Einhell TC-VC 1820 S User Manual

Art.-Nr.: 23.421.67 I.-Nr.: 11012
Originalbetriebsanleitung
Nass- / Trockensauger
Original operating instructions
Wet and Dry Vacuum Cleaner
Mode d’emploi d’origine
Istruzioni per l’uso originali
Aspiratutto
Original betjeningsvejledning Våd-/tørsuger
Original-bruksanvisning
Våt- och torrsugare
q Alkuperäiskäyttöohje
Märkä-/ kuivaimuri
B Originalne upute za uporabu f Usisavač za mokro/suho čišćenje
4 Originalna uputstva za upotrebu
Usisača za suvo/mokro čišćenje
Originele handleiding
nat-/ droogzuiger
Manual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo
Manual de instruções original
Aspirador universal
Eredeti használati utasítás
Nedves- /szárazszívó
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Hλεκτρική σκούπα και υγρό / στεγνό καθαρισμό
j Originální návod k obsluze
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra
W Originálny návod na obsluhu
Mokro-suchý vysávač
P Odkurzacz warsztatowy
Oryginalna instrukcja obsługi
TH-VC 1820 S
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 1
2
1
2
8
11
12
2
6
10
10
18
1
13
17
15
14
16
12
11
13
3
7
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 2
3
6
3
5
4
9
5
7
4
8
3
6
7
13
15
18
1
3
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 3
4
11b
9
11a
10
11c
14
7
10
8
11
17
16
11
17
10
11
12
12
19
3
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 4
5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung zbitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Achtung: Vor der Montage und Inbetriebnahme
die Gebrauchsanweisung unbedingt beachten.
Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung überein­stimmt.
Netzstecker ziehen wenn: Gerät nicht benützt
wird, bevor Gerät geöffnet wird, vor Reinigung und Wartung.
Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Vor Zugriff von Kindern schützen.Es ist darauf zu achten, dass die Netzanschluss-
leitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen verletzt oder beschädigt wird.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
Zustand der Netzanschlussleitung nicht einwandfrei ist.
Es darf bei Ersatz der Netzanschlussleitung nicht
von den vom Hersteller angegebenen Ausführungen abgewichen werden. Netzanschlussleitung: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm
2
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhölzer,
glimmende Asche und Zigarettenstummel, brennbare, ätzende, feuergefährliche oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssigkeiten.
Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube geeignet.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.Service nur bei autorisierten
Kundendienststellen.
Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, für
die es konstruiert wurde.
Bei Reinigung von Treppen, ist höchste
Aufmerksamkeit geboten.
Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
Ersatzteile.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
1 Griff 2 Ein- / Ausschalter 3 Gerätekopf 4 Filterkorb 5 Sicherheitsschwimmerventil 6 Verschlußhaken 7 Behälter 8 Anschluß Saugschlauch 9 Blasanschluss 10 Biegsamer Saugschlauch 11 3-teiliges Saugrohr 12 Kombidüse 13 Räder 14 Schmutzfangsack 15 Schaumstoffilter 16 Fugendüse 17 Zwischenstück 18 Zusatzfilter 19 Haken für Kabelaufwicklung
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 5
6
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nass-Trockensauger ist geeignet zum Nass- und Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1.250 W Behältervolumen: 20 l Gewicht: 5,0 kg Schutzklasse: II/
5. Vor Inbetriebnahme
Achtung!
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netz­daten übereinstimmen.
Das Gerät darf nur an einer Schutzkontaktsteck-
dose angeschlossen werden!
5.1 Montage Gerät Montage des Gerätekopfes (Abb. 4)
Der Gerätekopf (3) ist mit den Verschlusshaken (6) am Behälter (7) befestigt. Zum Abnehmen des Gerätekopfes (3) Verschlusshaken (6) öffnen und Gerätekopf (3) abnehmen. Bei Montage des Gerätekopfes (3) auf korrektes Einrasten der Verschlusshaken (6) achten.
Montage der Räder (Abb. 5)
Montieren Sie die Räder (13) entsprechend der Abbildung 5.
Montage des Griffes (Abb. 8)
Montieren Sie den Griff (8) mit einem Schraubendreher.
Montage des Hakens für Kabelaufwicklung (Abb.
12)
Drücken Sie den Haken für die Kabelaufwicklung (19) in die Halterung. Nach der Benutzung kann das Netzkabel am Haken (19) und am Gerätekopf (3) aufgewickelt werden.
5.2 Montage der Filter
Achtung!
Den Nass- Trockensauger niemals ohne Filter benutzen! Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage des Schaumstofffilters (Abb. 6)
Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden Schaumstofffilter (15) über den Filterkorb (Abb. 2/4).
Montage des Zusatzfilters (Abb. 7) Verwenden sie beim Trockensaugen immer den mitgelieferten Zusatzfilter (18). Montieren sie den Zusatzfilter so, dass keine Luft ungefiltert durch den Filterkorb (4) gesaugt wird.
Montage des Schmutzfangsackes (Abb. 9)
Zum Aufsaugen von feinem, trockenem Schmutz wird empfohlen den Schmutzfangsack (14) zu montieren. Ziehen Sie den Schmutzfangsack (14) über die Ansaugöffnung. Der Schmutzfangsack (14) ist nur für das Trockensaugen geeignet.
Eingesaugter Staub kann mit dem Schmutzfangsack leichter entsorgt werden.
5.3 Montage des Saugschlauches (Abb. 3,10,11)
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Saugschlauch (10) mit dem entsprechenden Anschluss des Nass- / Trockensaugers.
Saugen
Schließen Sie den Saugschlauch (10) am Anschluss Saugschlauch (8) an
Blasen
Schließen sie den Saugschlauch (10) am Blasanschluss (9) an
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 6
7
D
Zur Verlängerung des Saugschlauches (10) können ein oder mehrere Elemente des 3-teiligen Saugrohrs (11) am Saugschlauch (10) aufgesteckt werden.
Zwischen dem Saugrohr (10) und der Kombidüse (12) bzw. Fugendüse (16) muß das Zwischenstück (17) eingesteckt werden.
5.4 Saugdüsen Kombidüse (12)
Die Kombidüse (12) mit Einsätzen ist zum Absaugen von Feststoffen und Flüssigkeiten auf mittleren bis großen Flächen geeignet. Die Fugendüse (16) ist
speziell zum Reinigen von Fugen und Kanten geeignet.
6. Bedienung
Achtung!
Schalten Sie das Gerät ab, falls beim Nassaugen Flüssigkeit oder Schaum mit der Abluft austritt.
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 1)
Schalterstellung 0: Aus Schalterstellung I: Ein
6.2 Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen den Schmutzfangsack (14) und den Zusatzfilter (18) (siehe Punkt 5.2). Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
6.3 Nasssaugen
Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaumstofffilter (15) (siehe Punkt 5.2). Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!
Achtung!
Beim Nassaugen schaltet der Nass- / Trockensauger durch das Sicherheitsschwimmerventil (5) automatisch bei Erreichen des maximalen Füllstandes ab.
Achtung!
Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet! Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beiliegenden Schaumstofffilter!
6.4 Blasen
Verbinden Sie den Saugschlauch (10) mit dem Blasanschluss (9) des Nass- Trockensaugers.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
7.2 Reinigung des Gerätekopfes (3)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
7.3 Reinigung des Behälters (7)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder unter fließendem Wasser gereinigt werden.
7.4 Reinigung des Schaumstofffilters (15)
Reinigen Sie den Schaumstofffilter (15) mit etwas Schmierseife unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
7.5 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trocken­saugers regelmäßig und vor jeder Anwendung auf festen Sitz.
7.6. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent- Nummer des GerätesErsatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 7
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
8
D
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 8
9
GB
Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety information.
1. Safety information
n Important: read the operating instructions before
assembling and using the appliance for the first time.
n Check that the mains voltage is the same as the
mains voltage specified on the rating plate.
n Pull out the power plug in the following
circumstances: whenever the appliance is not in use, before opening the appliance and before all cleaning and maintenance work.
n Never clean the appliance with solvents. n Never pull the plug out of the socket by pulling
the cable.
n Never leave the appliance unattended when
operational.
n Keep away from children. n Take care to ensure that the power cable does
not get damaged by being run over, crushed, pulled or suchlike.
n Do not use the machine if the power cable is in a
less than perfect condition.
n If the power cable has to be replaced, the
replacement must comply with the design specifications of the manufacturer. Power cable: H 05 VV - F 2 x 0.75 mm
2
n Never vacuum the following: burning matches,
smoldering ash and cigarette butts, combustible, caustic, inflammable or explosive substances, vapor or liquids.
n This appliance is not suitable for vacuuming dust
which can be harmful to health.
n Store the appliance in a dry indoor location. n Never use the appliance if it is damaged. n Only allow the appliance to be serviced by an
authorized after sales service outlet.
n Only use the appliance to carry out work for
which has been designed.
n Take extra care when cleaning steps. n Use only genuine accessories and spare parts.
This equipment is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instructions from such a person in how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
2. Layout and items supplied
1 Handle 2 On/Off switch 3 Appliance head 4 Filter basket 5 Safety float valve 6 Locking hook 7 Container 8 Suction hose connector 9 Blow connector
10. Flexible hose
11 3-part suction tube 12 Combination nozzle 13 Wheels 14 Dirt bag 15 Foamed plastic filter 16 Crevice nozzle 17 Adapter 18 Additional filter
19 Hook for cable store
3. Intended use
The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet and dry vacuuming using the appropriate filter. The appliance is not suitable for the vacuuming of combustible, explosive or harmful substances.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 9
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power input: 1.250 W Container volume: 20 l Weight: 5.0 kg Protection class: II /
5. Before starting the equipment
Important!
n Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
n The appliance may only be connected to a
shock-proof socket!
5.1 Appliance assembly Fitting the appliance head (Fig. 4)
The appliance head (3) is fastened to the container (7) by the locking hook (6). To remove the appliance head (3), open the locking hook (6) and remove the appliance head (3). When fitting the appliance head (3), make sure that the locking hook (6) locks into place correctly.
Assembling the wheels (Fig. 5)
Fit the wheels (13) in accordance with fig. 5.
Fitting the handle (Fig. 8)
Use a screwdriver to fit the handle (8).
Mounting the hook for the cable store (Fig. 12)
Press the hook for the cable store (19) into the mount. After use, the power cable can be wound up onto the hook (19) and the head (3).
5.2 Fitting the filter
Important!
Never use the wet and dry vacuum cleaner without a filter! Always ensure that the filters are perfectly secure!
Fitting the foam filter (Fig. 6)
For wet-vacuuming, slip the supplied foamed plastic filter (15) over the filter basket (Figs. 2/4).
Fitting the additional filter (Fig. 7)
For dry vacuum cleaning always use the supplied additional filter (18). Mount the additional filter, so that no air is sucked through the filter cage (4) without being filtered.
Assembling the dirt bag (Fig. 9)
For vacuuming fine, dry dirt it is recommended that you fit the dirt bag (14). Slip the dirt bag (14) over the vacuuming hole. The dirt bag (14) is suitable for dry­vacuuming only. The dirt bag makes it easier to dispose of the sucked-in dust.
5.3 Fitting the suction hose (Fig. 3, 10, 11)
Connect the suction hose (10) to the corresponding connector on the wet and dry vacuum cleaner, depending on the application required.
Vacuuming
Connect the suction hose (10) to the suction hose connector (8)
Blowing
Connect the suction hose (10) to the blow connector (9)
One or more of the elements which make up the 3­part suction tube (11) can be attached to the suction hose (10) to extend it. The adapter (17) must be inserted between the suction tube (10) and the combination nozzle (12) or crevice nozzle (16).
5.4 Suction nozzles
Combination nozzle (12)
The combination nozzle (12) with attachments is for vacuuming solids and liquids over medium to large areas. The crevice nozzle (16) is specially designed for cleaning cervices and edges.
10
GB
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 10
11
GB
6. Operation
Important!
Switch off the equipment if liquid or foam is emitted with the exhaust air when wet vacuum cleaning.
6.1 On/Off switch (Fig. 1)
Switch position 0: Off Switch position I: On
6.2 Dry vacuuming
Use the dirt bag (14) and the additional filter (18) for dry vacuuming (see point 5.2). Always ensure that the filters are perfectly secure.
6.3 Wet vacuuming
For wet-vacuuming, use the foam filter (15) (see point 5.2). Check that the filter is securely fitted at all times.
Important.
When wet vacuuming, the floating safety switch (5) turns off the wet and dry vacuum cleaner automatically when the maximum level is reached.
Important!
The wet and dry vacuum cleaner is not suitable for the vacuuming of combustible liquids. For wet vacuuming, use only the supplied foam filter.
6.4 Blowing
Connect the suction hose (10) to the blow connector (9) on the wet and dry vacuum cleaner.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Important!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
n Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
n We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
7.2 Cleaning the appliance head (3)
Clean the appliance regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the appliance.
7.3 Cleaning the container (7)
The container can be cleaned with a damp cloth and some soft soap or under running water, depending on the amount of dirt.
7.4 Cleaning the foam filter (15)
Clean the foam filter (15) with a little soft soap under running water and allow it to air-dry.
7.5 Servicing
At regular intervals and before each use, check that the filters in the wet and dry vacuum cleaner are securely fitted.
7.6. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
n Model/type of the equipment n Article number of the equipment n ID number of the equipment n Part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 11
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
n Attention: avant le montage et la mise en
service, respectez absolument le mode dʼemploi.
n Contrôlez que la tension secteur figurant sur la
plaque dʼidentification correspond à la tension secteur.
n Débranchez la prise secteur : lorsque vous
nʼutilisez pas lʼappareil, avant dʼouvrir lʼappareil, avant le nettoyage et lʼentretien.
n Ne nettoyez jamais lʼappareil avec des solvants. n Ne retirez pas la fiche de la prise en la tirant par
le câble.
n Ne laissez pas lʼappareil sans surveillance. n Interdire lʼaccès aux enfants. n Il faut veiller à ne pas abîmer ni endommager la
ligne de raccordement secteur en roulant dessus, en lʼécrasant, en la tirant ou par dʼautres actions du même genre.
n Lʼappareil ne doit pas être utilisé si lʼétat de la
ligne de raccordement réseau nʼest pas impeccable.
n Lors du remplacement de la ligne de
raccordement secteur, il ne faut pas sʼécarter des modèles indiqués par le producteur. Ligne de raccordement réseau : H 05 VV - F 2 x 0,75 mm
2
n Nʼaspirez jamais : dʼallumettes brûlantes, de
cendres ni de mégots en combustion, de matériaux, vapeurs ou liquides combustibles, corrosifs ou explosifs.
n Cet appareil nʼest pas fait pour aspirer des
poussières nocives pour la santé.
n Conservez lʼappareil à un endroit sec. n Ne mettez pas en service un appareil
endommagé.
n Service après-vente uniquement dans nos
postes service après-vente autorisés.
n Utilisez uniquement lʼappareil pour les travaux
pour lesquels il a été construit.
n Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus
grande prudence est de mise.
n Utilisez exclusivement des accessoires et pièces
détachées dʼorigine.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de lʼappareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
2. Description de lʼappareil et étendue
de la livraison
1 Poignée 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Tête de lʼappareil 4 Cage filtrante 5 Soupape de sécurité à flotteur 6 Crochets de fermeture 7 Réservoir 8 Raccord du tuyau dʼaspiration 9 Raccord de soufflerie 10 Tuyau dʼaspiration flexible 11 Tube dʼaspiration à 3 pièces 12 Buse combinée 13 Roues 14 Filtres collecteurs dʼimpuretés 15 Filtre mousse 16 Buse à joints 17 Pièce intercalaire 18 Filtre supplémentaire
19 Crochet pour enroulement de câble
12
F
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 12
13
F
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Lʼaspirateur sec/humide est adapté pour aspirer de lʼeau et de la poussière en utilisant le filtre correspondant. Lʼappareil nʼest pas conçu pour aspirer des substances combustibles, explosives ni dangereuses pour la santé.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, nʼont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Tension du réseau : 230V~50 Hz Puissance absorbée : 1250 W Volume du réservoir : 20 l Poids: 5,0 kg Classe de protection : II/
5. Avant la mise en service
Attention !
n Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
n Lʼappareil doit uniquement être raccordé à une
prise de courant de sécurité !
5.1 Montage de lʼappareil Montage de la tête de lʼappareil (fig. 4)
La tête de lʼappareil (3) est fixée sur le réservoir (7) avec un crochet de fermeture (6). Pour retirer la tête de lʼappareil (3), ouvrez le crochet de fermeture (6) et enlevez la tête de lʼappareil (3). Lors du montage de la tête de lʼappareil (3), veillez à ce que le crochet de fermeture (6) sʼencrante correctement.
Montage des roues (fig. 5)
Montez les roues (13) conformément à la figure 5.
Montage de la poignée (fig. 8)
Montez la poignée (8) avec un tournevis.
Montage du crochet pour enroulement de câble (fig. 12)
Enfgoncez le crochet de l’enroulement de câble (19) dans le support. Après l’utilisation, on peut enrouler le câble sur la tête de l’appareil (3) et l’accrocher au crochet (19).
5.2 Montage des filtres
Attention !
Ne jamais utiliser lʼaspirateur à eau et poussière sans filtre ! Veillez toujours à la bonne fixation du filtre !
Montage du filtre en mousse (fig. 6)
Pour aspirer de lʼeau, tirez le filtre en mousse (15) joint au-dessus de la cage filtrante (fig. 2/4).
Montage du filtre supplémentaire (fig. 7)
Lorsque vous aspirez à sec, utilisez toujours le filtre supplémentaire (18) fourni. Montez le filtre supplémentaire de telle sorte que lʼair ne puisse être aspiré par la cage filtrante (4) sans avoir été filtré.
Montage du sac collecteur dʼimpuretés (fig. 9)
Pour aspirer de la saleté fine et sèche, il est conseillé de monter un sac collecteur dʼimpuretés (14). Tirez le sac collecteur dʼimpuretés (14) au-dessus de la bouche dʼaspiration. Le sac collecteur dʼimpuretés (14) convient uniquement à lʼaspiration de la poussière. La poussière aspirée peut être éliminée plus facilement avec le sac collecteur dʼimpuretés.
5.3 Montage du tuyau dʼaspiration (fig. 3, 10, 11)
Raccordez en fonction du cas dʼapplication le tuyau dʼaspiration (10) avec le raccord correspondant de lʼaspirateur à eau et poussière.
Aspirer
Raccordez le tuyau dʼaspiration (10) au niveau du raccord du tuyau dʼaspiration (8).
Souffler
Raccordez le tuyau dʼaspiration (10) au niveau du raccord de soufflerie (9).
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 13
Pour prolonger le tuyau dʼaspiration (10), on peut monter un ou plusieurs éléments du tube dʼaspiration à trois pièces (11) sur le tuyau dʼaspiration (10). La pièce intercalaire (17) doit être enfichée entre le tube dʼaspiration (10) et la buse combinée (12) ou la buse à joints (16).
5.4 Buses dʼaspiration
Buse combinée (12)
La buse combinée (12) avec inserts convient à aspirer des substances solides et des liquides sur des surfaces moyennes à grandes. La buse à joints (16) convient spécialement au nettoyage de joints et dʼarêtes.
6. Commande
Attention !
Mettez lʼappareil hors circuit, si lors de lʼaspiration de lʼeau, du liquide ou de la mousse sort avec lʼair dʼévacuation.
6.1 Interrupteur marche / arrêt (fig. 1)
Position de lʼinterrupteur 0 : Arrêt Position de lʼinterrupteur I : Marche
6.2 Aspirer à sec
Utilisez le sac collecteur dʼimpuretés (14) et le filtre supplémentaire (18) pour aspirer à sec (cf. point 5.2). Veillez toujours à la bonne fixation du filtre !
6.3 Aspirer de lʼeau
Utilisez le filtre en mousse (15) pour aspirer de lʼeau (cf. point 5.2). Veillez toujours à la bonne fixation du filtre !
Attention !
Lorsque vous aspirez de lʼeau, lʼaspirateur dʼeau et de poussière se met automatiquement hors service par le biais de la soupape de sécurité à flotteur (5) quand le niveau de remplissage maximal est atteint.
Attention !
Lʼaspirateur à eau et poussière nʼest pas fait pour aspirer des liquides inflammables ! Utilisez uniquement le filtre en mousse fourni pour aspirer de lʼeau !
6.4 Souffler
Raccordez le tuyau dʼaspiration (10) avec le raccord de soufflerie (9) de lʼaspirateur à eau et poussière.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Attention !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
7.2 Nettoyage de la tête dʼappareil (3)
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil.
7.3 Nettoyage du réservoir (7)
Le réservoir peut être nettoyé, en fonction du degré dʼencrassement, avec un chiffon humide et un peu de savon noir ou sous lʼeau courante.
7.4 Nettoyage du filtre en mousse (15)
Nettoyez le filtre en mousse (15) avec un peu de savon noir sous lʼeau courante et laissez-le sécher à lʼair.
7.5 Maintenance
Contrôlez régulièrement la bonne fixation du filtre de lʼaspirateur à eau et poussière et avant chaque application.
7.6 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange :
n Type de lʼappareil n Référence de lʼappareil n Numéro dʼidentification de lʼappareil n Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
14
F
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 14
15
F
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne qualifiée afin dʼéviter tout risque.
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez­vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 15
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare alcune avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
n Attenzione: prima del montaggio e della messa
in esercizio osservate assolutamente le istruzioni per lʼuso.
n Controllate che la tensione di rete indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione.
n Staccate la spina dalla presa di corrente: quando
lʼapparecchio non viene usato, prima di aprire lʼapparecchio, prima della pulizia e della manutenzione.
n Non pulite mai lʼapparecchio con solventi. n Non staccate la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo.
n Non lasciate lʼapparecchio incustodito. n Tenete lontani i bambini. n Fate attenzione che il cavo di alimentazione non
venga rovinato o danneggiato passandoci sopra, schiacciandolo, tirandolo o trattandolo in modo simile.
n Lʼapparecchio non deve essere usato se il cavo
di alimentazione non è in perfetto stato.
n In caso di sostituzione del cavo di alimentazione
non dovete allontanarvi dalle versioni indicate dal produttore. Cavo di alimentazione: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm
2
n Non aspirate in nessun caso: fiammiferi accesi o
ancora incandescenti, ceneri e mozziconi di sigarette che non siano spenti, sostanze, vapori e liquidi infiammabili, caustici o esplosivi.
n Questo apparecchio non è adatto allʼaspirazione
di polveri nocive alla salute.
n Conservate lʼapparecchio in luoghi asciutti. n Non mettete in funzione lʼapparecchio se è
difettoso.
n Assistenza solo presso centri di servizio
assistenza autorizzati.
n Utilizzate lʼapparecchio solo per i lavori per i
quali è stato costruito.
n Nella pulizia di scale occorre essere
estremamente attenti.
n Usate solamente accessori e ricambi originali.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa istruzioni su come usare lʼapparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con lʼapparecchio.
2. Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti
1 Impugnatura 2 Interruttore ON/OFF 3 Testa dellʼapparecchio 4 Cestello filtro 5 Valvola di sicurezza a galleggiante 6 Gancio di chiusura 7 Contenitore 8 Attacco tubo di aspirazione 9 Attacco di soffiaggio 10 Tubo flessibile di aspirazione 11 Tubo di aspirazione a tre elementi 12 Bocchetta combinata 13 Ruote 14 Sacchetto di raccolta dello sporco 15 Filtro di gommapiuma 16 Bocchetta tergifughe 17 Pezzo intermedio 18 Filtro addizionale
19 Gancio avvolgicavo
3. Utilizzo proprio
Lʼaspiratutto è adatto per lʼaspirazione a secco / a umido utilizzando il rispettivo filtro. Lʼapparecchio non è destinato allʼaspirazione di sostanze infiammabili, esplosive o dannose per la salute.
Lʼapparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
16
I
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 16
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230V~ 50 Hz Potenza assorbita: 1250 W Capienza del recipiente: 20 l Peso: 5,0 kg Grado di protezione: II/
5. Prima della messa in esercizio
Attenzione!
n Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
n Lʼapparecchio deve essere collegato solo ad una
presa con messa a terra!
5.1 Montaggio dellʼapparecchio
Montaggio della testa dellʼapparecchio (Fig. 4)
La testa dellʼapparecchio (3) è fissata al contenitore (7) dal gancio di chiusura (6). Per togliere la testa dellʼapparecchio (3), aprite il gancio di chiusura (6) e togliete la testa dellʼapparecchio (3). Nel montare la testa dellʼapparecchio (3) badate che il gancio di chiusura (6) scatti correttamente.
Montaggio delle ruote (Fig. 5)
Montate le ruote (13) come mostrato nella Fig. 5.
Montaggio dellʼimpugnatura (Fig. 8)
Montate lʼimpugnatura (8) con un cacciavite.
Montaggio del gancio avvolgicavo (Fig. 12)
Premete il gancio avvolgicavo (19) nel supporto. Dopo l’utilizzo il cavo di alimentazione può essere avvolto al gancio (19) e alla testa dell’apparecchio (3).
5.2 Montaggio dei filtri
Attenzione!
Non usate mai lʼaspiratutto senza filtro! Controllate sempre che i filtri siano ben fissati!
Montaggio del filtro di gommapiuma (Fig. 6)
Per lʼaspirazione a umido mettete il filtro di gommapiuma accluso (15) sul cestello filtro (Fig. 2/4).
Montaggio del filtro addizionale (Fig. 7)
Nellʼaspirazione a secco utilizzate sempre il filtro
addizionale fornito (18). Montate il filtro addizionale in modo tale che nel cestello filtro (4) venga aspirata solo aria filtrata.
Montaggio del sacco di raccolta dello sporco (Fig. 9)
Per lʼaspirazione di sporco fine e secco si consiglia di montare il sacco di raccolta dello sporco (14). Infilate il sacco di raccolta dello sporco (14) sullʼapertura dʼaspirazione. Il sacco di raccolta dello sporco (14) è adatto solo per lʼaspirazione a secco! La polvere aspirata può essere facilmente rimossa tramite il sacco di raccolta dello sporco.
5.3 Montaggio del tubo flessibile di aspirazione (Fig. 3,10,11)
A seconda dello scopo di utilizzo, collegate il tubo flessibile di aspirazione (10) con lʼattacco dellʼaspiratutto.
Aspirazione
Inserite il tubo flessibile di aspirazione (10) nel relativo attacco (8).
Soffiaggio
Inserite il tubo flessibile di aspirazione (10) nellʼattacco di soffiaggio (9).
Per prolungare il tubo flessibile di aspirazione (10) potete applicare uno o più dei 3 elementi del tubo di aspirazione (11) al tubo flessibile di aspirazione (10). Fra il tubo di aspirazione (10) e la bocchetta combinata (12) ovvero la bocchetta terghi fughe (16) deve essere inserito il pezzo intermedio (17).
5.4 Bocchette di aspirazione Bocchetta combinata (12)
La bocchetta combinata (12) con spazzole è adatta allʼaspirazione di solidi e liquidi su superfici da medie a grandi. La bocchetta terghi fughe (16) è particolarmente adatta per la pulizia di fughe e spigoli.
17
I
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 17
6. Utilizzo
Attenzione!
Disinserite lʼapparecchio se durante lʼaspirazione a umido fuoriesce del liquido o della schiuma assieme allʼaria di scarico.
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1)
Posizione “0” dellʼinterruttore: Spento Posizione “I” dellʼinterruttore: Acceso
6.2 Aspirazione a secco
Per lʼaspirazione a secco impiegate il sacco di raccolta dello sporco (14) ed il filtro addizionale (18) (vedi punto 5.2). Controllate sempre che i filtri siano ben fissati!
6.3 Aspirazione a umido
Per lʼaspirazione ad umido impiegate il filtro di gommapiuma (15) (vedi punto 5.2). Controllate sempre che il filtro sia ben fissato!
Attenzione!
Nellʼaspirazione a umido lʼaspiratutto viene spento automaticamente dalla valvola di sicurezza a galleggiante (5) al raggiungimento del livello massimo di riempimento.
Attenzione!
Lʼaspiratutto non è adatto allʼaspirazione di liquidi infiammabili! Per lʼaspirazione di liquidi impiegate solo il filtro di gommapiuma accluso!
6.4 Soffiaggio
Collegate il tubo di aspirazione (10) con lʼattacco di soffiaggio (9) dellʼaspiratutto.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
n Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco.
n Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
7.2 Pulizia della testa dellʼapparecchio (3)
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno umido ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio.
7.3 Pulizia del contenitore (7)
A seconda del tipo di sporco potete pulire il contenitore con un panno umido ed un poʼ di sapone, oppure sotto acqua corrente.
7.4 Pulizia del filtro di gommapiuma (15)
Pulite il filtro di gommapiuma (15) con un poʼ di sapone sotto acqua corrente e lasciatelo asciugare allʼaria.
7.5 Manutenzione
Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo che il filtro dellʼaspiratutto sia ben fissato.
7.6. Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
n tipo di apparecchio n numero di articolo dellʼapparecchio n numero di identificazione dellʼapparecchio n numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
8. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
18
I
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 18
Vigtigt!
Ved brug af denne type produkter er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for, så skader på personer og materiel undgås. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med produktet, hvis du overdrager det til andre! Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, ikke overholdes.
1. Sikkerhedsanvisninger
n Vigtigt: Det er vigtigt, at du læser
betjeningsvejledningen inden montage og idriftsættelse.
n Kontroller, om netspændingen angivet på
mærkepladen svarer til den forhåndenværende netspænding.
n Træk stikket ud af stikkontakten, når: sugeren
ikke benyttes, før sugeren åbnes, før rengøring og vedligeholdelse.
n Rengør aldrig sugeren med opløsningsmidler. n Tag fat i selve stikket, når du trækker ledningen
ud af stikkontakten.
n Sugeren må ikke efterlades i driftsklar tilstand
uden opsyn.
n Børn må ikke have adgang til sugeren. n Pas på, at netledningen ikke ødelægges eller
beskadiges, f.eks. ved at den køres over, kommer i klemme eller udsættes for trækbelastning.
n Sugeren må ikke benyttes, hvis netledningen
ikke er i fejlfri stand.
n Ved udskiftning af netledning må kun benyttes
de ledningstyper, som foreskrives af producenten. Netledning: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm
2
n Må under ingen omstændigheder indsuges:
Brændende tændstikker, glødende aske og cigaretskod, brændbare, ætsende, brandfarlige eller eksplosive stoffer, dampe og væsker.
n Sugeren er ikke beregnet til indsugning af
sundhedsskadeligt støv.
n Sugeren skal opbevares i tørre lokaler. n Anvend ikke sugeren, hvis den er beskadiget. n Servicearbejde er forbeholdt autoriseret
kundeservice.
n Brug kun sugeren til formål, den er konstrueret
til.
n Vær særlig opmærksom ved rengøring af
trapper.
n Brug kun originale tilbehørs- og reservedele.
Produktet må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til produktets anvendelse fratager ligeledes en person retten til at betjene produktet, med mindre dette sker under opsyn eller efter en grundig instruktion. Pas på, at børn ikke benytter produktet som legetøj.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
1 Håndtag 2 Tænd/Sluk-knap 3 Overdel 4 Filterkurv 5 Sikkerhedssvømmerventil 6 Lukkehaspe 7 Beholder 8 Tilslutning sugeslange 9 Blæsetilslutning 10 Bøjelig sugeslange 11 Sugerør i 3 dele 12 Universalmundstykke 13 Hjul 14 Støvpose 15 Skumstoffilter 16 Fugemundstykke 17 Mellemstykke 18 Ekstrafilter
19 Hægte til ledningsoprul
19
DK/N
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 19
3. Formålsbestemt anvendelse
Våd-/tørsugeren er beregnet til våd- og tørsugning med anvendelse af passende filter. Sugeren er ikke beregnet til opsugning af brændbare, eksplosive eller sundhedsskadelige stoffer.
Sugeren må kun anvendes i overensstemmelse med det tilsigtede formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at sugeren ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt sugeren anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: 230V~ 50 Hz Optagen effekt: 1250 W Beholdervolumen: 20 l Vægt: 5,0 kg Kapslingsklasse: II /
5. Før ibrugtagning
Vigtigt!
n Inden sugeren sluttes til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at angivelserne på mærkepladen svarer til strømforsyningsnettets data.
n Sugeren må kun tilsluttes en jordet stikdåse!
5.1 Samling af sugeren
Montering af overdel (fig. 4)
Overdelen (3) er fastgjort til beholderen (7) med lukkehasperne (6). For at tage sugerens overdel (3) af åbnes lukkehasperne (6), og overdelen (3) løftes op. Sørg for, at lukkehasperne (6) går ordentligt i indgreb, når overdelen (3) sættes på.
Montering af hjul (fig. 5)
Monter hjulene (13) som vist på fig. 5.
Montering af håndtag (fig. 8)
Monter håndtaget (8) med en skruetrækker.
Montering af hægte til ledningsoprul (fig. 12)
Tryk hægten til ledningsoprul (19) ind i holdemekanismen. Efter brug kan netkablet vikles op på hægte (19) og overdel (3).
5.2 Montering af filtre
Vigtigt!
Våd-/tørsugeren må aldrig benyttes uden filtre! Vær altid opmærksom på, om filtrene sidder ordentligt fast!
Montering af skumstoffilter (fig. 6)
Til vådsugning trækkes det medfølgende skumstoffilter (15) hen over filterkurven (fig. 2/4).
Montering af ekstrafilter (fig. 7)
Brug altid det medfølgende ekstrafilter (18) til tørsugning. Monter ekstrafiltret således, at der ikke suges luft ufiltreret gennem filterkurven (4).
Montering af støvpose (fig. 9)
Til opsugning af fint, tørt støv anbefales det at sætte støvposen (14) i. Træk støvposen (14) hen over indsugningsåbningen. Støvposen (14) er kun beregnet til tørsugning. Indsuget støv kan lettere bortskaffes med støvposen.
5.3 Montering af sugeslange (fig. 3, 10, 11)
Sugeslangen (10) forbindes med den rigtige tilslutning på våd-/tørsugeren, afhængig af anvendelsessituationen.
Sugning
Sæt sugeslangen (10) ind i tilslutningen til sugeslange (8)
Blæsning
Sæt sugeslangen (10) ind i blæsetilslutningen (9)
For at forlænge sugeslangen (10) kan der sættes en eller flere elementer af det 3-delte sugerør (11) på sugeslangen (10). Mellemstykket (17) skal sættes ind mellem sugerøret (10) og universalmundstykket (12) eller fugemundstykket (16).
5.4 Mundstykker
Universalmundstykke (12)
Universalmundstykket (12) med indsatse er beregnet til opsugning af fedtstoffer og væsker fra mellemstore til store flader. Fugemundstykket (16) er særligt egnet til rengøring af fuger og kanter.
20
DK/N
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 20
6. Betjening
Vigtigt!
Sluk for sugeren, hvis der trænger væske eller skum med ud i udblæsningsluften under vådsugning.
6.1 Tænd/Sluk-knap (fig. 1)
Position 0: Fra Position I: Til
6.2 Tørsugning
Benyt støvposen (14) og ekstrafiltret (18) til tørsugning (se punkt 5.2). Vær altid opmærksom på, om filtrene sidder ordentligt fast!
6.3 Vådsugning
Benyt skumstoffiltret (15) til vådsugning (se punkt
5.2).
Sørg for, at filtret altid sidder ordentligt fast!
Vigtigt!
Ved vådsugning sørger sikkerhedssvømmerventilen (5) for, at våd-/tørsugeren automatisk kobler fra, når det maksimale fyldniveau er nået.
Vigtigt!
Våd-/tørsugeren er ikke beregnet til opsugning af brændbare væsker! Til vådsugning benyttes kun det medfølgende skumstoffilter!
6.4 Blæsning
Forbind sugeslangen (10) med blæsetilslutningen (9) på våd-/tørsugeren.
7. Renholdelse, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Vigtigt!
Træk stikket ud af stikkontakten inden renholdelsesarbejde.
7.1 Renholdelse
n Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs.
n Vi anbefaler, at sugeren rengøres hver gang
efter brug.
7.2 Rengøring af overdel (3)
Rengør af og til sugeren med en fugtig klud og lidt
blød sæbe. Undgå brug af rengørings- og opløsningsmidler, da det vil kunne beskadige kunststofdelene.
7.3 Rengøring af beholder (7)
Beholderen kan, alt efter hvor snavset, den er, rengøres med en fugtig klud og lidt blød sæbe eller under rindende vand.
7.4 Rengøring af skumstoffilter (15)
Skumstoffiltret (15) rengøres med lidt blød sæbe under rindende vand, hvorefter det lufttørres.
7.5 Vedligeholdelse
Kontroller med jævne mellemrum og hver gang, inden du tager våd-/tørsugeren i brug, at filtrene sidder ordentligt fast.
7.6. Reservedelsbestilling
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reservedele:
n Produktets typebetegnelse n Produktets varenummer n Produktets identifikationsnummer n Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information findes på internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Udskiftning af nettilslutningsledning
Hvis maskinens nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
9. Bortskaffelse og genbrug
Sugeren leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Sugeren og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
21
DK/N
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 21
Obs!
Innan produkterna kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller dessa säkerhetsanvisningar åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
n Obs! Beakta tvunget bruksanvisningen innan du
monterar och använder maskinen.
n Kontrollera att nätspänningen som anges på
typskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget.
n Dra ut stickkontakten: om maskinen inte
används, innan maskinen öppnas samt inför rengöring och underhåll.
n Rengör aldrig maskinen med lösningsmedel. n Dra inte i kabeln för att ta ut stickkontakten ur
vägguttaget.
n Lämna inte maskinen utan uppsikt om den är
klar för användning.
n Tilltag lämpliga åtgärder för att förhindra att barn
kommer åt maskinen.
n Se till att nätkabeln inte körs över, kläms in,
utsätts för dragpåkänning eller liknande påfrestningar, eftersom det då finns risk för att den skadas.
n Maskinen får endast användas om nätkabeln är i
fullgott skick.
n Om nätkabeln byts ut måste den nya kabeln vara
av samma version som anges av tillverkaren. Nätkabel: H 05 VV - F 2 x 0,75mm
2
n Sug aldrig in brinnande tändstickor, glödande
aska eller cigarettfimpar, brännbara, frätande, brandfarliga eller explosiva ämnen, ångor och vätskor.
n Denna maskin är inte avsedd för uppsugning av
hälsofarligt damm.
n Förvara maskinen i ett torrt utrymme. n Använd inte maskinen om den är skadad. n Service får endast utföras av behörig kundtjänst. n Använd endast maskinen till de ändamål den är
avsedd för.
n Var mycket försiktig när du rengör trappor. n Använd endast originaltillbehör och -reservdelar.
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig
erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
1 Handtag 2 Strömbrytare 3 Kåpa 4 Filterkorg 5 Säkerhetsflottörventil 6 Snäpplås 7 Behållare 8 Anslutning för sugslang 9 Blåsanslutning 10 Böjlig sugslang 11 Sugrör med 3 delar 12 Kombinationsmunstycke 13 Hjul 14 Dammpåse 15 Skumfilter 16 Elementmunstycke 17 Mellanstycke 18 Extrafilter
19 Krok för kabelupplindning
3. Ändamålsenlig användning
Våt- och torrsugaren är avsedd för våt- och torrsugning med ett passande filter. Maskinen är inte avsedd för uppsugning av brännbara, explosiva eller hälsofarliga ämnen.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
22
S
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 22
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten används inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning 230V~ 50Hz Effektförbrukning 1250W Behållarens volym 20 l Vikt 5,0 kg Skyddsklass II /
5. Innan du använder maskinen
Obs!
n Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
n Maskinen får endast anslutas till ett jordat
stickuttag!
5.1 Montera maskinen
Montera kåpan (bild 4)
Kåpan (3) har fästs vid behållaren (7) med snäpplås (6). För att kåpan (3) ska kunna tas av måste först snäpplåsen (6) öppnas. Därefter kan kåpan tas av. När kåpan (3) monteras måste man se till att snäpplåsen (6) hakar in rätt.
Montera hjulen (bild 5)
Montera hjulen (13) enligt beskrivningen i bild 5.
Montera handtaget (bild 8)
Montera handtaget (8) med en skruvmejsel.
Montera kroken för kabelupplindning (bild 12)
Tryck in kabeln för kabelupplindningen (19) i hållaren. Efter att du använt maskinen kan du linda upp nätkabeln mellan kroken (19) och kåpan (3).
5.2 Montera filtren
Varning!
Använd aldrig våt- och torrsugaren utan filter. Kontrollera alltid att filtren sitter fast.
Montera skumfiltret (bild 6)
Om du vill våtsuga, dra det bifogade skumfiltret (15) över filterkorgen (bild 2/4).
Montera extrafiltret (bild 7)
Använd alltid det bifogade extrafiltret om du vill torrsuga (18). Montera extrafiltret så att ingen ofiltrerad luft kan sugas genom filterkorgen (4).
Montera dammpåsen (bild 9)
För att fin och torr smuts ska kunna sugas upp rekommenderar vi att du monterar dammpåsen (14). Dra dammpåsen (14) över insugningsöppningen. Dammpåsen (14) är endast avsedd för torrsugning. Damm som har sugits in är lättare att avfallshantera med dammpåsen.
5.3 Montera sugslangen (bild 3, 10, 11)
Beroende på aktuell användning ska sugslangen (10) kopplas till en passande anslutning på våt- och torrsugaren.
Sugfunktion
Anslut sugslangen (10) till suganslutningen (8).
Blåsfunktion
Anslut sugslangen (10) till blåsanslutningen (9).
Om du vill förlänga sugslangen (10) kan du ansluta ett eller flera element som hör till sugröret (11) till sugslangen (10). Mellanstycket (17) måste sedan monteras mellan sugröret (10) och kominationsmunstycket (12) resp. elementmunstycket (16).
5.4 Sugmunstycken Kombinationsmunstycke (12)
Kombinationsmunstycket (12) med insatser är avsett för att suga upp fasta ämnen och vätskor på medelstora till stora ytor. Elementmunstycket (16) är särskilt avsett för fogar och kanter.
6. Använda maskinen
Varning!
Slå ifrån maskinen om vätska eller skum tränger ut tillsammans med avluften om du våtsuger.
6.1 Strömbrytare (bild 1)
Brytarläge 0: Från Brytarläge I: Från
23
S
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 23
6.2 Torrsugning
Använd dammpåsen (14) och extrafiltret (18) vid torrsugning (se punkt 5.2). Kontrollera alltid att filtren sitter fast.
6.3 Våtsugning
Använd skumfiltret (15) vid våtsugning (se punkt
5.2).
Kontrollera alltid att filtret sitter fast!
Obs!
Vid våtsugning kopplas våt- och torrsugaren automatiskt ifrån av säkerhetsflottörventilen (5) när maximal vätskenivå har nåtts.
Obs!
Våt- och torrsugaren är inte lämpad för uppsugning av brännbara vätskor. Använd endast det bifogade skumfiltret vid våtsugning.
6.4 Blåsfunktion
Anslut sugslangen (10) till blåsanslutningen (9) på våt- och torrsugaren.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Obs!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
7.1 Rengöring
n Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt.
n Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
7.2 Rengöra kåpan (3)
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar.
7.3 Rengöra behållaren (7)
Beroende på nedsmutsningsgraden kan behållaren rengöras med en fuktig duk och en aning såpa, eller under rinnande vatten.
7.4 Rengöra skumfiltret (15)
Rengör skumfiltret (15) med en aning såpa under rinnande vatten och låt det sedan lufttorka.
7.5 Underhåll
Kontrollera regelbundet och inför varje användning att filtren i våt- och torrsugaren sitter fast ordentligt.
7.6. Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar:
n Produkttyp n Produktens artikelnummer n Produktens ID-nr. n Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
8. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna maskin har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
9. Skrotning och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Maskinen och dess tillbehör består av olika material som tex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
24
S
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 24
Huomio!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohje hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
n Huomio: Ennen asennusta ja käyttöönottoa tulee
ehdottomasti lukea käyttöohje ja noudattaa sitä.
n Tarkasta, että tyyppikilvessä ilmoitettu
verkkojännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä.
n Irroita verkkopistoke, jos: laitetta ei käytetä,
ennen laitteen avaamista, ennen puhdistusta ja huoltoa.
n Älä koskaan puhdista laitetta liuotteilla. n Älä vedä pistoketta pistorasiasta johtoa käyttäen. n Älä jätä käyttövalmista laitetta valvomatta. n Suojaa laite lapsilta. n Huolehdi siitä, että verkkoliitäntäjohtoa ei
vahingoiteta tai vaurioiteta päältä ajamalla, puristamalla, kiskomalla tms.
n Laitetta ei saa käyttää, jos verkkkoliitäntäjohdon
kunto ei ole moitteeton.
n Verkkojohtoa uuteen vaihdettaessa ei saa
poiketa valmistajan antamista tuotetiedoista. Verkkoliitäntäjohto: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm
2
n Ei missään tapauksessa saa imeä: palavia
tulitikkuja, kytevää tuhkaa ja tupakantumppeja, tulenarkoja, syövyttäviä, helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita, höyryjä ja nesteitä.
n Tämä laite ei sovellu terveydelle vaarallisten
pölyjen imemiseen.
n Säilytä laite kuivissa tiloissa. n Älä ota vahingoittunutta laitetta käyttöön. n Huollon saa tehdä vain valtuutettu huoltopalvelu. n Käytä tätä laitetta vain sellaisiin töihin, joita
varten se on tehty.
n Portaita puhdistettaessa tulee olla erityisen
tarkkaavainen.
n Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita ja
varaosia. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (myös lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla
ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuudestaan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi opastaa heitä käyttämään laitetta oikein. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus
1 Kahva 2 Päälle-/pois-katkaisin 3 Laitteen pää 4 Suodatinkori 5 Turvallisuus-uimuriventtiili 6 Sulkukoukku 7 Säiliö 8 Imuletkun liitäntä 9 Puhallusliitäntä 10 Taipuisa imuletku 11 3-osainen imuletku 12 Yhdistelmäsuutin 13 Pyörät 14 Liankeräyspussi 15 Vaahtomuovisuodatin 16 Rakosuutin 17 Välikappale 18 Lisäsuodatin
19 Johdonkelauskoukku
3. Määräysten mukainen käyttö
Märkä-kuivaimuri sopii käytettäväksi märkä- ja kuivaimuun käyttäen vastaavaa suodatinta. Laitetta ei ole tarkoitettu tulenarkojen, räjähdysalttiden tai terveydelle vaarallisten aineiden imemiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
25
FIN
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 25
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis­tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 V~ 50 Hz Virranotto: 1250 wattia Säiliön tilavuus: 20 l Paino: 5,0 kg Suojaluokka: II /
5. Ennen käyttöönottoa
Huomio!
n Tarkasta ennen laitteen liittämistä
sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän verkkovirran tietoja.
n Laitteen saa liittää ainoastaan
suojajohdinpistorasiaan!
5.1 Laitteen asennus
Laitteen pään asennus (kuva 4)
Laitteen pää (3) on kiinnitetty sulkukoukuilla (6) säiliöön (7). Ota laitteen pää (3) pois avaamalla sulkukoukut (6) ja ottamalla laitteen pää (3) pois. Laitteen päätä (3) asennettaessa tulee huolehtia sulkukoukkujen (6) tarttumisesta oikein kiinni.
Pyörien asennus (kuva 5)
Asenna pyörät (13) kuvan 5 mukaisesti.
Kahvan asennus (kuva 8)
Asenna kahva (8) ruuviavainta apuna käyttäen.
Johdon kelauskoukun asentaminen (kuva 12)
Paina johdon kelauskoukku (19) pidikkeeseen. Käytön jälkeen voit kiertää verkkojohdon koukun (19) ja laitteen pään (3) ympärille.
5.2 Suodattimen asennus
Huomio!
Älä koskaan käytä märkä-kuivaimuria ilman suodatinta! Huolehdi aina siitä, että suodattimet ovat tukevasti paikallaan!
Vaahtomuovisuodattimen asennus (kuva 6)
Märkäimua varten tulee vetää mukana toimitettu vaahtomuovisuodatin (15) suodatinkorin (kuva 2/4) päälle.
Lisäsuodattimen asennus (kuva 7)
Käytä kuivaimussa aina mukana toimitettua lisäsuodatinta (18). Asenna lisäsuodatin niin, ettei yhtään ilmaa voida imeä suodattamatta suodatinkorin (4) läpi.
Liankeräyspussin asennus (kuva 9)
Hienon, kuivan lian imemiseen suositellaan liankeräyspussin (14) asentamista. Vedä liankeräyspussi (14) imuaukon päälle.
Liankeräyspussi (14) sopii käytettäväksi vain kuivaimussa. Imuriin imetty pöly voidaan poistaa liankeräyspussin avulla helpommin.
5.3 Imuletkun asennus (kuvat 3, 10, 11)
Liitä imuletku (10) käyttötapauksen mukaan oikeaan märkä-/kuivaimurin liitäntään.
Imeminen
Liitä imuletku (10) imuletkuliitäntään (8)
Puhallus
Liitä imuletku (10) puhallusliitäntään (9)
Imuletkun (10) pidentämiseksi voidaan työntää yksi tai useampia 3-osaisen imuputken (11) osia imuletkun (10) päähän. Imuputken (10) ja yhdistelmäsuuttimen (12) tai rakosuuttimen (16) väliin täytyy työntää välikappale (17).
5.4 Imusuuttimet Yhdistelmäsuutin (12)
Yhdistelmäsuutin (12) ja sen lisäkkeet soveltuvat kiinteiden aineiden ja nesteiden imemiseen keskisuurilta tai suurilta pinnoilta. Rakosuutin (16) soveltuu erityisesti rakojen ja reunojen puhdistukseen.
26
FIN
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 26
6. Käyttö
Huomio!
Sammuta laite heti, jos märkäimussa poistoilman mukana purkautuu ulos nestettä tai vaahtoa.
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1)
Katkaisimen asento 0: Pois Katkaisimen asento I: Päälle
6.2 Kuivaimu
Käytä kuivaimussa liankeräyspussia (14) sekä lisäsuodatinta (18) (katso kohtaa 5.2). Huolehdi aina siitä, että suodattimet ovat tukevasti paikallaan!
6.3 Märkäimu
Käytä märkäimussa vaahtomuovisuodatinta (15) (katso kohtaa 5.2). Huolehdi aina siitä, että suodatin on tukevasti paikallaan!
Huomio!
Märkäimussa märkä-/kuivaimuri sammuu turvallisuus-uimuriventtiilin (5) ansiosta automaattisesti, kun suurin säiliön täyttömäärä on saavutettu.
Huomio!
Märkä-kuivaimuri ei sovellu tulenarkojen nesteiden imemiseen! Käytä märkäimussa ainoastaan mukana toimitettua vaahtomuovisuodatinta!
6.4 Puhallus
Yhdistä imuletku (10) märkä-kuivaimurin puhallusliitäntään (9).
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Huomio!
Irrota verkkopistoke ennen kaikkia puhdistustoimia.
7.1 Puhdistus
n Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista.
n Suosittelemme laitteen puhdistamista aina heti
käytön jälkeen.
7.2 Laitteen pään (3) puhdistus
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia.
7.3 Säiliön (7) puhdistus
Säiliö voidaan puhdistaa likaantumisesta riippuen kostealla rievulla hieman saippuaa käyttäen tai juoksevan veden alla.
7.4 Vaahtomuovisuodattimen (15) puhdistus
Puhdista vaahtomuovisuodatin (15) käyttäen hieman saippuaa juoksevan veden alla ja anna sen kuivua ilmavassa paikassa.
7.5 Huolto
Tarkasta ennen joka käyttöä säännöllisesti, että märkä-kuivaimurin suodattimet ovat tukevasti paikallaan.
7.6. Varaosatilaus
Varaosatilausta tehtäessä tulee antaa seuraavat tiedot:
n laitteen tyyppi n laitteen tuotenumero n laitteen tunnusnumero n tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.isc-gmbh.info
8. Verkkoliitäntäjohdon vaihto
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vahingoittuu, niin valmistajan tai hänen asiakaspalvelunsa tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön tulee vaihtaa se uuteen vaaratilanteiden välttämiseksi.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat ongelmajätehävitykseen. Tiedustele ohjeita alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
27
FIN
Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 13.06.12 10:06 Seite 27
Loading...
+ 61 hidden pages