Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Metall und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus
dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Warnung! Keine beschädigte Schleifscheibe verwenden. Beschädigte Einsatzwerkzeuge können
zerbrechen und herumfl iegen.
Vorsicht! Nicht mit Handmaschinen verwenden. Diese Schleifwerkzeuge dürfen nur auf Maschinen
verwendet werden, die nicht in der Hand gehalten werden.
Vorsicht! Nicht zum Nassschleifen und Nasstrennschleifen verwenden. Diese Schleifwerkzeuge
sind nur für das Trockenschleifen geeignet.
Vorsicht! Zulässig nur für vollständig geschlossenen Arbeitsbereich. Diese Schleifwerkzeuge
dürfen nur auf ortsfesten Schleifmaschinen verwendet werden, deren Schutzeinrichtungen als vollständig geschlossener Arbeitsbereich anerkannt wird.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2a-2c)
1. Ein-/Ausschalter
2. Schutzglas
3. Funkenabweiser
4. Abdeckung
5. Trockenschleifscheibe
6. Nassschleifscheibe
7. Werkstückaufl age
8. Befestigungslöcher
9. Bodenplatte
10. Wasserbehälter
11. Innensechskantschraube
12. Unterlegscheibe klein
13. Federring klein
14. Mutter
15. Schlossschraube lang
16. Feststellknopf klein
17. Schlossschraube kurz
18. Unterlegscheibe groß
19. Federring groß
20. Feststellknopf groß
21. Verschlussstopfen
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Der Nass- Trockenschleifer ist ein Kombigerät für
Grob- und Feinschliff von Metallen, Kunststoff en
und anderen Materialien unter Verwendung der
entsprechenden Schleifscheiben.
Der Nass-Trockenschleifer ist mit einer Trockenscheibe und einer Nassscheibe ausgestattet. Beachten Sie bitte, dass der Grobschliff grundsätz-
lich mit der Trockenscheibe durchgeführt wird.
Den Feinschliff führen Sie mit der Nassscheibe
aus, wobei ein Aufl egen des Werkstückes mit
leichtem Andruck genügt. Der Nass-Trockeschleifer wurde für die Bearbeitung und das Schärfen
von Messern, Scheren, Beiteln und für Werkzeuge mit Schneiden entwickelt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer
Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt
durch die Konstruktion und den Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Schleifscheibe im nicht abge-
•
deckten Bereich.
Herausschleudern von Teilen aus beschädig-
•
ten Schleifscheiben.
Herausschleudern von Werkstücken und
•
Werkstückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:........................220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: .. S1 170 W | S2 30 min 250 W
Leerlaufdrehzahl n
Schutzklasse ...................................................... I
Die Einschaltdauer S2 30 min (Kurzzeitbetrieb)
sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung
(250 W) nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (30 min) dauernd belastet werden darf.
Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen.
Während der Pause kühlt sich der Motor wieder
auf seine Ausgangstemperatur ab.
Gefahr!
Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend
EN 62841 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Montagearbeiten den Netzstecker.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
•
werden.
Vor Arbeitsbeginn ist die Schleifmaschine
•
mittels der 4 Befestigungslöcher (8) in der
Bodenplatte (9) fest mit einer Werkbank o.ä.
zu verschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Die Schleifscheiben müssen frei laufen kön-
•
nen.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
•
der Maschine, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Montieren Sie den Verschlussstopfen (21)
•
an der Unterseite des Wasserbehälters (10).
Dieser muss mit etwas Kraftaufwand eingedrückt werden.
(3) kann dieser in vertikaler Richtung eingestellt werden.
Lockern Sie dazu die Innensechskantschrau-
•
ben (11) und verschieben Sie den Funkenabweiser möglichst nahe an die Schleifscheibe
(5).
Warnung! Der Abstand zwischen Schleif-
•
scheibe (5) und Funkenabweiser (3) ist so
gering wie möglich und in keinem Fall größer
als 2 mm einzustellen.
Anschließend Funkenabweiser (3) wieder
•
fixieren.
Warnung! Stellen Sie den Funkenabweiser
•
(3) periodisch ein, sodass der Verschleiß der
Schleifscheibe (5) ausgeglichen wird.
5.3 Montage Werkstückaufl age (Bild 6)
Montieren Sie die Werkstückauflage (7) an
•
der Maschine.
Warnung! Die schräge Fläche an der Werk-
•
stückauflage muss von der Schleifscheibe (5)
weg zeigen!
Verwenden Sie dazu die Schlossschraube
•
(17), Unterlegscheibe (18), Federring (19)
und Feststellknopf (20).
5.4 Einstellung Werkstückaufl age (Bild 7)
Mithilfe des Langlochs in der Werkstückauf-
•
lage (7) kann diese in horizontaler Richtung
eingestellt werden.
Lockern Sie dazu den Feststellknopf (20) und
•
verschieben Sie die Werkstückaufl age (7)
möglichst nahe an die Schleifscheibe (5).
Warnung! Der Abstand zwischen Schleif-
•
scheibe (5) und Werkstückauflage (7) ist so
gering wie möglich und in keinem Fall größer
als 2 mm einzustellen.
Anschließend Werkstückauflage (7) wieder
•
mit Feststellknopf (20) fixieren.
Warnung! Stellen Sie die Werkstückauflage
•
(7) periodisch ein, sodass der Verschleiß der
Schleifscheibe (5) ausgeglichen wird.
5.5 Wechsel der Trockenschleifscheibe
(Bild 8-12)
Vor Austausch der Schleifscheibe: Netzste-
•
cker ziehen!
Lösen Sie die 3 Schrauben (A) an der Abde-
•
ckung (4) mittels Innensechskantschlüssel 4
mm. Ziehen Sie die Schrauben (A) bis zum
Anschlag heraus.
Drehen Sie nun die Abdeckung (4) im Uhrzei-
•
gersinn soweit, bis die Abdeckung (4) an dem
Funkenabweiser (3) vorbei abgenommen
werden kann.
Nehmen Sie die Abdeckung (4) ab.
•
Lockern Sie die Innensechskantschrauben
•
(11) wie unter 5.2 beschrieben, um den Funkenabweiser (3) nach oben zu verschieben.
Funkenabweiser (3) auf maximale Höhe positionieren.
Hinweis! Verwenden Sie einen Lappen, Tuch
•
oder vergleichbares, um die Schleifscheibe
(5) gegen Rotation zu sichern.
Lösen Sie die Mutter (B), indem Sie einen
•
Schraubenschlüssel SW 19 mm ansetzten
und die Schleifscheibe (5) mit einem Lappen,
Tuch oder vergleichbarem festhalten.
Hinweis! Schraubenschlüssel SW 19 mm
•
nicht im Lieferumfang enthalten.
Hinweis! Drehen Sie die Mutter (B) in Rotati-
•
onsrichtung der Schleifscheibe (5).
Mutter (B), Flansch (C) und alte Schleifschei-
•
be abnehmen.
Reinigen Sie vor Montage der neuen Schleif-
•
scheibe alle sich bei Betrieb drehenden Teile
sorgfältig.
Die neue Schleifscheibe (5), Flansch (C) und
•
Mutter (B) in umgekehrter Reihenfolge wieder
einsetzten und festziehen.
Hinweis! Die Mutter (B) mäßig festziehen,
•
die Schraubverbindung fördert bei Betrieb
aufgrund der Bauweise eine Klemmung der
Schleifscheibe.
Anschließend die Abdeckung (4) mittels der 3
•
Schrauben (A) wieder montieren.
Funkenabweiser (3) wie unter 5.2 beschrie-
•
ben einstellen.
Warnung! Bevor Sie mit dem Gerät wieder ar-
•
beiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
Warnung! Verwenden Sie die Schleifmaschi-
•
ne immer mit beidseitig montierter Schleifscheibe. Dies verringert das Risiko eine rotierende Spindel zu berühren.
5.6 Wechsel der Nassschleifscheibe
(Bild 13-15)
Vor Austausch der Schleifscheibe: Netzste-
•
cker ziehen!
Demontieren Sie die 3 Schrauben (D) an dem
•
Wasserbehälter (10) mittels Kreuzschlitzschraubendreher. Hinweis! Kreuzschlitzschraubendreher nicht im Lieferumfang enthalten.
Kippen Sie nun die Maschine soweit nach
•
vorne, bis der Wasserbehälter (10) nach unten hin abgezogen werden kann.
oder vergleichbares, um die Schleifscheibe
(6) gegen Rotation zu sichern.
Lösen Sie die Mutter (E), indem Sie einen
•
Schraubenschlüssel SW 19 mm ansetzten
und die Schleifscheibe (6) mit einem Lappen,
Tuch oder vergleichbarem festhalten.
Hinweis! Schraubenschlüssel SW 19 mm
•
nicht im Lieferumfang enthalten.
Hinweis! Drehen Sie die Mutter (E) in Rotati-
•
onsrichtung der Schleifscheibe (6).
Mutter (E), Flansch (F) und alte Schleifschei-
•
be abnehmen.
Reinigen Sie vor Montage der neuen Schleif-
•
scheibe alle sich bei Betrieb drehenden Teile
sorgfältig.
Die neue Schleifscheibe (6), Flansch (F) und
•
Mutter (E) in umgekehrter Reihenfolge wieder
einsetzten und festziehen.
Hinweis! Die Mutter (E) mäßig festziehen,
•
die Schraubverbindung fördert bei Betrieb
aufgrund der Bauweise eine Klemmung der
Schleifscheibe.
Anschließend den Wasserbehälter (10) mit-
•
tels der 3 Schrauben (D) wieder montieren.
Warnung! Bevor Sie mit dem Gerät wieder ar-
•
beiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
Warnung! Verwenden Sie die Schleifmaschi-
•
ne immer mit beidseitig montierter Schleifscheibe. Dies verringert das Risiko eine rotierende Spindel zu berühren.
gewünschten Winkel an die Schleifscheibe
(5) heran, bis es diese berührt.
Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und
•
her um ein optimales Schleifergebnis zu erhalten. Die Schleifscheibe (5) wird so außerdem gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie das
Werkstück zwischendurch abkühlen.
Vorsicht!
Sollte beim Arbeiten die Schleifscheibe blockieren, nehmen Sie ihr Werkstück weg und warten,
bis das Gerät seine Höchstdrehzahl erneut
erreicht hat. Gegebenenfalls müssen Sie das
Werkstück mit weniger Kraftaufwand zur Schleifscheibe hinführen.
6.3 Nassschleifen
Für den Feinschliff empfiehlt es sich die fein-
•
körnige Schleifscheibe (6) zu verwenden.
Prüfen Sie vor Beginn des Nassschleifens,
•
dass der Verschlussstopfen (21) montiert ist.
Zusätzlich prüfen, dass sich genügend Was-
•
ser im Wasserbehälter (10) befindet (Nassschleifscheibe (6) zu 1/3 in Wasser!).
Schalten Sie die Schleifmaschine mit dem
•
Ein-/Ausschalter (1) ein.
Fassen Sie das Werkstück mit beiden Hän-
•
den und senken es langsam auf die Schleifscheibe (6) ab.
Sie können das Werkstück auch an den Zäh-
•
nen am Wasserbehälter abstützen und auf
die Schleifscheibe (6) absenken.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalter (Bild 1)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Einschalten auf die Position I.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) in Position
0 bringen.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das
Gerät seine maximale Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
6.2 Trockenschleifen
Für den Grobschliff empfiehlt es sich die
•
grobkörnige Schleifscheibe (5) zu verwenden.
Schalten Sie die Schleifmaschine mit dem
•
Ein-/Ausschalter (1) ein.
Legen Sie das Werkstück auf die Werkstück-
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8.4 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Motorgehäuse oder an der Bodenplatte
(9). Verwenden Sie Schutzvorrichtungen wie
Schutzglas (2), Funkenabweiser (3) und Werkstückaufl age (7) niemals zur Handhabung oder
Transport.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
- 13 -
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Attention ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur métal et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Attention ! Portez toujours des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail ou
les éclats, les copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Avertissement ! N’utilisez pas de meule endommagée. Les outils endommagés peuvent casser et
être projetés.
Attention ! Ne l’utilisez pas avec des machines portables. Ces outils de ponçage doivent uniquement être utilisés sur des machines qui ne sont pas tenues à la main.
Attention ! Ne l’utilisez ni pour le ponçage sous arrosage ni pour le tronçonnage sous arrosage. Ces outils de ponçage conviennent uniquement au ponçage à sec.
Attention ! Autorisé uniquement pour les zones de travail complètement fermées. Ces outils de
ponçage doivent uniquement être utilisés sur des meuleuses fi xes, dont les dispositifs de protection
sont reconnus comme zone de travail complètement fermée.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1/2a-2c)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Verre de protection
3. Pare-étincelles
4. Recouvrement
5. Meule à sec
6. Meule de rectifi cation sous arrosage
7. Support de pièce à usiner
8. Trous de fi xation
9. Plaque de base
10. Réservoir d’eau
11. Vis à six pans creux
12. Rondelle, petite
13. Rondelle élastique petite
14. Écrou
15. Boulon à collet carré long
16. bouton de blocage petit
17. Boulon à collet carré court
18. Rondelle, grande
19. Rondelle élastique grande
20. Bouton de blocage grand
21. Capuchon obturateur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
La rectifi euse à arrosage et meuleuse à sec est
un outil combiné pour le dégrossissage et la rectifi cation de métaux, plastiques et autres matériaux
sous réserve d’utiliser les meules correspondantes.
La rectifi euse à arrosage et meuleuse à sec est
équipée d‘une meule à sec et d‘une meule à eau.
Veillez, s‘il vous plaît, à ce que le dégrossissage
soit eff ectué principalement à l‘aide de la meu-
leuse à sec. La rectifi cation s‘eff ectue à l‘aide de
la meuleuse à eau, ce faisant il suffi t de poser
la pièce à usiner avec une légère pression. La
rectifi euse à arrosage et meuleuse à sec a été
développée pour le traitement et l‘aff ûtage de
lames, ciseaux, griff e bout plat et pour les outils à
découper.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation ! Malgré l’emploi
conforme à l’aff ectation, certains facteurs de
risque résiduels ne peuvent être complètement
supprimés. En raison de la construction et de la
structure de la machine, les points suivants peuvent se produire.
Contact avec le disque de ponçage à un end-
•
roit sans protection.
Propulsion de pièces par la meule endomma-
•
gée.
Des pièces à usiner et des parties de celles-
•
ci sont catapultées.
Troubles de l’ouïe si vous n’employez pas de
•
protection des oreilles.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ................ 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée :
................................ S1 170 W | S2 30 min 250 W
Vitesse de rotation à vide n
Catégorie de protection ...................................... I
Type de protection : .....................................IPX0
Poids : ................................................ env. 9,5 kg
Meule à sec :
Meule ø max. .......................................... 157 mm
Meule ø min. : ......................................... 127 mm
ø meule : ................................................ 150 mm
Épaisseur de meule : ................................ 20 mm
ø trou meule : ........................................... 32 mm
Vitesse de rotation : ...........................2980 tr/min
Vitesse périphérique : ............................23,4 m/s
La durée de mise en circuit S2 30 min. (service
bref) indique que le moteur de cette puissance
nominale (250 W) ne doit être chargé en continu
que pour le temps (30 min.) indiqué sur la plaque
signalétique. Sinon, il se réchauff erait de façon
inadmissible. Pendant la pause, le moteur refroidit
jusqu’à sa température de départ.
Danger !
Bruit
Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément à EN 62841.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouïe.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont
été mesurées selon une méthode d’essai normée
et peuvent être utilisées pour comparer un outil
électrique avec un autre.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation
provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions sonores pendant l’utilisation effective de l’outil électrique peuvent diff érer des
valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi
de l’outil électrique, en particulier du type de pièce usinée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de
fonctionnement doivent être pris en compte (par
exemple, les temps pendant lesquels l’outil électrique est éteint et ceux pendant lesquels il est
certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Retirez toujours la fi che de contact avant les
travaux de maintenance et de montage.
La machine doit être installée de manière
•
stable.
Avant le début du travail, il faut fixer soli-
•
dement la meuleuse à l’établi ou similaire
à l’aide des 4 trous de fixation (8) dans la
plaque de base (9).
Avant la mise en service, tous les recouvre-
•
ments et dispositifs de sécurité doivent être
montés dans les règles de l’art.
Les meules doivent pouvoir tourner librement.
•
Assurez-vous, avant de brancher la machine,
•
que les données se trouvant sur la plaque
signalétique correspondent bien aux données
du réseau.
Montez le capuchon obturateur (21) sur le
•
côté inférieur du réservoir d’eau (10). Celui-ci
doit être enfoncé avec un peu de force.
5.1 Montage du pare-étincelles / verre de protection (fi gures 3/4)
Montez le pare-étincelles (3) sur la machine
•
(figure 3).
Utilisez pour ce faire les vis à six pans creux
•
(11), les rondelles (12), les rondelles élastiques (13) et les écrous (14).
Serrez le raccord vissé à l’aide de la clé à six
•
pans 4 mm et de la clé à vis SW 8 mm. Remarque ! Non compris dans la livraison.
Montez le verre de protection (2) à l’aide du
•
boulon à collet carré (15), de la rondelle (12),
de la rondelle élastique (13) et du bouton de
blocage (16) sur le pare-étincelles (3) (figure
4).
5.2 Réglage du pare-étincelles (fi gure 5)
Le pare-étincelles (3) peut être réglé dans
•
la direction verticale à l’aide de ses trous
oblongs.
Desserrez pour ce faire les vis à six pans
•
creux (11) et déplacez le pare-étincelles aussi près que possible de la meule (5).
pare-étincelles (3) doit être réglé aussi petit
que possible et en aucun cas supérieur à 2
mm.
Refixez ensuite le pare-étincelles (3).
•
Avertissement ! Ajustez périodiquement le
•
pare-étincelles (3) de telle sorte que l’usure
de la meule (5) s’équilibre.
5.3 Montage du support de pièce à usiner
(fi gure 6)
Montez le support de pièce à usiner (7) sur la
•
machine.
Avertissement ! La surface inclinée du sup-
•
port de pièce à usiner doit pointer à l’opposé
de la meule (5) !
Utilisez pour ce faire le boulon à collet carré
•
(17), la rondelle (18), la rondelle élastique
(19) et le bouton de blocage (20).
5.4 Réglage du support de pièce à usiner
(fi gure 7)
Le support de pièce à usiner (7) peut être
•
réglé dans la direction horizontale à l’aide de
son trou oblong.
Desserrez pour ce faire le bouton de blocage
•
(20) et déplacez le support de pièce à usiner
(7) aussi près que possible de la meule (5).
Avertissement ! L’écart entre la meule (5) et
•
le support de pièce à usiner (7) doit être réglé
aussi petit que possible et en aucun cas supérieur à 2 mm.
Refixez ensuite le support de pièce à usiner
•
(7) avec le bouton de blocage (20).
Avertissement ! Ajustez périodiquement le
•
support de pièce à usiner (7) de telle sorte
que l’usure de la meule (5) s’équilibre.
5.5 Remplacement de la meule à sec
(fi gures 8-12)
Avant le remplacement de la meule : Débran-
•
chez la fiche de contact !
Desserrez les 3 vis (A) du recouvrement (4)
•
au moyen de la clé à six pans 4 mm. Retirez
les vis (A) jusqu’à la butée.
Tournez à présent le recouvrement (4) dans
•
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le recouvrement (4) puisse être retiré
devant le pare-étincelles (3).
Retirez le recouvrement (4).
•
Desserrez les vis à six pans creux (11) com-
•
me décrit au point 5.2, afin de déplacer le
pare-étincelles (3) vers le haut. Positionnez le
pare-étincelles (3) à la hauteur maximale.
Remarque ! Utilisez un chiffon ou similaire
•
pour bloquer la meule (5) contre la rotation.
