Einhell TC-WW 1000 User Manual

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Drechselbank
SLO Originalna navodila za uporabo
Stružnica
H Eredeti használati utasítás
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Tokarilica
RS Originalna uputstva za upotrebu
Tokarski uređaj
CZ Originální návod k obsluze
Soustruh
SK Originálny návod na obsluhu
Sústruh
TC-WW 1000
4
Art.-Nr.: 43.121.05 I.-Nr.: 11013
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 1Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 1 01.04.14 07:4801.04.14 07:48
Page 2
1
13 1
14 22 15
2 3 4 5 6
7 8
20
21
2a 2b
23 25 24
3
4
1023231112
23
23 25
6 7
9
23
23
21
8
12
- 2 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 2Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 2 01.04.14 07:4801.04.14 07:48
Page 3
5 6
8
4 5 6 7 8
20
7 8
3
9
1210
9 10
20
13
16
17
18
17
- 3 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 3Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 3 01.04.14 07:4801.04.14 07:48
19
17
18
17
Page 4
11 12
2
13
15
- 4 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 4Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 4 01.04.14 07:4801.04.14 07:48
Page 5
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Gefahr! Verletzungsgefahr! Nicht in rotierende Werkstücke greifen.
- 5 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 5Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 5 01.04.14 07:4801.04.14 07:48
Page 6
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Spezielle Sicherheitshinweise: Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt
werden, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschließen, einschließlich der folgenden:
Schutzbrille und Kopfschutz tragen, z.B. Bau-
helm. Eng anliegende Arbeitskleidung, die nicht
vom rotierenden Werkstück erfasst werden kann, tragen. Maschine fest mit dem Untergrund verbinden.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Ein- Ausschalter
2. Stirnmitnehmer
3. Werkzeugaufl age
4. Zentrierspitze
5. Kontermutter
6. Reitstock
7. Reitstockspindel
8. Handrad
9. Maschinenbett (für Transport teilbar)
10. Spannhebel für Reitstock
11. Spannhebel für Werkzeugaufl age
12. Feststellschraube
13. Sicherungsschraube
14. Schlüssel
15. Planscheibe
16. Gehäusedeckel
17. Motorspannschraube
18. Keilriemenscheibe
19. Keilriemen
20. Kurbelgri
21. Innensechskantschlüssel
22. Schlüssel
23. Schraube
24. Innenprofi l
25. Verbindungsblech
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 6 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 6Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 6 01.04.14 07:4801.04.14 07:48
Page 7
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Drechselbank
Reitstock
Werkzeugauflage
Stirnmitnehmer
Planscheibe
Flügelschraube
Handrad
Schlüssel
Kurbelgriff
Innensechskantschlüssel
Schlüssel
Schraube (4x)
Innenprofil (2x)
Verbindungsblech
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Drechselbank dient nur zum Bearbeiten von Holz mittels geeigneter Drechseleisen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: ..............................230 V ~ 50 Hz
Leistung: ...............................350 Watt S2 15 min
Leerlaufdrehzahl Motor .......................1400 min
Spindeldrehzahl .........810/1180/1700/2480 min
Spitzenweite ...................................ca. 1000 mm
Drechseldurchmesser max. ................... 356 mm
Schutzart: .................................................... IP 20
Gewicht: ....................................................23,5 kg
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 15 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung 350 Watt nur für die auf dem Datenschild angege­bene Zeit (15 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Kor­relation zwischen Emissions- und Immissionspe­geln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Im­missionspegel beeinfl ussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
.............................. 63 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 76 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
-1
-1
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
- 7 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 7Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 7 01.04.14 07:4801.04.14 07:48
Page 8
D
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Die Drechselbank muss standsicher aufge-
stellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen,
dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Bevor Sie die Maschine umrüsten (Stirnmit-
nehmer/Planscheibe), bzw. eine Drehzahlum­stellung vornehmen, muss grundsätzlich der Netzstecker gezogen werden, um ein unbe­absichtigtes Einschalten, z.B. durch andere Personen, zu vermeiden.
Transportieren Sie die Maschine durch Anhe-
ben am Grundrahmen (9). Beachten sie das Gerätegewicht (s. Technische Daten).
5.1 Montage (Bild 2-5, 13)
Schrauben Sie die Flügelschraube (12) wie in
Bild 2 dargestellt in die Werkstückauflage (3). Stecken Sie das Handrad (8) wie in Bild
3 dargestellt auf die Reitstockspindel (7). Achten Sie dabei darauf dass die Seite des Handrades (8) mit der Madenschraube über den Abgeflachten Teil der Reitstockspindel (7) geführt wird. Ziehen Sie die Madenschrau­be mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel an (Bild 4) und verschrauben Sie den Kurbelgriff (20) am Handrad (8) (Bild 5). Stecken Sie die beiliegenden Innenprofile
(24) in eine Hälfte des Maschinenbetts und verschrauben sie diese mit Verbindungsblech (25) und beiliegenden Schrauben (19), Mut­tern und Unterlegscheiben (s. Bild 2a, 2b). Verschrauben sie die zweite Hälfte des Ma-
schinenbetts mit den Innenprofilen und dem Verbindungsblech. Befestigen Sie die Maschine auf einem ge-
eigneten Untergrund (z.B. Werkbank oder ähnliches). Verwenden Sie dafür geeignetes Befestigungsmaterial, z.B. Schlossschrauben für Befestigung auf einem Holzwerkstoff bzw. Sechskantschrauben bei Befestigung auf einem metallischen Untergestell. Das Be­festigungsmaterial ist nicht im Lieferumfang enthalten und im Fachhandel erhältlich.
5.2 Reitstockverstellung (Bild 6)
Der Reitstock (6) wird nach Lösen des unter-
halb des Maschinenbettes (9) befindlichen Spannbügels (10) verstellt. Nach dem Einstellen des optimalen Ein-
spanndrucks mittels des Handrades (8), muss die Reitstockspindel (7) durch die Kon­termutter (5) gesichert werden.
5.3 Verstellen der Werkzeugaufl age (Bild 7)
Die Werkzeugauflage (3) ist in der Höhe,
nach Lösen der Flügelschraube (12) zu ver­stellen. Die Verstellung der Werkzeugauflage (3) in
Längsrichtung ist nach Lösen des Spannbü­gels (11) unterhalb des Maschinenbettes (9) möglich. Die Werkzeugauflage (3) muss so nahe wie
möglich an das Werkstück herangeführt wer­den, ohne jedoch dieses zu berühren.
- 8 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 8Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 8 01.04.14 07:4801.04.14 07:48
Page 9
D
Warnung!
Achten Sie darauf dass die Werkstückaufl age fest angezogen ist und sich nicht in das Werkstück drehen kann.
5.4 Drehzahleinstellung (Bild 8 - 10)
Netzstecker ziehen
Sicherungsschraube (13) lösen, Gehäusede-
ckel (16) öffnen und Motorspannschrauben (17) lockern. Motorkeilriemenscheibe (18) anheben um den Keilriemen (19) zu entspan­nen. Keilriemen (19) auf die gewünschte Drehzahl-
stufe umlegen (auf Fluchtung achten!). Die Riemenspannung erfolgt durch Ablassen
des Motors, das Eigengewicht des Motors reicht hierbei aus. Motorspannschraube (17) nach erfolgter
Drehzahleinstellung wieder festziehen, Gehäusedeckel (16) schließen und mit der Sicherungsschraube (13) fixieren. Eine Tabelle mit den entsprechenden Dreh-
zahlen befindet sich auf der Innenseite des Gehäusedeckels (16).
5.4.1 Wahl der richtigen Drehzahl
Beginnen Sie bei neuen Drechselstücken
grundsätzlich mit der kleinstmöglichen Ge­schwindigkeit und steigern Sie diese mit zu­nehmender Wuchtigkeit des Drechselstückes. Drehzahl gemäß Schnittgeschwindigkeitsta-
belle vorwählen, bei unrunden Werkstücken mit niedriger Drehzahl beginnen. Die Wahl der richtigen Drehzahl hängt beim
Drechseln von mehreren Faktoren ab. (z.B. Größe, Unwucht, Material, etc. des Werkstü­ckes) Als Faustregel gilt:
Unrunde Werkstücke, große Werkstücke, har­te Hölzer - kleine Drehzahl.
5.5 Umrüsten von Stirnmitnehmer auf Plan-
scheibe (Bild 11 - 12)
Setzen Sie mit einem Schraubenschlüssel
(22) an der Schlüsselfläche auf der Spindel, unmittelbar hinter dem Stirnmitnehmer (2) an. Lösen Sie mit einem weiteren Schrauben-
schlüssel (14) den Stirnmitnehmer (2) gegen den Uhrzeigersinn während Sie mit dem an­deren Schraubenschlüssel gegenhalten. Drehen Sie nun die Planscheibe (15) auf das
Gewinde der Spindel und ziehen sie diese mit den Schraubenschlüsseln (14,22) auf der Spindel fest.
5.6. Stirnmitnehmer und mitlaufende Körner­spitze (Abb. 1)
Der Stirnmitnehmer (2) dient zum Übertra-
gen der Motorkraft auf das Werkstück beim Drechseln zwischen den Spitzen. Bei Arbeiten zwischen Stirnmitnehmer (2)
und Zentrierspitze (4) ist darauf zu achten, das die Zentrierbohrung genügend tief ge­bohrt wird. Zentrierbohrerdurchmesser 5-8 mm. Einspanndruck nicht zu hoch wählen. Werkstücke können durch zu hohen Ein­spanndruck bogenförmig werden und bre­chen. Um Gewinde oder Lagerschäden zu vermei-
den, ist der Stirnmitnehmer (2) mit einem Gummi- oder Holzhammer auf der Stirnseite des Werkstückes einzuschlagen. Die mitlaufende Zentrierspitze (4) verhindert
ein Ausbrennen der im Werkstück einzubrin­genden Zentrierbohrung.
6. Bedienung
6.1 Wichtige Hinweise zum Betrieb
Achten Sie bitte bei der Auswahl Ihres Drech-
selholzes auf Äste und Trockenrisse. Nur Hölzer ohne Risse und ohne größere Äste verwenden (bei kleinen Ästen entsprechend vorsichtig den Anpressdruck des Drechselei­sens wählen). Überprüfen Sie grundsätzlich den festen Sitz
des Drechselgutes per Hand. Warnung: Netzstecker ziehen! Nur original Drechseleisen im geschärften
Zustand verwenden. Beim Drehen von Holzscheiben nicht im Flug-
kreis des Werkstückes stehen. Große und unwuchtige Drechselgüter bitte
mittels Band- oder Dekupiersäge bestmög­lich zuschneiden. Große Unwucht des Drech­selgutes gefährdet Ihre Gesundheit und die Lebensdauer der Maschine. Beginnen Sie bei neuen Drechselstücken
grundsätzlich mit der kleinstmöglichen Ge­schwindigkeit und steigern Sie diese mit zu­nehmender Wuchtigkeit des Drechselstückes. Keine Holzscheiben mit Schwundrissen ver-
wenden, da hohe Berstgefahr durch Fliehkraft herrscht. Beachten Sie die maximalen Werkstückgrö-
ßen (s. Technische Daten) Bei blockierten Werkzeugen: vor Fehlerbe-
hebung Netzstecker ziehen.
- 9 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 9Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 9 01.04.14 07:4801.04.14 07:48
Page 10
D
Spannen Sie Werkstücke zwischen Stirnmit-
nehmer oder Planscheibe und der Zentrier­spitze. Ziehen Sie zuerst den Reitstock (6) mit dem Spannbügel (10) fest. Spannen Sie dann das Werkstück durch Drehen des Kurbelgriffs am Handrad (8). Stellen Sie sich zum Drechseln so an die Ma-
schine, dass Sie die Schneidwerkzeuge gut an der Werkzeugauflage führen können.
6.2 Ein-, Ausschalter (Bild 13)
Durch Drücken des grünen Tasters „I“ kann
die Drechselbank eingeschaltet werden. Um die Drechselbank wieder auszuschalten,
muß der rote Taster „0“ gedrückt werden.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Anlaufprobleme Motor
Zu hoher Einspanndruck in Verbindung mit zu starker Riemenspannung können, vor allem bei hohen Geschwindigkeiten, zu Anlaufproblemen des Motors führen
Abhilfe:
Riemenspannung lockern.
Einspanndruck am Reitstockhandrad verrin-
gern. Hohe Geschwindigkeiten nur zur End- und
Feinbehandlung der Werkstücke einstellen.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 10 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 10Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 10 01.04.14 07:4801.04.14 07:48
Page 11
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 11 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 11Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 11 01.04.14 07:4801.04.14 07:48
Page 12
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Keilriemen Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 12Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 12 01.04.14 07:4801.04.14 07:48
Page 13
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis­tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kos­tenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan- de, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 13Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 13 01.04.14 07:4801.04.14 07:48
Page 14
D
09951 / 95 920 + Durchwahl:
Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25
Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 14Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 14 01.04.14 07:4801.04.14 07:48
Page 15
SLO
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
10. Skladiščenje
- 15 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 15Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 15 01.04.14 07:4801.04.14 07:48
Page 16
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Nevarnost! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v območje vrtečih obdelovancev ali strojnih delov!
- 16 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 16Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 16 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 17
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Posebni varnostni napotki Opozorilo! Ko uporabljate električna orodja,
morate upoštevati temeljne varnostne ukrepe, da izključite možnost tveganja požara, električnega udara in poškodb osebja, vključno tudi sledeče ukrepe:
uporaba zaščitnih očal in zaščite za glavo,
n.pr. gradbena čelada; uporaba ozko oprijetega delovnega oblačila,
katerega vrteči obdelovanec ne more za­grabiti; čvrsta pritrditev stroja na podlago.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1a/1b)
1. Ročaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Zapiralna tipka za stikalo za vklop/izklop
4. Ročica za fi ksiranje nastavitve globine rezan- ja
5. Električni priključni kabel
6. Čevelj žage
7. Vijak za fi ksiranje nastavitve poševnega kota
8. Vijak za fi ksiranje paralelnega prislona
9. Ležišče stroja (deljivo pri transportu)
10. Napenjalna ročica za konjička
11. Napenjalna ročica za nastavek za orodje
12. Pritrdilni vijak
13. Varovalni vijak
14. Ključ
15. Plana plošča
16. Pokrov ohišja
17. Vpenjalni vijak za motor
18. Jermenica klinastega jermena
19. Klinasti jermen
20. Pogonska ročica
21. Ključ za notranji šestrob
22. Ključ
23. Vijak
24. Notranji profi l
25. Vezna pločevina
Dobro shranite varnostne napotke.
- 17 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 17Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 17 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 18
SLO
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Stružnica
Konjiček
Nastavek za orodje
Čelni sojemalnik
Plana plošča
Krilati vijak
Ročno kolo
Ključ
Pogonska ročica
Ključ za notranji šestrob
Ključ
Vijak (4x)
Notranji profil (2x)
Vezna pločevina
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Ročna krožna žaga je primerna za izvajanje ravnih rezov na lesu, lesu podobnih materialih in plastiki.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna električna napetost: ....... 230 V ~ 50 Hz
Moč ......................................350 Watt S2 15 min
Število vrtljajev motorja v prostem teku 1400 min Število vrtljajev vretena
....................................810/1180/1700/2480 min
Največji premer struženja ...................... 356 mm
Vrsta zaščite ............................................... IP 20
Trajanje vklopa
Trajanje vklopa S2 15 min (kratkotrajno obrato­vanje) pove, da je dovoljeno trajno obremeniti motor pri nazivni moči 350 Watt samo za čas, ki je navedeni na tipski podatkovni tablici (30 min). V nasprotnem bi se nedopustno segreval. V času pavze se motor ponovno ohladi do izhodiščne temperature.
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 61029.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
„Uvádzané hodnoty sú emisné hodnoty, a tým pádom nemusia predstavovať presné hodnoty na pracovnom mieste. Napriek tomu, že existuje súvzťažnosť medzi emisnou a imisnou hladinou, nedá sa z nej spoľahlivo odvodiť, či sú dodatočné bezpečnostné opatrenia nutné. Faktory, ktoré v danom čase ovplyvňujú imisnú hladinu na pracovnom mieste, zahŕňajú dĺžku pôsobenia, osobitosti pracovnej miestnosti, iné zdroje hluku a pod., napr. počet strojov a iných okolitých proce­sov. Prípustné pracovné hodnoty môžu byť taktiež odlišné v závislosti na danej krajine. Táto infor-
pA
WA
.................... 93,9 dB (A)
pA
.............................................3 dB
....................... 104,9 dB (A)
WA
............................................3 dB
-1
-1
- 18 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 18Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 18 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 19
SLO
mácia má však za úlohu umožniť používateľovi lepšie odhadnúť riziko a stupeň ohrozenia.
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz­merjena po normiranem postopku in se lahko sp­reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
na to, da stran ročnega kolesa (8) potekala z žerkastim vijakom nad poravnanim delom vretena konjička (7). Zategnite žerkasti vijak z dobavljenim inbusnim ključem (Slika 4) in privijte ročaj (8a) na ročnem kolesu (20) (Slika 5).
5.2 Nastavljanje konjička (Slika 6)
Konjiček (6) nastavljate po odvitju pod postel-
jo stroja (9) nahajajoče se vpenjalne ročice (10). Po nastavitvi optimalnega vpenjalnega pritis-
ka s pomočjo ročnega kolesa (8) morate za­varovati vreteno konjička (7) s protimatico (5). Priložene notranje profile (24) vstavite v po-
lovico ležišča stroja in jih privijačite z veznimi pločevinami (25) in priloženimi vijaki (19), ma­ticami in podložkami (gl. sliki 2a, 2b). Drugo polovico ležišča stroja privijačite z
notranjimi profili in vezno pločevino. Stroj pritrdite na primerno površino (npr.
delovno mizo ali podobno površino). Upora­bite primerni pritrdilni material, npr. objemne vijake za pritrditev na leseni material ali šestrobne vijake za pritrditev na kovinsko podnožje. Pritrdilni material ni priložen in ga lahko kupite v specializirani trgovini.
5.3 Nastavljanje polagala za orodje (Slika 7)
Polagalo za orodje (3) nastavljate po višini po
odvitju krilnatega vijaka (12). Nastavljanje polagala za orodje (3) v vzdolžni
smeri je možno izvršiti po odvitju vpenjalne ročice (11) pod posteljo stroja (9). Polagalo za orodje (3) morate pomakniti čim
bližje k obdelovancu, vendar brez stika z ob­delovancem.
Opozorilo!
Nastavek za orodje mora biti dobro pritegnjen, da se ne uvije v obdelovanca.
5.1 Montaža (Slike 2 - 5, 13)
Privijte krilnati vijak (12) v polagalo za obdelo-
vanec (3) kot je prikazano na sliki 2. Namestite ročno kolo (8) na vreteno konjička
(7) kot je prikazano na sliki 3. Pri tem pazite
- 19 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 19Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 19 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 20
SLO
5.4 Nastavitev števila vrtljajev (Slike 8 - 10)
Izvlecite električni priključni vtikač.
Odvijte varovalni vijak (13), odprite pokrov
ohišja (16) in odvijte vijake za vpenjanje mo­torja (17). Privzdignite jermenico za klinasti jermenmotorja (18), da razpnete klinasti jermen (19). Klinasti jermen (19) prestavite na želeno sto-
pnjo števila vrtljajev (Pazite na poravnanost v liniji !). Napetost jermena se izvrši s spuščanjem mo-
torja, za kar zadostuje lastna teža motorja. Po izvršeni nastavitvi števila vrtljajev ponovno
zategnite vijak za vpenjanje motorja (17), zaprite pokrov ohišja (16) in fiksirajte z varo­valnim vijakom (13). Tabela z odgovarjajočim številom vrtljajev se
nahaja na notranji strani pokrova ohišja (16).
5.4.1 Izbira pravega števila vrtljajev
Pri obdelavi novih struženih kosov začnite
praviloma z najnižjo hitrostjo in le-to postopo­ma povečujte s povečenano uravnoteženostjo obdelovanca. Število vrtljajev predhodno izberite iz tabele
hitrosti, pri neokroglih obdelovancih začnite z nižjim številom vrtljajev. Izbira pravega števila vrtljajev je pri struženju
odvisna od več faktorjev (n.pr. velikost, neuravnoteženost, material obdelovanca, itd.) Zlato pravilo: neokrogli obdelovanci, veliki
obdelovanci, trdi kosi lesa - majhno število vrtljajev.
5.5 Opremljanje čelnega sojemalnika na čelni plošči (Slika 11 - 12)
Začnite s ključem (14) na površini za ključ na
vretenu, neposredno izza čelnega sojemalnika (2).
Odvijte z drugim ključem (22) čelni sojemal-
nik (2) proti smeri urinega kazalca tako, da ga držite z drugim ključem proti smeri odvijanja. Sedaj privijte čelno ploščo (15) na navojni del
vretena in jo zategnite s ključem (14, 22) na vreteno.
Premer svedra za centriranje 5-8 mm. Pritisk pri vpenjanju ne sme biti prevelik. Zaradi pre­velikega pritiska pri vpenjanju se lahko obde­lovanci upognejo in zlomijo. Da bi preprečili poškodbe navojev ali ležajev,
morate zabiti čelni sojemalnik (2) na čelno stran obdelovanca z gumijastim ali lesenim kladivom. Vrt eča se konica za centriranje (4) preprečuje
pregor v obdelovancu nahajajoče se luknje za centriranje.
