EN TUMBLE DRYERUSER MANUAL2
NL WASDROGERGEBRUIKSAANWIJZING19
FR SÈCHE-LINGENOTICE D'UTILISATION36
DE WÄSCHETROCKNERBENUTZERINFORMATION54
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Important safety information 2
Product description 4
Control Panel 5
Before first use 5
Sorting and preparing laundry 5
Programme chart 6
Daily use 9
Cleaning and maintenance 11
What to do if ... 12
Machine settings 14
Technical data 14
Installation 15
Environment 18
Service 18
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Important! In the interest of your safety
and to ensure the correct use, before
installing and first using the appliance,
read this user manual carefully,
including its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and
accidents, it is important to ensure that
all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation
and safety features. Save these
instructions and make sure that they
remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it
through its life will be properly
informed on appliance use and safety.
GENERAL SAFETY
• It is dangerous to alter the specifications
or attempt to modify this product in any
way.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or lack of experience
and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Make sure that small pets do not climb
into the drum. To avoid this, please
check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins,
nails, screws, stones or any other hard,
sharp material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• In order to avoid danger of fires caused
by excessive drying, do not use appliance to dry the following items: Cush-
• Items such as foam rubber (latex foam),
• Always unplug the appliance after use,
• Under no circumstances should you at-
• Items that have been soiled with sub-
• Danger of explosion: Never tumble dry
• Risk of fire: items that have been spot-
• If you have washed your laundry with
Subject to change without notice.
ions, quilts and the like (these items accumulate heat).
shower caps, waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be
dried in the tumble dryer.
clean and maintenance.
tempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service
Centre. Always insist on genuine spare
parts.
stances such as cooking oil acetone,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in
the tumble dryer.
items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated
spirits, dry cleaning fluid and the like). As
these substance are volatile, they could
cause an explosion. Only tumble dry
items washed with water.
ted or soaked with vegetable or cooking
oil constitute a fire hazard and should not
be placed in the tumble dryer.
stain remover you must execute an extra
rinse cycle before loading your tumble
dryer.
Page 3
electrolux 3
• Please make sure that no gas lighters or
matches have accidentally been left in
pockets of garments to be loaded into
appliance
Warning! Never stop a tumble dry
before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and spread out so that the
heat is dissipated. Risk of fire!
• Risk of electric shock! Do not spray
down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to
ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be
damaged.
• Ensure you have adequate ventilation in
the installation room to avoid the back
flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open
fires.
INSTALLATION
• This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check
that it is not damaged. If in doubt, do not
use it and contact the Service Centre.
• All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can
occur to the product and to property if
this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a
qualified electrician or competent person.
• Care must be taken to ensure that the
appliance does not stand on the electrical supply cable.
• If the machine is situated on a carpeted
floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely.
• After having installed the appliance,
check that it is not pressing or standing
on its electrical supply cable or/and inlet
hose.
• If the tumble dryer is placed on top of a
washing machine, it is compulsory to use
the stacking kit (optional accessory).
USE
• This appliance is designed for domestic
use. It must not be used for purposes
other than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to
be machine dried. Follow the instructions
on each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble
dryer.
• Do not overload the appliance. See the
relevant section in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should
not be placed in the dryer.
• Garments which have been in contact
with volatile petroleum products should
not be machine dried. If volatile cleaning
fluids are used, care should be taken to
ensure that the fluid is removed from the
garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always
take hold of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power
supply cable, the control panel, the working surface or the base are damaged so
that the inside of the tumble dryer is accessible.
• Fabric softeners, or similar products
should be used as specified by the fabric
softener instructions.
• Caution - hot surface : Do not touch
the door light cover surface when the
light is switched on.
•
Hot surface: Do not touch the back
1)
of the appliance while it is operating!
CHILD SAFETY
• This machine is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision.
• Children often do not recognise the hazards associated with electrical appliances. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
1) Only dryers equipped with internal drum light.
Page 4
4 electrolux
Warning!
• Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to
children - Keep them out of children’s reach.
PRODUCT DESCRIPTION
8
7
6
• Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
• Make sure that children or pets do not
climb inside the drum.
1
2
3
4
Control panel
1
Door
2
Fluff filter
3
Rating plate
4
Adjustable feet
5
Sideways vent outlets / back vent out-
6
let
Ring nut
7
Lamp for inside light
8
5
Page 5
CONTROL PANEL
Programme knob and "O" (OFF) switch
1
Function buttons
2
START/PAUZE (START PAUSE) button
3
FILTER (FILTER) light
4
STARTUITSTEL (DELAY START ) but-
5
ton
Display
6
WHAT IS SHOWN IN THE DISPLAY
654
231
SYMBOLDESCRIPTION
Time to end (time of time
programm, time of start delay)
Child lock
Delay start
Drying phase
Cooling phase
Anticrease guard phase
Error, wrong selection
electrolux 5
BEFORE FIRST USE
In order to remove any residues which may
have been produced during production,
wipe the dryer drum with a damp cloth or
carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.)
with damp cloths in the machine.
SORTING AND PREPARING LAUNDRY
SORTING LAUNDRY
• Sort by fabric type:
– Cotton/linen for programmes in COT-
TONS programme group.
– Mixtures and synthetics for pro-
• Sort by care label: The care labels mean:
grammes in SYNTHETICS programme
group.
Drying in the tumble dryer possible in
principle
Page 6
6 electrolux
Drying at normal temperature
Drying at reduced temperature (press
DELICATE button!)
Drying in the tumble dryer not possible
Important! Do not place in the appliance
any wet laundry which is not specified on
the care label as being suitable for tumbledrying.
This appliance can be used for all wet laundry items which are labelled as suitable for
tumble-drying.
• Do not dry new, coloured textiles together with light-coloured laundry items. Textile colours may bleed.
• Do not dry cotton jersey and knitwear
with the EXTRA DRY programme. Items
may shrink!
• Wool and wool-like textiles can be dried
using the WOOL CARE programme.
Preparing laundry
• To avoid laundry becoming tangled:
close zips, button up duvet covers and
tie loose ties or ribbons (e.g. of aprons).
• Turn items with double-layered fabrics inside out (e.g. with cotton-lined anoraks,
the cotton layer should be outermost).
These fabrics will then dry better.
Important! Do not overload the appliance.
Observe max. loading volume of 7 kg.
LAUNDRY WEIGHTS
Type of laun-
dry
Bathrobe1200 g
Napkin100 g
Quilt cover700 g
Sheet500 g
Pillow case200 g
Tablecloth250 g
Towelling tow-
el
Tea cloth100 g
Night dress200 g
Ladies' briefs100 g
Man's work
shirt
Man's work
shirt
Man's pyja-
mas
Blouse100 g
Men's under-
pants
Weight
200 g
600 g
200 g
500 g
100 g
PROGRAMME CHART
Programmes
KATOEN
(COTTON) EXTRA DROOG
(EXTRA
DRY)
7 kg
Additional functions/op-
max. load (weight when dry)
LAGE TEMP. (DELICATE) ,
ANT-IKREUK
CREASE) , ZOEMER
ZER) , STARTUITSTEL (DELAY
tions
START)
(LONG ANTI-
(BUZ-
Care mark
Application/properties
Thorough drying of thick or multilayered fabrics, e.g. terry towelling
items, bathrobes.
Page 7
electrolux 7
Programmes
KATOEN
(COTTON)
STERK-
DROOG
(STRONG
DRY)
KATOEN
(COTTON)
KASTDROOG
1)
(STOR-
AGE DRY)
KATOEN
(COTTON)
STRIJK-
DROOG+
1)
(DAMP)
KATOEN
(COTTON)
STRIJK-
DROOG
(IRON DRY)
SYNTHETISCH
(SYNTHETICS) EXTRA
DROOG (EXTRA DRY)
SYNTHETISCH
(SYNTHETICS) KAST-
DROOG
(STORAGE
DRY)
Additional functions/op-
tions
Application/properties
max. load (weight when dry)
LAGE TEMP. (DELICATE) ,
Care mark
ANT-IKREUK
7 kg
CREASE) , ZOEMER
ZER) ,
(LONG ANTI-
(BUZ-
STARTUITSTEL (DE-
Thorough drying of thick or multilayered fabrics, e.g. terry towelling
items, bathrobes.
LAY START)
LAGE TEMP. (DELICATE) ,
ANT-IKREUK
7 kg
CREASE) , ZOEMER
ZER) ,
(LONG ANTI-
(BUZ-
STARTUITSTEL (DE-
Thorough drying of fabrics of even
thicknesses, e.g. terry towelling
items, knitwear, towels.
LAY START)
LAGE TEMP. (DELICATE) ,
ANT-IKREUK
7 kg
CREASE) , ZOEMER
ZER) ,
(LONG ANTI-
(BUZ-
STARTUITSTEL (DE-
For thin textiles which are still to be
ironed, e.g. knitted items, cotton
shirts.
LAY START)
LAGE TEMP. 3) (DELI-
7 kg
CATE) , ANT-IKREUK
(LONG ANTI-CREASE) ,
ZOEMER
(BUZZER) ,
For thin fabrics which are also to be
ironed, e.g. knitwear, cotton shirts.
STARTUITSTEL (DELAY
START)
LAGE TEMP. (DELICATE) ,
ANT-IKREUK
3 kg
CREASE) , ZOEMER
ZER) ,
(LONG ANTI-
(BUZ-
STARTUITSTEL (DE-
Thorough drying of thick or multilayered fabrics, e.g. pullovers, bedding, table linen.
2)
LAY START)
LAGE TEMP. (DELICATE) ,
ANT-IKREUK
3 kg
1)
CREASE) , ZOEMER
ZER) , STARTUITSTEL (DELAY
(LONG ANTI-
(BUZ-
For thin fabrics which are not ironed, e.g. easy care shirts, table linen,
baby clothes, socks, lingerie with
bones or wires.
2)
START)
Page 8
8 electrolux
Programmes
SYNTHETISCH
(SYNTHETICS) STRIJK-
DROOG
(IRON DRY)
TIJD
(TIME)
MIX
(MIXED)
STRIJKVRIJ
(EASY
IRON
JEANS
(JEANS)
WOL OPFRISSEN
(WOOL CARE)
Additional functions/op-
tions
max. load (weight when dry)
LAGE TEMP. 3) (DELI-
CATE) , ANT-IKREUK
(LONG ANTI-CREASE) ,
3 kg
ZOEMER
STARTUITSTEL (DELAY
START)
STARTUITSTEL
(DELAY START)
LAGE TEMP. (DELICATE) ,
ANT-IKREUK
7 kg
CREASE) , ZOEMER
ZER) , STARTUITSTEL (DELAY
START)
, TIJD (TIME)
LAGE TEMP. 3) (DELI-
CATE) , ANT-IKREUK
3 kg
(LONG ANTI-CREASE) ,
ZOEMER
STARTUITSTEL (DELAY
START)
LAGE TEMP. 3) (DELI-
1 kg
(or 5
shirt
s)
CATE) , ANT-IKREUK
(LONG ANTI-CREASE) ,
ZOEMER
STARTUITSTEL (DELAY
START)
LAGE TEMP. , ANT-IK-
7 kg
REUK
CREASE) , ZOEMER
(LONG ANTI-
ZER) , STARTUITSTEL (DELAY
START)
LAGE TEMP. (DELICATE) ,
1 kg
, ZOEMER (BUZZER) ,
STARTUITSTEL (DELAY
START)
(BUZZER) ,
(LONG ANTI-
(BUZ-
(BUZZER) ,
(BUZZER) ,
(BUZ-
Application/properties
For thin fabrics which are also to be
ironed, e.g. knitwear, cotton shirts.
For further drying of individual items
of laundry.
For drying cotton and synthetic fabrics, uses low temperature.
Special programme with anti-crease
mechanism for easy care textiles
such shirts and blouses; for minimum ironing effort. The result depends on the type and quality of
textiles. (The loading volume corresponds to approx. 5 to 7 shirts.)
Recommendation: Place textiles in
the dryer straight after spinning.
Once dried, immediately remove
textiles and place on clothes hanger.
For leisure clothing, such as jeans,
sweat-shirts, etc., of different material thicknesses (e.g. at the neck,
cuffs and seams).
WOL is special programme for
briefly treating woollens with warm
air after they have been dried naturally, worn or stored for long periods. Wool fibres are aligned and the
wool becomes soft and snugly.
Care mark
2)
Page 9
electrolux 9
Programmes
OPFRISSEN
(COOL-
ING)
1) In accordance with IEC61121
2) select LAGE TEMP. option
3) Automatic
7 kg
Additional functions/op-
tions
max. load (weight when dry)
ZOEMER (BUZZER)
DAILY USE
SWITCHING APPLIANCE ON
Turn the programme dial to one of the programmes. The appliance is on.
DOOR OPENING AND LAUNDRY
LOADING
1. Open loading door:
Push against the loading door (push
point)
Care mark
Application/properties
Special programme, lasting around
10 minutes, for refreshing or gently
cleaning textiles with commercially
available dry cleaning sets. (Only
use those products which are declared as suitable for the drier by
the manufacturer; please observe
the manufacturer’s instructions for
use.)
2. Load your laundry (do not force it in).
Caution! Do not jam laundry in be-
tween the loading door and rubber
seal.
3. Close loading door securely. Lock must
audibly lock.
SELECTING THE PROGRAMME
Use the programme selector to set the programme you require. The estimated time to
end of the programme appears in the LCD
in h:mm format (hours:minutes).
Page 10
10 electrolux
during the cycle time elapses by steps of
one minute; less than 1 hour the leading zeros are not shown (ex. “59”, “5”, “0”);
SELECTING ADDITIONAL FUNCTIONS
You can choose from the additional functions:
1234
button 1 - LAGE TEMP.
button 2 - ANT-IKREUK
(DELICATE)
(LONG ANTICREASE)
button 3 - ZOEMER
button 4- TIJD
(BUZZER)
(TIME)
button 6- STARTUITSTEL (DELAY START)
LAGE TEMP. (DELICATE)
Pressing this button allows drying to be
performed at a lower temperature, for delicate items. The corresponding pilot light
comes on. This option can also be used for
time controlled drying.
ANT-IKREUK (ANTICREASE)
A long anti-crease phase lengthen the anticrease phase (30 min.) at the end of the
drying additionally by 60 minutes. The drum
rotates at intervals during this phase. This
keeps the laundry loose and free of creases. Phase lasts in total 90 minutes. The
laundry can be removed at any time during
the anti-crease phase.
When the option is active, the ANT-IKREUK
light is on.
ZOEMER (BUZZER)
When the drying cycle has finished, an intermittent audible signal will sound. By depressing button ZOEMER the acoustic signal is switched off in the following cases:
• when selecting the programme
• when depressing the buttons
• when the programme selector dial is
turned to another position during the programme or when you depress an option
button during the cycle
• at the end of the programme.
The corresponding light comes on.
TIJD (TIME)
Use the Time (Time) button to select the
programme duration after setting the TIME
programme. You can select a programme
duration from 20 min. to 3 hours in 10-minute steps.
1. Turn the programme selector to the
TIJD (Time) programme.
2. Press the TIJD (Time) button repeatedly
until the desired programme duration is
shown in the display, e.g.
for a programme of 20 minutes.
If the programme duration is not selected,
the duration is automatically set to 10 mins.
STARTUITSTEL (DELAY START)
With the STARTUITSTEL (delay) button, you can delay the start of a programme by between 30 minutes (30')
and a maximum of 20 hours (20h).
1. Select the programme and additional
functions.
2. Press the STARTUITSTEL (Delay) but-
ton as many times as necessary until
the required time of the delay appears
on the display, e.g.
H if the pro-
gramme is to be started in 12 hours.
If the display is showing H and
you press the button again, the time
delay will be cancelled. The display will
show 0 and then the duration of the
selected programme.
3. To activate the delay timer, press the
START/PAUZE (Start/Pause) button.
The amount of time remaining until the
programme is set to start is continu-
ously displayed (e.g. 15h, 14h, 13h, …
30' etc).
SETTING CHILD LOCK
The child lock can be set to prevent a programme being accidentally started or a programme in operation being accidentally
Page 11
electrolux 11
changed. The child lock function locks all
buttons and the programme knob. The
child lock can be activated or deactivated
by holding down the ZOEMER (BUZZER)
and TIJD (TIME) buttons simultaneously for
5 seconds.
– Before programme is started: Appli-
ance cannot be used
– After programme is started: Pro-
gramme in operation cannot be
changed
icon appears in the display to indi-
The
cate that the child safety device is activated.
The child safety device is not deactivated
once the programme comes to an end.
If you want to set a new programme, you
must first deactivate the child safety device.
STARTING THE PROGRAMME
Press the START/PAUZE (START / PAUSE)
button. The programme is started.
The programme phase is shown in display
by appropriate icons. From left to the right,
from drying
.
CHANGING PROGRAMME
To change a programme which has been
selected by mistake once the programme
has started, first turn the programme selector to " O" (OFF) position. The programme
is cancelled.
The programme can no longer be
changed directly once the programme
has started. If nevertheless there is an
attempt to change the programme on
the programme knob or if an function
button (excluding the BUZZER button)
is pressed, led above START/PAUSE
,anticrease , to cooling
button starts flashing temporarily in yellow. The drying programme is not however affected by this (laundry protection).
DRYING CYCLE COMPLETE /
REMOVING LAUNDRY
Once the drying cycle is complete, display
shows a blinking "0", under anti-crease
and filter icon appear dash. If the
ZOEMER (Buzzer) button has been pressed, an acoustic signal sounds intermittently
for about one minute.
The drying cycles are automatically followed by an anti-crease phase which
lasts around 30 minutes. The drum rotates at intervals during this phase. This
keeps the laundry loose and free of
creases. The laundry can be removed
at any time during the anti-crease
phase. (The laundry should be taken
out towards the end of the anti-crease
phase at the latest to prevent creases
from forming.) If ANT-IKREUK (Long
anticrease)
ted, the anti-crease phase is lengthened by 60 minutes.
1. Open door.
2. Remove laundry.
3. Remove filter after clothes has been re-
moved. Clean the filter.
Warning! Before You place the filter,
please check it there is nothing inside
the filter seat.
4. Turn the programme selector to "O"
(OFF) .
Important! Clean the filter after each drying
cycle.
5. Close the door.
function has been selec-
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning! The tumble dryer is not to be
used if industrial chemicals have been
used for cleaning!
CLEANING FLUFF FILTER
The filter collect all the fluff which accumulates during drying. To ensure that the dryer
works perfectly, the fluff filter must be
cleaned after every drying cycle.
The warning light FILTER
mind you this operation.
Caution! Never operate the dryer
without fluff filter or with damaged or
blocked fluff filter.
, is on to re-
Page 12
12 electrolux
1.
Open loading door and remove laundry.
2. Remove the filter which is built into the
lower part of the loading aperture.
3.
Open the filter pressing the button,
among two slots on fingers. Clean the
filter using dump hand or cloth. After a
period of time, a patina due to detergent residue on laundry forms on the filters. When this occurs, clean the filter
with warm water using a brush.
Close the filter and do not forget to put
it back.
Warning! Before You place the filter,
please check it there is nothing inside
the filter seat.
4. The filter can be positioned only to one
side. If position is wrong, the filter overhangs.
If the filter will not snap into place, the
loading door cannot be closed.
CLEANING THE DOOR
Clean periodically the interior part of the
door to remove any fluff. Accurate cleaning
ensures correct drying.
CLEANING THE DRUM
Caution! Do not use abrasives or steel
wool to clean the drum.
Lime in the water or cleaning agents
may form a barely visible lining on the
inside of the drum. The degree to
which the laundry has been dried is
then no longer detected reliably. The
laundry is damper than expected when
removed from the dryer.
Use a standard domestic cleaner (e.g.
vinegar-based cleaner) to wipe down
the inside of the drum and drum ribs.
CLEAN OPERATING SCREEN AND
HOUSING
Caution! Do not use furniture cleaners
or aggressive cleaning agents to clean
the machine.
Use a damp cloth to wipe down the
operating screen and housing.
WHAT TO DO IF ...
TROUBLESHOOTING BY YOURSELF
If, during operation, the error code E... plus
number or letter) appears on the LCD:
Switch the machine off and on again. Reset
ProblemPossible causeRemedy
programme. Press the START/PAUZE
(START / PAUSE) button If the error is still
displayed, please inform your local Service
Force Centre and quote the error code.
Page 13
electrolux 13
Mains plug is not plugged in or
fuse is not working correctly.
Dryer does not work.
Drying results unsatisfactory.
Loading door does not close.Filter not in place.Install filter into place.
When a button is pressed, Err
appears on the LCD.
Drum light does not work.
Displayed programme time
changes erratically or stays unchanged for a long time.
Drying cycle ends shortly after
programme starts.
Drying cycle lasts an unusually
long time. Note: After around 5
hours the drying cycle ends automatically.
CHANGING THE BULB FOR INTERIOR
LIGHTING
Only use a special bulb which is designed
specially for dryers. The special bulb can be
obtained from your local Service Force centre.
Warning! When the appliance is
switched on, the interior lighting
Loading door is open.Close loading door.
Have you pressed the START/
PAUZE (START / PAUSE) button?
Wrong programme selected.
Filter clogged.Clean filter.
Overloading of laundry.
Ventilation slots covered up.Uncover ventilation slots.
Residue on inside surface of
drum or drum ribs.
Conductance of water at installation site differs from standard
setting of machine.
Washing protection. After the
start of the programme, the option can no longer be set.
Programme selector in "O"
(OFF) position.
Defective light bulb.
Programme time is corrected
automatically depending on
type and volume of laundry and
level of dampness.
Not enough washing loaded or
washing loaded is too dry for
selected programme.
Filter clogged.Clean filter.
Load volume too big.Reduce load volume.
Laundry insufficiently spun.
switches itself off after 4 minutes when
the door is open.
Warning! Do not use standard bulbs!
These develop too much heat and may
damage the machine!
Warning! Before replacing the bulb,
disconnect the mains plug.
Plug in at mains socket. Check
fuse in fuse box (domestic installation).
Press the START/PAUZE
(START / PAUSE) button again.
Select a different programme
the next time you dry (see “Programme chart” chapter).
Observe recommended loading
volumes.
Clean inside surface of drum
and drum ribs.
Re-programme standard setting for degree of drying (see
‘Programming options’ chapter).
Turn the programme knob to
"O" (OFF) . Set the programme
again.
Turn programme selector to
any programme.
Replace light bulb (see next
section).
Automatic process; this is not a
machine fault.
Select time programme or
higher drying level (e.g. EXTRA
DROOG (EXTRA DRY) instead
of KASTDROOG (STORAGE
DRY) ).
Laundry must be adequately
spun.
Page 14
14 electrolux
1. Unscrew cover above the bulb (this can
be found directly behind the loading
aperture, at the top; refer to “Description of machine” section.)
2. Replace defective bulb.
3. Screw cover back down.
Check the correct positioning of o-ring gasket before screwing back the door light
MACHINE SETTINGS
ZOEMER SIGNAL PERMANENT OFF
1. Turn the programme selector to any
programme.
2. Press simultaneously the ANT-IKREUK
(LONG ANTI-CREASE) and ZOEMER
(BUZZER) buttons and hold down for
approx. 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off. You
can use ZOEMER button to activate or
deactivate sound but machine does not
memorize your selection.
WATER HARDNESS
Water contains, a variable quantity of limestone and mineral salts of which quantities
vary according to geographical locations
thus varying its conductivity values. Relevant variations of the conductivity of the
water compared to those prefixed by the
factory could slightly influence the residual
humidity of the laundry at the end of the cy-
cover. Do not operate the dryer when missing o-ring gasket on door light cover.
Warning! For safety reasons, the cover
must be screwed down tightly. If this is
not done, the dryer must not be
operated.
cle. Your dryer allows you to regulate the
sensitivity of the drying sensor based on
conductivity values of the water.
1. Turn the programme selector to any
programme.
2. Press simultaneously the ZOEMER
(BUZZER) and START/PAUZE (START
PAUSE) buttons and hold down for approx. 5 seconds. The current setting is
on the display:
tivity <300 micro S/cm,
– low conduc-
– me-
dium conductivity 300-600 micro S/cm,
– high conductivity >600 micro
S/cm
3. Press the START/PAUZE (START
PAUSE) button sequentially until you
set desired level.
4. To memorize setting press simultaneously the ZOEMER (BUZZER) and
START/PAUZE (START PAUSE) buttons or turn knob to "O" (OFF) position
TECHNICAL DATA
Dimensions (mm)Width / Height / Depth85 x 60 x 58 cm
Max. depth
(with the appliance door open)
Max. width
(with the appliance door open)
Electrical connectionVoltage230 V
Frequency50 Hz
Fuse16 A
Total power2600 W
Drum volume108 l
Weight of the appliance32,5 kg
Laundry: max. weight7 kg
Type of useHousehold
Ambient temperatureMin.5 °C
Max.35 °C
1090 mm
950 mm
Page 15
electrolux 15
Energy consumption
Annual energy consumption
Energy efficiency classC
Power consumptionLeft-on mode0,70 W
Off-mode0,70 W
1) With reference to EN 61121. 7 kg of cotton and a spin speed at 1000 rpm.
2) Energy consumption per year in kWh, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and
partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on
how the appliance is used (REGULATION (EU) No 392/2012).
1)
2)
kWh/cycle4,25 kWh
614,56 kWh
INSTALLATION
Important! The appliance must be moved
in vertical position for transport.
APPLIANCE POSITIONING
• It is recommended that, for your conven-
ience, the machine is positioned close to
your washing machine.
• The tumble dryer must be installed in a
clean place, where dirt does not build up.
• Air must be able to circulate freely all
round the appliance. Do not obstruct the
front ventilation grille or the air intake
grilles at the back of the machine.
• To keep vibration and noise to a mini-
mum when the dryer is in use, it should
be placed on a firm, level surface.
• Once in its permanent operating position,
check that the dryer is absolutely level
with the aid of a spirit level. If it is not,
raise or lower the feet until it is.
• The feet must never be removed. Do not
restrict the floor clearance through deeply
carpets, strips of wood or similar. This
might cause heat built-up which would
interfere with the operation of the appliance.
Important! The hot air emitted by the
tumble dryer can reach temperatures of up
to 60°C. The appliance must therefore not
be installed on floors which are not resistant
to high temperatures.
When operating the tumble dryer, the room
temperature must not be lower than +5°C
and higher than +35°C, as it may affect the
performance of the appliance.
Warning! Should the appliance be
moved, it must be transported
vertically.
Warning! The appliance must not be
installed behind the lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on
the opposite side to that of the
appliance.
REMOVING TRANSPORT SAFETY
PACKAGING
Caution! Before use all parts of the
transport packaging must be removed.
1. Open loading door.
2. Pull off adhesive strips from inside machine on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene padding from the machine.
Page 16
16 electrolux
A
FITTING THE VENT HOSE
To simplify the installation, there is a choice
of vent outlets: one at the back, the others
in the left and right-hand side. Connect the
hose to whichever is the more convenient
by pulling the ring nut (A) from the vent outlet at the back, screwing it on to the hose
and pushing it firmly back into place. The
unused vents should now be sealed with
the special snap covers provided.
A
If the hose is long and the room temperature low, the moisture might condense to
water inside the hose. This is an unavoidable natural phenomenon. To prevent this
water from Iying in the hose or flowing back
into the tumble dryer, it is advisable to drill a
small hole (via. 3 mm) in the lowest point of
the hose and to place a small container below it. (See picture, point B).
B
Once connected to the dryer, run the vent
hose to the desired outlet point, ensuring
that the run’s overall length is less than 2
m, and that it contains no more than two
bends. As to the outlet itself, if you have decided on a fixed wall/window grille, a good
local builder’s merchant should be able to
supply you with the necessary fittings and
installation advice.
Page 17
electrolux 17
Warning! It is important not to connect
the vent hose to, for example, a cooker
hood, or a chimney or flue pipe
designed to carry the exhaust from a
fuel burning appliance.
Note that to avoid condensation problems,
it is essential that the dryer be fitted with the
flexible hose to carry its “exhaust” at least
beyond the kitchen units; preferable outside
the kitchen. In order to prevent the appliance from overheating, it is important that
the steam exhaust is unobstructed. Therefore, in case of a permanent hose fitted to
an exterior wall or ceiling, it must be ensured an exhaust capacity of at least 150 m3/
h. If the dryer is fitted next to kitchen units,
make sure that the vent hose is not
squashed. If the hose is partially squashed,
drying efficiency will be reduced, resulting in
longer drying times and higher energy consumption. If the hose is completely squashed, the safety cut-outs with which the machine is fitted may operate. When operating
the tumble dryer, the room temperature
must not be lower than +5°C and higher
than +35°C, as it may affect the performance of the appliance.
DOOR REVERSAL
To make it easier to load or unload the
laundry, the door can be reversed. The
door must only be reversed by an authorised service engineer. Please contact your
local Service Force Centre. The engineer
will carry out the door reversal at your cost.
ELECTRICAL CONNECTION
Details on mains voltage, type of current
and the fuses required should be taken
from the type plate. The type plate is fitted
near the loading aperture (see “Product description” chapter).
Connect the machine to an earthed
socket, in accordance with current wiring regulations.
Warning! The manufacturer
declines any responsibility for
damage or injury through failure to
comply with the above safety
precautions.
Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this
must be carried out by our Service
Center.
Warning! The plug must be
accessible after installing the
machine.
SPECIAL ACCESSORIES
Stacking kit
A special stacking kit is available through
your dealer, to enable the mounting of the
dyer on top of a front loading washing machine with cover’s depth between 48 and
60 cm. Read carefully the instructions supplied with the kit.
Page 18
18 electrolux
ENVIRONMENT
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
PACKAGING MATERIAL
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic
components are identified by markings, e.g.
>PE<, >PS<, etc. Please dispose of the
SERVICE
In the event of technical faults, please first
check whether you can remedy the problem yourself with the help of the operating
instructions - see chapter What to do if….
If you were not able to remedy the problem
yourself, please contact the Customer Care
Department or one of our service partners.
In order to be able to assist you quickly, we
require the following information:
packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
Warning! When disposing of old
appliances, remove the mains cable
and dispose of together with the plug.
Remove the door hook and ensure it is
no longer lockable to prevent young
children being trapped inside.
ENVIRONMENTAL TIPS
• In the dryer, laundry becomes fluffy and
soft. Fabric softeners are not therefore
needed when washing.
• Your dryer will function most economically if you:
– always keep the ventilation slots on the
base of the dryer unobstructed;
– use the loading volumes specified in
the programme overview;
– clean the filter after each drying cycle;
– spin the laundry well before drying.
– Model description
– Product number (PNC)
– Serial number (S No. is on rating plate
stuck to the product - to find it see chapter
Product description))
– Type of fault
– Any error messages displayed by the appliance
So that you have the necessary reference
numbers from your appliance at hand, we
recommend that you write them in here:
Model description:
PNC:
S No:
Page 19
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Belangrijke veiligheidsinformatie 19
Productbeschrijving 21
Bedieningspaneel 22
Voordat u de droger in gebruik neemt 22
Wasgoed sorteren en voorbereiden 22
Programmatabel 24
Dagelijks gebruik 26
Reiniging en onderhoud 28
Wat moet u doen als… 29
Machine-instellingen 31
Technische gegevens 31
Installatie 32
Milieu 35
Onderhoud 35
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Belangrijk! In het belang van uw
veiligheid en om een correct gebruik te
kunnen waarborgen is het van belang
dat u, alvorens het apparaat te
installeren en in gebruik te nemen,
deze gebruiksaanwijzing, inclusief de
tips en waarschuwingen, grondig
doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het
belangrijk ervoor te zorgen dat alle
mensen die het apparaat gebruiken,
volledig bekend zijn met de werking
ervan en de veiligheidsvoorzieningen
Bewaar deze instructies en zorg ervoor
dat zij bij het apparaat blijven als het
wordt verplaatst of verkocht, zodat
iedereen die het apparaat gedurende
zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het
gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Het is gevaarlijk om de specificaties te
wijzigen of om te proberen op enigerlei
wijze veranderingen aan te brengen aan
dit apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht
gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van
een dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine huisdieren niet in
de trommel klimmen. Controleer om dit
te voorkomen de trommel vóór gebruik.
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen of andere harde, scherpe materialen kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen
en mogen niet in het apparaat terechtkomen.
• Om brandgevaar te voorkomen door te
lang drogen, dient het apparaat niet gebruikt te worden om de volgende voorwerpen te drogen: Kussens, gewatteerde
dekens en dergelijke (deze artikelen zorgen voor ophoping van hitte).
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te
worden gedroogd.
• Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en bij onderhoud altijd afgesloten te
worden van stroomvoorziening.
• Probeer in geen geval zelf de machine te
repareren. Reparaties die door niet-deskundige personen uitgevoerd worden,
kunnen tot schade of letsel leiden. Neem
contact op met een Klantenservice bij u
in de buurt. Vraag altijd om originele vervangingsonderdelen.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als
spijsolie, aceton, benzine, petroleum,
vlekkenverwijderaars terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden
gedroogd, te worden gewassen in heet
electrolux 19
Wijzigingen voorbehouden.
Page 20
20 electrolux
water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
• Explosiegevaar: droog nooit voorwerpen in de wasdroger die in aanraking zijn
geweest met ontvlambare oplosmiddelen
(petroleum, spiritus, producten voor chemische reiniging en dergelijke). Aangezien
deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen
ze een explosie veroorzaken. Droog alleen voorwerpen in de wasdroger die met
water gewassen zijn.
• Brandgevaar: voorwerpen die vlekken
bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige
of bakolie vormen een gevaar voor brand
en mogen niet in de wasdroger geplaatst
worden.
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar
heeft gewassen, moet u een extra spoelcyclus uitvoeren voordat u uw was in de
wasdroger laadt.
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven
van kleding die in de wasdroger geladen
wordt
Waarschuwing! Stop een wasdroger nooit voor het einde van een
droogcyclus, tenzij alle voorwerpen
snel uit de trommel verwijderd en
uitgehangen worden, zodat de hitte
wordt verdreven. Brandgevaar!
Gevaar voor elektrische schokken!
•
Spuit geen waterstralen op het apparaat.
• Het laatste deel van een droogcyclus
vindt plaats zonder warmte (koelcyclus)
om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij
is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is om
het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te
voorkomen.
INSTALLATIE
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
als u het apparaat verplaatst.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd. Gebruik
het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de Klantenservice.
• Alle verpakkingsmaterialen en transportbouten moeten vóór het gebruik worden
verwijderd. Als dit wordt nagelaten kan
dit ernstige schade aan het product en
andere eigendommen tot gevolg hebben.
Zie het desbetreffende hoofdstuk in de
gebruiksaanwijzing.
• Eventuele voor de installatie van het apparaat noodzakelijke elektrotechnische
werkzaamheden, moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
• Er moet voor gezorgd worden dat het
apparaat niet op het aansluitsnoer komt
te staan.
• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt
geplaatst, dient de hoogte van de stelpootjes te worden aangepast om de
lucht toch goed te kunnen laten circuleren.
• Controleer na de installatie van het apparaat dat het niet op het aansluitsnoer of
de toevoerslang staat of drukt.
• Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt geplaatst, is het noodzakelijk
de stapelkit te gebruiken (optioneel accessoire).
GEBRUIK
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd.
• Was alleen textiel dat geschikt is voor
machinaal drogen. Volg de instructies op
het wasvoorschrift in de kleding.
• Droog geen ongewassen artikelen in de
wasdroger.
• Doe niet te veel wasgoed in de machine.
Zie het desbetreffende hoofdstuk in de
gebruiksaanwijzing.
• Kleding die druipnat is mag niet in de
droger worden geplaatst.
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten
mogen niet in de wasdroger gedroogd
worden. Als vluchtige reinigingsvloeistoffen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen
dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine doet.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit
het stopcontact; maar aan de stekker
zelf.
Page 21
electrolux 21
• Gebruik de wasdroger nooit als het elektrische snoer, het bedieningspaneel, het
bovenblad of de sokkel beschadigd zijn,
zodat de binnenkant van de wasmachine
toegankelijk is.
• Wasverzachters of soortgelijke producten
dienen te worden gebruikt zoals gespecificeerd in de wasverzachterinstructies.
• Let op – heet oppervlak : Raak het op-
pervlak van het dekseltje van de deurverlichting niet aan wanneer de verlichting
ingeschakeld is.
•
Heet oppervlak: Raak de achterkant
2)
van het apparaat niet aan wanneer het in
gebruik is!
KINDERSLOT
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of verstandelijk
gehandicapten zonder toezicht.
PRODUCTBESCHRIJVING
• Kinderen herkennen de gevaren die bij
elektrische apparaten horen vaak niet.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Waarschuwing!
• De verpakkingsmaterialen (zoals
plasticfolie en polystyreen) kunnen
een gevaar opleveren voor kinderen verstikkingsgevaar! Houd deze materialen buiten het bereik van kinderen.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige
plaats, buiten het bereik van kinderen,
op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren
niet in de trommel kunnen klimmen.
1
8
7
6
Bedieningspaneel
1
Deur
2
Pluisfilter
3
Typeplaatje
4
2) Alleen drogers die zijn uitgerust met inwendige trommelverlichting.
Verstelbare pootjes
5
Ventilatieopeningen aan de zijkanten/
6
ventilatieopeningen aan de achterkant
Ringmoer
7
2
3
4
5
Page 22
22 electrolux
Lampje voor binnenverlichting
8
BEDIENINGSPANEEL
Programmaknop en "O" (UIT)-schake-
1
laar
Functietoetsen
2
START / PAUZE -toets
3
FILTER -lampje
4
STARTUITSTEL -toets
5
Display
6
WAT ER OP HET DISPLAY WORDT
WEERGEGEVEN
654
231
SYMBOOLBESCHRIJVING
Eindtijd (tijd tijdprogramma,
tijd uitgestelde start)
Kinderslot
Startuitstel
Droogfase
Afkoelfase
Anti-kreukfase
Fout, verkeerde keuze
VOORDAT U DE DROGER IN GEBRUIK NEEMT
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn
tijdens de fabricage, te verwijderen, de
trommel van de droger afvegen met een
vochtige doek of een korte cyclus ( ca. 30
min.) met vochtige lappen in de trommel laten draaien.
WASGOED SORTEREN EN VOORBEREIDEN
HET WASGOED SORTEREN
• Sorteer op weefseltype:
– Katoen/linnen voor programma's in de
programmagroep KATOEN.
– Gemengde en synthetische stoffen
voor programma's in de programmagroep SYNTHETISCH.
• Sorteren op onderhoudslabel: De onderhoudslabels betekenen:
Page 23
electrolux 23
Drogen in de wasdroger in principe
mogelijk
Drogen op normale temperatuur
Drogen op een lagere temperatuur
(druk op de LAGE TEMP. -toets!)
Drogen in de wasdroger is niet mogelijk
Belangrijk! Stop geen nat wasgoed in de
machine als niet op het onderhoudslabel
vermeld is dat het geschikt is om gedroogd
te worden in een wasdroger.
Deze machine kan gebruikt worden voor al
wasgoed dat voorzien is van het label "geschikt om gedroogd te worden in een wasdroger".
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen
met lichtgekleurd wasgoed. De kleur van
textiel kan afgeven.
• Droog geen katoenen jersey en gebreide
kleding met het programma EXTRA
DROOG . Deze stukken kunnen krimpen!
• Wollen en wolachtige stoffen kunnen gedroogd worden met het WOL -programma.
Wasgoed voorbereiden
• Om te voorkomen dat was verstrikt raakt:
sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken
dicht en sluit losse riemen of strikken
(bijv. van schorten).
• Maak zakken leeg. Verwijder metalen
voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden etc.).
• Keer voorwerpen met dubbellaagse
weefsels binnenstebuiten (bijv. met ka-
toen afgewerkte anoraks, de katoenlaag
moet aan de buitenkant zitten). Deze
weefsels drogen dan beter.
Belangrijk! Doe niet te veel wasgoed in de
machine. Houd de max. belading van 7 kg
aan.
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen,
badjassen.
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen,
badjassen.
Grondig drogen van textiel van gelijke dikte, bijv. badstof artikelen, breigoed, handdoeken.
Voor dun textiel dat nog gestreken
moet worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen overhemden.
Voor dunne stoffen die nog gestreken moeten worden, bijv. gebreide
artikelen, katoenen overhemden.
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen.
Voor dunne stoffen die niet gestreken worden, bijv. easy care shirts,
tafelkleden, babykleertjes, sokken,
lingerie met baleinen of met beugels.
Voor dunne stoffen die nog gestreken moeten worden, bijv. gebreide
artikelen, katoenen overhemden.
Voor verder drogen van afzonderlijke stukken wasgoed.
2)
2)
2)
Page 25
electrolux 25
Program-
ma's
Extra functies/optiesToepassing/eigenschappen
max. belading (droog gewicht)
LAGE TEMP. 3) , ANTI-
MIX
STRIJKVRIJ
3 kg
1 kg
(of 5
over
hem
KREUK
LAGE TEMP. 3) , ANTIKREUK
den)
LAGE TEMP. , ANTI-
JEANS
WOL OPFRISSEN
OPFRISSEN
1) In overeenstemming met IEC61121
2) kies de optie LAGE TEMP.
3) Automatisch
7 kg
1 kg
7 kg
KREUK
LAGE TEMP. , , ZOE-
MER
, ZOEMER ,
STARTUITSTEL
, ZOEMER ,
STARTUITSTEL
, ZOEMER ,
STARTUITSTEL
, STARTUITSTEL
ZOEMER
Voor het drogen van katoenen en
synthetische stoffen, op lagere temperatuur.
Speciaal programma met antikreukmechanisme voor strijkvrij textiel zoals overhemden en blouses;
om makkelijker te kunnen strijken.
Het resultaat hangt af van het soort
textiel en de kwaliteit ervan. (Het
laadvolume komt overeen met ong.
5 tot 7 overhemden.) Aanbeveling:
doe kledingstukken direct na het
centrifugeren in de droger. Als ze
eenmaal droog zijn, haal de kledingstukken er dan onmiddellijk uit en
hang ze op een kleerhanger.
Voor vrijetijdskleding, zoals jeans,
sweatshirts, enz., van verschillende
materiaaldikte (bijv. bij de kraag,
manchetten en naden).
WOL OPFRISSEN is een speciaal
programma voor het kort behandelen van wollen kledingstukken met
warme lucht nadat ze aan de lucht
zijn gedroogd, gedragen, of langere
tijd zijn bewaard. De wolvezels worden gladgemaakt en de wol wordt
zacht en behaaglijk.
Speciaal programma van ongeveer
10 minuten, voor het opfrissen of
voorzichtig reinigen van textiel met
in de handel verkrijgbare producten
voor chemische reiniging. (Gebruik
alleen producten die door de fabrikant geschikt zijn verklaard voor de
droger; lees de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant voor gebruik.)
Onderhoudsmerkteken
Page 26
26 electrolux
DAGELIJKS GEBRUIK
SCHAKEL HET APPARAAT IN
Zet de programmakeuzeknop op een programma. Het apparaat staat aan.
OPENEN VAN DE DEUR EN WASGOED
IN DE TROMMEL DOEN
1. Open de vuldeur:
Druk tegen de vuldeur (drukpunt)
2. Vul de trommel met wasgoed (druk het
niet aan).
Let op! Laat het wasgoed niet tussen
de deur en de rubber pakking terecht
komen.
3. Doe de vuldeur goed dicht. U moet een
duidelijke klik horen.
HET PROGRAMMA SELECTEREN
gramma verschijnt op het display in h:mm
formaat (uren:minuten).
tijdens de cyclus verstrijkt de tijd in stappen
van één minuut; bij minder dan 1 uur worden de nullen niet weergegeven (bijv. "59",
"5", "0");
EXTRA FUNCTIES SELECTEREN
U kunt kiezen uit de volgende extra functies:
1234
toets 1 - LAGE TEMP.
toets 2 - ANTI-KREUK
toets 3 - ZOEMER
toets 4- TIJD
toets 6- STARTUITSTEL
LAGE TEMP.
Als deze toets wordt ingedrukt vindt het
drogen plaats bij een lagere temperatuur,
voor tere weefsels. Het bijbehorende lampje
gaat branden. Deze functie kan ook worden
gebruikt voor tijdgestuurd drogen.
Gebruik de programmakeuzeknop om het
gewenste programma te selecteren. De geschatte tijdsduur tot het einde van het pro-
ANTI-KREUK
Met de functie "anti-kreuk" wordt de antikreukfase (30 min.) na het drogen uitgebreid met 60 minuten. De trommel draait
gedurende deze fase met onderbrekingen.
Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt
het niet. Deze fase duurt in totaal 90 minuten. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase te allen tijde uit de machine gehaald
worden.
Als de functie actief is, brandt het ANTIKREUK lampje.
ZOEMER
Wanneer de droogcyclus beëindigd is,
klinkt er een onderbroken geluidssignaal.
Page 27
electrolux 27
Door de toets ZOEMER in te drukken wordt
het geluidssignaal in de volgende gevallen
uitgeschakeld:
• bij het selecteren van het programma
• bij het indrukken van de knoppen
• wanneer de programmakeuzeknop in
een andere positie wordt gedraaid tijdens
het programma of wanneer u een optieknop tijdens de cyclus indrukt
• aan het einde van het programma.
Het bijbehorende lampje gaat branden.
TIJD
Gebruik de toets TIJD om na het instellen
van het TIJD -programma de programmaduur te selecteren. U kunt een programmaduur van 20 min. tot 3 uur selecteren in
stappen van 10 minuten.
1. Draai de programmaknop op het pro-
gramma TIJD .
2. Druk herhaaldelijk op de toets TIJD tot
de gewenste programmaduur wordt
weergegeven op het display, bijv.
voor een programma van 20 mi-
nuten.
Als er geen programmaduur is geselecteerd, wordt de duur automatisch ingesteld
op 10 min.
STARTUITSTEL
Met de toets STARTUITSTEL kunt u de
start van een programma uitstellen met
minimaal 30 minuten (30') tot maximaal
20 uur (20h).
1. Selecteer het programma en de extra
functies.
2. Druk op de toets STARTUITSTEL tot-
dat de gewenste uitgestelde start op
het display wordt weergegeven, bijv.
H als het programma over 12 uur
moet starten.
Als op het display H wordt weergegeven en u de toets nogmaals indrukt, wordt de uitgestelde start geannuleerd. Op het display verschijnt 0 en
vervolgens de programmaduur van het
geselecteerde programma.
3. Om de timer van de uitgestelde start te
activeren drukt u op de toets START /
PAUZE . De resterende tijd tot het moment dat het programma volgens de instelling moet starten wordt continu
weergegeven (bijv. 15h, 14h, 13h, …
30' enz.).
KINDERSLOT INSTELLEN
Het kinderslot kan ingesteld worden om te
voorkomen dat een programma per ongeluk wordt gestart of dat een lopend programma onbedoeld wordt veranderd. De
kinderslotfunctie blokkeert alle toetsen en
de programmakeuzeknop. Het kinderslot
kan in- of uitgeschakeld worden door de
ZOEMER en TIJD toetsen tegelijkertijd gedurende 5 seconden ingedrukt te houden.
– Voordat het programma is gestart:
het apparaat kan niet gebruikt worden
– Nadat het programma is gestart: het
lopende programma kan niet veranderd worden
symbool verschijnt in het display om
Het
aan te geven dat het kinderslot geactiveerd
is.
Het kinderslot wordt niet uitgeschakeld als
het programma is afgelopen.
Als u een nieuw programma wilt instellen,
moet u eerst het kinderslot uitschakelen.
HET PROGRAMMA STARTEN
Druk op de START / PAUZE -toets. Het
programma wordt gestart.
De programmafase wordt op het display
weergegeven met de desbetreffende sym-
bolen. Van links naar recht, van drogen
anti-kreuk
tot afkoelen .
HET PROGRAMMA VERANDEREN
Als u een verkeerd programma hebt gestart, kunt u dit wijzigen. Zet eerst de programmakeuzeknop op " O" UIT. Het programma wordt geannuleerd.
,
Page 28
28 electrolux
Als het programma eenmaal begonnen
is, kan het niet meer veranderd worden. Als desondanks wordt geprobeerd om het programma op de programmaknop te wijzigen of als op een
functietoets (met uitzondering van de
Zoemer -toets) wordt gedrukt, begint
de led boven de Start/Pauze -toets tijdelijk geel te knipperen. Het droogprogramma wordt hierdoor echter niet beinvloed (wasgoedbescherming).
DROOGCYCLUS VOLTOOID /
WASGOED UIT DE TROMMEL HALEN
Als de droogcyclus eenmaal is voltooid,
verschijnt op het display een knipperende "
0" en verschijnen er streepjes onder het an-
ti-kreuk
toets ZOEMER (Zoemer) wordt ingedrukt,
klinkt er gedurende één minuut een onderbroken geluidssignaal.
en filter symbool. Als de
De droogcycli worden automatisch gevolgd door een anti-kreukfase die ongeveer 30 minuten duurt. De trommel
draait gedurende deze fase met onder-
REINIGING EN ONDERHOUD
Waarschuwing! De wasdroger mag
niet worden gebruikt als er industriële
chemische reinigingsmiddelen zijn
gebruikt!
brekingen. Hierdoor blijft het wasgoed
los en kreukt het niet. Het wasgoed
kan tijdens de anti-kreukfase te allen tijde uit de machine gehaald worden.
(Het wasgoed moet op zijn laatst tegen
het einde van de anti-kreukfase uit de
trommel gehaald worden om te voorkomen dat het gaat kreuken.) Als de
functie ANTI-KREUK
teerd wordt de anti-kreukfase met 60
minuten verlengd.
1. Open de deur.
2. Haal het wasgoed uit de trommel.
3. Verwijder het filter nadat de kledingstukken uit de machine zijn gehaald.
Maak het filter schoon.
Waarschuwing! Controleer voordat u
het filter terugplaatst of er niets in de filterbehuizing zit.
4. Draai de programmakeuzeknop op "O"
(UIT) .
Belangrijk! Maak het filter na elke droogcyclus schoon.
5. Sluit de vuldeur.
1.
is geselec-
HET PLUISFILTER SCHOONMAKEN
Het filter verzamelt alle pluizen die zich tijdens het drogen ophopen. Om te garanderen dat de droger perfect werkt, moet het
pluisfilter na elke droogcyclus worden gereinigd.
Het waarschuwingslampje FILTER
brandt om u daaraan te herinneren.
Let op! Gebruik de droger nooit
zonder pluisfilter of met beschadigd of
verstopt pluisfilter.
Open de vuldeur en haal het wasgoed
uit de trommel.
2. Haal het filter, dat is ingebouwd in het
onderste deel van de vulopening, eruit.
Page 29
electrolux 29
3.
Open het filter door de knop, tussen
twee gleuven, met de vingers in te
drukken. Maak het filter schoon met
een vochtige hand of doekje. Na verloop van tijd ontstaat er aanslag van
restanten wasmiddel op de filters.
Maak als dit gebeurt het filter schoon
met warm water en een borstel.
Sluit het filter en vergeet het niet terug
te plaatsen.
Waarschuwing! Controleer voordat u
het filter terugplaatst dat zich niets in
de filterbehuizing bevindt.
4. Het filter kan maar aan een kant worden geplaatst. Als de positie niet klopt,
steekt het filter uit.
Als het filter niet vastklikt op zijn plaats,
kan de vuldeur niet worden gesloten.
DE DEUR SCHOONMAKEN
Maak geregeld de binnenkant van de deur
schoon om pluizen te verwijderen. Zorgvuldig reinigen zorgt voor een correcte manier
van drogen.
DE TROMMEL REINIGEN
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen
of staalwol om de trommel schoon te
maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten
kunnen een nauwelijks zichtbare aanslag op de binnenkant van de trommel
achterlaten. De waarneming van de
droogtegraad van het wasgoed is dan
niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is
vochtiger dan verwacht wanneer het uit
de droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk
reinigingsmiddel (bijv. op azijn gebaseerd reinigingsmiddel) om de binnenkant van de trommel en de trommelribben af te vegen.
HET BEDIENINGSPANEEL EN DE
BEHUIZING SCHOONMAKEN
Let op! Gebruik geen meubelreinigers
of agressieve reinigingsmiddelen om de
machine schoon te maken.
Gebruik een vochtige doek om het bedieningspaneel en de behuizing af te
vegen.
WAT MOET U DOEN ALS…
ZELF PROBLEMEN OPLOSSEN
Als tijdens de werking de foutmelding E...
met een cijfer of letter op het LCD-scherm
verschijnt: Schakel de machine uit en weer
in. Reset het programma. Druk op de toets
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Stekker zit niet in het stopcontact of de zekering werkt niet
goed.
Droger doet het niet.
De vuldeur staat open.Sluit de vuldeur.
Heeft u de START / PAUZE
toets ingedrukt?
START / PAUZE . Als de fout nog steeds
wordt weergegeven, neem dan contact op
met het dichtstbijzijnde servicecentrum en
geef de foutcode door.
Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering
in de zekeringenkast (huisinstallatie).
Druk nogmaals op de START /
PAUZE toets.
Page 30
30 electrolux
Verkeerde programma geselecteerd.
Filter verstopt.Maak het filter schoon.
Te grote hoeveelheid wasgoed.
Droogresultaten niet naar tevredenheid.
Vuldeur sluit niet.Filter zit niet op zijn plaats.
Als op een toets wordt gedrukt,
verschijnt Err op het lcdscherm.
De trommelverlichting werkt
niet.
Weergegeven programmaduur
verandert steeds of verandert
gedurende lange tijd niet.
Droogcyclus eindigt kort nadat
het programma start.
De droogcyclus duurt ongewoon lang. Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
Ventilatieopeningen zijn afgedekt.
Aanslag op binnenkant oppervlak trommel of trommelribben.
Geleiding van water op installatieplaats verschilt van standaardinstellingen van machine.
Wasbeveiliging. Na de start van
het programma kan deze optie
niet meer worden ingesteld.
Programmakeuzeknop staat in
de stand "O" (UIT).
Lampje defect.
De programmaduur wordt automatisch gecorrigeerd afhankelijk van het soort en de hoeveelheid wasgoed en de vochtigheidsgraad.
Niet voldoende wasgoed geladen of de geladen was is te
droog voor het geselecteerde
programma.
Filter verstopt.Maak het filter schoon.
Laadvolume te groot.Verminder laadvolume.
Wasgoed niet voldoende ge-
centrifugeerd.
HET LAMPJE VAN DE
BINNENVERLICHTING VERVANGEN
Gebruik alleen lampjes die speciaal ontworpen zijn voor wasdrogers. Deze speciale
lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice, ET nr. 112 552 000-5.
Waarschuwing! Als het apparaat is
ingeschakeld, gaat de binnenverlichting
4 minuten nadat de deur is gesloten
automatisch uit.
Waarschuwing! Gebruikt geen
1. Schroef het dekseltje van het lampje los
(dit kunt u vinden direct achter de vuldeur, aan de bovenkant; zie deel "Beschrijving van de machine".)
2. Vervang het kapotte lampje.
3. Schroef het dekseltje weer vast.
gewone gloeilampen! Deze ontwikkelen
Selecteer een ander programma wanneer u de volgende
keer droogt (zie het hoofdstuk
"Programmatabel").
Houd u aan de geadviseerde
beladingsvolumes.
Maak de ventilatieopeningen
vrij.
Reinig het oppervlak aan de
binnenkant van de trommel en
de trommelribben.
Herprogrammeer de standaardinstelling voor de droogtegraad (zie het hoofdstuk
"Programma-opties").
Installeer het filter op de juiste
plaats.
Draai de programmaknop op
"O" (UIT) . Stel het programma
opnieuw in.
Draai de programmakeuzeknop
op een ander programma.
Vervang het lampje (zie volgende paragraaf).
Automatisch proces; dit is geen
fout van de machine.
Selecteer een tijdgestuurd programma of een hogere droogtegraad (bijv. EXTRA DROOG
in plaats van KASTDROOG ).
De was moet grondig gecentrifugeerd zijn.
te veel hitte en kunnen de machine
beschadigen!
Waarschuwing! Voordat u het lampje
vervangt, de stekker uit het
stopcontact halen.
Page 31
electrolux 31
Controleer of de o-ringpakking correct geplaatst is voordat u het dekseltje van de
deurverlichting weer vastschroeft. Gebruik
de droger niet als de o-ringpakking op het
dekseltje van de deurverlichting ontbreekt.
MACHINE-INSTELLINGEN
ZOEMERSIGNAAL PERMANENT UIT
1. Draai de programmakeuzeknop op een
willekeurig programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen ANTIKREUK en ZOEMER en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt.
3. Standaard staat de zoemer altijd uit. U
kunt de toets ZOEMER gebruiken om
het geluid in of uit te schakelen, maar
deze selectie wordt door de machine
niet in het geheugen opgeslagen.
WATERHARDHEID
Water bevat een variabele hoeveelheid kalksteen en minerale zouten waarvan de hoeveelheden variëren afhankelijk van geografische locaties, waardoor de geleidingswaarden ervan variëren. Relevante variaties op
de geleiding van het water vergeleken met
de door de fabrikant vastgestelde geleiding
kan enigszins van invloed zijn op de restvochtigheid van het wasgoed aan het einde
Waarschuwing! Om
veiligheidsredenen moet het dekseltje
stevig worden vastgedraaid. Als dat
niet gebeurd is, mag de droger niet
gebruikt worden.
van de cyclus. Met uw droger kunt u de gevoeligheid van de droogsensor afstellen op
basis van de geleidingswaarden van het
water.
1. Draai de programmakeuzeknop op een
willekeurig programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen ZOEMER en START / PAUZE en houd ze
ongeveer 5 seconden ingedrukt. De
huidige instelling wordt op het display
weergegeven:
<300 micro S/cm,
– lage geleiding
– gemiddel-
de geleiding 300-600 micro S/cm,
– hoge geleiding >600 micro
S/cm
3. Druk net zo lang op de START / PAUZE -toets totdat het gewenste niveau is
ingesteld.
4. Om de instelling op te slaan drukt u tegelijkertijd op de toetsen ZOEMER en
START / PAUZE of draait u de knop op
de stand "O" (UIT)
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen (mm)Breedte / hoogte / diepte85 x 60 x 58 cm
Max. diepte
(met de deur geopend)
Max. breedte
(met de deur geopend)
Aansluiting op het elektriciteitsnetVoltage230V
Frequentie50 Hz
Zekering16A
Totaal vermogen2600 W
Trommelinhoud108 l
Gewicht van het apparaat32,5 kg
Wassen: max. gewicht7 kg
Type gebruikHuishoudelijk
OmgevingstemperatuurMinuten5 °C
Vulgewichten35 °C
Energieverbruik
1)
1090 mm
950 mm
kWh/cyclus4,25 kWh
Page 32
32 electrolux
Jaarlijks energieverbruik
Energie-efficiëntieklasseC
EnergieverbruikModus aan0,70 W
Modus uit0,70 W
1) Met referentie naar EN 61121. 7 kg katoen en een centrifugesnelheid van 1000 tpm.
2) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en
gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af
van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
2)
614,56 kWh
INSTALLATIE
Belangrijk! Het apparaat moet
getransporteerd worden in verticale positie.
PLAATSING VAN HET APPARAAT
• Voor uw gemak wordt geadviseerd de
machine dichtbij de wasmachine te plaatsen.
• De wasdroger moet op een schone
plaats worden geïnstalleerd, waar geen
vuilophoping kan plaatsvinden.
• Lucht moet vrij kunnen circuleren rond
het hele apparaat. Belemmer het voorste
luchtrooster en het achterste luchtrooster
niet.
• Om trillingen en geluid tot een minimum
te beperken wanneer de droger in gebruik is, moet deze op een stabiel horizontaal vlak geplaatst worden.
• Zodra het apparaat op zijn definitieve
plaats staat, dient gecontroleerd te worden of de droger wel helemaal horizontaal staat met behulp van een luchtbelwaterpas. Is dit niet het geval, stel dan
de stelpootjes af totdat dit wel het geval
is.
• De pootjes mogen nooit verwijderd wor-
den. Belemmer de speling tussen het apparaat en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor
kan er hitte worden opgebouwd die storing kan veroorzaken bij de bediening van
dit apparaat.
Belangrijk! De hete lucht die door de
wasdroger wordt uitgestoten kan
temperaturen bereiken tot 60 °C. Het
apparaat mag daarom niet geïnstalleerd
worden op vloeren die niet bestendig zijn
tegen hoge temperaturen.
Bij het bedienen van de trommeldroger
mag de kamertemperatuur niet lager liggen
dan +5°C en niet hoger dan +35°C, omdat
dit de prestaties van het apparaat in de weg
kan staan.
Waarschuwing! Als het apparaat
verplaatst moet worden moet dit
verticaal gebeuren.
Waarschuwing! Het apparaat mag
niet worden geplaatst achter een
afsluitbare deur, een schuifdeur of een
deur met scharnieren aan de
tegenovergestelde zijde als die van het
apparaat.
VERWIJDERING VAN DE
TRANSPORTBEVEILIGING
Let op! Voordat u de droger in gebruik
neemt moeten alle
transportbeveiligingen verwijderd
worden.
1. Open de vuldeur.
2. Trek de repen plakband los van de binnenkant van de machine, boven op de
trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling van de machine.
Page 33
electrolux 33
A
HET AANSLUITEN VAN DE
VENTILATIESLANG
Om de installatie te vereenvoudigen kunt u
kiezen uit ventilatie-uitgangen: een aan de
achterkant, en de andere aan de linker- en
rechterkant. Sluit de slang aan op de uitgang die het handigst is door de ringmoer
(A) uit de ventilatie-uitgang aan de achterkant te trekken en deze op de slang te
schroeven en hem stevig op zijn plaats te
duwen. De niet-gebruikte ventilatie-uitgangen moeten nu worden afgesloten met de
speciale bijgeleverde afdekkingen.
A
Als de slang te lang is en de kamertemperatuur laag is, kan het vocht in de slang
condenseren tot water. Dit is een onvermijdelijk natuurlijk verschijnsel. Om te voorkomen dat dit water in de slang blijft staan of
terugstroomt naar de wasdroger, is het
raadzaam om een klein gaatje (diam. 3 mm)
te boren in het laagste punt van de slang en
er een kleine bak onder te plaatsen. (Zie afbeelding, punt B).
B
Als de ventilatieslang eenmaal op de droger
is aangesloten, laat hem dan tot aan het
gewenste uitlaatpunt lopen, en zorg ervoor
dat de totale lengte minder is dan 2 meter,
en dat hij niet meer dan twee bochten bevat. Wat betreft de uitlaat zelf, als u heeft
gekozen voor een vast rooster aan de wand
of het raam, kan een goede plaatselijke
doe-het-zelfzaak u de benodigde fittingen
en installatieadvies verschaffen.
Page 34
34 electrolux
Waarschuwing! Het is belangrijk om
de ventilatieslang niet te bevestigen
aan bijvoorbeeld een afzuigkap, een
schoorsteen of een rookkanaal dat
ontworpen is om uitlaatgassen van een
apparaat dat brandstof verbruikt af te
voeren.
Merk op dat om condensatieproblemen te
vermijden het van belang is dat de droger is
uitgerust met de flexibele slang om zijn "uitlaatgassen" ten minste tot voorbij keukenonderdelen af te voeren; bij voorkeur buiten
de keuken. Om te voorkomen dat het apparaat oververhit raakt, is het van belang
dat de stoomafvoer niet wordt belemmerd.
Daarom moet in het geval van een permanente slang die aan een buitenmuur of plafond is bevestigd een afvoercapaciteit van
ten minste 150 m3/uur worden gegarandeerd. Als de droger is geïnstalleerd nabij
keukenonderdelen, zorg er dan voor dat de
ventilatieslang niet wordt platgedrukt. Als
de slang gedeeltelijk wordt platgedrukt, zal
de droogefficiëntie worden verminderd, wat
leidt tot langere droogtijden en een hoger
energieverbruik. Als de slang volledig wordt
platgedrukt kan de veiligheidsuitschakeling
waarmee de machine is uitgerust in werking
treden. Bij het bedienen van de wasdroger
mag de kamertemperatuur niet lager liggen
dan +5° C en niet hoger dan +35° C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan
beïnvloeden.
DEUR OMKEREN
Om het in- en uitladen van het wasgoed te
vergemakkelijken kan de deur worden omgekeerd. De draairichting van de deur mag
alleen worden veranderd door een gekwalificeerd vakman. Neem contact op met de
service-afdeling. De kosten voor het veranderen van de draairichting van de deur zijn
voor u.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Details over het voltage, soort stroom en de
zekeringen vindt u op het typeplaatje. Het
typeplaatje is vlakbij de vulopening gemonteerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving").
Sluit de machine aan op een geaard
stopcontact, in overeenstemming met
de geldende bedradingsvoorschriften.
Waarschuwing! De fabrikant kan
niet aansprakelijk gesteld worden
voor schade of letsel die
voortkomen uit het niet opvolgen
van bovengenoemde
veiligheidsmaatregelen.
Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
Waarschuwing! De stekker moet na
het installeren van de machine
toegankelijk zijn.
SPECIALE ACCESSOIRES
Stapelkit
Via uw dealer is een speciale stapelkit verkrijgbaar om het mogelijk te maken de droger bovenop een wasmachine (voorlader)
met een diepte van het deksel tussen 48 en
60 cm te plaatsen. Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Page 35
MILIEU
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
VERPAKKINGSMATERIALEN
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De
kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv.
>PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij
uw plaatselijke afvaldienst.
electrolux 35
Waarschuwing! Als u uw oude
apparaten afvoert, verwijder dan de
hoofdkabel en voer deze samen met
de stekker af. Verwijder de deurhaak
en zorg ervoor dat deze niet langer kan
worden afgesloten om te voorkomen
dat jonge kinderen in het apparaat
opgesloten raken.
MILIEUTIPS
• In de droger wordt uw wasgoed pluizig
en zacht. Daarom heeft u bij het wassen
geen wasverzachter nodig.
• Uw droger werkt het zuinigst als u:
– de ventilatieopeningen in de sokkel al-
tijd vrijhoudt;
– u zich aan de in het programma-over-
zicht aanbevolen laadvolumes houdt;
– het filter na elke droogcyclus schoon-
maakt;
– het wasgoed goed centrifugeert voor-
dat u het in de droger stopt..
ONDERHOUD
Indien zich technische problemen voordoen, controleer dan eerst of u ze zelf kunt
oplossen met behulp van de bedieningsinstructies - zie hoofdstuk Wat moet u doen
als….
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen,
neem dan contact op met de Klantenservice of een van onze geautoriseerde dealers.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de
volgende informatie nodig:
– Modelbeschrijving
– Productnummer (PNC)
– Serienummer (S No. staat op het typeplatje op het apparaat - zie hoofdstuk Product-beschrijving) om de plaats te vinden
– Soort storing
– De foutmeldingen die op het display worden weergegeven
Om de noodzakelijke referentienummers
van uw apparaat bij de hand te hebben, adviseren wij u ze hier te noteren:
Modelbeschrijving:
Productnummer:
S No:
Page 36
36 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Avertissements importants 36
Description de l'appareil 38
Bandeau de commande 39
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la
première fois 39
Tri et préparation du linge 39
Tableau des programmes 41
Utilisation quotidienne 43
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Important Pour votre sécurité et pour
garantir une utilisation correcte de
l'appareil, lisez attentivement cette
notice d'utilisation, ainsi que ses
conseils et avertissements, avant
d'installer et d'utiliser l'appareil pour la
première fois. Pour éviter tout risque
d’erreur ou d’accident, veillez à ce que
toute personne qui utilise l'appareil
connaisse bien son fonctionnement et
ses fonctions de sécurité. Conservez
cette notice d'utilisation avec votre
appareil. Si l'appareil doit être vendu
ou cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice d'utilisation
l'accompagne. Le nouvel utilisateur
pourra alors être informé du
fonctionnement de celui-ci et des
avertissements s'y rapportant.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Il est interdit de modifier ou d'essayer de
modifier les caractéristiques techniques
de cet appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils
sont sans surveillance ou en l'absence
d'instruction d'une personne responsable
qui puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
• Veillez à empêcher vos animaux familiers
de se glisser dans le tambour. Pour éviter
Nettoyage et entretien 46
En cas d'anomalie de fonctionnement ...
cela, vérifiez l'intérieur du tambour avant
chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de mon-
naie, les épingles de sûreté, les clous, les
vis, les cailloux ou tout autre objet dur,
tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil.
• Pour éviter les risques d'incendie dus à
un séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil pour le séchage des pièces de linge suivantes : coussins, oreillers, couvertures matelassées et similaires (ces pièces accumulent la chaleur).
• Les pièces contenant de l'éponge de
caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés
d'éponge de caoutchouc ne doivent pas
être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après son
utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'ap-
pareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l'appareil. Contactez le service après-vente de votre
magasin vendeur. Exigez des pièces de
rechange certifiées Constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire,
d'acétone, d'essence, de kérosène, de
produit détachant, de térébenthine, de
cire ou de décapant pour cire doit être lavé à l'eau chaude avec une plus grande
Page 37
electrolux 37
quantité de lessive avant d'être séché
dans le sèche-linge.
• Risque d'explosion : ne séchez jamais
du linge qui serait entré en contact avec
des solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec
et similaire). Ces substances sont volatiles et pourraient causer une explosion.
Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
• Risque d'incendie : le linge taché ou
imbibé d'huile végétale ou d'huile culinaire peut être à l'origine d'un incendie et
ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage
supplémentaire avant de le mettre dans
le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à
sécher ne contiennent pas de briquet à
gaz ni d'allumettes
Avertissement N'arrêtez jamais le
sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Risque d'incendie !
• Risque de choc électrique ! N'utilisez
jamais d'appareils à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une
phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge ne reste
longtemps à haute température et ne subisse des dommages.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le
reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles.
INSTALLATION
• Cet appareil est lourd. Faites attention
lors de son déplacement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. En cas de doute, ne
l'utilisez pas et contactez le magasin vendeur.
• L'appareil doit être débridé avant la première utilisation. En cas de non-respect
de cette recommandation, l'appareil ou
les accessoires risquent d'être sérieusement endommagés. Voir le chapitre cor-
respondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne confiez les travaux électriques de votre habitation nécessaires à l'installation
de votre appareil qu'à un électricien qualifié.
• Veillez à ne pas écraser le cordon d'alimentation avec l'appareil.
• Si l'appareil est placé sur une moquette,
ajustez les pieds afin de permettre à l'air
de circuler librement autour de l'appareil.
• Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que celui-ci ne repose pas sur le cordon d'alimentation et/ou le tuyau d'alimentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus
d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition (accessoire en option).
USAGE
• Cet appareil est destiné à un usage particulier. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été
conçu.
• Ne séchez en machine que les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez
les indications se trouvant sur l'étiquette
dont chaque article est muni.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du
linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre correspondant dans cette notice
d'utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans
le sèche-linge.
• Ne séchez pas en machine les articles
entrés en contact avec des détachants
volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra
attendre que le produit se soit évaporé
avant d'introduire les articles dans l'appareil.
• Le cordon d'alimentation ne doit jamais
être tiré au niveau du cordon ; mais toujours au niveau de la prise.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont
endommagés et permettent l'accès à
l'intérieur de l'appareil.
Page 38
38 electrolux
• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Attention - surface chaude : Ne touchez pas le cache de l'ampoule d'éclairage de porte quand l'éclairage est en
fonctionnement.
•
Surface brûlante : Ne touchez pas
3)
l'arrière de l'appareil durant le fonctionnement !
SÉCURITÉ ENFANTS
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans supervision.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils
sont sans surveillance ou en l'absence
d'instructions d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation
de l'appareil sans danger. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Avertissement
• Les matériaux d'emballage (par ex.
les films plastiques, le polystyrène)
représentent un danger pour les enfants - risque d'asphyxie ! Conservez-les hors de la portée des enfants.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors
de la portée des enfants.
• Assurez-vous que les enfants ou vos animaux domestiques ne pénètrent pas
dans le tambour.
1
8
7
6
bandeau de commande
1
Hublot
2
Filtre à peluches
3
Plaque signalétique
4
5
6
7
8
3) Uniquement les sèche-linge avec éclairage intérieur du tambour.
Temps restant (durée du
programme chronométrique,
durée du départ différé)
Sécurité enfants
Départ différé
Cycle de séchage
Phase de refroidissement
Phase anti-froissage
Erreur, sélection erronée
AVANT D'UTILISER LE SÈCHE-LINGE POUR LA PREMIÈRE FOIS
Afin d'éliminer tout résidu éventuellement
généré en cours de production, avant la
première utilisation de votre sèche-linge,
essuyez le tambour à l'aide d'un chiffon hu-
mide ou démarrez un cycle court (30 minutes environ) en plaçant quelques chiffons
humides dans l'appareil.
TRI ET PRÉPARATION DU LINGE
TRI DU LINGE
• Triez le linge par type de textile :
– Coton/lin pour les programmes de type
COTON .
– Textiles mixtes et synthétiques pour les
programmes de type SYNTHETIQUES .
Page 40
40 electrolux
• Triez le linge en fonction du type d'étiquette : Les étiquettes d'entretien signifient :
Séchage en sèche-linge possible
dans tous les cas
Séchage en tambour à haute température
Séchage en tambour à température
modérée (appuyez sur la touche DELICAT !)
Séchage dans un sèche-linge non
autorisé
Important N'introduisez pas dans l'appareil de linge humide n'étant pas désigné sur
l'étiquette d'entretien comme pouvant être
séché en sèche-linge.
Cet appareil peut être utilisé pour tous les
articles dont l'étiquette mentionne qu'ils
peuvent être séchés en sèche-linge.
• Ne séchez pas de vêtements neufs de
couleur avec du linge de couleur claire.
Les textiles pourraient déteindre.
• Ne séchez pas les lainages et les sousvêtements à l'aide du programme TRES
SEC . Risque de rétrécissement !
• La laine et les textiles à base de laine
peuvent être séchés à l'aide du programme LAINE .
Préparation du linge
• Pour éviter que le linge ne s'enroule et
forme des nœuds : fermez les fermetures
éclair, boutonnez les housses de couettes et nouez les cordons ou les rubans
(ex. ceintures de tabliers).
• Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques (trombones, épingles de
sûreté, etc.).
• Retournez sur l'envers les articles doublés (ex. les anoraks avec doublure en
coton : la doublure doit être à l'extérieur).
Ces tissus sécheront mieux.
Important Ne surchargez pas l'appareil.
Ne chargez pas plus de 7 kg.
POIDS DU LINGE
Type de lingePoids
peignoir1 200 g
serviette100 g
housse de
couette
drap500 g
taie d'oreiller200 g
nappe250 g
drap de bain200 g
torchon100 g
chemise de
nuit
sous-vête-
ments féminins
chemise de
travail homme
chemise de
travail homme
pyjama homme
chemisier100 g
sous-vête-
ments homme
700 g
200 g
100 g
600 g
200 g
500 g
100 g
Page 41
TABLEAU DES PROGRAMMES
electrolux 41
Programmes
KATOEN
(COTON) EXTRA DROOG
(TRÈS
SEC)
KATOEN
(COTON) INTENSIEF
DROOG
(SEC)
KATOEN
(COTON)
KASTDROOG
1)
(PRÊT À
RANGER)
KATOEN
(COTON)
STRIJK-
DROOG+
1)
(PRÊT À
REPASSER+)
KATOEN
(COTON)
STRIJK-
DROOG
(PRÊT À REPASSER)
SYNTHETISCH
(SYNTHÉTIQUES ) EXTRA DROOG
(TRÈS
SEC)
Fonctions complémentai-
res/options
Utilisation/propriétés
Etiquettes d'entretien
Charge maximale (poids à sec)
LAGE TEMP. (DÉLICAT),
ANTI-KREUK
7 kg
SAGE), ZOEMER
(ANTIFROIS-
(ALAR-
Séchage complet des textiles épais
ou multicouches (ex. linge en tissu
éponge, peignoirs de bain).
ME) , STARTUITSTEL
LAGE TEMP. (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
7 kg
SAGE) , ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
(DÉ-
Séchage complet des textiles épais
ou multicouches (ex. linge en tissu
éponge, peignoirs de bain).
PART DIFFÉRÉ )
LAGE TEMP. (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
7 kg
SAGE) , ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
Séchage complet des textiles d'une
épaisseur homogène (ex. linge en
tissu éponge, serviettes éponge ou
(DÉ-
lainages).
PART DIFFÉRÉ )
LAGE TEMP. (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
7 kg
SAGE) , ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
(DÉ-
Pour les textiles fins encore à repasser, ex. tricots, chemises en coton.
PART DIFFÉRÉ )
LAGE TEMP. 3) (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
7 kg
1)
SAGE) , ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
(DÉ-
Pour les textiles fins à repasser (ex.
lainages, chemises en coton).
PART DIFFÉRÉ )
LAGE TEMP. (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
3 kg
SAGE) , ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
(DÉ-
Séchage complet des textiles épais
ou multicouches (ex. pull-overs, linge de lit, linge de table).
2)
PART DIFFÉRÉ )
Page 42
42 electrolux
Programmes
SYNTHETISCH
(SYNTHÉTIQUES ) KAST-
DROOG
(PRÊT À RANGER)
SYNTHETISCH
(SYNTHÉTIQUES )
STRIJK-
DROOG
(PRÊT À REPASSER)
TIJD (MINUTERIE)
MIXED
(MIXTES)
STRIJKVRIJ
(FACILE À
REPASSER)
Fonctions complémentai-
res/options
Utilisation/propriétés
Etiquettes d'entretien
Charge maximale (poids à sec)
LAGE TEMP. (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
3 kg
1)
SAGE) , ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
PART DIFFÉRÉ )
LAGE TEMP. 3) (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
3 kg
SAGE) , ZOEMER
(ANTIFROIS-
(ALAR-
ME) , STARTUITSTEL
Pour les tissus fins ne nécessitant
pas de repassage (ex. chemises en
textiles mélangés, linge de table,
vêtements de bébé, chaussettes,
(DÉ-
lingerie à baleines ou armatures).
Pour les textiles fins à repasser (ex.
lainages, chemises en coton).
(DÉ-
2)
2)
PART DIFFÉRÉ )
LAGE TEMP. (DELICAT),
7 kg
ANTI-KREUK
SAGE), ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
,
Pour sécher des pièces de linge séparées.
(DELAY START ) TIME
LAGE TEMP. 3) (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
3 kg
SAGE) , ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
(DÉ-
Pour le séchage à basse température de textiles en coton et synthétiques.
PART DIFFÉRÉ )
Programme spécial doté d'un mécanisme anti-froissage pour les textiles mélangés tels que les chemi-
LAGE TEMP. 3) (DÉLICAT) ,
1 kg
ANTI-KREUK
(ou 5
che-
SAGE) , ZOEMER
mi-
ME) , STARTUITSTEL
ses)
PART DIFFÉRÉ )
(ANTIFROIS-
(ALAR-
ses et les corsages ; pour un repassage sans effort. Le résultat dépend
de la nature et de la qualité des textiles. (La charge correspond à environ 5 à 7 chemises.) Recommanda-
(DÉ-
tion : Placez le linge dans le sèchelinge tout de suite après l'essorage.
Une fois sec, retirez immédiatement
le linge de l'appareil et mettez-le sur
un cintre.
Page 43
electrolux 43
Programmes
JEANS
WOL OPFRISSEN
(REFRAICHIR
LAINE)
OPFRISSEN
(REFRAI-
CHIR)
1) Conformément à la norme CEI 61121
2) sélectionner l'option LAGE TEMP.
3) Automatique
Fonctions complémentai-
Charge maximale (poids à sec)
LAGE TEMP. , ANTI-
7 kg
1 kg
7 kg
KREUK
GE) , ZOEMER
STARTUITSTEL
LAGE TEMP. (DÉLICAT) ,
, ZOEMER (ALARME) ,
STARTUITSTEL
ZOEMER (ALARME)
res/options
(ANTIFROISSA-
(ALARME) ,
DIFFÉRÉ )
DIFFÉRÉ )
(DÉPART
(DÉPART
Utilisation/propriétés
Programme spécial pour vêtements
de sport comme les jeans, les
sweats, etc., en tissus de résistances diverses (ex. au niveau du poignet et du col ou des coutures).
WOL OPFRISSEN est un programme spécial permettant un traitement
rapide à l'air chaud de lainages séchés à l'air, portés ou laissés dans
l'armoire pendant une période prolongée. Cela permet de redresser
les fibres de la laine et de l'adoucir.
Programme spécial, d'une durée
d'environ 10 minutes, conçu pour
rafraîchir ou nettoyer délicatement
des articles à domicile avec un produit de nettoyage à sec disponible
dans le commerce. (N'utiliser que
les produits déclarés appropriés
pour le sèche-linge par le fabricant ;
veuillez respecter les conseils d'entretien du fabricant.)
Etiquettes d'entretien
UTILISATION QUOTIDIENNE
MISE SOUS TENSION DE L'APPAREIL /
DE L'ÉCLAIRAGE
Placez le sélecteur de programmes sur
n'importe quel programme. L'appareil est
mis sous tension.
OUVERTURE DE LA PORTE ET
CHARGEMENT DU LINGE
1. Ouvrez la porte :
Appuyer fortement sur le hublot (point
de pression)
Page 44
44 electrolux
2. Chargez votre linge sans le tasser.
Attention Prenez la précaution de ne
pas coincer de linge lors de la fermeture de la porte. Le linge pourrait être endommagé.
3. Refermez la porte en appuyant forte-
ment. Le verrouillage doit être audible.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez un programme à l'aide du sélecteur de programmes. La fenêtre d'affichage indique la durée prévue du programme (en heures et minutes).
Pendant le cycle, le temps restant est décompté par paliers d'une minute ; au-dessous d'une heure, seules les minutes apparaissent (ex. "59", "5", "0");
SÉLECTION DES FONCTIONS
COMPLÉMENTAIRES
Vous pouvez sélectionner les fonctions
complémentaires suivantes :
Cette touche permet de réduire la température de séchage pour le linge délicat. Le
voyant correspondant s'allume. Cette option peut également être utilisée pour un
séchage dont la durée est contrôlée.
ANTIFROISSAGE
Si vous sélectionnez cette fonction complémentaire, la phase anti-froissage prolonge
de 60 minutes la phase anti-froissage (30
minutes) à la fin du cycle de séchage. Au
cours de cette phase, le tambour tourne
par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse
pas et ne se froisse pas. Cette phase dure
effectivement 90 minutes. Au cours de la
phase anti-froissage, le linge peut être retiré
à tout instant.
Lorsque l'option est activée, le voyant correspondant à la fonction ANTIFROISSAGE
s'allume.
ALARME
Lorsque le cycle de séchage est terminé,
un signal sonore retentit par intermittence.
En appuyant sur la touche ALARME le signal sonore s'éteint dans les cas suivants :
• lors de la sélection du programme
• lors de l'activation des touches
• lorsque le sélecteur de programmes est
tourné sur une autre position pendant le
programme ou lorsque vous appuyez sur
une touche d'option pendant le cycle
• à la fin du programme.
Page 45
electrolux 45
Le voyant correspondant s'allume.
MINUTERIE
Utilisez la touche MINUTERIE pour sélectionner la durée du programme après avoir
réglé le programme MINUTERIE . Vous
pouvez sélectionner une durée de séchage
de 20 minutes à 3 heures par paliers de 10
minutes.
1. Tournez le sélecteur de programmes
sur le programme MINUTERIE .
2. Appuyez sur la touche MINUTERIE jusqu'à ce que la durée du programme
souhaité s'affiche, par exemple
correspond à une durée de sé-
chage de 20 minutes.
Si la durée du programme n'est pas précisée, une durée de 10 minutes est automatiquement sélectionnée (par défaut).
DEPART DIFFERE
La touche DEPART DIFFERE permet
de retarder le départ d'un programme
de 30 minutes (30') à 20 heures maximum (20h).
1. Sélectionnez le programme et les fonctions complémentaires.
2. Appuyez sur la touche DEPART DIFFERE jusqu'à ce que le délai du départ
différé souhaité s'affiche, par exemple,
H si le programme doit démarrer
dans 12 heures.
Si l'écran d'affichage indique H
et si vous appuyez à nouveau sur cette
touche, le départ différé est annulé.
L'écran affiche alors 0 puis la durée du
programme sélectionné.
3. Pour activer le départ différé, appuyez
sur la touche DEPART PAUSE . Le décompte du départ différé s'affiche continuellement (ex. 15 h, 14 h, 13 h, ...
30' etc.).
SÉCURITÉ ENFANTS
La sécurité enfants permet d'éviter le départ d'un programme par inadvertance et la
modification par inadvertance d'un programme en cours. La sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de
programmes. La sécurité enfants peut être
activée ou désactivée en appuyant simultanément sur les touches ALARME et MINUTERIE et en les maintenant enfoncées pendant 5 secondes
– Avant le départ du programme : l'ap-
pareil ne peut pas être utilisé
– Après le départ du programme : le
programme en cours ne peut pas
être modifié
Le symbole
apparaît sur l'écran d'affichage pour indiquer que la sécurité enfants
a été activée
La sécurité enfants n'est pas désactivée à
la fin du programme.
Si vous souhaitez sélectionner un nouveau
programme, vous devez d'abord désactiver
la sécurité enfants.
DÉMARRAGE DU PROGRAMME
Appuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Le programme démarre.
Des symboles indiquent les différentes phases du programme en cours. De gauche à
droite, du symbole de séchage
froissage
ment
, au symbole de refroidisse-
.
, d'anti-
MODIFICATION DU PROGRAMME
Pour modifier un programme en cours, il
faut d'abord annuler celui-ci en tournant le
sélecteur de programmes sur ARRET "O" .
Le programme est annulé.
Après le départ du programme, il n'est
plus possible de modifier le programme
directement. Si vous tournez le sélecteur de programmes sur un autre programme lorsque l'appareil est en cours
de fonctionnement ou appuyez sur une
touche de fonction (à l'exception de la
touche ALARME , le voyant DEPART
PAUSE clignote momentanément en
jaune. Toutefois, le programme de séchage se poursuit normalement (protection du linge).
FIN DU CYCLE DE SÉCHAGE /
RETRAIT DU LINGE
Une fois le cycle de séchage terminé, un "
0" clignote à l'écran, et un tiret s'affiche
sous le symbole anti-froissage
et filtre
Page 46
46 electrolux
. Si la touche ALARME a été activée, un signal sonore retentit à intervalles répétés
pendant environ une minute.
Les cycles de séchage sont automatiquement suivis d'une phase anti-froissage qui dure environ 30 minutes. Au
cours de cette phase, le tambour tourne par intermittence. Ainsi, le linge ne
se tasse pas et ne se froisse pas. Au
cours de la phase anti-froissage, le linge peut être retiré à tout instant. (Il est
recommandé de sortir le linge au plus
tard vers la fin de la phase anti-froissage pour éviter qu'il ne se froisse.) Si la
fonction ANTIFROISSAGE
est sé-
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement Ne séchez jamais
dans l'appareil d'articles ayant été
traités avec des produits chimiques,
tels que les produits utilisés pour le
nettoyage à sec !
NETTOYAGE DES FILTRE
Le filtre retient toutes les peluches qui s'accumulent pendant le séchage. Pour garantir
le bon fonctionnement de l'appareil, il est
nécessaire de nettoyer le filtre à peluches
après chaque cycle de séchage.
Le voyant FILTRE , est allumé pour vous
rappeler que vous devez nettoyer les filtres
Attention N'utilisez jamais votre
sèche-linge sans avoir installé le filtre à
peluches ou si ce dernier est détérioré
ou colmaté.
1.
Ouvrez la porte et sortez le linge.
2. Retirez le filtre qui se trouve dans le bas
du hublot.
lectionnée, la phase anti-froissage est
prolongée de 60 minutes.
1. Ouvrez la porte.
2. Sortez le linge.
3. Enlevez le filtre après le retrait des vêtements. Nettoyez le filtre.
Avertissement Avant de placer le filtre, vérifiez qu'il n'y ait rien d'autre à
l'intérieur du logement du filtre.
4. Tournez le sélecteur de programmes
sur la position ARRET "O" .
Important Nettoyez le filtre après chaque
cycle de séchage.
5. Fermez la porte de chargement.
3.
Ouvrez le filtre en appuyant sur le bouton entre les deux fentes des joints.
Nettoyez le filtre à l'aide d'un chiffon
humide. Après un certain temps, les filtres se couvrent d'une patine due aux
résidus de lessive sur le linge. Pour éliminer cette patine, nettoyez le filtre à
l'eau chaude en le frottant à l'aide
d'une brosse.
Fermez le filtre et n'oubliez pas de le remettre en place.
Avertissement Avant de placer le filtre, vérifiez qu'il n'y ait rien d'autre à
l'intérieur du logement du filtre.
4. Le filtre ne peut être installé que d'un
côté. Si le filtre est mal installé, il déborde de son logement.
Si le filtre ne s'enclenche pas en place,
vous ne pourrez pas fermer la porte.
Page 47
electrolux 47
NETTOYAGE DE LA PORTE
Nettoyez périodiquement l'intérieur de la
porte et autour du filtre pour éliminer les peluches. Un parfait nettoyage est indispensable pour un bon séchage.
NETTOYAGE DU TAMBOUR
Attention N'utilisez pas de produits
abrasifs ou laine d'acier pour nettoyer
le tambour.
Le calcaire contenu dans l'eau ou les
résidus de produits de lavage peuvent
laisser un dépôt à peine visible à l'intérieur du tambour. Dans ce cas, le détecteur d'humidité ne peut plus recon-
naître de manière fiable le taux d'humidité. Ce qui peut expliquer que lorsque
vous enlevez le linge, il risque d'être
plus humide que prévu.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du
tambour à l'aide d'un détergent doux
et d'un chiffon humide.
NETTOYAGE DU BANDEAU DE
COMMANDE ET DE LA CARROSSERIE
Attention N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques.
Lavez la carrosserie et le bandeau de
commande à l'eau savonneuse. Rincez
et séchez soigneusement.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ...
DÉPANNAGE
Si au cours du fonctionnement de l'appareil, un code d'erreur E... suivi d'un chiffre
ou d'une lettre s'affiche dans la fenêtre
d'affichage : Mettez l'appareil hors tension
puis de nouveau sous tension. Re-sélec-
AnomalieCause possibleSolution
L'appareil n'est pas branché ou
le fusible est grillé.
Le sèche-linge ne démarre pas.
Les résultats de séchage ne
sont pas satisfaisants.
La porte de chargement est
ouverte.
Vous n'avez-vous pas appuyé
sur la touche DEPART PAUSE ?
Le programme choisi ne convient pas au linge.
Le filtre est obstrué.Nettoyez le filtre.
Le volume de linge est excessif.
Les fentes d'aération sont bouchées.
L'intérieur et les nervures du
tambour sont couverts de résidus.
La conductivité de l'eau du lieu
d'installation ne correspond
pas au réglage standard de
l'appareil.
tionnez le programme. Appuyez sur la touche E DEPART PAUSE . Si l'erreur se reproduit, contactez le service après-vente de
votre magasin vendeur et indiquez-lui le code d'erreur.
Branchez l'appareil sur le secteur. Contrôlez le fusible dans
la boîte à fusibles (installation
domestique).
Fermez la porte de chargement.
Appuyez sur la touche DEPART
PAUSE .
Lors du prochain séchage, sélectionnez le programme adéquat (consultez le "Tableau des
programmes").
Conformez-vous aux charges
recommandées.
Libérez les fentes d'aération.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour.
Reprogrammez les paramètres
standard de séchage (voir le
chapitre 'Options de programmation').
Page 48
48 electrolux
La porte ne ferme pas.Le filtre n'est pas installé.Mettez le filtre bien en place.
Si vous appuyez sur une touche, Err s'affiche dans la fenêtre d'affichage.
L'éclairage du tambour ne
fonctionne pas.
L'indication du temps restant
change de manière permanente ou ne bouge pas pendant un
certain temps.
Le cycle de séchage s'arrête
peu de temps après le démarrage du programme.
La durée du cycle de séchage
est anormalement longue. Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
Protection. Après le démarrage
du programme, il n'est plus
possible de sélectionner des
options.
Le sélecteur de programmes
est sur la position ARRET "O" .
L'ampoule d'éclairage est défectueuse.
Le temps restant est constamment corrigé en fonction du type de linge, de la charge et du
degré d'humidité.
Vous n'avez pas chargé une
quantité suffisante de linge ou
le linge chargé est trop sec
pour le programme sélectionné.
Le filtre est obstrué.Nettoyez le filtre.
Le volume de linge est excessif. Réduisez la charge.
Le linge n'a pas été suffisamment essoré.
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
D'ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Utilisez exclusivement une ampoule spéciale pour sèche-linge. Vous pouvez vous la
procurer auprès du service après vente ET
no. 112 552 000-5.
Avertissement Lorsque l'appareil est
sous tension, l'éclairage intérieur
s'éteint automatiquement au bout de 4
minutes après l'ouverture de la porte.
Avertissement N'utilisez pas
d'ampoules standard ! Elles émettent
trop de chaleur et peuvent
endommager l'appareil !
1. Dévissez le cache de l'ampoule (il se
trouve immédiatement derrière le hublot, en haut ; voir le chapitre " Description de l'appareil ".)
2. Remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Revissez soigneusement le cache.
Avant de revisser le cache, vérifiez que le
joint torique est à la bonne place. N'utilisez
pas le sèche-linge en l'absence du joint torique.
Avertissement Par mesure de
sécurité, assurez-vous que le cache est
bien vissé. Dans le cas contraire, vous
ne devez pas mettre en
fonctionnement le sèche-linge.
Tournez le sélecteur de programmes sur la position ARRET "O" . Sélectionnez à nouveau le programme.
Tournez le sélecteur de programmes sur n'importe quel
programme.
Remplacez l'ampoule (voir section suivante).
C'est un processus automatique ; l'appareil n'est pas pour
autant défectueux.
Sélectionnez un programme de
séchage chronométrique ou un
niveau de séchage supérieur
(ex. TRES SEC au lieu de PRET
A RANGER .
Essorez suffisamment le linge
avant de le mettre dans le sèche-linge.
Avertissement Avant de remplacer
l'ampoule, l'appareil doit être
débranché.
RÉGLAGES DE L'APPAREIL
ALARME TOUJOURS DÉSACTIVÉE
1. Placez le sélecteur de programmes sur
n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches ANTI-FROISSAGE et ALARME et
maintenez-les enfoncées pendant environ 5 secondes.
3. L'alarme sera désactivée par défaut.
Vous pouvez utiliser la touche ALARME
pour activer ou désactiver l'alarme,
mais l'appareil ne mémorise pas la sélection.
Page 49
electrolux 49
DURETÉ DE L'EAU
L'eau, selon les zones géographiques, contient en quantité variable des sels calcaires
et minéraux qui changent la valeur de la
conductivité. Des variations importantes de
la conductivité, par rapport aux valeurs affichées en usine, pourraient légèrement influencer l'humidité résiduelle à la fin du séchage. Votre sèche-linge permet de régler
la sensibilité du capteur conductimétrique
sur la base de la valeur de la conductivité
de l'eau.
1. Placez le sélecteur de programmes sur
n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches ALARME et DEPART PAUSE pendant environ 5 secondes. Le réglage
actif s'affiche :
tivité 300 micro S/cm,
– faible conduc-
– con-
ductivité moyenne 300-600 micro S/cm
– conductivité élevée >600 mi-
cro S/cm
3. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE
jusqu'à ce que le niveau souhaité s'affiche.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches ALARME
et DEPART PAUSE ou tournez le sélecteur sur “O” (ARRÊT)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions (mm)Largeur / Hauteur / Profon-
Profondeur max.
(avec le hublot ouvert)
Largeur max.
(avec le hublot ouvert)
Branchement électriqueTension230 V
Fréquence50 Hz
Fusible16 A
Puissance totale2600 W
Capacité du tambour108 l
Poids de l'appareil32,5 kg
Linge : poids max.7 kg
Type d'utilisationDomestique
Température ambianteMin.5 °C
Max.35 °C
le
Classe d'efficacité énergétiqueC
Consommation électriqueMode « Veille »0,70 W
Mode « Arrêt »0,70 W
1) Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le
coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La
consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
1)
deur
1090 mm
950 mm
kWh/cycle4,25 kWh
614,56 kWh
85 x 60 x 58 cm
Page 50
50 electrolux
INSTALLATION
Important L'appareil doit être transporté
uniquement en position verticale.
EMPLACEMENT
• Par commodité, il est conseillé d'installer
l'appareil près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un
lieu propre, à l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir circuler librement tout
autour de l'appareil. N'obstruez pas la
grille d'aération frontale ou les grilles
d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au minimum les vibrations et
le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, installez-le sur une surface robuste et parfaitement horizontale.
• Après l'installation du sèche-linge, met-
tez-le d'aplomb à l'aide d'un niveau à
bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rectifiez en
vissant ou dévissant les pieds de réglage.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés.
Veillez à ne pas limiter la circulation de
l'air au sol par des tapis à longs poils,
des morceaux de bois, etc. Il pourrait se
produire une accumulation de chaleur qui
nuirait au fonctionnement du moteur et
risquerait de l'endommager.
Important La température de l'air chaud
dégagé par le sèche-linge peut atteindre
60°C. L'appareil ne doit donc pas être
installé sur des sols non résistants aux
températures élevées.
Pendant le fonctionnement du sèche-linge,
la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C
pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de l'appareil.
Avertissement Si l'appareil doit être
déplacé, transportez-le verticalement.
Avertissement L'appareil ne doit pas
être installé derrière une porte
verrouillable, une porte coulissante ou
une porte dotée d'une charnière se
trouvant sur le côté opposé à celle
l'appareil.
RETRAIT DES PROTECTIONS DE
TRANSPORT
Attention Avant de mettre l'appareil en
service, il est impératif d'enlever tous
les éléments de protection de
transport.
1. Ouvrez la porte.
2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur
du tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en polystyrène de l'appareil.
INSTALLATION DU TUYAU
D'ÉVACUATION
Pour simplifier l'installation, vous disposez
de plusieurs orifices d'évacuation : un à
l'arrière, un à gauche et un à droite. Pour
relier le tuyau à l'appareil, appliquez
d'abord à une extrémité du tuyau la bague
de serrage (A) se trouvant sur l'orifice arrière puis introduisez le tuyau dans l'orifice
d'évacuation choisi. Bouchez les autres orifices à l'aide des caches fournis.
Page 51
electrolux 51
A
A
Si le tuyau est long et si l'appareil est placé
dans un local froid, l'humidité risque de se
condenser en eau à l'intérieur du tuyau. Ce
phénomène naturel est inévitable. Pour empêcher que l'eau de condensation ne stagne dans le tuyau ou reflue dans le sèchelinge, percez un petit trou (de 3 mm) au
point le plus bas du tuyau et déposez un
petit récipient au dessous. (Voir la figure, au
point B).
B
Une fois relié au sèche-linge, amenez le
tuyau flexible au point d'évacuation souhaité, en veillant à ce que la longueur totale de
la course soit inférieure à 2 m, et qu'il ne
présente pas plus de deux coudes. En ce
qui concerne le conduit, si vous avez décidé d'équiper l'extrémité du tuyau de raccordement sur l'extérieur d'un mur ou
d'une grille, faites appel à un constructeur
marchand pour savoir comment faire et
quel matériel utiliser.
Avertissement Attention à ne pas
raccorder ce sèche-linge sur un
conduit de fumées.
Notez que pour éviter tout problème de
condensation, il est essentiel que le sèchelinge soit équipé d'un tuyau flexible qui
transporte l'air humide bien au-delà des
éléments de cuisine ; de préférence en dehors de la cuisine. Pour empêcher toute
Page 52
52 electrolux
surchauffe de l'appareil, il est important de
ne pas bloquer la sortie d'évacuation de la
vapeur. Un débit d'évacuation d'au moins
150 m3/h doit être assuré. Si le sèche-linge
est installé près d'éléments de cuisine, assurez-vous que le tuyau d'évacuation ne
soit pas écrasé. Si le tuyau est partiellement
écrasé, l'efficacité du séchage sera réduite,
le temps de séchage plus long et la consommation d'énergie plus élevée. Si le
tuyau est complètement écrasé, le disjoncteur dont l'appareil est équipé risque de se
déclencher. Pendant le fonctionnement du
sèche-linge, la température ambiante ne
doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre le
bon fonctionnement de l'appareil.
RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE
Pour faciliter le chargement ou le déchargement du linge, le sens d'ouverture de la
porte peut être changé de droite à gauche.
La réversibilité de la porte ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Contactez le service après-vente de votre magasin
vendeur. Le service après-vente vous facturera alors l'intervention.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Contrôlez les caractéristiques électriques
de l'appareil (tension d'alimentation, type
de courant, fusibles, etc.) sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est située près de la porte (voir le chapitre "Description du produit").
Branchez l'appareil sur une prise avec
terre, conformément aux normes et réglementations en vigueur.
Avertissement Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de
dommage ou blessure, suite au
non-respect des consignes de
sécurité sus-mentionnées.
Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par le service après-vente
de votre magasin vendeur.
Avertissement La prise doit être
facilement accessible après
l'installation de l'appareil.
ACCESSOIRES SPÉCIAUX
kit de superposition
Un kit de superposition spécial est disponible auprès de votre revendeur pour faciliter
le montage du sèche-linge au-dessus d'un
lave-linge à chargement frontal dont la profondeur est comprise entre 48 et 60 cm. Lisez attentivement la notice fournie avec le
kit.
ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
MATÉRIAUX D'EMBALLAGE
Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et sont recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâ-
Page 53
electrolux 53
ce aux sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des
déchets de votre commune.
Avertissement Lors de la mise au
rebut de votre appareil, enlevez le
câble et jetez-le avec la prise. Enlevez
le verrou de la porte et rendez-le
inutilisable ; cela évitera aux enfants de
s'enfermer dans l'appareil et de mettre
ainsi leur vie en danger.
CONSEILS RELATIFS À
L'ENVIRONNEMENT
• Le sèche-linge rend le linge duveteux et
doux. Il est par conséquent inutile d'utiliser un adoucissant lors du lavage.
MAINTENANCE
En cas d'anomalie de fonctionnement, vérifiez d'abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dysfonctionnement à
l'aide de la notice d'utilisation (chapitre En
cas d'anomalie de fonctionnement).
Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter votre
vendeur ou à défaut le Centre Contact
Consommateurs qui vous communiquera
l'adresse d'un service après-vente.
Pour un dépannage dans les plus brefs délais, nous vous recommandons de nous
fournir les informations suivantes :
• Le sèche-linge fonctionne le plus économiquement possible si vous :
– laissez constamment dégagée la grille
d'aération située sur le socle du sèchelinge ;
– respectez les charges indiquées dans
le tableau récapitulatif des programmes ;
– nettoyez le filtre après chaque cycle de
séchage ;
– essorez suffisamment le linge avant de
le sécher.
– Description du modèle
– Numéro de produit (PNC)
– Numéro de série (S No.) (le numéro de
série est indiqué sur la plaque signalétique consultez le chapitre Description du produit)
– Type d'anomalie
– Eventuellement le message d'erreur affiché par l'appareil
Pour avoir les numéros d'identification de
l'appareil sous la main, nous vous recommandons de les inscrire ici :
Description du
modèle :
Code produit
(PNC) :
Numéro de série :
Page 54
54 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter
www.electrolux.com
INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise 54
Gerätebeschreibung 56
Bedienblende 57
Vor der ersten Inbetriebnahme 57
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche
57
Programmübersicht 59
Täglicher Gebrauch 61
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wichtig! Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit
und für eine optimale Nutzung des
Geräts vor der Installation und dem
ersten Gebrauch die vorliegende
Gebrauchsanweisung einschließlich
der Ratschläge und Warnungen
aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass
zur Vermeidung von Fehlern und
Unfällen alle Personen, die das Gerät
benutzen, mit der Bedienung und den
Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Heben Sie die Benutzerinformation gut
auf und übergeben Sie sie bei einem
Weiterverkauf des Gerätes dem neuen
Besitzer, so dass jeder während der
gesamten Lebensdauer des Gerätes
über Gebrauch und Sicherheit
informiert ist.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Än-
derungen am Gerät vorgenommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die auf-
grund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen,
dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine kleinen
Haustiere in die Trommel klettern. Kontrollieren Sie daher vor dem Gebrauch die
Trommel.
Reinigung und Pflege 64
Was tun, wenn ... 65
Programmiermöglichkeiten 67
Technische Daten 67
Aufstellen 68
Entsorgung 71
Kundendienst 72
Änderungen vorbehalten.
• Alle harten und scharfen Gegenstände
wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel,
Schrauben usw. können das Gerät
schwer beschädigen und gehören nicht
in die Maschine.
• Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandgefahr durch zu langes Trocknen keine
der folgenden Wäschestücke in dem Gerät: Kissen, Schlafdecken und ähnliche
Dinge (die Wärme speichern können).
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichte Wäschestücke,
Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum
Reinigen und Warten des Gerätes immer
den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen,
das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene Personen können
zu Verletzungen und schweren Funktionsstörungen führen. Wenden Sie sich
an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteilen.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit Aceton, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin
und Wachsentfernern behandelt worden
sind, müssen vor dem Trocknen in dem
Wäschetrockner in heißem Wasser und
zusätzlichem Waschmittel gewaschen
werden.
• Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine
Wäschestücke, die mit entflammbaren
Page 55
electrolux 55
Stoffen (Benzin, denaturiertem Alkohol,
Trockenreinigungsmittel oder Ähnlichem)
in Berührung gekommen sind. Da diese
Stoffe flüchtig sind, besteht Explosionsgefahr. Trocknen Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
• Brandgefahr: Wäschestücke, die mit
Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine Brandgefahr dar
und gehören nicht in den Wäschetrockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen
ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder Streichhölzer in den Taschen
von Wäschestücken geblieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trockentrommmel legen.
Warnung! Wenn Sie denTrockner
vor dem Ende des Trockengangs
anhalten müssen, entnehmen Sie
bitte sofort die gesamte Wäsche
und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus. Brandgefahr!
• Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das
Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
• Der letzte Teil eines Trocknerzyklusses
findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um
sicherzustellen, dass die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht
beschädigt wird.
• Stellen Sie sicher, dass der Aufstellraum
ausreichend belüftet wird, damit keine
Gase von Geräten in den Raum gelangen
können, die Treibstoffe verbrennen oder
offene Flammen erzeugen.
INSTALLATION
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport.
• Überprüfen Sie beim Auspacken, dass
das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern
wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Alle Transportsicherungen und Verpackungsmaterialien müssen entfernt werden. Bei Missachtung dieser Anweisung
können ernsthafte Schäden am Produkt
und in der Wohnung entstehen. Siehe
den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes
darf nur von qualifizierten Elektrikern oder
einer Fachkraft ausgeführt werden.
• Achten Sie bei der Aufstellung darauf,
dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel
steht.
• Wird die Maschine auf einem Teppichboden aufgestellt, stellen Sie mit den
Schraubfüßen die Höhe so ein, dass eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet
ist.
• Vergewissern Sie sich nach der Aufstellung, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel oder dem Entlüftungsschlauch
steht.
• Wird der Trockner auf einer Waschmaschine installiert, muss der Bausatz
Wasch-Trocken-Säule (Zubehör) verwendet werden.
GEBRAUCH
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im
Haushalt bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke benutzt werden.
• Trocknen Sie nur Textilien, die trocknergeeignet sind. Beachten Sie die Pflegekennzeichen auf den Textiletiketten.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Trockner.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den
entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den
Wäschetrockner geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen
nicht in dem Gerät getrocknet werden.
Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten
verwendet wurden, müssen diese Flüssigkeiten ausgewaschen werden, bevor
das Kleidungsstück in das Gerät gegeben wird.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, sondern immer am Stecker.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals, wenn das Stromkabel, die Bedienblende, die Arbeitsplatte oder der Sockel
beschädigt ist, so dass das Geräteinnere
frei liegt.
Page 56
56 electrolux
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden.
• Achtung - heiße Oberfläche : Berühren
Sie bei eingeschalteter Innenbeleuchtung
nicht die Abdeckung der Glühlampe.
•
Heiße Oberfläche: Die Rückseite
4)
des Gerätes während des Betriebs nicht
berühren!
SICHERHEIT FÜR KINDER
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von
kleinen Kindern oder gebrechlichen Personen bedient werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Gefahren, die von elektrischen Geräten ausge-
GERÄTEBESCHREIBUNG
8
hen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
Warnung!
• Erstickungsgefahr! Verpackungen (z.
B. Folien, Styropor) können eine Gefahr für Kinder darstellen - halten Sie
solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie alle Waschmittel außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder
Haustiere nicht in die Trommel klettern.
1
2
7
6
Bedienblende
1
Tür
2
Flusenfilter
3
Typenschild
4
Einstellbare Füße
5
4) Nur Trockner mit Innenbeleuchtung.
Entlüftungsauslässe seitlich / Entlüf-
6
tungsauslass hinten
Anschlussring
7
Trommelbeleuchtung
8
3
4
5
Page 57
BEDIENBLENDE
Programmwähler und "O" (AUS)-Schal-
1
ter
Funktionstasten
2
START / PAUZE (START PAUSE)-Taste
3
FILTER (FILTER) Warnleuchte
4
STARTUITSTEL Taste (STARTZEIT-
5
VERZÖGERUNG)
Display-Anzeige
6
DISPLAY-ANZEIGEN
electrolux 57
654
231
SYMBOLBESCHREIBUNG
Zeit bis Ende (Dauer des
Zeitprogramms, Dauer der
Startzeitverzögerung)
Kindersicherung
Zeitvorwahl
Trockenphase
Abkühlphase
Knitterschutzphase
Fehler, falsche Auswahl
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Trommel des Trockners
mit einem feuchten Tuch oder führen Sie
ein kurzes Trockenprogramm (ca. 30 Min.)
mit feuchter Wäsche aus, um alle fertigungsbedingten Rückstände aus der Trommel zu entfernen.
SORTIEREN UND VORBEREITEN DER WÄSCHE
SORTIEREN DER WÄSCHE
• Sortieren nach Gewebeart:
– Baumwolle/Leinen für Programme in
der Programmgruppe COTON (BAUMWOLLE).
– Mischgewebe und Synthetikfasern für
Programme in der Programmgruppe
SYNTHETIQUES (SYNTHETIK).
• Sortieren nach Pflegekennzeichen: Die
Pflegekennzeichen bedeuten:
Page 58
58 electrolux
Trocknen im Wäschetrockner grundsätzlich möglich
Trocknen mit normaler Temperatur
Trocknen mit niedriger Temperatur
(Taste DELICAT (SCHON) drücken!)
Trocknen im Wäschetrockner nicht
zulässig
Wichtig! Geben Sie keine feuchte Wäsche
in das Gerät, die nicht laut Pflegekennzeichen für die Trocknung in einem Trockner
geeignet ist.
In diesem Gerät können alle Wäschestücke
getrocknet werden, die entsprechend den
Pflegekennzeichen trocknergeeignet sind.
• Trocknen Sie neue farbige Textilien nicht
zusammen mit hellen Wäschestücken.
Die Textilien könnten abfärben.
• Trocknen Sie Trikotwäsche und Strickwaren nicht mit dem Programm TRES
SEC (EXTRATROCKEN). Die Textilien
können einlaufen!
• Wolle und wollartige Textilien können mit
dem Programm LAINE (WOLLPFLEGE)
getrocknet werden.
Vorbereiten der Wäsche
• Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reißverschlüsse schließen, Kopfkissenbezüge
zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z.B.
von Schürzen) zusammenbinden.
• Gefütterte Kleidung nach links wenden
(z.B. sollte bei mit Baumwolle gefütterten
Anoraks die Baumwollschicht außen liegen). Diese Gewebe trocknen dann besser.
Wichtig! Überfüllen Sie das Gerät nicht.
Das Wäschegewicht darf maximal 7 kg
betragen.
WÄSCHEGEWICHTE
WäscheartGewicht
Bademantel1200 g
Windeln100 g
Bettbezug700 g
Bettlaken500 g
Kissenbezug200 g
Tischtuch250 g
Frottierhand-
tuch
Geschirrtuch100 g
Nachthemd200 g
Damenunter-
wäsche
Arbeitshemd600 g
Arbeitshemd200 g
Herrenschlaf-
anzug
Bluse100 g
Herrenunter-
wäsche
200 g
100 g
500 g
100 g
Page 59
PROGRAMMÜBERSICHT
electrolux 59
Programme
KATOEN
(BAUMWOLLE) EXTRA
DROOG
(EXTRATROCKEN)
KATOEN
(BAUMWOLLE) STERKD-
ROOG
(EXTRATROCKEN)
KATOEN
(BAUMWOLLE) KASTD-
1)
ROOG
(SCHRANKTROCKEN)
KATOEN
(BAUMWOLLE) STRIJKD-
ROOG+
(FEUCHT)
KATOEN
(BAUMWOLLE) STRIJKD-
ROOG
1)
(BÜGELTROCKEN)
SYNTHETISCH
(SYNTHETIK )
EXTRA
DROOG
(EXTRA TROCKEN)
Zusatzfunktionen/OptionenTextilien/Wäscheart
Pflegekennzeichen
max. Füllmenge (Trockengewicht)
LAGE TEMP. (SCHON),
ANTI-KREUK
7 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
LAGE TEMP. (SCHON),
ANTI-KREUK
7 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
(KNITTER-
(KNITTER-
Intensives Trocknen von dicken
oder mehrlagigen Textilien wie z. B.
Frotteehandtüchern, Bademänteln,
Baumwolle.
Intensives Trocknen von dicken
oder mehrlagigen Textilien wie z. B.
Frotteehandtüchern, Bademänteln,
Baumwolle.
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
LAGE TEMP. (SCHON),
ANTI-KREUK
7 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
(KNITTER-
Intensives Trocknen von gleichmäßig dicken Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Strickwaren,
Handtüchern.
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
LAGE TEMP. (SCHON),
ANTI-KREUK
7 kg
1)
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
(KNITTER-
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B. Strickwaren, Baumwollhemden.
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
LAGE TEMP. 3) (SCHON),
ANTI-KREUK
7 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
(KNITTER-
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B. Strickwaren, Baumwollhemden.
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
LAGE TEMP. (SCHON),
ANTI-KREUK
3 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
(KNITTER-
Intensives Trocknen von dicken
oder mehrlagigen Textilien wie z. B.
Pullover, Bett-, Tischwäsche.
2)
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
Page 60
60 electrolux
Programme
SYNTHETISCH
(SYNTHETIK )
KASTDROOG
1)
(SCHRANKTROCKEN)
SYNTHETISCH
(SYNTHETIK )
STRIJKD-
ROOG
(BÜGELTROCKEN)
TIJD (ZEIT)
MIXED
(MISCHGEWEBE)
STRIJKVRIJ
(LEICHTBÜGELN
PLUS)
Zusatzfunktionen/OptionenTextilien/Wäscheart
max. Füllmenge (Trockengewicht)
LAGE TEMP. (SCHON),
ANTI-KREUK
3 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
(KNITTER-
Für dünne Textilien, die nicht gebügelt werden müssen, z. B. bügelfreie Hemden, Tischwäsche, Babykleidung, Socken, Damenunterwäsche mit Korsettstangen oder
Drahteinlagen.
LAGE TEMP. 3) (SCHON),
ANTI-KREUK
3 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
(KNITTER-
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B. Strickwaren, Baumwollhemden.
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
LAGE TEMP. (SCHON),
ANTI-KREUK
7 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL ,
(KNITTER-
Zum weiteren Trocknen einzelner
Wäschestücke.
(DELAY START ) TIME
LAGE TEMP. 3) (SCHON),
ANTI-KREUK
3 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
(KNITTER-
Zum Trocknen von Textilien aus
Baumwolle und Kunstfasern mit
niedriger Temperatur.
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
Sonderprogramm mit Knitterschutz
für pflegeleichte Textilien wie Hemden und Blusen; das das Bügeln
LAGE TEMP. 3) (SCHON),
1 kg
ANTI-KREUK
(ode
r 5
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
Hem
(SIGNAL), STARTUITSTEL
den)
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
(KNITTER-
kinderleicht macht. Das Ergebnis
hängt von der Art und der Qualität
der Textilien ab. (Die Füllmenge entspricht ca. 5 bis 7 Hemden). Empfehlung: Legen Sie die Textilien sofort nach dem Schleudern in den
Trockner. Entnehmen Sie die Textilien nach dem Trocknen sofort aus
dem Trockner und hängen Sie sie
auf Kleiderbügel.
Pflegekennzeichen
2)
2)
Page 61
electrolux 61
Programme
JEANS
WOL OPFRISSEN
(WOLLPFLEGE)
OPFRISSEN
(KÜHLEN)
1) Gemäß IEC61121
2) Auswahl LAGE TEMP. vornehmen
3) Automatik
Zusatzfunktionen/OptionenTextilien/Wäscheart
max. Füllmenge (Trockengewicht)
LAGE TEMP. , ANTI-
KREUK
7 kg
PLUS), ZOEMER
STARTUITSTEL
ZEITVERZÖGERUNG)
LAGE TEMP. (SCHON),
1 kg
7 kg
, ZOEMER (SIGNAL),
STARTUITSTEL
ZEITVERZÖGERUNG)
ZOEMER (SUMMER)
(KNITTERSCHUTZ
(SIGNAL),
(START-
(START-
Für Freizeitkleidung wie Jeans,
Sweatshirts usw. mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Manschetten und Nähten).
WOL OPFRISSEN ist ein Sonderprogramm für die Kurzbehandlung
von Wollwaren mit warmer Luft im
Anschluss an die Trocknung an der
Luft oder nach langem Tragen oder
Aufbewahren. Die Wollfasern richten
sich wieder auf, und die Wolle wird
weich und anschmiegsam.
Ein 10 Minuten dauerndes Sonderprogramm zum Lüften oder schonenden Reinigen von Textilien mit
handelsüblichen Trockenreinigungsmitteln. (Benutzen Sie nur Produkte,
die vom Hersteller als trocknergeeignet deklariert werden; halten Sie
sich bitte genau an die Herstelleranweisungen.)
Pflegekennzeichen
TÄGLICHER GEBRAUCH
GERÄT EINSCHALTEN
Drehen Sie den Programmwahschalter auf
eines der Programme. Das Gerät ist eingeschaltet.
ÖFFNEN DER TÜR UND EINLEGEN
DER WÄSCHE.
1. Öffnen Sie die Einfülltür:
Drücken Sie kräftig gegen die Einfälltür
(Druckpunkt)
Page 62
62 electrolux
2. Legen Sie die Wäsche locker in die
Trommel.
Vorsicht! Achten Sie darauf, dass die
Wäsche nicht zwischen Tür und Gummidichtung eingeklemmt wird.
3. Drücken Sie die Tür fest zu. Das
Schloss muss hörbar einrasten.
WÄHLEN DES PROGRAMMS
1234
Taste 1 - LAGE TEMP. (SCHON)
Taste 2 - ANTI-KREUK
(KNITTERSCHUTZ PLUS)
Taste 3 - ZOEMER
Taste 4- TIJD
Taste 6- STARTUITSTEL
(SIGNAL)
(ZEITWAHL)
(STARTZEIT-
VERZÖGERUNG)
LAGE TEMP. (SCHON)
Drücken Sie diese Taste, um Feinwäsche
mit einer niedrigeren Temperatur zu trocknen. Die entsprechende Kontrolllampe
leuchtet. Diese Option kann auch für zeitgesteuertes Trocknen eingesetzt werden.
Wählen Sie mit dem Programm-Wahlschalter das gewünschte Programm. Die voraussichtliche Programmdauer wird auf dem
LCD-Display im Format h:mm (Stunden:Minuten) eingeblendet.
Während des Programmablaufs verringert
sich die Restzeit in Schritten von einer Minute; unter 1 Stunde wird die vorangestellte
Null nicht angezeigt (Beispiel. "59", "5", "0");
AUSWAHL VON ZUSATZFUNKTIONEN
Sie können unter folgenden Zuatzfunktionen wählen:
ANTI-KREUK (KNITTERSCHUTZ PLUS)
Die Knitterschutzphase (30 Min.) am Ende
des Trockenvorgangs wird um weitere 60
Minuten verlängert. Die Trommel dreht sich
in dieser Phase in kurzen Abständen. Die
Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei. Diese Phase dauert insgesamt 90 Minuten. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen
werden.
Während dieser Phase leuchtet die Anzeigelampe für ANTI-KREUK (KNITTERSCHUTZ PLUS).
ZOEMER (ALARM)
Nach Ablauf des Trockenpogramms ertönt
ein akustisches Signal. Nach Drücken der
Taste ZOEMER (Alarm) wird das akustische
Signal in folgenden Fällen abgeschaltet:
• bei Auswahl eines Programms
• beim Drücken der Tasten
• wenn der Wahlschalter während des Pro-
grammablaufs auf ein anderes Programm
gedreht oder wenn während des Tro-
Page 63
electrolux 63
ckenvorgangs eine Optionstaste gedrückt wird
• am Programmende.
Die entsprechende LED leuchtet auf.
TIJD (ZEITWAHL)
Verwenden Sie die Taste Time (Zeitauswahl), um die Programmdauer nach Einstellung des TIJD Programms zu wählen. Sie
können in 20-Minuten-Schritten eine Programmdauer von 10 Minuten bis 3 Stunden
wählen.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf das Programm TIJD (Zeitauswahl).
2. Drücken Sie die TIJD Zeitauswahltaste
so oft, bis die gewünschte Programmdauer im Display angezeigt wird, z.B.
für eine Programmdauer
von 20 Minuten.
Wird keine Programmdauer eingegeben,
wählt das Gerät automatisch eine Dauer
von 10 Minuten.
STARTUITSTEL (ZEITVORWAHL)
Mit der Taste STARTUITSTEL (ZEITVORWAHL) kann der Programmstart
von 30 Minuten (30') bis max. 20 Stunden (20h) verzögert werden.
1. Wählen Sie das Programm und die Zusatzfunktionen.
2. Drücken Sie die Taste STARTUITSTEL
(ZEITVORWAHL) so oft, bis die gewünschte Startverzögerung im Display
angezeigt wird, z.B.
H , wenn
das Programm in 12 Stunden anlaufen
soll.
Zeigt das Display H an und Sie
drücken erneut die Taste, wird die Zeitvorwahl wieder aufgehoben. Das Display zeigt 0 und dann die Dauer des
gewählten Programms.
3. Drücken Sie die Taste START PAUZE
(START/PAUSE), um die Zeitvorwahl zu
aktivieren. Die verbleibende Vorwahlzeit
bis zum Programmstart wird ständig
angezeigt (z.B. 15h, 14h, 13h, …30'
usw.).
KINDERSICHERUNG EINSTELLEN
Die Kindersicherung soll ein versehentliches
Starten, Verändern oder Löschen eines
Programms verhindern. Die Kindersicherung sperrt alle Tasten und den ProgrammWahlschalter. Drücken Sie gleichzeitig für 5
Sekunden die Tasten ZOEMER (SIGNAL)
und TIJD (ZEITWAHL), um die Kindersicherung ein- oder auszuschalten.
– Vor dem Programmstart: Das Gerät
kann nicht in Betrieb gesetzt werden
– Nach dem Programmstart: Das lau-
fende Programm kann nicht geändert werden
Das Symbol
im Display zeigt an, dass
die Kindersicherung aktiv ist.
Die Kindersicherung wird nach Programmende nicht automatisch aufgehoben.
Wenn Sie ein neues Programm starten
möchten, müssen Sie zuvor die Kindersicherung deaktivieren.
STARTEN DES PROGRAMMS
Drücken Sie die Taste START PAUZE
(START/PAUSE). Das Programm läuft an.
Der Programmablauf wird im Display durch
entsprechende Symbole angezeigt. Von
links nach rechts, vom Symbol Trocknen
über Knitterschutz bis Kühlen .
ÄNDERN EINES PROGRAMMS
Um ein irrtümlich gewähltes Programm
nach dem Start zu ändern, drehen Sie zuerst den Programm-Wahlschalter auf "O"
(AUS) und dann auf ein neues Programm.
Das Programm wird gelöscht.
Nach dem Programmstart kann ein
Programm nicht mehr direkt geändert
werden. Wenn Sie trotzdem den Programm-Wahlschalter während des Gerätebetriebs auf ein anderes Programm
drehen oder falls eine Funktionstaste
(außer der Taste Alarme (Signal) ) gedrückt wird, blinkt die Kontrolllampe
über der Taste START PAUZE (START/
PAUSE) in gelber Farbe. Das Trockenprogramm wird davon jedoch nicht beeinflusst (Wäscheschutz).
Page 64
64 electrolux
PROGRAMMENDE/ENTNEHMEN DER
WÄSCHE
Nach dem Ende des Trockenprogramms
blinkt im Display eine " 0", und unter dem
Symbol Knitterschutz
scheint ein Strich. Wurde die Taste ZOE-MER (SIGNAL) gedrückt, ertönt für ca. 1
Minute ein akustisches Signal.
Dem Trockenvorgang folgt automatisch
ein 30 Minuten dauerndes Knitterschutzprogramm. Die Trommel dreht
sich in dieser Phase in kurzen Abständen. Die Wäsche bleibt dadurch locker
und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen werden. (Die Wäsche sollte spätestens nach dem Ende
des Knitterschutzprogramms entnommen werden, um Knitterbildung zu ver-
und Filter er-
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Wäsche, die chemisch
gereinigt wurde, darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
REINIGUNG DER FLUSENFILTER
Der Filter sammelt die Flusen, die sich beim
Trocknen absetzen. Der Flusenfilter muss
nach jedem Trockengang gereinigt werden,
um einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten.
Die Warnleuchte SIEB
daran zu erinnern.
Vorsicht! Benutzen Sie den Trockner
nie ohne Flusenfilter oder mit
beschädigtem oder verstopftem
Flusenfilter.
leuchtet, um sie
meiden.) Bei angewählter Funktion AN-TI-KREUK (KNITTERSCHUTZ PLUS)
wird die Knitterschutzphase um 60
Minuten verlängert.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entnehmen Sie die Wäsche.
3. Entnehmen Sie den Filter, nachdem Sie
die Wäsche entnommen haben. Reinigen Sie den Filter.
Warnung! Bitte prüfen Sie, ob der Filtersitz ganz frei ist, bevor Sie den Filter
wieder einsetzen.
4. Drehen Sie den Programm-Wahlschal-
ter auf "O" (AUS).
Wichtig! Reinigen Sie den Filter nach jedem Trockenprogramm.
5. Schließen Sie die Tür.
1.
Öffnen Sie die Einfülltür und entnehmen
Sie die Wäsche.
2. Entfernen Sie den Filter, der im unteren
Teil der Einfüllöffnung sitzt.
Page 65
electrolux 65
3.
Öffnen Sie den Filter durch Drücken der
Taste zwischen zwei Schlitzen mit den
Fingern. Reinigen Sie den Filter mit einer Bürste oder mit der Hand. Nach einer gewissen Zeit bildet sich ein weißlicher Belag auf den Filtern, der durch
Waschmittelrückstände in der Wäsche
verursacht wird. Reinigen Sie in diesem
Fall den Filter mit warmem Wasser und
einer Bürste.
Schließen Sie den Filter, und vergessen
Sie nicht, den Filter danach wieder einzusetzen.
Warnung! Bitte prüfen Sie, ob der Filtersitz ganz frei ist, bevor Sie den Filter
wieder einsetzen.
4. Der Filter kann nur auf einer Seite eingesetzt werden. Ist die Lage des Filters
nicht richtig, gibt es einen Überstand.
Wenn der Filter nicht einrastet, kann die
Einfülltür nicht geschlossen werden.
REINIGEN DER TÜR
Reinigen Sie regelmäßig die Innenseite der
Tür, um alle Flusen zu entfernen. Sorgfältiges Reinigen gewährleistet gute Trockenergebnisse.
REINIGEN DER TROMMEL
Vorsicht! Benutzen Sie keine
Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der
Trommel.
Kalk im Wasser und Rückstände von
Waschmitteln bilden einen kaum sichtbaren Belag auf der Innenseite der
Trommel. Der Trockengrad der Wäsche kann daher beim Trocknen nicht
mehr zuverlässig festgestellt werden.
Die Wäsche ist beim Entnehmen aus
dem Trockner feuchter als erwartet.
Wischen Sie mit einem üblichen Haushaltsreinigungsmittel (z.B. Reiniger auf
Essigbasis) die Innenseite der Trommel
und die Trommelrippen ab.
REINIGEN DER BEDIENBLENDE UND
DES GERÄTEGEHÄUSES
Vorsicht! Verwenden Sie zum
Reinigen des Gehäuses keine
Möbelreiniger oder andere aggressive
Reinigungsmittel.
Wischen Sie mit einem feuchten Tuch
die Bedienblende und das Gehäuse
ab.
WAS TUN, WENN ...
KLEINE STÖRUNGEN SELBST
BEHEBEN
Wenn während des Betriebs der Fehlercode E... mit einer Zahl oder einem Buchstaben) im LCD-Display erscheint: Schalten
Sie das Gerät aus und wieder ein. Stellen
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Netzstecker nicht eingesteckt
Der Trockner läuft nicht.
oder Sicherung durchgebrannt.
Einfülltür geöffnet.Die Tür schließen.
Sie das Programm neu ein. Drücken Sie die
Taste E START PAUZE (START/PAUSE).
Wird der Fehler erneut angezeigt, benachrichtigen Sie Ihren lokalen Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
Netzstecker in die Steckdose
stecken. Die Sicherung der
Hausinstallation kontrollieren.
Page 66
66 electrolux
Haben Sie die Taste START
PAUZE (START/PAUSE) gedrückt?
Wahl eines falschen Programms.
Filter verstopft.Filter reinigen.
Falsche Füllmenge.
Nicht zufriedenstellende Trockenergebnisse.
Einfülltür schließt nicht.Filter nicht eingesetzt.Filter korrekt einsetzen.
Wenn eine Taste gedrückt wird,
erscheint Err im LCD-Display.
Trommelbeleuchtung funktioniert nicht.
Die angezeigte Programmdauer
ändert sich unregelmäßig oder
für lange Zeit überhaupt nicht.
Der Trockenzyklus hält kurz
nach dem Programmstart an.
Trockenzyklus dauert ungewöhnlich lang. Hinweis: Nach
ca. 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen.
AUSTAUSCH DER LAMPE DER
TROMMELBELEUCHTUNG
Benutzen Sie nur für Trockner geeignete
Lampen. Die Speziallampen erhalten Sie
beim Kundendienst, ET-Nr. 112 552 000-5.
Warnung! Die Trommelbeleuchtung
Lüftungsschlitze bedeckt.
Rückstände auf der Innenfläche
der Trommel oder den Trommelrippen.
Der Leitwert der Wasserversorgung vor Ort weicht von der
Standardeinstellung des Gerätes ab.
Trocknen gesperrt. Nach dem
Programmstart kann die Zusatzfunktion nicht mehr angewählt werden.
Programm-Wahlschalter auf
"O" (AUS) drehen.
Lampe durchgebrannt.
Programmdauer wird automatisch je nach Wäscheart, Wäschemenge und Feuchtegrad
korrigiert.
Zu wenig Wäsche eingelegt
oder Wäsche für das gewählte
Programm zu trocken.
Warnung! Keine Standardglühlampen
verwenden! Diese entwickeln zu viel
Hitze und können das Gerät
beschädigen!
Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie die Lampe ersetzen.
Drücken Sie die Taste START
PAUZE (START/PAUSE) erneut.
Bei der nächsten Trocknung
ein anderes Programm wählen
(siehe Abschnitt "Programmtabelle").
Die empfohlenen Füllmengen
beachten.
Lüftungsschlitze am Geräteboden freilegen.
Innenfläche der Trommel und
Trommelrippen reinigen.
Standardeinstellung für den
Trockenheitsgrad neu programmieren (siehe Abschnitt
"Trockenprogramme").
Programm-Wahlschalter auf
"O" (AUS) drehen. Programm
erneut wählen.
Programm-Wahlschalter auf
beliebiges Programm drehen.
Lampe ersetzen (siehe nächsten Abschnitt).
Das ist ein automatischer Vorgang und kein Gerätefehler.
Zeitvorwahlprogramm oder höheren Trocknungsgrad wählen
(z.B. EXTRA DROOG (EXTRATROCKEN) statt KASTDROOG
(SCHRANKTROCKEN)).
Die Wäsche vor dem Trocknen
ausreichend schleudern.
schaltet sich bei geöffneter Tür
automatisch nach 4 Minuten ab.
Page 67
electrolux 67
1. Schrauben Sie die Abdeckung über der
Glühbirne ab (sie befindet sich direkt
hinter der Einfüllöffnung oben; siehe
Abschnitt "Gerätebeschreibung".)
2. Die defekte Lampe ersetzen.
3. Die Abdeckung wieder anschrauben.
Überprüfen Sie die O-Ringdichtung auf korrekten Sitz, bevor Sie die Abdeckung anschrauben. Benutzen Sie den Trockner
PROGRAMMIERMÖGLICHKEITEN
SIGNAL DAUERHAFT DEAKTIVIERT
1. Drehen Sie den Programmwähler auf
ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ANTI-KREUK (KNITTERSCHUTZ PLUS)
und ZOEMER (SIGNAL) und halten Sie
diese gedrückt für ca. 5 Sekunden.
3. Das Signal ist standardmäßig deaktiviert. Mit der Taste SIGNAL können Sie
das Signal aktivieren oder deaktivieren.
Das Gerät speichert die Einstellung jedoch nicht.
WASSERHÄRTE
Wasser enthält unterschiedliche Mengen an
Kalk und Mineralsalzen, die je nach geografischem Standort variieren und somit zu unterschiedlichen Leitfähigkeitswerten führt.
Beträchtliche Abweichungen der Leitfähigkeit des Wassers von den werkseitig voreingestellten Werten können die Restfeuchte
der Wäsche nach der Trocknung leicht beeinflussen. Sie können die Empfindlichkeit
des Feuchtigkeitssensors entsprechend
den Leitwerten wie folgt einstellen.
nicht, wenn die O-Ringdichtung an der Abdeckung der Trommelbeleuchtung fehlt.
Warnung! Aus Sicherheitsgründen
muss die Abdeckung fest
angeschraubt sein. Anderenfalls darf
der Trockner nicht in Betrieb
genommen werden.
1. Drehen Sie den Programmwähler auf
ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ZOEMER (SIGNAL) und START / PAUZE
(START/PAUSE) und halten Sie sie gedrückt für ca. 5 Sekunden. Die aktuelle
Einstellung wird auf dem Display ange-
zeigt:
<300 mikro S/cm,
– geringe Leitfähigkeit
– mittlere
Leitfähigkeit 300 - 600 mikro S/cm,
– Hohe Leitfähigkeit >600 mik-
ro S/cm
3. Drücken Sie die Taste START / PAUZE
(START/PAUSE) mehrmals hintereinander, bis die gewünschte Stufe angezeigt wird.
4. Zum Speichern der Einstellung drücken
Sie gleichzeitig die Tasten ZOEMER
(SIGNAL) und START / PAUZE (START/
PAUSE) oder drehen Sie den Programmwähler auf die "O" (AUS)-Position
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen (mm)Breite / Höhe / Tiefe85 x 60 x 58 cm
Max. Tiefe
(bei geöffneter Gerätetür)
Max. Breite
(bei geöffneter Gerätetür)
Elektrischer AnschlussSpannung230 V
Frequenz50 Hz
Sicherung16 A
Gesamte Leistungsaufnah-me2600 W
Trommelvolumen108 Liter
1090 mm
950 mm
Page 68
68 electrolux
Gerätegewicht32,5 kg
Wäsche: max. Gewicht7 kg
VerwendungsartHaushalt
Umgebungstemperaturmin.5 °C
max.35 °C
Energieverbrauch
Jährlicher Energieverbrauch
Energie-EffizienzklasseC
LeistungsaufnahmeIm eingeschalteten Zustand0,70 W
Im ausgeschalteten Zustand 0,70 W
1) Gemäß EN 61121; bei einer Ladung von 7 kg Baumwolle und einer Drehzahl von 1000 U/min.
2) Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem StandardBaumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und vom Verbrauch der energiesparenden
Betriebsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenprogramm hängt davon ab, wie das Gerät
verwendet wird (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
1)
2)
kWh/Programm4,25 kWh
614,56 kWh
AUFSTELLEN
Wichtig! Das Gerät muss in aufrechter
Position transportiert werden.
AUFSTELLEN DER MASCHINE
• Aus praktischen Gründen sollte der
Trockner neben der Waschmaschine aufgestellt werden.
• Der Wäschetrockner muss in einem sau-
beren und staubfreien Raum installiert
werden.
• Am Gerät muss genügend Freiraum für
die Luftzirkulation vorhanden sein. Die
vorderen Lüftungsgitter und die hinteren
Lufteinlassgitter dürfen nicht zugestellt
werden.
• Das Gerät auf festem ebenem Boden
aufstellen, um Vibrationen und das Betriebsgeräusch so gering wie möglich zu
halten.
• Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den
waagrechten Stand des Gerätes mit einer
Wasserwaage. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen aus.
• Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt
werden. Auf keinen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holzleisten
oder ähnliche Materialien einschränken.
Der mögliche Hitzestau kann den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
Wichtig! Die vom Wäschetrockner
austretende Heißluft kann Temperaturen bis
zu 60° C erreichen. Das Gerät muss daher
auf hochtemperaturbeständigen Böden
aufgestellt werden.
Während des Betriebs des Trockners muss
die Raumtemperatur im Bereich zwischen
+5° C und +35° C liegen. Andernfalls wird
die Funktion des Gerätes beeinträchtigt.
Warnung! Das Gerät darf nur aufrecht
stehend transportiert werden, wenn es
versetzt werden muss.
Warnung! Das Gerät darf nicht hinter
einer verschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür mit einem
Scharnier installiert werden, das dem
des Gerätes gegenüber liegt.
ENTFERNEN DER
TRANSPORTSICHERUNGEN
Vorsicht! Entfernen Sie vor dem
Gebrauch das gesamte
Verpackungsmaterial.
Page 69
electrolux 69
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Ziehen Sie das Klebeband von der Trom-
mel in der Maschine ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und
den Polystyrolblock aus dem Gerät.
MONTAGE DES
ENTLÜFTUNGSSCHLAUCHS
Für eine vereinfachte Installation gibt es verschiedene Entlüftungsöffnungen: auf der
Rückseite, auf der linken und auf der rechten Seite. Schließen Sie den Entlüftungsschlauch an die für Sie am besten geeignete Öffnung an. Ziehen Sie dazu die Ringmutter (A) aus der Entlüftungsöffnung an
der Rückseite, schrauben Sie diese auf den
Entlüftungsschlauch und drücken Sie ihn
fest zurück. Die nicht benutzten Entlüftungsöffnungen können jetzt mit den Spezial-Einrastkappen abgedichtet werden.
A
A
Ist der Entlüftungsschlauch lang und die
Raumtemperatur niedrig, kann die Feuchtigkeit im Schlauchinneren kondensieren.
Dies ist ein unvermeidlicher, natürlicher Vorgang. Damit das Wasser nicht im Entlüftungsschlauch steht oder zurück in den
Trockner fließen kann, sollte ein kleines
Loch hineingebohrt werden (ca. 3 mm), und
zwar an der niedrigsten Stelle des
Schlauchs. Stellen Sie dann einen kleinen
Behälter unter dieses Loch. (Siehe Bild,
Punkt B).
Page 70
70 electrolux
B
Sobald Sie den Entlüftungsschlauch am
Trockner angeschlossen haben, verlegen
Sie ihn zum gewünschten Punkt. Stellen Sie
dabei sicher, dass der Schlauch maximal 2
m lang verlegt und nicht mehr als zweimal
gebogen wird. Falls Sie sich bezüglich der
Entlüftungsöffnung für das feste Gitter in
der Wand/Aussparung entschieden haben,
sollten Sie sich in Ihrem Baumarkt über die
notwendigen Anschlüsse und Installationsmöglichkeiten informieren.
Warnung! Es muss beachtet werden,
dass der Entlüftungsschlauch nicht
beispielsweise an eine
Dunstabzugshaube oder einen Kamin
o.ä. angeschlossen wird, durch den
auch die Abgase eines Gerätes
abgeleitet werden, das mit Kraftstoff
oder Treibstoff betrieben wird.
mit einem flexiblen Entlüftungsschlauch
auszustatten, dessen "Auslassöffnung"
mindestens bis hinter die Küchenmöbel
reicht, noch besser aber aus der Küche
selbst hinaus führt. Damit das Gerät nicht
überhitzt, muss dieser Dampfauslass stets
frei von Verstopfungen sein. Wird ein Entlüftungsschlauch an der Außenwand oder an
der Decke fest installiert, muss eine Auslasskapazität von mindestens 150 m³/h gewährleistet sein. Wird der Trockner neben
Küchenmöbeln aufgestellt, muss sichergestellt sein, dass der Entlüftungsschlauch
nicht eingequetscht ist. Wird der Entlüftungsschlauch teilweise eingequetscht, reduziert sich die Trockenleistung, und es
kommt zu längeren Trockenzeiten und einem höheren Energieverbrauch. Wird der
Entlüftungsschlauch komplett eingequetscht, können die Sicherheitsausschalter aktiviert werden, mit denen das Gerät
ausgestattet ist. Während des Betriebs des
Trockners muss die Raumtemperatur im
Bereich zwischen +5° C und +35° C liegen.
Andernfalls wird die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt.
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS
Um das Einfüllen und Entnehmen der Wäsche zu erleichtern, kann der Türanschlag
gewechselt werden. Die Tür darf nur von einem autorisierten Kundendiensttechniker
gewechselt werden. Wenden Sie sich bitte
an Ihren Kundendienst. Der Techniker wird
den Wechsel des Türanschlags auf Ihre
Kosten vornehmen.
Achtung! Um Kondensationsprobleme zu
vermeiden, ist es unerlässlich, den Trockner
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Angaben über Netzspannung, Stromart und
die erforderliche Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen. Das Typenschild
ist neben der Einfüllöffnung angebracht (siehe Kapitel "Gerätebeschreibung").
Der Anschluss darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Steckdose erfolgen.
Page 71
electrolux 71
Warnung! Der Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für Schäden oder
Verletzungen, die durch
Missachtung der vorstehenden
Sicherheitshinweise entstehen.
Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies
durch unseren Kundendienst
durchführen.
Warnung! Der Stecker muss nach
der Aufstellung der Maschine
zugänglich sein.
SONDERZUBEHÖR
Wasch-Trocken-Säule Bausatz
Sie können bei Ihrem Händler einen Bausatz erwerben, mit dem Sie den Trockner
platzsparend auf einer Frontlader-Waschmaschine mit einer Tiefe zwischen 48 und
60 cm installieren können. Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
ENTSORGUNG
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
VERPACKUNGSMATERIAL
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit
internationalen Abkürzungen wie z. B.
>PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den
dafür vorgesehenen Behältern der städtischen Müllentsorgung.
Warnung! Wenn Sie ein Altgerät
entsorgen möchten, entfernen Sie das
Netzkabel und entsorgen Sie das Gerät
mit dem Stecker. Entfernen Sie den
Türhaken und stellen Sie sicher, dass
sich die Tür nicht mehr verriegeln lässt,
damit sich Kleinkinder oder Haustiere
nicht im Innern einschließen können.
Page 72
72 electrolux
UMWELTTIPPS
• Die Wäsche wird im Trockner flauschig
und weich. Weichspüler beim Waschen
ist deshalb nicht nötig.
• Ihr Trockner arbeitet am wirtschaftlichs-
ten, wenn Sie:
– darauf achten, dass die Lüftungsschlit-
ze im Gerätesockel immer frei sind;
KUNDENDIENST
Prüfen Sie bei einer technischen Störung
zunächst, ob Sie anhand der Bedienungsanleitung den Fehler selbst beheben können - siehe Kapitel Was tun wenn ….
Können Sie die Störung nicht selbst beheben, wenden Sie sich an den Kundendienst
oder an Ihren Fachhändler.
Um Ihnen schnell helfen zu können, benötigen wir folgende Angaben:
– die in der Programmtabelle aufgeführ-
ten Füllmengen einhalten;
– den Filter nach jedem Trockengang rei-
nigen;
– die Wäsche vor dem Trocknen ausrei-
chend schleudern.
– Modellbezeichnung
– Produktnummer (PNC)
– Seriennummer (S No.). Diese Nummer finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes,
siehe Kapitel Produktbeschreibung))
– Art der Störung
– Eventuelle Fehlermeldungen, die das Gerät anzeigt.
Tragen Sie die Gerätenummern hier ein, so
dass Sie diese immer zur Hand haben:
Modellbezeichnung:
PNC:
S No:
Page 73
electrolux 73
Page 74
74 electrolux
Page 75
electrolux 75
Page 76
www.electrolux.com/shop136925980-A-072013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.