Einhell GE-HH 18 Li T, GE-HH 18 Li T Kit User guide [ml]

GE-HH 18 Li T Kit GE-HH 18 Li T Kit
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Teleskop-Heckenschere
GB Original operating instructions
Cordless telescopic hedge trimmer
Taille-haies a accumulateur
I Istruzioni per l’uso originali
Cesoie per siepi a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-hækkeklipper
S Original-bruksanvisning
Batteridriven häcksax
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorové plotové nůžky
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorové záhradnícke nožnice
NL Originele handleiding
Accuheggenschaar
E Manual de instrucciones original
Tijeras recortasetos de pilas recargables
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöiset pensassakset
SLO Originalna navodila za uporabo
Baterijske škarje za živo mejo
H Eredeti használati utasítás
Akku-kerti olló
9
Art.-Nr.: 34.108.20 I.-Nr.: 11014 Art.-Nr.: 34.108.25 I.-Nr.: 11014
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 1Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 1 16.04.2019 13:09:2716.04.2019 13:09:27
1
19
14
13
11
9
8
4 2
2
12
10
20
7
6
5
1 3
21
3
2a 7a
7
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 2Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 2 16.04.2019 13:09:2816.04.2019 13:09:28
6
3
- 2 -
4 2a
6 7
4
A
8
4a
B L
M
5 6
9
b
F
a
N
U
P
9
a
b
F
H
7
8
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 3Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 3 16.04.2019 13:09:3016.04.2019 13:09:30
8
- 3 -
9 10
a
2
b
5
a
13a
a
11
10 11 12 13
12
13 14
b
a
14
R
a
b
R
T
- 4 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 4Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 4 16.04.2019 13:09:3416.04.2019 13:09:34
15 16
21
17 18
1
19 20
- 5 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 5Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 5 16.04.2019 13:09:3816.04.2019 13:09:38
21 22
23
1
2 3 4 5
v
u
L
6 7 8 9 10 11
- 6 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 6Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 6 16.04.2019 13:09:3916.04.2019 13:09:39
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät (Bild 23):
1. Warnung!
2. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen!
3. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
5. Lebensgefahr durch Stromschlag. Der Ab­stand zu Stromleitungen muss mindestens 10m betragen!
6. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung le­sen!
7. Festes Schuhwerk tragen!
8. Achten Sie auf herabfallende und wegschleu­dernde Teile!
9. Abstand halten.
11. Schutzhandschuhe tragen
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Akku
2. Haltegri
3. Ein- Ausschalter
4. Einschaltsperre
5. Sperrknopf Neigungsverstellung Haltegri
6. Montagemutter
7. Rohr
8. Schultergurt mit Sicherheitsentriegelung
9. Zusatzhandgri
10. Verriegelungsmutter Teleskoprohr 1
11. Teleskoprohr 1
12. Verriegelungsmutter Teleskoprohr 2
13. Teleskoprohr 2 mit Motorgehäuse
14. Sperrknopf Neigungsverstellung
Motorgehäuse
19. Anbausatz Heckenschere
20. Schutz für Heckenscherenmesser
21. Ladegerät
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 7 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 7Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 7 16.04.2019 13:09:4016.04.2019 13:09:40
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Haltegriff komplett
Rohr mit Motoreinheit komplett
Schultergurt mit Sicherheitsentriegelung
Anbausatz Heckenschere
Schutz für Heckenscherenmesser
Akku (bei Art.-Nr.: 34.108.00, 34.108.20 nicht
im Lieferumfang) Ladegerät (bei Art.-Nr.: 34.108.00, 34.108.20
nicht im Lieferumfang) Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Heckenschere
Der Anbausatz Heckenschere darf nur am mitge­lieferten Motorkopf montiert werden. Vorsicht! Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken Büschen und Sträuchern geeignet. Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Schwertlänge: ......................................... 450 mm
Schnittlänge max.: .................................. 400 mm
Zahnabstand: ............................................ 16 mm
Schnitte/min: ................................................ 1700
Li-Ion-Akku
Spannung: ..............................................18 V d.c.
Kapazität: ................................................... 3,0 Ah
Ladezeit: ...................................................... 1,0 h
Ladegerät
Eingangsspannung: ...........200-260 V ~ 50-60 Hz
Aufnahmeleistung: ...................................... 72 W
Ausgangsspannung: ..........................10-21 V d.c.
Ausgangsstrom: ..............................................3 A
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend ISO 22868 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend ISO 22867.
Handgriff unter Last
Schwingungsemissionswert a
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
......................... 81,05 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
gemessen . 98,23 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
garantiert ...... 102 dB(A)
WA
2,5 m/s
h
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
- 8 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 8Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 8 16.04.2019 13:09:4016.04.2019 13:09:40
D
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
5. Vor Inbetriebnahme
Vorsicht! Montieren Sie den Akku erst, nach-
dem das Gerät vollständig montiert und alle Einstellungen getätigt wurden. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten am Gerät vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden. Packen Sie alle Teile sorgfältig aus und überprü­fen Sie diese auf Vollständigkeit (Abb.1)
5.1 Montage allgemein
a) Abb. 2-3: Stecken Sie das Rohr (7) bis zur
Wulst (7a) auf das Haltegriff gehäuse (2a) und schrauben Sie es mit der Montagemutter (6) fest.
b) Abb. 4: Haken Sie den Karabiner (A) des
Schultergurtes (8) an der Gurthalterung (B) ein.
c) Abb. 4a: Der Zusatzhandgriff besteht aus
Handgriff (N), Sechskantschraube (P) und Verriegelung (F). Er wird wie abgebildet an der Handgriff halterung (U) montiert. Drücken Sie dazu die Sechskantschraube (P) in den Handgriff (N) und schrauben Sie ihn mit der Verriegelung (F) fest.
5.2 Zusatzhandgriff einstellen (Abb. 5-6)
a) Neigung des Zusatzhandgriff s einstellen
Öff nen (a) Sie die Verriegelung (F). Stellen Sie die gewünschte Neigung des Zusatzhandgriff s (9) ein. Schließen (b) Sie die Verriegelung (F).
b) Zusatzhandgriff verschieben
Öff nen (a) Sie die Verriegelung (H) und verschie- ben Sie den Zusatzhandriff (9) an die gewünschte Stelle. Schließen (b) Sie die Verriegelung (H).
5.3 Schultergurt anlegen Warnung! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
1. Haken Sie den Karabiner (Abb. 4/Pos. A) in die Gurthalterung ein.
2. Legen Sie den Schultergurt (Abb. 7/Pos. 8) über die Schulter.
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich die Gurthalterung auf Hüfthöhe befi ndet (Abb. 7).
4. Der Schultergurt ist mit einer Schnalle ausge­stattet. Drücken Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, die Haken zusam­men (Abb. 8).
5. Zum Verändern der Gurtposition am Gerät, drücken Sie die beiden Metallschlaufen (Abb. 4/Pos. L / M) gegeneinander und verschieben Sie die Gurthalterung am Rohr.
5.4 Neigung Haltegriff einstellen (Abb. 9)
Drücken Sie die beiden Sperrknöpfe (5) und stellen Sie die Neigung des Haltegriff es (2) in 4 Raststufen ein.
5.5 Neigung Motorgehäuse einstellen (Abb. 10)
Drücken Sie die beiden Sperrknöpfe (14) und stellen Sie die Neigung des Motorgehäuses (13a) in 7 Raststufen ein.
5.6 Teleskoprohre einstellen (Abb. 11)
1. Öff nen Sie die Teleskoprohr-Verriegelungs- muttern (10 + 12) durch Linksdrehung.
2. Ziehen Sie die Teleskoprohre (11 + 13) soweit dies für die Arbeitshöhe erforderlich ist her­aus.
3. Schließen Sie die Teleskoprohr-Verriege­lungsmuttern (10 + 12) durch Rechtsdrehung.
5.7 Heckenscheren - Anbausatz an Motorkopf montieren (Abb. 12 – 13)
Der Schutz muss über das Heckenscherenmes­ser geschoben sein, um Verletzungen zu vermei­den.
1. Positionieren Sie den Heckenscheren – An­bausatz und den Motorkopf so, dass die an beiden Teilen vorhandenen Pfeile überein­stimmen.
2. Drücken Sie den Heckenscheren – Anbau­satz gegen den Motorkopf. Der Verrieg­lungsknopf (R) wird dadurch nach rechts geschoben. Drehen Sie den Heckenscheren – Anbausatz nach rechts. Der Heckenscheren
- 9 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 9Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 9 16.04.2019 13:09:4016.04.2019 13:09:40
D
– Anbausatz verriegelt sich am Motorkopf und ist fest montiert. Der Verriegelungsknopf (R) wird dabei nach links gedrückt.
5.8 Heckenscheren - Anbausatz an Motor­kopf entfernen (Abb. 12 – 13)
Der Schutz muss über das Heckenscherenmes­ser geschoben sein, um Verletzungen zu vermei­den.
1. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf (R) nach rechts.
2. Drehen Sie den Heckenscheren – Anbausatz soweit, dass die Pfeile an Motorkopf und Heckenscheren – Anbausatz übereinstimmen und dieser entfernt werden kann.
5.9 Montage des Akkus (Abb. 14 - 15)
Drücken Sie wie in Abb. 14 zu sehen die Rast­taste (T) des Akkus und schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald der Akku in einer Position wie in Abb. 15 zu se­hen ist, auf Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter Rei­henfolge!
5.10 Laden des Akkus (Abb. 16)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste (T) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (21) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (1) auf das Ladegerät (21).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Akku-Gerätes nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
6. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun­gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter­schiedlich sein können.
Vorsicht! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
Legen Sie den Schultergurt wie zuvor beschrie­ben an, montieren Sie den gewünschten Anbau­satz und stellen Sie das Gerät Ihren Bedürfnissen entsprechend ein.
Ein- / Ausschalten Einschalten
Gerät mit beiden Händen an den Griffen fest-
halten (Daumen unter den Zusatzhandgriff) Einschaltsperre (Abb. 3 / Pos. 4) nach vorne
schieben und halten. Gerät mit Ein- / Ausschalter (Abb. 3 / Pos. 3)
einschalten. Die Einschaltsperre kann jetzt wieder losgelassen werden.
Ausschalten
Ein- / Ausschalter (Abb. 3 / Pos. 3) loslassen.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
- 10 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 10Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 10 16.04.2019 13:09:4116.04.2019 13:09:41
D
7. Arbeiten mit dem Heckenscheren-
Anbausatz
Prüfen Sie die Funktion der Schneidmesser.
Die beidseitig schneidenden Messer sind ge­genläufig und garantieren dadurch eine hohe Schneidleistung und ruhigen Lauf. Achten Sie auf einen sicheren Stand und hal-
ten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
Arbeitshinweise
Außer für Hecken kann eine Heckenschere
auch für den Schnitt von Sträuchern und Ge­büsch eingesetzt werden. Die beste Schnittleistung erreichen Sie, wenn
die Heckenschere so geführt wird, dass die Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur Hecke gerichtet sind (siehe Abb. 17). Die beidseitig schneidenden, gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden Richtungen (siehe Abb. 18). Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu er-
reichen, wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur entlang der Heckenkante emp­fohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten (siehe Abb. 19/20). Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten (siehe Abb. 21).
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfi lm auf (Abb. 22).
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar­beiten den Akku-Pack.
8.1 Reinigung
Reinigen Sie regelmäßig den Spannmecha-
nismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausbla­sen oder mit einer Bürste säubern. Verwen­den Sie keine Werkzeuge zum Reinigen. Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben. Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keines-
falls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Entfernen Sie Ablagerungen an den Schutz-
abdeckungen mit einer Bürste. Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 11Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 11 16.04.2019 13:09:4116.04.2019 13:09:41
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 11 -
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
D
- 12 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 12Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 12 16.04.2019 13:09:4116.04.2019 13:09:41
D
11. Fehlersuchplan
Gefahr!
Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti­gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Gerät funktioniert nicht
Gerät arbeitet inter­mittierend
- Akku leer
- Akku nicht korrekt eingesteckt
- Externer Wackelkontakt
- Interner Wackelkontakt
- Ein-/Ausschalter defekt
- Akku laden
- Akku entfernen und neu einstecken
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- 13 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 13Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 13 16.04.2019 13:09:4116.04.2019 13:09:41
12. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 14 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 14Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 14 16.04.2019 13:09:4116.04.2019 13:09:41
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand­stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
- 15 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 15Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 15 16.04.2019 13:09:4216.04.2019 13:09:42
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Messerführung, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 16 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 16Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 16 16.04.2019 13:09:4216.04.2019 13:09:42
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 17Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 17 16.04.2019 13:09:4216.04.2019 13:09:42
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 18Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 18 16.04.2019 13:09:4216.04.2019 13:09:42
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Explanation of the symbols on the equipment (Fig. 23):
1. Warning!
2. Wear safety goggles, a face guard and ear protection.
3. Protect the equipment from rain and damp.
4. Maximum cutting length of the pole-mounted pruner.
5. Electric shock can cause fatal injury. Keep a distance of at least 10 m from power cables.
6. Read the directions for use before operating the equipment.
7. Wear sturdy, non-slip footwear.
8. Watch out for falling and catapulting parts.
9. Keep your distance.
11. Wear safety gloves.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Battery
2. Handle
3. On/Off switch
4. Safety lock-o
5. Safety lock-off for the handle angle adjuster
6. Assembly nut
7. Tube
8. Shoulder strap with safety release
9. Additional handle
10. Telescopic tube 1 lock nut
11. Telescopic tube 1
12. Telescopic tube 2 lock nut
13. Telescopic tube 2 with motor housing
14. Safety lock-off for the motor housing angle adjuster
19. Hedge trimmer mounting kit
20. Guard for hedge cutter blade
21. Charging unit
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Complete handle
Complete tube with motor unit
Shoulder strap with safety release
Hedge trimmer mounting kit
Guard for hedge cutter blade
- 19 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 19Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 19 16.04.2019 13:09:4316.04.2019 13:09:43
GB
Battery pack (not included in delivery with
Art. No. 34.108.00, 34.108.20) Charging unit (not included in delivery with
Art. No. 34.108.00, 34.108.20 ) Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
Hedge trimmer
The hedge trimmer mounting kit is allowed to be used only on the supplied motor head. Caution! This hedge trimmer is suitable for cutting hedges, bushes and shrubs. Caution! Do not use this equipment to cut grass.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Cutter bar length: ................................... 450 mm
Max. cutting length: ................................ 400 mm
Tooth spacing: .......................................... 16 mm
Cuts/min: ..................................................... 1700
Lithium-ion battery
Voltage: ..................................................18 V DC
Capacity: ...................................................3.0 Ah
Charging time: ............................................. 1.0 h
L
sound pressure level ................... 81.05 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
LWA sound power level measured .. 98.23 dB(A)
uncertainty .............................................3 dB
K
WA
LWA sound power level guaranteed ... 102 dB(A)
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with ISO 22867.
Handle under load
Vibration emission value a
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
2.5 m/s
h
2
Charging unit
Input voltage: .....................200-260 V ~ 50-60 Hz
Power rating: .............................................. 72 W
Output voltage: .................................. 10-21 V DC
Output current: ............................................... 3 A
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with ISO 22868.
- 20 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 20Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 20 16.04.2019 13:09:4316.04.2019 13:09:43
GB
5. Before starting the equipment
Caution! Do not t the battery until the equipment
has been fully assembled and all the settings have been actuated. Always wear protective gloves when working on the equipment to protect yourself against injury. Carefully unpack all parts and check that they are complete (Fig. 1).
5.1 General information on assembly
a) Fig. 2-3: Push the tube (7) onto the handle
housing (2a) as far as the bead (7a) and screw it tight with the assembly nut (6).
b) Fig. 4: Hook the carabiner (A) of the shoulder
strap (8) into the strap attachment (B).
c) Fig. 4a: The additional handle consists of the
handle (N), the hexagon screw (P) and the lock (F). It is fi tted to the handle attachment (U) as illustrated. Push the hexagon screw (P) into the handle (N) and screw it tight to the lock (F).
5.2 Adjusting the additional handle (Fig. 5-6)
(a) Setting the tilt of the additional handle
Open (a) the lock (F). Set the desired tilt of the additional handle (9). Close (b) the lock (F).
b) Shifting the additional handle
Open (a) the lock (H) and slide the additional handle (9) into the required position. Close (b) the lock (H).
5.3 Using the shoulder strap Warning! Always use the shoulder strap when
working with the equipment. Switch off the equip- ment before you take off the shoulder strap (risk of injury).
1. Hook the carabiner (Fig. 4/Item A) into the strap holder.
2. Slip the shoulder strap (Fig. 7/Item 8) over your shoulder.
3. Adjust the length of the shoulder strap so that the strap attachment is at waist level (Fig. 7).
4. The shoulder strap is equipped with a buckle. Press the hooks together (Fig. 8) if you need to put down the equipment quickly.
5. To change the strap position on the equip­ment, press together the two metal loops (Fig. 4/Item L / M) and adjust the strap attachment on the tube.
5.4 Adjusting the angle of the handle (Fig. 9)
Press the two safety lock-off s (5) and adjust the angle of the handle (2) to any of 4 latching posi­tions.
5.5 Adjusting the angle of the motor housing (Fig. 10)
Press the two safety lock-off s (14) and adjust the angle of the motor housing (13a) to any of 7 lat­ching positions.
5.6 Adjusting the telescopic tube (Fig. 11)
1. Undo the telescopic tube lock nuts (10 + 12) by turning them counter-clockwise.
2. Pull out the telescopic tubes (11 + 13) to suit the required working height.
3. Secure the telescopic tube lock nuts (10 +
12) by them turning clockwise.
5.7 Fitting the hedge trimmer mounting kit to
the motor head (Fig. 12 – 13)
The guard must be slipped over the hedge cutter blade in order to prevent injuries.
1. Position the hedge trimmer mounting kit and the motor head such that the arrows on both parts coincide.
2. Press the hedge trimmer mounting kit against the motor head. This will cause the lock button (R) to be pushed to the right. Turn the hedge trimmer mounting kit clockwise. The hedge trimmer mounting kit will lock onto the motor head and is then secured in place. This will cause the lock button (R) to be pushed to the left.
5.8 Removing the hedge trimmer mounting
kit from the motor head (Fig. 12 – 13)
The guard must be slipped over the hedge cutter blade in order to prevent injuries.
1. Pull the lock button (R) to the right.
2. Turn the hedge trimmer mounting kit to the point where the arrows on the motor head and hedge trimmer mounting kit coincide, allowing the mounting kit to be removed.
5.9 Fitting the battery (Fig. 14 - 15)
Press the side pushlock button (T) of the battery pack as shown in Fig. 14 and push the battery pack into the mount provided. When the battery pack is positioned as in Fig. 15, make sure that the pushlock button latches in place! To remove the battery pack, proceed in reverse order.
- 21 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 21Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 21 16.04.2019 13:09:4316.04.2019 13:09:43
GB
5.10 Charging the battery (Fig. 16)
1. Take the battery pack out of the equipment. Do this by pressing the pushlock button (T).
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (21) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Insert the battery pack (1) into the battery charger (21).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal. If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts.
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the power of the cordless equipment drops. Never fully discharge the battery pack. This will cause it to develop a defect.
6. Operation
Please note that the statutory regulations gover­ning noise abatement may diff er from one loca- tion to another.
Caution! Always use the shoulder strap when working with the equipment. Always switch off the equipment before you take off the shoulder strap. Otherwise there is a risk of injury.
Put on the shoulder strap as described above, fi t the required mounting kit and adjust the equip­ment to suit your needs.
Switching on/o Switching on
Hold the equipment by the handles with both
hands (thumbs under the additional handle). Slide the safety lock-off (Fig. 3/Item 4) to the
front and hold.
Switch on the equipment with the On/Off
switch (Fig. 3/Item 3). You can then release the safety lock-off.
Switching o
Release the On/Off switch (Fig. 3/Item 3).
7. Working with the hedge trimmer mounting kit
Check that the cutters work properly. The
twin-bladed cutters rotate in opposite direc­tions, thus guaranteeing high cutting perfor­mance and smooth operation. Take care to maintain a steady foothold and
hold the equipment firmly in both hands away from your body. Before you switch on, make sure that the equipment is not touching any objects.
Work practice
A hedge trimmer can be used to cut shrubs
and bushes as well as hedges. To obtain the best cutting results, hold the
hedge trimmer so that the cutter teeth are at an angle of approx. 15° in relation to the hedge (see Fig. 17). The twin-bladed cutters rotate in opposite
directions, thus enabling cutting in both direc­tions (see Fig. 18). It is recommended to tie a guide line of string
or the like along the hedge so that you cut the hedge to a level height. Cut off all branches which protrude beyond the guide line (see Fig. 19/20). Cut the sides of the hedge with curve-shaped
movements from the bottom up (see Fig. 21).
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Remove the battery pack before doing any cleaning and maintenance work.
8.1 Cleaning
Regularly clean the clamping mechanism by
blowing it out with compressed air or cleaning it with a brush. Do not use tools for cleaning. Keep the handles free of grease so that you
can maintain a firm grip. Clean the equipment as required with a damp
- 22 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 22Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 22 16.04.2019 13:09:4316.04.2019 13:09:43
GB
cloth and, if necessary, mild washing up li­quid. Never immerse the equipment in water or
other liquids in order to clean it. Use a brush to remove deposits from the sa-
fety guards. Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.2 Maintenance
The cutters should be cleaned and lubricated at regular intervals in order to ensure best perfor­mance at all times. Remove deposits with a brush and apply a thin fi lm of oil (Fig. 22).
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
- 23 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 23Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 23 16.04.2019 13:09:4316.04.2019 13:09:43
GB
11. Troubleshooting guide
Caution!
Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the battery.
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
Fault Possible cause Remedy
The equipment does not work
Equipment operates intermittently
- Battery empty
- Battery is not correctly inserted
- Loose connection (external)
- Loose connection (internal)
- ON/OFF switch defective
- Charge battery
- Remove battery and insert again
- Consult a specialist workshop.
- Consult a specialist workshop.
- Consult a specialist workshop.
- 24 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 24Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 24 16.04.2019 13:09:4316.04.2019 13:09:43
GB
12. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use.
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 25 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 25Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 25 16.04.2019 13:09:4416.04.2019 13:09:44
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries. In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa­ge is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 9951 95920-
66. Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany.
- 26 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 26Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 26 16.04.2019 13:09:4416.04.2019 13:09:44
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Blade guide, Battery Consumables* Blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 27 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 27Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 27 16.04.2019 13:09:4416.04.2019 13:09:44
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 28 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 28Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 28 16.04.2019 13:09:4416.04.2019 13:09:44
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissan­ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Explication des plaques signalétiques de l’appareil (fi g. 23) :
1. Avertissement !
2. Portez une protection des yeux, de la tête ainsi qu‘une protection auditive !
3. Protégez l‘appareil de la pluie ou de l‘humidité !
4. Longueur de coupe maximale perche­élagueuse
5. Danger de mort par électrocution. La distance par rapport aux câbles électriques doit être au minimum de 10m !
6. Avant la mise en service, lisez le mode d‘emploi !
7. Portez des chaussures rigides !
8. Faites attention aux pièces qui tombent ou se trouvent projetées !
9. Gardez vos distances.
11. Porter des gants de protection
2. Description de l‘appareil et
contenu de la livraison
2.1. Description de l‘appareil (fi g. 1)
1. Accumulateur
2. Poignée de maintien
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Verrouillage de démarrage
5. Bouton d‘arrêt réglage de l‘inclinaison poig­née de maintien
6. Écrou de montage
7. Tuyau venant
8. Ceinture de port avec déverrouillage de sécu­rité
9. Poignée supplémentaire
10. Écrou de verrouillage tube télescopique 1
11. Tube télescopique 1
12. Écrou de verrouillage tube télescopique 2
13. Tube télescopique 2 avec carter de moteur
14. Bouton d‘arrêt réglage de l‘inclinaison carter du moteur
19. Kit de montage additionnel taille-haies
20. Protection pour lame de taille-haies
21. Chargeur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 29 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 29Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 29 16.04.2019 13:09:4416.04.2019 13:09:44
F
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Poignée de maintien complète
Tube avec unité de moteur complète
Ceinture de port avec déverrouillage de sé-
curité Kit de montage additionnel taille-haies
Protection pour lame de taille-haies
Accumulateur (pour n° d‘art. : 34.108.00,
34.108.20 pas compris dans la livraison) Chargeur (pour n° d‘art. : 34.108.00,
34.108.20 pas compris dans la livraison) Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Taille-haies
Le kit de montage additionnel taille-haies doit uni­quement être monté sur la tête de moteur jointe à la livraison. Attention ! Ce taille-haies convient à tailler des haies, des buissons et des broussailles. Attention ! N‘utilisez pas l‘appareil pour couper de l‘herbe.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Longueur de la lame : ............................. 450 mm
Longueur de coupe maxi. : ..................... 400 mm
Écart des dents : ...................................... 16 mm
Coupes/min : ............................................... 1700
Accumulateur lithium ion
Tension : .................................................18 V d.c.
Capacité : .................................................. 3,0 Ah
Durée de charge : ....................................... 1,0 h
Chargeur
Tension d‘entrée : ..............200-260 V ~ 50-60 Hz
Puissance absorbée : ................................. 72 W
Tension de sortie : .............................10-21 V d.c.
Courant de sortie : .......................................... 3 A
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme ISO 22868.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
Niveau acoustique LWA mesuré ..... 98,23 dB(A)
Imprécision K
Niveau acoustique LWA garantit ........ 102 dB(A)
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à ISO 22867.
Poignée sous charge
Valeur d’émission de vibration a
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
.. 81,05 dB(A)
pA
2,5 m/s
h
2
- 30 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 30Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 30 16.04.2019 13:09:4416.04.2019 13:09:44
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
5. Avant la mise en service
Attention ! Montez uniquement l‘accumulateur
après que l‘appareil ait été entièrement monté et que tous les réglages ont été eff ectués. Portez toujours des gants de protection lorsque vous eff ectuez des travaux sur l‘appareil, ceci afi n d‘éviter des blessures. Déballez toutes les pièces soigneusement et vérifi ez qu‘elles sont bien com- plètes (fi g. 1)
5.1 Montage généralités
a) Fig. 2-3 : enfi chez le tube (7) jusqu‘au bour-
relet (7a) sur le carter de la poignée de main­tien (2a) et vissez-le à l‘aide de l‘écrou de montage (6).
b) Fig. 4 : accrochez le mousqueton (A) sur la
ceinture de port (8) au niveau de la fi xation de la ceinture (B).
c) Fig. 4a : la poignée supplémentaire est com-
posée d‘une poignée (N), d‘une vis allen (P) et d‘un verrouillage (F). Elle se monte comme illustrée sur la fi xation de la poignée (U). Appuyez pour cela sur la vis allen (P) dans la poignée (N) et vissez-la à l‘aide du verrouilla­ge (F).
5.2 Réglage de la poignée supplémentaire
(fi g. 5-6)
a) Réglage de l’inclinaison de la poignée sup plémentaire
Ouvrez (a) le verrouillage (F). Réglez l’inclinaison souhaitée de la poignée supplémentaire (9). Fer­mez (b) le verrouillage (F).
b) Déplacez la poignée supplémentaire
Ouvrez (a) le verrouillage (H) et déplacez la poignée supplémentaire (9) à l’endroit souhaité. Fermez (b) le verrouillage (H).
F
5.3 Mettre la ceinture de port Attention ! Pendant le travail, portez toujours
une ceinture de port. Éteignez toujours l’appareil avant de détacher la ceinture de port. Il y a un risque de blessure.
1. Accrochez le mousqueton (fi g. 4/pos. A) dans la fi xation de la ceinture.
2. Faites passer la ceinture de port (fi g. 7/pos. 8) par-dessus l’épaule.
3. Réglez la longueur de la ceinture de telle ma­nière que la fi xation de la ceinture se trouve à la hauteur de la hanche (fi g. 7).
4. La ceinture de port est équipée d‘une boucle. Faites pression sur les crochets si vous devez poser l‘appareil rapidement (fi g. 8).
5. Pour modifi er la position de la ceinture sur l‘appareil, appuyez les deux boucles en argent (fi g. 4/pos. L/M) l‘un contre l‘autre et déplacez la fi xation de la ceinture sur le tube.
5.4 Régler l‘inclinaison de la poignée de
xation (fi g. 9)
Appuyez sur les deux boutons d‘arrêt (5) et réglez l‘inclinaison de la poignée (2) sur 4 positions.
5.5 Régler l‘inclinaison du carter de moteur
(fi g. 10)
Appuyez sur les deux boutons d‘arrêt (14) et ré­glez l‘inclinaison du carter du moteur (13a) sur 7 positions d‘enclenchement.
5.6 Régler le tube télescopique (fi g. 11)
1. Desserrez les écrous de verrouillage du tube télescopique (10 + 12) en tournant à gauche.
2. Sortez les tubes télescopiques (11 + 13) tant que ceci est nécessaire pour la hauteur de travail.
3. Fermez les écrous de verrouillage du tube télescopique (10 + 12) en tournant à droite.
5.7 Monter le kit de montage additionnel du
taille-haies sur la tête du moteur (fi g. 12-13)
La protection doit être poussée sur le couteau du taille-haies afi n d‘éviter des blessures.
1. Positionnez le kit de montage additionnel du taille-haies et la tête du monteur de façon à ce que la fl èche située sur les deux pièces corresponde.
2. Pressez le kit de montage additionnel du tail­le-haies contre la tête du moteur. Le bouton de verrouillage (R) se déplace vers la droite par cette action. Tournez le kit de montage additionnel du taille-haies vers la droite. Le kit de montage additionnel du taille-haies se ver-
- 31 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 31Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 31 16.04.2019 13:09:4516.04.2019 13:09:45
F
rouille au niveau de la tête du moteur et est installé fi xement. Ce faisant, on appuie vers la gauche sur le bouton de verrouillage (R).
5.8 Retirer le kit de montage additionnel du taille-haies sur la tête du moteur (fi g. 12-13)
La protection doit être poussée sur le couteau du taille-haies afi n d‘éviter des blessures.
1. Tirez le bouton de verrouillage (R) vers la droite.
2. Tournez le kit de montage additionnel du taille-haies jusqu‘à ce que la fl èche située sur la tête du moteur et le kit de montage additi­onnel corresponde et que celui-ci puisse être retiré.
5.9 Montage de l‘accumulateur (fi g. 14-15)
Appuyez sur les touches d‘enclenchement (T) de l‘accumulateur comme fi gurant sur la fi gure 14 et insérez l‘accumulateur dans le logement d‘accumulateur prévu à cet eff et. Dès que l‘accumulateur est dans une position comme fi gu- rant sur la fi gure 15, veillez à ce que les touches d‘enclenchement s‘enclenchent ! Le démontage de l‘accumulateur s‘eff ectue dans l‘ordre inverse !
5.10 Charge de l’accumulateur (fi g. 16)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil. Appuyez pour cela sur les touches d‘enclenchement (T).
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (21) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli­gnoter.
3. Mettez l’accumulateur (1) dans le chargeur (21).
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que l‘accumulateur chauff e quelque peu. C‘est cepen- dant normal. S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler
si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci devient absolument nécessaire lorsque vous constatez que la puissance de l‘appareil sans fi l baisse. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
6. Fonctionnement
Veuillez respecter les directives légales relatives à l‘ordonnance de la protection contre le bruit. El­les peuvent diff érer d‘un endroit à l‘autre.
Attention ! Pendant le travail, portez toujours une ceinture de port. Éteignez toujours l‘appareil avant de détacher la ceinture de port. Il y a un risque de blessure.
Enfi lez la ceinture de port comme décrit précé- demment, montez le kit de montage additionnel et régler l‘appareil selon vos besoins.
Mise en et hors circuit Mise en circuit
Tenez l‘appareil avec les deux mains sur les
poignées (pouces sous les poignées supplé­mentaires) Poussez le verrouillage de démarrage (fig. 3/
pos. 4) vers l‘avant et le maintenir. Allumez l‘appareil avec l‘interrupteur marche/
arrêt (fig. 3/pos. 3). Relâchez à présent le ver­rouillage de démarrage.
Mise hors circuit
Relâchez l‘interrupteur marche/arrêt (fi g. 3/pos.
3).
- 32 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 32Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 32 16.04.2019 13:09:4516.04.2019 13:09:45
7. Travailler avec le kit de montage
additionnel du taille-haies
Vérifiez le fonctionnement des couteaux. Les
couteaux coupant des deux côtés fonction­nent en sens opposé et garantissent ainsi une performance de coupe élevée et une course stable. Veillez à avoir une position stable et tenez
bien l‘appareil avec les deux mains et à dis­tance de votre propre corps. Veillez avant la mise en marche à ce que l‘appareil ne touche aucun objet.
Consignes de travail
Outre la coupe de haies, un taille-haies
peut être également utilisé pour la coupe d‘arbustes et de buissons. Vous obtenez la meilleure performance de
coupe lorsque le taille-haies est utilisé de façon à ce que les dents du couteau soit orienté à un angle d‘env. 15° vers la haie (voir figure 17). Les couteaux coupant des deux côtés et
fonctionnant en sens opposé permettent une coupe dans les deux sens (voir figure 18). Pour obtenir une hauteur de haie régulière,
il est recommandé de tendre un fil comme repère le long de l‘arête de la haie. Les bran­ches qui dépassent sont coupées (voir figure 19/20). Les surfaces latérales d‘une haie se coupent
du bas vers le haut dans un mouvement d‘arc (voir figure 21).
F
Ne plongez surtout pas l‘appareil dans de
l‘eau ou autres liquides pour le nettoyer. Retirez les dépôts sur les recouvrements de
protection à l‘aide d‘une brosse. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Maintenance
Afi n d‘obtenir de bonnes performances en per- manence, les couteaux devraient être nettoyés et graissés régulièrement. Retirez les dépôts à l‘aide d‘une brosse et étalez un léger fi lm d‘huile (voir gure 22).
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez le bloc accumulateur avant tous travaux de nettoyage et de maintenance.
8.1 Nettoyage
Nettoyez régulièrement le mécanisme de ten-
sion en soufflant avec de l’air comprimé ou en nettoyant avec une brosse. N’utilisez aucun outil pour nettoyer. Ne laissez aucune huile sur les poignées,
pour que vous ayez toujours une bonne prise. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humi-
de en cas de besoin et le cas échéant, avec un doux produit à vaisselle.
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 33Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 33 16.04.2019 13:09:4516.04.2019 13:09:45
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
- 33 -
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
F
- 34 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 34Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 34 16.04.2019 13:09:4516.04.2019 13:09:45
F
11. Plan de recherche des erreurs
Attention !
Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur.
Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne marche pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre service après-vente.
Dérangement Cause probable Élimination
L’appareil ne foncti­onne pas
L‘appareil fonction­ne par intermittence
- L‘accumulateur est vide
- L‘accumulateur n‘est pas correcte­ment inséré
- Faux contact extérieur
- Faux contact intérieur
- Interrupteur marche/arrêt défectu­eux
- Chargez l‘accumulateur
- Retirez l‘accumulateur et réinsérez­le
- Consultez un spécialiste
- Consultez un spécialiste
- Consultez un spécialiste
- 35 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 35Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 35 16.04.2019 13:09:4516.04.2019 13:09:45
F
12. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
- 36 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 36Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 36 16.04.2019 13:09:4516.04.2019 13:09:45
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 37 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 37Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 37 16.04.2019 13:09:4516.04.2019 13:09:45
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* guidage de la lame, accumulateur Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
lame
- 38 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 38Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 38 16.04.2019 13:09:4616.04.2019 13:09:46
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 39 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 39Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 39 16.04.2019 13:09:4616.04.2019 13:09:46
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona res­ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio (Fig. 23)
1. Avvertimento!
2. Indossate occhiali protettivi, casco e cuffi e antirumore.
3. Proteggete l‘apparecchio da pioggia o umidi­tà!
4. Lunghezza massima di taglio dello svettatoio
5. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche. La distanza dalle linee elettriche deve essere almeno di 10 m!
6. Prima della messa in esercizio leggete le istruzioni per l‘uso!
7. Indossate scarpe chiuse!
8. Fate attenzione a pezzi che cadono o che vengono scagliati in giro!
9. Tenetevi a distanza.
11. Indossate guanti protettivi
2. Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Batteria
2. Impugnatura
3. Interruttore ON/OFF
4. Blocco dell‘avviamento
5. Pulsante di bloccaggio regolazione dell‘inclinazione dell‘impugnatura
6. Dado di montaggio
7. Tubo
8. Tracolla con sbloccaggio di sicurezza
9. Impugnatura addizionale
10. Dado di bloccaggio del tubo telescopico 1
11. Tubo telescopico 1
12. Dado di bloccaggio del tubo telescopico 2
13. Tubo telescopico 2 con carcassa del motore
14. Pulsante di bloccaggio regolazione dell‘inclinazione Carcassa motore
19. Accessorio tagliasiepi
20. Protezione per lama del tagliasiepi
21. Caricabatterie
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
- 40 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 40Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 40 16.04.2019 13:09:4616.04.2019 13:09:46
I
Impugnatura completa
Tubo con unità motore completo
Tracolla con sbloccaggio di sicurezza
Accessorio tagliasiepi
Protezione per lama del tagliasiepi
Batteria (n. art.: 34.108.00, 34.108.20 non
compresa tra gli elementi forniti) Caricabatterie (n. art.: 34.108.00, 34.108.20
non compreso tra gli elementi forniti) Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Tagliasiepi
L‘accessorio tagliasiepi deve essere montato solo alla testa del motore in dotazione. Attenzione! Questo tagliasiepi è adatto a tagliare siepi, cespugli e arbusti. Attenzione! Non utilizzate l‘apparecchio per tag­liare erba.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Caricabatterie
Tensione in entrata: ...........200-260 V ~ 50-60 Hz
Potenza assorbita: ...................................... 72 W
Tensione in uscita: .............................10-21 V d.c.
Corrente in uscita: .......................................... 3 A
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma ISO 22868.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
Livello di potenza acustica LWA misurato ...........
......................................................... 98,23 dB (A)
Incertezza K
Livello di potenza acustica LWA garantito ...........
............................................................ 102 dB (A)
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma ISO 22867.
Impugnatura sotto carico
Valore emissione vibrazioni a
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
...... 81,05 dB (A)
pA
2,5 m/s
h
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
4. Caratteristiche tecniche
Lunghezza della barra: ........................... 450 mm
Lunghezza max. di taglio: ....................... 400 mm
Distanza dei denti: .................................... 16 mm
Tagli/min: ..................................................... 1700
Batteria agli ioni di litio
Tensione: ................................................18 V d.c.
Capacità: ................................................... 3,0 Ah
Tempo di ricarica: ........................................ 1,0 h
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 41Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 41 16.04.2019 13:09:4616.04.2019 13:09:46
essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
- 41 -
I
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
5. Prima della messa in esercizio
Attenzione! Montate la batteria solo dopo aver
montato completamente l‘apparecchio e aver eff ettuato tutte le regolazioni. Per evitare lesioni portate sempre guanti protettivi quando eseguite lavori sull‘apparecchio. Togliete con attenzione tutti i pezzi dall‘imballo e controllate che ci siano tutti (Fig. 1).
5.1 Montaggio generale
a) Fig. 2-3: inserite il tubo (7) fi no al rigonfi amen-
to (7a) sull‘involucro dell‘impugnatura (2a) e avvitatelo con il dado di montaggio (6).
b) Fig. 4: agganciate il moschettone (A) della
tracolla (8) all‘apposito supporto (B).
c) Fig. 4a: l‘impugnatura addizionale è compos-
ta da impugnatura (N), vite a testa esagonale (P) e bloccaggio (F). Viene montata al sup­porto dell‘impugnatura (U) come mostrato. Premete quindi la vite a testa esagonale (P) nell‘impugnatura (N) e avvitatela con il bloc­caggio (F).
5.2 Regolazione dell’impugnatura addizionale (Fig. 5-6)
a) Regolazione dell’inclinazione dell’impugnatura addizionale
Aprite (a) il bloccaggio (F). Impostate l’inclinazione desiderata dell’impugnatura addizi­onale (9). Chiudete (b) il bloccaggio (F).
b) Spostamento dell’impugnatura addizionale
Aprite (a) il bloccaggio (H) e spostate l’impugnatura addizionale (9) nella posizione de­siderata. Chiudete (b) il bloccaggio (H).
5.3 Mettete la tracolla
Attenzione! Usate sempre la tracolla mentre la­vorate. Spegnete sempre l’apparecchio prima di togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
1. Agganciate il moschettone (Fig. 4/Pos. A) nel supporto della tracolla.
2. Mettete la tracolla (Fig. 7/Pos. 8) infi landola sopra la spalla.
3. Regolate la lunghezza della tracolla in modo che il supporto si trovi all’altezza del fi anco (Fig. 7).
4. La tracolla è dotata di una fi bbia. Se è ne- cessario deporre rapidamente l’apparecchio, premete contemporaneamente i ganci (Fig.
8).
5. Per cambiare la posizione della tracolla sull‘apparecchio, premete le due asole di metallo (Fig. 4/Pos. L / M) l‘una contro l‘altra e spostate il supporto della tracolla sul tubo.
5.4 Regolazione dell‘inclinazione
dell‘impugnatura (Fig. 9)
Premete i due pulsanti di bloccaggio (5) e rego­late l‘inclinazione dell‘impugnatura (2) in 4 livelli di arresto.
5.5 Regolazione dell‘inclinazione della
carcassa del motore (Fig. 10)
Premete i due pulsanti di bloccaggio (14) e rego­late l‘inclinazione della carcassa del motore (13a) in 7 livelli di arresto.
5.6 Regolazione dei tubi telescopici (Fig. 11)
1. Aprite i dadi di bloccaggio del tubo telescopi­co (10 + 12) ruotandoli verso sinistra.
2. Sfi late i tubi telescopici (11 + 13) per la lung- hezza necessaria per l‘altezza di lavoro.
3. Chiudete i dadi di bloccaggio del tubo tele­scopico (10 + 12) ruotandoli verso destra.
5.7 Montare l‘accessorio tagliasiepi alla testa
del motore (Fig. 12 – 13)
La protezione deve coprire la lama del tagliasiepi per evitare lesioni.
1. Posizionate l‘accessorio tagliasiepi e la testa del motore in modo che le frecce su entram­be le parti corrispondano.
2. Premete l‘accessorio tagliasiepi contro la tes­ta del motore. Il pulsante di bloccaggio (R) vi­ene così spostato verso destra. Ruotate verso destra l‘accessorio tagliasiepi. L‘accessorio tagliasiepi si blocca sulla testa del motore ed è quindi montato saldamente. Il pulsante di bloccaggio (R) si sposta così verso sinistra.
5.8 Smontare l‘accessorio tagliasiepi dalla
testa del motore (Fig. 12 – 13)
La protezione deve coprire la lama del tagliasiepi per evitare lesioni.
1. Tirate il pulsante di bloccaggio (R) verso des­tra.
2. Ruotate l‘accessorio tagliasiepi in modo che le frecce della testa del motore e dell‘accessorio tagliasiepi corrispondano e che questo possa essere rimosso.
- 42 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 42Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 42 16.04.2019 13:09:4616.04.2019 13:09:46
I
5.9 Montaggio della batteria (Fig. 14-15)
Premete i tasti di arresto (T) della batteria come mostrato nella Fig. 14 e spingete la batteria nell‘apposito vano batteria. Non appena la bat­teria è in una posizione come mostrato nella Fig. 15, fate attenzione che il tasto di arresto scatti! Lo smontaggio della batteria avviene nell‘ordine inverso!
5.10 Ricarica della batteria (Fig. 16)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Preme­te quindi il tasto di arresto (T).
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (21) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lam­peggiare.
3. Inserite la batteria (1) nel caricabatterie (21).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘. Ma ciò è del tutto normale. Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente; che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, spedite
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio a batteria. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
6. Esercizio
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio­ne dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
Mettete la tracolla come indicato in preceden­za, montate l‘accessorio desiderato e inserite l‘apparecchio secondo le vostre esigenze.
Accensione/spegnimento Accensione
Tenete l‘apparecchio con ambedue le mani
sulle impugnature (pollice sotto l‘impugnatura addizionale). Spingete il blocco dell‘avviamento (Fig. 3/Pos.
4) in avanti e tenetelo premuto. Accendete l‘apparecchio con l‘interruttore
ON/OFF (Fig. 3/Pos. 3). Ora potete mollare il blocco.
Spegnimento
Mollate l‘interruttore ON/OFF (Fig. 3/Pos. 3).
7. Lavorare con l‘accessorio tagliasiepi
Controllate il funzionamento delle lame. Le
lame a doppio taglio sono controrotanti e ga­rantiscono così alte prestazioni di taglio e un movimento regolare. Accertatevi di essere in posizione sicura e
tenetelo saldamente con entrambe le mani a una certa distanza dal corpo. Prima di accen­dere l‘apparecchio assicuratevi che non sia a contatto con oggetti.
Istruzioni di lavoro
Il tagliasiepi può essere usato, oltre che per le
siepi, anche per tagliare cespugli ed arbusti. Le migliori prestazioni di taglio si ottengono
se il tagliasiepi viene tenuto in modo tale che i denti delle lame si trovino a un angolo di ca. 15° rispetto alla siepe (vedi Fig. 17). Le lame controrotanti a doppio taglio consen-
tono di tagliare in entrambe le direzioni (vedi Fig. 18). Per ottenere un‘altezza omogenea della siepe
si consiglia di tendere un filo all‘altezza voluta come linea di riferimento. I rami che sporgono vengono tagliati (vedi Fig. 19/20). Le superfici laterali di una siepe vengono ta-
gliate dal basso verso l‘alto con movimenti a semicerchio (vedi Fig. 21).
Attenzione! Usate sempre la tracolla mentre lavorate. Spegnete sempre l‘apparecchio prima di togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
- 43 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 43Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 43 16.04.2019 13:09:4616.04.2019 13:09:46
I
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzi­one staccate la batteria.
8.1 Pulizia
Pulite regolarmente il meccanismo di tensio-
ne con aria compressa o con una spazzola. Per la pulizia non impiegate utensili. Tenete le impugnature libere da tracce di olio
in modo tale da avere sempre una presa sicu­ra. Per la pulizia non immergete assolutamente
l‘apparecchio in acqua o altri liquidi. Togliete i depositi dalle coperture di protezio-
ne con una spazzola. Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
8.2 Manutenzione
Le lame dovrebbero venire pulite e lubrifi cate regolarmente per ottenere sempre le migliori prestazioni. Togliete i depositi con una spazzola e applicate una sottile pellicola di olio (Fig. 22).
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 44 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 44Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 44 16.04.2019 13:09:4616.04.2019 13:09:46
I
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Attenzione!
Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria.
La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble­ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza.
Anomalia Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non funziona
L‘apparecchio funziona in modo intermittente
- Batteria scarica
- Batteria non inserita correttamente
- Contatto esterno difettoso
- Contatto interno difettoso
- Interruttore di ON/OFF difettoso
- Ricaricate la batteria
- Togliete la batteria e reinseritela
- Rivolgetevi ad un‘offi cina specializ- zata
- Rivolgetevi ad un‘offi cina specializ- zata
- Rivolgetevi ad un‘offi cina specializ- zata
- 45 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 45Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 45 16.04.2019 13:09:4716.04.2019 13:09:47
12. Indicatori caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica eff ettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 46 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 46Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 46 16.04.2019 13:09:4716.04.2019 13:09:47
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 47 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 47Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 47 16.04.2019 13:09:4716.04.2019 13:09:47
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Guida lame, Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 48 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 48Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 48 16.04.2019 13:09:4716.04.2019 13:09:47
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 49 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 49Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 49 16.04.2019 13:09:4716.04.2019 13:09:47
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Produktet må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der er psykisk ustabi­le. Manglende erfaring og kendskab til produktets anvendelse fratager ligeledes en person retten til at betjene det, med mindre dette sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn ikke bruger produktet som legetøj.
Forklaring af symbolerne på maskinen (fi g. 23):
1. Advarsel!
2. Brug øjen-/hoved- og høreværn!
3. Beskyt maskinen mod regn og fugt!
4. Maksimal snitlængde stangsav
5. Livsfare som følge af elektrisk stød. Afstan­den til strømledninger skal være mindst 10 m!
6. Læs betjeningsvejledningen, inden du tager maskinen i brug!
7. Bær solidt fodtøj!
8. Pas på nedfaldende og udslynget materiale!
9. Hold afstand.
11. Brug sikkerhedshandsker
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Akku
2. Holdegreb
3. Tænd/Sluk-knap
4. Indkoblingsspærre
5. Låseknap hældningsindstillings holdegreb
6. Monteringsmøtrik
7. Rør
8. Skulderrem med sikkerhedsoplåsemekanis-
me
9. Hjælpegreb
10. Låsemøtrik teleskoprør 1
11. Teleskoprør 1
12. Låsemøtrik teleskoprør 2
13. Teleskoprør 2 med motorhus
14. Låseknap hældningsindstilling Motorhus
19. Påmonteringssæt hækkeklipper
20. Beskyttelse til hækkeklipperkniv
21. Ladeaggregat
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Holdegreb komplet
Rør med motorenhed komplet
Skulderrem med sikkerhedsoplåsemekanis-
me Påmonteringssæt hækkeklipper
- 50 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 50Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 50 16.04.2019 13:09:4716.04.2019 13:09:47
Beskyttelse til hækkeklipperkniv
Akku (ved varenr.: 34.108.00, 34.108.20 føl-
ger ikke med leveringen) Ladeadapter (ved varenr.: 34.108.00,
34.108.20 følger ikke med leveringen) Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Hækkeklipper
Påmonteringssættet hækkeklipper må kun mon­teres på det medleverede motorhoved. Forsigtig! Denne hækkeklipper er konstrueret til klipning af hække, krat og buske. Forsigtig! Brug ikke apparatet til at klippe græs.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
DK/N
4. Tekniske data
Sværdlængde: ....................................... 450 mm
Skærelængde maks.: ............................. 400 mm
Tandafstand: ............................................ 16 mm
Snit/min: ...................................................... 1700
Li-Ion-akku
Spænding: .............................................18 V d.c.
Kapacitet: .................................................. 3,0 Ah
Ladetid: ....................................................... 1,0 h
Ladeaggregat
Indgangsspænding: ..........200-260 V ~ 50-60 Hz
Optagen eff ekt: .......................................... 72 W
Udgangsspænding: ...........................10-21 V d.c.
Udgangsstrøm: ..............................................3 A
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til ISO 22868.
Lydtryksniveau L Usikkerhed K
Lydeff ektniveau LWA målt ............... 98,23 dB(A)
Usikkerhed K
Lydeff ektniveau LWA garanteret ........ 102 dB(A)
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
............................ 81,05 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
............................................3 dB
WA
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til ISO 22867.
Håndgreb under belastning
Svingningsemissionstal a
2,5 m/s
h
2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
- 51 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 51Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 51 16.04.2019 13:09:4716.04.2019 13:09:47
DK/N
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
5. Før ibrugtagningen
Forsigtig! Vent med at sætte akkuen i, til maski-
nen er fuldstændig monteret, og alle indstillinger er gennemført. Bær altid sikkerhedshandsker, når du arbejder med saven. Pak alle dele omhyggeligt ud, og kontroller, at der ikke mangler noget (fi g.
1).
5.1 Montering generelt
a) Fig. 2-3: Stik røret (7) indtil vulsten (7a) på
holdegrebhuset (2a) og skru det fast med monteringsmøtrikken (6).
b) Fig. 4: Hægt karabinhagen (A) på skulderrem-
men (8) fast i remholderen (B).
c) Fig. 4a: Hjælpegrebet består af håndgreb (N),
sekskantskrue (P) og låsemekanisme (F). Det monteres på håndgrebsholderen (U) som vist. Tryk på sekskantskruen (P) i holdegrebet (N) og skru det fast med låsemekanismen (F).
5.2 Hjælpegreb indstilles (fi g. 5-6) a) Hældning på hjælpegreb indstilles
Åbn (a) låsemekanismen (F). Indstil den ønskede hældning for hjælpegrebet (9). Luk (b) låsemeka­nismen (F).
b) Hjælpegreb forskydes
Åbn (a) låsemekanismen (H) og forskyd hjælpe­grebet (9) i den ønskede position. Luk (b) låseme­kanismen (H).
5.3 Anlægning af skulderrem Advarsel! Benyt altid skulderremmen under
arbejdet. Sluk altid for motoren, inden du løsner skulderremmen. Fare for personskade.
1. Hægt karabinhagen (fi g. 4/pos. A) fast i rem- holderen.
2. Læg skulderremmen (fi g. 7/pos. 8) hen over skulderen.
3. Indstil remmens længde, så remholderen be­ nder sig i hoftehøjde (fi g. 7).
4. Skulderremmen er udstyret med et spænde. Tryk krogene sammen, hvis det skulle være nødvendigt at lægge maskinen hurtigt fra (fi g.
8).
5. Selepositionen ændres på maskinen ved at trykke de to metalsløjfer (fi g. 4/pos. L / M) mod hinanden og forskyd seleholderen på røret.
5.4 Hældning holdegreb indstilles (fi g. 9)
Tryk på de to låseknapper (5) og indstil hældnin­gen på holdegrebet (2) i 4 stoptrin.
5.5 Hældning motorhus indstilles (fi g. 10)
Tryk på de to låseknapper (14) og indstil hældnin­gen på motorhuset (13a) i 7 toptrin.
5.6 Teleskoprør indstilles (fi g. 11)
1. Åbn teleskoprør-låsemekanismemøtrikkerne (10 + 12) ved at dreje dem til venstre.
2. Træk teleskoprørene (11+13) så langt ud, som arbejdshøjden kræver det.
3. Luk teleskoprør-låsemekanismemøtrikkerne (10 + 12) ved at dreje dem til højre.
5.7 Hækkeklipper- påmonteringssæt
monteres på motorhoved (fi g. 12 – 13)
Beskyttelsen skal skubbes hen over hækkeklip­perkniv for at undgå kvæstelser.
1. Positioner hækkeklipper – påmonteringssæt­tet og motorhoved, så pilene på de to dele stemmer overens.
2. Tryk hækkeklipper – påmonteringssættet mod motorhovedet. Derved skubbes låseknappen (R) til højre. Drej hækkeklipper – påmonte­ringssættet til højre. Hækkeklipper – påmon­teringssættet låses på motorhovedet og er fast monteret. Derved trykkes låseknappen (R) til venstre.
5.8 Hækkeklipper - påmonteringssæt fjernes
på motorhoved (fi g. 12 – 13)
Beskyttelsen skal skubbes hen over hækkeklip­perkniv for at undgå kvæstelser.
1. Træk låseknappen (R) til højre.
2. Drej hækkeklipper – påmonteringssættet, til pilene på motorhoved og hækkeklipper – påmonteringssæt stemmer overens og dette kan fjernes.
- 52 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 52Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 52 16.04.2019 13:09:4816.04.2019 13:09:48
DK/N
5.9 Montering af akku (fi g. 14-15)
Tryk på anslagsknappen (T) på akkuen som vist på fi g. 14, og skub akkuen ind i den dertil indrette- de holdemekanisme. Når akkuen er i en position som vist på fi g. 15, skal anslagsknappen gå i indgreb! Akkuen afmonteres tilsvarende i modsat rækkefølge!
5.10 Opladning af akku (fi g. 16)
1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet: Tryk på anslagsknappen (T).
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhånden­værende netspænding. Sæt stikket til lade­aggregatet (21) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Sæt akkuen (1) på ladeaggregatet (21).
4. Under punkt „Visninger på ladeaggregatet“ ndes en oversigt over LED-visningernes be­tydning.
Under opladningen kan akkuen blive varm. Dette er helt normalt. Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack’en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack’en, bedes du indsende
ladeaggregatet
samt akkupack‘en
til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade akkupack’en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, hvis du konstaterer, at akku-maskinen ydelse er nedsat. Undgå, at akkupack’en afl ades helt. Det vil ødelægge akkupack’en!
6. Drift
Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser ve­drørende støjbeskyttelse, som kan variere lokalt.
Tænde / slukke Tænde saven
Hold fast i maskinens greb med begge hæn-
der (tommelfinger neden under hjælpegre­bet). Skub indkoblingsspærren (fig. 3/pos. 4) fre-
mad og hold den inde. Tænd maskinen med tænd/sluk-knappen (fig.
3/pos. 3). Indkoblingsspærren kan nu slippes igen.
Slukke saven
Slip tænd/sluk-knappen (fi g. 3/pos. 3).
7. Arbejde med hækkeklipper­påmonteringssæt
Kontroller skæreknivenes funktion. Knivene
skærer i begge sider med modsat omløbsret­ning, hvilket giver en høj skæreydelse og en rolig driftsgang. Sørg for at stå sikkert og stabilt og hold godt
fast i apparatet med begge hænder og med afstand til din egen krop. Kontrollér før tæn­ding, at apparatet ikke berører genstande.
Arbejdsanvisninger
Ud over klipning af hække kan en hække-
klipper også anvendes til klipning af krat og buske. Den bedste skæreydelse opnås, hvis hæk-
keklipperen føres på en sådan måde, at tæn­derne på knivene står i en vinkel på ca. 15° i forhold til hækken (se fig. 17). Knivene skærer i begge sider og med modsat
omløbsretning, hvilket gør det muligt at klippe i begge retninger (se fig. 18). For at få en lige højde på hækken anbefales
det at spænde en snor ud langs hækkens kant, som så fungerer som lodmarkør. Gren­værk, som rager op, klippes af (se fig. 19/20). Hækkens sideflader klippes i buebevægelser
nedefra og op (se fig. 21).
Forsigtig! Benyt altid skulderremmen under arbejdet. Sluk altid for motoren, inden du løsner skulderremmen. Fare for personskade.
Læg skulderremmen på som beskrevet forinden, montér det ønskede påmonteringssæt og indstil maskinen, så den passer til dine behov.
- 53 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 53Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 53 16.04.2019 13:09:4816.04.2019 13:09:48
DK/N
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkupack‘en ud af stikkontakten, inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbe­gyndes.
8.1 Renholdelse
Rengør med jævne mellemrum spændeme-
kanismen ved at foretage udblæsning med trykluft, eller brug en børste. Brug ikke værktøj til renholdelse. Hold grebene fri for olie, så du altid har et sik-
kert hold om maskinen. Saven må under ingen omstændigheder dyp-
pes i vand eller andre væsker. Fjern aflejringer på beskyttelsesafdækninger-
ne med en børste. Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
8.2 Vedligeholdelse
Knivene skal regelmæssigt renses og smøres for at opretholde den høje skæreydelse. Fjern afl e- jringerne med en børste og smør et tyndt lag olie på (fi g. 22).
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
- 54 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 54Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 54 16.04.2019 13:09:4816.04.2019 13:09:48
DK/N
11. Fejlsøgningsskema
Forsigtig!
Sluk saven, og tag batteriet ud før fejlsøgning.
Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit service­værksted.
Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning
Maskine virker ikke - Batteri fl adt
- Batteri ikke sat rigtigt i
Maskine arbejder diskontinuerligt
- Ekstern løs forbindelse
- Intern løs forbindelse
- Tænd/Sluk-knap defekt
- Oplad batteriet
- Tag batteriet ud, og sæt det i igen
- Opsøg autoriseret værksted
- Opsøg autoriseret værksted
- Opsøg autoriseret værksted
- 55 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 55Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 55 16.04.2019 13:09:4816.04.2019 13:09:48
DK/N
12. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød
lysdiode
Grøn lysdiode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 56 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 56Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 56 16.04.2019 13:09:4816.04.2019 13:09:48
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 57 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 57Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 57 16.04.2019 13:09:4816.04.2019 13:09:48
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Knivføring, Akku Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Kniv Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 58 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 58Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 58 16.04.2019 13:09:4816.04.2019 13:09:48
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 59 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 59Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 59 16.04.2019 13:09:4916.04.2019 13:09:49
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig er­farenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av mas­kinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säker­ställa att de inte använder maskinen som leksak.
Förklaring av skyltar på maskinen (bild 23)
1. Varning!
2. Använd ögon-/huvud- och hörselskydd!
3. Skydda maskinen mot regn och väta!
4. Maximal såglängd med stamkvistare
5. Risk för livsfarligt elektrisk slag. Avståndet till strömledningar ska uppgå till minst 10 m!
6. Läs igenom bruksanvisningen före använd­ning!
7. Bär fasta skor!
8. Se upp för delar som faller ned eller slungas iväg!
9. Håll tillräckligt avstånd.
11. Använd skyddshandskar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Batteri
2. Handtag
3. Strömbrytare
4. Brytarspärr
5. Spärrknopp på handtaget för lutningsinställ-
ning
6. Monteringsmutter
7. Rör
8. Skulderbälte med säkerhetsuppregling
9. Stödhandtag
10. Spärrmutter teleskoprör 1
11. Teleskoprör 1
12. Spärrmutter teleskoprör 2
13. Teleskoprör 2 med motorkåpa
14. Spärrknopp på motorkåpan för lutningsinställ-
ning
19. Kompletteringssats för häcksax
20. Skydd för häcksaxkniv
21. Laddare
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Handtag, komplett
Rör med motorenhet, komplett
Skulderbälte med säkerhetsuppregling
Kompletteringssats för häcksax
- 60 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 60Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 60 16.04.2019 13:09:4916.04.2019 13:09:49
S
Skydd för häcksaxkniv
Batteri (medföljer ej vid art.-nr. 34.108.00,
34.108.20) Laddare (medföljer ej vid art.-nr. 34.108.00,
34.108.20) Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Häcksax
Kompletteringssatsen för häcksax får endast monteras på det bifogade motorhuvudet. Obs! Denna häcksax är endast avsedd för klipp­ning av häckar, buskar och plantor. Obs! Använd inte maskinen för att klippa gräs.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Svärdlängd ............................................. 450 mm
Såglängd max. ....................................... 400 mm
Tandavstånd ............................................ 16 mm
Snitt/min ...................................................... 1700
Li-Ion-batteri
Spänning ................................................ 18 V DC
Kapacitet ...................................................3,0 Ah
Laddningstid ............................................... 1,0 h
Laddare
Ingångsspänning ..............200-260 V ~ 50-60 Hz
Eff ektbehov ................................................ 72 W
Utgångsspänning ..............................10-21 V DC
Utgångsström ................................................3 A
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt ISO 22868.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå LWA uppmätt ........... 98,23 dB(A)
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå LWA garanterad .......... 102 dB(A)
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt ISO 22867.
Handtag vid belastning
Vibrationsemissionsvärde a
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
............................ 81,05 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
2,5 m/s
h
2
5. Innan du använder maskinen
Obs! Montera inte batteriet förrän maskinen har
monterats komplett och samtliga inställningar har genomförts. För att undvika skador ska du alltid bära skyddshandskar när du utför arbeten på maskinen. Packa noggrant upp alla delar ur förpackningen och kontrollera att allt är komplett (bild 1).
- 61 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 61Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 61 16.04.2019 13:09:4916.04.2019 13:09:49
S
5.1 Allmän information om montering
a) Bild 2-3: Sätt in rör (7) fram till kragen (7a) på
handtagskåpa (2a) och skruva fast med mon­teringsmuttern (6).
b) Bild 4: Häng in skulderbältets (8) karbinhake
(A) i bälteshållaren (B).
c) Bild 4a: Stödhandtaget består av ett handtag
(N), en sexkantskruv (P) och en spärr (F). Detta handtag monteras på handtagsfästet (U) enligt beskrivningen i bilden. Tryck in sex­kantskruven (P) i handtaget (N) och skruva sedan fast med spärren (F).
5.2 Ställa in stödhandtag (bild 5-6)
a) Ställa in lutning för stödhandtaget
Öppna (a) spärren (F). Ställ in stödhandtaget (9) på avsedd lutning. Stäng (b) spärren (F).
b) Förskjuta stödhandtaget
Öppna (a) spärren (H) och förskjut stödhandtaget (9) till avsett ställe. Stäng (b) spärren (H).
5.3 Ta på skulderbälte
Varning! Bär alltid skulderbälte när du använder maskinen. Slå alltid ifrån maskinen innan du los­sar på skulderbältet. I annat fall fi nns det risk för att du skadas.
1. Haka in karbinhaken (bild 4/pos. A) i bältes­hållaren.
2. Lägg skulderbältet (bild 7/pos. 8) över axeln.
3. Ställ in bältets längd så att bälteshållaren be­ nner vid höften (bild 7).
4. Skulderbältet är utrustat med ett spänne. Tryck samman haken om du behöver lägga ned maskinen snabbt (bild 8).
5. För att ändra på bältets positionen på maski­nen, tryck båda metallspännen (bild 4/pos. L / M) mot varandra och förskjut därefter bältes­hållaren.
5.4 Ställa in handtagets lutning (bild 9)
Tryck in de båda spärrknopparna (5) och ställ se­dan in handtagets lutning (2) på ett av fyra lägen.
5.5 Ställa in motorkåpans lutning (bild 10)
Tryck in de båda spärrknopparna (14) och ställ sedan in motorkåpans lutning (13a) på ett av sju lägen.
5.6 Ställa in teleskoprören (bild 11)
1. Öppna spärrmuttrarna till teleskopröret (10 +
12) genom att vrida dem åt vänster.
2. Dra ut teleskoprören (11 + 13) så långt som krävs för det aktuella arbetet.
3. Dra åt spärrmuttrarna till teleskopröret (10 +
12) genom att vrida dem åt höger.
5.7 Montera kompletteringssats för häcksax på motorhuvudet (bild 12 – 13)
Skyddet ska ha skjutits över häcksaxkniven för att undvika personskador.
1. Positionera kompletteringssatsen och mo­torhuvudet så att pilarna som fi nns på båda sidor stämmer överens.
2. Tryck kompletteringssatsen mot motorhuvu­det. Spärrknoppen (R) skjuts då mot höger. Vrid kompletteringssatsen åt höger. Komplet­teringssatsen spärras vid motorhuvudet och har därefter monterats fast. Spärrknappen (R) trycks då mot vänster.
5.8 Demontera kompletteringssats för häck
sax från motorhuvudet (bild 12 – 13)
Skyddet ska ha skjutits över häcksaxkniven för att undvika personskador.
1. Dra spärrknoppen (R) åt höger.
2. Vrid kompletteringssatsen så pass långt så att pilarna på motorhuvudet och komplette­ringssatsen stämmer överens och därefter kan demonteras.
5.9 Montera batteriet (bild 14-15)
Tryck in spärrknappen (T) på batteriet enligt beskrivningen i bild 14 och skjut sedan in batteriet i det härför avsedda batterifästet. När batteriet befi nner sig i läget som visas i bild 15 måste du se till att spärrknappen snäpper in. Ta ut batteriet i omvänd ordningsföljd.
5.10 Ladda batteriet (bild 16)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr­knappen (T).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspän­ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (21) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio­den börjar blinka.
3. Sätt batteriet (1) på laddaren (21).
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ fi nns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta är dock normalt. Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna.
- 62 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 62Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 62 16.04.2019 13:09:4916.04.2019 13:09:49
S
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du skicka in
laddaren och
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
6. Drift
Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa kan avvika mellan olika orter.
Obs! Bär alltid skulderbälte när du använder maskinen. Slå alltid ifrån maskinen innan du lossa på skulderbältet. I annat fall fi nns det risk för att du skadas.
Lägg an skulderbältet enligt beskrivningen ovan, montera avsedd kompletteringssats och ställ där­efter in maskinen för avsedda arbetsuppgifter.
Slå på resp. slå ifrån Slå på maskinen
Håll fast maskinen med båda händerna (tum-
men under stödhandtaget). Tryck brytarspärren (bild 3/pos. 4) framåt och
håll den sedan intryckt. Slå på maskinen med strömbrytaren (bild 3/
pos. 3). Nu kan du släppa brytarspärren.
Slå ifrån maskinen
Släpp strömbrytaren (bild 3/pos. 3).
7. Arbeta med kompletteringssatsen för häcksax
Kontrollera skärknivarnas funktion. Knivarna
som är slipade på båda sidorna rör sig mot varandra och garanterar därmed hög kapaci­tet och jämn klippning. Se till att du står stabilt och håll alltid maski-
nen med båda händerna och med tillräckligt avstånd från kroppen. Kontrollera innan maskinen slås på att den inte rör vid några föremål.
Användningstips
Förutom häckar kan även buskar och plantor
klippas med en häcksax. Bästa klippningsresultat får du om du för
häcksaxen framåt med en vinkel på ca 15° mellan knivarna och häcken (se bild 17). Tack vare att knivarna klipper åt bägge hållen
kan du själv avgöra i vilken riktning du vill klip­pa (se bild 18). För att vara säker på att få en jämn höjd
rekommenderar vi att du spänner ett snöre längs häckens kant. Du kan då helt enkelt klippa av grenarna som skjuter ut ovanför snöret (se bild 19/20). Klipp häckens sidor med svängande rörelser
nedifrån och upp (se bild 21).
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet inför rengörings- och under­hållsarbeten.
8.1 Rengöring
Rengör spännmekanismen regelbundet. Blås
av med tryckluft eller rengör med en borste. Använd inga verktyg till rengöringen. Se till att handtagen hålls fria från olja så att
du alltid kan hålla fast maskinen säkert. Doppa aldrig ned maskinen i vatten eller and-
ra vätskor för rengöring. Ta bort avlagringar på skydden med en bors-
te. Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
- 63 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 63Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 63 16.04.2019 13:09:4916.04.2019 13:09:49
8.2 Underhåll
För att alltid garantera bästa kapacitet bör du all­tid se till att knivarna är rena och smorda. Ta bort avlagringar med en borste och stryk på en tunn oljefi lm (bild 22).
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
S
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 64 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 64Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 64 16.04.2019 13:09:4916.04.2019 13:09:49
S
11. Felsökning
Fara!
Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel.
I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet.
Störning Möjlig orsak Åtgärder
Maskinen fungerar inte.
- Batteriet tomt
- Batteriet har inte satts i rätt
- Ladda batteriet
- Ta ut batteriet och sätt in det igen
Maskinen kör med korta avbrott
- Extern glappkontakt
- Intern glappkontakt
- Strömbrytaren är defekt
- Kontakta en specialverkstad
- Kontakta en specialverkstad
- Kontakta en specialverkstad
- 65 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 65Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 65 16.04.2019 13:09:4916.04.2019 13:09:49
S
12. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 66 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 66Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 66 16.04.2019 13:09:5016.04.2019 13:09:50
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 67 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 67Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 67 16.04.2019 13:09:5016.04.2019 13:09:50
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Knivstyrning, Batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Knivar Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 68 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 68Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 68 16.04.2019 13:09:5016.04.2019 13:09:50
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 69 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 69Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 69 16.04.2019 13:09:5016.04.2019 13:09:50
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluho- valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
Vysvětlení symbolů na přístroji (obr. 23):
1. Varování!
2. Noste ochranu zraku, hlavy a sluchu!
3. Přístroj chraňte před deštěm a vlhkem!
5. Nebezpečí ohrožení života zasažením elekt- rickým proudem. Vzdálenost od elektrických vedení musí činit minimálně 10m.
6. Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
7. Noste pevnou obuv!
8. Dbejte na padající a odmrštěčásti!
9. Udržujte odstup.
11. Noste ochranné rukavice.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Akumulátor
2. Rukojeť
3. Zapínač/vypínač
4. Blokování zapnutí
5. Blokovací knofl ík nastavení sklonu na rukojeti
6. Montážní matice
7. Trubka
8. Ramenní popruh s bezpečnostním odepínáním
9. Přídavná rukojeť
10. Zajišťovací matice teleskopické trubky 1
11. Teleskopická trubka 1
12. Zajišťovací matice teleskopické trubky 2
13. Teleskopická trubka 2 s tělesem motoru
14. Blokovací knofl ík nastavení sklonu na tělese motoru
19. Nástavbová sada nůžek na živé ploty
20. Ochrana nože v nůžkách na živé ploty
21. Nabíječka
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Rukojeť, kompletní
Trubka s motorovou jednotkou, kompletní
Ramenní popruh s bezpečnostním
odepínáním Nástavbová sada nůžek na živé ploty
Ochrana nože v nůžkách na živé ploty
- 70 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 70Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 70 16.04.2019 13:09:5016.04.2019 13:09:50
CZ
Akumulátor (u č. výr.: 34.108.00, 34.108.20
není součástí dodávky) Nabíječka (u č. výr.: 34.108.00, 34.108.20
není součástí dodávky) Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Nástavbová sada nůžek na živé ploty se smí montovat pouze na motorovou hlavu, která je součástí dodávky. Pozor! Tyto nůžky na živé ploty jsou vhodné ke stříhání živých plotů, keřů a křoví. Pozor! Nepoužívejte přístroj pro stříhání trávy.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Délka lišty: ............................................... 450 mm
Řezná délka max.: .................................. 400 mm
Rozteč zubů: ............................................. 16 mm
Řezy/min: ..................................................... 1700
lithium-iontový akumulátor
Napětí: ....................................................18 V d.c.
Kapacita: ....................................................3,0 Ah
Doba nabíjení .................................................. 1 h
Nabíječka
Vstupní napětí: .................. 200–250 V ~ 50-60 Hz
Příkon .......................................................... 72 W
Výstupní napětí: ................................10-21 V d. c.
Výstupní proud: ...............................................3 A
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace byly měřeny podle normy ISO
22868.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického
výkonu L Nejistota K Hladina akustického
výkonu L
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy ISO 22867.
Rukojeť při zátěži
Emisní hodnota vibrací a
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
................................................. 3 dB
pA
měřená ........................... 98,23 dB(A)
WA
................................................. 3 dB
WA
zaručená ............................ 102 dB(A)
WA
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta­vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Nepřetěžujte přístroj. V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo- vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. Noste rukavice.
.......... 81,05 dB (A)
pA
2,5 m/s
h
2
- 71 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 71Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 71 16.04.2019 13:09:5016.04.2019 13:09:50
CZ
5. Před uvedením do provozu
Pozor! Akumulátor namontujte teprve po
kompletním smontování přístroje a provedení veškerých nastavení. Pokud provádíte práce na přístroji, noste vždy ochranné rukavice, abyste zabránili zraněním. Všechny díly opatrně vybalte a zkontrolujte jejich úplnost (obr. 1)
5.1 Montáž obecně
a) Obr. 2-3: Nasuňte trubku (7) až po zesí-
lené místo (7a) na rukojeť (2a) a pevně ji přišroubujte pomocí montážní matice (6).
b) Obr. 4: Zahákněte karabinu (A) ramenního
popruhu (8) do držáku popruhu (B).
c) Obr. 4a: Přídavná rukojeť sestává z rukojeti
(N), šestihranného šroubu (P) a z pojistky (F). Na držák rukojeti (U) se montuje tak, jak je znázorněno na obrázku. Zatlačte šestihranný šroub (P) do rukojeti (N) a pevně ho sešroubujte s pojistkou (F).
5.2 Nastavení přídavné rukojeti (obr. 5-6) a) Nastavení sklonu přídavné rukojeti
Otevřete (a) aretaci (F). Nastavte požadovaný sklon přídavné rukojeti (9). Nakonec opět uzavřete (b) aretaci (F).
b) Posunutí přídavné rukojeti
Otevřete (a) aretaci (H) a posuňte přídavnou rukojeť na požadované místo. Nakonec aretaci (H) opět uzavřete (b).
5.4 Nastavení sklonu rukojeti (obr. 9)
Stiskněte oba blokovací knofl íky (5) a nastavte sklon rukojeti (2) ve 4 stupních zacvaknutí.
5.5 Nastavení sklonu tělesa motoru (obr. 10)
Stiskněte oba blokovací knofl íky (14) a nastavte sklon tělesa motoru (13) v 7 stupních zacvaknutí.
5.6 Nastavení teleskopických trubek (obr. 11)
1. Otevřete zajišťovací matice teleskopických trubek (10 + 12) otočením doleva.
2. Vytáhněte teleskopické trubky (11 + 13) do délky, kterou potřebujete pro svou práci.
3. Uzavřete zajišťovací matice teleskopických trubek (10 + 12) otočením doprava.
5.7 Montáž nástavbové sady nůžek na živé ploty na motorovou hlavu (obr. 12-13)
Na namontované nůžky na živé ploty se musí nasadit ochranný prvek, aby se předešlo poraněním.
1. Umístěte nástavbovou sadu nůžek na živé ploty a motorovou hlavu do takové polohy, aby souhlasily šipky na obou částech.
2. Nástavbovou sadu nůžek na živé ploty natlačte na motorovou hlavu. Zajišťovací knofl ík (R) se tím posune doprava. Otočte nástavbovou sadou nůžek na živé ploty doprava. Nástavbová sada nůžek na živé ploty se na motorové hlavě zaaretuje a je pevně namontována. Zajišťovací knofl ík (R) se při tom zatlačí doleva.
5.3 Připevnění ramenního popruhu Varování! Při práci noste vždy popruh. Přístroj
vždy vypněte předtím, než uvolníte ramenní po­pruh. Hrozí nebezpečí zraně
ní.
1. Zahákněte karabinu (obr. 4 / pol. A) do držáku popruhu.
2. Položte ramenní popruh (obr. 7 / pol. 8) přes rameno.
3. Nastavte délku popruhu tak, aby se držák popruhu nacházel na úrovni boků (obr. 7).
5.8 Odstranění nástavbové sady nůžek na živé ploty z motorové hlavy (obr. 12-13)
Na namontované nůžky na živé ploty se musí nasadit ochranný prvek, aby se předešlo poraněním.
1. Zatáhněte zajišťovací knofl ík (R) doprava.
2. Otáčejte nástavbovou sadou nůžek na živé ploty tak dlouho, až souhlasí šipky na motorové hlavě a nástavbové sadě nůžek na živé ploty; ty pak lze odejmout.
4. Ramenní popruh je vybaven přezkou. Pokud je potřeba přístroj rychle sundat, stiskněte háčky do sebe (obr. 8).
5. Pro změnu polohy popruhu na přístroji stiskněte oba konce kovové spony (obr. 4 / pol. L/M) proti sobě a posuňte držák popruhu na trubce.
5.9 Montáž akumulátoru (obr. 14-15)
Stiskněte západkové tlačítko (T) akumulátoru tak, jak je znázorněno na obrázku 14, a zasuňte akumulátor do k tomu určeného otvoru. Jakmile je akumulátor v poloze, která je zobrazena na obráz­ku 15, dbejte na zacvaknutí západkového tlačítka! Demontáž akumulátoru se provádí v opačném sledu.
- 72 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 72Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 72 16.04.2019 13:09:5016.04.2019 13:09:50
CZ
5.10 Nabíjení akumulátoru (obr. 16)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Stiskněte zá- padkové tlačítko (T).
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve­dené na typovém štítku se síťovým napětím, které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky (21) do zásuvky. Zelená LED začne blikat.
3. Zasuňte akumulátor (1) do nabíječky (21).
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí­me vás, abyste
nabíječku
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že výkon aku­mulátorového přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu akumulátoru!
6. Provoz
Dodržujte prosím zákonná nařízení na ochranu proti hluku, která se mohou místně odlišovat.
Pozor! Při práci noste vždy popruh. Přístroj vždy vypněte předtím, než uvolníte popruh. Hrozí nebezpečí zranění.
Připevněte ramenní popruh způsobem popsaným výše, namontujte požadovanou nástavbovou sadu a nastavte přístroj v souladu s vašimi potřebami.
Za-/vypnutí Zapnutí
P řístroj držte oběma rukama na rukojetích
(palec pod přídavnou rukojetí). Stiskněte blokování zapnutí (obr. 3 / pol. 4) a
držte ho stisknuté.
P řístroj zapněte pomocí za-/vypínače (obr.
3 / pol. 3). Blokování zapnutí nyní může být uvolněno.
Vypnutí
Za-/vypínač (obr. 3 / pol. 3) pusťte.
7. Práce s nástavbovou sadou nůžek na živé ploty
Zkontrolujte funkci nožů. Oboustranně
stříhající nože jsou protiběžné a zaručují tak vysoký výkon stříhání a klidný chod. Dbejte na stabilní postoj a držte přístroj pevně
oběma rukama v dostatečné vzdálenosti od těla. Před zapnutím dbejte na to, aby se přístroj nedotýkal žádných předmětů.
Pracovní pokyny
Kromě živých plotů lze pomocí těchto nůžek
stříhat také keře a křoviska. Nejlepšího výkonu dosáhnete, vedením
nůžek tak, aby zuby nože byly nasměrovány v úhlu cca 15° k živému plotu (viz obr. 17). Oboustranně stříhající protiběžné nože
umožňují stříhání v obou směrech (viz obr.
18). Pro dosažení rovnoměrné výšky živého plotu
doporučujeme napnout provázek jako vodicí šňůrku podél hrany živého plotu. Přesahující větve se odstřihnou (viz obr. 19/20). Boční strany živého plotu se stříhají oblouko-
vitými pohyby směrem zezdola nahoru (viz obr. 21).
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vyjměte akumulátor.
8.1 Čiště
Pravidelně čistěte napínací mechanismus tak,
že ho profouknete stlačeným vzduchem nebo vyčistíte kartáčem. Nepoužívejte na čiště žádné nástroje. Udržujte rukojeti prosté oleje, abyste pilu vždy
mohli dobře držet. Při čištění v žádném případě neponořte
přístroj do vody nebo jiných kapalin. Usazeniny na ochranných krytech odstraňujte
- 73 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 73Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 73 16.04.2019 13:09:5016.04.2019 13:09:50
pomocí kartáče. Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací
otvory a kryt motoru tak čisté a zbavené prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Přístroj pravidelně čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrické­ho přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Údržba
Pro dosažení co nejlepšího výkonu by se nože měly pravidelně čistit a mazat. Nánosy odstraňte pomocí kartáče a naneste lehký olejový fi lm (obr.
22).
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
CZ
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 74 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 74Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 74 16.04.2019 13:09:5116.04.2019 13:09:51
CZ
11. Vyhledávání poruch
Nebezpečí!
Před vyhledáváním poruch přístroj vypněte a vyjměte z něj akumulátor.
Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud váš přístroj nepracuje správně. Pokud se vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš servis.
Příčina Chyba Odstraně
P řístroj nefunguje. - vybitý akumulátor
- nesprávně zasunutý akumulátor
Přístroj pracuje přerušovaně.
- uvolněný externí kontakt
- uvolněný interní kontakt
- defektní za-/vypínač
- nabijte akumulátor
- akumulátor vyjměte a znovu ho zasuňte
- Vyhledat odbornou dílnu
- Vyhledat odbornou dílnu
- Vyhledat odbornou dílnu
- 75 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 75Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 75 16.04.2019 13:09:5116.04.2019 13:09:51
CZ
12. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení. Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukonč nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet. Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený (pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Význam a opatření
eno, akumulátor může být i přesto dále
- 76 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 76Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 76 16.04.2019 13:09:5116.04.2019 13:09:51
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 77 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 77Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 77 16.04.2019 13:09:5116.04.2019 13:09:51
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Vedení nože, Akumulátor Spotřební materiál/spotřební díly* Nůž Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 78 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 78Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 78 16.04.2019 13:09:5116.04.2019 13:09:51
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 79 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 79Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 79 16.04.2019 13:09:5116.04.2019 13:09:51
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli používať osoby (vrátane detí) s obmedzený­mi fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, také používanie je možné len v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Vysvetlenie symbolov na prístroji (obr. 23):
1. Výstraha!
2. Používať ochranu očí/hlavy a ochranu sluchu!
3. Chrániť prístroj pred dažďom alebo vlhkom!
5. Nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým úde- rom. Odstup od elektrických vedení musí byť minimálne 10 m!
6. Pred uvedením do prevádzky prečítať návod na obsluhu!
7. Nosiť pevnú obuv!
8. Dbajte na padajúce a odmrštené diely!
9. Dodržiavať odstup.
11. Používať ochranné rukavice.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Akumulátor
2. Držadlo
3. Vypínač zap/vyp
4. Blokovanie zapnutia
5. Blokovacie tlačidlo pre nastavovanie sklonu rukoväte
6. Montážna matica
7. Rúrka
8. Ramenný popruh s bezpečnostným odbloko­vaním
9. Prídavná rukoväť
10. Aretačná matica teleskopickej rúrky 1
11. Teleskopická rúrka 1
12. Aretačná matica teleskopickej rúrky 2
13. Teleskopická rúrka 2 s telesom motora
14. Blokovacie tlačidlo pre nastavovanie sklonu telesa motora
19. Nadstavba záhradníckych nožníc na živý plot
20. Ochrana pre nože záhradníckych nožníc
21. Nabíjačka
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Rukoväť kompletná
Rúrka s kompletnou motorovou jednotkou
Ramenný popruh s bezpečnostným odblo-
kovaním
- 80 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 80Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 80 16.04.2019 13:09:5116.04.2019 13:09:51
SK
Nadstavba záhradníckych nožníc na živý plot
Ochrana pre nože záhradníckych nožníc
Akumulátor (v prípade výr. č.: 34.108.00,
34.108.20 nie je súčasťou dodávky) Nabíjačka (v prípade výr. č.: 34.108.00,
34.108.20 nie je súčasťou dodávky) Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Nadstavba záhradníckych nožníc na živý plot sa smie montovať len na dodanej hlave motora. Opatrne! Tieto záhradnícke nožnice sú vhodné na strihanie živých plotov, kríkov a krovín. Opatrne! Nepoužívajte tento prístroj na strihania trávy.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Dĺžka lišty: ............................................... 450 mm
Max. dĺžka rezu: ...................................... 400 mm
Odstup zubov: ........................................... 16 mm
Počet rezov/min: .......................................... 1700
lítium-iónový akumulátor
Napätie: ..................................................18 V d.c.
Kapacita: ...................................................3,0 Ah
Čas nabíjania ................................................. 1 h
Nabíjačka
Vstupné napätie: ................200-250 V ~ 50-60 Hz
Príkon: ...................................................... 72 Watt
Výstupné napätie: ............................. 10-21 V d. c.
Výstupný prúd: ................................................ 3 A
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hluku a vibrácie boli merané podľa ISO
22868.
Hladina akustického tlaku L Faktor neistoty K Hladina akustického
výkonu L Faktor neistoty K Hladina akustického
výkonu L
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) merané podľa ISO 22867.
Rukoväť pod záťažou
Emisná hodnota vibrácie a
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
WA
WA
Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju. Prístroj nepreťažujte. V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. Používajte rukavice.
........................................3 dB
pA
nameraná ...................... 98,23 dB (A)
........................................ 3 dB
WA
garantovaná ...................... 102 dB (A)
........... 81,05 dB (A)
pA
2,5 m/s
h
2
- 81 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 81Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 81 16.04.2019 13:09:5216.04.2019 13:09:52
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
Opatrne! Namontujte akumulátor až vtedy,
keď bude prístroj kompletne zmontovaný a boli vykonané všetky nastavenia. Noste ochranné rukavice vždy, keď vykonávate práce na prístroji, aby ste predišli zraneniam. Opatrne vybaľte všetky diely a skontrolujte, či je obsah kompletný (obr. 1)
5.1 Montáž všeobecne
a) Obr. 2-3: Nasuňte rúrku (7) až po výčnelok
(7a) na teleso držadla (2a) a pevne ju pris­krutkujte pomocou montážnej matice (6).
b) Obr. 4: Zaveste karabínu (A) ramenného po-
pruhu (8) na uchytenie popruhu (B).
c) Obr. 4a: Prídavná rukoväť sa skladá z ruko-
väte (N), šesťhrannej skrutky (P) a aretácie (F). Montuje sa podľa znázornenia na držiaku rukoväte (U). Zatlačte za týmto účelom šesťhrannú skrutku (P) do rukoväte (N) a pris­krutkujte ju pomocou aretácie (F).
5.2 Nastavenie prídavnej rukoväte (obr. 5-6) a) Nastavenie sklonu prídavnej rukoväte
Otvorte (a) aretáciu (F). Nastavte požadovaný sklon prídavnej rukoväte (9). Zatvorte (b) aretáciu (F).
b) Posunutie prídavnej rukoväte
Otvorte (a) aretáciu (H) a presuňte prídavnú rukoväť (9) na požadované miesto. Zatvorte (b) aretáciu (H).
5.3 Zapnutie ramenného popruhu Výstraha! Používajte počas práce vždy ramenný
popruh. Prístroj vypnite vždy ešte predtým, než uvoľníte ramenný popruh. V opačnom prípade hrozí riziko poranenia.
1. Zaveste karabínu (obr. 4/pol. A) na uchytenie popruhu.
2. Položte si ramenný popruh (obr. 7/pol. 8) cez rameno.
3. Nastavte dĺžku popruhu tak, aby sa uchytenie popruhu nachádzalo vo výške pásu (obr. 7).
4. Ramenný popruh je vybavený prackou. Háky navzájom stlačte, ak je potrebné prístroj rýchlo odložiť (obr. 8).
5. Pre zmenu polohy popruhu na prístroji stlačte obidve kovové slučky (obr. 4/pol. L/M) navzá­jom voči sebe a presuňte uchytenie popruhu na rúrke.
5.4 Nastavenie sklonu rukoväte (obr. 9)
Stlačte obidve blokovacie tlačidlá (5) a nastav­te sklon rukoväte (2) v jednom zo 4 možných stupňov.
5.5 Nastavenie sklonu telesa motora (obr. 10)
Stla
čte obidve blokovacie tlačidlá (14) a nastavte sklon hlavy motora (13a) v jednom zo 7 možných stupňov.
5.6 Nastavenie teleskopických rúrok
(obr. 17)
1. Otvorte aretačné matice teleskopických rúrok
(10 + 12) ľavotočivým otočením.
2. Vytiahnite teleskopické rúrky (11 + 13) do
takej pracovnej výšky, ktorá je potrebná.
3. Zatvorte aretačné matice teleskopických
rúrok (10 + 12) pravotočivým otočením.
5.7 Montáž nadstavby záhradníckych nožníc
na hlavu motora (obr. 12-13)
Na nožoch záhradníckych nožníc musí byť nasadená ochrana, aby sa zabránilo zraneniam.
1. Umiestnite nadstavbu záhradníckych
nožníc a hlavu motora tak, aby sa vzájomne
zhodovali šípky umiestnené na obidvoch
dieloch.
2. Zatlačte nadstavbu záhradníckych nožníc
voči hlave motora. Aretačné tlačidlo (R) sa
tým posunie doprava. Otočte nadstavbu
záhradníckych nožníc smerom doprava.
Nadstavba záhradníckych nožníc sa zafi xuje
na hlave motora a je tak pevne namontovaná.
Aretačné tlačidlo (R) sa pritom zatlačí doľava.
5.8 Demontáž nadstavby záhradníckych
nožníc z hlavy motora (obr. 12-13)
Na nožoch záhradníckych nožníc musí byť nasadená ochrana, aby sa zabránilo zraneniam.
1. Potiahnite aretačné tlačidlo (R) doprava.
2. Otočte nadstavbu záhradníckych nožníc
tak, aby sa vzájomne zhodovali šípky
umiestnené na hlave motora a na nadstavbe
záhradníckych nožníc a bolo ju možné
odobrať.
5.9 Montáž akumulátora (obr. 14-15)
Stlačte podľa obr. 14 aretačné tlačidlo (T) aku­mulátora a nasuňte akumulátor do príslušného uloženia akumulátora. Keď bude akumulátor v polohe ako je zobrazené na obr. 15, dbajte na zapadnutie aretačného tlačidla! Demontáž aku­mulátora sa uskutočňuje v opačnom poradí!
- 82 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 82Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 82 16.04.2019 13:09:5216.04.2019 13:09:52
SK
5.10 Nabíjanie akumulátora (obr. 16)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom stlačte aretačné tlačidlo (T).
2. Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené na typovom štítku zodpovedá prítomnému elektrickému napätiu siete. Zapojte sieťovú zástrčku nabíjačky (21) do zásuvky. Zelená kontrolka LED začne blikať.
3. Zasuňte akumulátor (1) na nabíjačku (21).
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri- atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skont­rolujte prosím,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie.
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi­tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že sa výkon akumulátorového prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
6. Prevádzka
Prosím dbajte na zákonné predpisy o ochrane proti hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať.
Opatrne! Používajte počas práce vždy ramenný popruh. Prístroj vypnite vždy ešte predtým, než uvoľníte ramenný popruh. V opačnom prípade hrozí riziko poranenia.
Zapnutie/vypnutie Zapnutie
Prístroj uchopte pevne obidvoma rukami na
rukovätiach (palec pod prídavnou rukoväťou). Blokovanie zapnutia (obr. 3/pol. 4) posuňte
dopredu a držte. Prístroj zapnite pomocou vypínača zap/vyp
(obr. 3/pol. 3). Blokovanie zapnutia môžete teraz opäť pustiť.
Vypnutie
Pustite vypínač zap/vyp (obr. 3/pol. 3).
7. Práca s nadstavbou záhradníckych nožníc
Skontrolujte funkciu strihacích nožov. Obojst-
ranne strihajúce nože bežia proti sebe a zaručujú tak vysoký výkon strihania a rovno­merný chod. Dbajte na bezpečný postoj pri práci a prístroj
držte pevne obidvomi rukami s odstupom od vlastného tela. Pred zapnutím dbajte na to, aby sa prístroj nedotýkal žiadnych predmetov.
Pracovné pokyny
Okrem strihania živých plotov sa smú záhrad-
nícke nožnice používať na strihanie kríkov a krovín. Najlepší strihací výkon sa dosiahne vtedy,
keď sa záhradnícke nožnice vedú tak, aby boli zuby nožov v uhle cca 15° k strihanému živému plotu (pozri obr. 17). Obojstranne strihajúce protichodné nože
umožňujú strihanie v obidvoch smeroch (poz­ri obr. 18). Aby sa dosiahla rovnomerná výška živého
plota, odporúča sa napnutie vlákna ako smerovej šnúry pozdĺž hrany živého plota. Prečnievajúce vetvy sa odstrihnú (pozri obr. 19/20). Postranné plochy živého plota sa strihajú
oblúkovými pohybmi vedenými smerom zdola nahor (pozri obr. 21).
Založte ramenný popruh tak, ako to je popísané vyššie, namontujte požadovanú nadstavbu a nas­tavte prístroj podľa Vašich potrieb.
- 83 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 83Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 83 16.04.2019 13:09:5216.04.2019 13:09:52
SK
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vytiahnite akumulátor.
8.1 Čistenie
Pravidelne čistite napínací mechanizmus,
pričom ho vyfúknite stlačeným vzduchom alebo vyčistite kefou. K čisteniu nepoužívajte žiadne nástroje. Udržujte rukoväte v čistom stave bez oleja,
aby ste vždy zabezpečili bezpečné držanie. V žiadnom prípade neponárajte prístroj za
účelom čistenia do vody ani do žiadnych in­ých tekutín. Usadeniny na ochranných krytoch odstráňte
pomocou kefy. Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknu­tie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
8.2 Údržba
Aby bolo možné vždy dosahovať výborné výk­ony, je potrebné nože pravidelne čistiť a mazať. Odstráňte usadeniny pomocou kefy a naneste na nože jemný olejový fi lm (obr. 22).
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
- 84 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 84Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 84 16.04.2019 13:09:5216.04.2019 13:09:52
SK
11. Plán na hľadanie porúch
Nebezpečenstvo!
Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite akumulátor.
Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky porúch a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú odbornú dielňu.
Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy
Prístroj nefunguje - Akumulátor je vybitý
- Akumulátor nie je správne nasunutý
Prístroj pracuje s prerušením
- Externý uvoľnený kontakt
- Interný uvoľnený kontakt
- Defektný vypínač zap/vyp
- Nabiť akumulátor
- Vybrať akumulátor a znovu ho nasunúť
- V y h ľadať odborný servis
- Vyhľadať odborný servis
- Vyhľadať odborný servis
- 85 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 85Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 85 16.04.2019 13:09:5216.04.2019 13:09:52
SK
12. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania. Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potrebuje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš studený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Význam a opatrenie
- 86 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 86Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 86 16.04.2019 13:09:5216.04.2019 13:09:52
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 87 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 87Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 87 16.04.2019 13:09:5216.04.2019 13:09:52
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Vedenie nožov, Akumulátor Spotrebný materiál / spotrebné diely* Nože Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 88 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 88Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 88 16.04.2019 13:09:5216.04.2019 13:09:52
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 89 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 89Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 89 16.04.2019 13:09:5316.04.2019 13:09:53
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit toestel is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sen­sorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het toestel moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het toestel spelen.
Verklaring van de symbolen op het apparaat (fi g. 23):
1. Waarschuwing!
2. Oog-/hoofd- en gehoorbescherming dragen!
3. Apparaat beschermen tegen regen en vocht!
4. Maximale snijlengte hoogsnoeier
5. Levensgevaar door elektrische schok. De afstand tot stroomleidingen moet minstens 10 m bedragen!
6. Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen!
7. Vast schoeisel dragen!
8. Let op vallende en wegspringende delen!
9. Afstand houden.
11. Veiligheidshandschoenen dragen
2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1)
1. Accu
2. Handvat
3. Aan/Uit-schakelaar
4. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
5. Grendelknop verstelling schuine stand handvat
6. Montagemoer
7. Buis
8. Schouderriem met veiligheidsontgrendeling
9. Extra handvat
10. Vergrendelingsmoer telescoopbuis 1
11. Telescoopbuis 1
12. Vergrendelingsmoer telescoopbuis 2
13. Telescoopbuis 2 met motorhuis
14. Grendelknop verstelling schuine stand Motorhuis
19. Aanbouwset heggenschaar
20. Bescherming voor mes van de heggenschaar
21. Lader
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
- 90 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 90Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 90 16.04.2019 13:09:5316.04.2019 13:09:53
NL
Handvat compleet
Buis met motoreenheid compleet
Schouderriem met veiligheidsontgrendeling
Aanbouwset heggenschaar
Bescherming voor mes van de heggenschaar
Accu (bij art.-nr.: 34.108.00, 34.108.20 niet
meegeleverd) Lader (bij art.-nr.: 34.108.00, 34.108.20 niet
meegeleverd) Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Heggenschaar
De aanbouwset heggenschaar mag alleen aan de meegeleverde motorkop worden gemonteerd. Voorzichtig! Deze heggenschaar is geschikt voor het snoeien van heggen, struiken en heesters. Voorzichtig! Gebruik het apparaat niet om gras te maaien.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Lader
Ingangsspanning: ..............200-260 V ~ 50-60 Hz
Krachtontneming: ....................................... 72 W
Uitgangsspanning: ............................ 10-21 V DC
Uitgangsstroom: ............................................. 3 A
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens ISO 22868.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsdrukniveau LWA gemeten ... 98,23 dB(A)
Onzekerheid K
Geluidsdrukniveau LWA gegarandeerd ...............
............................................................. 102 dB(A)
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens ISO 22867.
Handvat onder last
Trillingsemissiewaarde ah 2,5 m/s
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
..................... 81,05 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
.......................................... 3 dB
WA
2
4. Technische gegevens
Lengte van het zwaard: .......................... 450 mm
Snijlengte max.: ..................................... 400 mm
Tandafstand: ............................................ 16 mm
Sneden/min. ................................................ 1700
Li-Ion-accu
Spanning: ............................................... 18 V DC
Capaciteit: .................................................3,0 Ah
Laadtijd: .................................................. 1,0 uur
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 91Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 91 16.04.2019 13:09:5316.04.2019 13:09:53
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
- 91 -
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
Voorzichtig! Monteer de accu pas, nadat het
apparaat volledig gemonteerd en alle instellingen uitgevoerd werden. Draag om verwondingen te vermijden altijd werkhandschoenen, als u werk­zaamheden verricht aan het apparaat. Pak alle onderdelen zorgvuldig uit en controleer deze op volledigheid (fi g. 1).
5.1 Montage algemeen
a) Fig. 2-3: Steek de buis (7) tot aan de kraag
(7a) op het huis van het handvat (2a) en schroef hem vast met de montagemoer (6).
b) Fig. 4: Haak de karabijnhaak (A) van de
schouderriem (8) in aan de riemhouder (B).
c) Fig. 4a: Het extra handvat bestaat uit handvat
(N), zeskantschroef (P) en vergrendeling (F). Het wordt zoals afgebeeld gemonteerd aan de houder van het handvat (U). Druk daar­voor op de zeskantschroef (P) in het handvat (N) en schroef hem vast met de vergrendeling (F).
5.2 Extra handgreep afstellen (fi g. 5-6)
a) Schuine stand van de extra handgreep afstellen
Open (a) de vergrendeling (F). Stel de gewenste schuine stand van de extra handgreep (9) af. Sluit (b) de vergrendeling (F).
b) Extra handgreep verschuiven
Open (a) de vergrendeling (H) en verschuif de ex­tra handgreep (9) naar de gewenste plaats. Sluit (b) de vergrendeling (H).
5.3 Schouderriem aanleggen
Waarschuwing! Draag een schouderriem bij het
werken. Schakel het toestel steeds uit voordat u de schouderriem losmaakt. Er bestaat lichamelijk gevaar.
1. Haak de karabijnhaak (fi g. 4/pos. A) in de riemhouder vast.
2. Leg de schouderriem (fi g. 7/pos. 8) over uw schouder.
3. Stel de riemlengte zodanig in dat de riem­houder zich ter hoogte van uw heup bevindt (fi g. 7).
4. De schouderriem is uitgerust met een snel openend mechanisme. Druk, indien het noodzakelijk is om het apparaat snel af te doen, de haak samen (fi g. 8).
5. Om de positie van de riem aan het apparaat te veranderen drukt u de beide metalen
lussen (fi g. 4, pos. L / M) tegen elkaar en ver- schuift u de riemhouder aan de buis.
5.4 Schuine stand van het handvat instellen (fi g. 9)
Druk op de beide grendelknoppen (5) en stel de schuine stand van het handvat (2) in in 4 grendel­trappen.
5.5 Schuine stand van het motorhuis instellen (fi g. 10)
Druk op de beide grendelknoppen (14) en stel de schuine stand van het motorhuis (13a) in in 7 grendeltrappen.
5.6 Telescoopbuizen instellen (fi g. 11)
1. Open de vergrendelingsmoeren van de te­lescoopbuis (10 + 12) door ze naar links te draaien.
2. Trek de telescoopbuizen (11 + 13) zo ver als voor de werkhoogte nodig eruit.
3. Sluit de vergrendelingsmoeren van de te­lescoopbuis (10 + 12) door ze naar rechts te draaien.
5.7 Aanbouwset voor de heggenschaar mon-
teren aan de motorkop (fi g. 12 – 13)
De bescherming moet over het mes van de heg­genschaar zijn geschoven om verwondingen te vermijden.
1. Positioneer de aanbouwset voor de heggen­schaar en de motorkop zo, dat de aan beide delen aangebrachte pijlen overeenstemmen.
2. Druk de aanbouwset voor de heggenschaar tegen de motorkop. De vergrendelingsknop (R) wordt daardoor naar rechts geschoven. Draai de aanbouwset voor de heggenschaar naar rechts. De aanbouwset voor de heggen­schaar vergrendelt zich aan de motorkop en is vast gemonteerd. De vergrendelingsknop (R) wordt daarbij naar links gedrukt.
5.8 Aanbouwset voor de heggenschaar ver-
wijderen van de motorkop (fi g. 12 – 13)
De bescherming moet over het mes van de heg­genschaar zijn geschoven om verwondingen te vermijden.
1. Trek de vergrendelingsknop (R) naar rechts.
2. Draai de aanbouwset voor de heggen­schaar zo ver, dat de pijlen aan motorkop en aanbouwset voor de heggenschaar overeenstemmen en deze kan worden verwij­derd.
- 92 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 92Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 92 16.04.2019 13:09:5316.04.2019 13:09:53
NL
5.9 Montage van de accu (fi g. 14-15)
Druk zoals getoond in fi g. 14 de grendelknop (T) van de accu in en schuif de accu in de daartoe voorziene de accuhouder. Zodra de accu een po­sitie bereikt zoals getoond in fi g. 15 op het vast- klikken van de grendelknop letten! De demontage van de accu gebeurt in omgekeerde volgorde!
5.10 Laden van de accu (fi g. 16)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor de grendelknop (T) indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (21) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Steek de accu (1) op de lader (21).
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dit is echter normaal. Mocht het laden van het accupack niet mogelijk zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, stuur dan
de lader
en de accupack
naar onze klantenservice.
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in ieder geval noodzakelijk, indien u vaststelt dat het vermogen van het accu-apparaat afneemt. Ont­laad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
6. Bedrijf
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror­dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
Voorzichtig! Draag altijd een schouderriem bij het werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de schouderriem losmaakt. Er bestaat verwon­dingsgevaar.
Doe de schouderriem zoals hierboven beschre­ven om, monteer de gewenste aanbouwset en stel het apparaat in al naargelang uw behoeften.
In- / Uitschakelen Inschakelen
Kettingzaag met beide handen aan de grepen
vasthouden (duim onder het extra handvat). Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig.
3, pos. 4) naar voor schuiven en vasthouden. Apparaat met de Aan/Uit-schakelaar (fig. 3,
pos. 3) inschakelen. Nu kan de inschakelbe­veiliging weer worden losgelaten.
Uitschakelen
Aan/Uit-schakelaar (fi g. 3, pos. 3) loslaten.
7. Werken met de aanbouwset voor de heggenschaar
Controleer de werking van de snoeimessen.
De aan weerskanten snijdende messen zijn contraroterend en garanderen daardoor een hoog snoeivermogen en een rustige loop. Zorg ervoor dat u stevig staat en houd het
apparaat met beide handen en op afstand van het eigen lichaam goed vast. Controleer alvorens het in te schakelen of het apparaat geen voorwerpen raakt.
Werkinstructies
Behalve voor heggen kan een heggenschaar
ook voor het snoeien van struiken en hees­ters worden ingezet. Het beste snijvermogen wordt bereikt als u de
heggenschaar zo leidt, dat de tanden van de messen in een hoek van ca. 15° naar de heg zijn gericht (zie fig. 17). De aan weerskanten snijdende, contrarote-
rende messen maken het snoeien in beide richtingen mogelijk (zie fig. 18). Om de haag gelijkmatig hoog te snoeien valt
het aan te raden om een draad als richtsnoer langs de rand van de haag te spannen. De uitstekende takken worden afgesneden (zie fig. 19/20). De zijvlakken van een haag worden gesnoeid
met boogvormige bewegingen van beneden naar boven (zie fig. 21).
- 93 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 93Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 93 16.04.2019 13:09:5316.04.2019 13:09:53
NL
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Verwijder vóór alle schoonmaak- en onderhouds­werkzaamheden de accupack.
8.1 Reiniging
Maak het spanmechanisme regelmatig door
uitblazen met perslucht of met een borstel schoon. Gebruik voor het schoonmaken geen gereedschappen. Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd
een veilige houvast hebt. Dompel het apparaat om het schoon te
maken in geen geval in water of andere vlo­eistoffen. Verwijder afzettingen aan de beschermafdek-
kingen met een borstel. Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
8.2 Onderhoud
De messen moeten regelmatig worden schoon­gemaakt en gesmeerd om steeds het beste snoei-eff ect te bereiken. Verwijder de afzettingen met een borstel en breng een dunne oliefi lm aan (fi g. 22).
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
- 94 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 94Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 94 16.04.2019 13:09:5316.04.2019 13:09:53
NL
11. Foutopsporing
Gevaar!
Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu verwijderen.
De volgende tabel toont foutsymptomen en beschrijft hoe u een fout kunt verhelpen, indien uw machine ooit niet goed werken. Indien u het probleem desondanks niet kunt lokaliseren en verhelpen, gelieve u dan tot uw servicewerkplaats te wenden.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Apparaat werkt met tussenpozen
- Accu leeg
- Accu niet correct ingestoken
- Extern loszittend contact
- Intern loszittend contact
- Aan/Uit-schakelaar defect
- Accu laden
- Accu verwijderen en opnieuw insteken
- Vakwerkplaats opzoeken
- Vakwerkplaats opzoeken
- Vakwerkplaats opzoeken
- 95 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 95Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 95 16.04.2019 13:09:5316.04.2019 13:09:53
12. Indicatie lader
NL
Indicatiestatus
Rode LED
Groene
LED
Betekenis en maatregel
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).
- 96 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 96Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 96 16.04.2019 13:09:5416.04.2019 13:09:54
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 97 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 97Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 97 16.04.2019 13:09:5416.04.2019 13:09:54
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Mesgeleiding, Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 98 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 98Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 98 16.04.2019 13:09:5416.04.2019 13:09:54
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 99 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 99Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 99 16.04.2019 13:09:5416.04.2019 13:09:54
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utiliz­ado por personas (incluyendo niños) cuyas capa­cidades estén limitadas física, sensorial o psíqui­camente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato (fi g. 23):
1. Aviso
2. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos
3. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad
4. Longitud de corte máxima pértiga de podar
5. Peligro de muerte por descarga eléctrica. La distancia con respecto a los cables eléctricos debe ser de como mínimo 10 m
6. Leer el manual de instrucciones de uso antes de la puesta en marcha
7. Llevar calzado resistente
8. Llevar cuidado con las piezas que se caen o salen despedidas
9. Mantenerse alejado
11. Llevar guantes de protección
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Batería
2. Asidero
3. Interruptor ON/OFF
4. Botón de bloqueo de conexión
5. Botón de retención regulación de inclinación
asidero
6. Tuerca de montaje
7. Tubo
8. Correa de sujeción para el hombro con des-
bloqueo de seguridad
9. Empuñadura adicional
10. Tuerca de bloqueo tubo telescópico 1
11. Tubo telescópico 1
12. Tuerca de bloqueo tubo telescópico 2
13. Tubo telescópico 2 con carcasa del motor
14. Botón de retención regulación de inclinación
Carcasa del motor
19. Juego de montaje para tijeras recortasetos
20. Protección para cuchilla de las tijeras
recortasetos
21. Cargador
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
- 100 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 100Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK9.indb 100 16.04.2019 13:09:5416.04.2019 13:09:54
Loading...