Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
1. Kontroller altid, om netspændingen svarer til
spændingsangivelsen på mærkepladen. Hvis
netspændingen ikke er overensstemmende,
kan det medføre, at maskinen ikke arbejder
korrekt, med risiko for personskade.
2. Strømforsyningen skal råde over en jording
og være sikret med fejlstrømsrelæ.
3. Det er forbudt at løfte last, som overskrider
mærkelasten.
4. Brug kun maskinen til det tiltænkte formål.
Løft aldrig personer med hejseværket.
5. Træk ikke i ledningen, når du tager stikket ud.
Beskyt ledningen mod varme, olie og skarpe
kanter.
6. Forsøg aldrig at løfte fast eller blokeret last.
7. Træk netstikket ud, når hejseværket ikke benyttes.
8. Lad ikke børn og andre uvedkommende personer komme i nærheden af maskinen.
9. Det er forbudt at trække last sideværts eller
fra den ene side. Undgå, at lasten svinger.
10. Kontroller, at krogen bevæger sig i den retning, der er indikeret på betjeningskontakten.
11. Undersøg med jævne mellemrum hejseværket for skader. Betjeningskontakten skal være
i god stand.
12. Reparation og vedligeholdelse skal udføres
af en el-fagmand på autoriseret værksted.
Reparation skal udføres af el-fagmand, ellers
er der fare for personskade.
13. Undgå hurtig til- og frakobling (trinvis drift).
14. Vær hele tiden opmærksom, når du arbejder
med hejseværket.
15. Stå og arbejd ikke neden under den hævede
last.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Fastgøringsbøjle
2. Fastgøringshul til krog
3. Tromle
4. Arm for maksimal tovlængde
5. Arm til automatisk stopmekanisme
6. Ståltov
7. Brydevægt
8. Krog
9. Nødstop-knap
10. Trykknap
11. Fjernbetjening
12. Netledning
13. Styreledning
14. Motor
15. Styretrisse
16. Ekstrakrog
17. Wire til fjernbetjening
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Original betjeningsvejledning
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Hejseværket benyttes til løftning og sænkning af
last i lukkede rum i overensstemmelse med værkets kapacitet.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spænding (V) ................................ 230 V ~ 50 Hz
Driftsmodus ED - 25% - 10min: ED = periodisk
drift uden indfl ydelse fra startprocessen. Det be-
tyder, at den maks. driftstid inden for et tidsrum på
10 min. udgør 25% (2,5 min.).
2
) ..................... 1870
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
•
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
Hejseværket er ikke egnet til transport af var-
•
me og/eller smeltede masser, og det er ikke
konstrueret til drift under lave temperaturer og
i aggressivt miljø.
Hejse-/løfteværksklasse er A1
•
Hejseværkets brugstid er ca. 8000 cykler
•
(ekskl. sliddele). Når trækket har gennemgået
8000 cykler, skal alle mekaniske dele kontrolleres og efterses.
Læs betjeningsvejledningen, før du tager hej-
•
seværket i brug.
Forvis dig om, at personen, der betjener
•
hejseværket, ved, hvordan det betjenes og
fungerer.
Brugeren skal følge betjeningsvejledningens
•
anvisninger nøje.
Hejseværket er ikke konstrueret til vedvaren-
•
de drift. Driftsmodus er: Periodisk drift uden
indflydelse fra startprocessen.
Hejseværkets nominelle effekt varierer ikke
•
med belastningens position.
5.1 Udpakning
Når emballagen er blevet åbnet, skal du undersøge stellet, ståltovet, krogene og den elektriske
kontrolmekanisme for eventeulle transportskader.
5.2 Montage (fi g. 5)
Ståltovet er forsynet med 2 fastgøringsbøjler (1),
med hvilke tovet skal fastgøres til et fi rkantrør. Ud-
liggerens mål skal passe med fastgøringsbøjlens
(1) størrelse, og den skal kunne bære en vægt
svarende til to gange mærkelasten. Vi anbefaler
dig at kontakte en kvalifi ceret tekniker.
Alle skruer skal spændes rigtigt. Udliggerens
forankring bør underkastes et eftersyn ved kvalifi -
ceret tekniker, før hejseværket tages i brug.
5.3 Kædetaljefunktion (fi g. 6 – 9)
Hejseværket er forsynet med en styretrisse (15)
og en ekstrakrog (16). Ved korrekt anvendelse
kan hejseværket løfte den dobbelte last.
Monter styretrissen (15) og ekstrakrogen (16)
som vist på fi g. 6-8. Den fast monterede krog (8)
skal hægtes i fastgøringshullet (2) (fi g. 9).
Lasten løftes nu ved hjælp af to ståltove, hvorved
hejseværket kan løfte den dobbelte last.
6. Betjening
Fare!
6.1 Driftsanvisninger
1. Tag klæbebåndet af tromlen (3) før den første
anvendelse.
2. Værdien for den A-vurderede støjemission på
operatørens plads ligger under 75dB.
3. Forsyningsspænding: 220-240V ± 10%, 50Hz
± 1%.
4. Når hejseværket er i drift, skal den omgivende
temperatur være mellem 0 °C og 40 °C, og
den relative luftfugtighed skal ligge under
50%. Højde over havets overfl ade: Maks.
1000 m
5. Ved transport og magasinering må temperaturen være mellem -25 °C og 55 °C. Den højst
tilladte temperatur er 70 °C.
6. Brugeren skal løfte lasten fra gulvet med
den lavest mulige hastighed. Tovet skal være
spændt ud, når lasten løftes.
7. Hejseværkets motor (14) er udstyret med en
termostatkontakt. Det kan derfor forekomme,
at motoren (14) stopper, mens hejseværket
kører; motoren starter igen automatisk, når
den er kølet ned.
8. Det elektriske hejseværk er ikke udstyret med
en eff ektbegrænser. Forsøg derfor ikke at løf-
te lasten yderligere, når overhedningsbeskyttelsen begrænser driftskapaciteten. Lasten
overskrider i så fald hejseværkets nominelle
eff ekt.
9. Lad ikke last hænge uden opsyn, med mindre
der er truff et de nødvendige sikkerhedsforan-
staltninger.
10. Maskinen skal sikres med en 10 A sikring
eller et 10 mA fejlstrømsrelæ for at beskytte
strømkredsen.
11. Benyt ikke armene (4/5) til rutinemæssigt
stop. Disse tjener udelukkende som stopmekanismer i nødstilfælde.
12. Kontroller, før du begynder arbejdet, at ståltovet (6) er viklet korrekt omkring tromlen (3),
og at afstanden mellem vindingerne er mindre end ståltovet (fi g. 3)
13. Vær sikker på, at ladningen er sikret ordentligt
på krogen (8) eller - ved kædetaljedrift - på
ekstrakrogen (16), og hold altid afstand til lasten og ståltovet (6).
6.2 Drift (fi g. 10)
Kontroller, om nødstop-knappen (9) er trykket
•
ind. Drej den røde stopkontakt i urets retning
for at frikoble den.
Tryk på trykknappen ▲ (10) for at løfte lasten.
•
Tryk på trykknappen ▼ (10) for at sænke las-
•
ten.
Arm til automatisk stopmekanisme (5): Når
•
den maksimale løftehøjde er nået, presser
brydevægten (7) armen (5) opad. Dette bevirker, at en endestopkontakt bliver aktiveret, og
lasten kan ikke løftes yderligere.
Arm for maksimal tovlængde (4): Når lasten
•
har nået den lavest mulige position, aktiveres
en endestopkontakt, som forhindrer, at lasten
kan sænkes yderligere. Denne endestopkontakt forhindrer også, at hejseværket kører i
den forkerte retning (krog bevæger sig modsat den retning, der indikeres på betjeningskontakten).
Når nødstop-knappen (9) trykkes ind, stand-
•
ser hejseværket.
I tilfælde af en nødsituation skal nødstop-
•
knappen (9) øjeblikkeligt trykkes ind for at
stoppe hejseværket. Hejseværket kan ikke
betjenes, hvis nødstop-knappen er blevet
trykket ind.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Vedligeholdelse
Fare! Forvis dig om, at maskinen ikke er
forbundet med strømnettet inden vedligeholdelse.
Nedenstående: En cyklus svarer til en lasts
•
op- og nedadgående bevægelse. Periodisk
prøvning svarer til en prøvning efter 100 cykler.
Kontroller med jævne mellemrum, at hejse-
•
værkets endestopkontakter fungerer, som de
skal. Kontrollen foretages på følgende måde:
Når tovet når den maksimale løftehøjde,
aktiveres armen til den automatiske stopmekanisme (5). Motoren (14) skal nu stoppe.
(Kontroller uden last.).
Når ståltovet (6) er viklet af, så meget det er
muligt,, aktiveres armen for maksimal tovlængde (4). Motoren (14) skal nu stoppe.
Kontroller med jævne mellemrum netlednin-
•
gen (12) og styreledningen (13).
Ståltov (6) og styretrisse (15) skal smøres i
•
intervaller à 200 cykler.
Hver 30. cyklus skal det kontrolleres, om det
•
komplette ståltov (6) er i god stand, jf. fig. 4.
Er det beskadiget, skal det erstattes med et
nyt ståltov, som er i overensstemmelse med
de tekniske data.
Kontroller for hver 1000 cykler, at skruerne på
•
fastgøringsbøjlen (1) og styretrissen (15) er
spændt godt.
Smør med jævne mellemrum wiren, kæden,
•
gearet, lejet og krogen.
DK/N
Kontroller i intervaller à 1000 cykler sliddele
•
såsom: Wire, kæde, krog, bånd og bremsebelægninger.
Kontroller for hver 1000 cykler, om krogene
•
(8/16) og styretrissen (15) er i god stand.
Kontroller hver gang før brug af hejseværket,
•
at nødstop-knappen (9) og trykknappen (10)
er i fejlfri driftstilstand.
Kontroller bremsesystemet for hver 1000 cyk-
•
ler. Hvis der lyder usædvanlig støj fra motoren
(14) eller den ikke kan løfte mærkelasten, kan
det være fordi, at bremsesystemet trænger til
et eftersyn:
- Udskift beskadigede og nedslidte dele, og
gem den tilhørende servicedokumentation.
- I forbindelse med eventuelle ekstraordinære
vedligeholdelsesarbejder bedes du kontakte
et autoriseret servicecenter.
Reparation af dit el-værktøj skal overlades til
•
kvalificeret fagpersonale.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Ståltov, Krog, Styretrisse, Ekstrakrog
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
1. Kontrollera alltid att nätspänningen stämmer
överens med spänningen som anges på typskylten. Om nätspänningen är olämplig kan
detta leda till att maskinen inte fungerar på
rätt sätt samt att personer kommer till skada.
2. Strömförsörjningen måste vara jordad och ha
kopplats till en jordfelsbrytare.
3. Det är förbjudet att lyfta laster som överskri-
der den nominella lasten.
4. Använd maskinen endast till avsett syfte. Lyft
aldrig personer med vinschen.
5. Dra inte i kabeln för att ta ut stickkontakten ur
uttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och
vassa kanter.
6. Försök aldrig att lyfta fasta eller blockerade
laster.
7. Dra ut stickkontakten om vinschen inte ska
användas längre.
8. Se till att barn och andra ej behöriga personer
inte vistas i närheten av maskinen.
9. Det är förbjudet att dra laster i sidled eller från
sidan. Undvik att lasten svänger fram och tillbaka.
10. Säkerställ att kroken rör sig i samma riktning
som märkningen på manöverreglaget.
11. Kontrollera regelbundet om vinschen har ska-
dats. Manöverreglaget måste vara i fullgott
skick.
12. Lämna alltid in elvinschen till en behörig
elinstallatör vid en auktoriserad verkstad om
vinschen behöver repareras eller underhållas.
Reparationer får endast genomföras av behörig elektriker eftersom användaren i annat fall
kan komma att utsättas för fara.
13. Undvik att slå på och ifrån vinschen alltför
snabbt (krypdrift).
14. Var alltid uppmärksam när du använder vinschen.
15. Stå inte och arbeta inte under hängande last.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Fästbygel
2. Fästhål för krok
3. Trumma
4. Arm för maximal vajerlängd
5. Arm för automatisk stoppmekanism
6. Stålvajer
7. Frånkopplingsvikt
8. Krok
9. Nödstopps-brytare
10. Tryckknapp
11. Fjärrkontroll
12. Nätkabel
13. Styrledning
14. Motor
15. Brytskiva
16. Extrakro
17. Lina för fjärrstyrning
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
•
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
•
3. Ändamålsenlig användning
Vinschen används till att lyfta och sänka laster i
slutna rum enligt gällande prestanda.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänning (V) ...........................220-240 V ~ 50 Hz
Driftslag ED - 25 % - 10 min: ED = Intermittent
drift utan att uppstart påverkas. Detta betyder att
drifttiden uppgår till max. 25 % (2,5 min) under en
tidsperiod på 10 minuter.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
Vinschen är inte avsedd för transport av het
•
och/eller smält massa. Dessutom ska vinschen inte användas vid låga temperaturer
och i aggressiv miljö.
Lyftklassen är A1.
•
Livslängden för vinschen uppgår till ca 8 000
•
cykler (exkl. slitagedelar). När vinschen har
utfört 8 000 cykler måste samtliga mekaniska
delar kontrolleras och ses över.
Läs igenom och se till att du har förstått bruk-
•
sanvisningen innan du använder vinschen.
Se till att användaren vet hur maskinen funge-
•
rar och hur den ska användas.
Användaren ska alltid använda maskinen en-
•
ligt instruktionerna i bruksanvisningen.
Vinschen är inte dimensionerad för kontinuer-
•
lig drift. Driftslaget är: Intermittent drift utan att
uppstart påverkas.
Maskinens nominella effekt varierar inte när
•
lastens position förändras.
5.1 Packa upp maskinen
Efter att du har öppnat förpackningen måste du
kontrollera om ramen, stålvajern, kroken och
den elektriska kontrollmekanismen har skadats i
transporten.
5.2 Montera maskinen (bild 5)
Vinschen är utrustad med två fästbyglar (1) så att
den kan monteras på ett fyrkantsrör. Bommens
mått måste stämma överens med fästbyglarnas
(1) mått och måste dessutom kunna tåla en
dubbel nominell last. Vi rekommenderar att du tar
kontakt med en kvalifi cerad tekniker.
Samtliga skruvar måste dras åt ordentligt.. Innan
vinschen används för första gången bör förankringen av bommen kontrolleras av en kvalifi cerad
tekniker.
5.3 Lyftblocksfunktion (bild 6 – 9)
Vinschen är utrustad med en brytskiva (15) och
en extrakrok (16). Om denna utrustning används
på rätt sätt kan vinschen lyfta den dubbla lasten.
Montera brytskivan (15) och extrakroken (16) enligt beskrivningen i bild 6-8. Den fast monterade
kroken (8) måse hängas in i fästhålet (2) (bild 9).
Lasten lyfts nu med hjälp av två stålvajrar. Vinschen kan därmed lyfta den dubbla lasten.
6. Använda
Fara!
6.1 Information om drift
1. Ta bort tejpen från trumman (3) innan du använder vinschen för första gången.
2. Värdet för den A-vägda bulleremissionen vid
användarens arbetsplats är lägre än 75 dB
(ljudtrycksnivå LpA). Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN ISO 11201.
4. Vinschen ska användas vid en omgivningstemperatur mellan 0°C och 40°C. Den relativa
luftfuktigheten ska ligga under 50 %. Höjd
över havet: max. 1 000 m.
5. För transport och lagring får temperaturen befi nna sig mellan -25°C och 55°C. Den högsta
tillåtna temperaturen får inte överstiga 70°C.
6. Användaren bör lyfta lasten från golvet med
lägsta möjliga hastighet. Vajern ska vara
spänd när lasten lyfts upp.
7. Motorn (14) i vinschen är utrustad med en termostatbrytare. Därför är det möjligt att motorn
(14) stannar medan vinschen används.
Motorn startar automatiskt igen när den har
svalnat.
8. Elvinschen är inte utrustad med en nominell
eff ektbegränsare. Försök därför inte att lyfta
lasten ytterligare när överhettningsskyddet redan begränsar driften. I detta fall överskrider
lasten vinschens nominella eff ekt.
9. Lämna inga hängande laster utan uppsikt om
inga säkerhetsåtgärder har tilltagits.
10. Skydda maskinen med en säkring med
strömvärde 10 A eller en 10 mA jordfelsbrytare för att skydda strömkretsen.
11. Använd inte armarna(4/5) för att stoppa vin-
schen i normaldrift. Dessa är endast avsedda
som stoppanordning i nödfall.
12. Innan du använder vinschen måste du se till
att stålvajern (6) lindas rätt runt om trumman
(3), och att avståndet mellan lindningarna är
mindre än stålvajern (bild 3)
13. Säkerställ att lasten är fast förankrad i kroken
(8) eller i extrakroken (16) om lyftblocket används. Håll alltid tillräckligt avstånd till lasten
och stålvajern (6).
6.2 Drift (bild 11)
Kontrollera om nödstopps-brytaren (9) har
•
tryckts in. Vrid runt den röda stoppknappen i
medsols riktning för att regla upp den.
Tryck på tryckknapp ▲ (10) för att lyfta lasten.
•
Tryck på tryckknapp ▼ (10) för att sänka las-
•
ten.
Arm för automatisk stoppmekanism (5): Om
•
den maximala lyfthöjden har nåtts, trycks
armen (5) uppåt av frånkopplingsvikten (7).
Därigenom aktiveras gränslägesbrytaren varefter lasten inte kan lyftas längre.
Arm för maximal vajerlängd (4). När lasten
•
har nått sitt lägsta möjliga läge aktiveras
gränslägesbrytaren så att lasten inte kan
sänkas ytterligare. Denna gränslägesbrytare
förhindrar även att vinschen kör i fel riktning
(kroken rör sig i motsatta riktningen mot märkningen vid manöverreglaget).
Vinschen stannar om nödstopps-brytaren (9)
•
trycks in.
I ett nödfall ska nödstopps-brytaren (9)
•
genast tryckas in för att stoppa vinschen.
Vinschen kan inte manövreras efter att nödstopps-brytaren har tryckts in.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
8.2 Underhåll
Fara! Övertyga dig alltid om att maskinen
inte är kopplad till elnätet när du ska vårda
maskinen.
Nedan: En cykel motsvarar en uppåt- och
•
nedåtkörning med last. Regelbunden kontroll
består av en test efter 100 cykler.
Kontrollera regelbundet att gränslägesbrytar-
•
na i vinschen fungerar på rätt sätt. Kontrollera
på följande sätt: När vajern har nått den maximala lyfthöjden kommer armen till den automatiska stoppmekanismen (5) att aktiveras.
Motorn (14) måste nu stanna (kontrollera utan
last).
Om stålvajern (6) har lindats av så mycket
som möjligt kommer armen för maximal vajerlängd (4) att aktiveras. Motorn (14) måste
nu stanna
Kontrollera regelbundet nätkabeln (12) och
•
styrledningen (13).
Smörj in stålvajern (6) och brytskivan (15) var
•
200:e cykel.
Var 30:e cykel måste du kontrollera enligt bild
•
4 att den kompletta stålvajern (6) är i fullgott
skick. Om bajern är skadad måste den bytas
ut mot en ny stålvajer med samma tekniska
data.
Kontrollera var 1000:e cykel att skruvarna i
•
fästbyglarna (1) och brytskivan (15) är väl
åtdragna.
Kontrollera var 1000:e cykel att krokarna
•
(8/16) och brytskivan (15) är i fullgott skick.
Smörj regelbundet in linan, kedjan, växeln,
•
lagret och kroken.
Kontrollera följande reservdelar i intervall
•
om 1000 cykler: lina, kedja, krok, band och
bromsbelägg.
Kontrollera varje gång innan vinschen an-
•
vänds att nödstopps-brytaren (9) och tryckknapparna (10) är i fullgott skick.
Kontrollera bromssystemet var 1000:e cykel.
•
Om motorn (14) avger ovanligt ljud eller om
den inte kan lyfta den nominella lasten, är det
möjligt att bromssystemet måste granskas:
- Byt ut skadade och slitna delar och spara på
underhållsdokumentationen för framtida bruk.
- Om icke-ordinarie tillsyn krävs måste du
kontakta ett behörigt kundcenter.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
•
elverktyg.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Stålvajer, Krok, Brytskiva, Extrakro
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
1. Tarkasta aina, että käytettävissä oleva ver-
kkojännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua
jännitettä. Siinä tapauksessa, että verkkojännite ei ole sovelias, saattaa tästä seurata koneen epänormaaleja toimintoja ja tapaturmia.
2. Virransyöttö tulee olla maadoitettu ja varmis-
tettu vuotovirtasuojakatkaisimella.
3. Nimelliskuorman ylittävien kuormien nostami-
nen on kielletty.
4. Käytä laitetta vain sille määrättyyn tarkoituk-
seen. Älä koskaan nosta ihmisiä köysinosturilla.
5. Älä vedä sähköjohdosta, kun irroitat pistok-
keen rasiasta. Suojaa johtoa kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä reunoilta.
6. Älä koskaan yritä nostaa paikalleen kiinnitet-
tyjä tai juuttuneita kuormia.
7. Irroita verkkopistoke sähköverkosta, kun köy-
sinosturia ei käytetä.
8. Pidä lapset ja muut asiattomat henkilöt poissa
koneen läheltä.
9. Kuormien nosto sivusuuntaan tai vetäminen
sivulta on kielletty. Vältä kuorman heilahtelemista.
10. Varmista, että koukku liikkuu samaan suunta-
an kuin käyttökatkaisimessa näytetään.
11. Tarkasta säännöllisesti, onko köysinosturissa
vaurioita. Käyttökatkaisimen tulee olla hyväkuntoinen.
12. Anna korjaukset ja huoltotyöt aina vain valtuutetun korjaamon ja sähköalan asiantuntijan
suoritettavaksi. Korjauksen saa tehdä vain
sähköalan ammattihenkilö, muussa tapauksessa siitä voi aiheutua käyttäjälle tapaturmia.
13. Vältä nopeaa käynnistystä ja sammutusta
(nykäyskäyttö).
14. Ole aina tarkkaavainen köysinosturia käyttäessäsi.
15. Älä oleskele tai työskentele ylösnostetun kuorman alapuolella.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2)
1. Kiinnityskaari
2. Koukun kiinnitysreikä
3. Rumpu
4. Suurimman köydenpituuden vipu
5. Automaattisen pysäytysmekanismin vipu
6. Teräsköysi
7. Sammutuspaino
8. Koukku
9. Hätä-Seis-katkaisin
10. Painonäppäin
11. Kauko-ohjain
12. Verkkojohto
13. Ohjausjohto
14. Moottori
15. Kääntörulla
16. Lisäkoukku
17. Kauko-ohjauksen köysi
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
•
3. Määräysten mukainen käyttö
Köysinosturia käytetään laitteen tehoa vastaavien
kuormien nostamiseen ja laskemiseen suljetuissa
tiloissa.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Jännite (V) ..............................220-240 V ~ 50 Hz
Käyttötapa ED - 25% - 10min:
ED = jaksottaiskäyttö ilman käynnistystapahtuman vaikutusta Tämä tarkoittaa, että 10 minuutin
ajanjakson aikana suurin käyttöaika on 25%
(2,5 minuuttia).
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Käytä suojakäsineitä.
•
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Köysinosturi ei sovellu kuumien ja/tai su-
•
latettujen massojen kuljetukseen, lisäksi
köysinosturia ei ole tarkoitettu käytettäväksi
alhaisissa lämpötiloissa tai syövyttävässä
ympäristössä.
Nostokoneistoluokka on A1
•
Köysinosturin käyttöikä on n. 8000 työjaksoa
•
(ei koske kuluvia osia). Kun nosturi on läpikäynyt 8000 jaksoa, täytyy kaikki mekaaniset
osat tarkastaa ja kunnostaa.
Lue käyttöohje ja ymmärrä se, ennen kuin
•
käytät köysinosturia.
Varmista, että käyttöhenkilöstö tietää, miten
•
kone toimii ja miten sitä tulisi käyttää.
Käyttäjän tulee aina toimia käyttöohjeessa
•
annettujen ohjeiden mukaisesti.
Köysinosturia ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyt-
•
töön. Käyttötapa on: jaksottaiskäyttö ilman
käynnistystapahtuman vaikutusta.
Koneen nimellisteho ei vaihtele kuormitusa-
•
seman muuttuessa.
5.1 Pakkauksesta ottaminen
Pakkauksen avaamisen jälkeen tarkasta, onko
kehyksessä, teräsköydessä, koukuissa tai sähköisessä valvontamekanismissa mahdollisesti
kuljetusvaurioita.
Köysinosturi on varustettu 2 kiinnityskaarella (1),
joiden avulla se täytyy kiinnittää nelikulmaiseen
putkeen. Puomin mitoituksen tulee vastata kiinnityskaarien (1) kokoa ja sen kantokyvyn täytyy
olla kaksinkertainen nimelliskuormaan verrattuna.
Suosittelemme ottamaan yhteyttä pätevään teknikkoon.
Kaikki ruuvit tulee kiristää oikein. Ennen käyttöönottoa tulee pätevän teknikon tarkastaa puomin kiinnitys.
5.3 Taljatoiminto (kuvat 6 – 9)
Köysinosturi on varustettu kääntörullalla (15) ja
lisäkoukulla (16). Oikein käytettynä köysinosturilla
voi nostaa kaksinkertaisen kuorman.
Asenna kääntörulla (15) ja lisäkoukku (16) kuten
kuvissa 6-8 näytetään. Kiinteästi asennettu koukku (8) täytyy ripustaa kiinnitysreikään (2) (kuva 9).
Kuorma nostetaan nyt kahta teräsköyttä käyttäen,
täten voi köysinosturi nostaa kaksinkertaisen
kuorman.
6. Käyttö
Vaara!
6.1 Ohjeita käyttöä varten
1. Ennen ensimmäistä käyttöä ota teippi pois
rummusta (3).
2. A-arvotettujen melunpäästöjen arvo käyttäjän
paikalla on alhaisempi kuin 75 dB (äänen
painetaso LpA). Melu- ja tärinäarvot on mitattu
standardin EN ISO 11201 mukaisesti.
3. Käyttöjännite: 220-240V ± 10%, 50Hz ± 1%.
4. Köysinosturia saa käyttää ympäristölämpötilan ollessa 0 °C ja 40 °C välillä ja alle 50 %
suhteellisessa ilmankosteudessa. Korkeus
merenpinnan yläpuolella: kork. 1.000 m.
5. Kuljetuksen ja varastoinnin aikana saa lämpötila olla -25 °C ja 55 °C välillä. Suurin sallittu
lämpötila ei saa ylittää 70 °C.
6. Käyttäjän tulee nostaa kuorma lattialta pienimmällä mahdollisella nopeudella. Köyden
tulee olla vedettynä kireälle, kun kuorma nostetaan.
7. Köysinosturin moottori (14) on varustettu termostaattikatkaisimella. Köysinosturin käytön
aikana saattaa moottori (14) tämän vuoksi
pysähtyä, se käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun se on jäähtynyt.
8. Sähkökäyttöistä köysinosturia ei ole varustettu nimellistehorajoittimella. Sen vuoksi ole
hyvä äläkä yritä nostaa kuormaa uudelleen,
jos ylikuumenemissuoja on rajoittanur käyttöä. Tässä tapauksessa kuorma ylittää köysinosturin nimellistehon.
9. Älä jätä nostettua kuormaa riippumaan valvomatta ilman, että vastaavat turvallisuustoimenpiteet on suoritettu.
10. Varmista laite 10 A varokkeella tai 10 mA vuotovirtasuojakatkaisimella virtapiirin suojaamiseksi.
11. Älä käytä vipuja (4/5) tavallisina pysäytyslaitteina. Niitä tulee käyttää ainoastaan hätätilanteen pysäytyskeinona.
12. Ennen kuin aloitat, varmista, että teräsköysi
(6) on kelattu oikein rummun (3) ympärille ja
että kierrosten välimatka on pienempi kuin
teräsköysi (kuva 3).
13. Varmista, että kuorma on kiinnitetty määräysten mukaisesti koukkuun (8) tai taljanostinkäytössä lisäkoukkuun (16) ja pysy aina
turvallisen välimatkan päässä kuormasta ja
teräsköydestä (6).
6.2 Käyttö (kuva 11)
Tarkasta, onko Hätä-Seis-painike (9) painettu
•
alas. Kierrä punaista pysäytysnuppia myötäpäivään sen vapauttamiseksi.
Paina painiketta ▲ (10) kuorman nostamisek-
•
si.
Paina painiketta ▼ (10) kuorman laskemisek-
•
si.
Automaattisen pysäytysmekanismin vipu (5):
•
Kun suurin nostokorkeus on saavutettu, niin
sammutuspaino (7) painaa vivun (5) ylös.
Tällöin rajakytkin toimintuu ja kuormaa ei
enää voi nostaa ylemmäs.
Suurimman köydenpituuden vipu (4): Kun
•
kuorma on saavuttanut alhaisimman mahdollisen aseman, niin rajakatkaisin toimentuu
ja kuorman laskeminen alemmaksi ei ole
mahdollista. Tämä rajakatkaisin estää myös
köysinosturin käytön väärään suuntaan
(koukku liikkuu päinvastaiseen suuntaan kuin
käyttökytkimessä näytetty suunta).
Kun hätä-seis-katkaisinta (9) painetaan, niin
•
köysinosturi pysähtyy.
Hätätilanteen tullessa on heti painettava hätä-
•
seis-katkaisinta (9) köysinosturin pysäyttämiseksi. Köysinosturin käyttö ei ole mahdollista,
jos hätä-seis-katkaisinta on painettu.
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
•
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
•
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Huolto
Vaara! Varmista aina, että konetta ei ole liitetty sähköverkkoon, kun suoritat koneen
hoitotoimet.
Seuraavassa: Yksi jakso vastaa yhden kuor-
•
man yhtä liikettä ylös ja alas. Määräaikaistarkastus vastaa 100 jakson jälkeen suoritettua
tarkastusta.
Tarkasta määräajoin, että köysinosturin raja-
•
katkaisimet toimivat määräysten mukaisesti.
Tarkastus tehdään seuraavasti: Kun köysi
on saavuttanut suurimman nostokorkeuden,
toimennetaan automaattisen pysäytysmekanismin vipu (5). Moottorin (14) täytyy silloin
pysähtyä. (tarkastus ilman kuormaa).
Kun teräsköysi (6) on kelattu auki niin pitkälle
kuin mahdollista, toimennetaan suurimman
köydenpituuden vipu (4). Moottorin (14) täytyy silloin pysähtyä.
Tarkasta määräajoin verkkoliitäntäjohto (12)
•
ja ohjausjohto (13).
Teräsköysi (6) ja kääntörulla (15) tulee voidel-
•
la 200 jakson väliajoin.
FIN
Aina 30 jakson jälkeen tulee tarkastaa kuvan
•
4 mukaan, onko teräsköysi (6) hyväkuntoinen
koko pituudeltaan. Jos se on vahingoittunut,
tulee sen tilalle vaihtaa teknisien tietojen mukainen teräsköysi.
Tarkasta 1000 jakson välein, ovatko kiin-
•
nityskaarien (1) ja kääntörullan (15) ruuvit
tiukasti kiinni.
Tarkasta 1000 jakson välein, ovatko koukut
•
(8/16) ja kääntörulla (15) hyväkuntoiset.
Voitele köysi, ketju, vaihteisto, laakerit ja kou-
•
kut säännöllisin väliajoin.
Tarkasta aina 1000 työjakson jälkeen kuluvat
•
osat, kuten köyden, ketjun, koukut, hihnat ja
jarrupalat.
Tarkasta ennen köysinosturin jokaista
•
käyttöä, että hätä-seis-katkaisin (9) ja painonäppäin (10) ovat moitteettomassa käyttökunnossa.
Tarkasta jarrujärjestelmä 1000 jakson välein.
•
Jos moottori (14) pitää epätavallista ääntä tai
ei voi nostaa nimelliskuormaa, on mahdollista, että jarrujärjestelmä täytyy kunnostaa:
- vaihda vahingoittuneiden tai kuluneiden
osien tilalle uudet, ja säilytä tähän kuuluva
huoltosokumentaatio.
- Määräaikaisen kunnossapidon ylittäviä töitä
varten ole hyvä ja ota yhteyttä valtuutettuun
huoltokeskukseen.
Anna vain pätevän ammattihenkilön korjata
•
sähkötyökalusi.
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
•
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen
kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee
käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa
ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen
palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen,
että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään
asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan
tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen,
joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten
kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla
tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole
sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai
muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC
GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
LajiEsimerkki
Kuluvat osat*Teräsköysi, Koukku, Kääntörulla, Lisäkoukku
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
1. Постоянно контролируйте соответствие
напряжения сети напряжению,
указанному на фирменной табличке.
Если напряжение сети не подходит
для устройства, это может привести
к неправильной работе машины и
травмированию людей.
2. Источник электропитания должен быть
заземлен и оснащен автоматом защиты от
тока утечки.
3. Запрещено поднимать грузы, вес которых
превышает номинальную нагрузку.
4. Используйте устройство только для
предусмотренной цели. Никогда не
поднимайте людей при помощи канатной
тали.
5. Не тяните за кабель для извлечения
штекера. Защитите кабель от жары,
контакта с маслом и острыми кромками.
6. Никогда не пытайтесь поднимать
зафиксированные или заблокированные
грузы.
7. Извлекайте штекер из розетки
электросети, если канатная таль не
используется.
8. Не подпускайте к
неуполномоченных лиц.
9. Запрещено поднимать грузы боком или с
одной стороны. Избегайте раскачивания
груза.
10. Удостоверьтесь, что крюк движется в
направлении, указанном на выключателе.
11. Регулярно проверяйте канатную таль
на наличие повреждений. Выключатель
должен быть в хорошем состоянии.
12. Поручайте выполнение ремонтных работ
и работ по техническому обслуживанию
только
специалисту-электрику в
авторизованных специализированных
мастерских. Ремонт разрешается
осуществлять только специалисту
электрику, в противном случае
пользователь может получить травмы.
13. Избегайте быстрого включения и
выключения (шаговый режим).
14. Всегда соблюдайте осторожность при
работе с канатной талью.
15. Не стойте и не работайте под
подвешенным грузом.
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Оригинальное руководство по
•
эксплуатации
3. Использование в соответствии
с предназначением
Канатная таль служит для подъема и
опускания грузов в закрытых помещениях в
соответствии с мощностью устройства.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
4. Технические данные
Напряжение (В) .................... 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальный ток (A) ................................... 7,5
Потребляемая мощность (Вт) .................. 1600
Режим работы ......................ED 25 % 10 минут
Класс изоляции ...............................................B
Класс защиты .............................................IP54
Класс подъемного устройства ......................A1
Масса нетто (кг) ............................................ 33
Режим работы ED - 25% - 10 минут:
ED = повторно-кратковременный режим
работы без влияния процесса запуска. Это
означает, что во временном промежутке 10
минут максимальная продолжительность
рабочего режима должна составлять 25%
(2,5 минут).
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
•
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Предупреждение!
Всегда вынимайте штекер из розетки
прежде, чем осуществлять настройки
устройства.
Канатная таль не подходит для
•
транспортировки горячих и/или
расплавленных материалов, кроме того,
канатная таль не предназначена для
использования при низких температурах и
в агрессивной среде.
Класс подъемного устройства: A1
•
Срок службы канатной тали составляет
•
примерно 8000 циклов (за исключением
быстроизнашивающихся деталей). После
8000 циклов необходимо проверить и
отремонтировать все механические
детали тали.
Перед использованием канатной тали
•
следует прочесть и понять руководство по
эксплуатации.
Удостоверьтесь в том, что оператор знает,
•
как функционирует и эксплуатируется
машина.
Пользователь должен всегда действовать
•
в соответствии с руководством по
эксплуатации.
Та ль непредназначена для длительного
•
режима работы. Предусмотренным
режимом работы является повторнократковременный режим работы без
влияния процесса запуска.
Номинальная мощность машины не
•
меняется в зависимости от положения
груза.
5.1 Распаковка
После вскрытия упаковки проверьте
раму, стальной канат, крюки и
электрический контрольный механизм
на наличие возможных повреждений при
транспортировке.
5.2 Монтаж (рис. 5)
Канатная таль оснащена 2–мя крепежными
скобами (1), при помощи которых ее
необходимо закрепить на квадратной
трубе. Размеры кронштейна должны
соответствовать размеру крепежной скобы
(1). Кронштейн должен выдерживать
нагрузку вдвое больше номинальной
нагрузки. Мы рекомендуем связаться с
квалифицированным техником. Все винты
должны быть правильно затянуты. Перед
вводом в эксплуатацию квалифицированный
техник должен проверить анкерное
крепление кронштейна.
5.3 Использованиевкачествеполиспаста
(рис. 6-9)
Канатная таль оборудована направляющим
роликом (15) и дополнительным крюком (16).
При правильном использовании при помощи
канатной тали можно поднимать двойной груз.
Смонтируйте направляющий ролик (15) и
дополнительный крюк (16), как показано
на рис. 6-8. Зафиксированный крюк (8)
необходимо продеть в крепежное отверстие
(2) (рис. 9).
После этого груз поднимается при
помощи двух стальных тросов. Те м самым
посредством канатной тали можно поднимать
двойной груз.
6. Обращение с устройством
Опасность!
6.1 Указания касательно эксплуатации
1. Перед первым использованием удалите
клейкую ленту с барабана (3).
2. Значение эмиссии шума в месте
нахождения лица, эксплуатирующего
устройство, по шкале А составляет менее
75 дБ (уровеньзвуковогодавления
LpA). Данныешумаивибрациибылиопределенывсоответствииснормами EN
ISO 11201.
Максимально допустимая температура не
должна превышать 70 °C.
6. Пользователь должен поднимать груз
с пола с минимальной возможной
скоростью. Канат должен быть натянут во
время подъема груза.
7. Двигатель (14) канатной тали оборудован
термореле. Поэтому во время
эксплуатации канатной тали двигатель
(14) может останавливаться. Он снова
запускается автоматически после
остывания.
8. Электрическая канатная таль не имеет
ограничителя номинальной мощности.
Поэтому не пытайтесь поднять груз,
если устройство защиты от перегрева
ограничивает эксплуатацию. В таком
случае нагрузка превышает номинальную
мощность канатной тяги.
9. Не оставляйте подвешенные грузы без
присмотра, не приняв соответствующие
меры безопасности.
10. Оборудуйтеустройствопредохранителем
10 Аилиавтоматом защиты от тока утечки
10 mАдлязащитыэлектрическойцепи.
11. Неиспользуйтерычаги (4/5) вкачестве
обычного стопорного приспособления.
Они предназначены для использования
в качестве стопорного приспособления
только в аварийной ситуации.
12. Перед тем как приступить к работе,
удостоверьтесь, что стальной канат
(6) правильно намотан на барабан (3)
и расстояние между витками меньше
диаметра стального каната (рис. 3).
13. Удостоверьтесь в том, что груз
надлежащим образом закреплен на
крюке (8) или – при использовании в
качестве полиспаста – на дополнительном
крюке (16). Всегда соблюдайте дистанцию
до груза и стального каната (6).
6.2 Эксплуатация (рис. 11)
Проверьте, не нажат ли аварийный
•
выключатель (9). Поверните красный
выключатель по часовой стрелке для
разблокировки.
Нажмите кнопку ▲ (10) для подъема груза.
•
Нажмите кнопку ▼ (10) для опускания
•
груза.
Рычаг автоматического стопорного
•
механизма (5): если достигнута
максимальная высота подъема, груз
отключения (7) переключает рычаг (5)
вверх. Посредством этого активируется
конечный выключатель и груз больше
нельзя поднимать.
Рычаг для максимальной длины каната
•
(4): еслигруз достиг самого нижнего
положения, активируется конечный
выключатель, который не позволяет
продолжить опускание груза. Этот
конечный выключатель также может
применяться для предотвращения
использования канатной тали с
неправильным направлением движения
(крюк движется в направлении,
противоположном направлению,
указанному на выключателе).
При нажатии аварийного выключателя (9)
•
канатнаятальостанавливается.
В аварийной ситуации незамедлительно
•
активируйтеаварийныйвыключатель
(9) дляостановаканатнойтали. Работа
с канатной талью невозможна, если
активирован аварийный выключатель.
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
•
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
•
сразупослекаждогоиспользования.
Регулярно очищайте устройство влажной
•
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
8.2 Техническое обслуживание
Опасность! Всегда необходимо
удостоверяться в том, что машина не
соединена с электросетью во время ухода
за ней.
Далее: один цикл соответствует
•
одному подъему и опусканию груза.
Периодическая проверка соответствует
проверке через 100 циклов.
Периодически проверяйте правильность
•
функционирования конечных
выключателей канатной тали. Проверка
выполняется следующим образом:
когда канат достигает максимальной
высоты подъема, активируется рычаг
автоматического стопорного механизма
(5). Двигатель (14) должен остановиться.
(Проверкабезгруза).
Если стальной канат (6) максимально
размотан, активируется рычаг для
максимальной длины каната (4).
Двигатель (14) должен остановиться.
Периодически проверяйте кабель питания
•
(12) иуправляющуюлинию (13).
Стальной канат (6) и направляющий ролик
•
(15) необходимосмазывать каждые 200 циклов.
Каждые 30 циклов контролируйте в
•
соответствии с рис. 4 хорошее состояние
всего стального каната (6). Если он
поврежден, его следует заменить
стальным канатом согласно техническим
характеристикам.
Каждые 1000 циклов проверяйте, хорошо
•
ли затянуты винты крепежных скоб (1) и
направляющего ролика (15).
Каждые 1000 циклов проверяйте хорошее
•
состояние крюков (8/16) и направляющего
ролика (15).
Регулярно смазывайте канат, цепь,
•
привод, подшипники и крючки.
Через каждую 1000 циклов проверяйте
•
быстроизнашивающиеся детали: канат,
цепь, крючки, ленты и тормозные
накладки.
Перед каждым использованием канатной
•
тяги проверяйте безупречное рабочее
состояние аварийного выключателя (9) и
кнопок (10).
может поднять груз, соответствующий
номинальной нагрузке, возможно,
требуется ремонт тормозной системы:
- замените поврежденные или
изношенные детали, соблюдайте указания
в соответствующей документации по
техническому обслуживанию;
- для выполнения внеплановых ремонтных
работ обращайтесь в авторизованный
сервисный центр.
Ремонтировать электроинструмент
•
должны только квалифицированные
специалисты.
8.4 Заказзапасныхдеталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Ти п устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент
в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/
EG об использованных электрических и
электронных устройствах и реализации в
правовой системе соответствующей страны
необходимо использованный электрический
инструмент утилизировать отдельно и
направлять на вторичную переработку для
охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива
обязятельной отсылке устройства назад
изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в
случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад
изґотовителю, содействовать надлежащей
утилизации.Пришедшее в неґодность
устройство может быть передано в приемный
пункт, который осуществит ликвидацию в
соответствии с законом страны о цикличном
производстве и обращении с мусором. Это
не относится к приложенным к пришедшему
в неґодность оборудованию дополнительным
устройствам и вспомоґательным средствам,
не содержащим электрические части.
Перепечатывание или прочие виды
размножения документации и
сопроводительных листов продукции
фирмы, полностью или частично, разрешено
производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Дляпредъявлениягарантийныхтребованийсообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
илидругиедоказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, чтоследующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 14492-2; EN 60204-32; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 19.03.2020
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR022723
Art.-No.: 22.551.60 I.-No.: 11029 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar