Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Druckanschluss (R1 AG)
2. Wasserablassschraube
3. Manometer
4. Sauganschluss (R1 AG)
5. Wassereinfüllschraube
6. Druckschalter
7. Netzschalter
8. Saugschlauch 7m
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Hauswasserwerk
•
Saugschlauch 7m
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Einsatzbereich:
Zum Bewässern und Gießen von Grünanla-
•
gen, Gemüsebeeten und Gärten.
Zum Betreiben von Rasensprengern.
•
Mit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Tei-
•
chen, Bächen, Regentonnen, RegenwasserZisternen und Brunnen.
Zur Brauchwasserversorgung.
•
Fördermedien:
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwas-
•
ser), Regenwasser oder leichter Waschlauge/
Brauchwasser.
Die maximale Temperatur der Förderflüssig-
•
keit sollte im Dauerbetrieb +35° C nicht überschreiten.
Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren,
•
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden.
Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
•
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie
Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist
ebenfalls zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für die Förderung von
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss .......................220-240 V ~ 50 Hz
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung
eines Vorfi lters und einer Sauggarnitur mit Saug-
schlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um
lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige
Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste
Fremdkörper zu verhindern.
5.1 Saugleitungsanschluss
Befestigen Sie den Saugschlauch (mind. ca.
•
19 mm (¾ ”) Kunststoffschlauch mit Spiralversteifung) entweder direkt oder über einen Gewindenippel an den Sauganschluss ca. 33,3
mm (R1 AG) des Gerätes.
Der verwendete Saugschlauch sollte mit
•
einem Saugventil ausgestattet sein. Wenn
das Saugventil nicht verwendet werden kann,
sollte ein Rückschlagventil in der Saugleitung
angebracht sein.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme
•
zum Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie
unbedingt die Verlegung der Saugleitung
über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der
Saugleitung verzögern und verhindern den
Ansaugvorgang.
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
•
dass diese keinen mechanischen Druck auf
das Gerät ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im
•
Wasser liegen, sodass durch Absinken des
Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes
vermieden wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch
•
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkör-
•
pern (Sand usw.). Wenn nötig, installieren Sie
zu diesem Zweck einen Vorfilter.
5.2 Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm (¾ ”)
•
sein) muss direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss ca.
33,3 mm (R1AG) des Gerätes angeschlossen
werden.
Selbstverständlich kann mit entsprechenden
•
Verschraubungen ein ca. 13 mm (½ ”) Druckschlauch verwendet werden. Die Förderleistung wird durch den kleineren Druckschlauch
reduziert.
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
•
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane
(Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen,
damit die in der Saugleitung vorhandene Luft
frei entweichen kann.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer
•
Schutzkontakt-Steckdose 220-240 V~ 50 Hz.
Absicherung mindestens 10 Ampere.
Gegen Überlastung oder Blockierung wird
•
der Motor durch den eingebauten Temperaturwächter geschützt. Bei Überhitzung schaltet der Temperaturwächter die Pumpe auto-
matisch ab und nach dem Abkühlen schaltet
sich das Gerät wieder selbstständig ein.
6. Bedienung
Das Gerät auf festen, ebenen und waagrech-
•
ten Standort aufstellen.
Pumpengehäuse über die Wassereinfüll-
•
schraube (5) mit Wasser auffüllen. Ein
Auffüllen der Saugleitung beschleunigt den
Ansaugvorgang.
Alle Absperrvorrichtungen in der Druckleitung
•
(Spritzdüse, Ventile usw.) müssen beim Ansaugen vollständig geöffnet sein, damit jegliche Luft aus der Ansaugleitung entweichen
kann.
Netzleitung anschließen.
•
Gerät am Netzschalter (7) einschalten – das
•
Ansaugen kann bei max. Ansaughöhe bis zu
5 Minuten dauern.
Das Gerät schaltet bei Erreichen des Ab-
•
schaltdruckes von 3 bar ab.
Nach Abfall des Druckes durch Wasserver-
•
brauch schaltet das Gerät selbsttätig ein (Einschaltdruck ca. 1,5 bar).
Nach Beendigung der Arbeit Gerät am Netz-
•
schalter (7) ausschalten.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine
lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine
regelmäßige Kontrolle und Pfl ege.
Gefahr!
Vor jeder Wartung ist das Gerät spannungsfrei zu
schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der
Pumpe aus der Steckdose.
8.1 Wartung
Bei eventueller Verstopfung des Gerätes
•
schließen Sie die Druckleitung an die Wasserleitung an und nehmen den Saugschlauch
ab. Öffnen Sie die Wasserleitung. Schalten
Sie das Gerät mehrmals für ca. zwei Sekunden ein. Auf diese Weise können Verstopfungen in den häufigsten Fällen beseitigt
werden.
Im Druckbehälter befindet sich ein dehnbarer
•
Wassersack sowie ein Luftraum, dessen
Druck ca. 1,5 bar max. betragen soll. Wenn
nun Wasser in den Wassersack gepumpt
wird, so dehnt sich dieser aus und erhöht den
Druck im Luftraum bis zum Abschaltdruck.
Bei zu geringem Luftdruck sollte dieser wieder erhöht werden. Dazu ist der Kunststoffdeckel am Behälter abzuschrauben und mit
Reifenfüllmesser über das Ventil der fehlende
Druck zu ergänzen.
Achtung: Vorher Wassersack komplett
entleeren über die Wasserablassschraube (2).
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
•
ren zu wartenden Teile.
8.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwin-
•
terung ist die Pumpe gründlich mit Wasser
durchzuspülen, komplett zu entleeren und
trocken zu lagern.
Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen
•
entleert werden.
Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes
•
Ein-/ Ausschalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за
експлоатация
Този уред може да се използва от деца на възраст от 8 години
нагоре, както и от лица с намалени физически, сетивни или
умствени способности или липса на опит и познания, ако са
под наблюдение или са получили инструкции за използване на
уреда по безопасен начин и разбират произтичащите от това
опасности
. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистване
и потребителска поддръжка не трябва да се извършва от деца
без наблюдение.
При използването на уредите трябва се
спазват някои предпазни мерки, свързани
с безопасността, за да се предотвратят
наранявания и щети. За целта внимателно
прочетете това упътване за употреба/
указания за безопасност. Пазете го добре,
за да разполагате с информацията по всяко
време. В случай, че трябва да предадете
уреда
на други лица, моля, предайте им
й това упътване за употреба/указания за
безопасност. Ние не поемаме отговорност
за злополуки или щети, които възникват
вследствие на несъблюдаването на това
упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкциизабезопасност
Съответните инструкции за безопасност ще
намерите в приложената брошура.
Опасност!
Прочетете всички указания за
безопасност и инструкции. Пропускитепри
спазването на указанията за безопасност и
инструкциите могат да имат като последица
електрически удар, пожар и/или тежки
наранявания. Съхранете за в бъдеще
всички указания за безопасност и
инструкции.
документ. Моля, обърнете внимание за целта
на гаранционната таблица в информацията
относно обслужването в края на упътването
Отворете опаковката и внимателно
•
извадетеуредаотопаковката.
Отстранете опаковъчния материал както
•
иопаковъчните/итранспортниосигуровки
(акоиматакива).
Проверете дали обемът на доставка е
•
пълен.
Проверете дали уредът и
•
принадлежностите нямат повреди от
транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
•
изтичаненагаранционниясрок.
Опасност!
Уредът и опаковъчният материал не са
детски играчки! Деца не бива да играят
с пластмасови торбички, фолио малки
детайли! Съществува опасност да ги
глътнат и да се задушат!
Сградна водопроводна инсталация
•
Смукателенмаркуч 7 м
•
Оригинално упътване за употреба
•
Указаниязатехниканабезопасност
•
3. Употреба по предназначение
.
Сфера на употреба:
За напояване и поливане на тревни площи
2. Описание на уреда и обем на
доставка
2.1 Описание на уреда (фиг. 1)
1. Извод за налягане (R1 външна резба)
2. Винтзаизпусканенавода
3. Манометър
4. Смукателенизвод (R1 външна резба)
5. Винтзаналиваненавода
6. Гранично реле за налягане
7. Мрежовшалтер
8. Смукателенмаркуч 7 м
2.2 Обемнадоставка
Моля, проверете окомплектоваността на
артикула с помощта на описания обем
на доставка. При
обърнете се най-късно в рамките на 5
работни дни след покупка на артикула
към нашия център за обслужване или към
пункта на продажба, като представите
валидна разписка за покупка респ. платежен
резервоари за дъждовна вода, цистерни
за дъждовна вода и кладенци
За водоснабдяване за непитейни нужди
•
Средства за изпомпване:
За изпомпване на бистра вода (прясна
•
вода), дъждовна вода или лека промивна
луга/производствена вода.
Максималната температура на
•
препомващата течност би трябвало при
продължителен режим на работа да не
превишава +35 °C.
С този уред не трябва да се изпомпват
•
запалими, отделящи газ или
възпламеняващи се течности.
Изпомпването на абразивни течности
•
(киселини, луги, сокаприсилажирането
- 14 -
BG
на богати на вода фуражни растения
и.т.н.) както и течности с абразивни
вещества (пясък) във всеки случай трябва
да се избягва.
Този уред не е подходящ за изпомпване
•
на питейна вода.
Машината трябва да се използва само по
предназначението й. Всяка по-нататъшна
извън това употреба не е по предназначение.
За предизвикани от това щети или
наранявания от всякакъв вид отговорност
носи потребителят/обслужващото лице, а не
производителят.
Моля, имайте предвид, че
съгласно предназначението си не са
произведени за промишлена, занаятчийска
или индустриална употреба. Ние не поемаме
отговорност, ако уредът се използва в
промишлени, занаятчийски или индустриални
предприятия, както и при равностойни
дейности.
Напорна височина макс. .............................36 м
Напорно налягане макс. .... 0,36 MPa (3,6 бара)
Височина на засмукване макс.: ...................8 м
Извод за
налягане ...........ок. 33,3 мм (R1 външна резба)
Смукателен
извод: ................ок. 33,3 мм (R1 външна резба)
Температура на водата макс. ................... 35 °С
Вместимост на резервоара: ....................... 20 л
Налягане на
включване при ок.: ............. 0,15 MPa (1,5 бара)
Налягане на
изключване
Клас защита: ...............................................IPX4
при ок.: ................ 0,3 MPa (3 бара)
5. Предипусканевексплоатация
Преди свързването се убедете, че данните
върху типовата табелка отговарят на данните
от мрежата.
Принципно Ви препоръчваме употребата
на предварителен филтър и комплект
за засмукване със смукателен маркуч,
смукателен филтър и обратен клапан, за да се
възпрепятстват дългите периоди на повторно
засмукване и ненужна повреда на помпата
посредством камъни и твърди
5.1 Изводзасмукателниятръбопровод
Закрепетесмукателниямаркуч (мин.
•
ок. 19 мм (¾ ”) пластмасов маркуч
със спирален укрепващ елемент) или
директно, или посредством резбови нипел
за смукателния извод ок. 33,3 мм (R1
външна резба) на уреда.
Използваният смукателен маркуч трябва
•
да е оборудван със смукателен клапан.
Ако смукателният клапан не може да се
използва, то в смукателния тръбопровод
трябва да се монтира обратен клапан.
Смукателният тръбопровод от
•
водоотвеждането трябва прогресивно да
се премести към уреда. Задължително
избягвайте поставянето на смукателния
тръбопровод над височината на помпата,
въздушните мехурчета в смукателния
тръбопровод забавят и възпрепятстват
процеса на засмукване.
Смукателният и нагнетателният
•
тръбопровод следва така да се поставят,
че да не упражняват механично налягане
върху уреда.
Смукателният клапан би трябвало да се
•
намира достатъчно дълбоко във водата,
така че посредством понижаването
нивото на водата да се избегне сух режим
на работа на уреда.
Неуплътнен смукателен тръбопровод
•
възпрепятства посредством
въздухосмукването засмукването на
водата.
Избягвайте засмукването на чужди
•
тела (пясък и.т.н.). Ако е необходимо,
инсталирайте за целта предварителен
филтър.
да е поне 19 mm (¾ ”)) трябва да се свърже
директно или посредством резбови
накрайник за извода на нагнетателния
тръбопровод (33,3 mm (R1 външна резба))
на уреда.
Разбира се със съответните болтови или
•
винтовисъединенияможедасеизползва
13 mm (½ ”) напорен маркуч. Мощността на
изпомпване се редуцира посредством помалкия напорен маркуч.
По време на процеса на засмукване в
•
напорния маркуч трябва напълно да
се отворят наличните заградителни
елементи (разпръсквателни дюзи,
клапани и.т.н.), за да може наличния
в смукателния тръбопровод въздух
свободно да се отдели.
моторът е предпазен посредством
монтирано контролно реле за
температурата. При прегряване
контролното реле за температурата
автоматично изключва помпата и след
охлаждането уредът отново автоматично
се включва.
6. Обслужване
Поставете уреда върху стабилна, равна и
•
хоризонталнаповърхност.
Напълнете корпуса на помпата с вода
•
посредством винта за наливане на
вода (5). Напълването на смукателния
тръбопровод ускорява процеса на
засмукване.
Всички преградни устройства
трябва да са изцяло отворени при
засмукването, за да може целият въздух
да излезе от смукателния тръбопровод.
Свържете мрежовия проводник.
•
Процесътназасмукванеавтоматично
•
се стартира (7). - засмукването при
макс. височина на засмукване може да
продължи до 5 минути.
Ур едът сеизключвапридостиганена
•
наляганетонаизключванеот 3 бара.
След спаданенаналяганетопосредством
•
разход на вода, уредът автоматично се
включва (налягане на включване ок. 1,5
бара)
След приключванена работата изключете
•
уредазамрежовияшалтер (7).
7. Смяна на мрежовия
съединителен проводник
Опасност!
Ако мрежовият съединителен проводник
на този уред се повреди, то той трябва да
се смени от производителя или от неговата
сервизна служба за обслужване на клиенти
или от подобно квалифицирано лице, за да се
избегнат излагания на опасност.
8. Почистване, поддръжка и
поръчка на резервни части
Ур едът до голяма степен не изисква
поддръжка. За дълга експлоатация Ви
препоръчваме редовен контрол и поддръжка.
Опасност!
Преди всяка поддръжка уредът трябва да
се изключва, когато не е под напрежение,
за целта издърпайте мрежовия щепсел на
помпата от контакта.
8.1 Поддръжка
При евентуално задръстване на уреда,
•
свържете нагнетателния тръбопровод
за водопроводната линия и изтеглете
смукателния маркуч. Отворете
водопроводната линия. Включете уреда
многократно за ок. две секунди. По този
начин могат да се отстранят задръствания
в най-честите случаи.
В съда под налягане се намира еластична
•
торбичка с вода, както и въздушно
пространство, чието налягане трябва
да е ок. 1,5 бара макс. Ако се изпомпва
само вода в торбичката с вода, то тя се
разширява и повишава налягането във
въздушното пространство до налягането
при изключване. При твърде малко
въздушно налягане то трябва отново да се
увеличи. За целта отвийте пластмасовия
капак на резервоара и липсващото
налягане следва да се допълни
посредством ножа за напомпване на гуми
през клапана. Внимание: Преди това
напълно изпразнете торбичката с вода
посредством винта за изпускане на
вода (2).
Във вътрешносттанауреданесенамират
•
другичасти, изискващиподдръжка.
8.2 Поръчканарезервничасти:
При поръчката на резервни части трябва да
се посочат следните данни:
Уре дът е опакован с цел предотвратяване на
повреди при транспортирането. Опаковка е
суровина и може да се използва отново или
да се преработи. Уредъ т и принадлежностите
му се състоят от различни материали,
например метал и пластмаса. Не изхвърляйте
повредените уреди заедно с битовите
отпадъци. Трябва да предадете уреда в
подходящ приемен
бъде унищожен съобразно изискванията. Ако
не знаете къде има приемен пункт, можете да
получите информация в общината.
пункт, където уредът ще
10. Съхранениенасклад
Складирайте уреда и принадлежностите му
на тъмно, сухо място, където няма опасност
от замръзване и което да е недостъпно
за деца. Оптималната температура на
складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте
електрическия инструмент в оригиналната му
опаковка.
Преди по-дълго не използване или
•
складиране, помпата трябва да се
изплакне обилно с вода, изцяло да се
изпразни и да се съхранява на сухо място.
При опасност от замръзване уредът
•
следванапълнодасеразтовари.
След по-дълъгпериоднапокой
•
посредством кратко вкл-изключване
проверете, дали е възможно технически
изправно завъртане на ротора.
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl!
Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и
прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане:
Собственикът на
електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен
по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост.
Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане, където
се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането, извозването,
складирането и рециклирането на отпадъци. Това не засяга приложените към старите уреди
отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти.
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи
на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК
ГмбХ/.
Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с
компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта.
Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на
резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи.
Необходимо е да се вземе
на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ. следните части са
необходими като консумативи.
Износващи се части*Предфилтър, патронен филтър, водна
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред
някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете
към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме
на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване.
Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Гаранционните условия се отнасят само за потребители, тоест за физически лица, които
няма да използват уреда нито за производствени цели, нито за друг вид самостоятелна
дейност. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които
по-долу посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на
купувачите на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от
тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на
долупосочения производител, които доказуемо се дължат
се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива
недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите
уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или
индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се
уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или
индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. Отнашата гаранция се изключват:
- Щетипоуреда, възникналивследствиенанесъблюдаването на упътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за
употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение
или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка
и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия,
характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти
за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни
или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети
вследствие на падане).
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на
уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния
период в рамките на две седмици
, след като сте открили дефекта. Предявяването на
гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или
подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира
нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда
или евентуално монтирани резервни части. То в а важи също при ползването на сервизно
обслужване на място.
5. Задапредявитегаранционна претенция, трябва да регистрирате повредения уред на
www.isc-gmbh.info. Подгответекасоватабележка или други документи, удостоверяващи
покупката на уреда. Уре ди , които бъдат изпратени без съответните документи или без
фабрична табелка, няма да бъдат взети под внимание за гаранционно обслужване
невъзможност за идентифицирането им. След като нашият гаранционен сервиз установи
повредата, веднага ще Ви изпратим поправения уред или нов уред.
на производствен или отнасящ
реализира тогава, когато
поради
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така
дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За
целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на
ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това
упътване за употреба.
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμούδιαβάστετηνΟδηγίαχρήσης
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των
8 ετών καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας και
ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες
για την ασφαλή χρήση της συσκευής κατάλαβαν και τους από
αυτήν ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν
επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται
από μη επιτηρούμενα παιδιά.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. Σύνδεσηπίεσης (R1AG)
2. Βίδαεκκένωσηςνερού
3. Μανόμετρο
4. Σύνδεσηαναρρόφησης (R1AG)
5. Βίδαπλήρωσηςνερού
6. Διακόπτηςπίεσης
7. Διακόπτηςσύνδεσηςμετοδίκτυο
8. Εύκαμπτοςσωλήναςαναρρόφησης 7m
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
από την ημερομηνία
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευήκαιταυλικάσυσκευασίαςδεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Συσκευή νερού οικιακής χρήσης
•
Εύκαμπτοςσωλήναςαναρρόφησης 7m
•
ΠρωτότυπεςΟδηγίεςχρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
•
3. Σωστή χρήση
Πεδίο εφαρμογής:
Για πότισμα πάρκων, παρτεριών με λαχανικά
•
και για πότισμα κήπων.
Για λειτουργία ποτιστικών συστημάτων.
•
Για την εκκένωση του νερού από λιμνούλες,
•
ρυάκια, βαρέλια νερού, δεξαμενές βρόχινου
νερού και πηγάδια.
Για παροχή νερού οικιακής χρήσης.
•
Μεταφερόμενα υλικά:
Για τη μεταφορά καθαρού νερού (γλυκό
•
νερό), βρόχινου νερού ή όχι πολύ
συγκεντρωμένο νερό πλύσης / οικιακής
χρήσης.
Η μέγιστη θερμοκρασία του μεταφερόμενου
•
υγρού σε συνεχή λειτουργία να μην
υπερβαίνει τους +35°.
Με τη συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται
•
η μεταφορά εύφλεκτων, πτητικών ή
εκρηκτικών υγρών.
Επίσης να αποφεύγεται η μεταφορά
•
διαβρωτικών υγρών (οξέων, ισχυρών
αλκαλικών διαλυμάτων, χυμών από σιλό
κλπ.) καθώς και υγρών με λειαντικά υλικά
(άμμος).
Αυτή η συσκευή δεν ενδείκνυται για την
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Μέγ. ύψος αναρρόφησης ............................. 8 m
Σύνδεση πίεσης ............... περ. 33,3 mm (R1AG)
Σύνδεση αναρρόφησης: .. περ. 33,3 mm (R1AG)
Μέγιστη θερμοκρασία νερού ..................... 35 °C
Περιεχόμενο δοχείου: ....................................20 l
Πίεση ενεργοποίησης
σε περ.: ..................................0,15 MPa (1,5 bar)
Πίεση απενεργοποίησης σε περ.: 0,3 MPa (3 bar)
Είδος προστασίας: .......................................IPX4
5. Πριντηθέσησελειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Κατά κανόνα σας συνιστούμε τη χρήση
προφίλτρου και σετ αναρρόφησης με σωλήνα
αναρρόφησης, καλάθι αναρρόφησης και
βαλβίδα αντεπιστροφής, ώστε να αποφύγετε
τη μεγάλη διάρκεια επαναναρρόφησης και
άσκοπη βλάβη της αντλίας από πέτρες και ξένα
αντικείμενα.
5.1 Σύνδεσηαγωγούαναρρόφησης
Στερεώστετονκάτωβραχίοναώθησης
•
(πλαστικόσωλήνατουλ. περ. 19 mm (¾”) με
σπιράλ ενίσχυση) είτε απευθείας είτε μέσω
σπειρώματος στη σύνδεση αναρρόφησης
περ. 33,3 mm (R1 AG) της συσκευής.
Ο χρησιμοποιούμενος σωλήνας να είναι
•
εξοπλισμένος με βαλβίδα αναρρόφησης.
Εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί η
βαλβίδα αναρρόφησης, να τοποθετηθεί
βαλβίδα αναστροφής στο σωλήνα
αναρρόφησης.
Να τοποθετείτε τον αγωγό αναρρόφησης
•
ανοδικά από την παροχή προς τη συσκευή.
Να αποφεύγετε οπωσδήποτε την
τοποθέτηση του αγωγού αναρρόφησης
πάνω από το ύψος της αντλίας. Οι
φυσαλίδες αέρα στον αγωγό αναρρόφησης
καθυστερούν και εμποδίζουν τη διαδικασία
αναρρόφησης.
Οι αγωγοί αναρρόφησης και πίεσης να
•
τοποθετούνται έτσι ώστε να μην ασκούν
μηχανική πίεση στη συσκευή.
Η βαλβίδα αναρρόφησης να βρίσκεται
•
αρκετά βαθιά στο νερό, έτσι ώστε να
αποφεύγετε σε περίπτωση μείωση της
στάθμης του νερού τη στεγνή λειτουργία
της συσκευής.
Ένας μη στεγανός αγωγός αναρρόφησης
•
εμποδίζει με αναρρόφηση αέρα την
αναρρόφηση του νερού.
Να αποφεύγετε την αναρρόφηση ξένων
•
αντικειμένων (άμμος κλπ.). Εάν χρειαστεί
τοποθετείστε για τον σκοπό αυτό ένα
προφίλτρο.
5.2 Σύνδεσηαγωγούπίεσης
Οαγωγόςπίεσης (ναείναιτουλάχιστονπερ.
•
19 mm (¾“)) πρέπεινασυνδεθείάμεσαή
μέσω σπειρώματος στη σύνδεση αγωγού
πίεσης περ. 33,3 mm (R1AG) της συσκευής.
Φυσικά μπορεί, με τους ανάλογους
•
συνδέσμους να χρησιμοποιηθεί σωλήνας
πίεσης περ. 13 mm (1/2”). Η απόδοση
μεταφοράς μειώνεται από τον μικρότερο
σωλήνα πίεσης.
Κατά τη διάρκεια της αναρρόφησης να
220-240 V ~ 50 Hz. Ασφάλεια τουλάχιστον
10 Amper.
Κατά υπερφόρτωσης ή μπλοκαρίσματος
•
προστατεύεται η μηχανή από τον
ενσωματωμένο ελεγκτή θερμοκρασίας.
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης ο ελεγκτής
θερμοκρασίας απενεργοποιεί αυτόματα
την αντλία και αφού κρυώσει η αντλία
επανενεργοποιείται αυτόματα.
6. Χειρισμός
Τοποθετήστετησυσκευήσεστερεή,
•
επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια.
Γεμίστε με νερό το περίβλημα της αντλίας
•
μέσω της βίδας πλήρωσης νερού (5).
Η πλήρωση του αγωγού αναρρόφησης
επιταχύνει τη διαδικασία αναρρόφησης.
Όλα τα συστήματα φραγής στον αγωγό
•
πίεσης (ακροφύσιο, βαλβίδες κλπ.)
πρέπει να είναι τελείως ανοικτά κατά την
αναρρόφηση, έτσι ώστε να μπορεί να
διαφύγει πλήρως ο αέρας από τον αγωγό
αναρρόφησης.
Σύνδεση με το δίκτυο.
•
Ενεργοποιείστετησυσκευήαπότον
•
διακόπτη (7) – στο μέγιστο ύψος
αναρρόφησης η αναρρόφησης μπορεί να
κάνει έως 5 λεπτά.
Η συσκευή απενεργοποιείται όταν φτάσει
•
την πίεση απενεργοποίησης των 3 bar.
Μετά την πτώση της πίεσης λόγω
•
κατανάλωσης νερού, ενεργοποιείται
αυτόματα η συσκευή (πίεση ενεργοποίησης
περ. 1,5 bar).
Μετά το πέρας της εργασίας
•
απενεργοποιήστε τη συσκευή με τον
διακόπτη σύνδεσης με το δίκτυο (7).
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Η συσκευή δεν χρειάζεται σχεδόν καθόλου
συντήρηση. Γι α μακρύτερη διάρκεια ζωής
σας συνιστούμε όμως τακτικό έλεγχο και
περιποίηση.
Κίνδυνος!
Πριν από κάθε εργασία συντήρησης της
αντλίας να διακόπτεται η τροφοδότηση τάσης
βγάζοντας το βύσμα της αντλίας από την πρίζα.
8.1 Συντήρηση
Σεπερίπτωσηπουέχειβουλώσειησυσκευή,
•
συνδέστε τον αγωγό πίεσης στον αγωγό
του νερού και αφαιρέστε τον σωλήνα
αναρρόφησης. Ανοίξτε τη βρύση του νερού.
Ενεργοποιήστε την αντλία περισσότερες
φορές επί περ. δύο δευτερόλεπτα. Στις
περισσότερες περιπτώσεις αποκαθίσταται
έτσι η συμφόρηση.
Στο δοχείο πίεσης βρίσκεται διαστελλόμενος
•
σάκος νερού καθώς και αεροθάλαμος, η
πίεση του οποίου πρέπει να ανέρχεται το
ανώτερο σε περ. 1,5 bar. Όταν αντλείται
νερό στο σάκο νερού, διαστέλλεται ο
σάκος και η πίεση στον αεροθάλαμο
αυξάνεται μέχρι να επιτευχθεί η πίεση
απενεργοποίησης. Σε περίπτωση πολύ
χαμηλής πίεσης αέρα, πρέπει να αυξηθεί
Για το σκοπό αυτό ξεβιδώστε το πλαστικό
καπάκι στον περιέκτη και συμπληρώστε με
τον μετρητή την πίεση που λείπει μέσω της
βαλβίδας.
Προσοχή: Προηγουμένως αδειάστε
τελείως τη συσκευή νερού από τη βίδα
εκκένωσης νερού (2).
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
•
εξαρτήματαπουχρειάζονταισυντήρηση.
8.2 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό.
Η ιδανική θερμοκρασία είναι μεταξύ 5 και 30
°C. Να φυλάξετε τη συσκευή στην πρωτότυπη
συσκευασία της.
Πριν από μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μη
•
χρήσης ή πριν από τη χειμερινή περίοδο
ακινητοποίησης, πλύντε την καλά με νερό,
αδειάστε την τελείως και φυλάξτε την σε
στεγνό μέρος.
Σε περίπτωση κινδύνου θερμοκρασιών κάτω
•
από το μηδέν πρέπει να εκκενωθεί τελείως
η συσκευή.
Μετά από μεγαλύτερα διαστήματα
•
ακινητοποίησης ελέγξτε με σύντομη
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εάν
περιστρέφεται άψογα ο ρότορας.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχισωστήεγκατάσταση, μητήρησητωνοδηγιώνχρήσης (όπωςπ.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani, precum şi de
persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau
care nu au experienţăşi cunoştinţe, atunci când sunt supravegheaţi
sau au primit instrucţiuni în legătură cu modul de utilizare sigură
a aparatului şi au înţeles pericolele care pot rezulta din utilizarea
lui. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Este interzisă
curăţarea şi întreţinerea aparatului de către copii fără supraveghere.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1a/1b)
1. Racord de presiune (fi let exterior R1)
2. Şurub de scurgere a apei
3. Manometru
4. Racord de absorbţie (fi let exterior R1)
5. Şurub de umplere cu apă
6. Comutator de presiune
7. Întrerupător de reţea
8. Furtun de absorbţie 7 m
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Hidrofor
•
Furtun de absorbţie 7 m
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
•
3. Utilizarea conform scopului
Domeniul de utilizare:
Pentru irigarea şi udarea spaţiilor verzi, stratu-
•
rilor de legume şi grădinilor.
Pentru exploatarea aspersoarelor de irigat
•
gazonul.
Cu prefiltru pentru scoaterea apei din iazuri,
•
pârâuri, cisterne de colectare a apei de ploaie
şi fântâni.
Pentru alimentarea cu apă pentru nevoi me-
•
najere.
Mediile transportate:
Pentru transportarea apei clare (apă dulce),
•
apei de ploaie sau a leşiilor de la spălat
ușoare ori a apelor uzate.
Temperatura maximă a lichidului transportat
•
nu are voie să depășească la funcţionare
permanentă +35 °C.
Cu acest aparat nu se vor transporta lichide
•
inflamabile, volatile sau explozive.
Se va evita de asemenea transportul lichi-
•
delor agresive (acizi, leșii, efluenţi de silozuri
şi altele) precum şi a lichidelor cu conţinut de
material abraziv (nisip).
Aparatul nu se pretează la transportul de apă
•
potabilă.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Racordul de reţea ....................220/240V ~ 50 Hz
Puterea consumată ............................... 650 Watt
Debitul max. de transport .........................3800 l/h
Înălţimea max. de transport .......................... 36 m
Presiunea max. de transport .. 0,36 MPa (3,6 bari)
Înălţimea max. de sucţiune: ............................ 8 m
Racord de presiune ....cca. 33,3 mm (fi let exterior
R1)
Racord de absorbţie: ...cca. 33,3 mm (fi let exterior
R1)
Temperatura max. a apei ............................. 35 °C
Volumul recipientului: ......................................20 l
Presiunea de pornire cca.: ..... 0,15 MPa (1,5 bari)
Presiunea de oprire cca.: ............ 0,3 MPa (3 bari)
Tip de protecţie: ...........................................IP X4
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordare, asiguraţi-vă că datele de pe
plăcuţa de identifi care a aparatului corespund cu
datele de reţea.
În principiu recomandăm utilizarea unui prefi ltru şi a unei garnituri de aspirare cu furtun de aspirare, coș de aspirare şi supapă de retur, pentru a
împiedica timpii îndelungaţi de aspirare şi deteriorarea pompei din cauza pietrelor sau a corpurilor
străine rigide.
5.1 Racord pentru conducta de aspirare
Fixaţi un furtun de sucţiune (furtun din mate-
•
rial plastic cu spirală rigidizată de cel puţin 19
mm (¾”) direct sau prin intermediul unui niplu
filetat la racordul de sucţiune de cca. 33,3
mm (filet exterior R1) al aparatului.
Furtunul de absorbţie utilizat trebuie să fie
•
prevăzut cu un ventil de absorbţie. În cazul în
care ventilul de absorbţie nu poate fi folosit,
se va monta un ventil de retur în conducta de
absorbţie.
Pozaţi conducta de aspirare urcând de la
•
priza de apă spre aparat. Evitaţi neapărat
pozarea conductei de aspiraţie deasupra
înălţimii pompei, bulele de aer din conductă
duc la încetinirea şi împiedicarea procesului
de aspiraţie.
Conducta de aspirare şi cea de presiune
•
trebuie montate în aşa fel încât acestea să
nu exercite nicio presiune mecanică asupra
aparatului.
Ventilul de absorbţie trebuie să se găsească
•
suficient de adânc în apă astfel încât să
se evite mersul în gol al aparatului datorită
scăderii nivelului apei.
O conductă de aspirare neetanșă împiedică
Dacă este necesar, montaţi în acest scop un
prefiltru.
5.2 Racordul conductei de presiune
Conducta de presiune (trebuie să fie de cel
•
puţin cca. 19 mm (¾”)) trebuie racordată
direct sau prin intermediul unui niplu filetat la
racordul conductei de presiune (cca. 33,3 mm
(filet exterior R1)) al aparatului.
Bineînţeles că poate fi folosit şi un furtun
•
de presiune de cca. 13 mm (½”) cu racord
corespunzător. Capacitatea de transport însă
se reduce datorită racordului de presiune mai
mic.
Pe timpul procesului de absorbţie, organele
•
de blocare din conducta de presiune (duzele
de stropire, ventilele etc.) se vor deschide
complet pentru ca aerul existent eventual în
conducta de absorbţie să poată ieși.
5.3 Racordul electric
Racordul electric se realizează la o priză cu
•
protecţie de contact de 220-240 V~ 50 Hz.
Siguranţa cel puţin 10 amperi.
• Motorul se protejează împotriva
•
suprasarcinilor sau blocării prin intermediul senzorului de temperatură. În cazul
supraîncălzirii, senzorul de temperatură
decuplează automat aparatul care, după
răcire, porneşte din nou automat.
stabilăşi plană.
Umpleţi cu apă carcasa pompei prin inter-
•
mediul şurubului de umplere cu apă (5).
Umplerea cu apă a conductei de aspirare
accelerează procesul de aspirare.
Pe timpul absorbţiei, toate organele de blo-
•
care din conducta de presiune (duzele de
stropire, ventilele etc.) trebuie să fie deschise
complet, pentru ca aerul existent eventual în
conducta de absorbţie să poată ieși.
Racordaţi cablul de reţea.
•
Porniţi aparatul prin intermediul
•
întrerupătorului de reţea (7); procesul de
aspiraţie poate dura la o înălţime de absorbţie
maximă, până la 5 minute.
Aparatul se opreşte la atingerea presiunii de
•
oprire de 3 bari.
După scăderea presiunii datorită consumului
•
de apă, aparatul porneşte automat din nou
(presiunea de pornire cca. 1,5 bari).
După terminarea lucrărilor opriţi aparatul prin
•
intermediul întrerupătorului de reţea (7).
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
În general, aparatul nu necesită întreţinere
curentă. Pentru o durată de funcţionare mai lungă,
recomandăm însă un control şi o îngrijire regulată.
Pericol!
Înaintea oricărei lucrări de întreţinere, aparatul se
va scoate de sub tensiune. Pentru aceasta se va
scoate ştecherul din priză.
8.1 Întreţinerea
În cazul în care aparatul se înfundă, legaţi
•
conducta de presiune la conducta de apăşi scoateţi furtunul de absorbţie. Deschideţi
conducta de apă. Porniţi aparatul de mai
multe ori pentru cca. două secunde. În acest
mod pot fi îndepărtate înfundările în cele mai
multe cazuri.
În recipientul de presiune se găseşte un sac
•
de apă dilatabil şi un spaţiu cu aer, presiunea
acestuia trebuie să fie de max. cca. 1,5 bari.
Dacă se pompează apă în sacul de apă,
acesta se dilatăşi măreşte presiunea în
spaţiul cu aer până la valoarea presiunii de
decuplare. La presiune a aerului prea redusă,
aceasta trebuie mărită din nou. Pentru aceasta deşurubaţi capacul din plastic al ventilului
de pe recipient şi prin intermediul ventilului
completaţi presiunea cu ajutorul unui aparat
de măsurare a încărcării cauciucurilor.
Atenţie: Goliţi întâi complet sacul de apă prin
•
intermediul şurubului de golire a apei (2).
În interiorul aparatului nu se găsesc piese
•
care necesită întreţinere curentă.
8.2 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorieexemplu
Piese de uzură*Prefi ltru / Cartuş fi ltru, sac de apă (membrană)
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f
ără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Hauswasserwerk GC-WW 6538 (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru