Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
(Bild 23):
1. Warnung!
2. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen!
3. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
5. Lebensgefahr durch Stromschlag. Der Abstand zu Stromleitungen muss mindestens
10m betragen!
6. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
7. Festes Schuhwerk tragen!
8. Achten Sie auf herabfallende und wegschleudernde Teile!
9. Abstand halten.
11. Schutzhandschuhe tragen
12. Gefahr - Hände vom Schneidemesser fernhalten.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Akku
2. Haltegri
3. Ein- Ausschalter
4. Einschaltsperre
5. Sperrknopf Neigungsverstellung Haltegri
6. Montagemutter
7. Rohr
8. Schultergurt mit Sicherheitsentriegelung
9. Zusatzhandgri
10. Verriegelungsmutter Teleskoprohr 1
11. Teleskoprohr 1
12. Verriegelungsmutter Teleskoprohr 2
13. Teleskoprohr 2 mit Motorgehäuse
14. Sperrknopf Neigungsverstellung
Motorgehäuse
19. Anbausatz Heckenschere
20. Schutz für Heckenscherenmesser
21. Ladegerät
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
Ladezeit: ...................................................... 1,0 h
Ladegerät
Eingangsspannung: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Aufnahmeleistung: ...................................... 72 W
Ausgangsspannung: ...............................20 V d.c.
Ausgangsstrom: ..............................................3 A
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Heckenschere
Der Anbausatz Heckenschere darf nur am mitgelieferten Motorkopf montiert werden.
Vorsicht! Diese Heckenschere ist zum Schneiden
von Hecken Büschen und Sträuchern geeignet.
Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras
zu schneiden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend ISO 22868 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend ISO 22867.
Handgri unter Last
Schwingungsemissionswert a
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Sie können auch zu einer vorläugen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer
Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen
beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen
und Geräusche so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs, die
Begrenzung der Arbeitszeit und das Einsatz von
Zubehören in gutem Zustand.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
5. Vor Inbetriebnahme
Vorsicht! Montieren Sie den Akku erst, nach-
dem das Gerät vollständig montiert und alle
Einstellungen getätigt wurden. Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten am Gerät
vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
Packen Sie alle Teile sorgfältig aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit (Abb.1)
5.1 Montage allgemein
a) Abb. 2-3: Stecken Sie das Rohr (7) bis zur
Wulst (7a) auf das Haltegrigehäuse (2a) und
schrauben Sie es mit der Montagemutter (6)
fest.
b) Abb. 4: Haken Sie den Karabiner (A) des
Schultergurtes (8) an der Gurthalterung (B)
ein.
c) Abb. 4a: Der Zusatzhandgri besteht aus
Handgri (N), Sechskantschraube (P) und
Verriegelung (F). Er wird wie abgebildet an
der Handgrihalterung (U) montiert. Drücken
Sie dazu die Sechskantschraube (P) in den
Handgri (N) und schrauben Sie ihn mit der
Verriegelung (F) fest.
5.2 Zusatzhandgri einstellen (Abb. 5-6)
a) Neigung des Zusatzhandgris einstellen
Önen (a) Sie die Verriegelung (F). Stellen Sie die
gewünschte Neigung des Zusatzhandgris (9)
ein. Schließen (b) Sie die Verriegelung (F).
b) Zusatzhandgri verschieben
Önen (a) Sie die Verriegelung (H) und verschieben Sie den Zusatzhandri (9) an die gewünschte
Stelle. Schließen (b) Sie die Verriegelung (H).
5.3 Schultergurt anlegen
Warnung! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus,
bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Verletzungsgefahr.
1. Haken Sie den Karabiner (Abb. 4/Pos. A) in
die Gurthalterung ein.
2. Legen Sie den Schultergurt (Abb. 7/Pos. 8)
über die Schulter.
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich
die Gurthalterung auf Hüfthöhe bendet
(Abb. 7).
4. Der Schultergurt ist mit einer Schnalle ausgestattet. Drücken Sie, falls es notwendig ist das
Gerät schnell abzulegen, die Haken zusammen (Abb. 8).
5. Zum Verändern der Gurtposition am Gerät,
drücken Sie die beiden Metallschlaufen (Abb.
4/Pos. L / M) gegeneinander und verschieben
Sie die Gurthalterung am Rohr.
5.4 Neigung Haltegri einstellen (Abb. 9)
Drücken Sie die beiden Sperrknöpfe (5) und
stellen Sie die Neigung des Haltegries (2) in 4
Raststufen ein.
5.5 Neigung Motorgehäuse einstellen
(Abb. 10)
Drücken Sie die beiden Sperrknöpfe (14) und
stellen Sie die Neigung des Motorgehäuses (13a)
in 7 Raststufen ein.
Der Schutz muss über das Heckenscherenmesser geschoben sein, um Verletzungen zu vermeiden.
1. Positionieren Sie den Heckenscheren – Anbausatz und den Motorkopf so, dass die an
beiden Teilen vorhandenen Pfeile übereinstimmen.
2. Drücken Sie den Heckenscheren – Anbausatz gegen den Motorkopf. Der Verrieglungsknopf (R) wird dadurch nach rechts
geschoben. Drehen Sie den Heckenscheren
– Anbausatz nach rechts. Der Heckenscheren
– Anbausatz verriegelt sich am Motorkopf und
ist fest montiert. Der Verriegelungsknopf (R)
wird dabei nach links gedrückt.
Der Schutz muss über das Heckenscherenmesser geschoben sein, um Verletzungen zu vermeiden.
1. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf (R) nach
rechts.
2. Drehen Sie den Heckenscheren – Anbausatz
soweit, dass die Pfeile an Motorkopf und
Heckenscheren – Anbausatz übereinstimmen
und dieser entfernt werden kann.
5.9 Montage des Akkus (Abb. 14 - 15)
Drücken Sie wie in Abb. 14 zu sehen die Rasttaste (T) des Akkus und schieben Sie den Akku
in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald
der Akku in einer Position wie in Abb. 15 zu sehen ist, auf Einrasten der Rasttaste achten! Der
Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge!
5.10 Laden des Akkus (Abb. 15-16)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste (T) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (21)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Stecken Sie den Akku (1) auf das Ladegerät
(21).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststobeutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.11 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 16a)
Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.
6. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
Vorsicht! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus
bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Verletzungsgefahr.
Legen Sie den Schultergurt wie zuvor beschrieben an, montieren Sie den gewünschten Anbausatz und stellen Sie das Gerät Ihren Bedürfnissen
entsprechend ein.
Ein- / Ausschalten
Einschalten
Gerät mit beiden Händen an den Griffen fest-
•
halten (Daumen unter den Zusatzhandgriff)
Einschaltsperre (Abb. 3 / Pos. 4) nach vorne
•
schieben und halten.
Gerät mit Ein- / Ausschalter (Abb. 3 / Pos. 3)
•
einschalten. Die Einschaltsperre kann jetzt
wieder losgelassen werden.
Arbeitshinweise
Außer für Hecken kann eine Heckenschere
•
auch für den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch eingesetzt werden.
Die beste Schnittleistung erreichen Sie, wenn
•
die Heckenschere so geführt wird, dass die
Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur
Hecke gerichtet sind (siehe Abb. 17).
Die beidseitig schneidenden, gegenläufigen
•
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden
Richtungen (siehe Abb. 18).
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu er-
•
reichen, wird das Spannen eines Fadens als
Richtschnur entlang der Heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden
abgeschnitten (siehe Abb. 19/20).
Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
•
bogenförmigen Bewegungen von unten nach
oben geschnitten (siehe Abb. 21).
Ausschalten
Ein- / Ausschalter (Abb. 3 / Pos. 3) loslassen.
7. Arbeiten mit dem HeckenscherenAnbausatz
Prüfen Sie die Funktion der Schneidmesser.
•
Die beidseitig schneidenden Messer sind gegenläufig und garantieren dadurch eine hohe
Schneidleistung und ruhigen Lauf.
Achten Sie auf einen sicheren Stand und hal-
•
ten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit
Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten
Sie vor dem Einschalten darauf, dass das
Gerät keine Gegenstände berührt.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Akku-Pack.
8.1 Reinigung
Reinigen Sie regelmäßig den Spannmecha-
•
nismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausblasen oder mit einer Bürste säubern. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Reinigen.
Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
•
sicheren Halt haben.
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keines-
•
falls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Entfernen Sie Ablagerungen an den Schutz-
•
abdeckungen mit einer Bürste.
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstokreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
8.2 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten
die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert
werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer
Bürste und tragen Sie einen leichten Öllm auf
(Abb. 22).
