Einhell GC-WW 6036 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Hauswasserwerk
GB Original operating instructions
Home waterworks
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Centralina idrica
DK/ Original betjeningsvejledning N Husvandværk
S Original-bruksanvisning
Hushållsvattenverk
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Kućni vodovod
RS Originalna uputstva za upotrebu
Kućni vodovod
GC-WW 6036
CZ Originální návod k obsluze
Domácí vodárna
SK Originálny návod na obsluhu
Domáca vodáreň
1
Art.-Nr.: 41.731.18 I.-Nr.: 11016
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 1Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 1 06.04.2017 11:49:4606.04.2017 11:49:46
1
5
4 3
6
2
1
- 2 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 2Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 2 06.04.2017 11:49:4706.04.2017 11:49:47
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
- 3 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 3Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 3 06.04.2017 11:49:4706.04.2017 11:49:47
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Vorsicht! An stehenden Gewässern, Garten- und Schwimmteichen und in deren Umgebung ist die Benutzung des Gerätes nur mit Fehler­strom-Schutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30 mA (nach VDE 0100 Teil 702 und 738) zulässig.
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimm­becken, Planschbecken jeder Art und sons­tigen Gewässern geeignet, in welchen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes während des Aufenthalts von Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die dar­aus resultierenden Gefahren ver­stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerat spielen. Reinigung
und Benutzer- Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Gefahr!
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
sprechend dem in dieser Gebrauchsanwei­sung angegebenen Verwendungszweck. Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund
äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel muss gegen ein neues ausgetauscht werden. Diese Arbeit darf nur durch einen Elektrofachmann ausgeführt werden. Die auf dem Typenschild des Gerätes an-
gegebene Spannung von 230 Volt Wechsel­spannung muss der vorhandenen Netzspan­nung entsprechen. Das Gerät niemals am Netzkabel anheben,
transportieren oder befestigen. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit ge­schützt sind. Vor jeder Arbeit am Gerät Netzstecker ziehen.
Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direk-
ten Wasserstrahl ausgesetzt wird. Für die Einhaltung ortsbezogener Sicher-
heits- und Einbaubestimmungen ist der Be­treiber verantwortlich. (Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann) Folgeschäden durch eine Überflutung von
Räumen bei Störungen am Gerät hat der Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B. Installation von Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen. Bei einem eventuellen Ausfall des Gerätes
dürfen Reparaturarbeiten nur durch einen Elektrofachmann oder durch den ISC-Kun­dendienst durchgeführt werden. Das Gerät darf nie trocken laufen, oder mit
voll geschlossener Ansaugleitung betrieben werden. Für Schäden am Gerät, die durch Trockenlauf entstehen, erlischt die Garantie des Herstellers. Das Gerät darf nicht für den Betrieb von
- 4 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 4Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 4 06.04.2017 11:49:4706.04.2017 11:49:47
D
Schwimmbecken verwendet werden. Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreis-
lauf eingebaut werden.
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Druckanschluss
2. Wasserablassschraube
3. Manometer
4. Sauganschluss
5. Wassereinfüllschraube
6. Druckschalter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Einsatzbereich:
Zum Bewässern und Gießen von Grünanla-
gen, Gemüsebeeten und Gärten Zum Betrieb von Rasensprengern
Mit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Tei-
chen, Bächen, Regentonnen, Regenwasser­Zisternen und Brunnen Zur Hauswasserversorgung
Fördermedien:
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwas-
ser), Regenwasser oder leichter Waschlauge/ Brauchwasser. Die maximale Temperatur der Förderflüssig-
keit sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht über­schreiten. Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren,
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten ge­fördert werden. Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist ebenfalls zu vermeiden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
- 5 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 5Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 5 06.04.2017 11:49:4706.04.2017 11:49:47
4. Technische Daten
Netzanschluss ...............................230V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung ................................. 600 Watt
Fördermenge max. ..................................3600 l/h
Förderhöhe max. ......................................... 40 m
Förderdruck max. .........................0,4 MPa (4 bar)
Ansaughöhe max.: ......................................... 8 m
Druck- und Sauganschluss ..ca. 33,3 mm (R1 IG)
Wassertemperatur max. .............................. 35°C
Behälterinhalt.: ...............................................20 l
Einschaltdruck bei ca.: ............0,15 MPa (1,5 bar)
Ausschaltdruck bei ca.: ................0,3 MPa (3 bar)
Schallleistungspegel: ......................... 77,8 dB (A)
Unsicherheit: ..............................................3.6 dB
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Saugleitungsanschluss
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines Vorfi lters und einer Sauggarnitur mit Saug- schlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste Fremdkörper zu verhindern.
Der Durchmesser der Saugleitung, ob
Schlauch oder Rohr, sollte mindestens ca. 25 mm (1”) betragen; bei mehr als 5 m Saughö­he wird ca. 32 mm (11/4”) empfohlen. Saugventil (Fußventil) mit Saugkorb an die
Saugleitung montieren. Die Saugleitung von der Wasserentnahme
zum Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung verzögern und verhindern den Ansaugvorgang. Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
dass diese keinen mechanischen Druck auf das Gerät ausüben. Das Saugventil sollte genügend tief im
Wasser liegen, sodass durch Absinken des Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes vermieden wird.
D
Eine undichte Saugleitung verhindert durch
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
5.2 Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm
(3/4”) sein) muss direkt oder über einen Ge­windenippel an den Druckleitungsanschluss ca. 33,3 mm (R1 IG ) des Gerätes ange­schlossen werden. Selbstverständlich kann mit entsprechenden
Verschraubungen ein ca. 13 mm (1/2”) Druck­schlauch verwendet werden. Die Förderleis­tung wird durch den kleineren Druckschlauch reduziert. Während des Ansaugvorgangs sind die in
der Druckleitung vorhandenen Absperrorga­ne (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die in der Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer
Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz. Ab­sicherung mindestens 10 Ampere Gegen Überlastung oder Blockierung wird
der Motor durch den eingebauten Tempera­turwächter geschützt. Bei Überhitzung schal­tet der Temperaturwächter die Pumpe auto­matisch ab und nach dem Abkühlen schaltet sich das Gerät wieder selbstständig ein.
6. Bedienung
Das Gerät auf festen, ebenen und waagrech-
ten Standort aufstellen. Pumpengehäuse über die Wassereinfüll-
schraube (5) mit Wasser auffüllen. Ein Auffüllen der Saugleitung beschleunigt den Ansaugvorgang. Druckleitung öffnen.
Netzleitung anschließen. Der Ansaugvorgang
startet automatisch.
- das Ansaugen kann bei max. Ansaughöhe
bis zu 5 Minuten dauern. Das Gerät schaltet bei Erreichen des Ab-
schaltdruckes von 3 bar ab. Nach Abfall des Druckes durch Wasserver-
brauch schaltet das Gerät selbsttätig ein (Ein­schaltdruck ca. 1,5 bar)
- 6 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 6Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 6 06.04.2017 11:49:4706.04.2017 11:49:47
D
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pfl ege.
Gefahr!
Vor jeder Wartung ist das Gerät spannungsfrei zu Schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose.
8.1 Wartung
Bei eventueller Verstopfung des Gerätes
schließen Sie die Druckleitung an die Was­serleitung an und nehmen den Saugschlauch ab. Öffnen Sie die Wasserleitung. Schalten Sie das Gerät mehrmals für ca. zwei Sekun­den ein. Auf diese Weise können Verstop­fungen in den häufigsten Fällen beseitigt werden. Im Druckbehälter befindet sich ein dehnbarer
Wassersack sowie ein Luftraum, dessen Druck ca. 1,3 bar max. betragen soll. Wenn nun Wasser in den Wassersack gepumpt wird, so dehnt sich dieser aus und erhöht den Druck im Luftraum bis zum Abschaltdruck. Bei zu geringem Luftdruck sollte dieser wie­der erhöht werden. Dazu ist der Kunststoff­deckel am Behälter abzuschrauben und mit Reifenfüllmesser über das Ventil der fehlende Druck zu ergänzen.
Achtung: Vorher Wassersack komplett
entleeren über die Wasserablassschrau­be (2).
Auswechseln der Netzleitung:
Achtung: Das Gerät vom Netz trennen!
Bei defekter Netzleitung darf diese nur durch einen Elektro-Fachmann gewech­selt werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
8.2 Einlagerung
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwin-
terung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern. Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen
entleert werden. Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes
Ein- Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfrei­es Drehen des Rotors erfolgt.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 7 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 7Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 7 06.04.2017 11:49:4706.04.2017 11:49:47
D
10. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt
- Netzspannung überprüfen
- Pumpenrad blockiert- Thermowäch­ter hat abgeschaltet
Pumpe saugt nicht an- Saugventil nicht im Wasser
- Pumpengehäuse ohne Wasser
- Luft in der Saugleitung
- Saugventil undicht
- Saugkorb (Saugventil) verstopft
- max. Saughöhe überschritten
Fördermenge unge-
- Saughöhe zu hoch
nügend
- Saugkorb verschmutzt
- Wasserspiegel sinkt rasch
- Pumpenleistung verringert durch Schadstoff e
Thermoschalter schaltet die Pumpe
- Motor überlastet, Reibung durch Fremdstoff e zu hoch
ab
- Pumpe zerlegen und reinigen
- Saugventil im Wasser anbringen
- Wasser in Pumpengehäuse füllen
- Dichtigkeit der Saugleitung über­prüfen
- Saugventil reinigen
- Saugkorb reinigen
- Saughöhe überprüfen
- Saughöhe überprüfen
- Saugkorb reinigen
- Saugventil tiefer legen
- Pumpe reinigen und Verschleißteile ersetzen
- Pumpe demontieren und reinigen, Ansaugen von Fremdstoff en verhin- dern (Filter)
- 8 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 8Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 8 06.04.2017 11:49:4806.04.2017 11:49:48
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 9 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 9Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 9 06.04.2017 11:49:4806.04.2017 11:49:48
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 10 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 10Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 10 06.04.2017 11:49:4806.04.2017 11:49:48
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 11 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 11Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 11 06.04.2017 11:49:4806.04.2017 11:49:48
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
- 12 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 12Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 12 06.04.2017 11:49:4806.04.2017 11:49:48
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Caution! In stagnant water bodies, garden ponds, swimming ponds and their surrounding are­as the unit may only be used with an earth­leakage circuit breaker with an actuating ra­ted current of up to 30 mA (according to VDE 0100 Part 702 and 738).
The equipment is not designed for use in swimming pools and paddling pools of any kind or other bodies of water in which people or animals may be present during operation. It is prohibited to operate the equipment if a person or animal is in the danger area. Ask your electrician!
This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safe­ly and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless su­pervised, children are not allo­wed to clean the equipment and carry out user-level maintenance
work.
Danger!
Always inspect the equipment visually before
using it. Do not use the equipment if safety devices are damaged or worn. Never disable safety devices. Use the equipment only for the purposes indi-
cated in these operating instructions. You are responsible for safety in the work
area. If the cable or plug is damaged by external in-
fluences, the cable may not be repaired. The cable must be replaced by a new one. This work may only be carried out by a trained electrician. The voltage of 230 V alternating voltage spe-
cified on the rating plate must be the same as the mains voltage. Never use the power cable to lift, transport or
secure the equipment. Ensure that the electrical plug connections
are in areas that are not at risk of flooding or protect them from moisture. Pull the mains plug before starting any work
on the equipment. Do not expose the equipment to a direct jet of
water. The operator is responsible for complying
with local safety and installation regulations. (Ask an electrician if you are in any doubt.) Consequential damage caused by flooded
rooms in the event of the equipment suffering faults must be prevented by the user by me­ans of suitable measures (for example instal­ling alarm systems or a reserve pump, etc.). In the event of a failure, repair work may only
be carried out by an electrician or by ISC after sales service personnel. The equipment must never run dry or be
used when the intake line is closed fully. The manufacturer’s warranty does not cover da­mage caused to the equipment as a result of running it dry. The pump must not be used to operate swim-
ming pools. The equipment must not be
Warning! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
- 13 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 13Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 13 06.04.2017 11:49:4906.04.2017 11:49:49
GB
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Pressure connector
2. Water drain screw
3. Pressure gauge
4. Suction connector
5. Water fi ller screw
6. Pressure switch
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
3. Proper use
Applications:
Irrigation and watering of green areas, vege-
table beds and gardens. Operation of lawn sprinklers.
Drawing of water (with pre-filter) from ponds,
streams, rain barrels, rainwater cisterns and wells. Supplying water to the house.
Transport media:
For the pumping of clear water (fresh water),
rainwater or light suds/service water. The maximum temperature of the fluid must
not exceed +35°C if the equipment is opera­ted permanently. Do not use the equipment to pump inflamma-
ble, gassing or explosive fluids. The pumping of aggressive liquids (acids, al-
kalis, silo seepage etc.) as well as liquids with abrasive substances (sand) must likewise be avoided.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains connection ...........................230V ~ 50 Hz
Power rating .............................................. 600 W
Max. pumping rate ..................................3600 l/h
Max. delivery head ...................................... 40 m
Max. delivery pressure .................0.4 MPa (4 bar)
Max. suction height ....................................... 8 m
Pressure and suction connector ..........................
approx. 33,3 mm (R1 IG)
Max. water temperature ............................. 35 °C
Tank capacity .................................................20 l
Cut-in pressure approx. ..........0.15 MPa (1.5 bar)
Cut-out pressure approx. .............0.3 MPa (3 bar)
sound power level ............................... 77,8 dB(A)
Uncertainty ................................................3.6 dB
- 14 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 14Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 14 06.04.2017 11:49:4906.04.2017 11:49:49
GB
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
6.1 Connecting the intake line
As a basic principle, we recommend the use of a preliminary fi lter and a suction set with suction hose, suction strainer and non-return valve, in order to prevent long priming periods and unne­cessary damage to the pump as a result of stones and solid foreign bodies.
The intake hose or pipe should have a mi-
nimum diameter of approx. 25 mm (1”); a diameter of approx. 32 mm (11/4”) is recom­mended for suction heights exceeding 5 m. Connect the intake valve (foot valve) with in-
take cage to the intake line. Position the intake line so that it rises from
the water withdrawal point to the equipment. Avoid positioning the suction pipe higher than the pump, as this would delay the escape of air bubbles from the suction pipe and impede the priming process. Install the intake and discharge lines in such
a way that they do not exert any mechanical pressure on the equipment. The intake valve should be low enough in the
water to ensure that if the water level falls, the equipment will not run dry. A leaking intake line will draw in air and there-
fore not draw in any water.
6.2 Connecting the discharge line
The discharge line approx. 19 mm (3/4”) must
be connected to the approx. 33,3 (R 1IG) discharge line connector of the equipment either directly or with the aid of a threaded nipple. With the right couplings it is also possible, of
course, to use a approx. 13 mm (1/2“) delive­ry hose. The smaller delivery hose results in a lower delivery rate. During the priming operation, fully open any
shut-off mechanisms (spray nozzles, valves, etc.) in the pressure line so that the air can escape without obstruction.
6.3 Electrical connections
Connect the appliance to a 230 V ~ 50 Hz
socket-outlet with earthing contact. Minimum fuse 10 ampere. A built-in thermostat protects the motor from
overloading and blocking. The pump is swit­ched off automatically by the thermostat if overheating occurs and is switched on again automatically after cooling.
6. Operation
Install the equipment on a solid and level sur-
face. Fill the pump housing with water via the water
filler screw (5). Filling the intake line accelera­tes the intake process. Open the discharge line.
Connect the mains cable. The intake process
starts automatically;
water can be suctioned in for up to 5 minutes
(maximum suction height). The equipment will shut down when the cut-
out pressure of 3 bar is reached. After a loss of pressure due to water con-
sumption the equipment will cut in again auto­matically (cut-in pressure approx. 1.5 bar).
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
The equipment is almost completely maintenance free. In order to ensure a long service life, howe­ver, we recommend that you regularly check and care for the product.
Danger!
The equipment must be disconnected from the power supply (pull the power plug) prior to perfor­ming any maintenance.
- 15 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 15Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 15 06.04.2017 11:49:4906.04.2017 11:49:49
GB
8.1 Servicing
If the equipment becomes clogged, connect
the discharge line to the water line and dis­connect the suction hose. Open the water line. Switch on the equipment several times for approx. two seconds. This should resolve the majority of clog-related problems. Inside the pressure tank is an expandable
water sack and an air compartment whose maximum pressure should lie at approx. 1.3 bar. Pumping water into the water sack cau­ses the sack to expand so that the pressure in the air compartment rises to switch-off level. If the air pressure is too low, you should raise it. To do so, unscrew the plastic lid from the tank and top up the pressure to the correct level using a tyre pump with meter at the valve.
Important: Be sure to completely empty
the water bag fi rst using the water drain screw (2).
Replacing the mains cable:
Important: Disconnect the equipment
from the power supply! A defective mains cable may only be replaced by a qualifi ed electrician.
There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
8.2 Storage
If the pump is not going to be used for a long
time or has to be removed for the winter months, rinse it out with water, empty it com­pletely and allow it to dry. The equipment must be completely drained
before it is subjected to frost. After long stoppages, make sure the rotor
turns correctly by briefly switching the pump on and off.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
- 16 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 16Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 16 06.04.2017 11:49:4906.04.2017 11:49:49
GB
10. Troubleshooting guide
Faults Cause Remedy
Motor fails to start up- No mains voltage
- Check voltage
- Pump rotor blocked -thermostat switched o
No intake - Intake valve not in water
- Pump chamber without water con­nection
- Air in intake line air-tight
- Intake valve leaks
- Strainer (intake valve) blocked
- Max. suction height exceeded
Inadequate delivery
- Suction height too high
rate
- Strainer dirty
- Water level falling rapidly
- Pump performance diminishedby contaminants part
Thermostat swit­ches pump o
- Motor overloaded - friction caused by foreign substances too high
- Dismantle and clean pump
- Immerse intake valve in water
- Fill water into intake
- Make sure intake line is close
- Clean intake valve
- Clean strainer
- Check suction height
- Check suction height
- Clean strainer
- Immerse intake valve deeper
- Clean pump and replace wearing
- Dismantle and clean pump. Prevent intake of foreign substances (fi lter)
- 17 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 17Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 17 06.04.2017 11:49:4906.04.2017 11:49:49
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 18 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 18Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 18 06.04.2017 11:49:4906.04.2017 11:49:49
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 19 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 19Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 19 06.04.2017 11:49:4906.04.2017 11:49:49
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
- 20 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 20Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 20 06.04.2017 11:49:4906.04.2017 11:49:49
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Prudence ! Sur des eaux dormantes, des pièces d’eau de jardin et des piscines et dans leur proximité, il est uniquement autorisé d’utiliser l’appareil avec un disjoncteur à courant de défaut dont le courant nominal déclencheur ne dépasse pas 30 mA (conformément à VDE 0100, par­ties 702 et 738).
L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les piscines, les pataugeoires de tous genres et toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement. Il est in­terdit de faire fonctionner l’appareil pendant la présence de personnes ou d’animaux dans la zone dangereuse. Consultez votre spécia­liste en électricité!
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d‘expérience ou de connaissan­ces à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les in­structions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résul-
tant de cette utilisation. Les en­fants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
Danger !
Effectuez un contrôle à vue de l’appareil
avant chaque utilisation de ce dernier. N’utilisez pas l’appareil dès lors que des équi­pements de sécurité ont été endommagés ou sont usés. N’annulez jamais l’effet d’un dispo­sitif de sécurité. Utilisez cet appareil exclusivement dans le
respect de l’application conforme indiquée dans ce mode d’emploi. C’est vous qui êtes responsable de la sécuri-
té dans la zone de travail Si le câble ou le connecteur est endomma-
gé par une influence extérieure, il ne faut pas réparer le câble ! Le câble doit être remplacé par un nouveau. Ce travail doit uniquement être réalisé par un(e) spécialiste électricien(ne). La tension de 230 Volts (tension alternati-
ve) indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil doit correspondre à la tension secteur présente. Ne tenez, transportez ou fixez jamais
l’appareil par le câble. Assurez-vous que les connecteurs enfichab-
les électriques se trouvent dans un endroit à l’abri des inondations ou de l’humidité. Avant tout travail sur l’appareil, débranchez la
prise secteur. Evitez d’exposer directement l’appareil à un
jet d’eau. L’exploitant est responsable du bon respect
des directives de sécurité et de monta­ge. (Demandez éventuellement à un(e) électricien(ne) spécialisé(e)) L’utilisateur doit exclure tout dommage indi-
rect en raison d’une inondation, en cas de dérangement de l’appareil, en prenant les mesures adéquates (p. ex. installation d’une alarme, pompe de réserve, ou autre. En cas de panne éventuelle de l’appareil,
les travaux de réparation doivent unique­ment être réalisés par un(e) électricien(ne) spécialisé(e) ou par le service après-vente d’ISC.
- 21 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 21Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 21 06.04.2017 11:49:4906.04.2017 11:49:49
L’appareil ne doit jamais fonctionner à sec
ni alors que la conduite d’aspiration est en­tièrement fermée. La garantie du producteur est caduque pour tous les dommages de l’appareil ayant pour origine son fonctionne­ment à sec. Il est interdit d’utiliser l’appareil pour exploiter
des bassins de piscine. Il ne faut pas monter l’appareil dans un circuit
d’eau potable.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Raccord de pression
2. Bouchon de vidange d’eau
3. Manomètre
4. Raccord d’aspiration
5. Vis de remplissage d’eau
6. Manocontact
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Domaine d’application :
Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts,
de carrés de légumes et de jardins Pour le service d’arroseurs automatiques
Avec préfiltre, pour la prise d’eau de pièces
d’eau, de ruisseaux, de tonneaux pour re­cueillir les eaux de pluie, de citernes des eaux de pluie et de puits Pour l’alimentation d’eau pour le ménage
Fluides refoulés :
Destiné au refoulement d’eau claire (eau dou-
ce), eau de pluie ou légères lessives / eaux usées. Ne pas dépasser la température maximale du
liquide refoulé en fonctionnement continu de +35°C. Il est interdit de refouler des liquides combus-
tibles, gazeux ou explosifs avec cet appareil. Le refoulement de liquides agressifs (acides,
lessive alcaline, sève d’écoulement de silos, etc.) ainsi que de liquides contenant des sub­stances abrasives (sable) doit également être évité
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Mode d’emploi d’origine
- 22 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 22Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 22 06.04.2017 11:49:4906.04.2017 11:49:49
F
4. Données techniques
Branchement secteur .....................230V ~ 50 Hz
Puissance absorbée ............................. 600 Watt
Refoulement maxi. ..................................3600 l/h
Hauteur manométrique maxi. ...................... 40 m
Pression de refoulement maxi. .....0,4 MPa (4 bar)
Hauteur d’aspiration maxi. : ............................ 8 m
Raccord de pression et d’aspiration ....................
............................................env. 33,3 mm (R1 IG)
Température de l’eau maxi. ......................... 35°C
Contenu du réservoir : ....................................20 l
Pression d’enclenchement à env. : .......................
................................................0,15 MPa (1,5 bar)
Pression de mise hors circuit à env.: ....................
.....................................................0,3 MPa (3 bar)
Niveau de puissance acoustique ........ 77,8 dB(A)
Imprécision ................................................ 3.6 dB
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Raccord de la conduite d’aspiration
Nous préconisons fondamentalement l’utilisation d’un préfi ltre et d’une garniture d’aspiration com- prenant une tête aspirante, un panier d’aspiration et une soupape de retenue qui permettra d’éviter de longs temps de ré-aspiration et un endomma­gement inutile de la pompe par des pierres et des corps étrangers solides.
Le diamètre de la conduite d’aspiration, que
ce soit un tuyau ou un tube, doit au moins s’élever à env. 25 mm (1 pouce) ; si la hauteur d’aspiration dépasse 5 m, on recommande env. 32 mm (11/4 pouces). Montez la soupape d’aspiration (commande
à pied) avec le panier d’aspiration à la condu­ite d’aspiration. Poser la conduite d’aspiration en la faisant
monter de la prise d’eau jusqu’à l’appareil. Eviter absolument de poser la conduite d’aspiration au-dessus de la hauteur de la pompe, des bulles d’air dans la conduite
d’aspiration ralentissent et empêchent le pro­cessus d’aspiration. La conduite d’aspiration et celle de pression
doivent être posées de telle manière qu’elles ne puissent exercer aucune pression méca­nique sur l’appareil. La soupape d’aspiration doit se trouver à une
profondeur suffisante dans l’eau pour que, lorsque le niveau d’eau baisse, on puisse empêcher que l’appareil ne marche à sec. Une conduite d’aspiration non étanche
empêche d’aspirer l’eau en raison de l’air as­piré.
5.2 Raccord de la conduite de pression
La conduite de pression (devrait avoir au
moins env. 19 mm (3/4“)) doit être directe­ment raccordée au raccord de la conduite de pression (env. 33,3 mm (R1 IG)) de l’appareil ou via un raccord fileté. Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau de
refoulement de 1/2” avec des raccords vissés correspondants. Le débit est réduit par le tu­yau de refoulement plus petit. Pendant le processus d’aspiration, ouvrez
pleinement les organes d’obturation dans la conduite de refoulement (buse de pulvérisa­tion, soupapes etc.) pour laisser échapper librement l’air dans la conduite d’aspiration.
5.3 Installation électrique
Le raccordement électrique s’effectue sur une
prise de courant de sécurité de 230 V ~ 50 Hz. Protection par fusible: au moins 10 am­pères. Le thermostat installé protège le moteur con-
tre une surcharge ou un blocage. En cas de surchauffe, le thermostat arrête automatique­ment la pompe; après son refroidissement, la pompe se remet automatiquement en mar­che.
6. Commande
Mettez l’appareil sur un sol solide, plan et ho-
rizontal. Remplir le corps de pompe d’eau via la vis de
remplissage d’eau (5). Un remplissage de la conduite d’aspiration accélère l’aspiration. Ouvrir la conduite de pression.
Raccorder le câble secteur. L’aspiration dé-
marre automatiquement.
- L’aspiration peut durer 5 minutes en cas de
hauteur d’aspiration maximale.
- 23 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 23Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 23 06.04.2017 11:49:5006.04.2017 11:49:50
F
L’appareil se déconnecte lorsque la pression
de mise hors circuit de 3 bars est atteinte. Après chute de la pression due à la consom-
mation d’eau, l’appareil se met automatique­ment en circuit (pression d’enclenchement environ 1,5 bars)
7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
L’appareil est pratiquement sans maintenance. Nous recommandons toutefois d’eff ectuer des contrôles et un entretien réguliers afi n d’en assu- rer une longue durée de vie.
Danger !
Avant chaque maintenance, mettez l’appareil hors tension, pour ce faire, retirez la fi che de con- tact de pompe de la prise de courant.
8.1 Maintenance
Si l’appareil est bouché, raccordez la condu-
ite de pression à la conduite d’eau et retirez le tuyau d’aspiration. Ouvrez l’alimentation en eau. Mettez l’appareil plusieurs fois en circuit pendant env. deux secondes. De cette mani­ère, il est possible d’éliminer les obstructions dans la plupart des cas. Dans le récipient sous pression, il y a une
poche à eau extensible ainsi qu’une chambre à air, dont la pression doit être env. 1,3 bars maxi. Si l’on pompe à présent de l’eau dans la poche à eau, celle-ci s’étend et la pression augmente dans la chambre à air jusqu’à la pression de déclenchement. Lorsque la pres­sion de l’air est trop faible, il faut l’augmenter à nouveau. Pour ce faire, dévissez le couver­cle en plastique du réservoir et complétez la pression manquante avec le pistolet de gon­flage à manomètre via la vanne.
Attention : videz auparavant complète-
ment la poche à eau par le biais du bou­chon de vidange d’eau (2).
Changement du câble réseau :
Attention: Déconnectez l’appareil du
secteur ! Lorsque le câble secteur est défectueux, seul(e) un(e) spécialiste en électricité est autorisé à le remplacer.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
8.2 Entreposage
Avant une non-utilisation prolongée ou la
conservation pendant l’hiver, rincer la pompe soigneusement à l’eau, la vider et la ranger dans un endroit sec. En cas de risque de gel, videz complètement
l’appareil. Après un temps d’arrêt prolongé, vérifier par
une courte mise en et hors circuit que le rotor tourne parfaitement.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
- 24 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 24Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 24 06.04.2017 11:49:5006.04.2017 11:49:50
F
10. Plan de recherche des erreurs
Dérangements Origines Remède
Pas de démarrage - Pas de tension du réseau
- Vérifi er la tension
- Roue à aubes est bloquée -Ther­mostat s’est arrêté
Pompe n’aspire pas - Soupape d’aspiration n’est pas
dans l’eau
- Corps de pompe sans eau
- Air dans la conduite d’aspiration
- Soupape d’aspiration non étanche
- Panier d’aspiration (soupape d’aspiration) bouchée
- Hauteur d’aspiration max. dépas­sée
Débit insuffi sant - Hauteur d’aspiration trop élevée
- Panier d’aspiration sali
- Niveau d’eau baisse rapidement
- Puissance de la pompe réduite à cause de substances nocives
Thermorupteur met la pompe hors
- Moteur surchargé - frottement élevé dû à des corps solides
circuit
- Démonter la pompe et la nettoyer
- Immerger la soupape d’aspiration
- Remplir de l’eau dans le raccord d’aspiration
- Vérifi er l’étanchéité de la conduite d’aspiration
- Nettoyer la soupape d’aspiration
- Nettoyer le panier d’aspiration
- Vérifi er la hauteur d’aspiration
- Vérifi er la hauteur d’aspiration
- Nettoyer le panier d’aspiration
- Placer la soupape d’aspiration plus bas
- Nettoyer la pompe et remplacer les pièces usées
- Démonter la pompe et la nettoyer. Empêcher l’aspiration de corps so­lides (fi ltre)
- 25 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 25Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 25 06.04.2017 11:49:5006.04.2017 11:49:50
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 26 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 26Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 26 06.04.2017 11:49:5006.04.2017 11:49:50
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 27 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 27Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 27 06.04.2017 11:49:5006.04.2017 11:49:50
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
- 28 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 28Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 28 06.04.2017 11:49:5006.04.2017 11:49:50
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Attenzione! Nel caso di stagni, laghetti di giardini o piccole vasche e nelle loro vicinanze l’uso dell’apparecchio è consentito solo con in­terruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente nominale di intervento fi no a 30 mA (secondo la norma VDE 0100 parte 702 e parte 738).
L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine, piscine per bambini di ogni tipo e vasche in cui possano essere presenti persone o animali mentre essa è in funzione. È vietato l’uso dell’apparecchio in presenza di persone o animali nella zona di pericolo. Rivolgetevi al vostro elettricista specializzato!
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridot­te o prive di esperienza e cono­scenze solo se vengono sorveg­liati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manu­tenzione a carico dell‘utilizzatore
non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Pericolo!
Prima di ogni uso effettuate un controllo visivo
dell’apparecchio. Non usate l’apparecchio se i dispositivi di sicurezza sono danneggiati o usurati. Non escludete mai i dispositivi di sicurezza. Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per lo
scopo indicato in queste istruzioni per l’uso. Siete responsabili per la sicurezza nella zona
di lavoro. Il cavo non deve venire riparato se esso o la
spina fossero danneggiati a causa di effetti esterni, ma deve essere sostituito con uno nuovo.Questa operazione deve venire esegu­ita soltanto da un elettricista specializzato. La tensione alternata di 230 V indicata sulla
targhetta dell’apparecchio deve corrisponde­re alla tensione di rete esistente. Non sollevare, trasportare o fissare mai
l’apparecchio tramite il cavo di collegamento alla rete. Assicuratevi che gli attacchi elettrici si tro-
vino in una zona che non venga sommersa dall’acqua e che siano protetti dall’umidità. Staccate la spina dalla presa di corrente pri-
ma di ogni operazione all’apparecchio. Evitate di esporre l’apparecchio ad un getto
d’acqua diretto. L’utilizzatore è responsabile del rispetto delle
norme locali di montaggio e di sicurezza. (In caso di dubbio rivolgetevi ad un elettricista specializzato) Tramite misure appropriate l’utilizzatore
deve escludere i danni conseguenti cau­sati da inondazioni di ambienti per difetti dell’apparecchio (ad es. installazione di un impianto di allarme, pompa di riserva o simili). In caso di un eventuale guasto
dell’apparecchio i lavori di riparazione devono venire eseguiti soltanto da un elettricista spe­cializzato oppure dal servizio assistenza ISC. L’apparecchio non deve mai funzionare a
secco oppure con il tubo di aspirazione com­pletamente chiuso. La garanzia del produttore non vale per danni all’apparecchio dovuti a un funzionamento a secco. L’apparecchio non deve essere usato nel
caso di vasche di piscine. L’apparecchio non deve essere montato nel
circuito dell’acqua potabile.
- 29 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 29Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 29 06.04.2017 11:49:5006.04.2017 11:49:50
I
Avvertenza! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Attacco di mandata
2. Tappo a vite di scarico dell’acqua
3. Manometro
4. Attacco di aspirazione
5. Tappo a vite di mandata dell’acqua
6. Pressostato
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
3. Utilizzo proprio
Domaine d’application:
Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts,
de carrés de légumes et de jardins Pour le service d’arroseurs automatiques
Avec préfiltre, pour la prise d’eau de pièces
d’eau, de ruisseaux, de tonneaux pour re­cueillir les eaux de pluie, de citernes des eaux de pluie et de puits Pour l’alimentation d’eau pour le ménage
Fluidi convogliati:
Per convogliare acqua pulita (acqua dolce),
acqua piovana oppure leggere soluzioni alca­line/acqua sanitaria. La temperatura massima del liquido convog-
liato non deve superare i +35 °C in esercizio continuo. Con questo apparecchio non devono venire
convogliati liquidi infiammabili, gassosi o esp­losivi. È sconsigliato convogliare liquidi aggressivi
(acidi, soluzioni alcaline, acque di percola­mento silo, etc.) e dei liquidi con sostanze abrasive (sabbia).
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
- 30 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 30Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 30 06.04.2017 11:49:5006.04.2017 11:49:50
I
4. Caratteristiche tecniche
Allacciamento alla rete ...................230V ~ 50 Hz
Potenza assorbita ................................. 600 Watt
Portata max. .............................................3600 l/h
Prevalenza max. ........................................... 40 m
Pressione di mandata max. ..........0,4 MPa (4 bar)
Altezza di aspirazione max. ........................... 8 m
Attacco di mandata e di aspirazione ...................
..............................................ca. 33,3 mm (R1 IG)
Temperatura max. dell’acqua ....................... 35°C
Capienza del serbatoio ..................................20 l
Pressione di inserimento di .................................
.......................................... ca. 0,15 MPa (1,5 bar)
Pressione di disinserimento di ............................
............................................... ca. 0,3 MPa (3 bar)
Livello misurato di potenza acustica .. 77,8 dB (A)
Incertezza .................................................3.6 dB
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Attacco del tubo di aspirazione
Consigliamo fondamentalmente l’uso di un fi ltro d’ingresso e di un attrezzo di aspirazione con tubo aspirante, griglia e valvola di non ritorno, per evitare dei lunghi tempi di riaspirazione e un inuti­le danneggiamento della pompa a causa di pietre e impurità solide.
Il diametro del tubo aspirante, sia in caso di
tubo flessibile che di tubo solido dovrebbe essere almeno di ca. 25 mm (1”) pollice; in caso di una prevalenza superiore a 5 m, si consiglia ca. 32 mm (1 ¼”) pollice. Montate la valvola aspirante (valvola di fondo)
con griglia sul tubo di aspirazione. Il tubo di aspirazione deve essere installato in
senso ascendente tra il prelievo dell’acqua e l’apparecchio. Evitate assolutamente la posa del tubo di aspirazione al di sopra dell’altezza della pompa. Eventuali bolle d’aria nel tubo di aspirazione rallentano o impediscono il pro­cesso di aspirazione. Il tubo di aspirazione e di mandata devo-
no venire montati in maniera tale da non
esercitare nessuna pressione meccanica sull’apparecchio. La valvola aspirante deve essere immersa
nell’acqua ad una profondità tale da evitare un funzionamento a secco dell’apparecchio in caso di abbassamento del livello d’acqua. Se il tubo di aspirazione non è a tenuta,
aspirando aria esso impedisce l’aspirazione dell’acqua.
5.2 Attacco del tubo di mandata
Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno
di ca. 19 mm (3/4 di pollice) deve venire col­legato direttamente o attraverso un raccordo filettato all’attacco relativo ca. 33,3 mm (R1 IG pollice di filetto interno) dell’apparecchio. Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau
de refoulement de ca. 13 mm (1/2”) avec des raccords vissés correspondants. Le débit est réduit par le tuyau de refoulement plus petit. Pendant le processus d’aspiration, ouvrez
pleinement les organes d’obturation dans la conduite de refoulement (buse de pulvérisa­tion, soupapes etc.) pour laisser échapper librement l’air dans la conduite d’aspiration.
5.3 Installation électrique
Le raccordement électrique s’effectue sur une
prise de courant de sécurité de 230 V ~ 50 Hz. Protection par fusible: au moins 10 am­pères. Le thermostat installé protège le moteur con-
tre une surcharge ou un blocage. En cas de surchauffe, le thermostat arrête automatique­ment la pompe; après son refroidissement, la pompe se remet automatiquement en mar­che.
6. Uso
Mettete l’attrezzo su un piano solido, livellato
e orizzontale. Riempite la carcassa della pompa di acqua
attraverso il tappo a vite di mandata (5). Il riempimento del tubo di aspirazione accelera la procedura di aspirazione. Aprite il tubo di mandata.
Collegate il cavo di alimentazione. Il processo
di aspirazione si avvia automaticamente.
- in caso di prevalenza max. la procedura di aspirazione può durare fi no a 5 minuti. Raggiunta la pressione di disinserimento di 3
bar, l’apparecchio si spegne.
- 31 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 31Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 31 06.04.2017 11:49:5006.04.2017 11:49:50
I
Dopo un calo della pressione a causa del
consumo d’acqua, l’apparecchio si reinseris­ce automaticamente (pressione di inserimen­to di ca. 1,5 bar).
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
L’apparecchio non richiede quasi nessuna manu­tenzione. Per garantire una lunga durata consig­liamo pero di controllare e curare regolarmente l’apparecchio.
Pericolo!
Prima di ogni manutenzione all’apparecchio to­gliete la tensione, staccando il cavo della pompa dalla presa di corrente.
Sostituzione del cavo di alimentazione:
Attenzione: Staccate la spina dalla presa
di corrente! Se il cavo di alimentazione è difettoso deve venire sostituito solo da un elettricista specializzato.
All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.2 Conservazione prolungata
Se la pompa non viene usata per un periodo
piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuota­ta completamente e tenuta all’asciutto. In caso di pericolo di gelo l’apparecchio deve
venire svuotato completamente. Se la pompa è stata ferma a lungo controllate
che il rotore ruoti i modo corretto accendendo e spegnendo brevemente la pompa.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
8.1 Manutenzione
In caso di un’eventuale ostruzione
dell’apparecchio collegate il tubo di manda­ta al rubinetto dell’acqua e staccate il tubo flessibile di aspirazione. Aprite il rubinetto dell’acqua. Accendete l’apparecchio più volte per ca. due secondi. In questa maniera si può eliminare la maggior parte delle ostruzioni. Nel serbatoio a pressione si trovano una
camera d’acqua e una camera d’aria, la cui pressione dovrebbe essere al massimo di ca. 1,3 bar. Se dell’acqua viene pompata nella camera d’acqua, quest’ultima si espande e aumenta la pressione nella camera d’aria fino alla pressione di disinnesto. In caso pressio­ne dell’aria insufficiente quest’ultima dovreb­be venire aumentata. A questo scopo si deve svitare il coperchio di plastica del serbatoio e aumentare la pressione attraverso la valvola tramite il dispositivo che si usa anche per i pneumatici.
Attenzione: prima svuotare completamen-
te la camera dell’acqua attraverso il tappo a vite di scarico (2).
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 32Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 32 06.04.2017 11:49:5006.04.2017 11:49:50
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 32 -
I
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anomalie Cause Rimedio
Il motore non si ac­cende
La pompa non aspira
- manca la tensione di rete
- ruota della pompa bloccata - è in­tervenuto l’interruttore automatico
- valvola di aspirazione fuori dall’acqua
- controllare la tensione
- smontare e pulire la pompa
- mettere la valvola di aspirazione in acqua
- vano pompa senza acqua
- aria nel tubo di aspirazione
- valvola di aspirazione con perdite
- griglia (valvola) di aspirazione ostruita
- altezza di aspirazione eccessiva
Portata insuffi ciente - altezza d’aspirazione troppo alta
L’interruttore auto­matico spegne la pompa
- griglia sporca
- livello d’acqua si abbassa veloce­mente
- portata della pompa ridotta da parti difettose
- sforzo eccessivo del motore - attrito eccessivo a causa di corpi estranei
- riempire di acqua l’attacco di aspi­razione
- controllare la tenuta del tubo di as­pirazione
- pulire la valvola di aspirazione
- pulire la griglia di aspirazione
- controllare l’altezza di aspirazione
- verifi care l’altezza d’aspirazione
- pulire la griglia
- mettere più bassa la valvola aspi­rante
- pulire la pompa e sostituire le parti difettose
- smontare e pulire la pompa evitare che vengano aspirati corpi estranei (fi ltro)
- 33 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 33Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 33 06.04.2017 11:49:5106.04.2017 11:49:51
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 34 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 34Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 34 06.04.2017 11:49:5106.04.2017 11:49:51
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 35 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 35Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 35 06.04.2017 11:49:5106.04.2017 11:49:51
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
- 36 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 36Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 36 06.04.2017 11:49:5106.04.2017 11:49:51
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Forsigtig! Til stillestående vand, have- og badedamme er brug af pumpen kun tilladt med fejlstrøms­relæ med en udløsende mærkestrøm på op til 30 mA (i henhold til VDE 0100 del 702 og
738).
Pumpen egner sig ikke til brug til svømme­bassiner, soppebassiner o.lign. eller andre vandreservoirer, hvor der kan opholde sig personer eller dyr i vandet, mens pumpen arbejder. Det er forbudt at lade pumpen køre, hvis der befi nder sig personer eller dyr i fa- reområdet. Spørg din elektriker!
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der ikke har den nødvendige er­faring eller besidder det fornødne kendskab, såfremt dette sker un­der opsyn eller under forudsæt­ning af, at disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj. Renholdelse og ve-
dligeholdelse må ikke overlades til børn, medmindre det sker un­der opsyn.
Fare!
Check maskinen for synlige skader hver
gang, inden du tænder den. Arbejd ikke med maskinen, hvis en sikkerhedsanordning er beskadiget eller slidt ned. Sikkerhedsanord­ninger må aldrig sættes ud af kraft. Brug kun maskinen til formål, som er beskre-
vet i denne vejledning. Du er selv ansvarlig for sikkerheden i arbejd-
sområdet Hvis ledningen eller stikket skulle blive beska-
diget af ydre påvirkninger, må ledningen ikke forsøges udbedret! Ledningen skal erstattes af en ny. Dette skal gøres af en elektriker. Spændingsangivelsen på maskinens mærke-
plade (230 V vekselspænding) skal svare til den forhåndenværende netspænding. Løft, transporter eller fastgør aldrig maskinen
i netledningen. Kontroller, at de elektriske stikforbindelser
ligger, så de ikke kan blive oversvømmet, og så de er beskyttet mod fugt. Træk altid stikket ud af stikkontakten, før du
påbegynder arbejder på selve maskinen. Undgå, at maskinen udsættes for direkte
vandstråler. Ejeren er ansvarlig for, at lokalt gældende
bestemmelser vedrørende sikkerhed og installation overholdes. (Spørg eventuelt din elektriker) Brugeren skal træffe de nødvendige foran-
staltninger for at udelukke skader som følge af oversvømmelse af rum i tilfælde af forstyr­relser i maskinens drift (f.eks. installation af alarmanlæg, reservepumpe o.lign.). Hvis maskinen får funktionssvigt, skal repa-
rationsarbejdet overlades til el-fagmand eller ISC-kundeservice. Maskinen må aldrig løbe tør eller anvendes
med indsugningsledningen helt lukket. Bes­kadiges maskinen som følge af tørløb, mister garantien sin gyldighed. Maskinen må ikke anvendes til svømmebas-
siner. Maskinen må ikke indbygges i drikkevands-
cirkulation.
- 37 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 37Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 37 06.04.2017 11:49:5106.04.2017 11:49:51
DK/N
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Tryktilslutning
2. Vandaftapningsskrue
3. Manometer
4. Sugetilslutning
5. Vandpåfyldningsskrue
6. Trykafbryder
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Original betjeningsvejledning
3. Formålsbestemt anvendelse
Anvendelse:
Til vanding af parker, grøntsagsbede og haver
Til drift af havevandere
Med forfilter til vandudledning fra havedam-
me, bække, regnvandstønder, regnvandscis­terner og brønde Til forsyning af vand til husholdningen
Pumpemedier:
Til pumpning af klart vand (ferskvand), regn-
vand eller let vaskelud/brugsvand. Den transporterede væskes maksimale tem-
peratur må ikke overskride +35°C i vedvaren­de drift. Der må ikke pumpes brandbare, gassende
eller eksplosive væsker med denne maskine. Pumpning af aggressive væsker (syrer, lud,
silodrænsaft osv.) samt væske med abrasive stoffer (sand) skal ligeledes undgås.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Nettilslutning ...................................230V ~50 Hz
Optagen eff ekt .......................................600 watt
Ydelse maks. ...........................................3600 l/h
Pumpehøjde maks. ..................................... 40 m
Pumpetryk maks. ......................... 0,4 MPa (4 bar)
Indsugningshøjde maks.: ............................... 8 m
Tryk- og sugetilslutning .............33,3 mm (R1 IG)
Vandtemperatur maks. ................................ 35°C
Beholdervolumen: ..........................................20 l
Tilkoblingstryk ved ca.: ............0,15 MPa (1,5 bar)
Frakoblingstryk ved ca.: ...............0,3 MPa (3 bar)
Lydeff ektniveau .................................. 77,8 dB (A)
Usikkerhed ................................................3.6 dB
- 38 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 38Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 38 06.04.2017 11:49:5106.04.2017 11:49:51
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
DK/N
Det indbyggede temperaturværn beskytter
motoren mod overbelastning og blokering. I tilfælde af overophedning kobler temperatur­værnet automatisk maskinen fra; når maski­nen er kølet af, kobler den til igen af sig selv.
6. Betjening
5.1 Sugeledningstilslutning
Vi anbefaler brug af forfi lter og sugearmatur med sugeslange, sugekurv og tilbageslagsventil for at forhindre lange genindsugningstider og unødig beskadigelse af pumpen forårsaget af sten og faste fremmedlegemer.
Sugeledningens diameter, det være sig
slange eller rør, skal være mindst 25 mm (1 tomme); er sugehøjden over 5 m anbefales 32 mm (11/4 tomme). Monter sugeventil (fodventil) med sugekurv
på sugeledningen. Sugeledningen fra vandudledningen til mas-
kinen skal udlægges i et opadgående forløb. Sugeledningen må under ingen omstæn­digheder udlægges over pumpehøjde, idet luftblærer i sugeledningen vil sinke og hindre indsugningen. Suge- og trykledning skal anbringes således,
at de ikke udøver mekanisk tryk ind på maski­nen. Sugeventilen skal ligge tilstrækkeligt dybt i
vandet til, at maskinen ikke kan løbe tør, når vandstanden synker. Luftindsugning gennem utætheder i sugeled-
ningen vil hindre indsugningen af vandet.
5.2 Trykledningstilslutning
Trykledningen (skal være min. 19 mm (¾“))
skal forbindes med maskinens tryklednings­tilslutning 33,3 mm (1” IG), enten direkte eller via en gevindnippel. Der kan selvfølgelig også bruges en 13 mm
(1/2”) trykslange med passende forskrunin­ger. Den mindre trykslange vil nedsætte pum­peydelsen. Under indsugningen skal spærreorganerne i
trykledningen (sprøjtedyser, ventiler etc.) åb­nes helt, så luften i sugeledningen kan slippe ud.
5.3 Elektrisk tilslutning
Den elektriske forbindelse etableres via en
jordet stikdåse 230 V ~ 50 Hz. Sikring mindst 10 A
Opstil maskinen på en fast, plan og vandret
flade. Fyld pumpehuset op med vand via vand-
påfyldningsskruen (5). Påfyldning af sugeled­ning fremskynder indsugningsprocessen. Åbn trykledningen.
Tilslut netledningen. Indsugningsprocessen
starter automatisk. - indsugningsprocessen kan vare i op til 5 min. ved maks. indsugnings­højde. Maskinen kobler fra, når frakoblingstrykket på
3 bar nås. Når trykket er faldet grundet vandforbrug,
kobler maskinen automatisk til (tilkoblingstryk ca. 1,5 bar)
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Maskinen er næsten vedligeholdelsesfri. Vi anbe­faler dog regelmæssig kontrol og pleje for at sikre en lang levetid.
Fare!
Inden maskinen efterses eller vedligeholdes, skal du afbryde for strømforsyningen ved at trække stikket ud af stikkontakten.
8.1 Vedligeholdelse
Er maskinen tilstoppet, sluttes trykledningen
til vandledningen, og sugeslangen tages af. Åbn for vandledningen. Kobl maskinen til i ca. 2 sek. flere gange efter hinanden. På den
- 39 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 39Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 39 06.04.2017 11:49:5106.04.2017 11:49:51
DK/N
måde vil tilstopning kunne afhjælpes i de fles­te tilfælde. I trykbeholderen findes en udvidelig vandsæk
samt et luftrum, hvis tryk skal være maks. ca. 1,3 bar. Hvis der nu pumpes vand i vandsæk­ken, udvider den sig og øger trykket i luftrum­met op til frakoblingstryk. Er lufttrykket for lavt, skal det øges igen. Til det skal plastikdæks­let på beholderen skrues af, hvorefter det manglende tryk genskabes via ventilen med lufttrykmåler.
Vigtigt: Forinden skal vandsækken tøm-
mes helt via vandaftapningsskruen (2).
Udskiftning af netledning:
Vigtigt: Afbryd for strømforsyningen til
maskinen! Er netledningen defekt, skal der installeres en ny; dette arbejde skal udføres af en el-fagmand.
Der findes ikke yderligere dele, som skal ved-
ligeholdes inde i maskinen.
8.2 Opmagasinering
Inden længere tids pause eller vintermagasi-
nering skal pumpen skylles grundigt igennem med vand og tømmes fuldstændig; pumpen opbevares tørt. Ved risiko for frost skal maskinen tømmes
fuldstændig. Efter længere tid, hvor maskinen ikke har væ-
ret i brug, skal du afprøve, om rotoren drejer, som den skal; det gøres ved kortvarigt at kob­le pumpen til og fra.
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
- 40 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 40Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 40 06.04.2017 11:49:5106.04.2017 11:49:51
DK/N
10. Fejlsøgningsskema
Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning
Motoren starter ikke - Netspænding mangler
- Kontroller netspændingen
- Pumpehjul blokeret termoværn har koblet fra
Pumpen suger ikke - Sugeventil ikke i vand
- Pumpehus uden vand
- Luft i sugeledning
- Sugeventil utæt
- Sugekurv (sugeventil) tilstoppet
- Maks. sugehøjde overskredet
Utilstrækkelig
- Sugehøjde for høj
ydelse
- Sugekurv snavset
- Vandspejl synker hurtigt
- Nedsat pumpeydelse p.g.a. urene stoff er
Termoafbryder kob­ler pumpen fra
- Motor overbelastet – for kraftig frik­tion p.g.a. fremmedlegemer
- Adskil pumpen, og rens den
- Anbring sugeventil i vandet
- Fyld vand i pumpehuset
- Kontroller sugeledning for utæthe­der
- Rens sugeventil
- Rens sugekurv
- Kontroller sugehøjde
- Kontroller sugehøjde
- Rens sugekurv
- Anbring sugeventil dybere
- Rengør pumpe, og udskift sliddele
- Adskil og rens pumpe, undgå indsugning af fremmedlegemer (fi l- ter)
- 41 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 41Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 41 06.04.2017 11:49:5106.04.2017 11:49:51
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 42 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 42Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 42 06.04.2017 11:49:5106.04.2017 11:49:51
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 43 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 43Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 43 06.04.2017 11:49:5106.04.2017 11:49:51
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
- 44 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 44Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 44 06.04.2017 11:49:5106.04.2017 11:49:51
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Obs! I stilla vattendrag, trädgårds- och baddam­mar och i deras omgivning får pumpen endast användas i kombination med en jord­felsbrytare med en utlösande märkström på max. 30 mA (enl. VDE 0100, del 702 och 738).
Pumpen är inte avsedd för användning i simbassänger, plaskdammar av olika slag eller andra vattendrag i vilka personer eller djur kan vistas medan apparaten är i drift. Pumpen får inte tas i drift medan personer eller djur befi nner sig i farozonen. Fråga din elinstallatör!
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av per­soner med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmå­gor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker använd­ning av apparaten och förstår vil­ka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt.
Fara!
Kontrollera apparaten optiskt varje gång in-
nan du använder den. Använd inte apparaten
om säkerhetsanordningarna är skadade eller slitna. Sätt aldrig säkerhetsanordningarna ur kraft. Apparaten får endast användas till de an-
vändningsändamål som anges i denna bruk­sanvisning. Du är själv ansvarig för säkerheten inom ar-
betsområdet. Om kabeln eller stickkontakten har skadats
av yttre påverkan, får kabeln inte repareras! Kabeln måste bytas ut mot en ny. Sådana arbeten får endast utföras av en behörig elin­stallatör. Växelspänningen 230 V som anges på appa-
ratens typskylt måste stämma överens med aktuell nätspänning. Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller
fästas i nätkabeln. Kontrollera att de elektriska anslutningarna
befinner sig på en plats där det inte finns risk för att de översvämmas, eller där de är till­räckligt skyddade mot fukt. Dra alltid ut stickkontakten inför arbeten på
apparaten. Undvik att utsätta apparaten för en direkt vat-
tenstråle. Ägaren är ansvarig för att lokala säkerhets-
och monteringsbestämmelser beaktas. (Frå­ga ev. en behörig elinstallatör) Ägaren måste tilltaga lämpliga åtgärder (t ex
installation av larmanläggning, reservpump eller liknande) för att utesluta risken för föl­jdskador vid översvämningar i utrymmen om störningar uppstår i apparaten. Om apparaten ev. upphör att fungera får den
endast repareras av en behörig elinstallatör eller av ISC-kundtjänst. Apparaten får aldrig köra torrt eller användas
medan insugningsledningen är helt stängd. Om apparaten skadas pga. att den har körts torrt gäller inte tillverkarens garanti längre. Pumpen får inte användas i simbassänger.
Apparaten får inte integreras i ett dricksvat-
tennät.
Varning! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
- 45 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 45Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 45 06.04.2017 11:49:5206.04.2017 11:49:52
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Tryckanslutning
2. Avtappningsplugg för vatten
3. Manometer
4. Suganslutning
5. Påfyllningsplugg för vatten
6. Tryckställare
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
S
Vid kontinuerlig drift bör den maximala tem-
peraturen på vätskan som ska pumpas inte överskrida +35°C. Denna apparat får inte användas till att pum-
pa brännbara, gasavgivande eller explosiva vätskor. Dessutom måste man undvika att pumpa
aggressiva vätskor (syra, lut, lakvatten från silo osv) samt vätskor med abrasiva ämnen (sand).
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Användningsområde:
För bevattning av planteringar, trädgårdsland
och trädgårdar För drift av vattenspridare
Med förfilter för vattenavtappning från dam-
mar, bäckar, regntunnor, regnvatten-cister­ner och brunnar För hushållsanvändning
Pumpningsvätskor:
För pumpning av klart vatten (sötvatten), reg-
nvatten eller svag tvättlut/tappvatten.
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 46Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 46 06.04.2017 11:49:5206.04.2017 11:49:52
Nätanslutning ................................ 230 V ~ 50 Hz
Eff ektbehov ............................................... 600 W
Max. kapacitet .........................................3600 l/h
Max. uppfordringshöjd ................................. 40 m
Max. matningstryck .....................0,4 MPa (4 bar)
Max. sughöjd ................................................. 8 m
Tryck- och suganslutning .....ca. 33,3 mm (R1 IG)
Max. vattentemperatur ................................ 35°C
Behållarens volym ..........................................20 l
Inkopplingstryck vid ca ...........0,15 MPa (1,5 bar)
Frånkopplingstryck vid ca ...........0,3 MPa (3 bar)
Ljudeff ektnivå .................................... 77,8 dB (A)
Osäkerhet .................................................3.6 dB
- 46 -
S
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
5.1 Ansluta sugledningen
För att undvika långa insugningstider vid återstart samt onödiga skador på pumpen av stenar och fasta främmande ämnen, rekommenderar vi prin­cipiellt att ett förfi lter och ett insugningsgarnityr med sugslang, insugningskorg och backventil används.
Sugledningens diameter, oavsett om slang el-
ler rör, ska uppgå till minst ca. 25 mm (1 tum). Vid mer än 5 m sughöjd rekommenderar vi ca. 32 mm (11/4 tum). Montera en sugventil (fotventil) med insug-
ningskorg på sugledningen. Lägg sugledningen så att den stiger uppåt
från vattenkällan till apparaten. Undvik tvun­get att lägga sugledningen högre än pumpen. Luftbubblor i sugledningen kan fördröja eller förhindra insugningen. Lägg sug- och tryckledningarna så att de inte
utövar något mekaniskt tryck på apparaten. Sugventilen måste ligga tillräckligt djupt i
vattnet så att apparaten inte kör torrt även om vattennivån sjunker. Om sugledningen är otät suger den in luft,
vilket innebär att vatten inte kan sugas in.
5.2 Ansluta tryckledningen
Tryckledningen (ska vara minst ca. 19 mm
(3/4”)) måste anslutas till apparatens tryck­ledningsanslutning ca. 33.3 mm (R1 IG) direkt eller med hjälp av en gängnippel. Givetvis kan en ca. 13 mm (1/2”) tryckslang
med lämplig skruvkoppling även användas. Transportprestandan reduceras av den mind­re tryckslangen. Under insugningen måste spärrdonen
(munstycken, ventiler osv) i tryckledningen öppnas helt, så att luften som finns i sugledningen kan strömma ut helt.
5.3 Elektrisk anslutning
Elektrisk anslutning vid ett jordat vägguttag
230 V ~ 50 Hz. Säkring minst 10 Ampere. Motorn skyddas mot överbelastning eller
blockering med den inbyggda temperatursen-
sorn. Vid överhettning kopplar temperatursensorn ur pumpen automatiskt och efter avkylningen kopplas pumpen auto­matiskt in på nytt.
6. Använda
Ställ apparaten på en fast, jämn och vågrät
plats. Fyll på pumpautomaten med vatten via påfyll-
ningspluggen (5). Insugningen går snabbare om sugledningen har fyllts på. Öppna tryckledningen.
Anslut nätkabeln. Insugningen startar auto-
matiskt. - vid max. sughöjd kan insugningen dröja upp till 5 minuter. Apparaten kopplar ifrån när frånkopplingstry-
cket 3 bar har uppnåtts. Efter att trycket har sjunkit efter att vatten har
tappats av, kopplas apparaten automatiskt in igen (inkopplingstryck ca 1,5 bar).
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Underhåll
Om apparaten är blockerad måste du ansluta
tryckledningen till vattenledningen och sedan demontera sugslangen. Öppna vattenlednin­gen. Slå på apparaten flera gånger under ca två sekunder. I de flesta fall kan blockeringar åtgärdas på detta sätt. I tryckbehållaren finns en töjbar vattensäck
samt ett luftutrymme, vars tryck ska uppgå till 1,3 bar. Om vatten pumpas in i vattensäcken, så tänjs denna ut och höjer trycket i luftutrym­met upp till urkopplingstrycket. Vid för lågt lufttryck bör detta höjas på nytt. För detta ändamål måste behållarens plastlock skru-
- 47 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 47Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 47 06.04.2017 11:49:5206.04.2017 11:49:52
S
vas av och det otillräckliga trycket höjas via ventilen med hjälp av en däcktrycksmätare.
Obs! Töm först vattensäcken komplett
med avtappningspluggen för vatten (2).
Byta nätkabeln:
Obs! Skilj apparaten åt från elnätet! Om
nätkabeln är defekt får den endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
8.2 Förvaring
Inför längre avbrott eller förvaring under vin-
tern måste pumpen spolas igenom noggrant med vatten, tömmas komplett och därefter förvaras på en torr plats. Om det finns risk för frost måste apparaten ha
tömts helt. Efter längre stillestånd kan du koppla in syste-
met under kort tid, för att se om rotorn roterar ordentligt.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
- 48 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 48Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 48 06.04.2017 11:49:5206.04.2017 11:49:52
S
10. Felsökning
Störningar Orsaker Åtgärder
Motorn startar inte - Nätspänning saknas
- Kontrollera nätspänningen
Pumpen suger inte in
Otillräcklig trans­portmängd
Termobrytaren kopplar ur pumpen
- Pumphjul blockerat - termosensor har kopplat ur
- Sugventil inte i vatten
- Pumputrymme utan vatten
- Luft i sugledning
- Sugventil otät
- Sugkorg (sugventil) otät
- Max. sughöjd överskriden
- Sughöjd för stor
- Sugkorg nedsmutsad
- Vattennivån sjunker snabbt
- Pumpprestanda sjunker pga skadli­ga ämnen
- Motor överbelastad - friktion pga främmande partiklar
- Demontera och rengör pumpen
- Lägg ner sugventilen i vatten
- Fyll på vatten vid insugningsanslut­ningen
- Kontrollera att sugledningen är tät
- Rengör sugventilen
- Rengör sugkorgen
- Kontrollera sughöjden
- Kontrollera sughöjden
- Rengör sugkorgen
- Lägg sugventilen djupare
- Rengör pumpen och byt ut slitage­delar
- Demontera och rengör pumpen, förhindra att för stor främmande partiklar sugs in (fi lter)
- 49 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 49Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 49 06.04.2017 11:49:5206.04.2017 11:49:52
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 50 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 50Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 50 06.04.2017 11:49:5206.04.2017 11:49:52
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 51 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 51Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 51 06.04.2017 11:49:5206.04.2017 11:49:52
HR/BIH
Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
- 52 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 52Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 52 06.04.2017 11:49:5206.04.2017 11:49:52
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Oprez! Na vodama stajaćicama, vrtnim jezercima i jezerima za plivanje kao i njihovoj okolini korištenje pumpe dopušteno je samo sa zaštitnom strujnom sklopkom s nazivnom strujom aktiviranja do 30 mA (prema VDE 0100 dio 702 i 738).
Pumpa nije prikladna za korištenje u baze­nima, plitkim bazenima svake vrste i ostalim vodama u kojima se tijekom rada mogu nalaziti osobe ili životinje. Nije dopušten rad pumpe tijekom zadržavanja ljudi u opas­nom području. Posavjetujte se sa svojim električarom!
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 godina starosti kao i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposob­nostima, ili osobe bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom druge osobe, ili su od nje primile upute za sigurnu upo­rabu uređaja i razumjele opas­nosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Djeca ne smiju obavljati čćenje ni održavanje uređaja bez nadzora.
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Prije svakog korištenja provedite vizualnu
kontrolu uređaja. Nemojte ga koristiti ako su zaštitne naprave oštećene ili istrošene. Ni­kada nemojte stavljati zaštitne naprave izvan funkcije. Uređaj koristite isključivo za namjenu za koju
je predviđen u skladu s ovim uputama za uporabu. Vi ste odgovorni za sigurnost u radnom
području Ako bi se zbog vanjskih utjecaja, oštetio kabel
ili utikač, nemojte popravljati kabel! Kabel mo­rate zamijeniti novim. Taj posao smije obaviti samo električar. Izmjenični napon od 230 volti naveden na
tipskoj pločici uređaja mora odgovarati postojećem naponu strujne mreže. Uređaj nemojte nikada podizati, transportirati
niti pričvršćivati za mrežni kabel. Provjerite nalaze li se električni utični spojevi
u području osiguranom od poplavljivanja od­nosno vlage. Prije svakog rada na uređaju izvucite mrežni
utikač. Izbjegavajte direktnu izloženost uređaja mla-
zu vode. Za održavanje sigurnosti na mjestu korištenja
i pridržavanje odredbi za montažu odgovoran je korisnik. (Po mogućnosti se raspitajte kod električara) Korisnik treba prikaldnim mjerama isključiti
posljedične štete zbog poplavljivanja prostori­ja u slučaju smetnji na uređaju (npr. instalacija alarmnog uređaja, rezervne pumpe ili sl.). Kod eventualnog kvara uređaja popravke tre-
ba izvršiti samo električar ili servisna služba tvrtke ISC. Uređaj nikad ne smije raditi bez vode ili s pot-
puno zatvorenim usisnim vodom. Za štete na uređaju koje bi nastale zbog rada bez vode, gubi se jamstvo proizvođača. Uređaj se ne smije koristiti za rad bazena za
plivanje. Uređaj se ne smije ugrađivati u protok vode
za piće.
- 53 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 53Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 53 06.04.2017 11:49:5206.04.2017 11:49:52
HR/BIH
Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Tlačni priključak
2. Vijak za ispuštanje vode
3. Manometar
4. Usisni priključak
5. Vijak na otvoru za punjenje vode
6. Tlačna sklopka
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalne upute za uporabu
3. Namjenska uporaba
Područje korištenja:
Za navodnjavanje i zalijevanje zelenih terena,
gredica s povrćem i vrtova Za pogon rasprskavala za travnjake
S predfiltrom za uzimanje vode iz jezerca,
potoka, bačvi i cisterni s kišnicom i izvora za opskrbljivanje kuće vodom
Mediji za protok:
Za protok čiste vode (slatke), kišnice ili blage
sapunice/ vode za kućanstvo. Maksimalna temperatura protočne tekućine
tijekom stalnog pogona ne bi sjela biti veća od +35 °C. Ovaj uređaj ne smije se koristiti za zapaljive,
plinovite ili eksplozivne tekućine. Isto tako treba izbjegavati protjecanje ag-
resivnih tekućina (kiselina, lužina, otpadnih tekućina itd.) kao i tekućina s abrazivnim tva­rima (pijesak).
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni priključak ............................ 230 V~ 50 Hz
Snaga .....................................................600 vati
Protočna količina maks. ..........................3600 l/h
Protočna visina maks. .................................. 40 m
Tlak protoka maks. ...................... 0,4 MPa (4 bar)
Maks. visina usisavanja: ................................ 8 m
Tlačni i usisni priključak .............33,3 mm (R1 IG)
Maks. temperatura vode ............................. 35 °C
Sadržaj spremnika: ........................................20 l
Tlak uključivanja na oko: ......0,15 MPa (1,5 bara)
Tlak isključivanja na oko: ...........0,3 MPa (3 bara)
Intenzitet buke.................................... 77,8 dB (A)
Nesigurnost ..............................................3.6 dB
- 54 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 54Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 54 06.04.2017 11:49:5206.04.2017 11:49:52
HR/BIH
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
5.1 Priključivanje usisnog voda
Načelno preporučujemo korištenje predfi ltra i usisnog kompleta s usisnim crijevom, usisnom košarom i povratnim ventilom kako bi se spriječila duga vremena povratnog usisavanja i nepotrebno oštećenje pumpe zbog kamenja i čvrstih tijela.
Promjer usisnog voda ili cijevi trebao bi izno-
siti minimalno 25 mm (1 col); na visini usisa­vanja većoj od 5 m preporučujemo promjer od 32 mm (11/4 cola). Usisni ventil (nožni ventil) s usisnom košarom
montirajte na usisni vod. Usisni vod od mjesta uzimanja vode do pum-
pe položite uzlazno. Izbjegavajte polaganje usisnog voda iznad visine pumpe jer se mjehurići zraka zaustavljaju u usisnom vodu i sprječavaju proces usisavanja. Usisni i tlačni vod postavite tako da ne stvara-
ju mehanički pritisak na uređaj. Usisni ventil treba položiti dovoljno duboko u
vodu tako da se spuštanjem razine vode izb­jegne rad pumpe bez vode. Usisni vod koji ne brtvi i usisava zrak
sprječava usisavanje vode.
5.2 Priključivanje tlačnog voda
Tlačni vod (treba biti min. 19 mm (3/4”)) mora
se priključiti direktno li preko nazuvice s navo­jem na priključak za tlačni vod (33,3 mm (R1 IG) ) uređaja. Svakako se može koristiti tlačno crijevo od
13 mm (1/2”) s odgovarajućim vijčanim spo­jevima. Snaga protoka se smanjuje s manjim tlačnim crijevom. Tijekom usisavanja treba potpuno otvoriti
zaporne elemente u tlačnom vodu (sapnice, ventile itd.) tako da slobodno izadje zrak iz usisnog voda.
5.3 Električni priključak
Električni priključak uspostavlja se na utičnici
sa zaštitnim kontaktom 230 V ~ 50 Hz. Osigurač najmanje 10 ampera Ugradjenim kontrolnikom temperature motor
je zaštićen od preopterećenja i blokiranja. Kod pregrijavanja kontrolnik temperature au-
tomatski isključuje pumpu, a kad se ohladi, pumpa se ponovno sama uključi.
6. Rukovanje
Uređaj postavite na stabilno i ravno mjesto.
Kućište pumpe napunite vodom putem vijka
za punjenje (5). Punjenje usisnog voda ubrza­va postupak usisavanja. Otvorite tlačni vod.
Priključite mrežni kabel. Postupak punjenja
počinje automatski. Usisavanje može kod maksimalne visine trajati do 5 minuta. Uređaj se isključuje kad tlak isključivanja pos-
tigne vrijednost od 3 bara. Nakon pada tlaka uslijed potrošnje vode,
uređaj se samostalno uključuje (tlak uključivanja oko 1,5 bara)
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
Uređaj uglavnom ne treba održavati. Za dugi vijek trajanja ipak preporučujemo redovitu kontrolu i njegu.
Opasnost!
Prije svakog održavanja uređaj trebate isključiti iz napona tako da izvučete mrežni utikač pumpe iz utičnice.
8.1 Održavanje
Kod eventualnog začepljenja kućnog vodo-
voda zatvorite tlačni vod na vodovodnoj cijevi i skinite usisno crijevo. Otvorite dovod vode. Uključite uređaj više puta na oko dvije sekun­de. Na taj način u većini slučajeva možete ukloniti začepljenja. U tlačnoj posudi nalazi se rastezljiv vodeni
džep kao i zračni prostor čiji tlak treba biti maksimalno oko 1,3 bara. Kad se voda pum­pa u taj džep, on se rasteže i povećava tlak
- 55 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 55Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 55 06.04.2017 11:49:5206.04.2017 11:49:52
u zračnom prostoru sve do tlaka isključenja. Kod premalog tlaka zraka on se treba po­novno povećati. Za to treba otpustiti vijke plastičnog poklopca na posudi i pumpom s tlakomjerom na ventilu nadopuniti nedostajući tlak.
Pozor: Prethodno u cijelosti ispraznite
vreću s vodom otvaranjem vijka na otvoru za ispuštanje vode (2).
Zamjena mrežnog kabela:
Pozor: Iskopčajte uređaj iz strujne mreže!
U slučaju neispravnog kabela zamjenu smije izvršiti samo električar.
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi
koje treba održavati.
8.2 Skladištenje
Prije dužeg nekorištenja ili stajanja tijekom
zime pumpu treba temeljito oprati vodom, kompletno isprazniti i pospremiti na suho mjesto. U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj
treba u cijelosti isprazniti. Nakon dužih intervala mirovanja kratkim
uključivanjem-isključivanjem provjerite da li se rotor besprijekorno vrti.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
HR/BIH
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
- 56 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 56Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 56 06.04.2017 11:49:5206.04.2017 11:49:52
HR/BIH
10. Plan traženja grešaka
Smetnje Uzroci Pomoć
Motor ne radi - Nema napona mreže
- Provjeriti napon
- Blokiran zupčanik pumpe - termo­sklopka se je isključila
Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi
- Prostor pumpe je bez vode
- Zrak u usisnom vodu
- Usisni ventil propušta
- Usisna košara (usisni ventil ) je začepljena
- Prekoračena maks. visina usisavan­ja
Nedovoljna količina
- Prevelika visina usisavanja
protoka
- Zaprljana usisna košara
- Razina vode brzo opada
- Učin pumpe se smanjuje zbog štetnih tvari
Termo-sklopka isključuje pumpu
- Motor preopterećen zbog trenja Prevelika količina nečistoća
- Rastaviti pumpu i očistiti
- Usisni ventil staviti u vodu
- Usisni priključak napuniti vodom
- Provjeriti nepropusnost usisnog voda
- Očistiti usisni ventil
- Očistiti usisnu košaru
- Provjeriti visinu usisavanja
- Provjeriti visinu usisavanja
- Očistiti usisnu košaru
- Dublje položiti usisni venti
l
- Očistiti pumpu i zamijeniti istrošen dio
- Motor preopterećen zbog trenja Prevelika količina nečistoća
- 57 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 57Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 57 06.04.2017 11:49:5206.04.2017 11:49:52
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 58 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 58Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 58 06.04.2017 11:49:5206.04.2017 11:49:52
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon­skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima­te u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 59 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 59Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 59 06.04.2017 11:49:5306.04.2017 11:49:53
RS
Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
- 60 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 60Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 60 06.04.2017 11:49:5306.04.2017 11:49:53
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Oprez! Na stajaćim vodama, jezercima u bašti i jezerima za kupanje kao i njihovoj okolini korišćenje pumpe dozvoljeno je samo sa zaštitnim strujnim prekidačem s nominalnom strujom aktiviranja do 30 mA (prema VDE 0100 deo 702 i 738).
Pumpa nije podesna za korišćenje u bazeni­ma, plitkim bazenima svake vrste i ostalim vodama u kojima se tokom rada mogu nala­ziti lica ili životinje. Nije dozvoljen rad pumpe tokom zadržavanja ljudi u opasnom području. Posavjetujte se sa svojim električarom!
Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca sa navršenih 8 godina sta­rosti, kao i lica sa ograničenim zičkim, osetilnim i psihičkim sposobnostima, ili lica bez do­voljnog iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom drugog lica, ili su od njega dobila uputstva za bezbednu upotrebu uređaja i razumela opasnosti koje proiz­laze iz njegovog korišćenja. Deca ne smeju da se igraju ovim uređajem. Deca ne smeju da vrše čćenje i održavanje ovog uređaja bez nadzora starijih.
Opasnost!
Pre svakog korišćenja provedite vizuelnu
kontrolu uređaja. Nemojte ga koristiti ako su zaštitne naprave oštećene ili istrošene. Nikada nemojte stavljati zaštitne naprave van funkcije. Uređaj koristite isključivo za namenu za koju
je predviđen u skladu s ovim uputstvima za upotrebu. Vi ste odgovorni za bezbednost u radnom
području Ako bi se zbog vanjskih uticaja, oštetio kabl ili
utikač, nemojte popravljati kabl! Kabl morate zameniti novim. Taj posao sme obaviti samo električar. Naizmenični napon od 230 volti naveden
na tipskoj pločici uređaja mora odgovarati postojećem naponu strujne mreže. Uređaj nemojte nikada podizati, transportova-
ti niti učvršćivati za mrežni kabl. Proverite nalaze li se električni utični spojevi
u području bezbednom od poplavljivanja od­nosno vlažnosti. Pre svakog rada na uređaju izvucite mrežni
utikač. Izbegavajte direktnu izloženost uređaja mlazu
vode. Za održavanje bezbednosti na mestu
korišćenja i pridržavanje odredbi za montažu odgovoran je korisnik. (Po mogućnosti se ras­pitajte kod električara) Korisnik treba odgovarajućim merama
isključiti posledične štete zbog poplavljivanja prostorija u slučaju smetnji na uređaju (npr. instalacija alarmnog uređaja, rezervne pumpe ili sl.). Kod eventuelnog kvara uređaja popravke tre-
ba da izvrši samo električar ili servisna služba firme ISC. Uređaj nikad ne sme raditi bez vode ili s pot-
puno zatvorenim usisnim vodom. Za štete na uređaju koje bi nastale zbog rada bez vode, gubi se garancija proizvođača. Uređaj se ne sme koristiti za rad bazena za
plivanje. Uređaj se ne sme ugrađivati u protok vode za
piće.
Upozorenje! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
- 61 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 61Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 61 06.04.2017 11:49:5306.04.2017 11:49:53
RS
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Priključak za pritisak
2. Zavrtanj za ispuštanje vode
3. Manometar
4. Usisni priključak
5. Zavrtanj za punjenje vode
6. Prekidač pritiska
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalna uputstva za upotrebu
tokom stalnog pogona ne bi smela biti veća od +35 °C. Ovaj uređaj ne sme se koristiti za zapaljive,
gasne ili eksplozivne tečnosti. Isto tako treba izbegavati proticanje agre-
sivnih tečnosti (kiselina, lužina, otpadnih tečnosti itd.) kao i tečnosti s abrazivnim tvari­ma (pesak).
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni priključak ............................ 230 V ~ 50 Hz
Snaga .....................................................600 vata
Količina protoka maks. .............................3600 l/h
Visina transportovanja vode maks. ............... 40 m
Pritisak transportovanja maks. .....0,4 MPa (4 bar)
Visina usisavanja maks.: ................................ 8 m
Priključak za pritisak i usisni priključak .................
33,3 mm (R1 IG)
Temperatura vode maks. ............................. 35 °C
Sadržaj rezervoara: .........................................20 l
Pritisak uključivanja kod cirka: 0,15 MPa (1,5 bara) Pritisak isključivanja kod cirka: ...0,3 MPa (3 bara)
Intenzitet buke ................................... 77,8 dB (A)
Nesigurnost ..............................................3.6 dB
3. Namensko korišćenje
5. Pre puštanja u pogon
Područje korišćenja:
Za navodnjavanje i zalivanje zelenih površina,
povrtnjaka i bašta. Za pogon prskalica za travnjak.
Sa predfilterom za pumpanje vode iz jezerca,
potoka, buradi i cisterni s kišnicom i zdenaca. Za snabdevanje kućnog vodovoda.
Medijumi za protok:
Za protok čiste vode (slatke), kišnice ili blage
sapunice/ vode za domaćinstvo. Maksimalna temperatura protočne tečnosti
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 62Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 62 06.04.2017 11:49:5306.04.2017 11:49:53
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
5.1 Priključivanje usisnog voda
U principu preporučamo korišćenje predfi ltera i usisnog kompleta s usisnim crevom, usisnom košarom i povratnim ventilom kako bi se sprečila duga vremena povratnog usisavanja i nepotrebno
- 62 -
RS
oštećenje pumpe zbog kamenja i čvrstih tela.
Prečnik usisnog voda ili cevi trebao bi iznositi
minimalno 25 mm (1 col); na visini usisavanja većoj od 5 m preporučamo prečnik od 32 mm (11/4 cola). Usisni ventil (nožni ventil) s usisnom košarom
montirajte na usisni vod. Usisni vod od mesta uzimanja vode do pum-
pe položite uzlazno. Izbegavajte polaganje usisnog voda iznad visine pumpe jer se mehurići vazduha zaustavljaju u usisnom vodu i sprečavaju proces usisavanja. Usisni i vod pod pritiskom postavite tako da
ne stvaraju mehanički pritisak na uređaj. Usisni ventil treba položiti dovoljno duboko u
vodu tako da se spuštanjem nivoa vode izbe­gne rad pumpe na suvo. Usisni vod koji ne zaptiva i usisava vazduh
sprečava usisavanje vode.
5.2 Priključivanje voda pod ritiskom
Vod pod pritiskom (treba biti min. 19 mm
(3/4”)) mora se priključiti direktno li preko na­zuvice s navojem na priključak za vod uređaja pod pritiskom (33,3 mm (R1 IG)). Naravno da se s odgovarajućim vijčanim spo-
jevima može koristiti pritisno crevo od 13 mm (1/2”). S manjim pritisnim crevom smanjuje se učinak pumpe. Tokom postupka usisavanja elemente za zat-
varanje (sapnice za prskanje, ventile itd.) koji se nalaze u vodu pod pritiskom treba potpuno otvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaći vazduh.
5.3 Električni priključak
Električni priključak uspostavlja se na utičnici
sa zaštitnim kontaktom od 230 V ~ 50 Hz. Minimalna vrednost osigurača iznosi 10 am­pera. Motor je zaštićen od preopterećenja ili blo-
kiranja ugrađenim senzorom temperature. U slučaju pregrejanosti senzor automatski isključuje pumpu i nakon hlađenja uređaj se ponovno samostalno uključuje.
6. Rukovanje
Uređaj postavite na stabilno i ravno mesto.
Kućište pumpe napunite vodom putem zavrt-
nja za punjenje (5). Punjenje usisnog voda ubrzava postupak usisavanja. Otvorite vod pod pritiskom.
Priključite mrežni kabl. Postupak punjenja
počinje automatski. Usisavanje može kod maksimalne visine trajati do 5 minuta. Uređaj se isključuje kod pritiska od 3 bara.
Nakon pada pritiska zbog potrošnje vode,
uređaj se uključuje automatski (pritisak uključivanja cirka 1,5 bara)
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
Uređaj uglavnom ne treba održavati. Za dugi vek trajanja ipak preporučamo redovnu kontrolu i negu.
Opasnost!
Pre svakog održavanja uređaj trebate isključiti iz napona tako da izvučete mrežni utikač pumpe iz utičnice.
8.1 Održavanje
Kod eventuelnog začepljenja kućnog vodovo-
da zatvorite vod pod pritiskom na vodovodnoj cevi i skinite usisno crevo. Otvorite dovod vode. Uključite uređaj više puta na oko dve sekunde. Na taj način u većini slučajeva možete ukloniti začepljenja. U posudi pod pritiskom nalazi se rastezljiva
kesa s vodom kao i vazdušni prostor čiji pri­tisak treba da iznosi cirka 1,3 bara. Ako se sad voda upumpava u kesu, ona se rasteže i povećava pritisak u vazdušnom prostoru sve do pritiska isključivanja. Ako je pritisak prema­li, trebate ga ponovo povećati. Za to odvrnite plastični poklopac na rezervoaru i meračem pritiska u gumi napumpajte preko ventila pri­tisak koji nedostaje.
Pažnja: Pre toga kesu s vodom potpuno
ispraznite preko zavrtnja za ispuštanje vode (2).
Zamena mrežnog kabla:
Pažnja: Iskopčajte uređaj iz strujne
mreže! U slučaju neispravnog kabla za-
- 63 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 63Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 63 06.04.2017 11:49:5306.04.2017 11:49:53
menu sme izvršiti samo električar.
U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje
treba održavati.
8.2 Skladištenje
Pre duljeg vremena nekorišćenja ili tokom
zimskog perioda pumpu treba temeljito isprati vodom, potpuno isprazniti i osušiti. U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj
treba u celosti isprazniti. Nakon duljeg vremena mirovanja kratkim
uključivanjem i isključivanjem proverite obrće li se rotor besprekorno.
8.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
RS
- 64 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 64Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 64 06.04.2017 11:49:5306.04.2017 11:49:53
RS
10. Plan traženja grešaka
Smetnje Uzroci Pomoć
Motor se ne pokreće
Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi
- Nema mrežnog napona
- Blokiran rotor pumpe
- Proveriti napon mreže
- Rastaviti i očistiti pumpu
- Staviti usisni ventil u vodu
Nedovoljna protočna količina
Termo-prekidač isključuje pumpu
- Kućište pumpe bez vode
- Vazduh u usisnom vodu
- Usisni ventil ne zaptiva
- Usisna korpa (usisni ventil) začepljena
- Prekoračena maks. visina usisa
- Visina usisa previsoka
- Prljava usisna korpa
- Nivo vode brzo se smanjuje
- Snaga pumpe se smanjuje zbog štetnih tvari
- Preopterećen motor, trenje zbog stranih tvari
- Napuniti kućište vodom
- Proveriti zaptivenost usisnog voda
- Očistiti usisni ventil
- Očistiti usisnu korpu
- Prekontrolisati visinu usisavanja
- Prekontrolisati visinu usisavanja
- Očistiti usisnu korpu
- Usisni ventil postaviti dublje
- Očistiti pumpu i zameniti potrošne delove
- Demontirati i očistiti pumpu, sprečiti usisavanje stranih tvari (staviti fi lter)
- 65 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 65Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 65 06.04.2017 11:49:5306.04.2017 11:49:53
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 66 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 66Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 66 06.04.2017 11:49:5306.04.2017 11:49:53
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko- ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan­cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte­ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 67 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 67Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 67 06.04.2017 11:49:5306.04.2017 11:49:53
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
- 68 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 68Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 68 06.04.2017 11:49:5306.04.2017 11:49:53
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Pozor! Ve stojatých vodách, zahradních jezírkách a rybnících a v jejich okolí je používání čerpadla přípustné pouze s ochranným vypínačem proti chybnému proudu a vypínacím jmenovitým proudem až 30 mA (podle VDE 0100 část 702 a 738).
Čerpadlo není vhodné na použití v pla­veckých bazénech, brouzdalištích všeho druhu a ostatních vodstvech, ve kterých se během provozu mohou zdržovat osoby nebo zvířata. Provoz čerpadla během pobytu lidí nebo zvířat v oblasti ohrožení není přípustný. Informujte se u odborného elektrikáře!
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a rozumějí nebezpečím, které mohou v důsledku použití vzniknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
Nebezpečí!
P řed každým použitím proveďte vizuální
kontrolu přístroje. Přístroj nepoužívejte, pokud jsou bezpečnostní zařízení poškozena nebo opotřebována. Bezpečnostní zařízení nikdy nevyřazujte z provozu. P řístroj používejte výhradně pro účel uvedený
v tomto návodu k obsluze. Jste zodpovědní za bezpečnost v pracovní
oblasti Pokud dojde na základě vnějších vlivů
k poškození kabelu nebo zástrčky, nesmí být kabel opravován! Kabel musí být vyměněn za nový. Tuto práci smí provést pouze odborný elektrikář. Na typovém štítku přístroje uvedené napě
230 V střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, které je k dispozici. P řístroj nikdy nezvedat, nepřenášet nebo
neupevňovat za síťový kabel. Zajistěte, aby konektorová spojení ležela
v oblasti bezpečné před zatopením, resp. byla chráněna před vlhkostí. P řed každou prací na přístroji vytáhnout
ťovou zástrčku. Zabraňte tomu, aby byl přístroj vystaven
přímému proudu vody. Za dodržování místních bezpečnostních a
montážních ustanovení zodpovídá provo­zovatel. (Zeptejte se případně odborného elektrikáře) Následné škody způsobené zatopením pros-
tor při poruchách na přístroji musí uživatel vyloučit vhodnými opatřeními (např. instalací poplachového zařízení, rezervního čerpadla atd.) P ři eventuálním výpadku přístroje smějí být
opravářské práce prováděny pouze od­borným elektrikářem nebo zákaznickým ser­visem firmy ISC. P řístroj nesmí být nikdy provozován nasucho
nebo se zcela uzavřeným sacím vedením. Na škody na přístroji, které vzniknou v důsledku chodu nasucho, se nevztahuje záruka výrob­ce. P řístroj nesmí být používán pro provoz v ba-
zénech. P řístroj nesmí být zabudován do oběhu pitné
vody.
Varování! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár
- 69 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 69Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 69 06.04.2017 11:49:5306.04.2017 11:49:53
CZ
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Tlaková přípojka
2. Šroub na vypouštění vody
3. Manometr
4. Sací přípojka
5. Šroub na plnění vody
6. Tlakový spínač
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
3. Použití podle účelu určení
Oblast použití:
Na zavlažování a zalévání zelených ploch,
zeleninových záhonů a zahrad K provozu postřikovačů pro trávníky
S předfiltrem k čerpání vody z rybníčků,
potoků, nádob a cisteren na dešťovou vodu a studní K zásobování vodou domácnosti
Čerpaná média:
K čerpání čisté vody (sladká voda), dešťové
vody nebo lehce znečištěné mýdlové vody/ užitkové vody. Maximální teplota čerpané kapaliny by v trva-
lém provozu neměla překročit +35 °C. Pomocí tohoto přístroje nesmí být čerpány
žádné hořlavé, výbušné kapaliny nebo kapali­ny, ze kterých mohou unikat plyny. Je třeba se vyhnout čerpání agresivních
kapalin (kyseliny, louhy, silážní šťávy atd.) a čerpání kapalin s abrazivními látkami (písek). konstruován pro trvalé zatížení.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
ťová přípojka .............................. 230 V~ 50 Hz
Příkon ....................................................... 600 W
Dopravované množství max. ..................3600 l/h
Dopravní výška max. .................................. 40 m
Dopravní tlak max. .......................0,4 MPa (4 bar)
Sací výška max.: ........................................... 8 m
Tlaková a sací přípojka ............. 33,3 mm (R1 IG)
Teplota vody max. ...................................... 35°C
Objem nádoby: ..............................................20 l
Zapínací tlak při cca: ..............0,15 MPa (1,5 bar)
Vypínací tlak při cca: ...................0,3 MPa (3 bar)
Hladina akustického výkonu ............. 77,8 dB (A)
Nejistota ....................................................3.6 dB
- 70 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 70Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 70 06.04.2017 11:49:5306.04.2017 11:49:53
CZ
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Přípojka sacího vedení
Zásadně doporučujeme používání předfiltru
a sací sady se sací hadicí, sacím košem a zpětným ventilem, aby se zabránilo dlouhým dobám zpětného nasávání a zbytečnému poškození čerpadla kameny a pevnými cizími tělesy. Průměr sacího vedení, buď hadice nebo
trubky, by měl být minimálně 25 mm (1 palec); při více než 5 m sací výšky se doporučuje 32 mm (1 ¼ palce). Sací ventil (patní ventil) namontovat spolu se
sacím košem na sací vedení. Sací vedení položit od místa nasávání
vody k přístroji stoupajíc. Vyhněte se bezpodmínečně položení sacího vedení nad výšku čerpadla, vzduchové bubliny ve vedení zpomalují a zabraňují nasávání. Sací a výtlačné vedení upevnit tak, aby
nevytvářela žádný mechanický tlak na přístroj. Sací ventil by měl ležet dostatečně hluboko
ve vodě, aby bylo při poklesnutí hladiny vody zabráněno chodu přístroje nasucho. Netěsné sací vedení zabraňuje nasáváním
vzduchu nasávání vody.
chráněn zabudovaným teplotním čidlem. Při přehřátí teplotní čidlo automaticky čerpadlo vypne a po ochlazení se přístroj opět sám zapne.
6. Obsluha
P řístroj postavit na pevné, rovné a vodorovné
místo. T ěleso čerpadla naplnit vodou přes šroub
na plnění vody (5). Naplnění sacího vedení urychlí sací proces. Otevřít výtlačné vedení.
P řipojit síťové vedení. Sání se spustí automa-
ticky - sání může při max. sací výšce trvat až 5 minut. P řístroj se vypne při dosažení vypínacího tla-
ku 3 barů. Po poklesu tlaku spotřebou vody se přístroj
opět samostatně zapne (zapínací tlak cca 1,5 barů).
7. Výměna síťového napájecího vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
5.2 Přípojka výtlačného vedení
Výtlačné vedení (mělo by být min. 19 mm
(3/4”)) musí být připojeno přímo nebo přes závitovou spojku na přípojku výtlačného ve­dení 33,3 mm (R1 IG) přístroje. Samozřejmě může být použita tlaková hadice
13 mm (1/2”) s odpovídajícími závitovými spojeními. Čerpací výkon se menší tlakovou hadicí sníží. B ěhem sání musí být zcela otevřeny uzávěry
nacházející se ve výtlačném vedení (stříkací trysky, ventily atd.), aby mohl uniknout vzduch vyskytující se v sacím vedení.
5.3 Elektrické připojení
Elektrické připojení se provádí na zásuvku s
ochranným kolíkem 230 V ~ 50 Hz. Pojistka minimálně 10 ampérů. Motor je proti přetížení nebo blokování
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 71Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 71 06.04.2017 11:49:5306.04.2017 11:49:53
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Přístroj nevyžaduje prakticky žádnou údržbu. Pro dosažení dlouhé životnosti ovšem doporučujeme pravidelnou kontrolu a péči.
Nebezpečí!
Před každou údržbou přístroj odpojte od napětí, k tomu vytáhněte síťovou zástrčku čerpadla ze zásuvky.
8.1 Údržba
P ři eventuálním ucpání přístroje připojte
výtlačné vedení na vodovod a odejměte sací hadici. Otevřete kohoutek vodovodu. Přístroj několikrát na cca dvě vteřiny zapněte. Tímto způsobem je možné v převážném počtu případů ucpání odstranit.
- 71 -
V tlakové nádobě se nachází roztažitelný
vodní prostor, jako též vzduchový prostor, jehož tlak by měl činit max. cca 1,3 baru. Pokud je do vodního prostoru čerpána voda, ten se rozpíná a zvyšuje tlak ve vzduchovém prostoru až po vypínací tlak. Při moc nízkém tlaku vzduchu by se měl tento opět zvýšit. K tomu je třeba odšroubovat plastové víko na nádobě a pomocí hustilky pneumatik přes ventil chybějící tlak doplnit.
Pozor: Předtím úplně vyprázdnit vodní
prostor pomocí šroubu na vypouštění vody (2).
Výměna síťového vedení:
Pozor: Přístroj odpojit od sítě! Při de-
fektním síťovém vedení smí být toto vyměněno pouze odborným elektrikářem.
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.2 Skladování
P řed delším nepoužíváním nebo
přezimováním je třeba čerpadlo důkladně vypláchnout vodou, kompletně vyprázdnit a uložit v suchu. P ři nebezpečí mrazu musí být přístroj
kompletně vyprázdněn. Po delším nepoužívání krátkým za-/vypnutím
překontrolovat, jestli se rotor bezvadně otáčí.
CZ
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
- 72 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 72Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 72 06.04.2017 11:49:5306.04.2017 11:49:53
CZ
10. Plán vyhledávání chyb
Poruchy Příčiny Odstraně
Motor nenaskočí - Chybí síťové napě
- Překontrolovat síťové napě
- Lopatkové kolo čerpadla zabloko­váno-teplotní čidlo vypnulo
Čerpadlo nenasává - Sací ventil není ve vodě
- Těleso čerpadla bez vody
- Vzduch v sacím vedení
- Netěsný sací ventil
- Sací koš (sací ventil) ucpaný
- Max. sací výška překročena
Nedostateč
- Sací výška moc vysoká
čerpané množství
- Sací koš znečištěn
- Hladina vody rychle klesá
- Výkon čerpadla snížen škodlivinami
Tepelný spínač vyp­ne čerpadlo
- Motor p
řetížen, tření způsobené
cizími látkami moc vysoké
- Čerpadlo rozložit a vyčistit
- Sací ventil umístit do vody
- Do tělesa čerpadla naplnit vodu
- Zkontrolovat těsnost sacího vedení
- Vyčistit sací ventil
- Vyčistit sací koš
- Zkontrolovat sací výšku
- Zkontrolovat sací výšku
- Vyčistit sací koš
- Sací ventil umístit hlouběji
- Čerpadlo vyčistit a rychle opotřebitelné díly nahradit
- Čerpadlo demontovat a vyčistit, zabránit sání cizích látek (fi ltr)
- 73 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 73Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 73 06.04.2017 11:49:5406.04.2017 11:49:54
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 74 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 74Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 74 06.04.2017 11:49:5406.04.2017 11:49:54
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 75 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 75Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 75 06.04.2017 11:49:5406.04.2017 11:49:54
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
- 76 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 76Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 76 06.04.2017 11:49:5406.04.2017 11:49:54
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Pozor! V stojatých vodách, záhradných rybníkoch a rybníkoch na plávanie a v ich okolí je prí­pustné prevádzkovanie čerpadla výlučne len s použitím prúdového chrániča so spínacím nominálnym prúdom 30 mA (podľa VDE 0100
časť 702 a 738).
Čerpadlo nie je určené pre prevádzku v pla-
veckých bazénoch, bazénoch na kúpanie akéhokoľvek druhu a iných vodách, v ktorých by sa mohli počas jeho prevádzky nachádzať osoby alebo zvieratá. Prevádzka čerpadla počas pobytu človeka alebo zvieraťa v nie je prípustná. Informujte sa u odborného elekt­rikára!
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku 8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými psychickými, senzorickými ale­bo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúseností a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo budú poučené ohľadne bezpečného používania prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizikách. Deti sa nes­mú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom.
Nebezpečenstvo!
Pred každým použitím prístroja je potreb-
né tento prístroj vizuálne skontrolovať. Nepoužívajte prístroj vtedy, ak sú bezpečnostné zariadenia poškodené alebo opotrebované. V žiadnom prípade nesmiete deaktivovať bezpečnostné zariadenia. Používajte tento prístroj výlučne len na účel
použitia, ktorý je určený v tomto návode na obsluhu. Za bezpečnosť na pracovisku ste zodpoved-
ný Vy. Ak by boli kábel alebo zástrčka prístroja
poškodené vonkajším pôsobením, je zakáza­né takýto kábel opravovať! Taký kábel musí byť vymenený za nový. Táto výmena môže byť uskutočnená len odborným elektrikárom. Napätie uvedené na typovom štítku prístro-
ja, 230 voltov striedavého napätia, sa musí zhodovať s prítomným elektrickým napätím siete. Prístroj nikdy nedvíhajte, neprenášajte ani
neupevňujte pomocou jeho elektrického káb­la. Zabezpečte, aby elektrické zásuvné spojenia
ležali v oblasti chránenej pred vstupom vody resp. vlhka. Pred všetkými činnosťami na prístroji musíte
vytiahnuť kábel zo siete. Zabráňte tomu, aby bol prístroj vystavený pri-
amemu vodnému prúdu. Za dodržiavanie miestnych bezpečnostných
a montážnych predpisov je zodpovedný prevádzkovateľ prístroja. (Informujte sa prí­padne u odborného elektrikára). Následným poškodeniam spôsobeným zato-
pením miestností kvôli poruchám na prístroji je potrebné predchádzať vhodnými opatreni­ami (napr. inštalácia poplašného zariadenia, rezervného čerpadla apod.). Pri prípadnom výpadku prístroja môžu byť op-
ravy vykonávané výlučne len odborným elekt­rikárom alebo zákazníckym servisom ISC. Prístroj v žiadnom prípade nesmie bežať na
sucho alebo s úplne uzatvoreným sacím prí­vodom. Na škody na prístroji spôsobené cho­dom na sucho sa nevzťahuje záruka výrobcu. Prístroj nesmie byť používaný na prevádzku
bazénov. Prístroj nesmie byť inštalovaný do obehu
s pitnou vodou.
- 77 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 77Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 77 06.04.2017 11:49:5406.04.2017 11:49:54
SK
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Tlakové pripojenie
2. Skrutka na vypúšťanie vody
3. Manometer
4. Odsávacie pripojenie
5. Skrutka na plnenie vody
6. Tlakový spínač
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Na prevádzkovanie trávnikového
zavlažovania. Za použitia predradeného filtra
na odčerpávanie vody z rybníkov, potokov, dažďových nádrží, cisterien s dažďovou vo­dou a studní. Na napájanie vodou domácnosti.
Prepravované tekutiny:
K prepravovaniu čistej vody (sladká voda),
dažďovej vody alebo ľahkej lúhovej vody na pranie/úžitkovej vody. Maximálna teplota prepravovanej tekutiny by
nemala pri trvalej prevádzke prekročiť +35 °C. Pomocou tohto prístroja nesmú byť
prečerpávané žiadne horľavé, plynné alebo explozívne tekutiny. Rovnako sa má zabrániť prečerpávaniu ag-
resívnych tekutín (kyseliny, zásady, močovina atď.) ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne látky (piesok).
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
3. Správne použitie prístroja
Oblasť použitia:
Na zavlažovanie a zalievanie trávnatých
plôch, zeleninových záhonov a záhrad.
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 78Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 78 06.04.2017 11:49:5406.04.2017 11:49:54
Sieťové pripojenie .........................230 V~ 50 Hz
Príkon ................................................... 600 Watt
Prepravované množstvo, max. ...............3600 l/h
Prepravná výška, max. ............................... 40 m
Prepravný tlak, max. ....................0,4 MPa (4 bar)
Výška nasatia, max. ...................................... 8 m
Tlakové a odsávacie pripojenie 33,3 mm (R1 IG)
Teplota vody, max. ..................................... 35 °C
Objem nádrže: ...............................................20 l
Tlak pri zapnutí cca: ............... 0,15 MPa (1,5 bar)
Tlak pri vypnutí cca: ....................0,3 MPa (3 bar)
Hladina akustického výkonu ............. 77,8 dB (A)
Faktor neistoty ..........................................3.6 dB
- 78 -
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
5.1 Pripojenie pre nasávacie vedenie
Zásadne odporúčame používanie predrade-
ného filtra a odsávacej súpravy s odsávacou hadicou, odsávacím košom a spätným venti­lom, aby bolo možné zabrániť dlhému opätov­nému rozbiehaniu a zbytočnému poškodeniu čerpadla kameňmi a pevnými cudzími tele­sami. Priemer odsávacieho vedenia, buď hadice
alebo potrubia, by mal byť minimálne jeden palec; pri viac ako 5 m výške nasiatia sa odporúča použitie priemeru 32 mm (1 ¼ pal­cového vedenia). Odsávací ventil (ventil s nožným ovládaním)
s odsávacím košom namontujte na odsávacie vedenie. Nasávacie vedenie sa musí nainštalovať
vzostupne od odobratia vody k prístroju. V každom prípade zabráňte položeniu nasávacieho vedenia nad výškou čerpadla, vzduchové bubliny v odsávacom vedení totiž spomaľujú a obmedzujú proces nasávania. Nasávacie a tlakové vedenie sa musí
inštalovať tak, aby nevykonávali žiaden me­chanický tlak na samotný prístroj. Odsávací ventil by mal byť dostatočne hlboko
vo vode, tak aby sa zabránilo chodu prístroja na sucho z dôvodu poklesnutia hladiny vody. Netesné nasávacie vedenie zabraňuje kvôli
nasávaniu vzduchu správnemu odsávaniu vody.
5.2 Pripojenie tlakového vedenia
Tlakové vedenie (malo by byť minimálne 19
mm (3/4”)) musí byť pripojené buď priamo alebo cez závitovú spojku na prípojku pre tla­kové vedenie (33,3 mm (R1 IG)) prístroja. Samozrejme je možné pomocou príslušných
spojení použiť tiež 13 mm (1/2”) tlakovú hadi­cu. Prepravný výkon sa kvôli menšej tlakovej hadici zníži. Počas procesu nasávania sa musia naplno
otvoriť všetky blokovacie ústrojenstvá na tlakovej hadici (striekacie trysky, ventily, atď.),
aby sa vzduch prítomný v nasávacom vedení mohol voľne dostať von zo systému.
5.3 Elektrické pripojenie
Elektrické pripojenie sa uskutočňuje pomo-
cou zásuvky s ochranným kontaktom 230 V~ 50 Hz. Poistka minimálne 10 ampérov. Motor je chránený voči preťaženiu alebo blo-
kovaniu pomocou zabudovaného tepelného snímača. Pri prehriatiu vypne tepelný snímač automaticky motor čerpadla a po ochladení sa prístroj opäť samostatne zapne.
6. Obsluha
Prístroj postaviť na miesto s rovným, pevným
a vodorovným povrchom. Teleso čerpadla naplniť vodou cez skrutku
na plnenie vody (5). Naplnenie odsávacieho vedenia zrýchli proces nasávania. Otvoriť tlakové vedenie.
Zapojiť sieťové vedenie. Automaticky sa
rozbehne proces nasávania - nasávanie môže pri max. nasávacej výške trvať až 5 minút. Prístroj sa automaticky vypne pri dosiahnutí
vypínacieho tlaku 3 bar. Po znížení tlaku spotrebou vody sa prístroj
samostatne znovu zapne (zapínací tlak cca 1,5 bar).
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Prístroj je vo veľkej miere bezúdržbový. Pre dlhú životnosť však odporúčame pravidelné kontroly a starostlivosť.
Nebezpečenstvo!
Pred každou údržbou je potrebné prístroj elek-
- 79 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 79Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 79 06.04.2017 11:49:5406.04.2017 11:49:54
SK
trického napätia, vytiahnite preto elektrickú zástrčku čerpadla von zo zásuvky.
8.1 Údržba
Pri prípadnom upchatí prístroja pripojte
tlakové vedenie na vodovodné vedenie a od­oberte nasávaciu hadicu. Otvorte vodovodné vedenie. Zapnite prístroj niekoľkokrát na cca dve sekundy. Týmto spôsobom sa vo väčšine prípadov podarí odstrániť upchatie.
V tlakovej nádrži sa nachádza rozpínateľ
odvodňovač ako aj vzduchový priestor, kto­rého tlak by mal byť max. 1, 3 bar. Keď sa voda načerpá do odvodňovača, tak sa tento odvodňovač roztiahne a zvýši tak tlak vo vz­duchovom priestore až sa dosiahne vypínací tlak. Pri príliš nízkom tlaku vzduchu by sa mal znovu zvýšiť. K tomuto účelu je potrebné odskrutkovať umelohmotný kryt na nádrži a doplniť pomocou pneumatického plniace­ho tlakomeru cez ventil doplniť chýbajúci tlak.
Pozor: Predtým odvodňovač úplne
vyprázdniť cez skrutku na vypúšťanie vody (2).
Výmena sieťového vedenia:
Pozor: Odpojiť prístroj z elektrickej siete!
V prípade defektného sieťového vedenia môže toto vedenie vymeniť len odborný elektrikár.
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
8.2 Uskladnenie
Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo
prezimovania je potrebné čerpadlo dôkladne prepláchnuť vodou, kompletne vyprázdniť a skladovať v suchu. Pri nebezpečenstve mrazu je potrebné príst-
roj úplne vyprázdniť. Pri dlhšej dobe nečinnosti prístroja je potreb-
né krátkym zapnutím a vypnutím zistiť, či sa rotor otáča správne.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
- 80 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 80Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 80 06.04.2017 11:49:5406.04.2017 11:49:54
SK
10. Plán na hľadanie chyby
Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní
Motor sa neroz­bieha
Čerpadlo nenasáva - Odsávací ventil nie je vo vode
- Chýba elektrické napätie
- Koleso čerpadla je blokované - te­pelný snímač sa vypol
- Skontrolovať sieťové napätie
- Rozložiť a vyčistiť čerpadlo
- Ponoriť odsávací ventil do vody
Nedostatočné prep­ravované množstvo
Termický snímač vypína čerpadlo
- Teleso čerpadla bez vody
- Vzduch v nasávacom vedení
- Odsávací ventil je netesný
- Odsávací kôš (odsávací ventil) je upchatý
- Max. výška odsávania prekročená
- Odsávacia výška príliš vysoká
- Znečistený odsávací kôš
- Hladina vody rýchlo klesá
- Výkon čerpadla znížený kvôli znečisťujúcim látkam
- Motor preťažený, trenie kvôli cud­zím látkam príliš vysoké
- Naplniť vodu do telesa čerpadla
- Skontrolovať tesnosť nasávacieho vedenia
- Vyčistiť odsávací ventil
- Vyčistiť odsávací kôš
- Skontrolovať odsávaciu výšku
- Skontrolovať odsávaciu výšku
- Vyčistiť odsávací kôš
- Odsávací ventil ponoriť hlbšie
- Vyčistiť čerpadlo a vymeni
ť opotre-
bované diely
- Čerpadlo demontovať a vyčistiť, zabrániť nasávaniu cudzích látok (fi lter)
- 81 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 81Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 81 06.04.2017 11:49:5406.04.2017 11:49:54
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 82 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 82Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 82 06.04.2017 11:49:5406.04.2017 11:49:54
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 83 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 83Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 83 06.04.2017 11:49:5406.04.2017 11:49:54
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Hauswasserwerk GC-WW 6036 (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 77.8 dB (A); guaranteed LWA = 81 dB (A) P = 0,6 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 16.11.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR015795 Art.-No.: 41.731.18 I.-No.: 11016 Documents registrar: Roland Dallinger Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 84 -
Wang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 84Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 84 06.04.2017 11:49:5406.04.2017 11:49:54
- 85 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 85Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 85 06.04.2017 11:49:5406.04.2017 11:49:54
- 86 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 86Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 86 06.04.2017 11:49:5406.04.2017 11:49:54
- 87 -
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 87Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 87 06.04.2017 11:49:5406.04.2017 11:49:54
EH 04/2017 (01)
Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 88Anl_GC-WW_6036_SPK1.indb 88 06.04.2017 11:49:5506.04.2017 11:49:55
Loading...