Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren
Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen
jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das
Gerät an andere Personen übergeben sollten,
händigen Sie diese Originalbetriebsanleitung /
Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die
durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise für
handgeführte Rasenmäher
Hinweise
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfäl-
tig. Machen Sie sich mit den Einstellungen
und dem richtigen Gebrauch der Maschine
Motor und Zusatzgeräten (sofern vorhanden)
vertraut.
2. Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen
Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht
kennen, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter
des Benutzers festlegen.
3. Mähen Sie niemals während andere Perso-
nen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der
Nähe sind. Weisen Sie Kinder und andere
Personen an, während des Betriebs, vom
Mäher fern zu bleiben. Denken Sie daran,
dass der Maschinenführer oder der Benutzer
für Unfälle mit anderen Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
4. Falls Sie das Gerät an andere Personen über-
geben sollten, händigen Sie die Bedienungsanleitung sowie Sicherheitshinweise bitte mit
aus.
Vorbereitende Maßnahmen
1. Während des Mähens sind immer festes
Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfuß oder in off enen Sanda-
len.
2. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die
Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie
alle Gegenstände, wie Steine, Spielzeug,
Stöcke und Drähte, die erfasst und weggeschleudert werden können.
3. Warnung:
Benzin ist hochgradig entfl ammbar:
- Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf.
- Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie
nicht während des Einfüllvorgangs.
- Benutzen Sie einen Einfülltrichter und einen
Messbehälter. Wischen Sie übergelaufenes
Benzin weg.
- Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei
heißem Mäher darf der Tankverschluss nicht
geöff net, oder Benzin nachgefüllt werden.
- Falls Benzin ausgelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu
starten. Stattdessen ist die Maschine von der
benzinverschmutzten Fläche zu entfernen.
Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden bis
sich die Benzindämpfe verfl üchtigt haben.
- Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank
und andere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen.
- Halten Sie Benzin von Kindern fern.
4. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer
5. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte
Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt
sind. Bei dieser Prüfung den Motor abstellen
und Zündkerzenstecker ziehen. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder
beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht
werden. Es dürfen nur Originalteile oder
solche vom Hersteller genehmigte Teile bei
Reparaturen verwendet werden.
6. Bei Geräten mit mehreren Messern beachten
Sie, dass durch das Drehen eines Messers
andere Messer zu drehen beginnen können.
7. Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden sind und auch gut
funktionieren. Entfernen Sie niemals Bauteile,
die der Sicherheit dienen.
Handhabung
1. Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in
geschlossenen Räumen laufen, in denen sich
gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann.
Starten Sie den Motor nur im Freien.
2. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung. Wenn möglich, ist
der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu
vermeiden.
3. Achten Sie immer auf einen guten Stand an
Hängen. Tragen Sie Schuhe mit rutschfesten,
griffi gen Sohlen. Bei Hängen oder steil abfal-
lendem Gelände vorsichtig mähen.
4. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo.
5. Bei Maschinen auf Rädern gilt: Mähen Sie
quer zum Hang niemals auf- oder abwärts.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
die Fahrtrichtung am Hang oder Böschung
ändern.
7. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit
dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen
nicht gemäht werden.
8. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr! Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen.
9. Halten Sie das Messer an, wenn der Rasenmäher angekippt werden muss, bei einem
Transport über andere Flächen als Gras und
wenn der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
10. Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit
beschädigten Schutzeinrichtungen oder
Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen.
11. Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des
Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
12. Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie den
Motor starten.
13. Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten
Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu
dem Messer.
14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf
der Rasenmäher nicht gekippt werden, es
sei denn, der Rasenmäher muss bei dem
Vorgang angehoben werden. In diesem Fall
kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt
erforderlich ist, und heben Sie nur die vom
Benutzer abgewandte Seite hoch.
15. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor
dem Auswurfkanal stehen.
16. Führen Sie niemals Hände oder Füße an
oder unter sich drehende Teile. Halten Sie
sich immer entfernt von der Auswurföff nung.
17. Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
18. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Kerzenstecker ab; vergewissern Sie sich,
dass alle beweglichen Teile vollkommen still
stehen:
- bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
- bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen.
- wenn ein Fremdkörper getroff en wurde.
Suchen Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen
Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten
und mit dem Rasenmäher arbeiten. Falls der
Rasenmäher anfängt ungewöhnlich stark
zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung
erforderlich.
19. Stellen Sie den Motor ab; vergewissern Sie
sich, dass alle beweglichen Teile vollkommen
still stehen:
- wenn Sie sich vom Rasenmäher entfernen
- bevor Sie nachtanken.
20. Beim Abstellen des Motors ist der Gashebel
auf Position “Stop” zu stellen. Der Benzinhahn
ist zu schließen (falls vorhanden).
21. Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger
Geschwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen.
22. Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten an
der Maschine und vermeiden Sie ein Einklemmen von Fingern zwischen dem sich
bewegenden Schneidwerkzeug und starren
Geräteteilen.
23. Warnung vor heißen Teilen. Ein heißer Motor,
Auspuff oder Antrieb kann Verbrennungen
verursachen. Nicht berühren.
24. Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse
und Benutzer ist stets einzuhalten.
25. Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und
die anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper gefahren sind oder wenn das Gerät
stärker als normal vibriert.
26. Das Arbeiten bei Unwetter- beziehungsweise
Blitzgefahr ist untersagt.
27. Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn
Sie müde, krank sind oder unter dem Einfl uss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
28. Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen
am Ufer von Bachläufen, Teichen oder Ähnlichem.
29. Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasenmäher könnte beschädigt werden oder es
könnten Verletzungen entstehen.
30. Achten Sie auf oder in der Nähe einer Straße
auf den Straßenverkehr. Halten Sie den Grasauswurf von der Straße fern.
31. Vermeiden Sie Stellen, an denen die Räder
nicht mehr greifen oder das Mähen unsicher
ist. Vergewissern Sie sich vor einer Rückwärtsbewegung, dass keine kleine Kinder
32. Stellen Sie in dichtem, hohem Gras die
höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer.
Wartung und Lagerung
1. Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind und das
Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Gelockerte Schrauben sind fest zu ziehen.
2. Bewahren Sie den Rasenmäher niemals mit
Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes
auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe
mit off enem Feuer oder Funken in Berührung
kommen können. Gasschwaden können zu
Explosionen führen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
den Rasenmäher in geschlossenen Räumen
abstellen.
4. Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie
Motor, Auspuff und den Bereich um den
Kraftstoff tank frei von Gras, Blättern oder
austretendem Fett (Öl).
5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
6. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.
7. Lösen Sie den Zündkerzenstecker, um unerlaubten Gebrauch zu verhindern.
8. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere und Öl
vor dem Einlagern. Keine anderen Gegenstände auf dem Mäher ablagern.
9. Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers,
den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe, im Freien, (im Baumarkt erhältlich) entleeren.
10. Weisen Sie Kinder an, den Mäher nicht zu
benützen. Er ist kein Spielzeug.
1.1 Sicherheitshinweise Ladegerät
Beim Aufladen der Batterie unbedingt eine
•
Schutzbrille und Handschuhe tragen! Es
besteht durch die ätzende Säure erhöhte Verletzungsgefahr!
Beim Aufladen der Batterie darf keine Klei-
•
dung aus synthetischen Stoffen getragen
werden, um Funkenbildung durch elektrostatische Entladung zu vermeiden.
WARNUNG! Explosive Gase - Flammen und
•
Funken sind zu vermeiden
Das Ladegerät beinhaltet Bauteile, wie z. B.
•
Schalter und Sicherung, die möglicherweise
Lichtbogen und Funken erzeugen. Unbedingt
auf gute Belüftung in der Garage oder Raum
achten!
Das Ladegerät ist nur für wartungsfreie 12V
•
Batterien geeignet.
Keine “nicht-wiederaufladbaren Batterien”
•
oder defekte Batterien laden.
Beachten Sie die Hinweise des Batterieher-
•
stellers.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie
•
die Batterie an- bzw. abklemmen.
Achtung! Flammen und Funken vermeiden.
•
Beim Laden wird explosives Knallgas frei.
•
Gerät nur in trockenen Räumen benutzen.
•
Vorsicht! Batteriesäure ist ätzend.
•
Spritzer auf Haut und Kleidung sofort mit Sei-
•
fenlauge abwaschen. Säurespritzer im Auge
sofort mit Wasser spülen (15 min.) und Arzt
aufsuchen.
Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien.
•
Angaben und Hinweise des Batterieherstel-
•
lers zum Batterieladen beachten.
Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzei-
•
tig.
Das Netzanschlusskabel und die Ladeleitun-
•
gen müssen in einwandfreien Zustand sein
Halten Sie die Kinder von der Batterie und
•
dem Ladegerät fern.
Achtung! Bei stechendem Gasgeruch besteht
•
akute Explosionsgefahr. Gerät nicht abschalten. Batterie nicht vom Netz trennen. Raum
sofort gut belüften. Batterie von einem Kundendienst überprüfen lassen.
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel.
•
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel und
•
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-
•
gen.
Defekte oder beschädigte Teile dürfen nur
•
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
Netzspannungswert einhalten.
•
Halten Sie die Anschlüsse sauber und schüt-
•
zen Sie sie vor Korrosion.
Bei jeglichen Reinigungs- und Wartungsar-
•
beiten ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Bei Anschluss und Aufladen der Batterie, sind
•
säurefeste Schutzhandschuhe und Schutzbrille zu tragen.
Achtung! Ladezeit nicht überschreiten. Nach
•
dem Ladezeitende den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und das Ladegerät von der
Batterie trennen.
1. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien
mit der richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt
werden, wie sie auf der Batterie angegeben
ist.
2. Batterien nicht kurzschließen.
3. Nicht-wiederaufl adbare Batterien nicht laden.
4. Batterie nicht überentladen!
5. Batterien nicht erhitzen!
6. Nicht direkt an Batterien schweißen oder löten!
7. Batterien nicht auseinander nehmen!
8. Batterien nicht deformieren!
9. Batterien nicht ins Feuer werfen!
10. Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
11. Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien gestatten!
12. Bewahren Sie Batterien nicht in der Nähe von
Feuer, Herden oder anderen Wärmequellen
auf. Legen Sie die Batterie nicht in direkte
Sonneneinstrahlung. Benutzen oder lagern
Sie diese nicht bei heißem Wetter in Fahrzeugen.
13. Unbenutzte Batterien von Metallgegenständen fern halten. Dies kann zum Kurzschluss
der Batterie und damit zu Beschädigungen,
zu Verbrennungen oder gar zu Brandgefahr
führen.
14. Batterien aus dem Gerät entnehmen, wenn
dieses für längere Zeit nicht benutzt wird!
15. Batterien, die ausgelaufen sind NIEMALS
ohne entsprechenden Schutz anfassen.
Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit mit der
Haut in Berührung kommt, sollten Sie die
Haut in diesem Bereich sofort unter laufendem Wasser abspülen. Verhindern Sie in jedem Fall, dass Augen und Mund mit der Flüssigkeit in Berührung kommen. Suchen Sie in
einem solchen Fall bitte umgehend einen Arzt
auf.
16. Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im Gerät vor dem Einlegen der Batterien
reinigen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle
Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen
entsorgen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen
Gemeinde.
WARNUNG
Die Batterie muss, bevor Sie den Rasenmäher kippen, ausgebaut werden. Es könnte
Batteriesäure auslaufen.
Restrisiken:
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken
bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Geräts auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 21)
1) Bedienungsanleitung lesen.
2) Warnung! Gefahr durch herausgeschleuderte
Teile. Sicherheitsabstand einhalten.
3) Gefahr! Vor scharfen Messern - Vor allen
Wartungs-, Instandsetzungs-, Reinigungsund Einstellarbeiten den Motor abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen.
4) Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfül-
len.
5) Vorsicht! Gehörschutz und Schutzbrille tragen.
6) Garantierter Schallleistungspegel.
7) Vorsicht! Heiße Teile. Abstand halten.
8) Nur bei ausgeschalteten Motor tanken.
9) Warnung vor Schnittverletzungen. Achtung
rotierende Messer.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Benzinmäher
•
oberer und unterer Schubbügel
•
Fangsack
•
Seitenauswurfadapter
•
Mulchadapter
•
2x Kabelclip
•
4x Sternmutter
•
2x Schraube kurz
•
2x Schraube lang
•
Zündkerzenschlüssel
•
Ladegerät
•
2x Zündschlüssel
•
Batterie
•
1x Haken für Startseilzug
•
Wartungsheft Benzinmäher
•
Sicherheitshinweise Batterie
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und
Hobbygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
Pfl ege von Gras- oder Rasenfl ächen verwendet
werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Das Ladegerät ist zum Laden von wartungsfreien
12V Starterbatterien bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmähers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die
Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen
von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum
Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepfl anzungen oder
in Balkonkästen, zum Reinigen (Absaugen) von
Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von
Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der
Rasenmäher nicht als Motorhacke verwendet
werden zum Einebnen von Bodenerhebungen,
wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
Gewicht: ....................................................41,5 kg
Ladegerät
Netzspannung: ..............100-240V AC ~ 50/60Hz
Nenn-Ausgangsspannung: ..................14,5 V d.c.
Nennausgangsstrom: ...................................0,8 A
Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der
-1
Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden
Hinweise beachtet werden
Achtung! Beim Zusammenbau und für Wartungsarbeiten benötigen Sie folgendes zusätzliches Werkzeug, das nicht im Lieferumfang
enthalten ist:
eine Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel)
•
einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest)
•
- 14 -
D
einen Benzinkanister
•
einen Trichter (passend zum Benzineinfüll-
•
stutzen des Tanks)
Haushaltswischtücher (zum Abwischen von
•
Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle)
eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh-
•
rung, in Baumärkten erhältlich)
eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk-
•
ten erhältlich)
Motoröl
•
Montage
1. Unteren und oberen Schubbügel (Pos. 3)
wie in Abb. 3a-3b gezeigt montieren. Entsprechend der gewünschten Griff höhe eines
der Löcher für die Befestigung auswählen.
Wichtig! Auf beiden Seiten die gleiche Höhe
einstellen!
2. Den Griff des Startseilzuges (Pos. 9a) am
dafür vorgesehenen Haken wie in Abb. 3c
gezeigt einhängen.
3. Die Seilzüge mit dem beiliegenden Kabelclip
(Pos. 10) am Schubbügel wie in Abb. 3d gezeigt fi xieren.
4. Auswurfklappe (Pos. 5a) mit einer Hand anheben und den Grasfangsack (Pos. 4a) wie in
Abb. 4a gezeigt einhängen.
Achtung! Bei Eingriff en an der Batterie und bei
deren Entsorgung sind die Sicherheitsvorschriften des Herstellers zu beachten.
Warnung! Vor dem Einbau der Batterie sollte
die damit beauftragte Person Metallarmbänder,
Armbanduhr, Ringe u. dergleichen ablegen. Wenn
diese Gegenstände mit den Batteriepolen oder
stromführenden Kabeln in Berührung kommen,
kann dies zu Brandverletzungen führen.
Warnung! Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Isolierungen der Kabel und Stecker.
Bei Defekt der Isolierung darf das Gerät nicht in
Betrieb genommen werden.
Warnung! Lassen Sie Reparaturen nur durch
eine Fachwerkstatt oder den Hersteller durchführen.
5.2 Ein- und Ausbau der Batterie (Abb. 13-16)
Achtung! Betreiben Sie den Mäher nur mit einer
wartungsfreien 12V Batterie.
Sockel (Abb.14). Zuerst das rote Kabel an + und
danach das schwarze Kabel an – anschließen
(Abb.15). Verbinden Sie den Stecker der Batterie
(Abb.16/Pos.17) mit dem Bordnetzstecker am
Mäher (Abb.16/Pos.16). Der Ausbau erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
Achtung! Trennen Sie die Batterie während des
Betriebs nicht vom Bordnetz, dies kann die Ladeelektronik zerstören.
5.3 Wechseln der Sicherung (Abb. 17)
Erneuern Sie die defekte Sicherung (Pos.19) wie
in Abb.17 gezeigt.
5.4 Laden der Batterie über das Bordnetz
Die Batterie wird während des Betriebs durch den
Generator über das Bordnetz geladen.
5.5 Laden der Batterie mit dem Ladegerät
(Abb. 18-20)
Ist die Batterie entladen, wird diese mit dem
Ladegerät (im Lieferumfang) über das Haushaltsnetz geladen. Trennen Sie die Batterie durch
Abziehen des Steckers Batterie (Pos. 17) vom
Stecker Bordnetz (Pos. 16).
Beachten Sie beim Laden die Sicherheitsvorschriften des Batterieherstellers.
Nachdem die Batterie durch Verbinden des Steckers Batterie (Pos. 17) und des Ladesteckers
(Pos. 15) an das Ladegerät angeschlossen ist,
können Sie das Ladegerät an eine Steckdose mit
230V~50Hz anschließen. Ein Anschluss an eine
Steckdose mit einer anderen Netzspannung ist
nicht zulässig.
Die rote Lampe am Ladegerät zeigt die Batterie
wird geladen. Nach 8-9 Stunden ist die Batterie
vollständig geladen. Dies wird durch die grüne
Lampe am Ladegerät angezeigt.
Ist der Ladevorgang abgeschlossen (grüne Lampe leuchtet) trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Verbinden Sie den Stecker Batterie mit dem Stecker Bordnetz des Mähers und montieren Sie die
Batterieabdeckung.
Achtung! Durch das Laden kann gefährliches
Knallgas entstehen, daher während des Ladens
Funkenbildung und off enes Feuer vermeiden.
Öff nen Sie die Batterieabdeckung (Abb. 13/
Pos.18). Stellen Sie die Batterie (Pos. 23) auf den
Berechnung der Ladezeit:
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie
bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die ungefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet
werden:
Batteriekapazität in Ah
Ladezeit/h =
Amp. (Ladestrom arithm.)
4 Ah
Beispiel = = 10 h max.
0,4 A
Bei normal entladener Batterie fl ießt ein hoher
Anfangsstrom ungefähr in Höhe des Nennstromes. Mit zunehmender Ladezeit sinkt
der Ladestrom ab.
5.6 Einstellen der Schnitthöhe
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf
nur bei abgestelltem Motor vorgenommen
werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie,
•
ob die Schneidwerkzeuge nicht stumpf und
Ihre Befestigungsmittel nicht beschädigt sind.
Ersetzen Sie stumpfe und/oder beschädigte
Schneidwerkzeuge gegebenenfalls im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei
dieser Prüfung den Motor abstellen und den
Zündkerzenstecker abziehen.
Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt zentral
•
mit dem Schnitthöheneinstellhebel (Abb. 7/
Pos. 8). Es können verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden.
Betätigen Sie den Schnitthöheneinstellhebel
•
und ziehen Sie diesen in die gewünschte Position. Lassen Sie den Schnitthöheneinstellhebel einrasten.
6. Bedienung
Achtung!
Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie-
fert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl
und Benzin einfüllen.
Die Batterie ist bei Auslieferung nicht angeschlossen. Bitte schließen Sie die Batterie vor Inbetriebnahme wie in Abs. 5.2 beschrieben an.
Laden Sie die Batterie nach längerer Standzeit
vor Inbetriebnahme vollständig (Abs. 5.5).
1. Überprüfen Sie den Ölstand (siehe 7.2.3).
2. Verwenden Sie zum Auff üllen von Benzin
einen Trichter und Messbecher. Vergewissern
Sie sich, dass das Benzin sauber ist.
Warnung: Verwenden Sie immer nur einen Sicherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim
Einfüllen von Benzin. Schalten Sie den Motor vor
dem Einfüllen von Benzin ab und lassen Sie den
Motor einige Minuten abkühlen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist.
Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophebel
Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers
zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von
Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen,
ist dieser mit einem Motorstart-/Motorstophebel
(Abb. 5a/Pos. 1a) ausgestattet. Dieser muss betätigt werden (Abb. 5b), bevor der Rasenmäher
gestartet wird. Beim Loslassen des Motorstart-/
Motorstophebels muss dieser in die Ausgangsposition zurückkehren (Abb. 5a).
Bevor Sie den Motor starten, sollten Sie diesen
Vorgang einige Male durchführen, um sicher zu
gehen, dass Hebel und Seilzüge korrekt funktionieren.
Wiederholen Sie diesen Test nochmal bei gestartetem Motor. Nach Loslassen des Motorstart-/Motorstophebels muss der Motor innerhalb weniger
Sekunden stoppen. Ist dies nicht der Fall wenden
Sie sich an den Kundenservice.
Gefahr! Das Schneidemesser rotiert, wenn der
Motor gestartet wird.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist.
2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x
drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann
dieser Punkt entfallen.
3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betätigen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b)
mit der einen Hand. Die andere Hand ist am
Zündschloss.
4. Starten Sie den Motor durch Drehen des
Zündschlüssels im Zündschloss (Abb. 1/Pos.
22). Ist der Motor gestartet, drehen Sie den
Zündschlüssel sofort in die Ausgangsstellung
zurück. Ein erneutes Betätigen des Zündschlüssels, während der Motor läuft, führt zu
einer Beschädigung des Startsystems.
Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu
wiederholen.
6.1.2 Starten mit dem Reversierstarter
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist.
2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x
drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann
dieser Punkt entfallen.
3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betätigen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b)
mit der einen Hand. Die andere Hand ist am
Startergriff .
4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/
Pos. 9a) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15
cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben,
nochmals am Griff anziehen. Hinweis! Den Seilzug nicht zurückschleudern lassen.
Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu
wiederholen.
Fahrantrieb
Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b):
Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupplung für
den Fahrantrieb geschlossen und der Rasenmäher beginnt bei laufendem Motor zu fahren. Lassen Sie den Fahrhebel rechtzeitig los um den fahrenden Rasenmäher zu stoppen. Üben Sie das
Anfahren und Anhalten vor dem ersten Mähen bis
Sie mit dem Fahrverhalten vertraut sind.
6.2 Hinweise zum richtigen Mähen
Gefahr!
Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die
Fangeinrichtung entleert wird und der Motor
noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu
Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den
Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor abstellen.
Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und
Reparaturarbeit den Motor ab und warten
Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
Mulchen (Abb. 4b)
Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlossenen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem
Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und
Entsorgung entfällt.
Achtung: Mulchen ist nur bei relativ kurzem
Rasen möglich. Optimale Ergebnisse erzielen
Sie nur mit einem Mulchmesser (als Zubehör
erhältlich).
Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den
Fangsack aus und schieben Sie den Mulchadapter (Pos. 4c) in die Auswurföff nung und schließen
Sie die Auswurfklappe.
Seitenauswurf (Abb. 4c)
Um den Seitenauswurf zu nutzen sollte der
Mulchadapter montiert sein. Hängen Sie den Seitenauswurfadapter (Pos. 4b), wie in Abbildung 4c
zu sehen, ein.
6.3 Vor dem Mähen
Wichtige Hinweise:
1. Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes
Schuhwerk und keine Sandalen oder Tennisschuhe.
2. Überprüfen Sie das Schneidemesser. Ein
Messer, das verbogen oder sonst wie beschädigt ist, muss gegen ein Originalmesser
ausgetauscht werden.
3. Füllen Sie den Benzintank im Freien auf.
Benutzen Sie einen Einfülltrichter und einen
Meßbehälter. Wischen Sie übergelaufenes
Benzin weg.
4. Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung und auch die Hinweise bezüglich des
Motors und der Zusatzgeräte. Heben Sie die
Anleitung auch für die anderen Benutzer des
Gerätes zugänglich auf.
5. Auspuff gase sind gefährlich. Lassen Sie den
Motor nur im Freien an.
6. Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden sind und auch gut
funktionieren.
7. Das Gerät sollte nur von einer Person bedient
werden, die auch dazu geeignet ist.
8. Das Mähen von nassem Gras kann gefährlich
sein. Mähen Sie Gras möglichst trocken.
9. Weisen Sie andere Personen oder Kinder an,
sich vom Mäher entfernt aufzuhalten.
10. Mähen Sie niemals bei schlechten Sichtverhältnissen.
11. Heben Sie herumliegende, lose Gegenstände
vor dem Mähen vom Boden auf.
6.4 Hinweise zum richtigen Mähen
Achtung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie,
wenn die Fangeinrichtung entleert wird und
der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer
kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher
den Motor ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse und
Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und
Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und
Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe
mit rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Ho-
sen. Mähen Sie immer quer zum Hang.
Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht
werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers.
Stolpergefahr!
6.5 Das Mähen
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen und
der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten
und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den
Grasauswurf.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal
abgetragen wird.
Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durchgeführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran,
dass das Messer nach dem Ausschalten des
Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht.
Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig
befestigt, in gutem Zustand und gut geschliff en
ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht
der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung befi ndliche Messer auf einen Gegenstand schlägt,
den Rasenmäher anhalten und warten bis das
Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie
anschließend den Zustand des Messers und des
Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muss
es ausgewechselt werden.
Hinweise zum Mähen:
1. Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasenmäher könnte beschädigt werden oder es
könnten Verletzungen entstehen.
2. Ein heißer Motor, Auspuff oder Antrieb kann
Verbrennungen verursachen. Nicht berühren!
3. Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände
vorsichtig mähen.
4. Fehlendes Tageslicht oder nicht ausreichende künstliche Beleuchtung sind ein Grund,
um das Mähen einzustellen.
5. Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und
die anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper gefahren sind oder wenn das Gerät
stärker als normal vibriert.
6. Machen Sie keine Einstellungsänderungen
oder Reparaturen ohne den Motor vorher abzustellen. Ziehen Sie den Zündkabelstecker.
7. Auf oder in der Nähe einer Straße achten Sie
auf den Straßenverkehr. Halten Sie den Grasauswurf von der Straße fern.
mehr greifen oder das Mähen unsicher ist.
Vor einer Rückwärtsbewegung vergewissern
Sie sich, ob nicht kleine Kinder hinter Ihnen
sind.
9. In dichtem, hohem Gras stellen Sie die
höchste Schnittstufe ein und mähen Sie
langsamer. Vor dem Entfernen von Gras oder
sonstigen Verstopfungen, stellen Sie den Motor ab und lösen Sie das Zündkabel.
10. Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit dienen.
11. Füllen Sie niemals Benzin in den Motor, der
noch heiß ist oder läuft.
6.6 Entleeren des Grasfangsackes
Sobald während des Mähens Grasreste liegen
bleiben, muss der Fangsack entleert werden.
Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor abstellen und den Stillstand
des Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand
die Auswurfklappe anheben, mit der anderen
Hand den Fangsack am Tragegriff herausneh-
men (Abb. 4a).
Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die
Auswurfklappe beim Aushängen des Fangsackes
zu und verschließt die hintere Auswurföff nung.
Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen,
so ist es für ein leichteres Starten des Motors
zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am
Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den
Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns
müssen der Fangsack und besonders das Luftgitter von innen nach der Benutzung gereinigt
werden.
6.7 Nach dem Mähen
1. Den Motor immer zuerst abkühlen lassen, bevor man den Rasenmäher in einem geschlossenen Raum abstellt.
2. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere und Öl
vor dem Einlagern. Keine anderen Gegenstände auf dem Mäher ablagern.
3. Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle
Schrauben und Muttern. Gelockerte Schrauben sind fest zu ziehen.
4. Entleeren Sie den Grasfangsack vor dem erneuten Gebrauch.
5. Lösen Sie den Zündkerzenstecker, um unerlaubten Gebrauch zu verhindern.
6. Achten Sie darauf, dass der Mäher nicht
neben einer Gefahrenquelle abgestellt wird.
Gasschwaden können zu Explosionen führen.
7. Es dürfen nur Originalteile oder solche vom
Hersteller genehmigte Teile bei Reparaturen
verwendet werden (siehe Adresse der Garantieurkunde).
8. Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers,
den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe entleeren.
9. Kinder anweisen den Mäher nicht zu benützen. Er ist kein Spielzeug.
10. Niemals Benzin in der Nähe einer Funkenquelle aufbewahren. Verwenden Sie immer
einen geprüften Kanister. Halten Sie Benzin
von Kindern fern.
11. Ölen und warten Sie das Gerät
12. Wie man den Motor abstellt:
Um den Motor abzustellen, lassen Sie
den Motorstart-/Motorstophebel los (Abb.
5a/Pos. 1a). Ziehen Sie den Zündkerzenste-
cker von der Zündkerze ab, um zu vermeiden,
dass der Motor startet. Überprüfen Sie vor
dem erneuten anlassen den Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob der Seilzug
richtig montiert ist. Ein geknicktes oder beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt
werden.
Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangsack am Handgriff
halten und von oben einhängen.
7. Reinigung, Wartung,
Lagerung, Transport und
Ersatzteilbestellung
Achtung:
Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und
Pfl egearbeiten den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche
Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die
in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben
werden, sollten nur bei einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
7.1 Reinigung
Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich
gereinigt werden. Besonders die Unterseite und
die Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Rasenmäher nach hinten, indem Sie den Schubbügel nach unten drücken.
Hinweis: Der Rasenmäher darf nicht über 90
Grad gekippt werden. Am leichtesten entfernen
Sie Schmutz und Gras gleich nach dem Mähen.
Angetrocknete Grasreste und Schmutz können
zu einer Beeinträchtigung des Mähbetriebes
führen. Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von Grasresten ist und entfernen diese
bei Bedarf. Reinigen Sie den Mäher niemals mit
einem Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Geräteinnere gelangen kann. Aggressive Reinigungsmittel
wie Kaltreiniger oder Waschbenzin dürfen nicht
verwendet werden.
7.2 Wartung
Wartungsintervalle entnehmen Sie bitte dem
beiliegendem Serviceheft Benzin.
Achtung: Verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoff e in einer dafür vorgesehenen Sam-
melstelle abgeben
7.2.1 Radachsen und Radnaben
Sollten einmal pro Saison leicht eingefettet werden.
Dazu nehmen Sie die Radkappen mit einem
Schraubendreher ab und lösen die Befestigungsschrauben der Räder.
7.2.2 Messer
Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen
das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
Wechseln des Messers (Abb. 8)
Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen
nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die
Kennzeichnung des Messers muss mit der in der
Ersatzteilliste angegebenen Nummer übereinstimmen.
Niemals ein anderes Messer einbauen.
Beschädigte Messer
Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem
Hindernis in Berührung gekommen sein, sofort
Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen.
Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung überprüfen. Beschädigte oder verbogene
Messer müssen ausgewechselt werden. Niemals
ein verbogenes Messer wieder geradebiegen.
Niemals mit einem verbogenen oder stark abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht Vibrationen und kann weitere Beschädigungen am Mäher
zur Folge haben.
Achtung: Beim Arbeiten mit einem beschädigten
Messer besteht Verletzungsgefahr.
Messer nachschleifen
Die Messerschneiden können mit einer Metallfeile nachgeschärft werden. Um eine Unwucht zu
vermeiden, sollte das Schleifen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
7.2.3 Ölstandskontrolle
Achtung: Motor niemals ohne oder mit zu wenig
Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am
Motor verursachen.
Kontrolle des Ölstandes:
Rasenmäher auf eine ebene, gerade Fläche
stellen. Den Ölmessstab (Abb. 9a/Pos. 7a) durch
Linksdrehung abschrauben und Messstab abwischen. Messstab wieder bis zum Anschlag in
den Einfüllstutzen stecken, nicht zuschrauben.
Messstab herausziehen und in waagrechter Stellung den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich
zwischen min. und max. des Ölmessstabes (Abb.
9b) befi nden.
Der Motorölwechsel sollte bei Raumtemperatur
durchgeführt werden.
Platzieren Sie eine flache Ölauffangwanne
•
unter dem Rasenmäher.
Öleinfüllschraube(Abb. 9a/ Pos.7a) öffnen.
•
Öffnen Sie die Ölablassschraube (Abb.9c/
•
Pos. 7b). Warmes Motoröl in einen Auffangbehälter ablassen.
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
•
wieder schließen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl-
•
messstabes einfüllen.
Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstan-
•
des nicht einschrauben, sondern nur bis zum
Gewinde einstecken.
Das Altöl muss gemäß den geltenden Be-
•
stimmungen entsorgt werden.
7.2.4 Pfl ege und Einstellung der Seilzüge
Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit überprüfen.
7.2.5 Wartung des Luftfi lters (Abb. 10a/10b)
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis-
tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser.
Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter öfters zu
überprüfen.
Achtung: Luftfi lter nie mit Benzin oder brenn-
baren Lösungsmitteln reinigen. Luftfi lter nur mit
Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen.
7.2.6 Wartung der Zündkerze
Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupferdrahtbürste.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/
•
Pos. 20) mit einer Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze mit einem
•
Zündkerzenschlüssel.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
7.2.7 Keilriemenüberprüfung
Zur Überprüfung des Keilriemens entfernen Sie
wie in Abb. 12 dargestellt die Keilriemenabdeckung (Abb. 12 / Pos. 5b).
7.2.8 Reparatur
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern, ob
alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und
in einwandfreiem Zustand sind.
Verletzungsgefährdende Teile von anderen Personen und Kindern unzugänglich aufbewahren.
Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz haften wir
nicht für Schäden die durch unsachgemäße Reparatur verursacht werden, oder wenn bei Ersatzteilen nicht Originalteile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden. Ebenso haften wir
nicht für Schäden von unsachgemäßen Reparaturen. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder
einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes
gilt auch für Zubehörteile.
7.2.9 Betriebszeiten
Für die Betriebszeiten beachten Sie bitte die geltenden gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich
unterschiedlich sein können.
7.2.10 Wartung und Pfl ege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
•
fest eingebaut ist.
Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
•
tungsnetz der elektrischen Anlage muss
gewährleistet sein.
Batterie sauber und trocken halten.
•
7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Rasenmähers
Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer
oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den
Motor solange laufen bis das restliche Benzin
verbraucht ist .
3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom
warmen Motor und füllen neues nach.
4. Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml
Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startergriff
langsam, so dass das Öl den Zylinder innen
schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder
ein.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders
und das Gehäuse.
6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe zu schützen.
7. Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Platz oder Ort auf.
8. Bauen Sie die Batterie aus, wenn der Rasenmäher länger als 3 Monate eingelagert wird.
Hinweise für Lagerung der Batterie entnehmen
Sie bitte den Sicherheitshinweisen Batterie
(Punkt 3).
7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den
Transport
1. Entleeren Sie den Benzintank (siehe Punkt
7.3/1)
2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das
restliche Benzin verbraucht ist.
3. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor.
4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von
der Zündkerze.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders
und das Gehäuse.
6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken
(Abb. 3c) aus. Lösen Sie die Sternmuttern
und klappen den oberen Schubbügel nach
unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden.
7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen oberen und unteren Schubbügel und
Motor, um ein Scheuern zu vermeiden.
7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial
und Ersatzteile
Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmaterialien wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luftfi ltereinsatz, Benzinfi lter, Batterien oder Messer
fallen nicht unter die Garantie des Gerätes.
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
7.6 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident- Nummer des Gerätes
•
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Er-
•
satzteils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen
oder Justierungen vorgenommen werden.
Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu
vermeiden.
StörungMögliche UrsacheBehebung
Unruhiger Lauf,
starkes vibrieren
des Gerätes
Motor läuft nicht- Motorstart-/Motorstophebel nicht
Motor läuft unruhig- Luftfi lter verschmutzt
Rasen wird gelb,
Schnitt unregelmäßig
Grasauswurf ist unsauber
Batterie wird nicht
geladen
Anlasser dreht nicht - Batterie leer
- Schrauben lose
- Messerbefestigung lose
- Messer unwuchtig
gedrückt
- Zündkerze defekt
- Kraftstoff tank leer
- Zündkerze verschmutzt
- Messer ist unscharf
- Schnitthöhe zu gering
- Schnitthöhe zu niedrig
- Messer abgenutzt
- Fangsack verstopft
- Kontakt der Steckerverbindung zur
Batterie schlecht
- Batterie ist schadhaft
- Sicherung (Pos. 19) 5A defekt
- Batterie nicht angeschlossen
- Steckverbindungen nicht vorhanden
- Schrauben prüfen
- Messerbefestigung prüfen
- Messer ersetzen
- Motorstart-/Motorstophebel
drücken
- Zündkerze erneuern
- Kraftstoff einfüllen
- Luftfi lter reinigen
- Zündkerze reinigen
- Messer schärfen
- richtige Höhe einstellen
- richtig einstellen
- Messer austauschen
- Fangsack ausleeren
- Kontakte säubern
- Batterie von Fachmann prüfen lassen und ggf. austauschen
- Gerätefunktion mit einer anderen
Batterie prüfen, Sicherung erneuern
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
odnośnie kosiarek prowadzonych
ręcznie
Wskazówki
1. Starannie przeczytać instrukcję obsługi.
Zapoznać się z ustawieniami i prawidłowym
użytkowaniem urządzenia, silnika i urządzeń
dodatkowych (o ile występują).
2. Nigdy nie zezwalać na używanie kosiarki dzieciom ani innym osobom, które nie
przeczytały instrukcji obsługi. Minimalny wiek
osoby posługującej się tym urządzeniem
może podlegać lokalnej regulacji prawnej.
3. Nie kosić, jeżeli w pobliżu znajdują się inne
osoby, zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta.
Zabronić dzieciom i inne osoby zbliżać się
do kosiarki, jeżeli urządzenie pracuje. Zwracamy uwagę na to, że użytkownik ponosi
odpowiedzialność w przypadku wypadków z
udziałem innych osób i ich mienia.
4. W przypadku przekazania opisywanego
urządzenia innej osobie należy przekazać jej
również instrukcję obsługi oraz wskazówki
bezpieczeństwa.
Przygotowania
1. Podczas koszenia zawsze nosić mocne obuwie i długie spodnie. Nigdy nie kosić na boso
lub w otwartych sandałach.
2. Przeprowadzić kontrolę terenu, na którym ma
być używane urządzenie, i usunąć wszelkie
przedmioty, które mogłyby zostać pochwycone lub odrzucone przez maszynę podczas
pracy, takie jak np. kamienie, zabawki, kijki i
kawałki drutu.
3. Ostrzeżenie:
Benzyna jest skrajnie łatwopalną substancją:
- benzynę przechowywać wyłącznie w przewidzianych do tego celu pojemnikach.
- tankować wyłącznie na wolnym powietrzu i
nie palić podczas nalewania paliwa.
- Użyć lejka i miarki. Wytrzeć rozlaną
benzynę.
- Nalać paliwo przed uruchomieniem silnika.
Nigdy nie otwierać korka zbiornika paliwa ani
nie dolewać benzyny, gdy silnik pracuje albo
jeśli kosiarka jest rozgrzana.
- Jeżeli rozlała się benzyna, w żadnym
wypadku nie uruchamiać silnika. Usunąć
urządzenie z miejsca zabrudzonego benzyną.
Unikać wszelkich prób uruchomienia silnika
dopóki nie wyparują całkowicie opary benzyny.
- Z przyczyn bezpieczeństwa, jeżeli zbiornik
paliwa lub korek zostały uszkodzone, należy
je wymienić.
- Przechowywać benzynę w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
4. Wymienić uszkodzone tłumiki.
5. Przed każdym użyciem przeprowadzić
kontrolę wizualną urządzenia, sprawdzając
czy narzędzia tnące, sworznie mocujące i
całość urządzenia tnącego nie zostały uszkodzone i nie przedstawiająśladów zużycia.
Przed przystąpieniem do kontroli wyłączyć
silnik i wyjąć końcówkęświecy zapłonowej.
Dla uniknięcia niewyrównoważenia
urządzenia zużyte lub uszkodzone narzędzia
tnące lub sworznie mocujące wymieniać
wyłącznie parami. Podczas napraw używać
wyłącznie oryginalnych części zamiennych
lub części, które zostały dopuszczone do
użytku przez producenta urządzenia.
6. Przy pracy z urządzeniami, które wyposażone
są w kilka noży, należy pamiętać o tym, że
poruszenie jednego noża może wprowadzić
w ruch pozostałe noże.
7. Upewnić się, że wszystkie urządzenia
zabezpieczające są zamontowane i
działają prawidłowo. Nigdy nie usuwać
części urządzenia, które służą zapewnieniu
bezpieczeństwa.
Obchodzenie się z urządzeniem
1. Nigdy nie uruchamiać silnika spalinowego
z zamkniętych pomieszczeniach, w których
może nagromadzić się niebezpieczny tlenek
węgla (czad). Uruchamiać silnik wyłącznie na
wolnym powietrzu.
2. Kosić tylko przy świetle dziennym lub dobrym
sztucznym oświetleniu. O ile to możliwe, nie
używać urządzenia gdy trawa jest mokra.
3. Zwrócić uwagę na stabilną postawę po-
dczas pracy na zboczach. Nosić obuwie
z antypoślizgową podeszwą. Zachować
szczególną ostrożność podczas koszenia na
zboczach lub mocno pochyłym terenie.
4. Prowadzić maszynę spokojnym krokiem.
5. W przypadku urządzeń na kołach: Kosić
zawsze w poprzek zbocza i nigdy w górę lub
w dół.
6. Zachować szczególną ostrożność podczas
zmiany kierunku na zboczu lub na nasypach.
7. Nigdy nie kosić na zbyt stromych zboczach.
Z przyczyn bezpieczeństwa koszenie na
zboczach o nachyleniu powyżej 15° nie jest
dozwolone.
8. Zachować szczególną ostrożność po-
dczas cofania i ciągnięcia kosiarki.
Niebezpieczeństwo potknięcia! Zachować
szczególną ostrożność podczas obracania
kosiarki i przyciągania jej do siebie.
9. Przed pochyleniem kosiarki, przemieszczaniem jej przez powierzchnie inne niż trawnik
lub podczas przemieszczania kosiarki do
lub od koszonej powierzchni nóż musi się
zatrzymać.
10. Nigdy nie używać kosiarki, jeżeli urządzenia
zabezpieczające lub kratki zabezpieczające
są uszkodzone lub bez urządzeń
zabezpieczających, takich jak np. płyty odbojowe lub elementy na skoszoną trawę.
11. Nigdy nie zmieniać ustawień silnika lub
zwiększać liczby obrotów silnika.
12. Przed uruchomieniem silnika zwolnić hamulec silnikowy.
13. Podczas uruchamiania silnika zachować
ostrożność i stosować się do instrukcji producenta. Zawsze zachować odpowiedni odstęp
między stopami a nożem.
14. Podczas uruchamiania silnika nigdy nie
przechylać kosiarki, chyba że jest to konieczne podczas tej czynności. W takim przypadku
przechylić urządzenie tylko na tyle, na ile jest
to bezwzględnie konieczne i podnosić przy
tym tylko stronę urządzenia przeciwną do tej,
po której znajduje się użytkownik.
15. Nigdy nie uruchamiać silnika, jeżeli stoi się
przed kanałem wyrzutowym.
16. Nigdy nie umieszczać dłoni ani stóp w pobliżu
lub poniżej obracających się części. Nigdy nie
zbliżać się do otworu wyrzutowego.
17. Nigdy nie podnosić ani nie przenosić kosiarki
z włączonym silnikiem.
18. Wyłączyć silnik i wyjąć końcówkę świecy
zapłonowej. Upewnić się, że żadna z rucho-
mych części się nie porusza:
- przez zwalnianiem blokad lub usuwaniem
zatorów w kanale wyrzutu.
- przed rozpoczęciem wszelkich prac na kosiarce, czyszczeniem lub kontrolą.
- jeżeli natrafi ono na ciało obce.
Przed ponownym uruchomieniem kosiarki i
pracą z nią zawsze sprawdzić czy kosiarka
nie została uszkodzona i w razie potrzeby
wykonać konieczne naprawy. Jeżeli kosiarka
wibruje silniej niż dotychczas, konieczne jest
przeprowadzenie natychmiastowej kontroli.
19. Wyłączyć silnik. Upewnić się, że żadna z ru-
chomych części się nie porusza:
- przed oddaleniem się od kosiarki
- przed tankowaniem.
20. Wyłączając silnik ustawić dźwignię gazu w
położeniu „STOP“. Zakręcić kran paliwa (o ile
występuje).
21. Praca z urządzeniem z nadmierną prędkością
powoduje zwiększone ryzyko wypadków.
22. Zachować ostrożność podczas regulacji
urządzenia i unikać zakleszczenia palców
między ruchomym narzędziem tnącym i nieruchomymi częściami urządzenia.
23. Ostrzeżenie! Gorące części! Kontakt z
gorącym silnikiem, rurą wydechową lub
napędem grozi poparzeniami. Nie dotykać!
24. Zawsze należy zachować ustalony przez
położenie prowadnic odstęp bezpieczeństwa
między obudową noży i użytkownikiem.
25. Jeżeli kosiarka natrafi ła na ciało obce lub
urządzenie zaczęło wibrować silniej niż
zazwyczaj, sprawdzić stan kosiarki, noży i
innych części.
26. Zabrania się pracować podczas złych wa-
runkach pogodowych lub przy zagrożeniu
uderzeniem piorunem.
27. Nie używać kosiarki, gdy jest się zmęczonym,
chorym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
28. Zachować szczególną ostrożność podczas
koszenia na brzegu strumieni, stawów itp.
29. Uważać na przedmioty na drodze kosiarki.
Mogą one spowodować uszkodzenia kosiarki
lub obrażenia.
30. W pobliżu dróg lub na nich uważać na ruch
drogowy. Nie kierować wyrzucanej trawy na
drogę.
31. Unikać miejsc, w których koła kosiarki nie
mają dobrego kontaktu z podłożem lub koszenie nie jest bezpieczne. Przed cofaniem
upewnić się, że za sobą nie znajdują się małe
dzieci.
32. Podczas koszenia w gęstej, wysokiej trawie
wybrać najwyższą wysokość koszenia i kosić
1. Upewnić się, że wszystkie nakrętki, sworznie
i śruby są mocno dokręcone i urządzenie jest
w nienagannym stanie technicznym. Jeżeli
śruby się poluzowały, należy je natychmiast
dokręcić.
2. Nie przechowywać kosiarki z paliwem w
zbiorniku w budynkach, w których opary
benzyny mogłyby wejść w kontakt z otwartym
ogniem lub iskrami. Opary gazów mogą być
przyczyną eksplozji.
3. Przed odstawieniem kosiarki do zamkniętego
pomieszczenia silnik powinien zawsze
ostygnąć.
4. Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru w
pobliżu silnika, rury wydechowej i wokół
zbiornika paliwa nie powinny nigdy znajdować
się resztki trawy, liście ani resztki smaru (oleju).
5. Regularnie sprawdzać, czy pojemnik na trawę
nie przedstawia śladów zużycia i jest sprawny.
6. Z przyczyn bezpieczeństwa należy wymienić
zużyte lub uszkodzone części.
7. Wyjąć końcówkę świecy zapłonowej, aby za-
pobiec nieuprawnionemu użyciu urządzenia.
8. Przed składowaniem urządzenia usunąć
resztki trawy, liści, smaru i oleju. Nigdy nie
kłaśćżadnych przedmiotów na kosiarce.
9. Jeżeli kosiarka nie będzie używana przez
dłuższy czas, należy opróżnić zbiornik paliwa
przy pomocy pompy do odsysania benzyny
(do nabycia w sklepach z materiałami budowlanymi).
10. Zabronić dzieciom używać kosiarki. To
urządzenie nie jest zabawką.
1.1 Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie
pracy z ładowarką
Podczas ładowania akumulatorów zawsze
•
nosić okulary ochronne i rękawice ochronne! Żrące kwasy sąźródłem zwiększonego
niebezpieczeństwa obrażeń!
Aby uniknąć iskrzenia na skutek rozładowania
•
elektrostatycznego podczas ładowania akumulatora nie nosićżadnej odzieży z tworzyw
sztucznych.
OSTRZEŻENIE! Wybuchowe gazy - unikać
•
płomieni i iskier!
Ładowarka zawiera części, takie jak np.
•
wyłącznik lub bezpiecznik, które mogą
spowodować powstanie łuku elektrycznego
lub iskier. Zwrócić szczególną uwagę na
odpowiednią wentylację garażu lub pomieszczenia!
Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do
•
ładowania bezobsługowych akumulatorów
12 V.
Nigdy nie ładować uszkodzonych akumula-
•
torów ani baterii nienadających się do ponownego ładowania.
Przestrzegać wskazówek podanych przez
•
producenta akumulatora.
Odłączyć urządzenie od sieci zanim przystąpi
•
się do podłączania i odłączania zacisków
akumulatora.
Uwaga! Unikać płomieni i iskier.
•
Podczas ładowania uwalnia się wybuchowa
•
mieszanina wodoru z tlenem.
Urządzenie może być używane tylko w su-
•
chych pomieszczeniach.
Ostrożnie! Kwas akumulatorowy jest żrący.
•
W przypadku kontaktu kropli kwasu ze skórą
•
lub odzieżą należy zmyć je natychmiast
roztworem mydlanym. W przypadku dostania
się kwasu do oczu natychmiast płukać je
wodą przez 15 minut i zwrócić się o pomoc
lekarską.
Nie ładować nienadających się do ładowania
•
akumulatorów lub baterii.
Stosować się do wskazówek i danych
•
odnośnie ładowania akumulatora podanych
przez producenta akumulatora.
Nigdy nie ładować jednocześnie kilku akumu-
•
latorów.
Przewód sieciowy i przewody do ładowania
•
muszą znajdować się w nienagannym stanie
technicznym.
Nie pozwalać dzieciom zbliżać się do akumu-
•
latora lub do ładowarki.
Uwaga! Ostry zapach gazu oznacza skrajnie
•
wysokie niebezpieczeństwo wybuchu. Nie
wyłączać urządzenia. Nie odłączać akumulatora od sieci. Natychmiast dobrze wywietrzyć
pomieszczenie. Zlecić kontrolę akumulatora
odpowiedniemu punktowi serwisowemu.
Nie używać przewodu do celów, do których
•
nie jest on przeznaczony.
Nie nosićładowarki trzymając za przewód i
•
nie ciągnąć za przewód przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka. Chronić kabel przed wysoką
temperaturą, olejami i ostrymi krawędziami.
Sprawdzać czy urządzenie nie zostało usz-
•
kodzone.
O ile nie podano inaczej w instrukcji obsługi,
•
wymianę lub naprawę uszkodzonych części
zawsze zlecić do wykonania autoryzowanemu punktowi serwisowemu.
ciowego.
Zachować przyłącza w czystości i chronić je
•
przed korozją.
Przed wykonaniem prac konserwacyjnych i
•
czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci.
Podczas podłączania i ładowania akumu-
•
latorów zawsze nosić rękawice ochronne
odporne na działanie kwasów oraz okulary
ochronne.
Uwaga! Nie przekraczać podanego czasu
•
ładowania. Po zakończeniu ładowania wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego i odłączyćładowarkę od akumulatora.
1.2 Środki bezpieczeństwa odnośnie prac z
akumulatorami
1. Zawsze przestrzegać odpowiedniego
położenia biegunów (+ i -) akumulatora,
zgodnie z informacją umieszczoną na akumulatorze.
2. Nie zwierać biegunów baterii.
3. Nie ładować baterii nienadających się do
powtórnego naładowania.
4. Nie rozładowywać głęboko akumulatorów!
5. Nie nagrzewać akumulatorów!
6. Nie spawać ani nie lutować bezpośrednio na
akumulatorze!
7. Nie rozbierać akumulatorów!
8. Nie doprowadzać do zniekształceń akumula-
torów!
9. Nie wrzucać baterii ani akumulatorów do og-
nia!
10. Przechowywać akumulatory w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
11. Nigdy nie pozwalać dzieciom wymieniać akumulator bez nadzoru!
12. Przechowywać akumulatory z dala od og-
nia, pieców i innych źródeł ciepła. Nigdy nie
wystawiać akumulatora na bezpośrednie
oddziaływanie promieni słonecznych. Nigdy
nie używać ani nie przechowywać akumulatorów w pojazdach podczas upałów.
13. Nieużywane akumulatory przechowywać z
dala o metalowych przedmiotów. Mogą one
spowodować zwarcie akumulatora i uszkodzenia, poparzenia lub nawet pożar.
14. Jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie
będzie używane należy wyjąć z niego akumulator!
15. Jeżeli doszło do rozlania się akumulatora
NIGDY nie dotykać go bez odpowiedniej
ochrony. Jeżeli dojdzie do kontaktu cieczy,
która wyciekła z akumulatora, ze skórą,
należy natychmiast przepłukać to miejsce
pod bieżącą wodą. Unikać jakiegokolwiek
kontaktu tej cieczy z oczami lub ustami! W
takich przypadkach bezzwłocznie zwrócić się
do lekarza o pomoc.
16. Przed założeniem akumulatora oczyścić styki
akumulatora oraz przeciwstyki urządzenia.
Urządzenie może być stosowane przez dzieci,
które ukończyły 8 rok życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi lub które mają niewystarczające
doświadczenie lub wiedzę, tylko i wyłącznie
pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumieją, jakie
zagrożenia z niego wynikają. Dzieci nigdy
nie powinny bawić się tym urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją
urządzenia nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez odpowiedniego nadzoru.
Utylizacja
Baterie i akumulatory: Oddawać do utylizacji tylko
do warsztatów samochodowych, specjalnych
punktów oraz punktów zbiorki odpadów specjalnych. Informacji udziela lokalna administracja
komunalna.
Ostrzeżenie!
Przed pochyleniem kosiarki akumulator musi
zostać wymontowany. W przeciwnym razie
istnieje niebezpieczeństwo rozlania kwasu
akumulatorowego.
Ryzyka resztkowe:
Nawet jeśli opisywane urządzenie
obsługiwane jest prawidłowo, zawsze
występują ryzyka resztkowe. W związku z
typem konstrukcji i wykonaniem urządzenia
mogą wystąpić następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia słuchu, w przypadku niestoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
2. Zagrożenie dla zdrowia w wyniku drgań
ramion i dłoni w przypadku, gdy urządzenie
jest używane przez dłuższy czas lub w
niewłaściwy sposób i bez odpowiedniej konserwacji.
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
Objaśnienie wskazówek na tabliczce na
urządzeniu (patrz rys. 21)
1) Przeczytać instrukcję obsługi.
2) Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo obrażeń
przez elementy wyrzucone z urządzenia.
Zachować odstęp bezpieczeństwa.
3) Niebezpieczeństwo! Ostre noże! Przed
rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych, napraw, czyszczenia i regulacji
urządzenia wyłączyć urządzenie i wyjąć
końcówkę świecy zapłonowej.
4) Przed uruchomieniem urządzenia napełnić
olej i paliwo.
5) Ostrożnie! Nosić okulary ochronne i ochronniki słuchu.
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Urządzenie należy stosować tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie odbiegające od
opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wszelkie wynikające
stąd szkody i obrażenia odpowiada użytkownik/
obsługujący, a nie producent.
Kosiarka spalinowa nadaje się do prywatnego
użytku w ogródkach przydomowych i działkach.
Jako kosiarki przeznaczone do użytkowania
w prywatnych przydomowych ogródkach i na
działkach określa się urządzenia, których roczny czas eksploatacji nie przekracza 50 godzin i
które używane są w przeważającym stopniu do
pielęgnacji trawników, z wykluczeniem użytku w
parkach, publicznych terenach zielonych, terenach sportowych, na ulicach oraz w gospodarce
rolnej i leśnictwie.
Ładowarka przeznaczona jest do ładowania
bezobsługowych akumulatorów rozruchowych
12V.
Prosimy pamiętać o tym, że nasze urządzenia nie
są przeznaczone do zastosowania profesjonalnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie
przejmujemy odpowiedzialności w razie stosowania urządzenia w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Do prawidłowego stosowania urządzenia konieczne jest stosowanie się instrukcji odnośnie sposobu użycia dostarczonej przez producenta. Instrukcja odnośnie sposobu użycia zawiera również
informacje na temat warunków eksploatacji,
konserwacji i napraw.
Uwaga! Z powodu zagrożenia dla obsługującego
kosiarka nie może być stosowana do
następujących prac: Do przycinania zarośli,
żywopłotów, krzaków, do cięcia i rozdrabniania
pnączy lub trawy na dachach, w balkonowych
skrzynkach lub do czyszczenia (zdmuchiwania)
przedmiotów ze ścieżek i jako rozdrabniacz
ścinek z drzewa lub żywopłotu. Kosiarka nie może
być używana jako opielacz lub glebogryzarka i
do wyrównywania nierówności podłoża, jak np.
kopców kretów.
Ze względów bezpieczeństwa kosiarka nie może
być używana jako agregat napędzający dla in-
nych urzą
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
•
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
•
używane.
Nosić rękawice ochronne.
•
5. Przed uruchomieniem
5.1 Złożenie elementów urządzenia
W momencie dostawy niektóre części są zdemontowane. Złożenie urządzenia jest proste, jeśli
przestrzega się następujących wskazówek.
Uwaga! Podczas składania i prac konserwacyj-
nych potrzebne będą dodatkowe narzędzia, które
nie są zawarte w dostawie:
płaski pojemnik na olej (do wymiany oleju);
•
miarka 1 l (olejo- i benzynoodporna);
•
kanister na benzynę
•
lejek (pasujący do króćca zbiornika paliwa)
•
chusteczki lub ręczniki papierowe (do wytar-
•
cia resztek oleju / paliwa; wyrzucić na stacji
paliw)
pompa do odsysania benzyny (plastykowa,
•
dostępna w sklepach specjalistycznych)
smarownica olejowa z ręczna pompką
•
(dostępna w sklepach specjalistycznych)
Olej silnikowy
•
Montaż
1. Zmontować dolną i górną rączkę (poz. 3)
tak jak pokazano na rys. 3a-3b. Otwory do
mocowania należy wybrać odpowiednio do
żądanej wysokości uchwytów.
Ważne! Po obydwu stronach ustawić taką
samą wysokość!
2. Uchwyt cięgna (poz. 9a) zawiesić na przewid-
zianym do tego celu haczyku, tak jak pokazano na rysunku 3c.
3. Przymocować ścięgna do uchwytu przy po-
mocy załączonych zaczepów do kabla (poz.
10).
4. Jedną ręką podnieść klapę otworu wyrzu-
towego (poz. 5a) i zawiesić worek na trawę
(poz. 4a), tak jak pokazano na rys. 4a.
Uwaga! W przypadku wykonywania prac na
akumulatorze i utylizacji przestrzegać przepisów
bezpieczeństwa producenta.
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do montażu
akumulatora osoba, która ma wykonywać tę
czynność, powinna zdjąć wszelkie metalowe
bransoletki, zegarek, pierścionki itp. Kontakt
tych przedmiotów z biegunami akumulatora
lub przewodzących prąd przewodów może
spowodować poparzenia.
Ostrzeżenie! Przed każdym uruchomieniem
sprawdzić stan izolacji przewodów i wtyczki. Zabrania się uruchamiania urządzenia jeżeli izolacja
jest uszkodzona.
Ostrzeżenie! Wszelki naprawy zlecić specjalisty-
cznemu zakładowi lub producentowi.
5.2 Montaż i demontaż akumulatora
(rys. 13-16)
Uwaga! Kosiarka może być eksploatowana tylko i
wyłącznie z bezobsługowym akumulatorem 12V.
Otworzyć pokrywę akumulatora (rys. 13 / poz.
18). Postawić akumulator (poz. 23) na cokół (rys.
14). Najpierw podłączyć czerwony przewód do
bieguna dodatniego i następnie czarny przewód
do bieguna ujemnego (rys. 15). Podłączyć wtyk
akumulatora (rys. 16 / poz. 17) do wtyku sieci
elektrycznej kosiarki (rys. 16 / poz. 16). Demontaż
wykonuje się wykonując te same czynności w
odwrotnej kolejności.
Uwaga! Nie odłączać akumulatora podczas pra-
cy od instalacji elektrycznej urządzenia, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie elektronicznego systemu ładowania.
5.3 Wymiana bezpieczników (rys. 17)
Wymienić uszkodzony bezpiecznik (poz. 19) tak
jak pokazano na rys. 17.
5.4 Ładowanie akumulatora przez instalację
elektryczną urządzenia
Akumulator ładowany jest podczas pracy
urządzenia przez generator w instalacji elektrycznej urządzenia
5.5 Ładowanie akumulatora przy użyciu
ładowarki (rys. 18-20)
Jeżeli akumulator jest rozładowany, naładować
go przy użyciu ładowarki (wchodzi w skład dostawy) podłączając ładowarkę do domowej sieci
elektrycznej. Odłączyć wtyk akumulatora (rys. 17)
od wtyku sieci elektrycznej urządzenia (poz. 16),
aby w ten sposób odłączyć akumulator.
Podczas ładowania przestrzegać przepisów
bezpieczeństwa podanych przez producenta
akumulatora.
Po podłączeniu akumulatora do ładowarki przez
podłączenie wtyku akumulatora (poz. 17) i
wtyku ładowania (poz. 15) do ładowarki można
podłączyćładowarkę do gniazdka wtykowego sieci 230V~50Hz. Zabrania się podłączaćładowarkę do gniazdka wtykowego o innym
napięciu sieciowym.
Czerwona lampka na ładowarce wskazuje, że
trwa ładowanie akumulatora. Po upływie ok. 8-9
godzin akumulator jest całkowicie naładowany.
Wskazuje to zielona lampka na ładowarce.
Po zakończeniu procesu ładowania (zielona
lampka sięświeci) odłączyćładowarkę od sieci. Podłączyć wtyk akumulatora do wtyku sieci
elektrycznej kosiarki i zamontować z powrotem
pokrywę akumulatora.
Uwaga! Podczas ładowania akumulatorów może
powstać niebezpieczna mieszanina wodoru z tlenem i z tego powodu podczas ładowania należy
unikać iskrzenia i otwartego ognia.
Obliczanie czasu ładowania:
Czas ładowania zależy od poziomu naładowania
akumulatora. W przypadku pustego akumulatora
przybliżony czas ładowania może zostać obliczony przy pomocy następującego wzoru:
Czas ładowania / h =
Pojemność akumulatora w Ah /
Amp. (arytm. prąd ładowania)
Przykład = 4 Ah / 0,4 A = 10 h maks.
W przypadku normalnie rozładowanego akumulatora wyższy, początkowy prąd płynie na poziomie
prądu znamionowego. Im dłuższy czas ładowania
tym niższy prąd ładowania.
5.6 Ustawienie wysokości cięcia
Uwaga! Przed każdą regulacją wysokości cięcia
należy wyłączyć silnik i wyjąć końcówkęświecy
zapłonowej.
Przed przystąpieniem do koszenia sprawdzić,
•
czy narzędzia tnące nie są tępe i ich mocowanie nie zostało uszkodzone. Tępe lub uszkodzone narzędzia tnące wymieniać wyłącznie
jako cały zestaw (nie pojedynczo), aby
uniknięcia niewyrównoważenia urządzenia.
Przed sprawdzeniem narzędzi wyłączyć silnik
i wyjąć końcówkęświecy zapłonowej.
Regulacja wysokości cięcia wykonywana
•
jest centralnie za pomocą dźwigni regulacji
wysokości cięcia (rys. 7 / poz. 8). Urządzenie
dysponuje różnymi ustawieniami wysokości
cięcia.
Nacisnąć dźwignię regulacji wysokości
•
cięcia i przemieścić ją w żądane położenie.
Dźwignia regulacji wysokości cięcia powinna
zablokować się w wybranym położeniu.
6. Obsługa
Uwaga!
Silnik dostarczany jest bez materiałów
eksploatacyjnych. Z tego powodu przed
uruchomieniem urządzenia napełnić olej i
benzynę.
W momencie dostawy akumulator nie jest
podłączony. Przed uruchomieniem podłączyć
akumulator zgodnie z instrukcjami umieszczonymi w rozdziale 5.2.
Jeżeli urządzenie nie było używane przez dłuższy
czas naładować całkowicie akumulator (rozdz.
5.5).
1. Sprawdzić poziom oleju (patrz 7.2.3).
2. Do nalewania benzyny należy użyć lejka i
miarki. Upewnić się, że w benzynie nie ma
zanieczyszczeń.
Ostrzeżenie: Używać wyłącznie kanistrów na
benzynę z homologacją. Nigdy nie palić podczas
nalewania benzyny. Przed przystąpieniem do
nalewania benzyny wyłączyć silnik i odczekać, aż
silnik ostygnie.
3. Upewnić się, że przewód zapłonowy jest
podłączony do świecy zapłonowej.
Kontrola bezpieczeństwa dźwigni uruchomie-
nia/zatrzymania silnika
Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu
kosiarki, a zarazem zapewnić możliwość
szybkiego zatrzymania silnika i noży w razie
niebezpieczeństwa, kosiarka wyposażona jest w
dźwignię uruchomienia/zatrzymania silnika (rys.
5a / poz. 1a). Musi ona zostać zaciągnięta (rys.
5b) przed uruchomieniem kosiarki. Po zwolnieniu
dźwigni uruchomienia/zatrzymania silnika musi
ona samoczynnie wrócić do pozycji wyjściowej
(poz. 5a).
Przed uruchomieniem silnika należy kilkukrotnie
powtórzyć tę czynność, aby upewnić się, że
dźwignia i cięgno działają prawidłowo.
Powtórzyć tę próbę ponownie przy włączonym
silniku. Po zwolnieniu dźwigni uruchomienia/
zatrzymania silnika silnik musi się zatrzymać w
przeciągu kilku sekund. Jeżeli tak nie jest, należy
zwrócić się o pomoc do serwisu obsługi klienta.
Niebezpieczeństwo! Podczas uruchamiania silnika nóż tnący wiruje.
6.1 Uruchamianie silnika
6.1.1 Uruchamianie z rozrusznikiem elektrycznym
1. Upewnić się, że przewód zapłonowy jest
podłączony do świecy zapłonowej.
2. 3 razy nacisnąć pompę paliwa (primer) (rys.
6/poz.2). Jeżeli silnik jest rozgrzany, można
pominąć ten punkt.
3. Stać za kosiarką. Jedną ręką nacisnąć
dźwignię uruchomienia/zatrzymania silnika
(rys. 5b). Druga ręka znajduje się na stacyjce.
4. Uruchomić silnik przekręcając w tym celu klu-
czyk w stacyjce (rys. 1 / poz. 22). Po uruchomieniu silnika przekręcić kluczyk natychmiast
z powrotem do pozycji wyjściowej. Ponowne
przekręcenie kluczyka podczas pracy silnika
powoduje uszkodzenie systemu rozruchu.
Wskazówka! Przy niskich temperaturach
może zajść konieczność kilkukrotnego powtórzenia próby rozruchu.
6.1.2 Uruchomienie z rozrusznikiem rewersyjnym
1. Upewnić się, że przewód zapłonowy jest
podłączony do świecy zapłonowej.
2. 3 razy nacisnąć pompę paliwa (primer) (rys.
6 / poz.2). Jeżeli silnik jest rozgrzany, można
pominąć ten punkt.
3. Stać za kosiarką. Jedną ręką nacisnąć
dźwignię uruchomienia/zatrzymania silnika
(rys. 5b). Druga ręka znajduje się na uchwycie
rozrusznika.
4. Uruchomić silnik przy użyciu rozrusznika
rewersyjnego (rys. 1 / poz. 9a). W tym celu
wyciągnąć uchwyt o ok. 10-15cm (aż poczuje
się opór), a następnie pociągnąć silnie jednym ruchem do siebie. Jeżeli silnik nie zapalił,
jeszcze raz pociągnąć za uchwyt.
Wskazówka! Nie puszczać z dłoni cięgna,
ponieważ mogłoby cofnąć się w niekontrolowany sposób.
Wskazówka! Przy niskich temperaturach
może zajść konieczność kilkukrotnego powtórzenia próby rozruchu.
Napęd jezdny
Dźwignia jezdna / dźwignia sprzęgła (rys. 5a /
poz. 1b): Zaciągnięcie dźwigni (rys. 5c) powoduje
zamknięcie sprzęgła do napędu jezdnego. Jeżeli
silnik jest włączony, kosiarka zaczyna jechać.
Odpowiednio wcześnie puścić dźwignię jezdną,
aby zatrzymać jadącą kosiarkę. Przed pierwszym
koszeniem należy przećwiczyć uruchamianie i zatrzymywanie ruchu kosiarki, aby dobrze zapoznać
się z jej zachowaniem podczas jazdy.
6.2 Wskazówki odnośnie odpowiedniego
koszenia
Niebezpieczeństwo!
Nigdy nie otwierać klapy wyrzutowej, podczas opróżniania pojemnika na trawę i jeżeli
silnik pracuje. Obracający się nóż może być
przyczyną obrażeń.
Zawsze starannie mocować klapę wyrzutową
i kosz na trawę. Przed zdjęciem tych elementów zawsze najpierw wyłączyć silnik.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac nastawczych, konserwacyjnych lub naprawczych na
kosiarce należy wyłączyć silnik i odczekać,
aż nóż przestanie się poruszać. Wyjąć
końcówkę świecy zapłonowej.
Mulczowanie (rys. 4b)
Podczas mulczowania ścięta trawa jest rozdrabniana w zamkniętym korpusie kosiarki i następnie
rozprowadzana po trawniku. Nie ma konieczności
zbierania i utylizacji skoszonej trawy.
Uwaga: Mulczowanie jest możliwe tylko przy
stosunkowo krótkiej trawie. Najlepsze rezultaty
osiąga się przy użyciu noża do mulczowania
(dostępny jako dodatkowe wyposażenie).
Aby korzystać z funkcji mulczowania należy zdjąć
worek na trawę, wsunąć adapter do mulczowania
(poz. 4c) w otwór wyrzutowy i zamknąć klapę
wyrzutową.
Aby móc korzystać z wyrzutu bocznego musi być
zamontowany adapter do mulczowania. Zawiesić
boczny adapter wyrzutowy (poz. 4b) tak jak pokazano na rys. 4c.
6.3 Przed koszeniem
Ważne wskazówki:
1. Założyć odpowiednią odzież i obuwie.
Zawsze nosić mocne obuwie; nigdy nie nosić
sandałów ani tenisówek.
2. Sprawdzić stan noży tnących. Wygięty lub us-
zkodzony nóż należy wymienić na oryginalny
nóż.
3. Napełnić zbiornik paliwa na wolnym powie-
trzu. Użyć do tego celu lejka i miarki. Wytrzeć
ewentualne resztki rozlanej benzyny.
4. Zapoznać się z treścią instrukcji obsługi i
wskazówek odnośnie silnika i urządzeń dodatkowych i stosować się do tych instrukcji
i wskazówek. Przechowywać tą instrukcję
tak, aby była dostępna również dla innych
użytkowników urządzenia.
5. Spaliny są niebezpieczne. Uruchamiać silnik
tylko na wolnym powietrzu.
6. Upewnić się, że wszystkie urządzenia
zabezpieczające są zamontowane i działają
prawidłowo.
7. Urządzenie powinno być obsługiwane
wyłącznie przez osoby spełniające odpowiednie wymogi.
8. Koszenie mokrej trawy może być niebezpieczne. O ile to możliwe, kosić tylko suchą
trawę.
9. Nakazać dzieciom i innym osobom, aby nie
zbliżały się do kosiarki.
10. Nigdy nie kosić przy złej widoczności.
11. Przed przystąpieniem do koszenia usunąć z
trawnika leżące przedmioty.
6.4. Wskazówki odnośnie odpowiedniego
koszenia
Uwaga! Nigdy nie otwierać klapy wyrzutowej,
podczas opróżniania pojemnika na trawę
i jeżeli silnik pracuje. Poruszający się nóż
może być przyczyną obrażeń.
Zawsze starannie mocować klapę wyrzutową i
worek na trawę. Przed zdjęciem kosza zawsze
najpierw wyłączyć silnik.
Zawsze należy zachować ustalony przez
położenie prowadnic odstęp bezpieczeństwa
między obudową noży i użytkownikiem.
Zachować szczególną ostrożność podczas koszenia i zmian kierunku na nasypach i zboczach.
Podczas pracy zachować zawsze bezpieczną
postawę, nosić obuwie z antypoślizgową
podeszwą i długie spodnie. Kosić zawsze w poprzek zbocza.
Z przyczyn bezpieczeństwa koszenie na zboczach o nachyleniu powyżej 15° nie jest dozwolone.
Zachować szczególną ostrożność podczas cofania i ciągnięcia kosiarki. Niebezpieczeństwo
potknięcia!
6.5 Koszenie
Kosić tylko przy użyciu naostrzonych, nieuszkodzonych noży. Pozwala to uniknąć strzępienia sięźdźbeł trawy i jej żółknięcia.
Optymalny wynik koszenia osiąga się przez koszenie pasami po linii prostej. Koszone pasy trawnika powinny się pokrywać o kilka centymetrów,
aby nie pominąćżadnego fragmentu trawnika.
Zawsze utrzymywać w czystości podwozie
kosiarki i usuwać osadzające się resztki trawy.
Nagromadzone resztki utrudniają uruchomienie
urządzenia, obniżają jakość koszenia i resztek
skoszonej trawy.
Podczas koszenia na pochylonym terenie linia cięcia musi przebiegać zawsze w poprzek
zbocza. Przez ustawienie kosiarki ukośnie do
góry zapobiega się jej niekontrolowanemu
ześlizgnięciu. Wybierać wysokość koszenia w
zależności od faktycznej wysokości trawnika.
Powtarzać koszenie w taki sposób, aby na raz nie
było ścinane więcej niż 4 cm trawy.
Zawsze przed przystąpieniem do kontroli noża
wyłączyć silnik. Pamiętać o tym, że po wyłączeniu
silnika nóż przez kilkanaście sekund nadal się
porusza. Nigdy nie próbować zatrzymywać noża.
Regularnie sprawdzać, czy nóż jest prawidłowo
zamocowany, w dobrym stanie i dobrze zaostrzony. Jeżeli tak nie jest, naostrzyć lub wymienić
nóż. W przypadku gdy poruszający się nóż
uderzy o przeszkodę, należy wyłączyć kosiarkę
i odczekać, aż nóż się przestanie poruszać.
Następnie sprawdzić stan noża i jego mocowania.
Jeżeli jedna z tych części została uszkodzona,
należy ją wymienić.
Wskazówki odnośnie koszenia:
1. Uważać na twarde przedmioty. Mogą one
spowodować uszkodzenia kosiarki lub być
2. Kontakt z rozgrzanym silnikiem, rurą
wydechową lub elementami napędu może
spowodować poparzenia. Nie dotykać!
3. Zachować szczególną ostrożność pod-
czas koszenia na zboczach lub na stromo
opadającym terenie.
4. Jeżeli nie ma światła dziennego bądź sztucz-
ne oświetlenie jest za słabe wówczas należy
zakończyć koszenie.
5. Jeżeli kosiarka wjechała na ciało obce lub
zaczęła wibrować silniej niż zazwyczaj należy
skontrolować stan kosiarki, noża i innych elementów.
6. Nigdy nie przystępować do regulacji lub naprawy urządzenia bez uprzedniego wyłączenia
silnika. Wyciągnąć wtyczkę przewodu
zapłonowego.
7. Na ulicach lub w ich pobliżu uważać na ruch
na drodze. Nigdy nie kierować skoszonej
trawy na szosę.
8. Unikać miejsc, w których koła nie mają pewn-
ego kontaktu z podłożem lub niemożliwe jest
bezpiecznie kosić. Podczas cofania upewnić
się, że z tyłu nie ma małych dzieci.
9. W przypadku wysokiej, gęstej trawy należy
ustawić najwyższą wysokość koszenia i
kosić wolniej. Przed przystąpieniem do usuwania trawy lub innych resztek blokujących
urządzenie zawsze wyłączyć silnik i odłączyć
przewód zapłonowy.
10. Nigdy nie usuwać części, które służą
bezpieczeństwu pracy z urządzeniem.
11. Nigdy nie dolewać benzyny, jeżeli silnik jest
jeszcze gorący lub pracuje.
6.6 Opróżnianie worka na trawę
Jeżeli na trawniku pozostają resztki skoszonej
trawy, worek na trawę musi zostać opróżniony.
Uwaga! Przed zdjęciem worka należy
wyłączyć silnik i odczekać, aż narzędzie
tnące się zatrzyma.
Aby zdjąć worek na trawę podnieść jedną ręką
klapę wyrzutową i trzymając drugą ręką za
uchwyt zdjąć worek (rys. 4a).
Zgodnie z przepisami bezpieczeństwa klapa wyrzutowa opada przy zdejmowaniu worka na trawę
i zamyka tylny otwór wyrzutowy. Jeżeli w otworze
pozostają resztki trawy, wówczas dla ułatwienia
uruchomienia silnika należy cofnąć kosiarkę o
ok. 1m.
Aby usunąć resztki skoszonej trawy z obudowy
kosiarki lub narzędzia, należy użyć do tego celu
odpowiedniego przedmiotu, np. szczotki. Nigdy
nie usuwać resztek ręką lub butem/stopą.
Aby zapewnić optymalne zbieranie skoszonej
trawy należy po każdym użyciu oczyścić od
środka worek, a w szczególności kratkę powie-
trza.
Podczas zakładania worka silnik musi wyłączony i
narzędzie tnące nie może się poruszać.
Podnieść jedną ręką klapę wyrzutową i trzymając
drugą ręką za uchwyt zawiesić worek.
6.7 Po zakończeniu koszenia
1. Zanim kosiarka zostanie odstawiona do
zamkniętego urządzenia silnik powinien najpierw ostygnąć.
2. Przed odstawieniem urządzenia usunąć
trawę, liście, zabrudzenia i olej. Nigdy nie
kłaśćżadnych przedmiotów na kosiarce.
3. Przed ponownym użyciem sprawdzić
wszystkie śruby i nakrętki. Jeżeli śruby
się poluzowały, należy je zawsze mocno
dokręcić.
4. Przed ponownym użyciem opróżnić worek na
trawę.
5. Wyjąć końcówkę świecy zapłonowej, aby
uniemożliwić użycie urządzenia bez pozwolenia.
6. Nigdy nie stawiać kosiarki w pobliżu źródła
zagrożenia. Opary gazów mogą być
przyczyną eksplozji.
7. Podczas napraw urządzenia stosować
wyłącznie zatwierdzone przez producenta lub
oryginalne części zamienne (patrz adres w
certyfi kacie gwarancji).
8. Jeżeli kosiarka ma nie być używana przez
dłuższy czas, opróżnić zbiornik paliwa przy
pomocy pompy do odsysania benzyny.
9. Zabronić dzieciom używać kosiarki. To
urządzenie nie jest zabawką.
10. Nigdy nie przechowywać benzyny w pobliżu
źródła iskier. Używać wyłącznie kanistrów z
homologacją. Nie pozwalać dzieciom zbliżać
się do benzyny.
11. Smarować urządzenie i wykonywać prace
konserwacyjne.
12. Silnik wyłącza się w następujący sposób:
Aby wyłączyć silnik zwolnić dźwignię
uruchomienia / zatrzymania silnika (rys.
5a / poz. 1a). Wyjąć końcówkę świecy
zapłonowej ze świecy, aby zapobiec urucho-
mieniu silnika. Przed ponownym uruchomieniem sprawdzić cięgno hamulca silnikowego.
Sprawdzić, czy cięgno jest poprawnie zamontowane. Wymienić linkę wyłączającą, jeżeli
jest ona wygięta lub uszkodzona.
7. Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie, transport i
zamawianie części zamiennych
Uwaga:
Jeżeli silnik pracuje nie wykonywaćżadnych
prac na częściach układu zapłonowego, które
być pod napięciem, ani nie dotykać ich. Przed
przystąpieniem do wszelkich prac konserwacyjnych wyjąć końcówkęświecy zapłonowej ze
świecy. Nie wykonywaćżadnych prac na urucho-
mionym urządzeniu. Wykonanie prac, które nie
zostały opisane w tej instrukcji obsługi, należy
zawsze zlecić autoryzowanemu specjalistycznemu zakładowi.
7.1 Czyszczenie
Po każdym użyciu dokładnie oczyścić kosiarkę, w
szczególności jej spód i mocowanie noża. W tym
celu przyciskając w dół rączkę odchylić kosiarkę
do tyłu.
Wskazówka: Nigdy nie przechylać kosi-
arki o więcej niż 90°. Zabrudzenia i resztki
trawy najłatwiej jest usuwać natychmiast po
zakończeniu koszenia. Zaschnięte resztki trawy i
zanieczyszczenia mogą negatywnie wpłynąć na
jakość pracy kosiarki. Sprawdzić, czy w kanale
wyrzutowym nie ma resztek skoszonej trawy i w
razie potrzeby je usunąć. Nigdy nie czyścić kosiarki strumieniem wody lub przy pomocy myjki
wysokociśnieniowej. Należy uważać, aby do
wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Nigdy
nie używać agresywnych środków czyszczących
takich jak zmywacz do czyszczenia na zimno lub
benzyna do czyszczenia.
7.2 Konserwacja
W załączonej książeczce serwisowej
urządzeń spalinowych podano informacje na
temat częstotliwości prac konserwacyjnych.
Uwaga: Zanieczyszczone materiały konserwacyj-
ne i materiały eksploatacyjne oddawać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów
7.2.2 Nóż
Ze względów bezpieczeństwa ostrzenie,
wyważenie i montaż noża należy zawsze zlecić
autoryzowanemu zakładowi. Aby zapewnić optymalne rezultaty pracy zaleca się zlecić raz w roku
kontrolę noża.
Wymiana noża (rys. 8).
Do wymiany narzędzia tnącego stosować tylko
oryginalne części zamienne. Oznaczenie noża
musi odpowiadać numerowi podanemu w liście
części zamiennych.
Nigdy nie montować innego noża.
Uszkodzone noże
Jeżeli pomimo zachowania ostrożności nóż
napotkał na przeszkodę, natychmiast wyłączyć
silnik i wyjąć końcówkęświecy zapłonowej.
Przechylić kosiarkę na bok i sprawdzić, czy nóż
nie jest uszkodzony. Uszkodzone lub wygięte
noże muszą zostać wymienione. Nigdy nie
prostować wygiętego noża. Nigdy nie pracować
z wygiętym lub silnie zużytym nożem, ponieważ
powoduje to wibracje i może doprowadzić do
dalszych uszkodzeń kosiarki.
Uwaga: Praca z uszkodzonym nożem grozi
obrażeniami.
Ostrzenie noża
Ostrza noża można naostrzyć przy użyciu metalowego pilnika. Aby uniknąć niewyważenia
urządzenia, ostrzenie noża należy zlecić autoryzowanemu specjalistycznemu zakładowi.
7.2.3 Kontrola poziomu oleju
Uwaga: Nigdy nie uruchamiać silnik bez ole-
ju lub z niedostateczną ilością oleju. Grozi to
poważnymi uszkodzeniami silnika.
Kontrola poziomu oleju:
Postawić kosiarkę na równej, poziomej powierzchni. Przekręcając w lewo wykręcić miernik
poziomu oleju (rys. 9a / poz. 7a) i wytrzeć miernik. Z powrotem włożyć miernik w króciec aż do
oporu, ale nie wkręcać go. Wyciągnąć miernik i
trzymając go poziomo odczytać poziom oleju. Poziom oleju powinien znajdować się między „min.“ i
„max.“ miernika poziomu oleju (rys. 9b).
7.2.1 Osie i piasty kół
Lekko nasmarować raz na sezon.
W tym celu przy pomocy śrubokrętu zdjąć kołpaki
z kół i odkręcićśruby mocujące kół.
Wymiana oleju powinna być przeprowadzana w
temperaturze pokojowej.
Umieścić pod kosiarką płaski pojemnik na
•
olej.
Otworzyć korek wlewu oleju (rys. 9a / poz.
•
7a).
Otworzyć korek spustowy oleju (rys. 9c /
•
poz. 7b). Spuścić ciepły olej silnikowy do
podłożonego pojemnika.
Po całkowitym opróżnieniu z oleju z powro-
•
tem zamknąć korek spustowy oleju.
Napełnić olej silnikowy do górnego oznacze-
•
nia na mierniku poziomu oleju.
Uwaga! W celu sprawdzenia poziomu oleju
•
włożyć miernik poziomu oleju aż do gwintu,
ale nie wkręcać.
Stary olej należy oddać do utylizacji zgodnie
•
z obowiązującymi przepisami.
7.2.4 Pielęgnacja i regulacja cięgien
Cięgna często smarować i sprawdzać czy
poruszają się swobodnie.
7.2.5 Konserwacja fi ltra powietrza (rys.
10a/10b)
Zabrudzone fi ltry powietrza zmniejszają moc sil-
nika z powodu zbyt małego dopływu powietrza do
gaźnika. W przypadku wysokiej zawartości pyłu w
powietrzu fi ltr powietrza powinien być kontrolowa-
ny częściej.
Uwaga: Filtrów powietrza nigdy nie czyścić
benzyną lub łatwopalnymi rozpuszczalnikami.
Oczyścićfi ltr powietrza sprężonym powietrzem
lub wytrzepując go.
7.2.6 Konserwacja świecy zapłonowej
Czyścić świecę zapłonową przy pomocy miedzi-
anej szczotki .
Odkręcić końcówkęświecy zapłonowej (rys.
•
11 / poz. 20).
Wykręcićświecę zapłonową kluczem do
•
świec zapłonowych.
Złożyć urządzenie postępując w odwrotnej
•
kolejności.
7.2.7 Kontrola paska klinowego
Aby wykonać kontrolę paska klinowego usunąć
pokrywę paska klinowego (rys. 12 / poz. 5b) tak
jak pokazano na rys. 12.
7.2.8 Naprawa
Przed przystąpieniem do naprawy lub konserwacji sprawdzić, czy wszystkie elementy
zabezpieczające są zamontowane i znajdują się
w nienagannym stanie.
Elementy, które mogą być przyczyną obrażeń,
należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci i innych osób.
Uwaga: Zgodnie z postanowieniami ustawy
o odpowiedzialności za produkt nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody spowodowane
nieprawidłowymi naprawami oraz jeżeli zastosowano części inne niż oryginalne lub dopuszczone
przez nas do użytku w urządzeniu. Nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody spowodowane
nieprawidłowymi naprawami. Zlecić ich wykonanie warsztatowi serwisowemu producenta lub autoryzowanemu specjaliście. Odnosi się to również
do akcesoriów.
7.2.9 Czas pracy
Odnośnie czasu pracy przestrzegać
obowiązujących przepisów prawa. Mogą one
różnić się w zależności od kraju i regionu.
7.2.10 Konserwacja i pielęgnacja akumula-
tora
Zwrócić uwagę na to, aby akumulator był zawsze
pewnie zamontowany.
Zawsze musi być zapewnione pełne połączenie
przez sieć instalacji elektrycznej.
Akumulator musi być zawsze czysty i suchy.
7.3 Przygotowanie kosiarki do składowania
Ostrzeżenie: Nie opróżniać zbiornika paliwa
w zamkniętych pomieszczeniach lub w pobliżu
źródeł ognia. Nie palić! Opary mogą być
przyczyną eksplozji lub pożaru.
1. Opróżnić zbiornik paliwa przy pomocy pompy
do odsysania benzyny.
2. Następnie uruchomić silnik i pozostawić go w
ruchu aż do momentu, kiedy zostanie zużyta
reszta benzyny.
3. Po zakończeniu każdego sezonu wymienić
olej. W tym celu przy rozgrzanym silniku
opróżnić zużyty olej i napełnić nowym.
4. Wyjąć świecę zapłonową z głowicy cylindra.
Przy użyciu smarownicy nalać ok. 20 ml oleju
do cylindra. Powoli pociągnąć za uchwyt
rozrusznika, aby olej został rozprowadzony
wewnątrz cylindra tworząc warstwę ochronną.
Wkręcić z powrotem świecę zapłonową.
6. Oczyścić całe urządzenie, aby zapewnić
odpowiednią ochronę lakieru.
7. Urządzenie należy przechowywać w dobrze
wentylowanym miejscu.
8. Wymontować akumulator jeżeli kosiarka ma
być nieużywana przez dłużej niż 3 miesiące.
Wskazówki odnośnie składowania akumulatora znajdą Państwo we wskazówkach
bezpieczeństwa akumulatora (punkt 3).
7.4 Przygotowanie kosiarki do transportu
1. Opróżnić zbiornik paliwa (patrz punkt 7.3/1).
2. Pozostawić silnik w ruchu aż do momentu,
kiedy zostanie zużyta reszta benzyny.
3. Opróżnić olej z ciepłego silnika.
4. Wyjąć końcówkę świecy zapłonowej ze świecy.
5. Oczyścić żebra chłodzące cylindra i obudowy.
6. Odwiesić linkę startową na haczyk (rys. 3c).
Odkręcić nakrętki gwiazdkowe i złożyć do
dołu górny uchwyt. Zwrócić uwagę na to, aby
cięgna się nie zagięły.
7. Umieścić kilka warstw tektury falistej między
górnym i dolnym uchwytem i silnikiem, aby
zapobiec otarciom.
7.5 Materiał eksploatacyjny, zużywalny i
części zamienne
Części zamienne, materiał eksploatacyjny i
zużywalny jak np. olej silnikowy, pasek klinowy,
świece zapłonowe, wkład fi ltra powietrza, fi ltr
paliwa, akumulator i noże nie są objęte gwarancją
urządzenia.
8. Utylizacja i recykling
Urządzenie umieszczone jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone części należy oddać do punktu zbiórki
odpadów specjalnych. Prosimy poinformować
się na ten temat w handlu specjalistycznym lub w
administracji komunalnej!
7.6 Zamawianie części zamiennych
Zamawiając części zamienne należy podać
następujące informacje:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer wymaganej części zamiennej
•
Aktualne ceny i informacje można znaleźć na
stronie internetowej: www.isc-gmbh.info
Ostrzeżenie: Przed wykonaniem inspekcji i regulacji wyłączyć silnik i wyjąć końcówkęświecy
zapłonowej.
Ostrzeżenie: Jeżeli po regulacji lub naprawie silnik pracował przez kilka minut, należy pamiętać o tym,
że rura wydechowa i inne elementy urządzenia są gorące. Nie dotykać, aby nie doznać poparzeń.
UsterkaMożliwa przyczynaSposób usuwania
Nierównomierna
praca, silne wibracje urządzenia
Silnik nie pracuje- Dźwignia uruchomienia / zatrzyma-
Nierównomierna
praca silnika
Trawnik żół
knie,
nierównomierne
cięcie
Nierówne lub zabrudzone ścinki trawy
Akumulator nie jest
ładowany
Rozrusznik nie kręci - Rozładowany akumulator
- Poluzowane śruby
- Poluzowane mocowanie noża
- Niewyważony nóż
nia silnika nie jest wciśnięta
- Uszkodzenie świecy zapłonowej
- Pusty zbiornik paliwa
- Zabrudzony fi ltr powietrza
- Zabrudzona świeca zapłonowa
- Stępiony nóż
- Niewystarczająca wysokość cięcia
- Za niska wysokość cięcia
- Zużyty nóż
- Zapchany worek na trawę
- Słaby kontakt złącza wtykowego z
akumulatorem
- Uszkodzony akumulator
- Uszkodzony bezpiecznik (poz. 19)
5A
- Akumulator nie jest podłączony
- Brak złącz wtykowych
- Sprawdzićśruby
- Sprawdzić mocowanie noża
- Wymienić nóż
- Nacisnąć dźwignię uruchomienia /
zatrzymania silnika
- Wymienićświecę zapłonową
- Napełnić paliwo
- Oczyścićfi ltr powietrza
- Oczyścićświecę zapłonową
- Naostrzyć nóż
- Ustawić poprawną wysokość cięcia
- Wybrać prawidłowe ustawienie
- Wymienić nóż
- Opróżnić worek na trawę
- Oczyścić styki
- Zlecić kontrolę akumulatora
specjaliście i w razie potrzeby
wymienić
- Sprawdzić działanie urządzenia
z innym akumulatorem, wymienić
bezpiecznik
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądźże następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
KategoriaPrzykład
Części zużywające się*Świeca zapłonowa, fi ltr powietrza, pasek klinowy,
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*Nóż
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
•
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad b
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym,
otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
ądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности при обращении с
ручными газонокосилками
Указания
1. Внимательно прочтите инструкцию
по эксплуатации. Ознакомьтесь
с настройками и правильным
использованием устройства, двигателя и
дополнительных устройств (если таковые
имеются).
2. Не разрешайте детям или посторонним
лицам, не ознакомленным с инструкцией
по эксплуатации, использовать
газонокосилку. Местные нормы могут
регулировать минимальный возраст
пользователя.
3. Никогда не косите, если вблизи находятся
посторонние лица, особенно дети
или животные. Предупредите детей
и посторонних лиц о необходимости
находиться на безопасном расстоянии
от газонокосилки во время ее работы.
Учтите, что управляющий устройством или
пользователь несет ответственность за
несчастные случаи с другими лицами или
за причинение ущерба их имуществу.
4. При передаче устройства другим лицам
необходимо приложить к нему инструкцию
по эксплуатации и указания по технике
безопасности.
Подготовительные мероприятия
1. Во время косьбы всегда надевайте
прочную обувь и длинные брюки. Не
косите траву босиком или в открытых
сандалиях.
2. Проверьте местность, на которой будет
использовано устройство, и уберите все
предметы, которые могут быть захвачены
и отброшены в сторону, например, камни,
игрушки, палки
3. Предупреждение: Бензин – чрезвычайно
воспламеняющееся вещество:
- Храните бензин только в специально
предусмотренных емкостях.
- Заливайте топливо только на открытом
воздухе и не курите во время процесса
заправки.
- Используйте заправочную воронку и
мерную емкость. Вытрите перелившийся
бензин.
- Бензин необходимо заливать перед
пуском двигателя. Нельзя открывать
запорное устройство бака
бензин во время работы двигателя или
при горячей косилке.
- В случае утечки бензина нельзя
предпринимать попытку запустить
двигатель. Вместо этого необходимо
отвести устройство от места, где вылился
бензин. Следует избегать любых попыток
включить зажигание, пока пары бензина
не улетучатся.
- Исходя из соображений безопасности,
необходимо заменить бензиновый бак и
другие запорные устройства бака в случае
повреждения.
- Храните бензин в недоступном для детей
месте.
4. Заменитенеисправныеглушители шума.
5. Передиспользованиемвсегда необходимо
проводить визуальный контроль
режущих инструментов, крепежных
болтов и всего режущего механизма
на износ и повреждения. При этой
проверке выключите двигатель и снимите
контактный наконечник свечи зажигания.
Чтобы избежать дисбаланса, изношенные
или поврежденные режущие инструменты
и крепежные болты разрешается
заменять только в комплекте. При
проведении ремонта можно использовать
только оригинальные детали или детали,
разрешенные изготовителем.
6. В устройствах с несколькими ножами
обратите внимание на то, что при
вращении одного ножа могут начать
вращаться другие ножи.
7. Убедитесь, что все предохранительные
устройства установлены и исправно
функционируют. Запрещается
демонтировать детали, которые служат
для безопасности.
Обращение с устройством
1. Не запускайте двигатель внутреннего
сгорания в закрытых помещениях, в
которых может скопиться опасная окись
углерода. Запускайте двигатель только на
открытом воздухе.
2. Косите только при дневном свете или
при хорошем искусственном освещении.
По возможности избегайте эксплуатации
устройства при мокрой траве.
3. Всегда следите за устойчивым
положением на склонах. Носите обувь с
нескользящей, шероховатой подошвой.
Косите с осторожностью на склонах или
на обрывистой местности.
4. Ведите устройство только с пешеходной
скоростью.
5. Для устройств на колесах действительно
следующее: Косите поперек склона, ни в
коем случае не вверх или вниз по склону.
6. Будьте особенно осторожны при смене
направления движения на склоне или на
откосе.
7. Не косите на слишком крутых склонах.
Исходя из соображений безопасности,
нельзя использовать газонокосилку на
склонах с уклоном свыше 15 градусов.
8. Соблюдайте особую осторожность при
движении назад и при подтягивании
газонокосилки. Опасность споткнуться!
Будьте особенно осторожны, если вы
поворачиваете газонокосилку или тянете
ее на себя.
9. Остановите режущий нож, если
нужно наклонить газонокосилку,
при перемещении по поверхностям,
отличным от травы, и при перемещении
газонокосилки от скашиваемого участка
или к нему.
10. Никогда не используйте газонокосилку
с поврежденными защитными
приспособлениями или защитными
решетками, или без смонтированных
защитных устройств, например, без
отбойных щитков и/или приспособлений
для сбора травы.
11. Не изменяйте настройки регулятора
двигателя и не превышайте допустимую
частоту вращения.
12. Отпустите моторный тормоз, прежде чем
осуществить пуск двигателя.
13. Осторожно запустите двигатель
в соответствии с инструкциями
изготовителя. Соблюдайте достаточное
расстояние между ногами и режущим
ножом.
14. При запуске или включении двигателя
запрещено наклонять газонокосилку,
исключением является необходимость
приподнять газонокосилку в процессе
работы. В этом случае наклоните ее лишь
настолько, насколько это необходимо, и
поднимайте только противоположную от
пользователя сторону.
15. Не запускайте двигатель, если Вы стоите
перед каналом выброса.
16. Не приближайте руки или стопы к
вращающимся деталям и не подсовывайте
их под них. Всегда держитесь подальше от
отверстия выброса.
17. Запрещено поднимать или переносить
газонокосилку с работающим двигателем.
18. Выключите двигатель и убедитесь,
что все подвижные детали полностью
остановились:
- прежде чем разблокировать
заблокированные детали или устранить
засоры в канале выброса.
- прежде чем проверить газонокосилку,
очистить ее или выполнить работы с ней.
- после столкновения с посторонним
предметом.
Выполните поиск неисправностей
газонокосилки и произведите
необходимый ремонт, прежде чем
снова приступить к работе с ней. Если
газонокосилка начинает слишком сильно
вибрировать, требуется срочная проверка.
19. Выключите двигатель и убедитесь,
что все подвижные детали полностью
остановились:
- если вы отходите на расстояние от
газонокосилки;
- переддозаправкой.
20. Привыключениидвигателяследует
перевести дроссельный рычаг в
положение «Стоп». Следует закрыть
бензиновый кран (при наличии).
21. Эксплуатация устройства со слишком
высокой скоростью повышает риск
несчастного случая.
по настройке устройства и не допускайте
защемления пальцев между подвижным
режущим инструментом и неподвижными
деталями устройства.
23. Осторожно, горячие детали Горячий
двигатель, выхлопная труба или привод
могут причинить ожоги. Не прикасаться!
24. Необходимо всегда соблюдать безопасное
расстояние между корпусом ножа и
пользователем, заданное направляющими
штангами.
25. Проверьте косилку, нож и другие детали
после столкновения с посторонним
предметом или при более сильной, чем
обычно, вибрации устройства.
26. Запрещено выполнять работы при плохой
погоде или при опасности поражения
молнией.
27. Запрещено работать с газонокосилкой,
если вы утомлены, больны или находитесь
под влиянием наркотиков, алкоголя или
медикаментов.
28. Соблюдайте особую осторожность, когда
косите траву на берегах ручьев, прудов
или других водоемов.
29. Обращайте внимание на твердые
предметы. Возможно повреждение
газонокосилки или причинение травм.
30. На дороге или вблизи дороги следите за
дорожным движением. Не приближайте
выброс травы к дороге.
31. Избегайте мест, где колеса больше не
имеют опоры, или где косьба является
небезопасной. Прежде чем начинать
движение задним ходом, убедитесь в том,
что позади вас не находятся маленькие
дети.
32. В плотной высокой траве настройте
максимальный уровень среза и косите
медленнее.
Техническое обслуживание и хранение
1. Позаботьтесь о том, чтобы все гайки,
болты и винты были надежно затянуты, и
чтобы устройство находилось в надежном
рабочем состоянии. Расшатанные винты
необходимо прочно затянуть.
2. Никогда не храните газонокосилку с
бензином в баке внутри здания, где пары
бензина могут войти в контакт с открытым
огнем или искрами. Газовые испарения
могут привести к взрывам.
3. Дайте двигателю остыть, прежде чем
занести газонокосилку в закрытое
помещение после работы.
4. Во избежание опасности возникновения
пожара следите за тем, чтобы на
двигателе, выхлопной трубе и в области
вокруг топливного бака не было травы,
листьев или вытекшей консистентной
смазки (масла).
5. Регулярно проверяйте приспособление
для сбора травы на износ или потерю
работоспособности.
6. Исходя из соображений безопасности,
необходимо заменять изношенные или
поврежденные детали.
7. Отсоедините контактный наконечник
свечи зажигания, чтобы предотвратить
несанкционированное использование.
8. Перед определением на хранение удалите
траву, листву, смазку и масло. Не храните
на косилке другие предметы.
9. Если косилка не используется в течение
длительного времени, опорожните
бензиновый бак при помощи насоса для
откачивания бензина (можно приобрести
на строительном рынке). Эта работа
выполняется на открытом воздухе.
10. Запретите детям использовать
газонокосилку. Это не игрушка.
1.1 Указания по технике безопасности при
обращении с зарядным устройством
Призарядкеаккумуляторанеобходимо
•
обязательно использовать защитные
очки и перчатки! Существует повышенная
опасность получить травмы от едкой
кислоты!
При зарядке аккумулятора запрещено
•
иметь на себе одежду из синтетических
материалов, чтобы избежать образования
искр в результате электростатического
разряда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Взрывоопасные
•
газы – необходимо избегать наличия огня
и образования искр
Зарядное устройство содержит
•
компоненты, такие как переключатель
и предохранитель, которые могут стать
причиной возникновения электрической
дуги и искр. Необходимо обеспечить
хорошую вентиляцию в гараже или
рабочем помещении!
Зарядное устройство предназначено
•
только для необслуживаемых
аккумуляторов напряжением 12В.
Запрещено заряжать «неперезаряжаемые
аккумуляторы» или неисправные
аккумуляторы.
Следуйте указаниям изготовителя
•
аккумулятора.
Отсоедините устройство от электросети,
•
прежде чем подсоединить или
отсоединить клеммы на аккумуляторе.
Внимание! Не допускайте наличия огня и
•
образования искр.
Во время зарядки выделяется
•
взрывоопасный гремучий газ.
Используйте устройство только в сухих
•
помещениях.
Осторожно! Электролит является едким.
•
Попавшиенакожуиодеждукапли
•
немедленно смыть щелочным раствором.
При попадании брызг кислоты в глаза
необходимо немедленно промыть их
водой (15 минут) и обратиться к врачу.
Запрещено заряжать не предназначенные
•
для зарядки аккумуляторы.
При зарядке аккумулятора учитывайте
•
параметры и следуйте указаниям,
приведенным изготовителем
аккумулятора.
Не заряжайте несколько аккумуляторов
•
одновременно.
Кабель питания от сети и кабели зарядки
•
должны быть в безупречном состоянии.
Не допускайте детей к аккумулятору и
•
зарядному устройству.
Внимание! При наличии резкого запаха
•
газа есть непосредственная угроза
возникновения взрыва. Не выключать
устройство. Не отсоединять аккумулятор
от сети. Немедленно проветрить рабочее
помещение. Сдать аккумулятор в отдел
обслуживания для проверки.
Не используйте кабель не по назначению.
•
Непереноситезарядноеустройство
•
за кабель и не используйте его для
того, чтобы вынуть штекер из розетки
электросети. Защищайте кабель от
влияния жары, масла и острых кромок.
Проверьте Ваше устройство на
•
повреждения.
Неисправные или поврежденные
•
детали разрешается ремонтировать или
заменять только надлежащим образом
в мастерской сервисного обслуживания
в том случае, если в инструкции по
эксплуатации не указано ничего другого.
Выдерживайте значение напряжения
•
электросети.
Содержите подключения в чистоте и
•
защищайте их от коррозии.
При всех работах по очистке и
•
техническому обслуживанию необходимо
отсоединять устройство от электросети.
При подсоединении и зарядке
•
аккумулятора необходимо использовать
кислотостойкие защитные перчатки и
защитные очки.
Внимание! Не превышайте
•
продолжительность времени зарядки.
После завершения времени зарядки
нужно вынуть штекер из розетки
электросети и отсоединить зарядное
устройство от аккумулятора.
1.2 Мероприятия по технике безопасности
для аккумуляторов
1. Всегда следить за тем, чтобы
использовать аккумуляторы с правильной
полярностью (+ и –), которая указана на
аккумуляторе.
кухонных плит или иных источников тепла.
Не оставляйте аккумулятор под прямыми
солнечными лучами. Не используйте и не
храните его в транспортных средствах при
жаркой погоде.
13. Храните неиспользуемые аккумуляторы
вдали от металлических предметов.
Это может привести к короткому
замыканию аккумулятора, а тем самым
к повреждениям, ожогам или даже к
опасности пожара.
14. Извлечь аккумуляторы из устройства,
если оно не используется в течение
длительного времени!
15. НИКОГДА не прикасайтесь к потекшим
аккумуляторам без соответствующей
защиты. При контакте вытекшей жидкости
с кожей немедленно промойте этот
участок кожи под проточной водой. При
любых обстоятельствах не допускайте
попадания жидкости в глаза и рот. В
таком случае срочно обратитесь к врачу.
16. Перед вставкой аккумуляторов очистите
контакты аккумуляторов и встречные
контакты в устройстве.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте 8-ми лет и старше, а
также лицами со сниженными физическими,
сенсорными или умственными способностями
либо с недостатком опыта и знаний
под надзором или после прохождения
инструктажа касательно безопасного
применения устройства при условии
понимания связанных с этим опасностей.
Детям запрещается играть с устройством.
Чистка и техническое обслуживание не
должны выполняться детьми без надзора.
Утилизация
Аккумуляторы: Утилизация только через
автомастерские, специальные пункты
приема или места приема особых отходов.
Осведомитесь в органах местного правления.
Предупреждение!
Перед тем как наклонить газонокосилку,
необходимо демонтировать аккумулятор.
Может вытечь электролит.
Остаточные риски:
Даже при надлежащем обращении с
этим устройством всегда сохраняются
остаточные риски. Следующие
опасности могут возникнуть в связи с
особенностями конструкции и исполнения
этого устройства:
1. Повреждение слуха, если не используются
соответствующие средства защиты
органов слуха.
2. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку и кисть
руки в том случае, если устройство
используется длительное время или
в случае неправильного управления
и ненадлежащего технического
обслуживания.
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
Проверьте комплектность изделия на
основании описания объема поставки.
При отсутствии компонентов не позднее
чем в течение 5-ти рабочих дней после
приобретения изделия обратитесь в
наш сервисный центр или ближайший
компетентный строительный магазин,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийного срока в описании
условий гарантии в конце руководства.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Внимание!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Бензиноваягазонокосилка
•
Верхняяинижняятранспортировочная
•
рукоятка
Сборный мешок
•
Адаптердлябоковоговыброса
•
Мульчирующийадаптер
•
Зажимдлякабеля (2 шт.)
•
Звездообразнаягайка (4 шт.)
•
Винткороткий (2 шт.)
•
Винтдлинный (2 шт.)
•
Свечнойключ
•
Зарядноеустройство
•
Ключзажигания (2 шт.)
•
Аккумулятор
•
Крючокдлятросапуска (1 шт.)
•
Сервиснаякнижкабензиновой
•
газонокосилки
Указания по технике безопасности при
•
обращении с аккумулятором
Оригинальное руководство по
•
эксплуатации
3. Использованиепоназначению
Разрешается использовать устройство
только по его предназначению. Любое
другое выходящее за эти рамки применение
считается использованием не по назначению.
За возникший в результате этого
материальный ущерб или травмы любого
рода несет ответственность пользователь/
оператор, а не производитель.
Бензиновая газонокосилка предназначена
для частного применения в садах при доме и
любительских садах.
Газонокосилками для частных садов при
доме и любительских садов считаются такие
газонокосилки, годовое использование
которых, как правило, не превышает 50 часов
и которые применяются, главным образом,
для ухода за лужайками или газонами, но не
в общественных садах, парках, спортивных
площадках, а также не в сельском и лесном
Зарядное устройство предназначено для
зарядки необслуживаемых стартерных
аккумуляторов напряжением 12В.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования в
промышленных целях, в ремесленном или
кустарном производстве. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам в случае применения
устройства на ремесленных, кустарных или
промышленных предприятиях, а также для
подобных целей.
Условием для надлежащего использования
газонокосилки является соблюдение
руководства по эксплуатации, прилагаемого
изготовителем. Руководство по эксплуатации
также содержит условия эксплуатации,
технического обслуживания и технического
ухода.
Внимание! В связи с угрозой причинения
вреда жизни и здоровью пользователя
нельзя использовать газонокосилку для
производства следующих работ: для стрижки
кустов, живой изгороди и клумб, для резки и
измельчения вьющихся растений или травы
на кровельных зеленых насаждениях или
в балконных ящиках, для очистки (отсоса)
пешеходных дорожек, а также в качестве
измельчителя для измельчения обрезков
деревьев и живой изгороди. Кроме того,
нельзя использовать газонокосилку в
качестве мотокультиватора для выравнивания
возвышенностей (например, разрытой кротом
земли).
Исходя из соображений безопасности, нельзя
использовать газонокосилку в качестве
приводного агрегата для других рабочих
инструментов и комплектов инструментов
любого рода.
Класс защиты: .............................................II /
&
Напряжение аккумулятора: ...................... 12 В
Шумы и вибрация
Уровень давления шума L
Неопределенность K
Уровень мощности шума L
Неопределенность K
............. 81,9 дБ(A)
pA
...............................3 дБ
pA
............. 98 дБ(A)
WA
.........................1,96 дБ
WA
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Эмиссионный показатель вибрации
a
= 4,5 м/сек
h
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
2
5. Передвводомвэксплуатацию
5.1 Сборкакомпонентов
При поставке некоторые детали
демонтированы. Сборка легко выполняется
при соблюдении следующих указаний.
Внимание! При сборкеидляработ
по техническому обслуживанию Вам
понадобятся следующие дополнительные
инструменты, которые не входят в объем
поставки:
смены масла)
мерный стакан, 1 литр (стойкий к маслу/
•
бензину)
канистра для бензина
•
воронка (подходящаякналивной
•
горловине бензинового бака)
хозяйственные салфетки (для вытирания
•
остатков масла/бензина; утилизация на
заправочной станции)
насос для откачивания бензина
•
(пластиковоеисполнение, продается в
строительных магазинах)
ручная масленка с ручным насосом
•
(продаетсявстроительных магазинах) моторноемасло
•
Монтаж
1. Монтировать нижнюю и верхнюю
транспортировочную рукоятку (поз. 3), как
показано на рис. 3a-3b. В соответствии с
нужной высотой захвата выбрать одно из
отверстий для крепления.
Важно! Настроить одинаковую высоту с
обеих сторон!
2. Навесить рукоятку троса пуска (поз. 9a) на
специально предусмотренный крючок, как
показано на рис. 3c.
3. Зафиксировать тросовые тяги на
транспортировочной рукоятке при помощи
прилагаемых зажимов для кабеля (поз.
Внимание! При вмешательствахв
аккумулятор и при его утилизации
необходимо соблюдать предписания по
технике безопасности изготовителя.
Предупреждение! Перед монтажом
аккумулятора лицо, которому это поручено,
должно снять металлические браслеты,
наручные часы, кольца и тому подобное.
Соприкосновение этих предметов с
полюсными выводами аккумулятора или
токоведущими кабелями может привести к
ожогам.
Предупреждение! Перед каждым вводом в
эксплуатацию проверяйте изоляцию кабелей
и штекеров. При повреждении изоляции
нельзя вводить устройство в эксплуатацию.
Предупреждение! Поручайте проведение
ремонтных работ только сотрудникам
специализированной мастерской или
изготовителя.
5.2 Монтажидемонтажаккумулятора
(рис. 13-16)
Внимание! Эксплуатируйте косилку
только с необслуживаемым аккумулятором
напряжением 12В.
Откройте крышку гнезда аккумулятора
(рис. 13/поз.18). Поставьтеаккумулятор
(поз. 23) наоснование (рис.14). Сначала
подключить красный кабель к +, а затем
черный кабель к – (рис.15). Соедините
штекер аккумулятора (рис.16/поз.17) со
штекером бортовой сети косилки (рис.16/
поз.16). Демонтаж осуществляется в обратной
последовательности.
Внимание! Не отсоединяйтеаккумуляторот
бортовой сети во время работы, это может
разрушить зарядную электронику.
Во время работы аккумулятор заряжается
генератором через бортовую сеть.
5.5 Зарядка аккумулятора при помощи
зарядного устройства (рис. 18-20)
Если аккумулятор разряжен, он заряжается
при помощи зарядного устройства (входит
в объем поставки) через домашнюю
электросеть. Отсоедините аккумулятор,
вынув штекер аккумулятора (поз. 17) из
штекера бортовой сети (поз. 16).
При зарядке соблюдайте предписания
по технике безопасности изготовителя
аккумулятора.
После того как аккумулятор будет
подсоединен к зарядному устройству
посредством соединения штекера
аккумулятора (поз. 17) и зарядного
штекера (поз. 15), Вы можете подключить
зарядное устройство к розетке электросети
напряжением 230 В и частотой ~50 Гц.
Недопустимо подключение к розетке с другим
напряжением сети.
Красная лампочка на зарядном устройстве
показывает, что аккумулятор заряжается.
Через 8–9 часов аккумулятор полностью
зарядится. Это показывает зеленая лампочка
на зарядном устройстве.
Если процесс зарядки завершен (горит
зеленая лампочка), отсоедините зарядное
устройство от сети. Соедините штекер
аккумулятора со штекером бортовой сети
косилки и смонтируйте крышку гнезда
аккумулятора.
Внимание! В процессезарядкиможет
выделяться опасный гремучий газ, поэтому
избегайте во время зарядки образования
искр и наличия открытого огня.
Расчет длительности зарядки:
Длительность зарядки зависит от уровня
заряда аккумулятора. Если аккумулятор
полностью разряжен, то приблизительная
длительность зарядки может быть рассчитана
по следующей формуле:
длительность зарядки/час =
емкость аккумулятора в А·ч / Aмп. (зарядный
ток арифм.)
Пример = 4 А·ч / 0,4 A = макс. 10 ч
Если аккумулятор нормально разряжен,
то вначале течет большой начальный ток
примерно равный номинальному току. С
прохождением времени зарядки зарядный
ток снижается.
5.6 Регулировка высоты среза
Внимание! Регулировка высоты среза
может производиться только при
выключенном двигателе и снятом свечном
наконечнике.
Передтемкакначатькосить, проверьте,
•
чтобы режущие инструменты не были
затуплены и чтобы их крепежные
средства не были повреждены. При
необходимости замените затупленные
и (или) поврежденные режущие
инструменты целым комплектом, чтобы
не создать дисбаланс. При этой проверке
выключите двигатель и снимите свечной
наконечник.
Регулировка высоты среза
•
осуществляется центрально при помощи
рычага регулировки высоты среза (рис. 7/
поз. 8). Можно настроить разную высоту
среза.
Нажмите на рычаг регулировки высоты
•
среза и переведите его в нужное
положение. Дайте рычагу регулировки
высоты среза зафиксироваться.
6. Работа с устройством
Внимание!
Двигатель поставляется без
эксплуатационных материалов.
Поэтому перед вводом в эксплуатацию
обязательно залить масло и бензин.
При поставке аккумулятор не подключен.
Подключите аккумулятор перед вводом в
эксплуатацию, как описано в разделе 5.2.
После продолжительного простоя полностью
зарядите аккумулятор перед вводом в
эксплуатацию (раздел 5.5).
1. Проверитьуровеньмасла (см. 7.2.3).
2. Призаливкебензинаиспользовать
воронку и мерную емкость. Убедиться, что
бензин является чистым.
Предупреждение: Всегда используйте
только безопасную канистру для бензина.
Не курите при заправке бензина. Перед
заправкой бензина отключите двигатель и
дайте двигателю остыть несколько минут.
3. Убедиться, что провод зажигания
подключен к свече зажигания.
Проверкабезопасностирычагапуска
(остановки) двигателя
Для предупреждения случайного пуска, а
также для быстрого останова двигателя и
ножа в случае опасности газонокосилка
оснащена рычагом пуска (остановки)
двигателя (рис. 5a, поз. 1a). На него
необходимо нажать (рис. 5b) перед пуском
газонокосилки. При отпускании рычага пуска
(остановки) двигателя он должен вернуться в
исходное положение (рис. 5a).
Перед тем как начать косить газон,
необходимо выполнить этот процесс
несколько раз, чтобы убедиться в том, что
рычаг и тросовые тяги функционируют
надлежащим образом.
Повторите этот тест еще раз при запущенном
двигателе. После отпускания рычага пуска
(остановки) двигатель должен остановиться
в течение нескольких секунд. Если
этого не произойдет, обратитесь в отдел
обслуживания клиентов.
Опасность! При пускедвигателявращается
режущий нож.
6.1 Пускдвигателя
6.1.1 Пускприпомощиэлектростартера
1. Убедиться, что провод зажигания
подключен к свече зажигания.
2. 3 раза нажмите на бензиновый насос
(Primer) (рис. 6/поз. 2). Еслидвигательпрогрет, этотпунктможноопустить.
3. Стойтезагазонокосилкой. Нажмите рычаг
пуска/остановки двигателя (рис. 5b) одной
рукой. Другая рука должна находиться на
замке зажигания.
22). Если двигатель запущен, немедленно
поверните ключ зажигания в исходное
положение. Повторный поворот ключа
зажигания во время работы двигателя
приводит к повреждению системы пуска.
Указание! При прохладной погодеможет
потребоваться повторить процесс пуска
несколько раз.
6.1.2 Пуск при помощи реверсивного
стартера
1. Убедиться, что провод зажигания
подключен к свече зажигания.
2. 3 раза нажмите на бензиновый насос
(Primer) (рис. 6/поз. 2). Еслидвигательпрогрет, этотпунктможноопустить.
3. Стойтезагазонокосилкой. Нажмите рычаг
пуска/остановки двигателя (рис. 5b) одной
рукой. Другая рука должна находиться на
рукоятке стартера.
4. Запустите двигатель при помощи
реверсивного стартера (рис.1/ поз. 9a).
Для этого вытянуть рукоятку примерно
на 10-15 см (пока не почувствуется
сопротивление), затем сильно дернуть
одним рывком. Если двигатель не
запустится, то нужно дернуть за рукоятку
еще раз.
Указание! Не отпускайте тросовуютягу
обратно с силой.
Указание! При прохладной погодеможет
потребоваться повторить процесс пуска
несколько раз.
Привод движения
Пусковой рычаг (рычаг сцепления) (рис. 5a,
поз. 1b): При приведении в действие этого
рычага (рис. 5c) замыкается сцепление для
привода движения, и газонокосилка начинает
движение при работающем двигателе.
Своевременно отпустите пусковой рычаг для
остановки движущейся газонокосилки. Перед
первой косьбой потренируйтесь в запуске и
остановке, пока Вы не освоитесь с ходовыми
качествами.
6.2 Указания по правильной косьбе
Опасность!
Никогда не открывайте крышку выброса
при опорожнении приспособления для
сбора травы и все еще работающем
двигателе. Вращающийся нож может
нанести Вам травмы.
Всегда аккуратно закрепляйте крышку
выброса и травосборный мешок. При
снятии предварительно выключите
двигатель.
Перед началом любых работ по настройке,
техобслуживанию и ремонту выключите
двигатель и дождитесь полного останова
ножа. Выньте штекер свечи зажигания из
гнезда.
Мульчирование (рис. 4b)
При мульчировании срезанная трава
измельчается в закрытом корпусе косилки
и снова распределяется на газоне. Нет
необходимости в сборе травы и утилизации.
Внимание: Мульчирование возможно
только при относительно коротком газоне.
Оптимальных результатов можно добиться
только при помощи мульчирующего
ножа (можно приобрести в качестве
принадлежности).
Чтобы использовать функцию мульчирования,
снимите сборный мешок, вставьте в отверстие
выброса мульчирующий адаптер (поз. 4c) и
закройте крышку выброса.
Боковой выброс (рис. 4c)
Чтобы использовать боковой выброс, должен
быть смонтирован мульчирующий адаптер.
Навесьте адаптер для бокового выброса (поз.
4b), как показано на рисунке 4c.
6.3 Перед косьбой
Важные указания:
1. Правильно оденьтесь. Используйте
прочную обувь, не надевайте сандалии
или теннисные туфли.
2. Проверьте режущий нож. Нож, который
искривлен или поврежден иным образом,
необходимо заменить оригинальным
ножом.
3. Заправляйте бензиновый бак на открытом
воздухе. Используйте заправочную
воронку и мерную емкость. Вытрите
перелившийся бензин.
4. Прочтите и соблюдайте руководство по
эксплуатации и указания, касающиеся
двигателя и дополнительных
приспособлений. Храните руководство в
месте, где оно будет доступным для других
пользователей устройства.
5. Выхлопные газы опасны. Запускайте
двигатель только на открытом воздухе.
6. Убедитесь, что все предохранительные
приспособления установлены и исправно
функционируют.
7. Устройство должен обслуживать только
один человек, который пригоден для
этого.
8. Косьба мокрой травы может быть
опасной. По возможности косите траву
сухой.
9. Прикажите другим людям или детям,
чтобы они держались на расстоянии от
косилки.
10. Никогда не косите при плохой видимости.
11. Перед косьбой поднимите с земли
валяющиеся, разбросанные предметы.
6.4 Указания по правильной косьбе
Внимание! Никогда не открывайте
крышку выброса при опорожнении
приспособления для сбора травы
и все еще работающем двигателе.
Вращающийся нож может нанести Вам
травмы.
Всегда аккуратно закрепляйте крышку
выброса и травосборный мешок. При снятии
предварительно выключить двигатель.
Необходимо всегда соблюдать безопасное
расстояние между корпусом ножа и
пользователем, заданное направляющими
штангами. При косьбе и изменении
направления движения на откосах и склонах
требуется особая осторожность. Следите за
устойчивым положением, надевайте обувь с
нескользкой рифленой подошвой и длинные
брюки. Всегда косите поперек склона.
Исходя из соображений безопасности, нельзя
использовать газонокосилку на склонах с
уклоном свыше 15 градусов.
Соблюдайте особую осторожность при
движении назад и при подтягивании
газонокосилки. Опасность споткнуться!
6.5 Косьба
Использовать только острые, исправные
ножи, чтобы стебли травы не растрепались, и
газон не пожелтел.
Чтобы добиться аккуратной картины
стрижки, необходимо вести газонокосилку
как можно более прямыми дорожками. При
этом дорожки всегда должны налегать друг
на друга на несколько сантиметров, чтобы не
оставались полосы.
Содержать в чистоте нижнюю сторону
корпуса косилки и обязательно удалять
отложения травы. Отложения затрудняют
процесс запуска, снижают качество среза и
нарушают выброс травы. На склонах следует
прокладывать скашиваемую дорожку поперек
склона. Соскальзывания газонокосилки
можно избежать, установив ее под углом
вверх. Выберите высоту среза в зависимости
от фактической длины травяного покрова.
Выполните несколько проходов, так чтобы
снимать не более 4 см травяного покрова за
один раз.
Перед любыми проверками ножа выключите
двигатель. Не забудьте, что после выключения
двигателя нож продолжает вращаться еще
несколько секунд. Никогда не пытайтесь
остановить нож. Регулярно проверяйте, чтобы
нож был надлежащим образом закреплен,
находился в исправном состоянии и был
хорошо заточен. Если это не так, заточите или
замените его. Если находящийся в движении
нож ударяется о какой-либо предмет,
остановите газонокосилку и подождите
полной остановки ножа. Затем проверьте
состояние ножа и держателя ножа. Если нож
поврежден, его необходимо заменить.
Указания по косьбе:
1. Обращайте внимание на твердые
предметы. Возможно повреждение
газонокосилки или причинение травм.
2. Горячий двигатель, выхлопная труба
или привод могут причинить ожоги. Не
прикасаться!
3. Косите с осторожностью на склонах или
на обрывистой местности.
4. Нехватка дневного света или
недостаточное искусственное освещение
являются основанием для прекращения
косьбы.
5. Проверьте косилку, нож и другие детали,
если Вы наехали на посторонний предмет,
или если устройство вибрирует сильнее,
чем обычно.
6. Не изменяйте настройки и не проводите
ремонт, предварительно не выключив
двигатель. Выньте штекер провода
зажигания.
7. На дороге или вблизи дороги следите за
дорожным движением. Не приближайте
выброс травы к дороге.
8. Избегайте мест, где колеса больше не
имеют опоры, или где косьба является
небезопасной. Перед движением назад
убедитесь, что за Вами нет маленьких
детей.
9. В плотной высокой траве настройте
максимальный уровень среза и косите
медленнее. Перед удалением травы или
иных засоров выключите двигатель и
отсоедините провод зажигания.
10. Никогда не снимайте детали, которые
служат для безопасности.
11. Никогда не заливайте бензин в еще
горячий или работающий двигатель.
6.6 Опорожнениетравосборногомешка
Как только во время косьбы останутся лежать
остатки травы, необходимо опорожнить
сборный мешок. Внимание! Перед снятием
сборного мешка выключить двигатель
и подождать остановки режущего
инструмента.
Для снятия сборного мешка одной рукой
приподнять крышку выброса
, а другой
рукой извлечь сборный мешок за ручку для
переноски (рис. 4a).
В соответствии с предписанием по технике
безопасности при снятии сборного мешка
крышка выброса захлопывается и закрывает
заднее отверстие выброса. Если при этом в
отверстии застревают остатки травы, то для
облегчения пуска двигателя целесообразно
оттянуть газонокосилку примерно на 1 м
назад.
Остатки срезанной травы в корпусе косилки
и на рабочем инструменте следует удалять
не рукой или ногами, а подходящими
вспомогательными средствами (например,
щеткой или веником).
Для обеспечения хорошего сбора
необходимо очистить сборный мешок и
особенно воздушную решетку изнутри после
использования.
Навешивать сборный мешок только при
отключенном двигателе и остановленном
режущем инструменте.
Одной рукой приподнять крышку выброса, а
другой рукой навесить сверху сборный мешок,
удерживая его за ручку для переноски.
6.7 Послекосьбы
1. Всегда сначала давайте двигателю
остыть, прежде чем занести
газонокосилку в закрытое помещение
после работы.
2. Перед определением на хранение удалите
траву, листву, смазку и масло. Не храните
на косилке другие предметы.
3. Перед повторным применением проверьте
все винты и гайки. Расшатанные винты
необходимо прочно затянуть.
косилку рядом с источником опасности.
Газовые испарения могут привести к
взрывам.
7. При проведении ремонта можно
использовать только оригинальные
детали или детали, разрешенные
изготовителем (см. адрес в гарантийном
свидетельстве).
8. При продолжительном неиспользовании
косилки опорожнить бензиновый бак при
помощи насоса для откачивания бензина.
9. Приказать детям не использовать косилку.
Это не игрушка.
10. Никогда не хранить бензин вблизи от
источника искр. Всегда используйте
проверенную канистру. Храните бензин
вдали от детей.
11. Смазывайте устройство маслом и
проводите техническое обслуживание
устройства.
12. Порядок выключения двигателя:
Чтобы выключить двигатель, отпустите
рычаг пуска/остановки двигателя (рис.
5a/поз. 1a). Снимите свечнойнаконечник
со свечи зажигания, чтобы предотвратить
пуск двигателя. Перед повторным пуском
проверьте тросовую тягу моторного
тормоза. Проверьте, чтобы тросовая
тяга была правильно смонтирована.
Надломленный или поврежденный трос
выключения необходимо заменить.
7. Чистка, техобслуживание,
хранение, транспортировка и
заказ запасных деталей
Внимание:
Никогда не работайте на токоведущих
деталях системы зажигания при работающем
двигателе и не прикасайтесь к ним.
Перед любыми работами по техническому
обслуживанию и уходу снимите свечной
наконечник со свечи зажигания. Никогда
не проводите никакие работы на
работающем устройстве. Работы, которые
не описаны в настоящем руководстве по
эксплуатации, должны выполняться только
в авторизированной специализированной
мастерской.
7.1 Чистка
После каждого применения необходимо
тщательно очистить косилку. Особенно
нижнюю сторону и крепление ножа. Для
этого наклоните газонокосилку назад, нажав
транспортировочную рукоятку вниз.
Указание: Нельзя наклонятьгазонокосилку
более чем на 90 градусов. Легче всего
удалять грязь и траву сразу же после косьбы.
Присохшие остатки травы и грязь
привести к нарушению режима косьбы.
Проверьте, чтобы в канале выброса травы не
было остатков травы и при необходимости
удалите их. Никогда не чистите косилку
струей воды или аппаратом высокого
давления. Следите за тем, чтобы вода не
могла попасть внутрь устройства. Нельзя
использовать агрессивные чистящие
средства, такие как средства для холодной
чистки или промывочный бензин.
7.2 Техническое обслуживание
Периодичность технического
обслуживания см. в прилагаемой
сервисной книжке бензиновой
газонокосилки.
Внимание: Загрязненные материалы
технического обслуживания и
производственные материалы сдавайте в
предназначенные для этого пункты сбора.
7.2.1 Колесныеосииступицы
Раз в сезон необходимо слегка смазать их
консистентной смазкой.
Для этого снимите колпаки колес при помощи
отвертки и отвинтите крепежные винты колес.
7.2.2 Нож
Исходя из соображений безопасности,
поручайте заточку, балансировку и монтаж
ножа только специалистам авторизированной
специализированной мастерской. Чтобы
добиться оптимального результата работы,
рекомендуется один раз в год поручать
проверку ножа специалистам.
Замена ножа (рис. 8)
При замене режущего инструмента можно
использовать только оригинальные запасные
части. Маркировка ножа должна совпадать
с номером, указанным в списке запасных
частей.
Ни в коем случае не устанавливать другой
нож.
Если, несмотря на все меры
предосторожности, нож соприкоснулся
с препятствием, немедленно выключить
двигатель и снять свечной наконечник.
Наклонить косилку набок и проверить нож
на наличие повреждений. Поврежденные или
искривленные ножи необходимо заменить.
Никогда не выправляйте искривленный нож.
Никогда не работайте с искривленным или
сильно изношенным ножом, это вызывает
вибрации и может привести к дальнейшим
повреждениям косилки.
Внимание: При работе с поврежденным
ножом существует опасность травмирования.
Переточка ножа
Лезвия ножей могут быть переточены
напильником по металлу. Чтобы
избежать дисбаланса, заточка должна
производиться только в авторизированной
специализированной мастерской.
7.2.3 Контрольуровнямасла
Внимание: Никогда не эксплуатировать
двигатель без масла или со слишком малым
количеством масла. Это может вызвать
серьезные повреждения двигателя.
Контроль уровня масла:
Поставить газонокосилку на плоскую и
ровную поверхность. Отвинтить указатель
уровня масла (рис. 9a/поз. 7a), поворачивая
его влево, и протереть указатель уровня.
Вновь вставить указатель уровня в наливную
горловину до упора, но не завинчивать.
Вынуть указатель уровня и в горизонтальном
его положении определить уровень масла.
Уровень масла должен находиться между
отметками MIN и MAX указателя уровня
масла (рис. 9b).
Замена масла
Замена моторного масла должна
осуществляться при комнатной температуре.
Загрязненные воздушные фильтры снижают
мощность двигателя из-за уменьшения
подачи воздуха в карбюратор. При высокой
концентрации пыли в воздухе нужно чаще
проверять воздушный фильтр.
Внимание: Запрещено очищать
воздушный фильтр бензином или горючими
растворителями. Чистить воздушный
фильтр только сжатым воздухом или путем
выбивания.
7.2.6 Техническое обслуживание свечи
зажигания
Очистите свечу зажигания щеткой из медной
проволоки.
Снимите свечной наконечник (рис. 11/ поз.
•
24) путемвращения.
Снимитесвечузажиганияспомощью
•
свечного ключа.
Сборка осуществляется в обратной
•
последовательности.
7.2.7 Проверкаклиновогоремня
Для проверки клинового ремня снимите
крышку клинового ремня (рис. 12 / поз. 5b),
как показано на рис. 12.
После ремонта или технического
обслуживания убедитесь, что все детали,
важные с точки зрения техники безопасности,
смонтированы и находятся в исправном
состоянии. Детали, таящие в себе опасность
травмирования, хранить в недоступном для
других людей и детей месте.
Внимание: В соответствии с Законом об
ответственности за качество выпускаемой
продукции мы не несем ответственности
за ущерб, причиненный ненадлежащим
ремонтом, или в случае использования в
качестве запасных частей не оригинальных
или не разрешенных нами деталей. Также
мы не несем ответственности за ущерб
от ненадлежащего ремонта. Поручите
проведение ремонта отделу обслуживания
или авторизованному специалисту. То же
касается и принадлежностей.
7.2.9 Времяработы
Что касается времени работы, соблюдайте
действующие законодательные нормы,
которые могут различаться на местах.
7.2.10 Технический уход и техническое
обслуживание аккумулятора
Следитезатем, чтобыВашаккумулятор
•
всегда был прочно встроен.
Необходимо обеспечить надежное
•
соединение с электросетью
электрической установки.
Содержите аккумулятор в чистом и сухом
•
состоянии.
7.3 Подготовка к хранению газонокосилки
Предупреждающее указание: Не храните
бензин в закрытых помещениях, вблизи от
огня и находитесь на расстоянии при курении.
Газовые пары могут привести к взрывам или
воспламенению.
1. Опорожните бензиновый бак при помощи
насоса для откачивания бензина.
2. Запустите двигатель и дайте двигателю
поработать, пока не будет использован
остающийся бензин.
3. По окончании каждого сезона проводите
замену масла. Для этого слейте
отработанное моторное масло из теплого
двигателя и залейте новое.
4. Снимите свечу зажигания с головки
цилиндра. Ручной масленкой залейте в
цилиндр около 20 мл масла. Медленно
потяните за рукоятку стартера, так чтобы
масло предохраняло цилиндр изнутри.
Ввинтите свечу зажигания на место.
5. Очистите ребра охлаждения цилиндра и
корпус.
6. Очистите все устройство, чтобы защитить
эмаль.
7. Храните устройство в хорошо
проветриваемом месте.
8. Демонтируйте аккумулятор, если
газонокосилка ставится на хранение
более чем на 3 месяца.
Указания по хранению аккумулятора см.
в указаниях по технике безопасности при
обращении с аккумулятором (пункт 3).
7.4 Подготовка газонокосилки к
транспортировке
1. Опорожнитебензиновыйбак (см. пункт
7.3/1)
2. Дайте двигателю поработать, пока не
будет использован остающийся бензин.
3. Слейтемоторное масло из теплого двигателя.
4. Снимитесвечнойнаконечниксосвечизажигания.
5. Очиститеребраохлажденияцилиндраикорпус.
6. Снимитетроспускаскрючка (рис. 3c).
Отвинтите звездообразные гайки и
откиньте верхнюю транспортировочную
рукоятку вниз. При этом следите, чтобы
при откидывании не надломились
тросовые тяги.
7. Намотайте несколько слоев
гофрированного картона между верхней и
нижней транспортировочной рукояткой и
двигателем, чтобы избежать повреждений
при трении.
7.5 Расходный материал,
изнашивающийся материал и
запасные части
Запасные части, расходные и
изнашивающиеся материалы (например,
моторное масло, клиновые ремни, свечи
зажигания, сменный элемент воздушного
фильтра, бензиновый фильтр, аккумуляторы
или ножи) не подпадают под действие
гарантии на устройство.
При заказе запасных частей необходимо
указать следующие данные:
тип устройства
•
артикульныйномерустройства
•
идентификационныйномерустройства
•
номернеобходимойзапаснойчасти
•
Актуальные цены и информацию можно найти
на сайте www.isc-gmbh.info.
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
повторно или возвращена в систему оборота
вторичных сырьевых материалов. Устройство
и его принадлежности состоят из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Сдавайте неисправные детали в места
утилизации спецотходов. Информацию Вы
можете получить в специализированном
магазине или в органах коммунального
управления!
Предупреждающее указание: Передпроведениемпроверкиилиюстировкиследует сначала
отключить двигатель и снять свечной наконечник.
Предупреждающееуказание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал
несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть,
не прикасайтесь к ним, чтобы избежать ожогов.
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не
будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по
адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы
по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
действуют следующие условия.
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных
услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых
устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные
обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные
услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства
нижеупомянутого производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком
материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору
устранением таких дефектов устройства или заменой устройства. Учтите, что наши
устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном
производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается
недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на
кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также
подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например,
при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения
требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности,
воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного
ухода и технического обслуживания;
- повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги
отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не
начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный
отдел.
5. Для предъявления гарантийного требования зарегистрируйте дефектное устройство на
сайте: www.isc-gmbh.info. Если наша гарантия распространяется на дефект устройства, Вы
незамедлительно получите отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности
устройства, которые не входят в объем
гарантийных услуг или при истечении срока гарантии.
Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства по эксплуатации.
При използване на уреди трябва да
спазвате някои мерки за безопасност, за да
предотвратите наранявания и възникване
на повреди. Прочетете внимателно
ръководството за експлоатация/указанията
за безопасна работа. Съхранявайте ги
добре, за да разполагате с информацията
при необходимост. Ако уредът се използва
от други лица, трябва да им предадете
ръководството за експлоатация/указанията за
безопасна работа. Ние не носим отговорност
за злополуки или повреди, възникнали
поради несъблюдаване на ръководството и на
указанията за безопасна работа.
1. Указания за безопасна работа
с ръчно управляеми градински
косачки
Указания
1. Внимателно прочетете ръководството за
употреба. Запознайте се с настройките и
правилната употреба на машината, мотора
и допълнителните уреди (в случай, че са
налични).
2. Никога не позволявайте на деца или
други лица, които не са запознати
с ръководството за употреба, да
използват градинската косачка.
Местните разпоредби могат да определят
минималната възраст на ползвателя.
3. Не косете никога, докато лица, поспециално деца или животни са наблизо.
Инструктирайте деца и други лица да
стоят далеч от косачката по време на
експлоатацията на същата. Помислете
за това, че операторът на машината или
ползвателят са отговорни за злополуки с
лица или тяхната собственост.
4. В случай, че трябва да предадете уреда на
други лица, моля, предайте им упътването
за обслужване, както и указанията по
техника на безопасност.
Подготвителни мерки
1. По време на косенето винаги трябва да се
носят здрави обувки и дълги панталони.
Не косете никога боси или обути в
отворени сандали.
2. Проверете терена, върху който машината
се поставя и отстранете всички предмети
като камъни, играчки, пръчки и телове,
които могат да бъдат захванати и да
отхвръкнат назад.
3. Предупреждение:
Бензинът е в голяма степен
възпламеняем:
- Cъхранявайте бензина само в
предвидените за целта резервоари.
- Зареждайте само на открито и не пушете
по време на процеса на пълнене.
- Използвайте пълнителна фуния и
мерителен резервоар. Избършете
изтеклия бензин.
- Бензинът трябва да се налива преди
пускането на двигателя. Докато моторът
работи или при гореща косачка не трябва
да се отваря капачката на резервоара или
допълнително да се налива бензин.
- В случай, че бензинът е прелял, не
трябва да се прави опит да се пуска
моторът. Вместо това машината трябва
да се отдели от замърсената с бензин
повърхност. Всякакъв опит за запалване
следва да се избягва, докато бензиновите
пари не са се изпарили.
- По причини, свързани със безопасността
бензиновият резервоар и други капачки
на резервоара следва да се подменят при
повреда.
- Дръжтебензинадалечотдеца.
4. Сменетедефектнитезвукозаглушители.
5. Предиупотребатапосредством
визуален контрол винаги трябва да се
проверява, дали режещите инструменти,
закрепващите болтове и цялата режеща
единица са износени или повредени.
При тази проверка изключете мотора
и издърпайте мрежовия щепсел. С цел
избягването на дисбаланс износените
или повредени режещи инструменти
и закрепващи болтове трябва да се
подменят само на партиди. При ремонтите
трябва да се използват само оригинални
части или такива части, които са
разрешени от производителя.
6. При уреди с няколко ножа обръщайте
внимание, посредством въртенето на един
нож да могат да започнат да се въртят и
другите ножове.
7. Уверете се, че всички предпазни
приспособления са налице и също
така същите функционират добре. Не
отстранявайте никога монтажни части,
служещи за безопасност.
1. Не оставяйте двигателя с вътрешно
горене да работи в затворени помещения,
в които може да се събира опасен
въглероден моноксид. Стартирайте
мотора само на открито.
2. Косете само на дневна светлина или при
добро изкуствено осветление. Когато е
възможно, употребата на уреда върху
мокра трева трябва да се избягва.
3. Винаги внимавайте за добрия стоеж по
склонове. Носете обувки с устойчиви
на подхлъзване, грайферни подметки.
При склонове или стръмни, спускащи се
надолу терени косете внимателно.
4. Управлявайте машината само с умерено
темпо.
5. При машини на колела е в сила следното:
Косете напречно спрямо склона, никога
нагоре или надолу.
6. Бъдете особено внимателни, когато
променяте посоката на движение по
склон или откос.
7. Не косете по прекомерно стръмни
склонове. Склонове над 15 градуса
наклон не трябва да се косят с
градинската косачка по причини,
свързани с безопасността.
8. Бъдете особено внимателни при
придвижване назад и при издърпване
на градинската косачка. Опасност от
препъване! Бъдете особено внимателни,
когато обръщате градинската косачка или
я приближавате към себе си.
9. Спирайте ножа, когато градинската
косачка трябва да се обърне, при
транспортиране през други повърхности
освен трева и когато градинската косачка
се придвижва от и към повърхността,
която ще се коси.
10. Никога не използвайте градинската
косачка с повредени защитни
приспособления или предпазни
решетки или без монтирани защитни
приспособления напр. отражателни
ламарини и/или приспособления за
улавяне на трева.
11. Не променяйте редовните настройки на
мотора или не го форсирайте.
12. Освободете моторната спирачка, преди да
стартирате мотора.
13. Стартирайте мотора предпазливо
съобразно инструкциите на
производителя. Обърнете внимание
на достатъчното отстояние на краката
спрямо ножа.
14. При стартиране или пускане на мотора
градинската косачка не трябва да се
обръща, освен ако, градинската косачка е
необходимо да се повдигне при процеса. В
този случай накланяйте само дотолкова,
доколкото е задължително необходимо
и повдигайте само от страната, която е
далеч от ползвателя.
15. Не стартирайте мотора,
ако сте застанали
пред канала за изхвърляне.
16. Никога не приближавайте ръцете или
краката си до или под въртящи се части.
Заставайте винаги далеч от отвора за
изхвърляне.
17. Никога не повдигайте или носете
градинската косачка с работещ мотор.
18. Изключвайте мотора и издърпвайте
контактния накрайник на свещта; уверете
се, че всички
подвижни части са напълно
спрени.
- Преди да освободите блокировките или
да отстраните запушванията в канала за
изхвърляне.
- Преди да проверите градинската
косачка, да я почистете или да извършите
работи по нея.
- Ако чуждо тяло е било уцелено.
Потърсете повреди по градинската
косачка и извършете необходимите
ремонти, преди отново да стартирате и
работите с градинската косачка. В случай,
че градинската косачка започне да
вибрира необичайно силно, е необходима
незабавна проверка.
19. Изключвайте мотора; уверете се, че
всички подвижни части са напълно
спрени:
- когато се отдалечавате от градинската
косачка
- предипоследващозареждане.
20. Приспиранетонамотора лостът за
подаване на газ трябва да се постави на
позиция „Stop”. Кранът за бензин трябва
да се затвори (в случай, че е наличен).
21. Задвижването на машината с прекомерна
скорост може да повиши опасността от
злополуки.
22. Бъдете внимателни при настройките по
машината и избягвайте заклещването
на пръстите между движещия се режещ
инструмент и твърдите части на уреда.
23. Опасност от горещи части. Горещ мотор,
ауспух или задвижка могат да причинят
изгаряния. Да не се докосват.
безопасно разстояние между ножовите
валове и ползвателя винаги трябва да се
спазва.
25. Проверявайте косачката, ножа и другите
части, ако са попаднали на чуждо тяло
или ако уредът вибрира по-силно от
нормалното.
26. Забранени са работите при много
лошо време- респективно опасност от
светкавица.
27. Не използвайте градинската косачка,
ако сте изморени, болни или се намирате
под влиянието на наркотици, алкохол или
медикаменти.
28. Бъдете особено внимателни при косенето
на брега на потоци, езера или др.
29. Обръщайте внимание на твърди
предмети. Градинската косачка би могла
да се повреди или могат да възникнат
наранявания.
30. На или в близост до улица обръщайте
внимание на уличното движение.
Изхвърлянето на трева да се държи далеч
от улицата.
31. Избягвайте места, в които колелата
повече не се захващат или косенето не
е безопасно. Преди движение назад се
уверявайте, че зад Вас не се намират
малки деца.
32. При плътна, висока трева настройвате
максималното ниво на рязане и косете побавно.
Поддръжка и съхранение
1. Погрижете се за това, всички гайки,
болтове и винтове да са здраво затегнати,
а уредът да е в безопастно състояние
за работа. Разхлабените винтове трябва
здраво да се затегнат.
2. Не съхранявайте градинската косачка
никога с бензин в резервоара в рамките
на сграда, в която бензинови пари е
възможно да влязат в съприкосновение с
открит огън или искри. Гъсти облаци газ
могат да доведат до експлозии.
3. Оставете мотора да се охлади, преди
да поставите градинската косачка в
затворени помещения.
4. За да избегнете опасност от пожар,
пазете мотора, ауспуха и зоната околко
горивния резервоар свободни от трева,
листа или изтичаща грес (масло).
5. Редовно проверявайте приспособлението
за улавяне на трева за износване или
загуба на функционална пригодност.
6. По причини, свързани с безопасността,
подменяйте износени или повредени
части.
7. Освободете контактния накрайник на
запалителната свещ, за да предотвратите
неоторизираното ползване.
8. Отстранявайте трева, шума, грес и масло
преди да складирате. Не складирайте
други предмети върху косачката.
9. При по-продължително неизползване
на косачката, изпразвайте на открито
бензиновия резервоар с бензинова
смукателна помпа (може да се закупи на
строителния пазар).
10. Инструктирайте децата да не използват
косачката. Същата не е играчка.
1.1 Указания за безопасна работа със
зарядното устройство
Призарежданенаакумулаторната
•
батерия задължително използвайте
защитни очила и ръкавици! Поради
разяждащата киселина има повишен риск
от нараняване!
При зареждане на акумулаторната
•
батерия не носете облекло от синтетични
тъкани, за да не се образуват искри от
електростатичния разряд.
Внимание! Експлозивни газове – пазете от
•
пламък и искри.
Зарядното устройство съдържа елементи,
•
например прекъсвач и предпазител, които
могат да образуват електрическа дъга
и искри. Осигурете добра вентилация в
гаража или в помещението!
Зарядното устройство е подходящо само
•
за 12-волтови акумулаторни батерии,
неизискващи обслужване.
Не зареждайте акумулаторни батерии,
•
които не могат да се презареждат или
неизправни акумулаторни батерии.
Спазвайте указанията на производителя
•
на акумулаторната батерия!
Изключете уреда от захранващата мрежа,
•
преди да свържете или да откачите
клемите.
Внимание! Пазете от пламък и искри.
•
Призарежданенаакумулаторната
•
батерия се отделя експлозивен гърмящ
газ.
Използвайте уреда само в сухи
облеклото измийте веднага мястото със
сапунена луга. При попадане на пръски от
киселина в очите измийте веднага очите
с вода (15 мин.) и потърсете лекарска
помощ.
Не зареждайте акумулаторни батерии,
•
които не могат да се зареждат.
Спазвайте предписанията и указанията на
•
производителя относно зареждането на
акумулаторната батерия.
Не зареждайте няколко акумулаторни
•
батерии едновременно.
Захранващият кабел и зареждащите
•
кабели трябва да бъдат в изправно
състояние.
Не допускайте деца до акумулаторната
•
батерия и до зарядното устройство.
