Einhell GE-HH 18 Li T User guide (Solo)

D Originalbetriebsanleitung
Akku-Teleskop-Heckenschere
F Mode d’emploi d’origine
Taille-haies a accumulateur
I Istruzioni per l’uso originali
NL Originele handleiding
Accuheggenschaar
E Manual de instrucciones original
Tijeras recortasetos de pilas recargables
P Manual de instruções original
Corta-sebes sem o
GE-HH 18 Li T Kit
2
Art.-Nr.: 34.108.20 (Solo) I.-Nr.: 11014 Art.-Nr.: 34.108.25 (1x 3,0 Ah) I.-Nr.: 11014
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 1Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 1 19.02.2021 06:17:4819.02.2021 06:17:48
1
19
14
13
11
9
8
4 2
2
12
10
20
7
6
5
1 3
21
3
2a 7a
7
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 2Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 2 19.02.2021 06:17:5319.02.2021 06:17:53
6
3
- 2 -
4 2a
6 7
4
A
8
4a
B L
M
5 6
9
b
F
a
N
U
P
9
a
b
F
H
7
8
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 3Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 3 19.02.2021 06:18:0819.02.2021 06:18:08
8
- 3 -
9 10
a
2
b
5
a
13a
a
11
10 11 12 13
12
13 14
b
a
14
R
a
b
R
T
- 4 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 4Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 4 19.02.2021 06:18:1919.02.2021 06:18:19
15 16
T
1
21
16a
A
B
T
18 19
17
- 5 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 5Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 5 19.02.2021 06:18:2419.02.2021 06:18:24
20
22
21
23
1
7 8 9 10 11 12
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 6Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 6 19.02.2021 06:18:2919.02.2021 06:18:29
2 3 4 5 6
v
u
L
- 6 -
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät (Bild 23):
1. Warnung!
2. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen!
3. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
5. Lebensgefahr durch Stromschlag. Der Ab­stand zu Stromleitungen muss mindestens 10m betragen!
6. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung le­sen!
7. Festes Schuhwerk tragen!
8. Achten Sie auf herabfallende und wegschleu­dernde Teile!
9. Abstand halten.
11. Schutzhandschuhe tragen
12. Gefahr - Hände vom Schneidemesser fern­halten.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Akku
2. Haltegri
3. Ein- Ausschalter
4. Einschaltsperre
5. Sperrknopf Neigungsverstellung Haltegri
6. Montagemutter
7. Rohr
8. Schultergurt mit Sicherheitsentriegelung
9. Zusatzhandgri
10. Verriegelungsmutter Teleskoprohr 1
11. Teleskoprohr 1
12. Verriegelungsmutter Teleskoprohr 2
13. Teleskoprohr 2 mit Motorgehäuse
14. Sperrknopf Neigungsverstellung Motorgehäuse
19. Anbausatz Heckenschere
20. Schutz für Heckenscherenmesser
21. Ladegerät
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 7 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 7Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 7 19.02.2021 06:18:2919.02.2021 06:18:29
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststobeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Haltegriff komplett
Rohr mit Motoreinheit komplett
Schultergurt mit Sicherheitsentriegelung
Anbausatz Heckenschere
Schutz für Heckenscherenmesser
Akku (bei Art.-Nr.: 34.108.00, 34.108.20 nicht
im Lieferumfang) Ladegerät (bei Art.-Nr.: 34.108.00, 34.108.20
nicht im Lieferumfang) Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
4. Technische Daten
Schwertlänge: ......................................... 450 mm
Schnittlänge max.: .................................. 400 mm
Zahnabstand: ............................................ 16 mm
Schnitte/min: ................................................ 1700
Li-Ion-Akku
Spannung: ..............................................18 V d.c.
Kapazität: ................................................... 3,0 Ah
Ladezeit: ...................................................... 1,0 h
Ladegerät
Eingangsspannung: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Aufnahmeleistung: ...................................... 72 W
Ausgangsspannung: ...............................20 V d.c.
Ausgangsstrom: ..............................................3 A
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Heckenschere
Der Anbausatz Heckenschere darf nur am mitge­lieferten Motorkopf montiert werden. Vorsicht! Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken Büschen und Sträuchern geeignet. Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend ISO 22868 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend ISO 22867.
Handgri unter Last
Schwingungsemissionswert a
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Sie können auch zu einer vorläugen Einschät­zung der Belastung verwendet werden.
Warnung!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön­nen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei­chen, abhängig von der Art und Weise, in der das
......................... 81,05 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
gemessen . 98,23 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
garantiert ...... 102 dB(A)
WA
≤ 2,5 m/s
h
2
- 8 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 8Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 8 19.02.2021 06:18:3019.02.2021 06:18:30
DD
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung wäh­rend der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebs­zyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Hand­schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs, die Begrenzung der Arbeitszeit und das Einsatz von Zubehören in gutem Zustand.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
5. Vor Inbetriebnahme
Vorsicht! Montieren Sie den Akku erst, nach-
dem das Gerät vollständig montiert und alle Einstellungen getätigt wurden. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten am Gerät vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden. Packen Sie alle Teile sorgfältig aus und überprü­fen Sie diese auf Vollständigkeit (Abb.1)
5.1 Montage allgemein
a) Abb. 2-3: Stecken Sie das Rohr (7) bis zur
Wulst (7a) auf das Haltegrigehäuse (2a) und
schrauben Sie es mit der Montagemutter (6) fest.
b) Abb. 4: Haken Sie den Karabiner (A) des
Schultergurtes (8) an der Gurthalterung (B) ein.
c) Abb. 4a: Der Zusatzhandgri besteht aus
Handgri (N), Sechskantschraube (P) und
Verriegelung (F). Er wird wie abgebildet an
der Handgrihalterung (U) montiert. Drücken
Sie dazu die Sechskantschraube (P) in den
Handgri (N) und schrauben Sie ihn mit der
Verriegelung (F) fest.
5.2 Zusatzhandgri einstellen (Abb. 5-6) a) Neigung des Zusatzhandgris einstellen
Önen (a) Sie die Verriegelung (F). Stellen Sie die gewünschte Neigung des Zusatzhandgris (9)
ein. Schließen (b) Sie die Verriegelung (F).
b) Zusatzhandgri verschieben
Önen (a) Sie die Verriegelung (H) und verschie­ben Sie den Zusatzhandri (9) an die gewünschte
Stelle. Schließen (b) Sie die Verriegelung (H).
5.3 Schultergurt anlegen Warnung! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
1. Haken Sie den Karabiner (Abb. 4/Pos. A) in die Gurthalterung ein.
2. Legen Sie den Schultergurt (Abb. 7/Pos. 8) über die Schulter.
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich
die Gurthalterung auf Hüfthöhe bendet
(Abb. 7).
4. Der Schultergurt ist mit einer Schnalle ausge­stattet. Drücken Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, die Haken zusam­men (Abb. 8).
5. Zum Verändern der Gurtposition am Gerät, drücken Sie die beiden Metallschlaufen (Abb. 4/Pos. L / M) gegeneinander und verschieben Sie die Gurthalterung am Rohr.
5.4 Neigung Haltegri einstellen (Abb. 9)
Drücken Sie die beiden Sperrknöpfe (5) und
stellen Sie die Neigung des Haltegries (2) in 4
Raststufen ein.
5.5 Neigung Motorgehäuse einstellen (Abb. 10)
Drücken Sie die beiden Sperrknöpfe (14) und stellen Sie die Neigung des Motorgehäuses (13a) in 7 Raststufen ein.
- 9 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 9Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 9 19.02.2021 06:18:3019.02.2021 06:18:30
5.6 Teleskoprohre einstellen (Abb. 11)
1. Önen Sie die Teleskoprohr-Verriegelungs­muttern (10 + 12) durch Linksdrehung.
2. Ziehen Sie die Teleskoprohre (11 + 13) soweit dies für die Arbeitshöhe erforderlich ist her­aus.
3. Schließen Sie die Teleskoprohr-Verriege­lungsmuttern (10 + 12) durch Rechtsdrehung.
5.7 Heckenscheren - Anbausatz an Motorkopf montieren (Abb. 12 – 13)
Der Schutz muss über das Heckenscherenmes­ser geschoben sein, um Verletzungen zu vermei­den.
1. Positionieren Sie den Heckenscheren – An­bausatz und den Motorkopf so, dass die an beiden Teilen vorhandenen Pfeile überein­stimmen.
2. Drücken Sie den Heckenscheren – Anbau­satz gegen den Motorkopf. Der Verrieg­lungsknopf (R) wird dadurch nach rechts geschoben. Drehen Sie den Heckenscheren – Anbausatz nach rechts. Der Heckenscheren – Anbausatz verriegelt sich am Motorkopf und ist fest montiert. Der Verriegelungsknopf (R) wird dabei nach links gedrückt.
5.8 Heckenscheren - Anbausatz an Motor­kopf entfernen (Abb. 12 – 13)
Der Schutz muss über das Heckenscherenmes­ser geschoben sein, um Verletzungen zu vermei­den.
1. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf (R) nach rechts.
2. Drehen Sie den Heckenscheren – Anbausatz soweit, dass die Pfeile an Motorkopf und Heckenscheren – Anbausatz übereinstimmen und dieser entfernt werden kann.
5.9 Montage des Akkus (Abb. 14 - 15)
Drücken Sie wie in Abb. 14 zu sehen die Rast­taste (T) des Akkus und schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald der Akku in einer Position wie in Abb. 15 zu se­hen ist, auf Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter Rei­henfolge!
5.10 Laden des Akkus (Abb. 15-16)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste (T) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (21)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (1) auf das Ladegerät (21).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststobeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
5.11 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 16a)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku­Kapazitätsanzeige (A). Die Akku-Kapazitätsan­zeige (B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
- 10 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 10Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 10 19.02.2021 06:18:3019.02.2021 06:18:30
DD
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
6. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun­gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter­schiedlich sein können.
Vorsicht! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
Legen Sie den Schultergurt wie zuvor beschrie­ben an, montieren Sie den gewünschten Anbau­satz und stellen Sie das Gerät Ihren Bedürfnissen entsprechend ein.
Ein- / Ausschalten Einschalten
Gerät mit beiden Händen an den Griffen fest-
halten (Daumen unter den Zusatzhandgriff) Einschaltsperre (Abb. 3 / Pos. 4) nach vorne
schieben und halten. Gerät mit Ein- / Ausschalter (Abb. 3 / Pos. 3)
einschalten. Die Einschaltsperre kann jetzt wieder losgelassen werden.
Arbeitshinweise
Außer für Hecken kann eine Heckenschere
auch für den Schnitt von Sträuchern und Ge­büsch eingesetzt werden. Die beste Schnittleistung erreichen Sie, wenn
die Heckenschere so geführt wird, dass die Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur Hecke gerichtet sind (siehe Abb. 17). Die beidseitig schneidenden, gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden Richtungen (siehe Abb. 18). Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu er-
reichen, wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur entlang der Heckenkante emp­fohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten (siehe Abb. 19/20). Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten (siehe Abb. 21).
Ausschalten
Ein- / Ausschalter (Abb. 3 / Pos. 3) loslassen.
7. Arbeiten mit dem Heckenscheren­Anbausatz
Prüfen Sie die Funktion der Schneidmesser.
Die beidseitig schneidenden Messer sind ge­genläufig und garantieren dadurch eine hohe Schneidleistung und ruhigen Lauf. Achten Sie auf einen sicheren Stand und hal-
ten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
- 11 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 11Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 11 19.02.2021 06:18:3019.02.2021 06:18:30
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar­beiten den Akku-Pack.
8.1 Reinigung
Reinigen Sie regelmäßig den Spannmecha-
nismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausbla­sen oder mit einer Bürste säubern. Verwen­den Sie keine Werkzeuge zum Reinigen. Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben. Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keines-
falls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Entfernen Sie Ablagerungen an den Schutz-
abdeckungen mit einer Bürste. Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend­bar oder kann dem Rohstokreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoe. Defekte Geräte ge­hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
8.2 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer
Bürste und tragen Sie einen leichten Öllm auf
(Abb. 22).
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter www.Einhell-Service.com
- 12 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 12Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 12 19.02.2021 06:18:3019.02.2021 06:18:30
DD
11. Fehlersuchplan
Gefahr!
Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe scha en können, wenn
Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti­gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Gerät funktioniert nicht
Gerät arbeitet inter­mittierend
- Akku leer
- Akku nicht korrekt eingesteckt
- Externer Wackelkontakt
- Interner Wackelkontakt
- Ein-/Ausschalter defekt
- Akku laden
- Akku entfernen und neu einstecken
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- 13 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 13Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 13 19.02.2021 06:18:3019.02.2021 06:18:30
12. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät bendet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 14 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 14Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 14 19.02.2021 06:18:3119.02.2021 06:18:31
DD
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauorderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand­stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
- 15 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 15Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 15 19.02.2021 06:18:3119.02.2021 06:18:31
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Messerführung, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 16 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 16Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 16 19.02.2021 06:18:3119.02.2021 06:18:31
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 17Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 17 19.02.2021 06:18:3119.02.2021 06:18:31
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkei t, 24 Stunden Ver sandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARAT UR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 18 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 18Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 18 19.02.2021 06:18:5019.02.2021 06:18:50
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité an d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissan­ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Explication des plaques signalétiques de
l’appareil (g. 23) :
1. Avertissement !
2. Portez une protection des yeux, de la tête ainsi qu‘une protection auditive !
3. Protégez l‘appareil de la pluie ou de l‘humidité !
4. Longueur de coupe maximale perche­élagueuse
5. Danger de mort par électrocution. La distance par rapport aux câbles électriques doit être au minimum de 10m !
6. Avant la mise en service, lisez le mode d‘emploi !
7. Portez des chaussures rigides !
8. Faites attention aux pièces qui tombent ou se trouvent projetées !
9. Gardez vos distances.
11. Porter des gants de protection
12. Danger - éloignez les mains du couteau.
2. Description de l‘appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l‘appareil (g. 1)
1. Accumulateur
2. Poignée de maintien
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Verrouillage de démarrage
5. Bouton d‘arrêt réglage de l‘inclinaison poig­née de maintien
6. Écrou de montage
7. Tuyau venant
8. Ceinture de port avec déverrouillage de sécu­rité
9. Poignée supplémentaire
10. Écrou de verrouillage tube télescopique 1
11. Tube télescopique 1
12. Écrou de verrouillage tube télescopique 2
13. Tube télescopique 2 avec carter de moteur
14. Bouton d‘arrêt réglage de l‘inclinaison carter du moteur
19. Kit de montage additionnel taille-haies
20. Protection pour lame de taille-haies
21. Chargeur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 19 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 19Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 19 19.02.2021 06:18:5019.02.2021 06:18:50
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouer !
Poignée de maintien complète
Tube avec unité de moteur complète
Ceinture de port avec déverrouillage de sé-
curité Kit de montage additionnel taille-haies
Protection pour lame de taille-haies
Accumulateur (pour n° d‘art. : 34.108.00,
34.108.20 pas compris dans la livraison) Chargeur (pour n° d‘art. : 34.108.00,
34.108.20 pas compris dans la livraison) Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aectation
Taille-haies
Le kit de montage additionnel taille-haies doit uni­quement être monté sur la tête de moteur jointe à la livraison. Attention ! Ce taille-haies convient à tailler des haies, des buissons et des broussailles. Attention ! N‘utilisez pas l‘appareil pour couper de l‘herbe.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aectation. Chaque uti­lisation allant au-delà de cette aectation est
considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Longueur de la lame : ............................. 450 mm
Longueur de coupe maxi. : ..................... 400 mm
Écart des dents : ...................................... 16 mm
Coupes/min : ............................................... 1700
Accumulateur lithium ion
Tension : .................................................18 V d.c.
Capacité : ..................................................3,0 Ah
Durée de charge : ....................................... 1,0 h
Chargeur
Tension d‘entrée : ..............200-250 V ~ 50-60 Hz
Puissance absorbée : ................................. 72 W
Tension de sortie : ..................................20 V d.c.
Courant de sortie : .......................................... 3 A
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme ISO 22868.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau acoustique L
Imprécision KWA ............................................ 3 dB
Niveau acoustique L
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à ISO 22867.
Poignée sous charge
Valeur d’émission de vibration a
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer diérents
outils électriques entre eux. Elles peuvent égale­ment être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
............................................3 dB
pA
mesuré ........ 98,23 dB(A)
WA
garantit ........... 102 dB(A)
WA
.. 81,05 dB(A)
pA
≤ 2,5 m/s
h
2
Avertissement !
Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
- 20 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 20Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 20 19.02.2021 06:18:5019.02.2021 06:18:50
FF
pendant l’utilisation eective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec­trique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Il est nécessaire de déterminer des mesures de
sécurité an de protéger la personne utilisatrice,
reposant sur une estimation de l’exposition aux vibrations pendant les conditions d’utilisation ef­fectives (pour cela tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte, par exemple les temps pendant lesquels l’outil électrique est éteint, et ceux pendant lesquels l’appareil est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Essayez de maintenir la sollicitation due aux vibrations et aux bruits à un niveau aussi bas que possible. Le port de gants lors de l’utilisation de l’outil, la limitation du temps de travail et l’utilisation d’accessoires en bon état peuvent par exemple être des mesures pour diminuer la char­ge des vibrations.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
5. Avant la mise en service
Attention ! Montez uniquement l‘accumulateur après que l‘appareil ait été entièrement monté et
que tous les réglages ont été eectués. Portez
toujours des gants de protection lorsque vous
eectuez des travaux sur l‘appareil, ceci an
d‘éviter des blessures. Déballez toutes les pièces
soigneusement et vériez qu‘elles sont bien com­plètes (g. 1)
5.1 Montage généralités
a) Fig. 2-3 : enchez le tube (7) jusqu‘au bour-
relet (7a) sur le carter de la poignée de main­tien (2a) et vissez-le à l‘aide de l‘écrou de montage (6).
b) Fig. 4 : accrochez le mousqueton (A) sur la
ceinture de port (8) au niveau de la xation de
la ceinture (B).
c) Fig. 4a : la poignée supplémentaire est com-
posée d‘une poignée (N), d‘une vis allen (P) et d‘un verrouillage (F). Elle se monte comme
illustrée sur la xation de la poignée (U).
Appuyez pour cela sur la vis allen (P) dans la poignée (N) et vissez-la à l‘aide du verrouilla­ge (F).
5.2 Réglage de la poignée supplémentaire
(g. 5-6)
a) Réglage de l’inclinaison de la poignée sup plémentaire
Ouvrez (a) le verrouillage (F). Réglez l’inclinaison souhaitée de la poignée supplémentaire (9). Fer­mez (b) le verrouillage (F).
b) Déplacez la poignée supplémentaire
Ouvrez (a) le verrouillage (H) et déplacez la poignée supplémentaire (9) à l’endroit souhaité. Fermez (b) le verrouillage (H).
5.3 Mettre la ceinture de port Attention ! Pendant le travail, portez toujours
une ceinture de port. Éteignez toujours l’appareil avant de détacher la ceinture de port. Il y a un risque de blessure.
1. Accrochez le mousqueton (g. 4/pos. A) dans la xation de la ceinture.
2. Faites passer la ceinture de port (g. 7/pos. 8)
par-dessus l’épaule.
3. Réglez la longueur de la ceinture de telle ma-
nière que la xation de la ceinture se trouve à la hauteur de la hanche (g. 7).
4. La ceinture de port est équipée d‘une boucle. Faites pression sur les crochets si vous devez
poser l‘appareil rapidement (g. 8).
5. Pour modier la position de la ceinture sur
l‘appareil, appuyez les deux boucles en
argent (g. 4/pos. L/M) l‘un contre l‘autre et déplacez la xation de la ceinture sur le tube.
5.4 Régler l‘inclinaison de la poignée de
xation (g. 9)
Appuyez sur les deux boutons d‘arrêt (5) et réglez l‘inclinaison de la poignée (2) sur 4 positions.
5.5 Régler l‘inclinaison du carter de moteur
(g. 10)
Appuyez sur les deux boutons d‘arrêt (14) et ré­glez l‘inclinaison du carter du moteur (13a) sur 7 positions d‘enclenchement.
- 21 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 21Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 21 19.02.2021 06:18:5019.02.2021 06:18:50
5.6 Régler le tube télescopique ( g. 11)
1. Desserrez les écrous de verrouillage du tube télescopique (10 + 12) en tournant à gauche.
2. Sortez les tubes télescopiques (11 + 13) tant que ceci est nécessaire pour la hauteur de travail.
3. Fermez les écrous de verrouillage du tube télescopique (10 + 12) en tournant à droite.
5.7 Monter le kit de montage additionnel du
taille-haies sur la tête du moteur (g. 12-13)
La protection doit être poussée sur le couteau du
taille-haies an d‘éviter des blessures.
1. Positionnez le kit de montage additionnel du taille-haies et la tête du monteur de façon à
ce que la èche située sur les deux pièces
corresponde.
2. Pressez le kit de montage additionnel du tail­le-haies contre la tête du moteur. Le bouton de verrouillage (R) se déplace vers la droite par cette action. Tournez le kit de montage additionnel du taille-haies vers la droite. Le kit de montage additionnel du taille-haies se ver­rouille au niveau de la tête du moteur et est
installé xement. Ce faisant, on appuie vers la
gauche sur le bouton de verrouillage (R).
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (21) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli­gnoter.
3. Mettez l’accumulateur (1) dans le chargeur (21).
4. Au point « Achage chargeur », vous trou­verez un tableau avec les signications des achages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que l‘accumulateur chaue quelque peu. C‘est cepen­dant normal. S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler
si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
5.8 Retirer le kit de montage additionnel du
taille-haies sur la tête du moteur (g. 12-13)
La protection doit être poussée sur le couteau du
taille-haies an d‘éviter des blessures.
1. Tirez le bouton de verrouillage (R) vers la droite.
2. Tournez le kit de montage additionnel du
taille-haies jusqu‘à ce que la èche située sur
la tête du moteur et le kit de montage additi­onnel corresponde et que celui-ci puisse être retiré.
5.9 Montage de l‘accumulateur (g. 14-15)
Appuyez sur les touches d‘enclenchement (T)
de l‘accumulateur comme gurant sur la gure
14 et insérez l‘accumulateur dans le logement
d‘accumulateur prévu à cet eet. Dès que l‘accumulateur est dans une position comme gu­rant sur la gure 15, veillez à ce que les touches
d‘enclenchement s‘enclenchent ! Le démontage
de l‘accumulateur s‘eectue dans l‘ordre inverse !
5.10 Charge de l’accumulateur (g. 15-16)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil. Appuyez pour cela sur les touches d‘enclenchement (T).
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des sacs en plastique an d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.11 Indicateur de charge de l’accumulateur
(g. 16a)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (A). L’indicateur de charge de l’accumulateur (B) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois vo­yants LED.
- 22 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 22Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 22 19.02.2021 06:18:5019.02.2021 06:18:50
FF
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge susant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signie que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé­fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
6. Fonctionnement
Veuillez respecter les directives légales relatives à l‘ordonnance de la protection contre le bruit. El-
les peuvent diérer d‘un endroit à l‘autre.
Attention ! Pendant le travail, portez toujours une ceinture de port. Éteignez toujours l‘appareil avant de détacher la ceinture de port. Il y a un risque de blessure.
Enlez la ceinture de port comme décrit précé­demment, montez le kit de montage additionnel et régler l‘appareil selon vos besoins.
7. Travailler avec le kit de montage
additionnel du taille-haies
Vérifiez le fonctionnement des couteaux. Les
couteaux coupant des deux côtés fonction­nent en sens opposé et garantissent ainsi une performance de coupe élevée et une course stable. Veillez à avoir une position stable et tenez
bien l‘appareil avec les deux mains et à dis­tance de votre propre corps. Veillez avant la mise en marche à ce que l‘appareil ne touche aucun objet.
Consignes de travail
Outre la coupe de haies, un taille-haies
peut être également utilisé pour la coupe d‘arbustes et de buissons. Vous obtenez la meilleure performance de
coupe lorsque le taille-haies est utilisé de façon à ce que les dents du couteau soit orienté à un angle d‘env. 15° vers la haie (voir figure 17). Les couteaux coupant des deux côtés et
fonctionnant en sens opposé permettent une coupe dans les deux sens (voir figure 18). Pour obtenir une hauteur de haie régulière,
il est recommandé de tendre un fil comme repère le long de l‘arête de la haie. Les bran­ches qui dépassent sont coupées (voir figure 19/20). Les surfaces latérales d‘une haie se coupent
du bas vers le haut dans un mouvement d‘arc (voir figure 21).
Mise en et hors circuit Mise en circuit
Tenez l‘appareil avec les deux mains sur les
poignées (pouces sous les poignées supplé­mentaires) Poussez le verrouillage de démarrage (fig. 3/
pos. 4) vers l‘avant et le maintenir. Allumez l‘appareil avec l‘interrupteur marche/
arrêt (fig. 3/pos. 3). Relâchez à présent le ver­rouillage de démarrage.
Mise hors circuit
Relâchez l‘interrupteur marche/arrêt (g. 3/pos.
3).
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 23Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 23 19.02.2021 06:18:5119.02.2021 06:18:51
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez le bloc accumulateur avant tous travaux de nettoyage et de maintenance.
8.1 Nettoyage
Nettoyez régulièrement le mécanisme de ten-
sion en soufflant avec de l’air comprimé ou en nettoyant avec une brosse. N’utilisez aucun outil pour nettoyer. Ne laissez aucune huile sur les poignées,
pour que vous ayez toujours une bonne prise. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humi-
de en cas de besoin et le cas échéant, avec
- 23 -
un doux produit à vaisselle. Ne plongez surtout pas l‘appareil dans de
l‘eau ou autres liquides pour le nettoyer. Retirez les dépôts sur les recouvrements de
protection à l‘aide d‘une brosse. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Maintenance
An d‘obtenir de bonnes performances en per­manence, les couteaux devraient être nettoyés et graissés régulièrement. Retirez les dépôts à l‘aide
d‘une brosse et étalez un léger lm d‘huile (voir gure 22).
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
- 24 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 24Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 24 19.02.2021 06:18:5119.02.2021 06:18:51
FF
11. Plan de recherche des erreurs
Attention !
Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur.
Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne marche pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre service après-vente.
Dérangement Cause probable Élimination
L’appareil ne foncti­onne pas
L‘appareil fonction­ne par intermittence
- L‘accumulateur est vide
- L‘accumulateur n‘est pas correcte­ment inséré
- Faux contact extérieur
- Faux contact intérieur
- Interrupteur marche/arrêt défectu­eux
- Chargez l‘accumulateur
- Retirez l‘accumulateur et réinsérez­le
- Consultez un spécialiste
- Consultez un spécialiste
- Consultez un spécialiste
- 25 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 25Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 25 19.02.2021 06:18:5119.02.2021 06:18:51
12. Achage chargeur
État de l’achage
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diérer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Signication et mesures
- 26 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 26Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 26 19.02.2021 06:18:5119.02.2021 06:18:51
FF
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage eectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modications techniques
- 27 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 27Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 27 19.02.2021 06:18:5119.02.2021 06:18:51
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* guidage de la lame, accumulateur Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
lame
- 28 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 28Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 28 19.02.2021 06:18:5119.02.2021 06:18:51
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justicatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justicatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 29 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 29Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 29 19.02.2021 06:18:5119.02.2021 06:18:51
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver­tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con ca-
pacità siche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona res­ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio (Fig. 23)
1. Avvertimento!
2. Indossate occhiali protettivi, casco e cue
antirumore.
3. Proteggete l‘apparecchio da pioggia o umidi­tà!
4. Lunghezza massima di taglio dello svettatoio
5. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche. La distanza dalle linee elettriche deve essere almeno di 10 m!
6. Prima della messa in esercizio leggete le istruzioni per l‘uso!
7. Indossate scarpe chiuse!
8. Fate attenzione a pezzi che cadono o che vengono scagliati in giro!
9. Tenetevi a distanza.
11. Indossate guanti protettivi
12. Pericolo - Tenete le mani lontane dalla lama.
2. Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Batteria
2. Impugnatura
3. Interruttore ON/OFF
4. Blocco dell‘avviamento
5. Pulsante di bloccaggio regolazione dell‘inclinazione dell‘impugnatura
6. Dado di montaggio
7. Tubo
8. Tracolla con sbloccaggio di sicurezza
9. Impugnatura addizionale
10. Dado di bloccaggio del tubo telescopico 1
11. Tubo telescopico 1
12. Dado di bloccaggio del tubo telescopico 2
13. Tubo telescopico 2 con carcassa del motore
14. Pulsante di bloccaggio regolazione dell‘inclinazione Carcassa motore
19. Accessorio tagliasiepi
20. Protezione per lama del tagliasiepi
21. Caricabatterie
2.2 Elementi forniti
Vericate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soocamento!
- 30 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 30Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 30 19.02.2021 06:18:5219.02.2021 06:18:52
II
Impugnatura completa
Tubo con unità motore completo
Tracolla con sbloccaggio di sicurezza
Accessorio tagliasiepi
Protezione per lama del tagliasiepi
Batteria (n. art.: 34.108.00, 34.108.20 non
compresa tra gli elementi forniti) Caricabatterie (n. art.: 34.108.00, 34.108.20
non compreso tra gli elementi forniti) Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Tagliasiepi
L‘accessorio tagliasiepi deve essere montato solo alla testa del motore in dotazione. Attenzione! Questo tagliasiepi è adatto a tagliare siepi, cespugli e arbusti. Attenzione! Non utilizzate l‘apparecchio per tag­liare erba.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Lunghezza della barra: ........................... 450 mm
Lunghezza max. di taglio: ....................... 400 mm
Distanza dei denti: .................................... 16 mm
Tagli/min: ..................................................... 1700
Batteria agli ioni di litio
Tensione: ................................................18 V d.c.
Capacità: ...................................................3,0 Ah
Tempo di ricarica: ........................................ 1,0 h
Caricabatterie
Tensione in entrata: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Potenza assorbita: ...................................... 72 W
Tensione in uscita: ..................................20 V d.c.
Corrente in uscita: ..........................................3 A
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma ISO 22868.
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L
......................................................... 98,23 dB (A)
Incertezza K Livello di potenza acustica L
............................................................ 102 dB (A)
Portate cue antirumore.
L’eetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma ISO 22867.
Impugnatura sotto carico
Valore emissione vibrazioni a
Il valore complessivo delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettrou­tensili di marchi diversi. Questi possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento!
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l‘utilizzo eettivo dell‘elettroutensile possono va­riare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
È necessario determinare delle misure di sicu­rezza dell‘operatore che si basino sulla valu­tazione delle sollecitazioni dovute a vibrazioni
alle eettive condizioni di utilizzo (al riguardo si
devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio, ad esempio i periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inse­rito, ma funziona a vuoto).
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
...... 81,05 dB (A)
pA
misurato
WA
garantito
WA
≤ 2,5 m/s
h
2
- 31 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 31Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 31 19.02.2021 06:18:5219.02.2021 06:18:52
Cercate di limitare al massimo le sollecitazioni dovute a vibrazioni e rumori. Per ridurre le solleci­tazioni dovute a vibrazioni, indossate ad esempio i guanti durante l‘utilizzo dell‘apparecchio, limitate il tempo di lavoro e impiegate accessori in buone condizioni.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
5. Prima della messa in esercizio
Attenzione! Montate la batteria solo dopo aver
montato completamente l‘apparecchio e aver
eettuato tutte le regolazioni. Per evitare lesioni
portate sempre guanti protettivi quando eseguite lavori sull‘apparecchio. Togliete con attenzione tutti i pezzi dall‘imballo e controllate che ci siano tutti (Fig. 1).
5.1 Montaggio generale
a) Fig. 2-3: inserite il tubo (7) no al rigonamen-
to (7a) sull‘involucro dell‘impugnatura (2a) e avvitatelo con il dado di montaggio (6).
b) Fig. 4: agganciate il moschettone (A) della
tracolla (8) all‘apposito supporto (B).
c) Fig. 4a: l‘impugnatura addizionale è compos-
ta da impugnatura (N), vite a testa esagonale (P) e bloccaggio (F). Viene montata al sup­porto dell‘impugnatura (U) come mostrato. Premete quindi la vite a testa esagonale (P) nell‘impugnatura (N) e avvitatela con il bloc­caggio (F).
5.2 Regolazione dell’impugnatura addiziona­le (Fig. 5-6)
a) Regolazione dell’inclinazione dell’impugnatura addizionale
Aprite (a) il bloccaggio (F). Impostate l’inclinazione desiderata dell’impugnatura addizi­onale (9). Chiudete (b) il bloccaggio (F).
b) Spostamento dell’impugnatura addizionale
Aprite (a) il bloccaggio (H) e spostate l’impugnatura addizionale (9) nella posizione de­siderata. Chiudete (b) il bloccaggio (H).
5.3 Mettete la tracolla
Attenzione! Usate sempre la tracolla mentre la­vorate. Spegnete sempre l’apparecchio prima di togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
1. Agganciate il moschettone (Fig. 4/Pos. A) nel supporto della tracolla.
2. Mettete la tracolla (Fig. 7/Pos. 8) inlandola
sopra la spalla.
3. Regolate la lunghezza della tracolla in modo
che il supporto si trovi all’altezza del anco
(Fig. 7).
4. La tracolla è dotata di una bbia. Se è ne­cessario deporre rapidamente l’apparecchio, premete contemporaneamente i ganci (Fig.
8).
5. Per cambiare la posizione della tracolla sull‘apparecchio, premete le due asole di metallo (Fig. 4/Pos. L / M) l‘una contro l‘altra e spostate il supporto della tracolla sul tubo.
5.4 Regolazione dell‘inclinazione
dell‘impugnatura (Fig. 9)
Premete i due pulsanti di bloccaggio (5) e rego­late l‘inclinazione dell‘impugnatura (2) in 4 livelli di arresto.
5.5 Regolazione dell‘inclinazione della
carcassa del motore (Fig. 10)
Premete i due pulsanti di bloccaggio (14) e rego­late l‘inclinazione della carcassa del motore (13a) in 7 livelli di arresto.
5.6 Regolazione dei tubi telescopici (Fig. 11)
1. Aprite i dadi di bloccaggio del tubo telescopi­co (10 + 12) ruotandoli verso sinistra.
2. Slate i tubi telescopici (11 + 13) per la lung­hezza necessaria per l‘altezza di lavoro.
3. Chiudete i dadi di bloccaggio del tubo tele­scopico (10 + 12) ruotandoli verso destra.
5.7 Montare l‘accessorio tagliasiepi alla testa
del motore (Fig. 12 – 13)
La protezione deve coprire la lama del tagliasiepi per evitare lesioni.
1. Posizionate l‘accessorio tagliasiepi e la testa del motore in modo che le frecce su entram­be le parti corrispondano.
2. Premete l‘accessorio tagliasiepi contro la tes­ta del motore. Il pulsante di bloccaggio (R) vi­ene così spostato verso destra. Ruotate verso
- 32 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 32Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 32 19.02.2021 06:18:5219.02.2021 06:18:52
II
destra l‘accessorio tagliasiepi. L‘accessorio tagliasiepi si blocca sulla testa del motore ed è quindi montato saldamente. Il pulsante di bloccaggio (R) si sposta così verso sinistra.
5.8 Smontare l‘accessorio tagliasiepi dalla testa del motore (Fig. 12 – 13)
La protezione deve coprire la lama del tagliasiepi per evitare lesioni.
1. Tirate il pulsante di bloccaggio (R) verso des­tra.
2. Ruotate l‘accessorio tagliasiepi in modo che le frecce della testa del motore e dell‘accessorio tagliasiepi corrispondano e che questo possa essere rimosso.
5.9 Montaggio della batteria (Fig. 14-15)
Premete i tasti di arresto (T) della batteria come mostrato nella Fig. 14 e spingete la batteria nell‘apposito vano batteria. Non appena la bat­teria è in una posizione come mostrato nella Fig. 15, fate attenzione che il tasto di arresto scatti! Lo smontaggio della batteria avviene nell‘ordine inverso!
5.10 Ricarica della batteria (Fig. 15-16)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Preme­te quindi il tasto di arresto (T).
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (21) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lam­peggiare.
3. Inserite la batteria (1) nel caricabatterie (21).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signicati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
vericate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente; che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, spedite
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser­vizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
5.11 Indicazione di carica della batteria (Fig. 16a)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (A). L‘indicazione di carica della batteria (B) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suciente carica re­sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe­ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.
6. Esercizio
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio­ne dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
Attenzione! Usate sempre la tracolla mentre lavorate. Spegnete sempre l‘apparecchio prima di togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni. Mettete la tracolla come indicato in preceden-
- 33 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 33Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 33 19.02.2021 06:18:5219.02.2021 06:18:52
za, montate l‘accessorio desiderato e inserite l‘apparecchio secondo le vostre esigenze.
Accensione/spegnimento Accensione
Tenete l‘apparecchio con ambedue le mani
sulle impugnature (pollice sotto l‘impugnatura addizionale). Spingete il blocco dell‘avviamento (Fig. 3/Pos.
4) in avanti e tenetelo premuto. Accendete l‘apparecchio con l‘interruttore
ON/OFF (Fig. 3/Pos. 3). Ora potete mollare il blocco.
Spegnimento
Mollate l‘interruttore ON/OFF (Fig. 3/Pos. 3).
7. Lavorare con l‘accessorio
tagliasiepi
Controllate il funzionamento delle lame. Le
lame a doppio taglio sono controrotanti e ga­rantiscono così alte prestazioni di taglio e un movimento regolare. Accertatevi di essere in posizione sicura e
tenetelo saldamente con entrambe le mani a una certa distanza dal corpo. Prima di accen­dere l‘apparecchio assicuratevi che non sia a contatto con oggetti.
Istruzioni di lavoro
Il tagliasiepi può essere usato, oltre che per le
siepi, anche per tagliare cespugli ed arbusti. Le migliori prestazioni di taglio si ottengono
se il tagliasiepi viene tenuto in modo tale che i denti delle lame si trovino a un angolo di ca. 15° rispetto alla siepe (vedi Fig. 17). Le lame controrotanti a doppio taglio consen-
tono di tagliare in entrambe le direzioni (vedi Fig. 18). Per ottenere un‘altezza omogenea della siepe
si consiglia di tendere un filo all‘altezza voluta come linea di riferimento. I rami che sporgono vengono tagliati (vedi Fig. 19/20). Le superfici laterali di una siepe vengono ta-
gliate dal basso verso l‘alto con movimenti a semicerchio (vedi Fig. 21).
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzi­one staccate la batteria.
8.1 Pulizia
Pulite regolarmente il meccanismo di tensio-
ne con aria compressa o con una spazzola. Per la pulizia non impiegate utensili. Tenete le impugnature libere da tracce di olio
in modo tale da avere sempre una presa sicu­ra. Per la pulizia non immergete assolutamente
l‘apparecchio in acqua o altri liquidi. Togliete i depositi dalle coperture di protezio-
ne con una spazzola. Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Manutenzione
Le lame dovrebbero venire pulite e lubricate
regolarmente per ottenere sempre le migliori prestazioni. Togliete i depositi con una spazzola e applicate una sottile pellicola di olio (Fig. 22).
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
- 34 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 34Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 34 19.02.2021 06:18:5219.02.2021 06:18:52
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei riuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
II
- 35 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 35Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 35 19.02.2021 06:18:5219.02.2021 06:18:52
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Attenzione!
Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria.
La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble-
ma, rivolgetevi alla vostra ocina del servizio assistenza.
Anomalia Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non funziona
L‘apparecchio funziona in modo intermittente
- Batteria scarica
- Batteria non inserita correttamente
- Contatto esterno difettoso
- Contatto interno difettoso
- Interruttore di ON/OFF difettoso
- Ricaricate la batteria
- Togliete la batteria e reinseritela
- Rivolgetevi ad un‘ocina specializ­zata
- Rivolgetevi ad un‘ocina specializ­zata
- Rivolgetevi ad un‘ocina specializ­zata
- 36 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 36Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 36 19.02.2021 06:18:5219.02.2021 06:18:52
12. Indicatori caricabatterie
II
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signicato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica
eettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi
di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai
seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 37 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 37Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 37 19.02.2021 06:18:5219.02.2021 06:18:52
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei riuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui riuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modiche tecniche
- 38 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 38Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 38 19.02.2021 06:18:5319.02.2021 06:18:53
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certicato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis­tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certicato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Guida lame, Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 39 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 39Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 39 19.02.2021 06:18:5319.02.2021 06:18:53
I
Certicato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a inussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identicazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classicati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien­trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 40 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 40Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 40 19.02.2021 06:18:5319.02.2021 06:18:53
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit toestel is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sen­sorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het toestel moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het toestel spelen.
Verklaring van de symbolen op het apparaat (g. 23):
1. Waarschuwing!
2. Oog-/hoofd- en gehoorbescherming dragen!
3. Apparaat beschermen tegen regen en vocht!
4. Maximale snijlengte hoogsnoeier
5. Levensgevaar door elektrische schok. De afstand tot stroomleidingen moet minstens 10 m bedragen!
6. Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen!
7. Vast schoeisel dragen!
8. Let op vallende en wegspringende delen!
9. Afstand houden.
11. Veiligheidshandschoenen dragen
12. Gevaar - Handen uit de buurt houden van het snijmes.
2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat (g. 1)
1. Accu
2. Handvat
3. Aan/Uit-schakelaar
4. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
5. Grendelknop verstelling schuine stand
handvat
6. Montagemoer
7. Buis
8. Schouderriem met veiligheidsontgrendeling
9. Extra handvat
10. Vergrendelingsmoer telescoopbuis 1
11. Telescoopbuis 1
12. Vergrendelingsmoer telescoopbuis 2
13. Telescoopbuis 2 met motorhuis
14. Grendelknop verstelling schuine stand
Motorhuis
19. Aanbouwset heggenschaar
20. Bescherming voor mes van de heggenschaar
21. Lader
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
- 41 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 41Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 41 19.02.2021 06:18:5319.02.2021 06:18:53
Handvat compleet
Buis met motoreenheid compleet
Schouderriem met veiligheidsontgrendeling
Aanbouwset heggenschaar
Bescherming voor mes van de heggenschaar
Accu (bij art.-nr.: 34.108.00, 34.108.20 niet
meegeleverd) Lader (bij art.-nr.: 34.108.00, 34.108.20 niet
meegeleverd) Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Heggenschaar
De aanbouwset heggenschaar mag alleen aan de meegeleverde motorkop worden gemonteerd. Voorzichtig! Deze heggenschaar is geschikt voor het snoeien van heggen, struiken en heesters. Voorzichtig! Gebruik het apparaat niet om gras te maaien.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Lengte van het zwaard: .......................... 450 mm
Snijlengte max.: ..................................... 400 mm
Tandafstand: ............................................ 16 mm
Sneden/min. ................................................ 1700
Li-Ion-accu
Spanning: ...............................................18 V DC
Capaciteit: .................................................3,0 Ah
Laadtijd: .................................................. 1,0 uur
Lader
Ingangsspanning: ..............200-250 V ~ 50-60 Hz
Krachtontneming: ....................................... 72 W
Uitgangsspanning: ................................. 20 V DC
Uitgangsstroom: .............................................3 A
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens ISO 22868.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB
Geluidsdrukniveau L
............................................................. 102 dB(A)
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens ISO 22867.
Handvat onder last
Trillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme­ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. Ze kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
Waarschuwing!
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Het is noodzakelijk om veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener vast te leggen die berusten op een inschatting van de trillingsbelas­ting tijdens de werkelijke gebruiksvoorwaarden (hierbij moet rekening worden gehouden met alle aandelen van de bedrijfscyclus, bijvoorbeeld tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitge­schakeld, en tijden waarin het weliswaar is inge­schakeld, maar loopt zonder belasting).
Probeer om de belasting door trillingen en ge­luiden zo laag mogelijk te houden. Instructieve maatregelen ter vermindering van de belasting door trilling zijn het dragen van handschoenen bij
- 42 -
..................... 81,05 dB (A)
pA
...........................................3 dB
pA
gemeten ..... 98,23 dB(A)
WA
gegarandeerd
WA
2
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 42Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 42 19.02.2021 06:18:5319.02.2021 06:18:53
NLNL
de inzet van het gereedschap, de begrenzing van de werktijd en de inzet van toebehoren in goede staat.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Voorzichtig! Monteer de accu pas, nadat het
apparaat volledig gemonteerd en alle instellingen uitgevoerd werden. Draag om verwondingen te vermijden altijd werkhandschoenen, als u werk­zaamheden verricht aan het apparaat. Pak alle onderdelen zorgvuldig uit en controleer deze op
volledigheid (g. 1).
5.1 Montage algemeen
a) Fig. 2-3: Steek de buis (7) tot aan de kraag
(7a) op het huis van het handvat (2a) en schroef hem vast met de montagemoer (6).
b) Fig. 4: Haak de karabijnhaak (A) van de
schouderriem (8) in aan de riemhouder (B).
c) Fig. 4a: Het extra handvat bestaat uit handvat
(N), zeskantschroef (P) en vergrendeling (F). Het wordt zoals afgebeeld gemonteerd aan de houder van het handvat (U). Druk daar­voor op de zeskantschroef (P) in het handvat (N) en schroef hem vast met de vergrendeling (F).
5.2 Extra handgreep afstellen (g. 5-6)
a) Schuine stand van de extra handgreep
afstellen
Open (a) de vergrendeling (F). Stel de gewenste schuine stand van de extra handgreep (9) af. Sluit (b) de vergrendeling (F).
b) Extra handgreep verschuiven
Open (a) de vergrendeling (H) en verschuif de ex­tra handgreep (9) naar de gewenste plaats. Sluit (b) de vergrendeling (H).
5.3 Schouderriem aanleggen
Waarschuwing! Draag een schouderriem bij het
werken. Schakel het toestel steeds uit voordat u de schouderriem losmaakt. Er bestaat lichamelijk gevaar.
1. Haak de karabijnhaak (g. 4/pos. A) in de
riemhouder vast.
2. Leg de schouderriem (g. 7/pos. 8) over uw
schouder.
3. Stel de riemlengte zodanig in dat de riem-
houder zich ter hoogte van uw heup bevindt
(g. 7).
4. De schouderriem is uitgerust met een snel
openend mechanisme. Druk, indien het noodzakelijk is om het apparaat snel af te
doen, de haak samen (g. 8).
5. Om de positie van de riem aan het apparaat
te veranderen drukt u de beide metalen lussen (g. 4, pos. L / M) tegen elkaar en ver­schuift u de riemhouder aan de buis.
5.4 Schuine stand van het handvat instellen
(g. 9)
Druk op de beide grendelknoppen (5) en stel de schuine stand van het handvat (2) in in 4 grendel­trappen.
5.5 Schuine stand van het motorhuis
instellen (g. 10)
Druk op de beide grendelknoppen (14) en stel de schuine stand van het motorhuis (13a) in in 7 grendeltrappen.
5.6 Telescoopbuizen instellen (g. 11)
1. Open de vergrendelingsmoeren van de te-
lescoopbuis (10 + 12) door ze naar links te draaien.
2. Trek de telescoopbuizen (11 + 13) zo ver als
voor de werkhoogte nodig eruit.
3. Sluit de vergrendelingsmoeren van de te-
lescoopbuis (10 + 12) door ze naar rechts te draaien.
5.7 Aanbouwset voor de heggenschaar mon-
teren aan de motorkop (g. 12 – 13)
De bescherming moet over het mes van de heg­genschaar zijn geschoven om verwondingen te vermijden.
1. Positioneer de aanbouwset voor de heggen-
schaar en de motorkop zo, dat de aan beide delen aangebrachte pijlen overeenstemmen.
2. Druk de aanbouwset voor de heggenschaar
tegen de motorkop. De vergrendelingsknop (R) wordt daardoor naar rechts geschoven. Draai de aanbouwset voor de heggenschaar
- 43 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 43Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 43 19.02.2021 06:18:5319.02.2021 06:18:53
naar rechts. De aanbouwset voor de heggen­schaar vergrendelt zich aan de motorkop en is vast gemonteerd. De vergrendelingsknop (R) wordt daarbij naar links gedrukt.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan­tendienst of het verkooppunt waar u het ap­paraat heeft aangekocht.
5.8 Aanbouwset voor de heggenschaar ver­wijderen van de motorkop (g. 12 – 13)
De bescherming moet over het mes van de heg­genschaar zijn geschoven om verwondingen te vermijden.
1. Trek de vergrendelingsknop (R) naar rechts.
2. Draai de aanbouwset voor de heggen­schaar zo ver, dat de pijlen aan motorkop en aanbouwset voor de heggenschaar overeenstemmen en deze kan worden verwij­derd.
5.9 Montage van de accu (g. 14-15)
Druk zoals getoond in g. 14 de grendelknop (T)
van de accu in en schuif de accu in de daartoe voorziene de accuhouder. Zodra de accu een po­sitie bereikt zoals getoond in g. 15 op het vast­klikken van de grendelknop letten! De demontage van de accu gebeurt in omgekeerde volgorde!
5.10 Laden van de accu (g. 15-16)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor de grendelknop (T) indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (21) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Steek de accu (1) op de lader (21).
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dit is echter normaal. Mocht het laden van het accupack niet mogelijk zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, stuur dan
de lader
en de accupack
naar onze klantenservice.
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
5.11 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 16a)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­catie (A). De accu-capaciteitsindicatie (B) signa­leert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela­den worden.
6. Bedrijf
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror­dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
Voorzichtig! Draag altijd een schouderriem bij het werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de schouderriem losmaakt. Er bestaat verwon­dingsgevaar. Doe de schouderriem zoals hierboven beschre-
- 44 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 44Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 44 19.02.2021 06:18:5319.02.2021 06:18:53
NLNL
ven om, monteer de gewenste aanbouwset en stel het apparaat in al naargelang uw behoeften.
In- / Uitschakelen Inschakelen
Kettingzaag met beide handen aan de grepen
vasthouden (duim onder het extra handvat). Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig.
3, pos. 4) naar voor schuiven en vasthouden. Apparaat met de Aan/Uit-schakelaar (fig. 3,
pos. 3) inschakelen. Nu kan de inschakelbe­veiliging weer worden losgelaten.
Uitschakelen
Aan/Uit-schakelaar (g. 3, pos. 3) loslaten.
7. Werken met de aanbouwset voor
de heggenschaar
Controleer de werking van de snoeimessen.
De aan weerskanten snijdende messen zijn contraroterend en garanderen daardoor een hoog snoeivermogen en een rustige loop. Zorg ervoor dat u stevig staat en houd het
apparaat met beide handen en op afstand van het eigen lichaam goed vast. Controleer alvorens het in te schakelen of het apparaat geen voorwerpen raakt.
Werkinstructies
Behalve voor heggen kan een heggenschaar
ook voor het snoeien van struiken en hees­ters worden ingezet. Het beste snijvermogen wordt bereikt als u de
heggenschaar zo leidt, dat de tanden van de messen in een hoek van ca. 15° naar de heg zijn gericht (zie fig. 17). De aan weerskanten snijdende, contrarote-
rende messen maken het snoeien in beide richtingen mogelijk (zie fig. 18). Om de haag gelijkmatig hoog te snoeien valt
het aan te raden om een draad als richtsnoer langs de rand van de haag te spannen. De uitstekende takken worden afgesneden (zie fig. 19/20). De zijvlakken van een haag worden gesnoeid
met boogvormige bewegingen van beneden naar boven (zie fig. 21).
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Verwijder vóór alle schoonmaak- en onderhouds­werkzaamheden de accupack.
8.1 Reiniging
Maak het spanmechanisme regelmatig door
uitblazen met perslucht of met een borstel schoon. Gebruik voor het schoonmaken geen gereedschappen. Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd
een veilige houvast hebt. Dompel het apparaat om het schoon te
maken in geen geval in water of andere vlo­eistoffen. Verwijder afzettingen aan de beschermafdek-
kingen met een borstel. Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Onderhoud
De messen moeten regelmatig worden schoon­gemaakt en gesmeerd om steeds het beste
snoei-eect te bereiken. Verwijder de afzettingen met een borstel en breng een dunne olielm aan (g. 22).
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
- 45 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 45Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 45 19.02.2021 06:18:5319.02.2021 06:18:53
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
- 46 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 46Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 46 19.02.2021 06:18:5319.02.2021 06:18:53
NLNL
11. Foutopsporing
Gevaar!
Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu verwijderen.
De volgende tabel toont foutsymptomen en beschrijft hoe u een fout kunt verhelpen, indien uw machine ooit niet goed werken. Indien u het probleem desondanks niet kunt lokaliseren en verhelpen, gelieve u dan tot uw servicewerkplaats te wenden.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Apparaat werkt met tussenpozen
- Accu leeg
- Accu niet correct ingestoken
- Extern loszittend contact
- Intern loszittend contact
- Aan/Uit-schakelaar defect
- Accu laden
- Accu verwijderen en opnieuw insteken
- Vakwerkplaats opzoeken
- Vakwerkplaats opzoeken
- Vakwerkplaats opzoeken
- 47 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 47Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 47 19.02.2021 06:18:5419.02.2021 06:18:54
12. Indicatie lader
Indicatiestatus
Rode LED
Groene
LED
Betekenis en maatregel
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een
buerlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).
- 48 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 48Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 48 19.02.2021 06:18:5419.02.2021 06:18:54
NLNL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 49 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 49Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 49 19.02.2021 06:18:5419.02.2021 06:18:54
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt aeiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Mesgeleiding, Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 50 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 50Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 50 19.02.2021 06:18:5419.02.2021 06:18:54
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 51 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 51Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 51 19.02.2021 06:18:5419.02.2021 06:18:54
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utiliz­ado por personas (incluyendo niños) cuyas capa­cidades estén limitadas física, sensorial o psíqui­camente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Explicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato (g. 23):
1. Aviso
2. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos
3. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad
4. Longitud de corte máxima pértiga de podar
5. Peligro de muerte por descarga eléctrica. La distancia con respecto a los cables eléctricos debe ser de como mínimo 10 m
6. Leer el manual de instrucciones de uso antes de la puesta en marcha
7. Llevar calzado resistente
8. Llevar cuidado con las piezas que se caen o salen despedidas
9. Mantenerse alejado
11. Llevar guantes de protección
12. ¡Peligro! - Mantener las manos alejada de las cuchillas de corte.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (g. 1)
1. Batería
2. Asidero
3. Interruptor ON/OFF
4. Botón de bloqueo de conexión
5. Botón de retención regulación de inclinación asidero
6. Tuerca de montaje
7. Tubo
8. Correa de sujeción para el hombro con des­bloqueo de seguridad
9. Empuñadura adicional
10. Tuerca de bloqueo tubo telescópico 1
11. Tubo telescópico 1
12. Tuerca de bloqueo tubo telescópico 2
13. Tubo telescópico 2 con carcasa del motor
14. Botón de retención regulación de inclinación
Carcasa del motor
19. Juego de montaje para tijeras recortasetos
20. Protección para cuchilla de las tijeras
recortasetos
21. Cargador
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
- 52 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 52Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 52 19.02.2021 06:18:5419.02.2021 06:18:54
EE
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asxia!
Asidero completo
Tubo con unidad de motor completo
Correa de sujeción para el hombro con des-
bloqueo de seguridad Juego de montaje para tijeras recortasetos
Protección para cuchilla de las tijeras recor-
tasetos Batería (en n° de art.: 34.108.00, 34.108.20
no incluido en el volumen de entrega) Cargador (en n° de art.: 34.108.00, 34.108.20
no incluido en el volumen de entrega) Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Tijeras recortasetos
El juego de montaje para las tijeras recortasetos solo se puede montar en el cabezal del motor suministrado. ¡Cuidado! Las tijeras recortasetos han sido dise­ñadas para la poda de setos, arbustos y mator­rales. ¡Cuidado! No utilizar el aparato para cortar cés­ped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Longitud de la espada: ........................... 450 mm
Longitud de corte máx.: .......................... 400 mm
Distancia entre dientes: ............................ 16 mm
Cortes/min: ................................................. 1700
Batería de iones de litio
Tensión: ..................................................18 V d.c.
Capacidad: ................................................3,0 Ah
Tiempo de carga: ........................................ 1,0 h
Cargador
Tensión de entrada: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Consumo: ...................................................72 W
Tensión de salida: ..................................20 V d.c.
Corriente de salida: ........................................ 3 A
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma ISO 22868.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L
.......................................................... 98,23 dB(A)
Imprecisión K Nivel de potencia acústica L
............................................................. 102 dB(A)
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma ISO 22867.
Empuñadura bajo carga
Valor de emisión de vibraciones a
El valor total de vibración indicado y el nivel de emisión de ruidos indicado se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramien­ta eléctrica con otra. Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.
¡Aviso!
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
Es necesario establecer medidas de seguridad para proteger al operario basadas en la estimaci­ón de la carga por vibraciones durante las condi-
- 53 -
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
............ 81,05 dB(A)
pA
medido ................
WA
garantizado ..........
WA
≤ 2,5 m/s
h
2
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 53Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 53 19.02.2021 06:18:5419.02.2021 06:18:54
ciones de uso reales (para ello deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de servicio: por ejemplo, los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga).
Intentar mantener la carga por vibraciones y ru­idos lo más baja posible. Algunas medidas para reducir la carga por vibraciones son, por ejemplo, llevar guantes mientras se utiliza la herramienta y limitar el tiempo de trabajo y el uso de accesorios en buen estado.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Cuidado! Montar la batería una vez esté com-
pletamente montado el aparato y se hayan rea­lizado todos los ajustes. Llevar siempre puestos guantes de protección al efectuar trabajos en
el aparato a n de evitar lesiones. Desembalar
todas las piezas con cuidado y comprobar que
estén completas (g. 1)
5.1 Montaje general
a) Fig. 2-3: Introducir el tubo (7) hasta el refuer-
zo (7a) en la carcasa del asidero (2a) y apre­tarlo con la tuerca de montaje (6).
b) Fig. 4: Enganchar el mosquetón (A) de la
correa de sujeción para el hombro (8) en el soporte de la correa (B).
c) Fig. 4a: La empuñadura adicional se compo-
ne de empuñadura (N), tornillo hexagonal (P) y enclavamiento (F). Se monta en el soporte de la empuñadura (U) según se muestra en la gura. Introducir para ello el tornillo hexa­gonal (P) en la empuñadura (N) y atornillarla con el enclavamiento (F).
5.2 Ajuste de la empuñadura adicional
(g. 5-6)
a) Ajustar la inclinación de la empuñadura adicional
Abrir (a) el bloqueo (F). Ajustar la inclinación de­seada de la empuñadura adicional (9). Cerrar (b) el bloqueo (F).
b) Desplazar la empuñ adura adicional
Abrir (a) el bloqueo (H) y desplazar la empuñadu­ra adicional (9) hasta alcanzar la posición desea­da. Cerrar (b) el bloqueo (H).
5.3 Colocar la correa de sujeción para el
hombro
Aviso! Llevar siempre una correa de sujeción para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar siempre el aparato antes de quitarse la correa de sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir lesiones.
1. Enganchar el mosquetón (g. 4/pos. A) en el
soporte de la correa.
2. Colocar la correa de sujeción (g. 7/pos. 8)
sobre el hombro.
3. Ajustar la longitud de la correa de forma que la sujeción de la misma se halle a la altura de
la cadera (g. 7)
4. La correa de sujeción para el hombro está dotada de una hebilla. Si se necesita dejar rápidamente el aparato, presionar los gan-
chos (g. 8).
5. Para cambiar la posición del cinturón en el aparato, presionar los dos bucles de metal (g. 4/pos. L / M) entre sí y desplazar el so­porte de la correa en el tubo.
5.4 Ajuste de la inclinación del asidero
(g. 9)
Pulsar los dos botones de bloqueo (5) y ajustar la inclinación del asidero (2) en 4 posiciones.
5.5 Ajuste de la inclinación de la carcasa del
motor (g. 10)
Pulsar los dos botones de bloqueo (14) y ajustar la inclinación de la carcasa del motor (13a) en 7 posiciones.
5.6 Ajuste de los tubos telescópicos (g. 11)
1. Abrir las tuercas de bloqueo del tubo telescó­pico (10 + 12) girando hacia la izquierda.
2. Extraer el tubo telescópico (11 + 13) hasta donde sea necesario para la altura de trabajo.
- 54 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 54Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 54 19.02.2021 06:18:5419.02.2021 06:18:54
EE
3. Cerrar las tuercas de bloqueo del tubo tele­scópico (10 + 12) girando hacia la derecha.
5.7 Montaje del juego de montaje para tijeras
recortasetos en el cabezal del motor
(g. 12 – 13)
La protección debe estar puesta en la cuchilla de las tijeras para evitar lesiones.
1. Colocar el juego de montaje para tijeras re­cortasetos y el cabezal del motor de forma
que las echas de las dos partes coincidan.
2. Presionar el juego de montaje contra el ca­bezal. De este modo, el botón de bloqueo (R) se mueve hacia la derecha. Girar el juego de montaje para tijeras recortasetos hacia la derecha. El juego de montaje se bloquea en el cabezal del motor y está montado de forma ja. El botón de bloqueo (R) se presiona ha­cia la izquierda.
5.8 Cómo quitar el juego de montaje para
tijeras recortasetos en el cabezal del motor
(g. 12 – 13)
La protección debe estar puesta en la cuchilla de las tijeras para evitar lesiones.
1. Poner el botón de bloqueo (R) a la derecha.
2. Girar el juego de montaje hasta que las
echas en el cabezal y el juego de montaje
coincidan y se pueda quitar.
5.9 Montaje de la batería (g. 14 - 15)
Presionar, según se ve en la g. 14, el dispositi­vo de retención (T) de la batería y desplazar la batería en el alojamiento previsto para ello. En cuanto la batería se encuentre en la posición de
la gura 15, asegurarse de que el dispositivo de
retención enclave. Para desmontar la batería, rea­lizar los mismos pasos en orden inverso.
En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que,
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Ha­cerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.
5.11 Indicador de capacidad de batería (g.
16a)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (A). El indicador de cap­acidad de batería (B) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
5.10 Cargar la batería (g. 15-16)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, presio­nar el dispositivo de retención (T).
2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especicada en la placa de identi­cación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (21) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Introducir la batería (1) en el cargador (21).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una tabla con los signicados de las indicaci­ones LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal.
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 55Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 55 19.02.2021 06:18:5419.02.2021 06:18:54
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de suciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa­mente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
- 55 -
6. Funcionamiento
Respetar las disposiciones legales vigentes so­bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue­den variar según el lugar).
¡Cuidado! Llevar siempre una correa de sujeción para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar siempre el aparato antes de quitarse la correa de sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir lesiones.
Poner la correa de sujeción para el hombro como se ha descrito antes, montar el juego de montaje deseado y ajustar el aparato a las necesidades de uno mismo.
Conectar/Desconectar Conexión
Sujetar el aparato con ambas manos por las
empuñaduras (los pulgares por debajo de la empuñadura adicional) Desplazar hacia delante el botón de bloqueo
de conexión (fig. 3/pos. 4) y mantenerlo suje­to. Encender el aparato con el interruptor ON/
OFF (fig. 3/pos. 3). Ya se puede volver a soltar el botón de bloqueo de conexión.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF (g. 3/pos. 3).
7. Cómo trabajar con el juego de
montaje para tijeras recortasetos
Comprobar el funcionamiento de las cuchil-
las de corte. Las cuchillas de corte bilateral marchan contrapuestas, garantizando una elevada potencia de corte y un funcionamien­to silencioso. Asegurarse de estar colocado de manera se-
gura y sujetar el aparato con ambas manos y manteniéndolo a una distancia prudente con respecto del cuerpo. Antes de encender el aparato asegurarse de que no está tocando ningún objeto.
Instrucciones relativas al trabajo
Además de para setos, también se pueden
emplear las tijeras para recortar matorrales y arbustos. Para alcanzar un óptimo rendimiento de cor-
te, las tijeras recortasetos se han de utilizar
de forma que los dientes de las cuchillas se mantengan a un ángulo aprox. de 15° respec­to al seto (véase fig. 17). Las cuchillas contrapuestas de corte bilateral
permiten cortar en ambas direcciones (véase fig. 18). Para alcanzar una altura uniforme del seto,
se recomienda tensar un hilo que sirva de referencia a lo largo del borde del seto. Se cortarán las ramas que sobresalgan (véase fig. 19/20). Los laterales de un seto se recortarán con
movimientos en forma de arco desde abajo hacia arriba (véase fig. 21).
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos de mantenimiento o de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
ni en agua ni en otro tipo de líquidos. Quitar la suciedad en las cubiertas de protec-
ción con ayuda de un cepillo. Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del mo­tor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
- 56 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 56Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 56 19.02.2021 06:18:5419.02.2021 06:18:54
EE
8.2 Mantenimiento
Para obtener en todo momento un óptimo rendi­miento, limpiar y lubricar las cuchillas con regula­ridad. Eliminar con un cepillo los restos acumula-
dos y aplicar una na película de aceite (g. 22).
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
11. Plan para localización de averías
¡Peligro!
Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería.
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
Avería Posibles causas Solución
El aparato no fun­ciona
El aparato trabaja de manera intermi­tente
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 57Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 57 19.02.2021 06:18:5419.02.2021 06:18:54
- Batería vacía
- Batería puesta de forma incorrecta
- Contacto ojo externo
- Contacto ojo interno
- Interruptor ON/OFF defectuoso
- 57 -
- Cargar la batería
- Quitar la batería y volverla a meter
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
12. Indicación cargador
Estado de indicación LED rojo LED verde
Signicado y medida
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).
- 58 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 58Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 58 19.02.2021 06:18:5419.02.2021 06:18:54
EE
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modicaciones técnicas
- 59 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 59Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 59 19.02.2021 06:18:5419.02.2021 06:18:54
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certicado de garantía disponemos de distribuidores compe­tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certicado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Guía de cuchilla, Batería Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De­scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 60 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 60Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 60 19.02.2021 06:18:5519.02.2021 06:18:55
E
Certicado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o inuencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identicación puesto que resulta difícil clasicarlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 61 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 61Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 61 19.02.2021 06:18:5519.02.2021 06:18:55
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Esta ferramenta não se destina a ser usada por pessoas (inclusive crianças) com limitações físi­cas, sensoriais ou psíquicas, que não disponham de experiência e/ou não tenham conhecimento
insucientes, a não ser quando supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que as instrua sobre como se deve utilizar a ferramenta. As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com a ferramenta.
Explicação dos símbolos no aparelho
(gura 23):
1. Aviso!
2. Use óculos e capacete de protecção e pro­tecção auditiva!
3. Mantenha o aparelho protegido da chuva ou da humidade!
4. Comprimento máximo de corte da podadora­desramadora de haste
5. Perigo de vida devido a choque eléctrico. A distância relativamente aos cabos eléctricos tem de ser de, pelo menos, 10 m!
6. Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
7. Use calçado rme!
8. Tenha atenção às peças que caiem e às que
são projectadas!
9. Mantenha a distância.
11. Use luvas de protecção
12. Perigo - Manter as mãos afastadas da lâmina de corte.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (g. 1)
1. Acumulador
2. Punho de apoio
3. Interruptor para ligar/desligar
4. Bloqueio de ligação
5. Botão de bloqueio do ajuste de inclinação do punho de apoio
6. Porca de montagem
7. Tubo
8. Cinto peitoral com desbloqueio de segurança
9. Punho adicional
10. Porca de travamento do tubo telescópico 1
11. Tubo telescópico 1
12. Porca de travamento do tubo telescópico 2
13. Tubo telescópico 2 com carcaça do motor
14. Botão de bloqueio do ajuste de inclinação
Carcaça do motor
19. Acessório de corta-sebes
20. Protecção para lâmina do corta-sebes
21. Carregador
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verique se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
- 62 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 62Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 62 19.02.2021 06:18:5519.02.2021 06:18:55
PP
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asxia!
Punho de apoio completo
Tubo com unidade do motor completa
Cinto peitoral com desbloqueio de segurança
Acessório de corta-sebes
Protecção para lâmina do corta-sebes
Acumulador (não incluído no material a forne-
cer no caso da ref.ª: 34.108.00, 34.108.20) Carregador (não incluído no material a forne-
cer no caso da ref.ª: 34.108.00, 34.108.20) Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
Corta-sebes
O acessório de corta-sebes só pode ser montado na cabeça do motor fornecida. Cuidado! Este corta-sebes destina-se ao corte de sebes, moitas e arbustos. Cuidado! Não utilize o aparelho para cortar relva.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Acumulador de lítio
Tensão: ..................................................18 V d.c.
Capacidade: ..............................................3,0 Ah
Tempo de carga: ......................................... 1,0 h
Carregador
Tensão de entrada: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Potência absorvida: ................................... 72 W
Tensão de saída: ....................................20 V d.c.
Corrente de saída: .........................................3 A
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura­dos de acordo com a ISO 22868.
Nível de pressão acústica L Incerteza K Nível de potência acústica L
.......................................................... 98,23 dB(A)
Incerteza K Nível de potência acústica L
............................................................. 102 dB(A)
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a ISO
22867.
Punho sob carga
Valor de emissão de vibração a
Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação de uma ferramenta elétrica com outra. Estes também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga.
................................................ 3 dB
pA
...............................................3 dB
WA
........... 81,05 dB(A)
pA
medida
WA
garantido
WA
≤ 2,5 m/s
h
2
4. Dados técnicos
Comprimento da lâmina: ........................ 450 mm
Comprimento de corte máx.: .................. 400 mm
Distância entre dentes: ............................ 16 mm
Cortes/min: ................................................. 1700
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 63Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 63 19.02.2021 06:18:5519.02.2021 06:18:55
Aviso!
As emissões de vibração e de ruído podem di­vergir dos valores indicados durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo de utilização da mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
É necessário estabelecer medidas de segurança para proteção do operador que tenham por base uma avaliação da carga vibratória durante as
- 63 -
condições de utilização reais (aqui, deve-se ter em atenção todos os momentos do ciclo de ope­ração, como por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que está de facto ligada, mas a funcionar sem carga).
5.2 Ajustar o punho adicional (g. 5-6)
a) Ajustar a inclinação do punho adicional
Abra (a) o bloqueio (F). Ajuste o punho adicional (9) para a inclinação desejada. Feche (b) o blo­queio (F).
Tente manter a carga de vibrações e ruídos tão baixa quanto possível. O uso de luvas na utili­zação da ferramenta, a limitação do tempo de trabalho e a utilização de acessórios em bom es-
tado são medidas exemplicativas que permitem
reduzir a carga de vibração.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado. Use luvas.
5. Antes da colocação em funcionamento
Cuidado! Monte o acumulador só depois de o
aparelho estar totalmente montado e de serem efectuados todos os ajustes. Quando efectuar trabalhos no aparelho, use sempre luvas de pro­tecção, de forma a evitar ferimentos. Desembale
cuidadosamente todas as peças e verique se estão completas (g. 1)
5.1 Montagem geral
a) Fig. 2-3: Insira o tubo (7) até ao rebordo (7a)
na carcaça do punho de apoio (2a) e aperte­o com a porca de montagem (6).
b) Fig. 4: Engate o mosquetão (A) do cinto pei-
toral (8) no suporte do cinto (B).
c) Fig. 4a: O punho adicional é composto por
punho (N), parafuso de cabeça sextavada (P) e bloqueio (F). É montado no suporte do pun­ho (U) como ilustrado. Pressione para isso o parafuso de cabeça sextavada (P) no punho (N) e aperte-o com o bloqueio (F).
b) Deslocar o punho adicional
Abra (a) o bloqueio (H) e desloque o punho adi­cional (9) para a posição desejada. Feche (b) o bloqueio (H).
5.3 Colocar o cinto peitoral Atenção! Ao trabalhar, use sempre um cinto pei-
toral. Desligue sempre o aparelho antes de soltar o cinto peitoral. Existe o perigo de ferimento.
1. Engate o mosquetão (g. 4/pos. A) no supor­te do cinto.
2. Coloque o cinto peitoral (g. 7/pos. 8) por
cima do ombro.
3. Ajuste o comprimento do cinto de modo que
o suporte do cinto que à altura da anca (g.
7).
4. O cinto peitoral está equipado com uma ve­la. Se for necessário colocar o aparelho rapi­damente sobre o chão, comprima o gancho
(g. 8).
5. Para alterar a posição do cinto no aparelho,
pressione as duas pontas metálicas (g. 4/
pos. L / M) uma contra a outra e desloque o suporte do cinto no tubo.
5.4 Ajustar a inclinação do punho de apoio
(g. 9)
Prima os dois botões de bloqueio (5) e ajuste a inclinação do punho de apoio (2) a um dos 4 níveis de engate.
5.5 Ajustar a inclinação da carcaça do motor
(g. 10)
Prima os dois botões de bloqueio (14) e ajuste a inclinação da carcaça do motor (13a) a um dos 7 níveis de engate.
5.6 Ajustar os tubos telescópicos (g. 11)
1. Abra as porcas de travamento do tubo tele­scópico (10 + 12) rodando-as para a esquer­da.
2. Puxe os tubos telescópicos (11 + 13) até este se encontrar na altura de trabalho necessária.
3. Abra as porcas de travamento do tubo tele­scópico (10 + 12) rodando-as para a direita.
- 64 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 64Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 64 19.02.2021 06:18:5519.02.2021 06:18:55
PP
5.7 Montar o acessório de corta-sebes na ca-
beça do motor (g. 12 – 13)
A protecção tem de estar colocada sobre a lâmi­na do corta-sebes de modo a evitar ferimentos.
1. Posicione o acessório de corta-sebes e a cabeça do motor de modo a que as setas existentes coincidam nas duas partes.
2. Pressione o acessório de corta-sebes contra a cabeça do motor. O botão de travamento (R) é assim deslocado para a direita. Rode o acessório de corta-sebes para a direita. O acessório de corta-sebes bloqueia na cabeça
do motor e ca xo. O botão de travamento
(R) é assim pressionado para a esquerda.
5.8 Remover o acessório de corta-sebes na
cabeça do motor (g. 12 – 13)
A protecção tem de estar colocada sobre a lâmi­na do corta-sebes de modo a evitar ferimentos.
1. Puxe o botão de travamento (R) para a direi­ta.
2. Rode o acessório de corta-sebes até as setas na cabeça do motor e no acessório de corta-sebes coincidirem e ser possível removê-lo.
5.9 Montagem do acumulador (g. 14 - 15)
Prima, como ilustrado na g. 14, a tecla de enga­te (T) do acumulador e desloque o acumulador para o suporte previsto para o efeito. Assim que o acumulador se encontre posicionado como
ilustrado na g. 15, certique-se de que a tecla de
engate engata! A desmontagem do acumulador é realizada na sequência inversa!
5.10 Carregar o acumulador (g. 15-16)
1. Retirar o pack de acumuladores do aparelho, premindo para isso o botão de engate (T).
2. Verique se a tensão de rede indicada na pla­ca de características corresponde à tensão de rede existente. Ligue a cha de alimen­tação do carregador (21) à tomada. O LED verde começa a piscar.
3. Insira o acumulador (1) no carregador (21).
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os signicados da indicação
LED no carregador.
O acumulador pode aquecer um pouco durante o carregamento. É normal que isso ocorra. Se o pack de acumuladores não carregar, veri-
que
se existe tensão de rede na tomada
ou se existe um contacto correcto nos con-
tactos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack de acumuladores, envie
o carregador
e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso ser­viço de assistência técnica ou o ponto de venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho sem o, certique-se de que estes são emba­lados individualmente em sacos de plástico para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de baterias, deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se
vericar que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar­regar-se completamente. Esta situação poderia provocar uma avaria no pack de baterias!
5.11 Indicação da capacidade do acumulador
(g. 16a)
Prima o interruptor para obter a indicação da capacidade do acumulador (A). O indicador da capacidade do acumulador (B) indica-lhe o nível de carga do acumulador através de 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual suci­ente.
1 LED a piscar
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Re­mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer, a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito. Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou carregada.
6. Funcionamento
Respeite as disposições legais que regulam a protecção contra o ruído, pois estas podem diver­gir de local para local.
- 65 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 65Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 65 19.02.2021 06:18:5519.02.2021 06:18:55
Cuidado! Ao trabalhar, use sempre um cinto pei­toral. Desligue sempre o aparelho antes de soltar o cinto peitoral. Existe o perigo de ferimento.
Coloque o cinto peitoral como descrito anterior­mente, monte o acessório desejado e ajuste o aparelho consoante as suas necessidades.
Ligar/desligar Ligar
Segure bem o aparelho com as duas mãos
nos punhos (polegares por baixo do punho adicional). Desloque o bloqueio de ligação (fig. 3 / pos.
4) para a frente e segure nessa posição. Ligue o aparelho com o interruptor para ligar/
desligar (fig. 3 / pos. 3). Pode agora largar novamente o bloqueio de ligação.
Desligar
Largue o interruptor para ligar/desligar (g. 3 /
pos. 3).
7. Trabalhos com o acessório de
corta-sebes
Verifique o funcionamento das lâminas de
corte. As lâminas de corte funcionam dos dois lados, em sentidos opostos, garantindo, desta forma, uma grande potência de corte e uma marcha silenciosa. Certifique-se de que está numa posição se-
gura e agarra bem o aparelho com as duas mãos e longe do próprio corpo. Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que o mesmo não está a tocar em quaisquer objectos.
Indicações de trabalho
O corta-sebes para além de cortar sebes
também serve para cortar arbustos e moitas. O melhor rendimento de corte é obtido com
os dentes das lâminas do corta-sebes for­mando um ângulo aproximado de 15° em relação à sebe (ver fig. 17). As lâminas que cortam de ambos os lados,
em sentidos opostos, permitem um corte nas duas direcções (ver fig. 18). Para a sebe ficar toda da mesma altura,
aconselhamos que estique um fio, que fará as vezes de um fio-de-prumo, ao longo do rebordo da sebe. Corte os ramos que ficarem
para além do fio (ver fig. 19/20). As superfícies laterais de uma sebe cortam-
se com movimentos arqueados de baixo para cima (ver fig. 21).
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Retire o pack de acumuladores sempre que sejam realizados trabalhos de limpeza e de ma­nutenção.
8.1 Limpeza
Limpe regularmente o mecanismo tensor
com ar comprimido ou com uma escova. Não utilize ferramentas para fazer a limpeza. Mantenha os punhos limpos de óleo para que
possa segurar sempre em segurança. Para limpar o aparelho, nunca o mergulhe em
água ou noutros líquidos. Remova os detritos que se encontram nas
coberturas de protecção com uma escova. Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
8.2 Manutenção
Para tirar sempre o máximo partido da máquina,
as lâminas têm de ser limpas e lubricadas com
regularidade. Remova os detritos com uma esco-
va e aplique uma na camada de óleo (g. 22).
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
- 66 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 66Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 66 19.02.2021 06:18:5519.02.2021 06:18:55
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe­ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
PP
- 67 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 67Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 67 19.02.2021 06:18:5519.02.2021 06:18:55
11. Plano de localização de falhas
Perigo!
Antes de realizar a localização de falhas, desligue o aparelho e remova o acumulador.
A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de a sua máquina não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o prob-
lema, dirija-se a uma ocina autorizada.
Anomalia Possível causa Solução
O aparelho não funciona
O aparelho trabalha de forma intermi­tente
- Acumulador vazio
- Acumulador não inserido correc­tamente
- Mau contacto externo
- Mau contacto interno
- Interruptor para ligar/desligar com anomalia
- Carregue o acumulador
- Remova o acumulador e insira-o de novo
- Dirija-se a uma ocina
- Dirija-se a uma ocina
- Dirija-se a uma ocina
- 68 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 68Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 68 19.02.2021 06:18:5519.02.2021 06:18:55
12. Visor do carregador
PP
Estado do visor
LED
vermelho
LED verde
Signicado e medida a adotar
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador. Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmente carregado. Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado. Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado. Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox. 20° C).
- 69 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 69Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 69 19.02.2021 06:18:5519.02.2021 06:18:55
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró­nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade­quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 70 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 70Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 70 19.02.2021 06:18:5519.02.2021 06:18:55
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certicado de garantia por agentes auto­rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certicado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Guia das lâminas, Acumulador Consumíveis/peças consumíveis* Lâminas Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter­net www.Einhell-Service.com. Certique-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 71 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 71Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 71 19.02.2021 06:18:5519.02.2021 06:18:55
P
Certicado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certicado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes­soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deciências num novo aparelho adquirido do fabri­cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou prossional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insucientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga­rantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 72 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 72Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 72 19.02.2021 06:18:5519.02.2021 06:18:55
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Modul Motor GE-HC 18 Li T / Modul Heckenschere GE-HH 18 Li T (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notied Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 98,23 dB (A); guaranteed LWA = 102 dB (A) P = KW; L/Ø = cm
Notied Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktieri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-4-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 08.09.2020
First CE: 14 Archive-File/Record: NAPR010867 Art.-No.: 34.108.20 / 34.108.25 I.-No.: 11014 Documents registrar: Josef Landauer Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 73 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 73Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 73 19.02.2021 06:18:5719.02.2021 06:18:57
Wei/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 74 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 74Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 74 19.02.2021 06:18:5719.02.2021 06:18:57
- 75 -
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 75Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 75 19.02.2021 06:18:5719.02.2021 06:18:57
EH 02/2021 (03)
Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 76Anl_GE_HH_18_Li_T_SPK2.indb 76 19.02.2021 06:18:5719.02.2021 06:18:57
Loading...