Electrolux EDH3897SDW User Manual [pl]

Page 1
EDH3897SDW
................................................ .............................................
CS BUBNOVÁ SUŠIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL SUSZARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK SUŠIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44
Page 2
www.electrolux.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. FUNKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. NASTAVENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
11. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.RegisterElectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
ČESKY 3
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta‐ lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐ správnou instalací či chybným používáním. Ná‐ vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐ čem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐ ných trvalých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smys‐ lovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo ve‐ dením osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Všechny prací prostředky uschovejte z dosa‐ hu dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
1.2 Instalace
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐ vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Ujistěte se, že podlaha, na které instalujte spotřebič, je plochá, stabilní, odolná proti teplu a čistá.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam, kde může teplota klesnout pod 5 °C nebo nad 35 °C.
• Spotřebič neinstalujte za zamykatelné dveře, posuvné dveře a dveře se závěsem na opač‐ né straně, kde by dvířka spotřebiče nešla zce‐ la otevřít.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐ ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Spotřebič vždy přesunujte ve vzpřímené polo‐ ze.
• Zadní stěna spotřebiče musí být umístěna směrem ke zdi.
• Zkontrolujte, zda mezi spotřebičem a podla‐ hou může proudit vzduch.
• Dbejte na to, aby koberec neblokoval větrací otvory umístěné vespod spotřebiče (jsou-li součástí spotřebiče).
• Odvětrávání se nesmí odvádět do kouřovodu určeného k odvádění spalin ze spotřebičů spalujících plyny nebo jiná paliva. (podle si‐ tuace)
• Je-li bubnová sušička umístěná na pračce, použijte speciální spojovací soupravu. Spojo‐ vací soupravu, dostupnou u vašeho autorizo‐ vaného prodejce, lze použít pouze u spotřebi‐ če uvedeného v pokynech dodaných spolu s příslušenstvím. Před instalací si je pečlivě pro‐ čtěte (viz instalační leták).
• Zajistěte správnou ventilaci, která brání zpět‐ nému toku plynů ze spotřebičů spalujících jiná paliva včetně otevřených topenišť do místnos‐ ti.
• Tento spotřebič lze nainstalovat jako volně stojící nebo jej lze umístit pod kuchyňskou de‐ sku se správným volným prostorem (viz insta‐ lační leták).
• Když spotřebič umístíte na konečné místo, po‐ mocí vodováhy zkontrolujte, zda je zcela vy‐ rovnán. Jestliže ne, seřiďte nožičky podle potřeby.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐ kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐ žovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vy‐ měnit přívodní kabel, musí výměnu provést autorizované servisní středisko.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
• Nedotýkejte se napájecího kabelu či síťové
• Tento spotřebič je v souladu s směrnicemi
1.3 Použití spotřebiče
• Tento spotřebič používejte pouze v domác‐
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
• Závěrečná část sušicího programu probíhá
• Pokud používáte aviváž či podobné výrobky,
• Nespouštějte spotřebič bez filtru. Před a po
• Setřete vlákna, která se nahromadila kolem
• Nesušte poškozené kusy oblečení, které ob‐
• Nesušte předměty z pěnové pryže (latexové
• Před sušením prádla znečištěného látkami ja‐
• Nesušte ve spotřebiči prádlo, k jehož čištění
• Vždy zkontrolujte, zda v kapsách oděvů nezů‐
• Sušte pouze tkaniny vhodné pro sušení v bub‐
• Nevyprané prádlo ve spotřebiči nesušte.
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
zástrčky mokrýma rukama.
EEC.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru, výbuchu, zá‐ sahu elektrickým proudem nebo poško‐ zení spotřebiče.
nosti.
če.
bez ohřevu (ochlazovací cyklus), čímž se za‐ brání poškození prádla.
Pokud spotřebič zastavíte před dokončením sušicího cyklu, okamžitě prádlo vyjměte a roz‐ prostřete jej, aby se mohlo rozptýlit teplo.
dodržujte pokyny uvedené na jejich balení.
každém použití vyčistěte filtr na vlákna.
spotřebiče.
sahují vycpávky nebo výplně.
pěny), koupací čepice, nepromokavé tkaniny, oděvy s gumovou vložkou nebo oděvy či po‐ lštáře s vycpávkami z pěnové pryže.
ko jedlý olej, aceton, benzín, petrolej, odstra‐ ňovače skvrn, terpentýn nebo odstraňovače vosku je nutné je nejprve vyprat v horké vodě s velkým množstvím pracího prostředku.
jste použili průmyslové chemikálie.
staly plynové zapalovače nebo sirky.
nové sušičce. Dodržujte pokyny na etiketách oděvů.
• Pokud jste vyprali prádlo s pomocí odstraňo‐ vače skvrn, před spuštěním sušičky proveďte dodatečný cyklus máchání.
• Kondenzovanou vodu nepijte ani ji nepouží‐ vejte k vaření pokrmů. Může lidem či zvířatům způsobit zdravotní potíže.
• Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
• Dodržujte maximální náplň 9 kg (viz část „Ta‐ bulka programů“).
• Promočené oděvy v bubnové sušičce nesu‐ šte.
UPOZORNĚNÍ Nádržku na vodu pro napařování plňte pouze destilovanou vodou. Nepoužívej‐ te vodu z kohoutku ani žádné přísady! Spotřebič by se mohl poškodit.
• Po přefiltrování (např. přes filtr z kávovaru) lze použít také kondenzát z příslušného zásobní‐ ku tohoto spotřebiče.
• Pro napařovací programy musíte použít desti‐ lovanou vodu!
• Po přerušení sušení nebo programu s párou mohou být prádlo a buben horké. Nebezpečí popálení! Při vyjímání prádla buďte opatrní.
Při přerušení napařovacího programu buďte opatrní: Neotvírejte dvířka spotřebiče během napařování. Horká pára může způsobit popá‐ leniny. Fáze napařování je signalizována dis‐ plejem.
1.4 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poranění nebo poško‐ zení spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐ suvky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
1.5 Vnitřní osvětlení
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu. Viditelné záření LED, nedívejte se přímo do světelného paprsku.
Page 5
V tomto spotřebiči se používají speciál‐ ní či halogenové žárovky pouze pro použití v domácích spotřebičích. Ne‐ používejte je pro osvětlení domácnosti. Pro výměnu vnitřního osvětlení kontak‐ tujte autorizované servisní středisko.
1.6 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
14
13
12
11
10
9
Nádržka na vodu
1
Ovládací panel
2
Vnitřní osvětlení
3
Plnicí dvířka
4
1 2
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči (viz přiložený leták).
Kompresor
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Kompresor a přidružený systém je u bubno‐ vých sušiček naplněn speciálním prostředkem bez fluoro- chloro- halogenovaných uhlovodí‐ ků. Systém musí zůstat těsný. Poškození sy‐ stému může vést k úniku.
Hlavní filtr
5
Tlačítko k otevírání dvířek výměníku tepla
6
Otvory pro proudění vzduchu
7
Seřiditelné nožičky
8
Dvířka výměníku tepla
3
4
5
6
7
8
9
Kryt výměníku tepla
10
Jisticí knoflík krytu výměníku tepla
11
Typový štítek
12
Indikace hladiny vody v zásobníku na‐
13
pařovacího systému Filtr recirkulace vody
14
Plnicí dvířka může uživatel namontovat na protilehlé straně. Lze tak usnadnit vkládání a vyjímání prádla, pokud při in‐ stalaci spotřebiče existují prostorová omezení (viz samostatný leták).
ČESKY 5
Page 6
www.electrolux.com
6
3. OVLÁDACÍ PANEL
1 2
3
4
5
6
10 89111213
Volič programů
1
Displej
2
Dotykové tlačítko Time (Čas)
3
Dotykové tlačítko Delay (Odložený start)
4
Dotykové tlačítko Anticrease (Proti zmačká‐
5
ní) Dotykové tlačítko Wool Load (Náplň vlny)
6
Dotykové tlačítko Start/Pause (Start/Pauza)
7
Dotykové tlačítko zvýšení úrovně napařová‐
8
10
11
12
13
ní Dotykové tlačítko snížení úrovně napařová‐
9
Kontrolky Popis
Zvuková signalizace. Dětská pojistka. Nádržka na vodu. Filtr. Kondenzátor. Vyčistěte filtr recirkulace vody. Zásobník na vodu pro tvorbu páry je prázdný. Fáze sušení. Chladicí fáze. Fáze ochrany proti zmačkání. Fáze napařování.
7
Dotykové tlačítko MyFavourite (Oblíbené)
Dotykové tlačítko Reverse Plus (Zpětný chod bubnu)
Dotykové tlačítko Dryness (Suchost) Tlačítko AutoOff
Dotyková tlačítka stiskněte dotykem prstu v oblasti se symbolem nebo ná‐ zvem funkce. Při používání ovládacího panelu neno‐ ste rukavice. Dbejte na to, aby byl ovládací panel vždy čistý a suchý.
Page 7
Kontrolky Popis
-
4. PROGRAMY
ČESKY 7
Odložený start. Úroveň napařování Zpětný chod bubnu. Stupeň sušení Délka programu. Délka odloženého startu.
Programy
Cotton (Bavlna)
Mixed (Rychlá
smíš. náplň)
Synthetic (Synteti‐
ka)
Easy Iron
(Snadné žehlení)
Rapid (Rychlý)
Time Drying (Časo‐
vané sušení)
Wool (Vlna)
4)
Typ náplně / Náplň (max.)1) / Značka tkaniny
Stupeň sušení: Extra Dry (Extra suché) , Strong Dry (Velmi suché) ,
2)
/ 9 kg /
Cupboard Dry (K uložení)
2)3)
, Iron Dry (K žehlení)
Bavlněné a syntetické tkaniny. Program s nízkou teplotou. Jemný program s teplým vzduchem. / 3 kg /
Stupeň sušení: Extra Dry (Extra suché) , Cupboard Dry (K
2)
uložení)
, Iron Dry (K žehlení) 2)/ 3,5 kg /
Snadno udržovatelné tkaniny, u kterých je zapotřebí minimum žehle‐ ní. Výsledky sušení se mohou lišit dle druhu tkaniny. Prádlo před vlo‐ žením do spotřebiče protřepte. Po dokončení programu prádlo okam‐
žitě vyjměte a rozložte na věšák. / 1 kg (nebo 5 košil) / K sušení bavlněných a syntetických tkanin při nízké teplotě. / 2 kg /
S tímto programem můžete použít funkci Time a nastavit délku pro‐ gramu. / 9 kg /
Vlněné tkaniny. Šetrné sušení pratelných vlněných oděvů. Po dokon‐ čení programu toto oblečení okamžitě vyjměte. / 1 kg
Delicates (Jemné) Jemné prádlo. / 3 kg /
Duvet (Lůžkoviny)
Sports (Sportovní
oblečení)
K sušení jedné či dvou prošívaných přikrývek a povlaků na polštář (s peřím, prachovým peřím nebo syntetickou výplní). / 3 kg /
Sportovní oblečení, lehké a slabé tkaniny, mikrovlákno a polyester, které se nežehlí. / 2 kg /
Page 8
www.electrolux.com
8
Programy
Jeans (Džíny)
1)
Maximální hmotnost je uváděna pro suché prádlo.
2)
Pouze pro zkušebny: Standardní programy pro zkušebny dle normy EN 61121.
3)
V souladu s nařízením 932/2012 program „K uložení“ odpovídá „standardnímu programu pro bavlnu“. Je vhodný k sušení vlhkého běžného bavlněného prádla a v rámci spotřeby energie se jedná o nejúspornější program.
4)
Cyklus sušení vlny této bubnové sušičky byl testován a schválen společností Woolmark. Tento cyklus je vhodný pro sušení vlněných oděvů, které jsou označeny pro ruční praní, za předpokladu, že jsou tyto oděvy vyprány pomocí pracího cyklu schváleného společností Woolmark pro ruční praní a sušeny v bubnové sušičce dle pokynů výrobce. M1129
Oděvy pro volný čas jako džíny, mikiny, apod. z různě silných mate‐ riálů (např. u krku, na manžetách, ve švech). / 9 kg /
Typ náplně / Náplň (max.)1) / Značka tkaniny
4.1 Napařovací programy
Programy
Refresh
(Osvěžení)
Synthetic
(Syntetika)
Cotton (Bavl‐
na)
Veškeré informace ohledně volby úrov‐ ně páry a odpovídajícího objemu prádla jsou pouze doporučení. V některých případech dosáhnete lepších výsledků při použití vyšší úrovně páry nebo men‐
šího objemu prádla. resh (Osvěžení) je jemný napařovací program pro nepratelné tkaniny. Případ‐ nou deformaci oblečení, k níž může v nemnoha případech dojít, lze napravit vyžehlením.
Úroveň napařování / Náplň / Košile
MIN / 1 pár kalhot / 1 kus MED / 1 sako / 1 kus MAX / 1 oblek / 1 kus
MIN / 0,2 - 0,5 kg/ 1–2 ks MED / 0,5 - 1 kg/ 3–4 ks MAX / 1 - 1,5 kg/ 5–6 ks
MIN / 0,5 - 1 kg/ 1–2 ks MED / 1 - 2 kg/ 3–4 ks MAX / 2 - 3 kg/ 5–6 ks
Program Ref‐
Pro jeden oblek/kostým nebo až dvě saka nebo dva páry kalhot nebo podobné obleče‐ ní. Vhodné i pro odstranění pachů. Jen pro suché oděvy.
Pro vyhlazení snadno udržo‐ vatelných oděvů. Max. 20 % přírodních vláken (bavlna, len atd.).
Pro vyhlazení bavlněných oděvů. Min. 80 % přírodních vláken (bavlna, len atd.).
Vzhledem k širokému rozsahu různých druhů a vlastností tkanin, které lze v dnešní době vyrobit prostřednictvím rů‐ zných mechanických a chemických pro‐ cesů, doporučujeme spustit několik prvních napařovacích programů s ní‐ zkou úrovní páry a s malým počtem ku‐ sů oblečení, které si jsou co možná nej‐ podobnější. Později můžete opatrně za‐ čít měnit podmínky napařovacích pro‐ gramů a získávat zkušenosti, jak dosáh‐ nout nejlepších výsledků při daném ob‐ jemu vloženého prádla, kvalitě tkanin a nejvhodnějších úrovních páry a na‐ pařovacích programech. Prostudujte si také přiložený leták Průvodce textilem.
Druh náplně
Přesná délka programu se zobrazí na displeji poté, co sušička provede rozpo‐ znání mokré/suché.
Page 9
5. FUNKCE
ČESKY 9
5.1 Time (Čas)
Tuto funkci lze použít pouze spolu s programem Time Drying (Časované sušení) . Můžete nasta‐ vit délku programu 10 minut až 2 hodiny. Nasta‐ vení délky odpovídá množství prádla ve spotřebi‐ či. U menšího množství prádla nebo jeho jediného kusu doporučujeme nastavit krátkou délku.
5.2 Wool Load (Náplň vlny)
Tuto funkci lze použít pouze spolu s programem Wool (Vlna) . Lepšího usušení prádla dosáhnete
opětovným stisknutím dotykového tlačítka Wool Load (Náplň vlny) , kterým prodloužíte dél‐ ku programu.
5.3 Anticrease (Proti zmačkání)
Prodlouží standardní fázi proti zmačkání (dlou‐ hou 30 minut) na konci sušicího cyklu o dalších 60 minut. Tato funkce zabraňuje pomačkání prá‐ dla. Prádlo můžete během fáze proti pomačkání vyjmout.
5.4 Úroveň napařování
Tuto funkci lze použít spolu s programy Steam . K dosažení nejlepších výsledků je nutné pro rů‐ zné objemy prádla nastavit různé úrovně páry. Dotykové tlačítko pro úroveň napařování slouží k
nastavení požadovaného množství páry: MIN , MED nebo MAX.
Programy
Cotton (Bavlna)
Mixed (Rychlá smíš. náplň)
Synthetic (Syntetika)
Easy Iron (Snadné že‐
hlení)
Rapid (Rychlý)
Time Drying (Časované su‐
šení)
Wool (Vlna)
Delicates (Jemné)
Duvet (Lůžkoviny)
1)
5.5 Reverse Plus (Zpětný chod
bubnu)
Slouží k šetrnému sušení jemných a na teplotu citlivých textilií (např. akrylu, viskózy). Tato funk‐ ce pomáhá snižovat pomačkání prádla. Pro tka‐
niny se symbolem
na etiketě oděvu.
5.6 Dryness (Suchost)
Pomocí této funkce je prádlo lépe usušené. K dispozici jsou čtyři možné volby:
Extra Dry (Extra suché) Strong Dry (Velmi suché) (pouze pro pro‐
gram Cotton (Bavlna) )
Cupboard Dry (K uložení) Iron Dry (K žehlení)
5.7 MyFavourite (Oblíbené)
Vámi nastavený program a funkce můžete uložit do paměti spotřebiče. Uložení vašeho nastavení do paměti:
1. Nastavte program a možné funkce.
2. Na několik sekund stiskněte MyFavourite
(Oblíbené) . Zvukový signál a zpráva na dis‐ pleji potvrdí uložení nastavení do paměti.
Vyvolání nastavení uloženého do paměti:
1. Zapněte spotřebič
2. Stiskněte MyFavourite (Oblíbené)
Page 10
www.electrolux.com
10
Sports (Sportovní oblečení) Jeans (Džíny)
Steam refresh (Osvěžení
parou)
Steam Synthetic (Syntetika)
Steam Cotton (Bavlna)
1)
Spolu s programem můžete zvolit jednu nebo více funkcí. Zapnete či vypnete je stisknutím příslušného dotykového tlačítka.
6. NASTAVENÍ
J
I
A)
Dotykové tlačítko Time (Čas)
B)
Dotykové tlačítko Delay (Odložený start)
C)
Dotykové tlačítko Anticrease (Proti zmačká‐ ní)
D)
Dotykové tlačítko Wool Load (Náplň vlny)
E)
Dotykové tlačítko Start/Pause (Start/Pauza)
F)
Dotykové tlačítko zvýšení úrovně napařová‐ ní
G)
Dotykové tlačítko snížení úrovně napařová‐ ní
H)
Dotykové tlačítko MyFavourite (Oblíbené)
I)
Dotykové tlačítko Reverse Plus (Zpětný chod bubnu)
J)
Dotykové tlačítko Dryness (Suchost)
6.1 Funkce dětské pojistky
Tato funkce brání dětem hrát si se spotřebiče bě‐ hem probíhajícího programu. Volič programů a
Programy
1)
dotyková tlačítka jsou zablokovaná. Odblokova‐
A
né je pouze tlačítko Zap/Vyp.
B
Zapnutí funkce dětské pojistky
C
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
D E
FGH
spotřebič.
2. Současně stiskněte a podržte dotyková tla‐
čítka (A) a (D), dokud se nezobrazí ukazatel dětské pojistky.
• Funkci dětské pojistky lze během probíha‐ jícího programu vypnout. Stiskněte a pod‐ ržte stejná dotyková tlačítka, dokud se ukazatel dětské pojistky nepřestane zo‐ brazovat.
6.2 Zapnutí/vypnutí zvukové signalizace
Zvukovou signalizaci zapnete či vypnete součas‐ ným stisknutím a podržením dotykových tlačítek (B) a (C) na dvě sekundy.
6.3 Tvrdost vody a vodivost
Tvrdost vody se liší místo od místa. Tvrdost vody má vliv na vodivost vody a na funkci snímače vo‐ divosti ve spotřebiči. Pokud znáte hodnotu vodi‐ vosti vody, můžete nastavením snímače dosáh‐ nout lepších výsledků sušení.
Nastavení snímače vodivosti
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič.
2. Současně stiskněte a podržte dotyková tla‐ čítka (A) a (B), dokud se nezobrazí jeden z těchto ukazatelů:
Page 11
3. Opakovaně stiskněte dotykové tlačítko (E), dokud se nezobrazí ukazatel správného stupně.
4. Nastavení potvrdíte současným stisknutím a podržením dotykových tlačítek (A) a (B) na přibližně dvě sekundy.
(nízká vodivost <300 µS/cm) (střední vodivost 300—600 µS/
cm)
(vysoká vodivost >600 µS/cm)
6.4 Ukazatel nádržky na vodu
Ve výchozím nastavení je ukazatel nádržky na vodu zapnutý. Zobrazí se, když se dokončí pro‐ gram nebo když je zapotřebí nádržku na vodu vyprázdnit.
Pokud je nainstalována „vypouštěcí souprava“, spotřebič automaticky vy‐ pustí vodu z této nádržky. V takovém případě doporučujeme ukazatel nádržky na vodu vypnout. Informace o dostupném příslušenství naleznete v přiloženém letáku.
ČESKY 11
Vypnutí ukazatele nádržky na vodu
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič.
2. Současně stiskněte a podržte dotyková tla‐ čítka (J) a (I), dokud se na displeji nezobrazí následující dvě nastavení:
Ukazatel
– Ukazatel nádržky na vodu je vypnutý.
Po přibližně čtyřech sekundách se oba ukazatele přestanou zobrazovat.
Ukazatel – Ukazatel nádržky na vodu je zapnutý.
Po přibližně čtyřech sekundách se oba ukazatele přestanou zobrazovat.
se nezobrazuje a ukazatel
se zobrazuje.
a se zobrazuje.
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím spotřebiče pro‐ veďte následující úkony:
• Vyčistěte buben sušičky vlhkým had‐ rem.
• Spusťte krátký program (např. 30 mi‐ nut) s vlhkým prádlem.
• Před prvním použitím napařovacího programu naplňte nádržku na vodu pro tvorbu páry (viz kapitolu
a údržba - Naplnění nádržky na vodu pro tvorbu páry“
Na začátku sušicího cyklu (3–5 min) může být zvuk poněkud hlasitější. Je to kvůli spuštění kompresoru, což je běžné u kompresorem poháněných spotřebi‐ čů, jako jsou: chladničky, mrazničky.
7.1 Spuštění programu bez odloženého startu
1. Připravte prádlo a naplňte spotřebič.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič.
3. Nastavte správný program a funkce pro daný druh náplně.
• Na displeji se zobrazí délka programu.
4. Stiskněte dotykové tlačítko Start/Pause (Start/Pauza) a program se spustí.
POZOR Při zavírání dvířek se ujistěte, že se
„Čištění
).
mezi dvířka spotřebiče a gumové těsně‐ ní nezachytilo prádlo.
7.2 Spuštění programu s odloženým
startem
1. Nastavte správný program a funkce pro daný druh náplně.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko odloženého startu, dokud se na displeji nezobrazí poža‐ dovaná prodleva.
• Spuštění programu můžete odložit o nej‐
méně 30 minut a nejdéle 20 hodin.
3. Stiskněte dotykové tlačítko Start/Pause (Start/Pauza) a odpočet se spustí. Na displeji se zobrazí odpočet do odloženého startu.
Page 12
www.electrolux.com
12
7.3 Funkce Auto Off
Aby se snížila spotřeba energie, tato funkce vy‐ pne automaticky spotřebič:
• Po pěti minutách, když nespustíte žádný pro‐
• Po pěti minutách po dokončení programu.
7.4 Změna programu
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypně‐
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
3. Nastavte program.
7.5 Na konci programu
Když je program dokončen:
• Zazní přerušovaný zvukový signál.
• Kontrolka Start/Pause (Start/Pauza) svítí. Spotřebič bude pokračovat v chodu s fází ochra‐ ny proti zmačkání po dobu přibližně 30 minut. Fáze ochrany proti zmačkání odstraňuje zmač‐ kání vašeho prádla.
• Po dokončení odpočtu se spustí nastave‐ ný program.
gram.
te.
spotřebič.
Ukazatel Zobrazí se ukazatel .
bliká.
Prádlo lze odebrat před dokončením fáze ochra‐ ny proti zmačkání. Pro lepší výsledky doporuču‐ jeme prádlo odebrat těsně před koncem ne po dokončení této fáze. Po dokončení fáze ochrany proti zmačkání:
Ukazatel
Ukazatel
• Kontrolka Start/Pause (Start/Pauza) zhasne.
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypně‐ te.
2. Otevřete dvířka spotřebiče.
3. Vyjměte prádlo.
4. Zavřete dvířka spotřebiče.
se zobrazuje, ale nebliká.
se přestane zobrazovat.
Po dokončení programu vždy vyčistěte filtr a vyprázdněte nádržku na vodu.
POZOR Aby se zachovaly účinky působení na‐ pařovacího programu, je nutné vyjmout oděvy po jednotlivých kusech během fá‐ ze proti zmačkání a okamžitě je pověsit na ramínka na šaty, aby uschly (ale‐ spoň na 5–15 minut podle dané látky a zvolené úrovně napařování). Zapněte knoflíky a vytáhněte oděv do správného tvaru. Věnujte přitom velkou pozornost manžetám a švům.
8. TIPY A RADY
8.1 Příprava prádla
• Zatáhněte zipy.
• Zapněte knoflíky povlaků na přikrývky a po‐ lštáře.
• Nenechte pásky a tkanice (např. zástěr) vol‐ ně. Před spuštěním programu je svažte.
• Vyndejte všechny předměty z kapes.
• Pokud má oblečení vnitřní bavlněnou vrstvu, obraťte jej vnitřní stranou navrch. Vždy se uji‐ stěte, že je bavlněná vrstva navrch.
• Doporučujeme zvolit správný program vhodný pro typ tkaniny ve spotřebiči.
• Výrazně barevné tkaniny nedávejte do spotřebiče spolu s tkaninami světlých barev. Výrazné barvy mohou pouštět.
• U bavlněných žerzejů a pleteného oblečení použijte vhodný program, abyste zabránili je‐ jich sražení.
• Ujistěte se, že hmotnost prádla nepřesahuje maximální hodnoty uvedené v tabulce progra‐ mů.
• Sušte pouze prádlo, které je vhodné pro suše‐ ní v bubnové sušičce. Viz etikety oděvů.
8.2 Zvláštní poznámky k
napařovacímu systému
• Napařovací programy nelze použít pro násle‐ dující tkaniny: vlněné úplety, kůže, tkaniny s velkými kovovými, dřevěnými nebo plastovými součástmi, tkaniny s rezavějícími kovovými součástmi, nepromokavé oděvy nebo navo‐ skované bavlněné oblečení.
Page 13
• Při vyhlazení nebo osvěžení prádla prostřednictvím napařovacího programu roztřiďte prádlo podle velikosti, hmotnosti, ma‐ teriálu a barvy. Vyhlazujte dohromady pouze tkaniny s podobnou velikostí, váhou, materiá‐ lem a barvou.
• Nesušte nové barevné tkaniny spolu se svě‐ tlým prádlem. Barvy mohou vyblednout (zkon‐ trolujte barevnou stálost látky navlhčením její nenápadné části).
Etiketa
Popis
oděvu
Prádlo vhodné k sušení v bubnové sušičce. Prádlo vhodné k sušení v bubnové sušičce. Nastavte program se standardní teplo‐
tou. Prádlo vhodné k sušení v bubnové sušičce. Nastavte program s nízkou teplotou. Prádlo nevhodné k sušení v bubnové sušičce.
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
9.1 Naplnění nádržky na vodu pro tvorbu páry
1. 2.
ČESKY 13
• Nepoužívejte sady pro chemické čištění ve spojení s napařovacími programy.
• Před ošetřením oblečení s programem Iron Aid odstraňte skvrny vypráním, nebo jen míst‐ ně odstraňovačem skvrn.
• Dvouvrstvé tkaniny obraťte vnitřní stranou na‐ horu (např. u větrovek s bavlněnou vložkou by měla být bavlněná vrstva nahoře). Tyto tkani‐ ny pak lépe uschnou.
3.
FILTER
5.
MAX
MED
MIN
4.
6.
FILTER
Page 14
11
22
www.electrolux.com
14
7.
POZOR Nádržku na vodu pro tvorbu páry plňte pouze destilovanou nebo zcela odsole‐ nou vodou. Nepoužívejte vodu z ko‐ houtku ani žádné přísady. Můžete také použít kondenzovanou vodu z příslušné nádržky, musíte ji však nejprve přefiltro‐ vat (použijte dodaný kanystr s filtrem).
POZOR Dodanou destilovanou vodu nepijte ani ji nepoužívejte k vaření pokrmů. Může lidem či zvířatům způsobit zdravotní po‐ tíže.
9.2 Vypuštění nádržky na vodu pro tvorbu páry
1. 2.
1
3.
1
5. 6.
4.
2
Page 15
7. 8.
22
11
ČESKY 15
2
9. Pokud bubnová sušička není po delší dobu používána, vypusťte nádržku na vodu pro tvorbu páry.
9.3 Čištění filtru recirkulace vody
1. 2.
3.
FILTER
4.
FILTER
1)
5.
FILTER
6.
FILTER
Page 16
www.electrolux.com
16
7.
FILTER
1)
v případě potřeby filtr vyčistěte horkou vodou.
POZOR Pokud bubnová sušička není po delší dobu používána, každé čtyři měsíce filtr recirkulace vody vyjměte a vyčistěte.
9.4 Čištění filtru
1. 2.
3.
1
2
8.
2
1
4.
5. 6.
1
2
Page 17
9.5 Vypouštění nádržky na vodu
11
22
1. 2.
3. 4.
ČESKY 17
Vodu z nádržky můžete použít jako de‐ stilovanou vodu (např. pro žehlení s pá‐ rou). Před použitím z vody odstraňte pomocí filtru nečistoty.
1.
3.
1
5. 6.
2
9.6 Vyčištění filtru kondenzátoru
Četnost čištění filtrů závisí na druhu prádla a jeho množství. Pokud sušíte maximální náplně, čistěte filtry po každých třech cyklech.
2.
4.
1
Page 18
22
11
www.electrolux.com
18
7.
2
9. 10.
11.
13. 14.
1
8.
121).
15.
16.
2
1)
V případě potřeby jednou za šest měsíců odstraňte vlákna z přihrádky výměníku tepla. Můžete použít vysavač.
9.7 Čištění bubnu
UPOZORNĚNÍ Před čištěním spotřebič vypojte ze zá‐ suvky.
K čištění vnitřku a žeber bubnu používejte neu‐ trální mýdlový prostředek. Vyčištěný povrch osu‐ šte měkkým hadrem.
POZOR K čištění bubnu nepoužívejte abrazivní prostředky nebo drátěnku.
Page 19
ČESKY 19
9.8 Čištění ovládacího panelu a skříně spotřebiče
K čištění ovládacího panelu a skříně spotřebiče použijte neutrální mýdlový prostředek. K čištění použijte vlhký hadr. Vyčištěný povrch osušte měkkým hadrem.
POZOR K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí prostředky na nábytek nebo přípravky, které mohou způsobit korozi.
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
10.1
Problém Možné řešení Nelze zapnout spotřebič. Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zá‐
Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka
Nespustil se program. Stiskněte Start/Pause (Start/Pauza) . Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená. Dvířka spotřebiče nelze zavřít. Zkontrolujte správnou instalaci filtru. Ujistěte se, že se mezi dvířka spotřebiče a gumo‐
Nespustil se napařovací program. Kontrol‐ ka nádržky na vodu pro tvorbu páry
svítí. Po napařovacím programu není oblečení
dostatečně vyhlazené.
Vložte do sušičky méně prádla nebo pouze pod‐
Vyjměte oblečení ze sušičky po jednotlivých ku‐
Pověste oblečení na ramínka na šaty, zapněte
Po vyjmutí ze sušičky obnovte tvar vícevrstvého
9.9 Čištění otvorů pro proudění vzduchu
Pomocí vysavače odstraňte vlákna z otvorů pro proudění vzduchu.
suvky.
či jistič.
vé těsnění nezachytilo prádlo. Naplňte nádržku na vodu.
Dbejte na složení tkaniny.
Nastavte vyšší úroveň napařování.
obné kusy.
sech co možná nejdříve po spuštění fáze proti zmačkání.
knoflíky a upravte je vytažením do správného tva‐ ru.
oblečení jeho přežehlením.
Page 20
www.electrolux.com
20
Problém Možné řešení Spotřebič přeruší chod. Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu prázdná. Po‐
Na displeji se zobrazí dlouhá délka pro‐ gramu.
Přesvědčte se, že je filtr čistý. Prádlo je příliš mokré. Prádlo znovu odstřeďte v
Ujistěte se, že teplota v místnosti není příliš vyso‐
Na displeji se zobrazí krátká délka progra‐ mu.
Na displeji se zobrazí Err. Pokud chcete nastavit nový program, spotřebič
Ujistěte se, že dané funkce jsou vhodné pro zvo‐
Na displeji se zobrazí E51. Vypněte a zapněte spotřebič. Spusťte nový pro‐
1)
10.2 Pokud nejsou výsledky sušení uspokojivé
• Byl zvolen nesprávný program.
• Filtr je ucpaný.
• Kondenzátor je ucpaný.
mocí tlačítka Start/Pause (Start/Pauza) program opět spusťte.
Ujistěte se, že hmotnost prádla odpovídá délce
1)
programu.
pračce.
ká. Zvolte program Time Drying nebo Extra Dry.
vypněte a zapněte.
lený program.
gram. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Po maximálně pěti hodinách se program automaticky ukončí.
• Ve spotřebiči bylo příliš mnoho prádla.
• Buben je znečištěný.
• Nesprávné nastavení snímače vodivosti.
• Otvory pro proudění vzduchu jsou ucpané.
11. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry (mm) Šířka / Výška / Hloubka 600 x 850 x 600 Max. hloubka
(s otevřenými dvířky spotřebiče) Max. šířka
(s otevřenými dvířky spotřebiče) Připojení k elektrické síti Napětí 230 V Frekvence 50 Hz Pojistka 10 A Celkový příkon 1650 W Objem bubnu 118 l Hmotnost spotřebiče 57,5 kg
1090 mm
950 mm
Page 21
Prádlo: max. hmotnost 9 kg Typ použití Domácnost Okolní teplota Min. 5 °C Max. 35 °C
Spotřeba energie
1)
Roční spotřeba energie
2)
kWh/cyklus 2,28 kWh
259 kWh
Třída energetické účinnosti A++ Příkon Režim zapnuto 0,50 W Režim vypnuto 0,50 W
1)
V souladu s normou EN 61121. 9 kg bavlny, odstředěné při rychlosti 1 000 ot/min.
2)
Spotřeba energie v kWh za rok, na základě 160 sušicích cyklů standardního programu pro bavlnu při plné a částečné náplni a spotřeby při režimech s nízkou zátěží. Skutečná spotřeba energie za cyklus závisí na způsobu použití spotřebiče (NAŘÍZENÍ (EU) č. 392/2012).
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ČESKY 21
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným symbolem
domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte spolu s
Page 22
www.electrolux.com
22
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. OPCJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6. USTAWIENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. WSKAZÓWKI I PORADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.RegisterElectrolux.com
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 23
POLSKI 23
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączo‐ ną instrukcję obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wy‐ korzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skut‐ kować trwałym kalectwem.
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukoń‐ czeniu ósmego roku życia oraz osoby o ogra‐ niczonych zdolnościach fizycznych, senso‐ rycznych lub umysłowych bądź nieposiadają‐ ce odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruo‐ wane przez osobę odpowiedzialną za ich bez‐ pieczeństwo.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐ dować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
• Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmo‐ wać się dzieci bez nadzoru dorosłych.
1.2 Instalacja
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji do‐ starczoną wraz z urządzeniem.
• Upewnić się, że podłoga w miejscu instalacji urządzenia jest płaska, stabilna, odporna na działanie wysokiej temperatury i czysta.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż 5°C lub wyższa niż 35°C.
• Nie instalować urządzenia za zamykanymi lub przesuwanymi drzwiami ani za drzwiami, któ‐ rych zawiasy są umieszczone po przeciwnej stronie, co uniemożliwia całkowite otwarcie drzwi urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐ wsze używać rękawic ochronnych.
• Zawsze transportować urządzenie w położe‐ niu pionowym.
• Tył urządzenia musi znajdować się przy ścia‐ nie.
• Zapewnić odpowiedni obieg powietrza między urządzeniem a podłogą.
• Upewnić się, że wykładzina podłogowa nie za‐ słania otworów wentylacyjnych w podstawie urządzenia (jeśli dotyczy).
• Powietrze wylotowe nie może być kierowane do przewodu kominowego, który służy do od‐ prowadzania spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa. (Jeśli dotyczy).
• Jeśli suszarka jest umieszczana na pralce, należy użyć zestawu łączącego. Zestaw łą‐ czący, który można nabyć w autoryzowanych punktach sprzedaży, pasuje wyłącznie do urządzeń wymienionych w dołączonej do nie‐ go instrukcji. Należy ją uważnie przeczytać przed zainstalowaniem zestawu (patrz ulotka dotycząca instalacji).
• Aby zapobiec cofaniu się do pomieszczenia spalin z urządzeń zasilanych materiałami opa‐ łowymi lub z kominka, należy w miejscu insta‐ lacji zapewnić odpowiednią wentylację.
• Urządzenie można zainstalować jako wolnos‐ tojące lub pod blatem kuchennym, zachowu‐ jąc odpowiednią przestrzeń (patrz ulotka doty‐ cząca instalacji).
• Po ustawieniu urządzenia w docelowym miejscu należy sprawdzić za pomocą poziomi‐ cy, czy stoi poziomo. Jeśli nie, należy wyregu‐ lować jego nóżki.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐ niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐
Page 24
www.electrolux.com
24
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego
• Odłączając urządzenie nie ciągnąć za prze‐
• Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtycz‐
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
1.3 Przeznaczenie
• Urządzenie należy używać wyłącznie w wa‐
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
• Aby zapobiec uszkodzeniu rzeczy, ostatnia
• Stosując płyn zmiękczający do tkanin lub pod‐
• Nie używać urządzenia bez filtra. Przed każ‐
• Usunąć włókna z tkanin nagromadzone wokół
• Nie wolno suszyć uszkodzonych rzeczy, w
• Nie suszyć w urządzeniu takich przedmiotów,
silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐ tować się z elektrykiem.
wanych gniazd sieciowych z uziemieniem.
wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifi‐ kowanemu elektrykowi.
dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐ dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐ dzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
wód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
ki mokrymi rękoma.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem, eksplozją, pora‐ żeniem prądem lub uszkodzeniem urzą‐ dzenia.
runkach domowych.
dzenia.
część programu suszenia jest przeprowadza‐ na bez nagrzewania (cykl chłodzenia).
Po zatrzymaniu urządzenia przed zakończe‐ niem cyklu suszenia należy niezwłocznie wy‐ jąć i rozłożyć wszystkie rzeczy w celu rozpro‐ szenia ciepła.
obnych produktów należy przestrzegać wska‐ zówek umieszczonych na opakowaniu.
dym użyciem urządzenia oczyścić filtr.
urządzenia.
których znajduje się wypełnienie.
jak: gumowa pianka (pianka lateksowa), czep‐ ki prysznicowe, tkaniny wodoodporne, rzeczy powlekane gumą oraz odzież lub poduszki z wkładkami z pianki lateksowej.
• Rzeczy, które miały kontakt z takimi substan‐ cjami, jak olej spożywczy, aceton, alkohol, benzyna, nafta, odplamiacze, terpentyna, wosk czy środki do usuwania wosku, należy przed wysuszeniem w suszarce wyprać w go‐ rącej wodzie ze zwiększoną ilością detergen‐ tu.
• Nie suszyć w urządzeniu rzeczy, które uprzednio czyszczono przemysłowymi środka‐ mi chemicznymi.
• Należy upewnić się, czy w kieszeniach ubrań nie pozostawiono zapalniczek ani zapałek.
• W urządzeniu należy suszyć wyłącznie tkani‐ ny nadające się do suszenia w suszarce. Na‐ leży przestrzegać zaleceń umieszczonych na metkach.
• Nie suszyć w urządzeniu rzeczy, które nie zostały wyprane.
• Jeśli do prania użyto odplamiacza, przed roz‐ poczęciem suszenia należy wykonać dodatko‐ wy cykl płukania.
• Nie pić wody ze zbiornika na skropliny ani nie używać jej do przyrządzania potraw. Jej spo‐ życie przez ludzi lub zwierzęta może spowo‐ dować problemy zdrowotne.
• Nie siadać ani nie stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
• Nie należy przekraczać maksymalnego cięża‐ ru ładunku, który wynosi 9 kg (patrz „Tabela programów”).
• W suszarce nie wolno suszyć rzeczy, z któ‐ rych kapie woda.
OSTRZEŻENIE! Zbiornik na wodę stosowaną do progra‐ mów parowych należy napełniać wy‐ łącznie wodą destylowaną. Nie wolno stosować wody z kranu ani żadnych do‐ datków! Mogłoby to spowodować usz‐ kodzenie urządzenia.
• Można również wykorzystać wodę pochodzą‐ cą ze zbiornika na skropliny znajdującego się w urządzeniu, jeśli zostanie przefiltrowana (np. za pomocą filtra do kawy).
• Programy parowe należy uruchamiać, stosu‐ jąc wyłącznie wodę destylowaną!
• Po przerwaniu cyklu suszenia lub programu parowego, pranie i bęben mogą być gorące. Występuje zagrożenie oparzeniem! Należy zachować ostrożność podczas wyjmowania prania.
Należy zachować ostrożność podczas przery‐ wania programu parowego: Nie wolno otwie‐ rać drzwi suszarki podczas trwania fazy paro‐
Page 25
wej. Gorąca para może powodować oparze‐ nia. Na wyświetlaczu widoczny jest komunikat informujący o trwaniu fazy parowej.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐ rażeń i uszkodzenia urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki do czyszczenia. Nie używać produktów ścier‐ nych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
1.5 Oświetlenie wnętrza
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesienia obrażeń. Widoczne światło emitowane przez dio‐ dę LED – nie wpatrywać się bezpośred‐ nio w wiązkę światła.
POLSKI 25
1.6 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐ rażeń ciała lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐ wić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu (patrz oddzielna ulotka).
Sprężarka
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia.
• Sprężarka oraz jej układ w suszarce są napeł‐ nione specjalną substancją, która nie zawiera fluorochlorowęglowodorów. Układ musi być szczelny. Uszkodzenie układu może spowo‐ dować jego rozszczelnienie.
Zwykła lub halogenowa żarówka zasto‐ sowana w tym urządzeniu jest przezna‐ czona wyłącznie do urządzeń domo‐ wych. Nie należy używać jej do oświet‐ lania pomieszczeń. Aby wymienić wewnętrzne oświetlenie, należy skontaktować się z punktem ser‐ wisowym.
Page 26
www.electrolux.com
26
2. OPIS URZĄDZENIA
1 2
14
13
12
11
10
9
Zbiornik na skropliny
1
Panel sterowania
2
Wewnętrzne oświetlenie
3
Drzwi
4
3. PANEL STEROWANIA
Główny filtr
5
Przycisk do otwierania drzwi wymiennika
6
ciepła Szczeliny wentylacyjne
7
Regulowane nóżki
3
4
5
6
7
8
8
Drzwi wymiennika ciepła
9
Osłona wymiennika ciepła
10
Pokrętło blokady osłony wymiennika ciepła
11
Tabliczka znamionowa
12
Wskaźnik poziomu wody systemu parowego
13
Filtr obiegu wody
14
Użytkownik może zamontować drzwi urządzenia po przeciwnej stronie. Może to ułatwić wygodne wkładanie i wyjmo‐ wanie prania, gdy w pomieszczeniu jest mało miejsca (patrz oddzielna ulotka).
1 2
Pokrętło wyboru programów
1
Wyświetlacz
2
Pole dotykowe Time (Czas)
3
Pole dotykowe Delay (Opóźnienie)
4
Pole dotykowe Anticrease (Ochrona przed
5
zagnieceniami) Pole dotykowe Wool Load (Wełna)
6
Pole dotykowe Start/Pause (Start/Pauza)
7
3
4
5
6
10 89111213
Pole dotykowe zwiększenia stopnia parowa‐
8
7
nia Pole dotykowe zmniejszenia stopnia paro‐
9
wania Pole dotykowe MyFavourite (Ulubione)
10
Pole dotykowe Reverse Plus (Dodatkowe
11
obroty bębna) Pole dotykowe Dryness (Stopień wysusze‐
12
nia)
Page 27
Przycisk AutoOff
13
Wskaźniki Opis
Sygnały dźwiękowe Blokada uruchomienia Zbiornik na skropliny Filtr Skraplacz Wyczyścić filtry obiegu wody Zbiornik parownika pusty Faza suszenia Faza chłodzenia Faza ochrony przed zagnieceniami Faza parowa Opóźnienie rozpoczęcia programu Stopień parowania Dodatkowe obroty bębna
-
Poziom wysuszenia Czas trwania programu Czas opóźnienia rozpoczęcia programu
POLSKI 27
Pola dotykowe należy dotykać palcem w miejscu, w którym znajduje się sym‐ bol lub nazwa opcji. Nie należy obsługiwać panelu sterowa‐ nia w rękawiczkach. Należy dbać o to, aby panel sterowania był zawsze czysty i suchy.
4. PROGRAMY
Programy
Cotton (Bawełna)
Mixed (Szybkie
mieszane)
Synthetic (Synte‐
tyczne)
Rodzaj ładunku/Ciężar (maks.)1)/Oznaczenie na metce
Poziom wysuszenia: Extra Dry (Ekstra suche) , Strong Dry (Bardzo suche) ,
Cupboard Dry (Suche do szafy)
Dry (Suche do prasowania)
2)
/ 9 kg /
2)3)
, Iron
Tkaniny bawełniane i syntetyczne. Niska temperatura. Program deli‐ katnego suszenia ciepłym powietrzem. / 3 kg /
Poziom wysuszenia: Extra Dry (Ekstra suche) , Cupboard Dry (Suche do szafy)
2)
, Iron Dry (Suche do prasowania) 2)/ 3,5kg /
Page 28
www.electrolux.com
28
Programy
Rodzaj ładunku/Ciężar (maks.)1)/Oznaczenie na metce
Tkaniny niemnące się, które wymagają minimum prasowania. Efekty
Easy Iron (Łat‐
we prasowanie)
Rapid (Szybkie)
Time Drying (Su‐ szenie z ustawieniem czasu)
suszenia mogą być zróżnicowane zależnie od rodzaju tkaniny. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem ich do urządzenia. Po zakończe‐ niu programu niezwłocznie wyjąć rzeczy i rozwiesić je na wiesza‐
kach. / 1 kg (lub 5 koszul) / Do suszenia tkanin bawełnianych i syntetycznych w niskiej tempera‐
turze. / 2 kg /
Z tym programem można użyć opcji Time oraz ustawić czas trwania programu. / 9 kg /
Tkaniny wełniane. Do delikatnego suszenia nadających się do prania tkanin wełnianych. Po zakończeniu programu niezwłocznie wyjąć rze‐ czy z urządzenia. / 1 kg
Wool (Wełna)
Delicates (Delikat‐ ne)
Duvet (Kołdra)
Sports (Sportowe)
Jeans
1)
Maksymalny ciężar odnosi się do suchego prania.
2)
Wyłącznie na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy: parametry standardowych programów na potrzeby testów są określone w dokumencie EN 61121.
3)
Zgodnie z rozporządzeniem 932/2012 program „Suche do szafy” jest „Standardowym programem do tkanin bawełnianych”. Program jest przeznaczony do suszenia zwykłych tkanin bawełnianych i jest najbardziej wydajny pod względem zużycia energii.
4)
Program do suszenia wełny w tej suszarce został przetestowany i zatwierdzony przez firmę Woolmark. Program ten jest przeznaczony do suszenia odzieży wełnianej, która zgodnie z oznaczeniem wymaga „prania ręcznego”, pod warunkiem, że jest prana z wykorzystaniem programu do prania ręcznego zatwierdzonego przez Woolmark i suszona zgodnie ze wskazówkami producenta. M1129
4)
Delikatne tkaniny. / 3 kg /
Do suszenia jednej lub dwóch kołder i poduszek (z wypełnieniem z pierza, puchu lub włókien syntetycznych). / 3 kg /
Odzież sportowa, cienkie i lekkie tkaniny, mikrofibra, poliester, które nie będą prasowane. / 2 kg /
Codzienne ubrania, takie jak dżinsy, bluzy itp., o różnej grubości ma‐ teriału (np. na kołnierzu, mankietach i szwach). / 9 kg /
Page 29
4.1 Programy parowe
POLSKI 29
Programy
Refresh (Od‐
świeżanie)
Synthetic
(Syntetyczne)
Cotton (Ba‐ wełna)
Wszystkie informacje podane podczas wybierania stopnia parowania i wielkoś‐ ci wsadu są jedynie orientacyjne. W nie‐ których przypadkach zastosowanie większego stopnia parowania lub mniej‐ szego wsadu może przynieść lepsze re‐
zultaty. Program żanie) to delikatny program parowy do tkanin, których nie można prać. Ewen‐ tualne zniekształcenia odzieży, które mogą powstać w niektórych przypad‐ kach, można naprawić przez prasowa‐ nie.
Stopień parowania / Wsad / Liczba ko‐
MIN / 1 para spodni / 1 sztuka MED / 1 marynarka / 1 sztuka MAX / 1 garnitur / 1 sztuka
MIN / 0,2-0,5 kg / 1-2 sztuki MED / 0,5-1 kg / 3-4 sztuki MAX / 1-1,5 kg / 5-6 sztuk
MIN / 0,5-1 kg / 1-2 sztuki MED / 1-2 kg / 3-4 sztuki MAX / 2-3 kg / 5-6 sztuk
Refresh (Odświe‐
szul
Rodzaj prania
Jeden garnitur lub maksymal‐ nie dwie marynarki albo pary spodni, lub podobne części garderoby. Ponadto odpo‐ wiedni do usuwania zapachu. Tylko do rzeczy suchych.
Do wygładzania ubrań z tka‐ nin delikatnych. Maksymalnie 20% naturalnych włókien (ba‐ wełna, len itp.).
Do wygładzania ubrań z tka‐ nin bawełnianych. Minimalnie 80% naturalnych włókien (ba‐ wełna, len itp.).
Dokładne czasy trwania programów po‐ jawiają się na wyświetlaczu po określe‐ niu przez urządzenie wilgotności/stop‐ nia wysuszenia.
Biorąc pod uwagę szeroki zakres jakoś‐ ci różnych tkanin i właściwości, które można osiągnąć dzięki różnym proce‐ som chemicznym i mechanicznym, za‐ leca się wykonanie kilku pierwszych programów parowych przy niskim stop‐ niu parowania, z małą ilością ubrań oraz dla podobnych tkanin. Później można ostrożnie zmieniać ustawienia programów parowych, aby praktycznie dowiedzieć się, jak osiągnąć najlepsze wyniki, biorąc pod uwagę ilość prania, jakość tkanin i najbardziej odpowiednie stopnie parowania i programy parowe. Należy również zapoznać się z dołączo‐ nym Przewodnikiem po tkaninach.
Page 30
www.electrolux.com
30
5. OPCJE
5.1 Time (Czas)
Ta opcja działa tylko z programem Time Drying (Suszenie przez określony czas) . Istnieje możli‐ wość ustawienia czasu trwania programu – od 10 minut do 2 godzin. Czas trwania programu nale‐ ży dostosować do ilości prania w urządzeniu. Zaleca się ustawianie krótkiego czasu suszenia w przypadku niewielkiej ilości prania lub susze‐ nia tylko jednej rzeczy.
5.2 Wool Load (Wełna)
Ta opcja działa tylko z programem Wool (Weł‐ na) . Aby uzyskać lepiej wysuszone pranie, nale‐
ży kilkakrotnie dotknąć pola dotykowego Wool Load (Wełna) w celu ustawienia dłuższego czasu trwania programu.
5.3 Anticrease (Ochrona przed zagnieceniami)
Wydłuża do 60 minut standardowy czas trwania fazy ochrony przed zagnieceniami (30 minut) pod koniec cyklu suszenia. Funkcja ta chroni pranie przed zagnieceniami. Podczas trwania fa‐ zy ochrony przed zagnieceniami można wyjąć pranie.
5.4 Stopień parowania
Ta opcja działa z programami Steam . Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy stosować różne stopnie parowania dla różnych wielkości wsadu. Ustawić odpowiedni stopień parowania za pomo‐
cą pola dotykowego Stopień parowania:
MED lub MAX.
Programy
1)
Cotton (Bawełna)
Mixed (Szybkie mieszane)
Synthetic (Syntetyczne)
Easy Iron (Łatwe praso‐
wanie)
Rapid (Szybkie)
Time Drying (Suszenie z us‐ tawieniem czasu)
Wool (Wełna)
MIN,
5.5 Reverse Plus (Dodatkowe obroty bębna)
Do bardziej łagodnego suszenia tkanin delikat‐ nych i wrażliwych na wysoką temperaturę (np. akrylu, wiskozy itp.). Ta funkcja pomaga również chronić pranie przed zagnieceniami. Do tkanin
oznaczonych na metce symbolem
.
5.6 Dryness (Stopień wysuszenia)
Funkcja ta pozwala uzyskać lepiej wysuszone pranie. Możliwe są 4 ustawienia:
Extra Dry (Ekstra suche) Strong Dry (Bardzo suche) (tylko z progra‐
mem Cotton (Bawełna) )
Cupboard Dry (Suche do szafy) Iron Dry (Suche do prasowania)
5.7 MyFavourite (Ulubione)
Użytkownik może skonfigurować program oraz opcje zgodnie z potrzebą, a następnie zapisać je w pamięci urządzenia. Aby zapisać ustawienie:
1. Ustawić program i dostępne opcje.
2. Dotknąć i przez kilka sekund przytrzymać pole MyFavourite (Ulubione) . Zapisanie us‐ tawienia w pamięci zostanie potwierdzone sygnałem dźwiękowym i komunikatem na wyświetlaczu.
Aby włączyć zapisane ustawienie:
1. Włączyć urządzenie.
2. Dotknąć pola MyFavourite (Ulubione) .
Page 31
POLSKI 31
Programy
Delicates (Delikatne)
Duvet (Kołdra) Sports (Sportowe) Jeans
Steam refresh
Steam Synthetic (Synte‐
tyczne)
Steam Cotton (Bawełna)
1)
Wraz z programem suszenia można ustawić jedną lub więcej opcji. Aby włączyć lub wyłączyć daną opcję, należy nacisnąć odpowiadające jej pole dotykowe.
6. USTAWIENIA
J
I
A)
Pole dotykowe Time (Czas)
B)
Pole dotykowe Delay (Opóźnienie)
C)
Pole dotykowe Anticrease (Ochrona przed zagnieceniami)
D)
Pole dotykowe Wool Load (Wełna)
E)
Pole dotykowe Start/Pause (Start/Pauza)
F)
Pole dotykowe zwiększenia stopnia parowa‐ nia
G)
Pole dotykowe zmniejszenia stopnia paro‐ wania
H)
Pole dotykowe MyFavourite (Ulubione)
I)
Pole dotykowe Reverse Plus (Dodatkowe obroty bębna)
J)
Pole dotykowe Dryness (Stopień wysusze‐ nia)
1)
6.1 Funkcja blokady uruchomienia
A
Funkcja ta uniemożliwia dzieciom zabawę urzą‐
B
dzeniem podczas trwania programu. Pokrętło
C
wyboru programów i pola dotykowe są zabloko‐
D
wane. Działa tylko przycisk wł./wył.
E
Włączanie blokady uruchomienia
FGH
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie.
2. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać pola dotykowe (A) i (D), aż włączy się wskaźnik blokady uruchomienia.
• W czasie trwania programu można włą‐
czyć blokadę uruchomienia. Nacisnąć jed‐ nocześnie i przytrzymać te same pola do‐ tykowe, aż wyłączy się wskaźnik blokady uruchomienia.
6.2 Włączanie/wyłączanie sygnalizacji
dźwiękowej
Aby wyłączyć lub włączyć sygnalizację dźwięko‐ wą, należy nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przez około 2 sekundy pola dotykowe (B) i (C).
6.3 Twardość i przewodność wody
Zależnie od miejsca twardość wody ma różną wartość. Twardość wody ma wpływ na jej prze‐ wodność oraz działanie czujnika przewodności w urządzeniu. Jeśli znana jest wartość przewod‐
Page 32
www.electrolux.com
32
ności wody, można dokonać regulacji czujnika, aby uzyskać lepsze efekty suszenia.
Regulacja czujnika przewodności
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
2. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać pola
3. Nacisnąć kilkakrotnie pole dotykowe (E), aż
4. Aby potwierdzić ustawienie, należy nacisnąć
6.4 Wskaźnik pojemnika na skropliny
Wskazania wskaźnika pojemnika na skropliny są domyślnie włączone. Włącza się on po zakoń‐ czeniu programu lub gdy konieczne jest opró‐ żnienie pojemnika na skropliny.
dzenie.
dotykowe (A) i (B), aż włączy się jeden z na‐ stępujących wskaźników:
włączy się wskaźnik odpowiedniego poziomu przewodności.
jednocześnie i przytrzymać przez około 2 se‐ kundy pola dotykowe (A) i (B).
(niska przewodność: <300 µS/
cm)
(średnia przewodność: 300-600
µS/cm)
(wysoka przewodność >600 µS/
cm)
Gdy zamontowany jest zestaw do od‐ prowadzania skroplin, urządzenie auto‐ matycznie opróżnia pojemnik na skropli‐ ny. W tym przypadku zaleca się wyłą‐ czenie wskazań wskaźnika. Informacje o dostępnych akcesoriach znajdują się w dołączonej ulotce.
Wyłączanie wskazań wskaźnika zbiornika na skropliny
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie.
2. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać pola dotykowe (J) i (I), aż na wyświetlaczu pojawi się jedno z następujących wskazań:
Wskaźnik
– Wskazania wskaźnika pojemnika na
skropliny jest wyłączone. Po upływie 4 sekund wyłączą się oba wskaźniki.
Wskaźniki – Wskazania wskaźnika pojemnika na
skropliny jest włączone. Po upływie 4 sekund wyłączą się oba wskaźniki.
jest wyłączony, a wskaźnik
jest włączony.
i są włączone.
7. CODZIENNA EKSPLOATACJA
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wykonać jedną z następujących czynności:
• Wyczyścić bęben suszarki za pomo‐ cą wilgotnej szmatki.
• Uruchomić krótki program (np. 30-mi‐ nutowy) z wilgotnym praniem.
• Przed pierwszym użyciem programu parowego napełnić zbiornik na skro‐ pliny (patrz rozdział
czyszczenie — Napełnianie zbiornika na skropliny”
Na początku cyklu suszenia (3-5 min) urządzenie może pracować nieco głoś‐ niej. Jest to spowodowane uruchamia‐ niem się sprężarki podobnej do monto‐ wanych w takich urządzeniach, jak chło‐ dziarki lub zamrażarki.
„Konserwacja i
).
7.1 Uruchamianie programu bez opóźnienia
1. Przygotować pranie i włożyć je do urządze‐ nia.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie.
3. Ustawić program i opcje odpowiednie do da‐ nego rodzaju ładunku.
• Na wyświetlaczu zostanie pokazany czas
trwania programu.
4. Nacisnąć pole dotykowe Start/Pause (Start/ Pauza) , aby uruchomić program.
UWAGA! Zamykając drzwi urządzenia należy uważać, aby nie przytrzasnąć prania między drzwiami a gumową uszczelką.
Page 33
7.2 Uruchamianie programu z opóźnieniem
1. Ustawić program i opcje odpowiednie do da‐ nego rodzaju ładunku.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas opóźnienia.
• Możliwe jest ustawienie czasu opóźnienia
rozpoczęcia programu w zakresie od 30 minut do 20 godzin.
3. Nacisnąć pole dotykowe Start/Pause (Start/ Pauza) , aby uruchomić odliczanie czasu. Na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie cza‐ su opóźnienia.
• Po zakończeniu odliczania nastąpi uru‐
chomienie programu.
7.3 Funkcja Auto Off
Aby zmniejszyć zużycie energii, funkcja ta powo‐ duje automatyczne wyłączenie urządzenia:
• Po upływie 5 minut, jeśli nie zostanie urucho‐
miony program.
• Po upływie 5 minut od zakończenia programu.
7.4 Zmiana programu
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłączyć urządzenie.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie.
3. Ustawić program.
7.5 Po zakończeniu programu
Po zakończeniu programu:
• Rozlega się przerywany sygnał dźwiękowy.
Zaczyna migać wskaźnik
Włącza się wskaźnik .
.
POLSKI 33
• Wskaźnik Start/Pause (Start/Pauza) jest włą‐ czony.
Urządzenie kontynuuje pracę, przechodząc do trwającej około 30 minut fazy ochrony przed za‐ gnieceniami. Faza ochrony przed zagnieceniami ma na celu usunięcie zgnieceń z prania. Istnieje możliwość wyjęcia prania przed zakoń‐ czeniem fazy ochrony przed zagnieceniami. Jed‐ nak w celu uzyskania lepszych efektów zaleca się wyjmowanie prania po zakończeniu lub nie‐ długo przed zakończeniem fazy ochrony przed zagnieceniami. Po zakończeniu fazy ochrony przed zagniecenia‐ mi:
Wskaźnik
Wyłącza się wskaźnik .
• Wyłącza się wskaźnik Start/Pause (Start/Pau‐ za) .
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłączyć
urządzenie.
2. Otworzyć drzwi urządzenia.
3. Wyjąć pranie.
4. Zamknąć drzwi urządzenia.
pozostaje włączony, ale nie miga.
Po zakończeniu programu należy każ‐ dorazowo oczyścić filtr i opróżnić po‐ jemnik na skropliny.
UWAGA! Aby zachować efekty po poddaniu dzia‐ łaniu programu parowego, ubrania nale‐ ży wyjmować pojedynczo podczas fazy chroniącej przed zagnieceniami i na‐ tychmiast powiesić na wieszaku do wy‐ schnięcia (co najmniej 5-15 minut, za‐ leżnie od tkaniny i wybranego stopnia parowania). Zapiąć guziki i ukształto‐ wać ubranie, zwracając szczególną uwagę na rękawy i szwy.
8. WSKAZÓWKI I PORADY
8.1 Przygotowanie prania
• Zasunąć zamki błyskawiczne.
• Zapiąć poszwy.
• Nie pozostawiać luźnych troczków i tasiemek (np. troczków fartuchów). Zawiązać je przed uruchomieniem programu.
• Wyjąć całą zawartość z kieszeni.
• Jeśli przeznaczone do suszenia rzeczy mają bawełnianą podszewkę, należy wywrócić je na lewą stronę. Bawełniana warstwa powinna za‐ wsze znajdować się po zewnętrznej stronie.
• Zaleca się wybór programu odpowiedniego do rodzaju tkanin przeznaczonych do suszenia.
• Nie wkładać do urządzenia tkanin w ciemnych kolorach razem z tkaninami o jasnych kolo‐
Page 34
www.electrolux.com
34
• Aby zapobiec kurczeniu się rzeczy z tkanin ty‐
• Upewnić się, że ciężar prania nie przekracza
• Suszyć wyłącznie rzeczy, które nadają się do
8.2 Specjalne uwagi dotyczące systemu parowego
• Następujących materiałów nie można podda‐
Symbol na met‐ ce
rach. Tkaniny o ciemnych kolorach mogą far‐ bować.
pu jersey i dzianin bawełnianych, należy do ich suszenia używać odpowiedniego progra‐ mu.
maksymalnej wartości podanej w tabeli pro‐ gramów.
suszenia w suszarce. Odpowiednie informacje znajdują się na metkach ubrań.
wać działaniu pary w programach parowych: dzianiny wełniane, skóra, materiały z dużymi elementami metalowymi, drewnianymi lub plastikowymi, materiały z rdzewiejącymi ele‐ mentami metalowymi, cerata lub nawoskowa‐ ne ubrania bawełniane.
• Aby wygładzić lub odświeżyć rzeczy za pomo‐ cą programu parowego, należy posortować pranie ze względu na rozmiar, ciężar, materiał i kolor. Należy wygładzać razem materiały, które są podobne pod względem rozmiaru, ciężaru, materiału i koloru.
• Nie należy suszyć nowych kolorowych tkanin z jasnymi rzeczami. Rzeczy kolorowe mogą wyblaknąć (sprawdzić trwałość koloru tkaniny w niewidocznym miejscu).
• Nie wolno stosować zestawów do czyszczenia chemicznego w połączeniu z programami pa‐ rowymi.
• Przed poddaniem ubrań działaniu pary za po‐ mocą programu „Iron Aid” należy usunąć pla‐ my, piorąc lub stosując miejscowo środek od‐ plamiający.
• Odwrócić na drugą stronę rzeczy dwuwar‐ stwowe (np. w kurtce z podpinką bawełnianą warstwa bawełniana powinna być wywrócona na zewnątrz). Zapewnia to lepsze schnięcie tkanin.
Opis
Można suszyć w suszarce. Można suszyć w suszarce. Ustawić program ze standardową temperaturą. Można suszyć w suszarce. Ustawić program z niską temperaturą. Nie można suszyć w suszarce.
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
9.1 Napełnianie zbiornika na skropliny
1. 2.
Page 35
POLSKI 35
3.
FILTER
5.
MAX
MED
MIN
7.
UWAGA! Zbiornik na skropliny należy napełniać wodą destylowaną lub całkowicie zde‐ mineralizowaną. Nie wolno stosować wody z kranu ani żadnych dodatków! Można wykorzystać skropliny ze zbior‐ nika, ale wyłącznie po ich przefiltrowa‐ niu (zastosować dołączony pojemnik z zamontowanym filtrem).
4.
6.
FILTER
UWAGA! Nie pić wody destylowanej ani nie uży‐ wać jej do przyrządzania potraw. Jej spożycie przez ludzi lub zwierzęta może spowodować problemy zdrowotne.
9.2 Opróżnianie zbiornika na skropliny
1. 2.
1
2
Page 36
11
22
22
11
www.electrolux.com
36
3.
4.
1
5. 6.
7. 8.
2
9. Jeśli suszarka nie jest użytkowana przez dłuższy czas, należy opróżnić zbiornik na skropliny.
9.3 Czyszczenie filtra obiegu wody
1. 2.
Page 37
POLSKI 37
3.
FILTER
1)
5.
FILTER
7.
FILTER
1)
w razie potrzeby umyć filtr w gorącej wodzie.
UWAGA! Filtr obiegu wody należy wyjąć i wy‐ czyścić co 4 miesiące lub jeśli suszarka nie jest użytkowana przez dłuższy czas.
4.
6.
R
FILTE
FILTER
8.
9.4 Czyszczenie filtra
1. 2.
3.
1
2
2
1
4.
Page 38
www.electrolux.com
38
5. 6.
9.5 Opróżnianie zbiornika na skropliny
1. 2.
3. 4.
1
2
Wodę ze zbiornika na skropliny można stosować jako wodę destylowaną (np. do prasowania z wykorzystaniem pary). Przed użyciem wody należy ją przefil‐ trować.
1.
9.6 Czyszczenie filtru skraplacza
Częstotliwość czyszczenia filtrów zależy od rodzaju prania i jego ilości. W przypadku suszenia ładunków o maksymalnym ciężarze należy czyścić filtry co 3 cykle.
2.
Page 39
11
22
POLSKI 39
3.
1
5. 6.
7.
2
9. 10.
1
2
4.
8.
1
11.
13. 14.
121).
Page 40
22
11
www.electrolux.com
40
15.
16.
2
1)
W razie potrzeby należy co 6 miesięcy usuwać włókna z komory wymiennika ciepła. Można w tym celu użyć odkurzacza.
9.7 Czyszczenie bębna
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je odłączyć od zasi‐ lania.
Do czyszczenia wewnętrznej powierzchni i żeber bębna należy stosować obojętny detergent na bazie mydła. Osuszyć wyczyszczone powierzch‐ nie miękką szmatką.
UWAGA! Do czyszczenia bębna nie wolno uży‐ wać materiałów ściernych ani myjek stalowych.
Czyścić wilgotną szmatką. Osuszyć wyczyszczo‐ ne powierzchnie miękką szmatką.
UWAGA! Do czyszczenia urządzenia nie stoso‐ wać środków do czyszczenia mebli lub środków czyszczących, które mogłyby spowodować korozję.
9.9 Czyszczenie szczelin wentylacyjnych
Usunąć ze szczelin wentylacyjnych nagromadzo‐ ne fragmenty włókien za pomocą odkurzacza.
9.8 Czyszczenie panelu sterowania i obudowy
Do czyszczenia panelu sterowania i obudowy należy stosować obojętny detergent na bazie mydła.
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
10.1
Problem Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie włącza się. Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego
Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpiecz‐
Program nie uruchamia się. Nacisnąć pole dotykowe Start/Pause (Start/Pau‐
Upewnić się, że drzwi urządzenia są zamknięte. Drzwi urządzenia nie zamykają się. Upewnić się, że filtr jest prawidłowo zamontowa‐
jest włożona do gniazdka.
ników jest sprawny.
za) .
ny.
Page 41
POLSKI 41
Problem Możliwe rozwiązanie Upewnić się, czy nie doszło do przytrzaśnięcia
prania między drzwiami urządzenia a gumową uszczelką.
Program nie uruchamia się. Wskaźnik zbiornika na skropliny
świeci się.
Po programie parowym ubrania nie są wy‐
Napełnić zbiornik na skropliny.
Zwrócić uwagę na skład tkaniny.
starczająco gładkie.
Ustawić wyższy stopień parowania .
Włożyć mniejszą ilość ubrań lub tylko podobne
rzeczy.
Wyjmować ubrania szybko, pojedynczo najwcześ‐
niej jak to możliwe po rozpoczęciu fazy chroniącej przed zagnieceniami.
Powiesić ubrania na wieszakach, zapiąć guziki i
ukształtować.
Ukształtować wielowarstwowe ubrania przez pra‐
sowanie po wyjęciu ich z suszarki.
Urządzenie zatrzymało się podczas pracy. Upewnić się, że pojemnik na skropliny jest pusty.
Nacisnąć Start/Pause (Start/Pauza) , aby ponow‐ nie uruchomić program.
Na wyświetlaczu pokazywany jest długi czas trwania programu.
1)
Upewnić się, że ciężar prania jest odpowiedni do czasu trwania programu.
Sprawdzić, czy filtr jest czysty. Pranie jest zbyt mokre. Ponownie odwirować pra‐
nie w pralce.
Upewnić się, że temperatura w pomieszczeniu nie
jest zbyt wysoka.
Na wyświetlaczu pokazywany jest krótki
Wybrać program Time Drying lub Extra Dry.
czas trwania programu. Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie
Err.
Aby ustawić nowy program, należy wyłączyć i po‐ nownie włączyć urządzenie.
Upewnić się, że wybrane opcje działają z danym
programem.
Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie E51.
Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Uru‐ chomić nowy program. Jeśli problem wystąpi po‐ nownie należy skontaktować się z punktem serwi‐ sowym.
1)
Po upływie 5 godzin program zakończy się automatycznie.
10.2 Jeśli efekty suszenia są niezadowalające
• Wybrano niewłaściwy program.
• Filtr jest zatkany.
• Skraplacz jest zatkany.
• Do urządzenia włożono za dużo prania.
• Bęben jest zabrudzony.
• Wybrano niewłaściwe ustawienie czujnika przewodności.
Page 42
www.electrolux.com
42
• Szczeliny wentylacyjne są zatkane.
11. DANE TECHNICZNE
Wymiary (mm) Szerokość/wysokość/głę‐
600 x 850 x 600
bokość
Maks. głębokość
1090 mm (przy otwartych drzwiach urządze‐ nia)
Maks. szerokość
950 mm (przy otwartych drzwiach urządze‐ nia)
Podłączenie do sieci elektrycznej Napięcie 230 V Częstotliwość 50 Hz Bezpiecznik 10 A Łączna moc 1650 W Pojemność bębna 118 l Masa urządzenia 57,5 kg Pranie: maks. ciężar 9 kg Rodzaj użytkowania W gospodarstwie domo‐
wym Temperatura otoczenia Min. 5°C Maks. 35°C
Zużycie energii
1)
Roczne zużycie energii
2)
kWh/cykl 2,28 kWh
259 kWh
Klasa efektywności energetycznej A++ Pobór mocy Tryb czuwania 0,50 W Tryb wyłączenia 0,50 W
1)
Zgodnie z normą EN 61121 (przy suszeniu 9 kg tkanin bawełnianych odwirowanych z prędkością 1000 obr./min).
2)
Roczne zużycie energii w kWh przy założeniu 160 cykli suszenia ze standardowym programem do tkanin bawełnianych, z pełnym lub częściowym załadunkiem i przy stosowaniu trybów energooszczędnych. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użycia urządzenia (Dyrektywa UE 392/2012).
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
należy
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i
Page 43
elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem
razem z odpadami
POLSKI 43
domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 44
www.electrolux.com
44
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. POPIS SPOTREBIČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5. MOŽNOSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6. NASTAVENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8. TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
11. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.RegisterElectrolux.com
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 45
SLOVENSKY 45
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐ zorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐ ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúc‐ nosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom alebo ak boli pou‐ čené o používaní spotrebiča inou osobou zod‐ povednou za ich bezpečnosť.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Všetky pracie/umývacie prostriedky uschovaj‐ te mimo dosahu detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľ‐ te deťom ani domácim zvieratám, aby sa k ne‐ mu priblížili.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
1.2 Inštalácia
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐ vajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Dbajte na to, aby bol povrch, kde inštalujete spotrebič, rovný, stabilný, teplovzdorný a či‐ stý.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na miestach s teplotou nižšou ako 5 °C alebo vyššou ako 35 °C.
• Spotrebič neinštalujte za uzamykateľné dvere, posuvné dvere ani dvere so závesom na opačnej strane alebo na miestach, kde dvier‐ ka spotrebiča nemožno úplne otvoriť.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Spotrebič vždy premiestňujte v stojacej polo‐ he.
• Zadnú stranu spotrebiča je potrebné umiestniť k stene.
• Zabezpečte prúdenie vzduchu medzi spotrebi‐ čom a podlahou.
• Dbajte na to, aby koberec neupchal ventilačné otvory v podstavci spotrebiča (ak sú jeho sú‐ časťou).
• Vyfukovaný vzduch sa nesmie odvádzať do potrubia, ktoré je určené na odvádzanie dymu zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné dru‐ hy paliva. (ak to pripadá do úvahy)
• Ak chcete sušičku umiestniť na práčku, použi‐ te príslušnú montážnu súpravu. Montážnu sú‐ pravu dostupnú u autorizovaného predajcu možno použiť len so spotrebičmi uvedenými v pokynoch, ktoré sa dodávajú s príslušen‐ stvom.Pred inštaláciou si ich pozorne prečítaj‐ te (riaďte sa pokynmi k inštalácii).
• V miestnosti, kde je nainštalovaná sušička, zabezpečte vhodné vetranie a postarajte sa o to, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebičov spaľujúcich palivá ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom.
• Spotrebič môžete inštalovať ako voľne stojaci spotrebič alebo pod kuchynský pult vo výklen‐ ku s potrebnými rozmermi (riaďte sa pokynmi k inštalácii).
• Po umiestnení spotrebiča do konečnej trvalej polohy pomocou vodováhy skontrolujte, či je vo vodorovnej polohe. Ak spotrebič nie je vo vodorovnej polohe, zvýšte alebo znížte nožič‐ ky, aby ste dosiahli vodorovnú polohu.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐ povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐ trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐ trikára.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐ nenú zásuvku.
Page 46
www.electrolux.com
46
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
• Nedotýkajte sa elektrického napájacieho kábla
• Tento spotrebič vyhovuje smerniciam EHS.
1.3 Používanie
• Tento spotrebič používajte iba v domácom
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
• Záverečná časť cyklu sušenia prebieha bez
• Ak používate aviváž alebo podobné produkty,
• Spotrebič nepoužívajte bez filtra. Filter na za‐
• Odstráňte vlákna, ktoré sa nahromadili okolo
• Nesušte poškodené predmety, ktoré obsahujú
• Nesušte predmety, ako je napríklad molitan
• Pred sušením predmetov, ktoré prišli do kon‐
vacie prívodné káble.
kábel nie sú poškodené. Ak napájací kábel spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie urobiť iba pracovník autorizovaného servisné‐ ho strediska.
štalácie. Uistite sa, že napájací elektrický ká‐ bel je po inštalácii prístupný.
ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku napájacieho kábla.
ani jeho zástrčky mokrými rukami.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru, výbu‐ chu, úrazu elektrickým prúdom alebo poškodenia spotrebiča
prostredí.
trebiča.
ohrevu (ochladzovací cyklus), aby sa predišlo poškodeniu odevov.
Ak spotrebič vypnete pred koncom cyklu su‐ šenia, bielizeň z bubna okamžite vyberte a rozprestrite, aby sa mohlo teplo rozptýliť.
riaďte sa pokynmi na ich balení.
chytávanie vlákien čistite pred aj po každom použití.
spotrebiča.
vypchávky alebo výplň.
(latexová pena), kúpacie čiapky, nepremoka‐ vé tkaniny, pogumované predmety a obleče‐ nie alebo vankúše naplnené kúskami molita‐ nu.
taktu s látkami ako kuchynský olej, acetón, al‐ kohol, benzín, kerozén, odstraňovače škvŕn, terpentín, vosky a odstraňovače vosku, ich najskôr operte v horúcej vode so zvýšeným množstvom pracieho prostriedku.
• Nesušte v spotrebiči predmety, ktoré boli predtým vyčistené priemyselnými chemikália‐ mi.
• Uistite sa, že vo vreckách oblečenia nezostali žiadne zapaľovače ani zápalky.
• V tejto sušičke je možné sušiť iba bielizeň vhodnú na sušenie v sušičke. Dodržiavajte pokyny na štítku na tkanine.
• V spotrebiči nesušte odevy, ktoré neboli vy‐ prané.
• Ak ste bielizeň prali s odstraňovačom škvŕn, pred začatím sušenia spustite cyklus extra plákania.
• Skondenzovanú vodu nepite ani ju nepouží‐ vajte na prípravu jedla. Ľudom a domácim zvieratám môže spôsobiť zdravotné problémy.
• Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne nestúpajte.
• Dodržiavajte maximálne množstvo náplne 9 kg (pozrite si kapitolu „Tabuľka programov“).
• V sušičke nesušte mokré odevy, z ktorých kvapká voda.
VAROVANIE Nádržku na vodu na parnú prevádzku napĺňajte len destilovanou vodou. Ne‐ používajte vodu z vodovodu ani žiadne prísady! Spôsobilo by to poškodenie spotrebiča.
• Možno použiť aj kondenzovanú vodu z nádrž‐ ky kondenzovanej vody tohto spotrebiča, naj‐ prv ju však treba prefiltrovať (napríklad pomo‐ cou filtra na kávu).
• Parné programy používajte len s destilovanou vodou.
• Po prerušení cyklu sušenia alebo parného programu môžu byť bielizeň alebo bubon ho‐ rúce. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Pri vy‐ beraní bielizne si dávajte pozor.
Pri prerušovaní parného programu si dávajte pozor: Počas parnej fázy programu neotváraj‐ te dvierka spotrebiča. Horúca para môže spô‐ sobiť popáleniny. Na displeji sa zobrazí sprá‐ va informujúca o parnej fáze programu.
1.4 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo zranenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Page 47
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety.
1.5 Vnútorné osvetlenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poranenia. Viditeľné žiarenie diódy LED – nepoze‐ rajte sa priamo do lúča.
Žiarovka alebo halogénová žiarovka používaná v tomto spotrebiči je určená len pre domáce spotrebiče. Nepoužívaj‐ te ich na osvetlenie domácnosti. Ak treba vymeniť vnútorné osvetlenie, obráťte sa na servisné stredisko.
1.6 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
SLOVENSKY 47
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči (pozri samostatný leták).
Kompresor
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Kompresor a jeho systém v sušičke je naplne‐ ný špeciálnym prostriedkom, ktoré neobsahu‐ je uhľovodíky s fluórom ani s chlórom. Tento systém musí byť vždy riadne utesnený. Po‐ škodenie systému môže spôsobiť únik tohto prostriedku.
2. POPIS SPOTREBIČA
14
13
12
11
10
9
Nádoba na vodu
1
Ovládací panel
2
Vnútorné osvetlenie
3
Plniace dvierka
4
1 2
Hlavný filter
5
Tlačidlo na otvorenie dvierok výmenníka
6
tepla Otvory na prúdenie vzduchu
7
Nastaviteľné nožičky
3
4
5
6
7
8
8
Dvierka výmenníka tepla
9
Kryt výmenníka tepla
10
Príchytka krytu výmenníka tepla
11
Typový štítok
12
Ukazovateľ úrovne vody v parnom systéme
13
Filter recyklovanej vody
14
Záves plniacich dvierok môže používa‐ teľ namontovať aj na opačnú stranu. Môže to uľahčiť vkladanie a vyberanie bielizne alebo nainštalovanie spotrebiča pri obmedzenom priestore (pozri samo‐ statný leták).
Page 48
www.electrolux.com
48
3. OVLÁDACÍ PANEL
1 2
3
4
5
6
10 89111213
Ovládač programov
1
Displej
2
Dotykové tlačilo Time (Čas)
3
Dotykové tlačidlo Delay (Posunutý štart)
4
Dotykové tlačidlo Anticrease (Fáza proti po‐
5
11
12
13
krčeniu) Dotykové tlačidlo Wool Load (Vlnená bieli‐
6
zeň) Dotykové tlačidlo Start/Pause (Štart/Pre‐
7
stávka) Dotykové tlačidlo zvýšenia úrovne pary
8
Dotykové tlačidlo zníženia úrovne pary
9
Dotykové tlačidlo MyFavourite (Obľúbený
10
program)
Ukazovatele Popis
Zvukové signály. Detská poistka. Nádržka na vodu. Filter. Kondenzátor. Vyčistite filter recyklovanej vody. Nádrž na paru je prázdna. Fáza sušenia. Fáza ochladzovania. Fáza proti krčeniu. Parná fáza.
7
Dotykové tlačidlo Reverse Plus (Reverz +)
Dotykové tlačidlo Dryness (Stupeň vysuše‐ nia)
Tlačidlo AutoOff
Prstom sa dotknite dotykového tlačidla v oblasti so symbolom alebo názvom funkcie. Ovládací panel neobsluhujte v rukavi‐ ciach. Dbajte na to, aby bol ovládací panel vž‐ dy čistý a suchý.
Page 49
Ukazovatele Popis
-
4. PROGRAMY
SLOVENSKY 49
Posunutý štart. Úroveň pary Reverz plus Úroveň sušenia Trvanie programu. Nastavený posunutý štart.
Programy
Cotton (Bavlna)
Mixed (Rýchly pro‐ gram na zmiešanú bie‐ lizeň)
Synthetic (Synteti‐
ka)
Easy Iron (Jed‐
noduché žehlenie)
Rapid (Rýchly)
Time Drying (Čas
sušenia)
Wool (Vlna)
4)
Druh bielizne / Náplň (max.)1) / Štítok na odeve
Úroveň vysušenia: Extra Dry (Extra suché) , Strong Dry (Veľ‐ mi suché) ,
Cupboard Dry (Suché na uloženie)
(Suché na žehlenie)
2)
/ 9 kg /
2)3)
, Iron Dry
Bavlnené a syntetické textílie. Program s nízkou teplotou. Program na jemnú bielizeň s teplým vzduchom. / 3 kg /
Úroveň vysušenia: Extra Dry (Extra suché) , Cupboard Dry (Suché na uloženie)
2)
, Iron Dry (Suché na žehlenie) 2)/ 3,5 kg /
Nenáročné textílie, ktorým postačuje minimum žehlenia. Výsledky su‐ šenia sa môžu pri jednotlivých typoch textílií líšiť. Skôr ako bielizeň vložíte do spotrebiča, poriadne ju vytraste. Keď sa program skončí, hneď vyberte bielizeň a zaveste ju na vešiak. / 1 kg (alebo 5 košieľ) /
Sušenie bavlnených a syntetických tkanín pri nízkej teplote. / 2 kg /
Pri tomto programe môžete použiť voliteľnú funkciu Time a nastaviť dĺžku programu. / 9 kg /
Vlnené textílie. Jemné sušenie vlnených odevov vhodných na pranie. Keď sa program skončí, hneď vyberte bielizeň. / 1 kg
Delicates (Jemná
bielizeň)
Jemné tkaniny. / 3 kg /
Page 50
www.electrolux.com
50
Programy
Duvet (Prikrývka)
Sports (Šport)
Jeans (Džinsy)
1)
Maximálna hmotnosť sa vzťahuje na suchú bielizeň.
2)
Iba pre skúšobne: Štandardné programy pre testy sú uvedené v norme EN 61121.
3)
V súlade s nariadením 932/2012. Program „Suché na uloženie“ je „Štandardný program pre bavlnu“. Je vhodný na sušenie bežnej vlhkej bavlnenej bielizne a ide o najúčinnejší program na sušenie vlhkej bavlnenej bielizne, pokiaľ ide o spotrebu elektrickej energie.
4)
Cyklus sušenia vlny tejto sušičky bol testovaný a schválený spoločnosťou Woolmark. Cyklus je vhodný na sušenie vlnených odevov s označením „hand wash“ pre ručné pranie za predpokladu, že odevy boli vyprané cyklom ručného prania, ktorý schválila spoločnosť Woolmark, a že pri sušení v sušičke budete postupovať podľa pokynov výrobcu. M1129
Sušenie jednoduchých alebo dvojitých paplónov a vankúšov (s pero‐ vou, páperovou alebo syntetickou náplňou). / 3 kg /
Športové odevy, tenké a ľahké tkaniny, mikrovlákno, polyester, tkani‐ ny, ktoré sa nežehlia. / 2 kg /
Odevy na voľný čas ako džínsy, teplákové bundy z materiálu rôznej hrúbky (napr. pri krku, na manžetách a švoch). / 9kg /
Druh bielizne / Náplň (max.)1) / Štítok na odeve
4.1 Parné programy
Programy
Refresh (Oži‐ venie vzhľadu)
Synthetic
(Syntetika)
Cotton (Bavl‐
na)
Všetky informácie ohľadne výberu úrov‐ ne pary a príslušnej náplni považujte len za návrhy. V niektorých prípadoch môžete použitím vyššej úrovne pary alebo menšej náplne dosiahnuť lepšie
výsledky. Program nie vzhľadu) je šetrný parný program pre textílie, ktoré nie sú určené na pra‐ nie. Akúkoľvek zmenu tvaru oblečenia, ku ktorej môže v niektorých prípadoch dôjsť, možno napraviť žehlením.
Úroveň pary / Náplň / Košele
MIN / 1 nohavice / 1 kus MED (stredná)/ 1 bunda / 1 kus MAX / 1 kostým / 1 kus
MIN / 0,2 – 0,5 kg / 1 – 2 kusy MED (stredná)/ 0,5 – 1 kg / 3 – 4 kusy MAX / 1 – 1,5 kg / 5 – 6 kusov
MIN / 0,5 – 1 kg / 1 – 2 kusy MED (stredná)/ 1 – 2 kg / 3 – 4 kusy MAX / 2 – 3 kg / 5 – 6 kusov
Refresh (Ožive‐
Pre jeden kostým/oblek alebo dve saká prípadne dvoje no‐ havíc alebo podobné obleče‐ nie. Možno používať aj na od‐ stránenie pachov. Iba na su‐ ché oblečenie.
Na vyhladenie nenáročnej bielizne. Max. 20 % prírod‐ ných vlákien (bavlna, ľan a pod.)
Na vyhladenie bavlnenej bie‐ lizne. Min. 80 % prírodných vlákien (bavlna, ľan a pod.)
Vzhľadom na širokú škálu rôznych kvali‐ tatívnych tried a vlastností textilu, ktoré sa v súčasnosti vyrábajú pomocou rôz‐ nych mechanických a chemických pro‐ cesov, odporúčame spúšťať prvých nie‐ koľko parných programov s nízkou úrov‐ ňou pary a s malým množstvom bieliz‐ ne, ktorá je čo najpodobnejšia. Neskôr môžete opatrne začať obmieňať parné programy a zo skúseností sa naučíte, ako dosiahnuť najlepšie výsledky podľa množstva vloženej bielizne, kvality texti‐ lu, najvhodnejšej úrovne pary a parných programov. Prečítajte si aj priloženého Sprievodcu textilom.
Druh náplne
Page 51
Presný čas programov sa na displeji zo‐ brazí, až keď spotrebič rozpozná, či je bielizeň vlhká alebo suchá.
5. MOŽNOSTI
SLOVENSKY 51
5.1 Time (Čas)
Táto možnosť je použiteľná len pri programe Ti‐ me Drying (Čas sušenia) . Môžete nastaviť trva‐ nie programu, a to od 10 minút do 2 hodín. Na‐ stavené trvanie by malo zodpovedať množstvu bielizne v spotrebiči. Odporúčame, aby ste pre malé množstvá bieliz‐ ne alebo len pre jeden kus bielizne nastavili krát‐ ke trvanie sušenia.
5.2 Wool Load (Vlnená bielizeň)
Táto voliteľná funkcia sa vzťahuje iba na pro‐ gram Wool (Vlna) . Ak chcete bielizeň ešte viac vysušiť, opakovaným stláčaním dotykového tla‐
Wool Load (Vlnená bielizeň) predĺžte tr‐
čidla vanie programu.
5.3 Anticrease (Fáza proti krčeniu)
Predlžuje štandardnú fázu proti krčeniu (30 mi‐ nút) o 60 minút na konci cyklu sušenia. Táto funkcia pomáha zabrániť krčeniu bielizne. Počas fázy proti krčeniu môžete bielizeň vybrať.
5.4 Úroveň pary
Táto možnosť sa vzťahuje na programy Steam . V záujme dosiahnutia najlepších výsledkov si rozličné množstvá bielizne vyžadujú rôzne úrov‐ ne pary. Požadovanú úroveň pary nastavíte pomocou do‐
tykového tlačidla úrovne pary: (stredná) alebo
MAX.
Programy
1)
Cotton (Bavlna)
Mixed (Rýchly program na zmiešanú bielizeň)
Synthetic (Syntetika)
Easy Iron (Jednoduché
žehlenie)
Rapid (Rýchly)
MIN, MED
5.5 Reverse Plus (Reverz +)
Jemnejšie sušenie jemných textílií citlivých na teplo (napr. akryl, viskóza). Táto funkcia tiež po‐ máha redukovať krčenie bielizne. Určené pre
tkaniny so symbolom
na štítku.
5.6 Dryness (Stupeň vysušenia)
Táto funkcia pomáha vysušiť bielizeň intenzív‐ nejšie. Je možné vybrať z 4 nastavení:
Extra Dry (Extra suché) Strong Dry (Veľmi suché) (len pre program
Cotton (Bavlna) )
Cupboard Dry (Suché na uloženie) Iron Dry (Suché na žehlenie)
5.7 MyFavourite (Obľúbený program)
Môžete si nastaviť program a funkcie a uložiť ich do pamäte spotrebiča. Uloženie konfigurácie do pamäte:
1. Nastavte program a dostupné funkcie
2. Dotknite sa na niekoľko sekúnd MyFavourite (Obľúbený program) . Ako potvrdenie ulože‐ nia konfigurácie do pamäte zaznie zvukový signál a na displeji sa zobrazí správa.
Aktivovanie konfigurácie uloženej v pamäti:
1. Zapnite spotrebič
2. Dotknite sa MyFavourite (Obľúbený program)
Page 52
www.electrolux.com
52
Programy
Time Drying (Čas sušenia)
Wool (Vlna)
Delicates (Jemná bielizeň)
Duvet (Prikrývka) Sports (Šport) Jeans (Džinsy)
Steam refresh (Osvieženie
parou)
Steam Synthetic (Syntetika)
Steam Cotton (Bavlna)
1)
K programu môžete nastaviť 1 alebo viac funkcií. Ak ich chcete zapnúť alebo vypnúť, stlačte príslušné dotykové tlačidlo.
6. NASTAVENIA
J
I
A)
Dotykové tlačilo Time (Čas)
B)
Dotykové tlačidlo Delay (Posunutý štart)
C)
Dotykové tlačidlo Anticrease (Fáza proti krčeniu)
D)
Dotykové tlačidlo Woll Load (Vlnená bieli‐ zeň)
E)
Dotykové tlačidlo Start/Pause (Štart/Pre‐ stávka)
F)
Dotykové tlačidlo zvýšenia úrovne pary
G)
Dotykové tlačidlo zníženia úrovne pary
H)
Dotykové tlačidlo MyFavourite (Obľúbený program)
I)
Dotykové tlačidlo Reverse Plus (Reverz +)
J)
Dotykové tlačidlo Dryness (Stupeň vysuše‐ nia)
1)
6.1 Funkcia detskej poistky
A
Táto voliteľná funkcia zabráni deťom hrať sa so
B
spotrebičom počas prebiehajúceho programu.
C
Ovládač programov a dotykové tlačidlá sú zablo‐
D
kované. Odblokované je iba tlačidlo Zap./Vyp.
E
Aktivovanie funkcie detskej poistky
FGH
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič zapni‐ te.
2. Naraz stlačte a podržte dotykové tlačidlá (A) a (D), až kým sa nerozsvieti ukazovateľ det‐ skej poistky.
• Počas prebiehajúceho programu je možné
vypnúť funkciu detskej poistky. Stlačte a podržte rovnaké dotykové tlačidlá, až kým nezhasne ukazovateľ detskej poistky.
6.2 Zapnutie a vypnutie zvukovej
signalizácie
Ak chcete vypnúť alebo zapnúť zvukovú signali‐ záciu, naraz stlačte a približne 2 sekundy pod‐ ržte dotykové tlačidlá (B) a (C).
6.3 Tvrdosť a vodivosť vody
Tvrdosť vody je na rôznych miestach odlišná. Tvrdosť vody má vplyv na vodivosť vody a na senzor vodivosti spotrebiča. Ak poznáte hodnotu
Page 53
vodivosti vody, môžete senzor nastaviť tak, aby ste dosahovali lepšie výsledky pri sušení.
Nastavenie senzora vodivosti
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. zapnite spotre‐ bič
2. Naraz stlačte a podržte dotykové tlačidlá (A) a (B), až kým sa nerozsvieti jeden z týchto ukazovateľov:
3. Opakovane stláčajte dotykové tlačidlo (E), až kým sa nerozsvieti ukazovateľ správnej úrov‐ ne.
4. Ak chcete potvrdiť nastavenie, naraz stlačte a približne 2 sekundy podržte dotykové tla‐ čidlá (A) a (B).
(nízka < 300 µS/cm) (stredná 300 – 600 µS/cm) (vysoká > 600 µS/cm)
6.4 Ukazovateľ nádoby na vodu
Ukazovateľ nádoby na vodu je po dodaní spotre‐ biča zapnutý. Rozsvieti sa po skončení progra‐ mu, alebo keď je potrebné vyprázdniť nádobu na vodu.
SLOVENSKY 53
Ak je namontovaná odtoková súprava, spotrebič automaticky vypustí vodu, kto‐ rá by sa inak zbierala v nádobe na vo‐ du. V tomto prípade odporúčame, aby ste vypli ukazovateľ nádoby na vodu. Informácie o dostupnom príslušenstve nájdete v priloženom letáku.
Vypnutie ukazovateľa nádoby na vodu
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič zapni‐ te.
2. Stlačte a súčasne podržte dotykové tlačidlá (J) a (I), až kým sa na displeji nezobrazí jed‐ na z týchto dvoch 2 konfigurácií:
Ukazovateľ
– Ukazovateľ nádoby na vodu je vypnutý.
Približne po 4 sekundách zhasnú obid‐ va ukazovatele.
Ukazovatele – Ukazovateľ nádoby na vodu je zapnutý.
Približne po 4 sekundách zhasnú obid‐ va ukazovatele.
nesvieti a ukazovateľ
svieti.
a svietia.
7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím spotrebiča vyko‐ najte niektorý z týchto krokov:
• Vyčistite bubon sušičky vlhkou hand‐ ričkou.
• Spustite krátky program (napr. 30-mi‐ nútový) s vlhkou bielizňou.
• Pred prvým použitím parného pro‐ gramu naplňte nádržku na paru (po‐ zri príslušnú kapitolu
čistenie – Naplnenie nádržky na pa‐
).
ru“
Na začiatku cyklu sušenia (3 až 5 min.) môže byť úroveň hlučnosti mierne vyš‐ šia. Je to z dôvodu spustenia kompre‐ sora, čo je bežné pre spotrebiče vyba‐ vené kompresorom, ako sú: chladničky a mrazničky.
7.1 Spustenie programu bez posunutia štartu
1. Pripravte bielizeň a vložte ju do spotrebiča.
„Ošetrovanie a
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič zapni‐ te.
3. Nastavte správny program a voliteľné funkcie pre daný druh náplne.
• Na displeji sa zobrazí dĺžka trvania pro‐
gramu.
4. Stlačením dotykového tlačidla Start/Pause (Štart/Pauza) spustite program.
POZOR Dbajte na to, aby sa pri zatváraní dvie‐ rok nezachytila bielizeň medzi dvierka spotrebiča a gumené tesnenie.
7.2 Spustenie programu s posunutým
štartom
1. Nastavte správny program a voliteľné funkcie pre daný druh náplne.
2. Opakovane stláčajte tlačidlo posunutého štartu, až kým sa na displeji nezobrazí poža‐ dovaná hodnota posunutia.
Page 54
www.electrolux.com
54
3. Stlačením dotykového tlačidla Start/Pause
7.3 Funkcia Auto Off
Táto funkcia automaticky vypne spotrebič, aby sa znížila spotreba energie:
• po 5 minútach, ak nespustíte program.
• Po 5 minútach od ukončenia pracieho progra‐
7.4 Zmena programu
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič vypni‐
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič zapni‐
3. Nastavte program.
7.5 Po skončení programu
Po skončení programu,
• Znie prerušovaný zvukový signál.
• Môžete odložiť spustenie programu o mi‐ nimálne 30 minút až po maximálne 20 ho‐ dín.
(Štart/Pauza) spustíte odpočítavanie. Na di‐ spleji sa zobrazí odpočítavanie času posunu‐ tého štartu.
• Po skončení odpočítavania sa spustí pro‐ gram.
mu.
te
te.
Ukazovateľ Ukazovateľ sa rozsvieti.
bliká.
• Ukazovateľ Start/Pause (Štart/Pauza) svieti. Približne ďalších 30 minút prebieha v spotrebiči fáza proti pokrčeniu. Fáza proti pokrčeniu redukuje pokrčenie bielizne. Bielizeň môžete zo spotrebiča vybrať ešte pred dokončením fázy proti pokrčeniu. Na dosiahnutie lepších výsledkov vám odporúčame, aby ste bie‐ lizeň vybrali až tesne pred dokončením alebo po dokončení fázy. Po dokončení fázy proti pokrčeniu:
Ukazovateľ
Ukazovateľ
• Ukazovateľ Start/Pause (Štart/Pauza) zhasne.
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič vypni‐ te.
2. Otvorte dvierka spotrebiča.
3. Vyberte bielizeň.
4. Zatvorte dvierka spotrebiča.
svieti, ale nebliká.
zhasne.
Po dokončení programu vždy vyčistite filter a vyprázdnite nádobu na vodu.
POZOR Aby sa účinok parného programu za‐ choval, je potrebné počas fázy proti krčeniu vyberať oblečenie postupne po jednom kuse a hneď ho zavesiť na ve‐ šiak, aby vyschlo (minimálne na 5 – 15 min. v závislosti od tkaniny a zvolenej úrovne pary). Pozapínajte gombíky, vy‐ traste oblečenie a venujte osobitnú po‐ zornosť manžetám a švom.
8. TIPY A RADY
8.1 Príprava bielizne
• Zatvorte zipsy.
• Zapnite gombíky obliečok perín.
• Kravaty ani stuhy (napr. stuhy na zástere) ne‐ nechávajte voľné. Pred spustením programu ich zaviažte.
• Z vreciek vyberte všetky predmety.
• Ak má niektorá položka vnútornú vrstvu z bavlny, obráťte ju naruby. Bavlnená vrstva musí byť vždy na vonkajšej strane.
• Odporúčame nastaviť správny program vhod‐ ný pre druh tkanín, ktoré sú vložené v spotre‐ biči.
• Nemiešajte tkaniny s tmavými farbami s tkani‐ nami svetlej farby. Tmavé farby môžu púšťať.
• Pre bavlnené úplety a pletené odevy používaj‐ te vhodný program, aby sa veci nezrazili.
• Dbajte na to, aby hmotnosť bielizne nepresa‐ hovala maximálnu hmotnosť uvedenú v tabuľ‐ ke programov.
• Sušte iba bielizeň vhodnú na sušenie v sušič‐ ke. Riaďte sa štítkom tkaniny na bielizni.
8.2 Osobitné poznámky k parnému
systému
• Parné programy nie je vhodné používať na nasledujúce textílie: vlnený úplet, koža, textílie s veľkými kovovými, drevenými alebo plasto‐ vými časťami, textílie s hrdzavejúcimi kovový‐
Page 55
mi časťami, pogumované alebo povoskované bavlnené oblečenie.
• Ak chcete vyhladiť alebo osviežiť vzhľad bie‐ lizne pomocou parného programu, roztrieďte bielizeň podľa veľkosti, hmotnosti, materiálu a farby. Parou ošetrujte naraz len také textílie, ktoré majú podobnú veľkosť, hmotnosť, mate‐ riál a farbu.
• Nové farebné tkaniny nesušte spolu so svetlý‐ mi tkaninami. Farby môžu vyblednúť (overte si farebnú stálosť tkaniny tak, že ju namočíte v oblasti, ktorú pri nosení nevidno).
Štítok
Popis
tkaniny
Bielizeň vhodná na sušenie v sušičke. Bielizeň vhodná na sušenie v sušičke. Nastavte program so štandardnou teplotou. Bielizeň vhodná na sušenie v sušičke. Nastavte program s nízkou teplotou. Bielizeň nevhodná na sušenie v sušičke.
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE
9.1 Naplnenie nádržky na paru
SLOVENSKY 55
• V kombinácii s parnými programami nepouží‐ vajte súpravy na chemické čistenie.
• Pred ošetrením bielizne pomocou programu Iron Aid (jednoduché žehlenie) z bielizne od‐ stráňte škvrny buď praním, alebo použitím lo‐ kálneho odstraňovača škvŕn.
• Odevy s podšívkou obráťte naruby (napr. ve‐ trovky s bavlnenou podšívkou treba obrátiť bavlnou von). Takto tieto tkaniny vyschnú lep‐ šie.
1. 2.
3.
FILTER
4.
Page 56
11
22
www.electrolux.com
56
5.
MAX
MED
MIN
7.
POZOR Nádržku na paru napĺňajte len destilo‐ vanou alebo úplne odsolenou vodou. Nepoužívajte vodu z vodovodu ani prí‐ sady! Môžete tiež použiť skondenzova‐ nú vodu z nádržky, pokiaľ ste ju najprv prefiltrovali (použite dodanú nádržku s nainštalovaným filtrom).
9.2 Vyprázdnenie nádržky na paru
1. 2.
6.
FILTER
POZOR Dodanú destilovanú vodu nepite ani ju nepoužívajte na prípravu jedla. Ľudom a domácim zvieratám môže spôsobiť zdravotné problémy.
1
3.
4.
2
1
Page 57
5. 6.
22
11
7. 8.
SLOVENSKY 57
2
9. Ak sa bubnová sušička dlhšiu dobu ne‐ používa, vyprázdnite nádržku na paru.
9.3 Čistenie filtra recyklovanej vody
1. 2.
3.
FILTER
4.
FILTER
Page 58
www.electrolux.com
58
1)
5.
FILTER
7.
FILTER
1)
V prípade potreby vyčistite filter horúcou vodou.
POZOR Filter recyklovanej vody vyberte a vyči‐ stite každé štyri mesiace, alebo keď sa bubnová sušička dlhší čas nepoužíva.
9.4 Čistenie filtra
1. 2.
6.
R
FILTE
8.
2
3.
1
2
5. 6.
1
4.
1
2
Page 59
9.5 Vypustenie nádoby na vodu
11
22
1. 2.
3. 4.
SLOVENSKY 59
Vodu z nádoby môžete používať ako náhradu destilovanej vody (napr. na že‐ hlenie s naparovaním). Pred použitím vody z nej pomocou filtra odstráňte ne‐ čistoty.
1.
3.
1
5. 6.
2
9.6 Čistenie filtra kondenzátora
Frekvencia čistenia filtrov závisí od dru‐ hu bielizne a jej množstva. Ak sušíte s maximálnou náplňou, vyči‐ stite filtre po každých 3 cykloch.
2.
4.
1
Page 60
22
11
www.electrolux.com
60
7.
2
9. 10.
11.
13. 14.
1
8.
121).
15.
16.
2
1)
V prípade potreby odstráňte raz za 6 mesiacov vlákna z priečinka výmenníka tepla. Môžete použiť vysávač.
9.7 Čistenie bubna
VAROVANIE Pred čistením spotrebič odpojte.
Na čistenie vnútra bubna a rebier použite štan‐ dardný neutrálny mydlový saponát. Vyčistený po‐ vrch vysušte mäkkou handričkou.
POZOR Na čistenie bubna nepoužívajte abra‐ zívne materiály ani oceľové drôtenky.
Page 61
SLOVENSKY 61
9.8 Čistenie ovládacieho panela a krytu
Na čistenie ovládacieho panela a krytu používaj‐ te štandardný neutrálny mydlový saponát. Umývajte navlhčenou handričkou. Vyčistený po‐ vrch vysušte mäkkou handričkou.
POZOR Na čistenie spotrebiča nepoužívajte či‐ stiace prostriedky na nábytok ani pro‐ striedky, ktoré môžu spôsobiť koróziu.
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV
10.1
Problém Možné riešenie Spotrebič sa nedá zapnúť. Uistite sa, že je zástrčka pripojená do zásuvky
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je po‐
Program sa nespúšťa. Stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Prestávka) . Skontrolujte, či sú dvierka spotrebiča zatvorené. Dvierka spotrebiča sa nedajú zatvoriť. Uistite sa, že je filter namontovaný správne. Uistite sa, že sa bielizeň nezachytila medzi dvier‐
Parný program sa nespúšťa. Svieti ukazo‐ vateľ nádržky na paru
Po parnom programe nie je bielizeň dosta‐ točne vyhladená.
Do sušičky vložte menej oblečenia alebo len po‐
Oblečenie vyberajte zo spotrebiča rýchlo po jed‐
Oblečenie zaveste na vešiaky, pozapínajte gom‐
Viacvrstvové oblečenie po vytiahnutí zo spotrebi‐
Spotrebič sa počas prevádzky vypne. Uistite sa, že je nádržka na vodu prázdna. Stlače‐
Na displeji sa zobrazí dlhé trvanie progra‐
1)
mu.
.
9.9 Čistenie otvorov na prúdenie vzduchu
Pomocou vysávača odstráňte z otvorov na prú‐ denie vzduchu vlákna.
elektrickej siete.
škodená ani vyhodená.
ka spotrebiča a gumené tesnenie. Naplňte nádržku na vodu.
Všimnite si zloženie tkaniny.
Nastavte vyššiu úroveň pary.
rovnateľné kusy.
nom čo najskôr po spustení fázy proti krčeniu.
bíky a vytraste ho, aby získalo tvar.
ča prežehlite.
ním tlačidla Start/Pause (Štart/Prestávka) znova spustite program.
Uistite sa, že hmotnosť bielizne je vhodná pre dĺ‐ žku trvania daného programu.
Page 62
www.electrolux.com
62
Problém Možné riešenie Uistite sa, že je filter čistý. Bielizeň je príliš vlhká. Bielizeň znovu odstreďte v
Uistite sa, že miestnosť nie je príliš teplá. Na displeji sa zobrazí krátke trvanie pro‐
gramu. Na displeji sa zobrazí Err. Ak chcete nastaviť nový program, vypnite a zapni‐
Uistite sa, že voliteľné funkcie sú vhodné pre daný
Na displeji sa zobrazí E51) Vypnite a zapnite spotrebič. Spustite nový pro‐
1)
10.2 Výsledky sušenia nie sú uspokojivé
• Nastavili ste nesprávny program.
• Filter je upchaný.
• Kondenzátor je upchaný.
práčke.
Nastavte program Time Drying alebo Extra Dry.
te spotrebič.
program.
gram. Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na servisné stredisko.
Po približne 5 hodinách sa program automaticky ukončí.
• V spotrebiči bolo príliš veľa bielizne.
• Bubon je špinavý.
• Nesprávne nastavenie senzora vodivosti.
• Otvory na prúdenie vzduchu sú upchané.
11. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery (mm) Šírka/výška/hĺbka 600 x 850 x 600 Max. hĺbka
(s otvorenými dvierkami spotrebiča) Max. šírka
(s otvorenými dvierkami spotrebiča) Zapojenie do elektrickej siete Napätie 230 V Frekvencia 50 Hz Poistka 10 A Celkový výkon 1650 W Objem bubna 118 l Hmotnosť spotrebiča 57,5 kg Bielizeň: max. hmotnosť 9 kg Druh použitia Domácnosť Teplota prostredia Min. 5 °C Max. 35 °C
1090 mm
950 mm
Page 63
SLOVENSKY 63
Spotreba energie
1)
Ročná spotreba energie
2)
kWh/cyklus 2,28 kWh
259 kWh
Energetická trieda A++ Spotreba energie Pohotovostný režim 0,50 W Režim vypnutia 0,50 W
1)
Podľa normy EN 61121. 9 kg bavlny odstredenej pri 1 000 ot./min.
2)
Spotreba energie za rok v kWh vypočítaná pre 160 cyklov sušenia so štandardným programom na sušenie bavlny pri plnej a čiastočnej náplni a na základe spotreby pri úsporných režimoch. Skutočná spotreba energie na cyklus bude závisieť od spôsobu používania spotrebiča (NARIADENIE (EÚ) č. 392/2012).
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom
s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu
Page 64
www.electrolux.com/shop
136928000-A-272013
Loading...