Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 11)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen
2. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzmaske.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
4. Vorsicht! Tragen Sie geeignete Schutz-
handschuhe!
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Eng anliegende, geeignete Kleidung tragen.
•
Bei Arbeiten über dem Kopf, ist eine flüssigkeitsdichte Kopfbedeckung zu tragen.
Lassen Sie die Sprühgeräte nie in der Sonne
•
stehen.
Versprühen Sie keine giftigen Sprühmittel.
•
Beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter für
chemische Stoffe und Zubereitung. Wenden
Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller.
Halten Sie Dritte und Tiere während des
•
Sprühvorgangs fern.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden,
außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Einstellbarer Sprühkopf
2. Ein-/Ausschalter
3. Motorteil
3a. Handgriff
4. Akkuaufnahme
5. Behälterverschluss
6. Sprühmittelbehälter
7. Spannbügel
8. Gegenhalter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
Das Drucksprühgerät dient ausschließlich zum
Versprühen von folgenden Flüssigkeiten im Haus,
Garten oder in Gewächshäusern:
Wasser
•
Pflanzenschutzmittel,
•
Unkrautvertilgungsmittel,
•
In Wasser gelöste natürliche Öle
•
(z.B. Neemöl, Rapsöl)
In Wasser gelöste Düngemittel
•
Zu sprühende Flüssigkeiten, vor allem in Wasser
gelöste natürliche Öle, müssen eine wasserähnliche Konsistenz aufweisen. Zäher fl ießende
Flüssigkeiten können nicht, oder nur mit eingeschränkter Leistung versprüht werden.
Es dürfen nur fl üssige Düngemittel, Unkrautver-
tilgungsmittel und Pfl anzenschutzmittel (PSM)
verwendet werden, die im Verwendungsland
von der lokalen Zulassungsbehörde zugelassen
sind. Für diese zugelassenen Mittel, sowie in
Wasser gelöste natürliche Öle sind zum Zeitpunkt
der Herstellung des Gerätes keine schädlichen
Einwirkungen auf die verwendeten Werkstoff e be-
kannt. Die Düngemittel, Pfl anzenschutzmittel und
Unkrautvertilgungsmittel dürfen nur in den vom
Sprühmittel-Hersteller angegebenen Konzentrationen versprüht werden. Im Zweifelsfall erkundigen Sie sich bitte beim Mittelhersteller.
Das Drucksprühgerät ist nicht geeignet im Lebensmittelbereich und zum Versprühen von
Sprühfl üssigkeiten über der zulässigen Betriebs-
temperatur von 40°C sowie von säurehaltigen, ätzenden und brennbaren Flüssigkeiten mit einem
Flammpunkt unter 55°C. Ebenso dürfen keine
Imprägniermittel, Lacke, Lasuren, Fette, Mineralöle und synthetisch hergestellte Öle versprüht
werden.
Achtung! Zerstäubte brennbare Flüssigkeiten
sind auch bei Flammpunkt über 55°C leicht entzündlich.
Das Drucksprühgerät darf keinesfalls verwendet
werden:
zur Abflammung
•
zur Lagerung von Flüssigkeiten
•
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung: ......................... 18 V d.c.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Handgriff
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Schutzmaske getragen wird.
2. Kontakt mit gefährlichen Stoff en. Sprühmate-
rialien können schädlich sein, wenn sie eingeatmet, verschluckt werden oder in Kontakt
mit Haut oder Augen geraten. Befolgen Sie
die Anweisungen und tragen Sie geeignete
Schutzausrüstung.
2
2
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage des Akkus
Hinweis: Das Gerät wird ohne Akku und ohne
Ladegerät geliefert!
Drücken Sie, wie in Abb. 2 zu sehen, die Rasttaste (Pos. C) des Akkus und schieben Sie den
Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme.
Sobald der Akku in einer Position wie in Abb. 2
zu sehen ist, auf Einrasten der Rasttaste achten!
Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge!
Vorsicht!
Schützen Sie Ihren Akku vor Feuchtigkeit, Regen
und hoher Luftfeuchtigkeit. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser während des Betriebs über den
Akku oder dessen Kontakte läuft.
Bei Bedarf verwenden Sie den optional erhältlichen „PXC Battery Protector“ (Abb. 3a), Art.Nr.
41.401.51. Stecken Sie zuerst den Akku in Ihr
PXC-Gerät (Abb. 2). Achten Sie dabei darauf,
dass die Kontakte am Gerät und am Akku trocken
sind. Ziehen Sie nun den „PXC Battery Protector“ (Abb. 3b/Pos. D) über den Akku. Achten Sie
darauf, dass der „PXC Battery Protector“ nicht
beschädigt ist, korrekt sitzt und an jeder Kontaktfl äche zum Gerät abdichtet. Entfernen Sie immer
zuerst den „PXC Battery Protector“ bevor Sie den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
5.2 Laden des Akkus
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken (Abb.2/Pos.C).
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät
(Abb. 4).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.3 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 5)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED’s.
Alle 3 LED‘s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.
5.4 Sprühmittel ansetzen und Behälter befüllen
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie
den Akku.
Hinweise:
Sprühmittel immer nach den Anweisungen
•
des Mittelherstellers herstellen und verwenden. Die Menge ist nach dem tatsächlichen
Bedarf zu wählen.
Sprühmittel müssen eine wasserähnliche
•
Konsistenz aufweisen.
Der Sprühmittelbehälter kann mit maximal 1,0
•
Liter Flüssigkeit befüllt werden.
Pflanzenschutzmittel niemals in Wohnräu-
•
men, Stallungen oder Lagerräumen für Lebens- und Futtermittel sondern ausschließlich
im Freien ansetzen.
Sprühmittel können in einem separaten Be-
•
hälter angesetzt und gut vorgemischt und anschließend in den Behälter des Drucksprühgerätes füllen.
Bei der Anwendung von Sprühmitteln, die
•
aus pflanzlichen Präparaten angesetzt sind,
müssen diese Flüssigkeiten vor dem Einfüllen
gefiltert werden.
Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach
•
jeder Benutzung. Nur so bleiben die flüssigkeitsführenden Bauteile des Gerätes sauber
und verkleben nicht. Verklebte Bauteile können zum Defekt führen.
1. Stellen Sie das Drucksprühgerät auf eine
ebene Fläche. Klappen Sie die Behälterverschlüsse (Abb. 6/Pos. 5) nach oben und
heben Sie das Motorteil vom Sprühmittelbehälter ab. Der Sprühmittelbehälter fasst max.
1 Liter.
2. Füllen Sie das bereits sprühfertig zubereitete
Sprühmittel in den Sprühmittelbehälter. Verwenden Sie dazu bei Bedarf einen passenden Trichter. Setzen Sie das Motorteil wieder
auf den Sprühmittelbehälter.
3. Bringen Sie am Sprühmittelbehälter die Bezeichnung des verwendeten Sprühmittels an.
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 1/Pos. 2)
los.
6.3 Sprühen
WARNUNG!
Beachten Sie das beiliegende Heftchen mit den
Sicherheitshinweisen.
Sprühen Sie mit nicht zu breitem Strahl direkt
•
auf die Pflanzen oder andere Objekte.
6.3.1 Sprühstrahl einstellen
An der Düse kann der Sprühstrahl von punktförmig bis fächerförmig (feiner Sprühnebel) für eine
größere Fläche eingestellt werden.
1. Unterbrechen Sie den Sprühvorgang.
2. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf
(Abb. 7/Pos.1) entgegen dem Uhrzeigersinn,
so erhalten Sie einen schmaleren bis punktförmigen Sprühstrahl.
3. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf im
Uhrzeigersinn, so erhalten Sie einen breiteren
Sprühstrahl.
6.4 Transport
Transportieren Sie das Gerät am Handgriff
(Abb. 1 / Pos. 3a).
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku. Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit
brennbaren Lösungsmitteln.
7.1 Reinigung (außen)
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
7.2 Behälter innen reinigen
Nach jedem Gebrauch ist das Gerät zu reinigen
und der Behälter im geöff neten Zustand trocknen
zu lassen. Beachten Sie dazu die Reinigungshinweise der Gebrauchsanleitung des verwendeten
Spritzmittels und auch diese Anleitung.
Im Gerät verbleibende Restmengen sind über
die Einfüllöff nung aus dem Behälter zu entfer-
nen und für spätere Anwendungen zwischen zu
lagern oder nach den geltenden Vorschriften zu
entsorgen.
1. Klappen Sie die Behälterverschlüsse (Abb. 6 /
Pos. 5) nach oben und heben Sie das Motorteil vom Behälter ab.
2. Entleeren Sie den Behälter vollständig.
3. Füllen Sie den leeren Behälter mit etwa 0,5
Liter klarem Wasser auf.
4. Setzen Sie das Motorteil wieder auf den
Behälter und verschließen Sie den Behälter
indem Sie die Behälterverschlüsse am Motorteil einhaken und nach unten klappen.
5. Schütteln Sie das Drucksprühgerät mehrmals
kräftig.
6. Verspritzen Sie den Inhalt auf die zuvor behandelte oder ausgesparte Restfl äche.
7. Wiederholen Sie diesen Vorgang.
8. Der Behälter kann jetzt, wie zuvor beschrieben, über die Einfüllöff nung restlos entleert
werden.
9. Lassen Sie den Behälter vollständig austrocknen bevor Sie ihn wieder am Motorteil
befestigen.
7.3 Düse und einstellbaren Sprühkopf reinigen
Sollten sich in der Düse Fremdkörper abgelagert
haben und die Düse verstopft sein, reinigen Sie
diese wie folgt (niemals mit dem Mund ausblasen):
1. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf entgegen dem Uhrzeigersinn komplett ab (Abb.
8).
2. Reinigen Sie die freigelegte Düse (Abb. 9a)
und auch das Loch im Sprühkopf (Abb. 9b)
mit einem dünnen Draht von Rückständen.
3. Spülen Sie Düse und Sprühkopf mit klarem
Wasser.
Reinigen Sie den Ansaugfi lter im Behälter min-
destens einmal jährlich, sobald sich die Sprühmenge verringert oder bei Störungen (siehe
Punkt 10).
1. Entfernen Sie das Motorteil vom Behälter
(s. Punkt 5.4).
2. Reinigen Sie den Ansaugfi lter (Pos. E) mit
einer Bürste im klaren Wasser.
3. Setzen Sie das Motorteil wieder auf den
Behälter (s. Punkt 5.4).
7.5 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.6 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
9. Lagerung und Transport
9.1 Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Lagern Sie nur vollständig gesäuberte und trockene Geräte.
9.2 Transport
Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen
•
Sie den Akku.
Bringen Sie, falls vorhanden, Transport-
•
schutzvorrichtungen an.
Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
•
starke Vibrationen, die insbesondere beim
Transport in Fahrzeugen auftreten.
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
•
und Kippen.
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAnDer Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 11)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear a protective mask.
3. Caution! Wear safety goggles.
4. Caution! Wear suitable protective gloves!
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Adjustable spray head
2. On/Off switch
3. Motor component
3a Handle
4. Battery mount
5. Tank fastener
6. Spray container
7. Clip
8. Counterholder
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Wear suitable, close-fitting clothing. Wear an
•
impermeable head covering when working
overhead.
Never leave the sprayer standing in the sun.
•
Do not spray any toxic substances. Note the
•
safety data sheets for chemical substances
and preparation. Contact the manufacturer if
in doubt.
Keep away from third parties and animals
•
while spraying.
Children are not allowed to use this equipment.
