Electrolux EDH3386GDW User Manual [cz]

Page 1
EDH3386GDW
................................................ .............................................
CS BUBNOVÁ SUŠIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 RU СУШИЛЬНЫЙ БАРАБАН ИНСТРУКЦИЯ ПО
SK SUŠIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 31 SL SUŠILNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 45
ЭКСПЛУАТАЦИИ
16
Page 2
www.electrolux.com
2
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. TABULKA PROGRAMŮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. FUNKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. NASTAVENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
ČESKY 3
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta‐ lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐ správnou instalací či chybným používáním. Ná‐ vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐ čem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐ ných trvalých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smys‐ lovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo ve‐ dením osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Všechny prací prostředky uschovejte z dosa‐ hu dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
1.2 Instalace
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐ vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Ujistěte se, že podlaha, na které instalujte spotřebič, je plochá, stabilní, odolná proti teplu a čistá.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam, kde může teplota klesnout pod 5 °C nebo nad 35 °C.
• Spotřebič neinstalujte za zamykatelné dveře, posuvné dveře a dveře se závěsem na opač‐ né straně, kde by dvířka spotřebiče nešla zce‐ la otevřít.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐ ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Spotřebič vždy přesunujte ve vzpřímené polo‐ ze.
• Zadní stěna spotřebiče musí být umístěna směrem ke zdi.
• Zkontrolujte, zda mezi spotřebičem a podla‐ hou může proudit vzduch.
• Dbejte na to, aby koberec neblokoval větrací otvory umístěné vespod spotřebiče (jsou-li součástí spotřebiče).
• Odvětrávání se nesmí odvádět do kouřovodu určeného k odvádění spalin ze spotřebičů spalujících plyny nebo jiná paliva.
• Je-li bubnová sušička umístěná na pračce, použijte speciální spojovací soupravu. Spojo‐ vací soupravu, dostupnou u vašeho autorizo‐ vaného prodejce, lze použít pouze u spotřebi‐ če uvedeného v pokynech dodaných spolu s příslušenstvím. Před instalací si je pečlivě pro‐ čtěte (viz instalační leták).
• Zajistěte správnou ventilaci, která brání zpět‐ nému toku plynů ze spotřebičů spalujících jiná paliva včetně otevřených topenišť do místnos‐ ti.
• Tento spotřebič lze nainstalovat jako volně stojící nebo jej lze umístit pod kuchyňskou de‐ sku se správným volným prostorem (viz insta‐ lační leták).
• Když spotřebič umístíte na konečné místo, po‐ mocí vodováhy zkontrolujte, zda je zcela vy‐ rovnán. Jestliže ne, seřiďte nožičky podle potřeby.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐ kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐ žovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vy‐ měnit přívodní kabel, musí výměnu provést autorizované servisní středisko.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
• Nedotýkejte se napájecího kabelu či síťové
• Tento spotřebič je v souladu s směrnicemi
1.3 Použití spotřebiče
• Tento spotřebič používejte pouze v domác‐
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
• Závěrečná část sušicího programu probíhá
• Pokud používáte aviváž či podobné výrobky,
• Nespouštějte spotřebič bez filtru. Před a po
• Setřete vlákna, která se nahromadila kolem
• Nesušte poškozené kusy oblečení, které ob‐
• Nesušte předměty z pěnové pryže (latexové
• Před sušením prádla znečištěného látkami ja‐
• Nesušte ve spotřebiči prádlo, k jehož čištění
• Vždy zkontrolujte, zda v kapsách oděvů nezů‐
• Sušte pouze tkaniny vhodné pro sušení v bub‐
• Nevyprané prádlo ve spotřebiči nesušte.
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
zástrčky mokrýma rukama.
EEC.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru, výbuchu, zá‐ sahu elektrickým proudem nebo poško‐ zení spotřebiče.
nosti.
če.
bez ohřevu (ochlazovací cyklus), čímž se za‐ brání poškození prádla.
Pokud spotřebič zastavíte před dokončením sušicího cyklu, okamžitě prádlo vyjměte a roz‐ prostřete jej, aby se mohlo rozptýlit teplo.
dodržujte pokyny uvedené na jejich balení.
každém použití vyčistěte filtr na vlákna.
spotřebiče.
sahují vycpávky nebo výplně.
pěny), koupací čepice, nepromokavé tkaniny, oděvy s gumovou vložkou nebo oděvy či po‐ lštáře s vycpávkami z pěnové pryže.
ko jedlý olej, aceton, benzín, petrolej, odstra‐ ňovače skvrn, terpentýn nebo odstraňovače vosku je nutné je nejprve vyprat v horké vodě s velkým množstvím pracího prostředku.
jste použili průmyslové chemikálie.
staly plynové zapalovače nebo sirky.
nové sušičce. Dodržujte pokyny na etiketách oděvů.
• Pokud jste vyprali prádlo s pomocí odstraňo‐ vače skvrn, před spuštěním sušičky proveďte dodatečný cyklus máchání.
• Kondenzovanou vodu nepijte ani ji nepouží‐ vejte k vaření pokrmů. Může lidem či zvířatům způsobit zdravotní potíže.
• Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
• Dodržujte maximální náplň 8 kg (viz část „Ta‐ bulka programů“).
• Promočené oděvy v bubnové sušičce nesu‐ šte.
1.4 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poranění nebo poško‐ zení spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐ suvky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
1.5 Vnitřní osvětlení
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu. Viditelné záření LED, nedívejte se přímo do světelného paprsku.
Pro výměnu vnitřního osvětlení kontak‐ tujte autorizované servisní středisko.
1.6 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Kompresor
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
Page 5
• Kompresor a přidružený systém je u bubno‐ vých sušiček naplněn speciálním prostředkem bez fluoro- chloro- halogenovaných uhlovodí‐
2. POPIS SPOTŘEBIČE
12
11
10
9
Nádržka na vodu
1
Ovládací panel
2
Vnitřní osvětlení
3
1 2
ČESKY 5
ků. Systém musí zůstat těsný. Poškození sy‐ stému může vést k úniku.
Plnicí dvířka
4
Hlavní filtr
5
Tlačítko k otevírání dvířek výměníku tepla
6
Otvory pro proudění vzduchu
7
Seřiditelné nožičky
3
4
5
6
7
8
8
Dvířka výměníku tepla
9
Kryt výměníku tepla
10
Jisticí knoflík krytu výměníku tepla
11
Typový štítek
12
Plnicí dvířka může uživatel namontovat na protilehlé straně. Lze tak usnadnit vkládání a vyjímání prádla, pokud při in‐ stalaci spotřebiče existují prostorová omezení (viz samostatný leták).
3. OVLÁDACÍ PANEL
1
8
Volič programů
1
Displej
2
Dotykové tlačítko Time (Čas)
3
Dotykové tlačítko Delay (Odložený start)
4
Dotykové tlačítko Buzzer (Signalizace)
5
2
7
Dotykové tlačítko Wool Load (Náplň vlny)
6
Dotykové tlačítko Start/Pause (Start/Pauza)
7
Tlačítko Zap/Vyp
8
3
4
5
6
Page 6
www.electrolux.com
6
Ukazatele Popis
-
Dotyková tlačítka stiskněte dotykem prstu v oblasti se symbolem nebo ná‐ zvem funkce. Při používání ovládacího panelu neno‐ ste rukavice. Dbejte na to, aby byl ovládací panel vždy čistý a suchý.
-
Zvuková signalizace. Dětská pojistka. Nádržka na vodu. Filtr. Kondenzátor. Fáze sušení. Chladicí fáze. Fáze ochrany proti zmačkání. Odložený start. Délka programu. Délka časovaného sušení. Délka odloženého startu.
4. TABULKA PROGRAMŮ
Programy
Extra Dry (Extra su‐
ché)
Strong Dry (Velmi
suché)
Cupboard Dry (K
2)
uložení)
Iron Dry (K žehlení)
2)
Extra Dry (Extra su‐
ché)
Cupboard Dry (K
2)
uložení)
Stupeň sušení: extra suchý. / 8 kg /
Stupeň sušení: velmi suchý. / 8 kg /
Stupeň sušení: sušení k uložení. / 8 kg /
Stupeň sušení: vhodné k žehlení. / 8 kg /
Stupeň sušení: extra suchý. / 3,5 kg /
Stupeň sušení: sušení k uložení. / 3,5 kg /
Typ náplně / Náplň (max.)1) / Značka tkaniny
Cotton (Bavlna)
Synthetic (Syntetické)
Page 7
ČESKY 7
Programy
Typ náplně / Náplň (max.)1) / Značka tkaniny
Iron Dry (K žehlení) Stupeň sušení: vhodné k žehlení. / 3,5 kg /
Rapid (Rychlý)
Time Drying (Časo‐
vané sušení)
Refresh (Osvěžení)
K sušení bavlněných a syntetických tkanin při nízké teplotě. / 2 kg /
S tímto programem můžete použít funkci Time (Čas) a nastavit délku programu. / 8 kg /
K osvěžení uložených tkanin. / 1 kg Vlněné tkaniny. Po dokončení programu toto oblečení okamžitě vy‐
jměte. / 1 kg
3)
Wool (Vlna)
Šetrné sušení pratelného vlněného prádla a sportovní obuvi (pouze se sušákem – viz samostatný návod k použití dodaný spolu se sušá‐ kem). / 1 kg (nebo jeden pár sportovní obuvi)
Delicates (Jemné) Jemné prádlo. / 3 kg /
Duvet (Lůžkoviny)
K sušení jedné či dvou prošívaných přikrývek a povlaků na polštář (s peřím, prachovým peřím nebo syntetickou výplní). / 3 kg /
Snadno udržovatelné tkaniny, u kterých je zapotřebí minimum žehle‐
Easy Iron
(Snadné žehlení)
1)
Maximální hmotnost je uváděna pro suché prádlo.
2)
Pouze pro zkušebny: Standardní programy pro zkušebny dle normy EN 61121.
3)
Cyklus sušení vlny této bubnové sušičky byl testován a schválen společností Woolmark Company. Tento cyklus je vhodný pro sušení vlněných oděvů, které jsou označeny pro ruční praní, za předpokladu, že jsou tyto oděvy vyprány pomocí pracího cyklu schváleného společností Woolmark pro ruční praní a sušeny v bubnové sušičce dle pokynů výrobce. (M1129).
ní. Výsledky sušení se mohou lišit dle druhu tkaniny. Prádlo před vlo‐ žením do spotřebiče protřepte. Po dokončení programu prádlo okam‐
žitě vyjměte a rozložte na věšák. / 1 kg (nebo 5 košil) /
5. FUNKCE
5.1 Time (Čas)
Tuto funkci lze použít spolu s programem Time Drying (Časované sušení) a Wool (Vlna) (pouze se sušákem).
• Program Time Drying (Časované sušení) : Můžete nastavit délku programu 10 minut až 2 hodiny. Nastavení délky odpovídá množství prádla ve spotřebiči.
• Program Wool (Vlna) : Můžete nastavit délku programu 30 minut až 4 hodiny. Nastavení délky odpovídá množství prádla ve spotřebiči.
U menšího množství prádla nebo jeho jediného kusu doporučujeme nastavit krátkou délku.
Pokud stisknete funkci Time (Čas) spolu s pro‐ gramem pro vlnu, funkce Wool Load (Náplň vlny) se automaticky zablokuje.
5.2 Wool Load (Náplň vlny)
Tuto funkci lze použít pouze spolu s programem Wool (Vlna) . Lepšího usušení prádla dosáhnete
opětovným stisknutím dotykového tlačítka Wool Load (Náplň vlny) , kterým prodloužíte dél‐ ku programu.
5.3 Buzzer (Signalizace)
Po zapnutí této funkce uslyšíte zvukovou signali‐ zaci při nebo na:
Page 8
www.electrolux.com
8
• konci cyklu
• začátku a konci fáze ochrany proti zmačkání
• přerušení cyklu
Zvuková signalizace je podle výchozího nastave‐ ní vždy zapnutá. Tuto funkci můžete použít k za‐ pnutí či vypnutí zvuků.
Time Drying (Časované su‐
šení)
Wool (Vlna)
1)
Spolu s programem můžete zvolit jednu nebo více funkcí. Zapnete či vypnete je stisknutím příslušného dotykového tlačítka.
2)
Pouze se sušákem
6. NASTAVENÍ
Programy
Funkci Buzzer (Signalizace) lze zapnout u všech programů.
1)
2)
A
B
C
D
E
A)
Dotykové tlačítko Time (Čas)
B)
Dotykové tlačítko Delay (Odložený start)
C)
Dotykové tlačítko Buzzer (Signalizace)
D)
Dotykové tlačítko Wool Load (Náplň vlny)
E)
Dotykové tlačítko Start/Pause (Start/Pauza)
6.1 Funkce dětské pojistky
Tato funkce brání dětem hrát si se spotřebiče bě‐ hem probíhajícího programu. Volič programů a dotyková tlačítka jsou zablokovaná. Odblokova‐ né je pouze tlačítko Zap/Vyp.
Zapnutí funkce dětské pojistky
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
2. Současně stiskněte a podržte dotyková tla‐
čítka (A) a (D), dokud se nezobrazí ukazatel dětské pojistky.
• Funkci dětské pojistky lze během probíha‐ jícího programu vypnout. Stiskněte a pod‐ ržte stejná dotyková tlačítka, dokud se ukazatel dětské pojistky nepřestane zo‐ brazovat.
6.2 Tvrdost vody a vodivost
Tvrdost vody se liší místo od místa. Tvrdost vody má vliv na vodivost vody a na funkci snímače vo‐ divosti ve spotřebiči. Pokud znáte hodnotu vodi‐ vosti vody, můžete nastavením snímače dosáh‐ nout lepších výsledků sušení.
Nastavení snímače vodivosti
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič.
2. Současně stiskněte a podržte dotyková tla‐ čítka (A) a (B), dokud se nezobrazí jeden z těchto ukazatelů:
cm)
3. Opakovaně stiskněte dotykové tlačítko (E), dokud se nezobrazí ukazatel správného stupně.
4. Nastavení potvrdíte současným stisknutím a podržením dotykových tlačítek (A) a (B) na přibližně dvě sekundy.
(nízká vodivost <300 µS/cm) (střední vodivost 300—600 µS/
(vysoká vodivost >600 µS/cm)
Page 9
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ČESKY 9
Před prvním použitím spotřebiče pro‐ veďte následující úkony:
• Vyčistěte buben sušičky vlhkým had‐ rem.
• Spusťte krátký program (např. 30 mi‐ nut) s vlhkým prádlem.
Na začátku sušicího cyklu (3–5 min) může být zvuk poněkud hlasitější. Je to kvůli spuštění kompresoru, což je běžné u kompresorem poháněných spotřebi‐ čů, jako jsou: chladničky, mrazničky.
7.1 Spuštění programu bez odloženého startu
1. Připravte prádlo a naplňte spotřebič.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič.
3. Nastavte správný program a funkce pro daný druh náplně.
• Na displeji se zobrazí délka programu.
4. Stiskněte dotykové tlačítko Start/Pause (Start/Pauza) a program se spustí.
POZOR Při zavírání dvířek se ujistěte, že se mezi dvířka spotřebiče a gumové těsně‐ ní nezachytilo prádlo.
7.2 Spuštění programu s odloženým
startem
1. Nastavte správný program a funkce pro daný druh náplně.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko odloženého startu, dokud se na displeji nezobrazí poža‐ dovaná prodleva.
• Spuštění programu můžete odložit o nej‐
méně 30 minut a nejdéle 20 hodin.
3. Stiskněte dotykové tlačítko Start/Pause (Start/Pauza) a odpočet se spustí. Na displeji se zobrazí odpočet do odloženého startu.
• Po dokončení odpočtu se spustí nastave‐
ný program.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič.
3. Nastavte program.
7.4 Na konci programu
Když je program dokončen:
• Zazní přerušovaný zvukový signál.
Ukazatel
Zobrazí se ukazatel .
• Kontrolka Start/Pause (Start/Pauza) svítí.
Spotřebič bude pokračovat v chodu s fází ochra‐ ny proti zmačkání po dobu přibližně 30 minut. Fáze ochrany proti zmačkání odstraňuje zmač‐ kání vašeho prádla. Prádlo lze odebrat před dokončením fáze ochra‐ ny proti zmačkání. Pro lepší výsledky doporuču‐ jeme prádlo odebrat těsně před koncem ne po dokončení této fáze. Po dokončení fáze ochrany proti zmačkání:
Ukazatel
Ukazatel
• Kontrolka Start/Pause (Start/Pauza) zhasne.
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypně‐ te.
2. Otevřete dvířka spotřebiče.
3. Vyjměte prádlo.
4. Zavřete dvířka spotřebiče.
bliká.
se zobrazuje, ale nebliká.
se přestane zobrazovat.
Po dokončení programu vždy vyčistěte filtr a vyprázdněte nádržku na vodu.
7.5 Funkce automatického
pohotovostního režimu
Aby se snížila spotřeba energie, tato funkce vy‐ pne automaticky spotřebič:
• Po pěti minutách, když nespustíte žádný pro‐
gram.
• Po pěti minutách po dokončení programu.
7.3 Změna programu
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypně‐ te.
Page 10
www.electrolux.com
10
8. TIPY A RADY
8.1 Příprava prádla
• Zatáhněte zipy.
• Zapněte knoflíky povlaků na přikrývky a po‐
lštáře.
• Nenechte pásky a tkanice (např. zástěr) vol‐
ně. Před spuštěním programu je svažte.
• Vyndejte všechny předměty z kapes.
• Pokud má oblečení vnitřní bavlněnou vrstvu,
obraťte jej vnitřní stranou navrch. Vždy se uji‐ stěte, že je bavlněná vrstva navrch.
• Doporučujeme zvolit správný program vhodný
pro typ tkaniny ve spotřebiči.
Etiketa
Popis
oděvu
Prádlo vhodné k sušení v bubnové sušičce. Prádlo vhodné k sušení v bubnové sušičce. Nastavte program se standardní teplo‐
tou. Prádlo vhodné k sušení v bubnové sušičce. Nastavte program s nízkou teplotou.
Prádlo nevhodné k sušení v bubnové sušičce.
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
9.1 Čištění filtru
• Výrazně barevné tkaniny nedávejte do spotřebiče spolu s tkaninami světlých barev. Výrazné barvy mohou pouštět.
• U bavlněných žerzejů a pleteného oblečení použijte vhodný program, abyste zabránili je‐ jich sražení.
• Ujistěte se, že hmotnost prádla nepřesahuje maximální hodnoty uvedené v tabulce progra‐ mů.
• Sušte pouze prádlo, které je vhodné pro suše‐ ní v bubnové sušičce. Viz etikety oděvů.
1. 2.
3.
1
2
2
1
4.
Page 11
5. 6.
11
22
9.2 Vypouštění nádržky na vodu
1. 2.
3. 4.
ČESKY 11
1
2
Vodu z nádržky můžete použít jako de‐ stilovanou vodu (např. pro žehlení s pá‐ rou). Před použitím z vody odstraňte pomocí filtru nečistoty.
1.
3.
1
9.3 Čištění kondenzátoru
Četnost čištění filtrů závisí na druhu prádla a jeho množství. Pokud sušíte maximální náplně, čistěte filtry po každých třech cyklech.
2.
4.
1
2
Page 12
www.electrolux.com
12
5. 6.
7.
2
1
8.
9. 10.
11.
121).
13. 14.
Page 13
22
11
ČESKY 13
15.
2
1)
V případě potřeby jednou za šest měsíců odstraňte vlákna z přihrádky výměníku tepla. Můžete použít vysavač.
9.4 Čištění bubnu
Vyčistěte buben vlhkým hadrem. Používejte po‐ uze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla. Vysušte buben měkkým hadrem.
9.5 Čištění vnějších ploch
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
10.1
16.
prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla. Osušte spotřebič měkkým hadrem.
9.6 Čištění otvorů pro proudění
vzduchu
Pomocí vysavače odstraňte vlákna z otvorů pro proudění vzduchu.
Problém Možné řešení Nelze zapnout spotřebič. Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zá‐
Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka
Nespustil se program. Stiskněte Start/Pause (Start/Pauza) . Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená. Dvířka spotřebiče nelze zavřít. Zkontrolujte správnou instalaci filtru. Ujistěte se, že se mezi dvířka spotřebiče a gumo‐
Spotřebič přeruší chod. Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu prázdná. Po‐
Na displeji se zobrazí dlouhá délka pro‐
1)
gramu. Přesvědčte se, že je filtr čistý. Prádlo je příliš mokré. Prádlo znovu odstřeďte v
suvky.
či jistič.
vé těsnění nezachytilo prádlo.
mocí tlačítka Start/Pause (Start/Pauza) program opět spusťte.
Ujistěte se, že hmotnost prádla odpovídá délce programu.
pračce.
Page 14
www.electrolux.com
14
Problém Možné řešení Ujistěte se, že teplota v místnosti není příliš vyso‐
Na displeji se zobrazí krátká délka progra‐ mu.
Na displeji se zobrazí Err. Pokud chcete nastavit nový program, spotřebič
Ujistěte se, že dané funkce jsou vhodné pro zvo‐
Na displeji se zobrazí E51. Vypněte a zapněte spotřebič. Spusťte nový pro‐
1)
Po maximálně pěti hodinách se program automaticky ukončí.
10.2 Pokud nejsou výsledky sušení uspokojivé
• Byl zvolen nesprávný program.
• Filtr je ucpaný.
• Kondenzátor je ucpaný.
11. TECHNICKÉ ÚDAJE
ká. Zvolte program Time Drying (Časované sušení)
Extra Dry (Extra suché) nebo .
vypněte a zapněte.
lený program.
gram. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na autorizované servisní středisko.
• Ve spotřebiči bylo příliš mnoho prádla.
• Buben je znečištěný.
• Nesprávné nastavení snímače vodivosti.
• Otvory pro proudění vzduchu jsou ucpané.
Rozměry (mm) Šířka / Výška / Hloubka 600 / 850 – 865 / 600 Max. hloubka
1090 mm
(s otevřenými dvířky spotřebiče) Max. šířka
950 mm
(s otevřenými dvířky spotřebiče) Připojení k elektrické síti Napětí 230 V Frekvence 50 Hz Pojistka 4 A Celkový příkon 900 W Objem bubnu 108 l Hmotnost spotřebiče 53 kg Prádlo: max. hmotnost 8 kg Typ použití Domácnost Okolní teplota Min. 5 °C Max. 35 °C
Spotřeba energie
1)
Roční spotřeba energie
2)
kWh/cyklus 2,1 kWh 121,6 kWh
Page 15
Třída energetické účinnosti A Příkon Režim zapnuto 0,48 W Režim vypnuto 0,48 W
1)
Dle normy EN 61121. 8 kg bavlny a rychlost odstřeďování při 1000 ot/min.
2)
Jedná se o přibližnou spotřebu energie pro čtyři osoby, které spotřebič správně používají.
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
ČESKY 15
nelikvidujte
Page 16
www.electrolux.com
16
СОДЕРЖАНИЕ
1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. РЕЖИМЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. ПАРАМЕТРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux! На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 17
РУССКИЙ 17
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответ‐ ственности за травмы и повреждения, полу‐ ченные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетру‐ доспособности.
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограничен‐ ными физическими, сенсорными или ум‐ ственными способностями или с недоста‐ точным опытом или знаниями только после получения соответствующих инструкций или при условии нахождения под присмо‐ тром лица, отвечающего за их безопас‐ ность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей.
• Храните все средства для стирки вне дося‐ гаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних живот‐ ных к прибору, когда его дверца открыта.
• Очистка и доступное пользователю техни‐ ческое обслуживание не должно произво‐ диться детьми без присмотра.
1.2 Установка
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐ бор, если он имеет повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐ циям по его установке.
• Убедитесь, что пол на месте установки при‐ бора ровный, прочный, чистый и не боится нагрева.
• Не устанавливайте и не эксплуатируйте прибор в помещениях с температурой ниже 5°C или выше 35°C.
• Не устанавливайте прибор за дверью, за‐ пираемой на замок, за раздвижной дверью
или за дверью с петлями, расположенными на противоположной стороне по отноше‐ нию к петлям на дверце машины так, что полностью открыть дверцу прибора невоз‐ можно.
• Прибор имеет большой вес: не забывайте о мерах предосторожности при его переме‐ щении. Обязательно используйте защит‐ ные перчатки.
• Перемещайте прибор только в вертикаль‐ ном положении.
• Задняя сторона прибора должна распола‐ гаться у стены.
• Убедитесь, что между днищем прибора и полом имеется достаточная вентиляция.
• Убедитесь, что ковровое покрытие не пере‐ крывает вентиляционные отверстия в осно‐ вании прибора (если это применимо).
• Запрещается отводить выпускаемый при‐ бором воздух в вытяжную систему, исполь‐ зуемую для приборов, в которых происхо‐ дит сжигание газа или иных видов топлива.
• Если сушильный барабан устанавливается поверх стиральной машины, используйте комплект для вертикальной сборки. Ком‐ плект для вертикальной сборки, который можно приобрести в авторизованном мага‐ зине, может использоваться только с при‐ бором, обозначенном в приложенной к дан‐ ной принадлежности инструкции. Внима‐ тельно ознакомьтесь с ней перед установ‐ кой (см. Брошюру с инструкциями по уста‐ новке).
• Обеспечьте надлежащую вентиляцию для того, чтобы избежать обратного притока га‐ зов в помещение, создаваемого устрой‐ ствами, в которых происходит сгорание других видов топлива (включая камины).
• Прибор может быть установлен как отдель‐ но, так и под столешницу, если под ней до‐ статочно места (см. Брошюру с инструкция‐ ми по установке).
• После установки прибора в рабочее поло‐ жение при помощи спиртового уровня убе‐ дитесь в том, что прибор полностью выров‐ нен. При необходимости выровняйте его, изменяя высоту ножек.
Page 18
www.electrolux.com
18
Подключение к электросети
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры электропитания,
• Включайте прибор только в установленную
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителя‐
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐
• Для отключения прибора от электросети не
• Не беритесь за кабель электропитания или
• Данный прибор соответствует директивам
1.3 Эксплуатация
• Используйте прибор только в жилых поме‐
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Заключительный этап программы сушки
• В случае использования смягчителя для
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и пораже‐ ния электрическим током.
указанные на табличке с техническими дан‐ ными, соответствуют параметрам электро‐ сети. В противном случае вызовите элект‐ рика.
надлежащим образом электророзетку с за‐ щитным контактом.
ми.
и сетевой кабель. В случае необходимости замены сетевого шнура она должна быть выполнена нашим сервисным центром.
ку только во конце установки прибора. Убе‐ дитесь, что после установки имеется до‐ ступ к вилке.
тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
за его вилку мокрыми руками.
E.E.C.
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара, взрыва, по‐ ражения электрическим током или повреждения прибора.
щениях.
выполняется без нагревания (цикл охла‐ ждения), чтобы обеспечить сохранность белья.
В случае остановки прибора до заверше‐ ния цикла сушки немедленно извлеките белье и разложите его для обеспечения рассеивания тепла.
ткани или аналогичных продуктов следуйте инструкции по безопасности на их упаков‐ ке.
• Не используйте прибор без фильтра. После каждым использованием или перед ним очищайте фильтр для ворса.
• Убирайте ворс, скопившийся вокруг прибо‐ ра.
• Не сушите поврежденные изделия с набив‐ кой или наполнителями.
• Не сушите изделия из вспененной или ла‐ тексной резины, шапочки для душа, водо‐ стойкие текстильные изделия, изделия на резиновой основе, а также одежду и поду‐ шки со вставками из вспененной резины.
• Перед тем как сушить в сушильном бараба‐ не вещи, находившиеся в контакте с таки‐ ми веществами, как растительное масло, ацетон, спиртное, бензин, керосин, пятно‐ выводители, скипидар, воск и средства для удаления воска, выстирайте их в горячей воде с увеличенным количеством стираль‐ ного порошка.
• Не сушите в приборе вещи, подвергшиеся чистке с помощью химических веществ.
• Не допускайте оставления в карманах одежды газовых и бензиновых зажигалок или спичек.
• Сушите только ткани, для которых допу‐ скается сушка в сушильном барабане. Сле‐ дуйте указаниям на ярлыке.
• Не сушите в приборе нестиранные вещи.
• Если при стирке белья использовался пят‐ новыводитель, то перед тем, как помещать белье в сушильный барабан, следует вы‐ полнить дополнительный цикл полоскания.
• Не пейте конденсат и не готовьте на нем пищу. Он может причинить вред здоровью людей и домашних животных.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
• Соблюдайте максимально допустимую за‐ грузку в 8 кг (см. Главу «Таблица про‐ грамм»).
• Не сушите в сушильном барабане неотжа‐ тые вещи.
1.4 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Это может привести к повреждению прибора или травмам.
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Page 19
• Не используйте для очистки прибора пода‐ ваемую под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряп‐ кой. Используйте только нейтральные мою‐ щие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы.
РУССКИЙ 19
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утили‐ зируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐ вратить риск ее запирания на случай, если внутри прибора окажутся дети и домашние животные.
1.5 Внутреннее освещение
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы. Светодиодное свечение в видимой части спектра: не допускайте попада‐ ния светового луча непосредственно в глаза.
Для замены лампы внутреннего осве‐ щения обращайтесь в сервисный центр.
1.6 Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1 2
12
11
10
9
Емкость для конденсата
1
Панель управления
2
Внутреннее освещение
3
Компрессор
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения при‐ бора.
• Тепловой насос данного сушильного бара‐ бана и его контур заполнены специальным хладагентом, не содержащим фторо- и хло‐ росодержащие углеводороды. Контур дол‐ жен быть хорошо закреплен. Повреждение системы может привести к утечке.
Загрузочная дверца
4
Первичный фильтр
5
Кнопка для открывания дверцы теплооб‐
6
менника Вентиляционные щели
3
4
5
6
7
8
7
Регулируемые ножки
8
Дверца теплообменника
9
Крышка теплообменника
10
Ручка фиксации крышки теплообменника
11
Табличка с техническими данными
12
Пользователь может перевесить дверцу, чтобы изменить сторону ее открывания. Это поможет облегчить загрузку и выгрузку белья или уста‐ новку самого прибора (см. отдельный буклет).
Page 20
www.electrolux.com
20
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
8
Селектор программ
1
Дисплей
2
Сенсорное поле Time (Время)
3
Сенсорное поле Delay (Отсрочка пуска)
4
Сенсорное поле Buzzer (Звуковой сигнал)
5
Прикоснитесь к сенсорным полям, дотронувшись пальцем до области, на которой виден символ или назва‐ ние дополнительной функции. Не пользуйтесь панелью управления в перчатках. Позаботьтесь о том, чтобы панель управления всегда была сухой и чи‐ стой.
Сенсорное поле Wool Load (Шерсть)
6
Сенсорное поле Start/Pause (Пуск/Пауза)
7
Кнопка Вкл/Выкл
8
Индикаторы Описание
Звуковая сигнализация Защита от детей Емкость для конденсата Фильтр Конденсатор Этап сушки Этап охлаждения Фаза «антисминание» Отложенный старт
-
Продолжительность программы Продолжительность сушки
2
3
4
5
6
7
Page 21
Индикаторы Описание
-
4. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
РУССКИЙ 21
Продолжительность отложенного старта
Программы
Тип загрузки / Загрузка (макс.)1) / Символы на ярлыке
Cotton (Хлопок)
Extra Dry (Очень
сухое)
Степень сушки: «очень сухое». / 8 кг /
Strong Dry (Сухое) Степень сушки: «сухое». / 8 кг / Cupboard Dry (В
2)
шкаф)
Iron Dry (Под утюг)
2)
Степень сушки: «в шкаф». / 8 кг /
Степень сушки: пригодна для глажки. / 8 кг /
Synthetic (Синтетика)
Extra Dry (Очень
сухое)
Cupboard Dry (В
2)
шкаф)
Степень сушки: «очень сухое». / 3,5 кг /
Степень сушки: «в шкаф». / 3,5 кг /
Iron Dry (Под утюг) Степень сушки: пригодна для глажки. / 3,5 кг /
Rapid (Быстрая)
Time Drying (Вре‐
мя сушки)
Refresh (Осве‐
жить)
Сушка изделий из хлопка и синтетических тканей при низкой тем‐ пературе. / 2 кг /
Данная программа позволяет использовать режим Time и зада‐ вать продолжительность программы. / 8 кг /
Программа, предназначенная для того, чтобы освежить белье после хранения. / 1 кг
Шерстяные вещи. Извлекайте сразу после завершения програм‐ мы. / 1 кг Щадящая сушка шерстяных вещей, для которых допускается
Wool (Шерсть)
3)
стирка, и спортивной обуви (только с подставкой для сушки – см. отдельное Руководство, приложенное к подставке для сушки). / 1 кг (или 1 пара спортивной обуви)
Delicates (Дели‐
катные ткани)
Изделия из деликатных тканей. / 3 кг /
Сушка односпальных или двуспальных одеял и подушек (с пер‐
Duvet (Одеяла)
овым, пуховым или синтетическим наполнением). / 3 кг /
Page 22
www.electrolux.com
22
кая глажка)
1)
Максимальный вес приведен для сухих вещей.
2)
Только для тестирующих организаций: стандартные программы для тестирования приведены в документации EN 61121.
3)
Программа сушки шерстяных изделий в данной стиральной машине с сушкой прошла тестирование и одобрена компанией Woolmark Company. Данная программа пригодна для сушки шерстяных изделий с ярлыками «ручная стирка» при условии выполнения стирки с использованием утвержденного компанией Woolmark цикла ручной стирки и сушки в барабане и в соответствии с инструкциями производителя. (M1129).
5. РЕЖИМЫ
5.1 Time (Время)
Этот режим относится к программам Time Drying (Время сушки) и Wool (Шерсть) (только при использовании подставки для сушки).
• Программа Time Drying (Время сушки) : Вы можете задать продолжительность работы программы от 10 минут (минимум) до 2 ча‐ сов (максимум). Выбор времени зависит от количества белья в приборе.
• Программа Wool (Шерсть) : Вы можете за‐ дать продолжительность работы програм‐ мы от 30 минут (минимум) до 4 часов (мак‐ симум). Выбор времени зависит от количе‐ ства белья в приборе.
При выборе функции Time (Время) совместно с программой «Шерсть» автоматически бло‐ кируется функция Wool Load (Шерсть) .
Программы
Тип загрузки / Загрузка (макс.)1) / Символы на ярлыке
Простой уход за бельем, которому требуется минимум глажки. Результаты сушки могут различаться в зависимости от типа и ви‐
Easy Iron (Лег‐
да ткани. Перед загрузкой встряхните каждое загружаемое изде‐ лие. По завершении программы быстро сразу же извлеките вещи
из барабана и повесьте их на вешалку. / 1 кг (или 5 рубашек) /
Рекомендуется задавать для неболь‐ шого количества белья или при су‐ шке только одной вещи короткое вре‐ мя сушки.
белья нажмите на сенсорное поле Load (Шерсть) несколько раз, чтобы увели‐ чить продолжительность работы программы.
Wool
5.3 Buzzer (Звуковой сигнал)
При работе этой функции звуковые сигналы выдаются в следующих случаях:
• Завершение цикла.
• Начало и конец этапа антисминания
• прерывание цикла. По умолчанию звуковая сигнализация вклю‐ чена. При помощи данной функции можно включать и отключать звуковую сигнализа‐ цию.
Режим Buzzer (Звуковой сигнал) мож‐ но использовать со всеми програм‐ мами.
5.2 Wool Load (Шерсть)
Эта функция применима только к программе Wool (Шерсть) . Для получения более сухого
Программы
Time Drying (Время сушки)
1)
Page 23
РУССКИЙ 23
Программы
Wool (Шерсть)
1)
Одновременно с программой можно выбрать одну или более функций. Для их включения или выключения нажмите на соответствующее сенсорное поле.
2)
Только с использованием сушильной полки.
6. ПАРАМЕТРЫ
A)
Сенсорное поле Time (Время)
B)
Сенсорное поле Delay (Отсрочка пуска)
C)
Сенсорное поле Buzzer (Звуковой сигнал)
D)
Сенсорное поле Wool Load (Шерсть)
E)
Сенсорное поле Start/Pause (Пуск/Пауза)
6.1 Функция «Защита от детей»
Данная функция не позволяет детям играть с прибором во время выполнения программы. Ручка выбора программ и сенсорные поля блокируются. Не заблокированной остается только кнопка Вкл/Выкл.
Включение функции «Защита от детей»
1. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
2. Одновременно нажмите и удерживайте
сенсорные поля (A) и (D), пока не загорит‐ ся индикатор функции «Защита от детей».
• Функцию «Защита от детей» можно вы‐ ключить в процессе выполнения про‐
1)
2)
A
B
граммы. Одновременно нажмите и удерживайте сенсорные поля, пока не погаснет индикатор функции «Защита от детей».
C
D
E
6.2 Жесткость и проводимость воды
Жесткость воды варьируется в зависимости от географической местности. Жесткость во‐ ды влияет на проводимость воды и на пове‐ дение установленного в приборе датчика про‐ водимости. Зная величину проводимости во‐ ды, можно настроить датчик и улучшить ре‐ зультаты сушки.
Настройка датчика проводимости
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Одновременно нажмите и удерживайте сенсорные поля (A) и (B), пока не загорит‐ ся один из индикаторов ниже:
3. Многократным нажатием на сенсорное по‐ ле (E) добейтесь включения индикатора требуемого уровня.
4. Для подтверждения настройки одновре‐ менно нажмите и удерживайте примерно 2 секунды сенсорные поля (A) и (B).
низкая (<300 мкС/см) средняя (300-600 мкС/см) высокая (>600 мкС/см)
Page 24
www.electrolux.com
24
7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед первым использованием при‐ бора необходимо произвести одну из этих операций:
• Протрите сушильный барабан влажной тряпкой.
• Запустите короткую программу (напр. 30 минут) с влажным бель‐ ем.
В начале цикла сушки (3-5 мин) уро‐ вень шума может быть немного вы‐ ше. Это объясняется пуском компрес‐ сора, что нормально для таких при‐ боров с компрессорами, как холо‐ дильники или морозильники.
7.1 Запуск программы без отложенного старта
1. Подготовьте вещи и загрузите их в при‐ бор.
2. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
3. Выберите подходящую программу и функ‐ ции в соответствии с типом загрузки.
• На дисплее отобразится продолжитель‐
ность программы.
4. Нажмите на сенсорное поле Start/Pause (Пуск/Пауза) ; начнется выполнение про‐ граммы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убедитесь, что при закрывании двер‐ цы белье не оказалось зажато между дверцей прибора и резиновым уплот‐ нением.
7.2 Запуск программы с
отложенным стартом
1. Выберите подходящую программу и функ‐ ции в соответствии с типом загрузки.
2. Нажимайте кнопку отложенного пуска до тех пор, пока на дисплее не требуемое от‐ образится время задержки.
• Можно отложить старт программы на
время от 30 минут (минимум) до 20 ча‐ сов (максимум).
3. Нажмите на сенсорное поле Start/Pause (Пуск/Пауза) ; начнется обратный отсчет. На дисплее будет отображаться обратный отсчета времени, оставшегося до старта.
• После завершения обратного отсчета произойдет запуск программы.
7.3 Изменение выбранной программы
1. Выключите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
3. Задайте программу.
7.4 По окончании программы
По окончании выполнения программы
• Выдается прерывистый звуковой сигнал.
Мигает индикатор
Горит индикатор .
• Горит индикатор Start/Pause (Пуск/Пауза) .
Прибор продолжает выполнять этап «анти‐ сминание» еще примерно 30 минут. Этап «антисминание» позволяет удалить складки с Вашего белья. Белье можно извлечь до окончания работы этапа «антисминание». Для наилучших ре‐ зультатов рекомендуется извлекать белье, ко‐ гда данный этап почти или окончательно зав‐ ершен. По окончании выполнения этапа «антисмина‐ ние»:
Индикатор
Индикатор гаснет.
• Индикатор Start/Pause (Пуск/Пауза) гаснет.
1. Выключите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Откройте дверцу прибора.
3. Выньте белье.
4. Закройте дверцу прибора.
Всегда очищайте фильтр и опорож‐ няйте резервуар для воды по оконча‐ нии программы.
.
горит, но не мигает.
7.5 Функция автоматического
перехода в режим «ОЖИДАНИЕ»
Для снижения энергопотребления данная функция автоматически выключает прибор:
• Спустя пять минут, если потребитель не за‐
пустил программу.
Page 25
• Через пять минут по окончании программы.
8. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
РУССКИЙ 25
8.1 Подготовка белья
• Закройте молнии.
• Застегните пуговицы или иные крепления пододеяльников.
• Не позволяйте завязкам или лентам (на‐ пример, тесемкам фартука) свободно раз‐ виваться. Завяжите их старта программы.
• Извлеките все содержимое карманов.
• Если у предмета одежды имеется внутрен‐ ний слой из ваты, выверните его наизнанку. Ватный слой всегда должен находиться снаружи.
• Рекомендуем выбирать программу, подхо‐ дящую к типу ткани, белье из которой за‐ гружено в прибор.
Ярлык изде‐ лия
Описание
Изделия, для которых допускается сушка в сушильном барабане. Изделия, для которых допускается сушка в сушильном барабане. Выберите
программу со стандартной температурой. Изделия, для которых допускается сушка в сушильном барабане. Выберите
программу с низкой температурой. Изделия, сушка которых в сушильном барабане не допускается.
• Не загружайте ткани насыщенных цветов вместе со светлыми тканями. Ткани насы‐ щенных цветов могут полинять.
• Для изделий из трикотажа и хлопка исполь‐ зуйте соответствующую програму, чтобы избежать усадки одежды.
• Убедитесь, что вес белья не превышает максимально допустимого веса, указанного в Таблице программ.
• Сушите только изделия, для которых допу‐ скается сушка в сушильном барабане. Ру‐ ководствуйтесь информацией на ярлыках изделий.
9. УХОД И ОЧИСТКА
9.1 Очистка фильтра
1. 2.
2
1
Page 26
www.electrolux.com
26
3.
4.
1
2
5. 6.
9.2 Слив воды из контейнера для сбора конденсата
1. 2.
1
2
3. 4.
Воду из резервуара для воды можно использовать в качестве дистиллиро‐ ванной воды (например, для глажки с использованием пара). Перед ис‐ пользованием этой воды отфиль‐ труйте ее от загрязнений.
9.3 Очистка конденсатора
Частота, с которой возникает необхо‐ димость очистки фильтров, зависит от типа и количества белья. При сушке с максимальной загрузкой очищайте фильтры каждый третий цикл.
Page 27
1. 2.
11
22
РУССКИЙ 27
3.
1
5. 6.
7.
2
9. 10.
1
2
4.
8.
1
11.
121).
Page 28
22
11
www.electrolux.com
28
13. 14.
15.
2
1)
При необходимости удаляйте ворс из отделения теплообменника каждые 6 месяцев. Для этого можно использовать пылесос.
9.4 Чистка барабана
Протрите барабан влажной тряпкой. Исполь‐ зуйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, цара‐ пающие губки и растворители. Вытрите барабан насухо мягкой тряпкой.
9.5 Чистка снаружи
Протрите прибор влажной тряпкой. Исполь‐ зуйте только нейтральные моющие средства.
16.
Не используйте абразивные средства, цара‐ пающие губки и растворители. Вытрите прибор насухо мягкой тряпкой.
9.6 Очистка вентиляционных
щелей
Для удаления ворса из вентиляционных ще‐ лей воспользуйтесь пылесосом.
10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
10.1
Неисправность Возможное решение Прибор не включается. Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставле‐
Убедитесь, что предохранитель на электрощи‐
Программа не запускается. Нажмите на Start/Pause (Пуск/Пауза) . Убедитесь, что дверца прибора закрыта. Дверца прибора не закрывается. Убедитесь, что фильтр установлен правильно. Убедитесь, что белье не оказалось зажатым
на в розетку электропитания.
те не поврежден.
между дверцей прибора и резиновым уплотне‐ нием.
Page 29
РУССКИЙ 29
Неисправность Возможное решение Прибор автоматически останавливает‐
ся во время работы.
Убедитесь, что контейнер для сбора конденса‐ та пуст. Нажмите на кнопку Start/Pause (Пуск/ Пауза) , чтобы снова запустить программу.
Дисплей показывает большую продол‐ жительность программы.
1)
Убедитесь, что вес белья соответствует про‐ должительности программы.
Убедитесь, что фильтр не требует очистки. Белье слишком мокрое. Снова отожмите белье
в стиральной машине.
Позаботьтесь о том, чтобы температура в по‐
мещении не была слишком высокой.
Дисплей показывает короткую продол‐ жительность программы.
Задайте программу Time Drying (Время сушки) или Extra Dry (Очень сухо).
На дисплее отображается Err. Если Вы захотите задать новую программу,
выключите и включите прибор.
Убедитесь, что выбранные функции примени‐
мы к заданной программе.
На дисплее отображается «E51». Выключите и включите прибор. Запустите но‐
вую программу. Если неисправность появится снова, обратитесь в сервисный центр.
1)
По истечении примерно 5 часов работа программы автоматически завершается
10.2 Результаты сушки неудовлетворительны
• Неверный выбор программы.
• Засорен фильтр.
• Засорен конденсатор.
• Слишком много белья в приборе.
• Барабан загрязнен.
• Неверная настройка датчика проводимо‐ сти.
• Засорены вентиляционные щели.
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры, (мм) Высота / Ширина / Глуби‐на600 / 850 – 865 / 600
Макс. глубина (с открытой дверцей прибора)
Макс. ширина (с открытой дверцей прибора)
Подключение к электросети Напряжение 230 В Частота 50 Гц Предохранитель 4 A Полная мощность 900 Вт Объем барабана 108 л
1090 мм
950 мм
Page 30
www.electrolux.com
30
Вес прибора 53 кг Белье: макс. вес 8 кг Тип использования Бытовой Температура окружающей среды Мин. 5°C Макс. 35°C
Энергопотребление
1)
Годичное энергопотребление
кВт·ч/цикл 2,1 кВт·ч
2)
121,6 кВт·ч
Класс энергопотребления A Потребляемая мощность При оставлении во вклю‐
ченном состоянии
В выключенном состоя‐
нии
1)
В соответствии с EN 61121. 8 кг хлопка и скоростью отжима 1000 об/мин.
2)
Приблизительное значение энергопотребления при правильном использовании данного прибора в семье из 4 человек.
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
0,48 W
0,48 W
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
. Доставьте
Page 31
SLOVENSKY 31
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. TABUĽKA PROGRAMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. VOLITEĽNÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. NASTAVENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8. TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 32
www.electrolux.com
32
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐ zorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐ ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúc‐ nosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom alebo ak boli pou‐ čené o používaní spotrebiča inou osobou zod‐ povednou za ich bezpečnosť.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Všetky pracie/umývacie prostriedky uschovaj‐ te mimo dosahu detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľ‐ te deťom ani domácim zvieratám, aby sa k ne‐ mu priblížili.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
1.2 Inštalácia
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐ vajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Dbajte na to, aby bol povrch, kde inštalujete spotrebič, rovný, stabilný, teplovzdorný a či‐ stý.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na miestach s teplotou nižšou ako 5 °C alebo vyššou ako 35 °C.
• Spotrebič neinštalujte za uzamykateľné dvere, posuvné dvere ani dvere so závesom na opačnej strane alebo na miestach, kde dvier‐ ka spotrebiča nemožno úplne otvoriť.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Spotrebič vždy premiestňujte v stojacej polo‐ he.
• Zadnú stranu spotrebiča je potrebné umiestniť k stene.
• Zabezpečte prúdenie vzduchu medzi spotrebi‐ čom a podlahou.
• Dbajte na to, aby koberec neupchal ventilačné otvory v podstavci spotrebiča (ak sú jeho sú‐ časťou).
• Vyfukovaný vzduch sa nesmie odvádzať do potrubia, ktoré je určené na odvádzanie dymu zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné dru‐ hy paliva.
• Ak chcete sušičku umiestniť na práčku, použi‐ te príslušnú montážnu súpravu. Montážnu sú‐ pravu dostupnú u autorizovaného predajcu možno použiť len so spotrebičmi uvedenými v pokynoch, ktoré sa dodávajú s príslušen‐ stvom. Pred inštaláciou si ich pozorne prečí‐ tajte (riaďte sa pokynmi k inštalácii).
• V miestnosti, kde je nainštalovaná sušička, zabezpečte vhodné vetranie a postarajte sa o to, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebičov spaľujúcich palivá ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameňom.
• Spotrebič môžete inštalovať ako voľne stojaci spotrebič alebo pod kuchynský pult vo výklen‐ ku s potrebnými rozmermi (riaďte sa pokynmi k inštalácii).
• Po umiestnení spotrebiča do konečnej trvalej polohy pomocou vodováhy skontrolujte, či je vo vodorovnej polohe. Ak spotrebič nie je vo vodorovnej polohe, zvýšte alebo znížte nožič‐ ky, aby ste dosiahli vodorovnú polohu.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐ povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐ trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐ trikára.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐ nenú zásuvku.
Page 33
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐ vacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak napájací kábel spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie urobiť iba pracovník autorizovaného servisné‐ ho strediska.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐ štalácie. Uistite sa, že napájací elektrický ká‐ bel je po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐ ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku napájacieho kábla.
• Nedotýkajte sa elektrického napájacieho kábla ani jeho zástrčky mokrými rukami.
• Tento spotrebič vyhovuje smerniciam EHS.
1.3 Používanie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru, výbu‐ chu, úrazu elektrickým prúdom alebo poškodenia spotrebiča
SLOVENSKY 33
• Nesušte v spotrebiči predmety, ktoré boli predtým vyčistené priemyselnými chemikália‐ mi.
• Uistite sa, že vo vreckách oblečenia nezostali žiadne zapaľovače ani zápalky.
• V tejto sušičke je možné sušiť iba bielizeň vhodnú na sušenie v sušičke. Dodržiavajte pokyny na štítku na tkanine.
• V spotrebiči nesušte odevy, ktoré neboli vy‐ prané.
• Ak ste bielizeň prali s odstraňovačom škvŕn, pred začatím sušenia spustite cyklus extra plákania.
• Skondenzovanú vodu nepite ani ju nepouží‐ vajte na prípravu jedla. Ľudom a domácim zvieratám môže spôsobiť zdravotné problémy.
• Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne nestúpajte.
• Dodržiavajte maximálne množstvo náplne 8 kg (pozrite si kapitolu „Tabuľka programov“).
• V sušičke nesušte mokré odevy, z ktorých kvapká voda.
• Tento spotrebič používajte iba v domácom prostredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐ trebiča.
• Záverečná časť cyklu sušenia prebieha bez ohrevu (ochladzovací cyklus), aby sa predišlo poškodeniu odevov.
Ak spotrebič vypnete pred koncom cyklu su‐ šenia, bielizeň z bubna okamžite vyberte a rozprestrite, aby sa mohlo teplo rozptýliť.
• Ak používate aviváž alebo podobné produkty, riaďte sa pokynmi na ich balení.
• Spotrebič nepoužívajte bez filtra. Filter na za‐ chytávanie vlákien čistite pred aj po každom použití.
• Odstráňte vlákna, ktoré sa nahromadili okolo spotrebiča.
• Nesušte poškodené predmety, ktoré obsahujú vypchávky alebo výplň.
• Nesušte predmety, ako je napríklad molitan (latexová pena), kúpacie čiapky, vodovzdorné tkaniny, pogumované predmety a oblečenie alebo vankúše naplnené kúskami molitanu.
• Pred sušením predmetov, ktoré prišli do kon‐ taktu s látkami ako kuchynský olej, acetón, al‐ kohol, benzín, kerozén, odstraňovače škvŕn, terpentín, vosky a odstraňovače vosku, ich najskôr operte v horúcej vode so zvýšeným množstvom pracieho prostriedku.
1.4 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo zranenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety.
1.5 Vnútorné osvetlenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poranenia. Viditeľné žiarenie diódy LED – nepoze‐ rajte sa priamo do lúča.
Ak treba vymeniť vnútorné svetlo, ob‐ ráťte sa na servisné stredisko.
1.6 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Page 34
www.electrolux.com
34
• Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebi‐ či.
Kompresor
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
2. POPIS VÝROBKU
12
11
10
9
Nádoba na vodu
1
Ovládací panel
2
Vnútorné osvetlenie
3
1 2
• Kompresor a jeho systém v sušičke je naplne‐ ný špeciálnym prostriedkom, ktoré neobsahu‐ je uhľovodíky s fluórom ani s chlórom. Tento systém musí byť vždy riadne utesnený. Po‐ škodenie systému môže spôsobiť únik tohto prostriedku.
Plniace dvierka
4
Hlavný filter
5
Tlačidlo na otvorenie dvierok výmenníka
6
tepla Otvory na prúdenie vzduchu
3
4
5
6
7
8
7
Nastaviteľné nožičky
8
Dvierka výmenníka tepla
9
Kryt výmenníka tepla
10
Poistná páčka krytu výmenníka tepla
11
Typový štítok
12
Dvierka na vloženie bielizne môže pou‐ žívateľ namontovať aj na opačnú stra‐ nu. Môže to uľahčiť vkladanie a vybera‐ nie bielizne alebo nainštalovanie spotre‐ biča v obmedzenom priestore (pozrite si samostatný leták).
Page 35
3. OVLÁDACÍ PANEL
SLOVENSKY 35
1
8
Ovládač programov
1
Displej
2
Dotykové tlačilo Time (Čas)
3
Dotykové tlačidlo Delay (Posunutý štart)
4
Dotykové tlačidlo Buzzer (Zvukový signál)
5
Prstom sa dotknite dotykových tlačidiel v oblasti so symbolom alebo názvom danej voliteľnej funkcie. Ovládací panel neobsluhujte v rukavi‐ ciach. Dbajte na to, aby bol ovládací panel vž‐ dy čistý a suchý.
6
7
8
Ukazovatele Popis
Zvukové signály. Detská poistka. Nádoba na vodu. Filter. Kondenzátor. Fáza sušenia. Fáza ochladzovania. Fáza proti pokrčeniu. Posunutý štart.
-
-
Dĺžka programu. Trvanie sušenia. Trvanie posunutého štartu.
2
3
4
5
6
7
Dotykové tlačidlo Wool Load (Vlnená bieli‐ zeň) Dotykové tlačidlo Start/Pause (Štart/pre‐ stávka)
Tlačidlo Zap./Vyp.
Page 36
www.electrolux.com
36
4. TABUĽKA PROGRAMOV
Programy
Typ náplne/Náplň (max.)1) / Štítok na odeve
Tkaniny typu Cotton (Bavlna)
Extra Dry (Extra su‐
ché)
Strong Dry (Veľmi
Úroveň sušenia: extra suchá. / 8 kg /
Úroveň sušenia: veľmi suchá. / 8 kg /
suché)
Cupboard Dry (Su‐
ché na uloženie)
Iron Dry (Suchý na
žehlenie)
2)
Úroveň sušenia: suchá na uloženie. / 8 kg /
2)
Úroveň sušenia: suché na žehlenie. / 8 kg /
Tkaniny typu Synthetic (Syntetika)
Extra Dry (Extra su‐
ché)
Cupboard Dry (Su‐
ché na uloženie)
Iron Dry (Suchý na
žehlenie)
Úroveň sušenia: extra suchá. / 3,5 kg /
Úroveň sušenia: suchá na uloženie. / 3,5 kg /
2)
Úroveň sušenia: suché na žehlenie. / 3,5 kg /
Rapid (Rýchly)
Time Drying (Čas
sušenia)
Refresh (Osvieže‐
nie bielizne)
Sušenie bavlnených a syntetických tkanín pri nízkej teplote. / 2 kg /
Pri tomto programe môžete použiť funkciu Time a nastaviť trvanie programu. / 8 kg /
Osvieženie textílií, ktoré ste mali odložené. / 1 kg
Vlnené textílie. Keď sa program skončí, hneď vyberte bielizeň. / 1 kg Jemné sušenie vlnených odevov vhodných na pranie a športovej
3)
Wool (Vlna)
obuvi (len pomocou stojana na sušenie – pozrite si samostatný návod na používanie dodaný so stojanom na sušenie). / 1 kg (alebo 1 pár športovej obuvi)
Delicates (Jemná
bielizeň)
Duvet (Prikrývka)
Jemné tkaniny. / 3 kg /
Sušenie jednoduchých alebo dvojitých paplónov a vankúšov (s pero‐ vou, páperovou alebo syntetickou náplňou). / 3 kg /
Nenáročné textílie, ktoré si po sušení vyžadujú minimum žehlenia.
Easy Iron (Jed‐
noduché žehlenie)
1)
Maximálna hmotnosť sa vzťahuje na suchú bielizeň.
2)
Iba pre testovacie inštitúcie: Štandardné programy pre testy sú uvedené v norme EN 61121.
Výsledky sušenia sa môžu pri jednotlivých typoch textílií líšiť. Skôr ako bielizeň vložíte do spotrebiča, poriadne ju vytraste. Keď sa pro‐ gram skončí, hneď vyberte bielizeň a zaveste ju na vešiak. / 1 kg
(alebo 5 košieľ) /
Page 37
3)
Cyklus sušenia vlny tejto sušičky bol testovaný a schválený spoločnosťou Woolmark Company. Cyklus je vhodný na sušenie vlnených odevov s označením „ručné pranie“ za predpokladu, že odevy boli vyprané cyklom ručného prania, ktorý schválila spoločnosť Woolmark a pri sušení v sušičke budete postupovať podľa pokynov výrobcu. (M1129).
5. VOLITEĽNÉ FUNKCIE
SLOVENSKY 37
5.1 Time (Čas)
Táto voliteľná možnosť sa vzťahuje na program Time Drying (Čas sušenia) a program Wool (Vl‐ na) (iba so stojanom na sušenie).
Pre malé množstvá alebo iba jeden kus bielizne odporúčame nastaviť krátku dĺ‐ žku trvania.
• Program Time Drying (Čas sušenia) : Môžete nastaviť dĺžku programu, od minimálne 10 mi‐ nút až po maximálne 2 hodiny. Nastavenie dĺ‐ žky trvania závisí od množstva bielizne v spo‐ trebiči.
• Program Wool (Vlna) : Môžete nastaviť dĺžku programu, od minimálne 30 minút až po maxi‐ málne 4 hodiny. Nastavenie dĺžky trvania závi‐ sí od množstva bielizne v spotrebiči.
Ak pre program Wool (Vlna) stlačíte voliteľnú funkciu Time (Čas) , automaticky sa zablokuje voliteľná funkcia Wool Load (Vlnená bielizeň) .
usušiť, opakovaným stláčaním dotykového tla‐
Wool Load (Vlnená bielizeň) predĺžte tr‐
čidla vanie programu.
5.3 Buzzer (Zvukový signál)
Ak je funkcia zvukového signálu zapnutá, signál zaznie:
• na konci cyklu,
• na začiatku a na konci fázy proti pokrčeniu,
• pri prerušení cyklu. Funkcia zvukového signálu je štandardne vždy zapnutá. Pomocou tejto funkcie môžete zapnúť alebo vypnúť zvukové signály.
Voliteľnú funkciu Buzzer (Zvukový sig‐ nál) môžete zapnúť so všetkými progra‐ mami.
5.2 Wool Load (Vlnená bielizeň)
Táto voliteľná funkcia sa vzťahuje iba na pro‐ gram Wool (Vlna) . Ak chcete bielizeň ešte viac
Programy Time Drying (Čas sušenia) Wool (Vlna)
1)
Pri nastavení programu môžete nastaviť 1 alebo viac funkcií. Ak ich chcete zapnúť alebo vypnúť, stlačte príslušné dotykové tlačidlo.
2)
Len s programom Drying Rack (Stojan na sušenie)
1)
2)
Page 38
www.electrolux.com
38
6. NASTAVENIA
A
B
C
D
E
A)
Dotykové tlačilo Time (Čas)
B)
Dotykové tlačidlo Delay (Posunutý štart)
C)
Dotykové tlačidlo Buzzer (Zvukový signál)
D)
Dotykové tlačidlo Wool Load (Vlnená bieli‐ zeň)
E)
Dotykové tlačidlo Start/Pause (Štart/prestáv‐ ka)
6.1 Funkcia detskej poistky
Táto voliteľná funkcia zabráni deťom hrať sa so spotrebičom počas prebiehajúceho programu. Ovládač programov a dotykové tlačidlá sú zablo‐ kované. Odblokované je iba tlačidlo Zap./Vyp.
Aktivovanie funkcie detskej poistky
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič zapni‐ te.
2. Naraz stlačte a podržte dotykové tlačidlá (A) a (D), až kým sa nerozsvieti ukazovateľ det‐ skej poistky.
• Počas prebiehajúceho programu je možné vypnúť funkciu detskej poistky. Stlačte a podržte rovnaké dotykové tlačidlá, až kým nezhasne ukazovateľ detskej poistky.
6.2 Tvrdosť a vodivosť vody
Tvrdosť vody je na rôznych miestach odlišná. Tvrdosť vody má vplyv na vodivosť vody a na senzor vodivosti spotrebiča. Ak poznáte hodnotu vodivosti vody, môžete senzor nastaviť tak, aby ste dosahovali lepšie výsledky pri sušení.
Nastavenie senzora vodivosti
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. zapnite spotre‐ bič
2. Naraz stlačte a podržte dotykové tlačidlá (A) a (B), až kým sa nerozsvieti jeden z týchto ukazovateľov:
3. Opakovane stláčajte dotykové tlačidlo (E), až kým sa nerozsvieti ukazovateľ správnej úrov‐ ne.
4. Ak chcete potvrdiť nastavenie, naraz stlačte a približne 2 sekundy podržte dotykové tla‐ čidlá (A) a (B).
(nízka < 300 µS/cm) (stredná 300 – 600 µS/cm) (vysoká > 600 µS/cm)
7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím spotrebiča vyko‐ najte niektorý z týchto krokov:
• Vyčistite bubon sušičky vlhkou hand‐ ričkou.
• Spustite krátky program (napr. 30-mi‐ nútový) s vlhkou bielizňou.
Na začiatku cyklu sušenia (3 až 5 min.) môže byť úroveň hlučnosti mierne vyš‐ šia. Je to z dôvodu spustenia kompre‐ sora, čo je bežné pre spotrebiče vyba‐ vené kompresorom, ako sú: chladničky a mrazničky.
7.1 Spustenie programu bez posunutia štartu
1. Pripravte bielizeň a vložte ju do spotrebiča.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič zapni‐ te.
3. Nastavte správny program a voliteľné funkcie pre daný druh náplne.
• Na displeji sa zobrazí dĺžka trvania pro‐
gramu.
4. Stlačením dotykového tlačidla Start/Pause (Štart/Pauza) spustite program.
Page 39
POZOR Dbajte na to, aby sa pri zatváraní dvie‐ rok nezachytila bielizeň medzi dvierka spotrebiča a gumené tesnenie.
7.2 Spustenie programu s posunutým štartom
1. Nastavte správny program a voliteľné funkcie pre daný druh náplne.
2. Opakovane stláčajte tlačidlo posunutého štartu, až kým sa na displeji nezobrazí poža‐ dovaná hodnota posunutia.
• Môžete odložiť spustenie programu o mi‐
nimálne 30 minút až po maximálne 20 ho‐ dín.
3. Stlačením dotykového tlačidla Start/Pause (Štart/Pauza) spustíte odpočítavanie. Na di‐ spleji sa zobrazí odpočítavanie času posunu‐ tého štartu.
• Po skončení odpočítavania sa spustí pro‐
gram.
7.3 Zmena programu
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič vypni‐ te
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič zapni‐ te.
3. Nastavte program.
7.4 Po skončení programu
Po skončení programu,
SLOVENSKY 39
• Znie prerušovaný zvukový signál.
Ukazovateľ
Ukazovateľ sa rozsvieti.
• Ukazovateľ Start/Pause (Štart/Pauza) svieti. Približne ďalších 30 minút prebieha v spotrebiči fáza proti pokrčeniu. Fáza proti pokrčeniu redukuje pokrčenie bielizne. Bielizeň môžete zo spotrebiča vybrať ešte pred dokončením fázy proti pokrčeniu. Na dosiahnutie lepších výsledkov vám odporúčame, aby ste bie‐ lizeň vybrali až tesne pred dokončením alebo po dokončení fázy. Po dokončení fázy proti pokrčeniu:
Ukazovateľ
Ukazovateľ zhasne.
• Ukazovateľ Start/Pause (Štart/Pauza) zhasne.
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič vypni‐ te.
2. Otvorte dvierka spotrebiča.
3. Vyberte bielizeň.
4. Zatvorte dvierka spotrebiča.
bliká.
svieti, ale nebliká.
Po dokončení programu vždy vyčistite filter a vyprázdnite nádobu na vodu.
7.5 Funkcia automatického prepnutia
do POHOTOVOSTNÉHO REŽIMU
Aby sa znížila spotreba energie, táto funkcia au‐ tomaticky vypne spotrebič:
• Po 5 minútach, ak nespustíte program.
• Po 5 minútach od skončenia programu.
8. TIPY A RADY
8.1 Príprava bielizne
• Zatvorte zipsy.
• Zapnite gombíky obliečok perín.
• Kravaty ani stuhy (napr. stuhy na zástere) ne‐ nechávajte voľné. Pred spustením programu ich zaviažte.
• Z vreciek vyberte všetky predmety.
• Ak má niektorá položka vnútornú vrstvu z bavlny, obráťte ju naruby. Bavlnená vrstva musí byť vždy na vonkajšej strane.
• Odporúčame nastaviť správny program vhod‐ ný pre druh tkanín, ktoré sú vložené v spotre‐ biči.
• Nemiešajte tkaniny s tmavými farbami s tkani‐ nami svetlej farby. Tmavé farby môžu púšťať.
• Pre bavlnené úplety a pletené odevy používaj‐ te vhodný program, aby sa veci nezrazili.
• Dbajte na to, aby hmotnosť bielizne nepresa‐ hovala maximálnu hmotnosť uvedenú v tabuľ‐ ke programov.
• Sušte iba bielizeň vhodnú na sušenie v sušič‐ ke. Riaďte sa štítkom tkaniny na bielizni.
Page 40
www.electrolux.com
40
Štítok
Popis
tkaniny
Bielizeň vhodná na sušenie v sušičke. Bielizeň vhodná na sušenie v sušičke. Nastavte program so štandardnou teplotou. Bielizeň vhodná na sušenie v sušičke. Nastavte program s nízkou teplotou. Bielizeň nevhodná na sušenie v sušičke.
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE
9.1 Čistenie filtra
1. 2.
3.
1
2
2
1
4.
5. 6.
1
2
Page 41
9.2 Vypustenie nádoby na vodu
11
22
1. 2.
3. 4.
SLOVENSKY 41
Vodu z nádoby môžete používať ako náhradu destilovanej vody (napr. na že‐ hlenie s naparovaním). Pred použitím vody z nej pomocou filtra odstráňte ne‐ čistoty.
1.
3.
1
5. 6.
2
9.3 Čistenie kondenzátora
Frekvencia čistenia filtrov závisí od dru‐ hu bielizne a jej množstva. Ak sušíte s maximálnou náplňou, vyči‐ stite filtre po každých 3 cykloch.
2.
4.
1
Page 42
22
11
www.electrolux.com
42
7.
2
9. 10.
11.
13. 14.
1
8.
121).
15.
16.
2
1)
V prípade potreby odstráňte raz za 6 mesiacov vlákna z priečinka výmenníka tepla. Môžete použiť vysávač.
9.4 Čistenie bubna
Vyčistite bubon vlhkou handrou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne pro‐ striedky, drôtenky ani rozpúšťadlá. Vysušte bubon mäkkou handričkou.
9.5 Čistenie vonkajšieho povrchu
spotrebiča
Vyčistite spotrebič vlhkou handrou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky ani rozpúšťadlá. Vysušte spotrebič mäkkou handričkou.
Page 43
9.6 Čistenie otvorov na prúdenie vzduchu
Pomocou vysávača odstráňte z otvorov na prú‐ denie vzduchu vlákna.
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV
10.1
Problém Možné riešenie Spotrebič sa nedá zapnúť. Uistite sa, že je zástrčka pripojená do zásuvky
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je po‐
Program sa nespúšťa. Stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pauza) . Uistite sa, že sú dvierka spotrebiča zatvorené. Dvierka spotrebiča sa nedajú zatvoriť. Uistite sa, že je filter namontovaný správne. Uistite sa, že sa bielizeň nezachytila medzi dvier‐
Spotrebič sa počas prevádzky vypne. Uistite sa, že je nádoba na vodu prázdna. Stlače‐
Na displeji sa zobrazí dlhé trvanie progra‐
1)
mu. Uistite sa, že je filter čistý. Bielizeň je príliš vlhká. Bielizeň znovu odstreďte v
Uistite sa, že teplota v miestnosti nie je príliš vyso‐
Na displeji sa zobrazí krátke trvanie pro‐ gramu.
Na displeji sa zobrazí Err. Ak chcete nastaviť nový program, vypnite a zapni‐
Uistite sa, že voliteľné funkcie sú vhodné pre daný
Na displeji sa zobrazí E51) Vypnite a zapnite spotrebič. Spustite nový pro‐
1)
Po približne 5 hodinách sa program automaticky ukončí
10.2 Výsledky sušenia nie sú uspokojivé
• Nastavili ste nesprávny program.
SLOVENSKY 43
elektrickej siete.
škodená ani vyhodená.
ka spotrebiča a gumené tesnenie.
ním tlačidla Start/Pause (Štart/Pauza) znova spu‐ stite program.
Uistite sa, že hmotnosť bielizne je vhodná pre dĺ‐ žku trvania daného programu.
práčke.
ká. Nastavte program Time Drying (Čas sušenia) Ex‐
tra Dry (Extra suché) alebo .
te spotrebič.
program.
gram. Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na servisné stredisko.
• Filter je upchaný.
• Kondenzátor je upchaný.
• V spotrebiči bolo príliš veľa bielizne.
Page 44
www.electrolux.com
44
• Bubon je špinavý.
• Nesprávne nastavenie senzora vodivosti.
11. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery (mm) Šírka/výška/hĺbka 600 / 850 – 865 / 600 Max. hĺbka
(s otvorenými dvierkami spotrebiča) Max. šírka
(s otvorenými dvierkami spotrebiča) Zapojenie do elektrickej siete Napätie 230 V Frekvencia 50 Hz Poistka 4 A Celkový výkon 900 W Objem bubna 108 l Hmotnosť spotrebiča 53 kg Bielizeň: max. hmotnosť 8 kg Druh použitia Domácnosť Teplota prostredia Min. 5 °C Max. 35 °C
Spotreba energie Ročná spotreba energie
Trieda energetickej účinnosti A Spotreba energie Pohotovostný režim 0,48 W Režim vypnutia 0,48 W
1)
Podľa normy EN 61121. 8 kg bavlny a rýchlosť odstreďovania 1000 ot./min.
2)
Toto je približná spotreba energie pre 4 osoby, ktoré správne používajú spotrebič.
1)
• Otvory na prúdenie vzduchu sú upchané.
1090 mm
950 mm
kWh/cyklus 2,1 kWh
2)
121,6 kWh
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
Page 45
SLOVENŠČINA 45
VSEBINA
1. VARNOSTNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. OPIS IZDELKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. UPRAVLJALNA PLOŠČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. RAZPREDELNICA PROGRAMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5. FUNKCIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6. NASTAVITVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7. VSAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. NAMIGI IN NASVETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10. ODPRAVLJANJE TEŽAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11. TEHNIČNI PODATKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
12. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
MISLIMO NA VAS
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu. Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov. Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke. Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije. Splošne informacije in nasveti Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Page 46
www.electrolux.com
46
1.
VARNOSTNA NAVODILA
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni od‐ govoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in uporabe. Navodila shrani‐ te skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali traj‐ ne telesne okvare.
• To napravo lahko uporabljajo otroci od osme‐ ga leta naprej ter osebe z zmanjšanimi teles‐ nimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod na‐ dzorom ali če so od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, dobili ustrezna navodila glede varne uporabe naprave.
• Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Vse dele embalaže hranite zunaj dosega otrok.
• Vsa pralna sredstva hranite zunaj dosega otrok.
• Ko so vrata naprave odprta, poskrbite, da bo‐ do otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od naprave.
• Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci brez nadzora.
1.2 Namestitev
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane naprave.
• Upoštevajte navodila za namestitev, priložena napravi.
• Poskrbite, da bodo tla, kamor postavljate na‐ pravo, ravna, stabilna, odporna na toploto in čista.
• Naprave ne nameščajte ali uporabljajte na mestu, kjer lahko temperatura pade pod 5 °C ali naraste nad 35°C.
• Naprave ne nameščajte za vrati (običajnimi ali drsnimi) s tečaji na nasprotni strani, kjer je onemogočeno popolno odpiranje vrat napra‐ ve.
• Pri premikanju naprave bodite previdni, ker je težka. Vedno nosite zaščitne rokavice.
• Napravo vedno premikajte pokonci.
• Naprava mora biti s hrbtno stranjo postavljena ob steno.
• Poskrbite za kroženje zraka med napravo in tlemi.
• Prepričajte se, da preproge ne ovirajo prezra‐ čevalnih odprtin na dnu naprave (če obstaja‐ jo).
• Izhodni zrak ne sme biti izločen v vod, ki je namenjen odvajanju dima iz naprav na plin ali drugo gorivo.
• Če sušilni stroj postavite na pralni stroj, pri tem uporabite komplet za namestitev na pralni stroj Komplet za namestitev na pralni stroj, ki je na voljo pri pooblaščenem prodajalcu, lahko uporabite le z napravami, navedenimi v navo‐ dilih, priloženih dodatni opremi. Pred name‐ ščanjem jih pozorno preberite (glejte list z na‐ vodili za nameščanje).
• V prostoru, kjer je postavljen stroj, naj bo za‐ gotovljeno dobro prezračevanje, da preprečite prihod plinov v prostor. Pri tem so mišljeni pli‐ ni, ki nastanejo pri zgorevanju goriv, vključno z odprtim ognjem.
• Napravo lahko postavite kot prostostoječo enoto ali pod kuhinjski pult s pravim razma‐ kom (glejte list z navodili za nameščanje).
• Ko napravo postavite na mesto, kjer bo trajno delovala, z vodno tehtnico preverite, ali je po‐ vsem poravnana. V nasprotnem primeru jo uravnajte z nastavljanjem nog.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega udara.
• Naprava mora biti ozemljena.
• Preverite, ali so električni podatki na ploščici za tehnične navedbe skladni z električno na‐ peljavo. Če niso, se posvetujte z električarjem.
• Vedno uporabite pravilno nameščeno varnost‐ no vtičnico.
• Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Če je treba napajalni kabel naprave zamenjati, mora to storiti servisni center.
• Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu name‐ ščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želi‐ te izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.
Page 47
• Priključnega kabla ali vtiča se ne dotikajte z mokrimi rokami.
• Naprava je izdelana v skladu z direktivami EGS.
1.3 Uporaba
OPOZORILO! Nevarnost požara, eksplozije, električ‐ nega udara ali poškodbe naprave.
• To napravo uporabljajte samo v gospodinj‐ stvu.
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
• Zadnja faza sušenja poteka brez gretja (faza ohlajanja), da se perilo ne poškoduje.
Če napravo izklopite pred koncem sušenja, ta‐ koj odstranite in razprostite vsa oblačila, da se toplota lahko porazgubi.
• Če uporabljate mehčalec perila ali podobne iz‐ delke, upoštevajte navodila na embalaži.
• Naprava naj ne deluje brez filtra. Filter za vlakna očistite pred ali po vsaki uporabi.
• Obrišite vlakna, ki so se nabrala v notranjosti naprave.
• Ne sušite poškodovanega perila, ki vsebuje polnilo.
• Ne sušite izdelkov iz penaste gume (lateks), kap za tuširanje, impregniranih tkanin, gumira‐ nih izdelkov in oblačil ali blazin, napolnjenih s penasto gumo.
• Pred sušenjem perila, ki je bilo v stiku s snov‐ mi, kot so jedilno olje, aceton, alkohol, bencin, kerozin, odstranjevalec madežev, terpentin, vosek in odstranjevalec voskov, jih operite v vroči vodi z dodatno količino pralnega sred‐ stva.
• V napravi ne sušite oblačil, če so bile za čiš‐ čenje uporabljene industrijske kemikalije.
• Prepričajte se, da v žepih oblačil niste pozabili vžigalnikov ali vžigalic.
• Sušite le perilo, ki je primerno za sušenje v sušilnem stroju. Upoštevajte navodila na eti‐ ketah za nego perila.
• V napravi ne sušite neopranega perila.
• Če ste perilo oprali z odstranjevalcem made‐ žev, pred vklopom sušilnega stroja zaženite dodatno izpiranje.
• Ne pijte ali pripravljajte hrane s kondenzirano vodo. Lahko povzroči zdravstvene težave ljudi in živali.
SLOVENŠČINA 47
• Ne sedajte ali stopajte na odprta vrata.
• Upoštevajte največjo količino perila 8 kg (glej‐ te poglavje »Razpredelnica programov«).
• V sušilnem stroju ne sušite oblačil, ki so tako mokra, da od njih še kaplja.
1.4 Nega in čiščenje
OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb ali poškodb naprave.
• Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztak‐ nite vtič iz vtičnice.
• Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega pršca in pare.
• Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Upo‐ rabljajte samo nevtralne detergente. Za čišče‐ nje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih go‐ bic, topil ali kovinskih predmetov.
1.5 Notranja lučka
OPOZORILO! Nevarnost poškodbe. Vidno LED-sevanje, ne glejte neposred‐ no v žarek.
Za menjavo notranje žarnice stopite v stik s servisom.
1.6 Odstranjevanje
OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzi‐ te.
• Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci in živali zaprli v napravo.
Kompresor
OPOZORILO! Obstaja nevarnost poškodbe naprave.
• Kompresor in njegov sistem v sušilnem stroju sta napolnjena s posebnim sredstvom, ki ne vsebuje klorofluoroogljikovodikov. Ta sistem mora tesniti. Zaradi poškodb sistema, lahko pride do iztekanja.
Page 48
www.electrolux.com
48
2. OPIS IZDELKA
1 2
12
11
10
9
Posoda za vodo
1
Upravljalna plošča
2
Notranja lučka
3
3. UPRAVLJALNA PLOŠČA
Vrata stroja
4
Glavni filter
5
Gumb za odpiranje vrat kondenzatorja
6
Reže za pretok zraka
7
Nastavljivi nogi
3
4
5
6
7
8
8
Vrata kondenzatorja
9
Pokrov kondenzatorja
10
Gumb za zaklep pokrova kondenzatorja
11
Ploščica za tehnične navedbe
12
Vrata stroja lahko uporabnik pritrdi na nasprotno stran. To lahko olajša vstav‐ ljanje in odstranjevanje perila ali name‐ stitev stroja v primeru prostorske omejit‐ ve (glejte dodaten priložen list).
1
8
Gumb za izbiro programa
1
Prikazovalnik
2
Polje na dotik Time (Časovno sušenje)
3
Polje na dotik Delay (Zamik vklopa)
4
Polje na dotik Buzzer (Zvočni signal)
5
2
7
Polje na dotik Woll Load (Volneno perilo)
6
Polje na dotik Start/Pause (Začetek/Prekini‐
7
tev) Tipka za vklop/izklop
8
3
4
5
6
Page 49
S prstom se dotaknite polj na dotik na predelu s simbolom ali imenom funkcije. Pri upravljanju upravljalne plošče ne no‐ site rokavic. Upravljalna plošča mora biti vedno čista in suha.
Indikatorji Opis
Zvočni signali. Varovalo za otroke. Posoda za vodo. Filter. Kondenzator. Faza sušenja. Faza hlajenja. Faza zaščite proti mečkanju. Zamik vklopa.
-
-
Trajanje programa. Trajanje časovnega sušenja. Trajanje zamika vklopa.
SLOVENŠČINA 49
4. RAZPREDELNICA PROGRAMOV
Programi
Extra Dry (Zelo su‐
ho)
Strong Dry (Izredno
suho)
Cupboard Dry (Su‐
ho za v omaro)
Iron Dry (Lažje lika‐
2)
nje)
Extra Dry (Zelo su‐
ho)
Cupboard Dry (Su‐
ho za v omaro)
2)
2)
Vrsta perila / Količina perila (največ)1) / Oznaka perila
Cotton (Bombaž)
Stopnja sušenja: zelo suho. / 8kg /
Stopnja sušenja: izredno suho. / 8kg /
Stopnja sušenja: suho za v omaro. / 8kg /
Stopnja sušenja: primerno za likanje. / 8kg /
Synthetic (Sintetika)
Stopnja sušenja: zelo suho. / 3,5 kg /
Stopnja sušenja: suho za v omaro. / 3,5 kg /
Page 50
www.electrolux.com
50
Programi
Iron Dry (Lažje lika‐
nje)
Vrsta perila / Količina perila (največ)1) / Oznaka perila
Stopnja sušenja: primerno za likanje. / 3,5 kg /
Rapid (Hitro)
Time Drying (Ča‐
sovno sušenje)
Refresh (Osveži‐
tev)
Za sušenje bombažnega in sintetičnega perila pri nizki temperaturi. / 2 kg /
S tem programom lahko uporabite funkcijo Time (Časovno sušenje) in nastavite trajanje programa. / 8kg /
Osveževanje shranjenega perila. / 1 kg
Volnena oblačila. Perilo odstranite takoj, ko se program zaključi. / 1 kg
3)
Wool (Volna)
Nežno sušenje volnenih oblačil, primernih za strojno pranje, in šport‐ nih copat (le s košaro za sušenje — oglejte si ločena navodila za uporabo, priložena košari za sušenje). / 1 kg (ali 1 par športnih copat)
Delicates (Občutlji‐
vo)
Duvet (Prešita
Odeja)
Občutljivo perilo. / 3 kg /
Za sušenje ene ali dveh prešitih odej in blazin (s perjem, puhom ali sintetičnim polnilom). / 3 kg /
Mešano perilo, ki potrebuje zelo malo likanja. Rezultati sušenja se
Easy Iron (Eno‐
stavno likanje)
1)
Največja teža velja za suho perilo.
2)
Le za preizkuševalne inštitute: Standardni programi za preizkuse so navedeni v dokumentu EN 61121.
3)
Postopek sušenja za volno tega sušilnega stroja so preizkusili in odobrili pri Woolmark Company. Postopek je primeren za sušenje volnenega perila z oznako primernosti za »ročno pranje«, če je oprano s programom za ročno pranje, ki ga je odobrilo podjetje Woolmark, in posušeno v skladu z navodili, ki jih je izdal proizvajalec. (M1129).
lahko razlikujejo od ene vrste tkanine do druge. Oblačila stresite, preden jih daste v napravo. Ko se program zaključi, takoj odstranite
perilo in ga obesite na obešalnik. / 1 kg (ali 5 srajc) /
5. FUNKCIJE
5.1 Time (Čas)
Ta funkcija velja za programa Time Drying (Ča‐ sovno sušenje) in Wool (Volna) (le s košaro za sušenje).
• Program Time Drying (Časovno sušenje) : Na‐ stavite lahko trajanje programa, od najmanj 10 minut do največ 2 uri. Nastavitev trajanja je povezana s količino perila v napravi.
Priporočamo, da nastavite kratko traja‐ nje za majhne količine perila ali le za en kos.
• Program Wool (Volna) : Nastavite lahko traja‐ nje programa, od najmanj 30 minut do največ 4 ure. Nastavitev trajanja je povezana s količi‐ no perila v napravi.
Če pritisnete funkcijo Time (Čas) za program za volno, je funkcija Wool Load (Volneno perilo) sa‐ modejno blokirana.
5.2 Wool Load (Volneno perilo)
Ta funkcija velja le za program Wool (Volna) . Za bolj posušeno perilo pritiskajte polje na dotik
Page 51
Wool Load (Volneno perilo) , da podaljšate traja‐ nje programa.
5.3 Buzzer (Zvočni signal)
Ko je funkcija zvočnega signala vklopljena, lahko zvočni signal zaslišite ob:
• koncu programa,
• začetku in koncu faze za zaščito proti mečka‐ nju,
Time Drying (Časovno suše‐
nje)
Wool (Volna)
1)
Skupaj s programom lahko nastavite eno ali več funkcij. Za njihov vklop ali izklop pritisnite ustrezno polje na dotik.
2)
Le s košaro za sušenje
6. NASTAVITVE
Programi
SLOVENŠČINA 51
• prekinitvi programa. Funkcija zvočnega signala je tovarniško (privzeta nastavitev) vedno vklopljena. To funkcijo lahko uporabite za vklop ali izklop zvoka.
Funkcijo Buzzer (Zvočni signal) lahko vklopite pri vseh programih.
1)
2)
A
B
C
D
E
A)
Polje na dotik Time (Časovno sušenje)
B)
Polje na dotik Delay (Zamik vklopa)
C)
Polje na dotik Buzzer (Zvočni signal)
D)
Polje na dotik Woll Load (Volneno perilo)
E)
Polje na dotik Start/Pause (Začetek/Prekini‐ tev)
6.1 Funkcija Varovalo za otroke
Ta funkcija otrokom prepreči, da bi se igrali z na‐ pravo med izvajanjem programa. Gumb za izbiro programa in polja na dotik so zaklenjeni. Odkle‐ njena je le tipka za vklop/izklop.
Vklop funkcije varovala za otroke
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Hkrati pritisnite in držite polji na dotik (A) in (D), dokler ne zasveti indikator varovala za otroke.
• Funkcijo varovala za otroke lahko izklopite
med izvajanjem programa. Pritisnite in držite isti polji na dotik, dokler indikator va‐ rovala za otroke ne ugasne.
6.2 Trdota vode in prevodnost
Trdota vode je različna na različnih lokacijah. Tr‐ dota vode vpliva na prevodnost vode in tipalo prevodnosti naprave. Če poznate vrednost pre‐ vodnosti vode, lahko nastavite tipalo za boljše re‐ zultate sušenja.
Nastavitev tipala prevodnosti
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave.
2. Hkrati pritisnite in držite polji na dotik (A) in (B), dokler ne zasveti eden izmed naslednjih indikatorjev:
3. Pritiskajte polje na dotik (E), dokler ne zasve‐ ti indikator prave ravni.
(nizka <300 µS/cm) (srednja 300-600 µS/cm) (visoka >600 µS/cm)
Page 52
www.electrolux.com
52
4. Za potrditev nastavitve hkrati pritisnite in pri‐ bližno dve sekundi držite polji na dotik (A) in (B).
7. VSAKODNEVNA UPORABA
Pred prvo uporabo naprave naredite ne‐ kaj od naslednjega:
• Boben sušilnega stroja očistite z vlažno krpo.
• Zaženite kratek program (npr. 30 mi‐ nut) z vlažnim perilom.
Na začetku sušenja (3-5 min.) lahko pri‐ de do rahlega povečanja stopnje glas‐ nosti. To je zaradi zagona kompresorja, kar je značilno za naprave, ki jih poga‐ nja kompresor, kot so: hladilniki, zamrz‐ ovalniki.
7.1 Začetek programa brez zamika vklopa
1. Pripravite perilo in napolnite napravo.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave.
3. Nastavite pravi program in funkcije, ki ustre‐ zajo perilu.
• Prikazovalnik prikazuje trajanje programa.
4. Pritisnite polje na dotik Start/Pause (Začetek/ Prekinitev) , program se zažene.
PREVIDNOST! Pazite, da se med zapiranjem vrat peri‐ lo ne ujame med vrata naprave in tesni‐ lo vrat.
7.2 Začetek programa z zamikom
vklopa
1. Nastavite pravi program in funkcije, ki ustre‐ zajo perilu.
2. Tipko za zamik vklopa pritiskajte toliko časa, dokler se na prikazovalniku ne prikaže čas zamika, ki ga želite nastaviti.
• Vklop programa lahko zamaknete od naj‐
manj 30 minut do največ 20 ur.
3. Pritisnite polje na dotik Start/Pause (Začetek/ Prekinitev) , odštevanje se začne. Na prika‐ zovalniku se prikaže odštevanje časa zamika vklopa.
• Po koncu odštevanja se program zažene.
7.3 Sprememba programa
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop na‐ prave.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave.
3. Nastavite program.
7.4 Ob koncu programa
Ko se program zaključi:
• Se v presledkih oglaša zvočni signal.
Indikator
Zasveti indikator
• Sveti indikator Start/Pause (Začetek/Prekini‐
tev) . Naprava še približno 30 minut deluje s fazo za zaščito proti mečkanju. Faza za zaščito proti mečkanju odpravi gube s perila. Perilo lahko odstranite pred zaključkom faze za zaščito proti mečkanju. Za boljše rezultate pripo‐ ročamo, da perilo odstranite, ko je faza skoraj zaključena ali zaključena. Ko je faza za zaščito proti mečkanju zaključena:
Indikator
Indikator ugasne.
• Indikator Start/Pause (Začetek/Prekinitev)
ugasne.
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop na‐
prave.
2. Odprite vrata naprave.
3. Iz stroja odstranite perilo.
4. Zaprite vrata naprave.
utripa.
.
sveti, a ne utripa.
Po zaključku programa vedno očistite filter in izpraznite posodo za vodo.
7.5 Funkcija samodejnega STANJA PRIPRAVLJENOSTI
Za zmanjšanje porabe energije ta funkcija samo‐ dejno izklopi napravo:
• Po petih minutah, če ne zaženete programa.
• Pet minut od konca programa.
Page 53
8. NAMIGI IN NASVETI
SLOVENŠČINA 53
8.1 Priprava perila
• Zapnite zadrge.
• Zaprite zadrge ali gumbe na posteljnih pregri‐ njalih.
• Ne puščajte razvezanih trakov ali vrvic (npr. na predpasnikih). Pred začetkom programa jih zavežite.
• Odstranite vse predmete iz žepov.
• Če ima oblačilo notranjo plast iz bombaža, ga obrnite z notranjo stranjo navzven. Bombažna plast naj bo vedno zunaj.
Oznaka
Opis za nego perila
Perilo, ki je primerno za sušenje v sušilnem stroju.
Perilo, ki je primerno za sušenje v sušilnem stroju. Nastavite program s standardno
temperaturo.
Perilo, ki je primerno za sušenje v sušilnem stroju. Nastavite program z nizko tempe‐
raturo.
Perilo, ki ni primerno za sušenje v sušilnem stroju.
9. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
• Priporočamo, da nastavite pravi program, ki je primeren za vrsto perila v napravi.
• Ne mešajte temnega in svetlega perila. Tem‐ no perilo lahko pušča barvo.
• Da se oblačila ne bi skrčila, uporabite ustre‐ zen program za bombažni jersey ter pletenine.
• Poskrbite, da perila ne bo več od največje do‐ voljene količine, navedene v razpredelnici pro‐ gramov.
• Sušite le perilo, ki je primerno za sušenje v sušilnem stroju. Glejte etikete za nego perila.
9.1 Čiščenje filtra
1. 2.
3.
1
2
2
1
4.
Page 54
11
22
www.electrolux.com
54
5. 6.
9.2 Praznjenje posode za vodo
1. 2.
3. 4.
1
2
Vodo iz posode za vodo lahko uporabite namesto destilirane vode (npr. za lika‐ nje s paro). Pred uporabo vode odstra‐ nite ostanke umazanije s filtrom.
1.
3.
1
9.3 Čiščenje kondenzatorja
Pogostost čiščenja filtrov je povezana z vrsto in količino perila. Če sušite največjo količino perila, očisti‐ te filtre po vsakem tretjem ciklu.
2.
4.
1
2
Page 55
5. 6.
SLOVENŠČINA 55
7.
2
1
8.
9. 10.
11.
121).
13. 14.
Page 56
22
11
www.electrolux.com
56
15.
2
1)
Po potrebi enkrat na pol leta odstranite vlakna iz predelka kondenzatorja. Lahko uporabite sesalnik.
9.4 Čiščenje bobna
Boben očistite z vlažno krpo. Uporabljajte samo nevtralna pralna sredstva. Za čiščenje ne upo‐ rabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic ali topil. Boben posušite z mehko krpo.
9.5 Čiščenje zunanjih površin
Napravo očistite z vlažno krpo. Uporabljajte sa‐ mo nevtralna pralna sredstva. Za čiščenje ne
10. ODPRAVLJANJE TEŽAV
10.1
Težava Možna rešitev Naprave ne morete vklopiti. Poskrbite, da bo vtič vtaknjen v vtičnico. Prepričajte se, da v omarici z varovalkami ni po‐
Program se ne zažene. Pritisnite Start/Pause (Začetek/Prekinitev) . Prepričajte se, da so vrata naprave zaprta. Vrata naprave se ne zaprejo. Preverite, ali je filter pravilno nameščen. Pazite, da se perilo ne ujame med vrata naprave
Naprava se med delovanjem ustavi. Preverite, ali je posoda za vodo prazna. Pritisnite
Prikazovalnik prikazuje dolgo trajanje pro‐
1)
grama. Poskrbite, da bo filter čist. Perilo je premokro. Perilo ponovno ožemite v pral‐
Sobna temperatura ne sme biti previsoka.
16.
uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic ali to‐ pil. Napravo posušite z mehko krpo.
9.6 Čiščenje rež za pretok zraka
Za odstranitev kosmov iz rež za pretok zraka uporabite sesalnik.
škodovane varovalke.
in tesnilo vrat.
Start/Pause (Začetek/Prekinitev) za ponoven za‐ gon programa.
Poskrbite, da bo teža perila primerna za trajanje programa.
nem stroju.
Page 57
Težava Možna rešitev Prikazovalnik prikazuje kratko trajanje pro‐
grama. Na prikazovalniku se prikaže Err. Če želite nastaviti nov program, izklopite in vklopi‐
Preverite, ali so funkcije primerne za program. Na prikazovalniku se prikaže E51) Izklopite in vklopite napravo. Zaženite nov pro‐
1)
Po največ petih urah se program samodejno konča
10.2 Če rezultati sušenja niso zadovoljivi
• Nastavljen program ni bil pravi.
• Filter je zamašen.
• Kondenzator je zamašen.
11. TEHNIČNI PODATKI
Dimenzije (mm) Širina / višina / globina 600 / 850 – 865 / 600 Največja globina
(ob odprtih vratih naprave) Največja širina
(ob odprtih vratih naprave) Priključitev na električno napetost Napetost 230 V Frekvenca 50 Hz Varovalka 4 A Skupna moč 900 W Prostornina bobna 108 l Teža naprave 53 kg Perilo: največja količina perila 8 kg Vrsta uporabe V gospodinjstvu Temperatura okolja Najmanj 5 °C Največ 35 °C
Poraba energije Letna poraba energije
Razred energijske učinkovitosti A Poraba energije Vklopljen 0,48 W Izklopljen 0,48 W
1)
2)
SLOVENŠČINA 57
Nastavite program Time Drying (Časovno suše‐ nje) Extra Dry (Zelo suho) ali .
te napravo.
gram. Če se težava ponovi, se obrnite na servis.
• V napravi je bilo preveč perila.
• Boben je umazan.
• Napačna nastavitev tipala prevodnosti.
• Reže za pretok zraka so zamašene.
1090 mm
950 mm
kWh/program 2,1 kWh 121,6 kWh
Page 58
www.electrolux.com
58
1)
Glede na standard EN 61121. 8 kg bombaža in hitrost ožemanja pri 1000 vrt./min.
2)
To je približna poraba energije za štiri osebe, ki pravilno uporabljajo napravo.
12. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih
.
naprav. Naprav, označenih s simbolom odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
, ne
Page 59
SLOVENŠČINA 59
Page 60
www.electrolux.com/shop
136921180-B-252012
Loading...