Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele
jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker
helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar
minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt: Model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu‑informatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
2NEDERLANDS
Page 3
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen jonger dan 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
• Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
• Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
• WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt.
Makkelijk toegankelijke onderdelen worden heet tijdens
gebruik.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
• Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
en de kabel vervangen.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te
voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
• Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
NEDERLANDS3
Page 4
• Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht,
dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te
trekken.
• WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
structuur installeert.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken,
deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
• Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep
van zijn plaats.
• Installeer het apparaat op een veilige en
geschikte plaats die aan alle installatieeisen voldoet.
4NEDERLANDS
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Controleer voordat u het apparaat
monteert of de ovendeur onbelemmerd
opent.
• Het apparaat is uitgerust met een
elektrisch koelsysteem. Het heeft
elektrische stroom nodig.
Minimumhoogte kast (Mini‐
mumhoogte kast onder
werkblad)
Kastbreedte560 mm
Kastdiepte550 (550) mm
Hoogte van de voorkant
van het apparaat
Hoogte van de achterkant
van het apparaat
590 (600) mm
594 mm
576 mm
Page 5
Breedte van de voorkant
van het apparaat
Breedte van de achterkant
van het apparaat
Diepte van het apparaat569 mm
Ingebouwde diepte van het
apparaat
Diepte met open deur1022 mm
Minimumgrootte ventilatie‐
opening. Opening ge‐
plaatst aan de onderkant
van de achterzijde
Lengte netvoedingskabel.
Kabel wordt in de rechter‐
hoek van de achterzijde
geplaatst
Bevestigingsschroeven4x25 mm
595 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
• Zorg dat u de netstekker en het netsnoer
niet beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat of
de niche onder het apparaat, met name
niet als deze werkt of als de deur heet is.
• De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n
manier worden bevestigd dat het niet
zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
• Als het stopcontact los zit, mag u de
stekker niet in het stopcontact steken.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
• Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van 3
mm.
• Dit apparaat wordt geleverd met stekker
en netsnoer.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het
totale vermogen op het typeplaatje. U kunt
ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen (W) Doorsnede kabel
(mm²)
maximaal 13803 x 0.75
maximaal 23003 x 1
maximaal 36803 x 1.5
De aardkabel (groene/gele kabel) moet 2 cm
langer zijn dan fase- en neutrale kabels
(blauwe en bruine kabels).
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
NEDERLANDS5
Page 6
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik
uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat
aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
• Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcoholluchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen van
de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te
voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem van
het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de bodem
van de ruimte in het apparaat.
– plaats geen water direct in het hete
apparaat.
– haal vochthoudende schotels en eten
uit het apparaat als u klaar bent met
koken.
– wees voorzichtig bij het verwijderen of
bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal
is niet van invloed op de werking van het
apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen permanente
vlekken maken.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
• Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
• Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een
deur), zorg er dan voor dat de deur nooit
gesloten is als het apparaat in werking is.
Warmte en vocht kunnen achter een
gesloten meubelpaneel ophopen en
schade aan het apparaat, de behuizing of
de vloer veroorzaken. Sluit het
meubelpaneel niet tot het apparaat
compleet is afgekoeld na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld.
Er bestaat een risico dat de glasplaten
kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als
deze beschadigd zijn. Neem contact op
met een erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van het
apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Volg als u een ovenspray gebruikt de
aanwijzingen op de verpakking.
2.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die afzonderlijk
worden verkocht: Deze lampen zijn
bedoeld om bestand te zijn tegen extreme
fysieke omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur, trillingen,
vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie
te geven over de operationele status van
het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
6NEDERLANDS
Page 7
gebruik in andere toepassingen en zijn
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.6 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
3. MONTAGE
2.7 Afvalverwerking
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af
en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
WAARSCHUWING!
3.1 Inbouwen
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
NEDERLANDS7
Page 8
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Bevestiging van de oven aan de
kast
8NEDERLANDS
Page 9
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
8
7
11
9
10
5
4
1
2
3
3364152
4.1 Algemeen overzicht
Bedieningspaneel
1
Knop voor verwarmingsfuncties
2
Aan/uit-lampje/symbool
3
Display
4
Bedieningsknop (voor de temperatuur)
5
Temperatuurindicator/symbool
6
Verwarmingselement
7
Lamp
8
Ventilator
9
Verwijderbare inschuifrail
10
Rekstanden
11
4.2 Accessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
• Combipan
5. BEDIENINGSPANEEL
5.1 Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De knop komt
dan naar buiten.
5.2 Sensorveld / Knoppen
Voor gebak en koekjes. Voor braden en
roosteren of als pan om vet op te vangen
De tijd instellen.
De klokfunctie instellen.
De tijd instellen.
NEDERLANDS9
Page 10
5.3 Display
AB
A. Klokfuncties
B. Timer
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Voorafgaand aan het eerste gebruik
De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat
de kamer goed is geventileerd.
Stap 1Stap 2
Stel de klok inDe oven reinigenVerwarm de lege oven voor
1., - druk hierop om de tijd
in te stellen. Na ongeveer 5 se‐
conden stopt het knipperen en
geeft de klok de tijd weer.
Schakel de oven uit en wacht tot deze is afgekoeld. Plaats de accessoires en de verwijderbare inschuifrails in de
7. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
10NEDERLANDS
1. Haal alle accessoires en verwij‐
derbare inschuifrails uit de
oven.
2. Reinig de oven en de accessoi‐
res met een zachte doek, warm
water en een mild reinigings‐
middel.
oven.
7.1 Instellen: Verwarmingsfunctie
Stap 1Draai aan de knop voor de verwar‐
Stap 2Draai aan de regelknop om de tempe‐
Stap 3
1. Stel de maximale temperatuur
in voor de functie: .
Tijd: 1 uur
2. Stel de maximale temperatuur
in voor de functie: .
Tijd: 15 min
3. Stel de maximale temperatuur
in voor de functie: .
Tijd: 15 min
mingsfuncties om een verwarmings‐
functie te selecteren.
ratuur te selecteren.
Page 11
Stap 3Draai wanneer het bereiden stopt aan
de knoppen naar de uit-stand om de
oven uit te schakelen.
7.2 Verwarmingsfuncties
Verwarmings‐
functie
Uit-stand
Hetelucht
Warmelucht
(vochtig)
Ontdooien
Grill
Toepassing
De oven is uitgeschakeld.
Bakken op maximaal drie rek‐
standen tegelijkertijd en voedsel
drogen.
Stel de temperatuur 20 °C tot
40 °C lager in dan voor Boven- /
onderwarmte.
Deze functie is ontworpen om
tijdens de bereiding energie te
besparen. Bij het gebruik van
deze functie kan de temperatuur
in de ruimte verschillen van de
ingestelde temperatuur. Het ver‐
warmingsvermogen kan worden
verminderd. Raadpleeg voor
meer informatie het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik", opmerkin‐
gen op: Warmelucht (vochtig) .
Om voedsel te ontdooien
(groenten en fruit). De ontdooi‐
tijd hangt af van de hoeveelheid
en dikte van het voedsel.
Voor het roosteren van dunne
stukjes voedsel en voor het ma‐
ken van toast.
Verwarmings‐
Toepassing
functie
Voor het roosteren van dunne
stukjes voedsel in grote hoe‐
Grill Intens
Pizza-functie
Boven- /onder‐
warmte
veelheden en voor het maken
van toast.
Voor het bakken van pizza. Voor
intensieve bruining en een knap‐
perige bodem.
Voor het bakken en braden op
één rekstand.
7.3 Toelichting van: Warmelucht
(vochtig)
Deze functie wordt gebruikt om te voldoen
aan de energie-efficiëntieklasse en
ecodesign-vereisten overeenkomstig EU
65/2014 en EU 66/2014. Testen volgens EN
60350-1.
De ovendeur dient tijdens de bereiding
gesloten te zijn zodat de functie niet wordt
onderbroken en de oven werkt op de hoogst
mogelijke energie-efficiëntie.
Zie het hoofdstuk 'Hints and tips’,
Warmelucht (vochtig) voor
bereidingsinstructies. Zie voor algemene
aanbevelingen voor energiebesparing het
hoofdstuk ‘Energie-efficiëntie’,
Energiebesparing.
8. KLOKFUNCTIES
8.1 Klokfuncties
KlokfunctieToepassing
Met deze functie kunt u de dagtijd instellen, wijzigen of controleren.
Tijdstip van de dag
Instellen hoe lang de oven in werking is.
Duur
Om een afteltijd in te stellen. Deze functie heeft geen invloed op de werk‐
Kookwekker
ing van de oven. U kunt deze functie op elk gewenst moment instellen, ook
als de oven uit staat.
NEDERLANDS11
Page 12
8.2 Instellen: Klokfuncties
Wijzigen: Tijdstip van de dag
- knippert als u de oven aansluit op het stopcontact, als er een stroomstoring is geweest of als de timer niet is
ingesteld.
Stap 1
Stap 2
- druk hier herhaaldelijk op om het tijdstip van de dag te wijzigen. - begint te knipperen.
Instellen: Duur
Stap 1Stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
Stap 2
Stap 3
Stap 4Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.
Stap 5Draai de knoppen naar de uitstand.
Instellen: Kookwekker
Stap 1
Stap 2
Stap 3Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.
Stap 4Draai de knoppen naar de uitstand.
- druk herhaaldelijk. - begint te knipperen.
, - druk hierop om de tijd in te stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de tijd weer.
- druk herhaaldelijk. - begint te knipperen.
, - druk hierop om de duur in te stellen.
Op het display verschijnt: .
- knippert wanneer de ingestelde tijd is verstreken. Er weerklinkt een geluidssignaal en de
oven schakelt uit.
- druk herhaaldelijk. - begint te knipperen.
, - druk hierop om de tijd in te stellen.
De functie wordt automatisch na 5 seconden gestart.
Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
Annuleren: Klokfuncties
Stap 1
Stap 2
- druk herhaaldelijk totdat het klokfunctiesymbool begint te knipperen.
Indrukken en vasthouden: .
De klokfunctie schakelt na enkele seconden uit.
9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
12NEDERLANDS
9.1 Accessoires plaatsen
Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de
veiligheid. Deze inkepingen voorkomen
Page 13
bovendien omkanteling. De hoge rand rond
het rooster voorkomt dat het kookgerei van
het rooster afglijdt.
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen van
de inschuifrailen zorg ervoor dat de pootjes om‐
laag wijzen.
Braadpan:
Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de
inschuifrail.
Bakrooster, Braadpan:
Plaats de plaat tussen de geleiders van de in‐
schuifrails en het bakrooster op de geleiders erbo‐
ven.
10. EXTRA FUNCTIES
10.1 Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van de oven koel te
houden. Als u de oven uitschakelt, kan de
koelventilator blijven werken totdat de oven is
afgekoeld.
10.2 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer
onderbreekt. Zodra de temperatuur is
gedaald, wordt de oven automatisch weer
ingeschakeld.
NEDERLANDS13
Page 14
11. AANWIJZINGEN EN TIPS
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
11.1 Kookadviezen
De oven heeft vijf rekniveaus.
Tel de rekniveaus vanaf de bodem van de
oven.
Uw oven kan anders bakken of roosteren
dan de oven die u tot nu toe gebruikt heeft. In
de onderstaande tabel vindt u de
standaardinstellingen voor temperatuur,
kooktijd en roosterniveau.
Als u voor een speciaal recept de instelling
niet kunt vinden, zoek dan naar een
soortgelijk recept.
De oven heeft een speciaal systeem dat de
lucht circuleert en voor doorlopende recycling
van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het
mogelijk om voedsel te bereiden in een
atmosfeer met stoom en worden de
gerechten zacht van binnen en knapperig
van buiten. Dit reduceert zowel de
bereidingstijd als het energieverbruik.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend als
driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt,
dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel
om te oven te behoeden voor blijvende
vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten
voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap
er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje water in
de lekbak gieten. Om rook te vermijden,
voegt u water toe wanneer het is
opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces
in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit
apparaat de beste instellingen (temperatuur,
bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei,
recepten en hoeveelheden.
11.2 Bakken en roosteren
Boven- /onderwarmte Hetelucht
CA‐
KES
(°C)(°C)
Recepten met
klopper
Zandkoekjesdeeg 17021603 (2 en 4)20 - 30Cakevorm
Kwarktaart met
karnemelk
Strudel1753150260 - 80Bakplaat
Jamtaart1702165230 - 40Cakevorm, Ø
14NEDERLANDS
17021603 (2 en 4)45 - 60Cakevorm
1701165260 - 80Cakevorm, Ø
(min)
26 cm
26 cm
Page 15
Boven- /onderwarmte Hetelucht
CA‐
KES
(min)
(°C)(°C)
Kerstkrans, ver‐
warm de oven
voor
Pruimentaart, ver‐
warm de oven
voor
Muffins1703140 - 150320 - 30Bakplaat
Muffins, twee ni‐
veaus
Muffins, drie ni‐
veaus
Koekjes1403140 - 150330 - 35Bakplaat
Koekjes, twee ni‐
veaus
Koekjes, drie ni‐
veaus
Schuimgebakjes1203120380 - 100Bakplaat
Schuimgebakjes,
twee niveaus, ver‐
warm de oven
voor
Broodjes, verwarm
de oven voor
Eclairs1903170325 - 35Bakplaat
Eclairs, twee ni‐
veaus
Taartjes1802170245 - 70Cakevorm, Ø
Rijke vruchtencake 16011502110 - 120Cakevorm, Ø
1602150290 - 120Cakevorm, Ø
20 cm
1751160250 - 60Broodvorm
--140 - 1502 en 425 - 35Bakplaat
--140 - 1501, 3 en 530 - 45Bakplaat
--140 - 1502 en 435 - 40Bakplaat
--140 - 1501, 3 en 535 - 45Bakplaat
--1202 en 480 - 100Bakplaat
1903190312 - 20Bakplaat
--1702 en 435 - 45Bakplaat
20 cm
24 cm
Verwarm de lege oven voor.
Boven- /onderwarmteHetelucht
BROOD EN
PIZZA
(°C)(°C)
Witbrood, 1 - 2 stuks,
0,5 kg elk
1901190160 - 70-
(min)
NEDERLANDS15
Page 16
Boven- /onderwarmteHetelucht
BROOD EN
PIZZA
(min)
(°C)(°C)
Roggebrood, voorver‐
warming is niet nodig
Broodjes, 6 - 8 brood‐
jes
Pizza230 - 2501230 - 250110 - 20Geëmailleer‐
Scones2003190310 - 20Bakplaat
1901180130 - 45Broodvorm
19021802 (2 en 4)25 - 40Bakplaat
de plaat
Verwarm de lege oven voor.
Gebruik de taartvorm.
Boven- /onderwarmteHetelucht
FLANS
(min)
(°C)(°C)
Pastataart, voorverwarming is
niet nodig
Hartige groentetaart, voorverwar‐
ming is niet nodig
Quiches1801180150 - 60
Lasagne180 - 1902180 - 190225 - 40
Cannelloni180 - 1902180 - 190225 - 40
2002180240 - 50
2002175245 - 60
Gebruik de tweede rekstand.
Maak gebruik van het bakrooster.
Boven- /onderwarm‐teHetelucht
VLEES
(min)
(°C)(°C)
Rundvlees20019050 - 70
Varkensvlees18018090 - 120
Kalfsvlees19017590 - 120
Engelse rosbief, rood21020050 - 60
Engelse rosbief, medium21020060 - 70
Engelse biefstuk, bien cuit21020070 - 75
16NEDERLANDS
Page 17
Boven- /onderwarmte Hetelucht
VLEES
(min)
(°C)(°C)
Varkensbraadstuk, met zwoerd18021702120 - 150
Varkensschenkel, 2 stuks18021602100 - 120
Lamsbout19021752110 - 130
Hele kip2202200270 - 85
Hele kalkoen18021602210 - 240
Hele eend17522202120 - 150
Hele gans17521601150 - 200
Konijn, in stukken gesneden1902175260 - 80
Haas, in stukken gesneden19021752150 - 200
Hele fazant1902175290 - 120
Gebruik de tweede rekstand.
Boven- /onderwarmte Hetelucht
VIS
(min)
(°C)(°C)
Forel / Zeebrasem, 3 - 4 vissen19017540 - 55
Tonijn / Zalm, 4 - 6 filets19017535 - 60
11.3 Grill
Verwarm de lege oven voor.
Gebruik de vierde rekstand.
Grill met de maximale temperatuurinstelling.
GRILLEN
Ossenhaas, 4 stuks0,812 - 1512 - 14
Biefstuk, 4 stuks0,610 - 126 - 8
Worstjes, 8-12 - 1510 - 12
Varkenskoteletten, 4 stuks0,612 - 1612 - 14
Halve kip, 2130 - 3525 - 30
Kebabs, 4-10 - 1510 - 12
(kg)
(min)
1e kant
(min)
2e kant
NEDERLANDS17
Page 18
GRILLEN
(kg)
Kippenborst, 4 stuks0,412 - 1512 - 14
Hamburgers, 60,620 - 30-
Visfilet, 4 stuks0,412 - 1410 - 12
Geroosterde sandwiches, 4 - 6-5 - 7-
Geroosterd brood, 4 - 6-2 - 42 - 3
(min)
1e kant
(min)
2e kant
11.4 Ontdooien
(kg)
Ontdooitijd
Nadooitijd (min)
(min.)
Kip1100 - 14020 - 30Leg de kip op een omge‐
Vlees1100 - 14020 - 30Halverwege de bereidings‐
0,590 - 120
Room2 x 0,280 - 10010 - 15Room kan ook met nog
Forel0,1525 - 3510 - 15-
Aardbeien0,330 - 4010 - 20-
Boter0,2530 - 4010 - 15-
Taart1,46060-
keerde onderschotel in
een groot bord. Halverwe‐
ge de bereidingstijd om‐
draaien.
tijd omdraaien.
licht bevroren deeltjes
goed worden geklopt.
11.5 Dehydrateren - Hetelucht
Gebruik hiervoor een met boterhampapier of
bakpapier belegde plaat.
Stop de oven voor een beter resultaat
halverwege de droogtijd, open de deur en
laat het één nacht afkoelen om het drogen te
voltooien.
Gebruik voor 1 bakplaat de derde rekstand.
Gebruik voor 2 bakplaten de eerste en de
Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op
dan licht en reflecterend servies.
Pizza pan
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 28 cm
Ovenschotel
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 26 cm
Ovenschaaltjes
Keramiek
8 cm diameter, 5
cm hoog
Blik voor flanbodem
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 28 cm
11.7 Warmelucht (vochtig)
Volg voor de beste resultaten de volgende
aanwijzingen op die hieronder in de tabel
staan.
(°C)(min)
Zoete broodjes, 12
stuks
Broodjes, 9 stuksbakplaat of lekschaal180235 - 45
Pizza, bevroren, 0,35kgrooster180245 - 55
Koninginnenbrood
(opgerolde cake met
jam)
Browniebakplaat of lekschaal170245 - 50
Soufflé, 6 stukskeramieken vormpjes op roos‐
Luchtige vlaaibodem flanvorm op rooster180235 - 45
Victoriataart met jam‐
vulling
Gepocheerde vis, 0,3kgbakplaat of lekschaal180235 - 45
bakplaat of lekschaal175340 - 50
bakplaat of lekschaal170230 - 40
190345 - 55
ter
ovenschaal op rooster170235 - 50
NEDERLANDS19
Page 20
(°C)(min)
Hele vis, 0,2 kgbakplaat of lekschaal180325 - 35
Visfilet, 0,3 kgpizzavorm op rooster170330 - 40
Gepocheerd vlees,
0,25 kg
Sjasliek, 0,5 kgbakplaat of lekschaal180340 - 50
Koekjes, 16 stuksbakplaat of lekschaal150230 - 45
Makarons, 20 stuksbakplaat of lekschaal180245 - 55
Muffins, 12 stuksbakplaat of lekschaal170230 - 40
Hartig gebak, 16
stuks
Zandkoekjes, 20
stuks
Taartjes, 8 stuksbakplaat of lekschaal170230 - 40
Groenten, gepo‐
cheerd, 0,4 kg
Vegetarisch omeletpizzavorm op rooster180335 - 45
Mediterrane groen‐
ten, 0,7 kg
bakplaat of lekschaal180335 - 45
bakplaat of lekschaal170235 - 45
bakplaat of lekschaal150240 - 50
bakplaat of lekschaal180235 - 45
bakplaat of lekschaal180435 - 45
11.8 Aanwijzingen voor
testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.
Kleine ca‐
kes, 20
stuks per
bakplaat
Kleine ca‐
kes, 20
stuks per
bakplaat
Kleine ca‐
kes, 20
stuks per
bakplaat
Boven- /onder‐
warmte
HeteluchtBakplaat3150 -
HeteluchtBakplaat2 en 4150 -
20NEDERLANDS
(°C)(min)
Bakplaat317020 - 30-
20 - 35-
160
20 - 35-
160
Page 21
Appeltaart,
2 blikken
Ø20 cm
Appeltaart,
2 blikken
Ø20 cm
Biscuitge‐
bak, taart‐
vorm Ø26
cm
Biscuitge‐
bak, taart‐
vorm Ø26
cm
Biscuitge‐
bak, taart‐
vorm Ø26
cm
Zandtaart‐
deeg
Zandtaart‐
deeg
Zandtaart‐
deeg
Geroosterd
brood, 4 - 6
stuks
Runderbur‐
ger, 6 stuks,
0,6 kg
(°C)(min)
Boven- /onder‐
warmte
HeteluchtBakrooster216070 - 90-
Boven- /onder‐
warmte
HeteluchtBakrooster216040 - 50Verwarm de oven 10
HeteluchtBakrooster2 en 416040 - 60Verwarm de oven 10
HeteluchtBakplaat3140 -
HeteluchtBakplaat2 en 4140 -
Boven- /onder‐
warmte
GrillBakrooster4max.2 - 3 minuten eer‐
GrillRooster en
Bakrooster218070 - 90-
Bakrooster217040 - 50Verwarm de oven 10
150
150
Bakplaat3140 -
150
4max.20 - 30Plaats het rooster op
lekbak
20 - 40-
25 - 45-
25 - 45-
ste kant; 2 - 3 mi‐
nuten tweede kant
minuten voor.
minuten voor.
minuten voor.
Verwarm de oven 3
minuten voor.
het vierde niveau en
de lekbak op het derde
niveau in de oven.
Draai het voedsel hal‐
verwege de berei‐
dingstijd om.
Verwarm de oven 3
minuten voor.
12. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
NEDERLANDS21
Page 22
12.1 Opmerkingen over schoonmaken
2
1
Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reini‐
gingsmiddel. Reinig en controleer de deurpakking rond het frame van de uitsparing.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinigingsmid‐
delen
Dagelijks gebruik
Accessoires
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐
zaken.
Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de condens te vermin‐
deren, dient u de oven 10 minuten te laten werken voordat u er iets in plaatst. Bewaar het
voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven. Droog de uitsparing na elk gebruik met een
zachte doek.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met
warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voor‐
werpen.
12.2 Hoe te verwijderen:
Inschuifrails/
Verwijder de inschuifrails om de oven te
reinigen.
Stap 1Schakel de oven uit en wacht tot deze
Stap 2Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
Stap 3Trek de inschuifrail bij de achterkant
Stap 4Installeer de inschuifrails in de omge‐
afgekoeld is.
de zijwand.
uit de zijwand en verwijder deze.
keerde volgorde.
12.3 Hoe te verwijderen en installeren: Deur
De ovendeur beschikt over twee glasplaten. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat
verwijderen om ze schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van
installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert.
22NEDERLANDS
Page 23
LET OP!
1
2
B
Gebruik de oven nooit zonder de glasplaten.
Stap 1Open de deur volledig en houd beide schar‐
Stap 2Til de hendel op beide scharnieren volledig
Stap 3Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste
Stap 4Leg de deur op een zachte doek op een sta‐
Stap 5Deurafdekking (B) aan de bovenkant van de
Stap 6Trek de deurlijst naar voren om hem te ver‐
Stap 7Houd de glasplaat van de deur bij de boven‐
nieren vast.
omhoog en draai het.
openingsstand. Til hem daarna op en trek
hem naar voren en verwijder hem van zijn
plek.
biele ondergrond.
deur aan beide kanten vastpakken en naar
binnen drukken om de klemsluiting te ont‐
grendelen.
wijderen.
kant vast en trek deze voorzichtig naar bui‐
ten. Zorg dat het glas volledig uit de gelei‐
ders schuift.
Stap 8Reinig de glasplaten met een sopje. Droog
de glasplaten voorzichtig af. Reinig de glas‐
platen niet in de vaatwasser.
Stap 9Installeer na het reinigen de glasplaat en de
ovendeur.
NEDERLANDS23
Page 24
De bedrukte zone moet naar de binnenkant van de
A
deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van
de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet
ruw aanvoelt.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand
van de deur.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat correct in de
uitsparingen plaatst.
12.4 Hoe te vervangen: Lamp
Houd de halogeenlamp altijd met een doek
vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de
WAARSCHUWING!
ovenlamp verbranden.
Gevaar voor elektrische
schokken.
Het lampje kan heet zijn.
Voordat u de lamp vervangt:
Stap 1Stap 2Stap 3
Schakel de oven uit. Wacht tot de
oven afgekoeld is.
Trek de oven uit het stopcontact.Plaats een doek op de bodem van
Achterlamp
Stap 1Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
Stap 2Reinig het glazen deksel.
Stap 3Vervang de lamp door een geschikte hittebestendige lamp van 300 °C.
Stap 4Installeer het glazen deksel.
13. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
13.1 Wat te doen in de volgende
gevallen...
Neem in alle gevallen die niet in deze tabel
zijn opgenomen contact op met een erkend
servicecentrum.
ProbleemControleer of de vol‐
gende zaken gel‐
den...
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla‐
gen.
ProbleemControleer of de vol‐
De deurpakking is be‐
schadigd.
Op het display wordt
"12.00" weergegeven.
De lamp werkt niet.De lamp is opgebrand.
de holte.
gende zaken gel‐
den...
Gebruik de oven niet.
Neem contact op met
een erkend servicecen‐
trum.
Er is een stroomstoring
geweest. Stel de dagtijd
in.
24NEDERLANDS
Page 25
13.2 Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper ofeen
bevindt zich aan de voorkant van de
binnenkant van de oven. Verwijder het
typeplaatje niet uit de ovenruimte.
erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum
staan op het typeplaatje. Het typeplaatje
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onder‐
warmte
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht0.81 kWh/cyclus
Aantal ruimten1
WarmtebronElektriciteit
Volume72 l
Soort ovenInbouwoven
Massa
EB30M 949496322
BES33101ZM 949496154, 949496316
0.93 kWh/cyclus
EB30M26.7 kg
BES33101ZM26.7 kg
* Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014.
Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017, bijlagen A en B.
Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020.
De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Range-ovens, ovens, stoomovens en grills Methoden voor prestatiemeting.
NEDERLANDS25
Page 26
14.2 Energiebesparing
Deze oven bevat functies die u
helpen energie te besparen
tijdens het dagelijks koken.
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is als u
de oven in werking stelt. Open de ovendeur
niet te vaak tijdens gebruik. Houd het
deurrubber schoon en zorg ervoor dat het
goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer energie
te besparen.
Verwarm de oven indien mogelijk niet voor
het koken voor.
Houd de onderbrekingen tussen het bakken
zo kort mogelijk als u een aantal gerechten
tegelijkertijd bereidt.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties
met hete lucht om energie te besparen.
15. MILIEUBESCHERMING
Restwarmte
Wanneer de kookduur langer is dan 30
minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot
minimaal 3-10 minuten voor het einde van
het koken. De restwarmte in de oven zorgt
ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om andere
maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte te
gebruiken en een maaltijd warm te houden.
Warmelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding
energie te besparen.
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het afval
van elektrische en elektronische apparaten.
26NEDERLANDS
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng
het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 27
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading
to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
14. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................................48
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
ENGLISH27
Page 28
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
• WARNING: Keep children and pets away from the
appliance when it operates or when it cools down.
Accessible parts become hot during use.
• If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
• Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
• Before carrying out any maintenance, disconnect the
appliance from the power supply.
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
28ENGLISH
Page 29
• Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
• If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable
place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other
appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if
the oven door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric
cooling system. It must be operated with
the electric power supply.
Cabinet minimum height
(Cabinet under the worktop
minimum height)
Cabinet width560 mm
Cabinet depth550 (550) mm
Height of the front of the
appliance
590 (600) mm
594 mm
Height of the back of the
appliance
Width of the front of the ap‐
pliance
Width of the back of the
appliance
Depth of the appliance569 mm
Built in depth of the appli‐
ance
Depth with open door1022 mm
Ventilation opening mini‐
mum size. Opening placed
on the bottom rear side
Mains supply cable length.
Cable is placed in the right
corner of the back side
Mounting screws4x25 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
ENGLISH29
Page 30
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come
near the appliance door or the niche
below the appliance, especially when it
operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that
it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
• This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also refer
to the table:
Total power (W)Section of the cable
(mm²)
maximum 13803 x 0.75
maximum 23003 x 1
maximum 36803 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be
2 cm longer than phase and neutral cables
(blue and brown cables).
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric
shock or explosion.
• This appliance is for household use only.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the
enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the
bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
– be careful when you remove or install
the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
30ENGLISH
Page 31
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
juices cause stains that can be
permanent.
• This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure the
door is never closed when the appliance
operates. Heat and moisture can build up
behind a closed furniture panel and cause
subsequent damage to the appliance, the
housing unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
2.5 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
and are not suitable for household room
illumination.
• Use only lamps with the same
specifications.
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to
the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is
the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety
instructions on its packaging.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
2.6 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent
children or pets from becoming trapped in
the appliance.
3.1 Building in
ENGLISH31
Page 32
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Securing the oven to the cabinet
32ENGLISH
Page 33
4. PRODUCT DESCRIPTION
8
7
11
9
10
5
4
1
2
3
3364152
4.1 General overview
Control panel
1
Knob for the heating functions
2
Power lamp / symbol
3
Display
4
Control knob (for the temperature)
5
Temperature indicator / symbol
6
Heating element
7
Lamp
8
Fan
9
Shelf support, removable
10
Shelf positions
11
4.2 Accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Combi pan
5. CONTROL PANEL
5.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The
knob comes out.
5.2 Sensor fields / Buttons
For cakes and biscuits. To bake and roast
or as a pan to collect fat.
To set the time.
To set a clock function.
To set the time.
ENGLISH33
Page 34
5.3 Display
AB
A. Clock functions
B. Timer
6. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Before first use
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is
ventilated.
Step 1Step 2
Set the clockClean the ovenPreheat the empty oven
1., - press to set the time.
After approximately 5 sec., the
flashing stops and the display
shows the time.
Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories and the removable shelf supports in the oven.
7. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 How to set: Heating function
Step 1Turn the knob for the heating functions
to select a heating function.
1. Remove all accessories and re‐
movable shelf supports from
the oven.
2. Clean the oven and the acces‐
sories with a soft cloth, warm
water and a mild detergent.
Step 2Turn the control knob to select the tem‐
Step 3When the cooking ends, turn the knobs
Step 3
1. Set the maximum temperature
for the function: .
Time: 1 h.
2. Set the maximum temperature
for the function: .
Time: 15 min.
3. Set the maximum temperature
for the function: .
Time: 15 min.
perature.
to the off position to turn off the oven.
34ENGLISH
Page 35
7.2 Heating functions
Heating func‐
tion
Off position
True Fan Cooking
Moist Fan Baking
Defrost
Grill
Application
The oven is off.
To bake on up to three shelf po‐
sitions at the same time and to
dry food.
Set the temperature 20 - 40 °C
lower than for Conventional
Cooking.
This function is designed to
save energy during cooking.
When you use this function, the
temperature in the cavity may
differ from the set temperature.
The heating power may be re‐
duced. For more information re‐
fer to "Daily Use" chapter, Notes
on: Moist Fan Baking.
To defrost food (vegetables and
fruit). The defrosting time de‐
pends on the amount and size
of the frozen food.
To grill thin pieces of food and to
toast bread.
Heating func‐
Application
tion
To grill thin pieces of food in
large quantities and to toast
Fast Grilling
Pizza Function
Conventional
Cooking
bread.
To bake pizza. To make inten‐
sive browning and a crispy bot‐
tom.
To bake and roast food on one
shelf position.
7.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the
energy efficiency class and ecodesign
requirements according to EU 65/2014 and
EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.
The oven door should be closed during
cooking so that the function is not interrupted
and the oven operates with the highest
energy efficiency possible.
For the cooking instructions refer to "Hints
and tips" chapter, Moist Fan Baking. For
general energy saving recommendations
refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy
Saving.
8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions
Clock functionApplication
To set, change or check the time of day.
Time of Day
To set how long the oven works.
Duration
To set a countdown. This function has no effect on the operation of the
Minute Minder
oven. You can set this function at any time, also when the oven is off.
ENGLISH35
Page 36
8.2 How to set: Clock functions
How to change: Time of Day
- flashes when you connect the oven to the electrical supply, when there was a power cut or when the timer is
not set.
Step 1
Step 2
- press repeatedly to change the time of day. - starts to flash.
How to set: Duration
Step 1Set an oven function and the temperature.
Step 2
Step 3
Step 4Press any button to stop the signal.
Step 5Turn the knobs to the off position.
How to set: Minute Minder
Step 1
Step 2
Step 3Press any button to stop the signal.
Step 4Turn the knobs to the off position.
- press repeatedly. - starts to flash.
, - press to set the time.
After approximately 5 sec., the flashing stops and the display shows the time.
- press repeatedly. - starts to flash.
, - press to set the duration.
The display shows: .
- flashes when the set time ends. The signal sounds and the oven turns off.
- press repeatedly. - starts to flash.
, - press to set the time.
The function starts automatically after 5 sec.
When the set time ends, the signal sounds.
How to cancel: Clock functions
Step 1
Step 2
- press repeatedly until the clock function symbol starts to flash.
Press and hold: .
The clock function turns off after few seconds.
9. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
36ENGLISH
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases
safety. The indentations are also anti-tip
devices. The high rim around the shelf
prevents cookware from slipping of the shelf.
Page 37
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf
support and make sure that the feet point down.
Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf
support.
Wire shelf, Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf
support and the wire shelf on the guide bars
above.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the surfaces of
the oven cool. If you turn off the oven, the
cooling fan can continue to operate until the
oven cools down.
11. HINTS AND TIPS
Refer to Safety chapters.
10.2 Safety thermostat
Incorrect operation of the oven or defective
components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has a
safety thermostat which interrupts the power
supply. The oven turns on again
automatically when the temperature drops.
11.1 Cooking recommendations
The oven has five shelf positions.
ENGLISH37
Page 38
Count the shelf positions from the bottom of
the oven floor.
Your oven may bake or roast differently to
the oven you had before. The below tables
provide you with the standard settings for
temperature, cooking time and shelf position.
If you cannot find the settings for a special
recipe, look for the similar one.
The oven has a special system which
circulates the air and constantly recycles the
steam. With this system you can cook in a
steamy environment and keep the food soft
inside and crusty outside. It decreases the
cooking time and energy consumption.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of the
set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same time,
keep one empty level between them.
11.2 Baking and roasting
Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to prevent
the oven from stains that can be permanent.
Leave the meat for approximately 15 minutes
before carving so that the juice does not
seep out.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its
consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware, recipes
and quantities when you use this appliance.
Conventional Cook‐
True Fan Cooking
ing
CAKES
(min)
(°C)(°C)
Whisked recipes17021603 (2 and 4)45 - 60Cake mould
Shortbread dough 17021603 (2 and 4)20 - 30Cake mould
Buttermilk cheese‐
cake
Strudel1753150260 - 80Baking tray
Jam tart1702165230 - 40Cake mould, Ø
Christmas cake,
preheat the empty
oven
Plum cake, pre‐
heat the empty
oven
Muffins1703140 - 150320 - 30Baking tray
Muffins, two levels --140 - 1502 and 425 - 35Baking tray
Muffins, three lev‐
els
Biscuits1403140 - 150330 - 35Baking tray
1701165260 - 80Cake mould, Ø
26 cm
26 cm
1602150290 - 120Cake mould, Ø
20 cm
1751160250 - 60Bread tin
--140 - 1501, 3 and 530 - 45Baking tray
38ENGLISH
Page 39
Conventional Cook‐
True Fan Cooking
ing
CAKES
(min)
(°C)(°C)
Biscuits, two levels --140 - 1502 and 435 - 40Baking tray
Biscuits, three lev‐
els
Meringues1203120380 - 100Baking tray
Meringues, two
levels, preheat the
empty oven
Buns, preheat the
empty oven
Eclairs1903170325 - 35Baking tray
Eclairs, two levels --1702 and 435 - 45Baking tray
Rolls, 9 piecesbaking tray or dripping pan180235 - 45
Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf180245 - 55
Swiss rollbaking tray or dripping pan170230 - 40
Browniebaking tray or dripping pan170245 - 50
Soufflè, 6 piecesceramic ramekins on wire
shelf
Sponge flan baseflan base tin on wire shelf180235 - 45
Victoria sandwichbaking dish on wire shelf170235 - 50
Poached fish, 0.3 kgbaking tray or dripping pan180235 - 45
Whole fish, 0.2 kgbaking tray or dripping pan180325 - 35
Fish fillet, 0.3 kgpizza pan on wire shelf170330 - 40
Poached meat, 0.25kgbaking tray or dripping pan180335 - 45
190345 - 55
Shashlik, 0.5 kgbaking tray or dripping pan180340 - 50
Cookies, 16 piecesbaking tray or dripping pan150230 - 45
Macaroons, 20 pieces baking tray or dripping pan180245 - 55
Muffins, 12 piecesbaking tray or dripping pan170230 - 40
Savory pastry, 16
pieces
Short crust biscuits,
20 pieces
Tartlets, 8 piecesbaking tray or dripping pan170230 - 40
baking tray or dripping pan170235 - 45
baking tray or dripping pan150240 - 50
ENGLISH43
Page 44
(°C)(min)
Vegetables, poached,
0.4 kg
Vegetarian omelettepizza pan on wire shelf180335 - 45
Mediterranean vege‐
tables, 0.7 kg
baking tray or dripping pan180235 - 45
baking tray or dripping pan180435 - 45
11.8 Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
(°C)(min)
Small
cakes, 20
per tray
Small
cakes, 20
per tray
Small
cakes, 20
per tray
Apple pie, 2
tins Ø20 cm
Apple pie, 2
tins Ø20 cm
Sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Short bread True Fan Cook‐
Short bread True Fan Cook‐
Short bread Conventional
Conventional
Cooking
True Fan Cook‐
ing
True Fan Cook‐
ing
Conventional
Cooking
True Fan Cook‐
ing
Conventional
Cooking
True Fan Cook‐
ing
True Fan Cook‐
ing
ing
ing
Cooking
Baking tray 317020 - 30-
Baking tray 3150 -
160
Baking tray 2 and 4 150 -
160
Wire shelf218070 - 90-
Wire shelf216070 - 90-
Wire shelf217040 - 50Preheat the oven for
Wire shelf216040 - 50Preheat the oven for
Wire shelf2 and 4 16040 - 60Preheat the oven for
Baking tray 3140 -
150
Baking tray 2 and 4 140 -
150
Baking tray 3140 -
150
20 - 35-
20 - 35-
10 minutes.
10 minutes.
10 minutes.
20 - 40-
25 - 45-
25 - 45-
44ENGLISH
Page 45
Toast, 4 - 6
pieces
Beef burger,
6 pieces,
0.6 kg
GrillWire shelf4max.2 - 3 minutes first
GrillWire shelf
and dripping
pan
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 Notes on cleaning
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Clean and
check the door gasket around the frame of the cavity.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning Agents
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
(°C)(min)
side; 2 - 3 minutes
second side
4max.20 - 30Put the wire shelf on
Preheat the oven for 3
minutes.
the fourth level and the
dripping pan on the
third level of the oven.
Turn the food halfway
through the cooking
time.
Preheat the oven for 3
minutes.
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease the condensa‐
tion, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the oven for
Everyday Use
Accessories
longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and
a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
12.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
ENGLISH45
Page 46
Step 1Turn off the oven and wait until it is
2
1
Step 2Pull the front of the shelf support
cold.
away from the side wall.
Step 3Pull the rear end of the shelf support
Step 4Install the shelf supports in the oppo‐
away from the side wall and remove
it.
site sequence.
12.3 How to remove and install: Door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass
panel to clean it. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove
the glass panels.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
Step 1Open the door fully and hold both hinges.
Step 2Lift and turn the levers fully on both hinges.
Step 3Close the oven door halfway to the first
Step 4Put the door on a soft cloth on a stable sur‐
opening position. Then lift and pull forward
and remove the door from its seat.
face.
46ENGLISH
Page 47
Step 5Hold the door trim (B) on the top edge of the
1
2
B
A
Step 6Pull the door trim to the front to remove it.
Step 7Hold the door glass panel by its top edge
door at the two sides and push inwards to re‐
lease the clip seal.
and carefully pull it out. Make sure the glass
slides out of the supports completely.
Step 8Clean the glass panels with water and soap.
Step 9After cleaning, install the glass panel and the
The screen-printing zone must face the inner side of
the door. Make sure that after the installation the sur‐
face of the glass panel frame on the screen-printing
zones is not rough when you touch it.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the internal glass panel in
the seats correctly.
Dry the glass panels carefully. Do not clean
the glass panels in the dishwasher.
oven door.
12.4 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Before you replace the lamp:
Step 1Step 2Step 3
Turn off the oven. Wait until the
oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Always hold the halogen lamp with a cloth to
prevent grease residue from burning on the
lamp.
Put a cloth on the bottom of the cav‐
ity.
ENGLISH47
Page 48
Back lamp
Step 1Turn the glass cover to remove it.
Step 2Clean the glass cover.
Step 3Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4Install the glass cover.
13. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
13.1 What to do if...
In any cases not included in this table please
ProblemCheck if...
The display shows
"12.00".
The lamp does not work. The lamp is burnt out.
contact with an Authorised Service Centre.
13.2 Service data
ProblemCheck if...
The oven does not heat
up.
The door gasket is dam‐
aged.
The fuse is blown.
Do not use the oven.
Contact an Authorised
Service Centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or an
Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on the
front frame of the oven cavity. Do not remove
the rating plate from the oven cavity.
14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information and Product Information Sheet*
Supplier's nameAEG
Model identification
Energy Efficiency Index95.3
Energy efficiency classA
Energy consumption with a standard load, conventional mode0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode0.81 kWh/cycle
EB30M 949496322
BES33101ZM 949496154, 949496316
There was a power cut.
Set the time of day.
48ENGLISH
Page 49
Number of cavities1
Heat sourceElectricity
Volume72 l
Type of ovenBuilt-In Oven
Mass
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B.
For Ukraine according to 568/32020.
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods
for measuring performance.
EB30M26.7 kg
BES33101ZM26.7 kg
14.2 Energy saving
Residual heat
When the cooking duration is longer than 30
The oven has features which
help you save energy during
everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed when
the oven operates. Do not open the oven
door too often during cooking. Keep the door
gasket clean and make sure it is well fixed in
its position.
Use metal cookware to improve energy
saving.
When possible, do not preheat the oven
before cooking.
min, reduce the oven temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of
cooking. The residual heat inside the oven
will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a meal
warm.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during
cooking.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare a few dishes at
one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
15. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
ENGLISH49
Page 50
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des
performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies innovantes qui
simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez peut-être pas sur des
appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Web pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine
pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............................................................................51
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................................52
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
• AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles
deviennent chaudes en cours d'utilisation.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
1.2 Consignes générales de sécurité
• L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement
par un professionnel qualifié.
FRANÇAIS51
Page 52
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à
ne pas toucher les éléments chauffants.
• Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• Avant d'effectuer une opération de maintenance,
débranchez l'appareil de la prise secteur.
• AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter
tout risque de choc électrique.
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer
sa surface, ce qui peut briser le verre.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé
ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à
l'électricité.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant
de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois
extérieures. Réinstallez les supports de grille en répétant
cette procédure dans l'ordre inverse.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
52FRANÇAIS
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
• Avant de monter l’appareil, vérifiez si la
porte du four s’ouvre sans retenue.
• Cet appareil est équipé d'un système de
refroidissement électrique. Il doit être
utilisé lorsque l'appareil est raccordé à
une prise secteur.
Page 53
Hauteur minimale du meu‐
ble (Hauteur minimale du
meuble sous le plan de tra‐
vail)
Largeur du meuble560 mm
Profondeur du meuble550 (550) mm
Hauteur de l’avant de l’ap‐
pareil
Hauteur de l’arrière de l’ap‐
pareil
Largeur de l’avant de l’ap‐
pareil
Largeur de l’arrière de l’ap‐
pareil
Profondeur de l'appareil569 mm
Profondeur d’encastrement
de l’appareil
Profondeur avec porte ou‐
verte
Dimensions minimales de
l’ouverture de ventilation.
Ouverture placée sur la
partie inférieure de la face
arrière
Longueur du câble d’ali‐
mentation secteur. Le câ‐
ble est placé dans le coin
droit de la face arrière
Vis de montage4x25 mm
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm
l’appareil doit être effectué par notre
service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation
entrer en contact ou s'approcher de la
porte de l'appareil ou de la niche
d'encastrement sous l'appareil,
particulièrement lorsqu'il est en marche ou
que la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de
telle manière qu'elle ne puisse pas être
enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un
dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous
les pôles. Le dispositif d'isolement doit
avoir une largeur d'ouverture de contact
de 3 mm minimum.
• Cet appareil est fourni avec une fiche
d'alimentation et un câble d'alimentation.
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et
de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation de
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque signalétique.
Vous pouvez également consulter le
tableau :
Puissance totale (W) Section du câble
(mm²)
maximum 13803 x 0.75
maximum 23003 x 1
maximum 36803 x 1.5
FRANÇAIS53
Page 54
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm
de plus que les fils de phase et neutre (fils
bleu et marron).
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
• Cet appareil est exclusivement destiné à
une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci est en
fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en
échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en contact
avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte
ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de
travail ou comme plan de stockage.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil.
Si vous utilisez des ingrédients contenant
de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air
facilement inflammable peut
éventuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de
l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l’émail :
– ne posez pas de plats allant au four ni
aucun autre objet directement sur le
fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond
de la cavité de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de plats
humides à l'intérieur de l'appareil.
– faites attention lorsque vous retirez ou
remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
• Cet appareil est exclusivement destiné à
un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour
des usages autres que celui pour lequel il
a été conçu, à des fins de chauffage par
exemple.
• La porte du four doit toujours être fermée
pendant la cuisson.
• Si l’appareil est installé derrière la paroi
d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à
ce que la porte ne soit jamais fermée
lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur
et l’humidité peuvent s’accumuler derrière
la porte fermée du meuble et provoquer
d’importants dégâts sur l’appareil, votre
logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi
du meuble tant que l’appareil n’a pas
refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie
ou de dommages matériels sur
l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la
prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de
la porte si elles sont endommagées.
Contactez le service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
54FRANÇAIS
Page 55
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez
les consignes de sécurité figurant sur son
emballage.
2.5 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
3. INSTALLATION
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
• Utilisez uniquement des ampoules ayant
les mêmes spécifications.
2.6 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Encastrement
FRANÇAIS55
Page 56
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Fixation du four au meuble
56FRANÇAIS
Page 57
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
8
7
11
9
10
5
4
1
2
3
3364152
4.1 Présentation générale
Bandeau de commande
1
Manette de sélection des modes de
2
cuisson
Voyant / symbole de mise sous tension
3
Affichage
4
Thermostat
5
Indicateur / symbole de température
6
Élément chauffant
7
Éclairage
8
Ventilateur
9
Support de grille, amovible
10
Position des grilles
11
4.2 Accessoires
• Grille métallique
Pour les plats à rôti, à gratin et les moules
à gâteau/pâtisserie.
• Plat multi-usages
5. BANDEAU DE COMMANDE
5.1 Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la
manette. La manette sort alors de son
logement.
5.2 Touches sensitives
Pour les gâteaux et les biscuits. Pour
cuire et griller ou à utiliser comme plat
pour recueillir la graisse.
Pour régler l'heure.
Pour régler une fonction de l'horloge.
Pour régler l'heure.
FRANÇAIS57
Page 58
5.3 Affichage
AB
A. Fonctions de l’horloge
B. Minuteur
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Avant la première utilisation
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous
que la pièce est ventilée.
Étape 1Étape 2
Réglez l’horloge.Nettoyez le fourPréchauffez le four à vide
1., - appuyez pour régler
l’heure. Après environ 5 s, le
symbole cesse de clignoter et
l'heure s'affiche.
Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Placez les accessoires et les supports de grille amovibles dans le four.
1. Retirez les supports de grille
amovibles et tous les accessoi‐
res du four.
2. Nettoyez le four et les acces‐
soires avec un chiffon doux, de
l’eau tiède et un détergent
doux.
1. Réglez la température maxima‐
2. Réglez la température maxima‐
3. Réglez la température maxima‐
Étape 3
le pour la fonction : .
Durée : 1 h.
le pour la fonction : .
Durée : 15'
le pour la fonction : .
Durée : 15'
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
58FRANÇAIS
7.1 Comment régler : Mode de
cuisson
Étape 1Tournez la manette des modes de cuis‐
son pour sélectionner un mode de cuis‐
son.
Étape 2Tournez la manette pour sélectionner
la température.
Page 59
Étape 3Une fois la cuisson terminée, tournez
les manettes sur la position Arrêt pour
éteindre le four.
7.2 Modes de cuisson
Mode de cuis‐
son
Position Arrêt
Chaleur tournante
Chaleur tournante
humide
Décongélation
Gril
Application
Le four est éteint.
Pour faire cuire sur 3 niveaux en
même temps et pour déshydra‐
ter des aliments.
Diminuez les températures du
four de 20 à 40 °C par rapport à
la Chauffage Haut/ Bas.
Cette fonction est conçue pour
économiser de l'énergie en
cours de cuisson. Lorsque vous
utilisez cette fonction, la tempé‐
rature à l'intérieur de la cavité
peut différer de la température
sélectionnée. La puissance peut
être réduite. Pour plus d’infor‐
mations, consultez le chapitre
« Utilisation quotidienne », Re‐
marques sur : Chaleur tournante
humide.
Pour décongeler des aliments
(fruits et légumes). Le temps de
décongélation dépend de la
quantité et de l'épaisseur des
aliments surgelés.
Pour faire griller des aliments
peu épais et du pain.
Mode de cuis‐
Application
son
Pour faire griller des aliments
peu épais en grandes quantités
Gril rapide
Fonction Pizza
Chauffage Haut/
Bas
et pour faire griller du pain.
Pour cuire des pizzas. Pour do‐
rer de façon intensive et obtenir
un fond croustillant.
Pour cuire et rôtir des aliments
sur un seul niveau.
7.3 Remarques sur : Chaleur
tournante humide
Cette fonction était utilisée pour se conformer
à la classe d'efficacité énergétique et aux
exigences d’éco-conception selon les
normes EU 65/2014 et EU 66/2014. Tests
conformément à la norme EN 60350-1.
Pendant la cuisson, la porte du four doit
rester fermée pour éviter d'interrompre la
fonction et pour un fonctionnement avec la
meilleure efficacité énergétique possible.
Pour obtenir des instructions de cuisson,
reportez-vous au chapitre « Conseils »,
paragraphe Chaleur tournante humide. Pour
obtenir des recommandations générales sur
les économies d'énergie, consultez le
chapitre « Efficacité énergétique, « Four Économie d'énergie ».
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE
8.1 Fonctions de l’horloge
Fonction de l'horlogeUtilisation
Pour régler, changer ou vérifier l'heure.
Heure
Pour régler la durée de fonctionnement du four.
Durée
FRANÇAIS59
Page 60
Fonction de l'horlogeUtilisation
Pour régler la minuterie. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement
Minuteur
du four. Vous pouvez régler cette fonction à tout moment, même quand le
four est éteint.
8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge
Comment modifier : Heure
- clignote lorsque vous branchez le four à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une coupure de courant ou
que le minuteur n'est pas réglé.
Étape 1
Étape 2
- appuyez à plusieurs reprises pour modifier l'heure. - commence à clignoter.
Comment régler : Durée
Étape 1Sélectionnez une fonction du four et la température.
Étape 2
Étape 3
Étape 4Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
Étape 5Tournez la manette sur la position Arrêt.
- appuyez à plusieurs reprises. - commence à clignoter.
, - appuyez pour régler l’heure.
Après environ 5 s, le symbole cesse de clignoter et l'heure s'affiche.
- appuyez à plusieurs reprises. - commence à clignoter.
, - appuyez pour régler la durée.
L'affichage indique : .
- clignote lorsque la durée définie est écoulée. Le signal sonore retentit et le four s'éteint.
Comment régler : Minuteur
Étape 1
Étape 2
Étape 3Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
Étape 4Tournez la manette sur la position Arrêt.
- appuyez à plusieurs reprises. - commence à clignoter.
, - appuyez pour régler l’heure.
La fonction démarre automatiquement au bout de 5 s.
Lorsque la durée définie est écoulée, un signal sonore retentit.
Comment annuler : Fonctions de l’horloge
Étape 1
Étape 2
- appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que le symbole de la fonction horloge commence à cligno‐
ter.
Maintenez la touche : .
La fonction horloge est désactivée au bout de quelques secondes.
60FRANÇAIS
Page 61
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Insertion des accessoires
Une petite indentation sur le dessus apporte
plus de sécurité. Les indentations sont
Grille métallique:
Poussez la grille entre les barres de guidage des
supports de grille et assurez-vous que les pieds
sont orientés vers le bas.
Lèchefrite:
Poussez le plateau entre les rails du support de
grille.
également des dispositifs anti-bascule. Le
rebord élevé de la grille empêche les
ustensiles de cuisine de glisser.
Grille métallique, Lèchefrite:
Poussez le plateau entre les rails du support de
grille et glissez la grille métallique entre les rails se
trouvant juste au-dessus.
FRANÇAIS61
Page 62
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
10.1 Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement en
marche pour refroidir les surfaces du four. Si
vous éteignez le four, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner
jusqu'à ce que le four refroidisse.
10.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement du four ou des
composants défectueux peuvent causer une
11. CONSEILS ET ASTUCES
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 Conseils de cuisson
Le four dispose de cinq niveaux de grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du bas
du four.
Votre four peut cuire les aliments d'une
manière complètement différente de celle de
votre ancien four. Les tableaux ci-dessous
vous indiquent les réglages standard pour la
température, le temps de cuisson et le
niveau du four.
Si vous ne trouvez pas les réglages
appropriés pour une recette spécifique,
cherchez-en une qui s'en rapproche.
Le four est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle
perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci
tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur.
Le temps de cuisson et la consommation
énergétique sont donc réduits.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson défini.
surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le
four dispose d'un thermostat de sécurité
interrompant l'alimentation électrique. Le four
se remet automatiquement en
fonctionnement lorsque la température
baisse.
Si vous utilisez deux plaques de cuisson en
même temps, laissez un niveau libre entre
les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un plat à
rôtir pour éviter de salir le four de manière
irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la reposer
pendant environ 15 minutes afin d'éviter que
le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité de
fumée ne se forme dans le four, ajoutez de
l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la
fumée ne se condense, ajoutez à nouveau
de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il
n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous
cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs
réglages (fonction, temps de cuisson, etc.)
pour vos ustensiles, vos recettes et les
quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.
62FRANÇAIS
Page 63
11.2 Rôtissage et cuisson
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante
GÂ‐
TEAUX
(°C)(°C)
Recettes avec un
fouet
Pâte sablée17021603 (2 et 4)20 - 30Moule à gâ‐
Cheesecake au
babeurre
Strudel1753150260 - 80Plateau de
Tarte à la confiture 1702165230 - 40Moule à gâ‐
Gâteau de Noël,
préchauffer le four
à vide
Gâteau aux pru‐
nes, préchauffer le
four à vide
Muffins1703140 - 150320 - 30Plateau de
Muffins, deux ni‐
veaux
Muffins, trois ni‐
veaux
Biscuits1403140 - 150330 - 35Plateau de
Biscuits, deux ni‐
veaux
Biscuits, trois ni‐
veaux
Meringues1203120380 - 100Plateau de
Meringues, deux
niveaux, préchauf‐
fer le four à vide
Petits pains, pré‐
chauffer le four à
vide
Éclairs1903170325 - 35Plateau de
Éclairs, deux ni‐
veaux
17021603 (2 et 4)45 - 60Moule à gâ‐
1701165260 - 80Moule à gâ‐
1602150290 - 120Moule à gâ‐
1751160250 - 60Moule à pain
--140 - 1502 et 425 - 35Plateau de
--140 - 1501, 3 et 530 - 45Plateau de
--140 - 1502 et 435 - 40Plateau de
--140 - 1501, 3 et 535 - 45Plateau de
--1202 et 480 - 100Plateau de
1903190312 - 20Plateau de
--1702 et 435 - 45Plateau de
(min)
teau
teau
teau, Ø 26 cm
cuisson
teau, Ø 26 cm
teau, Ø 20 cm
cuisson
cuisson
cuisson
cuisson
cuisson
cuisson
cuisson
cuisson
cuisson
cuisson
cuisson
FRANÇAIS63
Page 64
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante
GÂ‐
TEAUX
(min)
(°C)(°C)
Tartes sur plateau 1802170245 - 70Moule à gâ‐
Gâteau avec
beaucoup de fruits
16011502110 - 120Moule à gâ‐
teau, Ø 20 cm
teau, Ø 24 cm
Préchauffez le four à vide.
Chauffage Haut/ BasChaleur tournante
PAIN ET
PIZZA
(min)
(°C)(°C)
Pain blanc, 1 à 2 piè‐
ces, 0,5 kg chacune
Pain de seigle, le pré‐
chauffage n’est pas
nécessaire
Petits pains, 6 - 8 pe‐
tits pains
Pizza230 - 2501230 - 250110 - 20Plaque émail‐
Scones2003190310 - 20Plateau de
1901190160 - 70-
1901180130 - 45Moule à pain
19021802 (2 et 4)25 - 40Plateau de
cuisson
lée
cuisson
Préchauffez le four à vide.
Utilisez le moule à gâteaux.
Chauffage Haut/ BasChaleur tournante
PRÉPARATIONS
À BASE D'ŒUFS
(min)
(°C)(°C)
Flan de pâtes, le préchauffage
n’est pas nécessaire
Flan de légumes, le préchauffa‐
ge n’est pas nécessaire
Quiches1801180150 - 60
Lasagne180 - 1902180 - 190225 - 40
Cannellonis180 - 1902180 - 190225 - 40
2002180240 - 50
2002175245 - 60
Utilisez le deuxième niveau de la grille.
Utilisez la grille métallique.
64FRANÇAIS
Page 65
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournan‐
VIANDE
te
(min)
(°C)(°C)
Bœuf20019050 - 70
Porc18018090 - 120
Veau19017590 - 120
Rôti de bœuf, saignant21020050 - 60
Rôti de bœuf, cuit à point21020060 - 70
Rôti de bœuf, bien cuit21020070 - 75
Chauffage Haut/ BasChaleur tournante
VIANDE
(min)
(°C)(°C)
Palette de porc, avec couenne18021702120 - 150
Jarret de porc, 2 morceaux18021602100 - 120
Gigot d’agneau19021752110 - 130
Poulet entier2202200270 - 85
Dinde entière18021602210 - 240
Canard entier17522202120 - 150
Oie entière17521601150 - 200
Lapin, en morceaux1902175260 - 80
Lièvre, en morceaux19021752150 - 200
Faisan entier1902175290 - 120
Utilisez le deuxième niveau de la grille.
Chauffage Haut/ BasChaleur tournante
POISSON
(min)
(°C)(°C)
Truite / Dorade, 3 - 4 poissons19017540 - 55
Thon / Saumon, 4 - 6 filets19017535 - 60
11.3 Gril
Préchauffez le four à vide.
Utilisez le quatrième niveau de la grille.
FRANÇAIS65
Page 66
Réglez le gril à la température maximale.
GRIL
(kg)
Filets de bœuf, tranches, 4 morceaux0,812 - 1512 - 14
Steak de bœuf, 4 morceaux0,610 - 126 - 8
Saucisses, 8-12 - 1510 - 12
Côtelettes de porc, 4 morceaux0,612 - 1612 - 14
Poulet, demi, 2130 - 3525 - 30
Brochettes, 4-10 - 1510 - 12
Blanc de poulet, 4 morceaux0,412 - 1512 - 14
Hamburgers, 60,620 - 30-
Filet de poisson, 4 morceaux0,412 - 1410 - 12
Sandwiches toastés, 4 - 6-5 - 7-
Toasts, 4 - 6-2 - 42 - 3
(min)
1ère face
(min)
2e face
11.4 Décongélation
(kg)
Poulet1100 - 14020 - 30Placez le poulet sur une
Viande1100 - 14020 - 30Retournez à la moitié du
0,590 - 120
Crème2 x 0,280 - 10010 - 15La crème fraîche peut
Truite0,1525 - 3510 - 15-
Fraises0,330 - 4010 - 20-
Beurre0,2530 - 4010 - 15-
Gâteau1,46060-
Durée de décon‐
gélation (min)
Décongélation com‐
plémentaire (min)
sous-tasse retournée, po‐
sée sur une grande assiet‐
te. Retournez à la moitié
du temps.
temps.
aussi être battue même si
elle n'est pas complète‐
ment décongelée.
66FRANÇAIS
Page 67
11.5 Déshydratation - Chaleur
tournante
Utilisez des plaques recouvertes de papier
sulfurisé.
Pour obtenir un meilleur résultat, arrêtez le
four à la moitié de la durée de
déshydratation, ouvrez la porte et laissez
refroidir pendant une nuit pour terminer le
séchage.
Pour une plaque, utilisez le troisième niveau
de la grille.
Pour deux plaques, utilisez les premier et
quatrième niveaux de la grille.
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure
absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Plaque à pizza
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 28 cm
Plat de cuisson
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 26 cm
11.7 Chaleur tournante humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les
suggestions indiquées dans le tableau cidessous.
Poisson entier, 0,2 kg Plateau de cuisson ou plat à
Filet de poisson, 0,3kgplaque à pizza sur la grille mé‐
Viande pochée, 0,25kgPlateau de cuisson ou plat à
Chachlyk, 0.5 kgPlateau de cuisson ou plat à
Cookies, (16 pièces) Plateau de cuisson ou plat à
Macarons, (20 piè‐
ces)
Muffins, (12 pièces)Plateau de cuisson ou plat à
Pâtisserie salée,
(16 pièces)
Biscuits à pâte brisée,
(20 pièces)
Tartelettes, (8 pièces) Plateau de cuisson ou plat à
Légumes, pochés,
0.4 kg
Omelette végétarien‐neplaque à pizza sur la grille mé‐
Légumes méditerra‐
néens, 0.7 kg
rôtir
rôtir
une grille métallique
moule à tarte sur une grille
métallique
métallique
rôtir
rôtir
tallique
rôtir
rôtir
rôtir
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
rôtir
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
rôtir
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
tallique
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170230 - 40
170245 - 50
190345 - 55
180235 - 45
170235 - 50
180235 - 45
180325 - 35
170330 - 40
180335 - 45
180340 - 50
150230 - 45
180245 - 55
170230 - 40
170235 - 45
150240 - 50
170230 - 40
180235 - 45
180335 - 45
180435 - 45
68FRANÇAIS
Page 69
11.8 Informations pour les instituts
de test
Tests conformément à la norme IEC
60350-1.
Petits gâ‐
teaux, 20
par plateau
Petits gâ‐
teaux, 20
par plateau
Petits gâ‐
teaux, 20
par plateau
Tourte aux
pommes,
2 moules
Ø20 cm
Tourte aux
pommes,
2 moules
Ø20 cm
Génoise,
moule à gâ‐
teau de
26 cm
Génoise,
moule à gâ‐
teau de
26 cm
Génoise,
moule à gâ‐
teau de
26 cm
SabléChaleur tour‐
SabléChaleur tour‐
SabléChauffage
Toasts, 4 6 morceaux
Chauffage
Haut/ Bas
Chaleur tour‐
nante
Chaleur tour‐
nante
Chauffage
Haut/ Bas
Chaleur tour‐
nante
Chauffage
Haut/ Bas
Chaleur tour‐
nante
Chaleur tour‐
nante
nante
nante
Haut/ Bas
GrilGrille métal‐
Plateau de
cuisson
Plateau de
cuisson
Plateau de
cuisson
Grille métal‐
lique
Grille métal‐
lique
Grille métal‐
lique
Grille métal‐
lique
Grille métal‐
lique
Plateau de
cuisson
Plateau de
cuisson
Plateau de
cuisson
lique
317020 - 30-
3150 -
2 et 4150 -
218070 - 90-
216070 - 90-
217040 - 50Préchauffez le four
216040 - 50Préchauffez le four
2 et 416040 - 60Préchauffez le four
3140 -
2 et 4140 -
3140 -
4max.2 à 3 minutes sur
(°C)(min)
160
160
150
150
150
20 - 35-
20 - 35-
20 - 40-
25 - 45-
25 - 45-
la première face ;
2 à 3 minutes sur
la seconde face.
pendant 10 minutes.
pendant 10 minutes.
pendant 10 minutes.
Préchauffez le four
pendant 3 minutes.
FRANÇAIS69
Page 70
Steak ha‐
ché, 6 piè‐
ces, 0,6 kg
GrilGrille métal‐
lique et lè‐
chefrite
4max.20 - 30Placez la grille métalli‐
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
12.1 Remarques concernant l'entretien
Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Net‐
toyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la cavité.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Agents nettoy‐
ants
Utilisation quoti‐
dienne
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus
peut provoquer un incendie.
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Pour dimi‐
nuer la condensation, laissez fonctionner le four pendant 10 minutes avant la cuisson. Ne
conservez pas les aliments dans le four pendant plus de 20 minutes. Sécher la cavité avec
un chiffon doux après chaque utilisation.
(°C)(min)
que sur le quatrième
niveau et la lèchefrite
sur le troisième niveau
du four. Tournez les
aliments à mi-cuisson.
Préchauffez le four
pendant 3 minutes.
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux
avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle.
Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des objets
tranchants.
Accessoires
12.2 Comment enlever : Supports
de grille
Retirez les supports de grille pour nettoyer le
four.
70FRANÇAIS
Page 71
Étape 1Éteignez le four et attendez qu’il soit
2
1
Étape 2Écartez l'avant du support de grille de
froid.
la paroi latérale.
Étape 3Écartez l'arrière du support de grille
Étape 4Réinstallez les supports de grille en
de la paroi latérale et retirez le sup‐
port.
répétant cette procédure dans l'ordre
inverse.
12.3 Comment démonter et installer : Porte
La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four
ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les instructions du
chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.
ATTENTION!
N’utilisez pas le four sans les panneaux en verre.
Étape 1Ouvrez complètement la porte et saisissez
Étape 2Soulevez et faites tourner les leviers sur les
Étape 3Fermez la porte du four à la première posi‐
Étape 4Déposez la porte sur une surface stable re‐
les 2 charnières de porte.
2 charnières.
tion d'ouverture (mi-parcours). Puis soulevez
et tirez la porte vers l'avant et retirez-la de
son logement.
couverte d'un tissu doux.
FRANÇAIS71
Page 72
Étape 5Tenez la garniture de porte (B) sur le bord
1
2
B
A
supérieur de la porte des deux côtés et
poussez vers l'intérieur pour libérer le joint
du clip.
Étape 6Tirez la garniture de porte vers l'avant pour
Étape 7Prenez le panneau de verre de la porte par
Étape 8Nettoyez les panneaux de verre avec de
Étape 9Après le nettoyage, installez le panneau de
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la por‐
te. Après l'installation, vérifiez que la surface du pan‐
neau de verre où se trouve la zone imprimée est lisse
au toucher (le relief doit être de l'autre côté).
Lorsque le cadre de la porte est installé correctement,
il émet un clic.
Veillez à installer correctement le panneau de verre
intérieur dans son logement.
la déposer.
son bord supérieur et tirez-le doucement.
Assurez-vous que la vitre glisse entièrement
hors de ses supports.
l'eau savonneuse. Séchez soigneusement
les panneaux de verre. Ne nettoyez pas les
panneaux de verre au lave-vaisselle.
verre et la porte du four.
12.4 Comment remplacer :
Éclairage
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
Tenez toujours l'ampoule halogène avec un
chiffon afin d'éviter que des résidus de
graisse ne brûlent sur l'ampoule.
Éteignez le four. Attendez que le
four ait refroidi.
72FRANÇAIS
Avant de remplacer l'éclairage :
Étape 1Étape 2Étape 3
Débranchez le four de l'alimentation
secteur.
Placez un chiffon au fond de la cavi‐
té.
Page 73
Lampe arrière
Étape 1Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
Étape 2Nettoyez le diffuseur en verre.
Étape 3Remplacez l'éclairage par une ampoule adaptée résistant à une température de 300 °C.
Étape 4Remettez en place le diffuseur en verre.
13. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
ProblèmeVérifiez si...
L'éclairage ne fonctionne
pas.
13.1 Que faire si…
Dans tous les cas ne figurant pas dans ce
tableau, veuillez contacter un service aprèsvente agréé.
ProblèmeVérifiez si...
Le four ne chauffe pas.Le fusible a disjoncté.
Le joint de la porte est
endommagé.
L'affichage indique
« 12.00 ».
N'utilisez pas le four.
Contactez un service
après-vente agréé.
Une coupure de courant
s'est produite. Pour régler
l'heure.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Référence du produit (PNC).........................................
Numéro de série (S.N.).........................................
13.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre revendeur
ou un service après-vente agréé.
Les informations à fournir au service aprèsvente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur
l'encadrement avant de la cavité du four. Ne
retirez pas la plaque signalétique de la cavité
du four.
14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
L’ampoule est grillée.
14.1 Informations produit et Fiche d’informations produit*
Nom du fournisseurAEG
Identification du modèle
Index d'efficacité énergétique95.3
Classe d’efficacité énergétiqueA
EB30M 949496322
BES33101ZM 949496154, 949496316
FRANÇAIS73
Page 74
Consommation d'énergie avec charge standard et mode tradition‐
nel
Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé0.81 kWh/cycle
Nombre de cavités1
Source de chaleurÉlectricité
Volume72 l
Type de fourFour encastrable
Masse
* Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et
B.
Pour l’Ukraine conformément à 568/32020.
La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie.
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et grils Méthodes de mesure des performances.
0.93 kWh/cycle
EB30M26.7 kg
BES33101ZM26.7 kg
14.2 Économie d'énergie
Ce four est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine au
quotidien.
Veillez à ce que la porte du four soit fermée
lorsqu'il fonctionne. N'ouvrez pas la porte du
four trop souvent pendant la cuisson. Gardez
le joint de porte propre et veillez à ce qu'il
soit bien fixé en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître les
économies d'énergie.
Si possible, ne préchauffez pas le four avant
la cuisson.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les uns
après les autres, veillez à ne pas trop
espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson
avec la ventilation pour économiser de
l'énergie.
Chaleur résiduelle
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes,
réduisez la température du four au minimum
3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La
chaleur résiduelle à l’intérieur du four
poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer
d'autres plats.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse
possible pour utiliser la chaleur résiduelle et
maintenir le repas au chaud.
Chaleur tournante humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson.
74FRANÇAIS
Page 75
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à
la protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
FRANÇAIS75
Page 76
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit
Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie
sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und ReparaturInformationen zu erhalten:
www.aeg.com/support
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service für es zu
gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden:
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere während des
Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Die
zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
DEUTSCH77
Page 78
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig
und berühren Sie niemals die Heizelemente.
• Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
• Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den
Netzstecker aus der Steckdose.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
• Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können
die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten
von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus.
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben
aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur
von einer qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
78DEUTSCH
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Überprüfen Sie vor der Montage des
Gerätes, ob sich die Ofentür ohne
Kraftanwendung öffnen lässt.
Page 79
• Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss an die
Stromversorgung angeschlossen werden.
Mindesthöhe des Einbau‐
möbels (Mindesthöhe des
Schranks unter der Arbeits‐
platte)
Schrankbreite560 mm
Schranktiefe550 (550) mm
Höhe der Gerätevordersei‐
te
Höhe der Geräterückseite576 mm
Breite der Gerätevordersei‐
te
Breite der Geräterückseite559 mm
Gerätetiefe569 mm
Geräteeinbautiefe548 mm
Tiefe bei geöffneter Tür1022 mm
Mindestgröße der Belüf‐
tungsöffnung. Öffnung auf
der Rückseite unten
Länge des Netzanschluss‐
kabels. Das Kabel befindet
sich in der rechten Ecke
auf der Rückseite.
Befestigungsschrauben4x25 mm
590 (600) mm
594 mm
595 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Elektroanschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
unseren autorisierten Kundendienst
durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür oder die Nische unter dem
Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe
gelangt, insbesondere wenn das Gerät
eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
• Das Gerät wird mit einem Netzstecker
und Netzkabel geliefert.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das
Netzkabel des Geräts ersetzt werden
muss, lassen Sie diese Arbeit durch
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe
Gesamtleistung auf dem Typenschild.
Weitere Informationen finden Sie in der
Tabelle:
Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt
(mm²)
Maximal 13803 x 0.75
Maximal 23003 x 1
DEUTSCH79
Page 80
Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt
(mm²)
Maximal 36803 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2
cm länger sein als die Phasenleitung und der
Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es
kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen oder wenn es mit
Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete
Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei
der Verwendung von Zutaten, die Alkohol
enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch
entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen Flammen
in das Gerät gelangen.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, in das Gerät und
stellen Sie solche nicht in die Nähe oder
auf das Gerät.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen
der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im Gerät
stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig
vor.
• Verfärbungen der Email- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das
tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende
Flecken verursachen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als
bestimmungsfremd anzusehen, zum
Beispiel das Beheizen eines Raums.
• Die Backofentür muss beim Betrieb
geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie
etwa einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen wird.
Hinter einer geschlossenen Möbelfront
können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, das Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen
Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät
nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass
die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
80DEUTSCH
Page 81
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen
auf seiner Verpackung.
2.5 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
3. MONTAGE
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
• Verwenden Sie nur Lampen mit der
gleichen Leistung .
2.6 Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere im Gerät einschließen.
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
3.1 Montage
DEUTSCH81
Page 82
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Befestigung des Ofens am
Möbel
82DEUTSCH
Page 83
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
8
7
11
9
10
5
4
1
2
3
3364152
4.1 Gesamtansicht
Bedienfeld
1
Einstellknopf für die Ofenfunktionen
2
Betriebskontrolllampe/-symbol
3
Display
4
Einstellknopf (für die Temperatur)
5
Temperaturanzeige/-symbol
6
Heizelement
7
Lampe
8
Ventilator
9
Einhängegitter, herausnehmbar
10
Einschubebenen
11
4.2 Zubehör
• Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
• Universalblech
5. BEDIENFELD
5.1 Versenkbare Knöpfe
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den
Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
5.2 Sensorfelder/Tasten
Für Kuchen und Plätzchen. Zum Backen
und Braten oder zum Auffangen von
abtropfendem Fett.
Einstellen der Zeit.
Einstellen einer Uhrfunktion.
Einstellen der Zeit.
DEUTSCH83
Page 84
5.3 Display
AB
A. Uhrfunktionen
B. Timer
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie
sicher, dass der Raum belüftet ist.
Schritt 1Schritt 2
Stellen Sie die Uhrzeit einReinigen Sie den BackofenHeizen Sie den leeren Backofen
1., - zum Einstellen der
Zeit drücken. Nach etwa 5 Sek.
hört die Anzeige auf zu blinken
und das Display zeigt die Zeit
an.
Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie die Zubehörteile und die heraus‐
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
84DEUTSCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
1. Entfernen Sie alle Zubehörteile
und die herausnehmbaren Ein‐
hängegitter aus dem Backofen.
2. Feuchten Sie ein weiches Tuch
mit warmem Wasser und etwas
mildem Reinigungsmittel an,
und reinigen Sie damit den
Backofen und das Zubehör.
nehmbaren Einhängegitter in den Backofen.
Schritt 3
vor
1. Stellen Sie die Höchsttempera‐
tur für folgende Funktion ein:
.
Zeit: 1 Std.
2. Stellen Sie die Höchsttempera‐
tur für folgende Funktion ein:
.
Zeit: 15 min.
3. Stellen Sie die Höchsttempera‐
tur für folgende Funktion ein:
.
Zeit: 15 min.
Page 85
7.1 Einstellung: Ofenfunktion
Schritt 1Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf
Schritt 2Drehen Sie den Wahlknopf, um die
Schritt 3Drehen Sie nach Beendigung des Gar‐
auf eine Ofenfunktion.
Temperatur auszuwählen.
vorgangs die Knöpfe in die Aus-Positi‐
on, um den Backofen auszuschalten.
7.2 Ofenfunktionen
OfenfunktionAnwendung
Der Backofen ist ausgeschaltet.
Stellung Aus
Zum Backen auf bis zu drei Ein‐
schubebenen gleichzeitig und
Heißluft
Feuchte Umluft
Auftauen
zum Dörren von Lebensmitteln.
Stellen Sie eine 20 - 40 °C nied‐
rigere Backofentemperatur als
bei Ober-/Unterhitze ein.
Diese Funktion ist entwickelt
worden, um während des Gar‐
vorgangs Energie zu sparen.
Wenn Sie diese Funktion nut‐
zen, kann die Temperatur im
Garraum von der eingestellten
Temperatur abweichen. Die
Wärmeleistung kann geringer
sein. Weitere Informationen zu
folgenden Themen finden Sie im
Kapitel „Täglicher Gebrauch“:
Feuchte Umluft.
Zum Auftauen von Lebensmit‐
teln (Gemüse und Obst). Die
Auftauzeit hängt ab von der
Menge und Größe der Tiefkühl‐
gerichte.
OfenfunktionAnwendung
Zum Grillen dünner Lebensmit‐
tel und zum Toasten von Brot.
Grill
Zum Grillen dünner Lebensmit‐
tel in größeren Mengen und zum
Grillstufe 2
Pizzastufe
Ober-/Unterhitze
Toasten von Brot.
Zum Backen von Pizza. Für ein
intensives Überbacken und ei‐
nen knusprigen Boden.
Zum Backen und Braten auf ei‐
ner Ebene.
7.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft
Diese Funktion wurde zur Bestimmung der
Energieeffizienzklasse und den
Anforderungen an die umweltgerechte
Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014
verwendet. Tests gemäß EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des
Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die
Funktion nicht unterbrochen wird. So wird
gewährleistet, dass der Backofen mit der
höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Die Kochanleitungen finden Sie im Kapitel
"Hinweise und Tipps", Feuchte Umluft.
Allgemeine Empfehlungen zur
Energieeinsparung finden Sie im Kapitel
„Energieeffizienz“, Energie sparen.
8. UHRFUNKTIONEN
8.1 Uhrfunktionen
UhrfunktionAnwendung
Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.
Uhrzeit
Einstellen der Einschaltdauer für den Backofen.
Dauer
DEUTSCH85
Page 86
UhrfunktionAnwendung
Zum Einstellen eines Countdowns. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den
Kurzzeit-Wecker
Betrieb des Backofens aus. Sie können diese Funktion jederzeit und auch
bei ausgeschaltetem Backofen einstellen.
8.2 Einstellung: Uhrfunktionen
Änderung: Uhrzeit
blinkt, wenn Sie den Backofen an die Stromversorgung anschließen, nach einem Stromausfall und wenn der
Timer nicht eingestellt ist.
Schritt 1
Schritt 2
- wiederholt drücken, um die Tageszeit zu ändern. - beginnt zu blinken.
Einstellung: Dauer
Schritt 1Stellen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur ein.
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.
Schritt 5Drehen Sie die Knöpfe in die Position Aus.
- wiederholt drücken. - beginnt zu blinken.
, - zum Einstellen der Zeit drücken.
Nach etwa fünf Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und das Display zeigt die Zeit an.
- wiederholt drücken. - beginnt zu blinken.
, - zum Einstellen der Dauer drücken.
Im Display wird folgendes angezeigt: .
- blinkt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Der Signalton ertönt und der Backofen wird
ausgeschaltet.
Einstellung: Kurzzeit-Wecker
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.
Schritt 4Drehen Sie die Knöpfe in die Position Aus.
- wiederholt drücken. - beginnt zu blinken.
, - zum Einstellen der Zeit drücken.
Die Funktion startet automatisch nach 5 Sekunden.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt der Signalton.
Abbrechen: Uhrfunktionen
Schritt 1
Schritt 2
- wiederholt drücken, bis das Symbol der Uhrfunktion anfängt zu blinken.
Gedrückt halten: .
Die Uhrfunktion wird nach einigen Sekunden ausgeschaltet.
86DEUTSCH
Page 87
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
9.1 Einsetzen des Zubehörs
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite
erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen
Kombirost:
Schieben Sie den Kombirost zwischen die Füh‐
rungsschienen der Einhängegitter mit den Füßen
nach unten zeigend.
Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Blech zwischen die Führungs‐
stäbe der Einhängegitter.
dienen auch als Kippsicherung. Durch den
umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das
Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost
gesichert.
Kombirost, Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐
rungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost
auf die Führungsstäbe darüber.
DEUTSCH87
Page 88
10. ZUSATZFUNKTIONEN
10.1 Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das
Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um
die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie
den Backofen ausschalten kann das
Kühlgebläse weiter laufen, bis der Ofen
abgekühlt ist.
10.2 Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens
oder defekte Bestandteile können zu einer
11. TIPPS UND HINWEISE
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
11.1 Garempfehlungen
Der Backofen hat fünf Einschubebenen.
Die Ebenen werden vom Boden des
Backofens aus gezählt.
Ihr Backofen backt oder brät unter
Umständen anders als Ihr früherer Backofen.
Die nachstehenden Tabellen enthalten die
standardmäßigen Temperatureinstellungen,
die Gardauer und die Einschubebene.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine
konkreten Angaben, orientieren Sie sich an
einem ähnlichem Rezept.
Der Backofen ist mit einem speziellen
System ausgestattet, das die Luft zirkulieren
lässt und den Dampf ständig
wiederverwendet. Mit diesem System macht
das Garen mit Dampf Ihre Speisen innen
weich und außen knusprig. So verringert sich
die Gardauer und der Energieverbrauch.
Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der
Backzeit abgelaufen ist.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen
frei.
gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu
verhindern, ist der Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt
automatisch bei Temperaturabfall.
Garen von Fleisch und Fisch
Setzen Sie bei Speisen mit hohem Fettgehalt
eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine
hartnäckigen Flecken im Backofen
verbleiben.
Lassen Sie das Fleisch vor dem
Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen, damit
der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchbildung beim Braten im
Backofen zu vermindern, geben Sie etwas
Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die
Kondensierung des Rauchs zu vermeiden,
geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser
verdampft ist, erneut Wasser in die Brat- und
Fettpfanne.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der Menge
ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden
Sie heraus, welche Geräteeinstellungen
(Garstufe, Gardauer, usw.) für Ihr
Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von
Ihnen zubereiteten Garmengen am besten
geeignet sind.
88DEUTSCH
Page 89
11.2 Backen und Braten
Ober-/UnterhitzeHeißluft
KU‐
CHEN
(°C)(°C)
Rührteig17021603 (2 und 4)45 – 60Kuchenform
Mürbeteig17021603 (2 und 4)20 – 30Kuchenform
Buttermilch-Käse‐
kuchen
Strudel/Stollen1753150260 – 80Backblech
Marmeladentorte1702165230 – 40Kuchenform, Ø
Christstollen, Hei‐
zen Sie den leeren
Backofen vor
Rosinenkuchen,
Heizen Sie den
leeren Backofen
vor
Muffins1703140 – 150320 – 30Backblech
Muffins, zwei Ebe‐
nen
Muffins, drei Ebe‐
nen
Kekse1403140 – 150330 – 35Backblech
Kekse, zwei Ebe‐
nen
Kekse, drei Ebe‐
nen
Baiser1203120380 – 100Backblech
Baiser, zwei Ebe‐
nen, Heizen Sie
den leeren Back‐
ofen vor
Brötchen, Heizen
Sie den leeren
Backofen vor
Eclairs1903170325 – 35Backblech
Eclairs, zwei Ebe‐
nen
Törtchen1802170245 – 70Kuchenform, Ø
Üppiger Obstku‐
chen
1701165260 – 80Kuchenform, Ø
1602150290 – 120Kuchenform, Ø
1751160250 – 60Brotform
––140 – 1502 und 425 – 35Backblech
––140 – 1501, 3 und 530 – 45Backblech
––140 – 1502 und 435 – 40Backblech
––140 – 1501, 3 und 535 – 45Backblech
––1202 und 480 – 100Backblech
1903190312 – 20Backblech
––1702 und 435 – 45Backblech
16011502110 – 120Kuchenform, Ø
(Min.)
26 cm
26 cm
20 cm
20 cm
24 cm
DEUTSCH89
Page 90
Heizen Sie den leeren Backofen vor.
Ober-/UnterhitzeHeißluft
BROT UND
PIZZA
(Min.)
(°C)(°C)
Weißbrot, 1 - 2 Stück,
je 0,5 kg
Roggenbrot, Vorhei‐
zen ist nicht erforder‐
lich
Brot/Brötchen, 6 - 8
Brötchen
Pizza230 – 2501230 – 250110 – 20Emailliertes
Scones2003190310 – 20Backblech
1901190160 – 70–
1901180130 – 45Brotform
19021802 (2 und 4) 25 – 40Backblech
Blech
Heizen Sie den leeren Backofen vor.
Verwenden Sie die Kuchenform.
Ober-/UnterhitzeHeißluft
OBSTKUCHEN
(Min.)
(°C)(°C)
Nudelauflauf, Vorheizen ist nicht
erforderlich
Gemüseauflauf, Vorheizen ist
nicht erforderlich
Quiche1801180150 – 60
Lasagne180 – 1902180 – 190225 – 40
Cannelloni180 – 1902180 – 190225 – 40
2002180240 – 50
2002175245 – 60
Nutzen Sie die zweite Einschubebene.
Verwenden Sie den Kombirost.
Ober-/UnterhitzeHeißluft
FLEISCH
(Min.)
(°C)(°C)
Rind20019050 – 70
Schweinefleisch18018090 – 120
Kalb19017590 – 120
Roastbeef, englisch, blutig21020050 – 60
90DEUTSCH
Page 91
Ober-/UnterhitzeHeißluft
FLEISCH
(Min.)
(°C)(°C)
Roastbeef, englisch, rosa21020060 – 70
Roastbeef, englisch, durch21020070 – 75
Ober-/UnterhitzeHeißluft
FLEISCH
(Min.)
(°C)(°C)
Schweineschulter, mit Schwarte18021702120 – 150
Schweinshaxe, 2 Stück18021602100 – 120
Lammkeule19021752110 – 130
Hähnchen, ganz2202200270 – 85
Pute, ganz18021602210 – 240
Ente, ganz17522202120 – 150
Gans, ganz17521601150 – 200
Kaninchen, in Stücke geschnitten1902175260 – 80
Kaninchen, in Stücke geschnitten19021752150 – 200
Fasan, ganz1902175290 – 120
Nutzen Sie die zweite Einschubebene.
Ober-/UnterhitzeHeißluft
FISCH
(Min.)
(°C)(°C)
Forelle / Seebrasse, 3 - 4 Fische19017540 – 55
Thunfisch / Lachs, 4 - 6 Filets19017535 – 60
11.3 Grill
Leeren Backofen vorheizen.
Nutzen Sie die vierte Einschubebene.
Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung.
DEUTSCH91
Page 92
GRILL
(kg)
Filetsteaks, 4 Stück0.812 - 1512 - 14
Rindersteak, 4 Stück0.610 - 126 - 8
Würstchen, 8-12 - 1510 - 12
Schweinekoteletts, 4 Stück0.612 - 1612 - 14
Hähnchen, halbiert, 2130 - 3525 - 30
Spieße, 4-10 - 1510 - 12
Hähnchenbrust, 4 Stück0.412 - 1512 - 14
Frikadellen, 60.620 - 30-
Fischfilet, 4 Stück0.412 - 1410 - 12
Belegte Toastbrote, 4 - 6-5 - 7-
Toast, 4 - 6-2 - 42 - 3
(Min.)
Erste Seite
(Min.)
Zweite Seite
11.4 Auftauen
(kg)
Auftauzeit (Min.) Zusätzliche Auftau‐
zeit (Min.)
Hähnchen1100 – 14020 – 30Legen Sie das Hähnchen
Fleisch1100 – 14020 – 30Nach der Hälfte der Gar‐
0,590 – 120
Sahne2 x 0,280 – 10010 – 15Sahne lässt sich auch mit
Forelle0,1525 – 3510 – 15–
Erdbeeren0,330 – 4010 – 20–
Butter0,2530 – 4010 – 15–
Torte1,46060–
11.5 Dörren - Heißluft
Verwenden Sie mit Butterbrot- oder
Backpapier belegte Bleche.
Sie erzielen ein besseres Ergebnis, wenn Sie
nach halber Dörrzeit den Backofen
ausschalten, öffnen und am besten über
Nacht auskühlen lassen.
auf eine umgedrehte Un‐
tertasse auf einem größe‐
ren Teller. Nach der Hälfte
der Gardauer wenden.
dauer wenden.
noch leicht gefrorenen
Stellen gut aufschlagen.
Nutzen Sie für 1 Blech die dritte
Einschubebene.
92DEUTSCH
Page 93
Für 2 Bleche verwenden Sie die erste und
vierte Einschubebene.
Stellen Sie die Temperatur auf 60 - 70 °C
ein.
GEMÜSE
(°C)(Std.)
Bohnen60 - 706 - 8
Paprika60 - 705 - 6
Suppengemüse60 - 705 - 6
Pilze50 - 606 - 8
Kräuter40 - 502 - 3
OBST
(Std.)
Pflaumen8 - 10
Aprikosen8 - 10
Apfelscheiben6 - 8
Birnen6 - 9
11.6 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine
bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Pizzapfanne
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
Backform
Dunkel, nicht reflektierend
26 cm Durchmesser
Förmchen
Keramikform
8 cm Durchmes‐
ser, 5 cm Höhe
Tortenbodenform
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
11.7 Feuchte Umluft
Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten
in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
(°C)(Min.)
Brötchen, süß, 12
Stück
Brötchen, 9 StückBackblech oder tiefes Blech180235 - 45
Pizza, gefroren, 0,35kgKombirost180245 - 55
BiskuitrolleBackblech oder tiefes Blech170230 - 40
BrownieBackblech oder tiefes Blech170245 - 50
Soufflé, 6 StückKeramikförmchen auf Kombi‐
BiskuitbodenBiskuitform auf Kombirost180235 - 45
Backblech oder tiefes Blech175340 - 50
190345 - 55
rost
DEUTSCH93
Page 94
(°C)(Min.)
Englischer Sandwich‐
kuchen à la Victoria
Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech180235 - 45
Fisch, 0,2 kgBackblech oder tiefes Blech180325 - 35
Fischfilet, 0,3 kgPizzapfanne auf Kombirost170330 - 40
Fleisch, pochiert, 0,25kgBackblech oder tiefes Blech180335 - 45
Schaschlik, 0,5 kgBackblech oder tiefes Blech180340 - 50
Plätzchen, 16 StückBackblech oder tiefes Blech150230 - 45
Makronen, 20 StückBackblech oder tiefes Blech180245 - 55
Muffins, 12 StückBackblech oder tiefes Blech170230 - 40
Kleingebäck, pikant,
16 Stück
Mürbeteigplätzchen,
20 Stück
Törtchen, 8 StückBackblech oder tiefes Blech170230 - 40
Gemüse, pochiert,
0,4 kg
Vegetarisches Ome‐
lett
Mediterranes Gemü‐
se, 0,7 kg
Backform auf Kombirost170235 - 50
Backblech oder tiefes Blech170235 - 45
Backblech oder tiefes Blech150240 - 50
Backblech oder tiefes Blech180235 - 45
Pizzapfanne auf Kombirost180335 - 45
Backblech oder tiefes Blech180435 - 45
11.8 Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
Törtchen, 20
pro Blech
Törtchen, 20
pro Blech
Törtchen, 20
pro Blech
Apfelku‐
chen, 2 For‐
men à Ø 20
cm
94DEUTSCH
Ober-/Unterhit‐zeBackblech317020 - 30-
HeißluftBackblech3150 -
HeißluftBackblech2 und 4 150 -
Ober-/Unterhit‐zeKombirost218070 - 90-
(°C)(Min.)
20 - 35-
160
20 - 35-
160
Page 95
Apfelku‐
chen, 2 For‐
men à Ø 20
cm
Biskuit, Ku‐
chenform Ø
26 cm
Biskuit, Ku‐
chenform Ø
26 cm
Biskuit, Ku‐
chenform Ø
26 cm
Mürbeteig‐
gebäck
Mürbeteig‐
gebäck
Mürbeteig‐
gebäck
Toast, 4 - 6
Stück
Hamburger
aus Rind‐
fleisch, 6
Stück, 0,6
kg
(°C)(Min.)
HeißluftKombirost216070 - 90-
Ober-/Unterhit‐zeKombirost217040 - 50Backofen 10 Min. vor‐
HeißluftKombirost216040 - 50Backofen 10 Min. vor‐
HeißluftKombirost2 und 4 16040 - 60Backofen 10 Min. vor‐
HeißluftBackblech3140 -
HeißluftBackblech2 und 4 140 -
Ober-/Unterhit‐zeBackblech3140 -
GrillKombirost4Max.2 - 3 Minuten auf
GrillKombirost
und Fett‐
pfanne
4Max.20 - 30Kombirost in die vierte
150
150
150
20 - 40-
25 - 45-
25 - 45-
der ersten Seite, 2
- 3 Minuten auf der
zweiten Seite
heizen.
heizen.
heizen.
Backofen 3 Min. vor‐
heizen.
und Fettpfanne in die
dritte Einschubebene
des Backofens ein‐
schieben. Wenden Sie
das Lebensmittel nach
der Hälfte der Gardau‐
er.
Backofen 3 Min. vor‐
heizen.
12. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
DEUTSCH95
Page 96
12.1 Hinweise zur Reinigung
2
1
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an,
und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. Reinigen und überprüfen Sie die Tür‐
dichtung um den Garraumrahmen.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.
Reinigungsmittel
Täglicher Ge‐
brauch
Zubehör
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speise‐
reste könnten einen Brand verursachen.
Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um
die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Backofen immer 10 Minuten vor dem Ga‐
ren ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trocknen
Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten
Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen
Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐
tigen Gegenständen.
12.2 Entfernen: Einhängegitter
Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung
des Backofens.
Schritt 1Schalten Sie den Backofen aus und
Schritt 2Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
Schritt 3Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
Schritt 4Führen Sie zum Einsetzen der Ein‐
warten Sie, bis er abgekühlt ist.
von der Seitenwand weg.
von der Seitenwand weg und nehmen
Sie es heraus.
hängegitter die oben aufgeführten
Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
12.3 Aus- und Einbau der: Tür
Die Backofentür hat zwei Glasscheiben. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können
zur Reinigung ausgebaut werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und Einbauen der
Tür“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
96DEUTSCH
Page 97
Schritt 1Öffnen Sie die Backofentür vollständig und
1
2
B
Schritt 2Heben Sie die Hebel an den beiden Schar‐
halten Sie beide Scharniere fest.
nieren an und klappen Sie sie nach vorne.
Schritt 3Schließen Sie die Backofentür halb bis zur
Schritt 4Legen Sie die Backofentür auf ein weiches
Schritt 5Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der
Schritt 6Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um
Schritt 7Halten Sie die Oberkante der Türglasscheibe
Schritt 8Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser
Schritt 9Setzen Sie nach der Reinigung die Glas‐
ersten Raststellung. Anschließend heben
und ziehen Sie die Tür nach vorn aus der
Aufnahme heraus.
Tuch auf einer stabilen Fläche.
Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drü‐
cken Sie sie nach innen, um den Klippver‐
schluss zu lösen.
sie abzunehmen.
fest und ziehen Sie vorsichtig heraus. Ach‐
ten Sie darauf, dass die Glasscheiben voll‐
ständig aus den Halterungen gezogen wer‐
den.
und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasschei‐
ben sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glas‐
scheiben nicht im Geschirrspüler.
scheibe und die Backofentür ein
DEUTSCH97
Page 98
Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür
A
zeigen. Vergewissern Sie sich nach der Montage,
dass sich der Glasscheibenrahmen an der bedruckten
Zone nicht rau anfühlt.
Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein
Klickgeräusch.
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe richtig in
die Aufnahmen einzusetzen.
12.4 Austausch: Lampe
Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem
Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände
WARNUNG!
auf der Lampe einbrennen.
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiß sein.
Bevor Sie die Lampe austauschen:
Schritt 1Schritt 2Schritt 3
Schalten Sie den Backofen aus.
Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.
Trennen Sie den Ofen von der Netz‐
versorgung.
Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐
raumboden aus.
Hintere Lampe
Schritt 1Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
Schritt 2Reinigen Sie die Glasabdeckung.
Schritt 3Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
Schritt 4Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
13. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
13.1 Was tun, wenn...
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle
aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Kundendienst.
StörungPrüfen Sie, ob...
Der Backofen nicht heizt. Die Sicherung durchge‐
Die Türdichtung beschä‐
digt ist.
brannt ist.
Benutzen Sie den Ofen
nicht. Wenden Sie sich
an den autorisierten Kun‐
dendienst.
StörungPrüfen Sie, ob...
Das Display „12.00“ an‐
zeigt.
Die Lampe nicht funktio‐
niert.
Es einen Stromausfall
gab. Stellen Sie die Uhr‐
zeit ein.
Die Lampe durchge‐
brannt ist.
13.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums. Entfernen Sie das
Typenschild nicht vom Garraum.
98DEUTSCH
Page 99
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.).........................................
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze0.93 kWh/Programm
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft0.81 kWh/Programm
Anzahl der Garräume1
WärmequelleStrom
Fassungsvermögen72 l
BackofentypEinbau-Backofen
Gewicht
EB30M 949496322
BES33101ZM 949496154, 949496316
EB30M26.7 kg
BES33101ZM26.7 kg
* Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B.
Für die Ukraine gemäß 568/32020.
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgerä‐
te - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.
14.2 Energie sparen
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um
mehr Energie zu sparen.
Der Backofen verfügt über
Funktionen, mit deren Hilfe Sie
beim täglichen Kochen Energie
sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür
während des Ofenbetriebs geschlossen ist.
Die Backofentür darf während des
Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden.
Halten Sie die Türdichtung sauber und
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen
nicht vor.
Halten Sie die Unterbrechungen beim
Backen so kurz wie möglich, wenn Sie
mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen
mit Heißluft, um Energie zu sparen.
stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der
richtigen Position befindet.
DEUTSCH99
Page 100
Restwärme
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10
Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die
Restwärme des Backofens werden die
Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
15. UMWELTTIPPS
Restwärme zum Warmhalten von Speisen
nutzen möchten.
Feuchte Umluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um
während des Garvorgangs Energie zu
sparen.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
100DEUTSCH
*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.