Children should be supervised so that they do not
play with the equipment. Children are not allowed
to carry out cleaning or maintenance. This equipment is not allowed to be used by people with limited physical, sensory or mental capacities or by
those with insuffi cient knowledge or experience
unless they are supervised or instructed by a person who is responsible for them.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Pressure sprayer
•
Original operating instructions
•
Safety information
•
3. Intended use
The pressure sprayer is designed exclusively for
spraying the following liquids at home, in the garden or in greenhouses:
Water
•
Pesticides
•
Weedkillers
•
- 17 -
Natural oils dissolved in water (e.g. neem oil,
•
rapeseed oil)
Fertilizers dissolved in water
•
Liquids to be sprayed, particularly natural oils dissolved in water, must have a water-like consistency. Liquids of greater viscosity cannot be sprayed,
or only with lesser power.
Only liquid fertilizers, weedkillers and pesticides
that are approved by the local licensing authority in the country of use may be sprayed. At the
time of manufacture, no harmful eff ects on the
materials used are known to be caused by these
approved substances or natural oils dissolved in
water. The fertilizers, pesticides and weedkillers
are only allowed to be sprayed in the concentrations specifi ed by the manufacturer of the spray
solutions. If in doubt, please contact the relevant
manufacturer.
The pressure sprayer is not designed to be used
with foodstuff s or to spray liquids that exceed
the maximum permitted operating temperature
of 40°C. Similarly, it is prohibited to spray acidic,
caustic and fl ammable liquids whose fl ash point is
below 55 °C. Similarly it is prohibited to spray any
impregnating agents, paints, varnishes, greases,
mineral oils and synthetically manufactured oils.
Important! Atomized fl ammable liquids with a
fl ash point in excess of 55 °C are also highly com-
bustible.
Never use the pressure sprayer
as a flame gun
•
for storing liquids
•
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
GB
4. Technical data
Power supply: ........................................ 18 V DC
Weight (without battery): ......................... 0.63 kg
Important!
The equipment is supplied without batteries and
without a charger and is allowed to be used only
with the lithium-ion batteries of the Power XChange series!
The lithium-ion batteries of the Power X-Change
series are allowed to be charged only with the
Power X-Charger.
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 62841.
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ........................ 79.6 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 62841.
Handle
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
h
2
≤ 2.5 m/s
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
2
-1
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
The vibration and noise emission levels may vary
from the level specifi ed during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective mask is
used.
2. Contact with hazardous substances. Spray
materials can be harmful if inhaled or swallowed or if allowed to come into contact with
the skin or eyes. Follow the instructions and
wear suitable protective equipment.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery before making adjustments to the tool.
5.1 Installing the battery
Note: The tool is supplied without a battery and
without a charger!
Press the pushlock button (Item C) of the battery
pack as shown in Fig. 2 and push the battery
pack into the mount provided. When the battery
pack is positioned as in Fig. 2, make sure that the
pushlock button latches in place! To remove the
battery pack, proceed in reverse order.
Caution!
Protect your battery pack against moisture, rain
and high humidity. Make sure that no water runs
over the battery pack or its contacts during operation.
Use the separately available PXC battery protector (Fig. 3a) if required. First insert the battery in
your PXC device (Fig. 2). As you do so, make sure
that the contacts on the equipment and on the
battery are dry. Now pull the PXC battery protector (D) over the battery (Fig. 3b). Make sure that
the cover is not damaged, is correctly seated and
seals off every contact surface with the equip-
ment. Always remove the PXC battery protector
before you take the battery out of the equipment.
5.2 Charging the battery
1. Take the battery pack out of the equipment.
To do so, press the pushlock button
(Fig. 2/Item C).
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
into the socket outlet. The green LED will then
begin to fl ash.
3. Insert the battery pack into the charger
(Fig. 4).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will fi nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
•
whether there is good contact at the charging
•
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charger
•
and the battery pack
•
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
5.3 Battery charge level indicator (Fig. 5)
Press the button for the battery charge level indicator (Item A). The battery charge level indicator
(Item B) shows the charge status of the battery
using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
5.4 Preparing the spray solution and fi lling
the tank
Switch off the tool and remove the battery pack.
Note:
Always prepare and use the spray solution in
•
accordance with the instructions issued by
the solution manufacturer. Fill the tank only
with the amount of solution you intend to use.
The consistency of the spray solution must be
•
similar to that of water.
The spray solution tank has a maximum ca-
•
pacity of 1.0 liter of solution.
Never use pesticides in living quarters, sta-
•
bles, or storage rooms for food and animal
feed. Pesticides are allowed to be used only
outdoors.
Spray solution can be prepared and tho-
•
roughly mixed in a separate container before
it is filled into the tank of the pressure sprayer.
If you intend to use organic spray solutions,
•
they must be filtered before you fill them into
the sprayer.
Clean the tool immediately after each use.
•
This is the only way to keep the solutioncarrying components clean and prevent
clogging. Clogged components can result in
defects.
1. Place the pressure sprayer on a level surface.
Flip up the tank fasteners (Fig. 6/Item 5) and
lift the motor component off the spray solution
tank. The spray solution tank has a maximum
capacity of 1 liter.
2. Fill the fully prepared spray solution into the
spray solution tank. Do this with the help of a
suitable funnel if necessary. Place the motor
component back on the spray solution container.
3. Attach the name of the current spray solution
to the spray solution tank.
6. Operation
6.1 Switching on
Press the On/Off switch (Fig. 1/Item 2).
6.2 Switching off
Let go of the On/Off switch (Fig. 1/Item 2).
6.3 Spraying
WARNING!
Read the enclosed booklet containing the safety
information.
Spray the plants or other objects directly with
•
a moderately wide spray jet.
6.3.1 Adjusting the spray jet
At the nozzle you can adjust the shape of the
spray jet from dot-shaped (concentrated spray on
a small area) to fan-shaped (fi nely atomized spray
over a large area).
1. Interrupt the spraying.
2. Turn the adjustable spray head (Fig. 7/Item 1)
counter-clockwise to obtain a narrow to dotshaped spray jet.
3. Turn the adjustable spray head clockwise to
obtain a wider spray jet.
Always pull out the battery pack before starting
any cleaning work. Never use fl ammable solvents
to clean the equipment.
7.1 Cleaning (outside)
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Cleaning the inside of the container.
After use, clean the equipment and leave the container open to dry. Note the cleaning instructions
in the directions for use that came with the chemical in addition to these cleaning instructions.
Remove any remaining liquid from the tank
through the container’s fi ller opening and store
the liquid properly for subsequent use or dispose
of it in accordance with the applicable regulations.
1. Flip the container caps (Fig. 6/Item 5) up and
remove the motor part from the container.
2. Empty the container completely.
3. Pour about 0,5 liters of clear water into the
empty container.
4. Fit the motor part back onto the container and
close the container by hooking the caps on
the motor part and fl ipping them down.
5. Shake the pressure spray vigorously several
times.
6. Spray the contents onto the area just treated
or an area reserved for this purpose.
7. Repeat this process.
8. The container can now be drained through
the fi ller opening as described above.
9. Allow the container to dry out completely be-
fore attaching it to the motor part again.
7.3 Cleaning the nozzle and adjustable spray
head
If foreign bodies have collected in the nozzle and
clogged it up, clean the nozzle as follows (never
blow it out with your mouth!):
1. Turn the adjustable spray head counterclockwise as far as it will go (Fig. 8).
2. Clean the exposed nozzle (Fig. 9a) and the
hole in the spray head (Fig. 9b) of residue
using a thin wire.
3. Flush the nozzle and spray head with clear
water.
4. Allow the nozzle and spray head to dry.
7.4 Cleaning the intake fi lter (Fig. 10)
Clean the intake fi lter in the tank at least once
a year, as soon as you notice a reduction in the
sprayed quantity of solution, or when problems
arise (see section 10).
1. Remove the motor component from the tank
(see section 5.4).
2. Clean the intake fi lter (Item E) with a brush in
clear water.
3. Place the motor component back on the tank
(see section 5.4)
7.5 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.6 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
Store the equipment and its accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature.
The ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric equipment in its original
packaging.
Equipment must always be stored completely dry
and clean.
10. Troubleshooting guide
FaultPossible causeRemedy
The motor does not
start
The equipment
does not spray, or
only sprays at reduced power, even
though the tank
is full
a) Equipment not switched on
b) Connections on motor loose
c) Battery not correctly inserted
a) The nozzle is fully or partially clogged
b) The intake fi lter in the spray solution tank
is fully or partially soiled
c) The solution has too high a viscosity and
therefore unsuitable
9.2 Transport
Switch off the equipment and remove the bat-
•
tery.
Fit the shipping protectors, if any.
•
Protect the machine from damage and the
•
strong vibrations that can occur particularly
when transporting in vehicles.
Secure the machine
Off OnThe battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
FlashingOff Adapted charging
FlashingFlashingFault
OnOnTemperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Nozzle
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir fi gure 11)
1. Danger ! - Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi
2. Attention ! Portez un masque de protection.
3. Attention ! Portez des lunettes de protection.
4. Attention ! Portez des gants de protection
appropriés !
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Portez des vêtements serrés adaptés. Dans
•
le cas de travaux au-dessus de la tête, portez
un couvre-chef étanche aux fluides.
Ne laissez jamais les pulvérisateurs au soleil.
•
Ne pulvérisez pas de produits toxiques. Re-
•
spectez les fiches de données de sécurité
pour les substances et préparations chimiques. En cas de doute, adressez-vous au
fabricant.
Tenez les personnes tierces et les animaux à
•
l’écart pendant l’opération de pulvérisation.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être eff ectués par
des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé
par les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
2. Description de l’appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l’appareil (fi g. 1)
1. Tête de pulvérisation réglable
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Partie moteur
3a Poignée
4. Logement d‘accumulateur
5. Fermeture de réservoir
6. Réservoir de produit de pulvérisation
7. Étrier de serrage
8. Contre-appui
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Le pulvérisateur à pression sert uniquement à
pulvériser les fl uides ci-dessous à la maison,
dans le jardin ou dans les serres :
eau
•
produits phytosanitaires,
•
herbicides,
•
huiles naturelles dissoutes dans l’eau (par ex.
•
huile de neem, huile de colza)
engrais dissous dans l’eau
•
Les fl uides à pulvériser, surtout les huiles na-
turelles dissoutes dans l’eau, doivent avoir une
consistance similaire à celle de l’eau. Les fl uides
visqueux ne peuvent pas être pulvérisés, ou seulement avec performance réduite.
Seuls les engrais fl uides, les herbicides et les
produits phytosanitaires autorisés dans le pays
d’utilisation par les autorités locales peuvent être
utilisés. Pour les produits autorisés, ainsi que
pour les huiles naturelles dissoutes dans l’eau,
aucun eff et nocif sur les matériaux utilisés n’est
connu au moment de la fabrication de l’appareil.
Les engrais, les produits phytosanitaires et les
herbicides peuvent uniquement être pulvérisés
dans les concentrations indiquées par le fabricant
de produit de pulvérisation. En cas de doute,
informez-vous auprès du fabricant de produit.
Le pulvérisateur à pression ne convient pas au
secteur alimentaire ni à la pulvérisation de liquides de pulvérisation au-delà de la température
de service admissible de 40°C et de liquides
combustibles, corrosifs et acides avec un point
d’infl ammation inférieur à 55°C. De même, il est
interdit de pulvériser des produits d’imprégnation,
des vernis, des lasures, des graisses, des huiles
minérales et des huiles synthétiques.
Attention ! Les liquides combustibles pulvérisés
sont facilement infl ammables même lorsque le
point d’infl ammation est supérieur à 55°C.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension : ....................... 18 V d.c.
Type de pompe : ................. Pompe à membrane
Vitesse de rotation du moteur : .......... 2100 tr/min
Contenance du réservoir env. : ..................... 1,1 l
Volume de remplissage max. : ...................... 1,0 l
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
- 28 -
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
.... 68,6 dB(A)
pA
.. 79,6 dB(A)
WA
F
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 62841.
Poignée
Valeur d’émission de vibration ah ≤ 2,5 m/s
Insécurité K = 1,5 m/s
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer diff érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque de
protection adéquat n’est porté.
2. Contact avec des substances dangereuses.
Les produits de pulvérisation peuvent être nocifs lorsqu’ils sont inhalés, avalés ou entrent
en contact avec la peau ou les yeux. Respectez les consignes et portez un équipement de
protection adéquat.
2
2
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Retirez systématiquement l‘accumulateur
avant de paramétrer l‘appareil.
5.1 Montage de l‘accumulateur
Remarque : L‘appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur !
Appuyez sur la touche d‘enclenchement (pos.
C) de l‘accumulateur comme indiqué sur la
fi gure 2 et insérez l‘accumulateur dans le logement d‘accumulateur prévu à cet eff et. Dès que
l‘accumulateur est dans une position comme
illustré sur la fi gure 2, veillez à ce que la touche
d‘enclenchement s‘enclenche ! Le démontage de
l‘accumulateur s‘eff ectue dans l‘ordre inverse !
Prudence !
Protégez votre accumulateur de l‘humidité, de la
pluie et d‘une humidité de l‘air élevée. Veillez à
ce qu‘aucune eau ne coule sur l‘accumulateur ou
ses contacts pendant le fonctionnement.
Utilisez au besoin le recouvrement de protection de l’accumulateur PXC (fi g. 3a) disponible
en option Insérez d’abord l’accumulateur dans
votre appareil PXC (fi g. 2). Veillez à ce que les
contacts sur l’appareil et sur l’accumulateur
sont secs. Tirez maintenant le recouvrement de
protection de l’accumulateur PXC (D) au-dessus
de l’accumulateur (fi g. 3b). Veillez à ce que le
recouvrement ne soit pas endommagé, soit fi xé
correctement et étanchéifi e chaque surface de
contact sur l’appareil. Commencez toujours par
retirer le recouvrement de l’accumulateur PXC
avant d’enlever l’accumulateur de l’appareil.
5.2 Charge de l’accumulateur
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche à cran (fi g.
2/pos. C).
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension
réseau disponible. Branchez la fi che de con-
tact du chargeur dans la prise de courant. Le
voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur (fi g. 4).
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chauff e quelque peu. C’est cepen-
dant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
•
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
•
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.3 Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi g. 5)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. A). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. B) vous indique
l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois
voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
5.4 Préparation du produit de pulvérisation et
remplissage du réservoir
Éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur.
Remarques :
Préparez et utilisez toujours les produits de
•
pulvérisation selon les instructions du fabricant de produit. Sélectionnez la quantité en
fonction des besoins réels.
Les produits de pulvérisation doivent présen-
•
ter une consistance similaire à celle de l‘eau.
Le réservoir de produit de pulvérisation peut
•
être rempli de 1,0 litre de liquide au maximum.
Ne préparez jamais les produits phytosani-
•
taires dans les pièces à vivre, les écuries ou
les lieux de stockage de produits alimentaires
et de fourrage mais uniquement à l‘extérieur.
Les produits de pulvérisation peuvent être
•
préparés dans un récipient séparé et bien
prémélangés et ensuite remplis dans le réservoir du pulvérisateur à pression.
En cas d‘utilisation de produits de pulvérisati-
•
on, qui sont préparés à partir de préparations
végétales, ces fluides doivent être filtrés
avant remplissage.
Nettoyez l‘appareil immédiatement après
•
chaque utilisation. Ce n‘est qu‘à cette condition que les composants de guidage de
liquide de l‘appareil restent propres et ne
collent pas. Les composants collants peuvent
provoquer une panne.
1. Posez le pulvérisateur à pression sur une
surface plane. Rabattez les fermetures de réservoir (fi g. 6 / pos. 5) vers le haut et soulevez
la partie moteur du réservoir de produit de
pulvérisation. Le réservoir de produit de pulvérisation a une contenance max. de 1 litre.