6. Uporaba
6.1 Delo z ročno krožno žago
Krožno žago zmeraj držite čvrsto z rokami.
Nihalni zaščitni pokrov (19) se avtomatsko
odmakne nazaj od obdelovanca. Ne delajte na silo! Krožno žago pomikajte
naprej rahlo in enakomerno. Odpadni kos lesa se mora nahajati na desni
strani krožne žage tako, da bo široki del po celotni površini ležal na polagalni mizi. Če žagate po vnaprej zarisani črti, vodite
krožno žago po odgovarjajoči zarezi. Majhne dele lesa pred obdelavo čvrsto vpni-
te. Nikoli jih ne držite z roko. Brezpogojno upoštevajte varnostne napotke!
Uporabljajte zaščitna očala! Ne uporabljajte pomanjkljivih listov žage ali
takšnih, ki imajo razpoke in poškodbe. Ne uporabljajte prirobnic/prirobničnih matic,
katerih luknja je večja ali manjša od luknje lista žage. Lista žage ne smete zaustavljati z roko ali s
stranskim pritiskanjem na list žage. Nihalna zaščita se ne sme zatikati in se mora
po zaključenem rezanju ponovno nahajati v svojem izhodiščnem položaju. Pred uporabo krožne žage in pri izključenem
električnem vtikaču preverite delovanje nihal­ne zaščite.
5.6. Čelni sojemalnik in vrteča točkalna koni­ca (Slika 1)
Čelni sojemalnik (2) služi prenosu moči
motorja na obdelovanec pri struženju med konicami. Pri delu med čelnim sojemalnikom (2) in koni-
co za centriranje (4) morate paziti na to, da bo luknja za centriranje izvrtana dovolj globoko.
- 20 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 20Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 20 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 21
SLO
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro- kovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
8.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
- 21 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 21Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 21 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 22
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 22 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 22Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 22 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 23
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Klinasti jermek Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj­bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 23 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 23Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 23 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 24
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na napake na napravi, ki dokazljivo temeljijo na napaki v materialu ali izdelavi, in jih lahko po izbiri popravimo ali pa napravo zamenjamo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Če sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 24 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 24Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 24 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 25
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat- tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Veszély! Sérülés veszélye! Ne nyúljon a forgó munkadarabokba.
- 25 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 25Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 25 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 26
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Speciális biztonsági utasítások: Figyelmeztetés: Ha elektromos szerszámok
vannak használva, a tűzveszély, az áramütés és a személyi sérülések rizikójának a kizárása szem­pontjából, be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket, beleértve a következőket is:
Védőszemüveget és fejvédőt hordani mint
például építészeti sisakot. Hordjon testhezálló munkaruhát, amelyet a
forgó munkadarab nem tud elkapni. Feszesen összekötni a gépet a talajjal.
Őrizze jól meg ezeket a biztonsági utasításo­kat.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 6)
1. Be- Kikapcsoló
2. Homlokmenesztő
3. Szerszámfeltét
4. Központozóhegy
5. Ellenanya
6. Nyeregszeg
7. Nyeregszegorsó
8. Kézikerék
9. Gépágy (osztható szállításhoz)
10. Feszítőkar a nyeregszeghez
11. Feszítőkar a szerszámfeltéthez
12. Rögzítő csavar
13. Biztosító csavar
14. Kulcs
15. Siktárcsa
16. Gépházfedél
17. Motorfeszítő csavar
18. Ékszíjkorong
19. Ékszíj
20. Forgattyú
21. Belső hatlapú kulcs
22. Kulcs
23. Csavar
24. Belső profi l
25. Csatlakoztató pléh
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
- 26 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 26Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 26 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 27
H
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Esztergapad
Nyeregszeg
Szerszámfeltét
Homlokmenesztő
Síktárcsa
Szárnyascsavar
Kézikerék
Kulcs
Forgattyú
Belső hatlapú kulcs
Kulcs
Csavar (4x)
Belső profil (2x)
Csatlakoztató pléh
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Az esztergapad a megfelelő esztergavas hasz­nálat melett, fa megdolgozásra szolgál.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: .......................230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: .............350 Watt S2 15 min
Üresjáratú-fordulatszám: ....................1400 min
Orsófordulatszám .......810/1180/1700/2480 min
Hegybőség .....................................ca. 1000 mm
Esztergaátmérő max. ............................ 356 mm
Védelmi rendszer: ....................................... IP 20
Tömeg: .....................................................23,5 kg
Bekapcsolási időtartam:
A bekapcsolási idő S2 15 perc (rövid idejű üzem) azt jelenti, hogy a motort a 350 Watt névleges tejesítménnyel csak az adattáblán megadtt időre (15 perc) szabad folyamatossan megterhelni. Mert különben meg nem engedhetően felmelege­dne. A szünet alatt ismét lehül a motor a kiinduló hőmérsékletére.
Veszély! Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 61029 szerint lettek mérve.
Üzem
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
“A megadott értékek, emissziós értékek, és ezért nem jelentenek okvetlenül egyben biztos munka­helyi értékeket is. Habár az emisszió- és imisszió szint között egy korreláció áll fenn, mégsem lehet ebbôl biztonsággal levezetni, hogy kiegészítô óvóintézkedések szükségesek-e vagy nem. A tényezôk, amelyek a munkahelyen jelenleg ural­kodó imissziószintet befolyásolhatják, a behatás idôtartamát, a munkaterem sajátosságát, más zajforrásokat stb., mint például a gépek számát és más szomszédos befolyásokat tartalmazzák. Ugyanúgy variálhatnak országról országra a meg­bízható munkahelyi értékek. De ez az információ a használónak a veszélyeztetés és a rizikó jobb felbecsülését kell hogy lehetôvé tegye.”
........................63 dB(A)
pA
....................................... 3 dB
pA
...................................... 3 dB
WA
.................. 76 dB(A)
WA
-1
-1
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
- 27 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 27Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 27 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 28
H
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
Az esztergapadot stabilan kell felállítani, ez
annyit jelent, hogy egy munkapadra, vagy egy biztos lábazatra kell feszesen rácsavarozni. A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és
biztonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell szerelve lennie. Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról,
hogy a típustáblán megadott adatok mege­gyeznek a hálózati adatokkal. Figyelem! Mielőtt átszerelné a gépet
(homlokmenesztő /síktárcsa) ill. egy fordulats­zámátállítást végezne el, már alapvetőleg ki kell húzni a hálózati csatlakozót, azért hogy megakadályozza a véletlenüli bekapcsolást, mint például más személyek által. A készüléket az alapkereten (9) történő me-
gemelés által szállítani. Vegye figyelembe a készülék súlyát (lásd a 4. Technikai adatok­at).
5.1 Összeszerelés (képek 2-től – 5-ig)
Csavarja a 2-es képen mutatottak szerint a
szárnyas csavart (12) a munkadarabfeltére (3). Dugja a 3-as képen mutatottak szerint a kézi-
kereket (8) a nyeregszegorsóra (7). Ügyeljen ennél arra, hogy a kézikerék oldala (8) a hernyócsavarral a nyeregszegorsó (7) lapított része felett legyen vezetve. Huzza meg a vele szállított inbuszkulccsal a hernyócsavart (4-es kép) és csavarozza a forgattyút (8a) a kézike­rékkel (8) össze (5-ös kép). Dugja a mellékelt belső profilokat (24) a
gépágy egyik felébe és csavarozza őket a csatlakoztató pléhvel (25) és a mellékelt csa­varokkal (19), anyákkal és alátétkorongokkal össze (lásd a 2a, 2b-s képet). Csavarozza össze a gépágy másik felét a
belső profilokkal és a csatlakoztató pléhvel. Erősítse oda a gépet egy megfelelő alapra
(mint például munkapadra vagy hasonló­ra). Használjon ehhez megfelelő rögzítési szereket, mint például rögzítő csavarokat egy faanyagra történő felerősítésnél ill. hatszögletű csavarokat egy fém állványra levő felerősítésnél. A rögzítési szerek nincse­nek a szállítás terjedelmében és kaphatóak a szakkereskedelemben.
5.2 Nyeregszegelállítás (6-os kép)
A nyeregszeget (6) a gépágyalatt (9) levő
feszítőfoglalat (10) megeeresztése után lehet elállítani. Az optimális beszorítónyomás beállítása után
a nyeregszegorsót (7) a kézikerék (8) által az ellenanyával (5) biztosítani kell.
5.3 A szerszámfeltét elállítása (7-es kép / poz.
3)
A szárnyascsavar (12) meglazítása után el
kell magasságban állítani a szerszámfeltétet (3). A szerszámfeltét (3) elállítása hosszirányba
a gépágy (9) allatti feszítőfoglalat (11) mege­resztése után lehetséges. A szerszámfeltétet (3) olyan közelre kell a
munkadarbhoz vezetni amennyira csak lehet, de anélkül hogy azt megérintené.
- 28 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 28Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 28 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 29
H
Figyelmeztetés!
Ügyljen arra, hogy feszesen meg legyen húzva a szerszámfeltét és hogy nem fordulhat bele a munkadarabba.
5.4 Fordulatszámbeállítás (képek 8-től – 10­ig)
Kihúzni a hálózati dugót
Megereszteni a biztosító csavart (13), ki-
nyitni a gépházfedelet (16) és meglazítani a motorfeszítőcsavarokat (17). Az ékszíj (19) fesztelenítéséhez megemelni a motorékszíj­korongot (18). Átfeketetni az ékszíjat (19) a kívánt fordulats-
zámfokra (ügyelni az egy vonalba létre!). Az ékszíjfeszítés a motor leelngedése által
történik, ennél elegendő a motor saját súlya. Az elvégzett fordulatszámbeállítás után ismét
meghúzni a motorfeszítőcsavart (17), bezárni a gépházfedelet (16) és a biztosítócsavarral (13) rögzíteni. Egy táblázat a megfelelő fordulatszámokkal
a géphátburkolat fedél (16) belüső oldalán található.
5.4.1 A helyes fordulatszám kivállasztása
Új esztergályozandó daraboknál már alapjába
véve a lehető legkisebb sebsséggel kezdeni és a növelje az esztergályozandó darabok nagyságával. A vágássebességtáblázat szerint kivállasztani
előre a fordulatszámot, nem kerek munka­daraboknál alacsonyabb fordulatszámmal kezdeni. Az esztergálásnál a helyes fordulatszámnak
a kivállasztása több tényezőtöl függ. (mint pé­ldául a munkadarb nagyságától, kiegyensú­lyozatlanságától, stb.) Egyszerű szabály ként érvényes: Nem kerek
munkadarbok, nagy munkadarabok, kemény fák – kicsi fordulatszám.
5.5. Átszerelés homlokmenesztőröl síktárcsá­ra (képek 11-től – 12-ig)
Tegyen egy csavarkulcsot (22) az orsó kulcs-
felületére rá, közvetlenül a homlokmenesztő (2) mögött. Eressze meg egy további csavarkulccsal
(14) az óra járásával ellenkező irányba a homlokmenesztőt (2) amig a másik csavar­kulccsal ellentart. Csavarja a síktárcsát (15) az orsó menetére és húzza ezt a csavarkulcc­sal (14, 22) az orsón feszesre.
5.6. Homlokmenesztő és vele futó pontozóhe­gy (1-es ábra)
A homlokmenesztő (2) az esztergálásnál a
hegyek között a motorerőnek a munkadara­bra való átvitelére szolgál. A homlokmenesztő (2) és a központozóhegy
(4) közötti munkánál ügyelni kell arra, hogy elég mélyre legyen fúrva a központfúrás. Központfúróátmérő 5-8 mm. Ne válassza túl magasra a beszorítónyomást. A túl magas beszorítónyomás által a munkadarabok ívfor­májúak lehetnek és eltörhetnek. Menet és tárolási károk elkerüléséhez a
homlokmenesztőt (2) a munkadarab homlo­koldalán egy gumi vagy egy fakalpáccsal be kell ütni. A vele futó központozóhegy (4) megakadá-
lyozza a munkadarabba beteendő központfúrás
kiégést.
6. Kezelés
6.1 Fontos utasítások az üzemhez
Ügyeljen az esztergafa kivállasztásánál az
ágakra és szárazrepedésekre. Csak repedés és nagyobb ágak nélküli fákat használni (ki­sebb ágaknál megfelelő óvatosan kivállaszta­ni az esztergavas rászorítási nyomását). Elvileg kézzel leellenőrizni az esztergajav
feszes ülését. Figyelmeztetés! Kihúzni a há­lózati csatlakozót! Csak originális esztergavasat használni,
élesített állapotban. A fakorongok fordításánál ne álljon a munka-
darab repülési körében. Nagy és kiegyensúlyozatlan esztergajavakat
kérjük egy szalag- vagy kivágófűrész által a lehető legjobban kivágni. Az esztergajav nagy kiegyensúlyozatlansága veszélyezteti az egészségét és a gép élettartamát. Új esztergályozandó daraboknál már alapjába
véve a lehető legkisebb sebsséggel kezdeni és a növelje az esztergályozandó darabok nagyságával. Ne használjon fakorongokat zsugorodási
repedésekkel, mivel a centrifugális erő által nagy a fennálló repedési veszély. Vegye figyelembe a maximális munkadarab
nagyságokat (lásd a 4. Technikai adatok-at). Blokkolt szerszámoknál: a hiba elhárítása
előtt kihúzni a hálózati csatlakozót. A munkadarabokat a homlokmenesztő vagy a
síktárcsa és a központozócsúcs közé szoríta-
- 29 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 29Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 29 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 30
H
ni be. Elősször a feszítőfoglalattal (10) feszes­re húzni a nyeregszeget (6). A kézikeréken (8) levő forgattyú csavarása által beszorítani a munkadarabot. Esztergáláshoz úgy álljon a géphez, hogy jól
tudja vezetni a szerszámfeltételen a vágós­zerszámokat.
6.2 Be-, kikapcsoló (13-as kép)
A zöld taszter „I” nyomása által lehet bekapc-
solni az esztergapadot. Az esztergapad újboli kikapcsolásához, meg
kell nyomni a piros „0” tasztert.
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
8.2 Beindulási problémák motor
Egy túl magas beszorítási nyomás együttesben egy túl erős ékszíjfeszességgel, főleg magas sebességeknél, a motor beindulási problémáihoz vezethet.
Elhárítás:
Meglazítani az ékszíjfeszességet.
Lecsökkenteni a nyeregszegkézikeréken a
beszorítónyomást. Magas nyomásokat csak a munkadarabok
vég- és a finommegdolgozásra beállítani.
8.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
8.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
- 30 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 30Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 30 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 31
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 31 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 31Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 31 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 32
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Ékszíj Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 32 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 32Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 32 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 33
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek rendezik a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igény­ei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki a készüléken, amelyek bebizo­nyíthatóan egy anyag- vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor azonnal vis­szakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 33 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 33Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 33 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 34
HR/BIH
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Zamjena mrežnog kabela
8. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
- 34 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 34Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 34 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 35
HR/BIH
Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stva-
ranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
Opasnost! Opasnost od ozljeđivanja! Ne zahvaćajte u rotirajuće radne komade.
- 35 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 35Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 35 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 36
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Specijalne sigurnosne napomene: Upozorenje: Tijekom montiranja elektroalata,
treba se pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera radi izbjegavanja rizika požara, električnog udara i tjelesnih ozljeđivanja, uključujući sljedeće:
Nosite zaštitne naočale i zaštitu za glavu, npr.
građevinske šljemove. Nosite pripijenu radnu odjeću koju rotirajući
radni komad ne može zahvatiti. Stroj dobro spojite s podlogom.
Dobro sačuvajte ove sigurnosne napomene.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1a/1b)
1. Ručka
2. Sklopka za uključivanje/isključivanje
3. Tipka za blokiranje sklopke za uključivanje/ isključivanje
4. Poluga za podešavanje dubine rezanja
5. Mrežni kabel
6. Stopica pile
7. Vijak za fi ksiranje podešene kosine
8. Vijak za fi ksiranje paralelnog graničnika
9. Ležaj stroja (djeljiv za transport)
10. Ručica za pritezanje jahača
11. Ručica za pritezanje oslonca alata
12. Pričvrsni vijak
13. Sigurnosni vijak
14. Ključ
15. Radna ploča
16. Poklopac kućišta
17. Vijak za napinjanje motora
18. Klinasta remenica
19. Klinasti remen
20. Ručica
21. Imbus ključ
22. Ključ
23. Vijak
24. Unutrašnji profi l
25. Spojni lim
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Tokarilica
Jahač
Oslonac za alat
Čeoni zahvatnik
Radna ploča
Krilati vijak
Ručni kotač
Ključ
Ručica
Imbus ključ
Ključ
Vijak (4x)
Unutrašnji profil (2x)
Spojni lim
Originalne upute za uporabu
- 36 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 36Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 36 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 37
HR/BIH
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Tokarilica služi za obradu drva pomoću prikladnih alata za tokarenje.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Mrežni napon: .......................350 Watt S2 15 min
Broj okretaja u praznom hodu: .............1400 min
Broj okretaja vretena ..810/1180/1700/2480 min
Širina šiljka ....................................... ca. 1000 mm
Promjer tokarilice maks. .......................... 356 mm
Vrsta zaštite: ................................................ IP 20
Težina: ......................................................23,5 kg
Trajanje uključivanja:
Trajanje uključivanja S2 15 min (kratkotrajni po­gon) pokazuje da se motor smije trajno opteretiti nazivnom snagom od 350 watta samo tijekom vremena označenog na pločici s podacima (15 min). U suprotnom bi se nedopušteno zagrijao. Tijekom stanke motor se hladi na svoju početnu temperaturu.
Opasnost! Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 61029.
Pogon
Razina zvučnog tlaka L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
„Navedene vrijednosti su emisione vrijednosti, prema tome, ne mogu se smatrati pouzdanim vrijednostima za radno mjesto. Iako postoji korelacija izmedju emisionih i imisionih razina, nije moguće da se pouzdano izvede zaključak da li jesu ili nisu potrebne dodatne mjere opre­za. Čimbenici, koji utječu na imisionu razinu na mjestu rada uključuju trajanje djelovanja šuma, osobine radne prostorije, druge izvore zvuka itd., npr. broj strojeva i druge susjedne radove. Pouz­dane vrijednosti za radno mjesto isto tako mogu varirati u pojedinim zemljama. Ova informacija je, medjutim, data da korisnik bolje može ocijeniti opasnosti i rizik.“
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
-1
-1
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 63 dB (A)
pA
................................ 76 dB (A)
WA
........................................... 3 dB
- 37 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 37Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 37 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 38
HR/BIH
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
Tokarilica se mora postaviti stabilno, tj.
pričvrstiti na radni stol ili čvrsto postolje. Prije puštanja u rad moraju se montirati svi
poklopci i sigurnosne naprave. Prije priključivanja provjerite odgovaraju li po-
daci na tipskoj pločici podacima o mreži. Pozor! Prije nego ćete na stroju provesti
preinake (čeoni zahvatnik/prihvatni disk), od­nosno promijeniti broj okretaja, morate izvući mrežni utikač kako biste izbjegli nenamjerno uključivanje stroja od npr. strane drugih oso­ba. Transportirajte stroj podizanjem na osnovni
okvir (9). Obratite pozornost na težinu uređaja (v. 4. Tehnički podaci).
5.1 Montaža (slika 2 - 5,13)
Uvrnite krilati vijak (12) u oslonac radnog ko-
mada (3) kao što je prikazano na slici 2. Nataknite ručno kolo (8) na vreteno jahača (7)
kao što je prikazano na slici 3. Pri tome pri­pazite na to da strana ručnog kola (8) sa za­tikom s navojem bude iznad iskošenog dijela vretena jahača (7). Pritegnite zatik s navojem pomoću isporučenog imbus ključa (slika 4) i pričvrstite držak ručice (20) na ručno kolo (8) (slika 5). U jednu polovicu ležaja stroja umetnite
priložene unutrašnje profile (24) i pričvrstite ih sa spojnim limom (25) pomoću priloženih vijaka (19), matica i podloški (v. sliku 2a, 2b). Drugu polovicu ležaja stroja pričvrstite s
unutrašnjim profilima i spojnim limom. Pričvrstite stroj na prikladnu podlogu
(npr. radni stol ili slično). Za to upotrijebite odgovarajući materijal za pričvršćivanje, npr. zaporne vijke za pričvršćenje na drvenu podlogu odnosno šesterokutne vijke za pričvršćenje na metalno postolje. Sadržaj isporuke ne obuhvaća materijal za pričvršćivanje, a može se nabaviti u specija­liziranim trgovinama.
5.2 Korekcija jahača (slika 6/poz. 6)
Jahač (6) možete korigirati kad otpustite
ručicu za pritezanje (10) koja se nalazi ispod posteljice stroja (9). Nakon podešavanja optimalnog stezanja
pomoću ručnog kola (8), vreteno jahača (7) morate osigurati protumaticom (5).
5.3 Korekcija oslonca alata (slika 7)
Oslonac alata (3) treba podesiti po visini, na-
kon otpuštanja krilatog vijka (12). Korekcija oslonca alata (3) u uzdužnom sm-
jeru moguća je nakon otpuštanja ručice za pritezanje (11) ispod posteljice stroja (9). Oslonac alata (3) mora se dovesti što bliže
radnom komadu, ali tako da ga ne dodiruje.
Upozorenje!
Obratite pozornost na to da oslonac alata bude dobro pritegnut i da se ne može okretati u radnom komadu.
5.4 Podešavanje broja okretaja (slika 8 - 10)
zvucite mrežni utikač.
Otpustite sigurnosni vijak (13), otvorite poklo-
pac kućišta (16) i olabavite vijke za napinjanje motora (17). Nadignite remenicu klinastog re­mena motora (18) kako biste olabavili klinasti remen (19). Klinasti remen (19) prebacite na željeni stu-
panj broja okretaja (pripazite na pravac!). Zatezanje remena provodi se spuštanjem
motora, pri tome će biti dostatna njegova vlastita težina. Nakon podešavanja broja okretaja ponovno
pritegnite vijak za napinjanje motora (17), zatvorite poklopac kućišta (16) i fiksirajte si­gurnosnim vijkom (13). Tablica s odgovarajućim brojem okretaja
nalazi se na unutrašnjoj strani poklopca kućišta (16).
5.4.1 Odabir točnog broja okretaja
Kod novih komada za tokarenje počnite
u principu sa što manjom brzinom i povećavajte je proporcionalno s povećanjem uravnoteženosti tokarenog komada. Broj okretaja odaberite prema tablici brzine
tokarenja, kod radnih komada koji nisu okrugli počnite s manjim brojem okretaja. Odabir točnog broja okretaja prilikom to-
karenja ovisi o više faktora. (npr. veličina, neuravnoteženost, materijal itd. radnog ko­mada) Kao iskustveno pravilo vrijedi: Radni komadi
- 38 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 38Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 38 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 39
HR/BIH
koji nisu okrugli, veliki radni komadi i tvrdo drvo - mali broj okretaja.
5.5 Preinaka sa čeonog zahvatnika na prih­vatni disk (slika 11 - 12)
Ključ za vijke (22) namjestite na vreteno, ne-
posredno iza čeonog zahvatnika (2). Drugim ključem (14) odvrnite čeoni zahvatnik
(2) u smjeru kazaljke na satu dok ga kontrira­te još jednim ključem. Sad navrćite prihvatni disk (15) na navoj vre-
tena i pritegnite ga pomoću ključeva (14, 22).
5.6.Čeoni zahvatnik i istohodni šiljak za cen­triranje (sl. 1)
Čeoni zahvatnik (2) služi za prijenos snage
motora na radni komad pri tokarenju između šiljaka. Prilikom rada između čeonog zahvatnika (2)
i šiljka za centriranje (4) treba pripaziti da se rupa za centriranje dovoljno duboko izbuši. Promjer svrdla za centriranje je 5 - 8 mm. Ne­mojte odbrati preveliku vrijednost pritezanja. Zbog prevelike vrijednosti pritezanja radni ko­madi mogli bi poprimiti oblik luka i slomiti se. Da biste izbjegli oštećenja navoja ili ležaja,
čeoni zahvatnik (2) treba udarati pomoću gumenog ili drvenog čekića po čeonoj strani radnog komada. Istohodni šiljak za centriranje (4) sprječava
zagrijavanje provrta za centriranje koji je izbušen u radnom komadu.
6. Rukovanje
6.1 Važne napomene u vezi rada
Prilikom odabira Vašeg drva za tokarenje pri-
pazite ima li na njemu granja ili pukotina. Ko­ristite samo drva bez pukotina i većih grana (kod grančica pažljivo odaberite pritisak alata za tokarenje). Rukom temeljito provjerite učvršćenost mate-
rijala koji ćete tokariti. Upozorenje! Izvucite mrežni utikač! Koristite samo originalan i oštar alat za toka-
renje. Kod tokarenja drvenih diskova nemojte stajati
u području okretanja radnog komada. Velike i neuravnotežene komade za tokarenje
prethodno izrežite tračnom pilom ili pilom za izrezivanje. Velika neuravnoteženost materija­la koji tokarite ugrožava Vaše zdravlje i sman­juje vijek trajanja stroja. Kod novih komada za tokarenje počnite
u principu sa što manjom brzinom i povećavajte je proporcionalno s povećanjem uravnoteženosti tokarenog komada. Nemojte koristiti drvene diskove s raspukli-
nama, jer postoji opasnost od puknuća zbog centrifugalne sile. Obratite pozornost na maksimalne veličine
radnih komada (v. Tehnički podaci). Kod blokiranih alata: prije uklanjanja kvara
izvucite utikač iz strujne mreže. Pritegnite radne komade između čeonog zah-
vatnika ili radne ploče i šiljka za centriranje. Prvo povucite jahača (6) pomoću ručice za pritezanje (10). Zatim stegnite radni komad okretanjem drške na ručnom kolu (8). Za tokarenje podesite stroj tako da dobro
možete voditi alate za rezanje po osloncu alata.
6.2 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl.
13)
Tokarilicu uključujete pritiskom na zelenu
tipku „I“.
Da biste je ponovno isključili, morate pritisnuti
crvenu tipku „I“
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
- 39 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 39Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 39 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 40
HR/BIH
8. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Problemi kod pokretanja motora
Preveliki pritisak stezanja u kombinaciji s preja­kom napetošću remena mogu, prije svega kod velikih brzina, dovesti do problema kod pokreat­nja motora.
Pomoć:
Smanjite napetost remena.
Smanjite pritisak stezanja na ručnom kolu
jahača. Velike brzine podesite samo za završnu i finu
obradu radnih komada.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
- 40 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 40Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 40 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 41
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 41 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 41Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 41 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 42
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Klinasti remen Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 42 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 42Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 42 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 43
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga jamstva obuhvaća isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posljedica greške u materijalu ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamjenu uređaja, po našem izboru. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređ jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
aja neće rezultirati produljen-
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 43 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 43Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 43 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 44
RS
Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje
prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
Opasnost! Opasnost od povrede! Ne zahvatajte u radne predmete koji rotiraju.
- 44 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 44Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 44 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 45
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Specijalne bezbednosne napomene: Upozorenje: Tokom montiranja elektroalata,
treba da se pridržavate osnovnih bezbednosnih mera radi izbegavanja rizika požara, električnog udara i fi zičkih povreda, uključujući sledeće:
Nosite zaštine naočari i zaštitu za glavu, npr.
građevinske šlemove. Nosite pripijenu radnu odeću koju rotirajući
obradak ne može da zahvati. Mašinu dobro spojite s podlogom.
Dobro sačuvajte ove bezbednosne napome­ne.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Ručka
2. Prekidač za uključivanje/isključivanje
3. Taster za blokiranje prekidača za uključivanje/ isključivanje
4. Poluga za podešavanje dubine rezanja
5. Mrežni kabl
6. Stopica testere
7. Zavrtanj za fi ksiranje podešene kosine
8. Zavrtanj za fi ksiranje paralelnog graničnika
9. Ležište mašine (deljivo za transport)
10. Ručica za stezanje konjića
11. Ručica za stezanje oslonca alata
12. Učvrsni zavrtanj
13. Sigurnosni zavrtanj
14. Ključ
15. Radna ploča
16. Poklopac kućišta
17. Zavrtanj za napinjanje motora
18. Klinasti kaišnik
19. Klinasti kaiš
20. Ručica
21. Imbus ključ
22. Ključ
23. Zavrtanj
24. Unutrašnji profi l
25. Spojni lim
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
- 45 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 45Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 45 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 46
RS
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Tokarilica
Konjić
Oslonac za alat
Čeoni zahvatač
Radna ploča
Leptirasti zavrtanj
Ručni točak
Ključ
Ručica
Imbus ključ
Ključ
Zavrtanj (4x)
Unutrašnji profil (2x)
Spojni lim
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Tokarilica služi za obradu drva pomoću podesnih alata za tokarenje.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Potrošnja snage: ...................350 Watt S2 15 min
Broj obrtaja u praznom hodu: ..............1400 min
Broj obrtaja vretena ....810/1180/1700/2480 min
Širina šiljka ..................................... ca. 1000 mm
Prečnik tokarilice maks. .......................... 356 mm
Vrsta zaštite: ............................................... IP 20
Težina:: .....................................................23,5 kg
Trajanje uključivanja:
Trajanje uključivanja S2 15 min (kratkotrajni pogon) pokazuje da motor sme trajno da se op­tereti nazivnom snagom od 350 vati samo tokom vremena označenog na pločici sa podacima (15 min). U protivnom bi se nedozvoljeno zagrejao. Tokom pauze motor se hladi na svoju početnu temperaturu.
Opasnost! Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 61029.
Pogon
Nivo zvučnog pritiska L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Navedene vrednosti su vrednosti emisije i ne moraju istovremeno da predstavljaju bezbedne vrednosti na dotičnom radnom mestu. Iako postoji korelacija između nivoa emisije i imisije, ne može se pouzdano utvrditi da li su potrebne dodatne mere opreza ili ne. Faktori koji mogu da utiču na sadašnji nivo imisije na radnom mestu sastoje se od trajanja uticaja, svojstava radnog prostora, ost­alih izvora buke itd.,npr. broj mašina i drugih okol­nih radnih procesa. Pouzdane vrednosti na rad­nom mestu mogu isto tako variraju od države do države. Ipak, ove informacije mogu da omoguće korisniku bolju procenu opa nosti i rizike.
............................................ 3 dB
pA
WA
....................... 63 dB(A)
pA
................................. 76 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
-1
-1
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
- 46 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 46Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 46 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 47
RS
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Oprez! Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne­propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
Tokarilica mora da se postavi stabilno, tj.
pričvrsti na radni sto ili čvrsto postolje. Pre puštanja u rad moraju da se montiraju svi
poklopci i sigurnosne naprave. Pre priključivanja proverite da li podaci na
natpisnoj pločici odgovaraju podacima o mreži. Pre nego ćete na mašini da provedete prein-
ake (čeoni zahvatnik/prihvatni disk), odnosno promenite broj obrtaja, morate da izvučete mrežni utikač kako biste izbegli slučajno uključivanje mašine od npr. strane drugih osoba. Mašinu treba da transportujete tako da je po-
dignete na osnovni okvir (9). Obratite pažnju na težinu uređaja (v. Tehnički podaci).
5.1 Montaža (slika 2-5,13)
Uvrnite krilni zavrtanj (12) u oslonac obratka
(3) kao što je prikazano na slici 2. Nataknite ručni točak (8) na vreteno jahača
(7) kao što je prikazano na slici 3. Pritom pripazite na to da se strana ručnog točka (8) sa zatikom s navojem bude iznad iskošenog dijela vretena jahača (7). Pritegnite zatik s navojem pomoću isporučenog imbus ključa (slika 4) i pričvrstite držak ručice (20) na ručni točak (8) (slika 5). Umetnite priložene unutrašnje profile (24) u
jednu polovinu ležišta mašine i učvrstite ih sa spojnim limom (25) pomoću priloženih zavr­tanja (19), navrtki i pločica za podmetanje (v. sliku 2a, 2b). Drugu polovinu ležišta mašine učvrstite s
unutrašnjim profilima i spojnim limom. Pričvrstite mašinu na odgovarajuću podlogu
(npr. radni sto ili slično). Za to upotrebite odgovarajući materijal za pričvršćivanje, npr. zaporne zavrtnje za pričvršćenje na drvenu podlogu odnosno šestougaone zavrtnje za pričvršćenje na metalno postolje. Sadržaj isporuke ne obuhvata materijal za pričvršćivanje, a on može da se nabavi u spe­cijalizovanim prodavnicama.
5.2 Korekcija jahača (slika 6)
Jahač (6) možete da korigujete kad olabavite
ručicu za zatezanje (10) koja se nalazi ispod ležišta mašine (9). Nakon podešavanja optimalnog stezanja
pomoću ručnog točka (8), vreteno jahača (7) morate da osigurati kontranavrtkom (5).
5.3 Korekcija oslonca alata (slika 7)
Oslonac alata (3) treba da se podesi po visini,
nakon pto se olabavi krilni zavrtanj (12). Korekcija oslonca alata (3) u uzdužnom prav-
cu moguća je nakon što se olabavi ručice za zatezanje (11) ispod ležišta mašine (9). Oslonac alata (3) mora da se dovede što
bliže obratku, ali tako da ga ne dotiče.
Upozorenje!
Obratite pažnju na to da je oslonac alata dobro pritegnut i da ne može da se okreće u radnom predmetu.
- 47 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 47Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 47 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 48
RS
5.4 Podešavanje broja obrtaja (slika 8 - 10)
Izvucite mrežni utikač.
Olabavite sigurnosni vijak (13), otvorite po-
klopac kućišta (16) i olabavite zavrtnje za napinjanje motora (17). Nadignite remenicu klinastog kaiša motora (18) kako biste olaba­vili klinasti kaiš (19). Klinasti kaiš (19) prebacite na željeni stepen
broja obrtaja (pripazite na pravac!). Zatezanje kaiša vrši se spuštanjem motora,
pritom će biti dovoljna njegova sopstvena težina. Nakon podešavanja broja obrtaja ponovo
stegnite zavrtanj za napinjanje motora (17), zatvorite poklopac kućišta (16) i fiksirajte si­gurnosnim zavrtnjem (13). Tablica s odgovarajućim brojem obrtaja nalazi
se na unutrašnjoj strani poklopca kućišta (16).
5.4.1 Izbor tačnog broja obrtaja
Kod novih komada za tokarenje započnite
u principu sa što manjom brzinom i povećavajte je proporcionalno s povećanjem uravnoteženosti tokarenog komada. Broj obrtaja izaberite prema tablici brzine
tokarenja, kod obradaka koji nisu okrugli počnite s manjim brojem obrtaja. Izbor tačnog broja obrtaja kod tokaren-
ja zavisi od više faktora. (npr. veličina, neuravnoteženost, materijal itd. obratka) Kao iskustveno pravilo važi: Obradci koji nisu
okrugli, veliki obradci i tvrdo drvo - mali broj obrtaja.
5.5 Preinačavanje sa čeonog zahvatnika na prihvatni disk (slika 11 - 12)
Ključ za zavrtnje (22) namestite na vreteno,
neposredno iza čeonog zahvatnika (2). Drugim ključem (14) odvrćite čeoni zahvatnik
(2) u pravcu kazaljke na satu dok ga kontrirate još jednim ključem. Sad navrćite prihvatni disk (15) na navoj vre-
tena i zategnite ga pomoću ključeva (14, 22).
5.6.Čeoni zahvatnik i istohodni šiljak za cen­triranje (sl. 1)
Čeoni zahvatnik (2) služi za prenos snage
motora na obradak kod tokarenja između šiljaka. Tokom rada između čeonog zahvatnika (2)
i šiljka za centriranje (4) treba da se pripazi da se rupa za centriranje dovoljno duboko izbuši. Prečnik svrdla za centriranje je 5-8 mm. Nemojte izabrati preveliku vrednost za­tezanja. Zbog prevelike vrednosti zatezanja
radni komadi mogli bi da poprime oblik luka i slomiti se. Da biste izbegli oštećenja navoja ili ležaja,
čeoni zahvatnik (2) treba udarati pomoću gumenog ili drvenog čekića po čeonoj strani obratka. Istohodni šiljak za centriranje (4) sprečava
zagrejavanje provrta za centriranje koji je izbušen u obratku.
6. Rukovanje
6.1 Važne napomene u vezi rada
Kod izbora Vašeg drva za tokarenje pripazite
da li na njemu granja ili pukotina. Koristite samo drva bez pukotina i većih grana (kod grančica pažljivo izaberite pritisak alata za tokarenje). Rukom temeljito proverite učvršćenost mate-
rijala koji ćete tokariti. Upozorenje! Izvucite mrežni utikač! Koristite samo originalan i oštar alat za toka-
renje. Kod tokarenja drvenih diskova nemojte stajati
u području obrtanja obratka. Velike i neuravnotežene komade za tokarenje
prethodno izrežite tračnom testerom ili teste­rom za izrezivanje. Velika neuravnoteženost materijala koji tokarite ugrožava Vaše zdravlje i skraćuje vek trajanja mašine. Kod novih komada za tokarenje počnite
u principu sa što manjom brzinom i povećavajte je proporcionalno s povećanjem uravnoteženosti tokarenog komada. Nemojte da koristite drvene diskove s ras-
puklinama, jer postoji opasnost da puknu zbog centrifugalne sile. Obratite pažnju na maksimalne veličine rad-
nih predmeta (v. Tehnički podaci). Kod blokiranih alata: pre uklanjanja smetnje
izvucite utikač iz strujne mreže. Pritegnite radne predmete između čeonog
preuzimača ili radne ploče i šiljka za centri­ranje. Prvo povucite jahača (6) pomoću ručice za pritezanje (10). Zatim stegnite radni pred­met okretanjem drška na ručnom kolu (8). Za tokarenje podesite mašinu tako da možete
dobro da vodite alate za rezanje po osloncu alata.
- 48 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 48Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 48 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 49
RS
6.2 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl.
13)
Tokarilicu uključujete pritiskom na zeleni
taster „I“.
Da biste je ponovno isključili, morate da pritis-
nute crveni taster „0“.
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre­balo održavati.
8.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi­nalnom pakovanju.
8.2 Problemi kod pokretanja motora
Preveliki pritisak stezanja u kombinaciji s preja­kom napetošću kaiša mogu da, pre svega kod velikih brzina, dovedu do problema kod pokreat­nja motora.
Pomoć:
Smanjite napetost kaiša.
Smanjite pritisak stezanja na ručnom točku
jahača. Velike brzine podesite samo za finalnu i finu
obradu obradaka.
- 49 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 49Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 49 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 50
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 50 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 50Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 50 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 51
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Klinasti kaiš Potrošni materijal/ potrošni delovi* Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob­ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 51 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 51Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 51 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 52
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga garancije obuhvata isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posledica greške na materijalu ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamenu uređaja po našem izboru. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To tako
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
đe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 52 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 52Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 52 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 53
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Nebezpečí! Nebezpečí zranění! Nesahat na rotující obrobky.
- 53 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 53Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 53 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 54
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Speciální bezpečnostní pokyny: Varování: při použití elektrického nářadí musí být
dodržována základní bezpečnostní opatření, aby se vyloučila rizika ohně, úderu elektrickým prou­dem a zranění osob, včetně následujících:
nosit ochranné brýle a ochranu hlavy, např.
stavební přilbu. nosit přiléhavý pracovní oděv, který nemůže
být zachycen rotujícím obrobkem. stroj pevně připevnit k podkladu.
Bezpečnostní pokyny si dobře uložte.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Rukojeť
2. Za-/vypínač
3. Blokovací tlačítko pro za-/vypínač
4. Aretační páčka pro nastavení hloubky řezu
5. Síťový kabel
6. Kluzná botka
7. Zajišťovací šroub pro nastavení pokosu
8. Zajišťovací šroub pro paralelní doraz
9. Lože stroje (demontovatelné pro přepravu)
10. Upínací páčka koníku
11. Upínací páčka podložky pod nástroj
12. Zajišťovací šroub
13. Pojistný šroub
14. Klíč
15. Lícní deska
16. Kryt skříně
17. Utahovací šroub motoru
18. Klínová řemenice
19. Klínový řemen
20. Rukojeť kliky
21. Klíč s vnitřním šestihranem
22. Klíč
23. Šroub
24. Vnitřní profi l
25. Spojovací plech
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
- 54 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 54Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 54 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 55
Soustruh
Koník
Podložka pod nástroj
Čelní unašeč
Lícní deska
Křídlový šroub
Ruční kolo
Klíče
Rukojeť kliky
Klíč s vnitřním šestihranem
Klíče
Šroub (4x)
Vnitřní profil (2x)
Spojovací plech
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
CZ
4. Technická data
ťové napětí: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Příkon: ...................................350 Watt S2 15 min
Otáčky chodu naprázdno: ...................1400 min
Otáčky vřetena ...........810/1180/1700/2480 min
Vzdálenost mezi hroty ....................ca. 1000 mm
Průměr soustružení max. ....................... 356 mm
Druh ochrany: ............................................. IP 20
Hmotnost: ................................................23,5 kg
Doba zapnutí:
Doba zapnutí S2 15 min (krátkodobý chod) znamená, že motor se jmenovitým výkonem 350 W smí být trvale zatěžován pouze po dobu uvedenou na datovém štítku (15 min). Jinak by se nepřípustně zahřál. Během přestávky se motor opět ochladí na svoji výchozí teplotu.
-1
-1
Soustruh slouží na opracování dřeva pomocí vhodného soustružnického nože.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029.
Provoz:
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Udané hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusí tím současně zobrazovat také bezpečné hodnoty na pracovišti. Přestože existuje korelace mezi emis­ními a imisními hladinami, nelze z toho spolehlivě odvodit, jestli jsou nutná dodatečná preventivní bezpečnostní opatření, nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit současnou, na pracovišti exis­tující imisní hladinu, obsahují délku působení, zvláštnosti pracovní místnosti, jiné zdroje hluku atd., např. počet strojů a jiných sousedních procesů. Bezpečné hodnoty pro pracoviště se mohou také odlišovat od jedné země k druhé. Tato informace má ale přesto uživateli pomoci, aby mohl lépe odhadnout nebezpečí a rizika.“
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
................................................. 3 dB
pA
................................................ 3 dB
WA
................ 63 dB(A)
pA
............ 76 dB(A)
WA
- 55 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 55Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 55 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 56
CZ
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Soustruh musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole nebo pev­ném podstavci. Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení řádně namon­továny. Před připojením stroje se ujistěte, zda údaje
na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. Než začnete stroj přezbrojovat (čelní unašeč/
lícní deska), resp. budete přestavovat počet otáček, musí být zásadně vytažena síťová zástrčka ze zásuvky, aby se zabránilo neú­myslnému zapnutí např. jinými osobami. Transportujte stroj nadzvednutím za základní
rám (9). Dbejte na hmotnost přístroje (viz Technická data).
5.1 Montáž (obr. 2 - 5,13)
Křídlový šroub (12) našroubujte do podložky
pod nástroj (3) tak, jak je znázorněno na obr.
2. Ruční kolo (8) nastrčte na vřeteno koníku
(7) tak, jak je znázorněno na obr. 3. Přitom dbejte na to, aby byla strana ručního kola (8) s fixačním šroubkem vedena nad zploštělou částí vřetena koníku (7). Fixační šroubek utáhněte dodaným imbusovým klíčem (obr. 4) a rukojeť kliky (20) přišroubujte na ruční kolo (8) (obr. 5). Zasuňte přiložené vnitřní profily (24) do
poloviny lože stroje a sešroubujte je se spo­jovacím plechem (25) za použití přiložených šroubů (19), matic a podložek (viz obr. 2a, 2b). Druhou polovinu lože stroje sešroubujte s
vnitřními profily a spojovacím plechem. Upevněte stroj na vhodném podkladu (např.
pracovním stole apod.). Použijte vždy vhodný spojovací materiál, např. zámkové šrouby pro připevnění k dřevěnému podkladu nebo šestihranné šrouby pro připevnění ke ko­vovému podkladu. Spojovací materiál není součástí dodávky a lze ho zakoupit ve specia­lizované prodejně.
5.2 Přestavení koníku (obr. 6/pol. 6)
Koník (6) se přestaví po povolení upínacího
třmenu (10) umístěného pod ložem stroje (9). Po nastavení optimálního upínacího tlaku po-
mocí ručního kola (8) musí být vřeteno koníku (7) zajištěno pojistnou maticí (5).
5.3 Přestavení podložky pod nástroj (obr. 7)
Podložka pod nástroj (3) se výškově přestaví
po povolení křídlového šroubu (12). Přestavení podložky pod nástroj (3) v podél-
ném směru je možné po povolení upínacího třmenu (11) umístěného pod ložem stroje (9). Podložka pod nástroj (3) musí být přiblížena
k obrobku tak dalece, jak jen to je možné, ovšem bez toho, aby se ho dotýkala.
Varování!
Dbejte na to, aby podložka pod nástroj byla vždy pevně upnutá a aby se nemohla protáčet vůči obrobku.
- 56 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 56Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 56 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 57
CZ
5.4 Nastavení počtu otáček (obr. 8 - 10)
Vytáhnout síťovou zástrčku.
Povolit pojistný šroub (13), otevřít víko skříně
(16) a povolit upínací šrouby motoru (17). Na povolení klínového řemene (19) nadzvednout klínovou řemenici motoru (18). Klínový řemen (19) nastavit na požadovaný
stupeň počtu otáček (dbát na lícování!). Napnutí řemene se provede spuštěním
motoru dolů, vlastní hmotnost motoru zde postačuje. Upínací šroub motoru (17) po provedeném
nastavení počtu otáček opět utáhnout, víko skříně (16) zavřít a fixovat pojistným šroubem (13). Tabulku s příslušnými počty otáček naleznete
na vnitřní straně víka skříně (16).
5.4.1 Volba správného počtu otáček
U nových soustružených kusů zásadně
začínejte s nejmenší možnou rychlostí a zvyšujte ji s přibývající pohybovou energií obrobku. Počet otáček předvolit podle tabulky řezných
rychlostí, u nekulatých obrobků začít s nižším počtem otáček. Volba správného počtu otáček závisí při
soustružení na mnoha faktorech. (např. veli­kost, nevyvážení, materiál atd. obrobku) Jako orientační pravidlo platí: nekulaté obrob-
ky, velké obrobky, tvrdé dřevo – nízký počet otáček.
5.5 Přezbrojení z čelního unašeče na lícní desku (obr. 11 - 12)
Klíč na šrouby (22) nasaďte na ploše pro
nasazení klíče na vřetenu, bezprostředně za čelním unašečem (2). Za současného přidržování klíčem na šrouby
povolte čelní unašeč (2) dalším klíčem na šrouby (14) proti směru hodinových ručiček. Lícní desku (15) nyní našroubujte na závit
vřetena a pomocí klíčů na šrouby (14, 22) ji na vřetenu utáhněte.
5.6. Čelní unašeč a otočný upínací hrot (obr. 1)
Čelní unašeč (2) slouží k přenosu síly motoru
na obrobek při soustružení mezi hroty. Při práci mezi čelním unašečem (2) a
středicím hrotem (4) je třeba dbát na to, aby byl středicí důlek dostatečně hluboký. Průměr středicího vrtáku 5 - 8 mm. Upínací tlak nevolit moc vysoký. Obrobky se mohou při moc vy­sokém upínacím tlaku prohnout a zlomit. Aby se zabránilo poškození závitu nebo
ložisek, je třeba čelní unašeč (2) zarazit gu­movým nebo dřevěným kladívkem do čelní strany obrobku. Otočný středicí hrot (4) zabrání vypálení v
obrobku prováděného středicího důlku.
6. Obsluha
6.1 Důležité pokyny k provozu
Při výběru soustruženého dřeva prosím
dbejte na suky a trhliny vzniklé vysušením. Používat pouze dřevo bez trhlin a bez větších suků (u menších suků příslušně opatrně zvolit přítlačný tlak soustružnického nože). Správné upevnění soustruženého materiálu
kontrolujte zásadně rukou. Varování! vytáhn- out síťovou zástrčku! Používat pouze originální soustružnické nože
v ostrém stavu. Při soustružení dřevěných kotoučů nestát v
možné dráze odletu obrobku. Velké a nevyvážené soustružené díly prosím
pásovou nebo vyřezávací pilou přiříznout jak nejlépe je to možné. Velká nevyváženost soustruženého dílu ohrožuje Vaše zdraví a životnost stroje. U nových soustružených kusů zásadně
začínejte s nejmenší možnou rychlostí a zvyšujte ji s přibývající pohybovou energií obrobku. Nepoužívat dřevěné kotouče s trhlinami
způsobenými smrštěním, protože existu­je velké nebezpečí prasknutí způsobené odstředivými silami. Dodržujte maximální velikost obrobků (viz
Technická data). U zablokovaných nástrojů: před odstraněním
poruchy vytáhnout síťovou zástrčku. Upněte obrobky mezi čelní unašeč nebo lícní
desku a středicí hrot. Nejdříve utáhněte koník (6) pomocí upínacího třmenu (10). Upněte pak obrobek otočením rukojeti kliky na ručním
- 57 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 57Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 57 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 58
CZ
kole (8). Při soustružení se postavte ke stroji tak,
abyste mohli řezné nástroje dobře vést na podložce pod nástroj.
6.2 Za-/vypínač (obr. 13)
Stisknutím zeleného tlačítka „I“ se soustruh
zapne. Na vypnutí soustruhu musí být stisknuto
červené tlačítko „0“.
7. Výměna síťového napájecího vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Problémy s rozběhem motoru
Moc vysoký upínací tlak ve spojení s moc silným napětím řemene mohou, především při vysokých rychlostech, vést k problémům s rozběhem mo­toru.
Odstranění:
povolit napěřemene.
snížit upínací tlak na ručním kole koníku.
vysoké rychlosti nastavovat pouze pro
konečné a jemné opracování obrobků.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 58 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 58Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 58 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 59
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 59 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 59Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 59 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 60
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Klínový řemen Spotřební materiál/spotřební díly* Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 60 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 60Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 60 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 61
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku
zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na přístroji, které jsou prokazatelně způsobené chy-
bou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokyn nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc-
gmbh.info. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
ů, vystavením přístroje
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 61 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 61Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 61 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 62
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahať do rotujúcich obrobkov.
- 62 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 62Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 62 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 63
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Špeciálne bezpečnostné predpisy: Výstraha: v prípade používania elektrických
nástrojov sa musia dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, aby sa mohli vylúčiť prípadné riziká vzniku požiaru, elektrického úderu a zranenia osôb – vrátane nasledujúcich opatrení:
noste ochranné okuliare a ochranu hlavy,
napr. stavbársku prilbu. noste tesne priliehajúci pracovný odev, ktorý
sa nedá zachytiť rotujúcim obrobkom. stroj pevne spojte s podkladom.
Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné pokyny.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Rukoväť
2. Vypínač zap/vyp
3. Aretačné tlačidlo pre vypínač zap/vyp
4. Aretačná páčka pre nastavenie hĺbky rezu
5. Sieťový kábel
6. Pílová pätka
7. Aretačná skrutka pre nastavenie šikmého rezu
8. Aretačná skrutka pre paralelný doraz
9. Lôžko stroja (možné rozdeliť pre účely trans­portu)
10. Napínacia páka pre koník
11. Upínacia páka pre nástrojovú podložku
12. Aretačná skrutka
13. Poistná skrutka
14. Kľúč
15. Lícna doska
16. Kryt prístroja
17. Motorová upínacia skrutka
18. Kotúč klinového remeňa
19. Klinový remeň
20. Rukoväť kľuky
21. Kľúč s vnútorným šesťhranom
22. Kľúč
23. Skrutka
24. Vnútorný profi l
25. Spojovací plech
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
- 63 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 63Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 63 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 64
SK
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Sústruh
Koník
Nástrojová podložka
Čelný unášač
Lícna doska
Krídlová skrutka
Ručné koliesko
Kľúč
Rukoväť kľuky
Kľúč s vnútorným šesťhranom
Kľúč
Skrutka (4x)
Vnútorný profil (2x)
Spojovací plech
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Sústruh slúži na opracovanie dreva prostredníct­vom vhodného sústružníckeho noža.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ............................ 230 V ~ 50 Hz
Príkon: ...................................350 Watt S2 15 min
Otáčky pri voľnobehu: .........................1400 min
Otáčky vretena ...........810/1180/1700/2480 min
Šírka hrotu ...................................... ca. 1000 mm
Max. sústružený priemer: ....................... 356 mm
Druh ochrany: ............................................. IP 20
Hmotnosť: ................................................23,5 kg
Doba zapnutia:
Doba zapnutia S2 15 minút (krátkodobá prevádz­ka) znamená, že sa tento motor s menovitým výkonom 350 Watt môže trvalo zaťažiť len po dobu uvedenú na výrobnom štítku (15 minút). V opačnom prípade by sa motor neprípustne zoh­rial. Počas prestávky sa motor znovu ochladí na svoju východziu teplotu.
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 61029.
Prevádzka
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
„Uvádzané hodnoty sú emisné hodnoty, a tým pádom nemusia predstavovať presné hodnoty na pracovnom mieste. Napriek tomu, že existuje súvzťažnosť medzi emisnou a imisnou hladinou, nedá sa z nej spoľahlivo odvodiť, či sú dodatočné bezpečnostné opatrenia nutné. Faktory, ktoré v danom čase ovplyvňujú imisnú hladinu na pracovnom mieste, zahŕňajú dĺžku pôsobenia, osobitosti pracovnej miestnosti, iné zdroje hluku a pod., napr. počet strojov a iných okolitých proce­sov. Prípustné pracovné hodnoty môžu byť taktiež odlišné v závislosti na danej krajine. Táto infor­mácia má však za úlohu umožniť používateľovi lepšie odhadnúť riziko a stupeň ohrozenia.
............................................3 dB
pA
...........................................3 dB
WA
............... 63 dB (A)
pA
........... 76 dB (A)
WA
-1
-1
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
- 64 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 64Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 64 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 65
SK
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
Sústruh musí byť stabilne postavený, t.j. na
pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný na pevnom podstavcovom ráme. Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať. Presvedčite sa pred zapojením prístroja do
siete o tom, či údaje na typovom štítku prístro­ja súhlasia s údajmi elektrickej siete. Skôr než začnete s prestavením stroja (čelný
unášač/lícna doska), resp. vykonáte pres­tavenie otáčok, musí sa v zásade vytiahnuť sieťová zástrčka, aby sa zabránilo neúmysel­nému zapnutiu, napr. treťou osobou. Transportujte stroj nadvihnutím za základný
rám (9). Dbajte na hmotnosť prístroja (pozri 4.
Technické údaje).
5.1 Montáž (obr. 2 - 5,13)
Naskrutkujte krídlovú skrutku (12) podľa zná-
zornenia na obr. 2 na nástrojovú podložku (3). Nasuňte ručné koliesko (8) podľa znázorne-
nia na obr. 3 na vreteno koníka (7). Dbajte pritom na to, aby bola strana ručného ko­lieska (8) s fixačnou skrutkou zavedená na sploštenú časť vretena koníka (7). Fixačnú skrutku dotiahnite priloženým imbusovým kľúčom (obr. 4) a naskrutkujte rukoväť kľuky (20) na ručné koliesko (8) (obr. 5). Nasuňte priložené vnútorné profily (24) do
jednej polovice lôžka stroja a zoskrutkujte ich so spojovacím plechom (25) pomocou priložených skrutiek (19), matíc a podložiek (viď obr. 2a, 2b). Zoskrutkujte druhú polovicu lôžka stroja s
vnútornými profilmi a so spojovacím plechom. Upevnite stroj na vhodný podklad (napr.
pracovný stôl alebo podobne). Použite na to vhodný upevňovací materiál, napr. uzatvára­cie skrutky pre pripevnenie na drevený mate­riál resp. šesťhranné skrutky pre pripevnenie na kovový podstavcový rám. Upevňovací ma­teriál nie je súčasťou dodávky a je možné ho zakúpiť v špecializovaných predajniach.
5.2 Prestavenie koníka (obr. 6)
Koník (6) sa prestavuje po uvoľnení napína-
cieho držadla (10), ktoré sa nachádza pod lôžkom stroja (9). Po nastavení optimálneho upínacieho tlaku
prostredníctvom ručného kolieska (8) sa musí vreteno koníka (7) zaistiť kontrovacou mati­cou (5).
5.3 Prestavenie nástrojovej podložky (obr. 7)
Nástrojová podložka (3) sa dá výškovo
prestaviť po uvoľnení krídlovej skrutky (12). Prestavenie nástrojovej podložky (3)
v pozdĺžnom smere je možné po uvoľnení napínacieho držadla (11) pod lôžkom stroja (9). Nástrojová podložka (3) musí byť vedená čo
najbližšie pri obrobku, avšak nesmie sa ho dotýkať.
Výstraha!
Dbajte na to, aby bola nástrojová podložka pevne dotiahnutá a aby sa nedal obrobok pretáčať.
- 65 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 65Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 65 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 66
SK
5.4 Nastavenie otáčok (obr. 8 – 10)
Vytiahnuť kábel zo siete
Povoľte poistnú skrutku (13), otvorte kryt te-
lesa (16) a uvoľnite napínacie skrutky motora (17). Nadvihnite kotúč klinového remeňa mo­tora (18), aby ste uvoľnili napnutie klinového remeňa (19). Klinový remeň (19) preložte na požadovaný
stupeň otáčok (pozor na súosovosť!). Napínanie remeňa sa vykonáva spustením
motora, vlastná hmotnosť motora pritom vystačuje. Napínaciu skrutku motora (17) po vykonanom
nastavení otáčok znovu pevne dotiahnite, zatvorte kryt telesa (16) a zabezpečte ho poistnou skrutkou (13). Tabuľka s príslušnými otáčkami sa nachádza
na vnútornej strane kryte telesa (16).
5.4.1 Voľba správnych otáčok
Pri nových sústružených kusoch začínajte
zásadne s najmenšou možnou rýchlosťou a zvyšujte ju s narastajúcou vyváženosťou sústruženého kusu. Otáčky predvoľte podľa tabuľky rýchlostí
rezania, pri neokrúhlych obrobkoch začnite s nižšími otáčkami. Voľba správnych otáčok závisí pri sústružení
od viacerých faktorov. (napr. veľkosti, nevyváženosti, materiálu atď. obrobkov) Ako základné pravidlo platí: Neokrúhle
obrobky, veľké obrobky, tvrdé drevo – menšie otáčky.
5.5 Prestavenie čelného unášača na lícnu do­sku (obr. 11 - 12)
Jeden skrutkovač (22) priložte na plôšku na
vreteno, bezprostredne za čelným unášačom (2). Druhým skrutkovačom (14) povoľujte čelný
unášač (2) proti smeru hodinových ručičiek, zatiaľ čo ten prvým skrutkovačom držte v protismere. Teraz naskrutkujte lícnu dosku (15) na závit
vretena a pevne ju dotiahnite skrutkovačmi (14, 22) na vreteno.
5.6 Čelný unášač a pohyblivý upínací hrot
(obr. 1)
Čelný unášač (2) slúži na prenos sily motora
na obrobok pri sústružení medzi hrotmi. Pri prácach medzi čelným unášačom (2)
a strediacim hrotom (4) musíte dbať na to, aby bola strediacia jamka vyvŕtaná
dostatočne hlboko. Priemer strediacej jamky 5-8 mm. Upínací tlak nezvoľte píliš vysoký. Obrobky sa môžu v dôsledku príliš vysokého upínacieho tlaku ohnúť do oblúka a zlomiť. Aby sa zabránilo poškodeniam závitov alebo
ložiska, čelný unášač (2) by sa mal pomocou gumového alebo dreveného kladiva zaraziť na čelnú stranu obrobku. Pohyblivý strediaci hrot (4) zabráni vypáleniu
strediacej jamky do obrobku.
6. Obsluha
6.1 Dôležité pokyny k prevádzke
Pri výbere Vášho sústruženého dreva dávajte
prosím pozor na konáre a trhliny spôsobené vysušením. Používajte iba drevo bez trhlín a väčších konárov (pri menších konároch opatrne zvoľte príslušný pritláčací tlak sústružníckeho noža). Zásadne kontrolujte rukou pevnú polohu
sústruženého materiálu. Výstraha! vytiahnuť kábel zo siete! Používajte len originálne sústružnícke nože
v nabrúsenom stave. Pri otáčaní drevených kotúčov nestojte v rez-
nej kružnici obrobku. Veľké a nevyvážené sústružené materiály
prosím prirežte čo najlepšie ako je to možné pomocou pásovej alebo lupienkovej píly. Veľká nevyváženosť sústruženého materiálu ohrozuje Vaše zdravie a životnosť stroja. Pri nových sústružených kusoch začínajte
zásadne s najmenšou možnou rýchlosťou a zvyšujte ju s narastajúcou vyváženosťou sústruženého kusu. Nepoužívajte drevené kotúče s trhlinami
spôsobenými zmršťovaním, pretože vzniká vysoké nebezpečenstvo puknutia dôsledkom odstredivej sily. Dbajte na maximálnu veľkosť obrobkov (pozri
Technické údaje). V prípade zablokovaných nástrojov: pred
odstránením poruchy vytiahnite zástrčku zo siete. Upnite obrobky medzi čelný unášač alebo
plochý kotúč a centrovaciu špičku. Najskôr pritiahnite koník (6) pomocou upínacieho strmeňa (10). Potom upnite obrobok otočením rukoväti kľuky na ručnom koliesku (8). Postavte sa pri sústružení k stroju tak, aby ste
mohli rezné nástroje dobre viesť na nástrojo­vej podložke.
- 66 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 66Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 66 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 67
SK
6.2 Vypínač zap/vyp (obr. 13)
Stlačením zeleného tlačidla „I“ sa môže
sústruh zapnúť. Aby sa sústruh znovu vypol, musí sa stlačiť
červené tlačidlo „0“.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Problémy pri spúšťaní motora
Príliš vysoký upínací tlak v spojení s príliš silným napnutím remeňa môžu viesť predovšetkým pri vysokým rýchlostiach k problémom pri spúšťaní motora.
Náprava:
povoliť napnutie remeňa.
znížiť upínací tlak na ručnom koliesku koníka.
vysoké rýchlosti nastavovať iba na
dokončovanie a jemné úpravy obrobkov.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
- 67 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 67Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 67 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 68
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
SK
- 68 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 68Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 68 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 69
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 69 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 69Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 69 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 70
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Klinový remeň Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 70 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 70Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 70 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 71
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na prístroji, ktoré sú preukázateľne spô- sobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, re­meselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 71 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 71Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 71 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 72
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Drechselbank TC-WW 1000 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 24.02.2014
First CE: 14 Archive-File/Record: NAPR005884 Art.-No.: 43.121.05 I.-No.: 11013 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 72 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 72Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 72 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Schunk/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 73
- 73 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 73Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 73 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 74
- 74 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 74Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 74 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 75
- 75 -
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 75Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 75 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Page 76
EH 03/2014 (01)
Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 76Anl_TC_WW_1000_SPK4.indb 76 01.04.14 07:4901.04.14 07:49
Loading...