Desserrez l’écrou (B) en plaçant une clé à vis
•
19 mm et en maintenant la meule (5) avec un
chiffon ou similaire.
Remarque ! Clé à vis 19 mm non comprise
•
dans la livraison.
Remarque ! Tournez l’écrou (B) dans le sens
•
de rotation de la meule (5).
Retirez l’écrou (B), la bride (C) et l’ancienne
•
meule.
Avant de monter la nouvelle meule, nettoyez
•
minutieusement toutes les pièces tournant en
fonctionnement.
Réinsérez la nouvelle meule (5), la bride (C)
•
et l’écrou (B) dans l’ordre inverse et serrezles.
Remarque ! Serrez modérément l’écrou (B),
•
le raccord vissé favorise en fonctionnement
en raison de sa construction un blocage de
la meule.
Ensuite remontez le recouvrement (4) au mo-
•
yen des 3 vis (A).
Réglez le pare-étincelles (3) comme décrit au
•
point 5.2.
Avertissement ! Avant de travailler à nouveau
•
avec l’appareil, il faut contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de protection.
Avertissement ! Utilisez toujours la meuleuse
•
avec meule montée des deux côtés. Cela
diminue le risque de toucher une broche
rotative.
5.6 Remplacement de la meule de rectifi ca-
tion sous arrosage (fi gures 13-15)
Avant le remplacement de la meule : Débran-
•
chez la fiche de contact !
Démontez les 3 vis (D) du réservoir d’eau
•
(10) à l’aide du tournevis cruciforme. Remarque ! Le tournevis cruciforme n’est pas
compris dans la livraison.
Basculez à présent la machine vers l’avant
•
jusqu’à ce que le réservoir d’eau (10) puisse
être retiré vers le bas.
Retirez le réservoir d’eau (10).
•
Remarque ! Utilisez un chiffon ou similaire
•
pour bloquer la meule (6) contre la rotation.
Desserrez l’écrou (E) en plaçant une clé à vis
•
19 mm et en maintenant la meule (6) avec un
chiffon ou similaire.
Remarque ! Clé à vis 19 mm non comprise
•
dans la livraison.
Remarque ! Tournez l’écrou (E) dans le sens
•
de rotation de la meule (6).
Retirez l’écrou (E), la bride (F) et l’ancienne
minutieusement toutes les pièces tournant en
fonctionnement.
Réinsérez la nouvelle meule (6), la bride (F)
•
et l’écrou (E) dans l’ordre inverse et serrezles.
Remarque ! Serrez légèrement l’écrou (E), le
•
raccord vissé favorise un serrage de la meule
lors du fonctionnement en raison de sa construction.
Puis remontez le réservoir d’eau (10) avec les
•
3 vis(D).
Avertissement ! Avant de travailler à nouveau
•
avec l’appareil, il faut contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de protection.
Avertissement ! Utilisez toujours la meuleuse
•
avec meule montée des deux côtés. Cela
diminue le risque de toucher une broche rotative.
6. Commande
6.1 interrupteur Marche/Arrêt (1)
Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt (1) en position
I pour la mise en circuit.
Pour la mise hors circuit, mettre l’interrupteur
Marche / Arrêt (1) en position 0.
Attendez, après la mise en service, jusqu’à ce
que l’appareil ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Ne commencez qu’alors le meulage.
6.2 Meulage à sec
Pour le ponçage grossier, nous recomman-
•
dons la meule grain grossier (5).
Allumez la meuleuse à l’aide de l’interrupteur
•
marche/arrêt (1).
Posez la pièce à usiner sur le support de pi-
•
èce à usiner (7) et guidez-la lentement le long
de la meule (5) à l’angle souhaité jusqu’à ce
qu’elle la touche.
Déplacez la pièce à usiner légèrement
•
d’avant en arrière afin d’obtenir un résultat
d’affûtage optimal. De cette manière, la meule (5) s’use en outre uniformément. Laissez
refroidir la pièce à usiner de temps en temps.
Attention !
Si lors du travail, la meule se bloque, retirez votre
pièce à usiner et attendez que l’appareil atteigne
à nouveau sa vitesse maximale. Le cas échéant
approchez la pièce de la meule en exerçant
moins de force.
6.3 Rectifi cation sous arrosage
Pour le ponçage fin, nous recommandons la
•
meule grain fin (6).
Vérifiez avant le début de la rectification sous
•
arrosage que le capuchon obturateur (21) est
monté.
Vérifiez en outre qu’il y a suffisamment d’eau
•
dans le réservoir d’eau (10) (1/3 de la meule
de rectification sous arrosage (6) dans l’eau
!).
Allumez la meuleuse à l’aide de l’interrupteur
•
marche/arrêt (1).
Tenez la pièce à usiner des deux mains et
•
abaissez-la lentement sur la meule (6).
Vous pouvez également caler la pièce à
•
usiner sur les dents du réservoir d’eau et la
descendre sur la meule (6).
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8.4 Transport
Transportez la machine uniquement en la soulevant au niveau du carter du moteur ou au niveau
de la plaque de base (9). N’utilisez jamais les
dispositifs de protection comme le verre de protection (2), le pare-étincelles (3) et le support
de pièce à usiner (7) pour la manipulation ou le
transport.
F
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate una maschera antipolvere. Lavorando metalli e altri materiali si può sviluppa-
re della polvere nociva per la salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate sempre occhiali protettivi. Scintille che si sviluppano durante il lavoro o
schegge, trucioli e polveri che escono dall‘apparecchio possono causare la perdita della vista.
Avvertimento! Non utilizzate dischi abrasivi danneggiati. Gli utensili danneggiati possono rompersi
e staccarsi improvvisamente dall‘utensile.
Attenzione! Non utilizzate l’utensile con apparecchi a mano. Questi utensili di smerigliatura devono essere utilizzati solo su apparecchi che non vengono tenuti in mano.
Attenzione! Non utilizzate l’apparecchio per smerigliare e troncare a umido. Questi utensili di
smerigliatura sono adatti solo per la smerigliatura a secco.
Attenzione! Uso consentito solo per zone di lavoro completamente chiuse. Questi utensili di
smerigliatura devono essere utilizzati solo su smerigliatrici fi sse con ripari riconosciuti come zona di
lavoro completamente chiusa.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio
(Fig. 1/2a-2c)
1. Interruttore ON/OFF
2. Vetro protettivo
3. Parascintille
4. Copertura
5. Disco abrasivo a secco
6. Disco abrasivo a umido
7. Superfi cie di appoggio
8. Fori di fi ssaggio
9. Piastra di base
10. Recipiente per l‘acqua
11. Vite a esagono cavo
12. Rosetta piccola
13. Rondella elastica piccola
14. Dado
15. Vite a testa tonda lunga
16. Pulsante di bloccaggio piccolo
17. Vite a testa tonda corta
18. Rosetta grande
19. Rondella elastica grande
20. Pulsante di bloccaggio grande
21. Tappo di chiusura
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
La smerigliatrice a secco e a umido da banco è
un apparecchio combinato per la smerigliatura
grezza e fi ne di metalli, materie plastiche e altri
materiali utilizzando dischi abrasivi diversi a seconda del materiale da lavorare.
La smerigliatrice a secco e a umido da banco è
dotata di un disco abrasivo a secco e di uno a
umido. Fate attenzione a eff ettuare la smeriglia-
tura grossolana sempre con il disco abrasivo a
secco. La smerigliatura di fi nitura viene eff ettuata
con il disco abrasivo a umido, esercitando solo
una lieve pressione sul pezzo da lavorare. La
smerigliatrice a secco e ad umido da banco è
stata creata per lavorare e affi lare lame, forbici,
scalpelli e utensili con lame.
L’elettroutensile deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Anche se
l’elettroutensile viene usato in modo corretto non
si possono escludere completamente determinati
fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e
la struttura dell’elettroutensile si possono presentare i seguenti punti:
Contatto con il disco abrasivo nella zona non
•
coperta.
Parti di dischi abrasivi danneggiati scagliate
•
all’ingiro
Pezzi da lavorare e loro frammenti scagliati
•
all’ingiro.
Danni all’udito se non si indossano le cuffie
•
antirumore necessarie.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: .....................220-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: S1 170 W | S2 30 min 250 W
Numero di giri al minimo n
Grado di protezione ........................................... I
Tipo di protezione: .......................................IPX0
Peso: ................................................... ca. 9,5 kg
Disco abrasivo a secco:
Disco abrasivo ø max.: ........................... 157 mm
Disco abrasivo ø min.: ............................ 127 mm
ø disco abrasivo: .................................... 150 mm
Spessore del disco abrasivo: ................... 20 mm
ø foro del disco abrasivo: ......................... 32 mm
Numero giri: ........................................2980 min
Velocità periferica: ..................................23,4 m/s
Grana del disco abrasivo: .............................. K36
Disco abrasivo a umido:
Disco abrasivo ø max.: ........................... 207 mm
Disco abrasivo ø min.: ............................ 173 mm
ø disco abrasivo: .................................... 200 mm
Spessore del disco abrasivo: ................... 40 mm
ø foro del disco abrasivo: ......................... 20 mm
Numero giri: ..........................................134 min
Velocità periferica: ....................................1,4 m/s
Grana del disco abrasivo: ............................ K200
Durata di inserimento
La durata di inserimento S2 di 30 min (esercizio
breve) indica che il motore può essere sollecitato con la potenza nominale (250 W) in modo
continuo solo per il periodo (30 min) riportato
sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. In
caso contrario si riscalderebbe eccessivamente.
Durante la pausa il motore si raff redda ritornando
alla temperatura iniziale.
Pericolo!
Rumore
I valori del rumore sono stati rilevati secondo la
norma EN 62841.
Esercizio
Livello di pressione acustica LpA ........ 79,4 dB (A)
I valori di emissione dei rumori indicati sono stati
misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra
elettroutensili di marchi diversi.
I valori di emissione dei rumori indicati possono
essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo
dell‘elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile
viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo
di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e
montaggio staccate la spina dalla presa di
corrente.
L‘apparecchio deve trovarsi in posizione
•
sicura.
Prima di iniziare a lavorare si deve fi ssare la
•
smerigliatrice a un banco di lavoro o simile
usando i 4 fori di fi ssaggio (8) della piastra di
base (9) .
Prima della messa in esercizio devono essere
•
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza e le coperture.
I dischi abrasivi devono potersi muovere
•
liberamente.
Prima di inserire la spina nella presa di cor-
•
rente assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identifi cazione corrispondano a quelli di rete.
Sul lato inferiore del recipiente per l‘acqua
•
(10) montate il tappo di chiusura (21). Questo
deve essere inserito con un po’ di forza.
5.1 Montaggio di parascintille / vetro protettivo (Fig. 3/4)
Montate il parascintille (3) all‘apparecchio
•
(Fig. 3).
Per farlo utilizzate le viti a esagono cavo (11),
•
le rosette (12), le rosette elastiche (13) e i
dadi (14).
Serrate il collegamento a vite con una chiave
•
a brugola da 4 mm e una chiave per dadi da
8 mm. Avvertenza! Non comprese tra gli elementi forniti.
Montate il vetro protettivo (2) con la vite a
•
testa tonda (15), la rosetta (12), la rosetta
elastica (13) e il pulsante di bloccaggio (16)
sul parascintille (3) (Fig. 4).
5.2 Regolazione del parascintille (Fig. 5)
Il parascintille (3) può essere regolato in sen-
•
so verticale tramite le asole.
A tale scopo allentate le viti a esagono cavo
•
(11) e avvicinate il parascintille il più possibile
al disco abrasivo (5).
Avvertimento! Si deve regolare la distanza
minore possibile tra il disco abrasivo (5) e il
parascintille (3) e non deve superare in nessun caso i 2 mm.
Poi fi ssate di nuovo il parascintille (3).
•
Avvertimento! Regolate periodicamente il pa-
•
rascintille (3) in modo da adeguarlo all‘usura
del disco abrasivo (5).
5.3 Montaggio della superfi cie di appoggio
(Fig. 6)
Montate la superfi cie di appoggio (7)
•
all‘apparecchio.
Avvertimento! La parte inclinata della superfi -
•
cie di appoggio deve essere orientata in senso opposto rispetto al disco abrasivo (5)!
Per farlo utilizzate la vite a testa tonda (17),
•
la rosetta (18), la rosetta elastica (19) e il pulsante di bloccaggio (20).
5.4 Regolazione della superfi cie di appoggio
(Fig. 7)
La superfi cie di appoggio (7) può essere re-
•
golata in senso orizzontale tramite l’asola.
A tale scopo allentate il pulsante di bloccag-
•
gio (20) e avvicinate la superfi cie di appoggio
(7) il più possibile al disco abrasivo (5).
Avvertimento! Si deve regolare la distanza
•
minore possibile tra il disco abrasivo (5) e la
superfi cie di appoggio (7) e non deve supera-
re in nessun caso i 2 mm.
Fissate poi di nuovo la superfi cie di appoggio
•
(7) con il pulsante di bloccaggio (20).
Avvertimento! Regolate periodicamente la su-
•
perfi cie di appoggio (7) in modo da adeguarla
all‘usura del disco abrasivo (5).
5.5 Cambio del disco abrasivo a secco
(Fig. 8-12)
Prima di sostituire il disco abrasivo: staccate
•
la spina dalla presa di corrente!
Svitate le 3 viti (A) della copertura (4) con una
•
chiave a brugola da 4 mm. Estraete le viti (A)
fino alla battuta.
Ruotate ora la copertura (4) in senso orario
•
fino a quando la copertura stessa (4) può essere sfilata passando di fianco al parascintille
(3).
Togliete la copertura (4).
•
Allentate le viti a esagono cavo (11) come
•
descritto al punto 5.2 per spostare verso l’alto
il parascintille (3). Posizionate il parascintille
(3) all’altezza massima.
Avvertenza! Utilizzate un panno, uno strac-
•
cio o simili per tenere il disco abrasivo (5) in
modo che non ruoti.
Svitate il dado (B) inserendo una chiave per
•
dadi da 19 mm e tenendo fermo il disco abrasivo (5) con un panno, uno straccio o simili.
Avvertenza! La chiave per dadi da 19 mm non
•
è compresa tra gli elementi forniti.
Avvertenza! Ruotate il dado (B) nel senso di
•
rotazione del disco abrasivo (5).
Togliete il dado (B), la flangia (C) e il vecchio
•
disco abrasivo.
Prima di montare il nuovo disco abrasivo
•
pulite attentamente tutte le parti che ruotano
durante l’esercizio.
Rimontate in ordine inverso il nuovo disco
•
abrasivo (5), la flangia (C) e il dado (B) e serrateli.
Avvertenza! Serrate il dado (B) con forza
•
moderata, grazie alla sua struttura il collegamento a vite serra bene durante l’esercizio il
disco abrasivo.
Rimontate poi la copertura (4) usando le 3
•
viti (A).
Regolate il parascintille (3) come descritto al
•
punto 5.2.
Avvertimento! Prima di continuare a lavorare
•
con l’apparecchio si deve verifi care che i dis-
positivi di protezione funzionino.
Avvertimento! Utilizzate sempre la smeriglia-
•
trice con i dischi abrasivi montati su entrambi
i lati. Questo riduce il rischio di toccare un
mandrino in rotazione.
5.6 Cambio del disco abrasivo a umido
(Fig. 13-15)
Prima di sostituire il disco abrasivo: staccate
•
la spina dalla presa di corrente!
Smontate le 3 viti (D) del recipiente per
•
l’acqua (10) con un cacciavite a stella. Avvertenza! Il cacciavite a stella non è compreso
tra gli elementi forniti.
Inclinate ora l’apparecchio in avanti fino a
•
quando il recipiente per l’acqua (10) può essere sfilato verso il basso.
Togliete il recipiente per l’acqua (10).
•
Avvertenza! Utilizzate un panno, uno strac-
•
cio o simili per tenere il disco abrasivo (6) in
modo che non ruoti.
Svitate il dado (E) inserendo una chiave per
•
dadi da 19 mm e tenendo fermo il disco abrasivo (6) con un panno, uno straccio o simili.
Avvertenza! La chiave per dadi da 19 mm non
•
è compresa tra gli elementi forniti.
Avvertenza! Ruotate il dado (E) nel senso di
•
rotazione del disco abrasivo (6).
Togliete il dado (E), la flangia (F) e il vecchio
pulite attentamente tutte le parti che ruotano
durante l’esercizio.
Rimontate in ordine inverso il nuovo disco
•
abrasivo (6), la flangia (F) e il dado (E) e serrateli.
Avvertenza! Serrate il dado (E) con forza mo-
•
derata, grazie alla sua struttura il collegamento a vite serra bene durante l’esercizio il disco
abrasivo.
Rimontate poi il recipiente per l’acqua (10)
•
usando le 3 viti (D).
Avvertimento! Prima di continuare a lavorare
•
con l’apparecchio si deve verificare che i dispositivi di protezione funzionino.
Avvertimento! Utilizzate sempre la smeriglia-
•
trice con i dischi abrasivi montati su entrambi
i lati. Questo riduce il rischio di toccare un
mandrino in rotazione.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (1)
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (1)
in posizione I.
Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (1) in
posizione 0.
Dopo l’accensione, attendete che l’apparecchio
raggiunga il numero massimo di giri. Iniziate a
levigare solo in questo momento.
6.2 Smerigliatura a secco
Per la levigatura grossolana si consiglia di
•
utilizzare il disco abrasivo a grana grossa (5).
Accendete la smerigliatrice con l‘interruttore
•
ON/OFF (1).
Mettete il pezzo da lavorare sull‘appoggio (7)
•
e avvicinatelo lentamente nell‘inclinazione
desiderata al disco abrasivo (5) fino a toccarlo.
Muovete il pezzo da lavorare avanti e indietro
•
per ottenere un risultato di levigatura ottimale.
Così il disco abrasivo (5) verrà anche consumato in modo uniforme. Di tanto in tanto
lasciate raffreddare il pezzo da lavorare.
Attenzione!
Se durante il lavoro il disco abrasivo dovesse
bloccarsi, allontanate il pezzo da lavorare e
aspettate fi no a quando l‘apparecchio abbia di
nuovo raggiunto il numero di giri massimo. Eventualmente dovete avvicinare il pezzo da lavorare
al disco abrasivo con meno forza.
6.3 Smerigliatura a umido
Per la finitura si consiglia di utilizzare il disco
•
abrasivo a grana fine (6).
Prima di iniziare la smerigliatura a umido
•
controllate che il tappo di chiusura (21) sia
montato.
Verificate anche che ci sia abbastanza acqua
•
nel contenitore dell'acqua (10) (disco abrasivo a umido (6) per 1/3 nell'acqua!).
Accendete la smerigliatrice con l'interruttore
•
ON/OFF (1).
Afferrate il pezzo da lavorare con entrambe
•
le mani e abbassatelo lentamente sul disco
abrasivo (6).
Potete anche appoggiare il pezzo da lavorare
•
sui denti del contenitore dell'acqua e abbassarlo sul disco abrasivo (6).
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8.4 Trasporto
Trasportate l’apparecchio sollevandolo soltanto
dalla carcassa del motore o dalla piastra di base
(9). Non utilizzate mai i dispositivi di protezione
come vetro protettivo (2), parascintille (3) e superfi cie di appoggio (7) per spostare o trasportare
l‘apparecchio.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
I
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *
Materiale di consumo/parti di consumo *Dischi abrasivi
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van metaal en andere materialen kan voor de
gezondheid schadelijk stof ontstaan. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag altijd een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het apparaat ontsnappen kunnen leiden tot gezichtsverlies.
Waarschuwing! Gebruik geen beschadigde slijpschijven. Beschadigde inzetgereedschappen kunnen breken en in het rond vliegen.
Voorzichtig! Niet gebruiken met handmachines. Deze slijpgereedschappen mogen alleen worden
ingezet op machines, die niet met de hand worden vastgehouden.
Voorzichtig! Niet gebruiken om nat te slijpen en nat door te slijpen. Deze slijpgereedschappen
zijn alleen geschikt om droog te slijpen.
Voorzichtig! Alleen toegelaten voor een volledig afgesloten werkomgeving. Deze slijpgereedschappen mogen alleen worden ingezet op vast opgestelde slijpmachines, waarvan de bescherminrichtingen worden erkend als volledig afgesloten werkomgeving.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding
1/2a-2c)
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Beschermglas
3. Vonkenscherm
4. Afdekking
5. Droogslijpschijf
6. Natslijpschijf
7. Werkstuksteun
8. Bevestigingsgaten
9. Bodemplaat
10. Waterreservoir
11. Binnenzeskantschroef
12. Onderlegplaatje klein
13. Veerring klein
14. Moer
15. Slotschroef lang
16. Vastzetknop klein
17. Slotschroef kort
18. Onderlegplaatje groot
19. Veerring groot
20. Vastzetknop groot
21. Afsluitstop
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
De nat-/droogslijper is een combi-apparaat om
metaal, kunststof en andere materialen met behulp van de geschikte slijpschijven grof en fi jn te
slijpen.
De nat-/droogslijper is voorzien van een droogschijf en een natschijf. Er wordt op gewezen dat
voor het grofslijpen principieel de droogschijf
dient te worden gebruikt. Voor het fi jnslijpen ge-
bruikt u de natschijf; daarbij volstaat het om het
werkstuk met lichte druk aan te zetten. De nat-/
droogslijper is bedoeld voor het bewerken en
scherpen van messen, scharen, beitels en voor
gereedschap voorzien van snijkanten.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is! Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde
resterende risicofactoren niet volledig uit de weg
worden geruimd. Ten gevolge van de constructie
en opbouw van de machine zouden zich de volgende punten kunnen voordoen:
Contact met de slijpschijf in de niet afgedekte
•
zone.
Wegspringen van stukken van defecte slijp-
•
schijven.
Wegspringen van werkstukken en werkstuk-
•
delen.
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
•
gehoorbeschermer.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ..........................220-240 V ~ 50 Hz
Krachtontneming: .. S1 170 W | S2 30 min 250 W
Nullasttoerental n
Beschermklasse: ............................................... I
De inschakelduur S2 30 min (kortstondig bedrijf)
betekent dat de motor met het nominaal vermogen (250 W) enkel voor de tijd (30 min) vermeld
op het kenplaatje voortdurend mag worden belast. Anders zou hij ontoelaatbaar warm worden.
Tijdens de pauze koelt de motor weer af op zijn
oorspronkelijke temperatuur.
Gevaar!
Geluid
De geluidswaarden zijn vastgesteld overeenkomstig EN 62841.
Bedrijf
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 79,4 dB (A)
De vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing!
De geluidsemissies kunnen tijdens de daadwerkelijke inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de
manier waarop het wordt gebruikt, en met name
van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met
alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld
tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld, en zulke, waarin het weliswaar is ingeschakeld maar loopt zonder belasting).
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Trek vóór alle onderhouds-/ en montagewerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
De machine moet stabiel worden opgesteld.
•
Alvorens te beginnen werken moet de slijp-
•
machine door middel van de 4 bevestigingsgaten (8) in de bodemplaat (9) vast aan bijv.
een werkbank worden geschroefd.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
•
en veiligheidsinrichtingen zoals voorgeschreven zijn gemonteerd.
De slijpschijven moeten vrij kunnen lopen.
•
Controleer voordat u de machine aansluit
•
of de gegevens vermeld op het typeplaatje
overeenkomen met de gegevens van het
stroomnet.
Monteer de afsluitstop (21) aan de onderkant
•
van het waterreservoir (10). Deze moet met
enige krachtsinspanning erin worden gedrukt.
schijf (5) en het vonkenscherm (3) moet zo
klein mogelijk en mag in geen geval groter
dan 2 mm worden ingesteld.
Fixeer het vonkenscherm (3) daarna weer.
•
Waarschuwing! Stel het vonkenscherm (3) re-
•
gelmatig in, zodat de slijtage van de slijpschijf
(5) wordt gecompenseerd.
5.3 Montage werkstuksteun (afbeelding 6)
Monteer de werkstuksteun (7) aan de ma-
•
chine.
Waarschuwing! Het schuine vlak van de
•
werkstuksteun moet van de slijpschijf (5) weg
wijzen!
Gebruik daarvoor de slotschroef (17), het
•
onderlegplaatje (18), de veerring (19) en de
vastzetknop (20).
5.4 Instelling werkstuksteun (afbeelding 7)
Met behulp van het slobgat in de werkstuk-
•
steun (7) kan deze in horizontale richting
worden ingesteld.
Draai daarvoor de vastzetknop (20) los en
•
verschuif de werkstuksteun (7) zo dicht mogelijk naar de slijpschijf (5).
Waarschuwing! De afstand tussen de slijp-
•
schijf (5) en de werkstuksteun (7) moet zo
klein mogelijk en mag in geen geval groter
dan 2 mm worden ingesteld.
Fixeer daarna de werkstuksteun (7) weer met
•
de vastzetknop (20).
Waarschuwing! Stel de werkstuksteun (7) re-
•
gelmatig in, zodat de slijtage van de slijpschijf
(5) wordt gecompenseerd.
5.5 Wissel van de droogslijpschijf (afbeelding 8-12)
Vóór vervanging van de slijpschijf: netstekker
•
uittrekken!
Draai de 3 schroeven (A) aan de afdekking
•
(4) los met de binnenzeskantsleutel 4 mm.
Draai de schroeven (A) tot aan de aanslag
eruit.
Draai nu de afdekking (4) zo ver met de klok
•
mee, tot de afdekking (4) voorbij het vonkenscherm (3) eraf kan worden genomen.
Neem de afdekking (4) eraf.
•
Draai de binnenzeskantschroeven (11) los
•
zoals beschreven onder 5.2, om het vonkenscherm (3) naar boven te verschuiven. Plaats
het vonkenscherm (3) op maximale hoogte.
Aanwijzing! Gebruik een lap, doek of iets
•
gelijkaardigs om de slijpschijf (5) te beveiligen
tegen rotatie.
Draai de moer (B) los door een schroefsleutel
•
SW 19 mm aan te zetten en de slijpschijf (5)
met een lap, doek of iets gelijkaardigs vast te
houden.
Aanwijzing! Schroefsleutel SW 19 mm is niet
•
meegeleverd.
Aanwijzing! Draai de moer (B) in rotatie-
•
richting van de slijpschijf (5).
Neem de moer (B), de flens (C) en de oude
•
slijpschijf eraf.
Reinig vóór montage de nieuwe slijpschijf en
•
alle zich tijdens het bedrijf draaiende delen
zorgvuldig.
Zet de nieuwe slijpschijf (5), de flens (C) en
•
de moer (B) in omgekeerde volgorde weer
erin en draai deze vast.
Aanwijzing! Draai de moer (B) matig vast, de
•
schroefverbinding werkt tijdens het bedrijf op
grond van de constructie het vastgeklemd
raken van de slijpschijf in de hand.
Monteer daarna de afdekking (4) weer met de
•
3 schroeven (A).
Stel het vonkenscherm (3) in zoals beschre-
•
ven onder 5.2.
Waarschuwing! Voordat u weer werkt met het
•
apparaat, moet de goede werking van de bescherminrichtingen worden gecontroleerd.
Waarschuwing! Gebruik de slijpmachine altijd
•
met aan beide zijden gemonteerde slijpschijf.
Dit verlaagt het risico om een roterende spil
te aan te raken.
5.6 Wissel van de natslijpschijf (afbeelding
13-15)
Vóór vervanging van de slijpschijf: netstekker
•
uittrekken!
Demonteer de 3 schroeven (D) aan het wa-
•
terreservoir (10) met een kruiskopschroevendraaier. Aanwijzing! Kruiskopschroevendraaier niet meegeleverd.
Kantel nu de machine zo ver naar voor, tot het
•
waterreservoir (10) naar beneden eraf kan
worden getrokken.
Neem het waterreservoir (10) eraf.
•
Aanwijzing! Gebruik een lap, doek of iets
•
gelijkaardigs om de slijpschijf (6) te beveiligen
tegen rotatie.
Draai de moer (E) los door een schroefsleutel
•
SW 19 mm aan te zetten en de slijpschijf (6)
met een lap, doek of iets gelijkaardigs vast te
houden.
Aanwijzing! Schroefsleutel SW 19 mm is niet
•
meegeleverd.
Aanwijzing! Draai de moer (E) in rotatie-
•
richting van de slijpschijf (6).
Neem de moer (E), de flens (F) en de oude
slijpschijf eraf.
Reinig vóór montage de nieuwe slijpschijf en
•
alle zich tijdens het bedrijf draaiende delen
zorgvuldig.
Zet de nieuwe slijpschijf (6), de flens (F) en
•
de moer (E) in omgekeerde volgorde weer
erin en draai deze vast.
Aanwijzing! Draai de moer (E) matig vast, de
•
schroefverbinding werkt tijdens het bedrijf op
grond van de constructie het vastgeklemd
raken van de slijpschijf in de hand.
Monteer daarna het waterreservoir (10) weer
•
met de 3 schroeven (D).
Waarschuwing! Voordat u weer werkt met het
•
apparaat, moet de goede werking van de bescherminrichtingen worden gecontroleerd.
Waarschuwing! Gebruik de slijpmachine altijd
•
met aan beide zijden gemonteerde slijpschijf.
Dit verlaagt het risico om een roterende spil
te aan te raken.
6. Bediening
6.1 Aan-/Uit-schakelaar (1)
Breng de AAN/UIT-schakelaar (1) naar de stand I
om de slijpmachine aan te zetten.
Om de machine af te leggen brengt u de AAN/
UIT-schakelaar (1) naar stand 0.
Wacht na het aanzetten tot het gereedschap zijn
maximumtoerental heeft bereikt. Begin dan pas
met het slijpen.
6.2 Droogslijpen
Om grof te slijpen valt het aan te bevelen om
•
de grofkorrelige slijpschijf (5) te gebruiken.
Schakel de slijpmachine in met de Aan/Uit-
•
schakelaar (1).
Leg het werkstuk op de werkstuksteun (7)
•
en breng het langzaam in de gewenste hoek
naar de slijpschijf (5) tot het in contact komt
met de schijf.
Beweeg het werkstuk lichtjes heen en weer
•
om een optimaal slijpresultaat te verkrijgen.
De slijpschijf (5) raakt zo bovendien gelijkmatig versleten. Laat het werkstuk tussendoor
afkoelen.
Voorzichtig!
Mocht de slijpschijf tijdens het werken blokkeren,
neem dan uw werkstuk weg en wacht, tot het apparaat zijn maximale toerental opnieuw heeft bereikt. U moet het werkstuk eventueel met minder
uitgeoefende kracht naar de slijpschijf toe leiden.
6.3 Natslijpen
Om fijn te slijpen valt het aan te bevelen om
•
de fijnkorrelige slijpschijf (6) te gebruiken.
Controleer vóór het begin van het natslijpen
•
of de afsluitstop (21) is gemonteerd.
Controleer bovendien of er genoeg water in
•
het waterreservoir (10) zit (natslijpschijf (6)
voor 1/3 in water!).
Schakel de slijpmachine in met de Aan/Uit-
•
schakelaar (1).
Pak het werkstuk vast met beide handen en
•
laat het langzaam neer op de slijpschijf (6).
U kunt het werkstuk ook laten steunen op de
•
tanden aan het waterreservoir en neerlaten
op de slijpschijf (6).
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8.4 Transport
Transporteer de machine alleen door hem op
te tillen aan het motorhuis of de bodemplaat
(9). Gebruik de bescherminrichtingen zoals beschermglas (2), vonkenscherm (3) en werkstuksteun (7) nooit om het apparaat te hanteren of te
transporteren.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
NL
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
¡Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla antipolvo. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en metal o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material
que contenga asbesto!
¡Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
¡Aviso! No utilizar muelas de lijar dañadas. Las herramientas insertables dañadas pueden romperse y salir disparadas.
¡Cuidado! No utilizar con máquinas de mano. Estas herramientas para lijar solo se pueden utilizar
en máquinas que no se sostienen con la mano.
¡Cuidado! No utilizar para lijar en húmedo ni tronzar en húmedo. Estas herramientas de lijado han
sido concebidas exclusivamente para lijar en seco.
¡Cuidado! Permitido solo para un área de trabajo completamente cerrada. Estas herramientas
para lijar solo se pueden utilizar en lijadoras estacionarias cuyos dispositivos de protección se reconocen como un área de trabajo completamente cerrada.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2a-2c)
1. Interruptor ON/OFF
2. Cristal protector
3. Defl ector de chispas
4. Cubierta
5. Muela de lijar en seco
6. Muela de lijar en húmedo
7. Soporte de la pieza
8. Orifi cios de fi jación
9. Placa base
10. Recipiente de agua
11. Tornillo de hexágono interior
12. Arandela pequeña
13. Arandela de muelle pequeña
14. Tuerca
15. Tirafondo largo
16. Botón de enclavamiento pequeño
17. Tirafondo corto
18. Arandela grande
19. Arandela de muelle grande
20. Botón de enclavamiento grande
21. Tapón
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
La lijadora para húmedo y seco es un aparato
combinado para realizar trabajos en grueso y de
precisión en metales, plásticos y otros materiales,
usando siempre las muelas de lijar correspondientes.
La lijadora para húmedo y seco se ha equipado
con una muela para lijar en húmedo y otra para
lijar en seco. Tener en cuenta que el lijado en grueso se debe realizar siempre con la muela para
lijar en seco. El lijado de precisión se realiza con
la muela para húmedo, para lo sólo debe presionar ligeramente la herramienta contra la pieza.
La lijadora para húmedo y seco se ha concebido
para conformar y afi lar cuchillos, tijeras, formones
y herramientas con fi lo.
¡Utilizar la máquina sólo en los casos que se
indican explícitamente como de uso adecuado!
Existen determinados factores de riesgo que no
se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de
diseño y montaje de la máquina pueden conllevar
los siguientes puntos de riesgo.
Contacto con la muela de lijar en la zona en
•
que se halla al descubierto.
Proyección de partes procedentes de muelas
•
de lijar deterioradas.
Proyección de las piezas con las que se está
•
trabajando o de algunas de sus partes.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
•
protección necesaria.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: .......................220-240 V ~ 50 Hz
Consumo: ............. S1 170 W | S2 30 min 250 W
Velocidad en vacío n
Clase de protección I
Tipo de protección: ......................................IPX0
Peso: .............................................. aprox. 9,5 kg
Muela de lijar en seco:
Muela de lijar de ø máx. ......................... 157 mm
Muela de lijar de ø mín.: ......................... 127 mm
ø muela de lijar: ...................................... 150 mm
Espesor muela de lijar: ............................. 20 mm
ø orifi cio muela de lijar: ............................ 32 mm
Velocidad: ........................................ 2980 r. p. m.
Velocidad periférica: ...............................23,4 m/s
Granulado muela de lijar: ..............................K36
Muela de lijar en húmedo:
Muela de lijar de ø máx.: ........................ 207 mm
Muela de lijar de ø mín.: ......................... 173 mm
ø muela de lijar: ...................................... 200 mm
Espesor muela de lijar: ............................. 40 mm
ø orifi cio muela de lijar: ............................ 20 mm
Velocidad: .......................................... 134 r. p. m.
Velocidad periférica: .................................1,4 m/s
Granulado muela de lijar: ............................K200
Duración de funcionamiento:
La duración de funcionamiento S2 30 min (servicio temporal) indica que el motor con la potencia
nominal (250 W) únicamente se puede cargar
de forma permanente durante el tiempo indicado
en la placa de datos (30 min). De lo contrario, se
sobrepasarían los límites de calentamiento admisibles. Durante el descanso, el motor se enfría
volviendo a alcanzar su temperatura de salida.
¡Peligro!
Ruido
La emisión de ruidos se ha determinado conforme a la norma EN 62841.
Funcionamiento
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
la capacidad auditiva.
Los valores de emisión de ruidos indicados se
han calculado conforme a un método de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para comparar
una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de ruidos pueden diferir de los
valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se
utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza
que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Desenchufar el aparato antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y montaje.
Colocar la máquina en una posición estable.
•
Antes de empezar a trabajar, se ha de fijar la
•
lijadora atornillándola mediante los 4 orificios
de fijación (8) de la placa base (9) al banco
de trabajo o similar.
Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
•
damente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad.
La muela de lijar debe poder girar sin prob-
•
lemas.
Antes de conectar la máquina, asegurarse
•
de que los datos de la placa de identificación
coincidan con los datos de la red eléctrica.
Montar el tapón (21) en la parte inferior del
•
recipiente de agua (10). Se debe presionar
con un poco de fuerza.
5.1 Montaje del defl ector de chispas/cristal
protector (fi g. 3/4)
Montar el deflector de chispas (3) en la
•
máquina (fig. 3).
Utilizar para ello los tornillos de hexágono
•
interior (11), las arandelas (12), las arandelas
de muelle (13) y las tuercas (14).
Apretar las uniones atornilladas con ayuda de
•
la llave de hexágono interior 4 mm y la llave
de ajuste 8 mm. ¡Advertencia! No incluido en
el volumen de entrega.
Montar el cristal protector (2) en el deflector
•
de chispas (3) con ayuda del tirafondo (15),
la arandela (12), la arandela de muelle (13) y
el botón de enclavamiento (16) (fig. 4).
5.2 Ajuste del defl ector de chispas (fi g. 5)
Con ayuda de los agujeros largos en el de-
•
flector de chispas (3), se puede ajustar en
dirección vertical.
Para ello, soltar los tornillos de hexágono
•
interior (11) y mover el deflector de chispas lo
más cerca posible de la muela de lijar (5).
¡Aviso! La distancia entre la muela de lijar (5)
pequeña posible y en ningún caso mayor de
2 mm.
A continuación, volver a fijar el deflector de
•
chispas (3).
¡Aviso! Ajustar periódicamente el deflector de
•
chispas (3) para que el desgaste de la muela
de lijar (5) sea homogéneo.
5.3 Montaje del soporte de la pieza (fi g. 6)
Montar el soporte de la pieza (7) en la máqui-
•
na.
¡Aviso! La superficie inclinada en el soporte
•
de la pieza debe apuntar en dirección contraria a la muela de lijar (5).
Utilizar para ello el tirafondo (17), la arandela
•
(18), la arandela de muelle (19) y el botón de
enclavamiento (20).
5.4 Ajuste del soporte de la pieza (fi g. 7)
Con ayuda del agujero largo en el soporte
•
de la pieza (7), se puede ajustar en dirección
horizontal.
Para ello, soltar el botón de enclavamiento
•
(20) y mover el soporte de la pieza (7) lo más
cerca posible de la muela de lijar (5).
¡Aviso! La distancia entre la muela de lijar (5)
•
y el soporte de la pieza (7) debe ser lo más
pequeña posible y en ningún caso mayor de
2 mm.
A continuación, volver a fijar el soporte de la
•
pieza (7) con el botón de enclavamiento (20).
¡Aviso! Ajustar periódicamente el soporte de
•
la pieza (7) para que el desgaste de la muela
de lijar (5) sea homogéneo.
5.5 Cómo cambiar la muela de lijar en seco
(fi g. 8-12)
Antes de cambiar la muela de lijar: ¡Desen-
•
chufar el aparato!
Soltar los 3 tornillos (A) en la cubierta (4) con
•
ayuda de la llave de hexágono interior 4 mm.
Sacar los tornillos (A) hasta el tope.
Girar ahora la cubierta (4) en el sentido de
•
las agujas del reloj hasta que la cubierta (4)
se pueda retirar pasando junto al deflector de
chispas (3).
Quitar la cubierta (4).
•
Soltar los tornillos de hexágono interior (11)
•
como se describe en el punto 5.2 para desplazar el deflector de chispas (3) hacia arriba.
Colocar el deflector de chispas (3) en la altura máxima.
¡Advertencia! Utilizar un paño, trapo o similar
•
para asegurar la muela de lijar (5) contra la
rotación.
Soltar la tuerca (B) con ayuda de una llave de
•
ajuste de 19 mm y sosteniendo la muela de
lijar (5) con un paño, trapo o similar.
¡Advertencia! La llave de ajuste de 19 mm no
•
está incluida en el volumen de entrega.
¡Advertencia! Girar la tuerca (B) en el sentido
•
de giro de la muela de lijar (5).
Quitar la tuerca (B), la brida (C) y la muela de
•
lijar usada.
Antes de montar la nueva muela de lijar, lim-
•
piar con cuidado todas las piezas que giran
durante el funcionamiento.
Volver a colocar la nueva muela de lijar (5), la
•
brida (C) y la tuerca (B) en el sentido contrario y apretar.
¡Advertencia! Apretar la tuerca (B) moderada-
•
mente. Debido al diseño, la unión atornillada
favorece la sujeción de la muela durante el
funcionamiento.
A continuación, volver a montar la cubierta
•
(4) con ayuda de los 3 tornillos (A).
Ajustar el deflector de chispas (3) como se
•
describe en el aparato 5.2.
¡Aviso! Antes de volver a trabajar con el apa-
•
rato, comprobar que funcionen los dispositivos de protección.
¡Aviso! Utilizar la lijadora siempre con la
•
muela de lijar montada a ambos lados. Esto
reduce el riesgo de entrar en contacto con un
husillo giratorio.
5.6 Cómo cambiar la muela de lijar en húmedo (fi g. 13-15)
Antes de cambiar la muela de lijar: ¡Desen-
•
chufar el aparato!
Desmontar los 3 tornillos (D) en el recipiente
•
de agua (10) mediante el destornillador para
tornillos de cabeza ranurada en cruz. ¡Advertencia! El destornillador de estrella no se
incluye en el volumen de entrega.
Inclinar ahora la máquina hacia adelante has-
•
ta que el recipiente de agua (10) se pueda
quitar hacia abajo.
Extraer el recipiente de agua (10).
•
¡Advertencia! Utilizar un paño, trapo o similar
•
para asegurar la muela de lijar (6) contra la
rotación.
Soltar la tuerca (E) con ayuda de una llave de
•
ajuste de 19 mm y sosteniendo la muela de
lijar (6) con un paño, trapo o similar.
¡Advertencia! La llave de ajuste de 19 mm no
•
está incluida en el volumen de entrega.
¡Advertencia! Girar la tuerca (E) en el sentido
•
de giro de la muela de lijar (6).
Quitar la tuerca (E), la brida (F) y la muela de
lijar usada.
Antes de montar la nueva muela de lijar, lim-
•
piar con cuidado todas las piezas que giran
durante el funcionamiento.
Volver a colocar la nueva muela de lijar (6), la
•
brida (F) y la tuerca (E) en el sentido contrario
y apretar.
¡Advertencia! Apretar la tuerca (E) moderada-
•
mente. Debido al diseño, la unión atornillada
favorece la sujeción de la muela durante el
funcionamiento.
A continuación, volver a montar el recipiente
•
de agua (10) con ayuda de los 3 tornillos (D).
¡Aviso! Antes de volver a trabajar con el apa-
•
rato, comprobar que funcionen los dispositivos de protección.
¡Aviso! Utilizar la lijadora siempre con la
•
muela de lijar montada a ambos lados. Esto
reduce el riesgo de entrar en contacto con un
husillo giratorio.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (1)
Para conectar el aparato poner el interruptor (1)
en la posición I.
Para desconectarlo, poner el interruptor (1) en la
posición 0.
Tras conectar el aparato, esperar hasta que alcance su velocidad máxima. Después se puede
empezar a lijar.
6.2 Lijado en seco
Para el lijado en grueso, se recomienda utili-
•
zar la muela de grano grueso (5).
Encender la lijadora con ayuda del interruptor
•
ON/OFF (1).
Colocar la pieza en el soporte (7) y despla-
•
zarla lentamente en el ángulo deseado hacia
la muela de lijar (5) hasta que la toque.
Ir moviendo suavemente la pieza para conse-
•
guir un lijado óptimo. Asimismo, la muela de
lijar (5) se desgastará de forma uniforme. Dejar de vez en cuando que la pieza se enfríe.
¡Cuidado!
Si al trabajar se bloquea la muela de lijar, alejar la
pieza y esperar a que el aparato haya alcanzado
de nuevo su velocidad máxima. Tal vez sea necesario guiar la pieza de trabajo hacia la muela con
menos fuerza.
6.3 Lijado en húmedo
Para el lijado en fino, se recomienda utilizar la
•
muela de grano fino (6).
Antes de empezar el lijado en húmedo, com-
•
probar que el tapón (21) esté colocado.
Además, comprobar que haya suficiente
•
agua en el recipiente de agua (10) (¡muela de
lijar en húmedo (6) 1/3 en agua!).
Encender la lijadora con ayuda del interruptor
•
ON/OFF (1).
Agarrar la pieza a trabajar con ambas manos
•
y bajarla lentamente hacia la muela de lijar
(6).
También es posible apoyar la pieza sobre los
•
dientes del recipiente de agua y bajarla sobre
la muela de lijar (6).
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8.4 Transporte
Transportar la máquina solo levantándola por la
carcasa del motor o la placa base (9). No utilizar
nunca dispositivos de protección como el cristal
protector (2), el defl ector de chispas (3) o el
soporte de la pieza (7) para el manejo o el transporte.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
E
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*
Material de consumo/Piezas de consumo*Muelas de lijar
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de proteção para pó. Durante os trabalhos em metal e outros materiais
pode formar-se pó prejudicial à saúde. O material que contenha amianto não pode ser trabalhado!
Cuidado! Use sempre óculos de proteção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas,
os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Aviso! Não utilize rebolos de esmerilar danifi cados. Ferramentas de trabalho danifi cadas podem
partir e ser projetadas.
Cuidado! Não utilizar com máquinas manuais. Estas ferramentas de esmerilagem só podem ser
utilizadas em máquinas que não sejam seguradas na mão.
Cuidado! Não utilizar para esmerilar a húmido e cortar a húmido. Estas ferramentas de esmerilagem são adequadas apenas para esmerilar a seco.
Cuidado! Permitido apenas para áreas de trabalho completamente fechadas. Estas ferramentas
de esmerilagem só podem ser utilizadas em esmeriladoras cujos dispositivos de proteção sejam reconhecidos como área de trabalho completamente fechada.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2a-2c)
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Vidro de proteção
3. Proteção contra chispas
4. Cobertura
5. Rebolo de esmerilar a seco
6. Rebolo de esmerilar a húmido
7. Base de apoio da peça
8. Furos de fi xação
9. Placa de assento
10. Reservatório de água
11. Parafuso de cabeça sextavada interior
12. Anilha pequena
13. Anilha de mola pequena
14. Porca
15. Parafuso francês comprido
16. Botão de bloqueio pequeno
17. Parafuso francês curto
18. Anilha grande
19. Anilha de mola grande
20. Botão de bloqueio grande
21. Tampão
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
A esmeriladora a húmido/a seco é uma máquina
combinada para esmerilamento grosseiro e fi no
de metais, plásticos e outros materiais utilizando
o respetivo rebolo de esmerilar.
A esmeriladora a húmido / a seco está equipada
com um rebolo de esmerilar a seco e um rebolo
de esmerilar a húmido. Não se esqueça que o
esmerilamento grosseiro é, por norma, executado
com o rebolo de esmerilar a seco. O esmerilamento fi no é executado com o rebolo de esmeri-
lar a húmido, bastando assentar a peça exercendo uma ligeira pressão. A esmeriladora a húmido
/ a seco foi desenvolvida para processar e afi ar
lâminas, tesouras, formões e para ferramentas
com áreas de corte.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns
a que se destina! Mesmo que a máquina seja
utilizada da forma prevista, não são de excluir
por completo factores de risco residual. Devido
à construção e à estrutura da máquina podem
ocorrer as seguintes situações.
Contacto do rebolo de esmerilar na zona de-
•
stapada.
Projecção de partes de rebolos de esmerilar
•
danificados.
Projecção de materiais ou partes de materi-
•
ais.
Danos auditivos devido à não utilização da
•
protecção auditiva necessária.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Classe de proteção ............................................ I
Grau de proteção: ........................................IPX0
Peso: .............................................. aprox. 9,5 kg
Rebolo de esmerilar a seco:
Rebolo de esmerilar Ø máx. ................... 157 mm
Rebolo de esmerilar Ø mín.: ................... 127 mm
ø Rebolo de esmerilar: ........................... 150 mm
Espessura do rebolo de esmerilar: ........... 20 mm
ø Furo do rebolo de esmerilar: ................. 32 mm
Velocidade tangencial: .............................1,4 m/s
Grão do rebolo de esmerilar: .......................K200
Duração da ligação:
A duração da ligação S2 30 min (operação por
curtos períodos de tempo) signifi ca que o motor
com a potência nominal (250 W) só pode ser
sujeito a uma carga contínua durante o tempo
indicado na placa de características (30 min).
Caso contrário, corre o risco de aquecer excessivamente. Durante o intervalo, o motor volta a
arrefecer até atingir de novo a temperatura inicial.
Perigo!
Ruído
Os valores de ruído são medidos de acordo com
a EN 62841.
Os valores de emissão de ruídos indicados foram
medidos segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação
- 65 -
P
de uma ferramenta elétrica com outra.
Os valores de emissão de ruídos indicados
também podem ser utilizados para um cálculo
provisório da carga.
Aviso:
As emissões de ruído podem divergir dos valores
indicados durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo de utilização da
mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
Limite o tempo de trabalho!
Para tal, é necessário ter em atenção todos os
momentos do ciclo de operação (por exemplo, os
períodos em que a ferramenta elétrica está desligada, e aqueles em que está de facto ligada, mas
a funcionar sem carga).
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a fi cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
Antes de qualquer trabalho de manutenção
ou montagem, retire a fi cha da tomada.
A máquina tem de ser instalada de um modo
•
seguro.
Antes de iniciar o trabalho deve aparafusar
•
a esmeriladora à bancada de trabalho ou
semelhante através dos 4 furos de fixação (8)
existentes na placa de assento (9).
Antes da colocação em funcionamento, todas
•
as coberturas e dispositivos de segurança
têm de estar montados de forma adequada.
Tem de ser possível aos rebolos de esmerilar
•
moverem-se livremente.
Antes de ligar a máquina, certifique-se de
•
que os dados constantes da placa de caraterísticas correspondem aos valores de rede.
Monte o tampão (21) no lado inferior do
•
reservatório de água (10). Este tem de ser
pressionado com alguma força.
5.1 Montagem da proteção contra chispas/do
vidro de proteção (fi guras 3/4)
Monte a proteção contra chispas (3) na
•
máquina (figura 3).
Para tal, utilize os parafusos de cabeça sexta-
•
vada interior (11), as anilhas (12), as anilhas
de mola (13) e as porcas (14).
Aperte bem a união roscada com a chave
•
hexagonal de 4 mm e a chave de parafusos
tam. 8 mm. Nota! Não incluído no material a
fornecer.
Monte o vidro de proteção (2) com o parafuso
•
francês (15), a anilha (12), a anilha de mola
(13) e o botão de bloqueio (16) na proteção
contra chispas (3) (figura 4).
5.2 Ajuste da proteção contra chispas
(fi gura 5)
Com a ajuda dos furos oblongos na proteção
•
contra chispas (3) este pode ser ajustado no
sentido vertical.
Para tal, solte os parafusos de cabeça sexta-
vada interior (11) e desloque a proteção contra chispas o mais próximo possível do rebolo
de esmerilar (5).
Aviso! A distância entre rebolo de esmerilar
•
(5) e proteção contra chispas (3) deve ser
ajustada tão pequena quanto possível e nunca superior a 2 mm.
A seguir, volte a fixar a proteção contra chis-
•
pas (3).
Aviso! Ajuste regularmente a proteção contra
•
chispas (3) de modo a que o desgaste do rebolo de esmerilar (5) seja compensado.
5.3 Montagem da base de apoio da peça
(fi gura 6)
Monte a base de apoio da peça (7) na máqui-
•
na.
Aviso! A superfície inclinada na base de
•
apoio da peça tem de ficar afastada do rebolo de esmerilar (5)!
Para tal, utilize o parafuso francês (17), a
•
anilha (18), a anilha de mola (19) e o botão
de bloqueio (20).
5.4 Ajuste da base de apoio da peça
(fi gura 7)
Com a ajuda do furo oblongo na base de
•
apoio da peça (7) esta pode ser ajustada no
sentido horizontal.
Para tal, solte o botão de bloqueio (20) e
•
desloque a base de apoio da peça (7) o mais
próximo possível do rebolo de esmerilar (5).
Aviso! A distância entre rebolo de esmerilar
•
(5) e a base de apoio da peça (7) deve ser
ajustada tão pequena quanto possível e nunca superior a 2 mm.
A seguir, fixe novamente a base de apoio da
•
peça (7) com o botão de bloqueio (20).
Aviso! Ajuste regularmente a base de apoio
•
da peça (7) de modo a que o desgaste do rebolo de esmerilar (5) seja compensado.
5.5 Substituição do rebolo de esmerilar a
seco (fi gura 8-12)
Antes de substituir o rebolo de esmerilar: reti-
•
re a ficha de alimentação!
Solte os 3 parafusos (A) na cobertura (4) com
•
a chave hexagonal de 4 mm. Puxe os parafusos (A) para fora até ao encosto.
Rode agora a cobertura (4) para a direita até
•
a cobertura (4) poder ser retirada para lá da
proteção contra chispas (3).
Retire a cobertura (4).
•
Solte os parafusos de cabeça sextavada
•
interior (11) conforme descrito em 5.2, para
deslocar a proteção contra chispas (3) para
cima. Posicione a proteção contra chispas (3)
para a altura máxima.
Nota! Utilize um trapo, pano ou algo semel-
•
hante para proteger o rebolo de esmerilar (5)
contra rotação.
Solte a porca (B) utilizando uma chave de
•
parafusos tam. 19 mm e segure o rebolo de
esmerilar (5) com um trapo, pano ou algo semelhante.
Nota! Chave de parafusos tam. 19 mm não
•
incluída no material a fornecer.
Nota! Rode a porca (B) no sentido de rotação
•
do rebolo de esmerilar (5).
Retire a porca (B), o flange (C) e o rebolo de
•
esmerilar antigo.
Antes da montagem do rebolo de esmerilar
•
novo, limpe cuidadosamente todas as peças
que rodam durante o funcionamento.
Volte a colocar e apertar o novo rebolo de
•
esmerilar (5), o flange (C) e a porca (B) pela
sequência inversa.
Nota! Aperte a porca (B) moderadamente, a
•
união roscada promove o aperto do rebolo de
esmerilar durante o funcionamento devido à
sua conceção.
Em seguida, monte novamente a cobertura
•
(4) com os 3 parafusos (A).
Ajuste a proteção contra chispas (3) confor-
•
me descrito em 5.2.
Aviso! Antes de voltar a trabalhar com o
•
aparelho, verifique a operacionalidade dos
dispositivos de proteção.
Aviso! Utilize a esmeriladora sempre com o
•
rebolo de esmerilar montado de ambos os
lados. Isso evita o risco de tocar num fuso em
rotação.
5.6 Substituição do rebolo de esmerilar a húmido (fi gura 13-15)
Antes de substituir o rebolo de esmerilar: reti-
•
re a ficha de alimentação!
Desmonte os 3 parafusos (D) no reservatório
•
de água (10) com a chave de fenda em cruz.
Nota! A chave de fenda em cruz não está
incluída no material a fornecer.
Incline agora a máquina para a frente até que
•
o reservatório de água (10) possa ser puxado
para baixo.
Retire o reservatório de água (10).
•
Nota! Utilize um trapo, pano ou algo semel-
•
hante para proteger o rebolo de esmerilar (6)
contra rotação.
Solte a porca (E) utilizando uma chave de
esmerilar (6) com um trapo, pano ou algo semelhante.
Nota! Chave de parafusos tam. 19 mm não
•
incluída no material a fornecer.
Nota! Rode a porca (E) no sentido de rotação
•
do rebolo de esmerilar (6).
Retire a porca (E), o flange (F) e o rebolo de
•
esmerilar antigo.
Antes da montagem do rebolo de esmerilar
•
novo, limpe cuidadosamente todas as peças
que rodam durante o funcionamento.
Volte a colocar e apertar o novo rebolo de
•
esmerilar (6), o flange (F) e a porca (E) pela
sequência inversa.
Nota! Aperte a porca (E) moderadamente, a
•
união roscada promove o aperto do rebolo de
esmerilar durante o funcionamento devido à
sua conceção.
Em seguida, monte novamente o reservatório
•
de água (10) com os 3 parafusos (D).
Aviso! Antes de voltar a trabalhar com o
•
aparelho, verifique a operacionalidade dos
dispositivos de proteção.
Aviso! Utilize a esmeriladora sempre com o
•
rebolo de esmerilar montado de ambos os
lados. Isso evita o risco de tocar num fuso em
rotação.
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar (1)
Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar (1) na posição I.
Para desligar, coloque o interruptor para ligar/
desligar (1) na posição 0.
Depois de ligar o aparelho, aguarde até este atingir a rotação máxima. De seguida, pode começar
a esmerilar.
de esmerilar (5) fica uniformemente gasto.
Deixe arrefecer, por breves instantes, a peça
a trabalhar.
Cuidado!
Se o rebolo de esmerilar bloquear durante os
trabalhos, retire a sua peça e aguarde até que o
aparelho volte a alcançar as respetivas rotações
máximas. Se necessário, poderá ter de aproximar
a peça do rebolo de esmerilar com menos força.
6.3 Esmeriladora a húmido
Para o esmerilar fino recomendamos que uti-
•
lize o rebolo de esmerilar de grão fino (6).
Antes de começar a trabalhar com a esmeri-
•
ladora a húmido, verifique se o tampão (21)
está montado.
Adicionalmente, verifique se existe água sufi-
•
ciente no reservatório (10) (rebolo de esmerilar a húmido (6) até 1/3 em água!).
Ligue a esmeriladora com o interruptor para
•
ligar/desligar (1).
Segure a peça com as duas mãos e baixe-a
•
lentamente em direção ao rebolo de esmerilar (6).
Pode também apoiar a peça nos dentes do
•
reservatório de água e baixá-la em direção
ao rebolo de esmerilar (6).
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
6.2 Rebolo de esmerilar a seco
Para o esmerilar grosseiro recomendamos
•
que utilize o rebolo de esmerilar de grão
grosso (5).
Ligue a esmeriladora com o interruptor para
•
ligar/desligar (1).
Coloque a peça a trabalhar na base de apoio
•
da peça (7) e aproxime-a lentamente do rebolo de esmerilar (5) no ângulo desejado até
tocar neste.
Mova a peça a trabalhar ligeiramente de um
•
lado para o outro para obter um resultado de
esmerilamento ideal. Desta forma, o rebolo
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
- 68 -
P
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
8.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
8.4 Transporte
Transporte a máquina, apenas levantando-a pela
carcaça do motor ou pela placa de assento (9).
Nunca utilize os dispositivos de proteção, como o
vidro de proteção (2), a proteção contra chispas
(3) e a base de apoio da peça (7), para manuseamento ou transporte.
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*
Consumíveis/peças consumíveis*Discos de rebarbar
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Nass-Trockenschleifer TC-WD 200/150 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 27.04.2020
First CE: 20 Archive-File/Record: NAPR017912
Art.-No.: 44.172.42 I.-No.: 11019 Documents registrar: Wasmeier Korbinian
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar