Einhell GH-EC 2040 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Kettensäge
SLO Originalna navodila za uporabo
Električna verižna žaga
H Eredeti használati utasítás
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Električna lančana pila
RS Originalna uputstva za upotrebu
Električna lančana testera
CZ Originální návod k obsluze
Elektrická řetězová pila
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrická reťazová píla
GH-EC 2040
4
Art.-Nr.: 45.017.20 I.-Nr.: 21031
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 1 25.11.2021 10:35:31
1
2 5
3
4
6
13
2
7 8
101112
9 1
3
15
17
16
14
- 2 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 2 25.11.2021 10:35:32
4 5
6
B A
8
7
9
+
- 3 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 3 25.11.2021 10:35:33
10
A
B
11
12 13
14 15
- 4 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 4 25.11.2021 10:35:34
16 17
AA
B
CC
A
18 19
A
C
B
23
A
1
D
B
20 21
B
A
- 5 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 5 25.11.2021 10:35:35
A
B
22 23
24 25
26
- 6 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 6 25.11.2021 10:35:35
27
12345
6 78 9
- 7 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 7 25.11.2021 10:35:35
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Arbeiten mit der Kettensäge
8. Austausch der Netzanschlussleitung
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
10. Hinweise zu Umweltschutz / Entsorgung
11. Lagerung
12. Fehlersuche
D
- 8 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 8 25.11.2021 10:35:36
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät (Bild 27):
1. Gebrauchsamweisung lesen
2. Augenschutz tragen
3. Gehörschutz tragen
4. Das Gerät nicht dem Regen aussetzen
5. Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde
6. Maximale Schnittlänge / Kettengeschwindig­keit vu: 13,5 m/s
7. Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverlet­zungen führen.
8. Kettensäge immer mit beiden Händen fest­halten.
9. Kettenbremse vor Inbetriebnahme entriegeln!
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
3. Vorderer Handgri
4. Hinterer Handgri
5. Einschaltsperre
6. Ein-/Ausschalter
7. Öltankdeckel
8. Kettenradabdeckung
9. Befestigungsschraube für Kettenradabde­ckung
10. Kettenspannschraube
11. Anzeige Kettenölfüllstand
12. Kabelzugentlastung
13. Netzkabel
14. Hinterer Handschutz
15. Schwert
16. Sägekette
17. Schwertschutz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Krallenanschlag
2. Vorderer Handschutz
- 9 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 9 25.11.2021 10:35:36
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kettensäge ist zum Fällen von Bäumen sowie zum Sägen von Stämmen, Ästen, Holzbalken, Brettern, usw. vorgesehen und kann für Quer- und Längsschnitte verwendet werden. Sie ist nicht geeignet zum Sägen von anderen Materialien als Holz.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnberei­chen, in denen die Stromversorgung über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen). In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagne­tische Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers, diese mit den oben unter dem Punkt ”Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss“ genannten technischen Hilfsmitteln zu beseitigen.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
4. Technische Daten
Netzspannung: .......................230-240 V ~ 50 Hz
Nennleistung: .......................................... 2000 W
Leerlauf-Drehzahl:................................7800 min
Schwertlänge: ........................................ 406 mm
Schnittlänge max.: .................................. 375 mm
Schnittgeschwindigkeit
bei Nenndrehzahl: ...................................13,5 m/s
Öltank-Füllmenge: .....................................160 ml
Gewicht mit Schwert+Kette: ........................5,0 kg
Schutzklasse: .................II (Doppelisolierung) /
Oregon
Kette: ................................................... 91PJ056X
Leitschiene: .................................... 160SDEA041
Kangxin
Kette: ............................................... 3/8.50*56DL
Leitschiene: .................................. AP16-57-507P
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel garantiert L
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841-1 und EN 62841-4-1.
Handgriff unter Last
Schwingungsemissionswert vorderer Handgri a
= 5,781 m/s
h
Schwingungsemissionswert hinterer Handgri a
= 4,039 m/s
h
Unsicherheit K = 1,5 m/s
.............................. 85 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
2
2
...................... 105 dB(A)
WA
...................................... 2,55 dB
........... 108 dB
WA
2
-1
Der angegebene Schwingungsgesamtwert
und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
- 10 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 10 25.11.2021 10:35:36
D
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert
und der angegebene Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschät­zung der Belastung verwendet werden.
Ein Warnhinweis:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benut­zung des Elektrowerkzeugs von den Angabe­werten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werk­stück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibratio-
nen und Geräusche so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin­gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra­gen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk­lus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal­tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
5.1 Montage von Schwert und Sägekette
Packen Sie alle Teile sorgfältig aus überprü-
fen Sie diese auf Vollständigkeit (Abb. 2-3). Befestigungsschraube für Kettenradabde-
ckung lösen (Abb. 4). Kettenradabdeckung abnehmen (Abb. 5).
Kette wie abgebildet in die umlaufende Nut
des Schwertes legen (Abb. 6/Pos. A). Schwert und Kette wie abgebildet in die
Aufnahme der Kettensäge einlegen (Abb. 6). Dabei die Kette um das Ritzel (Abb. 6/ Pos. B) führen. Kettenradabdeckung anbringen und mit Be-
festigungsschraube befestigen (Abb. 7). Ach­tung! Befestigungsschraube erst nach den Einstellen der Kettenspannung (Siehe Punkt
5.2) endgültig festschrauben.
5.2 Spannen der Sägekette Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
Befestigungsschraube für Kettenradabde-
ckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 4). Kettenspannung mit der Kettenspannschrau-
be einstellen (Abb. 8). Rechtsdrehen erhöht die Kettenspannung, Linksdrehen verringert die Kettenspannung. Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte des Schwer­tes um ca. 3-4mm angehoben werden kann (Abb. 9). Befestigungsschraube für Kettenradabde-
ckung festschrauben (Abb. 7). Gefahr! Alle Kettenglieder müssen ordnungs­gemäß in der Führungsnut des Schwertes liegen.
Hinweise zum Spannen der Kette:
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Schließen Sie die Kettensäge erst an das Strom­netz an, wenn diese vollständig montiert ist und die Kettenspannung eingestellt ist. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Ket­tensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 11 25.11.2021 10:35:36
Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie erkennen die optimale Spannung, wenn die Sä­gekette in der Mitte des Schwertes um 3-4 mm abgehoben werden kann. Da sich die Sägekette durch das Sägen erhitzt und dadurch ihre Länge verändert, überprüfen Sie bitte alle 10min die Kettenspannung und re­gulieren Sie diese bei Bedarf. Das gilt besonders für neue Sägeketten. Entspannen Sie nach abge­schlossener Arbeit die Sägekette, weil sich diese beim Abkühlen verkürzt. Damit verhindern Sie, dass die Kette Schaden nimmt.
- 11 -
D
5.3 Sägekettenschmierung
Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
Hinweis! Betreiben Sie die Kette niemals ohne Sägekettenöl! Die Benutzung der Kettensäge ohne Sägekettenöl oder bei einem Ölstand un­terhalb der Minimum-Markierung (Abb.10/Pos.B) führt zur Beschädigung der Kettensäge!
Hinweis! Temperaturverhältnisse beachten: Unterschiedliche Umgebungstemperaturen erfordern Schmiermittel mit einer höchst unter­schiedlichen Viskosität. Bei niedrigen Tempera­turen benötigen Sie dünnfl üssige Öle (niedrige Viskosität) um einen ausreichenden Schmierfi lm zu erzeugen. Wenn Sie nun dasselbe Öl im Som­mer verwenden, würde dieses alleine durch die höheren Temperaturen weiter verfl üssigt. Dadurch kann der Schmierfi lm abreißen, die Kette würde überhitzt werden und kann Schaden nehmen. Da­rüber hinaus verbrennt das Schmieröl und führt zu einer unnötigen Schadstoff belastung.
Öltank befüllen:
Sägekette auf ebener Fläche abstellen.
Bereich um den Öltankdeckel (Abb. 10/Pos.
A) reinigen und diesen anschließend öffnen. Tank mit Sägeketettenöl befüllen. Achten Sie
dabei darauf, dass kein Schmutz in den Tank gelangt, damit die Öldüse nicht verstopft. Öltankdeckel schließen.
6. Betrieb
6.1 Anschluss an die Stromversorgung
Netzkabel an ein geeignetes Verlängerungs-
kabel anschließen. Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel für die Leistung der Kettensäge ausgelegt ist. Verlängerungskabel wie in Abb. 12 dargestellt
gegen Zugkräfte und versehentliches Abste­cken sichern. Verlängerungskabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an­schließen.
Wir empfehlen die Verwendung eines signalfar­benen Kabels (rot oder gelb). Das verringert die Gefahr des versehentlichen Beschädigens duch
die Kettensäge.
6.2 Ein-/Ausschalten
Einschalten
Kettensäge mit beiden Händen an den Grif-
fen wie in Abb. 13 dargestellt festhalten (Dau­men unter den Handgriff). Einschaltsperre (Abb. 1/Pos. 5) drücken und
halten. Kettensäge mit Ein-/Ausschalter einschalten.
Die Einschaltsperre kann jetzt wieder losge­lassen werden.
Ausschalten
Ein-/Ausschalter (Abb. 1/Pos. 6) loslassen.
Die eingebaute Bremse bringt die umlaufende Sägekette innerhalb kürzester Zeit zum Stehen. Ziehen Sie stets den Netzstecker, wenn Sie die Arbeit unterbrechen.
Warnung! Tragen Sie die Säge nur am vorderen Griff ! Wenn Sie die angeschlossene Säge nur am hinteren Griff mit den Schaltelementen tragen, kann es passieren, dass Sie versehentlich gleich­zeitig die Einschaltsperre und den Ein-/ Ausschal­ter betätigen, und die Kettensäge anläuft.
6.3 Schutzvorrichtungen
Motorbremse
Der Motor bremst die Sägekette ab, sobald der Ein- /Ausschalter (Abb.1/Pos.6) losgelassen oder die Stromzufuhr unterbrochen wurde. Dadurch wird die Gefahr einer Verletzung durch eine nach­laufende Kette deutlich gesenkt.
Kettenbremse
Die Kettenbremse ist ein Schutzmechanismus, der über den vorderen Handschutz (Abb.1/Pos.2) ausgelöst wird. Wenn die Kettensäge durch einen Rückschlag zurückgeschleudert wird, löst die Kettenbremse aus und stoppt die Sägekette in weniger als 0,1 Sekunden. Prüfen Sie regelmäßig die Funktion der Ket­tenbremse. Klappen Sie dazu den Handschutz (Abb.1/Pos.2) nach vorne und schalten Sie die Kettensäge kurz ein. Die Sägekette darf nicht anlaufen. Ziehen Sie den vorderen Handschutz (Abb.1/ Pos.2) zurück, bis dieser einrastet, um die Ketten­bremse zu lösen.
- 12 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 12 25.11.2021 10:35:36
D
Gefahr! Benutzen Sie die Säge nicht, wenn die Schutzeinrichtungen nicht einwandfrei funktio­nieren. Versuchen Sie nicht, sicherheitsrelevante Schutz­einrichtungen selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an unseren Service oder eine ähnlich qualifi zierte Werkstatt.
Handschutz
Der vordere Handschutz (zugleich Kettenbremse) (Abb. 1/Pos.2) und der hintere Handschutz (Abb. 2/Pos. 14) schützen die Finger vor Verlet­zungen durch den Kontakt mit der Sägekette, falls diese durch Überlastung reißt.
7. Arbeiten mit der Kettensäge
7.1 Vorbereitung
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz folgende Punk­te, um sicher arbeiten zu können:
Zustand der Kettensäge
Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der Arbeiten auf Beschädigungen am Gehäuse, dem Netzkabel, der Sägekette und dem Schwert. Neh­men Sie niemals ein off ensichtlich beschädigtes Gerät in Betrieb.
Ölbehälter
Füllstand des Ölbehälters. Überprüfen Sie auch während der Arbeit, ob immer ausreichend Öl vorhanden ist. Betreiben Sie die Säge nie, wenn kein Öl vorhanden oder der Ölstand unter die min-Markierung gesunken ist (Abb. 10/ Pos. B), um eine Beschädigung der Kettensäge zu vermeiden. Eine Füllung reicht im Schnitt für 15 Minuten, abhängig von den Pausen und der Belastung.
Sägekette
Spannung der Sägekette, Zustand der Schnei­den. Je schärfer die Sägekette ist, umso leichter und kontrollierbarer lässt sich die Kettensäge be­dienen. Das Gleiche gilt für die Kettenspannung. Überprüfen Sie auch während der Arbeit alle 10 Minuten die Kettenspannung, um Ihre Sicherheit zu erhöhen! Besonders neue Sägeketten neigen zu erhöhter Ausdehnung.
Kettenbremse
Prüfen Sie die Funktion der Kettenbremse wie im Kapitel „Schutzvorrichtungen“ beschrieben und lösen Sie sie.
Schutzkleidung
Tragen Sie unbedingt die entsprechende, eng an­liegende Schutzkleidung wie Schnittschutzhose, Handschuhe und Sicherheitsschuhe.
Gehörschutz und Schutzbrille.
Tragen Sie bei Fäll- und Waldarbeiten unbedingt einen Schutzhelm mit integriertem Gehör und Gesichtsschutz. Dieser bietet Schutz vor herab­fallenden Ästen und zurückschlagenden Zweigen.
7.2 Erläuterung der richtigen Vorgehenswei­se bei grundlegenden Arbeiten
Baum fällen (Abb. 14-17)
Wird von zwei oder mehreren Personen gleich­zeitig zugeschnitten und gefällt, so sollte der Ab­stand zwischen den fällenden und zu schneiden­den Personen mindestens die doppelte Höhe des zu fällenden Baumes betragen (Abb.14). Beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt, keine Versorgungsleitungen getroff en und keine Sach- schäden verursacht werden. Sollte ein Baum mit eine Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das zuständige Energieversorgungsunter­nehmen sofort in Kenntnis zu setzen. Bei Sägearbeiten am Hang muss sich der Bedie­ner der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu fällenden Baumes aufhalten, da der Baum nach dem Fällen bergab rollen oder rutschen wird (Abb.15). Vor dem Fällen muss ein Fluchtweg geplant und wenn nötig frei gemacht werden. Der Fluchtweg muss von der erwarteten Falllinie aus schräg nach hinten wegführen, wie in der Abbildung 16 dargestellt (A=Gefahrenzone, B= Fallrichtung, C=Fluchtbereich).
Vor dem Fällen ist die natürliche Neigung des Baumes, die Lage größerer Äste und die Wind­richtung in Betracht zu ziehen, um die Fallrichtung des Baumes beurteilen zu können. Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht sind vom Baum zu entfernen.
Kerbschnitt setzen (Abb. 17)
Sägen Sie im rechten Winkel zur Fallrichtung eine Kerbe (A) mit einer Tiefe von 1/3 des Baumdurch­messers, wie in Abbildung 17 gezeigt. Zuerst den unteren waagrechten Kerbschnitt (1) durchführen. Dadurch wird das Einklemmen der Sägekette oder der Führungsschiene beim Setzen des zwei­ten Kerbschnitts vermieden.
- 13 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 13 25.11.2021 10:35:36
D
Fällschnitt setzen (Abb. 17)
Den Fällschnitt mindesten 50 mm über den waag­rechten Kerbschnitt ansetzen. Den Fällschnitt (B) parallel zum waagrechten Kerbschnitt ausführen. Den Fällschnitt nur so tief einsägen, dass noch ein Steg (Fällleiste) (D) stehen bleibt, der als Scharnier wirken kann. Der Steg verhindert, dass sich der Baum dreht und in die falsche Richtung fällt. Sägen Sie den Steg nicht durch. Bei Annähe­rung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, dass der Baum möglicherweise nicht in die gewünschte Fallrichtung (C) fällt oder sich zurück neigt und die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt unter­brechen und zur Öff nung des Schnitts und zum Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie Keile aus Holz, Kunststoff oder Aluminium ver- wenden. Wenn der Baum zu fallen beginnt, die Kettensäge aus dem Schnitt entfernen, ausschalten, ablegen und den Gefahrenbereich über den geplanten Fluchtweg verlassen. Auf herunterfallende Äste achten und nicht stolpern.
Entasten
Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste vom gefällten Baum. Beim Entasten größere nach unten gerichtete Äste, die den Baum stützen, vorerst stehen lassen bis der Stamm zersägt ist. Kleinere Äste gemäß der Abbildung 18 (A=Schnittrichtung beim Entasten, B=Vom Boden fernhalten! Unterstützende Äste stehen lassen, bis der Stamm zersägt wird) von unten nach oben mit einem Schnitt trennen. Äste die unter Spannung stehen, sollten von unten nach oben gesägt werden, um ein Einklemmen der Säge zu vermeiden.
Baumstamm ablängen
Hierunter versteht man das Teilen des gefällten Baumes in Abschnitte. Achten Sie auf Ihren si­cheren Stand und die gleichmäßige Verteilung Ih­res Körpergewichts auf beide Füße. Falls möglich sollte der Stamm durch Äste, Balken oder Keile unterlegt und gestützt sein. Folgen Sie den einfa­chen Anweisungen für leichtes Sägen. Wenn die gesamte Länge des Baumstammes gleichmäßig aufl iegt, wie in Abbildung 19 gezeigt, wird von oben her gesägt. Achten Sie dabei dar­auf nicht in den Boden zu schneiden. Wenn der Baumstamm an einem Ende aufl iegt, wie in Abbildung 20 gezeigt, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von der Unterseite her sä­gen (A) um Splittern zu vermeiden. Den zweiten Schnitt von oben (2/3 Durchmesser) auf Höhe
des ersten Schnitts durchführen (B) (um Einklem­men zu vermeiden).
Wenn der Baumstamm an beiden Enden aufl iegt, wie in Abbildung 21 gezeigt, zuerst 1/3 Stamm­durchmessers von der Oberseite her sägen um Splittern zu vermeiden (A). Den zweiten Schnitt von unten (2/3 Durchmesser) auf Höhe des ers­ten Schnitts (B) (um Einklemmen zu vermeiden) durchführen.
Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baumstammes stehen, wie in Abbildung 15 ge­zeigt. Um im Moment des Durchsägens die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriff en der Kettensäge zu lösen. Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Bo­den berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man die Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Ketten­säge immer ausschalten, bevor man von Baum zu Baum wechselt.
7.3 Rückschlag
Unter dem Rückschlag versteht man das plötz­liche Hoch- und Zurückschlagen der laufenden Kettensäge. Die Ursachen sind meist das Berüh­ren des Werkstücks mit der Schwertspitze oder das Verklemmen der Sägekette. Bei einem Rückschlag treten unvermittelt große Kräfte auf. Daher reagiert die Kettensäge meist unkontrolliert. Die Folge sind oft schwerste Verlet­zung beim Arbeiter oder Personen im Umfeld. Besonders bei seitlichen Schnitten, Schräg- und Längsschnitten ist die Gefahr eines Rückschlags besonders groß, weil der Krallenanschlag nicht eingesetzt werden kann. Vermeiden Sie daher nach Möglichkeit solche Schnitte und arbeiten Sie besonders vorsichtig, wenn sie sich nicht ver­meiden lassen! Die Gefahr eines Rückschlages ist am größten, wenn Sie die Säge im Bereich der Schwertspitze ansetzen, weil dort die Hebelwirkung am stärks­ten ist (Abb. 22). Setzen Sie die Säge daher im­mer möglichst fl ach und nahe am Krallenschlag an (Abb.23).
Warnung!
Achten Sie immer auf die richtige Ketten-
spannung! Benutzen Sie nur einwandfreie Kettensägen!
Arbeiten Sie nur mit einer vorschriftsmäßig
geschärften Sägekette! Sägen Sie nie über Schulterhöhe!
- 14 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 14 25.11.2021 10:35:36
D
Sägen Sie nie mit der Oberkante oder Spitze
des Schwertes! Halten Sie die Kettensäge immer fest mit bei-
den Händen! Nutzen Sie wenn möglich immer den Krallen-
anschlag als Hebelpunkt
Sägen von Holz unter Spannung
Das Sägen von Holz, das unter Spannung steht, erfordert besondere Vorsicht! Unter Spannung stehendes Holz, das durch Sägen von der Span­nung befreit wird, reagiert bisweilen völlig unkon­trolliert. Das kann zu schwersten bis zu tödlichen Verletzung führen (Abb.24-26). Solche Arbeiten dürfen nur von ausgebildeten Fachleuten ausgeführt werden.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keines-
falls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Sägekette und Schwert auswechseln
Das Schwert muss erneuert werden, wenn
die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist.
das Stirnrad im Schwert beschädigt oder ab-
genutzt ist.
Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Montage von Schwert und Sägekette“ vor!
Prüfen der automatischen Kettenschmierung
Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der auto­matischen Kettenschmierung, um einer Überhit­zung und damit verbundenen Beschädigung von Schwert und Sägekette vorzubeugen. Richten Sie dazu die Schwertspitze gegen eine glatte Oberfl äche (Brett, Anschnitt eines Baumes) und lassen Sie die Kettensäge laufen. Wenn sich während dieses Vorgangs eine zuneh­mende Ölspur zeigt, arbeitet die automatische Kettenschmierung einwandfrei. Zeigt sich keine deutliche Ölspur, lesen Sie bitte die entsprechen­den Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“! Wenn auch diese Hinweise nicht helfen, wenden Sie sich an unseren Service oder eine ähnlich qualifi - zierte Werkstatt.
Gefahr! Berühren Sie dabei nicht die Oberfl äche. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsab­stand (ca. 20 cm) ein.
9.1 Reinigung
Reinigen Sie regelmäßig den Spannmecha-
nismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausbla­sen oder mit einer Bürsten säubern. Verwen­den Sie keine Werkzeuge zum Reinigen. Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
feuchtem Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Spülmittel. Wird die Kettensäge über einen längeren
Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Säge­kette und das Schwert kurz in ein Ölbad und wickeln Sie es danach in Ölpapier.
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 15 25.11.2021 10:35:36
Schärfen der Sägekette
Ein eff ektives Arbeiten mit der Kettensäge ist nur möglich, wenn die Sägekette in gutem Zustand und scharf ist. Dadurch verringert sich auch die Gefahr eines Rückschlages. Die Sägekette kann bei jedem Fachhändler nach­geschliff en werden. Versuchen Sie nicht, die Sä- gekette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über ein geeignetes Werkzeug und die notwendige Erfahrung verfügen.
- 15 -
D
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
10. Hinweise zu Umweltschutz /
Entsorgung
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat. Trennen Sie das Netzkabel ab, um Missbrauch zu vermeiden. Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll, sondern geben Sie es im Interes­se des Umweltschutzes an einer Sammelstelle für Elektrogeräte ab. Ihre zuständige Kommune informiert Sie gerne über Adressen und Öff nungs- zeiten. Geben Sie auch Verpackungsmaterialien und abgenutzte Zubehörteile an den vorgesehenen Sammelstellen ab.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orde- rung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen­tumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati­onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk­te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000­3-11, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversor­gung über ein öffentliches Niederspannungs­Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann (Spannungs­schwankungen). In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromver­sorgung nicht über ein öffentliches Nieder­spannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwen-
dung an Anschlußpunkten vorgesehen, die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben. Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn
nötig in Rücksprache mit Ihrem Energiever­sorgungsunternehmen, daß Ihr Anschluß­punkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, genannte Anforderung erfüllt.
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
- 16 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 16 25.11.2021 10:35:36
D
12. Fehlersuche
Gefahr!
Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker ziehen.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti­gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Ursache Fehler Abhilfe
Kettensäge funktio­niert nicht
Kettensäge arbeitet intermittierend
Sägekette trocken - Kein Öl im Tank
Kettenbremse funk­tioniert nicht
Kette/Führungs­schiene heiß
Kettensäge rupft, vibriert oder sägt nicht richtig
- Rückschlagbremse ausgelöst
- Keine Stromversorgung
- Steckdose defekt
- Stromverlängerungskabel beschädigt
- Sicherung defekt
- Stromkabel beschädigt
- Externer Wackelkontakt
- interner Wackelkontakt
- Ein-/Ausschalter defekt
- Entlüftung im Öltankverschluss ver­stopft
- Ölausfl usskanal verstopft
- Problem mit Schaltmechanismus im vorderen Handschutz
- Kein Öl im Tank
- Entlüftung im Öltankverschluss ver­stopft
- Ölausfl usskanal verstopft
- Kette stumpf
- Kettenspannung zu locker
- Kette stumpf
- Kette verschlissen
- Sägezähne zeigen in die falsche Richtung
- Handschutz in Positon zurückziehen
- Stromversorgung überprüfen
- Andere Stromquelle probieren, ge­gebenenfalls wechseln
- Kabel überprüfen, gegebenenfalls wechseln
- Sicherung wechseln
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Öl nachfüllen
- Öltankverschluss reiningen
- Ölausfl usskanal frei machen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Öl nachfüllen
- Öltankverschluss reiningen
- Ölausfl usskanal frei machen
- Kette nachschleifen oder ersetzen
- Kettenspannung einstelllen
- Kette nachschleifen oder ersetzen
- Kette ersetzen
- Sägekette neu montieren mit Zäh­nen in korrekter Richtung
- 17 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 17 25.11.2021 10:35:36
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Schwert, Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägekette Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 18 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 18 25.11.2021 10:35:37
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 19 25.11.2021 10:35:37
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verf ügbaren Ser vices jetz t noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 20 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 20 25.11.2021 10:35:37
SLO
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Delo z verižno žago
8. Zamenjava električnega priključnega kabla
9. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
10. Napotki za zaščito okolja/odstranjevanje
11. Skladiščenje
12. Iskanje napak
- 21 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 21 25.11.2021 10:35:48
SLO
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnične podatke, s ka­terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
Obrazložitev simbolov na napravi (Slika 27):
1. Preberite navodila za uporabo
2. Uporabljajte zaščito za oči
3. Uporabljajte zaščito za ušesa
4. Naprave ne izpostavljajte dežju
5. Takoj izvlecite vtikač iz omrežne električne vtičnice, če je priključni kabel poškodovan ali pregorel
6. Največja globina rezanja vu: 13,5 m/s
7. Povratni udarec lahko povzroči smrtne urezni­ne.
8. Verižno žago vedno držite z obema rokama.
9. Verižni zavoro pred zagonom odklenite!
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-3)
1. Krempljasti nastavek
2. Sprednja zaščita za roke
3. Sprednji ročaj
4. Zadnji ročaj
5. Vklopna zapora
6. Stikalo za vklop/izklop
7. Pokrov posode za olje
8. Pokrov verižnika
9. Pritrdilni vijak za pokrov verižnika
10. Vijak za vpenjanje verige
11. Prikaz nivoja olja za verigo
12. Natezna razbremenitev kabla
13. Električni priključni kabel
14. Zadnja zaščita za roko
15. Meč
16. Veriga žage
17. Zaščita za meč
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali
najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte
tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu teh navodil.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Pozor! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Verižna žaga je predvidena za podiranje dreves in za žaganje debel, vej, lesenih tramov, desk, itd. in jo je možno uporabljati za izvajanje prečnega in vzdolžnega žaganja. Žaga ni primerna za žaganje
drugih materialov kot samo lesa.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
- 22 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 22 25.11.2021 10:35:48
SLO
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: .................230-240 V ~ 50 Hz
Nazivna moč: .......................................... 2000 W
Število obratov v prostem teku: ...........7800 min
Dolžina meča ......................................... 406 mm
Max. dolžina reza: .................................. 375 mm
Hitrost rezanja pri nazivnem
številu vrtljajev: .......................................13,5 m/s
Količina polnjenja posode za olje: .............160 ml
Teža žage z mečem+verigo: ..........................5 kg
Razred zaščite: ................ II (dvojna izolacija) /
Oregon
Veriga: ................................................ 91PJ056X
Vodilna tirnica: ................................160SDEA041
Kangxin
Veriga: ............................................. 3/8.50*56DL
Vodilna tirnica: ..............................AP16-57-507P
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 62841.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K
pA
Nivo zvočne moči L Negotovost K
WA
Nivo zvočne moči zajamčen L
....................... 85 dB (A)
pA
............................................. 3 dB
.......................... 105 dB (A)
WA
.......................................2,55 dB
............... 108 dB
WA
Uporabljajte glušnike.
Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti nihanja (vsota vektorjev treh smeri), ugotovljena po EN 62841-1 in EN 62841­4-1.
Ročaj pod obremenitvijo
Emisijska vrednost nihanja sprednjega ročaja a
= 5,781 m/s
h
Emisijska vrednost nihanja zadnjega ročaja ah = 4,039 m/s Negotovost K = 1,5 m/s
Navedena skupna vrednost nihanja in na-
2
2
2
vedena vrednost emisij hrupa sta bili izmer­jeni po standardiziranem testnem postopku in ju je mogoče za primerjavo električnega orodja primerjati z drugo vrednostjo. Navedeno skupno vrednost nihanja in na-
vedeno vrednost emisij hrupa je možno upo-
-1
rabiti tudi za predhodno oceno obremenitve.
Varnostni napotek:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
dejansko uporabo električnega orodja razliku­jejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe električnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca. Obremenitev zaradi tresljajev in hrupa naj
bodo tako nizke, kot je mogoče. Primeri ukre­pov za zmanjšanje obremenitve zaradi vibra­cij so nošenje rokavic pri uporabo orodja in omejitev delovnega časa. Upoštevati morate vse dele obratovalnega cikla (na primer čas, v katerem je električno orodje izklopljeno in čas, v katerem je sicer vklopljeno, toda dela brez obremenitve).
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
Pozor! Verižno žago priključite na električno
omrežje šele potem, ko je bila v celoti montirana
in je bila izvršena napetost verige. Zmeraj upora-
- 23 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 23 25.11.2021 10:35:48
SLO
bljajte zaščitne ročice, ko izvajate dela na verižni žagi, da bi preprečili poškodbe.
5.1 Montaža meča in verige žage
Skrbno vzemite vse dele iz embalaže in pre-
verite popolnost dobave (Slika 2-3)
Odvijte pritrdilni vijak za pokrov verižnika (Sli-
ka 4)
Snemite pokrov verižnika (Slika 5)
Kot je prikazano vstavite verigo v obodni utor
meča (Slika 6/Poz. A) Kot je prikazano na sliki vstavite meč in verigo
v sprejemni del verižne žage (Slika 6). Pri tem
speljite verigo okrog gonilnega vretena (Slika 6/Poz. B).
Namestite pokrov verižnika in pritrdite s pri-
trdilnim vijakom (Slika 7). Pozor! Pritrdilni vijak dokončno privijte šele po nastavitvi napetosti verige (Glej točko 5.2).
5.2 Napenjanje verige žage
Pozor! Pred preverjanjem in nastavitvenimi deli zmeraj potegnite električni vtikač iz vtičnice. Zmeraj uporabljajte rokavice, ko izvajate dela na
verižni žagi, da preprečite poškodbe.
Pritrdilni vijak za pokrov verižnika odvijte za
nekaj obratov (Slika 4) Nastavite napetost verige z vijakom za na-
penjanje verige (Slika 8). Z obračanjem v des­no povečujete napetost verige, z obračanjem v levo zmanjšujete napetost verige. Veriga žage je pravilno napeta, če jo lahko v sredini meča odmaknete za ca. 3 - 4mm (Slika 9).
Zategnite pritrdilni vijak za pokrov verižnika.
Pozor! Vsi členi verige se morajo pravilno nahajati v vodilnem utoru.
Napotki za napenjanje verige:
Veriga žage mora biti pravilno napeta, da bi lahko
zagotovili varno obratovanje. Optimalno napetost verige lahko ugotovite, če boste lahko verigo v sredini meča odmaknili za 3 - 4 mm. Ker se veriga
žage med žaganjem segreva in s tem se spremi­nja njena dolžina, prosimo, da vsakih 10 minut
preverjate napetost verige in le-to po potrebi regu-
lirate. To velja še posebej za nove verige žag. Po
zaključenem delu sprostite verigo žage, ker se bo le-ta med ohlajanjem skrajšala. Na ta način boste preprečili poškodbe na verigi.
5.3 Mazanje verige žage
Pozor! Pred preverjanjem in izvajanjem nasta­vitvenih del zmeraj potegnite električni vtikač iz vtičnice. Zmeraj uporabljajte zaščitne rokavice, ko izvajate dela na verižni žagi, da preprečite
poškodbe.
Pozor! Nikoli ne uporabljajte verige brez olja za
verigo žage! Uporaba verižne žage brez olja za verigo žage ali uporaba verižne žage pri stanju
nivoja olja pod oznako minimum (Slika 10/Poz.B)
privede do poškodb na verižni žagi!
Pozor! Upoštevajte temperaturne okoliščine: Različne temperature okiolice zahtevajo mazalna sredstva z najbolj različno viskoznostjo. Pri nizkih temperaturah potrebujejo redka tekoča olja (nizka viskoznost), da bi bil zagotovljen zadostni oljni lm. Če bi uporabljali isto olje poleti, bi postalo to
olje že samo zaradi višjih temperatur še bolj redko
tekoče. Zaradi tega se lahko mazalni fi lm prekine, veriga se pregreje in se lahko poškoduje. Poleg tega mazalno olje zgori in privede do nepotrebne obremenitve zaradi škodljivih snovi.
Polnjenje posode za olje:
Postavite verigo žage na ravno površino.
Očistite območje okrog pokrova posode za
olje (Slika 10/Poz. A) in ga potem odprite.
Napolnite posodo z oljem za verige žag. Pri
tem pazite, da ne pride v posodo nikakršna umazanija, ki bi lahko povzročila zamašitev oljne šobe. Zaprite pokrov posode za olje.
6. Uporaba
6.1 Priklop na električno napajanje
Električni priključni kabel priključite na primer-
ni kabelski podaljšek. Pazite na to, da bo ka-
belski podaljšek ustrezal zmogljivosti verižne žage.
Kabelski podaljšek zavarujte pred nateznimi
silami in odklopu po pomoti kot je prikazano na sliki 12. Kabelski podaljšek priključite na predpisano
instalirano vtičnico z zaščitnimi kontakti.
Priporočamo uporabo signalno barvnega kabla (rdeča ali rumena). To zmanjšuje nevarnost, da bi
pomotoma z verižno žago poškodovali kabel.
6.2 Vklop/izklop
Vklop
Držite verižno žago z obema rokama za
ročaje kot je to prikazano na sliki 13 (s palci pod ročajem).
- 24 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 24 25.11.2021 10:35:48
SLO
Pritisnite in držite vklopno zaporo (Slika 1/
Poz. 5). Vključite verižno žago s stikalom za vklop/
izklop. Sedaj lahko zopet spustite vklopno zaporo.
Izklop
Spustite stikalo za vklop/izklop (Slika 1/Poz. 6).
V verižni žagi instalirana zavora v najkrajšem
času ustavi vrtečo se verigo žage. Ko prekinete delo, zmeraj potegnite električni vtikač iz vtičnice.
Pozor! Žago prenašajte samo za sprednji ročaj! Če boste prenašali priključeno žago samo za
zadnji ročaj s stikalnimi elementi, se lahko zgodi, da pomotoma istočasno aktivirate vklopno zaporo in stikalo za vklop/izklop in posledično vključite
delovanje verižne žage.
6.3 Zaščitna oprema
Zavora motorja
Motor zavira verigo žage takoj, ko spustite stikalo
za vklop/izklop (Slika 1/Poz.6) ali, ko je bil pre­kinjeni dovod električnega toka. Na ta način se zmanjša nevarnost poškodb zaradi izteka vrtenja verige.
Verižna zavora
Verižna zavora je varnostno-zaščitni mehanizem, ki se aktivira s sprednjo zaščito za roke (Slika 1/ Poz.2). Če pride do vzvratnega sunka verižne
žage, se aktivira verižna zavora in zaustavi verigo žage v manj kot 0,1 sekunde. Redno preverjajte delovanje verižne zavore. V ta namen zaprite
zaščito za roke (Slika 1/Poz.2) naprej in na kratko vključite verižno žago. Verižna žaga se ne sme zagnati. Potegnite sprednjo zaščito za roke nazaj (Slika 1/Poz.2) tako, da se le-ta zaskoči, da bi sprostili
verižno zavoro.
Pozor! Žage ne uporabljajte, če varnostno- zaščitna oprema ne deluje brezhibno. Ne poskušajte samo popravljati varnostno-zaščitne opreme, temveč se obrnite na našo servisno službo ali na podobno strokovno tehnično delav- nico.
Zaščita za roke
Sprednja zaščita za roke (obenem verižna zavo- ra) (Slika 1/Poz.2) in zadnja zaščita za roke (Slika 2/Poz. 14) ščitita prste pred poškodbami zaradi kontakta z verigo žage, če bi se veriga pretrgala
zaradi preobremenitve.
7. Delo z verižno žago
7.1 Priprave
Pred vsako uporabo preverite sledeče točke, da bi lahko delali varno:
Stanje verižne žage
Pred začetkom dela preglejte verižno žago glede poškodb na ohišju, električnem priključnem kablu,
verigi žage in na meču. Nikoli ne začnite uporab- ljati žage, če opazite očitne poškodbe na žagi.
Posoda za olje
Nivo napolnjenosti posode za olje. Tudi med
žaganjem preverjajte, če je zmeraj na voljo dovolj olja. Nikoli ne uporabljajte žage, če v posodi za
olje ni olja ali, če je nivo napolnjenosti posode za olje padel pod označbo minimum (Slika 10/Poz. B), ker boste na ta način preprečili poškodbe na
verižni žagi. Eno polnjenje zadostuje za žaganje 15 minut, odvisno pa je tudi od odmorov med žaganjem in obremenitev žage.
Veriga žage
Napetost verige žage, stanje rezanja. Čim ostrejša je veriga žage, tem lažje in bolj nadzo­rovano boste lahko delali z verižno žago. Enako
velja za napetost verige. Tudi med delom prever­jajte vsakih 10 minut napetost verige, da boste povečali Vašo varnost! Posebej nove verige žage so nagnjene k povečanemu raztegovanju.
Verižna zavora
Preverite delovanje verižne zavore kot je opisano
v poglavju „Zaščitna oprema“ in jo sprostite.
Zaščitna obleka
Brezpogojno uporabljajte odgovarjajočo, ozko oprijeto zaščitno obleko kot so primerne delovne hlače, rokavice in varnostni zaščitni čevlji.
Zaščita za ušesa in zaščitna očala.
Pri podiranju dreves in gozdnih delih brezpogojno uporabljajte zaščitno čelado z integrirano zaščito za ušesa in zaščito za obraz. Takša oprema za­gotavlja zaščito pred odpadanjem vej in vzvratnih udarcih vej.
- 25 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 25 25.11.2021 10:35:49
SLO
7.2 Pojasnila k pravilnemu postopku izvajanja osnovnih del
Podiranje dreves (Slike 14 - 17)
Ko istočasno odrezuje veje in podira drevje dve ali več oseb, takrat mora znašati razdalja med
podiranim drevesom in osebo, ki žaga, najmanj
dvakratno višino podiranega drevesa (Slika 14). Pri podiranju dreves je potrebno paziti na to, da ne bodo druge osebe izpostavljane nevarnosti, da se ne bi poškodovali električni napajalni kabli in, da ne bi prišlo do nastanka materialne škode. Če bi prišlo podirano drevo v stik z napajalnim kab­lom, potem je potrebno takoj obvestiti pristojno podjetje za oskrbo z električno energijo.
Pri žagalnih delih na pobočju se mora izvajalec del z verižno žago nahajati na zemljišču nad podi-
ranim drevesom, ker se po drevo po podiranju od­kotalilo ali zdrsnilo po pobočju navzdol (Slika 15). Pred podiranjem je potrebno načrtovati pot za umik in po potrebi poskrbeti, da bo pot za umik prosta. Pot za umik mora voditi prečno nazaj od pričakovane linije padanja drevesa kot je prikaza­no na sliki 16 (A = območje nevarnosti, B = smer padanja drevesa, C = območje umika).
Pred podiranjem je potrebno upoštevati naravni nagib drevesa, položaj večjih vej in smer vetra tako, da bi se lahko ocenilo smer padanja dreve­sa. Iz drevesa je potrebno odstraniti umazanijo, ka-
menje, odpadlo lubje, žeblje in žice.
Izrez zareze na deblu (Slika 17)
Izžagajte pod pravim kotom na smer padanja
drevesa zarezo v deblo (A) do globine 1/3 pre­mera debla kot je to prikazano na sliki 17. Najprej izvršite spodnji vodoravni rez za zarezo (1). Na ta način boste preprečili zatikanje verige žage ali
vodilne opornice žage pri izvedbi drugega reza
zareze.
Rez za podiranje (Slika 17)
Rez za podiranje nastavite najmanj 50 mm nad vodoravnim rezom zareze. Rez za podiranje (B) izvršite vzporedno na vodoravni rez za zarezo.
Rez za podiranje žagajte samo tako globoko,
da ostane še en del debla (greben) (D), ki lahko deluje kot tečaj. Ta del neprežaganega debla prepreči, da bi se drevo obračalo in podrlo v napačno smer. Tega dela debla ne prežagajte. S
približevanjem reza za podiranje neprežaganemu
delu debla bi moralo drevo začeti padati. Če se
izkaže, da drevo morda ne bi padalo v želeni
smeri podiranja (C) ali bi se nagibalo nazaj in bi
se veriga žage zataknila, prekinite žaganje in upo-
rabite za odpiranje reza in za nagibanje drevesa
v želeno smer padanja zagozdo iz lesa, plastike
ali aluminija. Ko začne drevo padati, potegnite verižno žago iz debla, jo izključite, odložite in zapustite območje nevarnosti po načrtovani poti za umik. Pazite na padajoče veje in, da se ne boste spotaknili.
Odrezovanje vej
S tem se razume odrezovanje vej na podrtem drevesu. Pri odrezovanju vej najprej pustite večje,
navzdol usmerjene veje, katere podpirajo ležeče deblo, da potem razžagate deblo. Manjše veje
kot je prikazano na sliki 18 (A= smer rezanja pri
odrezovanju vej, B = držite proč od tal! Podporne veje pustite do razžaganja debla) odžagajte z
enim rezom od spodaj navzgor. Veje, ki so v nape-
tem stanju, morate žagati od spodaj navzgor, da preprečite zagozditev žage.
Rezanje debla po dolžini
S tem se razume razrezovanje podrtega drevesa
na dele po dolžini. Pazite na varni stabilni položaj
Vašega telesa in na enakomerno porazdelitev
Vaše telesne teže na obe nogi. Če je možno, lah­ko deblo podložite in podprete z vejami, tramovi
ali zagozdami. Upoštevajte enostavna navodila za
lažje žaganje.
Če deblo drevesa enakomerno nalega po celotni
dolžini, kot prikazuje slika 19, ga žagate od zgoraj
navzdol. Pri tem pazite, da ne boste zarezali z
žago v zemljo.
Če deblo drevesa nalega na enem koncu, kot
prikazuje slika 20, potem najprej odžagajte 1/3
premera debla od spodaj k sebi (A), da preprečite iverasti razkol debla. Drugi rez izvršite od zgoraj (2/3 premera debla) na višini prvega reza (B) (da preprečite zagozditev).
Če deblo drevesa nalega na obeh koncih, kot pri-
kazuje slika 21, potem najprej žagajte 1/3 preme-
ra debla od zgornje strani navzdol, da preprečite iverasti razkol debla (A). Drugi rez izvršite od spodaj (2/3 premera debla) na višini prvega reza (B) (da preprečite zagozditev).
Pri žaganju na pobočju stojte zmeraj višje od debla drevesa, kot prikazuje slika 15. Da bi v
trenutku prežaganja debla ohranili popolni nad­zor, zmanjšajte pritiskanje z žago proti koncu
reza brez, da bi popuščali s čvrstim prijemom na ročajih verižne žage. Pazite na to, da se ne bo
veriga žage dotaknila tal.
- 26 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 26 25.11.2021 10:35:49
SLO
Po končanem rezu počakajte, da se veriga žage
ustavi in šele potem potegnite verižno žago
vstran. Zmeraj izključite motor verižne žage pre- den greste od drevesa do drevesa.
7.3 Vzvratni sunki
Pod vzvratni sunki razumemo nenadne sunke delujoče verižne žage v smeri navzgor in nazaj. Vzrok za to je večinoma stik obdelovanca s koni­co meča ali zagozditev verige žage. Pri vzvratnih sunkih nastopijo nenadne velike sile. Zato reagira verižna žaga večinoma nenadzoro- vano. Posledice so pogosto najhujše poškodbe
delavca ali oseb, ki se nahajajo v bližini. Nevarn-
ost vzvratnih sunkov je še posebej velika pri izva-
janju stranskih rezov, poševnih in vzdolžnih rezov, ker ni možno uporabljati kremljastih nastavkov.
Zato po možnosti preprečite takšne reze in delajte
posebej previdno, ko se le-tem ne morete izogniti! Nevarnost vzvratnega sunka je največja takrat, ko nastavite žago v območju konice meča, ker je tam učinek vzvoda najmočnejši (Slika 22). Zato nas-
tavljajte žago po možnosti zmeraj ravno in blizu
krempljastega nastavka (Slika 23).
Pozor!
Zmeraj pazite na pravilno napetost verige!
Uporabljajte samo brezhibne verižne žage!
Delajte samo s predpisano ostro verigo žage!
Nikoli ne žagajte nad višino ramen!
Nikoli ne žagajte z vrhnjim robom ali s konico
meča! Zmeraj čvrsto držite verižno žago z obema
rokama!
Po možnosti zmeraj uporabljajte krempljasti
nastavek kot točko vzvoda!
Žaganje lasa pod napetostjo
Žaganje lesa, ki se nahaja v napetem stanju,
zahteva posebno previdnost! Pod napetostjo nahajajoči se les, ki se bo z žaganjem sprostila, včasih reagira popolnoma nenadzorovano. To lah­ko privede do najhujših ali celo smrtnih poškodb (Slike 24-26). Takšna dela sme izvajati samo strokovno usposo­bljeno šolano osebje.
8. Zamenjava električnega priključnega kabla
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
9. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Pozor!
Pred vsakim izvajanjem ččenja potegnite
električni vtikač iz vtičnice. Pri čiščenju naprave le-te v nobenem primeru
ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
9.1 Ččenje
Redno čistite mehanizem napenjanja verige
tako, da ga izpihate s komprimiranim zrakom ali očistite s ščetko. Za ččenje ne uporabljaj­te nobenega orodja. Poskrbite, da se ne bo na ročajih nahajalo
olje tako, da boste zmeraj zagotovili dober prijem. Po potrebi očistite napravo z vlažno krpo in,
če je potrebno, tudi z blagim čistilnim sredst­vom. Če verižne žage ne uporabljate dlje časa,
potem izlijte olje za verigo iz posode za olje. Za kratki čas dajte verigo žage in meč v oljno kopel in ju potem zavijte v oljnati papir.
9.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Pozor! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.
9.3 Vzdrževanje
Zamenjava verige žage in meča
Meč žage je potrebno zamenjati, ko
je vodilni utor meča obrabljeni;
je zvezdasti zobnik v meču poškodovan ali
obrabljen.
V takšnem primeru postopajte kot je opisano v
poglavju „Montaža meča in verige žage“!
- 27 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 27 25.11.2021 10:35:49
SLO
Kontrola avtomatskega mazanja verige
Redno preverjajte delovanje avtomatskega ma­zanja verige, da boste preprečili pregrevanje in s tem povezane poškodbe meča in verige žage. V ta namen usmerite konico meča žage proti gladki površini (deska, zarezana površina drevesa) in
pustite verižno žago delovati.
Če se pri tem postopku pokaže povečana oljna sled, deluje avtomatsko mazanje verige brez­hibno. Če se ne pokaže nikakršna občutna oljna sled, prosimo, da preberete odgovarjajoče napot­ke v poglavju „Iskanje napak“! Če ne bi pomagali niti takšni napotki, se obrnite na našo servisno službo ali na podobno strokovno tehnično delav- nico.
Pozor! Pri tem se ne dotikajte površine. Držite
zadostno varnostno razdaljo (ca. 20 cm).
Ostrenje verige žage
Učinkovito delo z verižno žago je možno samo, če je veriga žage v dobrem stanju in ostra. V
takšnem primeru se zmanjša tudi nevarnost vzv­ratnih sunkov.
Verigo žage lahko dodatno naostrijo pri vsakem trgovcu z žagami. Ne poskušajte sami ostriti verige žage, če nimate ustreznega orodja in pot-
rebnih izkušenj.
9.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com
10. Napotki za zaščito okolja/
odstranjevanje
Ko je naprava enkrat odslužila svojemu name­nu, jo odstranite v skladu s predpisi. Odrežite
električni priključni kabel, da bi preprečili zlora­bo. Naprave ne odstranjujte med gospodinjske odpadke, temveč jo v namen zaščite okolja pre­dajte na zbirnem mestu za odstranjevanje starih električnih naprav. Vaša pristojna komunalna
služba Vas bo z veseljem obvestila o naslovih
in času obratovanja takšnih zbirnih mest za od-
stranjevanje odpadkov. Tudi embalažni material in
izrabljene dele opreme predajte v odstranjevanje na ustreznem zbirnem mestu.
11. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
- 28 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 28 25.11.2021 10:35:49
SLO
12. Iskanje napak
Previdnost!
Pred iskanjem napak izključite napravo in potegnite električni priključni kabel iz vtičnice.
Sledeča tabela prikazuje simptome za napake in opisuje pomoč za odpravo napak, ko Vaš stroj pravilno ne bi deloval. Če s tem ne bi mogli rešiti težav, se obrnite na Vašo servisno delavnico.
Vzrok Napaka Odprava napake
Verižna žaga ne
deluje
Verižna žaga deluje
intermitentno
Veriga žage je suha - Ni olja v posodi za olje
Zavora verige ne deluje
Veriga/vodilna tirni­ca je vroča
Verižna žaga iz-
trguje, vibrira ali ne
žaga pravilno
- Aktivirana zavora proti vzvratnim sunkom
- Ni električnega napajanja
- Vtičnica v okvari
- Poškodovani električni kabelski podaljšek
- Varovalka v okvari
- Poškodovani električni kabel
- Zunanji zrahljan kontakt
- Notranji zrahljan kontakt
- Stikalo za vklop/izklop v okvari
- Zamašeno prezračevanje na pokro­vu posode za olje
- Zamašen kanal za iztekanje olja
- Težava s stikalnim mehanizmom na
sprednji zaščiti za roke
- Ni olja v posodi za olje
- Zamašeno prezračevanje na pokro­vu posode za olje
- Zamašen kanal za iztekanje olja
- Veriga je topa
- Napetost verige je ohlapna
- Veriga je topa
- Veriga je obrabljena
- Zobje žage gledajo v napačno smer
- Potegnite zaščito za roke nazaj v
položaj
- Preverite električno napajanje
- Poskusite z drugim virom električnega napajanja, po potrebi zamenjajte vtičnico
- Preverite kabel, po potrebi zamen­jajte kabel
- Zamenjajte varovalko
- Obrnite se na strokovno tehnično delavnico
- Obrnite se na strokovno tehnično delavnico
- Obrnite se na strokovno tehnično delavnico
- Obrnite se na strokovno tehnično delavnico
- Dolijte olje
- Očistite pokrov posode za olje
- Sprostite kanal za iztekanje olja
- Obrnite se na strokovno tehnično delavnico
- Dolijte olje
- Očistite pokrov posode za olje
- Sprostite kanal za iztekanje olja
- Izvršite ostrenje verige ali jo zamen­jajte
- Nastavite napetost verige
- Izvršite ostrenje verige ali jo zamen­jajte
- Zamenjajte verigo
- Ponovno montirajte verigo žage s
pravilno usmerjenimi zobmi verige
- 29 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 29 25.11.2021 10:35:49
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom- ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Izdelek izpolnjuje zahteve EN 61000-3-11 in je predmet posebnih pogojev za priključitev. To pomeni,
da uporaba s priključnimi točkami, ki bi si jih lahko prosto izbrali, ni dovoljena. Naprava lahko pri neugodnih omrežnih razmerah povzroči prehodna nihanja v napetosti.
Izdelek je predviden izključno za uporabo na priključnih točkah, ki a) ne prekoračujejo največje
dovoljene omrežne impendance Z sys = 0,3 Ω ali b) z najmanjšo trajno električno obremenitvijo omrežja 100 A na fazo.
Kot uporabnik morate zagotoviti, po potrebi po posvetu z oskrbovalnim podjetjem za električno
energijo, da vaša priključna točka, na katero želite priključiti izdelek, izpolnjuje eno od navedenih zahtev a) ali b).
- 30 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 30 25.11.2021 10:35:49
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Meč, ogljene ščetke
Obrabni material/ obrabni deli* Verižna žaga
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 31 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 31 25.11.2021 10:35:49
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na- prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap­rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 32 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 32 25.11.2021 10:35:49
H
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés előtt
6. Üzem
7. Dolgozás a láncfűrésszel
8. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
9. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
10. Utasítások a környezetvédelemhez /megsemmisítéshez
11. Tárolás
12. Hibakeresés
- 33 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 33 25.11.2021 10:35:49
H
Figyelem!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, uta­lást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé­rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövőre nézve.
A készüléken található szimbólumok mag­yarázata (képek 27):
1. Elolvasni a használati utasítást
2. Szemvédőt hordani
3. Zajcsökkentő fülvédőt hordani
4. Ne tegye ki a készülékét esőnek
5. A hálózati csatlakozót azonnal leválasztani a hálózatról, ha a vezeték megsérült vagy át lett vágva.
6. Maximális vágásmélység vu: 13,5 m/s
7. Visszacsapódás halálos sérülésekhez veze­thet.
8. A láncfűrészt mindig mind a két kézzel fesze­sen tartani.
9. Az üzembevétel előtt kireteszelni a láncfűrészt!
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-3)
1. Körmös ütköző
2. Elülső kézvédő
3. Elülső fogantyú
4. Hátulsó fogantyú
5. Bekapcsolás elleni zár
6. Be- / Kikapcsoló
7. Olajtartályfedél
8. Lánckerék burkolat
9. Rögzítőcsavar a lánckerék burkolathoz
10. Láncfeszitő csavar
11. Kijelzés láncolajtöltésállás
12. Kábel húzómentesítő
13. Hálózati kábel
14. Hátulsó kézvédő
15. Kard
16. Fűrészlánc
17. Kardvédő
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük ellenőrizze le a leírt szállítási terjedelem alapján a cikk teljességét. Hiányzó részek ese­tén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül, az érvényes vásárlási bizo­nylat felmutatása melett a szervíz központunkhoz vagy a legközelebbi illetékes barkácsárúházhoz. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén levő garanciahatározatokban foglalt szavatossági teljesítmény táblázatát.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Figyelem! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
- 34 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 34 25.11.2021 10:35:49
H
3. Rendeltetésszerűi használat
A láncfűrész fák vágására valamint fatörzsök, ágak, fagerendák, lécek, stb. fűrésezlésére van előrelátva és haránt- és hosszvágásokra lehet felhasználni. Nem alkalmas más anyagok mint fák fűrészelésére.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: ................230-240 V ~ 50 Hz
Névleges teljesítmény: ............................ 2000 W
Üresjárati-fordulatszám: .....................7800 perc
Kardhossz .............................................. 406 mm
Vágáshossz max.: .................................. 375 mm
Vágássebesség a névleges
fordulatszámnál: ......................................13,5 m/s
Olajtartály-töltési mennyiség: ....................160 ml
Tömeg karddal+lánccal: ................................5 kg
Védelmi osztály: ..............II (dupla szigetelés) /
Oregon
Lánc: .................................................. 91PJ056X
Vezetősín: ......................................160SDEA041
Kangxin
Lánc: ............................................... 3/8.50*56DL
Vezetősín: ....................................AP16-57-507P
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K Garantált hangteljesítményszint L
........................85 dB(A)
pA
.......................................3 dB
pA
.................................2,55 dB
WA
................ 105 dB(A)
WA
.........108 dB
WA
Hordjon egy hallásvédőt.
A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
A rezgésösszértékek (három irány vektoriális összege) az EN ISO 62841-1 és az EN 62841-4-1 szerint lettek mérve.
Fogantyú teher alatt
Rezgés emisszióérték, elülső fogantyú a
= 5,781 m/s
h
Rezgés emisszióérték, hátsó fogantyú ah = 4,039 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s
A megadott rezgésösszérték és a megadott
2
2
2
zajkibocsátási érték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és fel lehet has­ználni az egyik elektromos szerszámnak a másikkal való összehasonlítására. A megadott rezgésösszértéket és a megadott
-1
zajkibocsátási értéket fel lehet használni a megterhelés ideiglenes felbecsülésére is.
Egy fi gyelmeztetési utasítás:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az
elektromos szerszám valódi használatánál eltérhetnek a megadott értékektől, függően attól, hogy milyen módon lesz az elektromos szerszám használva, különössen a meg­munkált munkadarab fajtájától. Próbálja a vibráció és a zajok általi megterhe-
lést olyan alacsonyan tartani amennyire csak lehet. A vibrációmegterhelés lecsökkentésére szolgáló példakénti intézkedések, például a kesztyűk hordása a szerszám használatánál és a munkaidő korlátozása. Ennél figyelembe kell venni az üzemciklus minden részét (mint például az időket, amelyekben az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és olyanokat amelyekben habár be van kapcsolva de meg­terhelés nélkül fut).
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
- 35 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 35 25.11.2021 10:35:49
H
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
Figyelem! Csak akkor csatlakoztasa a
láncfűrészt az áramhálózatra, ha teljesen már fel van szerelve és a láncfeszesség már be van állít­va. Hordjon mindig védőkesztyűket, ha munkákat végez el a láncfűrészen, azért hogy elkerülje a sérüléseket.
5.1 A kard és a fűrészlánc felszerelése
Csomagoljon minden részt gondosan ki és
ellenőrizze le őket teljességükre. (2-3-es ábra) Kiengedni a láncherékburkolat
rögzítőcsavarját (4-ös ábra) Levenni a lánckerékburkolatot (5-os ábra)
Az ábrázolás szerint befektetni a láncot a
kard horonyába (6-os ábra/poz. A) Az ábrázolás szerint befektetni a kardot a
lánccal a láncfűrész befogadójába (6-os ábra). Ennél a láncot a kis fogaskerék köré vezetni (6-os ábra/poz. B). Felrakni a lánckerékburkolatot és odarögzí-
teni a rögzítőcsavarral (7-as ábra). Figyelem! A rögzítőcsavart csak a lancfeszesség (lásd a 5.2-es pontot) beállítása után véglegesen feszesre csavarni.
5.2 A fűrészlánc megfeszítése Figyelem! A leellenőrzés és a beállaítási
munkálatok előtt mindig kihúzni a hálózati cs­atlakozást. Hordjon mindig védőkesztyűket, ha munkákat végez el a láncfűrészen, azért hogy elkerülje a sérüléseket.
Kiengedni egy pár fordulattal a lánckerékbur-
kolat rögzítőcsavarját (4-ös ábra) A láncfeszítőcsavar által beállítani a láncfes-
zességet (8-es ábra). Jobbracsavarás növeli a láncfeszességet, balracsavarás csökkenti a láncfeszességet. A fűrészlánc akkor van he­lyesen megfeszítve, ha a kard közepén cca.
3-4 mm-ig meg lehet emelni (9-es ábra). Feszesre csavarozni a lánckerékburkolat
rögzítőcsavarját (7-es ábra). Figyelem! Minden láncszemnek rendesen benne kell feküdnie a kard vezetőhoronyában.
Utasítások a fűrészlánc megfeszítéséhez:
A fűrészláncnak helyesen meg kell feszítve len­nie, ahhoz hogy egy biztos üzemet garantáljon. Az optimális feszességet azon ismeri fel, ha a kard közepén a fűrészláncot körülbelül 3-4 mm-re meg lehet emelni. Mivel a fűrészlánc a fűrészelésnél felhevül és azáltal megváltozik a hossza, kérjük ellenőrizze minden 10 percben a láncfeszességet és állítsa be szükség esetén. Ez főleg új fűrészláncoknál érvényes. A befejezett munka után lazítsa meg a fűrészláncot, mivel a le­hülésnél ez megrövidül. Ezáltal megakadályozza, hogy a lánc kárt vegyen.
5.3 Fűrészlánckenés
Figyelem! A leellenőrzés és a beállaítási
munkálatok előtt mindig kihúzni a hálózati cs­atlakozást. Hordjon mindig védőkesztyűket, ha munkákat végez el a láncfűrészen, azért hogy elkerülje a sérüléseket.
Figyelem! Ne üzemeltese sohasem a lán­cot fűrészláncolaj nélkül! A láncfűrésznek a fűrészlánc olajnélküli vagy a minimális-jelzésalatti olajállással való használata (10-es ábra/poz. B) a lácfűrész megrongálódásához vezet!
Figyelem! Figyelembe venni a hőmérsékleti viszonyokat: Különböző környezeti hőmérsékleteknek nagyon különböző viszko­zitású kenőszerekre van szüksége. Alacsony hőmérsékleteknél, elegendő olajfi lm eléréséhez egy hígfolyós olajra (alacsony viszkozitás) van szükség. Ha ugyanezt az olajat nyáron használná, akkor ez már eleve a magasabb hőmérsékletek által tovább csepfolyósodna. Azáltal megszakad­hat az olajfi lm, a lánc túlhevülhet és megrongá- lódhat. Továbbá elég a kenőolaj és azáltal egy nem szüksékes környezetszennyezéshez vezet.
Az olajtartály feltöltése:
Leállítani a fűrészláncot egy sík felületre.
Megtisztítani az olajtartálfedél körüli részt (10-
es ábra/poz. A) és azt azután kinyitni. Megtölteni a tartályt fűrészláncolajjal. Ügyel-
jen ennél arra, hogy ne kerüljön piszok a tar­tályba, azért hogy ne duguljon el a porlasztó. Bezálrni az olajtartályfedelet.
- 36 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 36 25.11.2021 10:35:49
H
6. Üzem
6.1 Csatlakoztatás az áramellátásra
Rácsatlakoztatni a hálózati kábelt egy
megfelelő meghosszabbítókábelre. Ügyel­jen arra, hogy a meghosszabbítókábel a láncfűrész teljesítményére méretezve legyen. Biztosítani a meghosszabbító kábelt a 12-es
ábra szerint húzóerők és véletleni kihúzás ellen. A meghosszabbítókábelt egy előírás szerint
instalált védőérintkezős dugaszolóaljzatba csatlakoztatni.
Jelzőszínű kábel használatát ajálnljuk (piros vagy sárga). Ez lecsökkenti a láncfűrész általi véletle­nes megsérítésének veszélyét
6.2 Be-/kikapcsoló
Bekapcsolni
A 13-as ábrán mutatottak szerint a láncfűrészt
mind a két kézzel feszesen megfogni (hüvely­kujj a fogantyú alatt). Nyomni és tartani a bekapcsolási zárt (1-es
ábra/poz. 5). A be-/kikapcsolóval bekapcsolni a
láncfűrészt. Most ismét el lehet engedni a be­kapcsolási zárat.
Kikapcsolni
Elengdeni a be-/kikapcsolót (1-es ábra/poz. 6).
A beépített fék rövid időn belül leállítja a forgó fűrészláncot. Húzza mindig ki a hálózati csatlako­zót, ha megszakítja a munkát.
Figyelem! A fűrészt csak az elüső fogantyúnál fogva hordani! Ha a csatlakoztatott fűrészt csak a kapcsolóelemekkel való hátulsó fogantyúnál fogva hordja, akkor megtörténhet, hogy véletlenül egyidejüleg a bekapcsolás elleni zárt és a be-/ kikapcsolót üzemelteti és megindul a láncfűrész.
6.3 A motorfék védőberendezései
Motorfék
A motor zonnal lefékezi a fűrészláncot, miután a be-/kikapcsoló (1-es ábra/poz. 6) el lett engdeve vagy meg lett szakítva az áramellátás. Azáltal az utánfutó lánc általi sérülés veszélye lényegessen le lesz csökentve.
Láncfék
A láncfék az egy védőmechanizmus, amely az elülső kézvédő (1-es ábra/poz. 2) által lesz kiol­dva. Ha a láncfűrész egy visszacsapódás által hátra lesz hajítva, akkor kiold a láncfűrész és 0,1 másodpercnél rövidebb idő alatt leállítja a fűrészláncot Ellenőrizze rendszeresen le a lán­cfék működését. Hajtsa ehhez előre a kézvédőt (1-es ábra/poz. 2) és kapcsolja röviden be a láncfűrészt. A fűrészláncnak nem szabad megin­dulnia. Húzza addig hátra az elülső kézvédőt (1-es ábra/ poz. 2), amig be nem reteszel, azért hogy kie­resztje a láncféket.
Figyelem! Ne használja a fűrészt, ha a védőberendezések nem működnek kifogástala­nul. Ne próbálja meg a bizonságra releváns védőberendezéseket saját maga megjavítani, hanem forduljon a szevízünkhöz vagy egy hason­lóan kvalifi kált műhelyhez.
Kézvédő
Az elülső kézvédő (egyidejüleg láncfék) (1-es ábra/poz. 2) és a hátulsó kézvédő (2-es ábra/poz.
14) védik az ujjakat a fűrészlánc kontaktus általi
sérülések elöl, ha az túlterhelés miatt elszakadna.
7. Dolgozás a láncfűrésszel
7.1 Előkészítés
Minden bevetés előtt ellenőrizze le a következő pontokat, azért hogy biztosan tudjon dolgozni.
A láncfűtrész állapota
A munkálatok elkezdése előtt ellenőrizze le a láncfűrészt a gépházon, hálózati kábelon, fűrészláncon és a kardon levő sérülésekre. Ne vegyen sohasem nyílvánosan megrongálódott készüléket üzembe.
Olajtartály
Az olajtartály töltöttségi állapota. Ellenőrizze a munka alatt is le, hogy mindig elegendő olaj van e benn. A lancfűrész serülésének az elkerüléséhez ne üzemeltese sohasem a fűrészt, ha nincs ben­ne olja vagy ha az olajállás a min. jelzés alá esett (10-es ábra/poz. B). Egy töltés átlagban 15 percre elég, a szünetektől és a megterheléstöl függően.
- 37 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 37 25.11.2021 10:35:49
H
Fűrészlánc
A fűrészlánc feszessége, a vágóélek állapota. Minnél élesebb a fűrészlánc, annál könnyebben és kontroláltabban lehet a láncfűrészt kezelni. Ugyanez érvényes a láncfeszességre. A dolgozás alatt is minden 10 percben leellenőrizni a lánc­feszességet, azért hogy növelje a biztonságot! Különösen új fűrészláncok hajlamosak a növelt kitágulársa.
Láncfék
Ellenőrizze le a „Védőberendezések” fejzetben leírottak szerint a láncfék működését és engedje ki.
Védőruha
Viseljen okvetlenül a megfelelő, feszesen tes­thez álló védőruhát mint vágásvédőnadrágot, kesztyűket és biztonsági cipőket.
Zajcsökkentő fülvédőt és védőszemüveget.
Hordjon a fák kivágásánál és erdőben való munkáknál okvetlenül egy integrált hallás és arcvédővel feszerelt védőszemüveget. Ez védel­met nyújt a leeső ágak és visszacsapódó gallyak elöl.
7.2 Az alapvető munkáknál való helyes el-
járás módjának a magyarázata
Fakivágás (ábrák 14-től – 17-ig)
Ha két vagy több személy egyidejűleg felvagdal vagy kivág, akkor a fát kivágó és a vágó személy közötti távolságnak a kivágásra előrelátott fának legalább a duplájának kellene lennie (14-es ábra). A fák kivágásánál ügyelni kell arra, hogy más sze­mélyek ne legyenek veszélynek kitéve, ellátóve­zetékek ne legyenek eltalálva és más tárgyi károk se legyenek okozva. Ha a fa egy ellátóvezetékkel kerülne érintkezésbe, akkor ezt a környezeti energiaellátási vállalatnak azonnal a tudására kell hozzni. A lejtőn való fűrészelési munkálatoknál a láncfűrész kezelőjének a terepen mindig a kiváf­gásra előrelátott fa felett kell tartózkodnia, mivel a fa a kivágás után a hegyen lefelé fog gurulni vagy csúszni (15-ös ábra). A fa kivágása előtt egy menkülési útat kell tervez­ni és ha szükséges akkor szabaddá tenni. A me­nekülési útnak az elvárt döntési vonaltól ferdén hátrafelé kell elvezetnie, mint ahogyan a 16-os ábrán mutatva van (A=veszélyeztetett zóna, B=döntési irány, C=menekülési rész).
A kivágás előtt fi gyelembe kell venni a fa termés- zetes dőlését, a nagyobb ágak helyzetét és a szél irányát, azért hogy meg tudja itélni a fa döntési irányát. Szennyezéseket, köveket, laza fakérgeket, szöge­ket, kapcsokat és drótot el kell távolítani a fáról.
Rovátkoló vágást tenni (17-es ábra)
A döntési irányal derékszögben a faátmérő 1/3­ának megfelelő mélységű rovátkát (A) fűrészelni, a 17-es ábrán mutatottak szerint. Elősször az alulsó vízszintes rovátkoló vágást (1) elvégezni. Ezáltal meg lesz akadáyozva a fűrészlánc vagy a vezetősín beszorulása a második rovátkoló vágás feltevésénél.
Döntővágást tenni (17-es ábra)
A döntővágást legalább 50 mm-re a vízszintes rovátkoló vágás felé helyezni. A döntővágást (B) a rovátkáló vágáshoz vízszintesen elvégezni. A döntővágást csak olyan mélyre befűrészelni, hogy még egy gerinc (döntésoldal) (D) maradjon állva. A gerinc megakadályozza, hogy a fa meg­forduljon és rossz irányba dőljön. Ne fűrészelje át a gerincet. A döntővágásnak a gernchez való kö­zeledésekor a fának el kellene kezdenie dőlni. Ha úgy mutatkozik, hogy a fa esetleg nem a kívánt döntési irányba (C) dől vagy visszafelé hajlik és beszorítja a fűrészláncot, akkor megszakíatni a döntővágást és a nyíllás kinyitásához valamint a fának a kívánt döntési irányba való átdöntéséhez használjon ékeket fából, műanyagból vagy alumi­niumból. Ha a fa elkezd dőlni, akkor eltávolítani a láncfűrészt a vágásból, kikapcsolni, lefektetni és a veszélyeztetett területet a tervezet menekülési úton elhagyni. A leeső ágakra ügyelni és no bot­lódjon meg.
Gallyaktó megfosztani
Ezalatt a kivágott fa gallyainak a levágását értjük. A gallyaktól való megfosztásnál elősször a lefelé irányuló nagyobb galyakat, amelyek támaszt­ják a fát, rajta hagyni, amig a törzs szét nincs fűrészelve. A kissebb ágakat a 18-as ábrának megfelelően (A=vágásírány a gallyaktól való meg­fosztásnál, B=a talajtól távol tartani! a támasztó ágakat addig rajta hagyni, amig a törzs szét nincs fűrészelve) alulról felfelé egy vágással levágni. Ágakat amelyek feszesség alatt állnak, azokat alulról felfelé kellene fűrészelni, azért hogy elkerülje a fűrész beszorulását.
- 38 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 38 25.11.2021 10:35:50
H
Fatörzsöt feldarabolni
Ezalatt a kivágott fának a részekre való felosz­tását értik. Ügylejen a biztos állására és a testi súlyának mind a két lábára való egyenletes elosz­tására. Ha lehetséges, akkor a törzsnek ágak, gerendák vagy ékek által alá kell támasztva vagy fektetve lennie. Kövesse az egyszerű utasításokat az egyszerű fűrészeléshez. Ha a fatörzsnek az egész hossza egyenletesen felfekszik, a 19-es ábrán mutatottak szerint, akkor felülről lefelé lesz fűrészeleve. Ügyeljen ennél ara, hogy ne vágjon a talajba.
Ha a fatörzs az egyik végén felfekszik, a 20­as ábrán mutatottak szerint, akkor elősször a fatörzsátmérőnek 1/3-át aluról indulva fűrészeleni (A) azért hogy elkerülje a széthasadást. A má­sodik vágást felülről (2/3 átmérő) az alulsóvágás magasságában elvégezni (B) (azért hogy elkerül­je a beszorulást).
Ha a fatörzs mind a két végén felfekszik, a 21­as ábrán mutatottak szerint, akkor elősször a fatörzsátmérőnek 1/3-át a felső oldalról fűrészeleni azért hogy elkerülje a széthasadást (A). A második vágást alúlról (2/3 átmérő) az elsővágás magasságában elvégezni (B) (azért hogy elkerülje a beszorulást).
A lejtőn való fűrészelésnél mindig a fatörzs fe­lett állni, a 15-ös ábrán mutatottak szerint. Az átfűrészelési pillanatbani teljes kontorllának a megtartásáért, a vágás vége felé a rányomási nyomást csökkenteni, anélkül hogy a láncfűrész fogantyújain levő feszes fogást megeresztené. Ügyelni arra, hogy a fűrészlánc ne érintse meg a talajt. A vágás befejezése után a láncfűrész eltávolítása előtt megvárni a fűrészlánc nyugalmi állapotát. Mindig kikapcsolni a láncfűrész motorját, mielőtt az egyik fától a másikhoz váltana.
7.3 Visszacsapódás
Visszacsapódás alatt a futó láncfűrész hirtelen fel- és visszacsapódást értjük. Az okok legtöbb­nyire a munkadarab megérintése a kardhegy által vagy a fűrészlánc beszorulása. Visszacsapódásnál hirtelen nagy erők lépnek fel. Ezért a lácfűrész többnyire ellenőrizhetetlenül reagál. A következmények sűrűn a munkások és a környezetben levő személyek nagyon nehéz sérülése. Különösen az oldali vágásoknál, a ferde- és hsszvágásoknál nagyon magas a viss­zacsapódás veszélye, mivel nem lehet használni a körmös ütközőt. Ezért kerülje el, ha lehetséges
ilyen vágásokat és dolgozon különösen óvatosan, ha nem lehet elkerülni őket. Egy visszacsapódás veszélye akkor a legma­gasabb, ha a fűrészt a kardhegy környékén teszi fel, mivel ott a legnagyobb az emelőhatás (22-es ábra). Ezért a fűrészt mindig lehetőleg laposan és a körmös ütköző közelében feltenni (23-as ábra).
Figyelem!
Ügyeljen mindig a helyes láncfeszességre!
Csak kifogástalan láncfűrészeket használni!
Mindig csak előírásosan élesített
fűrészlánccal dolgozni! Ne fűrészeljen sohasem a vállmagasság fe-
lett! Ne fűrészeljen sohasem a kard felső szélével
vagy hegyével! Tartsa a fűrészláncot mindig feszesen mind a
két kézzel! Használja mindig amikor csak lehet a körmös
ütközőt elemőpontként.
Feszültség alatt álló fa fűrészelése
Feszültség alatt álló fának a fűrészelése különös óvatoságot követel! Feszültség alatt álló fa, amely a fűrészelés által a feszültség alol fel lesz sza­badítva, némelykor teljessen ellenőrizhetetlenül reagál. Ez legnehezebb sérülésektől halálos sérü­lésekhez vezethet (ábrák 24-től – 26-ig). Ilyen munkákat csak a kiképzett szakembereknek szabad elvégezniük.
8. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
- 39 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 39 25.11.2021 10:35:50
H
9. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Figyelem!
Minden tisztítás előtt kihúzni a hálózati csatla-
kozót. Ne meritse a készüléket tisztításhoz semmi
esetre sem vízbe vagy más folyadékokba.
9.1 Tisztítás
Tisztítsa rendszeresen meg a
feszítőmechanizmust, azáltal hogy présléggel kifújja vagy egy kefével megtisztítja. Ne hasz­náljon szerszámokat a tisztításhoz. Tartsa a fogantyúkat olajmentesen, azért
hogy mindig biztos állása legyen. Szükség esetén a készüléket egy nedves
ronggyal megtisztítani és adott esetben egy enyhe öblítőszerrel. Ha a láncfűrészt hosszabb ideig nem has-
ználná, akkor távolítsa el a láncolajat a tartályból. Tegye a fűrészláncot és a kardot röviden egy olajkádba és csavarja azután egy olajpapírba be.
9.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember által. Figyelem! A szénkeféket csak egy villamos­sági szakember cserélheti ki.
az utasítások sem segítenek, akkor forduljon a szervízünkhöz vagy egy hasonlóan kvalifi kált műhelyhez.
Figyelem! Ne érintse ennél meg a felületet. Tart­son elegedő biztonsági távolságot (cca. 20 cm) be.
A fűrészlánc élesítése
A láncfűrésszel csak akkor lehetséges eff ektiven dolgozni, ha a fűrészlánc jó állapotban van és éles. Ezáltal a visszacsapódás veszélye is lec­sökken. A fűrészláncot minden szakkereskedőnél után­na lehet élesíteni. Ne próbálja a fűrészláncot saját maga megélesíteni, ha nem rendelkezik a megfelelő szerszámmal és a szükséges tapasz­talattal.
9.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak.
9.3 Karbantartás
10. Utasítások a
környezetvédelemhez /
A fűrészlánc és a kard kicserélése
Ki kell cserélni egy újért a kardot, ha
a kard vezetőhoronya el van kopva.
meg van károsulva vagy elhasználódva a csil-
lagkerék a kardban
Járjon ehhez az „A kard és a fűrészlánc felszere­lése” fejezet szerint el!
Az automatikus lánckenés leellenőrzése
Ellenőrizze rendszeresen le az automatikus lánckenés működését, azért hogy megelőzze a túlhevülést és az ezzel járó kard és a fűrészlánc megrongálást. Irányítsa ehhez a kardhegyet egy sima felület felé (léc, egy fának felvágása) és ha­gyja a láncfűrész futni. Ha ez a folyamat alatt egy növekvő olajnyom mutatkozna, akkor az autmatikus lánckenés kifo­gástalanul működik. Ha nem mutatkozik egy vilá­gos olajnyom, akkor kérjük olvassa el a megfelelő utasításokat a „Hibakeresés” fejezetben! Ha ezek
- 40 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 40 25.11.2021 10:35:50
megsemmisítéshez
Vezesse a készüléket egy rendeltetésszerűi megsemmisítéshez, ha egyszer kiszolgált. Válassza le a hálózati kábelt, azért hogy elkerülje a visszaélést. Ne semmisítse meg a készüléket a házi hulladék által, hanem a környezetvéde­lem érdekében adja le az elektomoskészülékek gyűjtőhelyén. Az önre illetékes kommuna szíve­sen informálja Önt a címek és a nyitási órákkal kapcsolatban. Adja a csomagolási anyagokat és az elhasznált tartozékokat is az előrelátott gyűjtőhelyeken le.
11. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartá­si hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/12/EG európai irányvonala és anemzeti jog­ba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólí­táshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolat­ban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktör­vények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
H
Kedvezőtlen hálozati viszonyoknál a készü-
lék átmenetileg feszültségingadozásokhoz
vezethet.
A termék kizárólagossan olyan csatlakozási
pontokon levő használatra van előrelátva,
amelyek, a) nem lépik túl a maximálisan
engedélyezett Z sys = 0,3 Ω-os hálózati
impedanciát, vagy b) amelyek fázisokként
legalább 100 A-os hálózati tartós árammeg-
terheléssel rendelkeznek.
Önnek mint használónak biztosítani kell, ha
szükséges akkor az energia ellátási válallattal
való megbeszélés után, hogy az Ön csatla-
kozási pontja, amelyen üzemeltetni akarja a
terméket, a megnevezett a) vagy b) követel-
ményt teljesíti.
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé­bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
A termék teljesíti az EN 61000-3-11 követe-
lményeit és a különcsatlakoztatási feltételek alá esik. Ez annyit jelent, hogy nem engedé­lyezett a kedv szerinti szabadon vállasztható csatlakozási pontokon levő használat.
- 41 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 41 25.11.2021 10:35:50
H
12. Hibakeresés
Vigyázat!
A hibakeresés előtt kikapcsolni és kihúzni a hálózati csatlakozót.
A következő táblázat felmutatja a hibaszimptómákat és leírja hogy hogyan lehet őket elhárítani, ha a gép egyszer nem működne helyesen. Ha ezzel nem tudja lokalizálni és megoldani a problémát, akkor kérjük forduljon a szervíz-műhelyéhez.
Ok Hiba Elhárítás
A láncfűrész nem működik rendesen
A láncfűrész kiha- gyásosan dolgozik
Száraz a fűrészlánc - Nincs olaj a tartályban
Nem működik a láncfűrész
Forró a lánc/ vezetősín
A láncfűrész té- pdes, vibrál vagy nem fűrészel ren­desen
- Ki van oldva a visszacsapódási fék
- Nincs áramellátás
- Defekt a dugaszoló aljzat
- Megrongálódva az áramhosszab­bítókábel
- Defekt a biztosíték
- Áramkábel megrongálódva
- Externi laza érintkező
- Interni laza érintkező
- Defekt a be- / kikapcsoló
- El van dugulva a szellőzetető az olajtartályzárban
- Edugulva az olajkifolyó kanális
- Probléma a kapcsolómechaniz­mussal az elülső kézvédőben.
- Nincs olaj a tartályban
- El van dugulva a szellőzetető az olajtartályzárban
- Edugulva az olajkifolyó kanális
- Tompa a lánc
- Túl laza a láncfeszesség
- Tompa a lánc
- Elkopott a lánc
- Rossz irányba mutatnak a fűrészfogak
- Visszahúzni a kézvédőt a pozcióba
- Leellenőrizni az áramellátást
- Kipróbálni más áramforrást, adott esetben cserélni
- Leellenőrizni a kábelt, adott eset- ben kicserélni
- Biztosítékot kicserélni
- Felkeresni a szakműhelyet
- Felkeresni a szakműhelyet
- Felkeresni a szakműhelyet
- Felkeresni a szakműhelyet
- Olajat utántöleni
- Megtisztítani aolajtartályzárat
- Szabaddá tenni az olajkifolyó kaná­list
- Felkeresni a szakműhelyet
- Olajat utántöleni
- Megtisztítani az olajtartályzárat
- Szabaddá tenni az olajkifolyó kaná­list
- Utánnacsiszolni vagy kicserélni a láncot
- Beállítani a láncfeszességet
- Utánnacsiszolni vagy kicserélni a láncot
- Kicserélni a láncot
- Újra felszerelni a helyes irányban levő fogakkal
- 42 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 42 25.11.2021 10:35:50
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Kard, szénkefék Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fűrészlánc Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 43 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 43 25.11.2021 10:35:50
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci­ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza­kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan- cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 44 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 44 25.11.2021 10:35:50
HR/BIH
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u pogon
6. Pogon
7. Rad s lančanom pilom
8. Zamjena mrežnog kabela
9. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
10. Napomene za zaštitu okoliša/zbrinjavanje
11. Skladištenje
12. Traženje grešaka
- 45 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 45 25.11.2021 10:35:50
HR/BIH
Pozor!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Tumačenje simbola na uređaju (slika 27):
1. Pročitajte upute za uporabu.
2. Nosite zaštitne naočale.
3. Nosite zaštitu za sluh.
4. Uređaj nemojte izlagati kiši.
5. Utikač izvucite iz mreže ako je vod oštećen ili prekinut
6. Maksimalna dubina rezanja vu: 13,5 m/s
7. Povratni udar može dovesti do smrtonosnih
porezotina.
8. Lančanu pilu uvijek držite objema rukama.
9. Lančanu kočnicu deblokirajte prije puštanja u pogon!
10. Vijak za napinjanje lanca
11. Pokazivač napunjenosti ulja za podmazivanje lanca
12. Mehanizam za rasterećenje kabela
13. Mrežni kabel
14. Stražnja zaštita za ruke
15. Sablja
16. Lanac pile
17. Zaštita sablje
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj
trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Pozor! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos- toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Lančana pila predviđena je za obaranje stabala
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3)
1. Čeljusni graničnik
2. Prednja zaštita za ruke
3. Prednja ručka
4. Stražnja ručka
5. Blokada uključivanja
6. Sklopka za uključivanje/isključivanje
7. Poklopac tanka za ulje
8. Pokrov lančanika
9. Vijak za pričvršćivanje pokrova lančanika
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 46 25.11.2021 10:35:50
kao i za rezanje debla, grana, drvenih greda, da­saka itd. i može se koristiti za uzdužno i poprečno rezanje. Ona nije namijenjena za rezanje drugih materijala već drveta.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
- 46 -
HR/BIH
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ........................230-240 V ~ 50 Hz
Nazivna snaga: ....................................... 2000 W
Broj okretaja u praznom hodu: ............7800 min
Duljina sablje: ......................................... 406 mm
Duljina reza maks.: ................................. 375 mm
Brzina rezanja kod nazivnog
broja okretaja: ........................................13,5 m/s
Količina punjenja uljnog tanka: ..................160 ml
Težina sa sabljom + lanac: ............................5 kg
Klasa zaštite: ............... II (dvostruka izolacija) /
Oregon
Lanac: ................................................ 91PJ056X
Vodilica: ..........................................160SDEA041
Kangxin
Lanac: ............................................. 3/8.50*56DL
Vodilica: ........................................AP16-57-507P
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 62841.
Razina zvučnog tlaka L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K Zajamčena razina buke L
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smjerova) izmjerene su prema EN 62841-1 i EN 62841-4-1.
Ručka pod opterećenjem
Vrijednost emisije vibracija prednja ručka a
= 5,781 m/s
h
Vrijednost emisije vibracija stražnja ručka ah = 4,039 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s
............................................3 dB
pA
WA
2
2
...................... 85 dB (A)
pA
.............................. 105 dB (A)
WA
......................................2,55 dB
..................... 108 dB
WA
2
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vri-
jednosti emisije buke izmjerene su prema normiranom postupku kontrole i mogu se ko­ristiti u svrhu usporedbe jednog elektroalata s drugim. Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vri-
jednosti emisije buke također se mogu koristi­ti za privremenu procjenu opterećenja.
Upozoravajuća napomena:
Ovisno o načinu korištenja elektroalata i
-1
osobito vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibracije i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijednosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata.
Nastojte da izloženost vibracijama i buci
bude što niža. Primjer mjere za smanjenje izloženosti vibracijama su nošenje rukavica
za vrijeme uporabe alata i ograničavanje radnog vremena. Pritom treba uzeti u obzir sve segmente ciklusa rada (primjerice vri­jeme u kojem je elektroalat isključen, kao i vrijeme tijekom kojeg je uključen, ali radi bez opterećenja).
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
Pozor! Lančanu pilu priključite na strujnu mrežu
tek kad je ona u potpunosti montirana i kad je podešena napetost lanca. Kad radite s lančanom pilom uvijek nosite zaštitne rukavice kako biste izbjegli povrede.
5.1 Montaža sablje i lanca pile
Pažljivo raspakujte sve dijelove i provjerite
jesu li svi na broju (sl. 2-3) Otpustite vijak za pričvršćivanje pokrova
lančanika (sl. 4)
- 47 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 47 25.11.2021 10:35:50
HR/BIH
Skinite pokrov lančanika (sl. 5)
Umetnite lanac u obodni žlijeb sablje (sl. 6/
poz. A) Sablju i lanac umetnite u prihvatnik lančane
pile kao što je prikazano na slici (sl. 6). Pritom lanac vodite oko pogonskog lančanika (sl. 6/ poz. B). Stavite pokrov lančanika i pričvrstite ga vij-
kom (sl. 7). Pozor! Vijak za pričvršćivanje pričvrstite do kraja tek nakon podešavanja napetosti lanca (vidi točku 5.2).
5.2 Napinjanje lanca pile Pozor! Prije provjeravanja i podešavanja uvijek iz-
vucite mrežni utikač. Kad radite s lančanom pilom uvijek nosite zaštitne rukavice kako biste izbjegli ozljeđivanja.
Za nekoliko okretaja otpustite vijak za
pričvršćivanje pokrova lančanika (sl. 4) Pomoću vijka za napinjanje podesite napetost
lanca (sl. 8). Okretanjem udesno povećavate napetost lanca, okretanjem ulijevo je smanju-
jete. Lanac pile je pravilno napet kad se može
u sredini sablje nadići za oko 3 - 4 mm (sl. 9). Pritegnite vijak za pričvršćivanje pokrova
lančanika. Pozor! Svi članci pile moraju pravilno ulegnuti u utor vodilice sablje.
Napomene za napinjanje lanca:
Da bi se zajamčio siguran rad, lanac pile mora biti pravilno napet. Lanac pile je pravilno napet kad se može u sredini sablje nadići za oko 3 –4 mm. Pošto se lanac tijekom rezanja zagrijava i zbog tog mu se povećava duljina, svakih 10 minuta provjeravajte njegovu napetost i po potrebi je korigirajte. To posebno vrijedi za nove lance. Na­kon završetka rada otpustite lanac, jer će se kod hlađenja skratiti. Na taj način ćete spriječiti štete.
5.3 Podmazivanje lanca pile Pozor! Prije provjeravanja i podešavanja uvijek iz-
vucite mrežni utikač. Kad radite s lančanom pilom uvijek nosite zaštitne rukavice kako biste izbjegli povrede.
Pozor! Nikad nemojte raditi s lancem bez ulja za podmazivanje! Korištenje lančane pile bez ulja ili ako je razina ulja ispod oznake minimuma (sl. 10/ poz. B) dovodi do oštećenja pile!
Pozor! Obratite pažnju na razliku u temperatu-
ri: Razlika u temperaturi zahtijeva sredstva za podmazivanje s jako različitim viskoznostima.
Kod nižih temperatura trebate rjeđa ulja (niža
viskoznost) kako bi se stvorio dovoljan fi lm za podmazivanje. Ako ćete isto ulje koristiti ljeti, ono će se zbog viših temperatura dalje razrjeđivati. Zbog toga se lm za podmazivanje može istrošiti, lanac će se pregrijati i uzrokovati štete. Nadalje, ulje za podmazivanje će izgorjeti što će dovesti do nepotrebnog stvaranja štetnih tvari.
Punjenje tanka za ulje:
Lančanu pilu odložite na ravnu površinu.
Očistite područje oko poklopca tanka (sl. 10/
poz. A) i zatim ga otvorite. Tank napunite uljem za podmazivanje lan-
ca pile. Pritom pazite da u tank ne dospije prljavština koja bi mogla začepiti sapnicu za ulje. Zatvorite poklopac tanka za ulje.
6. Pogon
6.1 Priključivanje strujnog napajanja
Mrežni kabel priključite na prikladni produžni
kabel. Obratite pažnju da produžni kabel
bude dimenzioniran za snagu lančane pile.
Produžni kabel, kao što je prikazano na sl.
12, osigurajte od vlačnih sila i slučajnog iskapčanja. Produžni kabel priključite na propisno instali-
ranu utičnicu sa zaštitnim kontaktom.
Preporučujemo da koristite obojeni kabel (cr­veni ili žuti). To smanjuje opasnost od slučajnog oštećivanja lančanom pilom.
6.2 Uključivanje/isključivanje
Uključivanje
Lančanu pilu držite objema rukama za ručke,
kao što je prikazano na sl. 13 (palac ispod ručke). Pritisnite blokadu uključivanja (sl. 1/poz. 5) i
držite je.
Pomoću sklopke za uključivanje/isključivanje
uključite lančanu pilu. Sad opet možete pustiti blokadu uključivanja.
Isključivanje
Pustite sklopku za uključivanje/isključivanje (sl. 1/ poz. 6).
- 48 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 48 25.11.2021 10:35:50
HR/BIH
Ugrađena kočnica u najkraćem vremenu zaus-
tavlja kružno kretanje lanca. Kad prekidate rad, uvijek izvucite mrežni utikač.
Pozor! Pilu nosite samo za prednju ručku! Ako biste priključenu pilu nosili samo za stražnju ručku gdje je sklopka, moglo bi se dogoditi da slučajno istovremeno uključite blokadu uključivanja i sklopku za uključivanje/isključivanje, pa bi se pila pokrenula.
6.3 Zaštitne naprave
Kočnica motora
Motor zaustavlja lanac pile čim se pusti sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 1/poz. 6) ili se pre­kine dovod struje. Na taj način bitno se smanjuje opasnost od povrede zbog zaustavljanja lanca.
Kočnica lanca
Kočnica lanca je zaštitni mehanizam koji se akti- vira na prednjoj zaštiti za ruke (sl. 1/poz. 2). Ako pila trzne unatrag zbog povratne sile, aktivira se kočnica lanca i zaustavlja lanac za manje od 0,1 sekunde. Redovito provjeravajte funkciju kočnice lanca. U tu svrhu preklopite zaštitu za ruke (sl. 1/poz. 2) prema naprijed i nakratko uključite lančanu pilu. Lanac pile ne smije se pokrenuti. Povucite prednju zaštitu za ruke (sl. 1/poz. 2) natrag tako da ona dosjedne, kako biste otpustili kočnicu lanca.
Pozor! Nemojte koristiti pilu ako zaštitne nap­rave ne funkcioniraju besprijekorno. Nemojte pokušavati sami popravljati sigurnosne zaštitne naprave, već se obratite našem servisu ili sličnoj kvalifi ciranoj radionici.
Stanje lančane pile
Pregledajte pilu prije početka rada, je li oštećeno kućište, mrežni kabel, lanac ili sablja. Nikad ne- mojte raditi s očito oštećenim uređajem.
Posuda za ulje
Stanje napunjenosti posude za ulje. Tijekom rada provjeravajte ima li dovoljno ulja. Nikad ne pokrećite pilu ako nema ulja ili je njegova razina ispod minimalne oznake (sl. 10/poz. B), kako biste izbjegli njezino oštećivanje. Jedno punjenje dovoljno je za rezanje u trajanju od 15 minuta, ovisno o stankama i opterećenju.
Lanac pile
Napetost lanca, stanje oštrica. Što je lanac oštriji, to je lakše kontrolirati pilu i upravljati njome. Isto vrijedi za napetost lanca. Tijekom rada svakih 10 minuta provjeravajte napetost lanca, kako biste održali visoku sigurnost rada! Naročito novi lanci naginju jačem istezanju.
Kočnica lanca
Provjerite funkciju kočnice lanca kao što je opisa­no u poglavlju „Zaštitne naprave“ i otpustite je.
Zaštitna odjeća
Obavezno nosite odgovarajuću pripijenu zaštitnu odjeću kao što su zaštitne hlače, rukavice i cipele.
Zaštita za sluh i zaštitne naočale.
Kod obaranja stabala i radova u šumi obavezno nosite zaštitni šljem s integriranom zaštitom za sluh i lice. On nudi zaštitu od padajućih grana.
7.2 Pojašnjenje pravilnog postupka kod rado­va na tlu
Zaštita za ruke
Prednja zaštita za ruke (istovremeno i kočnica
lanca) (sl. 1/poz. 2) i stražnja zaštita ruke (sl. 2/
poz. 14) štite prste od povreda koje bi nastale u kontaktu s lancem pile ako bi on puknuo zbog preopterećenja.
Obaranje stabla (sl. 14 -17)
Ako dvije ili više osoba istovremeno režu i obaraju
stabla, tada bi razmak između osoba koje obaraju
i režu trebao iznositi najmanje dvostruku visinu
oborenog drveta (sl. 14). Kod obaranja stabla
obratite pažnju na to, da druge osobe ne budu izložene opasnosti, da stablo ne pogodi vodove
za napajanje energijom i da se ne prouzroče ma-
7. Rad s lančanom pilom
7.1 Priprema
Prije svake uporabe provjerite sljedeće točke, kako biste mogli sigurnije raditi:
terijalne štete. Ako bi neko stablo došlo u kontakt s energetskim vodom, odmah o tome obavijestite nadležno poduzeće za opskrbu energijom. Kod radova s pilom na obronku, rukovatelj pilom mora se nalaziti poviše stabla koje obara jer se
stablo nakon pada može kotrljati ili skliznuti niz-
brdo (sl. 15). Prije obaranja mora biti isplaniran i, po potrebi, oslobođen put odstupanja u slučaju nužde. Put
- 49 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 49 25.11.2021 10:35:50
HR/BIH
odstupanja u nuždi mora se, obzirom na liniju pa-
danja voditi koso unatrag, kao što je to prikazano na slici 16 (A = opasna zona, B = smjer padanja, C = područje bijega).
Prije obaranja naravno da treba razmotriti nagib stabla, položaj najveće grane i smjer vjetra, kako bi se mogao procijeniti smjer padanja stabla. Uklonite s drveta prljavštinu, kamenje, labavu
koru, stezaljke i žicu.
Urezivanje (sl. 17)
Zarežite pod pravim kutem na smjer padanja urez
(A) dubine 1/3 promjera stabla, kao što je prika-
zano na slici 17. Najprije zarežite donji vodoravni
urez (1). Na taj način ćete spriječiti uklještenje lančane pile ili vodilice kod drugog urezivanja.
Urezivanje završnog reza obaranja (sl. 17)
Rez obaranja urežite najmanje 50 mm iznad
horizontalnog reza. Rez obaranja (B) izvedite paralelno s horizontalnim urezom. Rez obaranja
urežite samo toliko duboko, da preostane još samo dio (segment obaranja) (D) koji može služiti
kao zglob. Taj preostali segment sprečava da se stablo okrene i padne u pogrešnom smjeru.
Nemojte prepiliti taj segment. Kod približavanja
reza obaranja segmentu drvo bi trebalo započeti padati. Ako bi se pokazalo da drvo vjerojatno neće padati u željenom smjeru (C) ili se nagne natrag pa ukliješti pilu, prekinite rez obaranja i u svrhu otvaranja reza i premještanja stabla u pravilnu liniju padanja umetnite drveni, plastični ili aluminijski klin.
Kad drvo započne padati, izvadite pilu iz ureza, isključite je, odložite i napustite opasno područje planiranim putem za odstupanje. Pazite na padajuće grane i pazite da se ne spotaknete.
Rezanje grana
Pod tim pojmom podrazumijevamo odvajanje grana s palog stabla. Tijekom rezanja grana, ost­avite veće grane koje stoje prema dolje i podupiru stablo tako dugo dok se stablo ne prepili. Manje grane uklonite prema slici 18 (A = smjer rezanja grana, B = razmak od tla)! Grane za potporu ost-
avite sve dok se drvo ne prepili i režite ih odozdo
prema gore. Grane koje su napregnute treba rezati odozdo prema gore kako bi se spriječilo uklještenje pile.
Rezanje stabla
Pod ovim pojmom podrazumijevamo rezanje pa­log stabla na dijelove. Pazite na svoju stabilnost i
pravilnu raspodjelu težine tijela na obje noge. Po
mogućnosti pokušajte stablo podložiti i poduprijeti granama, gredama ili klinovima. Slijedite jednos­tavne upute za lakše rezanje.
Kad cjelokupna težina stabla nalegne jednakom­jerno, kao što je prikazano na slici 19, reže se odozgo prema dolje. Pazite da pritom ne zarežete
u tlo.
Kad stablo naliježe na jednom svojem kraju, kao
što je prikazano na slici 20, najprije prepilite 1/3 promjera stabla s donje strane prema gore (A) kako biste izbjegli iverje. Drugi rez izvedite odoz­go (2/3 promjera) u visini prvog reza (B) (kako biste izbjegli uklještenje).
Kad stablo naliježe na oba svoja kraja, kao što je
prikazano na slici 21, najprije prepilite 1/3 prom­jera stabla s gornje strane prema dolje (A) kako biste izbjegli iverje. Drugi rez izvedite odozdo (2/3 promjera) u visini prvog reza (B) (kako biste izb­jegli uklještenje).
Kod rezanja na kosini uvijek stojte iznad stabla, kao što je prikazano na slici 15. Kako biste u tre-
nutku kad prepilite stablo zadržali punu kontrolu,
pri kraju reza smanjite pritisak rezanja a da ne olabavite stisak na ručkama lančane pile. Pripazi­te da lanac pile ne dodiruje tlo. Nakon završetka rezanja pričekajte da se lanac pile umiri, prije nego što ćete odatle ukloniti pilu. Uvijek isključite motor pile prije nego se premjestite na drugo drvo.
7.3 Povratni udarac
Pod povratnim udarcem podrazumijevamo nagli trzaj pile uvis ili unatrag. Razlozi su većinom u dodirivanju radnog komada vrhom sablje ili uklještenje lanca pile. Kod povratnog udarca neposredno nastaju ve­like sile. Zbog toga lanac pile reagira većinom nekontrolirano. Posljedice su često teška ozljeđivanja rukovatelja pilom ili okolnih osoba. Posebno velika opasnost od povratnog udarca postoji kod bočnog, kosog ili uzdužnog rezanja jer se ne može koristiti čeljusni graničnik. Zato po mogućnosti izbjegavajte takve korake i budite naročito oprezni ako ih ne možete izbjeći! Opasnost od povratnog udarca je najveća kad koristite pilu u području vrha sablje jer je tamo djelovanje poluge najveće (sl. 22). Zbog toga po mogućnosti pokušajte uvijek namjestiti pilu ravno i blizu čeljusnog graničnika (sl. 23).
- 50 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 50 25.11.2021 10:35:50
HR/BIH
Pozor!
Uvijek pazite na pravilnu napetost lanca!
Koristite samo besprijekorne lančane pile!
Radite samo s propisno naoštrenim lancem!
Nikad ne pilite preko visine ramena!
Nikad ne pilite s gornjim rubom ili vrhom sab-
lje! Pilu uvijek držite čvrsto s objema rukama!
Po mogućnosti uvijek koristite čeljusni
graničnik kao oslonac poluge!
Rezanje drva koje je napregnuto
Rezanje drva koje je napregnuto zahtijeva pose­ban oprez! Drvo koje je napregnuto silama i koje bi se rezanjem moglo osloboditi, reagira katkad
potpuno nekontrolirano. To može dovesti do najtežih povreda, čak i do smrti (sl. 24 - 26).
Takve radove trebali bi izvoditi samo izučeni stručnjaci.
8. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvali cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
9. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Pozor!
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač.
Kod čišćenja nikad ne uranjajte uređaj u vodu
ili druge tekućine.
9.1 Čćenje
Redovito čistite mehanizam za napinjanje
tako da ga ispušete komprimiranim zrakom ili očistite četkom. Za čćenje nemojte koristiti nikakav alat. Ručke ne smiju biti masne kako bi se mogli
čvrsto uhvatiti za njih. Po potrebi čistite uređaj vlažnom krpom i bla-
gom sapunicom. Ako lančanu pile ne koristite dulje vrijeme, iz
tanka uklonite ulje za podmazivanje lanca. Nakratko uronite lanac i sablju u uljnu kupku i zatim ih omotajte masnim papirom.
9.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru. Pozor! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
9.3 Održavanje
Zamjena lanca pile i sablje
Sablja se mora zamijeniti
kad je žlijeb vodilice sablje istrošen.
kad je čeoni lančanik u sablji oštećen ili
istrošen.
U tom slučaju postupite kao što je opisano u po-
glavlju „Montaža sablje i lanca pile“!
Ispitivanje automatskog podmazivanja lanca
Redovito provjeravajte funkciju automatskog podmazivanja lanca, kako biste izbjegli pregri­javanje i s tim povezana oštećenja sablje i lanca pile. Zbog toga vrh sablje usmjerite prema glatkoj površini (dasci, izrezanoj površini drva) i pustite da pila radi. Ako za to vrijeme ostane trag ulja koji se povećava, automatsko podmazivanje lanca je u redu. Ako ne ostane jasan trag ulja, molimo da pročitate odgovarajuće upute u poglavlju
„Traženje greške“! Ako Vam ne pomognu ni te
upute, molimo da se obratite našem servisu ili sličnoj kvalifi ciranoj radionici.
Pozor! Pritom ne dodirujte površinu. Držite dovol-
jan sigurnosni razmak od (oko 20 cm).
Oštrenje lanca pile
Učinkovit rad s lančanom pilom moguć je samo ako je pila u dobrom stanju i oštra. Na taj način smanjuje se i opasnost od povratnog udarca.
Lanac pile može se naoštriti u svakoj specijalizi-
ranoj trgovini. Nemojte sami pokušavati naoštriti lanac ako nemate prikladan alat i potrebno iskus­tvo.
9.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com
- 51 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 51 25.11.2021 10:35:50
HR/BIH
10. Napomene za zaštitu okoliša/ zbrinjavanje
Kad uređaju jednom istekne vijek trajanja, predaj-
te ga na propisno mjesto za zbrinjavanje. Odrežite mrežni kabel kako biste spriječili zloporabe.
Uređaj ne bacajte u kućno smeće, već ga pre- dajte u interesu zaštite okoliša na sabirno mjesto za elektrouređaje. Vaša nadležna općina rado će
Vam pružiti informacije o adresama i radnim vre-
menima. Također predajte materijal za pakiranje i istrošeni pribor na predviđeno sabirno mjesto.
11. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i pop-
ratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11
i podliježe obavezi specijalnog priključivanja. To znači da nije dopušten priključak na priključno mjesto po volji. U nekim nepovoljnim okolnostima uređaj
može u mreži izazvati povremena kolebanja
napona. Proizvod je isključivo namijenjen za
korištenje na priključnim mjestima koja a) ne prekoračuju maksimalno dopuštenu mrežnu impendanciju Z sys = 0,3 Ω, ili b) koja se mogu trajno opteretiti s najmanje 100 A po fazi.
Vi kao korisnik dužni ste provjeriti, po potrebi
se konzultirati s distributerom el. energije, ispunjava li mjesto priključivanja proizvoda navedene uvjete a) ili b).
Prema europskoj odredbi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim pri­jenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obve­zan da umjesto povrata uređaja u slučaju odrican­ja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi
uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i
recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pri­bora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
- 52 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 52 25.11.2021 10:35:50
HR/BIH
12. Traženje grešaka
Oprez!
Prije traženja greške isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
Sljedeća tablica prikazuje simptome greške i opisuje pomoć za njihovo uklanjanje, ako Vaš stroj neće pravilno raditi. Ako na taj način ne možete problem lokalizirati i ukloniti, molimo da se obratite Vašoj ser- visnoj radionici.
Uzrok Greška Pomoć
Lančana pila ne funkcionira
Lančana pila radi isprekidano
Suh lanac pile - Nema ulja u tanku
Kočnica lanca ne funkcionira
Lanac/vodilica vrući - Nema ulja u tanku
Lanac čerupa drvo,
vibrira ili ne reže
pravilno
- Aktivirana je kočnica povratnog udarca
- Nema strujnog napajanja
- Neispravna utičnica
- Oštećen je produžni kabel
- Neispravan osigurač
- Oštećen je strujni kabel
- Labavi vanjski kontakt
- Labavi unutrašnji kontakt
- Neispravna sklopka za uključivanje/ isključivanje
- Začepljena rupa za odzračivanje u poklopcu tanka
- Začepljen kanal za ulje
- Problem s mehanizmom za uključivanje u prednjoj zaštiti za ruke
- Začepljena rupa za odzračivanje u poklopcu tanka
- Začepljen kanal za ulje
- Lanac tup
- Premala napetost lanca
- Lanac tup
- Lanac istrošen
- Zupci pile pokazuju u pogrešnom pravcu
- Vratite zaštitu za ruke na njezino mjesto
- Provjerite napajanje strujom
- Probajte drugi izvor struje, po potre­bi ga zamijenite
- Provjerite kabel, po potrebi ga za­mijenite
- Zamijenite osigurač
- Potražite servisnu radionicu
- Potražite servisnu radionicu
- Potražite servisnu radionicu
- Potražite servisnu radionicu
- Dopunite ulje
- Očistite poklopac
- Oslobodite kanal
- Potražite servisnu radionicu
- Dopunite ulje
- Očistite poklopac
- Oslobodite kanal
- Nabrusite ili zamijenite lanac
- Podesiti napetost lanca
- Nabrusite ili zamijenite lanac
- Zamijenite lanac
- Nanovo montirajte lanac sa zupci­ma u pravilnom smjeru
- 53 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 53 25.11.2021 10:35:51
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Sablja, ugljene četkice Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Lanac pile Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 54 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 54 25.11.2021 10:35:51
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon­skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne- normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 55 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 55 25.11.2021 10:35:51
RS
Sadržaj
1. Sigurnosna uputstva
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namensko korišćenje
4. Tehnički podaci
5. Pre puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Rad s lančanom testerom
8. Zamena mrežnog priključnog voda
9. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
10. Napomene za zaštitu okoline/zbrinjavanje
11. Skladištenje
12. Traženje grešaka
- 56 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 56 25.11.2021 10:35:51
RS
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje! Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu- te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara, požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za ubuduće.
Tumačenje simbola na uređaju (slika 27):
1. Pročitajte uputstva za upotrebu
2. Nosite zaštitu za oči
3. Nosite zaštitu za sluh
4. Mašinu ne smete da izlažete kiši
5. Ako je kabl oštećen ili prekinut, odmah izvuci­te utikač iz mreže.
6. Maksimalna dubina rezanja vu: 13,5 m/s
7. Povratni udar može da dovede do smrtonos-
nih posecanja.
8. Lančanu testeru uvek čvrsto držite obema rukama.
9. Kočnicu lanca otkočiti pre puštanja u rad!
9. Zavrtanj za učvršćenje pokrova lančanika
10. Zavrtanj za zatezanje lanca
11. Pokazivač napunjenosti ulja za podmazivanje lanca
12. Mehanizam za rasterećenje kabla
13. Mrežni kabl
14. Stražnja zaštita ruke
15. Sablja
16. Lanac testere
17. Zaštita sablje
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporu- ke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi ne­dostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem
servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju
uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Pažnja!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3)
1. Čeljusni graničnik
2. Prednja zaštita ruke
3. Prednja ručka
4. Stražnja ručka
5. Blokada uključivanja
6. Prekidač za uključivanje/isključivanje
7. Poklopac tanka za ulje
8. Pokrov lančanika
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 57 25.11.2021 10:35:51
Lančana testera predviđena je za obaranje sta- bala kao i za rezanje debla, grana, drvenih greda,
dasaka itd. i može da se koristi za uzdužno i
poprečno rezanje. Ona nije namenjena za rezanje drugih materijala nego samo drveta.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
- 57 -
RS
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ..........................230-240 V~ 50 Hz
Nazivna snaga: ....................................... 2000 W
Broj obrtaja kod praznog hoda: .......... ..7800 min
Duljina reza maks.: ................................. 406 mm
Duljina reza maks.: ................................. 375 mm
Brzina rezanja kod nazivnog
broja obrtaja: ..........................................13,5 m/s
Količina punjenja uljnog tanka: ..................160 ml
Težina sa sabljom + lanac: .........................5,0 kg
Klasa zaštite: .................II (dvostruka izolacija)/
Oregon
Lanac: ................................................ 91PJ056X
Vođica: ...........................................160SDEA041
Kangxin
Lanac: ............................................. 3/8.50*56DL
Vođica: ......................................... AP16-57-507P
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 62841.
Nivo zvučnog pritiska L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K Nivo zvučne snage, garantovani L
Nosite zaštitu za sluh.
Usled uticaja buke može doći do oštećenja sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorski zbir u tri pravaca) utvrđene su u skladu sa EN 62841-1 i EN 62841 -4-1.
Ručka pod opterećenjem
Vrednost emisije vibracija prednje ručke a
= 5,781 m/s
h
Vrednost emisije vibracija zadnje ručke ah = 4,039 m/s Tolerancija K = 1,5 m/s
............................................3 dB
pA
WA
2
2
....................... 85 dB(A)
pA
............................... 105 dB(A)
WA
......................................2,55 dB
....... 108 dB
WA
2
Navedena ukupna vrednost vibracija i na-
vedena vrednost emisije buke su izmerene prema normiranom postupku kontrole i mogu da se koriste u svrhu upoređivanja jednog elektroalata sa drugim. Navedena ukupna vrednost vibracija i
navedena vrednost emisije buke mogu takođe da se koriste za privremenu procenu opterećenja.
Upozorenje:
Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a
-1
naročito od vrste radnog predmeta, emisije vibracija i buke mogu da se razlikuju od na­vedenih vrednosti tokom stvarnog korišćenja elektroalata.
Pokušajte da izloženost vibracijama i buci
bude što manja. Primer mera za smanjenje
izloženosti vibracijama su nošenje rukavica
kod upotrebe alata i ograničavanje vremena rada. Pri tom treba uzeti u obzir sve segmente ciklusa rada (na primer, vreme kad je elektro­alat isključen, kao i vreme kad je uključen, ali radi bez opterećenja).
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite. Nosite zaštitne rukavice.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
Pažnja! Lančanu testeru priključite na strujnu
mrežu tek kada je ona u potpunosti montirana i
kad je podešena napetost lanca. Kada radite s lančanom testerom uvek nosite zaštitne rukavice kako biste izbegli povrede.
5.1 Montaža sablje i lanca testere
Pažljivo raspakujte sve delove i proverite jesu
li svi na broju (sl. 2-3). Istisnite pokrov lančanika u smeru strelice (1)
- 58 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 58 25.11.2021 10:35:51
RS
iz blokade (sl. 4). Otpustite zavrtanj za učvršćenje pokrova
lančanika (sl. 5).
Umetnite lanac u obodni žleb sablje (sl. 6/poz.
A). Sablju i lanac umetnite u prihvatnik lančane
testere kao što je prikazano na slici (sl. 6). Pritom lanac vodite oko pogonskog lančanika (sl. 6/poz.B). Stavite pokrov lančanika i pričvrstite ga zavrt-
njem (sl. 7). Pažnja! Zavrtanj za učvršćenje pričvrstite do kraja tek nakon podešavanja napetosti lanca (vidi tačku 5 .2).
5.2 Zatezanje lanca testere
Pažnja! Pre kontrole i podešavanja uvek izvucite mrežni utikač. Kada radite s lančanom testerom
uvek nosite zaštitne rukavice kako biste izbegli povrede.
Za nekoliko obrtaja otpustite zavrtanj za
učvršćenje pokrova lančanika (sl. 4). Pomoću zavrtnja za zatezanje podesite nape-
tost lanca (sl. 8). Lanac testere je pravilno na-
pet kada može da se u sredini sablje nadigne
za oko 3-4 mm (sl. 9). Stegnite zavrtanj za učvršćenje pokrova
lančanika (sl. 7). Pažnja! Svi članci testere moraju pravilno da ulegnu u utor vodilice sablje.
Napomene za zatezanje lanca:
Da bi se omogućio bezbedan rad, lanac testere mora da bude pravilno zategnut. Lanac testere
je pravilno zategnut kada može da se u sredini
sablje nadigne za oko 3 - 4mm. Pošto se lanac tokom rezanja zagrejava i stoga mu se povećava duljina, svakih 10 minuta proveravajte njegovu zategnutost i po potrebi je korigujte. To naročito vredi za nove lance. Nakon svršetka rada olaba­vite lanac, jer će kod hlađenja da se skrati. Na taj način sprečićete štete.
5.3 Podmazivanje lanca testere
Pažnja! Pre kontrole i podešavanja uvek izvucite
mrežni utikač. Kada radite s lančanom testerom uvek nosite zaštitne rukavice kako biste izbegli povrede.
Pažnja! Nikada nemojte da radite s lancem bez ulja za podmazivanje! Korišćenje lančane testere bez ulja ili kada je nivo ulja ispod oznake minimu­ma (sl. 10/poz. B) dovodi do oštećenja testere!
Pažnja! Obratite pažnju na razliku u temperaturi:
Razlika u temperaturi zahteva sredstva za pod­mazivanje s jako različitim viskozitetima. Kod nižih temperatura trebate ređa ulja (manji viskozitet) kako bi se stvorio dovoljan fi lm za podmazivanje. Ako ćete isto ulje koristiti leti, ono će se zbog viših temperatura dalje da se razređuje. Film za
podmazivanje može stoga da se istroši, a lanac
će da se pregreje i prouzroči štete. Nadalje, ulje za podmazivanje će izgoreti šta će da dovede do nepotrebnog stvaranja štetnih tvari.
Punjenje tanka za ulje:
Lančanu testeru odložite na ravnu površinu.
Očistite područje oko poklopca tanka (sl. 10/
poz. A) i zatim ga otvorite. Tank napunite uljem za podmazivanje lanca
testere. Pritom pazite da u tank ne dospe prljavština koja bi mogla da začepi sapnicu za ulje. Zatvorite poklopac tanka za ulje.
6. Rukovanje
6.1 Priključivanje snabdevanja strujom
Mrežni kabl priključite na podesan produžni
kabl. Obratite pažnju da produžni kabl bude
dimenzionisan za snagu lančane testere.
Produžni kabl, kao što je prikazano na sl.
12, osigurajte od vučnih sila i slučajnog isključivanja. Produžni kabl priključite na propisno instalira-
nu utičnicu sa zaštitnim kontaktom.
Preporučamo da koristite obojeni kabl (crveni ili žuti). To smanjuje opasnost od slučajnog oštećivanja lančanom testerom.
6.2 Uključivanje/isključivanje
Uključivanje
Lančanu testeru držite sa obe ruke za ručke,
kao što je prikazano na sl. 13 (palac ispod ručke). Pritisnite i držite tako blokadu uključivanja (sl.
1/poz. 5). Pomoću prekidača za uključivanje/
isključivanje uključite lančanu testeru. Sada opet možete da pustite blokadu uključivanja.
Isključivanje
Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 1/poz. 6).
- 59 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 59 25.11.2021 10:35:51
RS
Ugrađena kočnica u najkraćem vremenu zaus-
tavlja kružno kretanje lanca. Kada prekidate rad, uvek izvucite mrežni utikač.
Pažnja! Testeru nosite držeći je samo za prednju ručku! Ako biste priključenu testeru nosili držeći je samo za stražnju ručku gde je prekidač, moglo bi se dogoditi da slučajno istodobno uključite blokadu uključivanja i prekidač za uključivanje/ isključivanje, pa bi se testera pokrenula.
6.3 Zaštitne naprave
Kočnica motora
Motor zaustavlja lanac testere čim se pusti prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 1/poz. 6) ili se prekine dovod struje. Na taj način bitno se smanjuje opasnost od povrede zbog zaustavljanja lanca.
Kočnica lanca
Kočnica lanca je zaštitni mehanizam koji se aktiviše na prednjoj zaštiti ruke (sl. 1/poz. 2). Ako testera trzne unazad zbog povratne sile, aktiviše se kočnica lanca i zaustavlja lanac za manje od 0,1 sekunde. Redovito kontrolišite funkciju kočnice lanca. U tu svrhu preklopite zaštitu ruke (sl. 1/poz. 2) prema napred i nakratko uključite lančanu testeru. Lanac testere ne sme da se pokrene. Povucite prednju zaštitu ruke (sl. 1/poz. 2) nazad tako da se ona uglavi, kako biste otpustili kočnicu lanca.
Pažnja! Nemojte da koristite testeru ako zaštitne naprave ne funkcionišu besprekorno. Nemojte da pokušavate sami da popravljate sigurnosne zaštitne naprave, nego se obratite našem servisu ili sličnoj kvalifi kovanoj radioni.
Zaštita ruku
Prednja zaštita ruke (istovremeno i kočnica lanca)
(sl. 1/poz. 2) i stražnja zaštita ruke
(sl. 2/ poz. 14) štite prste od povreda koje bi nas­tale u kontaktu s lancem testere ako bi on puknuo zbog prevelikog opterećenja.
7. Rad s lančanom testerom
7.1 Priprema
Pre svake upotrebe proverite sledeće tačke, kako biste mogli da radite bezbednije:
Stanje lančane testere
Pregledajte testeru pre početka rada, da li je oštećeno kućište, mrežni kabl, lanac ili sablja. Nikada nemojte da radite s očito oštećenim uređajem.
Posuda za ulje
Stanje napunjenosti posude za ulje. Tokom rada proveravajte ima li dovoljno ulja. Nikada ne pokrećite testeru ako nema ulja ili je njegov nivo ispod minimalne oznake (sl. 10/poz. B), kako biste izbjegli njezino oštećivanje. Jedno punjenje dovoljno je za rezanje u trajanu od 15 minuta, ovisno o pauzama i opterećenju.
Lanac testere
Zategnutost lanca, stanje oštrica. Što je lanac oštriji, to lakše je kontrolisati testeru i njome up-
ravljati. Isto važi za zategnutost lanca. Tokom rada
svakih 10 minuta proveravajte zategnutost lanca, kako biste održali visoku bezbednost rada! Jačem istezanju naročito su skloni novi lanci.
Kočnica lanca
Proverite funkciju kočnice lanca kao što je opisa­no u poglavlju “Zaštitne naprave“ i otpustite je.
Zaštitna odeća
Obavezno nosite odgovarajuću pripijenu zaštitnu odeću kao što su zaštitne hlače, rukavice i cipele.
Zaštita za sluh i zaštitne naočari
Kod obaranja stabala i radova u šumi obavezno nosite zaštitni šlem s integrisanom zaštitom za sluh i lice. On takođe pruža zaštitu od grana koje padaju ili povratno udaraju.
7.2 Objašnjenje pravilnog postupka kod rado­va na tlu tokom obaranja drva (sl. 14-17)
Ako dve ili više osoba istodobno režu i obaraju
stabla, tada bi odstojanje između osoba koje
obaraju i režu trebalo da iznosi najmanje duplu
visinu oborenog drveta (sl. 14). Kod padanja stab-
la obratite pažnju na to, da druge osobe ne budu izložene opasnosti, da stablo ne pogodi vodove
za snabdevanje energijom i da se ne prouzroče materijalne štete. Ako bi neko stablo došlo u kontakt s energetskim vodom, odmah o tome
- 60 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 60 25.11.2021 10:35:51
RS
obavestite ovlašćeno preduzeće za snabdevanje energijom. Kod radova s testerom na obronku, ru­kovalac testerom mora da se nalazi poviše stabla
koje obara, jer stablo nakon pada može da se
otkotrlja ili sklizne nizbrdo (sl.15). Pre obaranja mora da bude isplaniran i, po potre­bi, oslobođen put bega u slučaju nužde. Put bega
u nuždi mora s obzirom na liniju padanja da vodi
koso unazad, kao što je to prikazano na slici 16 (A= opasna zona, B= smer padanja, C= područje bega).
Pre obaranja treba, naravno, da se razmotri nagib stabla, položaj najveće grane i smer vetra, kako bi mogao da se proceni smer padanja stabla. Uklo­nite s drveta prljavštinu, kamenje, labavu koru,
stezaljke i žicu.
Urezivanje (sl. 17)
Pod pravim uglom na smer padanja napravite urez (A) dubine 1/3 prečnika stabla, kao što je
prikazano na slici 17. Najpre urežite donji vodo-
ravni urez (1). Na taj način sprečićete ukleštenje lančane testere ili vodilice kod drugog urezivanja.
Urezivanje završnog reza obaranja (sl. 17)
Rez obaranja urežite najmanje 50 mm iznad hori-
zontalnog reza. Rez obaranja (B) vršite paralelno
s horizontalnim urezom. Rez obaranja urežite
samo toliko duboko, da preostane još samo deo
(ostatak obaranja) (D) koji može da posluži kao
zglob. Taj preostali segment sprečava da se sta­blo okrene i padne u pogrešnom smeru. Nemojte
da prorežete taj segmenat. Kod približavanja
reza obaranja segmentu drvo bi trebalo da počne padati. Ako bi se pokazalo da drvo verovatno neće da padne u željenom smeru (C) ili se nagne nazad pa uklešti testeru, prekinite rez obaranja i u svrhu otvaranja reza i premeštanja stabla u pravilnu liniju padanja umetnite drveni, plastični ili aluminijumski klin. Kada drvo počne padati, izvadite testeru iz ureza, isključite je, odložite i napustite opasno područje planiranim putem za beg. Pazite na grane koje padaju i pazite da se ne spotaknete.
Rezanje grana
Pod tim podrazumevamo odvajanje grana s obo­renog stabla. Tokom rezanja grana, ostavite veće grane koje stoje prema dole i podupiru stablo tako
dugo dok se ono ne prereže. Manje grane uklo-
nite prema slici 18 (A= smer rezanja grana, B= odstojanje od tla)! Grane koje podupiru ostavite tako dugo dok se
drvo ne prereže i režite ih odozdo prema gore. Grane koje su napregnute treba da se režu odoz-
do prema gore kako bi se sprečilo ukleštenje testere.
Rezanje stabla
Pod ovim podrazumevamo rezanje oborenog stabla na delove. Pazite na svoju stabilnost i
pravilnu raspodelu težine tela na obe noge. Po
mogućnosti pokušajte stablo podložiti i podupreti granama, gredama ili klinovima. Sledite jednos-
tavna uputstva za lakše rezanje. Kad cela dužina
stabla nalegne jednakomerno, kao što je prikaza-
no na slici 19, reže se odozdo prema dole. Pazite da pritom ne zarežete u tlo.
Kad stablo naleže na jednom svojem kraju, kao što je prikazano na slici 20, najpre prerežite 1/3
prečnika stabla s donje strane prema gore (A) kako biste izbegli iverje. Drugi rez vršite odozgo (2/3 prečnika) u visini prvog reza (B) (kako biste izbegli ukleštenje).
Kad stablo naleže na oba svoja kraja, kao što je prikazano na slici 21, najpre prerežite 1/3
prečnika stabla s gornje strane prema dole (A) kako biste izbegli iverje. Drugi rez vršite odozdo (2/3 prečnika) u visini prvog reza (B) (kako biste izbegli ukleštenje).
Kod rezanja na kosini uvek stojte iznad stabla, kao što je prikazano na slici 15. Kako biste u
momentu kad prerežete stablo zadržali punu kon-
trolu, pri kraju reza smanjite pritisak rezanja bez da olabavite stisak na ručkama lančane testere. Pripazite da lanac testere ne dotiče tlo. Nakon svršetka rezanja pričekajte da se lanac testere umiri, pre nego ćete odatle da uklonite testeru. Uvek isključite motor testere pre nego se premes­tite na drugo drvo.
7.3 Povratni udarac
Pod povratnim udarcem podrazumevamo nagli trzaj testere uvis ili unazad. Razlozi su većinom u doticanju obratka vrhom sablje ili ukleštenje lanca testere. Kod povratnog udarca neposredno nastaju velike sile. Stoga lanac testere reagiše većinom nekon­trolisano. Posledice su često teške povrede ruko­vaoca testerom ili okolnih osoba. Posebno velika opasnost od povratnog udarca postoji kod bočnog, kosog ili uzdužnog rezanja, jer ne može da se koristi čeljusni graničnik. Zato po mogućnosti izbegavajte takve korake i budite naročito oprezni ako ne možete da ih izbegnete!
- 61 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 61 25.11.2021 10:35:51
RS
Opasnost od povratnog udarca je najveća kada koristite testeru u području vrha sablje, jer je tamo dejstvovanje poluge najveće (sl. 22). Stoga po mogućnosti pokušajte uvek da namestite testeru ravno i blizu čeljusnog graničnika (sl. 23).
Pažnja!
Uvek pazite na pravilnu zategnutost lanca!
Koristite samo besprekorne lančane testere!
Radite samo s propisno naoštrenim lancem!
Nikad nemojte da testerišete preko visine
ramena! Nikad nemojte da testerišete s gornjim rubom
ili vrhom sablje! Testeru uvek držite čvrsto sa obe ruke!
Po mogućnosti uvek koristite čeljusni
graničnik kao oslonac poluge!
Rezanje drva koje je zategnuto
Rezanje drva koje je zategnuto zahteva poseban oprez! Drvo koje je zategnuto silama i koje bi rezanjem moglo da se oslobodi, reagiše katkad potpuno nekontrolisano. To može da dovede do najtežih povreda, čak i do smrti (sl. 24-26). Takve radove trebali bi da izvode samo školovani stručnjaci.
8. Zamena mrežnog priključnog
voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
9. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Pažnja!
Pre svakog čišćenja izvucite mrežni utikač.
Kod čišćenja nikada nemojte da uranjate
uređaj u vodu ili druge tečnosti.
9.1 Čćenje
Redovno čistite mehanizam za zatezanje tako
da ga izduvate komprimovanim vazduhom ili očistite četkom. Za čćenje nemojte da koris­tite nikakav alat. Ručke ne smeju da budu masne kako bi mog-
li čvrsto da se za njih uhvatite. Po potrebi čistite uređaj vlažnom krpom i bla-
gom sapunicom. Ako lančanu testeru ne koristite dulje vreme,
iz tanka uklonite ulje za podmazivanje lanca. Nakratko uronite lanac i sablju u uljnu kupku i zatim ih omotajte masnom hartijom.
9.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
9.3 Održavanje
Zamena lanca testere i sablje
Sablja mora da se zameni, ako
je žleb vodilice sablje istrošen.
čeoni lančanik u sablji oštećen ili istrošen.
U tom slučaju postupite kao što je opisano u po-
glavlju “Montaža sablje i lanca testere“!
Ispitivanje automatskog podmazivanja lanca
Redovno proveravajte funkciju automatskog pod­mazivanja lanca, kako biste izbegli pregrejavanje i sa time povezana oštećenja sablje i lanca testere. Stoga vrh sablje usmerite prema glatkoj površini (dasci, izrezanoj površini drva) i pustite da testera radi. Ako za to vreme ostane trag ulja koji se povećava, automatsko podmazivanje lanca je u redu. Ako ne ostane jasan trag ulja, molimo da pročitate odgovarajuća uputstva u poglavlju “Traženje greške“! Ako Vam ne pomognu ni ta uputstva, molimo da se obratite našem servisu ili sličnoj kvalifi kovanoj radioni.
Pažnja! Pritom ne dotičite površinu. Držite dovolj- no bezbednosno odstojanje (oko 20 cm).
Oštrenje lanca testere
Efektivan rad s lančanom testerom moguć je samo ako je testera u dobrom stanju i oštra. Na taj način smanjuje se i opasnost od povratnog udarca. Lančana testera može da se naoštri u svakoj specijalizovanoj prodavnici. Nemojte sami da pokušavate naoštriti lanac ako nemate odgovarajući alat i potrebno iskustvo.
- 62 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 62 25.11.2021 10:35:51
RS
9.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com
10. Napomene za zaštitu okoline/ zbrinjavanje
Kada uređaju jednom istekne vek trajanja, predajte ga na propisno mesto za zbrinjavanje. Odrežite mrežni kabl kako biste sprečili zloupot- rebe. Uređaj ne bacajte u kućno smeće nego ga u interesu zaštite okoline predajte sakupljalištu elektrouređaja. Vaša nadležna opština rado će da
Vam pruži informacije o adresama i radnim vre-
menima. Materijal za pakovanje i istrošeni pribor takođe predajte predviđenom sakupljalištu.
11. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi­nalnom pakovanju.
svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu
državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom
nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje
dokumentacije i službenih papira koji su priloženi
proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas­nost fi rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Proizvod ispunjava zahteve standarda EN
61000-3-11 i podleže uslovima specijalnog
priključivanja. To znači da nije dozvoljeno priključivanje na priključno mesto izabrano po
želji.
U nekim nepovoljnim okolnostima uređaj
može da izazove u mreži povremena kole-
banja napona. Proizvod je isključivo namenjen priključivanju
na mesta u mreži a) koja ne premašuju mak-
simalnu impendancu Z sys = 0,3 Ω, ili b) koja se mogu trajno opteretiti sa najmanje 100 A po fazi.
Kao korisnik dužni ste da proverite, a po pot-
rebi i da se konsultujete sa distributerom el. energije, da li mesto priključivanja proizvoda ispunjava uslove pod а) ili b).
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se
odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obave­zan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju
elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu
- 63 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 63 25.11.2021 10:35:51
RS
12. Traženje grešaka
Oprez!
Pre traženja greške isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
Sledeća tabela prikazuje simptome greške i opisuje pomoć za njihovo uklanjanje, ako Vaša mašina neće pravilno da radi. Ako na taj način ne možete da lokalizujete i uklonite problem, molimo da se obra- tite Vašoj servisnoj radioni.
Uzrok Greška Pomoć
Lančana pila ne funkcionira
Lančana testera radi isprekidano
Suv lanac testere - Nema ulja u tanku
Kočnica lanca ne funkcioniše
Lanac/vodilica vrući - Nema ulja u tanku
Lanac čerupa drvo,
vibrira ili ne reže
pravilno
- Aktivisana je kočnica povratnog udarca
- Nema snabdevanja strujom
- Neispravna utičnica
- Oštećen je produžni kabl
- Neispravan osigurač
- Oštećen je strujni kabl
- Labavi kontakt u utičnici
- Labavi unutrašnji kontakt
- Neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje
- Začepljena rupa za odvazdušivanje u poklopcu tanka
- Začepljen kanal za ulje
- Problem s mehanizmom za uključivanje u prednjoj zaštiti ruke
- Začepljena rupa za odvazdušivanje u poklopcu tanka
- Začepljen kanal za ulje
- Lanac je tup
- Premala zategnutost lanca
- Lanac je tup
- Lanac istrošen
- Zupci testere pokazuju u pogrešnom pravcu
- Zaštitu ruke vratite u njen položaj
- Proverite snabdevanje strujom
- Probajte drugi izvor struje, po potre­bi ga zamenite
- Proverite kabl, po potrebi ga zame­nite
- Zamenite osigurač
- Potražite servisnu radionu
- Potražite servisnu radionu
- Potražite servisnu radionu
- Potražite servisnu radionu
- Dosipajte ulje
- Očistite poklopac
- Oslobodite kanal
- Potražite servisnu radionu
- Dosipajte ulje
- Očistite poklopac
- Oslobodite kanal
- Nabrusite ili zamenite lanac
- Podesite zategnutost lanca
- Nabrusite ili zamenite lanac
- Zamenite lanac
- Nanovo montirajte lanac sa zupci­ma u pravilnom smeru
- 64 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 64 25.11.2021 10:35:51
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Sablja, ugljene četkice Potrošni materijal/ potrošni delovi* Lanac testere Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 65 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 65 25.11.2021 10:35:51
RS
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko- ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan­cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte­ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins- talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 66 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 66 25.11.2021 10:35:51
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Provoz
7. Práce s pilou
8. Výměna síťového napájecího vedení
9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
10. Pokyny k ochraně životního prostředí/likvidaci
11. Skladování
12. Vyhledávání poruch
CZ
- 67 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 67 25.11.2021 10:35:51
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Vysvětlení symbolů na přístroji (obr. 27):
1. Přečíst návod k obsluze
2. Nosit ochranu zraku
3. Nosit ochranu sluchu
4. Přístroj nevystavovat dešti
5. Pokud bylo vedení poškozeno nebo přeříznuto, ihned vytáhnout síťovou zástrčku
6. maximální délka řezu / rychlost řetězu vu: 13,5 m/s
7. Zpětný ráz může vést k smrtelným řezným poraněním.
8. Řetězovou pilu vždy pevně držte oběma ruka- ma.
9. Před uvedením do provozu uvolněte brzdu řetězu!
7. Uzávěr olejové nádrže
8. Kryt řetězky
9. Upevňovací šroub krytu řetězky
10. Napínací šroub řetězu
11. Indikace stavu naplnění oleje na mazání řetězu
12. Odlehčení od tahu kabelu
13. Síťový kabel
14. Zadní ochrana rukou
15. Lišta
16. Řetěz
17. Ochrana lišty
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Řetězová pila je určena na kácení stromů a řezání
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3)
1. Ozubený doraz
2. Přední ochrana rukou
3. Přední rukojeť
4. Zadní rukojeť
5. Blokování zapnutí
6. Za-/vypínač
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 68 25.11.2021 10:35:51
kmenů, větví, dřevěných trámů, prken atd. a může být používána pro příčné a podélné řezy. Není
vhodná na řezání jiných materiálů než dřevo.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
- 68 -
CZ
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
ťové napětí: .........................230-240 V ~ 50 Hz
Jmenovitý výkon: ..................................... 2000 W
Otáčky naprázdno:............................. ..7800 min
Délka lišty ............................................... 406 mm
Řezná délka max.: ................................. 375 mm
Řezná rychlost při jmenovitém
počtu otáček: .........................................13,5 m/s
Množství náplně olejové nádrže: ...............160 ml
Hmotnost s lištou+řetězem: ...........................5 kg
Třída ochrany: .................... II (dvojitá izolace) /
Oregon
Řetěz: ................................................. 91PJ056X
Vodicí lišta: .....................................160SDEA041
Kangxin
Řetěz: .............................................. 3/8.50*56DL
Vodicí lišta: ...................................AP16-57-507P
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K
................................................. 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nejistota K
...........................................2,55 dB
WA
................ 85 dB(A)
pA
.......... 105 dB(A)
WA
Zaručená hladina akustického výkonu L
............................ 108 dB
WA
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 62841-1 a EN 62841-4-1.
Rukojeť při zátěži
Emisní hodnota vibrací – přední rukojeť a
=5,781 m/s
h
Emisní hodnota vibrací – zadní rukojeť ah = 4,039 m/s Nejistota K = 1,5 m/s
Udaná emisní hodnota vibrací a udaná emisní
2
2
2
hodnota hluku byly změřeny podle normova-
ného zkušebního postupu a lze je použít pro
srovnání elektrického nástroje s jiným elekt­rickým nástrojem. Udaná emisní hodnota vibrací a udaná emisní
-1
hodnota hluku mohou být využity také pro předběžný odhad zatížení.
Výstražná informace:
Emise vibrací a hluku se mohou během
skutečného používání elektrického nářadí
lišit od udaných hodnot, protože závisejí
na způsobu používání elektrického nářadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpra­covává.
Pokuste se udržovat zatížení vibracemi a
hlukem na co nejnižší úrovni. Příklad opatření pro snížení zatížení vibracemi je nošení ruka-
vic při používání nástroje a omezení pracovní doby. Při tom je třeba zohlednit všechny části pracovního cyklu (například doby, ve kterých je elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je přístroj zapnutý, ale běží bez
zatížení).
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
- 69 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 69 25.11.2021 10:35:52
CZ
Připojte řetězovou pilu na síť teprve tehdy, když je kompletně smontována a je nastaveno napěřetězu. Pokud provádíte práce na pile, noste vždy ochranné rukavice, abyste zabránili zraněním.
5.1 Montáž lišty a řetězu
Všechny díly opatrně vybalte a zkontrolujte
jejich úplnost (obr. 2-3). Povolit upevňovací šroub krytu řetězky (obr.
4). Sejmout kryt řetězky (obr. 5).
Řetěz vložit podle obrázku do otáčející se
drážky lišty (obr. 6/pol. A).
Lištu a řetěz vložit podle obrázku do upínání
řetězu (obr. 6). Přitom vést řetěz kolem pas- torku (obr. 6/pol. B). Namontovat kryt řetězky a pomocí
upevňovacího šroubu ho upevnit (obr. 7). Pozor! Upevňovací šroub finálně utáhnout te­prve po nastavení napěřetězu (viz bod 5.2).
5.2 Napínání řetězu Varování! Před kontrolními a nastavovacími
pracemi vždy vytáhnout síťovou zástrčku. Pokud provádíte práce na pile, noste vždy ochranné ru-
kavice, abyste zabránili zraněním.
Upevňovací šroub krytu řetězky o několik
otočení povolit (obr. 4). Napětí řetězu nastavit pomocí napínacího
šroubu řetězu (obr. 8). Otáčením doprava se napěřetězu zvyšuje, otáčením doleva snižuje. Řetěz je správně napnut, pokud se nechá ve středu lišty o cca 3-4 mm nadzved­nout (obr. 9). Utáhnout upevňovací šroub krytu řetězky.
Nebezpečí! Všechny články řetězu musí řádně ležet ve vodicí drážce lišty.
Pokyny k napínání řetězu:
Řetěz musí být řádně napnut, aby byl zajištěn bezpečný provoz. Optimální napětí rozeznáte, po­kud se řetěz nechá ve středu lišty o cca 3-4 mm nadzvednout. Protože se řetěz při řezání zahřívá a mění tím svoji délku, kontrolujte každých 10 minut napěřetězu a v případě potřeby ho přizpůsobte. Toto platí obzvlášť pro nové řetězy. Po ukončení práce řetěz povolte, protože se po vychladnutí zkrátí. Tím zabráníte škodám na řetězu.
5.3 Mazání řetězu Varování! Před kontrolními a nastavovacími
pracemi vždy vytáhnout síťovou zástrčku. Pokud provádíte práce na pile, noste vždy ochranné ru-
kavice, abyste zabránili zraněním.
Upozornění! Nikdy pilu nepoužívejte bez oleje na
mazání řetězu! Používání pily bez oleje na mazání řetězu nebo při stavu oleje pod značkou minima
(obr. 10/pol. B) vede k poškození pily!
Upozornění! Dbát na teplotní podmínky: rozdílné
teploty okolí vyžadují maziva s velmi rozdílnou
viskozitou. Při nízkých teplotách potřebujete na vytvoření dostatečného olejového fi lmu řídké oleje (nízká viskozita). Pokud ten samý olej používáte v létě, je tento olej z důvodu vyšších teplot ještě řidší. Tím se může olejový fi lm porušit, řetěz se přehřeje a může být poškozen. Kromě toho se mazací olej spálí a vede ke zbytečnému zatěžování škodlivinami.
Plnění olejové nádrže:
Pilu postavit na rovný podklad.
Oblast okolo víčka olejové nádrže (obr. 10/
pol. A) vyčistit a poté nádrž otevřít. Nádrž naplnit olejem na mazání řetězu. Dbej-
te přitom na to, aby se do nádrže nedostala žádná nečistota a nedošlo k ucpání olejové trysky. Víčko olejové nádrže zavřít.
6. Provoz
6.1 Připojení na zásobování proudem
ťový kabel připojit na vhodný prodlužovací
kabel. Dbejte na to, aby byl prodlužovací ka-
bel vhodný pro výkon pily. Prodlužovací kabel podle obr. 12 zabezpečit
proti tahu a náhodnému vytažení. Prodlužovací kabel připojit na předepsanou
zásuvku s ochranným kolíkem.
Doporučujeme použití kabelu, který má signální barvu (červená nebo žlutá). To sníží nebezpečí náhodného poškození pilou.
6.2 Za-/vypnutí
Zapnutí
Pilu držet oběma rukama za rukojeti jako na
obr. 13 (palec pod rukojetí). Stisknout blokování zapnutí (obr. 1/pol. 5) a
držet ho stisknuté.
Pomocí za-/vypínače pilu zapnout. Blokování
zapnutí nyní může být uvolněno.
Vypnutí
Za-/vypínač (obr. 1/pol. 6) pustit.
- 70 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 70 25.11.2021 10:35:52
CZ
Zamontovaná brzda obíhající řetěz během velmi krátké doby zastaví. Vždy, když práci přerušíte, vytáhněte síťovou zástrčku.
Varování! Noste pilu pouze za přední rukojeť! Pokud byste pilu připojenou na síť nosili pouze za zadní rukojeť se spínacími prvky, mohlo by se stát, že byste nechtěně zmáčkli současně bloko- vání zapnutí a za-/vypínač a pila by se rozběhla.
6.3 Ochranné zařízení motorová brzda
Motorová řetězu
Motor řetěz zabrzdí, jakmile je puštěn za-/vypínač (obr. 1/pol. 6) nebo je přerušeno zásobování prou­dem. Tím je zřetelně sníženo nebezpečí zranění dobíhajícím řetězem.
Brzda řetězu
Brzda řetězu je ochranným mechanismem, který je spouštěn přední ochranou rukou (obr. 1/pol.
2). Pokud je pila zpětným rázem vymrštěna doz­adu, je aktivována brzda řetězu a zastaví řetěz za čas kratší než 0,1 vteřiny. Funkci brzdy řetězu pravidelně kontrolujte. Sklopte k tomu ochranu ru­kou (obr. 1/pol. 2) dopředu a pilu krátce zapněte. Řetěz se nesmí rozběhnout. Na uvolnění brzdy řetězu vraťte přední ochranu rukou zpět (obr. 1/pol. 2), až zaskočí.
Nebezpečí! Nepoužívejte pilu pokud ochranná
zařízení bezvadně nefungují. Nesnažte se sami opravit bezpečnostně relevantní ochranná zařízení, ale obraťte se na náš servis nebo podobně kvalifi kovanou dílnu.
Ochrana rukou
Přední ochrana rukou (současně brzda řetězu) (obr. 1/pol. 2) a zadní ochrana rukou (obr. 2/pol.
14) chrání prsty před zraněními způsobenými kontaktem s řetězem, pokud se tento při přetížení přetrhne.
7. Práce s pilou
7.1 Příprava
Před každým použitím zkontrolujte následující body, abyste mohli bezpečně pracovat:
Stav pily
Před začátkem práce pilu prohlédněte, zda nevy­kazuje škody na tělese, síťovém kabelu, řetězu a liště. Nikdy nespouštějte viditelně poškozený
přístroj.
Nádrž na olej
Stav naplnění nádrže na olej. Kontrolujte i během práce, zda je v nádrži stále dostatek oleje. Nikdy
pilu nespouštějte, pokud v ní není olej nebo po­kud stav oleje klesl pod minimální značku (obr. 10/pol. B), zabráníte tím poškození pily. Jedno naplnění vystačí v průměru na 15 minut, v závislosti na přestávkách a zatížení.
Řetěz
Napěřetězu, stav ostří. Čím ostřejší řetěz je, tím lehčeji a kontrolovaněji je možné pilu obsluhovat. To samé platí o napěřetězu. I během práce každých 10 minut kontrolujte napětí řetězu, abys- te zvýšili své bezpečí! Obzvlášť nové řetězy mají sklony ke zvýšenému roztahování.
Brzda řetězu
Zkontrolujte funkci brzdy řetězu podle popisu v kapitole „Ochranná zařízení“ a spusťte ji.
Ochranný oděv
Bezpodmínečně noste řádný úzký oděv, jako dělené ochranné kalhoty, rukavice a ochrannou obuv.
Ochrana sluchu a ochranné brýle.
Při kácení a práci v lese noste bezpodmínečně ochrannou přilbu s integrovanou ochranou sluchu a obličejovým štítem. Toto poskytuje ochranu před padajícími a vymrštěnými větvemi.
7.2 Vysvětlení správného postupu při základ- ních pracích
Kácení stromů (obr. 14 - 17)
Pokud řežou a kácejí dvě nebo více osob na­jednou, měla by vzdálenost mezi kácejícími a řezajícími osobami činit minimálně dvojitou výšku káceného stromu (obr. 14). Při kácení stromů je třeba dbát na to, aby nebyly ohroženy jiné osob
y, poškozena zásobovací vedení a nebyly způsobeny věcné škody. Pokud se dostane strom do styku se zásobovacím vedením, je třeba ihned informovat příslušný energetický závod. Při kácení stromu ve svahu by se měla obsluha
řetězové pily zdržovat v oblasti nad káceným stro­mem, protože strom se po pokácení svalí nebo
sveze po svahu dolů (obr. 15). Před kácením musí být naplánována a popřípadě vyklizena ústupová cesta. Ústupová cesta by měla probíhat směrem dozadu a diagonálně k zadní straně očekávaného směru pádu, jako na
- 71 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 71 25.11.2021 10:35:52
CZ
obr. 16 (A = oblast nebezpečí, B = směr pádu, C = úniková oblast).
Aby bylo možné posoudit směr spadnutí stromu, je třeba před začátkem práce zohlednit přirozený sklon stromu, polohu větších větví a směr větru. Ze stromu odstranit nečistoty, kameny, uvolněnou kůru, hřebíky, skoby a dráty.
Provedení zářezu (obr. 17)
V pravém úhlu ke směru pádu proveďte zářez (A) o hloubce 1/3 průměru stromu, jako na obr. 17. Nejdříve provést spodní vodorovný zářez (1). Tím se zabrání sevření řetězu nebo lišty při provádění druhého zářezu.
Provedení hlavního řezu (obr. 17)
K hlavnímu řezu nasadit pilu minimálně 50 mm nad vodorovným zářezem. Hlavní řez (B) provést paralelně k vodorovnému zářezu. Hlavní řez zaříznout pouze tak hluboko, aby zůstala stát ještě malá část kmene (lomové jádro) (D), která může působit jako kloubový závěs. Toto lomové jádro zabrání tomu, aby se strom otočil a spadl na špatnou stranu. Lomové jádro nepřeřezávejte.
Pokud se rýsuje, že by strom možná nespadl do
správného směru (C), nebo se naklání směrem zpět a řetěz pily je svírán, přerušit hlavní řez a na otevření řezu a nasměrování stromu do správné­ho směru pádu použít klíny ze dřeva, plastu nebo hliníku. Jakmile strom začne padat, vytáhněte pilu z řezu, vypněte ji a odložte a opusťte oblast únikovou cestou. Dbát na padající větve a ne­klopýtnout.
Odvětvování
Pod odvětvováním se rozumí odstraňování větví z pokáceného stromu. Při odvětvování ponechat větší, směrem dolů směřující větve, které strom podpírají, až do rozřezání kmene. Menší větve po- dle obrázku 18 (A = směr řezání pří odvětvování, B = nedávat do blízkosti země! Podpůrné větve ponechat do té doby, než je kmen rozřezán) oddělit jedním řezem zdola nah­oru. Větve, které jsou pod mechanickým napětím, by měly být odříznuty zdola nahoru, aby se zabrá- nilo sevření pily.
Přiřezávání kmene na délku
Pod přiřezáváním se rozumí postupné rozřezávání pokáceného stromu. Dbejte na bezpečný postoj a rovnoměrné rozdělení Vaší tělesné hmotnosti na obě nohy. Pokud je to možné, měl by být kmen podložen a podepřen větvemi, trámy nebo klíny. Dodržujte jednoduché pokyny pro lehké řezání.
Když je kmen po celé délce rovnoměrně podepřen, jako na obr. 19, řezat seshora. Dbejte přitom na to, abyste neřezali do země.
Pokud je kmen podepřen na jednom konci, jako na obr. 20, rozříznout nejdříve 1/3 průměru kmene zespoda (A), aby se zabránilo tříštění. Druhý řez provést seshora (2/3 průměru) ve výši prvního řezu (B) (aby se zabránilo svírání).
Pokud je kmen podepřen na obou koncích, jako na obr. 21, rozříznout nejdříve 1/3 průměru kmene seshora (A), aby se zabránilo tříštění. Druhý řez provést zezdola (2/3 průměru) ve výši prvního řezu (B) (aby se zabránilo svírání).
Při řezání ve svahu stát vždy nad kmenem, jako
na obr. 15. Aby byla v okamžiku proříznutí zacho- vána úplná kontrola, snížit ke konci řezu tlak na pilu bez toho, aby bylo povoleno pevné držení ru-
kojetí pily. Dbát na to, aby se řetěz nedotkl země. Po provedení řezu vyčkat, až se pila zastaví, než je řetěz z řezu vytažen. Motor pily vždy vypnout dříve, než půjdete od stromu ke stromu.
7.3 Zpětný vrh
Pod zpětným vrhem se rozumí náhlé vymrštění běžící pily směrem nahoru a dozadu. Příčiny jsou většinou dotknutí se řezaného předmětu špičkou lišty nebo uváznutí řetězu. Při zpětném vrhu náhle působí velké síly. Proto pila většinou reaguje nekontrolovaně. Následkem jsou většinou velice těžká zranění pracovníků nebo osob stojících v blízkém okolí. Obzvlášť při bočních, šikmých a podélných řezech je nebezpečí zpětného vrhu velmi vysoké, protože nemůže být použit ozubený doraz. Pokud možno se takovýmto řezům vyhýbejte a pokud není
možno se jim vyhnout, pracujte s obzvláštní opa-
trností! Nebezpečí zpětného vrhu je největší, když pilu nasadíte v oblasti špičky lišty, protože je tam největší pákový efekt (obr. 22). Nasazujte proto
pilu vždy pokud možno ploše a blízko ozubeného
dorazu (obr. 23).
Varování!
Dbejte vždy na správné napětí řetězu!
Používejte pouze bezvadné řetězové pily!
Pracujte pouze s předpisově naostřeným
řetězem! Neřežte nikdy nad výškou ramen!
Nikdy neřežte s horní hranou nebo špičkou
lišty! Držte pilu vždy pevně oběma rukama!
- 72 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 72 25.11.2021 10:35:52
CZ
Jako bod páky vždy pokud možno používejte
ozubený doraz.
Řezání dřeva pod mechanickým napětím
Řezání dřeva, které je pod mechanickým napětím, vyžaduje obzvláštní pozornost! Dřevo pod mechanickým napětím, které je řezáním napětí zbaveno, reaguje občas zcela nekontrolovaně. Toto může vést k velmi těžkým až smrtelným zraněním (obr. 24-26). Takovéto práce smí provádět pouze vyškolený odborný personál.
8. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před každým čištěním vytáhnout síťovou
zástrčku. Při čištění v žádném případě neponořte
přístroj do vody nebo jiných kapalin.
9.1 Čiště
Pravidelně čistěte napínací mechanismus tak,
že ho profouknete stlačeným vzduchem nebo vyčistíte kartáčem. Nepoužívejte na čištění
žádné nástroje. Udržujte rukojeti prosté oleje, abyste pilu vždy
mohli dobře držet. V případě potřeby přístroj vyčistěte vlhkým
hadrem a jemným čisticím prostředkem. Pokud není řetězová pila delší dobu
používána, odstraňte z nádrže olej na mazání řetězu. Řetěz a lištu krátce vložte do olejové
lázně a potom oboje zabalte do naolejované­ho papíru.
9.3 Údržba
Výměna řetězu a lišty
Lišta musí být vyměněna když,
je opotřebována vodicí drážka lišty.
je poškozeno nebo opotřebováno čelní kolo v
liště.
Postupujte podle kapitoly „Montáž lišty a řetězu“!
Kontrola automatického mazání řetězu Aby se zabránilo přehřátí a s tím spojenému poškození lišty a řetězu, kontrolujte pravidelně funkci automatického mazání řetězu. K tomu nasměrujte špičku lišty směrem k hladkému povr­chu (prkno, odřezek stromu) a nechte pilu běžet. Pokud se nyní objeví přibývající olejová stopa, pracuje automatické mazání pily bezvadně. Po­kud se nevytvoří žádná olejová stopa, přečtěte si příslušné pokyny v kapitole „Vyhledávání poruch“! Když ani tyto pokyny nepomohou, obraťte se na náš servis nebo podobně kvalifi kovanou dílnu.
Nebezpečí! Nedotýkejte se přitom povrchu. Dodržujte dostatečnou bezpečnostní vzdálenost (cca 20 cm).
Ostření řetězu
Efektivní práce s řetězovou pilou je možná pouze tehdy, když je řetěz v dobrém stavu a je ostrý. Tím se také sníží nebezpečí zpětného vrhu.
Řetěz pily může být naostřen v každé specia- lizované prodejně. Nesnažte se naostřit řetěz sami, pokud k tomu nemáte vhodné nářadí a zkušenosti.
9.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
9.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář.
- 73 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 73 25.11.2021 10:35:52
CZ
10. Pokyny k ochraně životního
prostředí/likvidaci
Pokud přístroj jednou doslouží, odevzdejte ho k řádné likvidaci. Oddělte síťový kabel, aby nedošlo
ke zneužití. Nedávejte přístroj do domovního odpadu, ale v zájmu ochrany životního prostředí
ho odneste do sběrny elektrických přístrojů. Váš příslušný městský úřad Vám rád poskytne informace o adresách a otvírací době. V t ěchto sběrnách odevzdejte také obalový materiál a opotřebované příslušenství.
11. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním ba- lení.
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do do­movního odpadu!
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a
průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- many AG.
Technické změny vyhrazeny
Přístroj splňuje požadavky normy EN 61000-
3-11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To znamená, že není přípustné používání na libovolných přípojných bodech. Přístroj může při nepříznivých síťových
poměrech vést k dočasným kolísáním napětí. Přístroj je určen výhradně pro použití na
přípojných bodech, které a) nepřekračují maximální přípustnou impedanci sítě Z sys = 0,3 Ω, nebo b) mají dlouhodobé proudové
zatížení sítě minimálně 100 A na fázi. Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud
nutno za konzultace se svým energetickým podnikem, aby Váš přípojný bod, na kterém chcete přístroj provozovat, splňoval jeden z obou jmenovaných požadavků a) nebo b.
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpad­ních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovída­jícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
- 74 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 74 25.11.2021 10:35:52
CZ
12. Vyhledávání poruch
Nebezpečí!
Před vyhledáváním poruch vypnout a vytáhnout síťovou zástrčku.
Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud Vaše pila nebude správně pracovat. Pokud se Vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš servis.
Příčina Chyba Odstraně
Řetězová pila ne­funguje
Řetězová pila pra­cuje nepravidelně
Suchý řetěz - Žádný olej v nádrži
Brzda řetězu ne- funguje
Řetěz/vodicí lišta horká
Řetězová pila škube, vibruje nebo neřeže správně.
- Brzda řetězu zareagovala
- Žádné zásobování proudem
- Defektní zásuvka
- Prodlužovací kabel poškozen
- Defektní pojistka
- Poškozen kabel el. vedení
- Externí uvolněný kontakt
- Interní uvolněný kontakt
- Defektní za-/vypínač
- Odvzdušnění ve víčku olejové
nádrže ucpáno
- Výtokový kanál oleje ucpán
- Problém se spínacím mechanis­mem v přední ochraně rukou
- Žádný olej v nádrži
- Odvzdušnění ve víčku olejové
nádrže ucpáno
- Výtokový kanál oleje ucpán
- Tupý řetěz
- Moc volné napětí řetězu
- Tupý řetěz
- Řetěz opotřebován
- Zuby pily ukazují špatným směrem
- Ochranu rukou vrátit do správné polohy
- Překontrolovat zásobování prou- dem
- Vyzkoušet jiný zdroj el. proudu, popřípadě vyměnit
- Kabel zkontrolovat, popřípadě vyměnit
- Pojistku vyměnit
- Vyhledat odbornou dílnu
- Vyhledat odbornou dílnu
- Vyhledat odbornou dílnu
- Vyhledat odbornou dílnu
- Olej doplnit
- Víčko olejové nádrže vyčistit
- Výtokový kanál oleje uvolnit
- Vyhledat odbornou dílnu
- Olej doplnit
- Víčko olejové nádrže vyčistit
- Výtokový kanál oleje uvolnit
- Řetěz naostřit nebo vyměnit
- Nastavit napětí řetězu
- Řetěz naostřit nebo vyměnit
- Řetěz vyměnit
- Řetěz znovu namontovat se zuby ve správném směru
- 75 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 75 25.11.2021 10:35:52
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Lišta, uhlíkové kartáčky Spotřební materiál/spotřební díly* Řetěz Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 76 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 76 25.11.2021 10:35:52
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod- nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 77 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 77 25.11.2021 10:35:52
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Prevádzka
7. Práca s reťazovou pílou
8. Výmena sieťového prípojného vedenia
9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
10. Pokyny na ochranu životného prostredia/k likvidácii
11. Skladovanie
12. Hľadanie porúch
- 78 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 78 25.11.2021 10:35:52
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz- niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi- sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Vysvetlenie symbolov na prístroji (obr. 27):
1. Prečítajte si návod na použitie.
2. Noste ochranu očí.
3. Noste ochranu sluchu.
4. Prístroj nevystavujte dažďu.
5. Zásuvku ihneď odpojte od siete, ak je vede­nie poškodené alebo prerušené.
6. Maximálna dĺžka rezu / rýchlosť reťaze vu: 13 m/s
7. Spätný náraz môže spôsobiť smrteľné rezné zranenia.
8. Reťazovú pílu držte vždy pevne obidvomi ru- kami.
9. Pred uvedením do prevádzky odblokujte brz­du reťaze!
5. Blokovanie zapnutia
6. Vypínač zap/vyp
7. Kryt olejovej nádrže
8. Kryt reťazového kolesa
9. Upevňovacia skrutka pre kryt reťazového ko­lesa
10. Skrutka na napínanie reťaze
11. Zobrazenie stavu olejovej náplne reťaze
12. Odľahčenie káblového ťahu
13. Sieťový kábel
14. Zadná ochrana rúk
15. Pílová lišta
16. Pílová reťaz
17. Ochrana lišty
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-3)
1. Pazúrový doraz
2. Predná ochrana rúk
3. Predná rukoväť
4. Zadná rukoväť
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 79 25.11.2021 10:35:52
Reťazová píla je určená na pílenie stromov, ako aj na pílenie polien, konárov, drevených hrano­lov, dosiek, atď. a môže sa používať na priečne a pozdĺžne rezy. Nie je vhodná na pílenie iných
materiálov než drevo.
- 79 -
SK
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu- hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ..................... 230-240 V ~ 50 Hz
Menovitý výkon: ...................................... 2000 W
Otáčky pri voľnobehu: ................... ......7800 min
Dĺžka lišty ............................................... 406 mm
Max. dĺžka rezu: ..................................... 375 mm
Rýchlosť pílenia pri
menovitých otáčkach: .............................13,5 m/s
Plniace množstvo olejovej nádrže: ............160 ml
Hmotnosť lišty + reťaze: ................................5 kg
Trieda ochrany: .................. II (dvojitá izolácia) /
Oregon
Reťaz: ................................................ 91PJ056X
Vodiaca lišta: ..................................160SDEA041
Kangxin
Reťaz: ............................................. 3/8.50*56DL
Vodiaca lišta: ................................ AP16-57-507P
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
......................................2,55 dB
WA
............... 85 dB (A)
pA
......... 105 dB (A)
WA
Hladina akustického výkonu garantovaná L
.......................................108 dB
WA
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) merané podľa EN 62841-1 a EN 62841­4-1.
Rukoväť pod záťažou
Emisná hodnota vibrácií predná rukoväť a
= 5,781 m/s
h
Emisná hodnota vibrácií zadná rukoväť ah = 4,039 m/s Neistota K = 1,5 m/s
Uvedená celková hodnota vibrácií a uvedená
2
2
2
emisná hodnota hluku boli namerané podľa
normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja
s inými prístrojmi. Uvedená celková hodnota vibrácií a uve-
dená emisná hodnota hluku sa môže taktiež použiť za účelom predbežného posúdenia
zaťaženia.
-1
Výstražné upozornenie:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu počas
skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým od toho, aký druh obrobku sa obrába. Snažte sa udržiavať vystavenie vibráciám a
hluku čo najnižšej úrovni. Príkladmi opatrení
na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie
pracovného času. Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je elektrický prístroj vyp­nutý, ako aj čas, počas ktorého je síce zap-
nutý, ale beží bez záťaže).
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
- 80 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 80 25.11.2021 10:35:52
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
Reťazovú pílu napojte na elektrickú sieť až vtedy, keď je kompletne zmontovaná a je nastavené napnutie reťaze. Vždy noste ochranné rukavice, keď vykonávate práce na reťazovej píle, aby ste predišli zraneniam.
5.1 Montáž lišty a pílovej reťaze
Opatrne vybaľte všetky diely a skontrolujte, či
je obsah kompletný (obr. 2-3). Povoľte upevňovaciu skrutku pre kryt
reťazového kolesa (obr. 4). Odoberte kryt reťazového kolesa (obr. 5).
Reťaz založte podľa znázornenia do rotujúcej
drážky lišty (obr. 6/pol. A).
Lištu a reťaz založte podľa znázornenia do
upnutia reťazovej píly (obr. 6). Pritom reťaz veďte okolo pastorku (obr. 6/pol. B). Založte kryt reťazového kolesa a upevnite ho
pomocou upevňovacej skrutky (obr. 7). Pozor! Upevňovaciu skrutku zaskrutkujte napevno až po nastavení napnutia reťaze (pozri bod. 5.2).
5.2 Napínanie pílovej reťaze Výstraha! Pred kontrolou a nastavovacími práca-
mi vždy vytiahnite elektrický kábel zo siete. Noste ochranné rukavice vždy, keď vykonávate práce
na reťazovej píle, aby ste predišli zraneniam.
Povoľte upevňovaciu skrutku pre kryt
reťazového kolesa o niekoľko otáčok (obr. 4). Napnutie reťaze nastavte pomocou skrutky
na napínanie reťaze (obr. 8). Otáčanie dopra­va zvyšuje napnutie reťaze, otáčanie doľava znižuje napnutie reťaze. Pílová reťaz je správ- ne napnutá vtedy, keď sa dá v strede lišty nadvihnúť o cca 3 - 4 mm (obr. 9). Upevňovaciu skrutku pre kryt reťazového ko-
lesa pevne dotiahnite. Nebezpečenstvo! Všetky reťazové články musia byť správne založené vo vodiacej
drážke lišty.
Upozornenia k napínaniu reťaze:
Pílová reťaz musí byť správne napnutá, aby sa zaručila bezpečná prevádzka. Optimálne napnu-
tie spoznáte tak, že sa pílová reťaz dá v strede lišty nadvihnúť o 3 - 4 mm. Keďže sa pílová reťaz
pílením zohrieva a tým predlžuje svoju dĺžku, kon-
trolujte prosím napnutie reťaze každých 10 minút a nastavte ho podľa potreby. To platí obzvlášť pre nové pílové reťaze. Po ukončení práce uvoľnite napnutie pílovej reťaze, pretože sa reťaz pri och- ladzovaní skracuje. Týmto zabránite, aby sa reťaz poškodila.
5.3 Mazanie pílovej reťaze
Výstraha! Pred kontrolou a nastavovacími práca-
mi vždy vytiahnite elektrický kábel zo siete. Noste ochranné rukavice vždy, keď vykonávate práce
na reťazovej píle, aby ste predišli zraneniam.
Upozornenie! Nikdy neprevádzkujte reťaz bez oleja na pílové reťaze! Používanie reťazovej píly bez oleja na pílové reťaze alebo pri stave oleja pod minimálnou značkou (obr. 10/pol. B) vedie k poškodeniu reťazovej píly!
Upozornenie! Zohľadnite teplotné podmienky: Rozličné teploty prostredia vyžadujú mazacie prostriedky s vyššou rozdielnou viskozitou. Pri nízkych teplotách potrebujete riedke oleje (nízka viskozita), aby ste dosiahli dostatočný mazací
lm. Ak ale ten istý olej použijete v lete, vysoký­mi teplotami ešte viac skvapalnie. Týmto môže
mazací fi lm odpadnúť, reťaz sa prehreje a môžu vzniknúť škody. Okrem toho sa mazací olej spaľuje a vedie to k nepotrebnému znečisteniu škodlivými látkami.
Naplnenie olejovej nádrže:
Pílu postavte na rovný podklad.
Vyčistite oblasť okolo krytu olejovej nádrže
(obr. 10/pol. A) a potom kryt otvorte. Nádrž naplňte olejom na pílové reťaze. Dbajte
pritom na to, aby sa do nádrže nedostala žiadna nečistota, aby sa neupchala olejová
tryska.
Kryt olejovej nádrže zatvorte.
6. Prevádzka
6.1 Pripojenie na elektrické napájanie
Sieťový kábel pripojte na vhodný predlžovací
kábel. Dbajte na to, aby bol predlžovací kábel
dimenzovaný pre výkon reťazovej píly. Predlžovací kábel zabezpečte podľa znázor-
nenia na obr. 12 proti ťahovým silám a náhod­nému vytiahnutiu.
- 81 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 81 25.11.2021 10:35:52
SK
Predlžovací kábel pripojte na zásuvku
s ochranným kontaktom inštalovanú podľa predpisov.
Odporúčame použitie signálneho fareb- ného kábla (červený alebo žltý). Znižuje to nebezpečenstvo náhodného poškodenia reťazovou pílou.
6.2 Zapnutie/vypnutie
Zapnutie
Reťazovú pílu uchopte pevne obidvoma ru-
kami na rukovätiach, ako je to znázornené na obrázku 13 (palec pod rukoväťou). Stlačte a držte blokovanie zapnutia (obr. 1/
pol. 5). Reťazovú pílu zapnite pomocou vypínača
zap/vyp. Blokovanie zapnutia môžete teraz
opäť pustiť.
Vypnutie
Pustite vypínač zap/vyp (obr. 1/pol. 6).
Vstavaná brzda zabrzdí rotujúcu pílovú reťaz vo veľmi krátkom čase. Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku, keď prerušíte prácu.
Výstraha! Pílu noste iba za prednú rukoväť! Keby ste pripojenú pílu nosili iba za zadnú rukoväť so spínacími prvkami, mohlo by sa stať, že by ste náhodne súčasne stlačili blokovanie zapnutia a vypínač zap/vyp a reťazová píla by sa spustila.
6.3 Ochranné zariadenia
Brzda motora
Motor zabrzdí pílovú reťaz, hneď ako sa pustí vypínač zap/vyp (obr. 1/pol. 6) alebo sa preruší
prívod elektrického prúdu. Tým sa výrazne znižuje
nebezpečenstvo zranenia dobiehajúcou reťazou.
Brzda reťaze
Brzda reťaze je ochranný mechanizmus, ktorý sa spúšťa cez prednú ochranu rúk (obr. 1/pol.
2). Keď sa reťazová píla hodí dozadu v dôsledku spätného úderu, spustí sa brzda reťaze a pílová reťaz zastane v priebehu menej ako 0,1 sekundy. Pravidelne kontrolujte, či brzda reťaze správne funguje. Vyklopte pre tento účel ochranu rúk (obr. 1/pol. 2) dopredu a krátko zapnite reťazovú pílu. Reťazová píla sa nesmie rozbehnúť. Zatiahnite prednú ochranu rúk (obr. 1/pol. 2) späť, kým nezaskočí, aby ste spustili brzdu reťaze.
Nebezpečenstvo! Nepoužívajte pílu v tom prí-
pade, ak ochranné zariadenia nefungujú v bez­chybnom stave. Nepokúšajte sa sami opravovať bezpečnostné ochranné zariadenia, ale obráťte sa na náš servis alebo na podobne kvalifi kovanú odbornú dielňu.
Ochrana rúk
Predná ochrana rúk (zároveň brzda reťaze) (obr. 1/pol. 2) a zadná ochrana rúk (obr. 2/pol. 14) chrá­nia prsty pred poraneniami spôsobenými kontak­tom s pílovou reťazou v prípade, že by sa reťaz preťažením roztrhla.
7. Práca s reťazovou pílou
7.1 Prípravy
Pred každým použitím skontrolujte nasledovné
body, aby ste mohli pracovať bezpečnejšie:
Stav reťazovej píly
Pred začatím práce skontroluje reťazovú pílu, či sa nenachádzajú poškodenia na kryte, sieťovom kábli, pílovej reťazi alebo lište. Nikdy nespúšťajte do prevádzky zjavne poškodený prístroj.
Olejová nádoba
Stav naplnenia olejovej nádoby. Kontrolujte aj počas práce, či sa vždy nachádza dostatoč
množstvo oleja. Neprevádzkujte pílu v prípade, že sa nenachádza žiadny olej alebo stav oleja klesol
pod minimálnu značku (obr. 10/pol. B), aby ste zabránili poškodeniu reťazovej píly. Jedna náplň vystačí v priemere na 15 minút, v závislosti od prestávok a zaťaženia.
Pílová reťaz
Napnutie pílovej reťaze, stav ostrie. Čím je pílová reťaz ostrejšia, tým ľahšie a kontrolovanejšie sa dá reťazová píla obsluhovať. To isté platí pre nap­nutie reťaze. Kontrolujte aj počas práce každých 10 minút napnutie reťaze, aby ste zvýšili Vašu bezpečnosť! Najmä nové pílové reťaze majú sklon k zvýšenému rozpínaniu.
Brzda reťaze
Skontrolujte funkciu brzdy reťaze podľa popisu v kapitole „Ochranné zariadenia“ a pustite ju.
Ochranné oblečenie
Noste bezpodmienečne príslušný, tesne prilie­hajúci ochranný odev ako ochranné nohavice, rukavice a bezpečnostnú obuv.
- 82 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 82 25.11.2021 10:35:52
SK
Ochrana sluchu a ochranné okuliare.
Pri píliacich a lesných prácach noste bezpodmienečne ochrannú prilbu so vstavanou ochranou sluchu a ochranou tváre. Ponúka ochra­nu pred odpadajúcimi konármi a spätne udierajú­cimi konárikmi.
7.2. Vysvetlenie správneho postupu pri základných prácach
Pílenie stromov (obr. 14 - 17)
Ak súčasne režú a pília dve alebo viacero osôb, odstup medzi píliacimi a režúcimi osobami by
mal byť minimálne v rozsahu dvojitej výšky píleného stromu (obr. 14). Pri pílení stromov je potrebné dbať na to, aby sa iné osoby nevystavili nebezpečenstvu, nezasiahlo sa žiadne napájacie
vedenie a nespôsobili sa žiadne vecné škody.
Ak by nejaký strom zasiahol napájacie vedenie, je povinné to okamžite oznámiť príslušnému poskytovateľovi elektrickej energie. Pri píliacich prácach na svahu sa musí obsluhu­júca osoba reťazovej píly zdržiavať v priestore nad padajúcimi stromami, keďže strom po odpí- lení spadne smerom nadol alebo sa bude kĺzať dolu svahom (obr. 15). Pred pílením sa musí naplánovať a ak je to potrebné uvoľniť ústupová cesta. Ústupová cesta musí viesť od očakávanej pádovej čiary priečne smerom dozadu, ako je to znázornené na obrázku 16 (A = nebezpečná zóna, B = smer pádu stromov, C = ústupová oblasť).
Pri pílení sa musí zohľadniť prirodzený sklon stro­mu, poloha väčších konárov a smer vetra, aby sa mohol odhadnúť smer pádu stromu. Zo stromu sa musia odstrániť nečistoty, kamene, uvoľnená kôra, klince, sponky a drôty.
Pílenie smerového zárezu (obr. 17)
Napíľte v pravom uhle k smere pádu zárez (A) s hĺbkou 1/3 priemeru stromu, ako je to zná­zornené na obrázku 17. Najskôr urobte spodný
rovnobežný zárez (1). Týmto sa zabráni zovretiu
pílovej reťaze alebo vodiacej lišty pri napílení druhého smerového zárezu.
Nedorez neprerežte. Pri priblížení hlavného rezu
k nedorezu by mal strom začať padať. Keď sa
ukazuje, že strom pravdepodobne nespadne do požadovaného smeru pádu (C) alebo sa nakloní
dozadu a zovrie pílovú reťaz, prerušte hlavný rez a na otvorenie rezu a na posunutie stromu do
požadovanej pádovej línie použite klin z dreva,
plastu alebo hliníku. Keď strom začne padať, vytiahnite reťazovú
pílu z rezu von, vypnite ju, odložte a opustite
nebezpečnú oblasť po plánovanej ústupovej ceste. Dbajte na padajúce konáre a aby ste sa nepotkli.
Odvetvovanie
Pod odvetvovaním sa rozumie odstraňovanie konárov z odpíleného stromu. Pri odvetvovaní nechajte zatiaľčšie konáre smerujúce nadol, ktoré podopierajú strom, kým sa nerozpíli kmeň. Menšie konáre odstraňujte podľa obrázku 18 (A= smer rezu pri odvetvovaní, B= držať smerom preč od podkladu! Podporné konáre nechajte stáť, kým sa neprepíli kmeň) zdola nahor jedným rezom. Konáre, ktoré sú pod napätím, by sa mali píliť zospodu smerom nahor, aby sa zabránilo zovretiu píly.
Porezanie kmeňa stromu
Týmto sa rozumie podelenie odpíleného stromu do menších kusov. Dbajte na Vašu bezpeč
pozíciu a rovnomerné rozloženie Vašej telesnej váhy na obidve nohy. Ak je to možné, kmeň by sa mal podložiť a podoprieť konármi, hranolmi alebo klinmi. Dodržiavajte jednoduché pokyny pre ľahké
pílenie. Keď je celková dĺžka kmeňa stromu rozložená rovnomerne na podklade, ako je to znázornené na obrázku 19, píli sa zhora. Dbajte pritom na to, aby ste nerezali do zeme.
Keď je kmeň stromu podložený na jednom kon- ci, ako je to znázornené na obrázku 20, najskôr napíľte 1/3 priemeru kmeňa stromu zo spodnej strany (A), aby ste zabránili rozštiepeniu. Druhý rez zhora (2/3 priemeru) urobte vo výške prvého rezu (B) (aby ste zabránili zaseknutiu píly).
Pílenie hlavného rezu (obr. 17)
Hlavný rez urobte minimálne 50 mm nad vodo­rovným smerovým zárezom. Hlavný rez (B) veďte
rovnobežne k vodorovnému smerovému zárezu.
Hlavný rez napíľte len do takej hĺbky, aby ešte
zostal nedorez (padací okraj) (D), ktorý môže
Keď je kmeň stromu podložený na obidvoch kon- coch, ako je to znázornené na obrázku 21, najs­kôr napíľte 1/3 priemeru kmeňa stromu z hornej strany, aby ste zabránili rozštiepeniu (A). Druhý rez (2/3 priemeru) urobte zospodu vo výške prvé-
ho rezu (B) (aby ste zabránili zaseknutiu píly). účinkovať ako kĺb. Nedorez zabraňuje, aby sa strom otočil a spadol do nesprávneho smeru.
- 83 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 83 25.11.2021 10:35:52
SK
Pri píliacich prácach na svahu stojte vždy nad
kmeňom stromu, ako je to znázornené na obráz-
ku 15. Aby ste si v momente prepílenia udržali plnú kontrolu, ku koncu rezu znížte pritláčací tlak
bez toho, aby ste pustili pevné uchopenie na rukovätiach reťazovej píly. Dbajte na to, aby sa reťazová píla nedotkla podkladu. Po ukončení rezu počkajte na zastavenie reťazovej píly, než pílovú reťaz odoberiete z daného miesta. Motor reťazovej píly vypnite vždy predtým, než bude prechádzať od stromu k stromu.
7.3 Spätný úder
Pod spätným úderom sa rozumie náhle vyskočenie a spätný náraz bežiacej reťazovej píly. Príčiny sú väčšinou dotknutie obrobku so špičkou lišty alebo zaseknutie pílovej reťaze. Pri spätnom údere sa bezprostredne uvoľnia veľké sily. Tým reťazová píla reaguje väčšinou nekontrolovane. Následkom sú často ťažké por- anenia pracovníka alebo osôb v okolí. Obzvlášť pri bočných rezoch, priečnych a pozdĺžnych rezoch je nebezpečenstvo spätého úderu značne vysoké, pretože sa nedá použiť pazúrový doraz. Vyhýbajte sa preto podľa možností takýmto re- zom a pracujte obzvlášť opatrne, ak sa im nedá vyhnúť. Nebezpečenstvo spätného úderu je najväčšie, keď použijete pílu v oblasti špičky lišty, pretože tam je najsilnejší účinok páky (obr. 22). Prikladajte
preto pílu vždy na plocho a blízko k pazúrovému
dorazu (obr. 23).
Výstraha!
Dbajte vždy na správne napnutie reťaze!
Používajte iba bezchybné reťazové píly!
Pracujte iba so správne naostrenou pílovou
reťazou! Nepíľte nad výškou ramien!
Nikdy nepíľte hornou hranou alebo špičkou
lišty! Reťazovú pílu držte vždy pevne oboma ruka-
mi!
Vždy ak je to možné používajte pazúrový do-
raz ako pákový bod
Pílenie dreva pod napätím
Pílenie dreva, ktoré je pod napätím, vyžaduje
zvláštnu opatrnosť! Drevo pod napätím, ktoré sa pílením zbavuje napätia, reaguje niekedy úpl­ne nekontrolovane. To môže viesť k ťažkým až smrteľným zraneniam (obr. 24 - 26). Takéto práce smú byť vykonávané len vyškoleným odborným personálom.
8. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob-
com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
9. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred každým čistením vytiahnite elektrický
kábel zo siete.
V žiadnom prípade neponárajte prístroj za
účelom čistenia do vody ani do žiadnych te- kutín.
9.1 Čistenie
Pravidelne čistite napínací mechanizmus,
pričom ho vyfúknite stlačeným vzduchom alebo vyčistite kefou. K čisteniu nepoužívajte
žiadne nástroje. Udržujte rukoväte v čistom stave bez oleja,
aby ste vždy zabezpečili bezpečné držanie. Čistite prístroj podľa potreby pomocou vlhkej
utierky a prípadne miernym prostriedkom na umývanie riadu. Ak nebudete reťazovú pílu dlhší čas používať,
odstráňte reťazový olej z nádrže. Ponorte pílovú reťaz a lištu krátko do olejového kúpeľa a potom ich zaviňte do olejového papiera.
9.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri
károm. Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú
byť vymieňané len odborným elektrikárom.
9.3 Údržba
Výmena pílovej reťaze a lišty
Lišta sa musí vymeniť za novú, keď
je opotrebovaná vodiaca drážka lišty.
je poškodené alebo opotrebované čelné ozu-
bené koleso v lište.
Postupujte k tomu podľa kapitoly „Montáž lišty
a pílovej reťaze“!
- 84 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 84 25.11.2021 10:35:52
SK
Kontrola automatického mazania reťaze
Pravidelne kontrolujte funkciu automatického mazania reťaze, aby ste sa vyhli prehriatiu a s tým spojenému poškodeniu lišty a pílovej reťaze. Nasmerujte k tomu špičku lišty proti hladkému po­vrchu (doska, nárez stromu) a nechajte reťazovú pílu bežať. Keď sa počas tohto procesu objaví pribúdajúca olejová stopa, pracuje automatické mazanie reťaze správne. Ak sa neobjaví zreteľná olejová stopa, prečítajte si prosím príslušné pokyny v ka­pitole „Hľadanie porúch“! Ak by nepomohli ani tieto pokyny, obráťte sa na náš servis alebo na podobne kvalifi kovanú odbornú dielňu.
Nebezpečenstvo! Nedotýkajte sa pritom povr­chu. Dodržujte dostatočný bezpečnostný odstup (cca 20 cm).
Ostrenie pílovej reťaze
Účinná práca s reťazovou pílou je možná len vtedy, keď je pílová reťaz v dobrom stave a ostrá. Týmto sa tiež znižuje nebezpečenstvo spätného úderu. Pílová reťaz sa dá nabrúsiť u každého odborné- ho predajcu. Nepokúšajte sa pílovú reťaz brúsiť sami, ak nemáte vhodné nástroje a potrebné skúsenosti.
9.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
11. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
10. Pokyny na ochranu životného
prostredia/k likvidácii
Odovzdajte prístroj na správnu likvidáciu, keď
už stratil svoju použiteľnosť. Odpojte sieťový kábel, aby ste zabránili nesprávnemu použitiu.
Neodstraňujte prístroj v bežnom domovom odpade, ale odovzdajte ho v záujme ochrany
životného prostredia na zberné miesto pre
elektrospotrebiče. Vaša príslušná obec vás poin­formuje o adresách a otváracích dobách.
Odovzdajte aj obalové materiály a použité
príslušenstvo na príslušné zberné miesta.
- 85 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 85 25.11.2021 10:35:52
SK
12. Hľadanie porúch
Nebezpečenstvo!
Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite kábel zo siete.
Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď Váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú odbornú dielňu.
Príčina Porucha Odstránenie
Reťazová píla ne- funguje
Reťazová píla pra- cuje prerušovane
Suchá reťazová píla - V nádrži nie je olej
Brzda reťaze ne- funguje
Řetěz/vodicí lišta horká
Reťazová píla trhá, vibruje alebo nepíli správne
- Spustená brzda spätného nárazu
- Bez napájania elektrickým prúdom
- Chybná zásuvka
- Poškodený predlžovací kábel
- Defektná poistka
- Poškodený elektrický kábel
- Externý uvoľnený kontakt
- Interný uvoľnený kontakt
- Chybný vypínač zap/vyp
- Odvzdušňovanie v uzávere olejovej
nádrže upchaté
- Olejový výtokový kanál upchatý
- Problém so spínacím mechaniz­mom na prednej ochrane rúk
- V nádrži nie je olej
- Odvzdušňovanie v uzávere olejovej
nádrže upchaté
- Olejový výtokový kanál upchatý
- Reťaz je tupá
- Napnutie reťaze príliš voľné
- Reťaz je tupá
- Reťaz je opotrebovaná
- Zuby píly ukazujú do nesprávneho smeru
- Ochranu rúk potiahnuť späť do po- lohy
- Skontrolovať napájanie elektrickým prúdom
- Vyskúšať iný zdroj elektrického prú- du, prípadne vymeniť
- Skontrolovať kábel, prípadne ho vymeniť
- Vymeniť poistku
- Vyhledat odbornou dílnu
- Vyhledat odbornou dílnu
- Vyhledat odbornou dílnu
- Vyhledat odbornou dílnu
- Olej doplniť
- Vyčistiť uzáver olejovej nádrže
- Olejový výtokový kanál spriechodniť
- Vyhledat odbornou dílnu
- Olej doplniť
- Vyčistiť uzáver olejovej nádrže
- Olejový výtokový kanál spriechodniť
- Reťaz nabrúsiť alebo vymeniť
- Nastaviť napnutie reťaze
- Reťaz nabrúsiť alebo vymeniť
- Reťaz vymeniť
- Pílovú reťaz nanovo namontovať so zubami do správneho smeru
- 86 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 86 25.11.2021 10:35:52
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripoje-
nie. To znamená, že nie je prípustné používanie na ľubovoľných prípojných bodoch. Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť k prechodným výkyvom napätia.
Výrobok je výhradne určený len pre používanie na takých prípojných bodoch, ktoré a) neprekračujú
maximálnu prípustnú sieťovú impedanciu Z sys = 0,3 Ω, alebo b) majú hodnotu permanentnej elekt­rickej zaťažiteľnosti siete minimálne 100 A na každú fázu. Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípade potreby po konzultácii s Vašim dodávateľom
elektrickej energie, aby Váš prípojný bod, na ktorom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z oboch uvedených požiadaviek a) alebo b).
- 87 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 87 25.11.2021 10:35:53
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Lišta, uhlíkové kefky Spotrebný materiál / spotrebné diely* Pílová reťaz Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 88 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 88 25.11.2021 10:35:53
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 89 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 89 25.11.2021 10:35:53
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
Elektro-Kettensäge* GH-EC 2040 (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH; Ridlerstraße 65; 80339 München; Germany (0123) Reg. No.: M6A 024192 1996 Rev.00
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 105,8 dB (A); guaranteed LWA = 108 dB (A) P = 2,0 kW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-4-1; EN 62321
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 18.10.2021
First CE: 21 Archive-File/Record: NAPR026656 Art.-No.: 45.017.20 I.-No.: 21031 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Electric chainsaw · F Tronçonneuse électrique · I Motosega elettrica · DK/N El-dreven kædesav · S Elektrisk kedjesåg · CZ Elektrická řetězová pila · SK Elektrická reťazová píla · NL Elektrische kettingzaag · E Motosierra eléctrica · FIN Sähkökäyttöinen ketjusaha · SLO Električna verižna žaga · H Elektromos-láncfűrész · RO Ferăstrău cu lanţ electric · GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο · P Electro- serra · HR/BIH Električna lančana pila · RS Električna lančana testera · PL Elektryczna piła łańcuchowa · TR Elektriklki zincirli testere · RUS Электрическая цепочная пила · EE Elektriline kettsaag · LV Elektriskais ķēdes zāģis · LT Elektrinis grandininis pjūklas · BG Електрическиверижен трион · UKR Електрична ланцюгова пила · MK Електрична пиласо ланец · NO Elektrisk kjedesag · IS Rafmagns-keðjusög
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 90 25.11.2021 10:35:53
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 90 -
Tom Wei/Product-Management
- 91 -
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 91 25.11.2021 10:35:53
EH 11/2021 (01)
Anl_GH_EC_2040_SPK4.indb 92 25.11.2021 10:35:53
Loading...