Einhell GE-CT 18/30 Li User guide (Solo)

Page 1
GE-CT 18/30 Li
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasentrimmer
GB Original operating instructions
Cordless grass trimmer
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Trimmer a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Batteridreven græstrimmer
S Original-bruksanvisning
Batteridriven grästrimmer
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová strunová sekačka
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová strunová kosačka
NL Originele handleiding
Accugazontrimmer
SLO Originalna navodila za uporabo
Baterijska kosilnica za travo
H Eredeti használati utasítás
Akku- pázsittrimmer
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Trimmer pentru gazon cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Mηχανη μπορντουρασ χορτου
μπαταριασ
P Manual de instruções original
Roçador de relva sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorski trimer za travnjak
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski trimer za travnjak
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa podkaszarka do trawy
E Manual de instrucciones original
Recortadora de césped de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ruohotrimmari
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Şarjlı misinalı çim biçme makinası
EE Originaalkasutusjuhend
Akumurutrimmer
13
Art.-Nr.: 34.112.50 (Solo) I.-Nr.: 21010
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 1Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 1 23.08.2021 13:04:1123.08.2021 13:04:11
Page 2
1
1
2
10
11
5
6
7
8
9
12
13
3 4
2
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 2Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 2 23.08.2021 13:04:1323.08.2021 13:04:13
1
2 4
- 2 -
13
7 8
9a
12
9
1011
Page 3
3 4
9b
5 6
6
9a
4
7
8
13a
11
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 3Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 3 23.08.2021 13:04:1623.08.2021 13:04:16
8
- 3 -
Page 4
9
B
C
A
10
1 2
C
11
13
12
14
13
13a
- 4 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 4Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 4 23.08.2021 13:04:2023.08.2021 13:04:20
Page 5
15 16
2.
1.
7
7a
17 18
13b
12a
12b
12a
19
12c
12b
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 5Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 5 23.08.2021 13:04:2223.08.2021 13:04:22
20
12d
- 5 -
Page 6
21
4321
5
67
94
- 6 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 6Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 6 23.08.2021 13:04:2723.08.2021 13:04:27
Page 7
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (s. Bild 21)
1. Warnung!
2. Augenschutz tragen!
3. Gehörschutz tragen!
4. Gebrauchsanleitung lesen!
5. Andere Personen fernhalten!
6. Vor Nässe schützen.
7. Garantierter Schallleistungspegel
1. Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Kin­dern, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder un­zureichender Erfahrung und Wissen oder Perso­nen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut sind, benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsich­tigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Lokale Vorschriften können eine Altersbeschrän­kung für den Anwender festlegen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Einschaltsperre
2. Ein-/ Ausschalter
3. Akkuaufnahme
4. Holmentriegelung
5. Zusatzhandgri
6. Entriegelung Zusatzhandgri
7. Arretierung drehbarer Motorkopf
8. Arretierknopf für Holmneigung
9. Schutzhaube
9a. Montageschraube
10. Fadenmesser
11. Kantenführung
12. Fadenspulengehäuse
13. Führungsräder
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Rasentrimmer mit Zusatzhandgriff
Schutzhaube
Führungsräder
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 7 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 7Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 7 23.08.2021 13:04:2723.08.2021 13:04:27
Page 8
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen, kleinen Grasfl ächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygar­ten werden solche angesehen, die nicht in öff ent- lichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden. Die Einhaltung der vom Hersteller beige­fügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerä­tes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und Sachschaden darf das Gerät nicht zum Zer­kleinern im Sinn von Kompostieren verwen­det werden.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Achtung!
Das Gerät darf nur mit den Li-Ion Akkus der Pow­er X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie dür­fen nur mit dem Power X-Charger geladen werden.
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) über­schreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß­nahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Geräusch wurde nach EN ISO 11201: 2010 und EN ISO 3744: 2010 gemessen.
Der angegebene Vibrationswert ist nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und kann verwendet werden, um verschiedene Pro­dukte miteinander zu vergleichen. Zudem eignet sich dieser Wert, um Belastungen für den Benut­zer, die durch Vibrationen entstehen, im Vorhinein einschätzen zu können.
Vorsicht!
Abhängig davon, wie Sie das Gerät einsetzen, können die tatsächlichen Vibrationswerte von dem angegebenen abweichen! Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastun­gen zu schützen! Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Gerät ohne Last arbeitet oder aus­geschaltet ist! Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung und Pfl ege des Gerätes und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen so­wie eine gute Planung der Arbeitsabläufe!
4. Technische Daten
Betriebsspannung: ...................................18 Vd.c.
Drehzahl n
Schnittkreis ............................................Ø 30 cm
Schneidfaden ....................................... Ø 1,6 mm
Schutzklasse .....................................................III
Gemessener Schallleistungspegel L
........................................................... 90,7 dB (A)
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K .........................................3,16 dB
am Ohr des Bedieners .......................... 75 dB (A)
Unsicherheit K ...........................................3,0 dB
Vibration ...............................................≤ 2,5 m/s
Unsicherheit K .........................................1,5 m/s
Gewicht ......................................................2,1 kg
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 8Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 8 23.08.2021 13:04:2823.08.2021 13:04:28
........................................8.500 min
0
WA
e
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
-1
2
2
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Tragen Sie Gehörschutz.
- 8 -
Page 9
D
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
3. Verletzungen und Sachschäden, die durch
herumfl iegende Teile verursacht werden.
4. Schnittverletzungen, falls kein geeignete
Schutzkleidung getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage der Schutzhaube (Bild 3-4)
Entnehmen Sie die Schraube (Bild 2 / Pos. 9a) von der Schutzhaube. Stecken Sie die Schutz­haube (Pos. 9) auf das Motorgehäuse und lassen Sie sie am Motorgehäuse einrasten (Pos. 9b). Fixieren Sie die Schutzhaube mit der Montage­schraube (Pos. 9a). An der Unterseite der Schutz­haube befi ndet sich ein Messer (Bild 2/Pos. 10) für die automatische Fadenlängenregulierung. Dieses ist mit einer Schutzabdeckung versehen. Entfernen Sie die Schutzabdeckung vor Arbeits­beginn.
5.2 Zusatzhandgriff verstellen (Bild 5)
Ziehen Sie die Entriegelung (Pos. 6) in Pfeilrich­tung und neigen Sie den Zusatzhandgriff . Es sind 5 Arbeitspositionen und eine Aufbewahrungs­position möglich, in denen der Zusatzhandgri einrastet. Der Betrieb ist nur mit eingerastetem Zusatzhandgriff erlaubt.
5.3 Höhenverstellung (Bild 6)
Ziehen Sie die Entriegelung (Pos. 4) und stellen Sie die gewünschte Arbeitshöhe am Teleskoprohr ein. Das Teleskoprohr muss hörbar einrasten. Der Betrieb ist nur mit eingerastetem Teleskoprohr erlaubt.
5.4 Neigungswinkelverstellung des Führungsholmes (Bild 7)
Drücken Sie den Knopf (Pos. 8) für die Neigungs­winkelverstellung. Nun können Sie den Holm auf den gewünschten Neigungswinkel einstellen. Um den Neigungswinkel zu fi xieren, lassen Sie den Knopf los und den Holm einrasten. 4 Rastungen sind möglich.
Warnung! Verletzungsgefahr!
Wenn der Neigungswinkel des Führungsholmes nicht korrekt eingestellt ist, können Sie sich verletzen oder kann der Rasentrimmer be­schädigt werden.
Verwenden Sie den Rasentrimmer nur, wenn
der Führungsholm und der Knopf in einer der Positionen für den Neigungswinkel eingeras­tet sind und der Führungsholm fest sitzt. Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht,
wenn der Führungsholm nicht eingerastet ist.
5.5 Kantenführung (Bild 7) verwenden
Es sind 2 Rastpunkte vorhanden (minimale / ma­ximale Kantenführungslänge). Um die Stellung der Kantenführung (Pos. 11) nach einrasten zu verändern, ziehen oder schieben Sie sie aus der Arretierung.
5.6 Laden des Akkus (Bild 8)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste (Bild 10/Pos. C) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
- 9 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 9Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 9 23.08.2021 13:04:2823.08.2021 13:04:28
Page 10
D
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
5.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 9)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi­tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
5.8 Montage des Akkus (Bild 10)
Drücken Sie die Rasttaste des Akkus und schie­ben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Ak­kuaufnahme. Auf Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge!
Gefahr!
Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn Sie die Montage vollständig durchgeführt haben.
6. Bedienung
Der Rasentrimmer besitzt ein teilautomatisches Fadenverlängerungssystem. Bei jeder Betätigung des teilautomatischen Fadenverlängerungssys­tems wird der Faden automatisch verlängert, damit Sie immer mit der optimalen Schnittbrei­te Ihren Rasen kürzen. Zur Verlängerung des Schnittfadens, lassen Sie den Motor laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird automatisch verlängert. Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf die zuläs­sige Länge. Bitte berücksichtigen Sie, dass der Verschleiß des Fadens durch häufi ge Betätigung der Fadenverlängerungsautomatik erhöht wird.
Hinweis: Wenn Ihre Maschine zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, wird das eventuell über­stehende, überschüssige Ende des Schnittfadens von der Schneideklinge der Schutzhaube gekürzt.
Ist der Faden bei der ersten Inbetriebnahme zu kurz, drücken Sie den Knopf an der Fadenspule und ziehen den Faden kräftig heraus. Beim ersten Anlauf wird der Schneidfaden automatisch auf optimale Länge gekürzt.
Achtung! Weggeschleuderte Teile des Nylon­fadens können zu Verletzungen führen!
Um die höchste Leistung von Ihrem Rasentrim­mer zu erhalten, sollten Sie bitte den folgenden Anweisungen folgen:
Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht ohne
Schutzvorrichtung. Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Die
besten Ergebnisse erzielen Sie bei trocke­nem Gras. Um Ihren Rasentrimmer einzuschalten
drücken Sie die Einschaltsperre (Abb. 10 / Pos. 1) und den Ein-/Ausschalter (Abb. 10 / Pos. 2). Um Ihren Rasentrimmer auszuschalten las-
sen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 10 / Pos.
2) wieder los. Den Rasentrimmer nur dann an das Gras an-
nähern, wenn der Schalter gedrückt ist, d.h. wenn der Rasentrimmer in Betrieb ist. Um richtig zu schneiden, das Gerät seitlich
schwenken und Vorwärtsgehen. Halten Sie
- 10 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 10Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 10 23.08.2021 13:04:2823.08.2021 13:04:28
Page 11
D
den Rasentrimmer dabei um ca. 30° geneigt (siehe Abb. 11 und 12). Bei langem Gras muss das Gras, von der
Spitze aus, stufenweise kürzer geschnitten werden (siehe Abb. 13). Nutzen Sie die Kantenführung sowie die
Schutzhaube, um einen unnötigen Fadenver­schleiß zu vermeiden. Halten Sie den Rasentrimmer fern von harten
Gegenständen, um einen unnötigen Faden­verschleiß zu vermeiden. Zur Verwendung der Kantenführung an
Mauern oder Gegenständen ziehen Sie die Kantenführung (s. Punkt 5.5) nach vorne. Bei Nichtgebrauch drücken Sie sie in die Schutz­haube (s. Punkt 5.5).
Verwendung des Rasentrimmers als Kanten­schneider (Abb. 17)
Um die Rasenkanten z.B. an Beeten zu schnei­den (Vertikalschnitt) kann der Rasentrimmer zu einem Rasenkantenschneider umfunktioniert werden. Stecken Sie von oben die Führungsräder (Abb. 14 / Pos. 13) auf die Aufnahme (Abb. 7 + 14 / Pos. 13a) bis die Räder hörbar einrasten (Abb. 15). Zum Entfernen der Führungsräder ziehen Sie an der Lasche (Abb. 16/ Pos. 13b) und ziehen Sie gleichzeitig die Führungsräder nach oben ab.
Die Arretierung (Abb. 15/Pos. 7) rastet in der Neigungsverstellung (Abb. 15/Pos. 7a) ein. Halten Sie die Neigungsverstellung fest, ziehen Sie den Holm nach oben aus der Arretierung und drehen Sie ihn nach rechts um 90° bis er einrastet. Nei­gen Sie bei Bedarf den Führungsholm (s. Punkt
5.4).
Bringen Sie den Motorkopf zur Verwendung als Rasentrimmer in umgekehrter Reihenfolge in sei­ne Ausgangsposition zurück.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Vor dem Abstellen und Reinigen den Rasentrim­mer ausschalten, den Akku abziehen.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit
einer Bürste entfernen.
7.2 Ersetzen der Fadenspule (Bild 18-20)
Gefahr! Akku entfernen!
1. Drücken Sie das Fadenspulengehäuse an den gegenüberliegenden, geriff elten Flächen (Pos. 12a) zusammen und nehmen Sie die Spulenabdeckung (Pos. 12b) ab.
2. Entnehmen Sie die leere Fadenspule.
3. Führen Sie das Fadenende der neuen Faden­spule (Pos. 12c) durch die Öse (Pos. 12d) der Spulenabdeckung und lassen Sie den Faden etwa 10 cm herausragen.
Fadenspule Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
- 11 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 11Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 11 23.08.2021 13:04:2923.08.2021 13:04:29
Page 12
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu­behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Ziehen Sie den Akku ab.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpa­ckung auf.
D
10. Transport
Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand
am Handgriff und mit der anderen Hand am Zusatzhandgriff. Tragen Sie das Gerät nicht am Motorgehäuse. Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportie­ren. Verwenden Sie zum Transport möglichst die
Original-Verpackung.
11. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstad­resse.
- 12 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 12Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 12 23.08.2021 13:04:2923.08.2021 13:04:29
Page 13
12. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 13 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 13Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 13 23.08.2021 13:04:2923.08.2021 13:04:29
Page 14
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten.
- 14 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 14Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 14 23.08.2021 13:04:2923.08.2021 13:04:29
Page 15
D
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku, Fadenspulenaufnahme Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Faden, Fadenspule Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 15 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 15Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 15 23.08.2021 13:04:3023.08.2021 13:04:30
Page 16
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 16Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 16 23.08.2021 13:04:3023.08.2021 13:04:30
Page 17
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter A nspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 17 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 17Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 17 23.08.2021 13:04:3023.08.2021 13:04:30
Page 18
GB
Danger!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete original operating in­structions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these original operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to failure to follow these instructions and the safe­ty information.
Explanation of the symbols used (see Fig. 21)
1. Warning!
2. Wear eye protection!
3. Wear ear protection!
4. Read the operating instructions!
5. Keep other persons away!
6. Protect from the damp.
7. Guaranteed sound power level
1. Safety information
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
This tool is not intended to be used by children, persons with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience and know­ledge, or persons who are not familiar with the in­structions. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the tool. Children are not allowed to carry out cleaning or maintenance. Local regulations might specify an age limit for the user.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Figs. 1/2)
1. Safety lock-o
2. On/Off switch
3. Battery mount
4. Long handle release
5. Additional handle
6. Additional handle release
7. Lock for rotatable motor head
8. Locking button for long handle tilt
9. Guard hood 9a. Assembly screw
10. Thread cutter
11. Edge guide
12. Line spool housing
13. Guide wheels
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Grass trimmer with additional handle
Guard hood
Guide wheels
Original operating instructions
Safety information
3. Intended use
The equipment is designed for cutting lawns and small areas of grass in private and hobby gar­dens.
Equipment designed for use in private and hob­by gardens is regarded as unsuitable for use in public facilities, parks and sports centers, along roadways, or in agriculture and forestry. The ope­rating instructions supplied by the manufacturer
- 18 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 18Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 18 23.08.2021 13:04:4423.08.2021 13:04:44
Page 19
GB
must be obeyed to ensure that the equipment is used properly.
Important! This equipment must not be used for composting purposes (shredding) as this could result in injury or damage to property.
The equipment may be used only for the tasks it is designed to handle. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or indust­rial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Operating voltage: .................................. 18 V DC
Speed n
Cutting circle ..........................................Ø 30 cm
Cutting line ...........................................Ø 1.6 mm
Protection class .................................................III
Measured sound power level LWA ..... 90.7 dB (A)
Uncertainty K ..........................................3.16 dB
Sound pressure level Le at the operator‘s ear .....
.............................................................. 75 dB (A)
Uncertainty K ............................................3.0 dB
Vibration .............................................. ≤ 2.5 m/s
Uncertainty K ..........................................1.5 m/s
Weight ........................................................2.1 kg
Caution!
The equipment is supplied without batteries and without a charger and is allowed to be used only with the lithium-ion batteries of the Power X­Change series!
The lithium-ion batteries of the Power X-Change series are allowed to be charged only with the Power X charger.
The machine noise might exceed 85 dB (A). The operator will require noise protection measures if this is the case. The noise was measured in ac­cordance with EN ISO 11201: 2010 and EN ISO 3744: 2010.
.............................................8500 min
0
The value quoted for vibration was determined in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare diff erent products with one another. This value is also suitable to be used for estimating in advance the strain on the user caused by the vibration.
Caution!
Depending on how you use the device, the actual vibration emissions can vary from the values lis­ted above. Take appropriate measures to protect yourself against vibration stress. Take the entire work sequence into consideration including times at which the device is not working under load or is switched off . Appropriate measures include among other things regular care and maintenance of the device and tool attachments, keeping your hands warm, taking regular breaks and good work sequence planning.
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
Use only equipment that is in perfect condi-
-1
2
2
tion. Maintain and clean the equipment regularly.
Adapt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when not in use.
Wear gloves.
Wear ear protection.
Caution! Residual risks Even if you use this electric tool in ac­cordance with the instructions, certain residual risks cannot be eliminated. The fol­lowing hazards may arise in connection with the equipment‘s construction and layout:
1. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is worn.
2. Health damage caused by hand-arm vibra­tions if the equipment is used over a longer period or is not properly guided and maintai­ned.
3. Injury and damage to property caused by fl y- ing parts.
4. Cut injuries if no suitable safety clothing is used.
- 19 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 19Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 19 23.08.2021 13:04:4423.08.2021 13:04:44
Page 20
GB
5. Before using the equipment
5.1 Fitting the guard hood (Fig. 3-4)
Remove the screw (Fig. 2 / Item 9a) from the guard hood. Place the guard hood (Item 9) on the motor housing and have it latch onto the motor housing (Item 9b). Secure the guard hood with the mounting screw (Item 9a). At the bottom of the guard hood is a blade (Fig. 2 / Item 10) for auto­matically adapting the length of the cutting line. It is provided with a safety cover. Remove the safety cover before starting work.
5.2 Adjusting the additional handle (Fig. 5)
Pull the release (Item 6) in the direction of the arrow and tilt the additional handle. There are 5 working positions and one storage position in which the additional handle can latch. Operation is permitted only when the additional handle is latched in place.
5.3 Height adjustment (Fig. 6)
Pull the release (Item 4) and set the required wor­king height on the telescopic tube. You will hear an audible click when the telescopic tube latches in place. Operation is permitted only when the telescopic tube is latched in place.
5.4 Adjusting the angle of tilt of the long handle (Fig. 7)
Press the button for adjusting the angle of tilt (Item 8). Now you can set the long handle to the required angle of tilt. To fi x the angle of tilt, release the button and allow the handle to lock into positi­on. Four diff erent locking angles are possible.
Warning! Risk of injury!
If the angle of tilt of the long handle is wrongly set, you could injure yourself or the grass trimmer could become damaged.
Use the grass trimmer only when the long
handle and the button are latched in one of the four positions for the angle of tilt and when the long handle is securely seated. Do not use the grass trimmer if the long hand-
le is not latched in place.
5.5 Using the edge guide (Fig. 7)
There are 2 locking points (minimum / maximum edge guide length). To change the position of the edge guide (Item 11) after it has latched in place, pull or and push it out of the lock.
5.6 Charging the battery (Figure 8)
1. Take the battery pack out of the equipment. To do so, press the pushlock button (Fig. 10/ Item C).
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger into the socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Insert the battery into the charger.
4. In the section entitled „Charger indicator“ you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
The battery can become a little warm during the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charger
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
5.7 Battery charge level indicator (Fig. 9)
Press the button for the battery charge level indi­cator (Item A). The battery charge level indicator (Item B) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
- 20 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 20Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 20 23.08.2021 13:04:4423.08.2021 13:04:44
Page 21
GB
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room tem­perature for one day. If the fault reoccurs, this me­ans that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
5.8 Fitting the battery (Fig. 10)
Press the pushlock button of the rechargeable battery and push the rechargeable battery into the mount provided. Make sure that the pushlock button engages properly! To remove the battery, proceed in reverse order!
Danger!
Start up the equipment only when it is fully as­sembled.
6. Operation
The grass trimmer has a semi-automatic line extension system. Each time you activate the semi-automatic line extension system, the line is automatically extended to ensure that you can cut your lawn with the perfect cutting width at all times. To extend the cutting line, run the motor and tap the line spool on the ground. This will au­tomatically extend the line. The blade on the gu­ard hood will cut the line to the appropriate length. Please note that the more often you activate the semi-automatic line extension system, the more the line will wear.
Note: If the line is too long when you use the equipment for the fi rst time, the surplus end of it will be cut by the blade on the guard hood.
If the line is too short when you start the equip­ment for the fi rst time, press the knob on the line spool and pull the line hard. When you then start the machine for the fi rst time the line will be cut to the perfect length automatically.
Caution! Bits of the nylon line catapulted out into the surroundings could cause injuries!
To obtain maximum performance from your grass trimmer, please follow these instructions:
Never use the grass trimmer without the
guard. Do not mow grass when it is wet. The best
results are achieved on dry grass. To switch on your grass trimmer, press the
safety lock-off (Fig.10 / Item 1) and the On/Off switch (Fig. 10 / Item 2). To switch off your grass trimmer, let go of the
On/Off switch (Fig. 10 / Item 2) again. Do not allow the grass trimmer near the grass
until the switch is pressed, i.e. the grass trim­mer is in operation. To cut properly, swing the grass trimmer side-
ways while moving forwards. Keep the grass trimmer inclined at an angle of approx. 30° while you do so (see Figs. 11 and 12). If the grass is long, the grass must be cut
shorter in stages, starting from the tip (see Fig. 13). Use the edge guide and the guard hood to
prevent unnecessary wear on the line. To avoid unnecessary wear on the line, keep
the grass trimmer away from hard objects. To use the edge guide along walls or objects,
pull the edge guide forward (see section 5.5). Push it into the guard hood when not in use (see section 5.5).
Using the grass trimmer as an edge trimmer (Fig. 17)
To cut the edges of lawns alongside e.g. fl ower beds (vertical cutting), the grass trimmer can be converted into a lawn edge trimmer.
Push the guide wheels (Fig. 14 / Item 13) from above onto the mount (Fig. 7 + 14 / Fig. 13a) until you hear the wheels latch in place (Fig. 15). To remove the guide wheels, pull the lug (Fig. 16 / Item 13b) while simultaneously pulling the guide wheels up and off .
The lock (Fig. 15 / Item 7) latches in the angle ad­juster (Fig. 15 / Item 7a). While holding the angle adjuster in place, pull the long handle up and out of the lock and turn it clockwise through 90° until it latches home. Tilt the long handle as required (see section 5.4).
Return the motor head in reverse order to its origi­nal position in order to use it as a grass trimmer.
- 21 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 21Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 21 23.08.2021 13:04:4523.08.2021 13:04:45
Page 22
GB
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Before putting away or cleaning the grass trim­mer, switch it off and remove the battery.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it. Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be ag­gressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. Use a brush to remove deposits from the
safety cover.
7.2 Replacing the line spool (Fig. 18 – 20)
Danger! Remove the battery!
1. Press the line spool housing together at the
opposite-lying ribbed points (Item 12a) and remove the spool cover (Item 12b).
2. Remove the empty line spool.
3. Thread the end of the line from the new line
spool (Item 12c) through the eyelet (Item 12d) of the spool cover and allow approx. 10 cm of line to project.
Line spool Art.Nr.: 34.051.17
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Disposal and recycling
Remove the rechargeable battery/batteries.
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original pa­ckaging.
10. Transport
Always hold the equipment with one hand on
the handle and the other hand on the additio­nal handle. Do not carry the equipment by its motor housing. Secure the equipment against slipping if you
transport it in a vehicle. As far as possible, use the original packaging
for transporting the equipment.
7.3 Maintenance
There are no other parts inside the equipment which require maintenance.
7.4 Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of the equipment
Article number of the equipment
ID number of the equipment
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 22Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 22 23.08.2021 13:04:4523.08.2021 13:04:45
11. Faults
The equipment does not work:
Check that the battery is charged and whether the charger is working. If the equipment will not work in spite of the voltage supply being OK, please send it to the customer service address below.
- 22 -
Page 23
GB
12. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use.
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 23 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 23Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 23 23.08.2021 13:04:4523.08.2021 13:04:45
Page 24
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 24 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 24Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 24 23.08.2021 13:04:4623.08.2021 13:04:46
Page 25
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery, Line spool holder Consumables* Line, Line spool Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 25 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 25Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 25 23.08.2021 13:04:4623.08.2021 13:04:46
Page 26
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 26 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 26Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 26 23.08.2021 13:04:4623.08.2021 13:04:46
Page 27
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respec­ter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi d’origine/ces consignes de sécurité. Conservez-le bien de fa­çon à pouvoir disposer à tout moment de ces in­formations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi d’origine/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les ac­cidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir fi gure 21)
1. Avertissement !
2. Portez une protection des yeux !
3. Portez une protection de l‘ouïe !
4. Lisez le mode d‘emploi !
5. Éloignez les personnes tierces !
6. Protégez de l‘humidité.
7. Niveau de puissance acoustique garanti
1. Consignes de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par les enfants, les personnes ayant des capacités phy­siques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou un manque d‘expérience et de connaissances ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec les consignes d‘utilisation de la machine. Surveil­lez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eff ectués par des enfants. Certaines réglementations locales fi xent une limi- te d‘âge d‘utilisation.
2. Description de l’appareil et contenu de la livraison
2.1 Description de l‘appareil (fi gure 1/2)
1. Verrouillage de démarrage
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Logement d’accumulateur
4. Déverrouillage de manche
5. Poignée supplémentaire
6. Déverrouillage de la poignée supplémentaire
7. Dispositif d’arrêt pour le bloc moteur rotatif
8. Bouton d’arrêt pour l’inclinaison du guidon
9. Capot de protection
9a Vis de montage
10. Couteau de fi l
11. Guide-bordure
12. Porte-bobine
13. Roues de guidage
2.2 Contenu de la livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et sortez l’appareil de
l’emballage avec précaution. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires
n’ont pas été endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Débroussailleuse avec poignée supplémen-
taire Capot de protection
Roues de guidage
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
- 27 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 27Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 27 23.08.2021 13:04:4623.08.2021 13:04:46
Page 28
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Cet appareil est conçu pour couper des gazons, de petites surfaces d‘herbe dans les jardins privés et les jardins de loisirs. Sont considérés comme des appareils de jardins privés et de loisirs ceux qui ne sont pas utili­sés dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sport, au bord des rues ni dans l‘agriculture et les exploitations forestières. Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant est la condition préalable à une utilisation conforme de l‘appareil.
Attention ! L‘appareil ne doit pas être utilisé comme broyeur, dans le sens de composta­ge, en raison des risques issus pour les per­sonnes et les biens.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformé­ment à son aff ectation ! Toute utilisation allant au- delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décli­ne toute responsabilité et l’utilisateur/l’opérateur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute acti­vité équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Tension de service ................................. 18 Vd.c.
Vitesse de rotation n
Diamètre de coupe ................................ Ø 30 cm
Fil de coupe ........................................ Ø 1,6 mm
Catégorie de protection .................................... III
Niveau de puissance acoustique mesuré L
.......................................................... 90,7 dB (A)
Imprécision K ......................................... 3,16 dB
Niveau de pression acoustique L
l‘utilisateur ........................................... 75 dB (A)
Imprécision K ........................................... 3,0 dB
Vibration .............................................. 2,5 m/s
Imprécision K ......................................... 1,5 m/s
........................ 8500 tr/min
0
......
WA
à l‘oreille de
e
Poids ..........................................................2,1 kg
Attention !
L‘appareil est livré sans batterie et sans chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec les batteries Li-Ion de la série Power X-Change !
Les accumulateurs de la série Power X-Change ne doivent être chargés qu‘avec le chargeur Po­wer X.
Le bruit de la machine peut dépasser les 85 dB(A). Dans ce cas, des mesures antibruit sont requises pour l‘utilisateur. Le bruit a été me­suré selon les normes EN ISO 11201:2010 et EN ISO 3744:2010.
La valeur de vibration indiquée a été mesurée selon une méthode d‘essai normée et peut être utilisée pour comparer diff érents produits entre eux. De plus, cette valeur est appropriée pour estimer au préalable les sollicitations résultant des vibrations pour l‘utilisateur.
Attention !
Selon la manière dont vous utilisez l‘appareil, les valeurs de vibration réelles peuvent diff érer de la valeur indiquée ! Prenez des mesures pour vous protéger des sollicitations dues aux vibrations ! Tenez compte ce faisant de l‘ensemble des étapes du travail ainsi que des moments pendant lesquels l‘appareil fonctionne sans charge ou est hors circuit ! Les mesures appropriées com­prennent entre autre la maintenance et l‘entretien régulier de l‘appareil et des embouts d‘outils, le maintien au chaud des mains, ainsi que des pauses régulières et une bonne planifi cation des étapes de travail !
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
N’utilisez que des appareils en bon état.
Effectuez une maintenance et un nettoyage
réguliers de l’appareil. Adaptez votre manière de travailler à
l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Portez une protection de l’ouïe.
2
2
- 28 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 28Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 28 23.08.2021 13:04:4723.08.2021 13:04:47
Page 29
F
Attention ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions de l‘ouïe si aucune protection de
l‘ouïe appropriée n‘est portée.
2. Risques pour la santé, résultant des vibra-
tions main-bras, si l‘appareil est utilisé pen­dant une période prolongée ou s‘il n‘a pas été employé ou entretenu dans les règles de l‘art.
3. Blessures et dommages matériels provoqués
par des projections de pièces.
4. Blessures par coupure si vous ne portez pas
de vêtements de protection adaptés.
5. Avant la mise en service
5.1 Montage du capot de protection
(fi gures 3-4)
Enlevez la vis (fi gure 2 / pos. 9a) du capot de protection. Insérez le capot de protection (pos. 9) sur le carter du moteur et laissez-le s’enclencher sur le carter du moteur (pos. 9b). Fixez le capot de protection avec la vis de montage (pos. 9a). Une lame (fi g. 2/pos. 10) pour la régulation au- tomatique de la longueur du fi l se trouve sur le côté inférieur du capot de protection. Celle-ci est dotée d’un recouvrement de protection. Retirez le recouvrement de protection avant le début des travaux.
5.2 Réglage de la poignée supplémentaire
(fi gure 5)
Tirez le déverrouillage (pos. 6) dans le sens de la fl èche et inclinez la poignée supplémentaire. La poignée supplémentaire peut s’enclencher dans 5 positions de travail et une position de rangement. Le fonctionnement est uniquement autorisé lorsque la poignée supplémentaire est enclenchée.
5.3 Réglage de la hauteur (fi gure 6)
Tirez le déverrouillage (pos. 4) et réglez la hau­teur de travail souhaitée sur le tube télescopique. Le tube télescopique doit s’enclencher de mani­ère audible. Le fonctionnement est uniquement autorisé lorsque le tube télescopique est enclen­ché.
5.4 Réglage de l‘angle d‘inclinaison du gui­don (fi gure 7)
Appuyez sur le bouton pour le réglage de l‘angle d‘inclinaison (pos. 8). Vous pouvez à présent régler le manche sur l‘angle d‘inclinaison désiré. Pour fi xer l‘angle d‘inclinaison, relâchez le bouton et laissez le guidon s‘enclencher. 4 crans d‘arrêt sont possibles.
Avertissement ! Risque de blessure !
Si l‘angle d‘inclinaison du guidon n‘est pas réglé correctement, vous risquez de vous blesser et d‘endommager la débroussailleuse.
Utilisez la débroussailleuse uniquement
lorsque le guidon et le bouton sont enclen­chés dans une des quatre positions de l‘angle d‘inclinaison et lorsque le guidon est bien fixé. N‘utilisez pas la débroussailleuse lorsque le
guidon n‘est pas enclenché.
5.5 Utilisation du guide-bordure (fi gure 7)
Il y a 2 points d’arrêt (longueur de guide-bordure minimum / maximum). Pour modifi er la position du guide-bordure (pos. 11) après enclenchement, tirez ou poussez-le hors du dispositif d’arrêt.
5.6 Charge de l‘accumulateur (fi gure 8)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil. Pour cela, appuyez sur la touche à crans (fi - gure 10/pos. C).
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur dans la prise de cou­rant. Le voyant LED vert commence à cligno­ter.
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur.
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que l‘accumulateur chauff e quelque peu. C‘est cepen- dant normal.
S‘il est impossible de charger le bloc accumula­teur, veuillez contrôler,
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge.
- 29 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 29Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 29 23.08.2021 13:04:4723.08.2021 13:04:47
Page 30
F
Si le chargement du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.7 Indicateur de charge de l‘accumulateur (fi g. 9)
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de charge de l‘accumulateur (pos. A). L‘indicateur de charge de l‘accumulateur (pos. B) vous indique l‘état de charge de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que l’accumulateur est en décharge profonde et dé­fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
5.8 Montage de l’accumulateur (fi gure 10)
Appuyez sur la touche d’enclenchement de l’accumulateur et insérez l’accumulateur dans le logement d’accumulateur prévu à cet eff et. Veillez à ce que la touche d’enclenchement s’enclenche ! Le démontage de l’accumulateur s’eff ectue dans l’ordre inverse !
Danger !
Ne mettez l’appareil en service que lorsque vous avez entièrement terminé le montage.
6. Commande
La débroussailleuse possède un système d’allongement de fi l semi-automatique. À chaque actionnement du système d’allongement de fi l se- mi-automatique, le fi l est automatiquement rallon- gé afi n que vous puissiez toujours couper votre gazon à la longueur optimale. Pour allonger le fi l de coupe, laissez tourner le moteur et tapotez la bobine de fi l sur le sol. Le fi l est automatiquement rallongé. La lame du capot protecteur raccourcit le fi l à la longueur admissible. Veuillez tenir comp- te de l’usure du fi l qui augmente en actionnant fréquemment l’allongement automatique de fi l.
Remarque : Si vous mettez votre machine pour la première fois en service, le bout du fi l de coupe qui dépasse éventuellement, en excédent, est raccourci par la lame coupante du capot de pro­tection.
Si le fi l est trop court lors de la première mise en service, appuyez sur le bouton au niveau de la bobine de fi l et tirez fortement sur le fi l pour le faire sortir. Lors de la première mise en route, le fi l de coupe est automatiquement coupé à la longueur optimale.
Attention ! Des objets éjectés par le fi l de Ny- lon peuvent provoquer des blessures !
Pour obtenir la meilleure performance de votre débroussailleuse, suivez les instructions suivan­tes :
N‘utilisez jamais la débroussailleuse sans
dispositif de protection. Ne coupez pas l‘herbe lorsqu‘elle est mouil-
lée. Vous obtiendrez les meilleurs résultats lorsque l‘herbe est sèche. Pour allumer votre débroussailleuse, appuyez
sur le verrouillage de démarrage (fig. 10/pos.
1) et sur l‘interrupteur marche/arrêt (fig. 10/
- 30 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 30Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 30 23.08.2021 13:04:4723.08.2021 13:04:47
Page 31
F
pos. 2). Pour éteindre votre débroussailleuse,
relâchez l’interrupteur marche/arrêt (fig. 10/ pos. 2). N‘approchez la débroussailleuse de l‘herbe
que lorsque l‘interrupteur est enfoncé, autre­ment dit lorsque la débroussailleuse foncti­onne. Pour couper correctement, pivotez l‘appareil
latéralement et avancez. Maintenez, ce fai­sant, la débroussailleuse inclinée d‘env. 30° (voir figures 11 et 12). Si l‘herbe est haute, coupez-la par étape en
partant de la pointe (voir figure 13). Utilisez le guide-bordure ainsi que le capot de
protection afin d‘éviter une usure du fil inutile. Maintenez la débroussailleuse à l‘écart
d‘objets durs afin d‘éviter une usure de fil inutile. Pour utiliser le guide-bordure le long de murs
ou d‘objets, tirez le guide-bordure (voir point
5.5) vers l‘avant. En cas de non-utilisation, poussez-le dans le capot de protection (voir point 5.5).
Utilisation de la débroussailleuse en tant que coupe-bordure (fi gures 17)
Pour couper les bords de pelouses par ex. au niveau des plates-bandes (coupe verticale), la débroussailleuse peut être transformée en coupe­bordure.
Insérez les roues de guidage (fi g. 14 / pos. 13) sur le logement (fi g. 7 + 14 / pos. 13a) par le haut jusqu’à ce que les roues s’enclenchent de ma­nière audible (fi g. 15). Pour enlever les roues de guidage, tirez sur la bride (fi g. 16/pos. 13b) tout en retirant les roues de guidage vers le haut.
Le dispositif d’arrêt (fi g. 15/pos. 7) s’enclenche dans le réglage de l’inclinaison (fi g. 15/pos. 7a). Maintenez le réglage de l’inclinaison, tirez le manche vers le haut hors du dispositif d’arrêt et tournez-le vers la droite de 90° jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Inclinez le guidon en cas de besoin (voir point 5.4).
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Avant de poser et de nettoyer la débroussailleu­se, mettez-la hors circuit et retirez l‘accumulateur.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres et sans poussière que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
tout de suite après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. Retirez les dépôts sur le capot de protection
avec une brosse
7.2 Remplacement de la bobine de fi l
(fi gures 18 – 20)
Danger ! Retirez les accumulateurs !
1. Comprimez le porte-bobine au niveau des
surfaces striées opposées (pos. 12a) et enle­vez le recouvrement de la bobine (pos. 12b).
2. Retirez la bobine de fi l vide..
3. Introduisez l’extrémité du fi l de la nouvelle
bobine de fi l (pos. 12c) en passant par l’œillet (pos. 12d) du recouvrement de la bobine et en laissant dépasser le fi l d’environ 10 cm.
Bobine de fi l Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Maintenance
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
Ramenez le bloc moteur dans sa position initiale dans l’ordre inverse des étapes pour une utilisati­on en tant que débroussailleuse.
- 31 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 31Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 31 23.08.2021 13:04:4823.08.2021 13:04:48
Page 32
F
7.4 Commande de pièces de rechange:
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil :
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuels à l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per­mettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
9. Stockage
Retirez l‘accumulateur.
10. Transport
Portez toujours l‘appareil en plaçant une main
sur la poignée et l‘autre main sur la poignée supplémentaire. Ne portez pas l‘appareil par le carter du moteur. Protégez l‘appareil contre tout glissement,
lorsque vous le transportez dans un véhicule. Utilisez si possible l’emballage d’origine pour
le transport.
11. Dérangements
L‘appareil ne fonctionne pas :
Vérifi ez que l‘accumulateur est chargé et que le chargeur fonctionne. Dans le cas où l‘appareil ne fonctionne pas alors que la tension est pré­sente, renvoyez celui-ci au service après-vente à l‘adresse indiquée.
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de sto­ckage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 32 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 32Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 32 23.08.2021 13:04:4823.08.2021 13:04:48
Page 33
F
12. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge­ment complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char­geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé­curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
- 33 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 33Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 33 23.08.2021 13:04:4823.08.2021 13:04:48
Page 34
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 34 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 34Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 34 23.08.2021 13:04:4923.08.2021 13:04:49
Page 35
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* accumulateur, logement pour la bobine de fi l Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Fil, bobine de fi l
- 35 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 35Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 35 23.08.2021 13:04:4923.08.2021 13:04:49
Page 36
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 36 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 36Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 36 23.08.2021 13:04:4923.08.2021 13:04:49
Page 37
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso originali / avvertenze di si­curezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate anche queste istruzioni per l’uso originali / avver­tenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istru­zioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 21)
1. Avvertimento!
2. Indossate occhiali protettivi!
3. Indossate otoprotettori!
4. Leggete le istruzioni per l‘uso!
5. Tenete lontane altre persone!
6. Proteggete l‘apparecchio dall‘umidità.
7. Livello di potenza acustica garantito
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato a essere usato da bambini, da persone con capacità fi si- che, sensoriali o mentali ridotte o con esperienza e conoscenze insuffi cienti né da persone che non conoscono bene le istruzioni. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochi­no con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzio­ne non devono essere eseguite dai bambini. Le norme locali possono defi nire dei limiti di età per l’utilizzatore.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2)
1. Blocco dell‘avviamento
2. Interruttore ON/OFF
3. Vano batteria
4. Sbloccaggio del manico
5. Impugnatura addizionale
6. Sbloccaggio impugnatura addizionale
7. Bloccaggio della testa del motore ruotabile
8. Pulsante di arresto per inclinazione del mani-
co
9. Calotta protettiva
9a. Vite di montaggio
10. Lama di taglio del fi lo
11. Guida per bordo
12. Involucro della bobina
13. Ruote di guida
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l‘imballaggio e togliete con cautela
l‘apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d‘imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballaggio (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Tagliabordi con impugnatura addizionale
Calotta protettiva
Ruote di guida
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 37 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 37Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 37 23.08.2021 13:04:4923.08.2021 13:04:49
Page 38
I
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è concepito per tagliare l’erba del prato e di piccole superfi ci erbose di giardini privati. Si considerano apparecchi per giardini privati quegli attrezzi che non vengono usati in giardini pubblici, parchi, impianti sportivi, lungo le strade, nell’agricoltura e nell’economia forestale. Il rispet­to delle istruzioni per l’uso fornite dal produttore è necessario per un uso corretto dell’apparecchio.
Attenzione! In considerazione del pericolo per persone e cose, l’apparecchio non deve essere usato per sminuzzare rifi uti organici per il compostaggio.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
con le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change devono essere ricaricate solo con il cari­cabatterie Power X.
Il rumore dell’apparecchio può superare gli 85 dB(A). In questo caso è necessario che l‘utilizzatore prenda delle misure di protezione dal rumore. Il rumore è stato misurato secondo le nor­me EN ISO 11201: 2010 ed EN ISO 3744: 2010.
Il valore delle vibrazioni indicato è rilevato secon­do un metodo di prova normalizzato e può essere utilizzato per il confronto tra diversi prodotti. Tale valore è utile inoltre per valutare preventivamente le sollecitazioni per l’utilizzatore dovute alle vib­razioni.
Attenzione!
I valori eff ettivi delle vibrazioni possono variare da quelli indicati a seconda di come viene impiegato l’apparecchio! Prendete le precauzioni necessa­rie per evitare sollecitazioni dovute a vibrazioni! Al riguardo tenete in considerazione tutto lo svol­gimento del lavoro, quindi anche i momenti in cui l’apparecchio funziona senza carico o è spento! Le misure adeguate comprendono anche la rego­lare manutenzione e la pulizia dell’apparecchio e degli accessori, lavorare con le mani calde, ese­guire pause a intervalli regolari e pianifi care bene lo svolgimento del lavoro!
Tensione di esercizio: ............................. 18 Vd.c.
Numero di giri n
Diametro di taglio .................................. Ø 30 cm
Filo da taglio .........................................Ø 1,6 mm
Grado di protezione ......................................... III
Livello misurato di potenza acustica LWA
.......................................................... 90,7 dB (A)
Incertezza K ........................................... 3,16 dB
Livello di pressione acustica L
dell‘utilizzatore .................................... 75 dB (A)
Incertezza K ............................................. 3,0 dB
Vibrazioni ............................................ ≤ 2,5 m/s
Incertezza K ........................................... 1,5 m/s
Peso ............................................................2,1 kg
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 38Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 38 23.08.2021 13:04:5023.08.2021 13:04:50
................................ 8.500 min
0
all‘orecchio
e
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
-1
2
2
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto
stato. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sottoponete l’apparecchio a sollecitazio-
ni eccessive. Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l‘apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Portate otoprotettori.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile
- 38 -
Page 39
I
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all‘udito nel caso in cui non vengano indossati otoprotettori adeguati.
2. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l‘apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
3. Lesioni e danni alle cose causati da parti sca­gliate all’intorno.
4. Lesioni da taglio nel caso in cui non vengano indossati indumenti protettivi adatti.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio della calotta protettiva (Fig. 3-4)
Togliete la vite (Fig. 2 / Pos. 9a) dalla calotta protettiva. Inserite la calotta protettiva (Pos. 9) sulla carcassa del motore e lasciate che scatti in posizione su di essa (Pos. 9b). Fissate la calotta protettiva con la vite di montaggio (Fig. 9a). Sulla parte inferiore della calotta protettiva si trova una lama (Fig. 2/Pos. 10) per la regolazione auto­matica della lunghezza del fi lo. Essa è munita di copertura di protezione. Togliete la copertura di protezione prima di iniziare a lavorare.
5.2 Regolazione dell’impugnatura addiziona­le (Fig. 5)
Tirate lo sbloccaggio (Pos. 6) in direzione della freccia e inclinate l’impugnatura addizionale. L’impugnatura addizionale può scattare in 5 posi­zioni di lavoro e una posizione di conservazione. L’esercizio è consentito solo con impugnatura addizionale scattata in posizione.
5.3 Regolazione dell‘altezza (Fig. 6)
Tirate lo sbloccaggio (Pos. 4) e regolate l’altezza di lavoro desiderata sul tubo telescopico. Il tubo telescopico deve scattare in posizione in modo udibile. L’esercizio è consentito solo con tubo te­lescopico scattato in posizione.
5.4 Regolazione dell‘angolo di inclinazione del manico di guida (Fig. 7)
Premete il pulsante per la regolazione dell‘angolo di inclinazione (Fig. 8). Adesso potete regolare il manico con l‘angolo di inclinazione desiderato. Per fi ssare l‘angolo di inclinazione lasciate andare il pulsante e fate scattare in posizione il manico. Sono possibili 4 livelli di arresto.
Avvertimento! Pericolo di lesioni!
Se l’angolo di inclinazione del manico di guida non è regolato correttamente potreste subire lesi­oni oppure il tagliabordi potrebbe subire danni.
Utilizzate il tagliabordi solo se il manico di
guida e il pulsante sono scattati in una delle quattro posizioni per l’angolo di inclinazione e se il manico di guida è ben fissato. Non utilizzate il tagliabordi se il manico di gui-
da non è scattato in posizione.
5.5 Impiego della guida per bordo (Fig. 7)
Ci sono 2 punti di arresto (lunghezza minima / massima della guida per bordo). Per modifi care la posizione della guida per bordo (Pos. 11) dopo l’arresto, tiratela o spingetela fuori dall’arresto.
5.6 Ricarica della batteria (Fig. 8)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. A tale scopo premete il tasto di arresto (Fig. 10/Pos. C).
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di ali­mentazione del caricabatterie nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria nel caricabatterie.
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente; che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser­vizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
- 39 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 39Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 39 23.08.2021 13:04:5023.08.2021 13:04:50
Page 40
I
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor­tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
5.7 Indicazione di carica della batteria (Fig. 9)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (Pos. A). L‘indicazione di carica del­la batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re- sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe­ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.
5.8 Montaggio della batteria (Fig. 10)
Premete il tasto di arresto della batteria e spinge­te la batteria nell‘apposito vano. Fate attenzione che il tasto di arresto scatti! Lo smontaggio della batteria avviene nell‘ordine inverso!
Pericolo!
Mettete in funzione l‘apparecchio solo dopo aver terminato completamente il montaggio.
6. Uso
Il tagliabordi è dotato di un sistema di allunga­mento del fi lo parzialmente automatico. Ad ogni azionamento di tale sistema, il fi lo viene allunga- to automaticamente in modo da permettere di tagliare l‘erba sempre con la larghezza di taglio ottimale. Per allungare il fi lo da taglio fate girare il motore e premete leggermente la bobina sul terreno. Il fi lo viene allungato automaticamente. La lama sulla calotta protettiva accorcia il fi lo alla lunghezza permessa. Tenete presente che l‘usura del fi lo aumenta azionando di frequente l‘allungamento automatico.
Avvertenza: se l‘apparecchio è messo in eser­cizio per la prima volta, l‘eventuale estremità del lo di taglio eccessiva viene accorciata dalla lama tagliente della calotta protettiva.
Se alla prima messa in esercizio il fi lo è troppo corto, premete il pulsante sulla bobina ed estrae­te con forza il fi lo. Alla prima messa in moto il fi lo di taglio viene automaticamente accorciato alla lunghezza ottimale.
Attenzione! Le parti del fi lo di nylon scagliate all’intorno possono causare lesioni!
Per ottenere i migliori risultati dal vostro tagliabor­di dovete seguire le seguenti istruzioni:
Non usate il tagliabordi senza dispositivo di
protezione. Non tagliate l’erba se è bagnata. I risultati mi-
gliori si ottengono se l’erba è asciutta. Per accendere il tagliabordi premete il blocco
dell‘avviamento (Fig. 10/Pos. 1) e l‘interruttore ON/OFF (Fig. 10/Pos. 2). Per spegnere il tagliabordi lasciate andare
l’interruttore ON/OFF (Fig. 10/Pos. 2). Avvicinate il tagliabordi all’erba solo quan-
do l’interruttore è premuto, cioè quando l‘apparecchio è in funzione. Per tagliare in modo corretto, fate oscillare
l’apparecchio di lato e camminate in avanti. Nel fare questo tenete il tagliabordi inclinato di ca. 30° (vedi Fig. 11 e 12). In caso di erba alta, questa deve venire tag-
liata a più riprese cominciando dall’alto (vedi Fig. 13). Usate la guida per bordo e la calotta protetti-
va per evitare un‘usura superflua del filo. Tenete il tosaerba lontano da oggetti duri per
evitare un’usura superflua del filo. Per utilizzate la guida per bordo lungo muri o
- 40 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 40Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 40 23.08.2021 13:04:5023.08.2021 13:04:50
Page 41
I
altri elementi tirate tale guida (vedi punto 5.5) in avanti. Se non viene usata, spingetela nella calotta protettiva (vedi punto 5.5).
Uso dell‘apparecchio per tagliare i bordi (Fig. 17)
L‘apparecchio può essere trasformato per poter tagliare i bordi del prato, ad es. sui bordi di aiuole (taglio verticale).
Inserite le ruote di guida (Fig. 14 / Pos. 13) nella sede (Fig. 7 + 14 / Pos. 13a) dall’alto fi no a che scattano in posizione in modo udibile (Fig. 15). Per togliere le ruote di guida tirate la linguetta (Fig. 16/ Pos. 13b) e contemporaneamente sfi late le ruote di guida verso l’alto.
Il bloccaggio (Fig. 15/Pos. 7) scatta in posizione nella regolazione dell’inclinazione (Fig. 15/Pos. 7a). Tenete ferma la regolazione dell’inclinazione, sfi late il manico dal bloccaggio tirandolo verso l’alto e ruotatelo verso destra di 90° fi no a quando scatta in posizione. Se necessario, inclinate il ma­nico di guida (vedi punto 5.4).
Eseguendo le operazioni nell’ordine inverso si riporta la testa del motore nella sua posizione di partenza per l’utilizzo come tagliabordi.
7.2 Sostituzione della bobina (Fig. 18-20) Pericolo! Togliete la batteria!
1. Comprimete l‘involucro della bobina sulle su­perfi ci scanalate opposte (Pos. 12a) e togliete la copertura della bobina (Pos. 12b).
2. Togliete la bobina vuota.
3. Fate scorrere l’estremità della nuova bobina (Pos. 12c) attraverso la fessura (Pos. 12d) della copertura e fate sporgere il fi lo circa 10 cm.
Bobina Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione.
7.4 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell’apparecchio
Numero di identificazione dell’apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di pulire e mettere via il tagliabordi spegne­telo e togliete la batteria.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore. Passate un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo con un getto di aria compressa a bassa pres­sione. Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l‘apparecchio regolarmente con
un panno umido e un po‘ di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio. Togliete con una spazzola i depositi sulla
copertura di protezione.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 41Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 41 23.08.2021 13:04:5123.08.2021 13:04:51
L’apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti speciali. Per informazioni rivolgetevi a un negozio specializzato o all’amministrazione co­munale!
- 41 -
Page 42
9. Conservazione
Togliete la batteria.
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
10. Trasporto
Trasportate sempre l’apparecchio con
un mano sull’impugnatura e l’altra sull’impugnatura addizionale. Non utilizza­te la carcassa del motore per trasportare l‘apparecchio. Fissate l’apparecchio in modo che non si
sposti nel caso in cui lo trasportiate in un veicolo. Per il trasporto utilizzate se possibile la confe-
zione originale.
11. Anomalie
I
L‘apparecchio non funziona:
Controllate che la batteria sia carica e che il cari­cabatterie funzioni. Nel caso in cui l‘apparecchio non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo all‘indirizzo dell‘assistenza clienti indicato.
- 42 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 42Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 42 23.08.2021 13:04:5123.08.2021 13:04:51
Page 43
12. Indicatori caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela­tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica eff ettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si­curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 43 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 43Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 43 23.08.2021 13:04:5123.08.2021 13:04:51
Page 44
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 44 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 44Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 44 23.08.2021 13:04:5123.08.2021 13:04:51
Page 45
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria, Sede bobina Materiale di consumo/parti di consumo * Filo, Bobina Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 45 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 45Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 45 23.08.2021 13:04:5223.08.2021 13:04:52
Page 46
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 46 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 46Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 46 23.08.2021 13:04:5223.08.2021 13:04:52
Page 47
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se billede 21)
1. Advarsel!
2. Brug øjenværn!
3. Brug høreværn!
4. Læs betjeningsvejledning!
5. Hold andre personer på afstand!
6. Beskyt mod fugt.
7. Garanteret lydeff ektniveau
1. Sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger skal opbevares for senere brug.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af børn, personer med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer med begrænsede psykiske evner eller manglende erfaring med og kendskab til produktet, eller per­soner, der ikke er fortrolige med instruktionerne. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med produktet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn. Lokale forskrifter kan fastlægge en aldersbe­grænsning for brugeren.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Oversigt over maskinen (billede 1/2)
1. Indkoblingsspærre
2. Tænd/sluk-knap
3. Akkumulatorbatteriholder
4. Stangoplåsning
5. Hjælpegreb
6. Oplåsning hjælpegreb
7. Låsemekanisme drejeligt motorhoved
8. Låseknap til stanghældning
9. Beskyttelseskappe
9a. Monteringsskrue
10. Trådkniv
11. Kantskinne
12. Trådspolehus
13. Styrehjul
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Græstrimmer med hjælpegreb
Beskyttelseskappe
Styrehjul
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
- 47 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 47Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 47 23.08.2021 13:04:5223.08.2021 13:04:52
Page 48
DK/N
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til klipning af græs og små græsarealer i private haver. Et apparat anses som hjælpemiddel i private ha­ver, hvis den ikke anvendes til pleje af off entlige anlæg, parker, sportspladser og veje, og ej heller anvendes inden for land- og skovbrug. Forudsæt­ning for korrekt anvendelse af produktet er, at den medfølgende betjeningsvejledning fra producen­ten læses og følges.
Pas på! På grund af fare for skade på perso­ner og materiel må apparatet ikke anvendes til fi ndeling i forbindelse med kompostering.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Driftsspænding ...................................... 18 Vd.c.
Omdrejningstal n
Snitkreds ............................................... Ø 30 cm
Skæretråd Ø ........................................... 1,6 mm
Beskyttelsesklasse .......................................... III
Målt lydeff ektniveau LWA ................... 90,7 dB (A)
Usikkerhed K ..........................................3,16 dB
Lydtryksniveau Le ved brugerens øre ..................
.............................................................. 75 dB (A)
Usikkerhed K ............................................3,0 dB
Vibration .............................................. 2,5 m/s
Usikkerhed K ......................................... 1,5 m/s
Vægt ..........................................................2,1 kg
Pas på!
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat og må kun bruges sammen med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X-Change serien!
.............................. 8.500 min
0
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X-Change serien må kun lades med Power X-Charger.
Produktets støjniveau kan overskride 85 dB (A). I givet fald er brug af støjdæmpende foranstaltnin­ger påkrævet for brugeren. Støjniveauet er målt iht. EN ISO 11201: 2010 og EN ISO 3744: 2010.
Den angivede vibrationsværdi er beregnet iht. en standardiseret prøvningsmetode og bruges til at sammenligne forskellige produkter med hinan­den. Desuden er denne værdi egnet til at kunne vurdere belastninger, som brugeren udsættes for som følge af vibrationer.
Forsigtig!
Afhængigt af hvordan produktet bruges, kan de faktiske vibrationsværdier afvige fra det, der er angivet! Træf foranstaltninger for at beskytte dig mod vibrationsbelastninger! Tag her højde for hele arbejdsforløbet og tidspunkter, hvor produk­tet arbejder uden last eller er slukket! Egnede foranstaltninger omfatter bl.a. en regelmæssig vedligeholdelse og pleje af produktet samt værk­tøjspåsatserne, varmeholdning af hænderne, regelmæssige pauser samt en god planlægning af arbejdsforløbene!
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
-1
2
2
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Brug høreværn.
Forsigtig! Tilbageværende risici Selv om du betjener el-værktøjet forskrifts­mæssigt, vil der stadigvæk være en vis risiko at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktions­måde:
1. Høreskader, hvis du ikke bærer høreværn.
2. Helbredsskader, som følge af hånd-arm-
vibration, såfremt produktet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
3. Kvæstelser og materielle skader, der skyldes
- 48 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 48Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 48 23.08.2021 13:04:5223.08.2021 13:04:52
Page 49
DK/N
dele, der fl yver omkring.
4. Snitsår, hvis du ikke bærer egnet beskyttel­sesbeklædning.
5. Før ibrugtagning
5.1 Montering af beskyttelseskappe (billede 3-4)
Fjern skruen (billede 2/pos. 9a) fra beskyttelses­kappen. Sæt beskyttelseskappen (pos. 9) på motorhuset og lad den falde i hak på motorhuset (pos. 9b). Fastgør beskyttelseskappen med monteringsskruen (pos. 9a). På undersiden af beskyttelseskappen fi ndes en kniv (billede 2/pos.
10) til den automatiske regulering af trådlængden.
Denne er udstyret med en afdækning. Fjern af­dækningen, før arbejdet påbegyndes.
5.2 Justering af hjælpegreb (billede 5)
Træk oplåsningen (pos. 6) i pilens retning og hæld hjælpegrebet. Der fi ndes 5 arbejdspositioner og en opbevaringsposition, hvor hjælpegrebet kan falde i hak. Produktet kan kun bruges, hvis hjæl­pegrebet er faldet i hak.
5.3 Højdejustering (billede 6)
Træk i oplåsningen (pos. 4) og indstil den ønske­de arbejdshøjde på teleskoprøret. Teleskoprøret skal falde hørbart i hak. Produktet må kun bruges, hvis teleskoprøret er faldet i hak.
5.4 Indstilling af førestangens hældningsvin­kel (billede 7)
Tryk på knappen for at indstille hældningsvinklen (pos 8). Nu kan du indstille førestangens hæld­ningsvinkel som ønsket. For at fi ksere hældnings- vinklen slipper du knappen, og lader førestangen gå i indgreb. Der fi ndes 4 anslagsstillinger.
Advarsel! Fare for kvæstelser!
Er førestangens hældningsvinkel ikke indstillet korrekt, kan du komme til skade, eller græstrim­meren kan beskadiges.
Brug kun græstrimmeren, hvis førestangen
og knappen er faldet i hak i en af de fire po­sitioner til hældningsvinklen, og førestangen sidder fast. Brug ikke græstrimmeren, hvis førestangen
ikke er faldet i hak.
5.5 Brug af kantskinne ((billede 7)
Der fi ndes 2 stoppunkter (minimal/maksimal kantskinnelængde). Skal kantskinnens position (pos. 11) ændres, efter at den er blevet trykket fast, trækkes eller skubbes den ud af låsemeka­nismen.
5.6 Opladning af akkumulatorbatteri (billede 8)
1. Tag akku-pack-en ud af produktet. Tryk på stoptasten (billede 10/pos. C).
2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ­rende netspænding. Sæt stikket til ladeaggre­gatet i stikkontakten. Den grønne LED-lampe begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet i ladeaggregatet.
4. Under punkt „Visninger på ladeaggregat“ ndes en oversigt over LED-visningernes be­tydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack-en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku­pack‘en, bedes du indsende
ladeaggregatet
samt akku-pack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret­ning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku- mulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstat­ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge akkupack‘en!
5.7 Akku-kapacitetsindikator (billede 9)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator (pos. A). Akku-kapacitetsindikatoren (pos. B)
- 49 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 49Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 49 23.08.2021 13:04:5323.08.2021 13:04:53
Page 50
DK/N
indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa­citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er afl adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre­det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades.
5.8 Montering af akkumulatorbatteri (billede 10)
Tryk på anslagsknappen på akkumulatorbatteriet og skub akkumulatorbatteriet ind i den passende akkuholder. Kontroller, at anslagsknappen falder i hak! Akkumulatorbatteriet afmonteres tilsvarende i modsat rækkefølge!
Fare!
Tag først maskinen i brug, når den er komplet samlet.
6. Betjening
Græstrimmeren er udstyret med halvautomatisk trådforlængelsessystem. Hver gang det halvau­tomatiske trådforlængelsessystem aktiveres, for­længes tråden automatisk, så plænen hele tiden klippes med den optimale snitbredde. For at for­længe skæretråden lader du motoren køre og tip­per trådspolen ned mod jorden. Tråden forlænges automatisk. Kniven på afskærmningen afkorter tråden til den tilladte længde. Vær opmærksom på, at hyppig aktivering af trådforlængelsesauto­matikken vil øge nedslidningen af tråden.
Bemærk: Når produktet tages i brug første gang, afkortes eventuelt overskydende skæretråd, som rager ud, af skæreklingen på beskyttelseskappen.
Er tråden for kort, første gang produktet tages i brug, så tryk på knappen på trådspolen, og træk tråden ud med et kraftigt ryk. Når græstrimmeren startes første gang, kortes skæretråden automa­tisk ned til den optimale længde.
Pas på! Udslyngede dele af nylontråden kan medføre kvæstelse!
Følg nedenstående anvisninger for at sikre opti­mal ydelse:
Brug ikke græstrimmeren uden beskyttelse-
sanordning. Trim ikke græs, hvis det er vådt. Det bedste
resultat opnås med tørt græs. For at tænde græstrimmeren skal du trykke
på indkoblingsspærringen (fig. 10/pos. 1) og tænd/sluk-knappen (fig. 10/pos. 2). Slip tænd/sluk-knappen (fig. 10/pos. 2) igen
for at slukke. Når du nærmer dig græsset med græstrim-
meren, skal knappen være trykket ind, dvs. græstrimmeren skal være tændt. For at trimme rigtigt svinges maskinen
fra side til side, mens du går fremad. Lad græstrimmeren hælde ca. 30° (se fig. 11 og
12). Hvis græsset er meget langt, skal det klippes
trinvist fra spidsen og ned (se fig. 13). Brug kantskinnen og beskyttelseskappen for
at undgå unødig nedslidning af tråden Hold græstrimmeren på afstand af hårde
genstande for at undgå unødig nedslidning af tråden. Skal kantskinnen bruges på mure eller gen-
stande, trækkes kantskinnen (se pkt. 5.5) fremad. Skal den ikke bruges, trykkes den ind i beskyttelseskappen(se pkt. 5.5).
Anvendelse af græstrimmeren som kantklip­per (billede 17)
For at klippe græskanter f.eks. ved bede (lodret snit) kan græstrimmeren ombygges til en græs­kantklipper.
Sæt oppefra styrehjulene (fi g. 14/pos. 13) på holderen (fi g. 7 + 14/pos. 13a), til hjulene falder hørbart i hak (fi g. 15). Styrehjulene fjernes ved at trække i snippen (fi g. 16/pos. 13b), samtidigt med at styrehjulene trækkes væk opad.
Låsemekanismen (fi g. 15/pos. 7) falder i hak i hældningsomstillingen (fi g. 15/pos. 7a). Hold fast i hældningsindstillingen, træk stangen op og ud af låsemekanismen og drej den 90° til højre, til
- 50 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 50Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 50 23.08.2021 13:04:5323.08.2021 13:04:53
Page 51
DK/N
den falder i hak. Hæld førestangen efter behov (s. pkt. 5.4).
Stil motorhovedet tilbage i sin udgangsposition i omvendt rækkefølge, så den kan bruges som græstrimmer.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
bestilling af reservedele
Sluk produktet, og tag akkumulatorbatteriet ud, inden du stiller det fra dig, og inden du starter rengøringen.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. Aflejringer på beskyttelsesafdækningen fjer-
nes med en børste.
7.2 Udskiftning af trådspole (billede 18 – 20)
Fare! Fjern akkumulatorbatterier!
1. Tryk trådspolehuset sammen i de ri ede ader, der fi ndes overfor (pos. 12a) og tag
spoleafdækningen (pos. 12b) af.
2. Fjern den tomme trådspole.
3. Før trådenden på den nye trådspole (pos. 12c) gennem øjet (pos. 12d) på spoleafdæk­ningen og lad ca. 10 cm af tråden rage ud.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Træk akkumulatorbatteriet af.
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
10. Transport
Bær altid produktet med den ene hånd på
håndtaget og den anden hånd på hjælpe­grebet. Bær ikke produktet ved at holde i motorhuset. Fikser produktet, så den ikke kan rutsche,
hvis det transporteres i/på et køretøj. Produktet skal helst transporteres i den origi-
nale emballage.
Trådspole Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
7.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 51Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 51 23.08.2021 13:04:5323.08.2021 13:04:53
11. Driftsforstyrrelser
Maskinen kører ikke:
Kontrollér, om akkumulatorbatteriet er ladet op, og om ladeaggregatet fungerer. Hvis produktet ikke fungerer, selv om spænding er til stede, skal du indsende den til den angivne kundeservice.
- 51 -
Page 52
DK/N
12. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi­ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte­riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega­tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 52 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 52Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 52 23.08.2021 13:04:5423.08.2021 13:04:54
Page 53
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 53 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 53Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 53 23.08.2021 13:04:5423.08.2021 13:04:54
Page 54
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku, Trådspoleholder Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Tråd, Trådspole Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 54 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 54Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 54 23.08.2021 13:04:5423.08.2021 13:04:54
Page 55
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 55 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 55Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 55 23.08.2021 13:04:5423.08.2021 13:04:54
Page 56
S
Fara!
Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna original-bruksanvisning / dessa säker­hetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer mås­te även denna original-bruksanvisning / dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvis­ningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 21)
1. Varning!
2. Använd ögonskydd.
3. Använd hörselskydd.
4. Läs igenom bruksanvisningen.
5. Se till att inga andra personer fi nns i närheten.
6. Skyddas mot fukt.
7. Garanterad ljudeff ektnivå
1. Säkerhetsanvisningar
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
Denna maskin är inte avsedd att användas av barn, personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet eller kunskap, eller av personer som inte har tagit del av dessa instruktioner. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak. Maskinen får inte rengöras eller underhållas av barn. Eventuella föreskrivs minsta laglig ålder lokala föreskrifter.
3. Batterifäste
4. Stångspärr
5. Stödhandtag
6. Spärr för stödhandtag
7. Spärr för vridbart motorhuvud
8. Spärrknapp till stånglutning
9. Skyddskåpa 9a. Monteringsskruv
10. Trådkniv
11. Kantstyrning
12. Kåpa till trådspolen
13. Styrhjul
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut mas-
kinen ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om maskinen eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Maskinen och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Grästrimmer med stödhandtag
Skyddskåpa
Styrhjul
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Brytarspärr
2. Strömbrytare
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 56Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 56 23.08.2021 13:04:5523.08.2021 13:04:55
Maskinen är avsedd för trimning av gräsmattor och mindre gräsytor i privata och hobbyanlagda trädgårdar. Maskiner för privata trädgårdar får inte användas till off entliga grönområden, parker, sportanläg- gningar, gator eller inom lant- och skogsbruk.
- 56 -
Page 57
S
En förutsättning för ändamålsenlig användning av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning beaktas.
Obs! För att undvika personskador samt ma­teriella skador får maskinen inte användas till att fi nfördela material inför kompostering.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om mas­kinen används inom kommersiella, hantverks­mässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Driftspänning .......................................... 18 V DC
Varvtal n
Snittdiameter ......................................... Ø 30 cm
Trimmertråd ......................................... Ø 1,6 mm
Skyddsklass ..................................................... III
Uppmätt ljudeff ektnivå LWA ............... 90,7 dB (A)
Osäkerhet K ........................................... 3,16 dB
Ljudtrycksnivå L
.............................................................. 75 dB (A)
Osäkerhet K ............................................. 3,0 dB
Vibration .............................................. 2,5 m/s
Osäkerhet K ........................................... 1,5 m/s
Vikt .............................................................2,1 kg
Obs!
Maskinen levereras utan batterier och utan lad­dare. Tänk på att maskinen endast får användas med Li-jon-batterier från serien Power X-Change!
Li-jon-batterierna i serien Power X-Change får endast laddas med Power X-laddaren.
............................................8.500 min
0
vid användarens öron ..............
e
Angivet vibrationsvärde har bestämts enligt en standardiserad provningsmetod och kan använ­das om man vill jämföra olika produkter. Dessu­tom kan detta värde användas till att i förväg be­döma vilka belastningar som användaren kommer att utsättas för när maskinen vibrerar.
Obs!
Beroende på hur maskinen används, kan faktiska vibrationsvärden avvika från dem som anges här. Vidtag åtgärder för att skydda dig mot vibrati­onsbelastningar. Beakta det kompletta arbetsför­loppet samt tidpunkterna när maskinen kör utan belastning eller är frånkopplad. Lämpliga åtgärder omfattar även att underhåll och skötsel utförs re­gelbundet på maskinen och verktygsinsatser, att händerna hålls varma, att det fi nns tid för pauser samt att arbetsstegen planeras väl.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte längre an-
-1
2
2
vänds. Bär handskar.
Bär hörselskydd.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
2. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om den inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
3. Personskador och sakskador som orsakas av omkringfl ygande delar.
4. Skärskador om inga lämpliga skyddskläder används.
5. Innan du använder maskinen
Bullret från denna maskin kan överskrida 85 dB(A). I sådana fall ska användaren skyddas med bullerskyddande åtgärder. Bullret har mätts upp enligt EN ISO 11201: 2010 och EN ISO 3744:
2010.
5.1 Montera skyddskåpan (bild 3-4)
Ta av skruven (bild 2 / pos. 9a) från skyddskåpan. Sätt skyddskåpan (pos. 9) på motorhuset och låt den snäppa in på motorhuset (pos. 9b). Fixera
- 57 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 57Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 57 23.08.2021 13:04:5523.08.2021 13:04:55
Page 58
S
skyddskåpan med monteringsskruven (pos. 9a). På undersidan av skyddskåpan fi nns kniven (bild 2/pos. 10) för automatisk avkortning av trådens längd. Denna är försedd med ett skydd. Ta bort skyddet innan maskinen används.
5.2 Ställa in stödhandtaget (bild 5)
Dra spärren (pos. 6) i pilens riktning och vinkla sedan stödhandtaget. Fem olika arbetslägen och ett förvaringsläge kan ställas in. Stödhandtaget snäpper in i varje läge. Maskinen får endast an­vändas om stödhandtaget har snäppt in.
5.3 Ställa in höjden (bild 6)
Dra ut spärren (pos. 4) och ställ in teleskopröret på avsedd arbetshöjd. Teleskopröret måste snäp­pa in hörbart. Maskinen får endast användas om teleskopröret har snäppt in.
5.4 Ställa in stångens lutningsvinkel (bild 7)
Tryck in knoppen för att ställa in stångens lut­ningsvinkel (pos. 8). Därefter kan du ställa in stången på avsedd lutningsvinkel. För att lutnings­vinkeln ska fi xeras måste du släppa knoppen och sedan låta stången snäppa in. Stången kan ställas in på fyra olika lägen.
Varning! Risk för personskador!
Om stången inte har ställts in på rätt lutnings­vinkel fi nns det risk för att du skadar dig eller att grästrimmern kommer till skada.
Använd endast grästrimmern om stången och
knoppen har snäppt in i ett av fyra lägen för lutningsvinkeln och stången sitter fast. Använd inte grästrimmern om stången inte
har snäppt in.
5.5 Använda kantstyrningen (bild 7)
Det fi nns två spärrlägen (minimal / maximal kant- styrningslängd). För att ändra på kantstyrningens (pos. 11) läge efter att den har snäppt in, dra eller skjut den ut ur spärren.
5.6 Ladda batteriet (bild 8)
1. Dra ut batteripaketet ur maskinen. Tryck in spärrknappen (bild 10/pos. C).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspän­ningen i vägguttaget. Anslut laddarens stick­kontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka.
3. Sätt det laddbara batteriet på laddaren.
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ fi nns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon­trollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in
laddaren
och batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte­rier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
5.7 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 9)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för batteriet (pos. A). Kapacitetsindikeringen (pos. B) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har batteriet djupurladdats och är där­med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri.
- 58 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 58Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 58 23.08.2021 13:04:5523.08.2021 13:04:55
Page 59
S
5.8 Montera batteriet (bild 10)
Tryck in spärrknappen för batteriet och skjut se­dan in batteriet i det härför avsedda batterifästet. Kontrollera att spärrknappen verkligen snäpper in! Batteriet kan tas av i omvänd följd.
Fara!
Ta inte maskinen i drift förrän monteringen har avslutats helt.
6. Använda maskinen
Grästrimmern innehåller ett delautomatiskt tråd­förlängningssystem. Varje gång det delautomatis­ka trådförlängningssystemet aktiveras, förlängs tråden automatiskt så att du alltid kan trimma gräset med optimal trimningsbredd. För att för­länga trimmertråden måste du låta motorn köra och samtidigt trycka ned trådspolen mot marken. Tråden förlängs automatiskt. Kniven på skydds­kåpan kortar av tråden till avsedd längd. Tänk på att tråden slits fortare ju oftare du använder tråd­förlängningsautomatiken.
Märk: När du tar maskinen i drift för första gån­gen kommer kniven i skyddskåpan att korta av eventuell överfl ödig tråd.
Om tråden är för kort vid första driftstart, tryck in knoppen på trådspolen och ryck ut tråden kraftigt. Vid första uppstart kommer trimmertråden auto­matiskt att kortas till optimal längd.
Obs! Risk för personskador av nylontråd som slungas iväg!
Om gräset är högt måste du kapa det stegvis
(se bild 13). Använd kantstyrningen och skyddskåpan
för att undvika att nylontråden slits onödigt mycket. Kör inte med grästrimmern intill hårda föremål
eftersom detta leder till onödigt slitage på tråden. Om kantstyrningen ska användas vid murar
eller fasta föremål ska kantstyrningen (se punkt 5.5) dras framåt. Om den inte behövs ska den tryckas in i skyddskåpan (se punkt
5.5).
Använda grästrimmern som kantskärare (bild 17)
För att trimma gräskanter (vertikaltrimning), t.ex. vid rabatter, kan grästrimmern omfunktioneras till en gräskantklippare.
Sätt styrhjulen (bild 14 / pos. 13) uppifrån på fästet (bild 7 + 14 / pos. 13a) tills hjulen snäpper fast hörbart (bild 15). Dra i plattan (bild 16/ pos. 13b) om styrhjulen ska tas av. Dra samtidigt av styrhjulen uppåt.
Spärren (bild 15/pos. 7) snäpper in i lutningsin­ställningen (bild 15/pos. 7a). Håll fast lutningsin­ställningen, dra upp stången ur spärren och vrid den åt höger med 90° tills den snäpper in. Vid behov kan stången lutas (se punkt 5.4).
Ställ tillbaka motorhuvudet i sitt utgångsläge i omvänd följd om den ska användas som grästrim­mer.
Beakta följande instruktioner för att få ut största möjliga prestanda av din grästrimmer:
Använd inte grästrimmern utan skyddsanord-
ning. Använd inte grästrimmern om gräset är blött.
Det bästa resultatet får du om gräset är torrt. För att slå på grästrimmern, tryck in brytar-
spärren (bild 10/pos. 1) och därefter strömb­rytaren (bild 10/pos. 2). Släpp strömbrytaren (bild 10/pos. 2) igen för
att slå ifrån grästrimmern. För endast grästrimmern mot gräset medan
du håller strömbrytaren intryckt, dvs. medan grästrimmern är i drift. För att trimma på rätt sätt måste du luta
grästrimmern en aning och svänga den me­dan du går framåt. Håll grästrimmern i ca 30° lutning (se bild 11 och 12).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 59Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 59 23.08.2021 13:04:5523.08.2021 13:04:55
7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
Koppla ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du ställer undan och rengör den.
7.1 Rengöring
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski­nen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
- 59 -
Page 60
S
skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Ta bort avlagringar på skyddskåpan med en
borste.
7.2 Byta ut trådspolen (bild 18 – 20) Fara! Ta ut batterierna!
1. Tryck samman spolkåpan vid de räffl ade ytor- na som ligger mot varandra (pos. 12a) och ta sedan av spollocket (pos. 12b).
2. Ta ut den tomma trådspolen.
3. För den nya spolens trådände (pos. 12c) ge­nom öppningen (pos. 12d) i spolhållaren och låt tråden skjuta ut med ca 10 cm.
Trådspole Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
7.4 Reservdelsbeställning
Ange följande information när du beställer reser­vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
9. Förvaring
Dra ut batteriet.
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
10. Transport
Bär alltid maskinen med en hand på handta-
get och med den andra handen på stödhand­taget. Bär aldrig maskinen i motorkåpan. Fixera maskinen så att den inte kan glida om
den ska transporteras i ett fordon. Använd om möjligt originalförpackningen vid
transport.
11. Störningar
Maskinen startar inte:
Kontrollera att batteriet är fulladdat och att ladda­ren fungerar. Om maskinen inte fungerar trots att spänning föreligger ska den skickas in till kundt­jänst (se adress).
8. Skrotning och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Maskinen och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta delar till ett godkänt insamlings­ställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
- 60 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 60Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 60 23.08.2021 13:04:5623.08.2021 13:04:56
Page 61
S
12. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad­daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 61 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 61Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 61 23.08.2021 13:04:5623.08.2021 13:04:56
Page 62
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 62 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 62Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 62 23.08.2021 13:04:5623.08.2021 13:04:56
Page 63
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri, Spolfäste Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Tråd, Trådspole Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 63 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 63Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 63 23.08.2021 13:04:5723.08.2021 13:04:57
Page 64
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 64 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 64Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 64 23.08.2021 13:04:5723.08.2021 13:04:57
Page 65
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 21)
1. Varování!
2. Noste ochranu zraku!
3. Noste ochranu sluchu!
4. Přečtěte si návod k použití!
5. Jiné osoby udržujte mimo dosah stroje!
6. Chraňte před vlhkem.
7. Zaručená hladina akustického výkonu
1. Bezpečnostní pokyny
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly děti, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, osoby s nedo­statkem zkušeností a znalostí nebo osoby, které nejsou seznámeny s těmito instrukcemi. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát. Děti nesmějí provádět čištění a údržbu přístroje. Lokální předpisy mohou stanovovat věkové ome­zení uživatelů.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Blokování zapnutí
2. Za-/vypínač
3. Kapacita akumulátoru
4. Odblokování násady
5. Přídavná rukojeť
6. Odblokování přídavné rukojeti
7. Aretace otočné motorové hlavy
8. Aretační knofl ík pro nastavení sklonu násady
9. Ochranný kryt 9a. Montážní šroub
10. Nůž na strunu
11. Vedení okrajů
12. Těleso cívky se strunou
13. Vodicí kolečka
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Strunová sekačka s přídavnou rukojetí
Ochranný kryt
Vodicí kolečka
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je určen k sekání trávníku, malých travnatých ploch v soukromých zahradách u domů a chat. Za přístroje pro soukromé zahrady u domů a chat jsou považovány ty, které se nepoužívají ve veřejných zařízeních, parcích, sportovištích, jako též v zemědělství a lesnictví. Dodržování výrobcem přiloženého návodu k obsluze je předpokladem pro řádné používání přístroje.
- 65 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 65Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 65 23.08.2021 13:04:5723.08.2021 13:04:57
Page 66
CZ
Pozor! Z důvodu ohrožení osob a vzniku věcných škod nesmí být přístroj používán na drcení za účelem kompostování.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technické údaje
Provozní napětí: .....................................18 V d.c.
Otáčky n
Šířka záběru ............................................ Ø 30 cm
Žací struna ...........................................Ø 1,6 mm
Třída ochrany .....................................................III
Naměřená hladina akustického výkonu LWA
........................................................... 90,7 dB (A)
Nejistota K ..............................................3,16 dB
Hladina akustického tlaku Le u ucha obsluhující
osoby .................................................. 75 dB (A)
Nejistota K ................................................3,0 dB
Vibrace .................................................≤ 2,5 m/s
Nejistota K ..............................................1,5 m/s
Hmotnost ....................................................2,1 kg
Pozor!
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion aku­mulátory série Power X-Change!
Li-Ion akumulátory série Power X-Change se smějí nabíjet pouze pomocí nabíječky Power X­Charger. Hluk stroje může přesáhnout 85 dB(A). V takovém případě je nutné při obsluze používat protihlukové ochranné pomůcky. Hluk byl měřen podle EN ISO 11201: 2010 a EN ISO 3744: 2010.
Uvedená hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může být použita ke srovnání s jinými výrobky. Tato hodnota je dále
...........................................8.500 min
0
vhodná k tomu, aby mohlo být předem odhadnuto zatížení pro uživatele, které vzniká vibracemi.
Pozor!
V závislosti na tom, jak přístroj používáte, se mohou skutečné hodnoty vibrací odlišovat od uvedených hodnot. Přijměte taková opatření, aby­ste se před vibracemi chránili! Při tom zohledněte celý pracovní postup včetně okamžiků, kdy přístroj pracuje bez zatížení nebo je vypnutý! Vhodná opatření zahrnují především pravidelnou údržbu a péči o přístroj a nástrojové nástavce, zahřívání rukou, pravidelné přestávky a také správné plánování průběhu práce.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
-1
2
2
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Noste ochranu sluchu.
Pozor! Zbytková rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbytková rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
2. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
3. Poranění a hmotné škody způsobené odléta- jícími předměty.
4. Řezná poranění, pokud se nenosí vhodný ochranný oděv.
5. Před uvedením do provozu
5.1 Montáž ochranného krytu
Z ochranného krytu vyjměte šroub (obr. 2 / pol. 9a). Ochranný kryt (pol. 9) nasaďte na těleso motoru a nechte ho na tělese motoru zacvakn­out (obr. 9b). Ochranný kryt zafi xujte pomocí
- 66 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 66Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 66 23.08.2021 13:04:5723.08.2021 13:04:57
Page 67
CZ
montážního šroubu (obr. pol. 9a). Na dolní straně ochranného krytu je umístěn nůž (obr. 2 / pol.
10) pro automatickou regulaci délky struny. Je opatřen ochranným krytem. Před začátkem práce odstraňte ochranný kryt.
5.2 Nastavení přídavné rukojeti (obr. 5)
Zatáhněte za odblokování (pol. 6) ve směru šipky a přídavnou rukojeť nakloňte. Je možných 5 pra­covních poloh a jedna poloha při skladování, v nichž přídavná rukojeť zacvakne. Provoz je povo­len pouze se zacvaknutou přídavnou rukojetí.
5.3 Přestavení výšky (obr. 6)
Zatáhněte za odblokování (pol. 4) a nastavte na teleskopické trubce požadovanou pracovní výšku. Teleskopická trubka musí slyšitelně zacvaknout. Provoz je povolen pouze se zacvaknutou telesko­pickou trubkou.
5.4 Přestavení úhlu sklonu vodicí násady (obr. 7)
Stiskněte tlačítko pro přestavení úhlu sklo­nu (pol. 8). Nyní můžete násadu nastavit do požadovaného úhlu sklonu. Pro zafi xování úhlu sklonu pusťte tlačítko a násadu zacvakněte. Je možné provést zacvaknutí ve 4 polohách.
Varování! Nebezpečí zranění!
Pokud není úhel sklonu vodicí násady správně nastaven, můžete si přivodit poranění nebo může dojít k poškození strunové sekačky.
Strunovou sekačku používejte pouze tehdy,
když jsou vodicí násada a knoflík zacvaknuté v jedné ze čtyři poloh pro úhel sklonu a když je vodicí násada pevně usazená. Pokud vodicí násada není zacvaknutá, stru-
novou sekačku nepoužívejte.
5.5 Používání vedení okrajů (obr. 7)
K dispozici jsou 2 polohy jištěné zacvaknutím (mi­nimální / maximální délka vedení okrajů). Polohu vedení okrajů (pol. 11) po zacvaknutí změníte tak, že za něj zatáhnete nebo ho vysunete z aretace.
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu zahřívat. To je ovšem normální. Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí­me vás, abyste
nabíječku
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového přístroje na to, aby byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku, aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý­kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku­mulátoru!
5.7 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 9)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru (pol. A). Indikace kapacity akumulátoru (pol. B) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
5.6 Nabíjení akumulátoru (obr. 8)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Při tom stiskněte západku (obr. 10 / pol. C).
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve­dené na typovém štítku se síťovým napětím, které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky do zásuvky. Zelená LED začne bli­kat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 67Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 67 23.08.2021 13:04:5823.08.2021 13:04:58
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku­mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu­látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá­tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí používat, resp. nabíjet.
- 67 -
Page 68
CZ
5.8 Montáž akumulátoru (obr. 10)
Stiskněte západkové tlačítko akumulátoru a zasuňte akumulátor do k tomu určeného otvoru. Dbejte na to, aby zacvaklo zacvakávací tlačítko! Demontáž akumulátoru se provádí v opačném sledu.
Nebezpečí!
Přístroj uveďte do provozu až po provedení kom­pletní montáže.
6. Obsluha
Strunová sekačka disponuje částečně automa­tickým systémem posouvání struny. Při každém stisknutí částečně automatického systému posou­vání struny se struna automaticky prodlouží, aby­ste mohli váš trávník vždy sekat s optimální šířkou záběru. Pokud chcete strunu prodloužit, nechte motor běžet naplno a klepněte cívkou se strunou o zem. Struna se automaticky prodlouží. Nůž na ochranném krytu strunu zkrátí na přípustnou dél­ku. Zohledněte prosím, že se častým používáním automatiky na posouvání struny opotřebení struny zvyšuje.
Upozornění: Při prvním uvedení vašeho stroje do provozu bude zkrácen eventuálně přesahující, zbytečný konec struny řezným ostřím ochranného krytu.
Pokud je struna při prvním uvedení do provozu příliš krátká, stlačte knofl ík na cívce se strunou a strunu silou vytáhněte ven. Při prvním náběhu bude struna automaticky zkrácena na optimální délku.
Pozor! Odmrštěčásti nylonové struny mo­hou způsobit zranění!
Abyste dosáhli co nejvyššího výkonu Vaší struno­vé sekačky , měli byste postupovat podle násle­dujících pokynů:
Nepoužívejte strunovou sekačku bez ochran-
ného zařízení. Nesekejte trávu, pokud je mokrá. Nejlepších
výsledků dosáhnete na suché trávě. Pro zapnutí strunové sekačky stlačte bloko-
vací knoflík spouštění (obr. 10 / pol. 1) a za-/ vypínač (obr. 10 / pol. 2). Pro vypnutí strunové sekačky opět pusťte
spínač / vypínač (obr. 10 / pol. 2). Strunovou sekačku přiblížit k trávě pouze
tehdy, pokud je stlačen vypínač, tzn. pokud je
strunová sekačka v provozu. Ke správnému sekání pohybovat přístrojem
ze strany na stranu a jít směrem dopředu. Držte strunovou sekačku ve sklonu cca 30° (viz obr. 11 a 12). V případě, že je tráva dlouhá, musí se
směrem shora zkracovat postupně (viz obr.
13). Používejte vedení okrajů a ochranný kryt,
abyste zabránili zbytečnému opotřebování struny. Nedávejte strunovou sekačku do blíz-
kosti tvrdých předmětů, abyste zabránili zbytečnému opotřebování struny. Pro používání vedení okrajů u zdí nebo
předmětů vytáhněte vedení okrajů (viz bod
5.5) dopředu. Při nepoužívání ho zatlačte do ochranného krytu (viz bod 5.5).
Použití strunové sekačky na sekání okrajů (obr. 17)
Pro sekání okrajů trávníků např. u záhonů (verti­kální sekání) lze strunovou sekačku adaptovat na vyžínač okrajů trávníků.
Obě vodicí kolečka (obr. 14 / pol. 13) nasaďte na úchyt (obr. 7 + 14 / pol. 13a), až kolečka slyšitelně zacvaknou (obr. 15). Pro odstranění vodicích koleček zatáhněte za úchytku (obr. 16 / pol. 13b) a zároveň vytáhněte vodicí kolečka nahoru.
Aretace (obr. 15 / pol. 7) zacvakne do nastavení sklonu (obr. 15 / pol. 7a). Pevně držte nastavení sklonu vytáhněte násadu směrem nahoru z are­tace a otočte s ní doprava o 90°, až zacvakne. V případě potřeby upravte sklon vodicí násady (viz bod 5.4).
Pro používání jako strunovou sekačku vraťte motorovou hlavu v obráceném pořadí zpět do její výchozí polohy.
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Před odstavením a čištěním přístroj vypněte a vyjměte z něj akumulátor.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
- 68 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 68Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 68 23.08.2021 13:04:5823.08.2021 13:04:58
Page 69
CZ
nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. Usazeniny na ochranném krytu odstraňte
pomocí kartáče.
7.2 Výměna cívky se strunou (obr. 18–20) Nebezpečí! Vyjměte akumulátory!
1. Stiskněte těleso cívky se strunou na proti- lehlých vroubkovaných místech (pol. 12a) a kryt cívky sejměte (pol. 12b).
2. Sejměte prázdnou cívku se strunou.
3. Konec struny nové cívky se strunou (pol. 12c) protáhněte očkem (pol. 12d) v krytu cívky a nechte strunu vyčnívat o cca 10 cm.
Cívka se strunou Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
7.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
9. Skladování
Vytáhněte akumulátor(y).
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
10. Přeprava
Přístroj vždy noste jednou rukou za rukojeť a
druhou rukou za přídavnou rukojeť. Nenoste přístroj za těleso motoru. Pokud přístroj přepravujete ve vozidle,
zajistěte ho proti sklouznutí. Pro přepravu pokud možno používejte ori-
ginální obal.
11. Poruchy
Přístroj nefunguje:
Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a funkčnost přístroje. Pokud přístroj i přes dostupné napětí ne­funguje, zašlete ho prosím na uvedenou adresu zákaznického servisu.
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
- 69 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 69Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 69 23.08.2021 13:04:5823.08.2021 13:04:58
Page 70
CZ
12. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteč doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení. Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukon nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet. Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený (pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Význam a opatření
čeno, akumulátor může být i přesto dále
- 70 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 70Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 70 23.08.2021 13:04:5823.08.2021 13:04:58
Page 71
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 71 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 71Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 71 23.08.2021 13:04:5923.08.2021 13:04:59
Page 72
CZ
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor, Upínání cívky se strunou Spotřební materiál/spotřební díly* Struna, Cívka se strunou Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 72 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 72Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 72 23.08.2021 13:04:5923.08.2021 13:04:59
Page 73
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 73 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 73Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 73 23.08.2021 13:04:5923.08.2021 13:04:59
Page 74
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov (pozri obr. 21)
1. Varovanie!
2. Používajte ochranu očí!
3. Používajte ochranu sluchu!
4. Prečítajte si návod na použitie!
5. Zabráňte prístupu iných osôb!
6. Chráňte pred vlhkosťou.
7. Garantovaná hladina akustického výkonu
1. Bezpečnostné pokyny
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj nie je určený nato, aby ho mohli používať deti, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, alebo osoby, ktoré nie sú obozná­mené s týmito pokynmi. Deti by mali byť pod do­zorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú s prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie ani údržbu prístroja. Miestne predpisy môžu stanoviť vekové obmed­zenie pre používateľa.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Blokovanie zapnutia
2. Vypínač zap/vyp
3. Uloženie akumulátora
4. Odblokovanie držadla
5. Prídavná rukoväť
6. Odblokovanie prídavnej rukoväti
7. Aretácia pre otočnú hlavu motora
8. Aretačné tlačidlo pre sklon držadla
9. Ochranný kryt 9a. Montážna skrutka
10. Nôž na vlákno
11. Okrajový usmerňovač
12. Teleso vláknovej cievky
13. Vodiace kolieska
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Strunová kosačka s prídavnou rukoväťou
Ochranný kryt
Vodiace kolieska
Originál návodu na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený na kosenie trávnika a malých plôch v súkromných záhradách a hobby záhrad­kách. Za prístroje určené pre súkromné záhrady a záhradky sa považujú len tie prístroje, ktoré
- 74 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 74Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 74 23.08.2021 13:04:5923.08.2021 13:04:59
Page 75
SK
sa nepoužívajú na verejných priestranstvách, v parkoch, športoviskách, na uliciach ako aj v poľnohospodárstve a lesníctve. Dodržiavanie návodu na obsluhu, priloženého výrobcom, je predpokladom pre náležité zaobchádzanie s prístrojom.
Pozor! Z dôvodu možného ohrozenia osôb a vzniku vecných škôd, sa nesmie prístroj používať na rozdrobovanie za účelom kom­postovania.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Prevádzkové napätie: ..............................18 Vd.c.
Otáčky n
Okruh rezu .............................................Ø 30 cm
Strihacie vlákno ...................................Ø 1,6 mm
Trieda ochrany ................................................. III
Nameraná hladina akustického výkonu LWA .........
........................................................... 90,7 dB (A)
Neistota K ...............................................3,16 dB
Hladina
............................................................ 75 dB (A)
Neistota K .................................................3,0 dB
Vibrácia ................................................ 2,5 m/s
Neistota K ...............................................1,5 m/s
Hmotnosť ...................................................2,1 kg
Pozor!
Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez nabíjačky a smie sa používať výlučne len s li-ióno­vými akumulátormi série Power X-Change!
Li-iónové akumulátory série Power X-Change sa smú nabíjať výlučne len nabíjačkou Power X­Charger.
............................................8500 min
0
kustického výkonu Le pri uchu obsluhy ..
a
Hluk stroja môže presiahnuť 85 dB(A). V tomto prípade treba vykonať opatrenia na zníženie hlu­ku. Hluk bol meraný podľa EN ISO 11201: 2010 a EN ISO 3744: 2010.
Uvedená hodnota vibrácií sa zisťovala štandardizovanou metódou testovania a môže sa používať na vzájomné porovnávanie rôznych výrobkov. Okrem toho je táto hodnota vhodná na predbežný odhad zaťaženia používateľa vibrá­ciami.
Opatrne!
V závislosti od používania náradia sa skutočné hodnoty vibrácií môžu od uvedených hodnôt líšiť. Vykonajte opatrenia na ochranu pred vibrá­ciami! Zohľadnite celý pracovný proces vrátane času, keď náradie pracuje bez zaťaženia alebo je vypnuté! Medzi vhodné opatrenia patrí okrem iného pravidelná údržba a starostlivosť o náradie a príslušenstvo, udržiavanie teplých rúk, pravi­delné prestávky a dobré plánovanie pracovných úkonov!
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
-1
2
2
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Používajte ochranu sluchu.
Opatrne! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
2. Poškodenia zdravia, ktoré sú následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
3. Zranenia a vecné škody, ktoré môžu byť spô­sobené odlietavajúcimi časťami.
4. Rezné poranenia, pokiaľ sa nenosí vhodné ochranné oblečenie.
- 75 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 75Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 75 23.08.2021 13:05:0023.08.2021 13:05:00
Page 76
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Montáž ochranného krytu (obr. 3 – 4)
Vyberte skrutku (obr. 2/poz. 9a) z ochranného krytu. Nasuňte ochranný kryt (poz. 9) na teleso motora a nechajte, aby na telese zapadlo (poz. 9b). Zafi xujte ochranný kryt pomocou montážnej skrutky (obr. poz. 9a). Na spodnej strane ochran­ného krytu sa nachádza nôž (obr. 2/poz. 10) pre automatickú reguláciu dĺžky vlákna. Tento je vy­bavený ochrannou krytkou. Pred zahájením práce odstráňte túto ochrannú krytku.
5.2 Prestavenie prídavnej rukoväti (obr. 5)
Potiahnite odblokovanie (poz. 6) v smere šípky a nakloňte prídavnú rukoväť. Možných je 5 pra­covných polôh a jedna úložná poloha, v ktorých prídavná rukoväť s cvaknutím zapadne. Prevádz­ka je dovolená len so zapadnutou prídavnou rukoväťou.
5.3 Výškové nastavenie (obr. 6)
Potiahnite odblokovanie (poz. 4) a na teleskopi­ckej rúrke nastavte požadovanú pracovnú výšku. Teleskopická rúrka musí počuteľne zapadnúť. Prevádzka je dovolená len so zapadnutou teles­kopickou rúrkou.
5.4 Nastavenie uhla sklonu vodiaceho držadla (obr. 7)
Stlačte tlačidlo pre nastavenie uhla sklonu (poz
8). Teraz môžete držadlo nastaviť na požadovaný
uhol sklonu. Ak chcete zafi xovať uhol sklonu, uvoľnite tlačidlo a držadlo nechajte s cvaknutím zapadnúť. Možné sú 4 polohy zapadnutia.
Varovanie! Nebezpečenstvo poranenia!
Ak uhol sklonu držadla nie je správne nastavený, môžete sa zraniť alebo sa môže poškodiť struno­vá kosačka.
Strunovú kosačku používajte iba vtedy, ak je
vodiace držadlo a tlačidlo s cvaknutím zapad­nuté v jednej z štyri polôh pre uhol sklonu a vodiace držadlo je pevne na svojom mieste. Strunovú kosačku nepoužívajte, ak vodiace
držadlo nie je s cvaknutím zapadnuté.
5.5 Používanie okrajového usmerňovača (obr. 7)
K dispozícii sú 2 aretačné body (minimálna/ maximálna dĺžka okrajového usmerňovača). Ak chcete polohu okrajového usmerňovača (poz. 11) po zapadnutí zmeniť, vysuňte ho alebo zatlačte z/ do aretácie.
5.6 Nabíjanie akumulátora (obr. 8)
1. Akumulátor vyberte z prístroja. Aretačné tlačidlo (obr. 10/poz. C) stlačte.
2. Porovnajte, či sa sieťové napätie, uvedené na typovom štítku, zhoduje s napätím vašej elek­trickej siete. Zástrčku sieťovej šnúry nabíjačky zasuňte do zásuvky. Zelená kontrolka LED začne blikať.
3. Zapojte akumulátor do nabíjačky.
4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri- atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak nie je možné akumulátor nabiť, skontrolujte,
či je zásuvka pod napätím,
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal nabiť, odošlite
nabíjačku
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu­látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot­ných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku­mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
5.7 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 9)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity akumulátora (pol. A). Zobrazenie kapacity akumu­látora (pol. B) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
- 76 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 76Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 76 23.08.2021 13:05:0023.08.2021 13:05:00
Page 77
SK
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu­tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej používať, resp. nabíjať.
5.8 Montáž akumulátora (obr. 10)
Stlačte aretačné tlačidlo akumulátora a zasuňte akumulátor do príslušného uloženia akumulátora. Pritom dávajte pozor na zapadnutie aretačného tlačidla! Demontáž akumulátora sa vykonáva v opačnom poradí!
Nebezpečenstvo!
Náradie zapnite až po úplnom skončení montáže.
6. Obsluha
Strunová kosačka je vybavená poloautomatickým systémom predlžovania vlákna. Pri každom použití tohto poloautomatického systému predlžovania vlákna sa rezacie vlákno automati­cky predĺži, aby bola pri kosení vždy dosiahnutá optimálna šírka rezu. Rezacie vlákno sa predlžuje tak, že sa nechá motor bežať a vláknová cievka sa zľahka pritlačí na zem. Vlákno sa automatický predĺži. Nôž na ochrannom štíte skráti vlákno na prípustnú dĺžku. Berte prosím ohľad na skutočnosť, že príliš častým používaním automa­tiky predlžovania vlákna sa opotrebenie vlákna zvyšuje.
Upozornenie: Pri prvom uvedení zariadenia do prevádzky je prípadný pretŕčajúci a prebytočný koniec strihacieho vlákna skrátený na čepeli, ktorá sa nachádza vo vnútri ochranného krytu.
Ak je vlákno pri prvom uvedení do prevádzky príliš krátke, stlačte gombík na cievke s vláknom a vlákno silno vytiahnite. Pri prvom rozbehu sa rezacie vlákno automaticky skráti na optimálnu dĺžku.
Pozor! Odvrhnuté časti nylónového vlákna môžu viesť k poraneniam!
Na dosiahnutie čo najvyššieho výkonu vašej stru­novej kosačky, by ste sa mali držať nasledujúcich pokynov:
Nepoužívajte strunovú kosačku bez
ochranných zariadení. Nekoste, pokiaľ je tráva mokrá. Najlepšie výs-
ledky dosiahnete pri suchej tráve. Ak chcete vašu strunovú kosačku zapnúť,
stlačte najskôr blokovanie zapnutia (obr. 10/ pol. 1) a vypínač zap/vyp (obr. 10/poz. 2). Ak chcete vašu strunovú kosačku vypnúť,
tak vypínač zap/vyp (obr. 10/poz. 2) znovu pustite. So strunovou kosačkou sa priblížte k tráve len
vtedy, ak je spínač stlačený, t.j. ak kosačka beží. Za účelom správneho kosenia pohybujte
prístrojom zo strany na stranu a kráčajte vpred. Strunovú kosačku pritom držte naklo­nenú o cca 30° (pozri obr. 11 a 12). Ak je tráva dlhá, musí byť postupne zostriho-
vaná od vrcholu (pozri obr. 13). Používajte okrajový usmerňovač, ako aj
ochranný kryt na predchádzanie zbytočnému opotrebovaniu vlákna. Strunovú kosačku držte v bezpečnej vzdi-
alenosti od tvrdých predmetov, aby ste tak predišli zbytočnému opotrebovaniu vlákna. Na používanie okrajového usmerňovača pri
múroch alebo predmetoch potiahnite okrajo­vý usmerňovač (pozri bod 5.5) dopredu. Pri nepoužívaní ho zatlačte do ochranného krytu (pozri bod 5.5).
Použitie strunovej kosačky ako orezávača hrán (obr. 17)
Na skosenie okrajov trávnika napríklad pri hriad­kach (vertikálny rez) možno strunovú kosačku zmeniť na strihač na okraje trávnikov.
Vodiace kolieska (obr. 14/poz. 13) zasuňte zhora do uchytenia (obr. 7 + 14/poz. 13a), pokým ko­lieska počuteľne nezapadnú (obr. 15). Ak chcete vodiace kolieska odstrániť, zatiahnite za jazýček (obr. 16/poz. 13b) a súčasne vytiahnite vodiace kolieska smerom nahor.
Aretácia (obr. 15/poz. 7) v nastavení sklonu s cvaknutím zapadne (obr. 15/poz. 7a). Nastavenie uhla sklonu pevne pridržte, vytiahnite držadlo smerom nahor z aretácie a otočte ho doprava o 90°, pokým s cvaknutím nezapadne. Ak je to pot­rebné, vodiace držadlo nakloňte (pozri bod 5.4).
- 77 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 77Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 77 23.08.2021 13:05:0023.08.2021 13:05:00
Page 78
SK
Na použitie ako strunovej kosačky vráťte hlavu motora do pôvodnej polohy v opačnom poradí.
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Pred odstavením a čistením prístroj vypnite a vy­tiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Usadeniny na ochrannom kryte odstráňte
pomocou kefy.
7.2 Výmena vláknovej cievky (obr. 18 – 20)
Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátory!
1. Stlačte teleso vláknovej cievky na
protiľahlých, drážkovaných plochách (poz. 12a) a odstráňte kryt cievky (poz. 12b).
2. Vyberte prázdnu cievku.
3. Preveďte koniec vlákna novej vláknovej ciev-
ky (poz. 12c) cez očko (poz. 12d) v kryte ciev­ky a nechajte vlákno vyčnievať von z cievky približne 10 cm.
Vláknová cievka Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
7.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Odoberte akumulátor.
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
10. Preprava
Prístroj noste uchopený vždy jednou rukou za
rukoväť a druhou rukou za prídavnú rukoväť. Pri prenášaní nedržte prístroj za teleso mo­tora. Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu, ak ho
transportujte vo vozidle. Pokiaľ to je možné, používajte pri preprave
originálny obal výrobku.
11. Poruchy
Prístroj nebeží:
Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje nabíjačka. Ak zariadenie napriek prítomnému napätiu nefunguje, odošlite ho na uvedenú adre­su zákazníckeho servisu.
- 78 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 78Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 78 23.08.2021 13:05:0023.08.2021 13:05:00
Page 79
SK
12. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania. Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre­buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu­dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Význam a opatrenie
- 79 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 79Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 79 23.08.2021 13:05:0123.08.2021 13:05:01
Page 80
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 80 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 80Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 80 23.08.2021 13:05:0123.08.2021 13:05:01
Page 81
SK
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor, Uloženie vláknovej cievky Spotrebný materiál / spotrebné diely* Vlákno, Vláknová cievka Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 81 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 81Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 81 23.08.2021 13:05:0123.08.2021 13:05:01
Page 82
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 82 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 82Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 82 23.08.2021 13:05:0223.08.2021 13:05:02
Page 83
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze originele handleiding/veiligheidsins­tructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen door­geven, gelieve dan deze originele handleiding/ veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen (z. afbeelding 21)
1. Waarschuwing!
2. Oogbescherming dragen!
3. Gehoorbescherming dragen!
4. Gebruiksaanwijzing lezen!
5. Andere personen uit de buurt houden!
6. Beschermen tegen natheid.
7. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
1. Veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebru­ikt door kinderen, personen met beperkte licha­melijke, sensorische of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring en kennis, noch door personen die niet zijn vertrouwd met de aanwijzingen. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Lokale voorschriften kunnen een leeftijdsbeper­king voor de gebruiker vastleggen.
2. Beschrijving van het toestel en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1. Inschakelblokkering
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Accuhouder
4. Ontgrendeling steel
5. Extra handgreep
6. Ontgrendeling extra handgreep
7. Arrêt draaibare motorkop
8. Arrêteerknop voor schuinstand steel
9. Beschermkap
9a. Montageschroef
10. Draadmes
11. Kantgeleiding
12. Behuizing draadspoel
13. Geleidewielen
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveili-gingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot aan
het einde van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Gazontrimmer met extra handgreep
Beschermkap
Geleidewielen
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
- 83 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 83Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 83 23.08.2021 13:05:0223.08.2021 13:05:02
Page 84
NL
3. Doelmatig gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het maaien van ga­zons en kleinere grasvlakken in de privé huis- en hobbytuin. Als apparaten voor de particuliere huis- en hobbytuin worden zulke beschouwd, die niet in openbare plantsoenen, parken, op sportpleinen, straten en in de land- en bosbouw worden inge­zet. Het doelmatig gebruik van het gereedschap veronderstelt dat de bijgevoegde handleiding van de fabrikant in acht wordt genomen.
Opgelet! Vanwege het gevaar van persoon­lijke verwondingen en materiële schade mag het apparaat niet worden ingezet om te hak­selen, bijv. voor composteren.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ver­der gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabri­kant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen­komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Bedrijfsspanning: ................................... 18 V DC
Toerental n
Snijcirkel ............................................... Ø 30 cm
Snijdraad ............................................. Ø 1,6 mm
Beschermklasse .............................................. III
Gemeten geluidsvermogensniveau LWA ...............
........................................................... 90,7 dB (A)
Onzekerheid K ........................................3,16 dB
Geluidsdrukniveau Le aan het oor van de bedie-
ner ....................................................... 75 dB (A)
Onzekerheid K ..........................................3,0 dB
Trilling .................................................. 2,5 m/s
Onzekerheid K ........................................1,5 m/s
Gewicht ......................................................2,1 kg
....................................... 8.500 min
0
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie! De Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie mogen alleen met de Power X-Charger worden geladen.
Het geluid van de machine kan 85 dB(A) over­schrijden. In dit geval zijn geluidswerende maat­regelen voor de bediener vereist. Het geluid werd gemeten volgens EN ISO 11201: 2010 en EN ISO 3744: 2010.
De opgegeven trillingswaarde is vastgesteld volgens een genormeerd testprocedé en kan worden gebruikt om verschillende producten met elkaar te vergelijken. Bovendien is deze waarde geschikt om belastingen voor de gebruiker als gevolg van trillingen van tevoren te kunnen in­schatten.
Voorzichtig!
Afhankelijk van het feit hoe u het apparaat in­zet, kunnen de daadwerkelijke trillingswaarden afwijken van de opgegeven waarden! Tref maat­regelen om u te beschermen tegen trillingsbe­lastingen! Houd daarbij rekening met het hele werkproces, dus ook met momenten waarop het apparaat zonder last werkt of uitgeschakeld is! Geschikte maatregelen omvatten onder andere een regelmatig onderhoud en verzorging van het apparaat en de gereedschappen/opzetstukken, warmhouden van de handen, regelmatige pauzes en een goede planning van de werkprocessen!
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
-1
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Draag een gehoorbescherming.
2
2
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al wordt dit elektrisch gereedschap zoals voor­geschreven bediend. De volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de
- 84 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 84Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 84 23.08.2021 13:05:0223.08.2021 13:05:02
Page 85
NL
bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Gehoorschade indien er geen geschikte ge­hoorbescherming wordt gedragen.
2. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-armtrillingen indien het apparaat lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet zoals voorgeschreven wordt gehanteerd en onderhouden.
3. Verwondingen en materiële schade als ge­volg van in het rond geslingerde delen.
4. Snijwonden indien er geen geschikte be­schermende kleding wordt gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Montage van de beschermkap (afbeelding 3-4)
Neem de schroef (afbeelding 2, pos. 9a) van de beschermkap weg. Steek de beschermkap (pos.
9) op het motorhuis en klik deze vast aan het
motorhuis (pos. 9b). Fixeer de beschermkap met de montageschroef (pos. 9a). Aan de onderkant van de beschermkap bevindt zich een mes (afbe­elding 2, pos. 10) voor de automatische regeling van de draadlengte. Dit is voorzien van een be­schermafdekking. Verwijder de beschermafdek­king vóór het begin van het werk.
5.2 Extra handgreep verstellen (afbeelding 5)
Trek de ontgrendeling (pos. 6) in de richting van de pijl en zet de extra handgreep schuin. Er zijn 5 werkposities en een bewaarpositie mogelijk, waa­rin de extra handgreep vastklikt. Het bedrijf is alle­en toegelaten met vergrendelde extra handgreep.
5.3 Hoogteverstelling (afbeelding 6)
Trek aan de ontgrendeling (pos. 4) en stel de gewenste werkhoogte in aan de telescoopbuis. De telescoopbuis moet hoorbaar vastklikken. Het bedrijf is alleen toegelaten met vergrendelde telescoopbuis.
5.4 Verstelling van de hoek van de schuin­stand van de geleidesteel (afbeelding 7)
Druk op de knop voor de verstelling van de hoek van de schuinstand (pos. 8). Nu kunt u de steel in­stellen op de gewenste hoek van de schuinstand. Om de hoek van de schuinstand te fi xeren laat u de knop los en de steel vastklikken. Er zijn 4 ver­grendelingen mogelijk.
Waarschuwing! Verwondingsgevaar!
Wanneer de hoek van de schuinstand van de ge­leidesteel niet correct is ingesteld, dan kunt u zich verwonden of kan de gazontrimmer beschadigd raken.
Gebruik de gazontrimmer alleen als de gelei-
desteel en de knop in een van de vier posities voor de hoek van de schuinstand zijn ver­grendeld en de steel vastzit. Gebruik de gazontrimmer niet als de gelei-
desteel niet is vergrendeld.
5.5 Randgeleiding (afbeelding 7) gebruiken
Er zijn 2 rustpunten voorhanden (minimale / maxi­male lengte van de randgeleiding). Om de stand van de randgeleiding (pos. 11) na vastklikken te veranderen trekt of schuift u deze uit het arrêt.
5.6 Laden van de accu (afbeelding 8)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor de grendelknop (afbeelding 10, pos. C) in­drukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de la­der in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Steek de accu op de lader.
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden. Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is, of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klan­tendienst of het verkooppunt waar u het ap­paraat heeft aangekocht.
- 85 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 85Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 85 23.08.2021 13:05:0223.08.2021 13:05:02
Page 86
NL
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
5.7 Accu-capaciteitsindicatie (afbeelding 9)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­catie (pos. A). De accu-capaciteitsindicatie (pos. B) signaleert u de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela­den worden.
5.8 Montage van de accu (afbeelding 10)
Druk op de grendelknop van de accu en schuif de accu in de daartoe voorziene houder. Let erop dat de grendelknop vastklikt! Het eruit nemen van de accu gebeurt in omgekeerde volgorde!
Gevaar!
Neem het apparaat pas in bedrijf als u de monta­ge helemaal heeft afgesloten.
6. Bediening
De gazontrimmer is voorzien van een gedeeltelijk automatisch draadverlengingssysteem. Bij elke activering van het deels automatische draadver­lengingssysteem wordt de draad automatisch ver-
lengd, opdat u uw gazon altijd maait met de op­timale snijbreedte. Om de snijdraad te verlengen laat u de motor lopen en tikt u de draadspoel op de grond. De draad wordt automatisch verlengd. Het mes aan het beschermbord kort de draad in op de toelaatbare lengte. Gelieve er rekening mee te houden dat de slijtage van de draad door de frequente activering van de automatiek om hem te verlengen wordt verhoogd.
Aanwijzing: Wanneer uw machine voor de eerste keer in bedrijf wordt genomen, dan wordt het eventueel uitstekende, overtollige uiteinde van de snijdraad ingekort door de kling van de be­schermkap.
Als de draad bij de eerste inbedrijfstelling te kort is, druk dan op de knop aan de draadspoel en trek de draad krachtig eruit. Bij de eerste start wordt de snijdraad automatisch ingekort op opti­male lengte.
Opgelet! Wegspringende deeltjes van de ny­londraad kunnen verwondingen veroorzaken!
Om de beste resultaten te bereiken met uw ga­zontrimmer moet u de volgende aanwijzingen volgen:
Gebruik de gazontrimmer niet zonder be-
scherminrichting. Maai niet als het gras nat is. De beste resulta-
ten bereikt u bij droog gras. Om uw gazontrimmer in te schakelen drukt u
op de inschakelblokkering (afb. 10, pos. 1) en de Aan/Uit-schakelaar (afb. 10, pos. 2). Om uw gazontrimmer uit te schakelen laat u
de Aan/Uit-schakelaar (afb. 10, pos. 2) weer los. Kom met de gazontrimmer alleen dan dicht bij
het gras als de schakelaar is ingedrukt, d.w.z. wanneer de gazontrimmer in bedrijf is. Om goed te maaien moet u het apparaat
zijdelings zwenken en vooruit lopen. Houd de gazontrimmer daarbij ca. 30° schuin (zie afb. 11 en 12). Bij lang gras moet het gras, vanuit de punt, in
stappen korter worden gesneden (zie afb. 13). Gebruik de randgeleiding en de bescherm-
kap om onnodige slijtage van de draad te vermijden. Houd de gazontrimmer uit de buurt van harde
voorwerpen, om een onnodige slijtage van de draad te vermijden. Voor de inzet van de randgeleiding aan mu-
ren of voorwerpen trekt u deze (z. punt 5.5) naar voor. Als hij niet wordt gebruikt drukt u
- 86 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 86Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 86 23.08.2021 13:05:0323.08.2021 13:05:03
Page 87
NL
hem in de beschermkap (z. punt 5.5).
Inzet van de gazontrimmer als randsnijder (afbeelding 17)
Om de randen van het gazon bijv. aan bloemper­ken te snijden (verticale snede) kan de gazon­trimmer worden omgebouwd tot een maaier van grasranden.
Steek van boven de geleidewielen (afb. 14, pos.
13) op de adapter (afb. 7 + 14, pos. 13a), tot de wielen hoorbaar vastklikken (afb. 15). Om de ge­leidewielen te eraf te nemen trekt u aan de beugel (afb. 16, pos. 13b) en trekt u de wielen gelijktijdig naar boven eraf.
Het arrêt (afb. 15, pos. 7) klikt vast in de verstel­ling van de schuinstand (afb. 15, pos. 7a). Houd de verstelling van de schuinstand vast, trek de steel naar boven uit het arrêt en draai deze 90° naar rechts, tot hij vastklikt. Zet de geleidesteel indien nodig schuin (z. punt 5.4).
Breng de motorkop voor de inzet als gazontrim­mer in omgekeerde volgorde terug in zijn uit­gangspositie.
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Schakel het apparaat uit voordat u het opbergt en schoonmaakt, en trek de accu eraf.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken. Maak het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zou­den de kunststofdelen van het toestel kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen in het toestel terecht kan komen. Aankoekingen met een borstel van de be-
schermkap verwijderen.
7.2 Vervangen van de draadspoel (afbeelding 18-20)
Gevaar! Accu’s verwijderen!
1. Druk de behuizing van de draadspoel aan de tegenover gelegen, geribbelde vlakken (pos. 12a) samen en neem de spoelafdekking (pos. 12b) eraf.
2. Neem de lege draadspoel weg.
3. Leid het uiteinde van de nieuwe draadspoel (pos. 12c) door het oog (pos. 12d) van de spoelafdekking en laat de draad ongeveer 10 cm uitsteken.
Draadspoel Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Onderhoud
Binnen in het toestel zijn er geen andere te onder­houden onderdelen.
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Stuknummer van het gewenste wisselstuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpak­king is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de grondstofkringloop teruggebracht worden. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit verschillende materialen, zoals b.v. metaal en plastic. Geef defecte onderdelen af bij een verza­melplaats voor gevaarlijk afval. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
9. Opbergen
Trek de accu eraf.
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
- 87 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 87Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 87 23.08.2021 13:05:0323.08.2021 13:05:03
Page 88
10. Transport
Draag het apparaat altijd met één hand aan
de handgreep en met de andere hand aan de extra handgreep. Draag het apparaat niet aan het motorhuis. Zorg ervoor dat het apparaat niet kan weg-
glijden, wanneer u het in een voertuig trans­porteert. Gebruik voor het transport indien mogelijk de
originele verpakking.
11. Storingen
Apparaat loopt niet:
Controleer of de accu geladen is en of de lader functioneert. Indien het apparaat ondanks voor­handen spanning niet werkt, stuur het dan naar het vermelde adres van de klantendienst.
NL
- 88 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 88Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 88 23.08.2021 13:05:0323.08.2021 13:05:03
Page 89
12. Indicatie lader
NL
Indicatiestatus
Rode LED
Groene
LED
Betekenis en maatregel
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla- ding. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor­den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).
- 89 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 89Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 89 23.08.2021 13:05:0323.08.2021 13:05:03
Page 90
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 90 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 90Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 90 23.08.2021 13:05:0423.08.2021 13:05:04
Page 91
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu, Draadspoelopname Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Draad, Draadspoel Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 91 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 91Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 91 23.08.2021 13:05:0423.08.2021 13:05:04
Page 92
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 92 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 92Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 92 23.08.2021 13:05:0423.08.2021 13:05:04
Page 93
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos empleados (véase fi g. 21)
1. ¡Aviso!
2. Utilizar gafas protectoras.
3. Ponerse protección auditiva.
4. Leer el manual de instrucciones.
5. Mantener alejados a terceros.
6. Proteger de la humedad.
7. Nivel de potencia sónica garantizada
1. Instrucciones de seguridad
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para que lo utilicen niños, personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas o con insufi ciente expe- riencia y conocimientos o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. La normativa local puede imponer un límite de edad para el usuario.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Botón de bloqueo de conexión
2. Interruptor ON/OFF
3. Alojamiento para la batería
4. Desbloqueo del mango
5. Empuñadura adicional
6. Desbloqueo empuñadura adicional
7. Dispositivo de retención cabezal motorizado
giratorio
8. Botón de retención para inclinación del man-
go
9. Cubierta de protección
9a. Tornillo de montaje
10. Cuchilla de hilo
11. Guía de bordes
12. Carcasa de la bobina de hilo
13. Ruedas guía
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Recortadora de césped con empuñadura adi-
cional Cubierta de protección
Ruedas guía
- 93 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 93Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 93 23.08.2021 13:05:0423.08.2021 13:05:04
Page 94
E
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato está indicado para cortar el césped en jardines privados. Se defi ne como jardines privados todos aquellos que no formen parte de instalaciones públicas, parques, polideportivos, calles, zonas agrícolas ni forestales. La observancia de las instrucciones de uso especifi cadas por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar el aparato de forma adecuada.
¡Atención! El aparato no debe emplearse para triturar material con el fi n de obtener compost, puesto que se podrían producir da­ños personales y materiales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car­gador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio de la serie Power X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power X-Change sólo pueden cargarse con el cargador Power X-Charger.
El ruido producido por la máquina puede sob­repasar los 85 dB (A). En este caso, el operario debe tomar medidas de insonorización. El ruido se ha medido conforme a EN ISO 11201:2010 y EN ISO 3744:2010.
El valor de vibraciones indicado ha sido deter­minado conforme a un procedimiento de compro­bación estándar y se puede utilizar para compa­rar varios productos. Asimismo, este valor sirve para poder estimar con antelación la carga que las vibraciones pueden suponer para el usuario.
¡Cuidado!
En función de cómo se utilice el aparato, los va­lores de vibraciones reales pueden desviarse de los valores indicados. Tomar medidas para prote­gerse de las cargas provocadas por las vibracio­nes. Es preciso tener en cuenta todo el proceso de trabajo así como los momentos en los que el aparato trabaja sin carga o está desconectado. Las medidas adecuadas incluyen, entre otras, un mantenimiento y cuidado periódicos del aparato y de las herramientas accesorias, mantener las manos calientes, hacer descansos regularmente y planifi car bien los procesos de trabajo.
4. Características técnicas
Tensión de servicio .................................18 V CC
Número de revoluciones n
Circunferencia de corte ......................... Ø 30 cm
Hilo de corte ........................................ Ø 1,6 mm
Clase de protección ......................................... III
Nivel de presión acústica medida L Nivel de presión acústica L
Imprecisión K ..........................................3,16 dB
en el oído del operario .......................... 75 dB (A)
Imprecisión K ............................................3,0 dB
Vibración ............................................. 2,5 m/s
Imprecisión K ......................................... 1,5 m/s
Peso ...........................................................2,1 kg
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 94Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 94 23.08.2021 13:05:0423.08.2021 13:05:04
............. 8.500 r. p. m.
0
90,7 dB (A)
WA
e
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Llevar protección auditiva.
2
¡Cuidado!
2
Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de
- 94 -
Page 95
E
esta herramienta eléctrica, pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección auditiva adecuada.
2. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo de tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se rea­liza un mantenimiento adecuado.
3. Lesiones y daños materiales provocados por las piezas que salen disparadas.
4. Cortes si no se lleva ropa de protección ade­cuada.
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje de la cubierta de protección (fi g. 3-4)
Retirar el tornillo (fi g. 2/pos. 9a) de la cubierta de protección. Colocar la cubierta de protección (pos. 9) en la carcasa del motor y dejar que se encaje en la misma (pos. 9b). Fijar la cubierta de protección con el tornillo de montaje (pos. 9a). En el lado interior de la cubierta de protección se en­cuentra una cuchilla (fi g. 2/pos. 10) para la regula- ción automática de la longitud del hilo. Dicha cu­chilla está dotada de una tapa protectora. Antes de empezar a trabajar, retirar la tapa protectora.
5.2 Ajuste de la empuñadura adicional (fi g. 5)
Tirar del desbloqueo (pos. 6) en la dirección de la fl echa e inclinar la empuñadura adicional. Se dispone de 5 posiciones de trabajo y una posici­ón de almacenamiento en las que la empuñadura auxiliar se encaja. Solo se puede poner en funcio­namiento el aparato con la empuñadura adicional encajada.
5.3 Regulación en altura (fi gura 6)
Tirar del desbloqueo (pos. 4) y ajustar la altura de trabajo deseada en el tubo telescópico. Se debe poder escuchar cómo se encaja el tubo telescó­pico. Solo se puede poner en funcionamiento el aparato con el tubo telescópico encajado.
5.4 Regulación del ángulo de inclinación del mango guía (fi g. 7)
Pulsar el botón para regular el ángulo de inclina­ción (pos. 8). A continuación, se puede ajustar el mango al ángulo de inclinación deseado. Para jar el ángulo de inclinación, soltar el botón y se enclavará el mango. Se dispone de 4 posiciones.
¡Aviso! ¡Peligro de accidente!
Si el ángulo de inclinación del mango guía no está bien ajustado, cabe la posibilidad de lesio­narse o de dañar la recortadora de césped.
Utilizar la recortadora de césped cuando el
mango guía y el botón estén encajados en una de las cuatro posiciones para el ángulo de inclinación y el mango esté bien sujeto. No utilizar la recortadora de césped si el
mango guía no está enclavado.
5.5 Cómo emplear la guía de bordes (fi g. 7)
Hay 2 puntos de retención (longitud mínima/ máxima de la guía de bordes). Para cambiar la posición de la guía de bordes (pos. 11) después de que se haya encajado, tirar de ella o empujarla para sacarla del bloqueo.
5.6 Cómo cargar la batería (fi g. 8)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar el dispositivo de retención (fi g. 10/pos. C).
2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especifi cada en la placa de identifi - cación del aparato. Conectar el enchufe del cargador a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Enchufar la batería al cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de atención al cliente.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar
- 95 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 95Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 95 23.08.2021 13:05:0523.08.2021 13:05:05
Page 96
E
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Ha­cerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.
5.7 Indicador de capacidad de la batería (fi g. 9)
Pulsar el interruptor para consultar el indicador de capacidad de la batería (pos. A). El indicador de capacidad de batería (pos. B) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa­mente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
5.8 Montaje de la batería (fi g. 10)
Presionar el dispositivo de retención de la batería y deslizarla en el alojamiento previsto para ello. Asegurarse de que el dispositivo de retención se enclave. Para desmontar la batería, seguir los mismos pasos en orden inverso.
¡Peligro!
Poner el aparato en funcionamiento una vez esté completamente montado.
6. Manejo
La recortadora de césped dispone de un sistema prolongador de hilo parcialmente automático. Al accionar el sistema prolongador, el hilo se alarga automáticamente, de forma que siempre corta el césped con el ancho óptimo. Para alargar el hilo de corte, dejar que le motor marche y apretar la
bobina de hilo contra el suelo. El hilo se alarga automáticamente. La cuchilla en el panel protec­tor corta el hilo a la longitud permitida. Tener en cuenta que una activación frecuente del sistema prolongador aumenta el desgaste del hilo.
Advertencia: Cuando la máquina se ponga en funcionamiento por primera vez, la cuchilla de la cubierta de protección cortará el extremo rema­nente del hilo de corte que sobresalga.
Si el hilo es demasiado corto durante la primera puesta en marcha, pulsar el botón de la bobina de hilo y tirar con fuerza del hilo. En el primer ar­ranque el hilo se acorta de forma automática a la longitud óptima.
¡Atención! ¡Los trozos de hilo de nailon que salgan disparados pueden provocar lesio­nes!
Para obtener la potencia máxima de la recortado­ra de césped, es preciso seguir atentamente las indicaciones a continuación:
No utilizar la recortadora de césped sin dis-
positivo de protección. No cortar el césped cuando esté húmedo.
Los mejores resultados se obtienen cuando el césped está seco. Para poner en marcha la recortadora de cés-
ped, pulsar el botón de bloqueo de conexión (fig. 10/pos. 1) y el interruptor ON/OFF (fig. 10/pos. 2). Para apagar la recortadora de césped, volver
a soltar el interruptor ON/OFF (fig. 10/pos. 2). Acercar la recortadora al césped únicamente
cuando el interruptor se encuentre pulsado, es decir, cuando el aparato esté en marcha. Para cortar correctamente, desplazar late-
ralmente el aparato y avanzar hacia delante. Sostener la recortadora de césped con una inclinación de aprox. 30° (véanse fig. 11 y fig.
12). Si la hierba ha crecido excesivamente, em-
pezar a cortarla por lo alto repitiendo el corte varias veces (véase fig. 13). Utilizar la guía de cantos, así como la cubierta
de protección, para evitar un desgaste inne­cesario del hilo. Mantener la recortadora de césped alejada
de objetos duros para evitar un desgaste in­necesario del hilo. Para utilizar la guía de cantos en paredes
u objetos, tirar de la guía de cantos (ver apartado 5.5) hacia adelante. Si no se ne­cesita, meterla en la cubierta de protección
- 96 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 96Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 96 23.08.2021 13:05:0523.08.2021 13:05:05
Page 97
E
(véase apartado 5.5).
Utilización de la recortadora de césped como bordeadora (fi g. 17)
Para cortar los bordes de césped, por ejemplo en setos (corte vertical), la recortadora de césped se puede utilizar como bordeadora de césped.
Encajar las ruedas guía (fi g. 14/pos. 13) en el alojamiento (fi g. 7 + 14/punto 13a) desde arriba hasta que se escuche que las ruedas se han en­cajado (fi g. 15). Para retirar las ruedas guía, tirar de la lengüeta (fi g. 16/pos. 13b) y al mismo tiem- po tirar de las ruedas guía hacia arriba.
El bloqueo (fi g. 15/pos. 7) encaja en la regulación de inclinación (fi g. 15/pos. 7a). Sujetar la regula- ción de inclinación, tirar del mango hacia arriba sacándolo del bloqueo y girarlo 90° hacia la derecha hasta que se enclave. De ser necesario, inclinar el mango guía (véase apartado 5.4).
Para utilizar el cabezal motorizado como corta­césped, volver a colocarlo en su posición original en orden inverso.
7.2 Cómo cambiar la bobina de hilo (fi g. 18-20)
¡Peligro! ¡Retirar las baterías!
1. Apretar la carcasa de la bobina del hilo en las superfi cies estriadas opuestas (pos. 12a) y retirar la cubierta de la bobina (pos. 12b).
2. Sacar la bobina de hilo vacía.
3. Introducir el extremo del hilo de la nueva bo­bina (pos. 12c) a través del orifi cio (pos. 12d) de la cubierta de la bobina y dejar que el hilo se asome unos 10 cm.
Bobina de hilo Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
7. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto
Antes de dejar de utilizar y limpiar el aparato, ext­raer la batería.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. Eliminar los residuos acumulados en la cu-
bierta de protección con un cepillo.
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
- 97 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 97Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 97 23.08.2021 13:05:0523.08.2021 13:05:05
Page 98
9. Almacenamiento
Retirar la(s) batería(s).
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce­sible para los niños. La temperatura de almacena­miento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
10. Transporte
Llevar el aparato siempre sujetándolo con
una mano de la empuñadura y con la otra de la empuñadura adicional. No llevar el aparato sujetándolo por la carcasa. Si se transporta en un vehículo, asegurarlo
para que no se resbale. Para transportarlo se recomienda utilizar el
embalaje original.
11. Averías
El aparato no funciona:
Comprobar que la batería esté cargada y que el cargador funcione. En caso de que el aparato no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica.
E
- 98 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 98Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 98 23.08.2021 13:05:0523.08.2021 13:05:05
Page 99
12. Indicación cargador
E
Estado de indicación LED rojo LED verde
Signifi cado y medida
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba­tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen­te cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).
- 99 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 99Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 99 23.08.2021 13:05:0623.08.2021 13:05:06
Page 100
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 100 -
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 100Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 100 23.08.2021 13:05:0623.08.2021 13:05:06
Loading...