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe scha en können, wenn
Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauorderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkei t, 24 Stunden Ver sandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité an d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Explication des plaques signalétiques de
l’appareil (g. 23) :
1. Avertissement !
2. Portez une protection des yeux, de la tête
ainsi qu‘une protection auditive !
3. Protégez l‘appareil de la pluie ou de
l‘humidité !
4. Longueur de coupe maximale percheélagueuse
5. Danger de mort par électrocution. La distance
par rapport aux câbles électriques doit être
au minimum de 10m !
6. Avant la mise en service, lisez le mode
d‘emploi !
7. Portez des chaussures rigides !
8. Faites attention aux pièces qui tombent ou se
trouvent projetées !
9. Gardez vos distances.
11. Porter des gants de protection
12. Danger - éloignez les mains du couteau.
2. Description de l‘appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l‘appareil (g. 1)
1. Accumulateur
2. Poignée de maintien
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Verrouillage de démarrage
5. Bouton d‘arrêt réglage de l‘inclinaison poignée de maintien
6. Écrou de montage
7. Tuyau venant
8. Ceinture de port avec déverrouillage de sécurité
9. Poignée supplémentaire
10. Écrou de verrouillage tube télescopique 1
11. Tube télescopique 1
12. Écrou de verrouillage tube télescopique 2
13. Tube télescopique 2 avec carter de moteur
14. Bouton d‘arrêt réglage de l‘inclinaison carter
du moteur
19. Kit de montage additionnel taille-haies
20. Protection pour lame de taille-haies
21. Chargeur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouer !
Poignée de maintien complète
•
Tube avec unité de moteur complète
•
Ceinture de port avec déverrouillage de sé-
•
curité
Kit de montage additionnel taille-haies
•
Protection pour lame de taille-haies
•
Accumulateur (pour n° d‘art. : 34.108.00,
•
34.108.20 pas compris dans la livraison)
Chargeur (pour n° d‘art. : 34.108.00,
•
34.108.20 pas compris dans la livraison)
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aectation
Taille-haies
Le kit de montage additionnel taille-haies doit uniquement être monté sur la tête de moteur jointe à
la livraison.
Attention ! Ce taille-haies convient à tailler des
haies, des buissons et des broussailles.
Attention ! N‘utilisez pas l‘appareil pour couper de
l‘herbe.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette aectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Longueur de la lame : ............................. 450 mm
Longueur de coupe maxi. : ..................... 400 mm
Écart des dents : ...................................... 16 mm
pendant l’utilisation eective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Il est nécessaire de déterminer des mesures de
sécurité an de protéger la personne utilisatrice,
reposant sur une estimation de l’exposition aux
vibrations pendant les conditions d’utilisation effectives (pour cela tous les composants du cycle
de fonctionnement doivent être pris en compte,
par exemple les temps pendant lesquels l’outil
électrique est éteint, et ceux pendant lesquels
l’appareil est certes allumé mais fonctionne sans
sollicitation).
Essayez de maintenir la sollicitation due aux
vibrations et aux bruits à un niveau aussi bas
que possible. Le port de gants lors de l’utilisation
de l’outil, la limitation du temps de travail et
l’utilisation d’accessoires en bon état peuvent par
exemple être des mesures pour diminuer la charge des vibrations.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
5. Avant la mise en service
Attention ! Montez uniquement l‘accumulateur
après que l‘appareil ait été entièrement monté et
que tous les réglages ont été eectués. Portez
toujours des gants de protection lorsque vous
eectuez des travaux sur l‘appareil, ceci an
d‘éviter des blessures. Déballez toutes les pièces
soigneusement et vériez qu‘elles sont bien complètes (g. 1)
5.1 Montage généralités
a) Fig. 2-3 : enchez le tube (7) jusqu‘au bour-
relet (7a) sur le carter de la poignée de maintien (2a) et vissez-le à l‘aide de l‘écrou de
montage (6).
b) Fig. 4 : accrochez le mousqueton (A) sur la
ceinture de port (8) au niveau de la xation de
la ceinture (B).
c) Fig. 4a : la poignée supplémentaire est com-
posée d‘une poignée (N), d‘une vis allen (P)
et d‘un verrouillage (F). Elle se monte comme
illustrée sur la xation de la poignée (U).
Appuyez pour cela sur la vis allen (P) dans la
poignée (N) et vissez-la à l‘aide du verrouillage (F).
5.2 Réglage de la poignée supplémentaire
(g. 5-6)
a) Réglage de l’inclinaison de la poignée sup
plémentaire
Ouvrez (a) le verrouillage (F). Réglez l’inclinaison
souhaitée de la poignée supplémentaire (9). Fermez (b) le verrouillage (F).
b) Déplacez la poignée supplémentaire
Ouvrez (a) le verrouillage (H) et déplacez la
poignée supplémentaire (9) à l’endroit souhaité.
Fermez (b) le verrouillage (H).
5.3 Mettre la ceinture de port
Attention ! Pendant le travail, portez toujours
une ceinture de port. Éteignez toujours l’appareil
avant de détacher la ceinture de port. Il y a un
risque de blessure.
1. Accrochez le mousqueton (g. 4/pos. A) dans
la xation de la ceinture.
2. Faites passer la ceinture de port (g. 7/pos. 8)
par-dessus l’épaule.
3. Réglez la longueur de la ceinture de telle ma-
nière que la xation de la ceinture se trouve à
la hauteur de la hanche (g. 7).
4. La ceinture de port est équipée d‘une boucle.
Faites pression sur les crochets si vous devez
poser l‘appareil rapidement (g. 8).
5. Pour modier la position de la ceinture sur
l‘appareil, appuyez les deux boucles en
argent (g. 4/pos. L/M) l‘un contre l‘autre et
déplacez la xation de la ceinture sur le tube.
5.4 Régler l‘inclinaison de la poignée de
xation (g. 9)
Appuyez sur les deux boutons d‘arrêt (5) et réglez
l‘inclinaison de la poignée (2) sur 4 positions.
5.5 Régler l‘inclinaison du carter de moteur
(g. 10)
Appuyez sur les deux boutons d‘arrêt (14) et réglez l‘inclinaison du carter du moteur (13a) sur 7
positions d‘enclenchement.
1. Desserrez les écrous de verrouillage du tube
télescopique (10 + 12) en tournant à gauche.
2. Sortez les tubes télescopiques (11 + 13) tant
que ceci est nécessaire pour la hauteur de
travail.
3. Fermez les écrous de verrouillage du tube
télescopique (10 + 12) en tournant à droite.
5.7 Monter le kit de montage additionnel du
taille-haies sur la tête du moteur (g. 12-13)
La protection doit être poussée sur le couteau du
taille-haies an d‘éviter des blessures.
1. Positionnez le kit de montage additionnel du
taille-haies et la tête du monteur de façon à
ce que la èche située sur les deux pièces
corresponde.
2. Pressez le kit de montage additionnel du taille-haies contre la tête du moteur. Le bouton
de verrouillage (R) se déplace vers la droite
par cette action. Tournez le kit de montage
additionnel du taille-haies vers la droite. Le kit
de montage additionnel du taille-haies se verrouille au niveau de la tête du moteur et est
installé xement. Ce faisant, on appuie vers la
gauche sur le bouton de verrouillage (R).
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (21) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur (1) dans le chargeur
(21).
4. Au point « Achage chargeur », vous trouverez un tableau avec les signications des
achages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chaue quelque peu. C‘est cependant normal.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur,
veuillez contrôler
si la tension secteur est présente au niveau
•
de la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
•
à notre service après-vente.
5.8 Retirer le kit de montage additionnel du
taille-haies sur la tête du moteur (g. 12-13)
La protection doit être poussée sur le couteau du
taille-haies an d‘éviter des blessures.
1. Tirez le bouton de verrouillage (R) vers la
droite.
2. Tournez le kit de montage additionnel du
taille-haies jusqu‘à ce que la èche située sur
la tête du moteur et le kit de montage additionnel corresponde et que celui-ci puisse être
retiré.
5.9 Montage de l‘accumulateur (g. 14-15)
Appuyez sur les touches d‘enclenchement (T)
de l‘accumulateur comme gurant sur la gure
14 et insérez l‘accumulateur dans le logement
d‘accumulateur prévu à cet eet. Dès que
l‘accumulateur est dans une position comme gurant sur la gure 15, veillez à ce que les touches
d‘enclenchement s‘enclenchent ! Le démontage
de l‘accumulateur s‘eectue dans l‘ordre inverse !
5.10 Charge de l’accumulateur (g. 15-16)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil.
Appuyez pour cela sur les touches
d‘enclenchement (T).
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique an d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.11 Indicateur de charge de l’accumulateur
(g. 16a)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (A). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (B) vous indique l’état
de charge de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signie que
l’accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Fonctionnement
Veuillez respecter les directives légales relatives
à l‘ordonnance de la protection contre le bruit. El-
les peuvent diérer d‘un endroit à l‘autre.
Attention ! Pendant le travail, portez toujours
une ceinture de port. Éteignez toujours l‘appareil
avant de détacher la ceinture de port. Il y a un
risque de blessure.
Enlez la ceinture de port comme décrit précédemment, montez le kit de montage additionnel
et régler l‘appareil selon vos besoins.
7. Travailler avec le kit de montage
additionnel du taille-haies
Vérifiez le fonctionnement des couteaux. Les
•
couteaux coupant des deux côtés fonctionnent en sens opposé et garantissent ainsi
une performance de coupe élevée et une
course stable.
Veillez à avoir une position stable et tenez
•
bien l‘appareil avec les deux mains et à distance de votre propre corps. Veillez avant la
mise en marche à ce que l‘appareil ne touche
aucun objet.
Consignes de travail
Outre la coupe de haies, un taille-haies
•
peut être également utilisé pour la coupe
d‘arbustes et de buissons.
Vous obtenez la meilleure performance de
•
coupe lorsque le taille-haies est utilisé de
façon à ce que les dents du couteau soit
orienté à un angle d‘env. 15° vers la haie (voir
figure 17).
Les couteaux coupant des deux côtés et
•
fonctionnant en sens opposé permettent une
coupe dans les deux sens (voir figure 18).
Pour obtenir une hauteur de haie régulière,
•
il est recommandé de tendre un fil comme
repère le long de l‘arête de la haie. Les branches qui dépassent sont coupées (voir figure
19/20).
Les surfaces latérales d‘une haie se coupent
•
du bas vers le haut dans un mouvement d‘arc
(voir figure 21).
Mise en et hors circuit
Mise en circuit
Tenez l‘appareil avec les deux mains sur les
•
poignées (pouces sous les poignées supplémentaires)
Poussez le verrouillage de démarrage (fig. 3/
•
pos. 4) vers l‘avant et le maintenir.
Allumez l‘appareil avec l‘interrupteur marche/
•
arrêt (fig. 3/pos. 3). Relâchez à présent le verrouillage de démarrage.
Retirez le bloc accumulateur avant tous travaux
de nettoyage et de maintenance.
8.1 Nettoyage
Nettoyez régulièrement le mécanisme de ten-
•
sion en soufflant avec de l’air comprimé ou en
nettoyant avec une brosse. N’utilisez aucun
outil pour nettoyer.
Ne laissez aucune huile sur les poignées,
•
pour que vous ayez toujours une bonne prise.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humi-
•
de en cas de besoin et le cas échéant, avec
- 23 -
un doux produit à vaisselle.
Ne plongez surtout pas l‘appareil dans de
•
l‘eau ou autres liquides pour le nettoyer.
Retirez les dépôts sur les recouvrements de
•
protection à l‘aide d‘une brosse.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Maintenance
An d‘obtenir de bonnes performances en permanence, les couteaux devraient être nettoyés et
graissés régulièrement. Retirez les dépôts à l‘aide
d‘une brosse et étalez un léger lm d‘huile (voir
gure 22).
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur.
Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il
arrive que votre machine ne marche pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à
l‘éliminer, adressez-vous à votre service après-vente.
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
MarcheArrêtChargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diérer quelque peu des temps de charge indiqués.
ArrêtMarcheLa batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au
chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le
chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
ClignoteArrêtCharge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de
sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
ClignoteClignoteErreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
MarcheMarchePerturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage eectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*guidage de la lame, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justicatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justicatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con ca-
pacità siche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
(Fig. 23)
1. Avvertimento!
2. Indossate occhiali protettivi, casco e cue
antirumore.
3. Proteggete l‘apparecchio da pioggia o umidità!
4. Lunghezza massima di taglio dello svettatoio
5. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
La distanza dalle linee elettriche deve essere
almeno di 10 m!
6. Prima della messa in esercizio leggete le
istruzioni per l‘uso!
7. Indossate scarpe chiuse!
8. Fate attenzione a pezzi che cadono o che
vengono scagliati in giro!
9. Tenetevi a distanza.
11. Indossate guanti protettivi
12. Pericolo - Tenete le mani lontane dalla lama.
2. Descrizione dell‘apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Batteria
2. Impugnatura
3. Interruttore ON/OFF
4. Blocco dell‘avviamento
5. Pulsante di bloccaggio regolazione
dell‘inclinazione dell‘impugnatura
6. Dado di montaggio
7. Tubo
8. Tracolla con sbloccaggio di sicurezza
9. Impugnatura addizionale
10. Dado di bloccaggio del tubo telescopico 1
11. Tubo telescopico 1
12. Dado di bloccaggio del tubo telescopico 2
13. Tubo telescopico 2 con carcassa del motore
14. Pulsante di bloccaggio regolazione
dell‘inclinazione Carcassa motore
19. Accessorio tagliasiepi
20. Protezione per lama del tagliasiepi
21. Caricabatterie
2.2 Elementi forniti
Vericate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
compresa tra gli elementi forniti)
Caricabatterie (n. art.: 34.108.00, 34.108.20
•
non compreso tra gli elementi forniti)
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
Tagliasiepi
L‘accessorio tagliasiepi deve essere montato solo
alla testa del motore in dotazione.
Attenzione! Questo tagliasiepi è adatto a tagliare
siepi, cespugli e arbusti.
Attenzione! Non utilizzate l‘apparecchio per tagliare erba.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Lunghezza della barra: ........................... 450 mm
Lunghezza max. di taglio: ....................... 400 mm
Distanza dei denti: .................................... 16 mm
Tempo di ricarica: ........................................ 1,0 h
Caricabatterie
Tensione in entrata: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Potenza assorbita: ...................................... 72 W
Tensione in uscita: ..................................20 V d.c.
Corrente in uscita: ..........................................3 A
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma ISO 22868.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
......................................................... 98,23 dB (A)
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
............................................................ 102 dB (A)
Portate cue antirumore.
L’eetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
ISO 22867.
Impugnatura sotto carico
Valore emissione vibrazioni a
Il valore complessivo delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e
possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. Questi possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento!
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l‘utilizzo eettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
È necessario determinare delle misure di sicurezza dell‘operatore che si basino sulla valutazione delle sollecitazioni dovute a vibrazioni
alle eettive condizioni di utilizzo (al riguardo si
devono prendere in considerazione tutte le fasi
del ciclo di esercizio, ad esempio i periodi in cui
l‘elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
Cercate di limitare al massimo le sollecitazioni
dovute a vibrazioni e rumori. Per ridurre le sollecitazioni dovute a vibrazioni, indossate ad esempio
i guanti durante l‘utilizzo dell‘apparecchio, limitate
il tempo di lavoro e impiegate accessori in buone
condizioni.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
5. Prima della messa in esercizio
Attenzione! Montate la batteria solo dopo aver
montato completamente l‘apparecchio e aver
eettuato tutte le regolazioni. Per evitare lesioni
portate sempre guanti protettivi quando eseguite
lavori sull‘apparecchio. Togliete con attenzione
tutti i pezzi dall‘imballo e controllate che ci siano
tutti (Fig. 1).
5.1 Montaggio generale
a) Fig. 2-3: inserite il tubo (7) no al rigonamen-
to (7a) sull‘involucro dell‘impugnatura (2a) e
avvitatelo con il dado di montaggio (6).
b) Fig. 4: agganciate il moschettone (A) della
tracolla (8) all‘apposito supporto (B).
c) Fig. 4a: l‘impugnatura addizionale è compos-
ta da impugnatura (N), vite a testa esagonale
(P) e bloccaggio (F). Viene montata al supporto dell‘impugnatura (U) come mostrato.
Premete quindi la vite a testa esagonale (P)
nell‘impugnatura (N) e avvitatela con il bloccaggio (F).
a) Regolazione dell’inclinazione
dell’impugnatura addizionale
Aprite (a) il bloccaggio (F). Impostate
l’inclinazione desiderata dell’impugnatura addizionale (9). Chiudete (b) il bloccaggio (F).
b) Spostamento dell’impugnatura addizionale
Aprite (a) il bloccaggio (H) e spostate
l’impugnatura addizionale (9) nella posizione desiderata. Chiudete (b) il bloccaggio (H).
5.3 Mettete la tracolla
Attenzione! Usate sempre la tracolla mentre lavorate. Spegnete sempre l’apparecchio prima di
togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
1. Agganciate il moschettone (Fig. 4/Pos. A) nel
supporto della tracolla.
2. Mettete la tracolla (Fig. 7/Pos. 8) inlandola
sopra la spalla.
3. Regolate la lunghezza della tracolla in modo
che il supporto si trovi all’altezza del anco
(Fig. 7).
4. La tracolla è dotata di una bbia. Se è necessario deporre rapidamente l’apparecchio,
premete contemporaneamente i ganci (Fig.
8).
5. Per cambiare la posizione della tracolla
sull‘apparecchio, premete le due asole di
metallo (Fig. 4/Pos. L / M) l‘una contro l‘altra e
spostate il supporto della tracolla sul tubo.
5.4 Regolazione dell‘inclinazione
dell‘impugnatura (Fig. 9)
Premete i due pulsanti di bloccaggio (5) e regolate l‘inclinazione dell‘impugnatura (2) in 4 livelli
di arresto.
5.5 Regolazione dell‘inclinazione della
carcassa del motore (Fig. 10)
Premete i due pulsanti di bloccaggio (14) e regolate l‘inclinazione della carcassa del motore (13a)
in 7 livelli di arresto.
5.6 Regolazione dei tubi telescopici (Fig. 11)
1. Aprite i dadi di bloccaggio del tubo telescopico (10 + 12) ruotandoli verso sinistra.
2. Slate i tubi telescopici (11 + 13) per la lunghezza necessaria per l‘altezza di lavoro.
3. Chiudete i dadi di bloccaggio del tubo telescopico (10 + 12) ruotandoli verso destra.
5.7 Montare l‘accessorio tagliasiepi alla testa
del motore (Fig. 12 – 13)
La protezione deve coprire la lama del tagliasiepi
per evitare lesioni.
1. Posizionate l‘accessorio tagliasiepi e la testa
del motore in modo che le frecce su entrambe le parti corrispondano.
2. Premete l‘accessorio tagliasiepi contro la testa del motore. Il pulsante di bloccaggio (R) viene così spostato verso destra. Ruotate verso
destra l‘accessorio tagliasiepi. L‘accessorio
tagliasiepi si blocca sulla testa del motore ed
è quindi montato saldamente. Il pulsante di
bloccaggio (R) si sposta così verso sinistra.
5.8 Smontare l‘accessorio tagliasiepi dalla
testa del motore (Fig. 12 – 13)
La protezione deve coprire la lama del tagliasiepi
per evitare lesioni.
1. Tirate il pulsante di bloccaggio (R) verso destra.
2. Ruotate l‘accessorio tagliasiepi in modo
che le frecce della testa del motore e
dell‘accessorio tagliasiepi corrispondano e
che questo possa essere rimosso.
5.9 Montaggio della batteria (Fig. 14-15)
Premete i tasti di arresto (T) della batteria come
mostrato nella Fig. 14 e spingete la batteria
nell‘apposito vano batteria. Non appena la batteria è in una posizione come mostrato nella Fig.
15, fate attenzione che il tasto di arresto scatti!
Lo smontaggio della batteria avviene nell‘ordine
inverso!
5.10 Ricarica della batteria (Fig. 15-16)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Premete quindi il tasto di arresto (T).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (21) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (1) nel caricabatterie (21).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signicati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
vericate
che sia presente tensione di rete sulla presa
•
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
•
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, spedite
il caricabatterie
•
e la batteria
•
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
5.11 Indicazione di carica della batteria (Fig.
16a)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (A). L‘indicazione di carica della
batteria (B) segnala lo stato di carica per mezzo
di 3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suciente carica residua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
6. Esercizio
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezione dal rumore che possono variare a seconda del
luogo di impiego.
Attenzione! Usate sempre la tracolla mentre
lavorate. Spegnete sempre l‘apparecchio prima di
togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
Mettete la tracolla come indicato in preceden-
za, montate l‘accessorio desiderato e inserite
l‘apparecchio secondo le vostre esigenze.
Accensione/spegnimento
Accensione
Tenete l‘apparecchio con ambedue le mani
•
sulle impugnature (pollice sotto l‘impugnatura
addizionale).
Spingete il blocco dell‘avviamento (Fig. 3/Pos.
•
4) in avanti e tenetelo premuto.
Accendete l‘apparecchio con l‘interruttore
•
ON/OFF (Fig. 3/Pos. 3). Ora potete mollare il
blocco.
Spegnimento
Mollate l‘interruttore ON/OFF (Fig. 3/Pos. 3).
7. Lavorare con l‘accessorio
tagliasiepi
Controllate il funzionamento delle lame. Le
•
lame a doppio taglio sono controrotanti e garantiscono così alte prestazioni di taglio e un
movimento regolare.
Accertatevi di essere in posizione sicura e
•
tenetelo saldamente con entrambe le mani a
una certa distanza dal corpo. Prima di accendere l‘apparecchio assicuratevi che non sia a
contatto con oggetti.
Istruzioni di lavoro
Il tagliasiepi può essere usato, oltre che per le
•
siepi, anche per tagliare cespugli ed arbusti.
Le migliori prestazioni di taglio si ottengono
•
se il tagliasiepi viene tenuto in modo tale che
i denti delle lame si trovino a un angolo di ca.
15° rispetto alla siepe (vedi Fig. 17).
Le lame controrotanti a doppio taglio consen-
•
tono di tagliare in entrambe le direzioni (vedi
Fig. 18).
Per ottenere un‘altezza omogenea della siepe
•
si consiglia di tendere un filo all‘altezza voluta
come linea di riferimento. I rami che sporgono
vengono tagliati (vedi Fig. 19/20).
Le superfici laterali di una siepe vengono ta-
•
gliate dal basso verso l‘alto con movimenti a
semicerchio (vedi Fig. 21).
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate la batteria.
8.1 Pulizia
Pulite regolarmente il meccanismo di tensio-
•
ne con aria compressa o con una spazzola.
Per la pulizia non impiegate utensili.
Tenete le impugnature libere da tracce di olio
•
in modo tale da avere sempre una presa sicura.
Per la pulizia non immergete assolutamente
•
l‘apparecchio in acqua o altri liquidi.
Togliete i depositi dalle coperture di protezio-
•
ne con una spazzola.
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Manutenzione
Le lame dovrebbero venire pulite e lubricate
regolarmente per ottenere sempre le migliori
prestazioni. Togliete i depositi con una spazzola e
applicate una sottile pellicola di olio (Fig. 22).
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei riuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria.
La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro
apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble-
ma, rivolgetevi alla vostra ocina del servizio assistenza.
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
AccesoSpentoRicarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i
relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica
eettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
SpentoAccesoLa batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia SpentoRegolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi
di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai
seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
AccesoAccesoAnomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Non smaltite gli elettroutensili nei riuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui riuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
In tutti i Paesi indicati nel certicato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certicato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Guida lame, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a inussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identicazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classicati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit toestel is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen,
die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben,
te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van
een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het toestel
moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht
worden gehouden om te voorkomen dat ze met
het toestel spelen.
Verklaring van de symbolen op het apparaat
(g. 23):
1. Waarschuwing!
2. Oog-/hoofd- en gehoorbescherming dragen!
3. Apparaat beschermen tegen regen en vocht!
4. Maximale snijlengte hoogsnoeier
5. Levensgevaar door elektrische schok. De
afstand tot stroomleidingen moet minstens 10
m bedragen!
6. Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen!
7. Vast schoeisel dragen!
8. Let op vallende en wegspringende delen!
9. Afstand houden.
11. Veiligheidshandschoenen dragen
12. Gevaar - Handen uit de buurt houden van het
snijmes.
2. Beschrijving van het apparaat en
omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat (g. 1)
1. Accu
2. Handvat
3. Aan/Uit-schakelaar
4. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
5. Grendelknop verstelling schuine stand
handvat
6. Montagemoer
7. Buis
8. Schouderriem met veiligheidsontgrendeling
9. Extra handvat
10. Vergrendelingsmoer telescoopbuis 1
11. Telescoopbuis 1
12. Vergrendelingsmoer telescoopbuis 2
13. Telescoopbuis 2 met motorhuis
14. Grendelknop verstelling schuine stand
Motorhuis
19. Aanbouwset heggenschaar
20. Bescherming voor mes van de heggenschaar
21. Lader
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
meegeleverd)
Lader (bij art.-nr.: 34.108.00, 34.108.20 niet
•
meegeleverd)
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
Heggenschaar
De aanbouwset heggenschaar mag alleen aan de
meegeleverde motorkop worden gemonteerd.
Voorzichtig! Deze heggenschaar is geschikt voor
het snoeien van heggen, struiken en heesters.
Voorzichtig! Gebruik het apparaat niet om gras te
maaien.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Lengte van het zwaard: .......................... 450 mm
Snijlengte max.: ..................................... 400 mm
Tandafstand: ............................................ 16 mm
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens ISO 22867.
Handvat onder last
Trillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen onderling te vergelijken. Ze
kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige
inschatting van de belasting.
Waarschuwing!
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Het is noodzakelijk om veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener vast te leggen die
berusten op een inschatting van de trillingsbelasting tijdens de werkelijke gebruiksvoorwaarden
(hierbij moet rekening worden gehouden met
alle aandelen van de bedrijfscyclus, bijvoorbeeld
tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld, en tijden waarin het weliswaar is ingeschakeld, maar loopt zonder belasting).
Probeer om de belasting door trillingen en geluiden zo laag mogelijk te houden. Instructieve
maatregelen ter vermindering van de belasting
door trilling zijn het dragen van handschoenen bij
de inzet van het gereedschap, de begrenzing van
de werktijd en de inzet van toebehoren in goede
staat.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Draag handschoenen.
•
5. Vóór inbedrijfstelling
Voorzichtig! Monteer de accu pas, nadat het
apparaat volledig gemonteerd en alle instellingen
uitgevoerd werden. Draag om verwondingen te
vermijden altijd werkhandschoenen, als u werkzaamheden verricht aan het apparaat. Pak alle
onderdelen zorgvuldig uit en controleer deze op
volledigheid (g. 1).
5.1 Montage algemeen
a) Fig. 2-3: Steek de buis (7) tot aan de kraag
(7a) op het huis van het handvat (2a) en
schroef hem vast met de montagemoer (6).
b) Fig. 4: Haak de karabijnhaak (A) van de
schouderriem (8) in aan de riemhouder (B).
c) Fig. 4a: Het extra handvat bestaat uit handvat
(N), zeskantschroef (P) en vergrendeling (F).
Het wordt zoals afgebeeld gemonteerd aan
de houder van het handvat (U). Druk daarvoor op de zeskantschroef (P) in het handvat
(N) en schroef hem vast met de vergrendeling
(F).
5.2 Extra handgreep afstellen (g. 5-6)
a) Schuine stand van de extra handgreep
afstellen
Open (a) de vergrendeling (F). Stel de gewenste
schuine stand van de extra handgreep (9) af. Sluit
(b) de vergrendeling (F).
b) Extra handgreep verschuiven
Open (a) de vergrendeling (H) en verschuif de extra handgreep (9) naar de gewenste plaats. Sluit
(b) de vergrendeling (H).
5.3 Schouderriem aanleggen
Waarschuwing! Draag een schouderriem bij het
werken. Schakel het toestel steeds uit voordat u
de schouderriem losmaakt. Er bestaat lichamelijk
gevaar.
1. Haak de karabijnhaak (g. 4/pos. A) in de
riemhouder vast.
2. Leg de schouderriem (g. 7/pos. 8) over uw
schouder.
3. Stel de riemlengte zodanig in dat de riem-
houder zich ter hoogte van uw heup bevindt
(g. 7).
4. De schouderriem is uitgerust met een snel
openend mechanisme. Druk, indien het
noodzakelijk is om het apparaat snel af te
doen, de haak samen (g. 8).
5. Om de positie van de riem aan het apparaat
te veranderen drukt u de beide metalen
lussen (g. 4, pos. L / M) tegen elkaar en verschuift u de riemhouder aan de buis.
5.4 Schuine stand van het handvat instellen
(g. 9)
Druk op de beide grendelknoppen (5) en stel de
schuine stand van het handvat (2) in in 4 grendeltrappen.
5.5 Schuine stand van het motorhuis
instellen (g. 10)
Druk op de beide grendelknoppen (14) en stel
de schuine stand van het motorhuis (13a) in in 7
grendeltrappen.
5.6 Telescoopbuizen instellen (g. 11)
1. Open de vergrendelingsmoeren van de te-
lescoopbuis (10 + 12) door ze naar links te
draaien.
2. Trek de telescoopbuizen (11 + 13) zo ver als
voor de werkhoogte nodig eruit.
3. Sluit de vergrendelingsmoeren van de te-
lescoopbuis (10 + 12) door ze naar rechts te
draaien.
5.7 Aanbouwset voor de heggenschaar mon-
teren aan de motorkop (g. 12 – 13)
De bescherming moet over het mes van de heggenschaar zijn geschoven om verwondingen te
vermijden.
1. Positioneer de aanbouwset voor de heggen-
schaar en de motorkop zo, dat de aan beide
delen aangebrachte pijlen overeenstemmen.
2. Druk de aanbouwset voor de heggenschaar
tegen de motorkop. De vergrendelingsknop
(R) wordt daardoor naar rechts geschoven.
Draai de aanbouwset voor de heggenschaar
naar rechts. De aanbouwset voor de heggenschaar vergrendelt zich aan de motorkop en
is vast gemonteerd. De vergrendelingsknop
(R) wordt daarbij naar links gedrukt.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
5.8 Aanbouwset voor de heggenschaar verwijderen van de motorkop (g. 12 – 13)
De bescherming moet over het mes van de heggenschaar zijn geschoven om verwondingen te
vermijden.
1. Trek de vergrendelingsknop (R) naar rechts.
2. Draai de aanbouwset voor de heggenschaar zo ver, dat de pijlen aan motorkop
en aanbouwset voor de heggenschaar
overeenstemmen en deze kan worden verwijderd.
5.9 Montage van de accu (g. 14-15)
Druk zoals getoond in g. 14 de grendelknop (T)
van de accu in en schuif de accu in de daartoe
voorziene de accuhouder. Zodra de accu een positie bereikt zoals getoond in g. 15 op het vastklikken van de grendelknop letten! De demontage
van de accu gebeurt in omgekeerde volgorde!
5.10 Laden van de accu (g. 15-16)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendelknop (T) indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (21) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Steek de accu (1) op de lader (21).
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
•
handen is
of een foutloos contact aan de laadcontacten
•
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet
mogelijk is, stuur dan
de lader
•
en de accupack
•
naar onze klantenservice.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
5.11 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 16a)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (A). De accu-capaciteitsindicatie (B) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. geladen worden.
6. Bedrijf
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de verordening voor de bestrijding van lawaaioverlast na
te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
Voorzichtig! Draag altijd een schouderriem bij
het werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat
u de schouderriem losmaakt. Er bestaat verwondingsgevaar.
Doe de schouderriem zoals hierboven beschre-
ven om, monteer de gewenste aanbouwset en
stel het apparaat in al naargelang uw behoeften.
In- / Uitschakelen
Inschakelen
Kettingzaag met beide handen aan de grepen
•
vasthouden (duim onder het extra handvat).
Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig.
•
3, pos. 4) naar voor schuiven en vasthouden.
Apparaat met de Aan/Uit-schakelaar (fig. 3,
•
pos. 3) inschakelen. Nu kan de inschakelbeveiliging weer worden losgelaten.
Uitschakelen
Aan/Uit-schakelaar (g. 3, pos. 3) loslaten.
7. Werken met de aanbouwset voor
de heggenschaar
Controleer de werking van de snoeimessen.
•
De aan weerskanten snijdende messen zijn
contraroterend en garanderen daardoor een
hoog snoeivermogen en een rustige loop.
Zorg ervoor dat u stevig staat en houd het
•
apparaat met beide handen en op afstand
van het eigen lichaam goed vast. Controleer
alvorens het in te schakelen of het apparaat
geen voorwerpen raakt.
Werkinstructies
Behalve voor heggen kan een heggenschaar
•
ook voor het snoeien van struiken en heesters worden ingezet.
Het beste snijvermogen wordt bereikt als u de
•
heggenschaar zo leidt, dat de tanden van de
messen in een hoek van ca. 15° naar de heg
zijn gericht (zie fig. 17).
De aan weerskanten snijdende, contrarote-
•
rende messen maken het snoeien in beide
richtingen mogelijk (zie fig. 18).
Om de haag gelijkmatig hoog te snoeien valt
•
het aan te raden om een draad als richtsnoer
langs de rand van de haag te spannen. De
uitstekende takken worden afgesneden (zie
fig. 19/20).
De zijvlakken van een haag worden gesnoeid
•
met boogvormige bewegingen van beneden
naar boven (zie fig. 21).
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Verwijder vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden de accupack.
8.1 Reiniging
Maak het spanmechanisme regelmatig door
•
uitblazen met perslucht of met een borstel
schoon. Gebruik voor het schoonmaken geen
gereedschappen.
Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd
•
een veilige houvast hebt.
Dompel het apparaat om het schoon te
•
maken in geen geval in water of andere vloeistoffen.
Verwijder afzettingen aan de beschermafdek-
•
kingen met een borstel.
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Onderhoud
De messen moeten regelmatig worden schoongemaakt en gesmeerd om steeds het beste
snoei-eect te bereiken. Verwijder de afzettingen
met een borstel en breng een dunne olielm aan
(g. 22).
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu verwijderen.
De volgende tabel toont foutsymptomen en beschrijft hoe u een fout kunt verhelpen, indien uw machine
ooit niet goed werken. Indien u het probleem desondanks niet kunt lokaliseren en verhelpen, gelieve u
dan tot uw servicewerkplaats te wenden.
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
AanUitLaden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
UitAanDe accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een
buerlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
KnippertUitAanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder
worden geladen.
KnippertKnippertFout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
AanAanTemperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt aeiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato
por parte de una persona responsable para su
seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Explicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato (g. 23):
1. Aviso
2. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos
3. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad
4. Longitud de corte máxima pértiga de podar
5. Peligro de muerte por descarga eléctrica. La
distancia con respecto a los cables eléctricos
debe ser de como mínimo 10 m
6. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha
7. Llevar calzado resistente
8. Llevar cuidado con las piezas que se caen o
salen despedidas
9. Mantenerse alejado
11. Llevar guantes de protección
12. ¡Peligro! - Mantener las manos alejada de las
cuchillas de corte.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (g. 1)
1. Batería
2. Asidero
3. Interruptor ON/OFF
4. Botón de bloqueo de conexión
5. Botón de retención regulación de inclinación
asidero
6. Tuerca de montaje
7. Tubo
8. Correa de sujeción para el hombro con desbloqueo de seguridad
9. Empuñadura adicional
10. Tuerca de bloqueo tubo telescópico 1
11. Tubo telescópico 1
12. Tuerca de bloqueo tubo telescópico 2
13. Tubo telescópico 2 con carcasa del motor
14. Botón de retención regulación de inclinación
Carcasa del motor
19. Juego de montaje para tijeras recortasetos
20. Protección para cuchilla de las tijeras
recortasetos
21. Cargador
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asxia!
Asidero completo
•
Tubo con unidad de motor completo
•
Correa de sujeción para el hombro con des-
•
bloqueo de seguridad
Juego de montaje para tijeras recortasetos
•
Protección para cuchilla de las tijeras recor-
•
tasetos
Batería (en n° de art.: 34.108.00, 34.108.20
•
no incluido en el volumen de entrega)
Cargador (en n° de art.: 34.108.00, 34.108.20
•
no incluido en el volumen de entrega)
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
Tijeras recortasetos
El juego de montaje para las tijeras recortasetos
solo se puede montar en el cabezal del motor
suministrado.
¡Cuidado! Las tijeras recortasetos han sido diseñadas para la poda de setos, arbustos y matorrales.
¡Cuidado! No utilizar el aparato para cortar césped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Longitud de la espada: ........................... 450 mm
Longitud de corte máx.: .......................... 400 mm
Distancia entre dientes: ............................ 16 mm
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma ISO 22867.
Empuñadura bajo carga
Valor de emisión de vibraciones a
El valor total de vibración indicado y el nivel de
emisión de ruidos indicado se han calculado
conforme a un método de ensayo normalizado y
se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra. Dichos valores se pueden
utilizar también para valorar provisionalmente la
carga.
¡Aviso!
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
Es necesario establecer medidas de seguridad
para proteger al operario basadas en la estimación de la carga por vibraciones durante las condi-
ciones de uso reales (para ello deben tenerse en
cuenta todas las partes del ciclo de servicio: por
ejemplo, los tiempos en los que la herramienta
eléctrica está desconectada y los tiempos en los
que está conectada pero funciona sin carga).
Intentar mantener la carga por vibraciones y ruidos lo más baja posible. Algunas medidas para
reducir la carga por vibraciones son, por ejemplo,
llevar guantes mientras se utiliza la herramienta y
limitar el tiempo de trabajo y el uso de accesorios
en buen estado.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Llevar guantes.
•
5. Antes de la puesta en marcha
¡Cuidado! Montar la batería una vez esté com-
pletamente montado el aparato y se hayan realizado todos los ajustes. Llevar siempre puestos
guantes de protección al efectuar trabajos en
el aparato a n de evitar lesiones. Desembalar
todas las piezas con cuidado y comprobar que
estén completas (g. 1)
5.1 Montaje general
a) Fig. 2-3: Introducir el tubo (7) hasta el refuer-
zo (7a) en la carcasa del asidero (2a) y apretarlo con la tuerca de montaje (6).
b) Fig. 4: Enganchar el mosquetón (A) de la
correa de sujeción para el hombro (8) en el
soporte de la correa (B).
c) Fig. 4a: La empuñadura adicional se compo-
ne de empuñadura (N), tornillo hexagonal (P)
y enclavamiento (F). Se monta en el soporte
de la empuñadura (U) según se muestra en
la gura. Introducir para ello el tornillo hexagonal (P) en la empuñadura (N) y atornillarla
con el enclavamiento (F).
5.2 Ajuste de la empuñadura adicional
(g. 5-6)
a) Ajustar la inclinación de la empuñadura
adicional
Abrir (a) el bloqueo (F). Ajustar la inclinación deseada de la empuñadura adicional (9). Cerrar (b)
el bloqueo (F).
b) Desplazar la empuñ adura adicional
Abrir (a) el bloqueo (H) y desplazar la empuñadura adicional (9) hasta alcanzar la posición deseada. Cerrar (b) el bloqueo (H).
5.3 Colocar la correa de sujeción para el
hombro
Aviso! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar
siempre el aparato antes de quitarse la correa de
sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir
lesiones.
1. Enganchar el mosquetón (g. 4/pos. A) en el
soporte de la correa.
2. Colocar la correa de sujeción (g. 7/pos. 8)
sobre el hombro.
3. Ajustar la longitud de la correa de forma que
la sujeción de la misma se halle a la altura de
la cadera (g. 7)
4. La correa de sujeción para el hombro está
dotada de una hebilla. Si se necesita dejar
rápidamente el aparato, presionar los gan-
chos (g. 8).
5. Para cambiar la posición del cinturón en el
aparato, presionar los dos bucles de metal
(g. 4/pos. L / M) entre sí y desplazar el soporte de la correa en el tubo.
5.4 Ajuste de la inclinación del asidero
(g. 9)
Pulsar los dos botones de bloqueo (5) y ajustar la
inclinación del asidero (2) en 4 posiciones.
5.5 Ajuste de la inclinación de la carcasa del
motor (g. 10)
Pulsar los dos botones de bloqueo (14) y ajustar
la inclinación de la carcasa del motor (13a) en 7
posiciones.
5.6 Ajuste de los tubos telescópicos (g. 11)
1. Abrir las tuercas de bloqueo del tubo telescópico (10 + 12) girando hacia la izquierda.
2. Extraer el tubo telescópico (11 + 13) hasta
donde sea necesario para la altura de trabajo.
3. Cerrar las tuercas de bloqueo del tubo telescópico (10 + 12) girando hacia la derecha.
5.7 Montaje del juego de montaje para tijeras
recortasetos en el cabezal del motor
(g. 12 – 13)
La protección debe estar puesta en la cuchilla de
las tijeras para evitar lesiones.
1. Colocar el juego de montaje para tijeras recortasetos y el cabezal del motor de forma
que las echas de las dos partes coincidan.
2. Presionar el juego de montaje contra el cabezal. De este modo, el botón de bloqueo
(R) se mueve hacia la derecha. Girar el juego
de montaje para tijeras recortasetos hacia la
derecha. El juego de montaje se bloquea en
el cabezal del motor y está montado de forma
ja. El botón de bloqueo (R) se presiona hacia la izquierda.
5.8 Cómo quitar el juego de montaje para
tijeras recortasetos en el cabezal del motor
(g. 12 – 13)
La protección debe estar puesta en la cuchilla de
las tijeras para evitar lesiones.
1. Poner el botón de bloqueo (R) a la derecha.
2. Girar el juego de montaje hasta que las
echas en el cabezal y el juego de montaje
coincidan y se pueda quitar.
5.9 Montaje de la batería (g. 14 - 15)
Presionar, según se ve en la g. 14, el dispositivo de retención (T) de la batería y desplazar la
batería en el alojamiento previsto para ello. En
cuanto la batería se encuentre en la posición de
la gura 15, asegurarse de que el dispositivo de
retención enclave. Para desmontar la batería, realizar los mismos pasos en orden inverso.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que,
exista tensión de red en el enchufe
•
exista buen contacto entre los contactos de
•
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
•
y la batería
•
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
5.11 Indicador de capacidad de batería (g.
16a)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (A). El indicador de capacidad de batería (B) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
5.10 Cargar la batería (g. 15-16)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, presionar el dispositivo de retención (T).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especicada en la placa de identicación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador (21) a la toma de corriente. El LED
verde empieza a parpadear.
3. Introducir la batería (1) en el cargador (21).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye
una tabla con los signicados de las indicaciones LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
- 55 -
6. Funcionamiento
Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pueden variar según el lugar).
¡Cuidado! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar
siempre el aparato antes de quitarse la correa de
sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir
lesiones.
Poner la correa de sujeción para el hombro como
se ha descrito antes, montar el juego de montaje
deseado y ajustar el aparato a las necesidades
de uno mismo.
Conectar/Desconectar
Conexión
Sujetar el aparato con ambas manos por las
•
empuñaduras (los pulgares por debajo de la
empuñadura adicional)
Desplazar hacia delante el botón de bloqueo
•
de conexión (fig. 3/pos. 4) y mantenerlo sujeto.
Encender el aparato con el interruptor ON/
•
OFF (fig. 3/pos. 3). Ya se puede volver a soltar
el botón de bloqueo de conexión.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF (g. 3/pos. 3).
7. Cómo trabajar con el juego de
montaje para tijeras recortasetos
Comprobar el funcionamiento de las cuchil-
•
las de corte. Las cuchillas de corte bilateral
marchan contrapuestas, garantizando una
elevada potencia de corte y un funcionamiento silencioso.
Asegurarse de estar colocado de manera se-
•
gura y sujetar el aparato con ambas manos y
manteniéndolo a una distancia prudente con
respecto del cuerpo. Antes de encender el
aparato asegurarse de que no está tocando
ningún objeto.
Instrucciones relativas al trabajo
Además de para setos, también se pueden
•
emplear las tijeras para recortar matorrales y
arbustos.
Para alcanzar un óptimo rendimiento de cor-
•
te, las tijeras recortasetos se han de utilizar
de forma que los dientes de las cuchillas se
mantengan a un ángulo aprox. de 15° respecto al seto (véase fig. 17).
Las cuchillas contrapuestas de corte bilateral
•
permiten cortar en ambas direcciones (véase
fig. 18).
Para alcanzar una altura uniforme del seto,
•
se recomienda tensar un hilo que sirva de
referencia a lo largo del borde del seto. Se
cortarán las ramas que sobresalgan (véase
fig. 19/20).
Los laterales de un seto se recortarán con
•
movimientos en forma de arco desde abajo
hacia arriba (véase fig. 21).
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos
de mantenimiento o de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
•
ni en agua ni en otro tipo de líquidos.
Quitar la suciedad en las cubiertas de protec-
•
ción con ayuda de un cepillo.
Reducir al máximo posible la suciedad y el
•
polvo en los dispositivos de seguridad, las
rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Para obtener en todo momento un óptimo rendimiento, limpiar y lubricar las cuchillas con regularidad. Eliminar con un cepillo los restos acumula-
dos y aplicar una na película de aceite (g. 22).
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
11. Plan para localización de averías
¡Peligro!
Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería.
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se
puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia
técnica.
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador
EncendidoApagadoCarga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
ApagadoEncendidoLa batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté
completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
ParpadeaApagadoCarga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
ParpadeaParpadeaFallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
EncendidoEncendidoAvería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modicaciones técnicas
En todos los países mencionados en el certicado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certicado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Guía de cuchilla, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o inuencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identicación puesto que resulta difícil clasicarlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Esta ferramenta não se destina a ser usada por
pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas, que não disponham
de experiência e/ou não tenham conhecimento
insucientes, a não ser quando supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua segurança
ou que as instrua sobre como se deve utilizar a
ferramenta. As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam com a
ferramenta.
Explicação dos símbolos no aparelho
(gura 23):
1. Aviso!
2. Use óculos e capacete de protecção e protecção auditiva!
3. Mantenha o aparelho protegido da chuva ou
da humidade!
4. Comprimento máximo de corte da podadoradesramadora de haste
5. Perigo de vida devido a choque eléctrico. A
distância relativamente aos cabos eléctricos
tem de ser de, pelo menos, 10 m!
6. Antes da colocação em funcionamento leia o
manual de instruções!
7. Use calçado rme!
8. Tenha atenção às peças que caiem e às que
são projectadas!
9. Mantenha a distância.
11. Use luvas de protecção
12. Perigo - Manter as mãos afastadas da lâmina
de corte.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (g. 1)
1. Acumulador
2. Punho de apoio
3. Interruptor para ligar/desligar
4. Bloqueio de ligação
5. Botão de bloqueio do ajuste de inclinação do
punho de apoio
6. Porca de montagem
7. Tubo
8. Cinto peitoral com desbloqueio de segurança
9. Punho adicional
10. Porca de travamento do tubo telescópico 1
11. Tubo telescópico 1
12. Porca de travamento do tubo telescópico 2
13. Tubo telescópico 2 com carcaça do motor
14. Botão de bloqueio do ajuste de inclinação
Carcaça do motor
19. Acessório de corta-sebes
20. Protecção para lâmina do corta-sebes
21. Carregador
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verique se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asxia!
Punho de apoio completo
•
Tubo com unidade do motor completa
•
Cinto peitoral com desbloqueio de segurança
•
Acessório de corta-sebes
•
Protecção para lâmina do corta-sebes
•
Acumulador (não incluído no material a forne-
•
cer no caso da ref.ª: 34.108.00, 34.108.20)
Carregador (não incluído no material a forne-
•
cer no caso da ref.ª: 34.108.00, 34.108.20)
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
•
3. Utilização adequada
Corta-sebes
O acessório de corta-sebes só pode ser montado
na cabeça do motor fornecida.
Cuidado! Este corta-sebes destina-se ao corte de
sebes, moitas e arbustos.
Cuidado! Não utilize o aparelho para cortar relva.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Acumulador de lítio
Tensão: ..................................................18 V d.c.
Valores totais de vibração (soma vectorial de
três direcções) apurados de acordo com a ISO
22867.
Punho sob carga
Valor de emissão de vibração a
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados foram medidos
segundo um método de ensaio normalizado e
podem ser utilizados para a comparação de uma
ferramenta elétrica com outra. Estes também
podem ser utilizados para um cálculo provisório
da carga.
................................................ 3 dB
pA
...............................................3 dB
WA
........... 81,05 dB(A)
pA
medida
WA
garantido
WA
≤ 2,5 m/s
h
2
4. Dados técnicos
Comprimento da lâmina: ........................ 450 mm
Comprimento de corte máx.: .................. 400 mm
Distância entre dentes: ............................ 16 mm
As emissões de vibração e de ruído podem divergir dos valores indicados durante a utilização
efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo
de utilização da mesma, em especial, o tipo de
peça a trabalhar.
É necessário estabelecer medidas de segurança
para proteção do operador que tenham por base
uma avaliação da carga vibratória durante as
- 63 -
condições de utilização reais (aqui, deve-se ter
em atenção todos os momentos do ciclo de operação, como por exemplo, os períodos em que a
ferramenta elétrica está desligada e aqueles em
que está de facto ligada, mas a funcionar sem
carga).
5.2 Ajustar o punho adicional (g. 5-6)
a) Ajustar a inclinação do punho adicional
Abra (a) o bloqueio (F). Ajuste o punho adicional
(9) para a inclinação desejada. Feche (b) o bloqueio (F).
Tente manter a carga de vibrações e ruídos tão
baixa quanto possível. O uso de luvas na utilização da ferramenta, a limitação do tempo de
trabalho e a utilização de acessórios em bom es-
tado são medidas exemplicativas que permitem
reduzir a carga de vibração.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
Use luvas.
•
5. Antes da colocação em
funcionamento
Cuidado! Monte o acumulador só depois de o
aparelho estar totalmente montado e de serem
efectuados todos os ajustes. Quando efectuar
trabalhos no aparelho, use sempre luvas de protecção, de forma a evitar ferimentos. Desembale
cuidadosamente todas as peças e verique se
estão completas (g. 1)
5.1 Montagem geral
a) Fig. 2-3: Insira o tubo (7) até ao rebordo (7a)
na carcaça do punho de apoio (2a) e aperteo com a porca de montagem (6).
b) Fig. 4: Engate o mosquetão (A) do cinto pei-
toral (8) no suporte do cinto (B).
c) Fig. 4a: O punho adicional é composto por
punho (N), parafuso de cabeça sextavada (P)
e bloqueio (F). É montado no suporte do punho (U) como ilustrado. Pressione para isso o
parafuso de cabeça sextavada (P) no punho
(N) e aperte-o com o bloqueio (F).
b) Deslocar o punho adicional
Abra (a) o bloqueio (H) e desloque o punho adicional (9) para a posição desejada. Feche (b) o
bloqueio (H).
5.3 Colocar o cinto peitoral
Atenção! Ao trabalhar, use sempre um cinto pei-
toral. Desligue sempre o aparelho antes de soltar
o cinto peitoral. Existe o perigo de ferimento.
1. Engate o mosquetão (g. 4/pos. A) no suporte do cinto.
2. Coloque o cinto peitoral (g. 7/pos. 8) por
cima do ombro.
3. Ajuste o comprimento do cinto de modo que
o suporte do cinto que à altura da anca (g.
7).
4. O cinto peitoral está equipado com uma vela. Se for necessário colocar o aparelho rapidamente sobre o chão, comprima o gancho
(g. 8).
5. Para alterar a posição do cinto no aparelho,
pressione as duas pontas metálicas (g. 4/
pos. L / M) uma contra a outra e desloque o
suporte do cinto no tubo.
5.4 Ajustar a inclinação do punho de apoio
(g. 9)
Prima os dois botões de bloqueio (5) e ajuste
a inclinação do punho de apoio (2) a um dos 4
níveis de engate.
5.5 Ajustar a inclinação da carcaça do motor
(g. 10)
Prima os dois botões de bloqueio (14) e ajuste a
inclinação da carcaça do motor (13a) a um dos 7
níveis de engate.
5.6 Ajustar os tubos telescópicos (g. 11)
1. Abra as porcas de travamento do tubo telescópico (10 + 12) rodando-as para a esquerda.
2. Puxe os tubos telescópicos (11 + 13) até este
se encontrar na altura de trabalho necessária.
3. Abra as porcas de travamento do tubo telescópico (10 + 12) rodando-as para a direita.
A protecção tem de estar colocada sobre a lâmina do corta-sebes de modo a evitar ferimentos.
1. Posicione o acessório de corta-sebes e a
cabeça do motor de modo a que as setas
existentes coincidam nas duas partes.
2. Pressione o acessório de corta-sebes contra
a cabeça do motor. O botão de travamento
(R) é assim deslocado para a direita. Rode
o acessório de corta-sebes para a direita. O
acessório de corta-sebes bloqueia na cabeça
do motor e ca xo. O botão de travamento
(R) é assim pressionado para a esquerda.
5.8 Remover o acessório de corta-sebes na
cabeça do motor (g. 12 – 13)
A protecção tem de estar colocada sobre a lâmina do corta-sebes de modo a evitar ferimentos.
1. Puxe o botão de travamento (R) para a direita.
2. Rode o acessório de corta-sebes até as
setas na cabeça do motor e no acessório
de corta-sebes coincidirem e ser possível
removê-lo.
5.9 Montagem do acumulador (g. 14 - 15)
Prima, como ilustrado na g. 14, a tecla de engate (T) do acumulador e desloque o acumulador
para o suporte previsto para o efeito. Assim que
o acumulador se encontre posicionado como
ilustrado na g. 15, certique-se de que a tecla de
engate engata! A desmontagem do acumulador é
realizada na sequência inversa!
5.10 Carregar o acumulador (g. 15-16)
1. Retirar o pack de acumuladores do aparelho,
premindo para isso o botão de engate (T).
2. Verique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a cha de alimentação do carregador (21) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
3. Insira o acumulador (1) no carregador (21).
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os signicados da indicação
LED no carregador.
O acumulador pode aquecer um pouco durante o
carregamento. É normal que isso ocorra.
Se o pack de acumuladores não carregar, veri-
que
se existe tensão de rede na tomada
•
ou se existe um contacto correcto nos con-
•
tactos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de acumuladores, envie
o carregador
•
e o pack de acumuladores
•
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso serviço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem o, certique-se de que estes são embalados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
vericar que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descarregar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
5.11 Indicação da capacidade do acumulador
(g. 16a)
Prima o interruptor para obter a indicação da
capacidade do acumulador (A). O indicador da
capacidade do acumulador (B) indica-lhe o nível
de carga do acumulador através de 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual suciente.
1 LED a piscar
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Remova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
6. Funcionamento
Respeite as disposições legais que regulam a
protecção contra o ruído, pois estas podem divergir de local para local.
Cuidado! Ao trabalhar, use sempre um cinto peitoral. Desligue sempre o aparelho antes de soltar
o cinto peitoral. Existe o perigo de ferimento.
Coloque o cinto peitoral como descrito anteriormente, monte o acessório desejado e ajuste o
aparelho consoante as suas necessidades.
Ligar/desligar
Ligar
Segure bem o aparelho com as duas mãos
•
nos punhos (polegares por baixo do punho
adicional).
Desloque o bloqueio de ligação (fig. 3 / pos.
•
4) para a frente e segure nessa posição.
Ligue o aparelho com o interruptor para ligar/
•
desligar (fig. 3 / pos. 3). Pode agora largar
novamente o bloqueio de ligação.
Desligar
Largue o interruptor para ligar/desligar (g. 3 /
pos. 3).
7. Trabalhos com o acessório de
corta-sebes
Verifique o funcionamento das lâminas de
•
corte. As lâminas de corte funcionam dos
dois lados, em sentidos opostos, garantindo,
desta forma, uma grande potência de corte e
uma marcha silenciosa.
Certifique-se de que está numa posição se-
•
gura e agarra bem o aparelho com as duas
mãos e longe do próprio corpo. Antes de ligar
o aparelho, certifique-se de que o mesmo
não está a tocar em quaisquer objectos.
Indicações de trabalho
O corta-sebes para além de cortar sebes
•
também serve para cortar arbustos e moitas.
O melhor rendimento de corte é obtido com
•
os dentes das lâminas do corta-sebes formando um ângulo aproximado de 15° em
relação à sebe (ver fig. 17).
As lâminas que cortam de ambos os lados,
•
em sentidos opostos, permitem um corte nas
duas direcções (ver fig. 18).
Para a sebe ficar toda da mesma altura,
•
aconselhamos que estique um fio, que fará
as vezes de um fio-de-prumo, ao longo do
rebordo da sebe. Corte os ramos que ficarem
para além do fio (ver fig. 19/20).
As superfícies laterais de uma sebe cortam-
•
se com movimentos arqueados de baixo para
cima (ver fig. 21).
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire o pack de acumuladores sempre que
sejam realizados trabalhos de limpeza e de manutenção.
8.1 Limpeza
Limpe regularmente o mecanismo tensor
•
com ar comprimido ou com uma escova. Não
utilize ferramentas para fazer a limpeza.
Mantenha os punhos limpos de óleo para que
•
possa segurar sempre em segurança.
Para limpar o aparelho, nunca o mergulhe em
•
água ou noutros líquidos.
Remova os detritos que se encontram nas
•
coberturas de protecção com uma escova.
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
8.2 Manutenção
Para tirar sempre o máximo partido da máquina,
as lâminas têm de ser limpas e lubricadas com
regularidade. Remova os detritos com uma esco-
va e aplique uma na camada de óleo (g. 22).
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
Antes de realizar a localização de falhas, desligue o aparelho e remova o acumulador.
A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no
caso de a sua máquina não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o prob-
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
LigadoDesligadoCarregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de
carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
DesligadoLigadoO acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar
totalmente carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscarDesligadoCarregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais
lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode
dever-se às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscarA piscarFalha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
LigadoLigadoTemperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou
demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Estamos representados em todos os países mencionados no certicado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certicado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Guia das lâminas, Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis*Lâminas
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certique-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certicado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deciências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou prossional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insucientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Noise: measured LWA = 98,23 dB (A); guaranteed LWA = 102 dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notied Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktieri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-4-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 08.09.2020
First CE: 14 Archive-File/Record: NAPR010867
Art.-No.: 34.108.20 / 34.108.25 I.-No.: 11014 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar