Einhell GE-WS 18/10 Li User guide (Solo)

GE-WS 18/10 Li-Solo
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Drucksprühgerät
GB Original operating instructions
Cordless pressure sprayer
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Spruzzatore a pressione a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-tryksprøjte
S Original-bruksanvisning
Batteridriven tryckspruta
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový tlakový postřikovač
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový tlakový postrekovač
NL Originele handleiding
Accu druksproeier
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska tlačna škropilnica
H Eredeti használati utasítás
Akkumulátoros-nyomáspermetező
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Pulverizator sub presiune cu acu­mulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Συσκευή ψεκασμού πίεσης, με μπαταρία
P Manual de instruções original
Pulverizador de pressão sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorski tlačna prskalica
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski uređaj za prskanje pod pritiskom
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy opryskiwacz ciśnieniowy
E Manual de instrucciones original
Pulverizador a presión inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-paineruisku
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü ilaçlama pompası
EE Originaalkasutusjuhend
Akuga aiaprits
13
Art.-Nr.: 34.252.40 (Solo) I.-Nr.: 21012
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 1Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 1 31.01.2023 11:46:5331.01.2023 11:46:53
1
13
12
8
7
56
2
C
3a
2
3a
4
D
- 2 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 2Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 2 31.01.2023 11:46:5631.01.2023 11:46:56
3b 4
D
5
CAB
7 8
1
6
5
- 3 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 3Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 3 31.01.2023 11:47:0131.01.2023 11:47:01
9a 9b
10
11
132
4
E
- 4 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 4Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 4 31.01.2023 11:47:1231.01.2023 11:47:12
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 11)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen
2. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzmaske.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
4. Vorsicht! Tragen Sie geeignete Schutz-
handschuhe!
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Eng anliegende, geeignete Kleidung tragen.
Bei Arbeiten über dem Kopf, ist eine flüssig­keitsdichte Kopfbedeckung zu tragen. Lassen Sie die Sprühgeräte nie in der Sonne
stehen. Versprühen Sie keine giftigen Sprühmittel.
Beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter für chemische Stoffe und Zubereitung. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller. Halten Sie Dritte und Tiere während des
Sprühvorgangs fern.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer­den. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzurei­chendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortli­chen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Einstellbarer Sprühkopf
2. Ein-/Ausschalter
3. Motorteil
3a. Handgri
4. Akkuaufnahme
5. Behälterverschluss
6. Sprühmittelbehälter
7. Spannbügel
8. Gegenhalter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
- 5 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 5Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 5 31.01.2023 11:47:1831.01.2023 11:47:18
D
stickungsgefahr!
Drucksprühgerät
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Drucksprühgerät dient ausschließlich zum Versprühen von folgenden Flüssigkeiten im Haus, Garten oder in Gewächshäusern:
Wasser
Pflanzenschutzmittel,
Unkrautvertilgungsmittel,
In Wasser gelöste natürliche Öle
(z.B. Neemöl, Rapsöl) In Wasser gelöste Düngemittel
Zu sprühende Flüssigkeiten, vor allem in Wasser gelöste natürliche Öle, müssen eine wasser­ähnliche Konsistenz aufweisen. Zäher fl ießende Flüssigkeiten können nicht, oder nur mit einge­schränkter Leistung versprüht werden.
Es dürfen nur fl üssige Düngemittel, Unkrautver- tilgungsmittel und Pfl anzenschutzmittel (PSM) verwendet werden, die im Verwendungsland von der lokalen Zulassungsbehörde zugelassen sind. Für diese zugelassenen Mittel, sowie in Wasser gelöste natürliche Öle sind zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes keine schädlichen Einwirkungen auf die verwendeten Werkstoff e be- kannt. Die Düngemittel, Pfl anzenschutzmittel und Unkrautvertilgungsmittel dürfen nur in den vom Sprühmittel-Hersteller angegebenen Konzentra­tionen versprüht werden. Im Zweifelsfall erkundi­gen Sie sich bitte beim Mittelhersteller.
Das Drucksprühgerät ist nicht geeignet im Le­bensmittelbereich und zum Versprühen von Sprühfl üssigkeiten über der zulässigen Betriebs- temperatur von 40°C sowie von säurehaltigen, ät­zenden und brennbaren Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt unter 55°C. Ebenso dürfen keine Imprägniermittel, Lacke, Lasuren, Fette, Mine­ralöle und synthetisch hergestellte Öle versprüht werden. Achtung! Zerstäubte brennbare Flüssigkeiten sind auch bei Flammpunkt über 55°C leicht ent­zündlich. Das Drucksprühgerät darf keinesfalls verwendet werden:
zur Abflammung
zur Lagerung von Flüssigkeiten
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung: ......................... 18 V d.c.
Pumpentyp: ............................... Membranpumpe
Motordrehzahl: ................................... 2100 min
Behälterfassungsvermögen ca.: ................... 1,1 l
Füllmenge max.: ........................................... 1,0 l
Durchfl ussmenge, V
Sprühdruck: ................ 0,13 MPa (1.3 bar 19 psi)
Restmenge: ............................................... < 5 ml
Zulässige maximale Betriebstemperatur: . + 40°C
Schutzart: .................................................... IPX1
Gewicht (ohne Akku): .............................. 0,63 kg
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie dürfen nur mit dem Power X-Charger geladen werden.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
: ..............................9,6 l/h
max
.......................... 68,6 dB(A)
pA
.......................................... 3 dB
pA
WA
.................... 79,6 dB(A)
WA
...........................................3 dB
-1
- 6 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 6Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 6 31.01.2023 11:47:1931.01.2023 11:47:19
D
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Handgri
Schwingungsemissionswert ah 2,5 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön­nen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei­chen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Schutzmaske getragen wird.
2. Kontakt mit gefährlichen Stoff en. Sprühmate-
rialien können schädlich sein, wenn sie ein­geatmet, verschluckt werden oder in Kontakt mit Haut oder Augen geraten. Befolgen Sie die Anweisungen und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung.
2
2
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage des Akkus
Hinweis: Das Gerät wird ohne Akku und ohne
Ladegerät geliefert!
Drücken Sie, wie in Abb. 2 zu sehen, die Rast­taste (Pos. C) des Akkus und schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald der Akku in einer Position wie in Abb. 2 zu sehen ist, auf Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge!
Vorsicht!
Schützen Sie Ihren Akku vor Feuchtigkeit, Regen und hoher Luftfeuchtigkeit. Achten Sie darauf, dass kein Wasser während des Betriebs über den Akku oder dessen Kontakte läuft.
Bei Bedarf verwenden Sie den optional erhältli­chen „PXC Battery Protector“ (Abb. 3a), Art.Nr.
41.401.51. Stecken Sie zuerst den Akku in Ihr
PXC-Gerät (Abb. 2). Achten Sie dabei darauf, dass die Kontakte am Gerät und am Akku trocken sind. Ziehen Sie nun den „PXC Battery Protec­tor“ (Abb. 3b/Pos. D) über den Akku. Achten Sie darauf, dass der „PXC Battery Protector“ nicht beschädigt ist, korrekt sitzt und an jeder Kontakt­ äche zum Gerät abdichtet. Entfernen Sie immer zuerst den „PXC Battery Protector“ bevor Sie den Akku aus dem Gerät entnehmen.
5.2 Laden des Akkus
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste drücken (Abb.2/Pos.C).
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät (Abb. 4).
- 7 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 7Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 7 31.01.2023 11:47:1931.01.2023 11:47:19
D
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
5.3 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 5)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi­tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED’s.
Alle 3 LED‘s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
5.4 Sprühmittel ansetzen und Behälter befül­len
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku.
Hinweise:
Sprühmittel immer nach den Anweisungen
des Mittelherstellers herstellen und verwen­den. Die Menge ist nach dem tatsächlichen Bedarf zu wählen. Sprühmittel müssen eine wasserähnliche
Konsistenz aufweisen. Der Sprühmittelbehälter kann mit maximal 1,0
Liter Flüssigkeit befüllt werden. Pflanzenschutzmittel niemals in Wohnräu-
men, Stallungen oder Lagerräumen für Le­bens- und Futtermittel sondern ausschließlich im Freien ansetzen. Sprühmittel können in einem separaten Be-
hälter angesetzt und gut vorgemischt und an­schließend in den Behälter des Drucksprüh­gerätes füllen. Bei der Anwendung von Sprühmitteln, die
aus pflanzlichen Präparaten angesetzt sind, müssen diese Flüssigkeiten vor dem Einfüllen gefiltert werden. Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach
jeder Benutzung. Nur so bleiben die flüssig­keitsführenden Bauteile des Gerätes sauber und verkleben nicht. Verklebte Bauteile kön­nen zum Defekt führen.
1. Stellen Sie das Drucksprühgerät auf eine ebene Fläche. Klappen Sie die Behälter­verschlüsse (Abb. 6/Pos. 5) nach oben und heben Sie das Motorteil vom Sprühmittelbe­hälter ab. Der Sprühmittelbehälter fasst max. 1 Liter.
2. Füllen Sie das bereits sprühfertig zubereitete Sprühmittel in den Sprühmittelbehälter. Ver­wenden Sie dazu bei Bedarf einen passen­den Trichter. Setzen Sie das Motorteil wieder auf den Sprühmittelbehälter.
3. Bringen Sie am Sprühmittelbehälter die Be­zeichnung des verwendeten Sprühmittels an.
- 8 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 8Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 8 31.01.2023 11:47:2031.01.2023 11:47:20
D
6. Bedienung
6.1 Einschalten
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 1/Pos. 2).
6.2 Ausschalten
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 1/Pos. 2) los.
6.3 Sprühen WARNUNG!
Beachten Sie das beiliegende Heftchen mit den Sicherheitshinweisen.
Sprühen Sie mit nicht zu breitem Strahl direkt
auf die Pflanzen oder andere Objekte.
6.3.1 Sprühstrahl einstellen
An der Düse kann der Sprühstrahl von punktför­mig bis fächerförmig (feiner Sprühnebel) für eine größere Fläche eingestellt werden.
1. Unterbrechen Sie den Sprühvorgang.
2. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf (Abb. 7/Pos.1) entgegen dem Uhrzeigersinn, so erhalten Sie einen schmaleren bis punkt­förmigen Sprühstrahl.
3. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf im Uhrzeigersinn, so erhalten Sie einen breiteren Sprühstrahl.
6.4 Transport
Transportieren Sie das Gerät am Handgri (Abb. 1 / Pos. 3a).
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku. Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit brennbaren Lösungsmitteln.
7.1 Reinigung (außen)
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Behälter innen reinigen
Nach jedem Gebrauch ist das Gerät zu reinigen und der Behälter im geöff neten Zustand trocknen zu lassen. Beachten Sie dazu die Reinigungshin­weise der Gebrauchsanleitung des verwendeten Spritzmittels und auch diese Anleitung. Im Gerät verbleibende Restmengen sind über die Einfüllöff nung aus dem Behälter zu entfer- nen und für spätere Anwendungen zwischen zu lagern oder nach den geltenden Vorschriften zu entsorgen.
1. Klappen Sie die Behälterverschlüsse (Abb. 6 / Pos. 5) nach oben und heben Sie das Motor­teil vom Behälter ab.
2. Entleeren Sie den Behälter vollständig.
3. Füllen Sie den leeren Behälter mit etwa 0,5 Liter klarem Wasser auf.
4. Setzen Sie das Motorteil wieder auf den Behälter und verschließen Sie den Behälter indem Sie die Behälterverschlüsse am Motor­teil einhaken und nach unten klappen.
5. Schütteln Sie das Drucksprühgerät mehrmals kräftig.
6. Verspritzen Sie den Inhalt auf die zuvor be­handelte oder ausgesparte Restfl äche.
7. Wiederholen Sie diesen Vorgang.
8. Der Behälter kann jetzt, wie zuvor beschrie­ben, über die Einfüllöff nung restlos entleert werden.
9. Lassen Sie den Behälter vollständig aus­trocknen bevor Sie ihn wieder am Motorteil befestigen.
7.3 Düse und einstellbaren Sprühkopf reini­gen
Sollten sich in der Düse Fremdkörper abgelagert haben und die Düse verstopft sein, reinigen Sie diese wie folgt (niemals mit dem Mund ausbla­sen):
1. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf ent­gegen dem Uhrzeigersinn komplett ab (Abb.
8).
2. Reinigen Sie die freigelegte Düse (Abb. 9a) und auch das Loch im Sprühkopf (Abb. 9b) mit einem dünnen Draht von Rückständen.
3. Spülen Sie Düse und Sprühkopf mit klarem Wasser.
4. Lassen Sie Düse und Sprühkopf trocknen.
- 9 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 9Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 9 31.01.2023 11:47:2031.01.2023 11:47:20
D
7.4 Ansaugfi lter reinigen (Abb. 10)
Reinigen Sie den Ansaugfi lter im Behälter min- destens einmal jährlich, sobald sich die Sprüh­menge verringert oder bei Störungen (siehe Punkt 10).
1. Entfernen Sie das Motorteil vom Behälter (s. Punkt 5.4).
2. Reinigen Sie den Ansaugfi lter (Pos. E) mit einer Bürste im klaren Wasser.
3. Setzen Sie das Motorteil wieder auf den Behälter (s. Punkt 5.4).
7.5 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.6 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
9. Lagerung und Transport
9.1 Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Lagern Sie nur vollständig gesäuberte und tro­ckene Geräte.
9.2 Transport
Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku. Bringen Sie, falls vorhanden, Transport-
schutzvorrichtungen an. Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten. Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen.
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 10 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 10Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 10 31.01.2023 11:47:2131.01.2023 11:47:21
D
10. Fehlersuchplan
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht a) Gerät nicht eingeschaltet
b) Anschlüsse am Motor gelöst
c) Akku nicht korrekt eingesteckt
Trotz gefülltem Tank sprüht das Gerät nicht oder mit gerin­ger Leistung
a) Düse ganz oder teilweise verstopft b) Ansaugfi lter im Sprühbehälter ganz oder
teilweise verschmutzt
c) Flüssigkeit zu dickfl üssig und deshalb
ungeeignet
Zuviel Sprühnebel a) Abstand zum Objekt zu groß
b) Sprühbreite zu groß
Motor stoppt plötz-
Akku leer Geladenen Akku einsetzen (sie-
lich
a) Ein- Ausschalter drücken
(siehe Punkt 6.)
b) Durch Kundendienstwerkstatt
prüfen lassen
c) Akku entfernen und neu ein-
stecken (siehe Punkt 5.)
a) Düse reinigen (siehe 7.3) b) Ansaugfi lter reinigen (siehe
Punkt 7.4)
c) Flüssigkeit entfernen, Ge-
rät und Behälter reinigen (siehe Punkt 7.)
a) Sprühabstand verringern b) Sprühbreite verringern (siehe Punkt 6.3.1)
he Punkt 5.1)
- 11 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 11Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 11 31.01.2023 11:47:2131.01.2023 11:47:21
11. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 12 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 12Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 12 31.01.2023 11:47:2231.01.2023 11:47:22
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent­nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 13Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 13 31.01.2023 11:47:2231.01.2023 11:47:22
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Düse Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 14Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 14 31.01.2023 11:47:2331.01.2023 11:47:23
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 15Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 15 31.01.2023 11:47:2331.01.2023 11:47:23
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 16 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 16Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 16 31.01.2023 11:47:2431.01.2023 11:47:24
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 11)
1. Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear a protective mask.
3. Caution! Wear safety goggles.
4. Caution! Wear suitable protective gloves!
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Adjustable spray head
2. On/Off switch
3. Motor component 3a Handle
4. Battery mount
5. Tank fastener
6. Spray container
7. Clip
8. Counterholder
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Wear suitable, close-fitting clothing. Wear an
impermeable head covering when working overhead. Never leave the sprayer standing in the sun.
Do not spray any toxic substances. Note the
safety data sheets for chemical substances and preparation. Contact the manufacturer if in doubt. Keep away from third parties and animals
while spraying.
Children are not allowed to use this equipment. Children should be supervised so that they do not play with the equipment. Children are not allowed to carry out cleaning or maintenance. This equip­ment is not allowed to be used by people with li­mited physical, sensory or mental capacities or by those with insuffi cient knowledge or experience unless they are supervised or instructed by a per­son who is responsible for them.
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 17Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 17 31.01.2023 11:47:3931.01.2023 11:47:39
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Pressure sprayer
Original operating instructions
Safety information
3. Intended use
The pressure sprayer is designed exclusively for spraying the following liquids at home, in the gar­den or in greenhouses:
Water
Pesticides
Weedkillers
- 17 -
Natural oils dissolved in water (e.g. neem oil,
rapeseed oil) Fertilizers dissolved in water
Liquids to be sprayed, particularly natural oils dis­solved in water, must have a water-like consisten­cy. Liquids of greater viscosity cannot be sprayed, or only with lesser power.
Only liquid fertilizers, weedkillers and pesticides that are approved by the local licensing autho­rity in the country of use may be sprayed. At the time of manufacture, no harmful eff ects on the materials used are known to be caused by these approved substances or natural oils dissolved in water. The fertilizers, pesticides and weedkillers are only allowed to be sprayed in the concentra­tions specifi ed by the manufacturer of the spray solutions. If in doubt, please contact the relevant manufacturer.
The pressure sprayer is not designed to be used with foodstuff s or to spray liquids that exceed the maximum permitted operating temperature of 40°C. Similarly, it is prohibited to spray acidic, caustic and fl ammable liquids whose fl ash point is below 55 °C. Similarly it is prohibited to spray any impregnating agents, paints, varnishes, greases, mineral oils and synthetically manufactured oils.
Important! Atomized fl ammable liquids with a ash point in excess of 55 °C are also highly com-
bustible.
Never use the pressure sprayer
as a flame gun
for storing liquids
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
GB
4. Technical data
Power supply: ........................................ 18 V DC
Pump type: .............................. Membrane pump
Motor speed: ..................................... 2,100 min
Tank capacity approx.: ................................. 1.1 l
Filling capacity max.: .................................... 1.0 l
Flow rate, Vmax: ........................................ 9.6 l/h
Spray pressure: ........... 0.13 MPa (1.3 bar 19 psi)
Residual quantity: ...................................... < 5 ml
Permissible maximum operating temperature: .....
................................................................. + 40 °C
Protection type: ........................................... IPX1
Weight (without battery): ......................... 0.63 kg
Important!
The equipment is supplied without batteries and without a charger and is allowed to be used only with the lithium-ion batteries of the Power X­Change series!
The lithium-ion batteries of the Power X-Change series are allowed to be charged only with the Power X-Charger.
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841.
L
sound pressure level ..................... 68.6 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ........................ 79.6 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 62841.
Handle
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
h
2
2.5 m/s
The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in ac­cordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
2
-1
The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
- 18 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 18Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 18 31.01.2023 11:47:3931.01.2023 11:47:39
GB
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary from the level specifi ed during actual use, depen- ding on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective mask is used.
2. Contact with hazardous substances. Spray materials can be harmful if inhaled or swal­lowed or if allowed to come into contact with the skin or eyes. Follow the instructions and wear suitable protective equipment.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Warning! Always remove the battery before making ad­justments to the tool.
5.1 Installing the battery
Note: The tool is supplied without a battery and without a charger!
Press the pushlock button (Item C) of the battery pack as shown in Fig. 2 and push the battery pack into the mount provided. When the battery pack is positioned as in Fig. 2, make sure that the pushlock button latches in place! To remove the battery pack, proceed in reverse order.
Caution!
Protect your battery pack against moisture, rain and high humidity. Make sure that no water runs over the battery pack or its contacts during ope­ration.
Use the separately available PXC battery protec­tor (Fig. 3a) if required. First insert the battery in your PXC device (Fig. 2). As you do so, make sure that the contacts on the equipment and on the battery are dry. Now pull the PXC battery protec­tor (D) over the battery (Fig. 3b). Make sure that the cover is not damaged, is correctly seated and seals off every contact surface with the equip- ment. Always remove the PXC battery protector before you take the battery out of the equipment.
5.2 Charging the battery
1. Take the battery pack out of the equipment. To do so, press the pushlock button (Fig. 2/Item C).
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger into the socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Insert the battery pack into the charger (Fig. 4).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charger
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
- 19 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 19Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 19 31.01.2023 11:47:4031.01.2023 11:47:40
GB
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
5.3 Battery charge level indicator (Fig. 5)
Press the button for the battery charge level indi­cator (Item A). The battery charge level indicator (Item B) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room tem­perature for one day. If the fault reoccurs, this me­ans that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
5.4 Preparing the spray solution and fi lling the tank
Switch off the tool and remove the battery pack.
Note:
Always prepare and use the spray solution in
accordance with the instructions issued by the solution manufacturer. Fill the tank only with the amount of solution you intend to use. The consistency of the spray solution must be
similar to that of water. The spray solution tank has a maximum ca-
pacity of 1.0 liter of solution. Never use pesticides in living quarters, sta-
bles, or storage rooms for food and animal feed. Pesticides are allowed to be used only outdoors. Spray solution can be prepared and tho-
roughly mixed in a separate container before it is filled into the tank of the pressure sprayer.
If you intend to use organic spray solutions,
they must be filtered before you fill them into the sprayer. Clean the tool immediately after each use.
This is the only way to keep the solution­carrying components clean and prevent clogging. Clogged components can result in defects.
1. Place the pressure sprayer on a level surface. Flip up the tank fasteners (Fig. 6/Item 5) and lift the motor component off the spray solution tank. The spray solution tank has a maximum capacity of 1 liter.
2. Fill the fully prepared spray solution into the spray solution tank. Do this with the help of a suitable funnel if necessary. Place the motor component back on the spray solution contai­ner.
3. Attach the name of the current spray solution to the spray solution tank.
6. Operation
6.1 Switching on
Press the On/Off switch (Fig. 1/Item 2).
6.2 Switching o
Let go of the On/Off switch (Fig. 1/Item 2).
6.3 Spraying
WARNING!
Read the enclosed booklet containing the safety information.
Spray the plants or other objects directly with
a moderately wide spray jet.
6.3.1 Adjusting the spray jet
At the nozzle you can adjust the shape of the spray jet from dot-shaped (concentrated spray on a small area) to fan-shaped (fi nely atomized spray over a large area).
1. Interrupt the spraying.
2. Turn the adjustable spray head (Fig. 7/Item 1) counter-clockwise to obtain a narrow to dot­shaped spray jet.
3. Turn the adjustable spray head clockwise to obtain a wider spray jet.
6.4 Transport
Carry the tool by its handle (Fig. 1 / Item 3a).
- 20 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 20Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 20 31.01.2023 11:47:4031.01.2023 11:47:40
GB
7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts
Hazard!
Always pull out the battery pack before starting any cleaning work. Never use fl ammable solvents to clean the equipment.
7.1 Cleaning (outside)
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Cleaning the inside of the container.
After use, clean the equipment and leave the con­tainer open to dry. Note the cleaning instructions in the directions for use that came with the chemi­cal in addition to these cleaning instructions.
Remove any remaining liquid from the tank through the container’s fi ller opening and store the liquid properly for subsequent use or dispose of it in accordance with the applicable regulations.
1. Flip the container caps (Fig. 6/Item 5) up and
remove the motor part from the container.
2. Empty the container completely.
3. Pour about 0,5 liters of clear water into the
empty container.
4. Fit the motor part back onto the container and
close the container by hooking the caps on the motor part and fl ipping them down.
5. Shake the pressure spray vigorously several
times.
6. Spray the contents onto the area just treated
or an area reserved for this purpose.
7. Repeat this process.
8. The container can now be drained through
the fi ller opening as described above.
9. Allow the container to dry out completely be-
fore attaching it to the motor part again.
7.3 Cleaning the nozzle and adjustable spray head
If foreign bodies have collected in the nozzle and clogged it up, clean the nozzle as follows (never blow it out with your mouth!):
1. Turn the adjustable spray head counterclock­wise as far as it will go (Fig. 8).
2. Clean the exposed nozzle (Fig. 9a) and the hole in the spray head (Fig. 9b) of residue using a thin wire.
3. Flush the nozzle and spray head with clear water.
4. Allow the nozzle and spray head to dry.
7.4 Cleaning the intake fi lter (Fig. 10)
Clean the intake fi lter in the tank at least once a year, as soon as you notice a reduction in the sprayed quantity of solution, or when problems arise (see section 10).
1. Remove the motor component from the tank (see section 5.4).
2. Clean the intake fi lter (Item E) with a brush in clear water.
3. Place the motor component back on the tank (see section 5.4)
7.5 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.6 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
- 21 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 21Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 21 31.01.2023 11:47:4131.01.2023 11:47:41
GB
9. Storage and transport
9.1 Storage
Store the equipment and its accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric equipment in its original packaging.
Equipment must always be stored completely dry and clean.
10. Troubleshooting guide
Fault Possible cause Remedy
The motor does not start
The equipment does not spray, or only sprays at re­duced power, even though the tank is full
a) Equipment not switched on
b) Connections on motor loose
c) Battery not correctly inserted
a) The nozzle is fully or partially clogged
b) The intake fi lter in the spray solution tank
is fully or partially soiled
c) The solution has too high a viscosity and
therefore unsuitable
9.2 Transport
Switch off the equipment and remove the bat-
tery. Fit the shipping protectors, if any.
Protect the machine from damage and the
strong vibrations that can occur particularly when transporting in vehicles. Secure the machine
a) Press the On/Off switch (see
section 6.)
b) Have the tool checked by a
customer service workshop
c) Remove the battery pack and
insert it again (see section 5.)
a) Clean the nozzle (see section
7.3)
b) Clean the intake fi lter (see
section 7.4)
c) Remove the solution and
clean the tool and the tank (see section 7.)
Too much spray mist
Motor stops sud­denly
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 22Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 22 31.01.2023 11:47:4131.01.2023 11:47:41
a) Distance from object is too great
b) Spray width too great
Battery spent Insert a charged battery pack
- 22 -
a) Reduce the spraying dis-
tance
b) Reduce the spraying width
(see section 6.3.1)
(see section 5.1)
GB
11. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 23 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 23Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 23 31.01.2023 11:47:4231.01.2023 11:47:42
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo­sed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 24 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 24Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 24 31.01.2023 11:47:4231.01.2023 11:47:42
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Nozzle Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 25 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 25Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 25 31.01.2023 11:47:4331.01.2023 11:47:43
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 26 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 26Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 26 31.01.2023 11:47:4331.01.2023 11:47:43
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir fi gure 11)
1. Danger ! - Pour réduire le risque de bles­sure, lisez le mode d’emploi
2. Attention ! Portez un masque de protec­tion.
3. Attention ! Portez des lunettes de protec­tion.
4. Attention ! Portez des gants de protection appropriés !
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Portez des vêtements serrés adaptés. Dans
le cas de travaux au-dessus de la tête, portez un couvre-chef étanche aux fluides. Ne laissez jamais les pulvérisateurs au soleil.
Ne pulvérisez pas de produits toxiques. Re-
spectez les fiches de données de sécurité pour les substances et préparations chi­miques. En cas de doute, adressez-vous au fabricant. Tenez les personnes tierces et les animaux à
l’écart pendant l’opération de pulvérisation.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les en­fants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eff ectués par des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou man­quant d’expérience et/ou de connaissances, à moins d’être surveillées et de recevoir les instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
2. Description de l’appareil et contenu de la livraison
2.1 Description de l’appareil (fi g. 1)
1. Tête de pulvérisation réglable
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Partie moteur
3a Poignée
4. Logement d‘accumulateur
5. Fermeture de réservoir
6. Réservoir de produit de pulvérisation
7. Étrier de serrage
8. Contre-appui
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
- 27 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 27Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 27 31.01.2023 11:47:4331.01.2023 11:47:43
F
Pulvérisateur à pression
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le pulvérisateur à pression sert uniquement à pulvériser les fl uides ci-dessous à la maison, dans le jardin ou dans les serres :
eau
produits phytosanitaires,
herbicides,
huiles naturelles dissoutes dans l’eau (par ex.
huile de neem, huile de colza) engrais dissous dans l’eau
Les fl uides à pulvériser, surtout les huiles na- turelles dissoutes dans l’eau, doivent avoir une consistance similaire à celle de l’eau. Les fl uides visqueux ne peuvent pas être pulvérisés, ou seu­lement avec performance réduite.
Seuls les engrais fl uides, les herbicides et les produits phytosanitaires autorisés dans le pays d’utilisation par les autorités locales peuvent être utilisés. Pour les produits autorisés, ainsi que pour les huiles naturelles dissoutes dans l’eau, aucun eff et nocif sur les matériaux utilisés n’est connu au moment de la fabrication de l’appareil. Les engrais, les produits phytosanitaires et les herbicides peuvent uniquement être pulvérisés dans les concentrations indiquées par le fabricant de produit de pulvérisation. En cas de doute, informez-vous auprès du fabricant de produit.
Le pulvérisateur à pression ne convient pas au secteur alimentaire ni à la pulvérisation de liqui­des de pulvérisation au-delà de la température de service admissible de 40°C et de liquides combustibles, corrosifs et acides avec un point d’infl ammation inférieur à 55°C. De même, il est interdit de pulvériser des produits d’imprégnation, des vernis, des lasures, des graisses, des huiles minérales et des huiles synthétiques. Attention ! Les liquides combustibles pulvérisés sont facilement infl ammables même lorsque le point d’infl ammation est supérieur à 55°C.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension : ....................... 18 V d.c.
Type de pompe : ................. Pompe à membrane
Vitesse de rotation du moteur : .......... 2100 tr/min
Contenance du réservoir env. : ..................... 1,1 l
Volume de remplissage max. : ...................... 1,0 l
Débit, Vmax : ............................................. 9,6 l/h
Pression de pulvérisation : ..................................
......................................0,13 MPa (1,3 bar 19 psi)
Volume résiduel : ....................................... < 5 ml
Température de service maximum admissible : ..
.................................................................. + 40°C
Type de protection : ..................................... IPX1
Poids (sans accumulateur) : .................... 0,63 kg
Attention !
L’appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accu­mulateurs Li-Ion de la série Power X-Change !
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power X­Change ne doivent être chargés qu’avec le char­geur Power X.
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 62841.
Le pulvérisateur à pression ne doit en aucun cas être utilisé :
pour le passage à la flamme
pour le stockage de fluides
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 28Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 28 31.01.2023 11:47:4431.01.2023 11:47:44
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
- 28 -
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
.... 68,6 dB(A)
pA
.. 79,6 dB(A)
WA
F
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841.
Poignée
Valeur d’émission de vibration ah 2,5 m/s Insécurité K = 1,5 m/s
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer diff érents outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation pro­visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec­trique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque de
protection adéquat n’est porté.
2. Contact avec des substances dangereuses.
Les produits de pulvérisation peuvent être no­cifs lorsqu’ils sont inhalés, avalés ou entrent en contact avec la peau ou les yeux. Respec­tez les consignes et portez un équipement de protection adéquat.
2
2
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avertissement ! Retirez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil.
5.1 Montage de l‘accumulateur
Remarque : L‘appareil est livré sans accumula­teur et sans chargeur !
Appuyez sur la touche d‘enclenchement (pos. C) de l‘accumulateur comme indiqué sur la gure 2 et insérez l‘accumulateur dans le loge­ment d‘accumulateur prévu à cet eff et. Dès que l‘accumulateur est dans une position comme illustré sur la fi gure 2, veillez à ce que la touche d‘enclenchement s‘enclenche ! Le démontage de l‘accumulateur s‘eff ectue dans l‘ordre inverse !
Prudence !
Protégez votre accumulateur de l‘humidité, de la pluie et d‘une humidité de l‘air élevée. Veillez à ce qu‘aucune eau ne coule sur l‘accumulateur ou ses contacts pendant le fonctionnement.
Utilisez au besoin le recouvrement de protec­tion de l’accumulateur PXC (fi g. 3a) disponible en option Insérez d’abord l’accumulateur dans votre appareil PXC (fi g. 2). Veillez à ce que les contacts sur l’appareil et sur l’accumulateur sont secs. Tirez maintenant le recouvrement de protection de l’accumulateur PXC (D) au-dessus de l’accumulateur (fi g. 3b). Veillez à ce que le recouvrement ne soit pas endommagé, soit fi xé correctement et étanchéifi e chaque surface de contact sur l’appareil. Commencez toujours par retirer le recouvrement de l’accumulateur PXC avant d’enlever l’accumulateur de l’appareil.
5.2 Charge de l’accumulateur
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil. Pour cela, appuyez sur la touche à cran (fi g. 2/pos. C).
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de con- tact du chargeur dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
- 29 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 29Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 29 31.01.2023 11:47:4431.01.2023 11:47:44
F
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur (fi g. 4).
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que l’accumulateur chauff e quelque peu. C’est cepen- dant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumula­teur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.3 Indicateur de charge de l’accumulateur (fi g. 5)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. A). L’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. B) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que l’accumulateur est en décharge profonde et dé­fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
5.4 Préparation du produit de pulvérisation et remplissage du réservoir
Éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur.
Remarques :
Préparez et utilisez toujours les produits de
pulvérisation selon les instructions du fabri­cant de produit. Sélectionnez la quantité en fonction des besoins réels. Les produits de pulvérisation doivent présen-
ter une consistance similaire à celle de l‘eau. Le réservoir de produit de pulvérisation peut
être rempli de 1,0 litre de liquide au maxi­mum. Ne préparez jamais les produits phytosani-
taires dans les pièces à vivre, les écuries ou les lieux de stockage de produits alimentaires et de fourrage mais uniquement à l‘extérieur. Les produits de pulvérisation peuvent être
préparés dans un récipient séparé et bien prémélangés et ensuite remplis dans le réser­voir du pulvérisateur à pression. En cas d‘utilisation de produits de pulvérisati-
on, qui sont préparés à partir de préparations végétales, ces fluides doivent être filtrés avant remplissage. Nettoyez l‘appareil immédiatement après
chaque utilisation. Ce n‘est qu‘à cette con­dition que les composants de guidage de liquide de l‘appareil restent propres et ne collent pas. Les composants collants peuvent provoquer une panne.
1. Posez le pulvérisateur à pression sur une surface plane. Rabattez les fermetures de ré­servoir (fi g. 6 / pos. 5) vers le haut et soulevez la partie moteur du réservoir de produit de pulvérisation. Le réservoir de produit de pul­vérisation a une contenance max. de 1 litre.
- 30 -
Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 30Anl_GE_WS_18_10_Li_SPK13.indb 30 31.01.2023 11:47:4531.01.2023 11:47:45
Loading...
+ 201 hidden pages