Electrolux EDE1074PDW User Manual [en, de, fr]

Page 1
EDE1074PDW
................................................ .............................................
EN TUMBLE DRYER USER MANUAL 2 NL WASDROGER GEBRUIKSAANWIJZING 19 FR SÈCHE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 36 DE WÄSCHETROCKNER BENUTZERINFORMATION 54
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Important safety information 2 Product description 4 Control Panel 5 Before first use 5 Sorting and preparing laundry 5 Programme chart 6 Daily use 9
Cleaning and maintenance 11 What to do if ... 12 Machine settings 14 Technical data 14 Installation 15 Environment 18 Service 18
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Important! In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
GENERAL SAFETY
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person re­sponsible for their safety.
• Make sure that small pets do not climb into the drum. To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive dam­age and must not be placed into the ma­chine.
• In order to avoid danger of fires caused by excessive drying, do not use appli­ance to dry the following items: Cush-
• Items such as foam rubber (latex foam),
• Always unplug the appliance after use,
• Under no circumstances should you at-
• Items that have been soiled with sub-
Danger of explosion: Never tumble dry
Risk of fire: items that have been spot-
• If you have washed your laundry with
Subject to change without notice.
ions, quilts and the like (these items ac­cumulate heat).
shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fit­ted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
clean and maintenance.
tempt to repair the machine yourself. Re­pairs carried out by inexperienced per­sons may cause injury or serious mal­functioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
stances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, turpen­tine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
items that have been in contact with in­flammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substance are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
ted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
Page 3
electrolux 3
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments to be loaded into appliance
Warning! Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless all items are quickly re­moved and spread out so that the heat is dissipated. Risk of fire!
Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle oc­curs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temper­ature that ensures that items will not be damaged.
• Ensure you have adequate ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from applian­ces burning other fuels, including open fires.
INSTALLATION
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packing and transit bolts must be re­moved before use. Serious damage can occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant sec­tion in the user manual.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electri­cal supply cable.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to al­low air to circulate freely.
• After having installed the appliance, check that it is not pressing or standing on its electrical supply cable or/and inlet hose.
• If the tumble dryer is placed on top of a washing machine, it is compulsory to use the stacking kit (optional accessory).
USE
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was de­signed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine dried. Follow the instructions on each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Do not overload the appliance. See the relevant section in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to re­move the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the work­ing surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is ac­cessible.
• Fabric softeners, or similar products should be used as specified by the fabric softener instructions.
Caution - hot surface : Do not touch the door light cover surface when the
light is switched on.
Hot surface: Do not touch the back
1)
of the appliance while it is operating!
CHILD SAFETY
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Children often do not recognise the haz­ards associated with electrical applian­ces. Children should be supervised to ensure that they do not play with the ap­pliance.
1) Only dryers equipped with internal drum light.
Page 4
4 electrolux
Warning!
• Danger of suffocation! The packag­ing components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - Keep them out of chil­dren’s reach.
PRODUCT DESCRIPTION
8
7
6
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
1
2
3
4
Control panel
1
Door
2
Fluff filter
3
Rating plate
4
Adjustable feet
5
Sideways vent outlets / back vent out-
6
let Ring nut
7
Lamp for inside light
8
5
Page 5
CONTROL PANEL
Programme knob and "O" (OFF) switch
1
Function buttons
2
START/PAUZE (START PAUSE) button
3
FILTER (FILTER) light
4
STARTUITSTEL (DELAY START ) but-
5
ton Display
6
WHAT IS SHOWN IN THE DISPLAY
6 5 4
2 31
SYMBOL DESCRIPTION
Time to end (time of time programm, time of start de­lay)
Child lock
Delay start
Drying phase
Cooling phase
Anticrease guard phase
Error, wrong selection
electrolux 5
BEFORE FIRST USE
In order to remove any residues which may have been produced during production, wipe the dryer drum with a damp cloth or
carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.) with damp cloths in the machine.
SORTING AND PREPARING LAUNDRY
SORTING LAUNDRY
• Sort by fabric type: – Cotton/linen for programmes in COT-
TONS programme group.
– Mixtures and synthetics for pro-
• Sort by care label: The care labels mean:
grammes in SYNTHETICS programme group.
Drying in the tumble dryer possible in principle
Page 6
6 electrolux
Drying at normal temperature
Drying at reduced temperature (press DELICATE button!)
Drying in the tumble dryer not possi­ble
Important! Do not place in the appliance any wet laundry which is not specified on the care label as being suitable for tumble­drying. This appliance can be used for all wet laun­dry items which are labelled as suitable for tumble-drying.
• Do not dry new, coloured textiles togeth­er with light-coloured laundry items. Tex­tile colours may bleed.
• Do not dry cotton jersey and knitwear with the EXTRA DRY programme. Items may shrink!
• Wool and wool-like textiles can be dried using the WOOL CARE programme.
Preparing laundry
• To avoid laundry becoming tangled: close zips, button up duvet covers and tie loose ties or ribbons (e.g. of aprons).
• Empty pockets. Remove metal items (pa­per clips, safety pins, etc).
• Turn items with double-layered fabrics in­side out (e.g. with cotton-lined anoraks, the cotton layer should be outermost). These fabrics will then dry better.
Important! Do not overload the appliance. Observe max. loading volume of 7 kg.
LAUNDRY WEIGHTS
Type of laun-
dry
Bathrobe 1200 g Napkin 100 g Quilt cover 700 g Sheet 500 g Pillow case 200 g Tablecloth 250 g Towelling tow-
el Tea cloth 100 g Night dress 200 g Ladies' briefs 100 g Man's work
shirt Man's work
shirt Man's pyja-
mas Blouse 100 g Men's under-
pants
Weight
200 g
600 g
200 g
500 g
100 g
PROGRAMME CHART
Programmes
KATOEN (COTTON) EX­TRA DROOG
(EXTRA
DRY)
7 kg
Additional functions/op-
max. load (weight when dry)
LAGE TEMP. (DELICATE) , ANT-IKREUK CREASE) , ZOEMER
ZER) , STARTUITSTEL (DELAY
tions
START)
(LONG ANTI-
(BUZ-
Care mark
Application/properties
Thorough drying of thick or multi­layered fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
Page 7
electrolux 7
Programmes
KATOEN (COTTON) STERK-
DROOG (STRONG DRY)
KATOEN (COTTON) KASTDROOG
1)
(STOR-
AGE DRY)
KATOEN (COTTON) STRIJK-
DROOG+
1)
(DAMP)
KATOEN (COTTON) STRIJK-
DROOG (IRON DRY)
SYNTHE­TISCH
(SYNTHET­ICS) EXTRA DROOG (EX­TRA DRY)
SYNTHE­TISCH
(SYNTHET­ICS) KAST-
DROOG (STORAGE DRY)
Additional functions/op-
tions
Application/properties
max. load (weight when dry)
LAGE TEMP. (DELICATE) ,
Care mark
ANT-IKREUK
7 kg
CREASE) , ZOEMER ZER) ,
(LONG ANTI-
(BUZ-
STARTUITSTEL (DE-
Thorough drying of thick or multi­layered fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
LAY START)
LAGE TEMP. (DELICATE) , ANT-IKREUK
7 kg
CREASE) , ZOEMER ZER) ,
(LONG ANTI-
(BUZ-
STARTUITSTEL (DE-
Thorough drying of fabrics of even thicknesses, e.g. terry towelling items, knitwear, towels.
LAY START)
LAGE TEMP. (DELICATE) , ANT-IKREUK
7 kg
CREASE) , ZOEMER ZER) ,
(LONG ANTI-
(BUZ-
STARTUITSTEL (DE-
For thin textiles which are still to be ironed, e.g. knitted items, cotton shirts.
LAY START)
LAGE TEMP. 3) (DELI-
7 kg
CATE) , ANT-IKREUK
(LONG ANTI-CREASE) ,
ZOEMER
(BUZZER) ,
For thin fabrics which are also to be ironed, e.g. knitwear, cotton shirts.
STARTUITSTEL (DELAY
START)
LAGE TEMP. (DELICATE) , ANT-IKREUK
3 kg
CREASE) , ZOEMER ZER) ,
(LONG ANTI-
(BUZ-
STARTUITSTEL (DE-
Thorough drying of thick or multi­layered fabrics, e.g. pullovers, bed­ding, table linen.
2)
LAY START)
LAGE TEMP. (DELICATE) , ANT-IKREUK
3 kg
1)
CREASE) , ZOEMER ZER) , STARTUITSTEL (DELAY
(LONG ANTI-
(BUZ-
For thin fabrics which are not iron­ed, e.g. easy care shirts, table linen, baby clothes, socks, lingerie with bones or wires.
2)
START)
Page 8
8 electrolux
Programmes
SYNTHE­TISCH
(SYNTHET­ICS) STRIJK-
DROOG (IRON DRY)
TIJD (TIME)
MIX (MIXED)
STRIJKVRIJ
(EASY
IRON
JEANS (JEANS)
WOL OPFRIS­SEN
(WOOL CARE)
Additional functions/op-
tions
max. load (weight when dry)
LAGE TEMP. 3) (DELI-
CATE) , ANT-IKREUK
(LONG ANTI-CREASE) ,
3 kg
ZOEMER
STARTUITSTEL (DELAY
START)
STARTUITSTEL
(DELAY START)
LAGE TEMP. (DELICATE) , ANT-IKREUK
7 kg
CREASE) , ZOEMER ZER) , STARTUITSTEL (DELAY
START)
, TIJD (TIME)
LAGE TEMP. 3) (DELI-
CATE) , ANT-IKREUK
3 kg
(LONG ANTI-CREASE) ,
ZOEMER
STARTUITSTEL (DELAY
START)
LAGE TEMP. 3) (DELI-
1 kg (or 5 shirt
s)
CATE) , ANT-IKREUK
(LONG ANTI-CREASE) ,
ZOEMER
STARTUITSTEL (DELAY
START)
LAGE TEMP. , ANT-IK-
7 kg
REUK
CREASE) , ZOEMER
(LONG ANTI-
ZER) , STARTUITSTEL (DELAY
START)
LAGE TEMP. (DELICATE) ,
1 kg
, ZOEMER (BUZZER) , STARTUITSTEL (DELAY
START)
(BUZZER) ,
(LONG ANTI-
(BUZ-
(BUZZER) ,
(BUZZER) ,
(BUZ-
Application/properties
For thin fabrics which are also to be ironed, e.g. knitwear, cotton shirts.
For further drying of individual items of laundry.
For drying cotton and synthetic fab­rics, uses low temperature.
Special programme with anti-crease mechanism for easy care textiles such shirts and blouses; for mini­mum ironing effort. The result de­pends on the type and quality of textiles. (The loading volume corre­sponds to approx. 5 to 7 shirts.) Recommendation: Place textiles in the dryer straight after spinning. Once dried, immediately remove textiles and place on clothes hang­er.
For leisure clothing, such as jeans, sweat-shirts, etc., of different mate­rial thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
WOL is special programme for briefly treating woollens with warm air after they have been dried natu­rally, worn or stored for long peri­ods. Wool fibres are aligned and the wool becomes soft and snugly.
Care mark
2)
Page 9
electrolux 9
Programmes
OPFRISSEN
(COOL-
ING)
1) In accordance with IEC61121
2) select LAGE TEMP. option
3) Automatic
7 kg
Additional functions/op-
tions
max. load (weight when dry)
ZOEMER (BUZZER)
DAILY USE
SWITCHING APPLIANCE ON
Turn the programme dial to one of the pro­grammes. The appliance is on.
DOOR OPENING AND LAUNDRY LOADING
1. Open loading door: Push against the loading door (push point)
Care mark
Application/properties
Special programme, lasting around 10 minutes, for refreshing or gently cleaning textiles with commercially available dry cleaning sets. (Only use those products which are de­clared as suitable for the drier by the manufacturer; please observe the manufacturer’s instructions for use.)
2. Load your laundry (do not force it in). Caution! Do not jam laundry in be-
tween the loading door and rubber seal.
3. Close loading door securely. Lock must
audibly lock.
SELECTING THE PROGRAMME
Use the programme selector to set the pro­gramme you require. The estimated time to end of the programme appears in the LCD in h:mm format (hours:minutes).
Page 10
10 electrolux
during the cycle time elapses by steps of one minute; less than 1 hour the leading ze­ros are not shown (ex. “59”, “5”, “0”);
SELECTING ADDITIONAL FUNCTIONS
You can choose from the additional func­tions:
1 2 3 4
button 1 - LAGE TEMP. button 2 - ANT-IKREUK
(DELICATE)
(LONG ANTI­CREASE) button 3 - ZOEMER button 4- TIJD
(BUZZER)
(TIME)
button 6- STARTUITSTEL (DELAY START)
LAGE TEMP. (DELICATE)
Pressing this button allows drying to be performed at a lower temperature, for deli­cate items. The corresponding pilot light comes on. This option can also be used for time controlled drying.
ANT-IKREUK (ANTICREASE)
A long anti-crease phase lengthen the anti­crease phase (30 min.) at the end of the drying additionally by 60 minutes. The drum rotates at intervals during this phase. This keeps the laundry loose and free of crea­ses. Phase lasts in total 90 minutes. The laundry can be removed at any time during the anti-crease phase. When the option is active, the ANT-IKREUK light is on.
ZOEMER (BUZZER)
When the drying cycle has finished, an in­termittent audible signal will sound. By de­pressing button ZOEMER the acoustic sig­nal is switched off in the following cases:
• when selecting the programme
• when depressing the buttons
• when the programme selector dial is turned to another position during the pro­gramme or when you depress an option button during the cycle
• at the end of the programme.
The corresponding light comes on.
TIJD (TIME)
Use the Time (Time) button to select the programme duration after setting the TIME programme. You can select a programme duration from 20 min. to 3 hours in 10-mi­nute steps.
1. Turn the programme selector to the
TIJD (Time) programme.
2. Press the TIJD (Time) button repeatedly
until the desired programme duration is shown in the display, e.g.
for a programme of 20 minutes. If the programme duration is not selected, the duration is automatically set to 10 mins.
STARTUITSTEL (DELAY START)
With the STARTUITSTEL (delay) but­ton, you can delay the start of a pro­gramme by between 30 minutes (30') and a maximum of 20 hours (20h).
1. Select the programme and additional
functions.
2. Press the STARTUITSTEL (Delay) but-
ton as many times as necessary until
the required time of the delay appears
on the display, e.g.
H if the pro-
gramme is to be started in 12 hours.
If the display is showing H and you press the button again, the time delay will be cancelled. The display will show 0 and then the duration of the selected programme.
3. To activate the delay timer, press the
START/PAUZE (Start/Pause) button.
The amount of time remaining until the
programme is set to start is continu-
ously displayed (e.g. 15h, 14h, 13h, …
30' etc).
SETTING CHILD LOCK
The child lock can be set to prevent a pro­gramme being accidentally started or a pro­gramme in operation being accidentally
Page 11
electrolux 11
changed. The child lock function locks all buttons and the programme knob. The child lock can be activated or deactivated by holding down the ZOEMER (BUZZER) and TIJD (TIME) buttons simultaneously for 5 seconds.
– Before programme is started: Appli-
ance cannot be used
– After programme is started: Pro-
gramme in operation cannot be changed
icon appears in the display to indi-
The cate that the child safety device is activa­ted. The child safety device is not deactivated once the programme comes to an end. If you want to set a new programme, you must first deactivate the child safety device.
STARTING THE PROGRAMME
Press the START/PAUZE (START / PAUSE) button. The programme is started. The programme phase is shown in display by appropriate icons. From left to the right, from drying
.
CHANGING PROGRAMME
To change a programme which has been selected by mistake once the programme has started, first turn the programme selec­tor to " O" (OFF) position. The programme is cancelled.
The programme can no longer be changed directly once the programme has started. If nevertheless there is an attempt to change the programme on the programme knob or if an function button (excluding the BUZZER button) is pressed, led above START/PAUSE
,anticrease , to cooling
button starts flashing temporarily in yel­low. The drying programme is not how­ever affected by this (laundry protec­tion).
DRYING CYCLE COMPLETE / REMOVING LAUNDRY
Once the drying cycle is complete, display shows a blinking "0", under anti-crease and filter icon appear dash. If the
ZOEMER (Buzzer) button has been press­ed, an acoustic signal sounds intermittently for about one minute.
The drying cycles are automatically fol­lowed by an anti-crease phase which lasts around 30 minutes. The drum ro­tates at intervals during this phase. This keeps the laundry loose and free of creases. The laundry can be removed at any time during the anti-crease phase. (The laundry should be taken out towards the end of the anti-crease phase at the latest to prevent creases from forming.) If ANT-IKREUK (Long
anticrease) ted, the anti-crease phase is length­ened by 60 minutes.
1. Open door.
2. Remove laundry.
3. Remove filter after clothes has been re-
moved. Clean the filter.
Warning! Before You place the filter, please check it there is nothing inside the filter seat.
4. Turn the programme selector to "O"
(OFF) . Important! Clean the filter after each drying
cycle.
5. Close the door.
function has been selec-
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning! The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning!
CLEANING FLUFF FILTER
The filter collect all the fluff which accumu­lates during drying. To ensure that the dryer
works perfectly, the fluff filter must be cleaned after every drying cycle.
The warning light FILTER mind you this operation.
Caution! Never operate the dryer without fluff filter or with damaged or blocked fluff filter.
, is on to re-
Page 12
12 electrolux
1.
Open loading door and remove laun­dry.
2. Remove the filter which is built into the lower part of the loading aperture.
3.
Open the filter pressing the button, among two slots on fingers. Clean the filter using dump hand or cloth. After a period of time, a patina due to deter­gent residue on laundry forms on the fil­ters. When this occurs, clean the filter with warm water using a brush. Close the filter and do not forget to put it back.
Warning! Before You place the filter, please check it there is nothing inside the filter seat.
4. The filter can be positioned only to one side. If position is wrong, the filter over­hangs.
If the filter will not snap into place, the loading door cannot be closed.
CLEANING THE DOOR
Clean periodically the interior part of the door to remove any fluff. Accurate cleaning ensures correct drying.
CLEANING THE DRUM
Caution! Do not use abrasives or steel
wool to clean the drum. Lime in the water or cleaning agents
may form a barely visible lining on the inside of the drum. The degree to which the laundry has been dried is then no longer detected reliably. The laundry is damper than expected when removed from the dryer. Use a standard domestic cleaner (e.g. vinegar-based cleaner) to wipe down the inside of the drum and drum ribs.
CLEAN OPERATING SCREEN AND HOUSING
Caution! Do not use furniture cleaners
or aggressive cleaning agents to clean the machine. Use a damp cloth to wipe down the operating screen and housing.
WHAT TO DO IF ...
TROUBLESHOOTING BY YOURSELF
If, during operation, the error code E... plus number or letter) appears on the LCD: Switch the machine off and on again. Reset
Problem Possible cause Remedy
programme. Press the START/PAUZE (START / PAUSE) button If the error is still displayed, please inform your local Service Force Centre and quote the error code.
Page 13
electrolux 13
Mains plug is not plugged in or fuse is not working correctly.
Dryer does not work.
Drying results unsatisfactory.
Loading door does not close. Filter not in place. Install filter into place.
When a button is pressed, Err appears on the LCD.
Drum light does not work.
Displayed programme time changes erratically or stays un­changed for a long time.
Drying cycle ends shortly after programme starts.
Drying cycle lasts an unusually long time. Note: After around 5 hours the drying cycle ends au­tomatically.
CHANGING THE BULB FOR INTERIOR LIGHTING
Only use a special bulb which is designed specially for dryers. The special bulb can be obtained from your local Service Force cen­tre.
Warning! When the appliance is switched on, the interior lighting
Loading door is open. Close loading door. Have you pressed the START/
PAUZE (START / PAUSE) but­ton?
Wrong programme selected.
Filter clogged. Clean filter.
Overloading of laundry.
Ventilation slots covered up. Uncover ventilation slots. Residue on inside surface of
drum or drum ribs.
Conductance of water at instal­lation site differs from standard setting of machine.
Washing protection. After the start of the programme, the op­tion can no longer be set.
Programme selector in "O" (OFF) position.
Defective light bulb.
Programme time is corrected automatically depending on type and volume of laundry and level of dampness.
Not enough washing loaded or washing loaded is too dry for selected programme.
Filter clogged. Clean filter. Load volume too big. Reduce load volume.
Laundry insufficiently spun.
switches itself off after 4 minutes when the door is open.
Warning! Do not use standard bulbs! These develop too much heat and may damage the machine!
Warning! Before replacing the bulb, disconnect the mains plug.
Plug in at mains socket. Check fuse in fuse box (domestic in­stallation).
Press the START/PAUZE (START / PAUSE) button again.
Select a different programme the next time you dry (see “Pro­gramme chart” chapter).
Observe recommended loading volumes.
Clean inside surface of drum and drum ribs.
Re-programme standard set­ting for degree of drying (see ‘Programming options’ chap­ter).
Turn the programme knob to "O" (OFF) . Set the programme again.
Turn programme selector to any programme.
Replace light bulb (see next section).
Automatic process; this is not a machine fault.
Select time programme or higher drying level (e.g. EXTRA DROOG (EXTRA DRY) instead of KASTDROOG (STORAGE DRY) ).
Laundry must be adequately spun.
Page 14
14 electrolux
1. Unscrew cover above the bulb (this can be found directly behind the loading aperture, at the top; refer to “Descrip­tion of machine” section.)
2. Replace defective bulb.
3. Screw cover back down.
Check the correct positioning of o-ring gas­ket before screwing back the door light
MACHINE SETTINGS
ZOEMER SIGNAL PERMANENT OFF
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the ANT-IKREUK (LONG ANTI-CREASE) and ZOEMER (BUZZER) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off. You can use ZOEMER button to activate or deactivate sound but machine does not memorize your selection.
WATER HARDNESS
Water contains, a variable quantity of lime­stone and mineral salts of which quantities vary according to geographical locations thus varying its conductivity values. Rele­vant variations of the conductivity of the water compared to those prefixed by the factory could slightly influence the residual humidity of the laundry at the end of the cy-
cover. Do not operate the dryer when miss­ing o-ring gasket on door light cover.
Warning! For safety reasons, the cover must be screwed down tightly. If this is not done, the dryer must not be operated.
cle. Your dryer allows you to regulate the sensitivity of the drying sensor based on conductivity values of the water.
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the ZOEMER (BUZZER) and START/PAUZE (START PAUSE) buttons and hold down for ap­prox. 5 seconds. The current setting is on the display:
tivity <300 micro S/cm,
– low conduc-
– me-
dium conductivity 300-600 micro S/cm,
– high conductivity >600 micro
S/cm
3. Press the START/PAUZE (START PAUSE) button sequentially until you set desired level.
4. To memorize setting press simultane­ously the ZOEMER (BUZZER) and START/PAUZE (START PAUSE) but­tons or turn knob to "O" (OFF) position
TECHNICAL DATA
Dimensions (mm) Width / Height / Depth 85 x 60 x 58 cm Max. depth
(with the appliance door open) Max. width
(with the appliance door open) Electrical connection Voltage 230 V Frequency 50 Hz Fuse 16 A Total power 2600 W Drum volume 108 l Weight of the appliance 32,5 kg Laundry: max. weight 7 kg Type of use Household Ambient temperature Min. 5 °C Max. 35 °C
1090 mm
950 mm
Page 15
electrolux 15
Energy consumption Annual energy consumption
Energy efficiency class C Power consumption Left-on mode 0,70 W Off-mode 0,70 W
1) With reference to EN 61121. 7 kg of cotton and a spin speed at 1000 rpm.
2) Energy consumption per year in kWh, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used (REGULATION (EU) No 392/2012).
1)
2)
kWh/cycle 4,25 kWh 614,56 kWh
INSTALLATION
Important! The appliance must be moved in vertical position for transport.
APPLIANCE POSITIONING
• It is recommended that, for your conven-
ience, the machine is positioned close to your washing machine.
• The tumble dryer must be installed in a
clean place, where dirt does not build up.
• Air must be able to circulate freely all
round the appliance. Do not obstruct the front ventilation grille or the air intake grilles at the back of the machine.
• To keep vibration and noise to a mini-
mum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface.
• Once in its permanent operating position,
check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
• The feet must never be removed. Do not
restrict the floor clearance through deeply carpets, strips of wood or similar. This might cause heat built-up which would interfere with the operation of the appli­ance.
Important! The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appliance must therefore not be installed on floors which are not resistant to high temperatures. When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the performance of the appliance.
Warning! Should the appliance be moved, it must be transported vertically.
Warning! The appliance must not be installed behind the lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance.
REMOVING TRANSPORT SAFETY PACKAGING
Caution! Before use all parts of the
transport packaging must be removed.
1. Open loading door.
2. Pull off adhesive strips from inside ma­chine on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene pad­ding from the machine.
Page 16
16 electrolux
A
FITTING THE VENT HOSE
To simplify the installation, there is a choice of vent outlets: one at the back, the others in the left and right-hand side. Connect the hose to whichever is the more convenient by pulling the ring nut (A) from the vent out­let at the back, screwing it on to the hose and pushing it firmly back into place. The unused vents should now be sealed with the special snap covers provided.
A
If the hose is long and the room tempera­ture low, the moisture might condense to water inside the hose. This is an unavoida­ble natural phenomenon. To prevent this water from Iying in the hose or flowing back into the tumble dryer, it is advisable to drill a small hole (via. 3 mm) in the lowest point of the hose and to place a small container be­low it. (See picture, point B).
B
Once connected to the dryer, run the vent hose to the desired outlet point, ensuring that the run’s overall length is less than 2 m, and that it contains no more than two bends. As to the outlet itself, if you have de­cided on a fixed wall/window grille, a good local builder’s merchant should be able to supply you with the necessary fittings and installation advice.
Page 17
electrolux 17
Warning! It is important not to connect the vent hose to, for example, a cooker hood, or a chimney or flue pipe designed to carry the exhaust from a fuel burning appliance.
Note that to avoid condensation problems, it is essential that the dryer be fitted with the flexible hose to carry its “exhaust” at least beyond the kitchen units; preferable outside the kitchen. In order to prevent the appli­ance from overheating, it is important that the steam exhaust is unobstructed. There­fore, in case of a permanent hose fitted to an exterior wall or ceiling, it must be ensur­ed an exhaust capacity of at least 150 m3/ h. If the dryer is fitted next to kitchen units, make sure that the vent hose is not squashed. If the hose is partially squashed, drying efficiency will be reduced, resulting in longer drying times and higher energy con­sumption. If the hose is completely squash­ed, the safety cut-outs with which the ma­chine is fitted may operate. When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the perform­ance of the appliance.
DOOR REVERSAL
To make it easier to load or unload the laundry, the door can be reversed. The door must only be reversed by an author­ised service engineer. Please contact your local Service Force Centre. The engineer will carry out the door reversal at your cost.
ELECTRICAL CONNECTION
Details on mains voltage, type of current and the fuses required should be taken from the type plate. The type plate is fitted near the loading aperture (see “Product de­scription” chapter).
Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wir­ing regulations.
Warning! The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precautions. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Center.
Warning! The plug must be accessible after installing the machine.
SPECIAL ACCESSORIES Stacking kit
A special stacking kit is available through your dealer, to enable the mounting of the dyer on top of a front loading washing ma­chine with cover’s depth between 48 and 60 cm. Read carefully the instructions sup­plied with the kit.
Page 18
18 electrolux
ENVIRONMENT
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
PACKAGING MATERIAL
The packaging materials are environmental­ly friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the
SERVICE
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the prob­lem yourself with the help of the operating instructions - see chapter What to do if….
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Customer Care Department or one of our service partners. In order to be able to assist you quickly, we require the following information:
packaging materials in the appropriate con­tainer at the community waste disposal fa­cilities.
Warning! When disposing of old appliances, remove the mains cable and dispose of together with the plug. Remove the door hook and ensure it is no longer lockable to prevent young children being trapped inside.
ENVIRONMENTAL TIPS
• In the dryer, laundry becomes fluffy and soft. Fabric softeners are not therefore needed when washing.
• Your dryer will function most economical­ly if you: – always keep the ventilation slots on the
base of the dryer unobstructed;
– use the loading volumes specified in
the programme overview; – clean the filter after each drying cycle; – spin the laundry well before drying.
– Model description – Product number (PNC) – Serial number (S No. is on rating plate stuck to the product - to find it see chapter Product description)) – Type of fault – Any error messages displayed by the ap­pliance So that you have the necessary reference numbers from your appliance at hand, we recommend that you write them in here:
Model descrip­tion:
PNC: S No:
Page 19
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Belangrijke veiligheidsinformatie 19 Productbeschrijving 21 Bedieningspaneel 22 Voordat u de droger in gebruik neemt 22 Wasgoed sorteren en voorbereiden 22 Programmatabel 24 Dagelijks gebruik 26
Reiniging en onderhoud 28 Wat moet u doen als… 29 Machine-instellingen 31 Technische gegevens 31 Installatie 32 Milieu 35 Onderhoud 35
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Belangrijk! In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze veranderingen aan te brengen aan dit apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinde­ren) met beperkte lichamelijke of verstan­delijke vermogens of een gebrek aan er­varing en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid ver­antwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het ap­paraat.
• Zorg ervoor dat kleine huisdieren niet in de trommel klimmen. Controleer om dit te voorkomen de trommel vóór gebruik.
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspel­den, spijkers, schroeven, stenen of ande­re harde, scherpe materialen kunnen gro­te schade aan het apparaat toebrengen en mogen niet in het apparaat terechtko­men.
• Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen, dient het apparaat niet ge­bruikt te worden om de volgende voor­werpen te drogen: Kussens, gewatteerde dekens en dergelijke (deze artikelen zor­gen voor ophoping van hitte).
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, arti­kelen met een rubberbinnenkant en kle­ding of kussens met vulling van schuim­rubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
• Het apparaat dient na gebruik, bij reini­ging en bij onderhoud altijd afgesloten te worden van stroomvoorziening.
• Probeer in geen geval zelf de machine te repareren. Reparaties die door niet-des­kundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden. Neem contact op met een Klantenservice bij u in de buurt. Vraag altijd om originele ver­vangingsonderdelen.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars terpentine, boen­was en boenwasverwijderaars dienen al­vorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet
electrolux 19
Wijzigingen voorbehouden.
Page 20
20 electrolux
water met een extra hoeveelheid was­middel.
Explosiegevaar: droog nooit voorwer­pen in de wasdroger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor che­mische reiniging en dergelijke). Aangezien deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een explosie veroorzaken. Droog al­leen voorwerpen in de wasdroger die met water gewassen zijn.
Brandgevaar: voorwerpen die vlekken bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige of bakolie vormen een gevaar voor brand en mogen niet in de wasdroger geplaatst worden.
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar heeft gewassen, moet u een extra spoel­cyclus uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt.
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lu­cifers in de zakken zijn achtergebleven van kleding die in de wasdroger geladen wordt
Waarschuwing! Stop een wasdro­ger nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte wordt verdreven. Brandgevaar!
Gevaar voor elektrische schokken!
• Spuit geen waterstralen op het apparaat.
• Het laatste deel van een droogcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uit­eindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet wor­den beschadigd.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruim­te waar het apparaat geïnstalleerd is om het terugstromen van gassen van appa­raten in de ruimte die op andere brand­stoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
INSTALLATIE
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Controleer bij het uitpakken van het ap­paraat of dit niet is beschadigd. Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem con­tact op met de Klantenservice.
• Alle verpakkingsmaterialen en transport­bouten moeten vóór het gebruik worden verwijderd. Als dit wordt nagelaten kan dit ernstige schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Eventuele voor de installatie van het ap­paraat noodzakelijke elektrotechnische werkzaamheden, moeten worden uitge­voerd door een gekwalificeerde elektri­cien.
• Er moet voor gezorgd worden dat het apparaat niet op het aansluitsnoer komt te staan.
• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst, dient de hoogte van de stel­pootjes te worden aangepast om de lucht toch goed te kunnen laten circule­ren.
• Controleer na de installatie van het appa­raat dat het niet op het aansluitsnoer of de toevoerslang staat of drukt.
• Als de wasdroger bovenop een wasma­chine wordt geplaatst, is het noodzakelijk de stapelkit te gebruiken (optioneel ac­cessoire).
GEBRUIK
• Dit apparaat is bestemd voor huishoude­lijk gebruik. Het is niet toegestaan het ap­paraat te gebruiken voor andere doelein­den dan waarvoor het is bestemd.
• Was alleen textiel dat geschikt is voor machinaal drogen. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
• Doe niet te veel wasgoed in de machine. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Kleding die druipnat is mag niet in de droger worden geplaatst.
• Kledingstukken die in aanraking zijn ge­weest met vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden. Als vluchtige reinigingsvloeistof­fen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is ver­wijderd voordat u het in de machine doet.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact; maar aan de stekker zelf.
Page 21
electrolux 21
• Gebruik de wasdroger nooit als het elek­trische snoer, het bedieningspaneel, het bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals gespeci­ficeerd in de wasverzachterinstructies.
Let op – heet oppervlak : Raak het op- pervlak van het dekseltje van de deurver­lichting niet aan wanneer de verlichting
ingeschakeld is.
Heet oppervlak: Raak de achterkant
2)
van het apparaat niet aan wanneer het in gebruik is!
KINDERSLOT
• Deze machine is niet bedoeld voor ge­bruik door jonge kinderen of verstandelijk gehandicapten zonder toezicht.
PRODUCTBESCHRIJVING
• Kinderen herkennen de gevaren die bij elektrische apparaten horen vaak niet. Houd kinderen uit de buurt om te voorko­men dat ze met het apparaat gaan spe­len.
Waarschuwing!
• De verpakkingsmaterialen (zoals plasticfolie en polystyreen) kunnen een gevaar opleveren voor kinderen ­verstikkingsgevaar! Houd deze mate­rialen buiten het bereik van kinderen.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen.
1
8
7
6
Bedieningspaneel
1
Deur
2
Pluisfilter
3
Typeplaatje
4
2) Alleen drogers die zijn uitgerust met inwendige trommelverlichting.
Verstelbare pootjes
5
Ventilatieopeningen aan de zijkanten/
6
ventilatieopeningen aan de achterkant Ringmoer
7
2
3
4
5
Page 22
22 electrolux
Lampje voor binnenverlichting
8
BEDIENINGSPANEEL
Programmaknop en "O" (UIT)-schake-
1
laar Functietoetsen
2
START / PAUZE -toets
3
FILTER -lampje
4
STARTUITSTEL -toets
5
Display
6
WAT ER OP HET DISPLAY WORDT WEERGEGEVEN
6 5 4
2 31
SYMBOOL BESCHRIJVING
Eindtijd (tijd tijdprogramma, tijd uitgestelde start)
Kinderslot
Startuitstel
Droogfase
Afkoelfase
Anti-kreukfase
Fout, verkeerde keuze
VOORDAT U DE DROGER IN GEBRUIK NEEMT
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabricage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen met een
vochtige doek of een korte cyclus ( ca. 30 min.) met vochtige lappen in de trommel la­ten draaien.
WASGOED SORTEREN EN VOORBEREIDEN
HET WASGOED SORTEREN
• Sorteer op weefseltype: – Katoen/linnen voor programma's in de
programmagroep KATOEN.
– Gemengde en synthetische stoffen
voor programma's in de programma­groep SYNTHETISCH.
• Sorteren op onderhoudslabel: De onder­houdslabels betekenen:
Page 23
electrolux 23
Drogen in de wasdroger in principe mogelijk
Drogen op normale temperatuur
Drogen op een lagere temperatuur (druk op de LAGE TEMP. -toets!)
Drogen in de wasdroger is niet mo­gelijk
Belangrijk! Stop geen nat wasgoed in de machine als niet op het onderhoudslabel vermeld is dat het geschikt is om gedroogd te worden in een wasdroger. Deze machine kan gebruikt worden voor al wasgoed dat voorzien is van het label "ge­schikt om gedroogd te worden in een was­droger".
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met lichtgekleurd wasgoed. De kleur van textiel kan afgeven.
• Droog geen katoenen jersey en gebreide kleding met het programma EXTRA DROOG . Deze stukken kunnen krimpen!
• Wollen en wolachtige stoffen kunnen ge­droogd worden met het WOL -program­ma.
Wasgoed voorbereiden
• Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken dicht en sluit losse riemen of strikken (bijv. van schorten).
• Maak zakken leeg. Verwijder metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspel­den etc.).
• Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnenstebuiten (bijv. met ka-
toen afgewerkte anoraks, de katoenlaag moet aan de buitenkant zitten). Deze weefsels drogen dan beter.
Belangrijk! Doe niet te veel wasgoed in de machine. Houd de max. belading van 7 kg aan.
HET GEWICHT VAN WASGOED
Type was-
goed
Badjas 1200 gram Servet 100 gram Dekbedover-
trek Laken 500 gram Kussensloop 200 gram Tafelkleed 250 gram Badstof hand-
doek Theedoek 100 gram Nachthemd 200 gram Damesslips 100 gram Herenover-
hemd Herenover-
hemd Herenpyjama 500 gram Bloes 100 gram Herenonder-
goed
Gewicht
700 gram
200 gram
600 gram
200 gram
100 gram
Page 24
24 electrolux
PROGRAMMATABEL
Program-
ma's
KATOEN EXTRA
DROOG
KATOEN STERK-
DROOG
KATOEN KASTDROOG
1)
KATOEN STRIJK-
DROOG+
1)
KATOEN STRIJK-
DROOG
SYNTHE­TISCH
EXTRA DROOG
SYNTHE­TISCH
KASTDROOG
1)
SYNTHE­TISCH
STRIJK­DROOG
TIJD
Extra functies/opties Toepassing/eigenschappen
Onderhoudsmerkteken
max. belading (droog gewicht)
7 kg
KREUK
, ZOEMER ,
STARTUITSTEL
LAGE TEMP. , ANTI-
LAGE TEMP. , ANTI-
7 kg
KREUK
, ZOEMER ,
STARTUITSTEL
LAGE TEMP. , ANTI-
7 kg
KREUK
, ZOEMER ,
STARTUITSTEL
LAGE TEMP. , ANTI-
7 kg
KREUK
, ZOEMER ,
STARTUITSTEL
LAGE TEMP. 3) , ANTI-
7 kg
1)
KREUK
STARTUITSTEL
, ZOEMER ,
LAGE TEMP. , ANTI-
3 kg
KREUK
, ZOEMER ,
STARTUITSTEL
LAGE TEMP. , ANTI-
3 kg
KREUK
, ZOEMER ,
STARTUITSTEL
LAGE TEMP. 3) , ANTI-
3 kg
KREUK
, ZOEMER ,
STARTUITSTEL
LAGE TEMP. , ANTI-
7 kg
KREUK
, ZOEMER ,
STARTUITSTEL
, TIME
Grondig drogen van dik of meer­laags textiel, bijv. badstof artikelen, badjassen.
Grondig drogen van dik of meer­laags textiel, bijv. badstof artikelen, badjassen.
Grondig drogen van textiel van gelij­ke dikte, bijv. badstof artikelen, brei­goed, handdoeken.
Voor dun textiel dat nog gestreken moet worden, bijv. gebreide artike­len, katoenen overhemden.
Voor dunne stoffen die nog gestre­ken moeten worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen overhemden.
Grondig drogen van dik of meer­laags textiel, bijv. truien, bedde­ngoed, tafellinnen.
Voor dunne stoffen die niet gestre­ken worden, bijv. easy care shirts, tafelkleden, babykleertjes, sokken, lingerie met baleinen of met beu­gels.
Voor dunne stoffen die nog gestre­ken moeten worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen overhemden.
Voor verder drogen van afzonderlij­ke stukken wasgoed.
2)
2)
2)
Page 25
electrolux 25
Program-
ma's
Extra functies/opties Toepassing/eigenschappen
max. belading (droog gewicht)
LAGE TEMP. 3) , ANTI-
MIX
STRIJKVRIJ
3 kg
1 kg (of 5 over hem
KREUK
LAGE TEMP. 3) , ANTI­KREUK
den)
LAGE TEMP. , ANTI-
JEANS
WOL OPFRIS­SEN
OPFRISSEN
1) In overeenstemming met IEC61121
2) kies de optie LAGE TEMP.
3) Automatisch
7 kg
1 kg
7 kg
KREUK
LAGE TEMP. , , ZOE-
MER
, ZOEMER ,
STARTUITSTEL
, ZOEMER ,
STARTUITSTEL
, ZOEMER ,
STARTUITSTEL
, STARTUITSTEL
ZOEMER
Voor het drogen van katoenen en synthetische stoffen, op lagere tem­peratuur.
Speciaal programma met anti­kreukmechanisme voor strijkvrij tex­tiel zoals overhemden en blouses; om makkelijker te kunnen strijken. Het resultaat hangt af van het soort textiel en de kwaliteit ervan. (Het laadvolume komt overeen met ong. 5 tot 7 overhemden.) Aanbeveling: doe kledingstukken direct na het centrifugeren in de droger. Als ze eenmaal droog zijn, haal de kleding­stukken er dan onmiddellijk uit en hang ze op een kleerhanger.
Voor vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts, enz., van verschillende materiaaldikte (bijv. bij de kraag, manchetten en naden).
WOL OPFRISSEN is een speciaal programma voor het kort behande­len van wollen kledingstukken met warme lucht nadat ze aan de lucht zijn gedroogd, gedragen, of langere tijd zijn bewaard. De wolvezels wor­den gladgemaakt en de wol wordt zacht en behaaglijk.
Speciaal programma van ongeveer 10 minuten, voor het opfrissen of voorzichtig reinigen van textiel met in de handel verkrijgbare producten voor chemische reiniging. (Gebruik alleen producten die door de fabri­kant geschikt zijn verklaard voor de droger; lees de gebruiksaanwijzin­gen van de fabrikant voor gebruik.)
Onderhoudsmerkteken
Page 26
26 electrolux
DAGELIJKS GEBRUIK
SCHAKEL HET APPARAAT IN
Zet de programmakeuzeknop op een pro­gramma. Het apparaat staat aan.
OPENEN VAN DE DEUR EN WASGOED IN DE TROMMEL DOEN
1. Open de vuldeur:
Druk tegen de vuldeur (drukpunt)
2. Vul de trommel met wasgoed (druk het
niet aan).
Let op! Laat het wasgoed niet tussen de deur en de rubber pakking terecht komen.
3. Doe de vuldeur goed dicht. U moet een
duidelijke klik horen.
HET PROGRAMMA SELECTEREN
gramma verschijnt op het display in h:mm formaat (uren:minuten). tijdens de cyclus verstrijkt de tijd in stappen van één minuut; bij minder dan 1 uur wor­den de nullen niet weergegeven (bijv. "59", "5", "0");
EXTRA FUNCTIES SELECTEREN
U kunt kiezen uit de volgende extra func­ties:
1 2 3 4
toets 1 - LAGE TEMP. toets 2 - ANTI-KREUK toets 3 - ZOEMER toets 4- TIJD toets 6- STARTUITSTEL
LAGE TEMP.
Als deze toets wordt ingedrukt vindt het drogen plaats bij een lagere temperatuur, voor tere weefsels. Het bijbehorende lampje gaat branden. Deze functie kan ook worden gebruikt voor tijdgestuurd drogen.
Gebruik de programmakeuzeknop om het gewenste programma te selecteren. De ge­schatte tijdsduur tot het einde van het pro-
ANTI-KREUK
Met de functie "anti-kreuk" wordt de anti­kreukfase (30 min.) na het drogen uitge­breid met 60 minuten. De trommel draait gedurende deze fase met onderbrekingen. Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het niet. Deze fase duurt in totaal 90 minu­ten. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreuk­fase te allen tijde uit de machine gehaald worden. Als de functie actief is, brandt het ANTI­KREUK lampje.
ZOEMER
Wanneer de droogcyclus beëindigd is, klinkt er een onderbroken geluidssignaal.
Page 27
electrolux 27
Door de toets ZOEMER in te drukken wordt het geluidssignaal in de volgende gevallen uitgeschakeld:
• bij het selecteren van het programma
• bij het indrukken van de knoppen
• wanneer de programmakeuzeknop in een andere positie wordt gedraaid tijdens het programma of wanneer u een optiek­nop tijdens de cyclus indrukt
• aan het einde van het programma.
Het bijbehorende lampje gaat branden.
TIJD
Gebruik de toets TIJD om na het instellen van het TIJD -programma de programma­duur te selecteren. U kunt een programma­duur van 20 min. tot 3 uur selecteren in stappen van 10 minuten.
1. Draai de programmaknop op het pro-
gramma TIJD .
2. Druk herhaaldelijk op de toets TIJD tot
de gewenste programmaduur wordt weergegeven op het display, bijv.
voor een programma van 20 mi-
nuten. Als er geen programmaduur is geselec­teerd, wordt de duur automatisch ingesteld op 10 min.
STARTUITSTEL
Met de toets STARTUITSTEL kunt u de start van een programma uitstellen met minimaal 30 minuten (30') tot maximaal 20 uur (20h).
1. Selecteer het programma en de extra
functies.
2. Druk op de toets STARTUITSTEL tot-
dat de gewenste uitgestelde start op
het display wordt weergegeven, bijv.
H als het programma over 12 uur
moet starten.
Als op het display H wordt weer­gegeven en u de toets nogmaals in­drukt, wordt de uitgestelde start gean­nuleerd. Op het display verschijnt 0 en vervolgens de programmaduur van het geselecteerde programma.
3. Om de timer van de uitgestelde start te activeren drukt u op de toets START / PAUZE . De resterende tijd tot het mo­ment dat het programma volgens de in­stelling moet starten wordt continu weergegeven (bijv. 15h, 14h, 13h, … 30' enz.).
KINDERSLOT INSTELLEN
Het kinderslot kan ingesteld worden om te voorkomen dat een programma per onge­luk wordt gestart of dat een lopend pro­gramma onbedoeld wordt veranderd. De kinderslotfunctie blokkeert alle toetsen en de programmakeuzeknop. Het kinderslot kan in- of uitgeschakeld worden door de ZOEMER en TIJD toetsen tegelijkertijd ge­durende 5 seconden ingedrukt te houden.
– Voordat het programma is gestart:
het apparaat kan niet gebruikt wor­den
– Nadat het programma is gestart: het
lopende programma kan niet veran­derd worden
symbool verschijnt in het display om
Het aan te geven dat het kinderslot geactiveerd is. Het kinderslot wordt niet uitgeschakeld als het programma is afgelopen. Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u eerst het kinderslot uitschakelen.
HET PROGRAMMA STARTEN
Druk op de START / PAUZE -toets. Het programma wordt gestart. De programmafase wordt op het display weergegeven met de desbetreffende sym-
bolen. Van links naar recht, van drogen anti-kreuk
tot afkoelen .
HET PROGRAMMA VERANDEREN
Als u een verkeerd programma hebt ge­start, kunt u dit wijzigen. Zet eerst de pro­grammakeuzeknop op " O" UIT. Het pro­gramma wordt geannuleerd.
,
Page 28
28 electrolux
Als het programma eenmaal begonnen is, kan het niet meer veranderd wor­den. Als desondanks wordt gepro­beerd om het programma op de pro­grammaknop te wijzigen of als op een functietoets (met uitzondering van de Zoemer -toets) wordt gedrukt, begint de led boven de Start/Pauze -toets tij­delijk geel te knipperen. Het droogpro­gramma wordt hierdoor echter niet be­invloed (wasgoedbescherming).
DROOGCYCLUS VOLTOOID / WASGOED UIT DE TROMMEL HALEN
Als de droogcyclus eenmaal is voltooid, verschijnt op het display een knipperende " 0" en verschijnen er streepjes onder het an-
ti-kreuk toets ZOEMER (Zoemer) wordt ingedrukt, klinkt er gedurende één minuut een onder­broken geluidssignaal.
en filter symbool. Als de
De droogcycli worden automatisch ge­volgd door een anti-kreukfase die on­geveer 30 minuten duurt. De trommel draait gedurende deze fase met onder-
REINIGING EN ONDERHOUD
Waarschuwing! De wasdroger mag niet worden gebruikt als er industriële chemische reinigingsmiddelen zijn gebruikt!
brekingen. Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het niet. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase te allen tij­de uit de machine gehaald worden. (Het wasgoed moet op zijn laatst tegen het einde van de anti-kreukfase uit de trommel gehaald worden om te voor­komen dat het gaat kreuken.) Als de functie ANTI-KREUK teerd wordt de anti-kreukfase met 60 minuten verlengd.
1. Open de deur.
2. Haal het wasgoed uit de trommel.
3. Verwijder het filter nadat de kleding­stukken uit de machine zijn gehaald. Maak het filter schoon.
Waarschuwing! Controleer voordat u het filter terugplaatst of er niets in de fil­terbehuizing zit.
4. Draai de programmakeuzeknop op "O" (UIT) .
Belangrijk! Maak het filter na elke droog­cyclus schoon.
5. Sluit de vuldeur.
1.
is geselec-
HET PLUISFILTER SCHOONMAKEN
Het filter verzamelt alle pluizen die zich tij­dens het drogen ophopen. Om te garande­ren dat de droger perfect werkt, moet het pluisfilter na elke droogcyclus worden gerei­nigd.
Het waarschuwingslampje FILTER brandt om u daaraan te herinneren.
Let op! Gebruik de droger nooit zonder pluisfilter of met beschadigd of verstopt pluisfilter.
Open de vuldeur en haal het wasgoed uit de trommel.
2. Haal het filter, dat is ingebouwd in het onderste deel van de vulopening, eruit.
Page 29
electrolux 29
3.
Open het filter door de knop, tussen twee gleuven, met de vingers in te drukken. Maak het filter schoon met een vochtige hand of doekje. Na ver­loop van tijd ontstaat er aanslag van restanten wasmiddel op de filters. Maak als dit gebeurt het filter schoon met warm water en een borstel. Sluit het filter en vergeet het niet terug te plaatsen.
Waarschuwing! Controleer voordat u het filter terugplaatst dat zich niets in de filterbehuizing bevindt.
4. Het filter kan maar aan een kant wor­den geplaatst. Als de positie niet klopt, steekt het filter uit.
Als het filter niet vastklikt op zijn plaats, kan de vuldeur niet worden gesloten.
DE DEUR SCHOONMAKEN
Maak geregeld de binnenkant van de deur schoon om pluizen te verwijderen. Zorgvul­dig reinigen zorgt voor een correcte manier van drogen.
DE TROMMEL REINIGEN
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen
of staalwol om de trommel schoon te maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten kunnen een nauwelijks zichtbare aan­slag op de binnenkant van de trommel achterlaten. De waarneming van de droogtegraad van het wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer het uit de droger wordt gehaald. Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel (bijv. op azijn geba­seerd reinigingsmiddel) om de binnen­kant van de trommel en de trommelrib­ben af te vegen.
HET BEDIENINGSPANEEL EN DE BEHUIZING SCHOONMAKEN
Let op! Gebruik geen meubelreinigers
of agressieve reinigingsmiddelen om de machine schoon te maken. Gebruik een vochtige doek om het be­dieningspaneel en de behuizing af te vegen.
WAT MOET U DOEN ALS…
ZELF PROBLEMEN OPLOSSEN
Als tijdens de werking de foutmelding E... met een cijfer of letter op het LCD-scherm verschijnt: Schakel de machine uit en weer in. Reset het programma. Druk op de toets
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Stekker zit niet in het stopcon­tact of de zekering werkt niet goed.
Droger doet het niet.
De vuldeur staat open. Sluit de vuldeur. Heeft u de START / PAUZE
toets ingedrukt?
START / PAUZE . Als de fout nog steeds wordt weergegeven, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum en geef de foutcode door.
Steek de stekker in het stop­contact. Controleer de zekering in de zekeringenkast (huisin­stallatie).
Druk nogmaals op de START / PAUZE toets.
Page 30
30 electrolux
Verkeerde programma geselec­teerd.
Filter verstopt. Maak het filter schoon.
Te grote hoeveelheid wasgoed.
Droogresultaten niet naar tevre­denheid.
Vuldeur sluit niet. Filter zit niet op zijn plaats.
Als op een toets wordt gedrukt, verschijnt Err op het lcd­scherm.
De trommelverlichting werkt niet.
Weergegeven programmaduur verandert steeds of verandert gedurende lange tijd niet.
Droogcyclus eindigt kort nadat het programma start.
De droogcyclus duurt onge­woon lang. Opmerking: Na on­geveer 5 uur stopt de droogcy­clus automatisch.
Ventilatieopeningen zijn afge­dekt.
Aanslag op binnenkant opper­vlak trommel of trommelribben.
Geleiding van water op installa­tieplaats verschilt van stan­daardinstellingen van machine.
Wasbeveiliging. Na de start van het programma kan deze optie niet meer worden ingesteld.
Programmakeuzeknop staat in de stand "O" (UIT).
Lampje defect.
De programmaduur wordt au­tomatisch gecorrigeerd afhan­kelijk van het soort en de hoe­veelheid wasgoed en de voch­tigheidsgraad.
Niet voldoende wasgoed gela­den of de geladen was is te droog voor het geselecteerde programma.
Filter verstopt. Maak het filter schoon. Laadvolume te groot. Verminder laadvolume. Wasgoed niet voldoende ge-
centrifugeerd.
HET LAMPJE VAN DE BINNENVERLICHTING VERVANGEN
Gebruik alleen lampjes die speciaal ontwor­pen zijn voor wasdrogers. Deze speciale lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservi­ce, ET nr. 112 552 000-5.
Waarschuwing! Als het apparaat is ingeschakeld, gaat de binnenverlichting 4 minuten nadat de deur is gesloten automatisch uit.
Waarschuwing! Gebruikt geen
1. Schroef het dekseltje van het lampje los (dit kunt u vinden direct achter de vul­deur, aan de bovenkant; zie deel "Be­schrijving van de machine".)
2. Vervang het kapotte lampje.
3. Schroef het dekseltje weer vast.
gewone gloeilampen! Deze ontwikkelen
Selecteer een ander program­ma wanneer u de volgende keer droogt (zie het hoofdstuk "Programmatabel").
Houd u aan de geadviseerde beladingsvolumes.
Maak de ventilatieopeningen vrij.
Reinig het oppervlak aan de binnenkant van de trommel en de trommelribben.
Herprogrammeer de stan­daardinstelling voor de droog­tegraad (zie het hoofdstuk "Programma-opties").
Installeer het filter op de juiste plaats.
Draai de programmaknop op "O" (UIT) . Stel het programma opnieuw in.
Draai de programmakeuzeknop op een ander programma.
Vervang het lampje (zie volgen­de paragraaf).
Automatisch proces; dit is geen fout van de machine.
Selecteer een tijdgestuurd pro­gramma of een hogere droog­tegraad (bijv. EXTRA DROOG in plaats van KASTDROOG ).
De was moet grondig gecentri­fugeerd zijn.
te veel hitte en kunnen de machine beschadigen!
Waarschuwing! Voordat u het lampje vervangt, de stekker uit het stopcontact halen.
Page 31
electrolux 31
Controleer of de o-ringpakking correct ge­plaatst is voordat u het dekseltje van de deurverlichting weer vastschroeft. Gebruik de droger niet als de o-ringpakking op het dekseltje van de deurverlichting ontbreekt.
MACHINE-INSTELLINGEN
ZOEMERSIGNAAL PERMANENT UIT
1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen ANTI­KREUK en ZOEMER en houd deze on­geveer 5 seconden ingedrukt.
3. Standaard staat de zoemer altijd uit. U kunt de toets ZOEMER gebruiken om het geluid in of uit te schakelen, maar deze selectie wordt door de machine niet in het geheugen opgeslagen.
WATERHARDHEID
Water bevat een variabele hoeveelheid kalk­steen en minerale zouten waarvan de hoe­veelheden variëren afhankelijk van geografi­sche locaties, waardoor de geleidingswaar­den ervan variëren. Relevante variaties op de geleiding van het water vergeleken met de door de fabrikant vastgestelde geleiding kan enigszins van invloed zijn op de rest­vochtigheid van het wasgoed aan het einde
Waarschuwing! Om veiligheidsredenen moet het dekseltje stevig worden vastgedraaid. Als dat niet gebeurd is, mag de droger niet gebruikt worden.
van de cyclus. Met uw droger kunt u de ge­voeligheid van de droogsensor afstellen op basis van de geleidingswaarden van het water.
1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen ZOE­MER en START / PAUZE en houd ze ongeveer 5 seconden ingedrukt. De huidige instelling wordt op het display weergegeven: <300 micro S/cm,
– lage geleiding
– gemiddel-
de geleiding 300-600 micro S/cm,
– hoge geleiding >600 micro
S/cm
3. Druk net zo lang op de START / PAU­ZE -toets totdat het gewenste niveau is ingesteld.
4. Om de instelling op te slaan drukt u te­gelijkertijd op de toetsen ZOEMER en START / PAUZE of draait u de knop op de stand "O" (UIT)
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen (mm) Breedte / hoogte / diepte 85 x 60 x 58 cm Max. diepte
(met de deur geopend) Max. breedte
(met de deur geopend) Aansluiting op het elektriciteitsnet Voltage 230V Frequentie 50 Hz Zekering 16A Totaal vermogen 2600 W Trommelinhoud 108 l Gewicht van het apparaat 32,5 kg Wassen: max. gewicht 7 kg Type gebruik Huishoudelijk Omgevingstemperatuur Minuten 5 °C Vulgewichten 35 °C
Energieverbruik
1)
1090 mm
950 mm
kWh/cyclus 4,25 kWh
Page 32
32 electrolux
Jaarlijks energieverbruik Energie-efficiëntieklasse C Energieverbruik Modus aan 0,70 W Modus uit 0,70 W
1) Met referentie naar EN 61121. 7 kg katoen en een centrifugesnelheid van 1000 tpm.
2) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
2)
614,56 kWh
INSTALLATIE
Belangrijk! Het apparaat moet getransporteerd worden in verticale positie.
PLAATSING VAN HET APPARAAT
• Voor uw gemak wordt geadviseerd de
machine dichtbij de wasmachine te plaat­sen.
• De wasdroger moet op een schone
plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden.
• Lucht moet vrij kunnen circuleren rond
het hele apparaat. Belemmer het voorste luchtrooster en het achterste luchtrooster niet.
• Om trillingen en geluid tot een minimum
te beperken wanneer de droger in ge­bruik is, moet deze op een stabiel hori­zontaal vlak geplaatst worden.
• Zodra het apparaat op zijn definitieve
plaats staat, dient gecontroleerd te wor­den of de droger wel helemaal horizon­taal staat met behulp van een luchtbe­lwaterpas. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
• De pootjes mogen nooit verwijderd wor-
den. Belemmer de speling tussen het ap­paraat en de vloer niet met hoogpolig ta­pijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor kan er hitte worden opgebouwd die sto­ring kan veroorzaken bij de bediening van dit apparaat.
Belangrijk! De hete lucht die door de wasdroger wordt uitgestoten kan temperaturen bereiken tot 60 °C. Het apparaat mag daarom niet geïnstalleerd worden op vloeren die niet bestendig zijn tegen hoge temperaturen. Bij het bedienen van de trommeldroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5°C en niet hoger dan +35°C, omdat
dit de prestaties van het apparaat in de weg kan staan.
Waarschuwing! Als het apparaat verplaatst moet worden moet dit verticaal gebeuren.
Waarschuwing! Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat.
VERWIJDERING VAN DE TRANSPORTBEVEILIGING
Let op! Voordat u de droger in gebruik
neemt moeten alle transportbeveiligingen verwijderd worden.
1. Open de vuldeur.
2. Trek de repen plakband los van de bin­nenkant van de machine, boven op de trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de polysty­reen vulling van de machine.
Page 33
electrolux 33
A
HET AANSLUITEN VAN DE VENTILATIESLANG
Om de installatie te vereenvoudigen kunt u kiezen uit ventilatie-uitgangen: een aan de achterkant, en de andere aan de linker- en rechterkant. Sluit de slang aan op de uit­gang die het handigst is door de ringmoer (A) uit de ventilatie-uitgang aan de achter­kant te trekken en deze op de slang te schroeven en hem stevig op zijn plaats te duwen. De niet-gebruikte ventilatie-uitgan­gen moeten nu worden afgesloten met de speciale bijgeleverde afdekkingen.
A
Als de slang te lang is en de kamertempe­ratuur laag is, kan het vocht in de slang condenseren tot water. Dit is een onvermij­delijk natuurlijk verschijnsel. Om te voorko­men dat dit water in de slang blijft staan of terugstroomt naar de wasdroger, is het raadzaam om een klein gaatje (diam. 3 mm) te boren in het laagste punt van de slang en er een kleine bak onder te plaatsen. (Zie af­beelding, punt B).
B
Als de ventilatieslang eenmaal op de droger is aangesloten, laat hem dan tot aan het gewenste uitlaatpunt lopen, en zorg ervoor dat de totale lengte minder is dan 2 meter, en dat hij niet meer dan twee bochten be­vat. Wat betreft de uitlaat zelf, als u heeft gekozen voor een vast rooster aan de wand of het raam, kan een goede plaatselijke doe-het-zelfzaak u de benodigde fittingen en installatieadvies verschaffen.
Page 34
34 electrolux
Waarschuwing! Het is belangrijk om
de ventilatieslang niet te bevestigen aan bijvoorbeeld een afzuigkap, een schoorsteen of een rookkanaal dat ontworpen is om uitlaatgassen van een apparaat dat brandstof verbruikt af te voeren.
Merk op dat om condensatieproblemen te vermijden het van belang is dat de droger is uitgerust met de flexibele slang om zijn "uit­laatgassen" ten minste tot voorbij keuken­onderdelen af te voeren; bij voorkeur buiten de keuken. Om te voorkomen dat het ap­paraat oververhit raakt, is het van belang dat de stoomafvoer niet wordt belemmerd. Daarom moet in het geval van een perma­nente slang die aan een buitenmuur of pla­fond is bevestigd een afvoercapaciteit van ten minste 150 m3/uur worden gegaran­deerd. Als de droger is geïnstalleerd nabij keukenonderdelen, zorg er dan voor dat de ventilatieslang niet wordt platgedrukt. Als de slang gedeeltelijk wordt platgedrukt, zal de droogefficiëntie worden verminderd, wat leidt tot langere droogtijden en een hoger energieverbruik. Als de slang volledig wordt platgedrukt kan de veiligheidsuitschakeling waarmee de machine is uitgerust in werking treden. Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan +35° C, om­dat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden.
DEUR OMKEREN
Om het in- en uitladen van het wasgoed te vergemakkelijken kan de deur worden om­gekeerd. De draairichting van de deur mag
alleen worden veranderd door een gekwali­ficeerd vakman. Neem contact op met de service-afdeling. De kosten voor het veran­deren van de draairichting van de deur zijn voor u.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Details over het voltage, soort stroom en de zekeringen vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje is vlakbij de vulopening gemon­teerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving").
Sluit de machine aan op een geaard stopcontact, in overeenstemming met de geldende bedradingsvoorschriften.
Waarschuwing! De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade of letsel die voortkomen uit het niet opvolgen van bovengenoemde veiligheidsmaatregelen. Indien de voedingskabel moet wor­den vervangen, dan MOET dit ge­beuren door onze Klantenservice.
Waarschuwing! De stekker moet na het installeren van de machine toegankelijk zijn.
SPECIALE ACCESSOIRES Stapelkit
Via uw dealer is een speciale stapelkit ver­krijgbaar om het mogelijk te maken de dro­ger bovenop een wasmachine (voorlader) met een diepte van het deksel tussen 48 en 60 cm te plaatsen. Lees de bij de kit gele­verde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Page 35
MILIEU
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
VERPAKKINGSMATERIALEN
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvrien­delijk en kunnen worden gerecycled. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsma­teriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
electrolux 35
Waarschuwing! Als u uw oude apparaten afvoert, verwijder dan de hoofdkabel en voer deze samen met de stekker af. Verwijder de deurhaak en zorg ervoor dat deze niet langer kan worden afgesloten om te voorkomen dat jonge kinderen in het apparaat opgesloten raken.
MILIEUTIPS
• In de droger wordt uw wasgoed pluizig en zacht. Daarom heeft u bij het wassen geen wasverzachter nodig.
• Uw droger werkt het zuinigst als u: – de ventilatieopeningen in de sokkel al-
tijd vrijhoudt;
– u zich aan de in het programma-over-
zicht aanbevolen laadvolumes houdt;
– het filter na elke droogcyclus schoon-
maakt;
– het wasgoed goed centrifugeert voor-
dat u het in de droger stopt..
ONDERHOUD
Indien zich technische problemen voor­doen, controleer dan eerst of u ze zelf kunt oplossen met behulp van de bedieningsin­structies - zie hoofdstuk Wat moet u doen
als….
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de Klantenservi­ce of een van onze geautoriseerde dealers. Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende informatie nodig:
– Modelbeschrijving – Productnummer (PNC) – Serienummer (S No. staat op het typepla­tje op het apparaat - zie hoofdstuk Product- beschrijving) om de plaats te vinden – Soort storing – De foutmeldingen die op het display wor­den weergegeven Om de noodzakelijke referentienummers van uw apparaat bij de hand te hebben, ad­viseren wij u ze hier te noteren:
Modelbeschrij­ving:
Productnum­mer:
S No:
Page 36
36 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Avertissements importants 36 Description de l'appareil 38 Bandeau de commande 39 Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois 39 Tri et préparation du linge 39 Tableau des programmes 41 Utilisation quotidienne 43
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Important Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter tout risque d’erreur ou d’accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Il est interdit de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques techniques de cet appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Veillez à empêcher vos animaux familiers de se glisser dans le tambour. Pour éviter
Nettoyage et entretien 46 En cas d'anomalie de fonctionnement ...
47 Réglages de l'appareil 48 Caractéristiques techniques 49 Installation 50 Environnement 52 Maintenance 53
Sous réserve de modifications.
cela, vérifiez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de mon-
naie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'impor­tants dégâts et ne doivent pas être pla­cés dans l'appareil.
• Pour éviter les risques d'incendie dus à
un séchage excessif, n'utilisez pas l'ap­pareil pour le séchage des pièces de lin­ge suivantes : coussins, oreillers, couver­tures matelassées et similaires (ces piè­ces accumulent la chaleur).
• Les pièces contenant de l'éponge de
caoutchouc (mousse de latex), les bon­nets de bains, tissus imperméables, arti­cles renforcés de caoutchouc ou vête­ments et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après son
utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'ap-
pareil vous-même. Les réparations effec­tuées par du personnel non qualifié peu­vent provoquer des blessures ou le mau­vais fonctionnement de l'appareil. Con­tactez le service après-vente de votre magasin vendeur. Exigez des pièces de rechange certifiées Constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire,
d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être la­vé à l'eau chaude avec une plus grande
Page 37
electrolux 37
quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche-linge.
Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui serait entré en contact avec des solvants inflammables (essence, al­cool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces substances sont volati­les et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
Risque d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile culi­naire peut être à l'origine d'un incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-lin­ge.
• Si le linge a été lavé avec un produit dé­tachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes
Avertissement N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immé­diatement tout le linge et de le dé­plier pour mieux dissiper la chaleur. Risque d'incendie !
Risque de choc électrique ! N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidis­sement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute température et ne su­bisse des dommages.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utili­sant d'autres combustibles.
INSTALLATION
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le magasin ven­deur.
• L'appareil doit être débridé avant la pre­mière utilisation. En cas de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent d'être sérieuse­ment endommagés. Voir le chapitre cor-
respondant dans cette notice d'utilisa­tion.
• Ne confiez les travaux électriques de vo­tre habitation nécessaires à l'installation de votre appareil qu'à un électricien qua­lifié.
• Veillez à ne pas écraser le cordon d'ali­mentation avec l'appareil.
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l'air de circuler librement autour de l'appareil.
• Assurez-vous, après avoir installé l'appa­reil, que celui-ci ne repose pas sur le cor­don d'alimentation et/ou le tuyau d'ali­mentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superpo­sition (accessoire en option).
USAGE
• Cet appareil est destiné à un usage parti­culier. Ne l'utilisez pas à des fins com­merciales ou industrielles ou pour d'au­tres buts que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir le cha­pitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utili­sés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'ap­pareil.
• Le cordon d'alimentation ne doit jamais être tiré au niveau du cordon ; mais tou­jours au niveau de la prise.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cor­don d'alimentation, le bandeau de com­mande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
Page 38
38 electrolux
• Les assouplissants ou autres produits si­milaires doivent être utilisés conformé­ment aux instructions de leur fabricant.
Attention - surface chaude : Ne tou­chez pas le cache de l'ampoule d'éclaira­ge de porte quand l'éclairage est en
fonctionnement.
Surface brûlante : Ne touchez pas
3)
l'arrière de l'appareil durant le fonctionne­ment !
SÉCURITÉ ENFANTS
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infir­mes sans supervision.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissance les empêchent
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instructions d'une personne responsa­ble qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'ap­pareil.
Avertissement
• Les matériaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polystyrène) représentent un danger pour les en­fants - risque d'asphyxie ! Conser­vez-les hors de la portée des en­fants.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
• Assurez-vous que les enfants ou vos ani­maux domestiques ne pénètrent pas dans le tambour.
1
8
7
6
bandeau de commande
1
Hublot
2
Filtre à peluches
3
Plaque signalétique
4
5 6
7 8
3) Uniquement les sèche-linge avec éclairage intérieur du tambour.
2
3
4
5
Pieds réglables Orifices d'évacuation latéraux / orifice
d'évacuation arrière Bague de serrage
Eclairage intérieur
Page 39
BANDEAU DE COMMANDE
Sélecteur de programmes et touche
1
"O" (ARRET) Touches de fonction
2
DEPART PAUSE Touche
3
FILTER voyant
4
DEPART DIFFERE Touche
5
Affichage
6
INFORMATIONS AFFICHÉES
electrolux 39
6 5 4
2 31
SYMBOLE DESCRIPTION
Temps restant (durée du programme chronométrique, durée du départ différé)
Sécurité enfants
Départ différé
Cycle de séchage
Phase de refroidissement
Phase anti-froissage
Erreur, sélection erronée
AVANT D'UTILISER LE SÈCHE-LINGE POUR LA PREMIÈRE FOIS
Afin d'éliminer tout résidu éventuellement généré en cours de production, avant la première utilisation de votre sèche-linge, essuyez le tambour à l'aide d'un chiffon hu-
mide ou démarrez un cycle court (30 minu­tes environ) en plaçant quelques chiffons humides dans l'appareil.
TRI ET PRÉPARATION DU LINGE
TRI DU LINGE
• Triez le linge par type de textile : – Coton/lin pour les programmes de type
COTON .
– Textiles mixtes et synthétiques pour les
programmes de type SYNTHETI­QUES .
Page 40
40 electrolux
• Triez le linge en fonction du type d'éti­quette : Les étiquettes d'entretien signi­fient :
Séchage en sèche-linge possible dans tous les cas
Séchage en tambour à haute tempé­rature
Séchage en tambour à température modérée (appuyez sur la touche DE­LICAT !)
Séchage dans un sèche-linge non autorisé
Important N'introduisez pas dans l'appa­reil de linge humide n'étant pas désigné sur l'étiquette d'entretien comme pouvant être séché en sèche-linge. Cet appareil peut être utilisé pour tous les articles dont l'étiquette mentionne qu'ils peuvent être séchés en sèche-linge.
• Ne séchez pas de vêtements neufs de couleur avec du linge de couleur claire. Les textiles pourraient déteindre.
• Ne séchez pas les lainages et les sous­vêtements à l'aide du programme TRES SEC . Risque de rétrécissement !
• La laine et les textiles à base de laine peuvent être séchés à l'aide du program­me LAINE .
Préparation du linge
• Pour éviter que le linge ne s'enroule et forme des nœuds : fermez les fermetures éclair, boutonnez les housses de couet­tes et nouez les cordons ou les rubans (ex. ceintures de tabliers).
• Videz les poches. Enlevez toutes les piè­ces métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc.).
• Retournez sur l'envers les articles dou­blés (ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Important Ne surchargez pas l'appareil. Ne chargez pas plus de 7 kg.
POIDS DU LINGE
Type de linge Poids
peignoir 1 200 g serviette 100 g housse de
couette drap 500 g taie d'oreiller 200 g nappe 250 g drap de bain 200 g torchon 100 g chemise de
nuit sous-vête-
ments fémi­nins
chemise de travail homme
chemise de travail homme
pyjama hom­me
chemisier 100 g sous-vête-
ments homme
700 g
200 g
100 g
600 g
200 g
500 g
100 g
Page 41
TABLEAU DES PROGRAMMES
electrolux 41
Programmes
KATOEN (COTON) EX­TRA DROOG
(TRÈS
SEC)
KATOEN (COTON) IN­TENSIEF
DROOG (SEC)
KATOEN (COTON) KASTDROOG
1)
(PRÊT À
RANGER)
KATOEN (COTON) STRIJK-
DROOG+
1)
(PRÊT À
REPASSER+)
KATOEN (COTON) STRIJK-
DROOG (PRÊT À RE­PASSER)
SYNTHE­TISCH
(SYNTHÉTI­QUES ) EX­TRA DROOG
(TRÈS
SEC)
Fonctions complémentai-
res/options
Utilisation/propriétés
Etiquettes d'entretien
Charge maximale (poids à sec)
LAGE TEMP. (DÉLICAT),
ANTI-KREUK
7 kg
SAGE), ZOEMER
(ANTIFROIS-
(ALAR-
Séchage complet des textiles épais ou multicouches (ex. linge en tissu éponge, peignoirs de bain).
ME) , STARTUITSTEL
LAGE TEMP. (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
7 kg
SAGE) , ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
(DÉ-
Séchage complet des textiles épais ou multicouches (ex. linge en tissu éponge, peignoirs de bain).
PART DIFFÉRÉ )
LAGE TEMP. (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
7 kg
SAGE) , ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
Séchage complet des textiles d'une épaisseur homogène (ex. linge en tissu éponge, serviettes éponge ou
(DÉ-
lainages).
PART DIFFÉRÉ )
LAGE TEMP. (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
7 kg
SAGE) , ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
(DÉ-
Pour les textiles fins encore à re­passer, ex. tricots, chemises en co­ton.
PART DIFFÉRÉ )
LAGE TEMP. 3) (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
7 kg
1)
SAGE) , ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
(DÉ-
Pour les textiles fins à repasser (ex. lainages, chemises en coton).
PART DIFFÉRÉ )
LAGE TEMP. (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
3 kg
SAGE) , ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
(DÉ-
Séchage complet des textiles épais ou multicouches (ex. pull-overs, lin­ge de lit, linge de table).
2)
PART DIFFÉRÉ )
Page 42
42 electrolux
Programmes
SYNTHE­TISCH
(SYNTHÉTI­QUES ) KAST-
DROOG (PRÊT À RAN­GER)
SYNTHE­TISCH
(SYNTHÉTI­QUES ) STRIJK-
DROOG (PRÊT À RE­PASSER)
TIJD (MI­NUTERIE)
MIXED (MIXTES)
STRIJKVRIJ
(FACILE À
REPASSER)
Fonctions complémentai-
res/options
Utilisation/propriétés
Etiquettes d'entretien
Charge maximale (poids à sec)
LAGE TEMP. (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
3 kg
1)
SAGE) , ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
PART DIFFÉRÉ )
LAGE TEMP. 3) (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
3 kg
SAGE) , ZOEMER
(ANTIFROIS-
(ALAR-
ME) , STARTUITSTEL
Pour les tissus fins ne nécessitant pas de repassage (ex. chemises en textiles mélangés, linge de table, vêtements de bébé, chaussettes,
(DÉ-
lingerie à baleines ou armatures).
Pour les textiles fins à repasser (ex. lainages, chemises en coton).
(DÉ-
2)
2)
PART DIFFÉRÉ )
LAGE TEMP. (DELICAT),
7 kg
ANTI-KREUK
SAGE), ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
,
Pour sécher des pièces de linge sé­parées.
(DELAY START ) TIME
LAGE TEMP. 3) (DÉLICAT) ,
ANTI-KREUK
3 kg
SAGE) , ZOEMER
ME) , STARTUITSTEL
(ANTIFROIS-
(ALAR-
(DÉ-
Pour le séchage à basse tempéra­ture de textiles en coton et synthéti­ques.
PART DIFFÉRÉ )
Programme spécial doté d'un mé­canisme anti-froissage pour les tex­tiles mélangés tels que les chemi-
LAGE TEMP. 3) (DÉLICAT) ,
1 kg
ANTI-KREUK
(ou 5
che-
SAGE) , ZOEMER
mi-
ME) , STARTUITSTEL
ses)
PART DIFFÉRÉ )
(ANTIFROIS-
(ALAR-
ses et les corsages ; pour un repas­sage sans effort. Le résultat dépend de la nature et de la qualité des tex­tiles. (La charge correspond à envi­ron 5 à 7 chemises.) Recommanda-
(DÉ-
tion : Placez le linge dans le sèche­linge tout de suite après l'essorage. Une fois sec, retirez immédiatement le linge de l'appareil et mettez-le sur un cintre.
Page 43
electrolux 43
Programmes
JEANS
WOL OPFRIS­SEN
(RE­FRAICHIR LAINE)
OPFRISSEN
(REFRAI-
CHIR)
1) Conformément à la norme CEI 61121
2) sélectionner l'option LAGE TEMP.
3) Automatique
Fonctions complémentai-
Charge maximale (poids à sec)
LAGE TEMP. , ANTI-
7 kg
1 kg
7 kg
KREUK
GE) , ZOEMER
STARTUITSTEL
LAGE TEMP. (DÉLICAT) ,
, ZOEMER (ALARME) ,
STARTUITSTEL
ZOEMER (ALARME)
res/options
(ANTIFROISSA-
(ALARME) ,
DIFFÉRÉ )
DIFFÉRÉ )
(DÉPART
(DÉPART
Utilisation/propriétés
Programme spécial pour vêtements de sport comme les jeans, les sweats, etc., en tissus de résistan­ces diverses (ex. au niveau du poi­gnet et du col ou des coutures).
WOL OPFRISSEN est un program­me spécial permettant un traitement rapide à l'air chaud de lainages sé­chés à l'air, portés ou laissés dans l'armoire pendant une période pro­longée. Cela permet de redresser les fibres de la laine et de l'adoucir.
Programme spécial, d'une durée d'environ 10 minutes, conçu pour rafraîchir ou nettoyer délicatement des articles à domicile avec un pro­duit de nettoyage à sec disponible dans le commerce. (N'utiliser que les produits déclarés appropriés pour le sèche-linge par le fabricant ; veuillez respecter les conseils d'en­tretien du fabricant.)
Etiquettes d'entretien
UTILISATION QUOTIDIENNE
MISE SOUS TENSION DE L'APPAREIL / DE L'ÉCLAIRAGE
Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme. L'appareil est mis sous tension.
OUVERTURE DE LA PORTE ET CHARGEMENT DU LINGE
1. Ouvrez la porte : Appuyer fortement sur le hublot (point de pression)
Page 44
44 electrolux
2. Chargez votre linge sans le tasser. Attention Prenez la précaution de ne
pas coincer de linge lors de la fermetu­re de la porte. Le linge pourrait être en­dommagé.
3. Refermez la porte en appuyant forte-
ment. Le verrouillage doit être audible.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez un programme à l'aide du sé­lecteur de programmes. La fenêtre d'affi­chage indique la durée prévue du program­me (en heures et minutes). Pendant le cycle, le temps restant est dé­compté par paliers d'une minute ; au-des­sous d'une heure, seules les minutes appa­raissent (ex. "59", "5", "0");
SÉLECTION DES FONCTIONS COMPLÉMENTAIRES
Vous pouvez sélectionner les fonctions complémentaires suivantes :
1 2 3 4
touche 1 - DELICAT touche 2 - ANTI-FROISSAGE touche 3 - ALARME touche 4 - MINUTERIE touche 6 - DEPART DIFFERE
DÉLICAT
Cette touche permet de réduire la tempéra­ture de séchage pour le linge délicat. Le voyant correspondant s'allume. Cette op­tion peut également être utilisée pour un séchage dont la durée est contrôlée.
ANTIFROISSAGE
Si vous sélectionnez cette fonction complé­mentaire, la phase anti-froissage prolonge de 60 minutes la phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage. Au cours de cette phase, le tambour tourne par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Cette phase dure effectivement 90 minutes. Au cours de la phase anti-froissage, le linge peut être retiré à tout instant. Lorsque l'option est activée, le voyant cor­respondant à la fonction ANTIFROISSAGE s'allume.
ALARME
Lorsque le cycle de séchage est terminé, un signal sonore retentit par intermittence. En appuyant sur la touche ALARME le si­gnal sonore s'éteint dans les cas suivants :
• lors de la sélection du programme
• lors de l'activation des touches
• lorsque le sélecteur de programmes est tourné sur une autre position pendant le programme ou lorsque vous appuyez sur une touche d'option pendant le cycle
• à la fin du programme.
Page 45
electrolux 45
Le voyant correspondant s'allume.
MINUTERIE
Utilisez la touche MINUTERIE pour sélec­tionner la durée du programme après avoir réglé le programme MINUTERIE . Vous pouvez sélectionner une durée de séchage de 20 minutes à 3 heures par paliers de 10 minutes.
1. Tournez le sélecteur de programmes sur le programme MINUTERIE .
2. Appuyez sur la touche MINUTERIE jus­qu'à ce que la durée du programme
souhaité s'affiche, par exemple
correspond à une durée de sé-
chage de 20 minutes.
Si la durée du programme n'est pas préci­sée, une durée de 10 minutes est automati­quement sélectionnée (par défaut).
DEPART DIFFERE
La touche DEPART DIFFERE permet de retarder le départ d'un programme de 30 minutes (30') à 20 heures maxi­mum (20h).
1. Sélectionnez le programme et les fonc­tions complémentaires.
2. Appuyez sur la touche DEPART DIFFE­RE jusqu'à ce que le délai du départ différé souhaité s'affiche, par exemple,
H si le programme doit démarrer
dans 12 heures.
Si l'écran d'affichage indique H et si vous appuyez à nouveau sur cette touche, le départ différé est annulé. L'écran affiche alors 0 puis la durée du programme sélectionné.
3. Pour activer le départ différé, appuyez sur la touche DEPART PAUSE . Le dé­compte du départ différé s'affiche con­tinuellement (ex. 15 h, 14 h, 13 h, ... 30' etc.).
SÉCURITÉ ENFANTS
La sécurité enfants permet d'éviter le dé­part d'un programme par inadvertance et la modification par inadvertance d'un pro­gramme en cours. La sécurité enfants ver­rouille toutes les touches et le sélecteur de programmes. La sécurité enfants peut être
activée ou désactivée en appuyant simulta­nément sur les touches ALARME et MINU­TERIE et en les maintenant enfoncées pen­dant 5 secondes
– Avant le départ du programme : l'ap-
pareil ne peut pas être utilisé
– Après le départ du programme : le
programme en cours ne peut pas être modifié
Le symbole
apparaît sur l'écran d'affi­chage pour indiquer que la sécurité enfants a été activée La sécurité enfants n'est pas désactivée à la fin du programme. Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez d'abord désactiver la sécurité enfants.
DÉMARRAGE DU PROGRAMME
Appuyez sur la touche DEPART PAUSE . Le programme démarre. Des symboles indiquent les différentes pha­ses du programme en cours. De gauche à
droite, du symbole de séchage froissage ment
, au symbole de refroidisse-
.
, d'anti-
MODIFICATION DU PROGRAMME
Pour modifier un programme en cours, il faut d'abord annuler celui-ci en tournant le sélecteur de programmes sur ARRET "O" . Le programme est annulé.
Après le départ du programme, il n'est plus possible de modifier le programme directement. Si vous tournez le sélec­teur de programmes sur un autre pro­gramme lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement ou appuyez sur une touche de fonction (à l'exception de la touche ALARME , le voyant DEPART PAUSE clignote momentanément en jaune. Toutefois, le programme de sé­chage se poursuit normalement (pro­tection du linge).
FIN DU CYCLE DE SÉCHAGE / RETRAIT DU LINGE
Une fois le cycle de séchage terminé, un " 0" clignote à l'écran, et un tiret s'affiche
sous le symbole anti-froissage
et filtre
Page 46
46 electrolux
. Si la touche ALARME a été activée, un si­gnal sonore retentit à intervalles répétés pendant environ une minute.
Les cycles de séchage sont automati­quement suivis d'une phase anti-frois­sage qui dure environ 30 minutes. Au cours de cette phase, le tambour tour­ne par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Au cours de la phase anti-froissage, le lin­ge peut être retiré à tout instant. (Il est recommandé de sortir le linge au plus tard vers la fin de la phase anti-froissa­ge pour éviter qu'il ne se froisse.) Si la
fonction ANTIFROISSAGE
est sé-
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement Ne séchez jamais dans l'appareil d'articles ayant été traités avec des produits chimiques, tels que les produits utilisés pour le nettoyage à sec !
NETTOYAGE DES FILTRE
Le filtre retient toutes les peluches qui s'ac­cumulent pendant le séchage. Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, il est nécessaire de nettoyer le filtre à peluches après chaque cycle de séchage. Le voyant FILTRE , est allumé pour vous rappeler que vous devez nettoyer les filtres
Attention N'utilisez jamais votre sèche-linge sans avoir installé le filtre à peluches ou si ce dernier est détérioré ou colmaté.
1.
Ouvrez la porte et sortez le linge.
2. Retirez le filtre qui se trouve dans le bas du hublot.
lectionnée, la phase anti-froissage est prolongée de 60 minutes.
1. Ouvrez la porte.
2. Sortez le linge.
3. Enlevez le filtre après le retrait des vête­ments. Nettoyez le filtre.
Avertissement Avant de placer le fil­tre, vérifiez qu'il n'y ait rien d'autre à l'intérieur du logement du filtre.
4. Tournez le sélecteur de programmes sur la position ARRET "O" .
Important Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
5. Fermez la porte de chargement.
3.
Ouvrez le filtre en appuyant sur le bou­ton entre les deux fentes des joints. Nettoyez le filtre à l'aide d'un chiffon humide. Après un certain temps, les fil­tres se couvrent d'une patine due aux résidus de lessive sur le linge. Pour éli­miner cette patine, nettoyez le filtre à l'eau chaude en le frottant à l'aide d'une brosse. Fermez le filtre et n'oubliez pas de le re­mettre en place.
Avertissement Avant de placer le fil­tre, vérifiez qu'il n'y ait rien d'autre à l'intérieur du logement du filtre.
4. Le filtre ne peut être installé que d'un côté. Si le filtre est mal installé, il débor­de de son logement.
Si le filtre ne s'enclenche pas en place, vous ne pourrez pas fermer la porte.
Page 47
electrolux 47
NETTOYAGE DE LA PORTE
Nettoyez périodiquement l'intérieur de la porte et autour du filtre pour éliminer les pe­luches. Un parfait nettoyage est indispensa­ble pour un bon séchage.
NETTOYAGE DU TAMBOUR
Attention N'utilisez pas de produits
abrasifs ou laine d'acier pour nettoyer le tambour.
Le calcaire contenu dans l'eau ou les résidus de produits de lavage peuvent laisser un dépôt à peine visible à l'inté­rieur du tambour. Dans ce cas, le dé­tecteur d'humidité ne peut plus recon-
naître de manière fiable le taux d'humi­dité. Ce qui peut expliquer que lorsque vous enlevez le linge, il risque d'être plus humide que prévu. Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide d'un détergent doux et d'un chiffon humide.
NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE ET DE LA CARROSSERIE
Attention N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques. Lavez la carrosserie et le bandeau de commande à l'eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ...
DÉPANNAGE
Si au cours du fonctionnement de l'appa­reil, un code d'erreur E... suivi d'un chiffre ou d'une lettre s'affiche dans la fenêtre d'affichage : Mettez l'appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Re-sélec-
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil n'est pas branché ou le fusible est grillé.
Le sèche-linge ne démarre pas.
Les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants.
La porte de chargement est ouverte.
Vous n'avez-vous pas appuyé sur la touche DEPART PAU­SE ?
Le programme choisi ne con­vient pas au linge.
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Le volume de linge est excessif.
Les fentes d'aération sont bou­chées.
L'intérieur et les nervures du tambour sont couverts de rési­dus.
La conductivité de l'eau du lieu d'installation ne correspond pas au réglage standard de l'appareil.
tionnez le programme. Appuyez sur la tou­che E DEPART PAUSE . Si l'erreur se re­produit, contactez le service après-vente de votre magasin vendeur et indiquez-lui le co­de d'erreur.
Branchez l'appareil sur le sec­teur. Contrôlez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).
Fermez la porte de charge­ment.
Appuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Lors du prochain séchage, sé­lectionnez le programme adé­quat (consultez le "Tableau des programmes").
Conformez-vous aux charges recommandées.
Libérez les fentes d'aération.
Nettoyez l'intérieur et les nervu­res du tambour.
Reprogrammez les paramètres standard de séchage (voir le chapitre 'Options de program­mation').
Page 48
48 electrolux
La porte ne ferme pas. Le filtre n'est pas installé. Mettez le filtre bien en place.
Si vous appuyez sur une tou­che, Err s'affiche dans la fenê­tre d'affichage.
L'éclairage du tambour ne fonctionne pas.
L'indication du temps restant change de manière permanen­te ou ne bouge pas pendant un certain temps.
Le cycle de séchage s'arrête peu de temps après le démar­rage du programme.
La durée du cycle de séchage est anormalement longue. Re­marque : Après environ 5 heu­res, le cycle de séchage s'arrê­te automatiquement.
Protection. Après le démarrage du programme, il n'est plus possible de sélectionner des options.
Le sélecteur de programmes est sur la position ARRET "O" .
L'ampoule d'éclairage est dé­fectueuse.
Le temps restant est constam­ment corrigé en fonction du ty­pe de linge, de la charge et du degré d'humidité.
Vous n'avez pas chargé une quantité suffisante de linge ou le linge chargé est trop sec pour le programme sélection­né.
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre. Le volume de linge est excessif. Réduisez la charge.
Le linge n'a pas été suffisam­ment essoré.
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE D'ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Utilisez exclusivement une ampoule spécia­le pour sèche-linge. Vous pouvez vous la procurer auprès du service après vente ET no. 112 552 000-5.
Avertissement Lorsque l'appareil est sous tension, l'éclairage intérieur s'éteint automatiquement au bout de 4 minutes après l'ouverture de la porte.
Avertissement N'utilisez pas d'ampoules standard ! Elles émettent trop de chaleur et peuvent endommager l'appareil !
1. Dévissez le cache de l'ampoule (il se trouve immédiatement derrière le hu­blot, en haut ; voir le chapitre " Descrip­tion de l'appareil ".)
2. Remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Revissez soigneusement le cache.
Avant de revisser le cache, vérifiez que le joint torique est à la bonne place. N'utilisez pas le sèche-linge en l'absence du joint to­rique.
Avertissement Par mesure de sécurité, assurez-vous que le cache est bien vissé. Dans le cas contraire, vous ne devez pas mettre en fonctionnement le sèche-linge.
Tournez le sélecteur de pro­grammes sur la position AR­RET "O" . Sélectionnez à nou­veau le programme.
Tournez le sélecteur de pro­grammes sur n'importe quel programme.
Remplacez l'ampoule (voir sec­tion suivante).
C'est un processus automati­que ; l'appareil n'est pas pour autant défectueux.
Sélectionnez un programme de séchage chronométrique ou un niveau de séchage supérieur (ex. TRES SEC au lieu de PRET A RANGER .
Essorez suffisamment le linge avant de le mettre dans le sè­che-linge.
Avertissement Avant de remplacer l'ampoule, l'appareil doit être débranché.
RÉGLAGES DE L'APPAREIL
ALARME TOUJOURS DÉSACTIVÉE
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les tou­ches ANTI-FROISSAGE et ALARME et maintenez-les enfoncées pendant envi­ron 5 secondes.
3. L'alarme sera désactivée par défaut. Vous pouvez utiliser la touche ALARME pour activer ou désactiver l'alarme, mais l'appareil ne mémorise pas la sé­lection.
Page 49
electrolux 49
DURETÉ DE L'EAU
L'eau, selon les zones géographiques, con­tient en quantité variable des sels calcaires et minéraux qui changent la valeur de la conductivité. Des variations importantes de la conductivité, par rapport aux valeurs affi­chées en usine, pourraient légèrement in­fluencer l'humidité résiduelle à la fin du sé­chage. Votre sèche-linge permet de régler la sensibilité du capteur conductimétrique sur la base de la valeur de la conductivité de l'eau.
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les tou­ches ALARME et DEPART PAUSE pen­dant environ 5 secondes. Le réglage
actif s'affiche : tivité 300 micro S/cm,
– faible conduc-
– con-
ductivité moyenne 300-600 micro S/cm
– conductivité élevée >600 mi-
cro S/cm
3. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE jusqu'à ce que le niveau souhaité s'affi­che.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez si­multanément sur les touches ALARME et DEPART PAUSE ou tournez le sélec­teur sur “O” (ARRÊT)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions (mm) Largeur / Hauteur / Profon-
Profondeur max. (avec le hublot ouvert)
Largeur max. (avec le hublot ouvert)
Branchement électrique Tension 230 V Fréquence 50 Hz Fusible 16 A Puissance totale 2600 W Capacité du tambour 108 l Poids de l'appareil 32,5 kg Linge : poids max. 7 kg Type d'utilisation Domestique Température ambiante Min. 5 °C Max. 35 °C
Consommation énergétique Consommation énergétique annuel-
2)
le Classe d'efficacité énergétique C Consommation électrique Mode « Veille » 0,70 W Mode « Arrêt » 0,70 W
1) Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
1)
deur 1090 mm
950 mm
kWh/cycle 4,25 kWh 614,56 kWh
85 x 60 x 58 cm
Page 50
50 electrolux
INSTALLATION
Important L'appareil doit être transporté uniquement en position verticale.
EMPLACEMENT
• Par commodité, il est conseillé d'installer
l'appareil près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un
lieu propre, à l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir circuler librement tout
autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale ou les grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au minimum les vibrations et
le bruit pendant le fonctionnement du sè­che-linge, installez-le sur une surface ro­buste et parfaitement horizontale.
• Après l'installation du sèche-linge, met-
tez-le d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rectifiez en vissant ou dévissant les pieds de réglage.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés.
Veillez à ne pas limiter la circulation de l'air au sol par des tapis à longs poils, des morceaux de bois, etc. Il pourrait se produire une accumulation de chaleur qui nuirait au fonctionnement du moteur et risquerait de l'endommager.
Important La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60°C. L'appareil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températures élevées. Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être in­férieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre le bon fonction­nement de l'appareil.
Avertissement Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement.
Avertissement L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte coulissante ou une porte dotée d'une charnière se trouvant sur le côté opposé à celle l'appareil.
RETRAIT DES PROTECTIONS DE TRANSPORT
Attention Avant de mettre l'appareil en
service, il est impératif d'enlever tous
les éléments de protection de transport.
1. Ouvrez la porte.
2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur du tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rem­bourrage en polystyrène de l'appareil.
INSTALLATION DU TUYAU D'ÉVACUATION
Pour simplifier l'installation, vous disposez de plusieurs orifices d'évacuation : un à l'arrière, un à gauche et un à droite. Pour relier le tuyau à l'appareil, appliquez d'abord à une extrémité du tuyau la bague de serrage (A) se trouvant sur l'orifice arriè­re puis introduisez le tuyau dans l'orifice d'évacuation choisi. Bouchez les autres ori­fices à l'aide des caches fournis.
Page 51
electrolux 51
A
A
Si le tuyau est long et si l'appareil est placé dans un local froid, l'humidité risque de se condenser en eau à l'intérieur du tuyau. Ce phénomène naturel est inévitable. Pour em­pêcher que l'eau de condensation ne sta­gne dans le tuyau ou reflue dans le sèche­linge, percez un petit trou (de 3 mm) au point le plus bas du tuyau et déposez un petit récipient au dessous. (Voir la figure, au point B).
B
Une fois relié au sèche-linge, amenez le tuyau flexible au point d'évacuation souhai­té, en veillant à ce que la longueur totale de la course soit inférieure à 2 m, et qu'il ne présente pas plus de deux coudes. En ce qui concerne le conduit, si vous avez déci­dé d'équiper l'extrémité du tuyau de rac­cordement sur l'extérieur d'un mur ou d'une grille, faites appel à un constructeur marchand pour savoir comment faire et quel matériel utiliser.
Avertissement Attention à ne pas raccorder ce sèche-linge sur un conduit de fumées.
Notez que pour éviter tout problème de condensation, il est essentiel que le sèche­linge soit équipé d'un tuyau flexible qui transporte l'air humide bien au-delà des éléments de cuisine ; de préférence en de­hors de la cuisine. Pour empêcher toute
Page 52
52 electrolux
surchauffe de l'appareil, il est important de ne pas bloquer la sortie d'évacuation de la vapeur. Un débit d'évacuation d'au moins 150 m3/h doit être assuré. Si le sèche-linge est installé près d'éléments de cuisine, as­surez-vous que le tuyau d'évacuation ne soit pas écrasé. Si le tuyau est partiellement écrasé, l'efficacité du séchage sera réduite, le temps de séchage plus long et la con­sommation d'énergie plus élevée. Si le tuyau est complètement écrasé, le disjonc­teur dont l'appareil est équipé risque de se déclencher. Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieu­re à +35 °C pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de l'appareil.
RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE
Pour faciliter le chargement ou le décharge­ment du linge, le sens d'ouverture de la porte peut être changé de droite à gauche. La réversibilité de la porte ne doit être effec­tuée que par un technicien qualifié. Contac­tez le service après-vente de votre magasin vendeur. Le service après-vente vous factu­rera alors l'intervention.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil (tension d'alimentation, type de courant, fusibles, etc.) sur la plaque si­gnalétique. La plaque signalétique est situ­ée près de la porte (voir le chapitre "Des­cription du produit").
Branchez l'appareil sur une prise avec terre, conformément aux normes et ré­glementations en vigueur.
Avertissement Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage ou blessure, suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées. Le remplacement du cordon d'ali­mentation de l'appareil doit être ef­fectué par le service après-vente de votre magasin vendeur.
Avertissement La prise doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil.
ACCESSOIRES SPÉCIAUX kit de superposition
Un kit de superposition spécial est disponi­ble auprès de votre revendeur pour faciliter le montage du sèche-linge au-dessus d'un lave-linge à chargement frontal dont la pro­fondeur est comprise entre 48 et 60 cm. Li­sez attentivement la notice fournie avec le kit.
ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
MATÉRIAUX D'EMBALLAGE
Les matériaux d'emballage respectent l'en­vironnement et sont recyclables. Les com­posants en plastique sont identifiables grâ-
Page 53
electrolux 53
ce aux sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez je­ter les matériaux d'emballage dans le con­teneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Avertissement Lors de la mise au rebut de votre appareil, enlevez le câble et jetez-le avec la prise. Enlevez le verrou de la porte et rendez-le inutilisable ; cela évitera aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
CONSEILS RELATIFS À L'ENVIRONNEMENT
• Le sèche-linge rend le linge duveteux et
doux. Il est par conséquent inutile d'utili­ser un adoucissant lors du lavage.
MAINTENANCE
En cas d'anomalie de fonctionnement, véri­fiez d'abord si vous ne pouvez pas remé­dier vous-même au dysfonctionnement à l'aide de la notice d'utilisation (chapitre En
cas d'anomalie de fonctionnement).
Si vous ne parvenez pas à remédier au dys­fonctionnement, veuillez contacter votre vendeur ou à défaut le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera l'adresse d'un service après-vente. Pour un dépannage dans les plus brefs dé­lais, nous vous recommandons de nous fournir les informations suivantes :
• Le sèche-linge fonctionne le plus écono­miquement possible si vous : – laissez constamment dégagée la grille
d'aération située sur le socle du sèche­linge ;
– respectez les charges indiquées dans
le tableau récapitulatif des program­mes ;
– nettoyez le filtre après chaque cycle de
séchage ;
– essorez suffisamment le linge avant de
le sécher.
– Description du modèle – Numéro de produit (PNC) – Numéro de série (S No.) (le numéro de série est indiqué sur la plaque signalétique ­consultez le chapitre Description du produit) – Type d'anomalie – Eventuellement le message d'erreur affi­ché par l'appareil Pour avoir les numéros d'identification de l'appareil sous la main, nous vous recom­mandons de les inscrire ici :
Description du modèle :
Code produit (PNC) :
Numéro de sé­rie :
Page 54
54 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter
www.electrolux.com
INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise 54 Gerätebeschreibung 56 Bedienblende 57 Vor der ersten Inbetriebnahme 57 Sortieren und Vorbereiten der Wäsche
57 Programmübersicht 59 Täglicher Gebrauch 61
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wichtig! Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Installation und dem ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Än-
derungen am Gerät vorgenommen wer­den.
• Personen (einschließlich Kinder), die auf-
grund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un­erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine für ihre Si­cherheit verantwortliche Person benut­zen.
• Stellen Sie sicher, dass keine kleinen
Haustiere in die Trommel klettern. Kon­trollieren Sie daher vor dem Gebrauch die Trommel.
Reinigung und Pflege 64 Was tun, wenn ... 65 Programmiermöglichkeiten 67 Technische Daten 67 Aufstellen 68 Entsorgung 71 Kundendienst 72
Änderungen vorbehalten.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die Maschine.
• Trocknen Sie zur Vermeidung von Brand­gefahr durch zu langes Trocknen keine der folgenden Wäschestücke in dem Ge­rät: Kissen, Schlafdecken und ähnliche Dinge (die Wärme speichern können).
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaum­gummi), Duschhauben, imprägnierte Tex­tilien, gummibeschichte Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummi­polster dürfen in dem Gerät nicht ge­trocknet werden.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten des Gerätes immer den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparatu­ren durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und schweren Funkti­onsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie im­mer auf Original-Ersatzteilen.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl ver­schmutzt sind oder die mit Aceton, Ben­zin, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine Wäschestücke, die mit entflammbaren
Page 55
electrolux 55
Stoffen (Benzin, denaturiertem Alkohol, Trockenreinigungsmittel oder Ähnlichem) in Berührung gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig sind, besteht Explosions­gefahr. Trocknen Sie nur mit Wasser ge­waschene Wäschestücke.
Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder ge­tränkt sind, stellen eine Brandgefahr dar und gehören nicht in den Wäschetrock­ner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner be­handelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuer­zeuge oder Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken geblieben sind, be­vor Sie die Wäsche in die Trockentromm­mel legen.
Warnung! Wenn Sie denTrockner vor dem Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärme­ableitung aus. Brandgefahr!
Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
• Der letzte Teil eines Trocknerzyklusses findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäsche auf ei­ner Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird.
• Stellen Sie sicher, dass der Aufstellraum ausreichend belüftet wird, damit keine Gase von Geräten in den Raum gelangen können, die Treibstoffe verbrennen oder offene Flammen erzeugen.
INSTALLATION
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überprüfen Sie beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zwei­felsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Alle Transportsicherungen und Verpa­ckungsmaterialien müssen entfernt wer­den. Bei Missachtung dieser Anweisung können ernsthafte Schäden am Produkt und in der Wohnung entstehen. Siehe
den entsprechenden Abschnitt in der Ge­brauchsanweisung.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von qualifizierten Elektrikern oder einer Fachkraft ausgeführt werden.
• Achten Sie bei der Aufstellung darauf, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
• Wird die Maschine auf einem Teppichbo­den aufgestellt, stellen Sie mit den Schraubfüßen die Höhe so ein, dass eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Vergewissern Sie sich nach der Aufstel­lung, dass das Gerät nicht auf dem Netz­kabel oder dem Entlüftungsschlauch steht.
• Wird der Trockner auf einer Wasch­maschine installiert, muss der Bausatz Wasch-Trocken-Säule (Zubehör) verwen­det werden.
GEBRAUCH
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Es darf nicht für an­dere Zwecke benutzt werden.
• Trocknen Sie nur Textilien, die trockner­geeignet sind. Beachten Sie die Pflege­kennzeichen auf den Textiletiketten.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wä­schestücke im Trockner.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Ge­brauchsanweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeug­nissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verwendet wurden, müssen diese Flüs­sigkeiten ausgewaschen werden, bevor das Kleidungsstück in das Gerät gege­ben wird.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu zie­hen, sondern immer am Stecker.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner nie­mals, wenn das Stromkabel, die Bedien­blende, die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, so dass das Geräteinnere frei liegt.
Page 56
56 electrolux
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dür­fen nur entsprechend den Herstelleran­weisungen benutzt werden.
Achtung - heiße Oberfläche : Berühren Sie bei eingeschalteter Innenbeleuchtung
nicht die Abdeckung der Glühlampe.
Heiße Oberfläche: Die Rückseite
4)
des Gerätes während des Betriebs nicht berühren!
SICHERHEIT FÜR KINDER
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder gebrechlichen Per­sonen bedient werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Gefah­ren, die von elektrischen Geräten ausge-
GERÄTEBESCHREIBUNG
8
hen. Kinder müssen beaufsichtigt wer­den, damit sie nicht am Gerät herumspie­len können.
Warnung!
• Erstickungsgefahr! Verpackungen (z. B. Folien, Styropor) können eine Ge­fahr für Kinder darstellen - halten Sie solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie alle Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustiere nicht in die Trommel klettern.
1
2
7
6
Bedienblende
1
Tür
2
Flusenfilter
3
Typenschild
4
Einstellbare Füße
5
4) Nur Trockner mit Innenbeleuchtung.
Entlüftungsauslässe seitlich / Entlüf-
6
tungsauslass hinten Anschlussring
7
Trommelbeleuchtung
8
3
4
5
Page 57
BEDIENBLENDE
Programmwähler und "O" (AUS)-Schal-
1
ter Funktionstasten
2
START / PAUZE (START PAUSE)-Taste
3
FILTER (FILTER) Warnleuchte
4
STARTUITSTEL Taste (STARTZEIT-
5
VERZÖGERUNG) Display-Anzeige
6
DISPLAY-ANZEIGEN
electrolux 57
6 5 4
2 31
SYMBOL BESCHREIBUNG
Zeit bis Ende (Dauer des Zeitprogramms, Dauer der Startzeitverzögerung)
Kindersicherung
Zeitvorwahl
Trockenphase
Abkühlphase
Knitterschutzphase
Fehler, falsche Auswahl
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit einem feuchten Tuch oder führen Sie ein kurzes Trockenprogramm (ca. 30 Min.)
mit feuchter Wäsche aus, um alle ferti­gungsbedingten Rückstände aus der Trom­mel zu entfernen.
SORTIEREN UND VORBEREITEN DER WÄSCHE
SORTIEREN DER WÄSCHE
• Sortieren nach Gewebeart: – Baumwolle/Leinen für Programme in
der Programmgruppe COTON (BAUM­WOLLE).
– Mischgewebe und Synthetikfasern für
Programme in der Programmgruppe SYNTHETIQUES (SYNTHETIK).
• Sortieren nach Pflegekennzeichen: Die Pflegekennzeichen bedeuten:
Page 58
58 electrolux
Trocknen im Wäschetrockner grund­sätzlich möglich
Trocknen mit normaler Temperatur
Trocknen mit niedriger Temperatur (Taste DELICAT (SCHON) drücken!)
Trocknen im Wäschetrockner nicht zulässig
Wichtig! Geben Sie keine feuchte Wäsche in das Gerät, die nicht laut Pflegekennzei­chen für die Trocknung in einem Trockner geeignet ist. In diesem Gerät können alle Wäschestücke getrocknet werden, die entsprechend den Pflegekennzeichen trocknergeeignet sind.
• Trocknen Sie neue farbige Textilien nicht zusammen mit hellen Wäschestücken. Die Textilien könnten abfärben.
• Trocknen Sie Trikotwäsche und Strick­waren nicht mit dem Programm TRES SEC (EXTRATROCKEN). Die Textilien können einlaufen!
• Wolle und wollartige Textilien können mit dem Programm LAINE (WOLLPFLEGE) getrocknet werden.
Vorbereiten der Wäsche
• Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reiß­verschlüsse schließen, Kopfkissenbezüge zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z.B. von Schürzen) zusammenbinden.
• Taschen leeren. Metallteile entfernen (z.B. Büroklammern, Sicherheitsnadeln).
• Gefütterte Kleidung nach links wenden (z.B. sollte bei mit Baumwolle gefütterten
Anoraks die Baumwollschicht außen lie­gen). Diese Gewebe trocknen dann bes­ser.
Wichtig! Überfüllen Sie das Gerät nicht. Das Wäschegewicht darf maximal 7 kg betragen.
WÄSCHEGEWICHTE
Wäscheart Gewicht
Bademantel 1200 g Windeln 100 g Bettbezug 700 g Bettlaken 500 g Kissenbezug 200 g Tischtuch 250 g Frottierhand-
tuch Geschirrtuch 100 g Nachthemd 200 g Damenunter-
wäsche Arbeitshemd 600 g Arbeitshemd 200 g Herrenschlaf-
anzug Bluse 100 g Herrenunter-
wäsche
200 g
100 g
500 g
100 g
Page 59
PROGRAMMÜBERSICHT
electrolux 59
Programme
KATOEN (BAUMWOL­LE) EXTRA
DROOG (EXTRATRO­CKEN)
KATOEN (BAUMWOL­LE) STERKD-
ROOG (EXTRATRO­CKEN)
KATOEN (BAUMWOL­LE) KASTD-
1)
ROOG (SCHRANK­TROCKEN)
KATOEN (BAUMWOL­LE) STRIJKD-
ROOG+ (FEUCHT)
KATOEN (BAUMWOL­LE) STRIJKD-
ROOG
1)
(BÜGELTRO­CKEN)
SYNTHE­TISCH
(SYNTHETIK ) EXTRA
DROOG (EXTRA TRO­CKEN)
Zusatzfunktionen/Optionen Textilien/Wäscheart
Pflegekennzeichen
max. Füllmenge (Trockengewicht)
LAGE TEMP. (SCHON),
ANTI-KREUK
7 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
LAGE TEMP. (SCHON),
ANTI-KREUK
7 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
(KNITTER-
(KNITTER-
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Bademänteln, Baumwolle.
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Bademänteln, Baumwolle.
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
LAGE TEMP. (SCHON),
ANTI-KREUK
7 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
(KNITTER-
Intensives Trocknen von gleichmä­ßig dicken Textilien wie z. B. Frot­teehandtüchern, Strickwaren, Handtüchern.
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
LAGE TEMP. (SCHON),
ANTI-KREUK
7 kg
1)
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
(KNITTER-
Für dünne Textilien, die noch gebü­gelt werden müssen, z. B. Strickwa­ren, Baumwollhemden.
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
LAGE TEMP. 3) (SCHON),
ANTI-KREUK
7 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
(KNITTER-
Für dünne Textilien, die noch gebü­gelt werden müssen, z. B. Strickwa­ren, Baumwollhemden.
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
LAGE TEMP. (SCHON),
ANTI-KREUK
3 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
(KNITTER-
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Pullover, Bett-, Tischwäsche.
2)
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
Page 60
60 electrolux
Programme
SYNTHE­TISCH
(SYNTHETIK ) KASTDROOG
1)
(SCHRANK­TROCKEN)
SYNTHE­TISCH
(SYNTHETIK ) STRIJKD-
ROOG (BÜGELTRO­CKEN)
TIJD (ZEIT)
MIXED (MISCHGE­WEBE)
STRIJKVRIJ
(LEICHT­BÜGELN PLUS)
Zusatzfunktionen/Optionen Textilien/Wäscheart
max. Füllmenge (Trockengewicht)
LAGE TEMP. (SCHON),
ANTI-KREUK
3 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL (STARTZEITVERZÖGERUNG)
(KNITTER-
Für dünne Textilien, die nicht gebü­gelt werden müssen, z. B. bügel­freie Hemden, Tischwäsche, Baby­kleidung, Socken, Damenunterwä­sche mit Korsettstangen oder Drahteinlagen.
LAGE TEMP. 3) (SCHON),
ANTI-KREUK
3 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
(KNITTER-
Für dünne Textilien, die noch gebü­gelt werden müssen, z. B. Strickwa­ren, Baumwollhemden.
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
LAGE TEMP. (SCHON),
ANTI-KREUK
7 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL ,
(KNITTER-
Zum weiteren Trocknen einzelner Wäschestücke.
(DELAY START ) TIME
LAGE TEMP. 3) (SCHON),
ANTI-KREUK
3 kg
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
(SIGNAL), STARTUITSTEL
(KNITTER-
Zum Trocknen von Textilien aus Baumwolle und Kunstfasern mit niedriger Temperatur.
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
Sonderprogramm mit Knitterschutz für pflegeleichte Textilien wie Hem­den und Blusen; das das Bügeln
LAGE TEMP. 3) (SCHON),
1 kg
ANTI-KREUK
(ode
r 5
SCHUTZ PLUS), ZOEMER
Hem
(SIGNAL), STARTUITSTEL
den)
(STARTZEITVERZÖGERUNG)
(KNITTER-
kinderleicht macht. Das Ergebnis hängt von der Art und der Qualität der Textilien ab. (Die Füllmenge ent­spricht ca. 5 bis 7 Hemden). Emp­fehlung: Legen Sie die Textilien so­fort nach dem Schleudern in den Trockner. Entnehmen Sie die Textili­en nach dem Trocknen sofort aus dem Trockner und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Pflegekennzeichen
2)
2)
Page 61
electrolux 61
Programme
JEANS
WOL OPFRIS­SEN
(WOLLPFLE­GE)
OPFRISSEN
(KÜHLEN)
1) Gemäß IEC61121
2) Auswahl LAGE TEMP. vornehmen
3) Automatik
Zusatzfunktionen/Optionen Textilien/Wäscheart
max. Füllmenge (Trockengewicht)
LAGE TEMP. , ANTI-
KREUK
7 kg
PLUS), ZOEMER
STARTUITSTEL
ZEITVERZÖGERUNG)
LAGE TEMP. (SCHON),
1 kg
7 kg
, ZOEMER (SIGNAL),
STARTUITSTEL
ZEITVERZÖGERUNG)
ZOEMER (SUMMER)
(KNITTERSCHUTZ
(SIGNAL), (START-
(START-
Für Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts usw. mit unterschiedli­cher Materialstärke (z. B. am Kra­gen, an den Manschetten und Näh­ten).
WOL OPFRISSEN ist ein Sonder­programm für die Kurzbehandlung von Wollwaren mit warmer Luft im Anschluss an die Trocknung an der Luft oder nach langem Tragen oder Aufbewahren. Die Wollfasern richten sich wieder auf, und die Wolle wird weich und anschmiegsam.
Ein 10 Minuten dauerndes Sonder­programm zum Lüften oder schon­enden Reinigen von Textilien mit handelsüblichen Trockenreinigungs­mitteln. (Benutzen Sie nur Produkte, die vom Hersteller als trocknerge­eignet deklariert werden; halten Sie sich bitte genau an die Herstelleran­weisungen.)
Pflegekennzeichen
TÄGLICHER GEBRAUCH
GERÄT EINSCHALTEN
Drehen Sie den Programmwahschalter auf eines der Programme. Das Gerät ist einge­schaltet.
ÖFFNEN DER TÜR UND EINLEGEN DER WÄSCHE.
1. Öffnen Sie die Einfülltür: Drücken Sie kräftig gegen die Einfälltür (Druckpunkt)
Page 62
62 electrolux
2. Legen Sie die Wäsche locker in die Trommel.
Vorsicht! Achten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwischen Tür und Gum­midichtung eingeklemmt wird.
3. Drücken Sie die Tür fest zu. Das Schloss muss hörbar einrasten.
WÄHLEN DES PROGRAMMS
1 2 3 4
Taste 1 - LAGE TEMP. (SCHON) Taste 2 - ANTI-KREUK
(KNITTER­SCHUTZ PLUS) Taste 3 - ZOEMER
Taste 4- TIJD Taste 6- STARTUITSTEL
(SIGNAL)
(ZEITWAHL)
(STARTZEIT-
VERZÖGERUNG)
LAGE TEMP. (SCHON)
Drücken Sie diese Taste, um Feinwäsche mit einer niedrigeren Temperatur zu trock­nen. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet. Diese Option kann auch für zeitge­steuertes Trocknen eingesetzt werden.
Wählen Sie mit dem Programm-Wahlschal­ter das gewünschte Programm. Die voraus­sichtliche Programmdauer wird auf dem LCD-Display im Format h:mm (Stunden:Mi­nuten) eingeblendet. Während des Programmablaufs verringert sich die Restzeit in Schritten von einer Mi­nute; unter 1 Stunde wird die vorangestellte Null nicht angezeigt (Beispiel. "59", "5", "0");
AUSWAHL VON ZUSATZFUNKTIONEN
Sie können unter folgenden Zuatzfunktio­nen wählen:
ANTI-KREUK (KNITTERSCHUTZ PLUS)
Die Knitterschutzphase (30 Min.) am Ende des Trockenvorgangs wird um weitere 60 Minuten verlängert. Die Trommel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abständen. Die Wäsche bleibt dadurch locker und knitter­frei. Diese Phase dauert insgesamt 90 Mi­nuten. Die Wäsche kann während des Knit­terschutzprogramms jederzeit entnommen werden. Während dieser Phase leuchtet die Anzei­gelampe für ANTI-KREUK (KNITTER­SCHUTZ PLUS).
ZOEMER (ALARM)
Nach Ablauf des Trockenpogramms ertönt ein akustisches Signal. Nach Drücken der Taste ZOEMER (Alarm) wird das akustische Signal in folgenden Fällen abgeschaltet:
• bei Auswahl eines Programms
• beim Drücken der Tasten
• wenn der Wahlschalter während des Pro-
grammablaufs auf ein anderes Programm gedreht oder wenn während des Tro-
Page 63
electrolux 63
ckenvorgangs eine Optionstaste ge­drückt wird
• am Programmende. Die entsprechende LED leuchtet auf.
TIJD (ZEITWAHL)
Verwenden Sie die Taste Time (Zeitaus­wahl), um die Programmdauer nach Einstel­lung des TIJD Programms zu wählen. Sie können in 20-Minuten-Schritten eine Pro­grammdauer von 10 Minuten bis 3 Stunden wählen.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschal­ter auf das Programm TIJD (Zeitaus­wahl).
2. Drücken Sie die TIJD Zeitauswahltaste so oft, bis die gewünschte Programm­dauer im Display angezeigt wird, z.B.
für eine Programmdauer
von 20 Minuten.
Wird keine Programmdauer eingegeben, wählt das Gerät automatisch eine Dauer von 10 Minuten.
STARTUITSTEL (ZEITVORWAHL)
Mit der Taste STARTUITSTEL (ZEIT­VORWAHL) kann der Programmstart von 30 Minuten (30') bis max. 20 Stun­den (20h) verzögert werden.
1. Wählen Sie das Programm und die Zu­satzfunktionen.
2. Drücken Sie die Taste STARTUITSTEL (ZEITVORWAHL) so oft, bis die ge­wünschte Startverzögerung im Display
angezeigt wird, z.B.
H , wenn das Programm in 12 Stunden anlaufen soll.
Zeigt das Display H an und Sie drücken erneut die Taste, wird die Zeit­vorwahl wieder aufgehoben. Das Dis­play zeigt 0 und dann die Dauer des gewählten Programms.
3. Drücken Sie die Taste START PAUZE (START/PAUSE), um die Zeitvorwahl zu aktivieren. Die verbleibende Vorwahlzeit bis zum Programmstart wird ständig angezeigt (z.B. 15h, 14h, 13h, …30' usw.).
KINDERSICHERUNG EINSTELLEN
Die Kindersicherung soll ein versehentliches Starten, Verändern oder Löschen eines Programms verhindern. Die Kindersiche­rung sperrt alle Tasten und den Programm­Wahlschalter. Drücken Sie gleichzeitig für 5 Sekunden die Tasten ZOEMER (SIGNAL) und TIJD (ZEITWAHL), um die Kindersiche­rung ein- oder auszuschalten.
– Vor dem Programmstart: Das Gerät
kann nicht in Betrieb gesetzt werden
– Nach dem Programmstart: Das lau-
fende Programm kann nicht geän­dert werden
Das Symbol
im Display zeigt an, dass die Kindersicherung aktiv ist. Die Kindersicherung wird nach Programm­ende nicht automatisch aufgehoben. Wenn Sie ein neues Programm starten möchten, müssen Sie zuvor die Kindersi­cherung deaktivieren.
STARTEN DES PROGRAMMS
Drücken Sie die Taste START PAUZE (START/PAUSE). Das Programm läuft an. Der Programmablauf wird im Display durch entsprechende Symbole angezeigt. Von
links nach rechts, vom Symbol Trocknen über Knitterschutz bis Kühlen .
ÄNDERN EINES PROGRAMMS
Um ein irrtümlich gewähltes Programm nach dem Start zu ändern, drehen Sie zu­erst den Programm-Wahlschalter auf "O" (AUS) und dann auf ein neues Programm. Das Programm wird gelöscht.
Nach dem Programmstart kann ein Programm nicht mehr direkt geändert werden. Wenn Sie trotzdem den Pro­gramm-Wahlschalter während des Ge­rätebetriebs auf ein anderes Programm drehen oder falls eine Funktionstaste (außer der Taste Alarme (Signal) ) ge­drückt wird, blinkt die Kontrolllampe über der Taste START PAUZE (START/ PAUSE) in gelber Farbe. Das Trocken­programm wird davon jedoch nicht be­einflusst (Wäscheschutz).
Page 64
64 electrolux
PROGRAMMENDE/ENTNEHMEN DER WÄSCHE
Nach dem Ende des Trockenprogramms blinkt im Display eine " 0", und unter dem
Symbol Knitterschutz scheint ein Strich. Wurde die Taste ZOE- MER (SIGNAL) gedrückt, ertönt für ca. 1 Minute ein akustisches Signal.
Dem Trockenvorgang folgt automatisch ein 30 Minuten dauerndes Knitter­schutzprogramm. Die Trommel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abstän­den. Die Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei. Die Wäsche kann wäh­rend des Knitterschutzprogramms je­derzeit entnommen werden. (Die Wä­sche sollte spätestens nach dem Ende des Knitterschutzprogramms entnom­men werden, um Knitterbildung zu ver-
und Filter er-
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Wäsche, die chemisch gereinigt wurde, darf nicht im Trockner getrocknet werden!
REINIGUNG DER FLUSENFILTER
Der Filter sammelt die Flusen, die sich beim Trocknen absetzen. Der Flusenfilter muss nach jedem Trockengang gereinigt werden, um einen einwandfreien Betrieb des Trock­ners zu gewährleisten.
Die Warnleuchte SIEB daran zu erinnern.
Vorsicht! Benutzen Sie den Trockner nie ohne Flusenfilter oder mit beschädigtem oder verstopftem Flusenfilter.
leuchtet, um sie
meiden.) Bei angewählter Funktion AN- TI-KREUK (KNITTERSCHUTZ PLUS)
wird die Knitterschutzphase um 60
Minuten verlängert.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entnehmen Sie die Wäsche.
3. Entnehmen Sie den Filter, nachdem Sie
die Wäsche entnommen haben. Reini­gen Sie den Filter.
Warnung! Bitte prüfen Sie, ob der Fil­tersitz ganz frei ist, bevor Sie den Filter wieder einsetzen.
4. Drehen Sie den Programm-Wahlschal-
ter auf "O" (AUS).
Wichtig! Reinigen Sie den Filter nach je­dem Trockenprogramm.
5. Schließen Sie die Tür.
1.
Öffnen Sie die Einfülltür und entnehmen Sie die Wäsche.
2. Entfernen Sie den Filter, der im unteren
Teil der Einfüllöffnung sitzt.
Page 65
electrolux 65
3.
Öffnen Sie den Filter durch Drücken der Taste zwischen zwei Schlitzen mit den Fingern. Reinigen Sie den Filter mit ei­ner Bürste oder mit der Hand. Nach ei­ner gewissen Zeit bildet sich ein weißli­cher Belag auf den Filtern, der durch Waschmittelrückstände in der Wäsche verursacht wird. Reinigen Sie in diesem Fall den Filter mit warmem Wasser und einer Bürste. Schließen Sie den Filter, und vergessen Sie nicht, den Filter danach wieder ein­zusetzen.
Warnung! Bitte prüfen Sie, ob der Fil­tersitz ganz frei ist, bevor Sie den Filter wieder einsetzen.
4. Der Filter kann nur auf einer Seite ein­gesetzt werden. Ist die Lage des Filters nicht richtig, gibt es einen Überstand.
Wenn der Filter nicht einrastet, kann die Einfülltür nicht geschlossen werden.
REINIGEN DER TÜR
Reinigen Sie regelmäßig die Innenseite der Tür, um alle Flusen zu entfernen. Sorgfälti­ges Reinigen gewährleistet gute Trockener­gebnisse.
REINIGEN DER TROMMEL
Vorsicht! Benutzen Sie keine
Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Trommel.
Kalk im Wasser und Rückstände von Waschmitteln bilden einen kaum sicht­baren Belag auf der Innenseite der Trommel. Der Trockengrad der Wä­sche kann daher beim Trocknen nicht mehr zuverlässig festgestellt werden. Die Wäsche ist beim Entnehmen aus dem Trockner feuchter als erwartet. Wischen Sie mit einem üblichen Haus­haltsreinigungsmittel (z.B. Reiniger auf Essigbasis) die Innenseite der Trommel und die Trommelrippen ab.
REINIGEN DER BEDIENBLENDE UND DES GERÄTEGEHÄUSES
Vorsicht! Verwenden Sie zum
Reinigen des Gehäuses keine Möbelreiniger oder andere aggressive Reinigungsmittel. Wischen Sie mit einem feuchten Tuch die Bedienblende und das Gehäuse ab.
WAS TUN, WENN ...
KLEINE STÖRUNGEN SELBST BEHEBEN
Wenn während des Betriebs der Fehler­code E... mit einer Zahl oder einem Buch­staben) im LCD-Display erscheint: Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Stellen
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Netzstecker nicht eingesteckt
Der Trockner läuft nicht.
oder Sicherung durchgebrannt.
Einfülltür geöffnet. Die Tür schließen.
Sie das Programm neu ein. Drücken Sie die Taste E START PAUZE (START/PAUSE). Wird der Fehler erneut angezeigt, benach­richtigen Sie Ihren lokalen Kundendienst un­ter Angabe des Fehlercodes.
Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Sicherung der Hausinstallation kontrollieren.
Page 66
66 electrolux
Haben Sie die Taste START PAUZE (START/PAUSE) ge­drückt?
Wahl eines falschen Pro­gramms.
Filter verstopft. Filter reinigen.
Falsche Füllmenge.
Nicht zufriedenstellende Tro­ckenergebnisse.
Einfülltür schließt nicht. Filter nicht eingesetzt. Filter korrekt einsetzen.
Wenn eine Taste gedrückt wird, erscheint Err im LCD-Display.
Trommelbeleuchtung funktio­niert nicht.
Die angezeigte Programmdauer ändert sich unregelmäßig oder für lange Zeit überhaupt nicht.
Der Trockenzyklus hält kurz nach dem Programmstart an.
Trockenzyklus dauert unge­wöhnlich lang. Hinweis: Nach ca. 5 Stunden wird der Tro­ckengang automatisch abge­brochen.
AUSTAUSCH DER LAMPE DER TROMMELBELEUCHTUNG
Benutzen Sie nur für Trockner geeignete Lampen. Die Speziallampen erhalten Sie beim Kundendienst, ET-Nr. 112 552 000-5.
Warnung! Die Trommelbeleuchtung
Lüftungsschlitze bedeckt.
Rückstände auf der Innenfläche der Trommel oder den Trom­melrippen.
Der Leitwert der Wasserversor­gung vor Ort weicht von der Standardeinstellung des Gerä­tes ab.
Trocknen gesperrt. Nach dem Programmstart kann die Zu­satzfunktion nicht mehr ange­wählt werden.
Programm-Wahlschalter auf "O" (AUS) drehen.
Lampe durchgebrannt.
Programmdauer wird automa­tisch je nach Wäscheart, Wä­schemenge und Feuchtegrad korrigiert.
Zu wenig Wäsche eingelegt oder Wäsche für das gewählte Programm zu trocken.
Filter verstopft. Filter reinigen. Trommel überladen. Wäschemenge verringern. Wäsche unzureichend ge-
schleudert.
Warnung! Keine Standardglühlampen verwenden! Diese entwickeln zu viel Hitze und können das Gerät beschädigen!
Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Lampe ersetzen.
Drücken Sie die Taste START PAUZE (START/PAUSE) er­neut.
Bei der nächsten Trocknung ein anderes Programm wählen (siehe Abschnitt "Programmta­belle").
Die empfohlenen Füllmengen beachten.
Lüftungsschlitze am Gerätebo­den freilegen.
Innenfläche der Trommel und Trommelrippen reinigen.
Standardeinstellung für den Trockenheitsgrad neu pro­grammieren (siehe Abschnitt "Trockenprogramme").
Programm-Wahlschalter auf "O" (AUS) drehen. Programm erneut wählen.
Programm-Wahlschalter auf beliebiges Programm drehen.
Lampe ersetzen (siehe nächs­ten Abschnitt).
Das ist ein automatischer Vor­gang und kein Gerätefehler.
Zeitvorwahlprogramm oder hö­heren Trocknungsgrad wählen (z.B. EXTRA DROOG (EXTRA­TROCKEN) statt KASTDROOG (SCHRANKTROCKEN)).
Die Wäsche vor dem Trocknen ausreichend schleudern.
schaltet sich bei geöffneter Tür automatisch nach 4 Minuten ab.
Page 67
electrolux 67
1. Schrauben Sie die Abdeckung über der Glühbirne ab (sie befindet sich direkt hinter der Einfüllöffnung oben; siehe Abschnitt "Gerätebeschreibung".)
2. Die defekte Lampe ersetzen.
3. Die Abdeckung wieder anschrauben.
Überprüfen Sie die O-Ringdichtung auf kor­rekten Sitz, bevor Sie die Abdeckung an­schrauben. Benutzen Sie den Trockner
PROGRAMMIERMÖGLICHKEITEN
SIGNAL DAUERHAFT DEAKTIVIERT
1. Drehen Sie den Programmwähler auf ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten AN­TI-KREUK (KNITTERSCHUTZ PLUS) und ZOEMER (SIGNAL) und halten Sie diese gedrückt für ca. 5 Sekunden.
3. Das Signal ist standardmäßig deakti­viert. Mit der Taste SIGNAL können Sie das Signal aktivieren oder deaktivieren. Das Gerät speichert die Einstellung je­doch nicht.
WASSERHÄRTE
Wasser enthält unterschiedliche Mengen an Kalk und Mineralsalzen, die je nach geogra­fischem Standort variieren und somit zu un­terschiedlichen Leitfähigkeitswerten führt. Beträchtliche Abweichungen der Leitfähig­keit des Wassers von den werkseitig vorein­gestellten Werten können die Restfeuchte der Wäsche nach der Trocknung leicht be­einflussen. Sie können die Empfindlichkeit des Feuchtigkeitssensors entsprechend den Leitwerten wie folgt einstellen.
nicht, wenn die O-Ringdichtung an der Ab­deckung der Trommelbeleuchtung fehlt.
Warnung! Aus Sicherheitsgründen muss die Abdeckung fest angeschraubt sein. Anderenfalls darf der Trockner nicht in Betrieb genommen werden.
1. Drehen Sie den Programmwähler auf ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ZO­EMER (SIGNAL) und START / PAUZE (START/PAUSE) und halten Sie sie ge­drückt für ca. 5 Sekunden. Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display ange-
zeigt: <300 mikro S/cm,
– geringe Leitfähigkeit
– mittlere
Leitfähigkeit 300 - 600 mikro S/cm,
– Hohe Leitfähigkeit >600 mik-
ro S/cm
3. Drücken Sie die Taste START / PAUZE (START/PAUSE) mehrmals hintereinan­der, bis die gewünschte Stufe ange­zeigt wird.
4. Zum Speichern der Einstellung drücken Sie gleichzeitig die Tasten ZOEMER (SIGNAL) und START / PAUZE (START/ PAUSE) oder drehen Sie den Pro­grammwähler auf die "O" (AUS)-Positi­on
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen (mm) Breite / Höhe / Tiefe 85 x 60 x 58 cm Max. Tiefe
(bei geöffneter Gerätetür) Max. Breite
(bei geöffneter Gerätetür) Elektrischer Anschluss Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Sicherung 16 A Gesamte Leistungsaufnah-me2600 W
Trommelvolumen 108 Liter
1090 mm
950 mm
Page 68
68 electrolux
Gerätegewicht 32,5 kg Wäsche: max. Gewicht 7 kg Verwendungsart Haushalt Umgebungstemperatur min. 5 °C max. 35 °C
Energieverbrauch Jährlicher Energieverbrauch
Energie-Effizienzklasse C Leistungsaufnahme Im eingeschalteten Zustand 0,70 W Im ausgeschalteten Zustand 0,70 W
1) Gemäß EN 61121; bei einer Ladung von 7 kg Baumwolle und einer Drehzahl von 1000 U/min.
2) Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem Standard­Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und vom Verbrauch der energiesparenden Betriebsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenprogramm hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
1)
2)
kWh/Programm 4,25 kWh 614,56 kWh
AUFSTELLEN
Wichtig! Das Gerät muss in aufrechter Position transportiert werden.
AUFSTELLEN DER MASCHINE
• Aus praktischen Gründen sollte der
Trockner neben der Waschmaschine auf­gestellt werden.
• Der Wäschetrockner muss in einem sau-
beren und staubfreien Raum installiert werden.
• Am Gerät muss genügend Freiraum für
die Luftzirkulation vorhanden sein. Die vorderen Lüftungsgitter und die hinteren Lufteinlassgitter dürfen nicht zugestellt werden.
• Das Gerät auf festem ebenem Boden
aufstellen, um Vibrationen und das Be­triebsgeräusch so gering wie möglich zu halten.
• Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den
waagrechten Stand des Gerätes mit einer Wasserwaage. Richten Sie es gegebe­nenfalls mit den Schraubfüßen aus.
• Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt
werden. Auf keinen Fall den Bodenab­stand durch Florteppiche, Holzleisten oder ähnliche Materialien einschränken. Der mögliche Hitzestau kann den Geräte­betrieb beeinträchtigen.
Wichtig! Die vom Wäschetrockner austretende Heißluft kann Temperaturen bis zu 60° C erreichen. Das Gerät muss daher
auf hochtemperaturbeständigen Böden aufgestellt werden. Während des Betriebs des Trockners muss die Raumtemperatur im Bereich zwischen +5° C und +35° C liegen. Andernfalls wird die Funktion des Gerätes beeinträchtigt.
Warnung! Das Gerät darf nur aufrecht stehend transportiert werden, wenn es versetzt werden muss.
Warnung! Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier installiert werden, das dem des Gerätes gegenüber liegt.
ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGEN
Vorsicht! Entfernen Sie vor dem
Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial.
Page 69
electrolux 69
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Ziehen Sie das Klebeband von der Trom-
mel in der Maschine ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und
den Polystyrolblock aus dem Gerät.
MONTAGE DES ENTLÜFTUNGSSCHLAUCHS
Für eine vereinfachte Installation gibt es ver­schiedene Entlüftungsöffnungen: auf der Rückseite, auf der linken und auf der rech­ten Seite. Schließen Sie den Entlüftungs­schlauch an die für Sie am besten geeigne­te Öffnung an. Ziehen Sie dazu die Ring­mutter (A) aus der Entlüftungsöffnung an der Rückseite, schrauben Sie diese auf den Entlüftungsschlauch und drücken Sie ihn fest zurück. Die nicht benutzten Entlüf­tungsöffnungen können jetzt mit den Spezi­al-Einrastkappen abgedichtet werden.
A
A
Ist der Entlüftungsschlauch lang und die Raumtemperatur niedrig, kann die Feuch­tigkeit im Schlauchinneren kondensieren. Dies ist ein unvermeidlicher, natürlicher Vor­gang. Damit das Wasser nicht im Entlüf­tungsschlauch steht oder zurück in den Trockner fließen kann, sollte ein kleines Loch hineingebohrt werden (ca. 3 mm), und zwar an der niedrigsten Stelle des Schlauchs. Stellen Sie dann einen kleinen Behälter unter dieses Loch. (Siehe Bild, Punkt B).
Page 70
70 electrolux
B
Sobald Sie den Entlüftungsschlauch am Trockner angeschlossen haben, verlegen Sie ihn zum gewünschten Punkt. Stellen Sie dabei sicher, dass der Schlauch maximal 2 m lang verlegt und nicht mehr als zweimal gebogen wird. Falls Sie sich bezüglich der Entlüftungsöffnung für das feste Gitter in der Wand/Aussparung entschieden haben, sollten Sie sich in Ihrem Baumarkt über die notwendigen Anschlüsse und Installations­möglichkeiten informieren.
Warnung! Es muss beachtet werden, dass der Entlüftungsschlauch nicht beispielsweise an eine Dunstabzugshaube oder einen Kamin o.ä. angeschlossen wird, durch den auch die Abgase eines Gerätes abgeleitet werden, das mit Kraftstoff oder Treibstoff betrieben wird.
mit einem flexiblen Entlüftungsschlauch auszustatten, dessen "Auslassöffnung" mindestens bis hinter die Küchenmöbel reicht, noch besser aber aus der Küche selbst hinaus führt. Damit das Gerät nicht überhitzt, muss dieser Dampfauslass stets frei von Verstopfungen sein. Wird ein Entlüf­tungsschlauch an der Außenwand oder an der Decke fest installiert, muss eine Aus­lasskapazität von mindestens 150 m³/h ge­währleistet sein. Wird der Trockner neben Küchenmöbeln aufgestellt, muss sicherge­stellt sein, dass der Entlüftungsschlauch nicht eingequetscht ist. Wird der Entlüf­tungsschlauch teilweise eingequetscht, re­duziert sich die Trockenleistung, und es kommt zu längeren Trockenzeiten und ei­nem höheren Energieverbrauch. Wird der Entlüftungsschlauch komplett einge­quetscht, können die Sicherheitsausschal­ter aktiviert werden, mit denen das Gerät ausgestattet ist. Während des Betriebs des Trockners muss die Raumtemperatur im Bereich zwischen +5° C und +35° C liegen. Andernfalls wird die Funktion des Gerätes beeinträchtigt.
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS
Um das Einfüllen und Entnehmen der Wä­sche zu erleichtern, kann der Türanschlag gewechselt werden. Die Tür darf nur von ei­nem autorisierten Kundendiensttechniker gewechselt werden. Wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst. Der Techniker wird den Wechsel des Türanschlags auf Ihre Kosten vornehmen.
Achtung! Um Kondensationsprobleme zu vermeiden, ist es unerlässlich, den Trockner
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderliche Absicherung sind dem Ty­penschild zu entnehmen. Das Typenschild ist neben der Einfüllöffnung angebracht (sie­he Kapitel "Gerätebeschreibung").
Der Anschluss darf nur über eine vor­schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose erfolgen.
Page 71
electrolux 71
Warnung! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise entstehen. Falls das Netzkabel des Geräts er­setzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
Warnung! Der Stecker muss nach der Aufstellung der Maschine zugänglich sein.
SONDERZUBEHÖR Wasch-Trocken-Säule Bausatz
Sie können bei Ihrem Händler einen Bau­satz erwerben, mit dem Sie den Trockner platzsparend auf einer Frontlader-Wasch­maschine mit einer Tiefe zwischen 48 und 60 cm installieren können. Lesen Sie auf­merksam die dem Bausatz beiliegende Auf­stellanweisung.
ENTSORGUNG
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VERPACKUNGSMATERIAL
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreund­lich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsor­gen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der städti­schen Müllentsorgung.
Warnung! Wenn Sie ein Altgerät entsorgen möchten, entfernen Sie das Netzkabel und entsorgen Sie das Gerät mit dem Stecker. Entfernen Sie den Türhaken und stellen Sie sicher, dass sich die Tür nicht mehr verriegeln lässt, damit sich Kleinkinder oder Haustiere nicht im Innern einschließen können.
Page 72
72 electrolux
UMWELTTIPPS
• Die Wäsche wird im Trockner flauschig
und weich. Weichspüler beim Waschen ist deshalb nicht nötig.
• Ihr Trockner arbeitet am wirtschaftlichs-
ten, wenn Sie: – darauf achten, dass die Lüftungsschlit-
ze im Gerätesockel immer frei sind;
KUNDENDIENST
Prüfen Sie bei einer technischen Störung zunächst, ob Sie anhand der Bedienungs­anleitung den Fehler selbst beheben kön­nen - siehe Kapitel Was tun wenn ….
Können Sie die Störung nicht selbst behe­ben, wenden Sie sich an den Kundendienst oder an Ihren Fachhändler. Um Ihnen schnell helfen zu können, benöti­gen wir folgende Angaben:
– die in der Programmtabelle aufgeführ-
ten Füllmengen einhalten;
– den Filter nach jedem Trockengang rei-
nigen;
– die Wäsche vor dem Trocknen ausrei-
chend schleudern.
– Modellbezeichnung – Produktnummer (PNC) – Seriennummer (S No.). Diese Nummer fin­den Sie auf dem Typenschild des Gerätes, siehe Kapitel Produktbeschreibung)) – Art der Störung – Eventuelle Fehlermeldungen, die das Ge­rät anzeigt. Tragen Sie die Gerätenummern hier ein, so dass Sie diese immer zur Hand haben:
Modellbezeich­nung:
PNC: S No:
Page 73
electrolux 73
Page 74
74 electrolux
Page 75
electrolux 75
Page 76
www.electrolux.com/shop 136925980-A-072013
Loading...