Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
This tool is not intended to be used by children, persons with reduced
physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience
and knowledge, or persons who are not familiar with the instructions.
Children must always be supervised in order to ensure that they do
not play with the tool. Children are not allowed to carry out cleaning
or maintenance.
When using the equipment, a number of safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating
instructions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place
so that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, hand
over these operating instructions and the safety
information as well. We cannot accept any liability
for damage or accidents which arise due to
failure to follow these instructions and the safety
information.
1. Safety information
Read All Instructions
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fi re,
electric shock, and personal injury, including the
following:
FOR ALL APPLIANCES
Avoid dangerous environments - do not use
•
appliances in damp or wet locations.
Don’t use in rain.
•
Keep children away - all people and pets
•
should be kept at a distance from the work
area.
Dress properly - do not wear loose clothing or
•
jewelry. They can be caught in moving parts.
Wear protective clothing; use of work gloves,
long pants, a long sleeved shirt and safety
footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
Use safety glasses - always use face or dust
•
mask if the area in which you are working is
dusty. The purpose of the safety rules is to
attract your attention to possible dangers.
The safety symbols and the explanations
with them, require your careful attention and
understanding. The safety warnings do not
by themselves eliminate any danger. The
instruction or warnings they give are not
substitutes for proper accident prevention
measures.
Use right appliance - do not use appliance for
•
any job except that for which it is intended.
Do not force appliance - it will do the job
•
better and with less likelihood of a risk of
injury at the rate for which it was designed.
Do not overreach - keep proper footing and
•
balance at all times.
Stay alert. Use common sense. Do not
•
operate appliance when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication.
When not in use, appliances should be stored
•
indoors in dry places out of reach of children.
Maintain appliance with care. Follow
•
instructions for lubricating and changing
accessories. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
Check damaged parts. Before using the
•
appliance, make sure the safety guards are
intact. Never use a tool without its safety
guard. Check the alignment of the moving
parts, the binding of the moving parts.
Check for broken or defective parts that
•
can affect the safe operation of your tool. A
guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an
authorized service centre unless indicated
elsewhere in this manual.
Recharge only with the charger specified by
•
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
Use appliances only with specifically
•
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it away
•
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
•
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns. (This advice is
considered correct for conventional NiMh,
NiCd, lead acid and Lithium-ion cell types. If
this advice is incorrect for a cell design that
differs from these, then the correct advice
may be substituted.)
Do not use a battery pack or appliance that is
•
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance
•
to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 266°F (130°C) may
cause explosion.
Follow all charging instructions and do
•
not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire.
Have servicing performed by a qualified
•
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the
•
appliance or the battery pack (as applicable)
except as indicated in the instructions for use
and care.
1.) FOR ALL BATTERY-OPERATED
APPLIANCES:
Do not charge appliance in rain, or in wet
•
locations.
Do not use battery-operated appliances in
•
the rain. Always remove or disconnect battery
pack before adjusting, cleaning, servicing or
transporting the garden appliances.
2.) FOR ALL BATTERY-OPERATED
PRODUCTS EMPLOYING A DETACHABLE
OR SEPARABLE
BATTERY:
Use only the following type and size battery:
•
18V 1.5Ah PXC Lithium-ion battery
18V 2.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 2.5Ah PXC Lithium-ion battery
18V 3.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 4.0Ah PXC Lithium-ion battery
18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-ion battery
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-ion
battery
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-ion
battery
Do not dispose of the battery in a fire. The
•
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery. Released
•
electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
Exercise care in handling the battery in order
•
not to short it with conducting materials such
as rings, bracelets, and keys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
3.) AVOID UNINTENTIONAL STARTING – DO
NOT INSERT BATTERY WHILE YOUR
FINGER IS ON THE SWITCH. BE SURE
SWITCH IS OFF WHEN INSERTING THE
BATTERY.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE
BATTERY PACK
Dispose of used battery promptly and
•
properly. When disposing of secondary cells
or batteries, keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from each
other.
Keep battery out of reach of children and in
•
original package until ready to use.
Never put batteries in one’s mouth. If
•
swallowed, contact local poison control
centre immediately.
CAUTION – The battery used in this device
•
may present a risk of fire or chemical burn
if mishandled. Replace battery with Einhell/
lawn master brand only. Use of another
battery may present a risk of fire or explosion.
WARNING: Do not use a visibly damaged
•
battery pack or appliance.
WARNING: Do not modify or attempt to repair
•
the appliance or the battery pack.
BATTERIES MUST BE RECYCLED.
•
Do not short-circuit a cell or battery. Do not
•
store cells or batteries haphazardly in a box
or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials.
Do not subject cells or batteries to
•
mechanical shocks.
Keep cells and batteries clean and dry. Wipe
•
the cell or battery terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
Do not maintain secondary cells and batteries
•
on charge when not in use.
Retain the original cell and battery. Do not
•
use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
Secondary cells and batteries need to be
charged before use. Always use the correct
charger and refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper
charging instructions.
When possible, remove the battery from the
•
equipment when not in use.
Prevent unintentional starting. Ensure the
•
switch is in the off-position before connecting
to the battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliances
that have the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the
•
appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
Under abusive conditions, liquid may be
•
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Have servicing performed by a qualified
•
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Protect your rechargeable battery against
•
moisture, rain and high humidity. Moisture,
rain and high humidity can cause dangerous
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been exposed to
moisture, rain or high humidity – replace them
immediately.
If your equipment is fitted with a detachable
•
battery, remove the battery for safety reasons
after you have finished your work.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGER
WARNING: This product may contain lead,
phthalate or other chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects and
other reproductive harm. Please wash your hands
after use.
DANGER!
Read all the safety information and
instructions. Failure to adhere to the safety
information and instructions set out below
may result in electric shock, fi re and/or serious
injury. Keep all the safety information and
instructions in a safe place for future use.
General safety information for power tools
The term “power tool“ used in the safety
regulations refers to power tools operated from
the mains power supply (with a power cable) and
to battery operated power tools (without a power
cable).
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodifi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground
fault circuit interruptor (GFCI) protected
supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
the switch is in the Off -position before
connecting to power source and/or
BATTERY pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fi nger on
the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off . Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aff ect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of power
tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent
from intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specifi ed
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fi re when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifi cally
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fi re.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fi re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, fl ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a BATTERY pack or tool that
is damaged or modifi ed. Damaged or
modifi ed batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fi re, EXPLOSION or risk
of injury.
fi re or temperature above 266°F (130°C) may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do
not charge the BATTERY pack or tool
outside the temperature range specifi ed
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specifi ed range
may damage the BATTERY and increase the
risk of fi re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualifi ed repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) Never service damaged BATTERY packs.
Service of BATTERY packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Additional safety instructions
We pay a great deal of attention to the design
of every battery pack to ensure that we supply
you with batteries which feature maximum
power density, durability and safety. The battery
cells have a wide range of safety devices.
Each individual cell is initially formatted and its
electrical characteristic curves are recorded.
These data are then used exclusively to be able
to assemble the best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution
must always be exercised when handling
batteries. The following points must be
obeyed at all times to ensure safe use.
Safe use can only be guaranteed if
undamaged cells are used. Incorrect
handling can cause cell damage.
Caution! Analyses confi rm that incorrect use and
poor care are the main causes of the damage
caused by high performance batteries.
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless
tool is not charged. The battery pack has to
be charged before you use the tool for the fi rst
time.
2. For optimum battery performance avoid low
discharge cycles. Charge the battery pack
frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally
at 59°F (15°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-Ion batteries are subject to a natural
ageing process. The battery pack must be
replaced at the latest when its capacity
falls to just 80% of its capacity when new.
Weakened cells in an aged battery pack are
no longer capable of meeting the high power
requirements and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open fi re.
There is a risk of explosion!
6. Do not ignite the battery pack or expose it to
fi re.
7. Do not exhaustively discharge batteries.
Exhaustive discharge will damage the battery
cells. The most common cause of deep
discharge is lengthy storage or non-use of
partly discharged batteries. Stop working as
soon as the performance of the battery falls
noticeably or the electronic protection system
triggers. Place the battery pack in storage
only after it has been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads will quickly result
in overheating and cell damage inside the
battery housing without this overheating
actually being apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Replace
batteries which have been dropped from
a height of more than one meter or which
have been exposed to violent shocks without
delay, even if the housing of the battery pack
appears to be undamaged. The battery cells
inside the battery may have suff ered serious
damage. In this respect, please also read the
waste disposal information.
10. If the battery pack suff ers overloading and
overheating, the integrated protective cutoff will switch off the equipment for safety
reasons. Caution! Do not press the ON/OFF
switch any more if the protective cut-off has
actuated. This may damage the battery.
11. Use only original battery packs. The use
of other batteries may result in injuries,
explosion and a fi re risk.
12. Protect your rechargeable battery against moisture, rain and high humidity. Moisture,
rain and high humidity can cause dangerous
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been exposed to
moisture, rain or high humidity – replace them
immediately.
13. If your equipment is fi tted with a detachable
battery, remove the battery for safety reasons
after you have fi nished your work.
1. Please check the data marked on the rating
plate of the battery charger. Be sure to
connect the battery charger to a power supply
with the voltage marked on the rating plate.
Never connect it to a diff erent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cable from
damage and sharp edges. Have damaged
cables repaired without delay by a qualifi ed
electrician.
3. Keep the battery charger, batteries and the
cordless tool out of children‘s reach.
4. Do not use damaged battery chargers.
5. Do not use the supplied battery charger to
charge other cordless tools.
6. In heavy use the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room
temperature before commencing with the
charging.
7. Do not over-charge batteries. Do not
exceed the maximum charging times. These
charging times apply only to discharged
batteries. Frequent insertion of a charged
or partly charged battery pack will result in
over-charging and cell damage. Do not leave
batteries in the charger for more than 48
hours.
8. Never use or charge batteries if you
suspect that the last time they were
charged was more than 12 months
previously. There is a high probability
that the battery pack has already suff ered
dangerous damage (exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature below
50°F (10°C) will cause chemical damage to
the cell and may cause a fi re.
10. Do not use batteries which have heated
during the charging process, as the battery
cells may have suff ered dangerous damage.
11. Do not use batteries which have suff ered
curvature or deformation during the charging
process or which show other non-typical
symptoms (gassing, hissing, cracking,…)
12. Never fully discharge the battery pack
(recommended depth of discharge max.
80%) A complete discharge of the battery
pack will lead to premature ageing of the
battery cells.
13. Never charge the batteries unsupervised.
Protection from environmental infl uences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety
goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from moisture and rain. Moisture
and rain can cause dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery
charger near vapors and infl ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools
only in dry conditions and an ambient
temperature of 50°F to 104°F (10°C to 40°C).
5. Do not keep the battery charger in places
where the temperature is liable to reach over
104°F (40°C). In particular, do not leave the
battery charger in a car that is parked in the
sunshine.
6. Protect batteries from overheating.
Overloads, over-charging and exposure to
direct sunlight will result in overheating and
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been overheated –
replace them immediately if possible.
7. Storage of batteries, battery chargers and cordless tools. Store the charger and
your cordless tool only in dry places with an
ambient temperature of 50°F to 104°F (10°C
to 40°C). Store the Lithium-Ion rechargeable
battery in a cool and dry place at 50°F to 68°F
(10°C to 20°C). Protect them from humidity
and direct sunlight! Place only fully charged
batteries in storage (charged at least 40%).
8. Prevent the Lithium-Ion battery pack from
freezing. Battery packs which were stored
below 32°F (0°C) for more than 60 minutes
must be disposed of.
9. When handling batteries beware of
electrostatic charge: Electrostatic discharges
cause damage of the electronic protection
system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the
battery poles.
Battery Caution + Disposal
Disposal
Should your appliance need replacement after
extended use, do not dispose of it with the
household refuse, but in an environmentally safe
way.
Waste produced by electrical machine
items should not be handled like normal
household rubbish. Please recycle where
recycle facilities exist. Check with your local
authority or retailer for recycling advice.
Always dispose of your battery pack according
to federal, state, provincial and local regulations.
Contact a recycling agency in your area for recycling
locations.
contain some energy. Before disposing, use
electrical tape to cover the terminals to prevent
the battery pack from shorting, which could cause
a fi re or explosion.
WARNING! To reduce the risk of injury or
explosion, never burn or incinerate a battery
pack even if it is damaged, dead, or completely
discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding
atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult
your manual for specifi c information.
2. Install only new batteries of the same type in
your product (where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct
polarity, as indicated in the battery
compartment or manual, may shorten the life
of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc),
or Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel
Metal Hydride, or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in fi re.
7. Batteries should be recycled or disposed of
as per state, provincial and local guidelines.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
WARNING – Do not operate near electrical power
lines. The unit has not been designed to provide
protection from electric shock in the event of
contact with overhead electric lines, Consult local
regulations for safe distances from overhead
electric power lines and ensure that the operating
position is safe and secure before operating the
saw chain pole pruner
Chain saw safety warnings
1) Keep all parts of the body away from the saw
chain. Do not remove cut material or hold
material to be cut when saw chain is moving.
Make sure the switch is off when clearing
jammed material. Saw chain continues to
move after the switch is turned off . A moment
of inattention while operating the pole chain
saw may result in serious personal injury.
2) Carry the pole chain saw by the handle with
the saw chain stopped. When transporting
or storing the pole chain saw, always fi t the
saw chain guard. Proper handling of the pole
chain saw will reduce possible personal injury
from the saw chain.
3) Hold the pole chain saw by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. A saw chain contacting
a "live" wire may make exposed metal parts
of the pole chain saw "live" and could give the
operator an electric shock.
4) Do not use the pole chain saw in bad weather
conditions, especially when there is a risk
of lightning. This decreases the risk of being
struck by lightning.
5) To reduce the risk of electrocution, never use
near any electrical power lines. Contact with
or use near power lines may cause serious
injury or electric shock resulting in death.
6) Always use two hands when operating the
pole chain saw. Hold the pole chain saw with
both hands to avoid loss of control.
7) Always use head protection when operating
the pole chain saw overhead. Falling debris
can result in serious personal injury.
This equipment is not intended to be used
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities or those
with a lack of experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person who is
responsible for their safety or they have received
instructions from such a person in how to use
the equipment safely. Children must always be
supervised in order to ensure that they do not
play with the equipment.
Safety instructions for hedge trimmers
Hedge trimmer safety warnings:
a) Keep all parts of the body away from the
blades. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving.
Blades continue to move after the switch
is turned off . A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handles with
the blades stopped and taking care not to
operate any power switch. Proper carrying of
the hedge trimmer will decrease the risk of
inadvertent starting and resultant personal
injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge
trimmer, always fi t the blade cove. Proper
handling of the hedge trimmer will decrease
the risk of personal injury from the blades.
the unit, make sure all power switches
are off and the batteries are removed or
disconnected. Unexpected actuation of
the hedge trimmer while clearing jammed
material or servicing may result in serious
personal injury.
e) When clearing jammed material or servicing
the unit, make sure all power switches are
off and the lock-off is in the locked position.
Unexpected actuation of the hedge trimmer
while clearing jammed material or servicing
may result in serious personal injury.
f) Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blades may
contact hidden wiring. Blades contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of
the hedge trimmer "live" and could give the
operator an electric shock.
g) Keep all power cords and cables away from
cutting area. Power cords or cables may
be hidden in hedges or bushes and can be
accidentally cut by the blades.
h) Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk
of lightning. This decreases the risk of being
struck by lightning.
Safety instructions for pole hedge trimmers
Pole hedge trimmer safety warnings:
To reduce the risk of electrocution,
•
never use near any electrical power
lines. Contact with or use near power lines
may cause serious injury or electric shock
resulting in death.
Always use two hands when operating
•
the pole hedge trimmer. Hold the pole
hedge trimmer with both hands to avoid loss
of control.
Always use head protection when
•
operating the pole hedge trimmer
overhead. Falling debris can result in serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Explanation of the symbols (Fig. 55):
1. Warning!
2. Read the directions for use before operating
the equipment!
3. Wear protective headgear and goggles!
4. Wear protective earmuff s!
5. Wear sturdy, non-slip footwear!
6. Electric shock can cause fatal injury. Keep a
distance of at least 33 ft. (10m) from power
cables.
7. Wear protective gloves.
8. Keep your hands away from the blade.
9. Watch out for falling and catapulting parts.
10. Keep your distance.
11. Protect the tool from rain and humidity!
12. Direction of chain movement and teeth.
13. Maximum cutting length.
14. Bystanders must keep a distance of at least
50 ft. (15m) from the tool.
15. No load speed motor
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Battery mount
2. On/Off switch
3. Switch lock
4. Handle
5. Shoulder strap holder with wing nut
6. Wing nut of shoulder strap holder
7. Additional handle holder
8. Assembly nut
9. Connecting tube
10. Lock release
11. Oil tank cap
12. Motor unit (unit with tube)
13. Extension pole
14. String trimmer/brush cutter attachment (unit
with connecting tube)
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
store where you made your purchase at the latest
within 5 work days after purchasing the article and
upon presentation of a valid bill of purchase.
Open the packaging and take out the
•
equipment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
present).
Check to see if all the items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, keep the packaging until the end
•
of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, plastic sheets and small parts. There is
a risk of choking and suff ocating!
Motor unit (unit with tube)
•
Extension pole
•
String trimmer/brush cutter attachment (unit
•
with connecting tube)
Chain saw attachment
•
Hedge trimmer attachment
•
Complete additional handle
•
Shoulder strap with safety release
•
Saw chain
•
Chain saw bar
•
Chain saw guard
•
Hedge trimmer guard
•
Chain saw key
•
String trimmer/brush cutter key
•
Hex. key
•
Pressure plate
•
Pressure plate cover
•
Nylon hex. nut (M10 self-locking, left-hand
•
thread)
Original operating instruction with safety
•
information
3. Intended use
This 4-in-1 cordless tool can be used as a string
trimmer/brush cutter, a pole chain saw or a hedge
trimmer. The supplied mounting attachments
must always be fi tted in combination with the
motor unit.
Cordless string trimmer / brush cutter
When used as a cordless string trimmer (using
the string spool with string), the tool is designed
for cutting lawns, grassed areas and small weeds.
When used as a cordless brush cutter (using
the brush cutter blade), the tool is designed
for cutting young trees, strong weeds and light
undergrowth.
It is not designed to be used for public facilities,
parks, sports centers, along roadways, or in agriculture and forestry.
The operating instructions as supplied by the
manufacturer must be obeyed to ensure that the
tool is used properly.
Important! Due to the high risk of physical injury
to the user, the cordless string trimmer is not
allowed to be used to clean paths or to chop
up tree and hedge clippings. Similarly, the tool
must not be used to level out high areas such as
molehills. For safety reasons, the cordless brush
cutter must not be used as a drive unit for other
work tools or toolkits of any kind.
The cordless telescoping pole chain saw is
designed for cutting off branches from trees. It
is not suitable for extensive sawing work, cutting
down trees or sawing any materials other than
wood.
Cordless hedge trimmer
The cordless hedge trimmer is suitable for cutting
hedges, bushes and shrubs.
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be voided
if the equipment is used in commercial, trade or
industrial businesses or for equivalent purposes.
Warning! This electric tool generates an
electromagnetic fi eld during operation. Under
certain circumstances this fi eld might actively or
passively impede medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal injuries, we recommend
persons with medical implants to consult their
doctor and the manufacturer of the medical
implant prior to using the equipment.
4. Technical data
Motor power supply: ............... 36V (2x18V)
CHAIN SAW:
Bar chain length: ................................. 8" (20 cm)
18V 1.5Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 2.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 2.5Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 3.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V PXC Dual Port Fast Charger
18V PXC Fast Charger
Contact your local retailer for more specifi c
models of batteries and charger available in your
area. You can also explore battery + charger
options at Einhell.com.
18V Power X-Change Fast Charger
Input ...............................120 V A.C.~60 Hz, 40 W
Output ............................................... 20 V , 1.5 A
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to
hearing.
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
Use only equipment that is in perfect
•
condition.
Maintain and clean the equipment regularly.
•
Adapt your way of working to the equipment.
•
Do not overload the equipment.
•
Have the equipment checked if necessary.
•
Switch off the equipment when not in use.
•
Wear gloves.
•
CAUTION!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with the instructions, certain
residual risks cannot be eliminated. The
following hazards may arise in connection
with the equipment‘s construction and
layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear
protection is applied.
3. Health damage caused by hand-arm
vibrations if the equipment is used over a
longer period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the batteries before making
adjustments to the tool.
Danger!
Do not fi t the batteries until the tool has been fully
assembled.
When you want to carry out work on the tool
itself, always wear protective gloves and use the
supplied blade guards to protect yourself against
injury.
Before each use you must check that:
The safety devices and the cutting device are
•
in perfect condition and complete.
All screws are securely fastened.
•
All moving parts move smoothly.
•
5.1 Installing the additional handle (Fig. 3)
To install/remove the additional handle, use the
supplied hex. key (Fig. 2 / Item. 30).
Place the additional handle (Item 17) on the
additional handle holder (Item 7). Insert the
handle screw (Item 18) into the additional handle
(Item 17). Screw the side handle (Item 19) onto
the additional handle.
If necessary you can adjust the position of the
additional handle after loosening the handle
screw. Tighten the handle screw again before you
use the tool. You can also hold and guide the tool
by the side handle.
After the additional handle has been installed,
it is not allowed to be removed again even for
cleaning and maintenance. The additional handle
must always be fi tted in accordance with the
instructions (with the side handle on the left side
of the tool) in order to comply with the required
safe distance from the rotating tools.
5.2 Installing the shoulder strap (Fig. 4)
Attach the carabiner (Item 34) of the shoulder
strap (Item 20) to the holder (Item 5). Use the
shoulder strap adjuster to set the optimum length.
If necessary you can adjust the position of the
holder (Item 5) on the long handle. To do so,
loosen the wing nut (Fig. 2 / Item 6) on the holder,
move the holder and then re-tighten the wing nut.
5.3 Installing the extension pole on the motor
unit (Fig. 5-6)
Note: It is possible to fi t all attachments either
with or without the extension pole (Fig. 2 / Item
13). This depends on the required working height.
Make sure that the mounting screws (Item 35) are
on the same side and insert the extension pole
(Item 13) into the tube of the motor unit (Item 12).
Screw the two tubes together with the assembly
nut (Item 8). The motor unit is now screwed to the
extension pole (Fig. 6). To dismantle, proceed in
reverse order.
5.4 Converting the connecting tube
The string trimmer/brush cutter attachment (Fig.
2 / Item 14) comes installed to the connecting
tube (Fig. 2 / Item 9). To be able to use a diff erent
attachment you must remove the string trimmer/
brush cutter attachment.
This is explained in section 5.9, using the pole
chain saw attachment as an example.
Assembly/adjustments of the string trimmer/
brush cutter
Note:
The string trimmer/brush cutter attachment
•
(Fig. 2 / Item 14) comes installed to the
connecting tube (Fig. 2 / Item 9).
The tool comes from the factory ready for
•
operation as a string trimmer.
The tool can only be used as a string trimmer
•
when it is fitted with the string blade lower
guard (Fig. 2 / Item 27) (pre-fitted at the
factory).
5.5 Installing the string trimmer guard (Fig. 7)
Use the supplied hex. key (Item 30) to remove
the hex. screw from the guard. Push the guard
(Item 26) onto the mount on the gear housing as
far as it will go and screw it securely in place with
the previously removed hex. screw. Remove the
protective sticker (Item 36) from the string blade.
Warning! Take care not to cut yourself on the
string blade.
For later use as a brush cutter you must remove
the string unit. Turn the string unit (Item 37) by
hand until you can see the hole in the fl ange (Fig.
11 / Item 39) through the housing recess of the
motor unit (Item 38). Insert the hex. key (Item 30)
into the hole to prevent the fl ange from turning
and turn the string unit (Item 37) clockwise (a)
until it is removed from the gear shaft.
5.7 Installing the string unit
For later use as a string trimmer you must refi t the
string unit. Turn the string unit (Item 37) counterclockwise (b) onto the gear shaft, align the hole
in the fl ange (Fig. 11 / Item 39) with the housing
recess. Insert the hex. key (Item 30) to prevent
the fl ange from turning and turn the string unit
(Item 37) counter-clockwise. Remove the hex. key.
Check whether the string unit can rotate freely.
5.8 Removing the string trimmer lower guard
for use with the brush cutter blade (Fig.
9-10)
Caution! The string trimmer lower guard (Item
27) must be removed when you want to work
with the brush cutter blade. Take care not to cut
yourself on the string blade (Item 41).
