Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
ČESKY3
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta‐
lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐
správnou instalací či chybným používáním. Ná‐
vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐
čem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených
osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐
ných trvalých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi
let nebo osoby se sníženými fyzickými, smys‐
lovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez patřičných zkušeností a znalostí
pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo ve‐
dením osoby, která je zodpovědná za jejich
bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Všechny prací prostředky uschovejte z dosa‐
hu dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte
dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by
neměly provádět děti bez dozoru.
1.2 Instalace
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Ujistěte se, že podlaha, na které instalujte
spotřebič, je plochá, stabilní, odolná proti teplu
a čistá.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam,
kde může teplota klesnout pod 5 °C nebo nad
35 °C.
• Spotřebič neinstalujte za zamykatelné dveře,
posuvné dveře a dveře se závěsem na opač‐
né straně, kde by dvířka spotřebiče nešla zce‐
la otevřít.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐
kavice.
• Spotřebič vždy přesunujte ve vzpřímené polo‐
ze.
• Zadní stěna spotřebiče musí být umístěna
směrem ke zdi.
• Zkontrolujte, zda mezi spotřebičem a podla‐
hou může proudit vzduch.
• Dbejte na to, aby koberec neblokoval větrací
otvory umístěné vespod spotřebiče (jsou-li
součástí spotřebiče).
• Odvětrávání se nesmí odvádět do kouřovodu
určeného k odvádění spalin ze spotřebičů
spalujících plyny nebo jiná paliva.
• Je-li bubnová sušička umístěná na pračce,
použijte speciální spojovací soupravu. Spojo‐
vací soupravu, dostupnou u vašeho autorizo‐
vaného prodejce, lze použít pouze u spotřebi‐
če uvedeného v pokynech dodaných spolu s
příslušenstvím. Před instalací si je pečlivě pro‐
čtěte (viz instalační leták).
• Zajistěte správnou ventilaci, která brání zpět‐
nému toku plynů ze spotřebičů spalujících jiná
paliva včetně otevřených topenišť do místnos‐
ti.
• Tento spotřebič lze nainstalovat jako volně
stojící nebo jej lze umístit pod kuchyňskou de‐
sku se správným volným prostorem (viz insta‐
lační leták).
• Když spotřebič umístíte na konečné místo, po‐
mocí vodováhy zkontrolujte, zda je zcela vy‐
rovnán. Jestliže ne, seřiďte nožičky podle
potřeby.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐
kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým
proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐
žovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
bel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vy‐
měnit přívodní kabel, musí výměnu provést
autorizované servisní středisko.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
• Nedotýkejte se napájecího kabelu či síťové
• Tento spotřebič je v souladu s směrnicemi
1.3 Použití spotřebiče
• Tento spotřebič používejte pouze v domác‐
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
• Závěrečná část sušicího programu probíhá
• Pokud používáte aviváž či podobné výrobky,
• Nespouštějte spotřebič bez filtru. Před a po
• Setřete vlákna, která se nahromadila kolem
• Nesušte poškozené kusy oblečení, které ob‐
• Nesušte předměty z pěnové pryže (latexové
• Před sušením prádla znečištěného látkami ja‐
• Nesušte ve spotřebiči prádlo, k jehož čištění
• Vždy zkontrolujte, zda v kapsách oděvů nezů‐
• Sušte pouze tkaniny vhodné pro sušení v bub‐
• Nevyprané prádlo ve spotřebiči nesušte.
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci
musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
zástrčky mokrýma rukama.
EEC.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru, výbuchu, zá‐
sahu elektrickým proudem nebo poško‐
zení spotřebiče.
nosti.
če.
bez ohřevu (ochlazovací cyklus), čímž se za‐
brání poškození prádla.
Pokud spotřebič zastavíte před dokončením
sušicího cyklu, okamžitě prádlo vyjměte a roz‐
prostřete jej, aby se mohlo rozptýlit teplo.
dodržujte pokyny uvedené na jejich balení.
každém použití vyčistěte filtr na vlákna.
spotřebiče.
sahují vycpávky nebo výplně.
pěny), koupací čepice, nepromokavé tkaniny,
oděvy s gumovou vložkou nebo oděvy či po‐
lštáře s vycpávkami z pěnové pryže.
ko jedlý olej, aceton, benzín, petrolej, odstra‐
ňovače skvrn, terpentýn nebo odstraňovače
vosku je nutné je nejprve vyprat v horké vodě
s velkým množstvím pracího prostředku.
jste použili průmyslové chemikálie.
staly plynové zapalovače nebo sirky.
nové sušičce. Dodržujte pokyny na etiketách
oděvů.
• Pokud jste vyprali prádlo s pomocí odstraňo‐
vače skvrn, před spuštěním sušičky proveďte
dodatečný cyklus máchání.
• Kondenzovanou vodu nepijte ani ji nepouží‐
vejte k vaření pokrmů. Může lidem či zvířatům
způsobit zdravotní potíže.
• Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si na ně
nestoupejte.
• Dodržujte maximální náplň 8 kg (viz část „Ta‐
bulka programů“).
• Promočené oděvy v bubnové sušičce nesu‐
šte.
1.4 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poranění nebo poško‐
zení spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐
suvky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody
nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐
ty.
1.5 Vnitřní osvětlení
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu.
Viditelné záření LED, nedívejte se
přímo do světelného paprsku.
Pro výměnu vnitřního osvětlení kontak‐
tujte autorizované servisní středisko.
1.6 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Kompresor
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
Page 5
• Kompresor a přidružený systém je u bubno‐
vých sušiček naplněn speciálním prostředkem
bez fluoro- chloro- halogenovaných uhlovodí‐
2. POPIS SPOTŘEBIČE
12
11
10
9
Nádržka na vodu
1
Ovládací panel
2
Vnitřní osvětlení
3
12
ČESKY5
ků. Systém musí zůstat těsný. Poškození sy‐
stému může vést k úniku.
Plnicí dvířka
4
Hlavní filtr
5
Tlačítko k otevírání dvířek výměníku tepla
6
Otvory pro proudění vzduchu
7
Seřiditelné nožičky
3
4
5
6
7
8
8
Dvířka výměníku tepla
9
Kryt výměníku tepla
10
Jisticí knoflík krytu výměníku tepla
11
Typový štítek
12
Plnicí dvířka může uživatel namontovat
na protilehlé straně. Lze tak usnadnit
vkládání a vyjímání prádla, pokud při in‐
stalaci spotřebiče existují prostorová
omezení (viz samostatný leták).
3. OVLÁDACÍ PANEL
1
8
Volič programů
1
Displej
2
Dotykové tlačítko Time (Čas)
3
Dotykové tlačítko Delay (Odložený start)
4
Dotykové tlačítko Buzzer (Signalizace)
5
2
7
Dotykové tlačítko Wool Load (Náplň vlny)
6
Dotykové tlačítko Start/Pause (Start/Pauza)
7
Tlačítko Zap/Vyp
8
3
4
5
6
Page 6
www.electrolux.com
6
UkazatelePopis
-
Dotyková tlačítka stiskněte dotykem
prstu v oblasti se symbolem nebo ná‐
zvem funkce.
Při používání ovládacího panelu neno‐
ste rukavice.
Dbejte na to, aby byl ovládací panel
vždy čistý a suchý.
-
Zvuková signalizace.
Dětská pojistka.
Nádržka na vodu.
Filtr.
Kondenzátor.
Fáze sušení.
Chladicí fáze.
Fáze ochrany proti zmačkání.
Odložený start.
Délka programu.
Délka časovaného sušení.
Délka odloženého startu.
4. TABULKA PROGRAMŮ
Programy
Extra Dry (Extra su‐
ché)
Strong Dry (Velmi
suché)
Cupboard Dry (K
2)
uložení)
Iron Dry (K žehlení)
2)
Extra Dry (Extra su‐
ché)
Cupboard Dry (K
2)
uložení)
Stupeň sušení: extra suchý. / 8 kg /
Stupeň sušení: velmi suchý. / 8 kg /
Stupeň sušení: sušení k uložení. / 8 kg /
Stupeň sušení: vhodné k žehlení. / 8 kg /
Stupeň sušení: extra suchý. / 3,5 kg /
Stupeň sušení: sušení k uložení. / 3,5 kg /
Typ náplně / Náplň (max.)1) / Značka tkaniny
Cotton (Bavlna)
Synthetic (Syntetické)
Page 7
ČESKY7
Programy
Typ náplně / Náplň (max.)1) / Značka tkaniny
Iron Dry (K žehlení) Stupeň sušení: vhodné k žehlení. / 3,5 kg /
Rapid (Rychlý)
Time Drying (Časo‐
vané sušení)
Refresh (Osvěžení)
K sušení bavlněných a syntetických tkanin při nízké teplotě. / 2 kg /
S tímto programem můžete použít funkci Time (Čas) a nastavit délku
programu. / 8 kg /
K osvěžení uložených tkanin. / 1 kg
Vlněné tkaniny. Po dokončení programu toto oblečení okamžitě vy‐
jměte. / 1 kg
3)
Wool (Vlna)
Šetrné sušení pratelného vlněného prádla a sportovní obuvi (pouze
se sušákem – viz samostatný návod k použití dodaný spolu se sušá‐
kem). / 1 kg (nebo jeden pár sportovní obuvi)
Delicates (Jemné)Jemné prádlo. / 3 kg /
Duvet (Lůžkoviny)
K sušení jedné či dvou prošívaných přikrývek a povlaků na polštář (s
peřím, prachovým peřím nebo syntetickou výplní). / 3 kg /
Snadno udržovatelné tkaniny, u kterých je zapotřebí minimum žehle‐
Easy Iron
(Snadné žehlení)
1)
Maximální hmotnost je uváděna pro suché prádlo.
2)
Pouze pro zkušebny: Standardní programy pro zkušebny dle normy EN 61121.
3)
Cyklus sušení vlny této bubnové sušičky byl testován a schválen společností Woolmark Company. Tento
cyklus je vhodný pro sušení vlněných oděvů, které jsou označeny pro ruční praní, za předpokladu, že jsou
tyto oděvy vyprány pomocí pracího cyklu schváleného společností Woolmark pro ruční praní a sušeny v
bubnové sušičce dle pokynů výrobce. (M1129).
ní. Výsledky sušení se mohou lišit dle druhu tkaniny. Prádlo před vlo‐
žením do spotřebiče protřepte. Po dokončení programu prádlo okam‐
žitě vyjměte a rozložte na věšák. / 1 kg (nebo 5 košil) /
5. FUNKCE
5.1 Time (Čas)
Tuto funkci lze použít spolu s programem Time
Drying (Časované sušení) a Wool (Vlna) (pouze
se sušákem).
• Program Time Drying (Časované sušení) :
Můžete nastavit délku programu 10 minut až 2
hodiny. Nastavení délky odpovídá množství
prádla ve spotřebiči.
• Program Wool (Vlna) : Můžete nastavit délku
programu 30 minut až 4 hodiny. Nastavení
délky odpovídá množství prádla ve spotřebiči.
U menšího množství prádla nebo jeho
jediného kusu doporučujeme nastavit
krátkou délku.
Pokud stisknete funkci Time (Čas) spolu s pro‐
gramem pro vlnu, funkce Wool Load (Náplň vlny)
se automaticky zablokuje.
5.2 Wool Load (Náplň vlny)
Tuto funkci lze použít pouze spolu s programem
Wool (Vlna) . Lepšího usušení prádla dosáhnete
opětovným stisknutím dotykového tlačítka
Wool Load (Náplň vlny) , kterým prodloužíte dél‐
ku programu.
5.3 Buzzer (Signalizace)
Po zapnutí této funkce uslyšíte zvukovou signali‐
zaci při nebo na:
Page 8
www.electrolux.com
8
• konci cyklu
• začátku a konci fáze ochrany proti zmačkání
• přerušení cyklu
Zvuková signalizace je podle výchozího nastave‐
ní vždy zapnutá. Tuto funkci můžete použít k za‐
pnutí či vypnutí zvuků.
Time Drying (Časované su‐
šení)
Wool (Vlna)
1)
Spolu s programem můžete zvolit jednu nebo více funkcí. Zapnete či vypnete je stisknutím příslušného
dotykového tlačítka.
2)
Pouze se sušákem
6. NASTAVENÍ
Programy
Funkci Buzzer (Signalizace) lze zapnout
u všech programů.
1)
●
2)
●
●
A
B
C
D
E
A)
Dotykové tlačítko Time (Čas)
B)
Dotykové tlačítko Delay (Odložený start)
C)
Dotykové tlačítko Buzzer (Signalizace)
D)
Dotykové tlačítko Wool Load (Náplň vlny)
E)
Dotykové tlačítko Start/Pause (Start/Pauza)
6.1 Funkce dětské pojistky
Tato funkce brání dětem hrát si se spotřebiče bě‐
hem probíhajícího programu. Volič programů a
dotyková tlačítka jsou zablokovaná. Odblokova‐
né je pouze tlačítko Zap/Vyp.
Zapnutí funkce dětské pojistky
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
2. Současně stiskněte a podržte dotyková tla‐
čítka (A) a (D), dokud se nezobrazí ukazatel
dětské pojistky.
• Funkci dětské pojistky lze během probíha‐
jícího programu vypnout. Stiskněte a pod‐
ržte stejná dotyková tlačítka, dokud se
ukazatel dětské pojistky nepřestane zo‐
brazovat.
6.2 Tvrdost vody a vodivost
Tvrdost vody se liší místo od místa. Tvrdost vody
má vliv na vodivost vody a na funkci snímače vo‐
divosti ve spotřebiči. Pokud znáte hodnotu vodi‐
vosti vody, můžete nastavením snímače dosáh‐
nout lepších výsledků sušení.
Nastavení snímače vodivosti
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
2. Současně stiskněte a podržte dotyková tla‐
čítka (A) a (B), dokud se nezobrazí jeden z
těchto ukazatelů:
•
•
cm)
•
3. Opakovaně stiskněte dotykové tlačítko (E),
dokud se nezobrazí ukazatel správného
stupně.
4. Nastavení potvrdíte současným stisknutím a
podržením dotykových tlačítek (A) a (B) na
přibližně dvě sekundy.
Před prvním použitím spotřebiče pro‐
veďte následující úkony:
• Vyčistěte buben sušičky vlhkým had‐
rem.
• Spusťte krátký program (např. 30 mi‐
nut) s vlhkým prádlem.
Na začátku sušicího cyklu (3–5 min)
může být zvuk poněkud hlasitější. Je to
kvůli spuštění kompresoru, což je běžné
u kompresorem poháněných spotřebi‐
čů, jako jsou: chladničky, mrazničky.
7.1 Spuštění programu bez
odloženého startu
1. Připravte prádlo a naplňte spotřebič.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
3. Nastavte správný program a funkce pro daný
druh náplně.
• Na displeji se zobrazí délka programu.
4. Stiskněte dotykové tlačítko Start/Pause
(Start/Pauza) a program se spustí.
POZOR
Při zavírání dvířek se ujistěte, že se
mezi dvířka spotřebiče a gumové těsně‐
ní nezachytilo prádlo.
7.2 Spuštění programu s odloženým
startem
1. Nastavte správný program a funkce pro daný
druh náplně.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko odloženého
startu, dokud se na displeji nezobrazí poža‐
dovaná prodleva.
• Spuštění programu můžete odložit o nej‐
méně 30 minut a nejdéle 20 hodin.
3. Stiskněte dotykové tlačítko Start/Pause
(Start/Pauza) a odpočet se spustí. Na displeji
se zobrazí odpočet do odloženého startu.
• Po dokončení odpočtu se spustí nastave‐
ný program.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
3. Nastavte program.
7.4 Na konci programu
Když je program dokončen:
• Zazní přerušovaný zvukový signál.
•
Ukazatel
•
Zobrazí se ukazatel .
• Kontrolka Start/Pause (Start/Pauza) svítí.
Spotřebič bude pokračovat v chodu s fází ochra‐
ny proti zmačkání po dobu přibližně 30 minut.
Fáze ochrany proti zmačkání odstraňuje zmač‐
kání vašeho prádla.
Prádlo lze odebrat před dokončením fáze ochra‐
ny proti zmačkání. Pro lepší výsledky doporuču‐
jeme prádlo odebrat těsně před koncem ne po
dokončení této fáze.
Po dokončení fáze ochrany proti zmačkání:
obraťte jej vnitřní stranou navrch. Vždy se uji‐
stěte, že je bavlněná vrstva navrch.
• Doporučujeme zvolit správný program vhodný
pro typ tkaniny ve spotřebiči.
Etiketa
Popis
oděvu
Prádlo vhodné k sušení v bubnové sušičce.
Prádlo vhodné k sušení v bubnové sušičce. Nastavte program se standardní teplo‐
tou.
Prádlo vhodné k sušení v bubnové sušičce. Nastavte program s nízkou teplotou.
Prádlo nevhodné k sušení v bubnové sušičce.
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
9.1 Čištění filtru
• Výrazně barevné tkaniny nedávejte do
spotřebiče spolu s tkaninami světlých barev.
Výrazné barvy mohou pouštět.
• U bavlněných žerzejů a pleteného oblečení
použijte vhodný program, abyste zabránili je‐
jich sražení.
• Ujistěte se, že hmotnost prádla nepřesahuje
maximální hodnoty uvedené v tabulce progra‐
mů.
• Sušte pouze prádlo, které je vhodné pro suše‐
ní v bubnové sušičce. Viz etikety oděvů.
1.2.
3.
1
2
2
1
4.
Page 11
5.6.
11
22
9.2 Vypouštění nádržky na vodu
1.2.
3.4.
ČESKY11
1
2
Vodu z nádržky můžete použít jako de‐
stilovanou vodu (např. pro žehlení s pá‐
rou). Před použitím z vody odstraňte
pomocí filtru nečistoty.
1.
3.
1
9.3 Čištění kondenzátoru
Četnost čištění filtrů závisí na druhu
prádla a jeho množství.
Pokud sušíte maximální náplně, čistěte
filtry po každých třech cyklech.
2.
4.
1
2
Page 12
www.electrolux.com
12
5.6.
7.
2
1
8.
9.10.
11.
121).
13.14.
Page 13
22
11
ČESKY13
15.
2
1)
V případě potřeby jednou za šest měsíců odstraňte vlákna z přihrádky výměníku tepla. Můžete použít
vysavač.
9.4 Čištění bubnu
Vyčistěte buben vlhkým hadrem. Používejte po‐
uze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo
rozpouštědla.
Vysušte buben měkkým hadrem.
9.5 Čištění vnějších ploch
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem. Používejte
pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
10.1
16.
prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo
rozpouštědla.
Osušte spotřebič měkkým hadrem.
9.6 Čištění otvorů pro proudění
vzduchu
Pomocí vysavače odstraňte vlákna z otvorů pro
proudění vzduchu.
ProblémMožné řešení
Nelze zapnout spotřebič.Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zá‐
Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka
Nespustil se program.Stiskněte Start/Pause (Start/Pauza) .
Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená.
Dvířka spotřebiče nelze zavřít.Zkontrolujte správnou instalaci filtru.
Ujistěte se, že se mezi dvířka spotřebiče a gumo‐
Spotřebič přeruší chod.Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu prázdná. Po‐
Na displeji se zobrazí dlouhá délka pro‐
1)
gramu.
Přesvědčte se, že je filtr čistý.
Prádlo je příliš mokré. Prádlo znovu odstřeďte v
suvky.
či jistič.
vé těsnění nezachytilo prádlo.
mocí tlačítka Start/Pause (Start/Pauza) program
opět spusťte.
Ujistěte se, že hmotnost prádla odpovídá délce
programu.
pračce.
Page 14
www.electrolux.com
14
ProblémMožné řešení
Ujistěte se, že teplota v místnosti není příliš vyso‐
Na displeji se zobrazí krátká délka progra‐
mu.
Na displeji se zobrazí Err.Pokud chcete nastavit nový program, spotřebič
Ujistěte se, že dané funkce jsou vhodné pro zvo‐
Na displeji se zobrazí E51.Vypněte a zapněte spotřebič. Spusťte nový pro‐
1)
Po maximálně pěti hodinách se program automaticky ukončí.
10.2 Pokud nejsou výsledky sušení
uspokojivé
• Byl zvolen nesprávný program.
• Filtr je ucpaný.
• Kondenzátor je ucpaný.
11. TECHNICKÉ ÚDAJE
ká.
Zvolte program Time Drying (Časované sušení)
Extra Dry (Extra suché) nebo .
vypněte a zapněte.
lený program.
gram. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se
na autorizované servisní středisko.
(s otevřenými dvířky spotřebiče)
Připojení k elektrické sítiNapětí230 V
Frekvence50 Hz
Pojistka4 A
Celkový příkon900 W
Objem bubnu108 l
Hmotnost spotřebiče53 kg
Prádlo: max. hmotnost8 kg
Typ použitíDomácnost
Okolní teplotaMin.5 °C
Max.35 °C
Spotřeba energie
1)
Roční spotřeba energie
2)
kWh/cyklus2,1 kWh
121,6 kWh
Page 15
Třída energetické účinnostiA
PříkonRežim zapnuto0,48 W
Režim vypnuto0,48 W
1)
Dle normy EN 61121. 8 kg bavlny a rychlost odstřeďování při 1000 ot/min.
2)
Jedná se o přibližnou spotřebu energie pro čtyři osoby, které spotřebič správně používají.
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 17
РУССКИЙ17
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с приложенным
руководством. Производитель не несет ответ‐
ственности за травмы и повреждения, полу‐
ченные/вызванные неправильной установкой
и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы
данное руководство было у Вас под рукой на
протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения
травм или стойких нарушений нетру‐
доспособности.
• Данный прибор может эксплуатироваться
детьми старше 8 лет и лицами с ограничен‐
ными физическими, сенсорными или ум‐
ственными способностями или с недоста‐
точным опытом или знаниями только после
получения соответствующих инструкций
или при условии нахождения под присмо‐
тром лица, отвечающего за их безопас‐
ность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей.
• Храните все средства для стирки вне дося‐
гаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних живот‐
ных к прибору, когда его дверца открыта.
• Очистка и доступное пользователю техни‐
ческое обслуживание не должно произво‐
диться детьми без присмотра.
1.2 Установка
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, если он имеет повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐
циям по его установке.
• Убедитесь, что пол на месте установки при‐
бора ровный, прочный, чистый и не боится
нагрева.
• Не устанавливайте и не эксплуатируйте
прибор в помещениях с температурой ниже
5°C или выше 35°C.
• Не устанавливайте прибор за дверью, за‐
пираемой на замок, за раздвижной дверью
или за дверью с петлями, расположенными
на противоположной стороне по отноше‐
нию к петлям на дверце машины так, что
полностью открыть дверцу прибора невоз‐
можно.
• Прибор имеет большой вес: не забывайте
о мерах предосторожности при его переме‐
щении. Обязательно используйте защит‐
ные перчатки.
• Перемещайте прибор только в вертикаль‐
ном положении.
• Задняя сторона прибора должна распола‐
гаться у стены.
• Убедитесь, что между днищем прибора и
полом имеется достаточная вентиляция.
• Убедитесь, что ковровое покрытие не пере‐
крывает вентиляционные отверстия в осно‐
вании прибора (если это применимо).
• Запрещается отводить выпускаемый при‐
бором воздух в вытяжную систему, исполь‐
зуемую для приборов, в которых происхо‐
дит сжигание газа или иных видов топлива.
• Если сушильный барабан устанавливается
поверх стиральной машины, используйте
комплект для вертикальной сборки. Ком‐
плект для вертикальной сборки, который
можно приобрести в авторизованном мага‐
зине, может использоваться только с при‐
бором, обозначенном в приложенной к дан‐
ной принадлежности инструкции. Внима‐
тельно ознакомьтесь с ней перед установ‐
кой (см. Брошюру с инструкциями по уста‐
новке).
• Обеспечьте надлежащую вентиляцию для
того, чтобы избежать обратного притока га‐
зов в помещение, создаваемого устрой‐
ствами, в которых происходит сгорание
других видов топлива (включая камины).
• Прибор может быть установлен как отдель‐
но, так и под столешницу, если под ней до‐
статочно места (см. Брошюру с инструкция‐
ми по установке).
• После установки прибора в рабочее поло‐
жение при помощи спиртового уровня убе‐
дитесь в том, что прибор полностью выров‐
нен. При необходимости выровняйте его,
изменяя высоту ножек.
Page 18
www.electrolux.com
18
Подключение к электросети
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры электропитания,
• Включайте прибор только в установленную
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителя‐
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐
• Для отключения прибора от электросети не
• Не беритесь за кабель электропитания или
• Данный прибор соответствует директивам
1.3 Эксплуатация
• Используйте прибор только в жилых поме‐
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Заключительный этап программы сушки
• В случае использования смягчителя для
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и пораже‐
ния электрическим током.
указанные на табличке с техническими дан‐
ными, соответствуют параметрам электро‐
сети. В противном случае вызовите элект‐
рика.
надлежащим образом электророзетку с за‐
щитным контактом.
ми.
и сетевой кабель. В случае необходимости
замены сетевого шнура она должна быть
выполнена нашим сервисным центром.
ку только во конце установки прибора. Убе‐
дитесь, что после установки имеется до‐
ступ к вилке.
тяните за кабель электропитания. Всегда
беритесь за саму вилку.
за его вилку мокрыми руками.
E.E.C.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара, взрыва, по‐
ражения электрическим током или
повреждения прибора.
щениях.
выполняется без нагревания (цикл охла‐
ждения), чтобы обеспечить сохранность
белья.
В случае остановки прибора до заверше‐
ния цикла сушки немедленно извлеките
белье и разложите его для обеспечения
рассеивания тепла.
ткани или аналогичных продуктов следуйте
инструкции по безопасности на их упаков‐
ке.
• Не используйте прибор без фильтра. После
каждым использованием или перед ним
очищайте фильтр для ворса.
• Убирайте ворс, скопившийся вокруг прибо‐
ра.
• Не сушите поврежденные изделия с набив‐
кой или наполнителями.
• Не сушите изделия из вспененной или ла‐
тексной резины, шапочки для душа, водо‐
стойкие текстильные изделия, изделия на
резиновой основе, а также одежду и поду‐
шки со вставками из вспененной резины.
• Перед тем как сушить в сушильном бараба‐
не вещи, находившиеся в контакте с таки‐
ми веществами, как растительное масло,
ацетон, спиртное, бензин, керосин, пятно‐
выводители, скипидар, воск и средства для
удаления воска, выстирайте их в горячей
воде с увеличенным количеством стираль‐
ного порошка.
• Не сушите в приборе вещи, подвергшиеся
чистке с помощью химических веществ.
• Не допускайте оставления в карманах
одежды газовых и бензиновых зажигалок
или спичек.
• Сушите только ткани, для которых допу‐
скается сушка в сушильном барабане. Сле‐
дуйте указаниям на ярлыке.
• Не сушите в приборе нестиранные вещи.
• Если при стирке белья использовался пят‐
новыводитель, то перед тем, как помещать
белье в сушильный барабан, следует вы‐
полнить дополнительный цикл полоскания.
• Не пейте конденсат и не готовьте на нем
пищу. Он может причинить вред здоровью
людей и домашних животных.
• Не садитесь и не вставайте на открытую
дверцу.
• Соблюдайте максимально допустимую за‐
грузку в 8 кг (см. Главу «Таблица про‐
грамм»).
• Не сушите в сушильном барабане неотжа‐
тые вещи.
1.4 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Это может привести к повреждению
прибора или травмам.
• Перед выполнением операций по чистке и
уходу выключите прибор и извлеките вилку
сетевого шнура из розетки.
Page 19
• Не используйте для очистки прибора пода‐
ваемую под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряп‐
кой. Используйте только нейтральные мою‐
щие средства. Не используйте абразивные
средства, царапающие губки, растворители
или металлические предметы.
РУССКИЙ19
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утили‐
зируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐
вратить риск ее запирания на случай, если
внутри прибора окажутся дети и домашние
животные.
1.5 Внутреннее освещение
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы.
Светодиодное свечение в видимой
части спектра: не допускайте попада‐
ния светового луча непосредственно
в глаза.
Для замены лампы внутреннего осве‐
щения обращайтесь в сервисный
центр.
1.6 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или
удушья.
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
12
12
11
10
9
Емкость для конденсата
1
Панель управления
2
Внутреннее освещение
3
Компрессор
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения при‐
бора.
• Тепловой насос данного сушильного бара‐
бана и его контур заполнены специальным
хладагентом, не содержащим фторо- и хло‐
росодержащие углеводороды. Контур дол‐
жен быть хорошо закреплен. Повреждение
системы может привести к утечке.
Загрузочная дверца
4
Первичный фильтр
5
Кнопка для открывания дверцы теплооб‐
6
менника
Вентиляционные щели
3
4
5
6
7
8
7
Регулируемые ножки
8
Дверца теплообменника
9
Крышка теплообменника
10
Ручка фиксации крышки теплообменника
11
Табличка с техническими данными
12
Пользователь может перевесить
дверцу, чтобы изменить сторону ее
открывания. Это поможет облегчить
загрузку и выгрузку белья или уста‐
новку самого прибора (см. отдельный
буклет).
Page 20
www.electrolux.com
20
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
8
Селектор программ
1
Дисплей
2
Сенсорное поле Time (Время)
3
Сенсорное поле Delay (Отсрочка пуска)
4
Сенсорное поле Buzzer (Звуковой сигнал)
5
Прикоснитесь к сенсорным полям,
дотронувшись пальцем до области,
на которой виден символ или назва‐
ние дополнительной функции.
Не пользуйтесь панелью управления
в перчатках.
Позаботьтесь о том, чтобы панель
управления всегда была сухой и чи‐
стой.
Сенсорное поле Wool Load (Шерсть)
6
Сенсорное поле Start/Pause (Пуск/Пауза)
7
Кнопка Вкл/Выкл
8
ИндикаторыОписание
Звуковая сигнализация
Защита от детей
Емкость для конденсата
Фильтр
Конденсатор
Этап сушки
Этап охлаждения
Фаза «антисминание»
Отложенный старт
-
Продолжительность программы
Продолжительность сушки
2
3
4
5
6
7
Page 21
ИндикаторыОписание
-
4. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
РУССКИЙ21
Продолжительность отложенного старта
Программы
Тип загрузки / Загрузка (макс.)1) / Символы на ярлыке
Cotton (Хлопок)
Extra Dry (Очень
сухое)
Степень сушки: «очень сухое». / 8 кг /
Strong Dry (Сухое)Степень сушки: «сухое». / 8 кг /
Cupboard Dry (В
2)
шкаф)
Iron Dry (Под утюг)
2)
Степень сушки: «в шкаф». / 8 кг /
Степень сушки: пригодна для глажки. / 8 кг /
Synthetic (Синтетика)
Extra Dry (Очень
сухое)
Cupboard Dry (В
2)
шкаф)
Степень сушки: «очень сухое». / 3,5 кг /
Степень сушки: «в шкаф». / 3,5 кг /
Iron Dry (Под утюг) Степень сушки: пригодна для глажки. / 3,5 кг /
Rapid (Быстрая)
Time Drying (Вре‐
мя сушки)
Refresh (Осве‐
жить)
Сушка изделий из хлопка и синтетических тканей при низкой тем‐
пературе. / 2 кг /
Данная программа позволяет использовать режим Time и зада‐
вать продолжительность программы. / 8 кг /
Программа, предназначенная для того, чтобы освежить белье
после хранения. / 1 кг
Шерстяные вещи. Извлекайте сразу после завершения програм‐
мы. / 1 кг
Щадящая сушка шерстяных вещей, для которых допускается
Wool (Шерсть)
3)
стирка, и спортивной обуви (только с подставкой для сушки – см.
отдельное Руководство, приложенное к подставке для сушки). / 1
кг (или 1 пара спортивной обуви)
Delicates (Дели‐
катные ткани)
Изделия из деликатных тканей. / 3 кг /
Сушка односпальных или двуспальных одеял и подушек (с пер‐
Duvet (Одеяла)
овым, пуховым или синтетическим наполнением). / 3 кг /
Page 22
www.electrolux.com
22
кая глажка)
1)
Максимальный вес приведен для сухих вещей.
2)
Только для тестирующих организаций: стандартные программы для тестирования приведены в
документации EN 61121.
3)
Программа сушки шерстяных изделий в данной стиральной машине с сушкой прошла тестирование
и одобрена компанией Woolmark Company. Данная программа пригодна для сушки шерстяных
изделий с ярлыками «ручная стирка» при условии выполнения стирки с использованием
утвержденного компанией Woolmark цикла ручной стирки и сушки в барабане и в соответствии с
инструкциями производителя. (M1129).
5. РЕЖИМЫ
5.1 Time (Время)
Этот режим относится к программам Time
Drying (Время сушки) и Wool (Шерсть) (только
при использовании подставки для сушки).
• Программа Time Drying (Время сушки) : Вы
можете задать продолжительность работы
программы от 10 минут (минимум) до 2 ча‐
сов (максимум). Выбор времени зависит от
количества белья в приборе.
• Программа Wool (Шерсть) : Вы можете за‐
дать продолжительность работы програм‐
мы от 30 минут (минимум) до 4 часов (мак‐
симум). Выбор времени зависит от количе‐
ства белья в приборе.
При выборе функции Time (Время) совместно
с программой «Шерсть» автоматически бло‐
кируется функция Wool Load (Шерсть) .
Программы
Тип загрузки / Загрузка (макс.)1) / Символы на ярлыке
Простой уход за бельем, которому требуется минимум глажки.
Результаты сушки могут различаться в зависимости от типа и ви‐
Easy Iron (Лег‐
да ткани. Перед загрузкой встряхните каждое загружаемое изде‐
лие. По завершении программы быстро сразу же извлеките вещи
из барабана и повесьте их на вешалку. / 1 кг (или 5 рубашек) /
Рекомендуется задавать для неболь‐
шого количества белья или при су‐
шке только одной вещи короткое вре‐
мя сушки.
белья нажмите на сенсорное поле
Load (Шерсть) несколько раз, чтобы увели‐
чить продолжительность работы программы.
Wool
5.3 Buzzer (Звуковой сигнал)
При работе этой функции звуковые сигналы
выдаются в следующих случаях:
• Завершение цикла.
• Начало и конец этапа антисминания
• прерывание цикла.
По умолчанию звуковая сигнализация вклю‐
чена. При помощи данной функции можно
включать и отключать звуковую сигнализа‐
цию.
Режим Buzzer (Звуковой сигнал) мож‐
но использовать со всеми програм‐
мами.
5.2 Wool Load (Шерсть)
Эта функция применима только к программе
Wool (Шерсть) . Для получения более сухого
Программы
Time Drying (Время сушки)
1)
●
Page 23
РУССКИЙ23
Программы
Wool (Шерсть)
1)
Одновременно с программой можно выбрать одну или более функций. Для их включения или
выключения нажмите на соответствующее сенсорное поле.
2)
Только с использованием сушильной полки.
6. ПАРАМЕТРЫ
A)
Сенсорное поле Time (Время)
B)
Сенсорное поле Delay (Отсрочка пуска)
C)
Сенсорное поле Buzzer (Звуковой сигнал)
D)
Сенсорное поле Wool Load (Шерсть)
E)
Сенсорное поле Start/Pause (Пуск/Пауза)
6.1 Функция «Защита от детей»
Данная функция не позволяет детям играть с
прибором во время выполнения программы.
Ручка выбора программ и сенсорные поля
блокируются. Не заблокированной остается
только кнопка Вкл/Выкл.
Включение функции «Защита от детей»
1. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
2. Одновременно нажмите и удерживайте
сенсорные поля (A) и (D), пока не загорит‐
ся индикатор функции «Защита от детей».
• Функцию «Защита от детей» можно вы‐
ключить в процессе выполнения про‐
1)
2)
●
A
B
граммы. Одновременно нажмите и
удерживайте сенсорные поля, пока не
погаснет индикатор функции «Защита
от детей».
●
C
D
E
6.2 Жесткость и проводимость
воды
Жесткость воды варьируется в зависимости
от географической местности. Жесткость во‐
ды влияет на проводимость воды и на пове‐
дение установленного в приборе датчика про‐
водимости. Зная величину проводимости во‐
ды, можно настроить датчик и улучшить ре‐
зультаты сушки.
Настройка датчика проводимости
1. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
2. Одновременно нажмите и удерживайте
сенсорные поля (A) и (B), пока не загорит‐
ся один из индикаторов ниже:
•
•
•
3. Многократным нажатием на сенсорное по‐
ле (E) добейтесь включения индикатора
требуемого уровня.
4. Для подтверждения настройки одновре‐
менно нажмите и удерживайте примерно
2 секунды сенсорные поля (A) и (B).
низкая (<300 мкС/см)
средняя (300-600 мкС/см)
высокая (>600 мкС/см)
Page 24
www.electrolux.com
24
7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед первым использованием при‐
бора необходимо произвести одну из
этих операций:
• Протрите сушильный барабан
влажной тряпкой.
• Запустите короткую программу
(напр. 30 минут) с влажным бель‐
ем.
В начале цикла сушки (3-5 мин) уро‐
вень шума может быть немного вы‐
ше. Это объясняется пуском компрес‐
сора, что нормально для таких при‐
боров с компрессорами, как холо‐
дильники или морозильники.
7.1 Запуск программы без
отложенного старта
1. Подготовьте вещи и загрузите их в при‐
бор.
2. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
3. Выберите подходящую программу и функ‐
ции в соответствии с типом загрузки.
• На дисплее отобразится продолжитель‐
ность программы.
4. Нажмите на сенсорное поле Start/Pause
(Пуск/Пауза) ; начнется выполнение про‐
граммы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Убедитесь, что при закрывании двер‐
цы белье не оказалось зажато между
дверцей прибора и резиновым уплот‐
нением.
7.2 Запуск программы с
отложенным стартом
1. Выберите подходящую программу и функ‐
ции в соответствии с типом загрузки.
2. Нажимайте кнопку отложенного пуска до
тех пор, пока на дисплее не требуемое от‐
образится время задержки.
• Можно отложить старт программы на
время от 30 минут (минимум) до 20 ча‐
сов (максимум).
3. Нажмите на сенсорное поле Start/Pause
(Пуск/Пауза) ; начнется обратный отсчет.
На дисплее будет отображаться обратный
отсчета времени, оставшегося до старта.
• После завершения обратного отсчета
произойдет запуск программы.
7.3 Изменение выбранной
программы
1. Выключите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
2. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
3. Задайте программу.
7.4 По окончании программы
По окончании выполнения программы
• Выдается прерывистый звуковой сигнал.
•
Мигает индикатор
•
Горит индикатор .
• Горит индикатор Start/Pause (Пуск/Пауза) .
Прибор продолжает выполнять этап «анти‐
сминание» еще примерно 30 минут.
Этап «антисминание» позволяет удалить
складки с Вашего белья.
Белье можно извлечь до окончания работы
этапа «антисминание». Для наилучших ре‐
зультатов рекомендуется извлекать белье, ко‐
гда данный этап почти или окончательно зав‐
ершен.
По окончании выполнения этапа «антисмина‐
ние»:
•
Индикатор
•
Индикатор гаснет.
• Индикатор Start/Pause (Пуск/Пауза) гаснет.
1. Выключите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
2. Откройте дверцу прибора.
3. Выньте белье.
4. Закройте дверцу прибора.
Всегда очищайте фильтр и опорож‐
няйте резервуар для воды по оконча‐
нии программы.
.
горит, но не мигает.
7.5 Функция автоматического
перехода в режим «ОЖИДАНИЕ»
Для снижения энергопотребления данная
функция автоматически выключает прибор:
• Спустя пять минут, если потребитель не за‐
пустил программу.
Page 25
• Через пять минут по окончании программы.
8. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
РУССКИЙ25
8.1 Подготовка белья
• Закройте молнии.
• Застегните пуговицы или иные крепления
пододеяльников.
• Не позволяйте завязкам или лентам (на‐
пример, тесемкам фартука) свободно раз‐
виваться. Завяжите их старта программы.
• Извлеките все содержимое карманов.
• Если у предмета одежды имеется внутрен‐
ний слой из ваты, выверните его наизнанку.
Ватный слой всегда должен находиться
снаружи.
• Рекомендуем выбирать программу, подхо‐
дящую к типу ткани, белье из которой за‐
гружено в прибор.
Ярлык
изде‐
лия
Описание
Изделия, для которых допускается сушка в сушильном барабане.
Изделия, для которых допускается сушка в сушильном барабане. Выберите
программу со стандартной температурой.
Изделия, для которых допускается сушка в сушильном барабане. Выберите
программу с низкой температурой.
Изделия, сушка которых в сушильном барабане не допускается.
• Не загружайте ткани насыщенных цветов
вместе со светлыми тканями. Ткани насы‐
щенных цветов могут полинять.
• Для изделий из трикотажа и хлопка исполь‐
зуйте соответствующую програму, чтобы
избежать усадки одежды.
• Убедитесь, что вес белья не превышает
максимально допустимого веса, указанного
в Таблице программ.
• Сушите только изделия, для которых допу‐
скается сушка в сушильном барабане. Ру‐
ководствуйтесь информацией на ярлыках
изделий.
9. УХОД И ОЧИСТКА
9.1 Очистка фильтра
1.2.
2
1
Page 26
www.electrolux.com
26
3.
4.
1
2
5.6.
9.2 Слив воды из контейнера для сбора конденсата
1.2.
1
2
3.4.
Воду из резервуара для воды можно
использовать в качестве дистиллиро‐
ванной воды (например, для глажки с
использованием пара). Перед ис‐
пользованием этой воды отфиль‐
труйте ее от загрязнений.
9.3 Очистка конденсатора
Частота, с которой возникает необхо‐
димость очистки фильтров, зависит
от типа и количества белья.
При сушке с максимальной загрузкой
очищайте фильтры каждый третий
цикл.
Page 27
1.2.
11
22
РУССКИЙ27
3.
1
5.6.
7.
2
9.10.
1
2
4.
8.
1
11.
121).
Page 28
22
11
www.electrolux.com
28
13.14.
15.
2
1)
При необходимости удаляйте ворс из отделения теплообменника каждые 6 месяцев. Для этого
можно использовать пылесос.
9.4 Чистка барабана
Протрите барабан влажной тряпкой. Исполь‐
зуйте только нейтральные моющие средства.
Не используйте абразивные средства, цара‐
пающие губки и растворители.
Вытрите барабан насухо мягкой тряпкой.
9.5 Чистка снаружи
Протрите прибор влажной тряпкой. Исполь‐
зуйте только нейтральные моющие средства.
16.
Не используйте абразивные средства, цара‐
пающие губки и растворители.
Вытрите прибор насухо мягкой тряпкой.
9.6 Очистка вентиляционных
щелей
Для удаления ворса из вентиляционных ще‐
лей воспользуйтесь пылесосом.
10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
10.1
НеисправностьВозможное решение
Прибор не включается.Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставле‐
Убедитесь, что предохранитель на электрощи‐
Программа не запускается.Нажмите на Start/Pause (Пуск/Пауза) .
Убедитесь, что дверца прибора закрыта.
Дверца прибора не закрывается.Убедитесь, что фильтр установлен правильно.
Убедитесь, что белье не оказалось зажатым
на в розетку электропитания.
те не поврежден.
между дверцей прибора и резиновым уплотне‐
нием.
Page 29
РУССКИЙ29
НеисправностьВозможное решение
Прибор автоматически останавливает‐
ся во время работы.
Убедитесь, что контейнер для сбора конденса‐
та пуст. Нажмите на кнопку Start/Pause (Пуск/
Пауза) , чтобы снова запустить программу.
Дисплей показывает большую продол‐
жительность программы.
1)
Убедитесь, что вес белья соответствует про‐
должительности программы.
Убедитесь, что фильтр не требует очистки.
Белье слишком мокрое. Снова отожмите белье
в стиральной машине.
Позаботьтесь о том, чтобы температура в по‐
мещении не была слишком высокой.
Дисплей показывает короткую продол‐
жительность программы.
Задайте программу Time Drying (Время сушки)
или Extra Dry (Очень сухо).
На дисплее отображается Err.Если Вы захотите задать новую программу,
выключите и включите прибор.
Убедитесь, что выбранные функции примени‐
мы к заданной программе.
На дисплее отображается «E51».Выключите и включите прибор. Запустите но‐
вую программу. Если неисправность появится
снова, обратитесь в сервисный центр.
1)
По истечении примерно 5 часов работа программы автоматически завершается
Подключение к электросетиНапряжение230 В
Частота50 Гц
Предохранитель4 A
Полная мощность900 Вт
Объем барабана108 л
1090 мм
950 мм
Page 30
www.electrolux.com
30
Вес прибора53 кг
Белье: макс. вес8 кг
Тип использованияБытовой
Температура окружающей средыМин.5°C
Макс.35°C
Энергопотребление
1)
Годичное энергопотребление
кВт·ч/цикл2,1 кВт·ч
2)
121,6 кВт·ч
Класс энергопотребленияA
Потребляемая мощностьПри оставлении во вклю‐
ченном состоянии
В выключенном состоя‐
нии
1)
В соответствии с EN 61121. 8 кг хлопка и скоростью отжима 1000 об/мин.
2)
Приблизительное значение энергопотребления при правильном использовании данного прибора в
семье из 4 человек.
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
0,48 W
0,48 W
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 32
www.electrolux.com
32
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐
zorne prečítajte priložený návod na používanie.
Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia
spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐
ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v
blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúc‐
nosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných
osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia
alebo trvalého postihnutia.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a znalostí môžu tento spotrebič používať len
vtedy, ak sú pod dozorom alebo ak boli pou‐
čené o používaní spotrebiča inou osobou zod‐
povednou za ich bezpečnosť.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Všetky pracie/umývacie prostriedky uschovaj‐
te mimo dosahu detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľ‐
te deťom ani domácim zvieratám, aby sa k ne‐
mu priblížili.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
1.2 Inštalácia
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dbajte na to, aby bol povrch, kde inštalujete
spotrebič, rovný, stabilný, teplovzdorný a či‐
stý.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na
miestach s teplotou nižšou ako 5 °C alebo
vyššou ako 35 °C.
• Spotrebič neinštalujte za uzamykateľné dvere,
posuvné dvere ani dvere so závesom na
opačnej strane alebo na miestach, kde dvier‐
ka spotrebiča nemožno úplne otvoriť.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte
bezpečnostné rukavice.
• Spotrebič vždy premiestňujte v stojacej polo‐
he.
• Zadnú stranu spotrebiča je potrebné umiestniť
k stene.
• Zabezpečte prúdenie vzduchu medzi spotrebi‐
čom a podlahou.
• Dbajte na to, aby koberec neupchal ventilačné
otvory v podstavci spotrebiča (ak sú jeho sú‐
časťou).
• Vyfukovaný vzduch sa nesmie odvádzať do
potrubia, ktoré je určené na odvádzanie dymu
zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné dru‐
hy paliva.
• Ak chcete sušičku umiestniť na práčku, použi‐
te príslušnú montážnu súpravu. Montážnu sú‐
pravu dostupnú u autorizovaného predajcu
možno použiť len so spotrebičmi uvedenými v
pokynoch, ktoré sa dodávajú s príslušen‐
stvom. Pred inštaláciou si ich pozorne prečí‐
tajte (riaďte sa pokynmi k inštalácii).
• V miestnosti, kde je nainštalovaná sušička,
zabezpečte vhodné vetranie a postarajte sa o
to, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo
spotrebičov spaľujúcich palivá ani spaliny zo
zariadení s otvoreným plameňom.
• Spotrebič môžete inštalovať ako voľne stojaci
spotrebič alebo pod kuchynský pult vo výklen‐
ku s potrebnými rozmermi (riaďte sa pokynmi
k inštalácii).
• Po umiestnení spotrebiča do konečnej trvalej
polohy pomocou vodováhy skontrolujte, či je
vo vodorovnej polohe. Ak spotrebič nie je vo
vodorovnej polohe, zvýšte alebo znížte nožič‐
ky, aby ste dosiahli vodorovnú polohu.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐
povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐
trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐
trikára.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐
nenú zásuvku.
Page 33
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐
vacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
kábel nie sú poškodené. Ak napájací kábel
spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie
urobiť iba pracovník autorizovaného servisné‐
ho strediska.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐
štalácie. Uistite sa, že napájací elektrický ká‐
bel je po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐
strčku napájacieho kábla.
• Nedotýkajte sa elektrického napájacieho kábla
ani jeho zástrčky mokrými rukami.
• Nesušte v spotrebiči predmety, ktoré boli
predtým vyčistené priemyselnými chemikália‐
mi.
• Uistite sa, že vo vreckách oblečenia nezostali
žiadne zapaľovače ani zápalky.
• V tejto sušičke je možné sušiť iba bielizeň
vhodnú na sušenie v sušičke. Dodržiavajte
pokyny na štítku na tkanine.
• V spotrebiči nesušte odevy, ktoré neboli vy‐
prané.
• Ak ste bielizeň prali s odstraňovačom škvŕn,
pred začatím sušenia spustite cyklus extra
plákania.
• Skondenzovanú vodu nepite ani ju nepouží‐
vajte na prípravu jedla. Ľudom a domácim
zvieratám môže spôsobiť zdravotné problémy.
• Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne
nestúpajte.
• Dodržiavajte maximálne množstvo náplne
8 kg (pozrite si kapitolu „Tabuľka programov“).
• V sušičke nesušte mokré odevy, z ktorých
kvapká voda.
• Tento spotrebič používajte iba v domácom
prostredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
trebiča.
• Záverečná časť cyklu sušenia prebieha bez
ohrevu (ochladzovací cyklus), aby sa predišlo
poškodeniu odevov.
Ak spotrebič vypnete pred koncom cyklu su‐
šenia, bielizeň z bubna okamžite vyberte a
rozprestrite, aby sa mohlo teplo rozptýliť.
• Ak používate aviváž alebo podobné produkty,
riaďte sa pokynmi na ich balení.
• Spotrebič nepoužívajte bez filtra. Filter na za‐
chytávanie vlákien čistite pred aj po každom
použití.
• Odstráňte vlákna, ktoré sa nahromadili okolo
spotrebiča.
• Nesušte poškodené predmety, ktoré obsahujú
vypchávky alebo výplň.
• Nesušte predmety, ako je napríklad molitan
(latexová pena), kúpacie čiapky, vodovzdorné
tkaniny, pogumované predmety a oblečenie
alebo vankúše naplnené kúskami molitanu.
• Pred sušením predmetov, ktoré prišli do kon‐
taktu s látkami ako kuchynský olej, acetón, al‐
kohol, benzín, kerozén, odstraňovače škvŕn,
terpentín, vosky a odstraňovače vosku, ich
najskôr operte v horúcej vode so zvýšeným
množstvom pracieho prostriedku.
1.4 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo zranenia alebo
poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody
ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐
vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐
šťadlá ani kovové predmety.
1.5 Vnútorné osvetlenie
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Viditeľné žiarenie diódy LED – nepoze‐
rajte sa priamo do lúča.
Ak treba vymeniť vnútorné svetlo, ob‐
ráťte sa na servisné stredisko.
1.6 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐
senia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Page 34
www.electrolux.com
34
• Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte
ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebi‐
či.
• Kompresor a jeho systém v sušičke je naplne‐
ný špeciálnym prostriedkom, ktoré neobsahu‐
je uhľovodíky s fluórom ani s chlórom. Tento
systém musí byť vždy riadne utesnený. Po‐
škodenie systému môže spôsobiť únik tohto
prostriedku.
Plniace dvierka
4
Hlavný filter
5
Tlačidlo na otvorenie dvierok výmenníka
6
tepla
Otvory na prúdenie vzduchu
3
4
5
6
7
8
7
Nastaviteľné nožičky
8
Dvierka výmenníka tepla
9
Kryt výmenníka tepla
10
Poistná páčka krytu výmenníka tepla
11
Typový štítok
12
Dvierka na vloženie bielizne môže pou‐
žívateľ namontovať aj na opačnú stra‐
nu. Môže to uľahčiť vkladanie a vybera‐
nie bielizne alebo nainštalovanie spotre‐
biča v obmedzenom priestore (pozrite si
samostatný leták).
Page 35
3. OVLÁDACÍ PANEL
SLOVENSKY35
1
8
Ovládač programov
1
Displej
2
Dotykové tlačilo Time (Čas)
3
Dotykové tlačidlo Delay (Posunutý štart)
4
Dotykové tlačidlo Buzzer (Zvukový signál)
5
Prstom sa dotknite dotykových tlačidiel
v oblasti so symbolom alebo názvom
danej voliteľnej funkcie.
Ovládací panel neobsluhujte v rukavi‐
ciach.
Dbajte na to, aby bol ovládací panel vž‐
dy čistý a suchý.
6
7
8
UkazovatelePopis
Zvukové signály.
Detská poistka.
Nádoba na vodu.
Filter.
Kondenzátor.
Fáza sušenia.
Fáza ochladzovania.
Fáza proti pokrčeniu.
Posunutý štart.
-
-
Dĺžka programu.
Trvanie sušenia.
Trvanie posunutého štartu.
Sušenie bavlnených a syntetických tkanín pri nízkej teplote. / 2 kg /
Pri tomto programe môžete použiť funkciu Time a nastaviť trvanie
programu. / 8 kg /
Osvieženie textílií, ktoré ste mali odložené. / 1 kg
Vlnené textílie. Keď sa program skončí, hneď vyberte bielizeň. / 1 kg
Jemné sušenie vlnených odevov vhodných na pranie a športovej
3)
Wool (Vlna)
obuvi (len pomocou stojana na sušenie – pozrite si samostatný návod
na používanie dodaný so stojanom na sušenie). / 1 kg (alebo 1 pár
športovej obuvi)
Delicates (Jemná
bielizeň)
Duvet (Prikrývka)
Jemné tkaniny. / 3 kg /
Sušenie jednoduchých alebo dvojitých paplónov a vankúšov (s pero‐
vou, páperovou alebo syntetickou náplňou). / 3 kg /
Nenáročné textílie, ktoré si po sušení vyžadujú minimum žehlenia.
Easy Iron (Jed‐
noduché žehlenie)
1)
Maximálna hmotnosť sa vzťahuje na suchú bielizeň.
2)
Iba pre testovacie inštitúcie: Štandardné programy pre testy sú uvedené v norme EN 61121.
Výsledky sušenia sa môžu pri jednotlivých typoch textílií líšiť. Skôr
ako bielizeň vložíte do spotrebiča, poriadne ju vytraste. Keď sa pro‐
gram skončí, hneď vyberte bielizeň a zaveste ju na vešiak. / 1 kg
(alebo 5 košieľ) /
Page 37
3)
Cyklus sušenia vlny tejto sušičky bol testovaný a schválený spoločnosťou Woolmark Company. Cyklus je
vhodný na sušenie vlnených odevov s označením „ručné pranie“ za predpokladu, že odevy boli vyprané
cyklom ručného prania, ktorý schválila spoločnosť Woolmark a pri sušení v sušičke budete postupovať
podľa pokynov výrobcu. (M1129).
5. VOLITEĽNÉ FUNKCIE
SLOVENSKY37
5.1 Time (Čas)
Táto voliteľná možnosť sa vzťahuje na program
Time Drying (Čas sušenia) a program Wool (Vl‐
na) (iba so stojanom na sušenie).
Pre malé množstvá alebo iba jeden kus
bielizne odporúčame nastaviť krátku dĺ‐
žku trvania.
• Program Time Drying (Čas sušenia) : Môžete
nastaviť dĺžku programu, od minimálne 10 mi‐
nút až po maximálne 2 hodiny. Nastavenie dĺ‐
žky trvania závisí od množstva bielizne v spo‐
trebiči.
• Program Wool (Vlna) : Môžete nastaviť dĺžku
programu, od minimálne 30 minút až po maxi‐
málne 4 hodiny. Nastavenie dĺžky trvania závi‐
sí od množstva bielizne v spotrebiči.
Ak pre program Wool (Vlna) stlačíte voliteľnú
funkciu Time (Čas) , automaticky sa zablokuje
voliteľná funkcia Wool Load (Vlnená bielizeň) .
usušiť, opakovaným stláčaním dotykového tla‐
Wool Load (Vlnená bielizeň) predĺžte tr‐
čidla
vanie programu.
5.3 Buzzer (Zvukový signál)
Ak je funkcia zvukového signálu zapnutá, signál
zaznie:
• na konci cyklu,
• na začiatku a na konci fázy proti pokrčeniu,
• pri prerušení cyklu.
Funkcia zvukového signálu je štandardne vždy
zapnutá. Pomocou tejto funkcie môžete zapnúť
alebo vypnúť zvukové signály.
Voliteľnú funkciu Buzzer (Zvukový sig‐
nál) môžete zapnúť so všetkými progra‐
mami.
5.2 Wool Load (Vlnená bielizeň)
Táto voliteľná funkcia sa vzťahuje iba na pro‐
gram Wool (Vlna) . Ak chcete bielizeň ešte viac
Programy
Time Drying (Čas sušenia)
Wool (Vlna)
1)
Pri nastavení programu môžete nastaviť 1 alebo viac funkcií. Ak ich chcete zapnúť alebo vypnúť, stlačte
príslušné dotykové tlačidlo.
2)
Len s programom Drying Rack (Stojan na sušenie)
1)
●
2)
●
●
Page 38
www.electrolux.com
38
6. NASTAVENIA
A
B
C
D
E
A)
Dotykové tlačilo Time (Čas)
B)
Dotykové tlačidlo Delay (Posunutý štart)
C)
Dotykové tlačidlo Buzzer (Zvukový signál)
D)
Dotykové tlačidlo Wool Load (Vlnená bieli‐
zeň)
E)
Dotykové tlačidlo Start/Pause (Štart/prestáv‐
ka)
6.1 Funkcia detskej poistky
Táto voliteľná funkcia zabráni deťom hrať sa so
spotrebičom počas prebiehajúceho programu.
Ovládač programov a dotykové tlačidlá sú zablo‐
kované. Odblokované je iba tlačidlo Zap./Vyp.
2. Naraz stlačte a podržte dotykové tlačidlá (A)
a (D), až kým sa nerozsvieti ukazovateľ det‐
skej poistky.
• Počas prebiehajúceho programu je možné
vypnúť funkciu detskej poistky. Stlačte a
podržte rovnaké dotykové tlačidlá, až kým
nezhasne ukazovateľ detskej poistky.
6.2 Tvrdosť a vodivosť vody
Tvrdosť vody je na rôznych miestach odlišná.
Tvrdosť vody má vplyv na vodivosť vody a na
senzor vodivosti spotrebiča. Ak poznáte hodnotu
vodivosti vody, môžete senzor nastaviť tak, aby
ste dosahovali lepšie výsledky pri sušení.
Pred prvým použitím spotrebiča vyko‐
najte niektorý z týchto krokov:
• Vyčistite bubon sušičky vlhkou hand‐
ričkou.
• Spustite krátky program (napr. 30-mi‐
nútový) s vlhkou bielizňou.
Na začiatku cyklu sušenia (3 až 5 min.)
môže byť úroveň hlučnosti mierne vyš‐
šia. Je to z dôvodu spustenia kompre‐
sora, čo je bežné pre spotrebiče vyba‐
vené kompresorom, ako sú: chladničky
a mrazničky.
• Ukazovateľ Start/Pause (Štart/Pauza) svieti.
Približne ďalších 30 minút prebieha v spotrebiči
fáza proti pokrčeniu.
Fáza proti pokrčeniu redukuje pokrčenie bielizne.
Bielizeň môžete zo spotrebiča vybrať ešte pred
dokončením fázy proti pokrčeniu. Na dosiahnutie
lepších výsledkov vám odporúčame, aby ste bie‐
lizeň vybrali až tesne pred dokončením alebo po
dokončení fázy.
Po dokončení fázy proti pokrčeniu:
Po dokončení programu vždy vyčistite
filter a vyprázdnite nádobu na vodu.
7.5 Funkcia automatického prepnutia
do POHOTOVOSTNÉHO REŽIMU
Aby sa znížila spotreba energie, táto funkcia au‐
tomaticky vypne spotrebič:
• Po 5 minútach, ak nespustíte program.
• Po 5 minútach od skončenia programu.
8. TIPY A RADY
8.1 Príprava bielizne
• Zatvorte zipsy.
• Zapnite gombíky obliečok perín.
• Kravaty ani stuhy (napr. stuhy na zástere) ne‐
nechávajte voľné. Pred spustením programu
ich zaviažte.
• Z vreciek vyberte všetky predmety.
• Ak má niektorá položka vnútornú vrstvu z
bavlny, obráťte ju naruby. Bavlnená vrstva
musí byť vždy na vonkajšej strane.
• Odporúčame nastaviť správny program vhod‐
ný pre druh tkanín, ktoré sú vložené v spotre‐
biči.
• Nemiešajte tkaniny s tmavými farbami s tkani‐
nami svetlej farby. Tmavé farby môžu púšťať.
• Pre bavlnené úplety a pletené odevy používaj‐
te vhodný program, aby sa veci nezrazili.
• Dbajte na to, aby hmotnosť bielizne nepresa‐
hovala maximálnu hmotnosť uvedenú v tabuľ‐
ke programov.
• Sušte iba bielizeň vhodnú na sušenie v sušič‐
ke. Riaďte sa štítkom tkaniny na bielizni.
Page 40
www.electrolux.com
40
Štítok
Popis
tkaniny
Bielizeň vhodná na sušenie v sušičke.
Bielizeň vhodná na sušenie v sušičke. Nastavte program so štandardnou teplotou.
Bielizeň vhodná na sušenie v sušičke. Nastavte program s nízkou teplotou.
Bielizeň nevhodná na sušenie v sušičke.
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE
9.1 Čistenie filtra
1.2.
3.
1
2
2
1
4.
5.6.
1
2
Page 41
9.2 Vypustenie nádoby na vodu
11
22
1.2.
3.4.
SLOVENSKY41
Vodu z nádoby môžete používať ako
náhradu destilovanej vody (napr. na že‐
hlenie s naparovaním). Pred použitím
vody z nej pomocou filtra odstráňte ne‐
čistoty.
1.
3.
1
5.6.
2
9.3 Čistenie kondenzátora
Frekvencia čistenia filtrov závisí od dru‐
hu bielizne a jej množstva.
Ak sušíte s maximálnou náplňou, vyči‐
stite filtre po každých 3 cykloch.
2.
4.
1
Page 42
22
11
www.electrolux.com
42
7.
2
9.10.
11.
13.14.
1
8.
121).
15.
16.
2
1)
V prípade potreby odstráňte raz za 6 mesiacov vlákna z priečinka výmenníka tepla. Môžete použiť
vysávač.
9.4 Čistenie bubna
Vyčistite bubon vlhkou handrou. Používajte iba
neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne pro‐
striedky, drôtenky ani rozpúšťadlá.
Vysušte bubon mäkkou handričkou.
9.5 Čistenie vonkajšieho povrchu
spotrebiča
Vyčistite spotrebič vlhkou handrou. Používajte
iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky ani rozpúšťadlá.
Vysušte spotrebič mäkkou handričkou.
Page 43
9.6 Čistenie otvorov na prúdenie
vzduchu
Pomocou vysávača odstráňte z otvorov na prú‐
denie vzduchu vlákna.
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV
10.1
ProblémMožné riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť.Uistite sa, že je zástrčka pripojená do zásuvky
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je po‐
Program sa nespúšťa.Stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pauza) .
Uistite sa, že sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Dvierka spotrebiča sa nedajú zatvoriť.Uistite sa, že je filter namontovaný správne.
Uistite sa, že sa bielizeň nezachytila medzi dvier‐
Spotrebič sa počas prevádzky vypne.Uistite sa, že je nádoba na vodu prázdna. Stlače‐
Na displeji sa zobrazí dlhé trvanie progra‐
1)
mu.
Uistite sa, že je filter čistý.
Bielizeň je príliš vlhká. Bielizeň znovu odstreďte v
Uistite sa, že teplota v miestnosti nie je príliš vyso‐
Na displeji sa zobrazí krátke trvanie pro‐
gramu.
Na displeji sa zobrazí Err.Ak chcete nastaviť nový program, vypnite a zapni‐
Uistite sa, že voliteľné funkcie sú vhodné pre daný
Na displeji sa zobrazí E51)Vypnite a zapnite spotrebič. Spustite nový pro‐
1)
Po približne 5 hodinách sa program automaticky ukončí
10.2 Výsledky sušenia nie sú
uspokojivé
• Nastavili ste nesprávny program.
SLOVENSKY43
elektrickej siete.
škodená ani vyhodená.
ka spotrebiča a gumené tesnenie.
ním tlačidla Start/Pause (Štart/Pauza) znova spu‐
stite program.
Uistite sa, že hmotnosť bielizne je vhodná pre dĺ‐
žku trvania daného programu.
práčke.
ká.
Nastavte program Time Drying (Čas sušenia) Ex‐
tra Dry (Extra suché) alebo .
te spotrebič.
program.
gram. Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa
na servisné stredisko.
(s otvorenými dvierkami spotrebiča)
Zapojenie do elektrickej sieteNapätie230 V
Frekvencia50 Hz
Poistka4 A
Celkový výkon900 W
Objem bubna108 l
Hmotnosť spotrebiča53 kg
Bielizeň: max. hmotnosť8 kg
Druh použitiaDomácnosť
Teplota prostrediaMin.5 °C
Max.35 °C
Spotreba energie
Ročná spotreba energie
Trieda energetickej účinnostiA
Spotreba energiePohotovostný režim0,48 W
Režim vypnutia0,48 W
1)
Podľa normy EN 61121. 8 kg bavlny a rýchlosť odstreďovania 1000 ot./min.
2)
Toto je približná spotreba energie pre 4 osoby, ktoré správne používajú spotrebič.
1)
• Otvory na prúdenie vzduchu sú upchané.
1090 mm
950 mm
kWh/cyklus2,1 kWh
2)
121,6 kWh
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih
izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste
lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Page 46
www.electrolux.com
46
1.
VARNOSTNA NAVODILA
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno
preberite priložena navodila. Proizvajalec ni od‐
govoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi
napačne namestitve in uporabe. Navodila shrani‐
te skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
OPOZORILO!
Nevarnost zadušitve, poškodbe ali traj‐
ne telesne okvare.
• To napravo lahko uporabljajo otroci od osme‐
ga leta naprej ter osebe z zmanjšanimi teles‐
nimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali
s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod na‐
dzorom ali če so od osebe, ki je odgovorna za
njihovo varnost, dobili ustrezna navodila glede
varne uporabe naprave.
• Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Vse dele embalaže hranite zunaj dosega
otrok.
• Vsa pralna sredstva hranite zunaj dosega
otrok.
• Ko so vrata naprave odprta, poskrbite, da bo‐
do otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od
naprave.
• Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne
smejo izvajati otroci brez nadzora.
1.2 Namestitev
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane
naprave.
• Upoštevajte navodila za namestitev, priložena
napravi.
• Poskrbite, da bodo tla, kamor postavljate na‐
pravo, ravna, stabilna, odporna na toploto in
čista.
• Naprave ne nameščajte ali uporabljajte na
mestu, kjer lahko temperatura pade pod 5 °C
ali naraste nad 35°C.
• Naprave ne nameščajte za vrati (običajnimi ali
drsnimi) s tečaji na nasprotni strani, kjer je
onemogočeno popolno odpiranje vrat napra‐
ve.
• Pri premikanju naprave bodite previdni, ker je
težka. Vedno nosite zaščitne rokavice.
• Napravo vedno premikajte pokonci.
• Naprava mora biti s hrbtno stranjo postavljena
ob steno.
• Poskrbite za kroženje zraka med napravo in
tlemi.
• Prepričajte se, da preproge ne ovirajo prezra‐
čevalnih odprtin na dnu naprave (če obstaja‐
jo).
• Izhodni zrak ne sme biti izločen v vod, ki je
namenjen odvajanju dima iz naprav na plin ali
drugo gorivo.
• Če sušilni stroj postavite na pralni stroj, pri
tem uporabite komplet za namestitev na pralni
stroj Komplet za namestitev na pralni stroj, ki
je na voljo pri pooblaščenem prodajalcu, lahko
uporabite le z napravami, navedenimi v navo‐
dilih, priloženih dodatni opremi. Pred name‐
ščanjem jih pozorno preberite (glejte list z na‐
vodili za nameščanje).
• V prostoru, kjer je postavljen stroj, naj bo za‐
gotovljeno dobro prezračevanje, da preprečite
prihod plinov v prostor. Pri tem so mišljeni pli‐
ni, ki nastanejo pri zgorevanju goriv, vključno
z odprtim ognjem.
• Napravo lahko postavite kot prostostoječo
enoto ali pod kuhinjski pult s pravim razma‐
kom (glejte list z navodili za nameščanje).
• Ko napravo postavite na mesto, kjer bo trajno
delovala, z vodno tehtnico preverite, ali je po‐
vsem poravnana. V nasprotnem primeru jo
uravnajte z nastavljanjem nog.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO!
Nevarnost požara in električnega udara.
• Naprava mora biti ozemljena.
• Preverite, ali so električni podatki na ploščici
za tehnične navedbe skladni z električno na‐
peljavo. Če niso, se posvetujte z električarjem.
• Vedno uporabite pravilno nameščeno varnost‐
no vtičnico.
• Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Če je
treba napajalni kabel naprave zamenjati, mora
to storiti servisni center.
• Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu name‐
ščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po
namestitvi.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želi‐
te izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.
Page 47
• Priključnega kabla ali vtiča se ne dotikajte z
mokrimi rokami.
• Naprava je izdelana v skladu z direktivami
EGS.
1.3 Uporaba
OPOZORILO!
Nevarnost požara, eksplozije, električ‐
nega udara ali poškodbe naprave.
• To napravo uporabljajte samo v gospodinj‐
stvu.
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
• Zadnja faza sušenja poteka brez gretja (faza
ohlajanja), da se perilo ne poškoduje.
Če napravo izklopite pred koncem sušenja, ta‐
koj odstranite in razprostite vsa oblačila, da se
toplota lahko porazgubi.
• Če uporabljate mehčalec perila ali podobne iz‐
delke, upoštevajte navodila na embalaži.
• Naprava naj ne deluje brez filtra. Filter za
vlakna očistite pred ali po vsaki uporabi.
• Obrišite vlakna, ki so se nabrala v notranjosti
naprave.
• Ne sušite poškodovanega perila, ki vsebuje
polnilo.
• Ne sušite izdelkov iz penaste gume (lateks),
kap za tuširanje, impregniranih tkanin, gumira‐
nih izdelkov in oblačil ali blazin, napolnjenih s
penasto gumo.
• Pred sušenjem perila, ki je bilo v stiku s snov‐
mi, kot so jedilno olje, aceton, alkohol, bencin,
kerozin, odstranjevalec madežev, terpentin,
vosek in odstranjevalec voskov, jih operite v
vroči vodi z dodatno količino pralnega sred‐
stva.
• V napravi ne sušite oblačil, če so bile za čiš‐
čenje uporabljene industrijske kemikalije.
• Prepričajte se, da v žepih oblačil niste pozabili
vžigalnikov ali vžigalic.
• Sušite le perilo, ki je primerno za sušenje v
sušilnem stroju. Upoštevajte navodila na eti‐
ketah za nego perila.
• V napravi ne sušite neopranega perila.
• Če ste perilo oprali z odstranjevalcem made‐
žev, pred vklopom sušilnega stroja zaženite
dodatno izpiranje.
• Ne pijte ali pripravljajte hrane s kondenzirano
vodo. Lahko povzroči zdravstvene težave ljudi
in živali.
SLOVENŠČINA47
• Ne sedajte ali stopajte na odprta vrata.
• Upoštevajte največjo količino perila 8 kg (glej‐
te poglavje »Razpredelnica programov«).
• V sušilnem stroju ne sušite oblačil, ki so tako
mokra, da od njih še kaplja.
1.4 Nega in čiščenje
OPOZORILO!
Nevarnost telesnih poškodb ali poškodb
naprave.
• Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztak‐
nite vtič iz vtičnice.
• Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega
pršca in pare.
• Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Upo‐
rabljajte samo nevtralne detergente. Za čišče‐
nje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih go‐
bic, topil ali kovinskih predmetov.
1.5 Notranja lučka
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe.
Vidno LED-sevanje, ne glejte neposred‐
no v žarek.
Za menjavo notranje žarnice stopite v
stik s servisom.
1.6 Odstranjevanje
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzi‐
te.
• Odstranite zapah in na ta način preprečite, da
bi se otroci in živali zaprli v napravo.
Kompresor
OPOZORILO!
Obstaja nevarnost poškodbe naprave.
• Kompresor in njegov sistem v sušilnem stroju
sta napolnjena s posebnim sredstvom, ki ne
vsebuje klorofluoroogljikovodikov. Ta sistem
mora tesniti. Zaradi poškodb sistema, lahko
pride do iztekanja.
Page 48
www.electrolux.com
48
2. OPIS IZDELKA
12
12
11
10
9
Posoda za vodo
1
Upravljalna plošča
2
Notranja lučka
3
3. UPRAVLJALNA PLOŠČA
Vrata stroja
4
Glavni filter
5
Gumb za odpiranje vrat kondenzatorja
6
Reže za pretok zraka
7
Nastavljivi nogi
3
4
5
6
7
8
8
Vrata kondenzatorja
9
Pokrov kondenzatorja
10
Gumb za zaklep pokrova kondenzatorja
11
Ploščica za tehnične navedbe
12
Vrata stroja lahko uporabnik pritrdi na
nasprotno stran. To lahko olajša vstav‐
ljanje in odstranjevanje perila ali name‐
stitev stroja v primeru prostorske omejit‐
ve (glejte dodaten priložen list).
1
8
Gumb za izbiro programa
1
Prikazovalnik
2
Polje na dotik Time (Časovno sušenje)
3
Polje na dotik Delay (Zamik vklopa)
4
Polje na dotik Buzzer (Zvočni signal)
5
2
7
Polje na dotik Woll Load (Volneno perilo)
6
Polje na dotik Start/Pause (Začetek/Prekini‐
7
tev)
Tipka za vklop/izklop
8
3
4
5
6
Page 49
S prstom se dotaknite polj na dotik na
predelu s simbolom ali imenom funkcije.
Pri upravljanju upravljalne plošče ne no‐
site rokavic.
Upravljalna plošča mora biti vedno čista
in suha.
IndikatorjiOpis
Zvočni signali.
Varovalo za otroke.
Posoda za vodo.
Filter.
Kondenzator.
Faza sušenja.
Faza hlajenja.
Faza zaščite proti mečkanju.
Zamik vklopa.
Vrsta perila / Količina perila (največ)1) / Oznaka perila
Cotton (Bombaž)
Stopnja sušenja: zelo suho. / 8kg /
Stopnja sušenja: izredno suho. / 8kg /
Stopnja sušenja: suho za v omaro. / 8kg /
Stopnja sušenja: primerno za likanje. / 8kg /
Synthetic (Sintetika)
Stopnja sušenja: zelo suho. / 3,5 kg /
Stopnja sušenja: suho za v omaro. / 3,5 kg /
Page 50
www.electrolux.com
50
Programi
Iron Dry (Lažje lika‐
nje)
Vrsta perila / Količina perila (največ)1) / Oznaka perila
Stopnja sušenja: primerno za likanje. / 3,5 kg /
Rapid (Hitro)
Time Drying (Ča‐
sovno sušenje)
Refresh (Osveži‐
tev)
Za sušenje bombažnega in sintetičnega perila pri nizki temperaturi. /
2 kg /
S tem programom lahko uporabite funkcijo Time (Časovno sušenje)
in nastavite trajanje programa. / 8kg /
Osveževanje shranjenega perila. / 1 kg
Volnena oblačila. Perilo odstranite takoj, ko se program zaključi. / 1
kg
3)
Wool (Volna)
Nežno sušenje volnenih oblačil, primernih za strojno pranje, in šport‐
nih copat (le s košaro za sušenje — oglejte si ločena navodila za
uporabo, priložena košari za sušenje). / 1 kg (ali 1 par športnih copat)
Delicates (Občutlji‐
vo)
Duvet (Prešita
Odeja)
Občutljivo perilo. / 3 kg /
Za sušenje ene ali dveh prešitih odej in blazin (s perjem, puhom ali
sintetičnim polnilom). / 3 kg /
Mešano perilo, ki potrebuje zelo malo likanja. Rezultati sušenja se
Easy Iron (Eno‐
stavno likanje)
1)
Največja teža velja za suho perilo.
2)
Le za preizkuševalne inštitute: Standardni programi za preizkuse so navedeni v dokumentu EN 61121.
3)
Postopek sušenja za volno tega sušilnega stroja so preizkusili in odobrili pri Woolmark Company.
Postopek je primeren za sušenje volnenega perila z oznako primernosti za »ročno pranje«, če je oprano s
programom za ročno pranje, ki ga je odobrilo podjetje Woolmark, in posušeno v skladu z navodili, ki jih je
izdal proizvajalec. (M1129).
lahko razlikujejo od ene vrste tkanine do druge. Oblačila stresite,
preden jih daste v napravo. Ko se program zaključi, takoj odstranite
perilo in ga obesite na obešalnik. / 1 kg (ali 5 srajc) /
5. FUNKCIJE
5.1 Time (Čas)
Ta funkcija velja za programa Time Drying (Ča‐
sovno sušenje) in Wool (Volna) (le s košaro za
sušenje).
• Program Time Drying (Časovno sušenje) : Na‐
stavite lahko trajanje programa, od najmanj 10
minut do največ 2 uri. Nastavitev trajanja je
povezana s količino perila v napravi.
Priporočamo, da nastavite kratko traja‐
nje za majhne količine perila ali le za en
kos.
• Program Wool (Volna) : Nastavite lahko traja‐
nje programa, od najmanj 30 minut do največ
4 ure. Nastavitev trajanja je povezana s količi‐
no perila v napravi.
Če pritisnete funkcijo Time (Čas) za program za
volno, je funkcija Wool Load (Volneno perilo) sa‐
modejno blokirana.
5.2 Wool Load (Volneno perilo)
Ta funkcija velja le za program Wool (Volna) . Za
bolj posušeno perilo pritiskajte polje na dotik
Page 51
Wool Load (Volneno perilo) , da podaljšate traja‐
nje programa.
5.3 Buzzer (Zvočni signal)
Ko je funkcija zvočnega signala vklopljena, lahko
zvočni signal zaslišite ob:
• koncu programa,
• začetku in koncu faze za zaščito proti mečka‐
nju,
Time Drying (Časovno suše‐
nje)
Wool (Volna)
1)
Skupaj s programom lahko nastavite eno ali več funkcij. Za njihov vklop ali izklop pritisnite ustrezno polje
na dotik.
2)
Le s košaro za sušenje
6. NASTAVITVE
Programi
SLOVENŠČINA51
• prekinitvi programa.
Funkcija zvočnega signala je tovarniško (privzeta
nastavitev) vedno vklopljena. To funkcijo lahko
uporabite za vklop ali izklop zvoka.
Funkcijo Buzzer (Zvočni signal) lahko
vklopite pri vseh programih.
1)
●
2)
●
●
A
B
C
D
E
A)
Polje na dotik Time (Časovno sušenje)
B)
Polje na dotik Delay (Zamik vklopa)
C)
Polje na dotik Buzzer (Zvočni signal)
D)
Polje na dotik Woll Load (Volneno perilo)
E)
Polje na dotik Start/Pause (Začetek/Prekini‐
tev)
6.1 Funkcija Varovalo za otroke
Ta funkcija otrokom prepreči, da bi se igrali z na‐
pravo med izvajanjem programa. Gumb za izbiro
programa in polja na dotik so zaklenjeni. Odkle‐
njena je le tipka za vklop/izklop.
Vklop funkcije varovala za otroke
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Hkrati pritisnite in držite polji na dotik (A) in
(D), dokler ne zasveti indikator varovala za
otroke.
• Funkcijo varovala za otroke lahko izklopite
med izvajanjem programa. Pritisnite in
držite isti polji na dotik, dokler indikator va‐
rovala za otroke ne ugasne.
6.2 Trdota vode in prevodnost
Trdota vode je različna na različnih lokacijah. Tr‐
dota vode vpliva na prevodnost vode in tipalo
prevodnosti naprave. Če poznate vrednost pre‐
vodnosti vode, lahko nastavite tipalo za boljše re‐
zultate sušenja.
Nastavitev tipala prevodnosti
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
2. Hkrati pritisnite in držite polji na dotik (A) in
(B), dokler ne zasveti eden izmed naslednjih
indikatorjev:
•
•
•
3. Pritiskajte polje na dotik (E), dokler ne zasve‐
ti indikator prave ravni.
4. Za potrditev nastavitve hkrati pritisnite in pri‐
bližno dve sekundi držite polji na dotik (A) in
(B).
7. VSAKODNEVNA UPORABA
Pred prvo uporabo naprave naredite ne‐
kaj od naslednjega:
• Boben sušilnega stroja očistite z
vlažno krpo.
• Zaženite kratek program (npr. 30 mi‐
nut) z vlažnim perilom.
Na začetku sušenja (3-5 min.) lahko pri‐
de do rahlega povečanja stopnje glas‐
nosti. To je zaradi zagona kompresorja,
kar je značilno za naprave, ki jih poga‐
nja kompresor, kot so: hladilniki, zamrz‐
ovalniki.
7.1 Začetek programa brez zamika
vklopa
1. Pripravite perilo in napolnite napravo.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
3. Nastavite pravi program in funkcije, ki ustre‐
zajo perilu.
• Prikazovalnik prikazuje trajanje programa.
4. Pritisnite polje na dotik Start/Pause (Začetek/
Prekinitev) , program se zažene.
PREVIDNOST!
Pazite, da se med zapiranjem vrat peri‐
lo ne ujame med vrata naprave in tesni‐
lo vrat.
7.2 Začetek programa z zamikom
vklopa
1. Nastavite pravi program in funkcije, ki ustre‐
zajo perilu.
2. Tipko za zamik vklopa pritiskajte toliko časa,
dokler se na prikazovalniku ne prikaže čas
zamika, ki ga želite nastaviti.
• Vklop programa lahko zamaknete od naj‐
manj 30 minut do največ 20 ur.
3. Pritisnite polje na dotik Start/Pause (Začetek/
Prekinitev) , odštevanje se začne. Na prika‐
zovalniku se prikaže odštevanje časa zamika
vklopa.
• Po koncu odštevanja se program zažene.
7.3 Sprememba programa
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop na‐
prave.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
3. Nastavite program.
7.4 Ob koncu programa
Ko se program zaključi:
• Se v presledkih oglaša zvočni signal.
•
Indikator
•
Zasveti indikator
• Sveti indikator Start/Pause (Začetek/Prekini‐
tev) .
Naprava še približno 30 minut deluje s fazo za
zaščito proti mečkanju.
Faza za zaščito proti mečkanju odpravi gube s
perila.
Perilo lahko odstranite pred zaključkom faze za
zaščito proti mečkanju. Za boljše rezultate pripo‐
ročamo, da perilo odstranite, ko je faza skoraj
zaključena ali zaključena.
Ko je faza za zaščito proti mečkanju zaključena:
•
Indikator
•
Indikator ugasne.
• Indikator Start/Pause (Začetek/Prekinitev)
ugasne.
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop na‐
prave.
2. Odprite vrata naprave.
3. Iz stroja odstranite perilo.
4. Zaprite vrata naprave.
utripa.
.
sveti, a ne utripa.
Po zaključku programa vedno očistite
filter in izpraznite posodo za vodo.
7.5 Funkcija samodejnega STANJA
PRIPRAVLJENOSTI
Za zmanjšanje porabe energije ta funkcija samo‐
dejno izklopi napravo:
• Po petih minutah, če ne zaženete programa.
• Pet minut od konca programa.
Page 53
8. NAMIGI IN NASVETI
SLOVENŠČINA53
8.1 Priprava perila
• Zapnite zadrge.
• Zaprite zadrge ali gumbe na posteljnih pregri‐
njalih.
• Ne puščajte razvezanih trakov ali vrvic (npr.
na predpasnikih). Pred začetkom programa jih
zavežite.
• Odstranite vse predmete iz žepov.
• Če ima oblačilo notranjo plast iz bombaža, ga
obrnite z notranjo stranjo navzven. Bombažna
plast naj bo vedno zunaj.
Oznaka
Opis
za nego
perila
Perilo, ki je primerno za sušenje v sušilnem stroju.
Perilo, ki je primerno za sušenje v sušilnem stroju. Nastavite program s standardno
temperaturo.
Perilo, ki je primerno za sušenje v sušilnem stroju. Nastavite program z nizko tempe‐
raturo.
Perilo, ki ni primerno za sušenje v sušilnem stroju.
9. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
• Priporočamo, da nastavite pravi program, ki je
primeren za vrsto perila v napravi.
• Ne mešajte temnega in svetlega perila. Tem‐
no perilo lahko pušča barvo.
• Da se oblačila ne bi skrčila, uporabite ustre‐
zen program za bombažni jersey ter pletenine.
• Poskrbite, da perila ne bo več od največje do‐
voljene količine, navedene v razpredelnici pro‐
gramov.
• Sušite le perilo, ki je primerno za sušenje v
sušilnem stroju. Glejte etikete za nego perila.
9.1 Čiščenje filtra
1.2.
3.
1
2
2
1
4.
Page 54
11
22
www.electrolux.com
54
5.6.
9.2 Praznjenje posode za vodo
1.2.
3.4.
1
2
Vodo iz posode za vodo lahko uporabite
namesto destilirane vode (npr. za lika‐
nje s paro). Pred uporabo vode odstra‐
nite ostanke umazanije s filtrom.
1.
3.
1
9.3 Čiščenje kondenzatorja
Pogostost čiščenja filtrov je povezana z
vrsto in količino perila.
Če sušite največjo količino perila, očisti‐
te filtre po vsakem tretjem ciklu.
2.
4.
1
2
Page 55
5.6.
SLOVENŠČINA55
7.
2
1
8.
9.10.
11.
121).
13.14.
Page 56
22
11
www.electrolux.com
56
15.
2
1)
Po potrebi enkrat na pol leta odstranite vlakna iz predelka kondenzatorja. Lahko uporabite sesalnik.
9.4 Čiščenje bobna
Boben očistite z vlažno krpo. Uporabljajte samo
nevtralna pralna sredstva. Za čiščenje ne upo‐
rabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic ali topil.
Boben posušite z mehko krpo.
9.5 Čiščenje zunanjih površin
Napravo očistite z vlažno krpo. Uporabljajte sa‐
mo nevtralna pralna sredstva. Za čiščenje ne
10. ODPRAVLJANJE TEŽAV
10.1
TežavaMožna rešitev
Naprave ne morete vklopiti.Poskrbite, da bo vtič vtaknjen v vtičnico.
Prepričajte se, da v omarici z varovalkami ni po‐
Program se ne zažene.Pritisnite Start/Pause (Začetek/Prekinitev) .
Prepričajte se, da so vrata naprave zaprta.
Vrata naprave se ne zaprejo.Preverite, ali je filter pravilno nameščen.
Pazite, da se perilo ne ujame med vrata naprave
Naprava se med delovanjem ustavi.Preverite, ali je posoda za vodo prazna. Pritisnite
Prikazovalnik prikazuje dolgo trajanje pro‐
1)
grama.
Poskrbite, da bo filter čist.
Perilo je premokro. Perilo ponovno ožemite v pral‐
Sobna temperatura ne sme biti previsoka.
16.
uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic ali to‐
pil.
Napravo posušite z mehko krpo.
9.6 Čiščenje rež za pretok zraka
Za odstranitev kosmov iz rež za pretok zraka
uporabite sesalnik.
škodovane varovalke.
in tesnilo vrat.
Start/Pause (Začetek/Prekinitev) za ponoven za‐
gon programa.
Poskrbite, da bo teža perila primerna za trajanje
programa.
nem stroju.
Page 57
TežavaMožna rešitev
Prikazovalnik prikazuje kratko trajanje pro‐
grama.
Na prikazovalniku se prikaže Err.Če želite nastaviti nov program, izklopite in vklopi‐
Preverite, ali so funkcije primerne za program.
Na prikazovalniku se prikaže E51)Izklopite in vklopite napravo. Zaženite nov pro‐
(ob odprtih vratih naprave)
Priključitev na električno napetostNapetost230 V
Frekvenca50 Hz
Varovalka4 A
Skupna moč900 W
Prostornina bobna108 l
Teža naprave53 kg
Perilo: največja količina perila8 kg
Vrsta uporabeV gospodinjstvu
Temperatura okoljaNajmanj5 °C
Največ35 °C
Poraba energije
Letna poraba energije
Razred energijske učinkovitostiA
Poraba energijeVklopljen0,48 W
Izklopljen0,48 W
1)
2)
SLOVENŠČINA57
Nastavite program Time Drying (Časovno suše‐
nje) Extra Dry (Zelo suho) ali .
te napravo.
gram. Če se težava ponovi, se obrnite na servis.
• V napravi je bilo preveč perila.
• Boben je umazan.
• Napačna nastavitev tipala prevodnosti.
• Reže za pretok zraka so zamašene.
1090 mm
950 mm
kWh/program2,1 kWh
121,6 kWh
Page 58
www.electrolux.com
58
1)
Glede na standard EN 61121. 8 kg bombaža in hitrost ožemanja pri 1000 vrt./min.
2)
To je približna poraba energije za štiri osebe, ki pravilno uporabljajo napravo.
12. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in elektronskih
.
naprav. Naprav, označenih s simbolom
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
, ne
Page 59
SLOVENŠČINA59
Page 60
www.electrolux.com/shop
136921180-B-252012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.