Loosen the two retaining screws (Item 40) on the
string trimmer lower guard (Item 27). Starting at
the side, carefully press in the lugs (Item 42) and
gradually pull off the string trimmer lower guard
(Item 27).
5.9 String trimmer lower guard for use with
string trimmer (Fig. 9-10)
Caution! The string trimmer lower guard (Item
27) must be fi tted when you want to work with the
string trimmer. Take care not to cut yourself on the
string blade (Item 41).
Starting at the side, press the lugs (Item 42) into
the string trimmer guard (Item 26). Secure string
trimmer lower guard with the two retaining screws
(Item 40).
5.10 Installing/removing the brush cutter
blade
Remove the string unit as described in section
5.6.
5.11 Installing the brush cutter blade (Fig.
11–16)
Important! If the fl ange (Item 43) between the
brush cutter blade and the gear housing (see the
detailed drawing 17 / Item 43) slips off the gear
shaft (Item 44) while dismantling the string unit,
reinstall it onto the gear shaft (Item 44). The open
fl ange side must face the gear housing.
1. Place the brush cutter blade (Item 29) onto
the fl ange (Item 43) in central position.
2. Fit the pressure plate (Item 31) with the
higher edge facing the brush cutter blade.
(See detailed drawing 17.)
3. Fit the pressure plate cover (Item 32) (see
detailed drawing 17).
4. Screw on the M10 nylon hex. nut (Item
33) towards the left (left-hand thread) (see
detailed drawing 17).
5. Insert the hex. key (Item 30) into the hole in
the fl ange to secure the gear shaft. Securely
tighten the nylon hex. nut using the string
trimmer/brush cutter key (Item 28).
6. Check that the brush cutter blade rotates
freely after you remove the assembly tools.
7. Remove the brush cutter blade guards (Item
45). Warning! Take care not to injure yourself
on the cutting blade.
5.12 Removing the brush cutter blade
Remove the brush cutter blade in reverse order to
that described in section 5.11.
5.13 Installing the string trimmer/brush cutter
attachment on the motor unit (Fig. 18)
Push the connecting tube (Item 9) of the fully preassembled string trimmer/brush cutter attachment
and the extension pole (Item 13) of the preassembled motor unit into one another and screw
them together with the assembly nut (Item 8). To
dismantle, proceed in reverse order.
5.14 Adjusting the cutting height (Fig. 19)
To establish the optimum length of the shoulder
strap, put on the shoulder strap (see point 6.1)
and make a few swinging movements without
starting the motor.
Assembly / adjustments of the pole chain
saw
Danger! Do not fi t the batteries until the pole
chain saw has been fully assembled and the
chain tension has been set. To protect yourself
against injury, always wear protective gloves
when working on the pole chain saw. Use the
chain saw guard (Fig. 2 / Item 23).
5.15 Converting the connecting tube (Fig.
20-22)
To be able to use a diff erent attachment (e.g. the
pole chain saw) you must convert the connecting
tube (Fig. 2 / Item 9).
1. Push the lock release (Item 10) forward and
unscrew the assembly nut (Item 8). Pull the
connecting tube (Item 9) off the attachment.
2. Put the connecting tube (Item 9) onto the
desired attachment (e.g. the pole chain saw,
Item 15).
3. Screw the assembly nut (Item 8) on the
attachment (e.g. the pole chain saw, Item 15)
until it is tight.
5.16 Installing the chain saw bar and saw
chain (Fig. 23-25)
1. Use the pole chain saw key (Item 25) to
remove the bolt which secures the chain
wheel cover (Item 46).
2. Remove the chain wheel cover.
3. Lay the saw chain (Item 21) in the groove
which runs around the chain saw bar (Item
22).
4. Insert the chain saw bar (Item 22) and the
saw chain (Item 21) into the mount of the pole
chain saw. At the same time guide the saw
chain around the sprocket wheel (Item 47)
and press the chain saw bar slot over the tabs
next to the chain wheel cover bolt hole (Item
48).
5. Reinstall the chain wheel cover and tighten
the chain wheel cover bolt, but only handtighten.
Note: Do not fully tighten the chain wheel cover
bolt until after you have adjusted the chain
tension (see section 5.17).
5.17 Tensioning the saw chain (Fig. 26-27)
1. Slightly loosen the chain wheel cover bolt
(use the pole chain saw key).
2. Adjust the tension of the saw chain by using
the pole chain saw key (Item 25) to turn the
chain tensioning screw (Item 49). Turning the
screw clockwise increases the chain tension,
turning it counterclockwise decreases the
chain tension. The saw chain is correctly
tensioned if it can be lifted approx. 1/16" (2
mm) in the middle of the chain saw bar.
3. Tighten the chain wheel cover bolt (use the
pole chain saw key).
saw bar, you know that the chain tension is ideal
(Fig. 27). During cutting, the temperature of the
saw chain rises and its length changes. It is
important therefore to check the chain tension
at least every 10 minutes and to adjust it again
as required. This applies in particular to new saw
chains. When you have fi nished working, loosen
the chain again as it will shorten when it cools
down. This will help to prevent damage to the
chain.
5.18 Saw chain lubrication
Important! (Fig. 28) Never operate the chain if
it is not lubricated with saw chain oil! Use of the
pole chain saw without saw chain oil or with the oil
level below the "min" mark will result in damage to
the pole chain saw.
Important! Be aware of the temperature
conditions:
Diff erent lubricants with completely diff erent
viscosities are required at diff erent ambient
temperatures. At lower temperatures you will need
low viscosity oils in order to achieve a suffi cient
lubricating fi lm. However, if the same low viscosity
oil is used during the summer it will become even
thinner due to the ambient temperatures alone,
and as a result the lubricating fi lm could break
down, causing the chain to overheat and become
damaged. In addition, the chain oil would burn
and produce unnecessary pollutants.
Filling the oil tank (Fig. 28)
1. Place the pole chain saw on an even surface.
2. Clean the area around the oil tank cap (Item
11) and remove the cap.
3. Fill the tank (Item 50) with saw chain oil. In
the process, make sure that no dirt enters
the tank, as this could cause the oil nozzle to
become blocked.
4. Reinstall the oil tank cap (Item 11).
The pole chain saw will be ready for use after you
have screwed it to the motor unit (see section
5.13).
Assembly/adjustments of the hedge trimmer
Danger! All the chain links must lie properly in
the guide groove of the bar.
5.19 Assembly
The hedge trimmer is ready for use once the
connecting tube has been converted (see section
Notes on tensioning the chain:
The chain must be properly tensioned to ensure
5.15) and it has been mounted to the motor unit
(see section 5.13).
safe operation. When the saw chain can be raised
by around 1/16" (2 mm) in the middle of the chain
Press the angle lock button (Item 51) and adjust
the tilt angle of the housing to any of the 7
latching positions.
5.21 Fitting the batteries (Fig. 30-31)
Push a battery into the battery mount provided
(Item 1). The battery, when pushed in fully, you will
hear it click into place. Repeat for second battery.
To take out a battery, press the push-lock button
(Item 52) and remove the battery.
5.22 Charging the Lithium-Ion battery (not
included)
The corresponding instructions can be found
in the original operating instructions for your
charger.
5.23 Battery capacity indicator (Fig. 54 / item
56)
Press the battery capacity indicator switch (57).
The battery capacity indicator (56) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashing:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs fl ashing:
The temperature of the battery is too low. Remove
the battery from the device and leave it at room
temperature for a day. If the error occurs again,
this means that the battery has been completely
depthdischarged and is defective. Remove the
battery from the device. Never use or charge a
defective battery.
6. Operation
Please note that the statutory regulations
governing noise abatement may diff er from one
location to another.
General information
6.1 Putting on the shoulder strap (Fig. 32-33)
Important! Always use the shoulder strap when
working with the equipment. Always switch off the
equipment before you release the shoulder strap.
Otherwise there is a risk of injury.
1. Slip the shoulder strap (Item 20) over your
shoulder.
2. Adjust the length of the shoulder strap so that
the holder is at waist level.
3. The shoulder strap is equipped with a buckle.
Press the tabs together if you need to put
down the tool quickly.
6.2 Switching On/Off
Switching On (Fig. 34)
Hold the tool firmly with one hand on the
•
handle (Item 4) and the other hand on the
additional handle (Item 17).
Press the switch lock (Item 3) and then press
•
the On/ Off switch (Item 2).
Switching Off (Fig. 34)
Release the On/Off switch (Item 2).
7. Usage
Danger! Work only with a fully assembled tool.
When you want to carry out work on the tool itself,
always wear protective gloves and use the supplied blade guards to protect yourself against
injury.
Before each use you must check that:
The safety devices and the cutting device are
•
in perfect condition and complete.
All screws are securely fastened.
•
All moving parts move smoothly.
•
Never use equipment which is obviously
•
damaged.
7.1 Working with the cordless string trimmer/
brush cutter
Practice all the work steps with the motor
switched off and without any batteries before you
start to use the tool. Use the string to mow only
dry grass. If the grass is long, the grass must be
cut shorter in stages (Fig. 35).
Extending the string (Fig. 36)
Danger! Do not use any kind of metal wire or
metal wire encased in plastic in the string spool.
This may cause serious injuries to the user.
The string trimmer has a semi-automatic string
extension system (automatic jog feed). Each time
you activate the semi-automatic string extension
system, the string is automatically extended to
ensure that you can cut your lawn with the perfect
cutting width at all times. To extend the string,
run the motor and tap the string spool on the
ground. This will automatically extend the string.
The blade on the guard will cut the string to the
permissible length. Please note that the more
often you activate the automatic string extension
system, the more the string will become worn.
Note: If the string is too long when you use the
equipment for the fi rst time, the surplus end of it
will be cut by the blade on the guard. If the string
is too short when you start the equipment for the
fi rst time, press the knob on the string spool and
pull out the string with a strong tug. When you
then start the machine for the fi rst time, the string
will be cut to the perfect length automatically.
Using a brush or similar, carefully remove all
residual grass from the underside of the guard at
regular intervals.
Diff erent cutting methods
When the equipment is correctly assembled it
will cut weeds and long grass in places which are
diffi cult to access, e.g. along fences, walls and
foundations and also around trees. It can also
be used for "mowing" down vegetation so that a
garden can be better prepared or a certain area
cleared down to the soil.
Please note: Cutting around foundations, stone
or concrete walls, etc. will result in the string
suff ering above normal wear even when it is used
carefully.
with the string. If the string strikes e.g. stones,
stone walls or foundations, it will wear or fray. If
the string strikes wire fencing, it will break.
Trimming around trees
When trimming around tree trunks, approach
slowly so that the string does not strike the bark.
Walk around the tree, cutting from left to right.
Approach grass or weeds with the tip of the string
and tilt the string spool forward slightly.
Warning: Take extreme care during mowing work.
When doing such work, keep a distance of
98.4 ft. (30 m) between yourself and other people
or animals.
Mowing
When mowing down to the ground you will cut all
the vegetation. To do this, set the string spool at
an angle of 30° to the right. Place the handle in
the required position. Remember the increased
risk of injury to the user, watchers and animals,
and the danger of damaging property due to
objects (for example stones) being thrown up
(Fig. 38).
Warning: Do not use the equipment to remove
objects from footpaths, etc.!
The equipment is a powerful tool and can throw
small stones and other objects a distance of
50 ft. (15 m) or more, causing injuries and
damage to cars, houses and windows.
Sawing
The equipment is not suitable for sawing.
Trimming/mowing
Swing the trimmer from side to side in a scything
motion. Always keep the string spool parallel to
the ground. Check the site and decide which
cutting height you require. Guide and hold the
Jamming
If the brush cutter blade jams as a result of
attempting to cut vegetation that is too dense,
switch off the motor immediately. Remove grass
and scrub from the tool before you restart it.
string spool at the required height to obtain an
even cut (Fig. 37).
Preventing kickback
When you work with the brush cutter blade, there
Low trimming
Hold the string trimmer right in front of you at a
slight angle so that the underside of the string
spool is above the ground and the string strikes
the correct target. Always cut away from yourself.
Never draw the string trimmer towards yourself.
is a risk of kickback if it strikes solid objects such
as tree trunks, branches, tree stumps, stones or
the like. This will throw the equipment backwards
in the direction opposite to the rotation of the
tool. This can cause you to lose control of the
equipment. Do not use the brush cutter blade
near fences, metal posts, boundary stones or
Cutting along fences/foundations
Approach wire mesh fences, plank fences, natural
foundations. For cutting dense stalks, position the
blade as shown in Fig. 39 to prevent recoil.
stone walls and foundations slowly so that you
can cut close to them without striking the obstacle
To ensure that you can work safely, check the
following points before every use:
Condition of the pole chain saw
Before you start your work, check the pole chain
saw for damage to the housing, the saw chain
and the bar. Never use equipment which is
obviously damaged.
Oil tank
Check the oil level in the oil tank. Both before and
during your work make sure that there is always
suffi cient oil in the system. To avoid damaging the
chain saw, never run the saw if there is no oil in
the system or if the oil level drops below the "min"
mark. On average, a single fi lling will last for 15
minutes depending on the number of pauses in
cutting and the loads involved.
Saw chain
Check the tension of the saw chain and the
condition of the cutting elements. The sharper the
saw chain, the easier and more controllable it is
to operate the pole chain saw. The same applies
to the chain tension. For greater safety you must
check the chain tension at least every 10 minutes
during your work. New chains in particular tend to
expand more.
When the tool is in operation, keep other
•
persons and animals away from the danger
zone.
The tool is not protected from electric shock
•
through contact with high-voltage cables.
Keep a minimum distance of 33 ft. (10 m)
from live cables. Electric shock can cause
fatal injury.
When working on slopes always stand to the
•
upper or left or right side of the branch you
want to cut.
Hold the tool as close as possible to your
•
body. This will help you to keep your balance.
Cutting techniques
When removing branches, hold the tool at an
•
angle of max. 60° to the horizontal to avoid
being hit by a falling branch (Fig. 40).
Start with the bottom branches on the tree.
•
This will make it easier for the cut branches to
drop.
After completing a cut, the weight of the saw
•
will abruptly increase for the operator as the
saw is no longer supported by the branch.
This can result in you losing control over the
saw.
Remove the saw from the cut only with the
•
saw chain still running. This will prevent the
saw from getting jammed.
Never cut with the tip of the saw.
•
Never cut into the bulging branch collar. This
•
will prevent the tree from healing.
Safety clothing
Always wear appropriate tight-fi tting safety
clothing such as special trousers which protect
against cuts, protective gloves and safety shoes.
Hearing protection and protective goggles
Wear a protective helmet with integral face and
hearing protection. This will off er protection
against falling and recoiling branches.
Work safety
To ensure that you can work in safety you
•
must use the tool at a working angle of max.
60°.
Never stand under the branch you want to
•
saw.
Use special caution when working with
•
branches under tension and with splintering
wood.
Possible risk of injury from falling branches
•
and pieces of wood catapulted into the
surroundings!
slight pressure, guide the saw from the top to the
bottom through the branch.
Sawing off large and long branches (Fig. 42):
Carry out a relief cut when working on large
branches.
Start by sawing through 1/3 of the branch
diameter (section 1) from the bottom to the top
with the top side of the bar. Then saw towards the
fi rst cut (section 2) from the top to the bottom with
the bottom side of the bar. Saw off long branches
in several steps to keep control over the impact
location.
Kickback
The term "kickback" describes what happens
when the running pole chain saw suddenly kicks
upward and backward. Usually this is caused
- 29 -
EN
by contact between the tip of the bar and the
workpiece or by the saw chain becoming trapped.
In the event of kickback, large forces occur
suddenly and violently. As a result, the pole chain
saw usually reacts uncontrollably. This can often
result in very serious injuries to the worker or
persons in the vicinity. The risk of kickback is at
its greatest when the saw is positioned for a cut
in the region of the tip of the bar, as the leverage
eff ect is greatest there. It is therefore safest to
position the saw as fl at as possible.
Warning!
Make sure that the chain tension is always
•
correctly adjusted.
Only use pole chain saw that is in perfect
•
working order.
Only work with a saw chain that has been
•
properly sharpened in accordance with the
instructions.
Never cut with the upper edge or the tip of the
•
bar.
Always hold the pole chain saw firmly with
•
both hands.
Cutting wood which is under tension
Special care is required when cutting wood which
is under tension. Cutting wood which is under
tension can release the tension, causing the
wood to react out of control. In the worst case this
can result in severe and even fatal injuries. This
type of work must be performed only by specially
trained persons.
7.3 Working with the cordless hedge trimmer
Check that the blades work properly. With
•
their twin cutting edges, the blades rotate in
opposite directions, thus guaranteeing a high
cutting performance and smooth operation.
Take care to maintain a steady foothold
•
and hold the tool firmly in both hands away
from your body. Before you switch on, make
sure that the equipment is not touching any
objects.
Work practice
A hedge trimmer can be used to cut shrubs
•
and bushes as well as hedges.
To obtain the best cutting results, hold the
•
hedge trimmer so that the blades are at an
angle of approx. 15° in relation to the hedge
(see Fig. 43).
The blades with their twin cutting edges
•
rotate in opposite directions to enable cutting
in both directions (see Fig. 44).
It is recommended to tie a guide line along
•
the hedge so that you cut the hedge to a level
height. Cut off all branches which protrude
beyond the guide line (see Fig. 45/46).
Cut the sides of the hedge with curveshaped
•
movements from the bottom up (see Fig. 47).
8. Cleaning and maintenance
HAZARD!
Always take the batteries out of the equipment
before starting any cleaning work.
General information on cleaning
Regularly clean the tensioning mechanism by
•
blowing it out with compressed air or cleaning
it with a brush. Do not use any tools for
cleaning.
Keep the handles free of oil so that you can
•
maintain a firm grip.
Never immerse the equipment in water or
•
other liquids in order to clean it.
Use a brush to remove deposits from the
•
safety guards.
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
We recommend cleaning the equipment
•
immediately each time after use.
Clean the equipment regularly with a damp
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may
be aggressive to the plastic parts in the
equipment. Ensure that no water can get into
the interior of the equipment. The ingress of
water into an electric power tool increases the
risk of an electric shock.
Maintenance of the cordless string trimmer/
brush cutter
8.1 Replacing the string spool (Fig. 48-49)
Danger! Remove the batteries!
1. Press the string spool housing together at the
ribbed points marked an arrow and remove
the spool cover.
2. Take out the empty string spool and the
pressure spring.
3. Thread the end of the string from the new
string spool through the eyelet (Item 53) of
the spool cover and allow approx. 5.11" (130
mm) of string to project. Insert the pressure
spring (Item 54) in the string spool.
4. Press the spool cover back into the string
spool housing.
8.2 Replacing the string (Fig. 48, 50, 51)
Danger! Remove the batteries!
1. Press the string spool housing together at the
ribbed points marked an arrow and remove
the spool cover.
2. Take out the empty string spool and the
pressure spring.
3. Remove any remaining string.
4. Insert the new string into the string holder
inside the spool.
5. Keeping the string under tension, wind it up
counter-clockwise.
6. Hook approx. 5.9" (150 mm) of the end of the
string into one of the string holders on the
edge of the spool.
7. Thread the end of the string from the new
string spool through the eyelet (Item 53) in the
spool cover. Insert the pressure spring (Item
54) in the string spool.
8. Tug the string sharply to release it from the
string holder.
9. Press the spool cover back into the string
spool housing.
When you start the equipment again the string will
be cut to the perfect length automatically.
Important! Bits of the nylon string could
cause injury when fl ung out.
8.3 Sharpening the string blade (Fig. 9)
The string blade (Item 41) can become blunt
over time. When you notice this, undo the screws
holding the string blade on the guard. Clamp the
blade in a vise. Sharpen the blade with a fl at fi le
and make sure that the angle of the cutting edge
is not altered in the process. File in one direction
only.
8.4 Maintenance of the pole chain saw
Use only saw chains and bars approved by
the manufacturer. These are listed in section 4
"Technical data". The use of spare parts which are
not approved by the manufacturer could result in
very serious injuries.
Replacing the saw chain and bar
The bar needs to be replaced if the guide groove
is worn.
Checking the automatic chain lubrication
You should check the operation of the automatic
chain lubrication system on a regular basis
in order to guard against overheating and the
damage that can cause to the bar and the chain.
Point the tip of the bar at a smooth surface (a
board or a cut tree face) and allow the pole
chain saw to run. If you see a growing oil stain
on the smooth surface, the automatic chain
lubrication system is working properly. If no
clear oil trace is evident then please refer to the
corresponding instructions in "Troubleshooting
guide"! If the information contained there still
fails to remedy the situation, please contact our
service department or another similarly qualifi ed
workshop.
Danger! Do not actually touch the surface with
the tip of the bar when performing this test. Keep
a safe distance of approx. 8" (20 cm).
Sharpening the saw chain
Working eff ectively with the pole chain saw is
possible only if the saw chain is in good condition
and sharp. This also reduces the risk of kickback.
The saw chain can be resharpened by any dealer.
Do not attempt to sharpen the saw chain yourself
unless you have the necessary special tools and
experience.
8.5 Maintenance of the hedge trimmer (Fig.
52)
The blades should be cleaned and lubricated
at regular intervals in order to ensure best
performance at all times. Remove deposits with a
brush and apply a thin fi lm of machine oil.
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
10. Storage and transport
Store the equipment and its accessories out
of children‘s reach in a dark and dry place at
above freezing temperature. The ideal storage
temperature is between 41°F and 86°F
(5°C and 30°C). Keep the electric tool in its
original packaging.
The equipment has an integrated wall holder (Fig.
53 / Item 55) to enable it to be hung on the wall.
Always hold the tool with one hand on the
•
handle and the other hand on the additional
handle. Do not carry the tool by its motor
housing.
Secure the tool against slipping if you
•
transport it in a vehicle.
If possible, use the original packaging for
•
transporting the tool.
Clean the cordless tool and carry out its
•
maintenance before you put it into storage.
If you are not going to use the pole chain saw
•
for an extended period of time, remove the
chain oil from the tank. Briefly immerse the
saw chain and the bar into an oil bath and
then wrap them in oil paper.
During storage or transportation, use the
•
supplied chain saw and hedge trimmer
guards.
EN
The reprinting or reproduction by any other
means, in whole or in part, of documentation
and papers accompanying the products is
strictly subject to the express consent of Einhell
Germany AG.
Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the batteries.
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem,
if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please
contact your nearest service workshop.
ProblemPossible causeSolution
The tool does not
work.
Tool operates
intermittently.
Saw chain is dry.- No oil in the tank.
Chain/guide bar
is hot.
Cordless
telescoping pole
chain saw judders,
vibrates or does not
saw properly.
- Batteries are empty.
- Battery/batteries are not correctly
inserted.
- Loose connection (external).
- Loose connection (internal).
- On/Off switch defective.
- Vent in the oil tank cap is blocked.
- Oil nozzle is blocked.
- No oil in the tank.
- Vent in the oil tank cap is blocked.
- Oil nozzle is blocked.
- Chain is blunt.
- Chain is overtensioned.
- Chain is undertensioned.
- Chain is blunt.
- Chain is worn.
- Saw teeth point in the wrong direction.
- Charge the battery/batteries.
- Remove batteries and reinsert (see
5.21).
- Consult a service center.
- Consult a service center.
- Consult a service center.
- Top up with oil.
- Clean the oil tank cap.
- Clear the oil nozzle.
- Top up with oil.
- Clean the oil tank cap.
- Clear the oil nozzle.
- Re-sharpen or replace the chain.
- Check the chain tension.
- Adjust the chain tension.
- Re-sharpen or replace the chain.
- Replace the chain.
- Refi t the chain with the teeth facing
in the correct direction.
Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par les enfants, les
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou une expérience et connaissances insuffi santes ni par les
personnes qui ne sont pas familiarisées avec les instructions. Les
enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne joueront pas
avec l’appareil. Ne confi ez pas le nettoyage et l’entretien aux enfants.
Certaines mesures de sécurité doivent être respectées pendant l’utilisation des appareils pour
empêcher les blessures et les dommages. Par
conséquent, lisez attentivement le présent mode
d’emploi / les consignes de sécurité. Conservez-les bien pour avoir les informations toujours
à la portée de la main. Si vous devez passer
l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur
remettre également le présent mode d’emploi /
les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas
tenus des accidents ou dommages survenus à
cause de non-respect du présent mode d’emploi
et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation des
appareils électriques de jardinage, respectez
toujours les mesures de sécurité pour réduire le
risque d’incendie, de choc électrique et de blessures, y compris ce qui suit :
POUR TOUS LES APPAREILS
Évitez les environnements dangereux – n’uti-
•
lisez pas les appareils dans des endroits
humides ou mouillés.
Ne les utilisez pas sous la pluie.
•
Éloignez les enfants, toutes les personnes et
•
les animaux doivent être tenus à distance de
la zone de travail.
Habillez-vous correctement – ne portez
•
pas de vêtements lâches ou des bijoux. Ils
peuvent être happés par les pièces mobiles. Pour les travaux à l’extérieur, il est
recommandé de porter des vêtements de
protection, d’utiliser des gants de travail, de
porter des pantalons longs, une chemise à
manches longues et des chaussures de sécurité. Portez un couvre-chef pour recouvrir
des cheveux longs.
Utilisez des lunettes de sécurité – utilisez
•
toujours un masque facial ou anti-poussière si
l’endroit où vous travaillez est poussiéreux. Le
but des règles de sécurité consiste à attirer
votre attention sur les dangers potentiels. Les
symboles de sécurité et leurs explications
exigent votre attention et votre compréhension. Les avertissements de sécurité ne
suppriment pas le risque à eux seuls. Les
instructions ou avertissements qu’ils donnent
ne remplacent pas les mesures adéquates de
prévention d’accidents.
Utilisez l’appareil approprié – n’utilisez pas
•
l’appareil dans un autre but que celui pour
lequel il a été conçu.
Ne forcez pas l’appareil – il fonctionnera
•
mieux et avec une moindre probabilité d’un
risque ou d’une blessure à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Ne vous penchez pas trop – gardez une
•
bonne position et l’équilibre à tout instant.
Restez vigilant. Utilisez du bon sens. N’utili-
•
sez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou si
vous vous trouvez sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le
•
dans un local sec inaccessible aux enfants.
Entretenez l’appareil avec soin. Suivez les
•
instructions de lubrification et de remplacement des accessoires. Gardez les poignées
sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse.
Vérifiez les pièces endommagées. Avant
•
d’utiliser l’appareil, assurez-vous que les
dispositifs de sécurité sont intacts. N’utilisez
jamais un outil sans son dispositif de sécurité.
Vérifiez l’alignement de pièces mobiles, le
coincement de pièces mobiles.
Examinez les pièces cassées ou défec-
•
tueuses qui peuvent affecter le fonctionnement en toute sécurité de votre outil. Une protection ou une autre pièce endommagée doit
être correctement réparée ou remplacée par
un centre de service autorisé, sauf indication
contraire dans le présent mode d’emploi.
Rechargez uniquement avec un chargeur
•
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
convient pour un type de batterie peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre bloc de batterie.
Utilisez les appareils uniquement avec des
•
batteries spécifiquement désignées. L’utilisation de tout autre batterie peut créer un risque
de blessure et d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, conser-
•
vez-la à l’écart d’autres objets métalliques,
comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres
petits objets métalliques qui pourraient créer
une connexion entre les bornes. La mise en
court-circuit des bornes de batteries peut
causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, un liquide peut
•
sortir de la batterie, évitez le contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau.
En cas de contact du liquide avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide sorti de la
batterie peut causer des irritations ou des
brûlures. (Ce conseil est considéré comme
juste pour les types de piles conventionnels
de NiMh, NiCd, plomb-acide et Lithium-ion. Si
ce conseil est inapproprié pour une onception
de cellule différentes de celle-ci, le conseil
judicieux peut être appliqué.
N’utilisez pas une batterie ou un appareil
•
endommagés ou modifiés. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent agir
de manière imprévisible et donner lieu à un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N’exposez pas les batteries ou l’appareil
•
au feu ou à des températures excessives.
L’exposition au feu ou à une température
supérieure à 130 °C (266 °F) peut provoquer
une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
•
pas charger la batterie ou l’appareil en dehors
de la gamme de température spécifiée dans
les instructions. Un mauvais chargement ou
un chargement à des températures en dehors
de la gamme spécifiée peut endommager la
batterie et augmenter les risques d’incendie.
Confiez le service à un réparateur qualifié qui
•
utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir la
sécurité du produit.
Ne modifiez pas est n’essayez pas de réparer
•
l’appareil ou la batterie (si applicable), sauf
exception indiquée dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
1.) POUR TOUS LES APPAREILS SANS FIL
Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou
•
dans des locaux humides.
N’utilisez pas les appareils à batterie sous la
•
pluie. Retirez toujours la batterie avant l’ajustement, le nettoyage, le service ou le transport l’appareil de jardin.
2.) POUR TOUS LES PRODUITS SANS FIL
AVEC UNE BATTERIE AMOVIBLE OU SÉPARABLE :
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Li-ion
Ne jetez pas la batterie dans le feu. La cel-
•
lule peut exploser. Consultez les règlements
locaux pour connaître les instructions d’élimination spécifiques possibles.
N’ouvrez ni n’abîmez la batterie. L’électrolyte
•
libéré est corrosif et peut être dangereux pour
les yeux ou la peau. Il peut être toxique s’il est
avalé.
Manipulez la batterie avec précaution afin de
•
ne pas la court-circuiter avec des matériaux
conducteurs, tels que les bagues, les bracelets et les clés. La batterie ou le conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
3.) ÉVITEZ UN DÉMARRAGE INTEMPESTIF
– N’INSÉREZ PAS LA BATTERIE ALORS
QUE VOTRE DOIGT EST SUR L’INTERRUPTEUR. ASSUREZ-VOUS QUE L’INTERRUPTEUR EST SUR L’ARRÊT EN INSÉRANT LA BATTERIE.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LA BATTERIE
Éliminez la batterie usée vite et promptement.
•
Lors de l’élimination des piles secondaires ou
des batteries, gardez les piles ou les batteries
de différents systèmes électrochimiques séparément les unes des autres.
Gardez la batterie hors de portée des enfants
•
dans l’emballage d’origine jusqu’à son utilisation.
Ne mettez jamais les batteries dans la
•
bouche. Si elles sont avalées, contactez immédiatement le centre antipoison local.
PRUDENCE – La batterie utilisée dans cet
•
appareil peut présenter un risque d’incendie
ou de brûlure chimique en cas de mauvaise
manipulation. Remplacez uniquement la
batterie de marque principale Einhell / gazon.
L’utilisation d’une autre batterie peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas une batte-
•
rie ou un appareil visiblement endommagé.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez ni n’essayez
•
de réparer l’appareil ou la batterie.
LES BATTERIES DOIVENT ÊTRE RECY-
•
CLÉES.
Ne court-circuitez une cellule ou une batterie.
•
Ne conservez pas les piles ou les batteries
au hasard dans une boîte ou un tiroir ou elles
peuvent court-circuiter entre elles ou être
court-circuitées par les matériaux conduc-
teurs.
N’exposez pas les piles ou les batteries aux
•
chocs mécaniques.
Gardez les piles et les batteries dans un en-
•
droit propre et sec. Essuyez les bornes des
piles ou des batteries avec un linge propre et
sec si elles deviennent sales.
Ne gardez pas les piles et les batteries char-
•
gées si vous ne les utilisez pas.
Conservez la pile et la batterie d’origine.
•
N’utilisez pas d’autres chargeurs que ceux
qui sont spécifiquement fournies pour être
utilisés avec l’équipement. Les piles et les
batteries secondaires doivent être cherchées
avant l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur
correct et référez-vous aux instructions du fabricant ou au mode d’emploi de l’équipement
pour consulter les instructions de chargement
correctes.
Si possible, retirez la batterie de l’équipement
•
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Empêchez tout démarrage non intentionnel.
•
Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt est
en position arrêt (OFF) avant de brancher la
batterie, de prendre et de transporter l’outil.
Le transport de l’appareil avec le doigt sur le
bouton Marche/Arrêt ou la mise sous tension
des appareils électriques dont le bouton
Marche/Arrêt est en position marche (ON)
peuvent causer des accidents.
Débranchez la batterie de l’appareil avant de
•
procéder aux ajustements, de remplacer les
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
Dans des conditions abusives, un liquide
•
peut sortir de la batterie, évitez le contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide sorti
de la batterie peut causer des irritations ou
des brûlures.
Confiez le service à un réparateur qualifié qui
•
utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir la
sécurité du produit.
Protégez votre batterie de l’humidité, de
•
la pluie et de l’humidité de l’air élevée.
L’humidité, la pluie et l’humidité de l’air élevée peuvent endommager dangereusement
les cellules. En aucun cas, ne chargez ni ne
travaillez avec la batterie qui a été exposée
à l’humidité, à la pluie ou à l’humidité de l’air
élevée – remplacez-les immédiatement !
Si votre appareil est équipé d’une batterie
•
amovible, retirez-la de votre appareil à la fin
de votre travail pour des raisons de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir du
plomb, du phtalate ou autres produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme cause
de cancer, d’anomalies congénitales et de lésions de l’appareil reproducteur. Veuillez laver vos
mains après l’utilisation.
Danger !
Lisez toutes les consignes de sécurité et
instructions. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions peut causer une électrocution, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour l’avenir.
Consignes générales de sécurité pour les
outils électriques
Le terme « outil électrique » utilisé dans les
consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés par le secteur (avec câble d’alimentation) et à des outils électriques alimentés
par la batterie (sans câble d’alimentation).
1. Sécurité du lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre
et bien éclairé. Le désordre ou les espaces
de travail non éclairés peuvent provoquer des
accidents.
b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique
dans une atmosphère explosible contenant des liquides, des gaz ou des
poussières combustibles. Les appareils
électriques génèrent des étincelles pouvant
enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez à distance les enfants et autres
personnes lors de l’utilisation de l’appareil électrique. En cas de distraction, vous
pouvez perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fi che de raccordement de l’appareil
électrique doit être adaptée à la prise.
La fi che ne doit être modifi ée en aucune
façon. N’utilisez pas de fi che d’adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre.
Les fi ches non modifi ées et les prises adap-
tées diminuent le risque d’une électrocution.
b) Évitez le contact physique avec les sur-
faces mises à la terre, comme celles de
conduits, des chauff ages, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé d’électrocution lorsque votre corps est mis
à la terre.
c) Gardez les appareils électriques à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque d’une électrocution.
d) Ne détournez pas le câble de sa fonction
pour porter ou pour accrocher l’appareil
électrique ou pour retirer la fi che de la
prise. Gardez le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou
des éléments mobiles de l’appareil. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque d’une électrocution.
e) Si vous travaillez avec un appareil élec-
trique dehors, utilisez uniquement une
rallonge adaptée à l’usage à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’usage
à l’extérieur diminue le risque d’une électrocution.
f) Si l’appareil électrique doit être utilisé
dans un environnement humide, utilisez
un Disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisa-
tion d’un disjoncteur de fuite à la terre diminue le risque d’une électrocution.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, prenez garde à ce que
vous faites et soyez raisonnable en travaillant avec un outil électrique. N’utilisez
pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous vous trouvez sous l’eff et
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil électrique peut entraîner de graves
blessures.
b) Utilisez l’équipement de protection indivi-
duelle. Porter toujours une protection des
yeux. L’équipement de protection, tel que le
masque anti-poussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, le casque protecteur
ou la protection auditive utilisés dans des
conditions appropriées, permet de réduire les
dommages corporels.
c) Évitez tout démarrage non intentionnel.
S’assurer que le bouton marche-arrêt est
en position Arrêt (Off ) avant de connecter
la source de courant et/ou la BATTERIE,
de prendre et de transporter l’outil. Trans-
porter des outils électriques avec votre doigt
sur le bouton marche-arrêt ou mettre sous
tension des outils électriques dont le bouton
marche-arrêt est position Marche (On) peut
causer des accidents.
d) Avant d’allumer l’outil électrique, retirez
les outils de réglage ou les clés. Un outil
ou une clé se trouvant dans un élément tournant de la machine peut entraîner des blessures.
e) Évitez une posture anormale. Ayez un
appui stable et gardez l’équilibre en permanence. Vous pouvez ainsi mieux contrôler
l’outil électrique dans des situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des éléments mobiles.
Des vêtements amples, bijoux ou longs cheveux peuvent être happés par les éléments
mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration ou de ré-
cupération des poussières peuvent être
montés, assurez-vous qu’ils sont connectés et peuvent être utilisés correctement.
L’utilisation d’une aspiration des poussières
peut diminuer les risques causés par la poussière.
h) La familiarité acquise par l’utilisation
fréquente des outils ne doit pas laisser
place à la complaisance et à l’ignorance
des principes de sécurité de l’outil. Une
action imprudente peut causer de graves
blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et traitement de l’outil
électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre application. Vous
travaillez mieux et de manière plus sûre avec
un outil électrique approprié dans la gamme
de puissance indiquée.
b) N’utilisez pas un outil électrique avec un
interrupteur défectueux. Un outil électrique
qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fi che de la source élec-
trique et / ou retirer la batterie de l’outil
électrique, si elle est amovible, avant de
procéder à des ajustements, remplacer
des accessoires ou ranger les outils
électriques. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques non
utilisés hors la portée des enfants. Ne
permettez pas aux personnes qui ne sont
pas familiarisées avec cet appareil ou qui
n’ont pas lu ces instructions de l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Vérifi ez la dérive d’aligne-
ment ou l’attache des pièces mobiles, la
rupture des pièces et s’assurer qu’aucun autre problème peut aff ecter le bon
fonctionnement de l’outil électrique. Faire
réparer l’outil endommagé avant l’utilisation. De nombreux accidents sont dus au
mauvais entretien des outils électriques.
f) Maintenez vos outils de coupe aiguisés
et propres. Les outils de coupe aux bords
tranchants bien soignés se coincent moins et
sont plus aisés à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils utilisés, etc. conformément au
présent mode d’emploi. Tenez compte
des conditions de travail et de l’activité
à réaliser. L’utilisation des outils électriques
pour des usages autres que prévus peut entraîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Les poignées et surfaces de
prise glissantes ne permettent pas d’eff ectuer
une manipulation et un contrôle de l’outil en
toute sécurité dans des situations imprévues.
5. Utilisation et traitement de l’outil sans fi la) Chargez les batteries uniquement dans
les chargeurs recommandés par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur pour des
batteries non appropriées présente un risque
d’incendie.
b) Utilisez dans les outils électriques uni-
quement les batteries prévues à cet eff et.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner
des blessures et le risque d’incendie.
c) Conservez la batterie non utilisée à dis-
tance des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres menus objets
en métal susceptibles de provoquer un
pontage des contacts. Un court-circuit entre
les contacts de la batterie peut entraîner des
brûlures ou le feu.
d) En cas d’utilisation incorrecte, un li-
quide peut s’échapper de la batterie. Ne
le touchez pas. Rincez à l’eau en cas
de contact fortuit. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consultez également le médecin. Le liquide s’échappant de
la batterie peut causer des irritations cutanées ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser une BATTERIE ou un outil
endommagé(e) ou modifi é(e). Les batte-
ries endommagées ou modifi ées peuvent agir
de manière imprévisible et donner lieu à un
incendie, une EXPLOSION ou un risque de
blessure.
f) Ne pas exposer une BATTERIE ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 266°F (130°C) peut causer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger la BATTERIE ou l’outil
en dehors de la gamme de température
spécifi ée dans les instructions. Un
mauvais chargement ou un chargement à
des températures en dehors de la gamme
spécifi ée peut endommager la BATTERIE et
augmenter les risques d’incendie.
6. Service
a) Faites réparer votre outil électrique uni-
quement par des spécialistes qualifi és et
uniquement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela garantit le maintien de la sé-
curité de l’outil électrique.
b) Ne jamais entretenir des BATTERIES
endommagées. L’entretien des BATTERIES
doit être eff ectué uniquement par le fabricant
ou par des prestataires de service autorisés.
Consignes spécifi ques de sécurité
Nous construisons chaque batterie avec le plus
grand soin possible pour pouvoir vous transmettre les batteries avec la densité énergétique,
la durabilité et la sécurité maximales. Les cellules
de batterie sont munies de dispositifs de sécurité
de plusieurs niveaux. Chaque cellule individuelle
est d’abord formatée, et leurs courbes caractéristiques sont enregistrées. Ensuite, ces données
sont utilisées pour pouvoir regrouper les meilleures batteries possible.
Malgré toutes les mesures de sécurité, il
faut toujours être prudent en maniant les
batteries. Les points suivants doivent être
impérativement respectés pour assurer le
fonctionnement sûr.
Le fonctionnement sûr n’est possible qu’avec
des cellules intactes ! Une manipulation incorrecte endommage les cellules.
Attention ! Des analyses confi rment que l’uti-
lisation gravement inappropriée et des soins
incorrects constituent la cause principale des
dommages dus aux batteries haute performance.
1. La batterie de l’appareil sans fi l n’est pas
chargée à la livraison. Par conséquent, la batterie doit être chargée avant la première mise
en service.
2. Évitez des cycles de décharge à plat pour garantir la performance maximale de la batterie
! Chargez souvent votre batterie.
3. Conservez votre batterie au frais, au mieux à
59 °F (+15 °C), et chargée d’au moins à
40%.
4. Les batteries Lithium-Ion sont sujettes au
vieillissement naturel. La batterie doit être
remplacée au plus tard lorsque la capacité
de la batterie ne correspond plus qu’à 80 %
de l’état neuf. Les cellules aff aiblies dans une
batterie vieilli ne tiennent plus la tête aux exigences élevées en terme de performance et
présentent ainsi un risque de sécurité.
5. Ne jetez pas les batteries usées dans le feu
ouvert. Risque d’explosion !
6. Ne pas allumer la batterie et ne pas l’exposer
à la combustion.
7. Ne pas décharger complètement la bat-terie ! La décharge complète endommage
les cellules de la batterie. La cause la plus
fréquente de la décharge complète de la batterie constitue un stockage ou non-utilisation
prolongés des batteries à moitié chargées.
Terminez l’opération dès que la puissance
diminue visiblement ou la protection électronique réagit. Ne conservez la batterie que
complètement chargée.
8. Protéger les batteries et l’appareil contre la surcharge ! Une surcharge provoque rapidement la surchauff e et l’endommagement
des cellules à l’intérieur du boîtier de batterie,
sans que cela puisse se voire de l’extérieur.
9. Évitez les détériorations et les chocs !
Remplacez sur-le-champ les batteries ayant
chuté d’une hauteur de plus d’un mètre ou
ayant été exposées à des coups violents,
même si le boîtier de la batterie semble intact.
Les cellules de la batterie peuvent être sérieusement endommagées à l’intérieur. Respectez à cet égard également les consignes
d’élimination.
10. En cas de surcharge et de surchauff e, le cir-
cuit de protection intégré éteint l’appareil pour
des raisons de sécurité.
Attention ! N’actionnez plus l’interrupteur
marche / arrêt lorsque le circuit de protection
a éteint l’appareil. Cela peut endommager la
batterie.
11. N’utilisez que des batteries d’origine. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner des
blessures, une explosion et le risque d’incendie.
12. Protégez votre batterie de l’humidité, de
la pluie et de l’humidité de l’air élevée.
L’humidité, la pluie et l’humidité de l’air élevée peuvent endommager dangereusement
les cellules. En aucun cas, ne chargez ni ne
travaillez avec la batterie qui a été exposée
à l’humidité, à la pluie ou à l’humidité de l’air
élevée – remplacez-les immédiatement !
13. Si votre appareil est équipé d’une batterie
amovible, retirez-la de votre appareil à la fi n
de votre travail pour des raisons de sécurité.
Consignes concernant le chargeur et la
charge
1. Tenez compte des informations indiquées
sur la plaque signalétique du chargeur. Raccordez le chargeur uniquement à la tension
d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique.
2. Protégez le chargeur et le fi l contre l’endom-
magement et les bords coupants. Les câbles
endommagés doivent être immédiatement
remplacés par un électricien.
3. Protéger le chargeur, les batteries et l’appareil sans fi l contre les enfants.
4. Ne pas utiliser des chargeurs endommagés.
5. N’utilisez pas le chargeur fourni pour charger
d’autres appareils sans fi l.
6. En cas de forte sollicitation, la batterie se
réchauff e. Laissez refroidir la batterie à la
température ambiante avant le chargement.
7. Ne pas surcharger les batteries ! Respectez les durées maximales du chargement.
Ces durées de chargement s’appliquent uniquement aux batteries déchargées. Le branchement répété d’une batterie chargée ou
partiellement chargée entraîne la surcharge
et l’endommagement des cellules. Ne pas
laisser les batteries insérées dans le chargeur pendant plus que 48 heures.
8. N’utilisez ni chargez pas les batteries que
vous supposez avoir été chargées pour la
dernière fois depuis plus de 12 mois. Il est
hautement probable que la batterie est déjà
dangereusement endommagée (déchargement complet).
9. Un chargement à une température inférieure
à 50 °F (10 °C) entraîne une détérioration
chimique de la cellule et peut provoquer un
incendie.
10. N’utilisez pas de batteries qui se sont réchauff ées pendant le chargement, car les
cellules de la batterie pourraient être dangereusement endommagées.
11. N’utilisez plus les batteries qui se sont bombées ou déformées pendant le chargement
ou qui présentent des symptômes inhabituels
(dégazage, siffl ement, grésillement, …).
12. Ne déchargez pas complètement la batterie
(déchargement maximal recommandé max.
80 %). Le déchargement complet entraîne
un vieillissement précoce des cellules de la
batterie.
13. Ne charger jamais les batteries sans surveillance !
Protection contre l’impact environnemental
1. Portez des vêtements de travail appropriés.
Porter des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil sans fi l et le
chargeur contre l’humidité et la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner des
endommagements dangereux des cellules.
3. Ne pas utiliser l’appareil sans fi l et le char-
geur dans un espace contenant des vapeurs
et des liquides combustibles.
4. Utilisez le chargeur et les appareils sans fi l
uniquement en état sec et à une température
ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
5. Ne conservez pas la batterie dans des endroits où la température peut être supérieure
à 104 °F (40 °C), en particulier dans un véhicule garé au soleil.
6. Protégez les batteries contre la sur-chauff e ! Une surcharge, un chargement
excessif ou le rayonnement solaire entraînent
la surchauff e et détériorent les cellules. Ne
chargez ni travaillez en aucun cas avec les
batteries qui ont été surchauff ées, rempla-
cez-les sans tarder.
7. Conservation des batteries, des char-geurs et de l’appareil sans fi l. Conservez
le chargeur et votre appareil sans fi l unique-
ment dans des locaux secs à une température ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
Conservez la batterie Lithium-Ion au frais et
au sec à 50-68 °F (10-20 °C). Protégez contre
l’humidité de l’air et le rayonnement solaire
direct ! Conservez les batteries uniquement
en état chargé (au moins 40 % de charge).
8. Empêchez que la batterie Lithium-Ion gèle.
Les batteries qui ont été conservées plus
de 60 minutes au-dessous de 32 °F (0 °C)
doivent être éliminées.
9. Attention lors de la manipulation des batteries
en rapport avec la charge électrostatique : les
décharges électrostatiques endommagent
la protection électronique et les cellules
de la batterie ! Par conséquent, évitez les
décharges électrostatiques et ne touchez
jamais les pôles de la batterie !
Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination
Élimination
Si votre outil doit être remplacé après une période
d’utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères, mais éliminez-le d’une
manière respectueuse pour l’environnement.
Les déchets produits par les éléments d’un
outil ou d’une machine électrique ne
doivent pas être traités comme des
déchets ménagers. Veuillez les recycler
dans les installations prévues à cet eff et.
Pour obtenir des conseils sur le recyclage,
communiquez avec les services publics locaux ou
avec votre revendeur.
Éliminez toujours les batteries en vous
conformant aux réglementations fédérales,
provinciales ou territoriales et locales.
Communiquez avec un organisme de recyclage
de votre région pour obtenir la liste des sites de
recyclage.
MISE EN GARDE! Même déchargée, une
batterie emmagasine une certaine énergie. Avant
de l’éliminer, utilisez du ruban isolant pour couvrir
les bornes et empêcher ainsi la batterie de
provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le
risque de blessure ou d‘explosion, ne jamais
brûler ou incinérer une batterie, même si elle
est endommagée, à plat ou complètement
déchargée. En brûlant, des vapeurs et des
matières toxiques sont émises dans l‘atmosphère
environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou
de machines. Consulter le manuel pour des
renseignements spécifi ques.
2. Le cas échéant, insérez uniquement des
batteries neuves de même type dans l’outil
ou la machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie
n’est pas respectée, comme indiqué dans le
compartiment à batterie ou dans le manuel,
sa durée de vie pourrait être réduite ou elle
pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et
des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines,
standard (carbone/zinc) ou rechargeables
(au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure
ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu. Les cellules
de batterie peuvent exploser.
7. Les batteries doivent être recyclées ou
éliminées en observant les directives
provinciales ou territoriales et locales.
Pour expédier ou éliminer les batteries ou
l’appareil sans fi l, veillez à ce qu’ils soient
emballés individuellement dans un sachet en
plastique pour empêcher les courts-circuits
ou les incendies !
Attention: Ne pas opérer près des lignes électriques. L’unité n’a pas été conçue pour protéger
contre les chocs électriques en cas de contact
avec les lignes électriques aériennes. Consulter la réglementation locale pour les distances
d’éloignement sécuritaires des lignes électriques
aériennes et s’assurer que la position de fonctionnement est sûre et sécurisée avant d’opérer
l’échenilloir à scie en chaîne.
Avertissements de sécurité pour la scie à
chaîne à perche
1) Gardez toutes les parties de votre corps à
l’écart de la chaîne de scie. N’enlevez pas
le matériau coupé ni ne tenez pas le matériau à couper lorsque la chaîne bouge.
Assurez-vous que l’interrupteur soit éteint en
dégageant le matériau coincé. La chaîne de
scie continue à tourner après la désactivation
de l’interrupteur. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de la scie à chaîne à
perche peut entraîner de graves blessures.
2) Portez la scie à chaîne à perche par la poignée avec la chaîne de scie arrêtée. Posez
toujours le garde de protection sur la chaîne
de scie pendant le transport et le rangement
de la scie à chaîne à perche. Un maniement
correct de la scie à chaîne à perche réduira le
risque de blessures causées par la chaîne de
scie.
3) Tenez la scie à chaîne à perche uniquement
par les surfaces de préhension isolées parce
que la chaîne de scie peut entrer en contact
avec le câblage dissimulé. Une chaîne de
scie en contact avec un câble sous tension
peut mettre sous tension des pièces métalliques exposées de la scie à chaîne à perche
et pourrait causer un choc électrique à l’opérateur.
4) N’utilisez pas la scie à chaîne à perche par
mauvais temps, en particulier lorsqu’il y a
un risque de foudre. Cela diminue le risque
d’être frappé par la foudre.
5) Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez jamais l’appareil à proximité des lignes
électriques. L’utilisation à proximité des lignes
électriques ou le contact avec celles-ci pourrait causer une grave blessure ou un choc
électrique mortel.
6) Manipulez toujours la scie à chaîne à perche
avec les deux mains. Tenez la scie à chaîne
à perche avec les deux mains pour éviter une
perte de contrôle.
7) Portez toujours un casque pendant l’utilisation
de la scie à chaîne à perche. La chute de débris peut causer de graves blessures.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant d’expérience et / ou de
connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées ou instruites du fonctionnement de l’appareil par la personne chargée de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne joueront pas avec l’appareil.
Consignes de sécurité pour taille-haie
Avertissements pour taille-haie:
a) Gardez toutes les parties de votre corps à
l’écart des lames. N’enlevez pas le matériau
coupé ni ne tenez pas le matériau à couper
lorsque les couteaux bougent. Les lames
continuent à tourner après la désactivation de
l’interrupteur. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut entraîner
de graves blessures.
b) Portez le taille-haie par la poignée avec les
lames à l’arrêt et faites attention à ne pas
actionner l’un des interrupteurs. Le transport
correct du taille-haie réduit le risque de démarrage accidentel et de blessures par les
lames en résultant.
c) Mettez toujours le garde de protection en
transportant ou en entreposant le taille-haie.
Le maniement correct du taille-haie réduit le
risque de blessures par les lames.
d) Pendant l’enlèvement du matériau coincé ou
l’entretien de l’unité, assurez-vous que tous
les interrupteurs sont désactivés et que les
batteries sont retirées ou débranchées. L’acti-
vation accidentel du taille-haie pendant l’enlèvement du matériau coincé ou l’entretien peut
entraîner de graves blessures.
e) Pendant l’enlèvement du matériau coincé ou
l’entretien de l’unité, assurez-vous que tous
les interrupteurs sont désactivés et que le
verrouillage est en position de verrouillage.
L’activation accidentel du taille-haie pendant
l’enlèvement du matériau coincé ou l’entretien peut entraîner de graves blessures.
f) Tenez le taille-haie uniquement par les
surfaces de préhension isolées parce que
les lames peuvent entrer en contact avec le
câblage dissimulé. Les lames en contact avec
un câble sous tension peuvent mettre sous
tension des pièces métalliques exposées du
taille-haie et pourraient causer un choc électrique à l’opérateur.
g) Éloignez tous les cordons d’alimentation et
tous les câbles de la zone de coupe. Les cordons d’alimentation et les câbles peuvent être
dissimulés dans les haies ou les buissons et
peuvent être coupés accidentellement par la
lame.
h) N’utilisez pas le taille-haie par mauvais
temps, en particulier lorsqu’il y a un risque de
foudre. Cela diminue le risque d’être frappé
par la foudre.
Consignes de sécurité pour taille-haie à
perche
Avertissements de taille-haie à perche:
Pour réduire le risque d’électrocution,
•
n’utilisez jamais l’appareil à proximité des
lignes électriques. L’utilisation à proximité
des lignes électriques ou le contact avec
celles-ci pourrait causer une grave blessure
ou un choc électrique mortel.
Manipulez toujours le taille-haie à perche
•
avec les deux mains. Tenez le taille-haie à
perche avec les deux mains pour éviter une
perte de contrôle.
Portez toujours un casque pendant l’utili-
•
sation du taille-haie au-dessus de la tête.
La chute de débris peut causer de graves
blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Explication des symboles (fi g. 55) :
1. Avertissement!
2. Lire le mode d’emploi avant la mise en service!
3. Portez la protection des yeux / de la tête et de
l’audition!
5. Portez des chaussures robustes !
6. Danger de mort par électrocution. La distance
par rapport aux lignes électriques doit être
d’au moins 10 m (33 pi.) !
7. Portez des gants de protection.
8. Gardez vos mains loin des lames.
9. Prenez garde à la chute et à la projection des
pièces !
10. Gardez la distance.
11. Protégez l’appareil contre la pluie ou l’humidité!
12. Sens du mouvement de la chaîne et des
dents de scie.
13. Longueur de coupe maximale de la scie à
chaîne à perche.
14. La distance minimale entre la machine et les
personnes se trouvant à proximité est de
15 m (15 pi.).
15. Vitesse à vide moteur
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil
1. Logement de la batterie
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Verrou de l’interrupteur
4. Poignée
5. Fixation de la bandoulière avec écrou papillon
6. Écrou papillon
7. Fixation de la poignée additionnelle
8. Écrou de verrouillage
9. Tube de raccordement
10. Déverrouillage
11. Bouchon du réservoir d’huile
12. Unité motrice (unité avec tube)
13. Extension
14. Attachement de coupe-bordure/débroussailleuse (unité avec tube de raccordement)
27. Garde de protection inférieur du coupe-bordure
28. Clé pour coupe-bordure/débroussailleuse
29. Lame de coupe de la broussailleuse
30. Clé hexagonale (5 mm)
31. Plaque de pression
32. Protection de la plaque de pression
33. Écrou hexagonal à nylon (M10 autobloquant,
fi letage à gauche)
34. Mousqueton
35. Vis de montage
36. Autocollant de protection
37. Unité de fi l de coupe
38. Cavité du carter (unité motrice)
39. Cavité de la bride pour clé hexagonale
40. Vis de fi xation
41. Lame de fi l de coupe
42. Ergots d’encliquetage
43. Bride
44. Tige de transmission
45. Garde de protection de la lame de coupe
46. Couvercle de roue à chaîne
47. Pignon
48. Boulon du couvercle de roue à chaîne
49. Vis de tension de la chaîne
50. Réservoir d’huile
51. Bouton de blocage
52. Touche d’enclenchement
53. Œillet
54. Ressort de pression
55. Support mural
56. Témoin de charge de la batterie
57. Bouton de témoin de charge de la batterie
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen
du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces
manquantes, veuillez contacter notre centre de
service à la clientèle ou le point de vente où vous
avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5
jours ouvrables à compter de l’achat de l’article
en présentant un ticket de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez prudemment
•
l’appareil.
Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
•
sécurités d’emballage et de transport (le cas
échéant).
Vérifiez l’intégralité du contenu d’emballage.
•
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
•
sentent des dommages dus au transport.
Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
•
l’expiration de la durée de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont
pas un jouet ! Les enfants ne doivent pas
jouer avec des sachets en plastique, des
fi lms ou de petites pièces ! Il existe le risque
d’ingestion et de suff ocation !
Unité motrice (unité avec tube)
•
Extension
•
Attachement de coupe-bordure/débroussail-
•
leuse (unité avec tube de raccordement)
Attachement scie à chaîne à perche
•
Attachement de taille-haie
•
Poignée additionnelle complète
•
Bandoulière avec déverrouillage de sécurité
•
Chaîne de scie
•
Barre
•
Garde de protection de la scie à chaîne
•
Garde de protection du taille-haie
•
Clé pour la scie à chaîne
•
Clé pour le coupe-bordure/débroussailleuse
•
Clé hexagonale (5 mm)
•
Plaque de pression
•
Protection de la plaque de pression
•
Écrou hexagonal à nylon (M10 autobloquant,
•
filetage à gauche)
Mode d’emploi d’origine avec consignes de
•
sécurité
3. Utilisation conforme
L’appareil 4-en-1 sans fi l peut être utilisé comme
coupe-bordure/débroussailleuse, scie à chaîne
à perche ou taille-haie. Les attachements fournis
doivent toujours être installés en lien avec l’unité
motrice.
Coupe-bordure/débroussailleuse sans fi l
En tant que coupe-bordure sans fi l (utilisation de
la bobine de fi l avec fi l de coupe), l’appareil con-
vient pour couper de l’herbe, la pelouse ou des
mauvaises herbes légères.
En tant que débroussailleuse sans fi l (utilisation
de la lame de coupe), l’appareil convient pour
couper de petites branches, de la mauvaise
herbe épaisse et du sous-bois léger.
L’appareil n’est pas prévu pour des terrains
publics, parcs, équipements sportifs, pour l’utilisation dans la rue ni dans l’agriculture ou sylviculture.
Le respect du mode d’emploi fourni par le fabricant constitue la condition de l’utilisation
conforme de l’appareil.
Attention ! En raison du danger physique de
l’opérateur, la débroussailleuse sans fi l ne doit
pas être employée pour les travaux suivants :
pour le débroussaillement des trottoirs ni en tant
que broyeur des tronçons d’arbre ou de haies.
En outre, l’appareil ne doit pas être utilisé pour le
nivellement des irrégularités du sol, comme par
exemple, les taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la débroussailleuse sans fi l ne doit pas être utilisée en tant que
groupe moteur pour les autres outils de travail et
les jeux d’outils de toute nature.
Scie à chaîne à perche sans fi l
La scie à chaîne sans fi l est prévue pour l’ébran-
chage des arbres. Elle ne convient pas pour le
sciage de grosses branches ni pour l’abattage
des arbres, encore moins pour le sciage d’autres
matériaux en bois.
Le taille-haie sans fi l
Le taille-haie sans fi l convient pour tailler les
haies, buissons et arbustes.
La machine ne doit être utilisée que conformément à sa destination. Toute autre utilisation
dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est
l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de
tous les dommages ou blessures de toute nature
en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été
conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous n’accordons aucune
garantie si l’appareil est utilisé dans des entreprises commerciales, artisanales ou industrielles
ou pour des activités équivalentes.
Avertissement ! Pendant le fonctionnement,
cet appareil électrique génère un champ électromagnétique. Dans certaines circonstances, ce
champ peut endommager des implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortels, nous recommandons
aux personnes porteuses d’implants médicaux de
consulter leur médecin ou le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser l’appareil.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
du moteur: ..............................36V
SCIE À CHAÎNE
Longueur de la barre: ...........................20 cm (8")
Écartement
de la chaîne: ....................9,5 mm (⅜ ") / 33 dents
Épaisseur de la chaîne: ............... 1,1 mm (0,043")
Chaîne de scie: ...................... Oregon
Barre: ..................................Oregon
Vitesse de coupe à
une vitesse nominale: .......10 m/s (32,80 pi./sec.)
TAILLE-HAIE
Longueur de lame: .......................... 50 cm (19,7")
Diamètre de coupe max.: ................ 24 mm (15⁄16")
Angles de la tête: ....-70°,-40°,-20°,0°,20°,40°,70°
COUPE-BORDURE
Vitesse à vide: .........................6400 tr/min (min
Diamètre de coupe: ............................ 33 cm (13")
Longueur de la ligne
de coupe: ........................................... 8 m (26 pi.)
Diamètre du fi l : ..............................2 mm (0.080")
DÉBROUSSAILLEUSE
Vitesse à vide : .........................6400 tr/min (min
Diamètre de coupe: ........................25,5 cm (10")
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V PXC chargeur rapide à double raccord
18V PXC chargeur rapide
Contactez votre détaillant pour les modèles plus
spécifi ques de batteries et de chargeurs dispo-
nibles dans votre région. Vous pouvez également
explorer les options de batterie + chargeur sur
Einhell.com.
Entrée ...........................120 V A.C.~60 Hz, 40 W
Sortie .................................................20 V , 1,5 A
Portez une protection auditive.
Le bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive.
Limitez à un minimum l’émission de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils irrépro-
•
chables.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
•
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
•
Portez des gants.
•
Attention !
Risques résiduels
Il existe toujours des risques même si vous
vous servez correctement de cet outil électrique. Les risques suivants peuvent se
produire en rapport avec la structure et la
réalisation de cet outil électrique :
1. Lésions pulmonaires, si vous ne portez pas
de masque anti-poussières approprié.
2. Lésions auditives, si vous ne portez pas de
protection auditive appropriée.
3. Dommages pour la santé résultant des vibrations mains-bras, si votre appareil est utilisé
d’une manière prolongée ou tenu et entretenu
de manière incorrecte.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Retirez toujours les batteries avant de régler
l’appareil.
Danger !
Ne montez les batteries qu’après avoir complètement assemblé l’appareil.
Pour éviter des blessures, portez constamment
des chaussures de protection et utilisez les
gardes de protection fournis pendant les travaux
sur l’appareil.
Avant chaque mise en service de l’appareil, vérifi ez:
L’état parfait et l’intégralité des dispositifs de
•
sécurité et du dispositif de coupe.
Le bon serrage de toutes les vis.
•
La bonne mobilité de tous les éléments mo-
•
biles.
5.1 Montage de la poignée additionnelle (fi g.
3)
Pour monter / démonter la poignée additionnelle,
utilisez la clé hexagonale fournie (fi g. 2 / pos. 30).
Placez la poignée additionnelle (pos. 17) sur la
fi xation de la poignée additionnelle (pos. 7). Insérez la vis de la poignée (pos. 18) dans la poignée
additionnelle (pos. 17). Vissez la poignée latérale
(pos. 19) à la poignée additionnelle.
En cas de besoin, vous pouvez décaler la poignée additionnelle après avoir desserré la vis de
la poignée. Resserrez la vis de la poignée avant
l’utilisation de l’appareil. Vous pouvez également
tenir et guider l’appareil par la poignée latérale.
Après le montage de la poignée additionnelle,
elle ne doit pas être démontée de nouveau pour
le net-toyage et la maintenance non plus. Pour
respecter la distance de sécurité nécessaire
par rapport aux outils tournants, la poignée additionnelle doit toujours être montée selon les
instructions (poignée latérale sur le côté gauche
de l’appareil).
5.2 Montage de la bandoulière (fi g. 4)
Accrochez le mousqueton (pos. 34) de la bandoulière (pos. 20) à la fi xation de la bandoulière
(pos. 5). Réglez la hauteur optimale de la bandoulière à l’aide du dispositif d’ajustement. En
cas de besoin, la fi xation de la bandoulière (pos.
5) peut être décalée sur le tube. Pour ce faire,
dévissez l’écrou papillon (fi g. 2 / pos. 6), déplacez
la fi xation de la bandoulière et resserrez l’écrou
papillon.
5.3 Montage de l’extension sur l’unité motrice
(fi g. 5-6)
Remarque : Il est possible de monter tous les
attachements avec ou sans extension (fi g. 2 /
pos. 13). Cela dépend de la hauteur de travail
souhaitée.
Veillez à ce que les vis de montage (pos. 35) se
trouvent sur le même côté et insérez l’extension
(pos. 13) dans le tube de l’unité motrice (pos. 12).
Vissez les écrous de verrouillage aux deux tubes
(pos. 8). L’unité motrice est visée à l’extension (fi g.
Le tube de raccordement (fi g. 2 / pos. 9) est déjà
monté sur l’attachement de coupe-bordure/
débroussailleuse (fi g. 2 / pos. 14). Le tube de rac-
cordement doit être remanié pour l’utilisation d’un
autre attachement.
Cela est expliqué à titre d’exemple sur l’attachement de scie à chaîne à perche dans le point 5.9.
Montage / réglages du coupe-bordure/débroussailleuse
Remarques :
Le tube de raccordement (fig. 2 / pos. 9) est
•
déjà monté sur l’attachement de coupe-bordure/débroussailleuse (fig. 2 / pos. 14).
L’appareil est préparé à l’usine pour le fonc-
•
tionnement en tant que coupe-bordure avec
le fil de coupe.
En tant que coupe-bordure, l’appareil ne doit
•
être utilisé qu’avec le garde de protection
inférieur du coupe-bordure (fig. 2 / pos. 27)
monté (installé à l’usine).
5.5 Montage du garde de protection (fi g. 7)
Retirez la vis à six pans creux du garde de protection à l’aide de la clé hexagonale (pos. 30) fournie.
Poussez le garde de protection (pos. 26) jusqu’à
la butée du logement du carter de transmission et
fi xez-le à fond à l’aide de la vis à six pans creux
retirée précédemment. Retirez l’autocollant de
protection (pos. 36) de la lame de coupe. Avertissement ! Faites attention à ne pas vous blesser
sur la lame de fi l de coupe.
5.6 Démontage de l’unité de fi l de coupe
L’unité de fi l de coupe doit être démontée pour
l’utilisation ultérieure en tant que débroussailleuse. Tournez l’unité de fi l de coupe (pos. 37)
jusqu’à l’apparition de la cavité de la bride (fi g. 11
/ pos. 39) à travers la cavité du carter de l’unité
motrice (pos. 38). Insérez la clé hexagonale (pos.
30) dans la cavité pour verrouiller la bride et
dévissez l’unité de fi l de coupe (pos. 37) dans le
sens horaire (a) de la tige de transmission.
5.7 Montage de l’unité de fi l de coupe
L’unité de fi l de coupe doit être remontée pour
l’utilisation ultérieure en tant que coupe-bordure.
Vissez l’unité de fi l de coupe (pos. 37) dans le
sens antihoraire (b) sur la tige de transmission
jusqu’à l’apparition de la cavité de la bride (fi g.
11 / pos. 39) à travers la cavité du carter. Insérez
la clé hexagonale (pos. 30) dans la cavité pour
verrouiller la bride et vissez fermement l’unité de
fi l de coupe (pos. 37) dans le sens antihoraire.
Retirez la clé hexagonale. Vérifi ez si l’unité de fi l
de coupe tourne librement.
5.8 Garde de protection inférieur pour l’utilisation avec la lame de coupe (fi g. 9-10)
Attention ! Le garde de protection inférieur (pos.
27) doit être retiré pendant le travail avec la lame
de coupe de débroussailleuse. Faites attention à
ne pas vous blesser sur la lame de fi l de coupe
(pos. 41).
Dévissez les deux vis de fi xation (pos. 40) du
garde de protection inférieur (pos. 27). Commencez par le côté et appuyez (pos. 42) prudemment
les ergots d’encliquetage vers l’intérieur et retirez
peu à peu le garde de protection inférieur (pos.
27).
5.9 Garde de protection inférieur pour l’utilisation avec le coupe-bordure (fi g. 9-10)
Attention ! Le garde de protection inférieur (pos.
27) doit être monté pendant le travail avec le
coupe-bordure et fi l de coupe. Faites attention à
ne pas vous blesser sur la lame de fi l de coupe.
Commencez par le côté et rentrez les ergots
d’encliquetage (pos. 42). Fixez le garde de protection inférieur à l’aide des deux vis de fi xation
(pos. 40).
5.10 Montage / démontage de la lame de
coupe de la débroussailleuse
Retirez l’unité de fi l de coupe, comme il est décrit
dans le point 5.6.
5.11 Montage de la lame de coupe de la débroussailleuse (11-16)
Important ! Si, lors du démontage de l’unité de fi l
de coupe, la bride (pos. 43), qui se trouve entre la
lame de coupe et le carter de transmission (voir
schéma détaillé 17 / pos. 43), a glissé de la tige
de transmission (pos. 44), remettez-la sur celui-ci.
Le côté ouvert de la bride est orienté vers le carter de transmission.
1. Mettez la lame de coupe (pos. 29) au milieu
de la bride (pos. 43).
2. Insérez la plaque de pression (pos. 31) avec
le bord relevé vers la lame de coupe (voir
schéma détaillé 17).
3. Insérez la protection de la plaque de pression
(pos. 32) (voir schéma détaillé 17).
4. Vissez (fi letage à gauche) l’écrou hexagonal
à nylon M10 (pos. 33) (voir schéma détaillé
17). Avertissement ! Pour des raisons de
sécurité, en principe, les écrous à nylon autobloquants ne doivent être utilisés qu’une
seule fois.
5. Insérez la clé hexagonale (pos. 30) dans
la cavité de la bride. Serrez fermement
l’écrou hexagonal à nylon avec la clé pour le
coupe-bordure/débroussailleuse (pos. 28).
6. Vérifi ez si la lame de coupe tourne librement
après l’enlèvement des outils de montage.
7. Retirez les gardes de protection de la lame
(pos. 45). Avertissement ! Faites attention à
ne pas vous blesser sur la lame de coupe.
5.12 Démontage de la lame de coupe
Le démontage de la lame de coupe a lieu dans
l’ordre inverse à celui décrit au point 5.11.
5.13 Montage du coupe-bordure/débroussailleuse sur l’unité motrice (fi g. 18)
Insérez le tube raccordement (pos. 9) de l’attachement de coupe-bordure/débroussailleuse
complètement préassemblé et l’extension (pos.
13) de l’unité motrice préassemblée l’un dans
l’autre et vissez-les à l’aide de l’écrou de verrouillage (pos. 8). Le démontage s’eff ectue dans
l’ordre inverse.
5.14 Réglage de la hauteur de coupe (fi g. 19)
Pour fi xer la hauteur idéale de la bandoulière,
mettez celle-ci (voir point 6.1.1) et faites quelques
mouvements oscillants sans allumer le moteur.
Montage / réglages de la scie à chaîne à
perche
Danger ! Ne montez les batteries que lorsque la
scie à chaîne à perche est entièrement montée
et la tension de chaîne est réglée. Pour éviter des
blessures, portez constamment des chaussures
de protection pendant les travaux avec la scie à
chaîne à perche. Utilisez le garde de protection
(fi g. 2 / pos. 23)
5.15 Remanier le tube de raccordement (fi g.
20-22)
Le tube de raccordement (fi g. 2 / pos. 9) doit être
remanié pour l’utilisation d’un autre attachement
(par exemple, la scie à chaîne à perche).
1. Poussez le déverrouillage (pos. 10) vers
l’avant et dévissez l’écrou de verrouillage
(pos. 8). Retirez le tube de raccordement
(pos. 9) de l’attachement.
2. Mettez le tube de raccordement (pos. 9) sur
l’attachement (par exemple, la scie à chaîne
à perche, pos. 15).
3. Serrez fermement l’écrou de verrouillage
(pos. 8) sur l’attachement (par exemple, la
scie à chaîne à perche, pos. 15).
5.16 Montage du la barre et la chaîne de scie
(fi g. 23-25)
1. Retirez le boulon de serrage de la chaîne du
couvercle de roue à chaîne (pos. 46) à l’aide
de la clé pour la scie à chaîne à perche (pos.
25).
2. Retirez le couvercle de roue à chaîne.
3. Placez la chaîne de scie (pos. 21) dans la
rainure périphérique de la barre (pos. 22).
4. Posez la barre (pos. 22) et la chaîne de
scie (pos. 21) dans le logement de la scie à
chaîne à perche. Ce faisant, passez la chaîne
de scie autour du pignon (pos. 47) et appuyez
la barre dans les fentes à côté du trou du
boulon de serrage de la chaîne (pos. 48).
5. Réinstallez le couvercle de roue à chaîne et
serrez le boulon de serrage de la chaîne fermement à la main.
Remarque : Ne pas serrer le boulon de serrage
de la chaîne qu’après le réglage de la tension de
la chaîne (voir point 5.17).
5.17 Réglage de la tension de la chaîne de
scie (fi g. 26-27)
1. Desserrez légèrement le boulon de serrage
de la chaîne du couvercle de roue à chaîne
(utilisez la clé pour la scie à chaîne à perche).
2. Réglez la tension de la chaîne de scie avec la
vis de tension de la chaîne (pos. 49) à l’aide
de la clé pour la scie à chaîne à perche (pos.
25). La rotation à droite augmente la tension
de la chaîne, la rotation à gauche la réduit. La
tension de la chaîne est correcte si celle-ci
peut être soulevée d’environs 2 mm (1⁄16") au
milieu de la barre.
3. Serrez fermement le boulon de serrage de la
chaîne du couvercle de roue à chaîne (utilisez la clé pour la scie à chaîne à perche).
Danger ! Tous les maillons de chaîne doivent se
trouver correctement dans la rainure de guidage
de la barre.
Remarques pour tendre la chaîne :
La chaîne de scie doit être tendue correctement
pour garantir un fonctionnement sûr. La tension
est optimale lorsque la chaîne de scie peut être
soulevée de 2 mm (1⁄16") au milieu de la barre (fi g.
27). Puisque la chaîne de scie s’échauff e par
le sciage, ce qui l’allonge, vérifi ez toutes les 10
minutes au plus la tension de chaîne et ajustez-la
en cas de besoin. C’est notamment le cas des
chaînes de scie neuves. Détendez la chaîne de
scie une fois le travail fi ni parce qu’elle se rac-
courcit en se refroidissant. Ainsi, vous prévenez
les dommages à la chaîne.
5.18 Lubrifi cation de la chaîne de scie
Remarque ! (Fig. 28) N’utilisez jamais la chaîne
sans huile pour chaînes de scie ! L’utilisation de
la scie à chaîne à perche sans huile pour chaînes
de scie ou si le niveau d’huile est inférieur au marquage minimal endommage la scie à chaîne à
perche sans fi l !
Remarque ! Tenir compte des conditions thermiques :
Diff érentes températures ambiantes exigent des
lubrifi ants de viscosité extrêmement variable. À
basses températures, vous avez besoin d’huiles
fl uides (faible viscosité) pour créer une pellicule lubrifi ante suffi sante. Or, si vous utilisez la
même huile en été, elle se liquéfi era uniquement
à cause des températures élevées. Cela peut
rompre la pellicule lubrifi ante au risque de sur-
chauff er et d’endommager la chaîne. En outre,
l’huile lubrifi ante brûle et provoque une pollution
superfl ue.
Remplir le réservoir d’huile (fi g. 28)
1. Placez la scie à chaîne à perche sur une surface plane.
2. Nettoyez la zone autour du bouchon du réservoir d’huile (pos. 11) et enlevez-le.
3. Remplissez le réservoir (pos. 50) avec de
l’huile pour chaînes de scie. Ce faisant, empêchez la pénétration des salissures dans le
réservoir pour ne pas obstruer le gicleur.
4. Revissez le bouchon de réservoir d’huile
(pos. 11).
La scie à chaîne à perche est prête à l’emploi
après le montage à l’unité motrice (voir point
5.2.6).
5.21 Montage des batteries (fi g. 30-31)
Poussez une batterie dans le compartiment
prévu à cette fi n (pos. 1). Dès que la batterie est
complètement insérée, elle s’enclenche. Répétez
pour la deuxième batterie. Pour retirer une batterie, appuyez sur la touche d’enclenchement (pos.
52) et retirez la batterie.
5.22 Chargement de la batterie au LithiumIon (non inclus)
Vous trouverez les instructions correspondantes
dans le mode d’emploi d’origine de votre chargeur.
5.23 Affi chage de la capacité de la batterie
(image 54/Pos. 56)
Appuyez sur l’interrupteur de l’affi chage de la ca-
pacité de la batterie (57). L’affi chage de la capaci-
té de la batterie (56) signale l’état de charge de la
batterie au moyen de 3 DEL.
Les 3 DEL s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 DEL s’allument:
La batterie a une charge résiduelle suffi sante.
1 DEL clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Tous les voyants clignotent :
La température de la batterie est trop basse.
Retirez la batterie de l’appareil, laissez-la à température ambiante pendant une journée. Si le
défaut se reproduit, cela signifi e que la batterie
rechargeable a subi une décharge complète et
est défectueuse. Retirez la batterie de l’équipement. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie
défectueuse.
Montage / réglages du taille-haie
5.19 Montage
Le taille-haie est prêt à l’emploi dès le remaniement du tube de raccordement (voir point 5.3.1)
et le montage à l’unité motrice (voir point 5.2.6).
5.20 Réglage de l’inclinaison du boîtier (fi g.
29)
Appuyez sur le bouton de blocage (pos. 51) et réglez l’inclinaison du boîtier en 7 crans d’arrêt.
Veuillez tenir compte des dispositions légales
de la réglementation de la protection sonore, qui
peuvent varier d’un lieu à un autre.
Information générale
6.1 Mettre la bandoulière (fi g. 32-33)
Attention ! Portez toujours une bandoulière pen-
dant le travail. Éteignez toujours l’appareil avant
de détacher la bandoulière. Il existe un risque de
blessure.
1. Passez la bandoulière (pos. 20) par-dessus
votre épaule.
2. Ajustez la longueur de la bandoulière de
sorte que la fi xation soit à la hauteur des
hanches.
3. La bandoulière est munie d’une boucle. S’il
est nécessaire de déposer l’appareil rapidement, appuyez les crochets.
6.2 Mise en marche/arrêt
Mise en marche (fi g. 34)
Tenez l’appareil fermement avec une main
•
sur la poignée (pos. 4) et l’autre main sur la
poignée additionnelle (pos. 17).
Enfoncez le verrou de l’interrupteur (pos. 3) et
•
ensuite l’interrupteur de marche/arrêt (pos. 2).
Mise à l’arrêt (fi g. 34)
Relâcher l’interrupteur de marche/arrêt (pos. 2).
7. Utilisation
Danger ! Travaillez uniquement avec un appareil
entièrement monté.
Pour éviter des blessures, portez constamment
des chaussures de protection et utilisez les
gardes de protection fournis pendant les travaux
sur l’appareil.
Avant chaque mise en service de l’appareil, vérifi ez :
L’état parfait et l’intégralité des dispositifs de
•
sécurité et du dispositif de coupe.
Le bon serrage de toutes les vis.
•
La bonne mobilité de tous les éléments mo-
•
biles.
N’utilisez jamais un appareil évidemment en-
•
dommagé.
7.1 Utilisation du coupe-bordure/débroussailleuse sans fi l
Avant l’utilisation de l’appareil, entraînez-vous à
toutes les techniques sans allumer le moteur et
sans batteries. Ne coupez avec le fi l de coupe
que de l’herbe sèche. L’herbe haute doit être coupée plus court graduellement (fi g. 35).
Extension du fi l de coupe (fi g. 36)
Danger ! N’utilisez pas de fi l métallique ni de
fi l en plastique enrobé de plastique de quelque
nature que ce soit dans la bobine de fi l. Cela peut
entraîner de graves blessures pour l’utilisateur.
Le coupe-bordure possède un système d’extension de fi l partiellement automatique (sys-
tème automatique par effl eurement). À chaque
actionnement du système d’extension du fi l
semi-automatique, le fi l est étendu automatique-
ment pour que vous puissiez tailler votre gazon
toujours à la largeur de coupe optimale. Pour
étendre le fi l de coupe, faites tourner le moteur
et tapotez le fond de la bobine de fi l. Le fi l sera
étendu automatiquement. La lame sur le garde
de protection raccourcit le fi l jusqu’à la longueur
acceptable. Veuillez noter que l’actionnement fréquent du mécanisme d’extension de fi l augmente
l’usure du fi l.
Remarque : Lors de la première mise en service
de votre appareil, l’extrémité excédentaire du fi l
de coupe dépassant éventuellement est coupée
par la lame de coupe du garde de protection. Si
le fi l est trop long lors de la première mise en ser-
vice, appuyez sur le bouton sur la bobine de fi l et
en retirez fortement le fi l. Au premier démarrage,
le fi l de coupe est raccourci automatiquement sur
la longueur optimale.
Enlevez régulièrement avec précaution tous les
restes de gazon en-dessous du garde de protection avec une brosse ou similaire.
Diff érents procédés de coupe
Si l’appareil est monté correctement, il coupe
les mauvaises herbes et l’herbe haute dans des
endroits diffi cilement accessibles, comme par
exemple, le long des clôtures, murs et fondations
ainsi qu’autour des arbres. Il peut également être
utilisé pour des « travaux de fauchage » pour enlever la végétation près du sol pour une meilleure
préparation de votre jardin ou pour débroussailler
une zone déterminée.
À noter : Même en cas d’utilisation précautionneuse, la coupe le long des fondations, murs en
pierre ou en béton, etc. entraîne une usure du fi l
Balancez le coupe-bordure avec un mouvement
de fauchage d’un côté à l’autre. Gardez la bobine
de fi l toujours parallèle au sol. Examinez le terrain
et déterminez la hauteur de coupe souhaitée.
Guidez et maintenez la bobine de fi l à la hauteur
souhaitée afi n d’obtenir une coupe régulière (fi g.
37).
Taillage bas
Maintenez le coupe-bordure légèrement incliné
exactement devant vous de sorte que le dessous
de la bobine de fi l se trouve au-dessus du sol et
le fi l et que le fi l tombe sur le bon point de coupe.
Fauchez toujours vers l’extérieur. Ne tirez pas le
coupe- bordure vers vous.
Coupe le long de clôture / fondations
Pendant le fauchage, approchez-vous lentement
des clôtures barbelées, des clôtures en bois, des
murs de pierre naturelle et des fondations pour
y couper de plus près, sans pour autant rencontrer un obstacle avec le fi l. Si, par exemple, le fi l
touche des pierres, des murs de pierres ou des
fondations, il s’use ou s’effi loche. Si le fi l tombe
sur le treillis, il se brise.
Taillage autour des arbres
Si vous taillez autour des troncs d’arbre, approchez-vous lentement afi n que le coupe-bordure
ne touche pas l’écorce. Faites le tour de l’arbre
en taillant de gauche à droite. Approchez-vous de
l’herbe ou des mauvaises herbes avec l’extrémité
du fi l et renversez légèrement la bobine de fi l vers
l’avant.
Avertissement : Soyez particulièrement prudent
pendant les travaux de fauchage. Lors de tels
travaux, respectez une distance de 30 m (98,4
pi.) entre vous et les autres personnes ou les
animaux.
Fauchage
En fauchant, vous enlevez toute la végétation
jusqu’à la terre. Pour ce faire, inclinez la bobine
de fi l vers la droite à un angle de 30 degrés.
Mettez la poignée en position souhaitée. Notez
le risque élevé de blessure de l’utilisateur, du
spectateur ou des animaux ainsi que le risque de
dommages matériels dus à des objets projetés
(par exemple, pierres) (fi g. 38).
Avertissement : N’enlevez pas des objets des
chemins, etc. avec l’appareil !
L’appareil est un outil puissant, et des petits cailloux ou autres objets peuvent être projetés à
15 m (50 pi.) ou plus et causer des blessures ou
endommager des voitures, maisons et fenêtres.
Sciage
L’appareil ne convient pas pour le sciage.
Coincement
Si la lame de coupe de la débroussailleuse se
bloque à cause d’une végétation trop dense, coupez le moteur immédiatement. Retirez l’herbe et
des broussailles de l’appareil avant de la remettre
en service.
Empêchement du recul
Lors des travaux avec la lame de coupe de la
débroussailleuse, il existe le risque de recul si
elle rencontre des obstacles fi xes (tronc d’arbre,
branche, souche, pierre, etc.) L’appareil est alors
rejeté contre le sens de rotation de l’outil. Cela
peut alors entraîner la perte de contrôle de l’appareil. N’utilisez pas la lame de coupe à proximité
des clôtures, poteaux métalliques, bornes ou
fondations. Pour couper des tiges épaisses, placez-les comme représenté à la fi g. 39 pour éviter
les reculs.
7.2 Travailler avec la scie à chaîne à perche
sans fi l
Préparation
Avant chaque utilisation, vérifi ez les points sui-
vants pour pouvoir travailler avec plus de sécurité:
État de la scie à chaîne à perche sans fi l
Avant l’utilisation, vérifi ez si la scie à chaîne à
perche sans fi l présente des dommages sur le
boîtier, la chaîne de scie et la barre. N’utilisez jamais un appareil évidemment endommagé.
Réservoir d’huile
Vérifi ez le niveau du réservoir d’huile. Pendant
l’utilisation, vérifi ez s’il y a toujours suffi samment
d’huile. Pour ne pas endommager la scie à chaîne
à perche sans fi l, n’utilisez jamais la scie s’il n’y
a pas d’huile ou si le niveau d’huile est tombé
au-dessous du marquage de «min». En moyenne,
un remplissage suffi t pour 15 minutes, en fonction
des pauses et de la charge.
Vérifi ez la tension de la chaîne de scie et l’état
des tranchants. Plus la chaîne de scie est aiguisée, plus le fonctionnement de la scie à chaîne
à perche sans fi l est aisé et contrôlable. Il en va
de même pour la tension de chaîne. Vérifi ez la
tension de la chaîne aussi pendant le fonctionnement toutes les 10 minutes au plus pour accroître
votre sécurité ! Les chaînes de scie neuves notamment ont tendance à s’étendre davantage.
Vêtement de protection
Portez impérativement des vêtements de protection près du corps appropriés, tels que les pantalons anti-coupure, les gants et les chaussures de
sécurité.
Protection auditive et lunettes de protection
Portez un casque de protection avec une protection auditive et faciale intégrée. Il protège contre
la chute des branches.
Utilisation en toute sécurité
Pour garantir une utilisation en toute sécurité,
•
un angle de travail maximal de 60° est prescrit.
Ne jamais se placer au-dessous de la
•
branche à scier.
Soyez prudent en sciant les branches sous
•
tension et du bois qui éclate.
Risque de blessure possible par la chute de
•
branches et des éclats de bois projetés!
Pendant l’utilisation de l’appareil, éloignez les
•
personnes et les animaux.
L’appareil n’est pas protégé contre les élec-
•
trocutions en cas de contact avec les lignes
électriques à haute tension. Gardez une distance minimale de 10 m (33 pi.) par rapport
aux lignes sous tension. Il existe un danger
de mort par électrocution!
Pendant l’utilisation dans une pente, te-
•
nez-vous toujours à droite ou à gauche de la
branche à scier.
Tenez l’appareil le plus près du corps. Cela
•
vous offre le meilleur équilibre.
Techniques de sciage
Lors de l’ébranchage, tenez l’appareil à un
•
angle maximal de 60° par rapport à l’horizontale pour ne pas être frappé par une branche
qui tombe (fig. 40).
Sciez d’abord les branches inférieures de
•
l’arbre. Cela facilite la chute des branches
coupées.
À la fin de la coupe, le poids de la scie pour
•
l’opérateur augmente brusquement parce
qu’elle n’est plus appuyée contre la branche.
Il y a le risque de perdre le contrôle de la scie.
Ne tirez la scie de la coupe que lorsque la
•
chaîne de scie est en mouvement. Cela empêche le blocage.
Ne sciez pas avec la pointe de la barre.
•
Ne sciez pas le col de branche bombé. Cela
•
empêche la cicatrisation de l’arbre.
Scier de petites branches (fi g. 41) :
Posez la surface de butée de la scie sur la
branche. Cela empêche le recul de la scie au
début de la coupe. Guidez la scie avec une légère
pression de haut en bas à travers la branche.
Scier des branches plus grandes et plus longues (fi g. 42) :
Faites une coupe de délestage sur de grosses
branches.
Sciez d’abord de bas en haut avec le côté supérieur de la barre 1/3 du diamètre de la branche
(point 1.). Ensuite, sciez de haut en bas sur la
première coupe avec le côté inférieur de la barre
(point 2.). Sciez les branches longues par sections pour garder le contrôle sur le lieu d’impact.
Recul
Le terme «recul» décrit ce qui se passe lorsque
la scie à chaîne en marche se soulève et recule
soudainement. Cela est généralement causé par
le contact de la pièce à usiner avec la pointe de la
barre ou le coincement de la chaîne de scie.
De grandes forces se déploient brusquement lors
du recul. C’est pourquoi la scie de chaîne réagit
généralement de manière incontrôlée. S’ensuivent souvent de graves blessures de l’opérateur et des personnes l’entourant. Le risque d’un
recul est le plus grand si vous appliquez la scie
dans la zone de la pointe de la barre parce que
l’eff et de levier y est le plus fort. Pour cette raison,
appliquez la scie toujours de façon aussi plate
que possible.
Avertissement !
Assurez-vous que la tension de la chaîne est
•
toujours correctement réglée!
N’utilisez une scie à chaîne que si elle est en
•
parfait état de fonctionnement!
Ne travaillez qu’avec une chaîne de scie ai-
•
guisée conformément aux prescriptions!
Ne sciez jamais avec le bord supérieur ou la
•
pointe de la barre!
Tenez toujours fermement la scie à chaîne
Le sciage du bois qui se trouve sous tension
exige une prudence particulière ! Le bois se trouvant sous tension qui sera libéré de la tension par
le sciage réagit parfois de manière totalement
incontrôlée. Cela peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Seuls les professionnels
formés devraient eff ectuer de tels travaux.
7.3 Travailler avec le taille-haie sans fi l
Vérifiez le fonctionnement des lames de
•
coupe. Les lames à deux tranchants sont
contrebalancées, ce qui leur garantit un rendement élevé et le fonctionnement silencieux.
Veillez à une position sûre et tenez l’appareil
•
fermement avec les deux mains et à distance
de votre propre corps. Avant la mise en
marche, veillez à ce que l’appareil ne touche
rien.
Instruction d’utilisation
En dehors des haies, le taille-haie peut égale-
•
ment être utilisé pour tailler les arbustes et les
buissons.
Vous obtiendrez la meilleure performance de
•
coupe en dirigeant le taille-haie de manière à
orienter les dents des lames à un angle d’environs 15° par rapport à la haie (voir fig. 43).
Les lames contrebalancées à deux tran-
•
chants permettent de tailler dans les deux
sens (voir fig. 44).
Pour obtenir une hauteur de haie égale et à
•
niveau, il est recommandé de tendre un fil
en guise de cordeau le long de la bordure
de haie. Les branches qui dépassent doivent
être coupées (voir fig. 45/46).
Les surfaces latérales d’une haie doivent être
•
taillées par des mouvements circulaires de
bas en haut (voir fig. 47).
8. Nettoyage et entretien
Danger !
Avant tout travail de nettoyage, retirez les batteries de l’appareil.
Nettoyage en général
Nettoyez régulièrement les lames du taille-
•
haie en soufflant dessus avec de l’air comprimé ou en l’époussetant avec une brosse.
N’utilisez pas d’outils pour le nettoyage.
Maintenez les poignées exemptes d’huile
•
pour avoir toujours une bonne prise.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
•
d’autres liquides pour le nettoyer.
Enlevez les dépôts sur les gardes de protec-
•
tion à l’aide d’une brosse.
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes d’aération et les carters de moteur
aussi exempt de poussières et de saletés
que possible. Frottez l’appareil avec un linge
propre et nettoyez-le à l’air comprimé à basse
pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
•
linge humide et un peu de savon doux. N’utilisez pas de détergeant ni de solvants ; ils
peuvent détériorer les éléments en plastique
de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse
pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’une électrocution.
Maintenance en général
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil
n’exige la maintenance.
Entretenez l’appareil régulièrement conformément aux consignes suivantes pour maintenir
l’appareil en bon état de service. Utilisez uniquement les pièces de rechange et les accessoires
autorisés par le fabricant. L’utilisation des pièces
de rechange et accessoires non autorisés par le
fabricant peut entraîner de plus graves blessures.
Maintenance du coupe-bordure/débroussailleuse sans fi l
8.1 Remplacement de la bobine de fi l (fi g.
48-49)
Danger ! Retirez les batteries !
1. Appuyez sur le boîtier de la bobine de fi l aux
deux endroits rainurés et retirez la couvercle
de la bobine.
2. Retirez la bobine de fi l vide et le ressort de
pression.
3. Passez l’extrémité du fi l de la nouvelle bobine
de fi l à travers l’œillet (pos. 53) du couvercle
de la bobine en laissant le fi l dépasser d’en-
viron 130 mm (5,11"). Mettez le ressort de
pression (pos. 54) dans la bobine de fi l.
4. Appuyez de nouveau le couvercle de bobine
dans le boîtier de la bobine de fi l.
8.2 Remplacement du fi l de coupe
(fi g. 48, 50, 51)
Danger ! Retirez les batteries!
1. Appuyez sur le boîtier de la bobine de fi l aux
deux endroits rainurés et retirez la couvercle
de la bobine.
2. Retirez la bobine de fi l vide et le ressort de
pression.
3. Retirez le fi l de coupe restant.
4. Insérez le nouveau fi l de coupe dans la fi xa-
tion de fi l à l’intérieur de la bobine.
5. Enroulez le fi l sous tension dans le sens anti-
horaire.
6. Accrochez environ 150 mm (5,9") de l’extrémité du fi l dans un des supports de fi l sur le
bord de la bobine.
7. Passez l’extrémité du fi l de la nouvelle bobine
de fi l à travers l’œillet (pos. 53) du couvercle
de la bobine. Mettez le ressort de pression
(pos. 54) dans la bobine de fi l.
8. Tirez de façon brève et énergique l’extrémité
du fi l pour le libérer du support de fi l.
9. Appuyez de nouveau le couvercle de bobine
dans le boîtier de la bobine de fi l.
Au premier démarrage, le fi l de coupe est rac-
courci automatiquement à la longueur optimale.
Attention ! Les éléments du fi l en nylon proje-
tés peuvent entraîner des blessures !
8.3 Aff ûtage de la lame de fi l de coupe (fi g. 9)
La lame de fi l de coupe (pos. 41) peut s’émousser
avec le temps. Si vous le constatez, desserrez les
vis fi xant la lame de fi l de coupe sur le garde de
protection. Fixez la lame dans un étau. Aff ûtez la
lame à l’aide d’une lame plate et veillez à respecter l’angle de l’arrête de coupe. Limez toujours
dans une seule direction.
8.4 Maintenance de la scie à chaîne à perche
Utilisez uniquement les chaînes de scie et les
barres autorisés par le fabricant. Ils sont présentés dans le point 4 « Données techniques ». L’utilisation des pièces de rechange autorisées par le
fabricant peut entraîner de plus graves blessures.
Changer la chaîne de scie et la barre
La barre doit être remplacée lorsque la rainure de
guidage de la barre est usée. À cet égard, procédez comme il est décrit au chapitre « Montage de
la barre et la chaîne de scie » !
Vérifi cation de la lubrifi cation automatique
de la chaîne
Vérifi ez régulièrement le fonctionnement de la lu-
brifi cation automatique de la chaîne pour prévenir
une surchauff e et l’endommagement qui en est
liée de la barre et de la chaîne de scie. À cette fi n,
dirigez la pointe de la barre contre une surface
lisse (planche, coupe d’un arbre) et faites tourner la scie à chaîne à perche. Si, pendant cette
procédure, vous voyez une trace d’huile croissante, la lubrifi cation automatique de la chaîne
fonctionne correctement. Si vous ne voyez pas
de trace d’huile nette, veuillez-vous rapporter aux
indications correspondantes fi gurant au chapitre
« Plan de dépannage » !
Danger ! Ne touchez pas à la surface. Respectez
une distance de sécurité suffi sante, environs 20
cm (8").
Aff utage de la chaîne de scie
Une utilisation effi cace de la scie à chaîne à
perche sans fi l n’est possible que si la chaîne
de scie est en bon état et aff utée. Cela réduit le
risque d’un recul.
La chaîne de scie peut être réaff utée chez
chaque revendeur spécialisé. N’essayez pas d’affuter la scie par vous-même si vous n’avez pas
d’outil approprié et l’expérience nécessaire.
8.5 Maintenance du taille-haie (fi g. 52)
Pour avoir en permanence les meilleures performances, les lames devraient être régulièrement
nettoyées et lubrifi ées. Enlevez les dépôts à l’aide
d’une brosse et appliquez une légère pellicule
d’huile à machine.
9. Élimination et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage pour
empêcher les dommages dus au transport. Cet
emballage constitue une matière première et peut
par conséquent est réutilisé ou peut être recyclé.
L’appareil et ses accessoires sont fabriqués à
partir de diff érents produits, comme par exemple
le métal et les matières plastiques. Ne jetez pas
les appareils défectueux dans les déchets ménagers. Pour être éliminé de façon appropriée,
l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte
approprié. Si vous ne connaissez aucun lieu de
collecte, informez-vous auprès de l’administration
municipale.
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que
hors la portée des enfants. La température d’entreposage optimale se situe entre 41 °F et 86 °F
(5 °C et 30 °C). Entreposez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
L’appareil peut être suspendu au support mural intégré (fi g. 53 / pos. 55).
Portez l’appareil toujours avec une main
•
sur la poignée et l’autre main sur la poignée
additionnelle. Ne portez pas l’appareil par le
carter du moteur.
Protégez l’appareil contre le glissement si
•
vous le transportez dans un véhicule.
Si possible, utilisez l’emballage d’origine pour
•
le transport.
Nettoyez et entretenez l’outil 4-en-1 sans fil
•
avant l’entreposage.
Si la scie à chaîne à perche sans fil ne va pas
•
être utilisée pendant une période prolongée,
enlever l’huile pour chaînes du réservoir.
Plongez brièvement la chaîne de scie et la
barre dans l’huile et enroulez-la ensuite dans
du papier huilé.
Pendant l’entreposage et le transport, utilisez
•
les gardes de protection fournis pour la lame
de coupe, la barre/chaîne de scie et la lame
du taille-haie.
FR
Une réimpression ou toute autre reproduction
de la documentation et des documents accompagnant les produits, même par extraits, ne sont
autorisées qu’avec accord exprès d’Einhell Germany AG.
Mettre à l’arrêt l’appareil et retirez les batteries avant le dépannage.
Le tableau ci-dessous présente des symptômes de défauts et décrit la procédure à suivre en cas de
problème avec votre appareil. Si cela ne vous aide pas à localiser et supprimer le problème,
adressez-vous à votre atelier de service.
ProblèmeCause possibleSolution
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil fonctionne par intermittence.
Chaîne de scie
sèche.
Chaîne / barre
chaude.
La scie à chaîne
sans fi l arrache,
vibre ou ne coupe
pas correctement.
- Batteries vides.
- Batteries mal insérées.
- Mauvais contact externe.
- Mauvais contact interne.
- Interrupteur marche/arrêt défec-tueux.
- Pas d’huile dans le réservoir.
- Aération du bouchon de réservoir
d’huile obstrué.
- Canal d’écoulement d’huile obstrué.
- Pas d’huile dans le réservoir.
- Aération du bouchon de réservoir
d’huile obstrué.
- Canal d’écoulement d’huile obstrué.
- Chaîne émoussée.
- Chaîne trop tendue.
- Tension de chaîne trop lâche.
- Chaîne émoussée.
- Chaîne usée.
- Les dents de scie pointent dans la
mauvaise direction.
- Chargez les batteries.
- Retirez les batteries et les réinsérer
(voir 5.21)
- Faire appel à un centre de service.
- Faire appel à un centre de service.
- Faire appel à un centre de service.
- Ajoutez de l’huile.
- Nettoyez le bouchon de réservoir
d’huile.
- Dégagez le canal d’écoulement
d’huile.
- Ajoutez de l’huile.
- Nettoyez le bouchon de réservoir
d’huile.
- Dégagez le canal d’écoulement
d’huile.
- Réaff utez ou remplacer la chaîne.
- Vérifi ez la tension de chaîne.
- Réglez la tension de chaîne.
- Réaff utez ou remplacer la chaîne.
- Remplacez la chaîne.
- Montez la chaîne de scie avec les
dents dans la bonne direction.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Este aparato no ha sido concebido para que lo utilicen niños,
personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas o con
insufi ciente experiencia y conocimientos o personas que no
estén familiarizadas con las instrucciones. Vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden
limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a
terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias
de seguridad. No nos hacemos responsables de
accidentes o daños provocados por no tener en
cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Leer todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos de
jardinería es preciso tener en cuenta una serie
de medidas básicas de seguridad con el fi n de
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales, incluyendo las siguientes:
PARA TODOS LOS APARATOS
Evitar entornos peligrosos: no utilizar los apa-
•
ratos en lugares húmedos o mojados.
No usar bajo la lluvia.
•
Mantener a los niños alejados: es preciso
•
mantener a todas las personas y animales
alejados de la zona de trabajo.
Vestirse adecuadamente: no llevar ropa hol-
•
gada ni joyas. Podrían quedarse atrapadas
en las piezas móviles. Llevar ropa protectora:
se recomienda usar guantes, pantalones largos, una camiseta de manga larga y calzado
de seguridad siempre que se trabaje en el
exterior. Llevar gorro para cubrir y proteger el
pelo largo.
Llevar gafas de seguridad: llevar siempre
•
mascarilla antipolvo si hay polvo en el área en
el que se va a trabajar. El objetivo de las normas de seguridad es advertir de los posibles
peligros. Es preciso prestar especial atención
y comprender los símbolos de seguridad y
sus explicaciones. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas los peligros.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no sustituyen las medidas adecuadas para la
prevención de accidentes.
Utilizar el aparato adecuado: no utilizar el
•
aparato para realizar un trabajo para el que
no haya sido concebido.
No forzar el aparato: trabajará mejor y con
•
menos probabilidad de que exista riesgo de
sufrir lesiones dentro de los parámetros para
la que ha sido diseñado.
No sobreextenderse: mantener siempre bien
•
apoyados los pies y el equilibrio.
Estar siempre atento. utilizar el sentido co-
•
mún. No operar el aparato si se está cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
Cuando no se utilice el aparato, se deberá
•
almacenar en un recinto cerrado y seco fuera
del alcance de los niños.
Realizar el mantenimiento el aparato con cui-
•
dado. Seguir las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Mantener
las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite y grasa.
Comprobar que no haya piezas dañadas. An-
•
tes de utilizar el aparato, asegurarse de que
las protecciones de seguridad estén intactas.
No utilizar nunca una herramienta sin su protección de seguridad. Revisar la alineación
de las piezas móviles y sus uniones.
Comprobar que no haya piezas rotas o defec-
•
tuosas que puedan afectar el funcionamiento
seguro de la herramienta. Un dispositivo de
protección dañado u otra pieza dañada se
deberá enviar a reparar adecuadamente o
sustituir a un centro de servicio autorizado
a no ser que se indique lo contrario en este
manual.
Recargar solo con el cargador especificado
•
por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo de batería puede conllevar el riesgo
de provocar un incendio si se usa con otro
tipo de batería.
Utilizar los aparatos solo con las baterías
•
designadas específicamente. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede suponer
un riesgo de sufrir lesiones y de provocar un
incendio.
Si no se está usando la batería, mantenerla
•
alejada de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos pequeños de metal que puedan
realizar una conexión de un terminal al otro.
Si se cortocircuitan los terminales de la batería, se pueden provocar quemaduras o un
incendio.
En caso de uso excesivo, es posible que algo
•
de líquido goteé de la batería. Evitar el contacto. En caso de contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El líquido
que sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras. (Estos consejos están destinados a los tipos de batería convencionales
NiMh, NiCd, de plomo y ácido y de iones de
litio. Si estos consejos no son adecuados
para un tipo de batería distinta a estos, sustituirlos por los consejos adecuados.)
No utilizar baterías ni aparatos que estén da-
•
ñados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden manifestar comportamientos impredecibles que den lugar a incendio, explosión o riesgo de lesión.
Seguir todas las instrucciones de carga y
•
no cargar la batería ni el aparato fuera del
margen de temperatura especificado en las
instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
Encargar el servicio exclusivamente a una
•
persona cualificada que use solo piezas de
repuesto idénticas. Solo así se podrá mantener la seguridad del producto.
No modificar ni intentar reparar el aparato o
•
la batería (si aplicable) de forma distinta a lo
que se indique en las instrucciones de uso y
conservación.
1.) PARA TODOS LOS APARATOS DE JARDINERÍA QUE FUNCIONAN CON BATERÍA:
No cargar el aparato bajo la lluvia ni en luga-
•
res húmedos.
No utilizar aparatos que funcionan con
•
batería bajo la lluvia. Quitar o desconectar
siempre la batería antes de realizar ajustes,
limpiar, reparar o transportar el aparato de
jardin.
2.) PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUNCIONAN CON UNA BATERÍA DESMONTABLE:
Usar solo el siguiente tipo y tamaño de bate-
•
ría:
18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
No tirar la batería al fuego. La célula puede
•
explotar. Consultar la legislación local en ma-
terial de eliminación de residuos.
No abrir ni cortar la batería. El electrolito que
•
sale de la misma es corrosivo y puede lesionar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se
ingiere.
Tener cuidado al manipular la batería para no
•
cortocircuitarla con materiales conductivos
como anillos, pulseras o llaves. La batería o el
conductor se puede sobrecalentar y provocar
quemaduras.
3.) EVITAR UN ARRANQUE INVOLUNTARIO:
NO INSERTAR LA BATERÍA MIENTRAS SE
TIENE EL DEDO EN EL INTERRUPTOR.
ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTOR
ESTÉ EN OFF CUANDO SE INSERTE LA
BATERÍA.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
Desechar la batería usada a tiempo y de
•
manera adecuada. A la hora de desechar
células o baterías secundarias, mantener
separadas las células o baterías de distintos
sistemas electromecánicos.
Mantener la batería fuera del alcance de los
•
niños y en el embalaje original hasta que estén listas para su uso.
No meterse nunca la batería en la boca. De
•
ingerirse, ponerse de inmediato en contacto
con el centro de toxicología local.
CUIDADO: la batería que se utiliza en este
•
dispositivo puede conllevar riesgo de incendio o quemadura química si se abusa de ella.
Sustituir la batería exclusivamente por otra de
la marca Einhell o la marca recomendada. El
uso de cualquier otra batería puede conllevar
riesgo de incendio o explosión.
ADVERTENCIA: no utilizar una batería o apa-
•
rato que esté visiblemente dañado.
ADVERTENCIA: no modificar ni intentar repa-
•
rar el aparato ni la batería.
LAS BATERÍAS SE TIENEN QUE RECI-
•
CLAR.
No cortocircuitar la célula ni la batería. No
•
guardar las células ni baterías de manera
descuidada en una caja o en un cajón donde
se puedan cortocircuitar entre sí o por materiales conductivos.
No someter las células o baterías a choques
•
mecánicos.
Mantener las células y baterías limpias y
•
secas. Si se ensucian, frotarlas con un paño
limpio y seco.
No mantener las células o baterías secunda-
rias en carga si no se usan.
Mantener las células y baterías originales. No
•
utilizar un cargador que no se haya facilitado
específicamente para usar con el equipo.
Las células y baterías secundarias se tienen
que cargar antes de su uso. Utilizar siempre
el cargador correcto y consultar las instrucciones del fabricante o el manual del equipo
para saber cómo cargar correctamente.
Siempre que sea posible, quitar la batería del
•
equipo cuando no se use.
Evitar un arranque inesperado. Asegurarse
•
de que el interruptor se encuentre en la posición OFF antes de conectar la batería, alzarla
o transportarla. El transporte de aparatos con
el dedo en el interruptor o la activación de
aparatos energéticos con el interruptor en ON
puede provocar accidentes.
Desconectar la batería del aparato antes
•
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar el aparato. Este tipo de medidas
de seguridad preventivas sirve para reducir
el riesgo de poner en marcha el aparato de
manera involuntaria.
En caso de uso excesivo, es posible que algo
•
de líquido goteé de la batería. Evitar el contacto. En caso de contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El líquido
que sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
Encargar el servicio exclusivamente a una
•
persona cualificada que use solo piezas de
repuesto idénticas. Solo así se podrá mantener la seguridad del producto.
Proteger la batería de la humedad, la
•
lluvia y la humedad ambiental elevada. La
humedad, la lluvia y la humedad ambiental
elevada pueden provocar daños peligrosos
en las celdas. No cargar ni trabajar nunca
con baterías que hayan estado expuestas a
la humedad, la lluvia o humedad ambiental
elevada, ¡reemplazarlas de inmediato!
Si el aparato está dotado de una batería ex-
•
traíble, por motivos de seguridad será preciso
extraerla una vez finalizado el trabajo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR
ADVERTENCIA: Este producto puede contener
plomo, ftalato u otros productos químicos que
según el Estado de California pueden provocar
cáncer, malformaciones en el feto u otros daños
reproductivos. Lavarse las manos después de
utilizarlo.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde to-
das las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
El término de “herramienta eléctrica” que se usa
en las instrucciones de seguridad se refi ere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas de trabajo desordena-
das o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en
un entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos infl amables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden infl amar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras per-
sonas fuera del alcance de la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer
perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser
el adecuado para la toma de corriente. El
enchufe no debe ser modifi cado de nin-
gún modo. No emplear adaptadores de
enchufe con aparatos eléctricos puestos
a tierra. Los enchufes sin modifi car y las
tomas de corriente adecuadas reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superfi -
cies con toma de tierra como tubos, calefacciones, fogones y frigorífi cos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de
una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada,
no utilizarlo para transportar el aparato,
colgarlo o retirarlo de la toma de corriente. Mantener el cable alejado del calor,
aceites, cantos afi lados o partes del apa-
rato en movimiento. Los cables dañados o
mal enrollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
ca al aire libre, emplear sólo alargaderas
que también sean adecuadas para el
exterior. El empleo de una alargadera apro-
piada para trabajos en el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar
la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, utilizar un dispositivo de protección diferencial. El uso de un dispositivo
de protección diferencial reduce el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositivos
de aspiración y recogida del polvo, es
preciso asegurarse de que estén conectados y se empleen de forma correcta. La
utilización de un aspirador de polvo puede
reducir los peligros provocados por el mismo.
h) A pesar de estar muy familiarizado con el
uso de las herramientas, no confi arse en
exceso ni ignorar las normas de seguridad de la herramienta. Un descuido puede
conllevar una lesión grave en milésimas de
segundo.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de
forma razonable durante el trabajo de
una herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado
o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de aten-
ción durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipo de protección personal.
Llevar siempre gafas protectoras. El equi-
po de protección (como mascarilla antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o
protección auditiva) usado en las condiciones
adecuadas sirve para reducir las lesiones
personales.
c) Prevenir un arranque no intencionado.
Asegurarse de que el interruptor se encuentre en la posición OFF antes de conectar la herramienta a la fuente eléctrica
y/o BATERÍA, alzarla o transportarla. El
transporte de herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o la activación de herramientas eléctricas con el interruptor en ON
puede provocar accidentes.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del aparato
puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura
y mantener en todo momento el equilibrio. Ello permite controlar mejor la herra-
mienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Mantener el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa holgada, las joyas o los
cabellos largos pueden ser atrapados por las
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la herra-
mienta eléctrica específi ca para cada tra-
bajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad permaneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso. Una
herramienta eléctrica que ya no pueda conectarse o desconectarse conlleva peligros y
debe repararse.
c) Desconectar el enchufe de la toma de
corriente y/o retirar la batería, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenarla. Este tipo de
medidas de seguridad preventivas sirve para
reducir el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica de manera involuntaria.
d) Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los niños.
No permitir el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con él o
no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las
usan personas sin experiencia.
e) Realizar el mantenimiento de las he-
rramientas eléctricas y los accesorios.
Comprobar que las piezas móviles no
estén desajustadas ni atascadas, que
las piezas no presenten rotura ni otras
condiciones que puedan afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
En caso de que la herramienta eléctrica
esté dañada, es preciso que sea reparada
antes de utilizarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se provocan a causa de un mantenimiento defi ciente de la herramienta eléctrica.
corte bien cuidadas con cantos afi lados se
bloquean con menor frecuencia y pueden
manejarse de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, piezas de recambio, etc. Para
ello, tener en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de he-
rramientas eléctricas para otros fi nes diferen-
tes a los previstos puede originar situaciones
peligrosas.
h) Mantener asas y empuñaduras secas,
limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y empuñaduras resbaladizas impiden
manejar con seguridad y controlar la herramienta en situaciones inesperadas.
5. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) Cargar la batería sólo en cargadores
recomendados por el fabricante. Existe el
peligro de incendio si se utiliza un cargador,
indicado sólo para un tipo concreto de baterías, para otro tipo de baterías.
b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la
herramienta eléctrica en cuestión. El uso
de otras baterías puede provocar daños y
conllevar peligro de incendio.
c) Mantener cualquier batería que no se
esté utilizando alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que podrían
provocar un puenteo de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería
puede tener como consecuencia quemaduras o provocar fuego.
d) Si se utiliza incorrectamente podría salir
líquido de la batería. Evitar el contacto
con el líquido. En caso de tocar accidentalmente el líquido, lavar la zona afectada
con agua. Si el líquido penetra en los
ojos, acudir a un médico. El líquido de la
batería puede provocar irritaciones en la piel
o quemaduras.
e) No utilizar BATERÍAS ni herramientas que
estén dañadas o modifi cadas. Las baterías
dañadas o modifi cadas pueden manifestar
comportamientos impredecibles que pueden
dar lugar a incendio, EXPLOSIÓN o riesgo de
lesión.
f) No exponer una BATERÍA ni herramienta
al fuego o a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a una temperatura
superior a los 266°F (130°C) puede provocar
una explosión.
g) Seguir todas las instrucciones de carga
y no cargar la BATERÍA ni herramienta
fuera del margen de temperatura especifi cado en las instrucciones. Una carga
inadecuada o a temperaturas fuera del margen especifi cado puede dañar la batería e
incrementar el riesgo de incendio.
6. Servicio
a) Sólo especialistas cualifi cados deben re-
parar la herramienta eléctrica, empleando
para ello únicamente piezas de repuesto
originales. Esta forma de proceder garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No reparar nunca BATERÍAS dañadas. La
reparación de las BATERÍAS dañadas solo la
puede llevar a cabo el fabricante o un distribuidor autorizado.
Instrucciones de seguridad especiales
Con el fi n de ofrecerle baterías con la máxima
densidad de energía, larga duración y seguridad,
prestamos el mayor cuidado en su montaje. Las
celdas de la batería disponen de dispositivos
de seguridad de varios niveles. En primer lugar
se asigna el formato a cada celda y se registran
sus características eléctricas. A continuación,
estos datos se utilizan para agrupar las celdas y
crear la mejores baterías. A pesar de todas las
medidas de seguridad, siempre es necesario
tener precaución al utilizar baterías. Para un
funcionamiento seguro es obligatorio tener
en cuenta los siguientes puntos.
¡El funcionamiento seguro sólo está garantizado si las celdas no están dañadas! Un manejo inadecuado puede dañas las celdas.
¡Atención! Los análisis confi rman que un uso y
un cuidado inadecuados son la principal causa
de los daños provocados por baterías de alta
potencia.
Advertencias sobre la batería
1. La batería del aparato no se suministra cargada. Antes de la primera puesta en marcha,
es preciso recargarla por completo.
2. ¡Para que la batería trabaje de forma óptima
evitar ciclos de descarga prolongados! Recargar la batería con frecuencia.
3. Guardar la batería en un lugar fresco, lo ideal
son 59°F (15°C), y como mínimo cargada al
40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas
a un desgaste natural. ¡La batería debe ser
sustituida como muy tarde cuando su rendimiento sea menor al 80% respecto a su
estado cuando era nueva! Las celdas deterioradas de un conjunto de baterías envejecido no cumplen con los altos requisitos de
rendimiento, representando un riesgo para la
seguridad.
5. No tirar las baterías usadas al fuego. ¡Peligro
de explosión!
6. No prender la batería ni exponerla al fuego.
7. ¡Evitar una descarga total de las bate-rías! Este tipo de descarga daña las celdas
de la batería. La causa más frecuente de
la descarga total de la batería es el largo
almacenamiento o la no utilización de baterías parcialmente descargadas. Terminar el
trabajo en cuanto se aprecie que la potencia
disminuye o se activa el sistema electrónico
de protección. Almacenar la batería sólo tras
haberla cargado completamente.
8. ¡Proteger las baterías y el aparato contra sobrecarga! La sobrecarga conduce rápidamente a un sobrecalentamiento y daño de las
celdas del interior de la carcasa de batería,
sin que el sobrecalentamiento se perciba externamente.
9. ¡Evitar daños y golpes! Sustituir inmediatamente las baterías que hayan caído desde
una altura superior a un metro o que hayan
sufrido golpes fuertes, incluso aunque la
carcasa de la batería no parezca dañada.
Las celdas que se encuentren en su interior
podrían estar gravemente dañadas. Tener en
cuenta también las indicaciones de eliminación.
10. En caso de sobrecarga y sobrecalentamiento, el circuito de protección integrado desconecta el aparato por motivos de seguridad.
¡Atención! Dejar de pulsar el interruptor On/
Off cuando el circuito de protección haya
desconectado el aparato. Podría dañar la batería.
11. Utilizar exclusivamente baterías originales. El
uso de otras baterías puede provocar daños,
así como explosión y peligro de incendio.
12. Proteger la batería de la humedad, la lluvia y la humedad ambiental elevada. La
humedad, la lluvia y la humedad ambiental
elevada pueden provocar daños peligrosos
en las celdas. No cargar ni trabajar nunca
con baterías que hayan estado expuestas a
la humedad, la lluvia o humedad ambiental
elevada, ¡reemplazarlas de inmediato!
13. Si el aparato está dotado de una batería extraíble, por motivos de seguridad será preciso
extraerla una vez fi nalizado el trabajo.
Advertencias sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Observar los datos indicados en la placa de
identifi cación del cargador. Conectar el car-
gador sólo a la tensión nominal indicada en la
placa de características.
2. Proteger el cargador y el cable de daños y
cantos afi lados. Los cables dañados deben
ser cambiados exclusivamente por un electricista profesional.
3. Mantener el cargador, las baterías y el aparato fuera del alcance de niños.
4. No emplear cargadores dañados.
5. No emplear el cargador suministrado para
cargar otros aparatos a batería.
6. La batería se calienta bajo condiciones extremas de aplicación. Dejar que la batería se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiental
antes de empezar a cargar.
7. ¡No cargar demasiado las baterías!
Respetar los tiempos de carga máximos.
Estos tiempos de carga se aplican únicamente a baterías descargadas. Si una batería
cargada o parcialmente cargada se conecta
varias veces al cargador se produce una
sobrecarga y un daño de las celdas. No dejar
las baterías varios días en el cargador.
8. No utilizar ni cargar nunca baterías si se
tiene la sospecha de que la última carga
de la batería puede haberse realizado
hace más de 12 meses. Existe una alta
probabilidad de que la batería ya esté gravemente dañada (descarga total).
9. Cargar la batería a una temperatura de menos de 50°F (10°C) provoca daños químicos
en las celdas y puede conllevar peligro de
incendio.
10. No utilizar baterías que se hayan calentado
durante la carga, ya que sus celdas podrían
dañarse peligrosamente.
11. Dejar de usar baterías que se hayan deformado o abombado durante la carga, o aquellas
que presenten síntomas inusuales (desprendimiento de gases, zumbidos, chasquidos,...)
12. No descargar la batería por completo (nivel
de descarga recomendado: máx. 80%). La
descarga total provoca un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
13. ¡No cargar nunca las baterías sin supervisión!
Protección contra infl uencias ambientales
1. Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse
gafas de protección.
2. Proteger el aparato y el cargador de la humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar
3. No utilizar el aparato y el cargador cerca de
vapores y líquidos infl amables.
4. Utilizar el cargador y el aparato a batería sólo
si están secos y a una temperatura ambiente
de 50°F-104°F (10-40 °C).
5. No guardar la batería en lugares que puedan
alcanzar una temperatura superior a 104°F
(40 °C), especialmente no en un vehículo
aparcado al sol.
6. ¡Proteger las baterías contra un sobreca-lentamiento! La sobrecarga, carga excesiva
o la radiación solar conducen a un sobrecalentamiento y al daño de las celdas. No
cargar ni trabajar en ningún caso con baterías
que se hayan sobrecalentado. Sustituirlas
inmediatamente.
7. Almacenamiento de baterías, cargadores y del aparato. Guardar siempre el cargador
y el aparato en habitaciones secas con una
temperatura ambiente de 50°F-104°F (1040°C). Guardar la batería de iones de litio en
un lugar fresco y seco a 50°F-68°F (10-20°C).
¡Proteger de la humedad ambiental y de la
radiación solar! Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
8. Evitar que la batería de iones de litio se hielen. Deshacerse de las baterías que hayan
estado guardadas a 32°F (0°C) durante más
de 60 minutos.
9. Llevar cuidado con la carga electrostática al
manipular baterías: las descargas electrostáticas provocan daños en el sistema electrónico de protección y las celdas de la batería.
¡Evitar por ello la carga electrostática y no
tocar nunca los polos de la batería!
Precaución y eliminación de la batería
Eliminación
Si su artefacto necesita ser reemplazado luego
de un uso prolongado, no lo arroje a la basura
doméstica. Hágalo de una forma ecológica y
segura.
Los desechos producidos por máquinas
eléctricas no deben ser manipulados como
basura doméstica común. Recíclelos
donde hayan emplazamientos de reciclaje.
Consulte con las autoridades o tienda
minorista de su localidad para obtener información
sobre reciclaje.
Deshágase de su batería de acuerdo con los
reglamentos federales, estatales y locales. Para
encontrar lugares de reciclaje, comuníquese con
un servicio de reciclaje en su localidad.
¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías
descargadas contienen algo de energía. Antes
de deshacerse de éstas, use cinta aislante para
cubrir los terminales y evitar que la batería haga
cortocircuito, lo cual puede causar una explosión
o incendio.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones personales o explosión, nunca queme
o incinere una batería incluso si está dañada,
inservible o completamente descargada. Al ser
quemada, los humos y materiales tóxicos son
emitidos a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo.
Consulte su manual para obtener la
información específi ca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo
en su producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad
correcta, tal como se indica en el
compartimiento de la batería o en el manual,
puede reducir el ciclo de vida útil de las
baterías o causar fugas en las baterías.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar
(de zinc-carbono) o recargables (de níquelcadmio, de níquel-hidruro metálico o de iones
de litio).
6. No arroje las baterías al fuego. Pueden llegar
a explotar.
7. Las baterías deben ser recicladas o
desechadas según los reglamentos locales y
estatales.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos o incendios.
ADVERTENCIA: no opere cerca de líneas eléctricas. La unidad no ha sido diseñada para brindar
protección contra descargas eléctricas en caso
de contacto con líneas eléctricas aéreas. Consulte las normas locales para conocer las distancias
seguras de las líneas eléctricas aéreas y asegúrese de que la posición de operación sea segura
antes de operar la motosierra.
Advertencias de seguridad pértigas de poda
1) Mantener todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra. No retirar el
material cortado ni sostener material para
cortarlo cuando las cuchillas estén en movimiento. Asegurarse de que el interruptor esté
apagado antes de retirar material atascado.
La cadena de la sierra sigue moviéndose
después de apagar el interruptor. Cualquier
descuido mientras se opera la pértiga puede
tener como consecuencia graves lesiones
personales.
2) Transportar la pértiga de poda por el asa con
la cadena de la sierra parada. A la hora de
transportar o almacenar la pértiga de poda,
poner siempre la cubierta protectora en la
cadena. Si se manipula de manera adecuada, se reduce la posibilidad de sufrir lesiones
personales provocadas por la cadena de la
sierra.
3) Sujetar la pértiga de poda solo por las superfi cies con revestimiento aislante puesto que
la cadena puede toparse con cableado oculto
o su propio cable. Una cadena de la sierra
que entre en contacto con cables con corriente puede hacer que las partes metálicas
al descubierto de la herramienta eléctrica le
provoquen una descarga eléctrica al usuario.
Excepción: omitir “o su propio cable” en caso
de aparatos inalámbricos operados con batería.
4) No utilizar la pértiga de poda cuando haga
mal tiempo, especialmente si hay riesgo de
relámpagos. Así se reduce el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
5) Para reducir el riesgo de electrocutarse, no
utilizar nunca la herramienta en las inmediaciones de cables eléctricos. El contacto o el
uso en las inmediaciones de cables eléctricos puede provocar lesiones graves o una
electrocución con consecuencias fatales.
6) Utilizar siempre las dos manos para operar
la pértiga de poda. Sujetar la pértiga de poda
con las dos manos para evitar una pérdida de
control.
7) Llevar siempre casco cuando se utilice la pértiga de poda a alturas por encima de la cabeza. Los escombros que van cayendo pueden
provocar lesiones personales graves.
Este aparato no ha sido concebido para ser
utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades estén limitadas física, sensorial
o psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios.
Las personas aptas deberán recibir formación o
instrucciones necesarias sobre el funcionamiento
del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Instrucciones de seguridad para cortasetos
Advertencias de seguridad cortasetos:
a) Mantener todas las partes del cuerpo aleja-
das de la cuchilla. No retirar el material cortado ni sostener material para cortarlo mientras
las cuchillas estén en movimiento. Las cuchillas siguen moviéndose después de apagar
el interruptor. Cualquier descuido mientras se
opera el cortasetos puede tener como consecuencia graves lesiones personales.
b) Transportar el cortasetos por la empuñadura
con la cuchilla parada y teniendo cuidado de
no accionar ningún interruptor de encendido.
El transporte adecuado del cortasetos disminuirá el riesgo de un arranque involuntario
y de las consiguientes lesiones personales
causadas por las cuchillas.
c) Siempre que se desee transportar o almace-
nar el cortasetos, asegurarse de poner la cubierta de la cuchilla. El manejo adecuado del
cortasetos disminuirá el riesgo de lesiones
personales causadas por las cuchillas.
d) Cuando se retire el material atascado o se
realice el mantenimiento de la unidad, asegurarse de que todos los interruptores de alimentación están apagados y la batería está
retirada o desconectada. El accionamiento
inesperado del cortasetos durante la retirada
del material atascado o el mantenimiento
puede provocar graves lesiones personales.
e) Cuando se retire el material atascado o se
realice el mantenimiento de la unidad, asegurarse de que todos los interruptores de
alimentación están apagados y el bloqueo
de seguridad está en la posición de bloqueo.
El accionamiento inesperado del cortasetos
durante la retirada del material atascado o el
mantenimiento puede provocar graves lesiones personales.
f) Sujetar el cortasetos únicamente por las em-
puñaduras aisladas ya que la cuchilla puede
entrar en contacto con cables ocultos. Las
cuchillas que entren en contacto con cables
con corriente pueden hacer que las partes
metálicas al descubierto del cortasetos le
provoquen una descarga eléctrica al usuario.
g) Mantener todos los cables de alimentación
alejados de la zona de corte. Los cables de
alimentación pueden estar ocultos en setos
o arbustos y pueden ser cortados accidentalmente por la cuchilla.
h) No utilizar el cortasetos cuando haga mal
tiempo, especialmente si hay riesgo de
relámpagos. Así se reduce el riesgo de ser
Instrucciones de seguridad para cortasetos
de altura
Advertencias de seguridad del cortasetos de
altura:
Para reducir el riesgo de electrocutarse,
•
no utilizar nunca la herramienta en las inmediaciones de cables eléctricos. El con-
tacto o el uso en las inmediaciones de cables
eléctricos puede provocar lesiones graves o
una electrocución con consecuencias fatales.
OBSERVACIÓN: en la advertencia de seguridad anterior se puede utilizar un lenguaje
alternativo que se adapte a los requisitos
locales.
Utilizar siempre las dos manos a la hora
•
de operar el cortasetos de altura. Sujetar
el cortasetos de altura con las dos manos
para evitar una pérdida de control.
Llevar siempre casco cuando se utilice
•
el cortasetos a alturas por encima de la
cabeza. Los escombros que van cayendo
pueden provocar lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Explicación de los símbolos (fi g. 55):
1. ¡Aviso!
2. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha
3. Llevar protección para cabeza y oídos
4. Llevar protección para oídos!
5. Llevar calzado resistente.
6. Peligro de muerte por descarga eléctrica. ¡La
distancia con respecto a los cables eléctricos
debe ser de como mínimo 33 ft (10 m)!
7. Llevar guantes de protección
8. Mantenga sus manos alejadas de la hoja
9. Tener cuidado con las piezas que se caen o
salen despedidas.
10. Mantenerse alejado.
11. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad.
12. Dirección del movimiento de la cadena y de
los dientes de la cadena pértiga de poda
13. Longitud de corte máxima pértiga de poda
14. Entre la máquina y las personas que se encuentran en las inmediaciones debe existir
una distancia de al menos 50 pies (15 metros).
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si
faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service
Center o a la tienda especializada más cercana
en un plazo máximo de 5 días laborales tras la
compra del artículo presentando un recibo de
compra válido.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Unidad de motor (unidad con tubo)
•
Tubo de prolongación
•
Módulo bordeadora de hilo/desbrozadora
•
(unidad con tubo de empalme)
Módulo motosierra de altura
•
Módulo bordeadora de arbustos
•
Empuñadura guía completa
•
Correa de transporte con desbloqueo de
•
seguridad
Cadena de la sierra
•
Espada
•
Protección de la espada
•
Protección para cuchilla de la bordeadora de
•
arbustos
Llave para la motosierra de altura
•
Llave para la bordeadora de hilo/desbroza-
•
dora
Llave de hexágono interior (5 mm)
•
Plancha
•
Cubierta de la plancha
•
Tuerca hexagonal (M10 autorroscante, rosca
•
a la izquierda)
Manual de instruccion original con instruction
•
de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato multifuncional inalámbrico puede utilizarse como bordeadora de hilo/desbrozadora,
motosierra inalámbrica de altura o bordeadora de
arbustos inalámbrica. Los juegos de montaje incluidos en el suministro deben instalarse siempre
con la unidad de motor.
Bordeadora de hilo/desbrozadora
inalámbrica
Como bordeadora de hilo inalámbrica (uso de la
bobina de hilo con hilo de corte), resulta adecuada para cortar césped y pequeños hierbajos.
Como desbrozadora inalámbrica (uso de la
cuchilla de corte), resulta adecuada para cortar
madera fi na, hierbajos y maleza.
El aparato no está indicado para instalaciones
públicas, parques, polideportivos, calles, así
como zonas agrícolas o forestales.
La observancia de las instrucciones de uso especifi cadas por el fabricante constituye un requisito
indispensable para manejar el aparato de forma
adecuada.
¡Atención! Para evitar que el operario sufra
heridas corporales, la desbrozadora inalámbrica
no se podrá utilizar para realizar los siguientes
trabajos: para limpiar aceras, evitando asimismo
emplearla como trituradora para desmenuzar
ramas de árbol o setos. El aparato tampoco debe
utilizarse para allanar irregularidades en el suelo
como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos.
Por motivos de seguridad la desbrozadora inalámbrica no se puede utilizar como unidad motriz
para otras herramientas o juegos de herramientas de cualquier otro tipo.
Motosierra inalámbrica de altura
La motosierra inalámbrica de altura ha sido concebida para realizar trabajos de desramado. No
resulta adecuada para extensos trabajos de corte
ni para talar árboles, así como tampoco para cortar otros materiales que no sean madera.
Bordeadora de arbustos inalámbrica
La bordeadora de arbustos inalámbrica ha sido
diseñada para podar setos, arbustos y matorrales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
¡Aviso! Esta herramienta eléctrica genera un
campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este
campo podrá afectar a los posibles implantes
médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro
de lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante
del implante antes de operar la máquina.
4. Características técnicas
BORDEADORA
Longitud de juego de cuchillas: .......19.7" (50 cm)
Diámetro de corte máximo: ............. 15⁄16" (24 mm)
Velocidad en vacío: ................... 6400 rpm (min
Ancho de corte: ............................... 13" (ø 33 cm)
Dimensiones línea desbrozadora: ....26 pies (8 m)
Diámetro del hilo: ...........................0.080" (2 mm)
DESBROZADORA
Velocidad en vacío: .................... 6400 rpm (min
Ancho de corte: ............................... 10" (25.5 cm)
Accesorios disponibles por separado
18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V PXC cargador rápido de doble Puerto
18V PXC cargador rápido
Comuníquese con su distribuidor local para
obtener modelos más específi cos de baterías y
cargadores disponibles en su área. Explorar las
opciones de batería y cargador en einhell.com.
-1
)
-1
)
Alimentación de tensión
de motor: .............................. 36 V (2x 18V)
MOTOSIERRA
Longitud de barra-guía
de cadena: ........................................... 8" (20 cm)
Paso de la cadena: ....... ⅜ " (9.5 mm) / 33 dientes
Grosor de cadena: ...................... 0.043" (1.1 mm)
Entrada ............................120V A.C.~60Hz, 40 W
Salida ................................................. 20 V , 1.5 A
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
•
piarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
- 68 -
SP
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Llevar guantes.
•
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Aviso!
Quitar siempre la batería antes de realizar
ajustes en el aparato.
¡Peligro!
No instalar la batería hasta que el aparato esté
completamente montado.
Usar siempre guantes de protección y utilizar los
cubrecuchillas suministrados cuando se trabaje
en el aparato para evitar lesiones.
Antes de cualquier puesta en marcha, comprobar:
Que los dispositivos de protección y el dispo-
•
sitivo de corte se hallen en perfecto estado y
con todas las piezas
Que todos los tornillos estén bien apretados
•
Que todas las piezas móviles marchen sua-
•
vemente
Montaje general/ajustes
5.1 Montaje empuñadura guía (fi g. 3)
Para montar/desmontar la empuñadura guía es
preciso utilizar la llave de hexágono interior suministrada (fi g. 2/pos. 30).
Poner la empuñadura guía (pos. 17) en el soporte
de la empuñadura guía (pos. 7). Introducir el tornillo moleteado (pos. 18) en la empuñadura guía
(pos. 17). Atornillar la empuñadura guía lateral
(pos. 19) a la empuñadura guía.
Si es necesario, se puede mover la empuñadura
guía después de afl ojar el tornillo moleteado. Vol-
ver a apretar el tornillo moleteado antes de usar
el aparato. También se puede sostener y guiar el
aparato por la empuñadura guía lateral.
Después de montar la empuñadura guía no se
deberá volver a desmontar, tampoco para la
limpieza ni el mantenimiento. Para mantener la
distancia de seguridad necesaria con respecto
a las herramientas giratorias, la empuñadura
guía debe montarse siempre de acuerdo con las
instrucciones (empuñadura guía lateral en el lado
izquierdo del aparato).
5.2 Montaje de la correa de transporte
(fi g. 4)
Enganchar el mosquetón (pos. 34) de la correa
de transporte (pos. 20) en el soporte de la correa
(pos. 5). Ajustar la posición óptima de la correa
sirviéndose del dispositivo de ajuste de la correa.
Si es necesario, el soporte de la correa (pos. 5)
se puede desplazar por el mango. Para ello, soltar
la tuerca de mariposa (fi g. 2/pos. 6) en el soporte
de la correa, desplazar el soporte y volver a
apretar la tuerca de mariposa.
5.3 Montaje del tubo de prolongación en la
unidad de motor (fi g. 5-6)
Advertencia: Se pueden montar todos los módu-
los con o sin tubo de prolongación (fi g. 2/pos. 13)
en función de la altura de trabajo deseada.
Asegurarse de que los tornillos de montaje (pos.
35) estén en el mismo lado e insertar el tubo de
prolongación (pos. 13) en el tubo de la unidad
de motor (pos. 12). Atornillar los dos tubos con
la tuerca retén (pos. 8). La unidad de motor está
atornillada al tubo de prolongación (pos. 6). El
desmontaje se lleva a cabo realizando la misma
secuencia pero en sentido contrario.
5.4 Cambio del tubo de empalme
En el módulo bordeadora de hilo/desbrozadora
(fi g. 2/pos. 14) ya viene premontado el tubo de
empalme (fi g. 2/pos. 9). Para utilizar otro módulo,
es preciso cambiar el tubo de empalme.
El cambio viene explicado en el aparatado 5.9,
usando como ejemplo el módulo de motosierra
de altura.
Montaje/ajustes bordeadora de hilo/desbrozadora
Advertencias:
En el módulo bordeadora de hilo/desbroza-
•
dora (fig. 2/pos. 14) ya viene premontado el
tubo de empalme (fig. 2/pos. 9).
El aparato viene de fábrica configurado para
•
funcionar como bordeadora con el hilo de
corte.
El aparato solo se puede utilizar como bor-
•
deadora de hilo con la cubierta de protección
de la cuchilla de hilo de corte (fig. 2/pos. 27)
montada (premontada de fábrica).
5.5 Montaje de la cubierta de protección (fi g.
7)
Con ayuda de la llave de hexágono interior adjunta (pos. 30), retirar el tornillo de hexágono interior
de la cubierta de protección. Desplazar la cubierta de protección (pos. 26) hasta el tope en el
alojamiento de la caja del engranaje y fi jarla bien
con el tornillo de hexágono interior retirado previamente. Retirar la pegatina protectora (pos. 36)
de la cuchilla de hilo de corte. ¡Aviso! Asegurarse
de no dañarse con la cuchilla de hilo de corte.
Retirada/montaje del dispositivo de hilo de
corte (fi g. 8)
5.6 Retirada del dispositivo de hilo de corte
Si se va a usar como desbrozadora, es necesario
retirar el dispositivo de hilo de corte. Girar el dispositivo de hilo de corte (pos. 37) hasta que en la
entalladura de la carcasa de la unidad de motor
(pos. 38) se vea la entalladura de la brida (fi g. 11/
pos. 39). Insertar la llave de hexágono interior
(pos. 30) en las entalladuras y girar el dispositivo
de hilo de corte (pos. 37) hacia la derecha (a) alejándolo del eje del engranaje.
5.7 Montaje del dispositivo de hilo de corte
Si luego se va a usar como bordeadora de hilo,
se deberá volver a montar el dispositivo de hilo
de corte. Girar el dispositivo de hilo de corte (pos.
37) hacia la izquierda (b) en el eje del engranaje
hasta que en la entalladura de la carcasa se vea
la entalladura de la brida (fi g. 11/pos. 39). Inser-
tar la llave de hexágono interior (pos. 30) en las
entalladuras y apretar el dispositivo de hilo de
corte (pos. 37) girando hacia la izquierda. Retirar
la llave de hexágono interior. Comprobar que el
dispositivo de hilo de corte pueda girar libremente. De no ser este el caso, dejar que un experto
compruebe el mecanismo.
5.8 Cubierta de protección para usar con cuchilla de corte (fi g. 9-10)
¡Cuidado! Para trabajar con la cuchilla de corte
es preciso retirar la cubierta de protección de la
cuchilla de hilo de corte (pos. 27). Tener cuidado
de no lesionarse en la cuchilla de hilo de corte
(pos. 41).
Soltar los dos tornillos de seguridad (pos. 40) de
la cubierta de protección de la cuchilla de hilo de
corte (pos. 27). Empezar por el lado y presionar
cuidadosamente las lengüetas (pos. 42) hacia
adentro y tirar gradualmente de la cubierta de
protección de la cuchilla de hilo de corte (pos.
27).
5.9 Cubierta de protección para usar con hilo
de corte (fi g. 9-10)
¡Cuidado! A la hora de trabajar con el hilo de
corte, es preciso poner la cubierta de protección
(pos. 27). Asegurarse de no dañarse con la cuchilla de hilo de corte.
Empezar por el lado y volver a presionar las lengüetas (pos. 42). Asegurar con los dos tornillos
de seguridad (pos. 40).
5.10 Montaje/retirada de la cuchilla de corte
Retirar el dispositivo de hilo de corte como se
describe en el apartado 5.6.
5.11 Montaje de la cuchilla de corte
(11 – 16)
¡Importante! Si la brida (pos. 43), que se en-
cuentra entre la cuchilla de corte y la caja del
engranaje (véase también el plano detallado 17/
pos. 43), se ha deslizado del eje del engranaje
(pos. 44) al desmontar el dispositivo de hilo de
corte, volver a colocarla en el eje del engranaje
(pos. 44). La parte abierta de la brida mira hacia
la caja del engranaje.
1. Encajar la cuchilla de corte (pos. 29) en el
centro de la brida (pos. 43).
2. Colocar la plancha (pos. 31) con el borde levantado apuntando hacia la cuchilla de corte.
(véase también el plano detallado 17).
3. Colocar la cubierta de la plancha (pos. 32)
(véase también el plano detallado 17).
4. Abrir (rosca a la izquierda) la tuerca hexagonal M10 (pos. 33) (véase también el plano
detallado 17). ¡Aviso! Por razones de seguridad, las tuercas autorroscantes solo se pueden utilizar una vez.
5. Insertar la llave de hexágono interior (pos. 30)
en la entalladura de la caja del engranaje y la
brida. Apretar fi rmemente la tuerca hexagonal
con la llave para la bordeadora de hilo/desbrozadora (pos. 28).
6. Después de retirar las herramientas de montaje, comprobar que la cuchilla de corte gire
libremente. De no ser este el caso, dejar que
un experto compruebe el mecanismo.
7. Retirar las cubiertas de protección de la
cuchilla (pos. 45). ¡Aviso! Asegurarse de no
dañarse con la cuchilla de corte.
5.12 Retirada de la cuchilla de corte
Retirar la cuchilla de corte en el orden contrario al
descrito en el apartado 5.6.
5.13 Montaje del módulo bordeadora de hilo/
desbrozadora en la unidad de motor
(fi g. 18)
Encajar el tubo de empalme (pos. 9) del módulo
bordeadora de hilo/desbrozadora completamente
premontado con el tubo de prolongación (pos.
13) de la unidad de motor premontada y enros-
carlos con la tuerca retén (pos. 8). El desmontaje
se lleva a cabo realizando la misma secuencia
pero en sentido contrario.
5.14 Ajuste de la altura de corte (fi g. 19)
Para determinar la longitud óptima de la correa,
colocarse la correa (véase apartado 6.1.1) y
realizar un par de movimientos oscilantes sin encender el motor.
Montaje/ajustes motosierra de altura
¡Peligro! No instalar la batería hasta que la mo-
tosierra de altura esté completamente montada y
se haya ajustado la tensión de la cadena. Llevar
siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en la motosierra de altura a fi n de
evitar lesiones. Utilizar la protección de la espada
(fi g. 2/pos. 23)
5.15 Cambio del tubo de empalme
(fi g. 20-22)
Para utilizar otro módulo (p. ej. motosierra de altura), es preciso cambiar el tubo de empalme (fi g.
2/pos. 9).
1. Retirar el desbloqueo (pos. 10) hacia adelante y desenroscar la tuerca retén (pos. 8). Retirar el tubo de empalme (pos. 9) del módulo.
2. Encajar el tubo de empalme (pos. 9) en el
módulo (p. ej., motosierra de altura, pos. 15).
3. Apretar la tuerca retén (pos. 8) en el módulo
(p. ej. motosierra de altura, pos. 15).
5.16 Montaje de la espada y la cadena de la
sierra (fi g. 23-25)
1. Con la llave para la motosierra de altura (pos.
25), retirar el tornillo de fi jación para la cubier-
ta de la rueda de la cadena (pos. 46).
2. Extraer la cubierta de la rueda de la cadena.
3. Colocar la cadena de la sierra (pos. 21) en la
ranura circular de la espada (pos. 22).
4. Colocar la espada (pos. 22) y la cadena de
la sierra (pos. 21) en el alojamiento de la
motosierra de altura. Poner la cadena de la
sierra alrededor del piñón (pos. 47) y colgar la
espada en el bulón tensor de la cadena (pos.
48).
5. Montar la cubierta de la rueda de la cadena y
apretar a mano el tornillo de fi jación.
Advertencia: No apretar defi nitivamente el torni-
llo de fi jación hasta que la tensión de la cadena
haya sido ajustada (ver punto 5.3.3).
5.17 Cómo tensar la cadena de la sierra (fi g.
26-27)
1. Soltar un poco el tornillo de fi jación para la
cubierta de la rueda de la cadena (utilizar la
llave para la motosierra de altura).
2. Ajustar la tensión de la cadena de la sierra
con la llave para la motosierra de altura (pos.
25) a través del tornillo tensor de la cadena
(pos. 49). Si se gira a la derecha se aumenta
la tensión, a la izquierda se disminuye. La cadena de la sierra presenta la tensión correcta
si se puede elevar en el centro de la espada
aprox. 2 mm.
3. Apretar el tornillo de fi jación para la cubierta
de la rueda de la cadena (utilizar la llave para
la motosierra de altura).
¡Peligro! Todos los eslabones de la cadena han
de alojarse correctamente en la ranura guía de la
espada.
Instrucciones para tensar la cadena:
La cadena de la sierra ha de estar tensada correctamente a fi n de garantizar un funcionamiento
seguro. Se sabe que la tensión es la óptima si la
cadena se puede elevar en el centro de la espada aprox. 1⁄16" (2 mm) (fi g. 27). Ya que la cadena
de la sierra se calienta al serrar, modifi cándose
así su longitud, es preciso comprobar su tensión
como mínimo cada 10 minutos y regularla según
sea necesario. Esto es especialmente importante
para las cadenas de sierra nuevas. Destensar la
cadena de la sierra al terminar de trabajar, ya que
ésta se acorta al enfriarse. De este modo se evita
5.18 Lubricación de la cadena de la sierra
¡Advertencia! (Fig. 28) Nunca operar la cadena
sin aceite para cadena de sierra. ¡El uso de la
motosierra de altura sin aceite de cadena o con
un nivel de aceite por debajo de la marca del mínimo provoca daños en la motosierra inalámbrica
de altura!
¡Advertencia! Tener en cuenta las condiciones
térmicas:
Las distintas temperaturas del ambiente requieren lubricantes con una viscosidad de lo más variado. A bajas temperaturas se requieren aceites
muy fl uidos (baja viscosidad) para crear la pelícu-
la lubricante necesaria. Ahora bien, si se utiliza el
mismo aceite en época de verano, éste seguiría
fl uidifi cándose por la simple acción de las altas
temperaturas. De este modo puede desprenderse la película lubricante, sobrecalentarse la
cadena y dañarse. Asimismo, el aceite lubricante
se quema, provocando una innecesaria emisión
de contaminantes.
Llenado del depósito de aceite (fi g. 28)
1. Depositar la motosierra de altura sobre una
superfi cie plana.
2. Limpiar el área alrededor de la tapa del depósito de aceite (pos. 11) y retirarlo.
3. Llenar el depósito (pos. 50) con aceite para
cadena de sierra. Asegurarse de que no
penetre suciedad en el depósito para que la
tobera del aceite no se atasque.
4. Volver a enroscar la tapa del depósito de
aceite (pos. 11).
La motosierra de altura está lista para su uso
después de atornillarla a la unidad de motor (ver
apartado 5.13).
Montaje/ajustes bordeadora de arbustos
5.20 Ajuste de la inclinación de la carcasa
(fi g. 29)
Pulsar el botón de retención (pos. 51) y ajustar la
inclinación de la carcasa en 7 posiciones.
5.21 Montaje de la batería (fi g. 30-31)
Introducir la batería en el alojamiento previsto
para ello (pos. 1). Cuando la batería está bien introducida, se escucha que se enclava. Para retirar
la batería, pulsar el dispositivo de retención (pos.
52) y extraerla.
5.22 Cómo cargar la batería de litio (no incluido en el volumen de entrega)
Las instrucciones correspondientes se encuentran en el manual de instrucciones original del
cargador.
5.23 Indicador de capacidad de batería
(fi g. 54/pos. 56)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador
de capacidad de la batería (57). El indicador de
capacidad de batería (56) le indica el estado de
carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
5.19 Montaje
La bordeadora de arbustos está lista para su uso
después de cambiar el tubo de empalme (véase
el apartado 5.15) y atornillarlo a la unidad de motor (véase el apartado 5.13)
6. Funcionamiento
Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pueden variar según el lugar).
6.1 Cómo colocarse la correa de sujeción
para el hombro (fi g. 32-33)
¡Atención! Llevar siempre una correa de su-
jeción para el hombro al trabajar con la sierra.
Apagar siempre el aparato antes de quitarse la
correa de sujeción para el hombro. Existe peligro
de sufrir lesiones.
1. Colocarse la correa de sujeción (pos. 20) sobre el hombro.
2. Ajustar la longitud de la correa de forma que
la sujeción de la misma se halle a la altura de
la cadera.
3. La correa de sujeción para el hombro está
dotada de una hebilla. Si se necesita dejar rápidamente el aparato, presionar los ganchos.
6.2 Conexión/desconexión
Conexión (fi g. 34)
Sujetar el aparato con una mano por la em-
•
puñadura (pos. 4), y con la otra por la empuñadura guía (pos. 17).
Pulsar el bloqueo del interruptor (pos. 3) y, a
•
continuación, el interruptor ON/OFF (pos. 2).
Desconexión (fi g. 34)
Soltar el interruptor ON/OFF (pos. 2).
7. Cómo trabajar
¡Peligro! Trabajar solo con el aparato completa-
mente montado.
Usar siempre guantes de protección y utilizar los
cubrecuchillas suministrados cuando se trabaje
en el aparato para evitar lesiones.
Antes de cualquier puesta en marcha, comprobar:
Que los dispositivos de protección y el dispo-
•
sitivo de corte se hallen en perfecto estado y
con todas las piezas
Que todos los tornillos estén bien apretados
•
Que todas las piezas móviles marchen sua-
•
vemente
No poner nunca en marcha un aparato que
•
presente daños evidentes.
7.1 Cómo trabajar con la bordeadora de hilo/
desbrozadora inalámbrica
Antes de utilizar el aparato practicar todas las
técnicas de trabajo con el motor apagado y sin
batería. Cortar solo césped seco con el hilo de
corte. Si el césped está muy alto, empezar a cortarlo por lo alto repitiendo el corte varias veces
(fi g. 35).
Cómo alargar el hilo de corte (fi g. 36)
¡Peligro! No utilizar alambres o alambres con
revestimiento de plástico de ningún tipo en la
bobina de hilo. Eso podría causar graves lesiones
el usuario.
La bordeadora de hilo dispone de un sistema
prolongador de hilo parcialmente automático (régimen paso a paso). Al accionar el sistema prolongador, el hilo se alarga automáticamente, de
forma que siempre corta el césped con el ancho
óptimo. Para alargar el hilo de corte, dejar que le
motor marche y apretar la bobina de hilo contra
el suelo. El hilo se alarga automáticamente. La
cuchilla en la cubierta de protección corta el hilo
a la longitud permitida. Tener en cuenta que una
activación frecuente del sistema prolongador aumenta el desgaste del hilo.
Advertencia: Cuando la máquina se ponga en
funcionamiento por primera vez, la cuchilla de la
cubierta de protección cortará el extremo remanente del hilo de corte que sobresalga. Si el hilo
es demasiado corto durante la primera puesta
en marcha, pulsar el botón de la bobina de hilo y
tirar con fuerza del hilo. En el primer arranque el
hilo se acorta de forma automática a la longitud
óptima.
Es preciso retirar periódicamente los restos de
césped de la parte inferior de la cubierta de protección utilizando para ello un cepillo o similar.
Diferentes procesos de corte
Si el aparato ha sido montado correctamente,
servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped
alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo:
a lo largo de vallas, muros o cimientos así como
alrededor de árboles. También puede usarse para
“trabajos de corte”, en el caso de que se quiera
eliminar vegetación a ras de suelo con el fi n de
preparar un jardín o limpiar una zona concreta.
Tener en cuenta: Incluso si se procede con cuidado, el cortar junto a cimientos, muros de piedra
o de cemento, provoca un desgaste mayor del
hilo.
Bordear/cortar el césped
Usar la bordeadora de hilo como si se trabajara
con una hoz. Mantener la bobina de hilo siempre
en paralelo al suelo. Comprobar el terreno y determinar la altura de corte deseada. Guiar y mantener la bobina de hilo a la altura deseada para
realizar un corte uniforme (fi g. 37).
Es preciso mantener el aparato ante sí mismo,
ligeramente inclinado, de modo que la parte inferior de la bobina de hilo se encuentre sobre el
suelo y el hilo corte a la altura deseada. Recortar
apartando el aparato del propio cuerpo. No dirigir
la bordeadora de hilo hacia uno mismo.
Cortar en vallas/cimientos
Cuando se corte junto a alambradas de malla,
vallas, muros de piedra o cimientos es preciso
acercarse despacio para poder cortar lo más cerca posible sin que el hilo choque con el obstáculo
en cuestión. El hilo se desgasta y se deshilacha
si toca piedras, muros de piedra o cimientos. Si el
hilo choca contra una valla, se rompe.
Bordear alrededor de árboles
Al bordear alrededor de troncos, es preciso proceder despacio para evitar que el hilo toque la
corteza. Dar la vuelta al árbol cortando de izquierda a derecha. Acercarse al césped o a los hierbajos con la punta del hilo, inclinando la bobina de
hilo ligeramente hacia adelante.
Aviso: Tener especial cuidado en los trabajos
de corte. Mantener una distancia de 98.4 pies
(30 metros) entre el usuario y otras personas o
animales cuando se estén realizando este tipo de
trabajos.
Segar
Esto signifi ca segar la vegetación hasta el suelo.
Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángulo
de 30° hacia la derecha. Ajustar la empuñadura
a la posición deseada. Tener en cuenta el elevado riesgo de que sufran daños tanto el operario
como terceros o incluso animales así como el peligro de provocar daños materiales causados por
los objetos que salgan disparados (p. ej., piedras)
(fi g. 38).
Aviso: ¡No utilizar el aparato para retirar objetos
situados en caminos, etc.!
El aparato es potente; existe el peligro de que
piedras pequeñas u otros objetos salgan disparados hasta 50 pies (15 metros) o más, ocasionando heridas o daños en coches, casas o ventanas.
Serrar
El aparato no ha sido concebido para serrar.
Atasco
Si la cuchilla de corte se bloquea porque la vegetación es muy espesa, parar de inmediato el mo-
tor. Eliminar los restos de césped y matorrales del
aparato antes de volver a ponerlo en marcha.
Cómo evitar contragolpes
Al trabajar con la cuchilla de corte, existe el peligro de producirse contragolpes si esta se topa
con obstáculos duros (tronco, rama, piedras o
similares). En este caso, el aparato saldrá despedido en dirección contraria a la herramienta.
Puede perderse el control del aparato. No utilizar
nunca la cuchilla de corte en las inmediaciones
de vallas, postes metálicos, muros o cimientos.
Para evitar contragolpes a la hora de cortar tallos
gordos, colocarla según se indica en la fi g. 39.
7.2 Cómo trabajar con la motosierra inalámbrica de altura
Preparación
Antes de cada uso, comprobar los siguientes
puntos para poder trabajar de forma segura:
Estado de la motosierra inalámbrica de altura
Revisar la motosierra inalámbrica de altura antes
de comenzar a trabajar para comprobar si existen
daños en la carcasa, la cadena de la sierra y la
espada. No poner nunca en marcha un aparato
que presente daños evidentes.
Depósito de aceite
Comprobar el nivel de llenado del depósito de
aceite. Comprobar también durante el trabajo que
siempre haya aceite sufi ciente. Jamás se operará
la sierra sin aceite o si el nivel del mismo desciende por debajo de la marca del mínimo para evitar
que se dañe la motosierra inalámbrica de altura.
Un llenado suele bastar para trabajar unos 15
minutos, variando en función de las pausas y de
la carga.
Cadena de la sierra
Comprobar la tensión de la cadena de la sierra
y el estado de los fi los. Cuanto más afi lada esté
la cadena de la sierra, más controlable y fácil de
operar será la motosierra inalámbrica de altura.
Lo mismo sucede con la tensión de la cadena.
¡Por su seguridad, comprobar también durante
el trabajo la tensión de la cadena como mínimo
cada 10 minutos! En particular, las cadenas de
sierra nuevas tienden a sufrir una mayor dilatación.
Ropa de protección
Es imprescindible llevar puesta la correspondiente indumentaria de protección ajustada al cuerpo
como, p. ej., pantalones protectores para cortar,
Llevar un casco protector con protección integrada para los oídos y la cara. Dicho casco ofrece
protección frente a ramas que caigan y tallos que
reboten.
Trabajar de forma segura
Para garantizar la seguridad durante el traba-
•
jo se ha prescrito un ángulo de máx. 60º.
No colocarse nunca debajo de la rama a cor-
•
tar.
Cuidado a la hora de cortar ramas que se
•
hallen bajo tensión o madera con tendencia a
astillarse.
¡Posible riesgo de sufrir lesiones por ramas
•
que se caen y piezas de madera que salen
despedidas!
Mantener alejados de la zona de peligro a
•
personas y animales cuando la máquina esté
funcionando.
El aparato no está protegido contra descar-
•
gas eléctricas al entrar en contacto con cables de alta tensión. Mantener una distancia
mínima de 33 pies (10 metros) con respecto
a posibles cables eléctricos. ¡Peligro de
muerte por descarga eléctrica!
En caso de pendiente, colocarse siempre por
•
encima o al lado de la rama que se va a cortar.
Mantener el aparato lo más pegado posible
•
al cuerpo. Así se consigue el mejor equilibrio.
Técnicas de corte
A la hora de desramar, mantener el aparato
•
en un ángulo de máx. 60º con respecto a la
horizontal para no ser golpeado por una rama
que caiga (fig. 40).
Cortar primero las ramas inferiores del árbol.
•
De esta forma se permite que las ramas cortadas caigan mejor.
Una vez finalizado el corte, aumenta de for-
•
ma considerable el peso de la sierra para el
usuario, ya que deja de estar apoyada en una
rama. Existe peligro de perder el control de la
sierra.
Retirar la sierra del corte solo con la cadena
•
de la sierra en marcha. De esta forma se evita
que se quede enganchada.
No cortar con la punta de la cuchilla.
•
No cortar ramificaciones gruesas. Ello impide
•
que se curen las heridas del árbol.
Cortar ramas más pequeñas (fi g. 41):
Colocar la superfi cie de tope de la sierra junto
a la rama. Ello evita que la sierra se mueva de
forma brusca al comenzar el corte. Guiar la sierra
ejerciendo una ligera presión de arriba hacia abajo a través de la rama.
Cortar ramas más grandes y más largas
(fi g. 42):
Realizar un corte de descarga en caso de ramas
más grandes.
Cortar primero con la parte superior de la cuchilla, de abajo hacia arriba, 1/3 del diámetro de la
rama (punto 1.). Cortar a continuación con la parte inferior de la cuchilla, de arriba hacia abajo, en
dirección al primer corte (punto 2.). Cortar ramas
largas en trozos más cortos para tener un mejor
control de dónde van a caer.
Contragolpe
Por contragolpe se entiende la sacudida súbita
hacia arriba y hacia atrás de la motosierra de
altura en marcha. Las causas suelen ser que la
pieza de trabajo entre en contacto con el extremo
de la cuchilla o que la cadena de la sierra quede
atascada.
En caso de contragolpe, entran en juego fuerzas de gran magnitud. Por ello, la motosierra
inalámbrica de altura suele reaccionar de forma
incontrolada. La consecuencia más frecuente
consiste en lesiones de máxima gravedad en el
trabajador o de las personas que se hallen en las
inmediaciones. El riesgo de que se produzca un
contragolpe aumenta especialmente cuando se
empieza una incisión con el extremo de la cuchilla, ya que la acción de palanca alcanza en dicho
punto su máxima fuerza. Colocar la sierra por ello
siempre lo más plana posible.
¡Aviso!
¡Asegurar que la tensión de la cadena siem-
•
pre sea la correcta!
Utilizar solo una motosierra inalámbrica de
•
altura en perfecto estado.
¡Trabajar solamente con una cadena de la
•
sierra afilada de forma reglamentaria!
¡No serrar jamás con el canto superior o el
•
extremo de la cuchilla!
¡Sujetar siempre con firmeza la motosierra
•
inalámbrica de altura con las dos manos!
Serrar madera sometida a tensión
Serrar madera que se encuentre sometida a
tensión requiere especial cuidado. La madera
bajo tensión que quede liberada de dicha fuerza
al serrarla reacciona en ocasiones de forma
completamente incontrolada. Ello puede provocar
lesiones muy graves y hasta incluso mortales. Dichos trabajos solo podrán ser llevados a cabo por
especialistas debidamente formados.
7.3 Cómo trabajar con la bordeadora de arbustos inalámbrica
Comprobar el funcionamiento de las cuchillas
•
de corte. Las cuchillas que cortan a ambos
lados marchan de manera contrapuesta,
garantizando una elevada potencia de corte y
un funcionamiento silencioso.
Asegurarse de estar colocado de manera se-
•
gura y sujetar el aparato con ambas manos y
manteniéndolo a una distancia prudente con
respecto del cuerpo. Antes de encender el
aparato asegurarse de que no está tocando
ningún objeto.
Instrucciones relativas al trabajo
Además de para arbustos, también se puede
•
emplear para recortar matorrales y setos.
Para alcanzar un óptimo rendimiento de cor-
•
te, la bordeadora de arbustos se ha de utilizar
de forma que los dientes de las cuchillas se
mantengan a un ángulo aprox. de 15° respecto al seto (véase fig. 43).
Las cuchillas contrapuestas que cortan a
•
ambos lados permiten cortar en ambas direcciones (véase fig. 44).
Para alcanzar una altura uniforme del arbus-
•
to, se recomienda tensar un hilo que sirva de
referencia a lo largo del borde del mismo. Se
cortarán las ramas que sobresalgan (véase
fig. 45/46).
Los laterales de un seto se recortarán con
•
movimientos en forma de arco desde abajo
hacia arriba (véase fig. 47).
8. Mantenimiento y limpieza
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos
de mantenimiento o de limpieza.
Limpieza general
Limpiar con regularidad el mecanismo tensor
•
mediante aire comprimido o con un cepillo.
No utilizar ningún tipo de herramientas para
retirar las impurezas.
Mantener las empuñaduras limpias de aceite
•
para sujetar siempre con un agarre seguro.
Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
•
ni en agua ni en otro tipo de líquidos.
Quitar la suciedad en las cubiertas de protec-
•
ción con ayuda de un cepillo.
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Mantenimiento general
No es preciso realizar el mantenimiento de otras
piezas en el interior del aparato.
Para mantener el aparato en buen estado de funcionamiento, revisarlo regularmente de acuerdo
con las siguientes instrucciones de mantenimiento. Utilizar solo piezas de repuesto y accesorios
autorizados por el fabricante. Consultar para
ello la información en el apartado 8.6 Pedido de
piezas de repuesto. El uso de piezas de repuesto
y accesorios no aprobados puede provocar lesiones graves.
Mantenimiento de la bordeadora de hilo/desbrozadora inalámbrica
1. Presionar la carcasa de la bobina de hilo en
las superfi cies estriadas marcadas con una fl echa y quitar la cubierta de la bobina.
2. Extraer la bobina de hilo vacía y el muelle de
compresión.
3. Introducir el extremo del hilo de la nueva
8.3 Afi lado de la cuchilla de hilo de corte (fi g.
9)
La cuchilla de hilo de corte (pos. 41) puede desafi larse con el tiempo. De ser este el caso, soltar
los tornillos con los que la cuchilla está sujeta a
la cubierta de protección. Fijar la cuchilla en un
tornillo de banco. Afi lar la cuchilla con una lima
plana, procurando conservar el ángulo del canto
de corte. Limar en una única dirección.
bobina a través del orifi cio (pos. 53) de la cu-
bierta de la bobina y dejar que el hilo se asome unos 5.11" (130 mm). Introducir el muelle
de compresión (pos. 54) en la bobina de hilo.
4. Montar la cubierta de la bobina de nuevo en
la carcasa de la bobina.
8.4 Mantenimiento de la motosierra de altura
Utilizar solo cadenas de sierra y espadas autorizadas por el fabricante. Se encuentran en el
apartado 4 “Características técnicas” o están disponibles como accesorios (véase el apartado 8.6
“Pedido de piezas de repuesto”). El uso de piezas
8.2 Sustitución del hilo de corte
(fi g. 48, 50, 51)
de repuesto no aprobadas por el fabricante puede provocar lesiones graves.
¡Peligro! ¡Retirar las baterías!
1. Presionar la carcasa de la bobina de hilo en
las superfi cies estriadas marcadas con una H
y quitar la cubierta de la bobina.
2. Extraer la bobina de hilo vacía y el muelle de
compresión.
3. Sacar el hilo restante que pudiera quedar.
Sustitución de la cadena de la sierra y de la
espada
Cambiar la espada siempre que la ranura guía de
la misma presente desgaste. Para ello, proceder
como se indica en el capítulo “Montaje de la espada y de la cadena de la sierra”.
4. Introducir el nuevo hilo de corte en el portahilos dentro de la bobina.
5. Enrollar el hilo bien estirado girando hacia la
izquierda.
6. Enganchar unos 5.9" (150 mm) del extremo
del hilo en uno de los portahilos del borde de
la bobina.
7. Insertar el extremo del hilo de la nueva bobina de hilo a través del ojal (pos. 53) de la
cubierta de la bobina. Introducir el muelle de
compresión (pos. 54) en la bobina de hilo.
8. Tirar breve y enérgicamente del extremo del
hilo para soltarlo del portahilos.
9. Montar la cubierta de la bobina de nuevo en
la carcasa de la bobina.
El hilo se acorta automáticamente hasta alcanzar
una longitud óptima con la primera puesta en
marcha.
Comprobación de la lubricación automática
de la cadena
Comprobar con regularidad la operatividad de
la lubricación automática de la cadena con el
fi n de evitar el sobrecalentamiento y los daños
asociados de la cuchilla y la cadena de la sierra. A tal efecto, dirigir el extremo de la espada
contra una superfi cie lisa (tabla, incisión de un
árbol) y hacer funcionar la motosierra de altura.
Si aparece un rastro de aceite cada vez mayor
durante el proceso, entonces la lubricación automática de la cadena funciona a la perfección. Si
no aparece ningún rastro claro de aceite, leer las
instrucciones correspondientes que aparecen en
el capítulo “Plan para localización de averías”. Si
tampoco sirven de ayuda dichas instrucciones,
será preciso dirigirse a nuestro servicio posventa
o a un taller similar especializado.
¡Atención! ¡Los trozos de hilo de nailon que
salgan disparados pueden provocar lesiones!
¡Peligro! No tocar la superfi cie durante el proce-
so. Mantener la sufi ciente distancia de seguridad
(aprox. 20 cm).
Solo es posible llevar a cabo un trabajo efectivo
con la motosierra inalámbrica de altura si la cadena de la sierra se encuentra en óptimas condiciones y está afi lada. De este modo también se
reduce el riesgo de contragolpe.
La cadena de la sierra puede afi larse en cual-
quier distribuidor especializado. No intente afi lar
usted mismo la cadena de la sierra si no dispone
de la herramienta apropiada, así como de la experiencia necesaria.
8.5 Mantenimiento de la bordeadora de arbustos (fi g. 52)
Para obtener en todo momento un óptimo rendimiento, limpiar y lubricar las cuchillas con regularidad. Eliminar con un cepillo los restos acumulados y aplicar una fi na película de aceite.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
10. Almacenamiento y transporte
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 41°F y
86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica
en su embalaje original.
El aparato se puede colgar a la pared por el soporte integrado (fi g. 53/pos. 55).
Llevar el aparato siempre sujetándolo con
•
una mano por la empuñadura y con la otra
por la empuñadura guía. No llevar el aparato
sujetándolo por la carcasa.
Si se transporta en un vehículo, asegurarlo
•
para que no se resbale.
Para transportarlo se recomienda utilizar el
•
embalaje original.
Limpiar y revisar la herramienta multiusos
•
inalámbrica antes de almacenarla.
Si la motosierra inalámbrica de altura no se
•
utiliza por un espacio prolongado de tiempo,
retirar el aceite de la cadena procedente del
depósito. Sumergir brevemente la cadena de
la sierra y la cuchilla en un baño de aceite; a
continuación, envolver en papel parafinado.
Durante el almacenamiento o el transporte,
•
utilizar las cubiertas de protección adjuntas
para la cuchilla de corte, la cadena/espada
de la sierra y la cuchilla de la bordeadora de
arbustos.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos de
los mismos, con autorización expresa de Einhell
Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi ca-
ciones técnicas
Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería.
En la siguiente tabla se describen posibles fallos en la máquina y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller
de servicio.
AveríaPosibles causasSolución
El aparato no funciona
El aparato trabaja
de manera intermitente
Cadena de la sierra
seca
Cadena/riel guía
caliente
La motosierra inalámbrica de altura
funciona a tirones,
vibra o no sierra
correctamente.
- Batería vacía
- Batería puesta de forma incorrecta
- Contacto fl ojo externo
- Contacto fl ojo interno
- Interruptor ON/OFF defectuoso
- No hay aceite en el depósito
- Purga de aire atascada en el cierre
del depósito de aceite
- Canal de salida del aceite atascado
- No hay aceite en el depósito
- Purga de aire atascada en el cierre
del depósito de aceite
- Canal de salida del aceite atascado
- Cadena sin afi lar
- Cadena demasiado tensa
- Cadena demasiado fl oja
- Cadena sin afi lar
- Cadena desgastada
- Los dientes de la sierra miran en la
dirección incorrecta
- Cargar la batería
- Sacar la batería y volver a ponerla
(véase 5.21)
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Rellenar aceite
- Limpiar cierre del depósito del aceite
- Desbloquear canal de salida del
aceite
- Rellenar aceite
- Limpiar cierre del depósito del aceite
- Desbloquear canal de salida del
aceite
- Volver a afi lar la cadena o cambiar-
la
- Comprobar la tensión de la cadena
- Ajustar tensión de la cadena
- Volver a afi lar la cadena o cambiar-
la
- Cambiar cadena
- Volver a montar la cadena de la
sierra con los dientes mirando en la
dirección correcta