Внимание! При остра миризма на газ
•
съществува опасност от експлозия. Не
изключвайте уреда. Не изключвайте
акумулаторната батерия от захранващата
мрежа. Веднага проветрете добре
помещението. Акумулаторната батерия
трябва да се провери в сервиз.
Не използвайте кабела за други цели.
•
Неносетезаряднотоустройствоза
•
кабела и не го използвайте, за да
издърпате щепсела от контакта. Пазете
кабела от нагряване, масло и от остри
ръбове.
Проверявайте уреда за неизправности.
•
Неизправнитеилиповреденитечасти
•
трябва да се ремонтират или да се сменят
само от сервиз, освен ако в упътването за
употреба не е посочено друго.
Съобразявайте се с напрежението на
•
мрежата.
Почиствайте клемите и ги предпазвайте
•
от корозия.
При почистване и поддръжка трябва
•
да изключвате уреда от захранващата
мрежа.
При свързване и зареждане на
•
акумулаторната батерия трябва да
използвате киселиноустойчиви защитни
ръкавици и защитни очила.
Внимание! Не надвишавайте времето
•
за зареждане. След като приключи
зареждането, извадете щепсела от
контакта и изключете зарядното
устройство от акумулаторната батерия.
1.2 Указания за безопасна работа с
акумулаторни батерии
1. Проверявайте винаги дали
акумулаторната батерия е свързана с
правилната полярност (+ и -), както е
посочено на самата батерия.
2. Не свързвайте акумулаторната батерия
накъсо.
3. Не зареждайте акумулаторни батерии,
които не могат да се презареждат.
4. Не оставяйте акумулаторната батерия да
се преразреди!
5. Ненагрявайтеакумулаторната батерия!
6. Неизвършвайтезаваръчниработи
или запояване директно върху
акумулаторната батерия!
7. Не разглобявайте акумулаторната
батерия!
8. Не деформирайте акумулаторната
батерия!
9. Не изхвърляйте акумулаторните батерии в
открит огън!
10. Съхранявайте акумулаторните батерии на
място, недостъпно за деца.
11. Не позволявайте на децата да сменят
батерии без надзор!
12. Не съхранявайте батерии близо до
открит огън, печки или други източници
на топлина. Не излагайте акумулаторната
батерия на пряка слънчева светлина.
При топло време не използвайте
акумулаторната батерия в превозни
средства и не я съхранявайте в тях.
13. Не поставяйте неизползваните
акумулаторни батерии близо до метални
предмети. То ва може да предизвика късо
съединение в акумулаторната батерия и
да доведе до повреди, изгаряне и дори до
опасност от пожар.
14. Отстранете акумулаторната батерия
от уреда, ако няма да го използвате
продължително време!
15. НИКОГА не хващайте без подходящо
предпазно средство акумулаторни
батерии, от които е изтекла киселина.
При попадане на течността върху кожата
трябва веднага да измиете мястото
с течаща вода. В никакъв случай не
допускайте течността да попадне в очите
и в устата. Ако това се случи, потърсете
незабавно лекарска помощ.
16. Почистете контактните повърхности
на акумулаторната батерия и
срещуположните контакти в уреда, преди
да поставите батерията.
Този уред може да се използва от деца на
възраст от 8 години нагоре, както и от лица с
намалени физически, сетивни или умствени
способности или липса на опит и познания,
ако са под наблюдение или са получили
инструкции за използване на уреда по
безопасен начин и разбират произтичащите
от това опасности. Децата не трябва да си
играят с уреда. Почистване и потребителска
поддръжка не трябва да се извършва от деца
без наблюдение.
Изхвърляне
Акумулаторни батерии: Предавайте
акумулаторните батерии в автосервизи,
в специални приемни пунктове или в
сметосъбирателни пунктове за специални
отпадъци. Осведомете се в общината по
местоживеене.
Предупреждение!
Преди да наклоните косачката, трябва да
демонтирате акумулаторната батерия. В
противен случай може да изтече киселина.
Други рискове:
Дори и ако използвате уреда съобразно
предписанията, винаги съществуват
рискове. Във връзка с устройството
и вида на уреда могат да възникнат
следните рискове:
1. Увреждане на слуха, ако не използвате
подходящи предпазни средства за слуха.
2. Здравословни проблеми поради
вибрациите на ръцете, ако използвате
уреда продължително време или ако
не го управлявате и не го поддържате
съобразно указанията.
Опасност!
Прочетете всички указания за безопасна
работа и инструкциите. Неспазването
на указанията за безопасна работа и на
инструкциите може да предизвика токов
удар, пожар и/или тежки наранявания.
Съхранявайте всички указания за
безопасна работа и инструкциите.
Разяснение на указателните знаци на
уреда (вижте фигура 21)
1) Да се прочете Инструкцията за
обслужване.
2) Внимание! Опасност поради изхвърляни
навън части. Да се спазва безопасно
разстояние.
3) Внимание! Пазете се от остри режещи
инструменти - Преди всякакви работи
по поддръжка, ремонт, почистване
и настройка изключете двигателя и
изтеглете щекера за запалителните
свещи.
4) Преди пуск в експлоатация напълнете
масло и гориво.
5) Внимание! Да се носи защита за слуха и
защитни очила.
6) Гарантирано ниво на звукова мощност.
7) Внимание! Горещи части. Спазвайте дистанция.
8) Дасезареждасамоприизключенмотор.
9) Предупреждениезапрорезни
наранявания. Внимание, въртящи се
ножове.
10) Процес на стартиране
11) Лост за стартиране на мотора/лост за
спиране на мотора (I=мотор вкл; 0=мотор
изкл.)
12) Ходов лост (лостзасъединителя)
13) Да се използва само в сухи помещения
14) Клас на защита II
2. Описание на уреда и обем на
доставката
2.1 Описание на уреда (фигура 1-20)
1a. Лост за включване/изключване на
двигателя (моторна спирачка)
1b. Лостзазадвижване (лостзасъединител)
2. Горивна помпа (Primer)
3. Горна и долна част на дръжката за
управление
4a. Торба за събиране на тревата
4b. Приставказастраничноизхвърлянена
тревата
4c. Приставка за мулчиране
4d. Индикатор за напълване на торбата
5a. Клапа за изхвърляне на тревата
5b. Капакнаклиновияремък
5c. Клапазастраничноизхвърлянена
тревата
6. Капачканарезервоара
7a. Капачка на отвора за наливане на масло
7b. Пробказаизточваненамаслото
Въз основа на описанието на доставката
проверете дали няма липсващи части от
продукта. При установяване на липси трябва
да се свържете с нашия сервизен център
или с най-близкия компетентен строителен
хипермаркет в рамките на не повече от 5
работни дни след закупуване на продукта,
като представите валидна касова бележка.
Имайте предвид таблицата с гаранционните
срокове, която е поместена в условията на
гаранцията в края на упътването.
Отворете опаковката и извадете уреда
•
внимателно.
Отстранете опаковъчния материал
•
и опаковъчните и транспортните
обезопасителни елементи (ако има
такива).
Проверете дали няма липси в доставката.
•
Проверетеуредаипринадлежноститеза
•
повреди вследствие на транспортирането.
При възможност запазете опаковката до
•
изтичаненагаранционниясрок.
Внимание!
Уредът и опаковъчният материал не
са детска играчка! Не позволявайте на
децата да играят с найлонови торбички,
фолио и малки елементи! Съществува
опасност от поглъщане и задавяне!
Бензиновакосачка
•
Горнаидолначастнадръжкатаза
•
управление
Торба за събиране на тревата
•
Приставказастраничноизхвърлянена
•
тревата
Приставка за мулчиране
•
2хкабелнипревръзки
•
4хзвездовиднигайки
•
2x късвинт
•
2хдълъгвинт
•
Ключзазапалителнатасвещ
•
Зарядноустройство
•
2хконтактенключ
•
Акумулаторнабатерия
•
1хкуказастартерното въже
•
Сервизнакнижказабензиновакосачка
•
Упътванезабезопаснаработас
•
акумулаторна батерия
Оригинално упътване за употреба
•
3. Целесъобразнаупотреба
Уредът трябва да се използва само по
предназначение. Всяка друга употреба
е нецелесъобразна. Отговорността за
възникнали в следствие на това щети
или наранявания от всякакъв вид се
поема от потребителя/оператора, а не от
производителя.
Бензиновата градинска косачка е
предназначена за употреба в частни домашни
и любителски градини.
Градинските косачки за частни домашни
и любителски градини са косачки, които
обикновено се използват не повече от 50 часа
годишно предимно за поддържане на тревни
площи, но не и за обществени зелени площи,
паркове, спортни съоръжения, в селското и
горското стопанство.
Зарядното устройство е предназначено за
зареждане на 12-волтови стартерни батерии,
неизискващи обслужване.
Имайте предвид, че нашите уреди не
са конструирани за производствена,
занаятчийска или промишлена употреба.
Няма да уважим гаранцията, ако уредът се
използва в производствени, занаятчийски
или промишлени предприятия, както и при
сходни дейности. Спазването на приложеното
от производителя упътване за употреба е
предпоставка за правилното използване
на косачката. Упътването съдържа също
указания за работа, обслужване и поддръжка.
Внимание! Поради опасност от нараняване
на лицето, което работи с косачката,
косачката не трябва да се използва за
следните дейности: за подрязване на храсти
и живи плетове, за рязане и наситняване
на увивни растения или тревни площи на
покриви и в сандъци за цветя, за почистване
(изсмукване) на пътеки и като сламорезачка
за наситняване на части от дървета и
живи плетове. Косачката не трябва да се
използва като мотофреза за подравняване на
неравности в почвата, например къртичини.
От гледна точка на безопасността косачката
не трябва да се използва като задвижващ
агрегат за други работни инструменти или
комплекти инструменти от всякакъв вид.
на косене: ............. централизирано (30-80 мм)
Ширина на косене: ..................................510 мм
Тегл о: ....................................................... 41,5 кг.
Зарядно устройство
Напрежение в
мрежата: ..................... 100-240 V AC ~ 50/60 Hz
Номинално изходящо напрежение: .. 14,5 V d.c.
Номинален изходящ ток: ........................... 0,8 A
Капацитет на акумулаторната батерия: .... 7 Ah
Клас на защита: ..........................................II /
Напрежение на акумулаторната батерия: .12 V
Шум и вибрации
Ниво на звуково налягане L
Отклонение K
Ниво на звукова мощност L
Отклонение K
Използвайте предпазни средства за слуха.
Въздействието на шума може да доведе до
увреждане на слуха.
: ................................2900 ± 100 min
0
.......... 81,9 dB(A)
........................................... 3 dB
pA
.....................................1,96 dB
WA
pA
:.............98 dB(A)
WA
&
Емисионнастойностнавибрациите
ah = 4,5 m/s
Отклонение К = 1,5 m/s
По-продължителната работа би следвало да
се избягва поради силния шум и образуването
на вибрации.
Ограничете образуването на шум и
вибрацията до минимум!
•
•
•
•
•
•
-1
2
2
Използвайте само безупречно функциониращиуреди.
Поддържайте и почиствайте уреда редовно.
Пригодете начина си на работа спрямо уреда.
Не претоварвайте уреда.Носете уреда при необходимост за проверка.
Изключвайте уреда, ако не се използва.
5. Предипусканевексплоатация
5.1 Монтажнакомпонентите
Някои от компонентите са демонтирани при
доставката. Монтажът няма да Ви затрудни,
ако спазвате следните указания.
Внимание! За монтажа и за работите по
поддръжката ще Ви бъдат необходими
следните допълнителни инструменти, които
не са включени в доставения комплект:
плитка ваничка за масло (за смяна на
•
маслото)
мерително канче 1 литър (устойчиво на
•
масло и бензин)
туба за бензин
•
фуния (подходящазатръбнатанаставка
•
за пълнене на резервоара)
домакински кърпи (за избърсване на
•
замърсявания от масло или бензин;
изхвърлят се на предназначените за
целта места в бензиностанциите)
бензинова смукателна помпа
•
(пластмасова; предлагасевстроителните
хипермаркети)
масльонка с ръчна помпа (предлага се в
•
строителните хипермаркети)
двигателно масло.
•
Монтаж
1. Монтирайте долната и горната част
на дръжката за управление (поз. 3)
така, както е показано на фиг. 3a-3b. В
зависимост от предпочитаната височина
на дръжката изберете един от отворите
за закрепване. Важно! Настройте една и
съща височина от двете страни!
2. Закачете ръкохватката на стартерното
въже (поз. 9a) на предназначената за
целта кука, както е показано на фигура 3с.
3. Закрепете жилата към дръжката чрез
доставената скоба (поз. 10).
4. Повдигнетеклапатаза
изхвърлянена
тревата (поз. 5а) с една ръка и закачете
торбата за тревата (поз. 4а), както е
показано на фигура 4а.
Внимание! При работасакумулаторната
батерия и при изхвърлянето й трябва да
спазвате указанията за безопасна работа на
производителя.
Внимание! Преди поставяне на
акумулаторната батерия лицето, което ще
извършва
монтажа, трябва да свали от себе
си металните гривни, ръчния часовник,
пръстените и други подобни предмети.
Ако тези предмети попаднат в контакт с
полюсите на акумулаторната батерия или
с токопроводими кабели, това може да
предизвика изгаряне.
Внимание! Преди всяка употреба
проверявайте изолациите на кабелите
и на буксите. Не използвайте уреда, ако
изолацията не е в изправност.
Внимание! По време на работа не
изключвайте акумулаторната батерия от
бордовата мрежа, тъй като това може да
повреди електрониката на зареждането.
5.3 Смянанапредпазителя (фиг. 17)
Сменете неизправния предпазител (поз. 19),
както е показано на фигура 17.
5.4 Зареждане на акумулаторната батерия
от бордовата мрежа
По време на работа акумулаторната батерия
се зарежда от бордовата мрежа чрез
генератора.
5.5 Зареждане на акумулаторната батерия
със зарядното устройство (фиг. 18-20)
Ако акумулаторната батерия е разредена,
трябва да я заредите със зарядното
устройство (включено е в доставения
комплект) чрез електрическата мрежа.
Изключете акумулаторната батерия, като
извадите буксата й (поз.17) от буксата на
бордовата мрежа (поз.16).
При зареждане спазвайте указанията за
безопасна работа на производителя на
акумулаторната батерия.
След като свържете буксата на
акумулаторната батерия (поз. 17) към буксата
на зарядното устройство (поз. 15), можете
да включите зарядното устройство в контакт
с напрежение 230V~50Hz. Не е позволено
включване в контакт с друго напрежение.
Внимание! Ремонтните работи трябва дасе
извършват само от специализиран сервиз или
от производителя.
Червената лампа на зарядното устройство
показва, че акумулаторната батерия се
зарежда. След 8-9 часа акумулаторната
батерия е заредена напълно. Това се разбира
5.2 Монтиранеидемонтиранена
от зелената лампа на зарядното устройство.
акумулаторната батерия (фиг. 13-16)
Внимание! Използвайтекосачката само
с 12-волтова акумулаторна батерия,
неизискваща обслужване.
След като приключите със зареждането
(зелената лампа свети), изключете зарядното
устройство от електрическата мрежа.
Свържете буксата на акумулаторната батерия
Отворете капака на гнездото на
акумулаторната батерия (фиг. 13/поз. 18).
Поставете акумулаторната батерия (поз. 23)
към буксата на бордовата мрежа на косачката
и монтирайте капака на акумулаторната
батерия.
върху корпуса (фиг. 14). Първо свържете
червения кабел към „+” и след това черния
кабел към „-” (фиг. 15). Свържете буксата на
акумулаторната батерия (фиг. 16/поз. 17) към
буксата на бордовата мрежа (фиг. 16/поз.
Внимание! При зареждането може да се
отдели гърмящ газ, затова по време на
зареждането избягвайте образуването на
искри и открит пламък.
16). Демонтирането се извършва в обратна
последователност.
състоянието на акумулаторната батерия.
Когато акумулаторната батерия е празна,
приблизителното време за зареждане може
да се изчисли със следната формула:
Време за зареждане/часове =
Капацитет на акумулаторната батерия в
амперчаса / Ампери (заряден ток аритм.)
Пример = 4 Ah/ 0,4 A = 10 h max.
При нормално разредена акумулаторна
батерия постъпва по-голям начален ток,
приблизително с размера на номиналния
ток. С увеличаване на времето за зареждане
зарядният ток постепенно спада.
5.6 Регулиране на височината на
подрязване
Внимание! Регулирайте височината на
подрязване само при изключен двигател
и изваден накрайник на запалителната
свещ.
Предидазапочнетедакосите, проверете
•
дали режещите инструменти не са
затъпени и дали закрепващите елементи
не са повредени. За избягване на
дебаланс износените и/или повредените
режещи инструменти трябва да се сменят
в комплект. При проверката изключете
двигателя и извадете накрайника на
запалителната свещ.
Височината на подрязване се регулира
•
централизирано с лоста за регулиране на
височината на подрязване (фиг. 7/ поз. 8).
Има няколко позиции за определяне на
височината на подрязване.
Преместете лоста за регулиране на
•
височината на подрязване на желаното
положение. Оставете лоста да се фиксира.
6. Обслужване
Внимание!
Двигателят е доставен без гориво. Преди
пускане в експлоатация налейте масло и
бензин.
Акумулаторната батерия не е свързана при
доставката. Преди пускане в експлоатация
свържете акумулаторната батерия, както е
показано на фигура 5.2.
Ако не сте използвали косачката
продължително време, преди пускане
в експлоатация трябва да заредите
акумулаторната батерия напълно (фигура 5.5).
1. Проверетенивото на маслото (вижте
7.2.3).
2. Приналиванетонабензинизползвайте
фуния и мерителна кофа. Уверете се, че
бензинът е чист.
Предупреждение: Винаги използвайтесамо
една обезопасена бензинова туба. Не пушете
при пълненето на бензин. Изключвайте
мотора преди наливането на бензин и
оставяйте мотора да се охлади няколко
минути.
3. Уверете се, че запалителният кабел е
свързан за запалителната свещ.
Проверка за безопасност лост за
стартиране на мотора/лост за спиране на
мотора
За да се избегне нежелателно включване
на градинската косачка, както и за да се
гарантира бързото спиране на мотора и ножа
в случай на опасност, тя е оборудвана с лост
за стартиране на мотора/лост за спиране на
мотора (изобр. 5а/поз. 1а). Същият трябва да
се задейства (изобр. 5b), преди градинската
косачка да се стартира. При освобождаването
на лоста за стартиране на мотора/лоста за
спиране на мотора същият трябва да се върне
в изходна позиция (изобр. 5a).
Преди да стартирате мотора, трябва да
извършите този процес няколко пъти, за
да сте сигурни, че лостът и задвижващите
въжете функционират коректно.
Повторете този тест още веднъж при
стартирал мотор. След освобождаването
на лоста за стартиране на мотора/лоста за
спиране на мотора, моторът трябва да се спре
в рамките на няколко секунди. Ако случаят
не е такъв, обърнете се към клиентската
сервизна служба.
Опасност: Режещият нож се върти, когато
моторът се стартира.
ръка задействайте лоста за включване/
изключване на двигателя (фиг. 5b).
Другата ръка трябва да бъде на патрона
за запалване.
4. Включете двигателя, като завъртите
контактния ключ в патрона за запалване
(фиг. 1, поз. 22). След като двигателят
стартира, завъртете веднага контактния
ключ в изходно положение. Ако завъртите
отново контактния ключ, докато
двигателят работи, това ще доведе до
повреда на запалителната система.
Указание: Когато времето е студено, е
възможно да се наложи да повторите
запалването няколко пъти.
6.1.2 Включванесреверсивенстартер
1. Проверете дали кабелът за запалването е
свързан към запалителната свещ.
ръка задействайте лоста за включване/
изключване на двигателя (фиг. 5b).
Другата ръка трябва да бъде на
ръкохватката на стартера.
4. Включете двигателя с реверсивния
стартер (фиг. 1, поз. 9а). За целта
издърпайте ръкохватката около 10-15 см
(докато усетите съпротивление) и след
това дръпнете силно с едно движение.
Ако двигателят не се включи, дръпнете
ръкохватката още веднъж.
Указание: Не оставяйте жилотодасе
върне обратно, след като го издърпате.
Указание: Когато времето е студено, е
възможно да се наложи да повторите
запалването няколко пъти.
Ходово задвижване
Ходов лост/лост за съединителя (изобр. 5a/
поз. 1b):
Ако го задействате (изобр. 5c), се затваря
съединителят за ходово задвижване и
косачката започва да върви при въртящ се
мотор. Освободете своевременно ходовия
лост, за да спрете хода на косачката.
Упражнете тръгването и спирането преди
първото косене, преди да се доверите на
ходовите положения.
6.2 Указания за правилно косене
Опасност!
Никога не отваряйте клапата за
изхвърляне, когато улавящото
приспособление е изпразнено и моторът
все още работи. Въртящият се нож може
да доведе до наранявания.
Винаги внимателно закрепвайте клапата
за изхвърляне и събирателния кош за
трева. При изваждането предварително
изключвайте мотора.
Преди всякакви регулировъчни,
поддръжни и ремонтни работи
изключвайте мотора и изчаквайте, докато
ножът повече не се върти. Издърпвайте
контактния накрайник на запалителната
свещ.
Мулчиране (фиг. 4b)
При мулчирането отрязаната трева се
накълцва фино в затворения корпус на
косачката и отново се изхвърля на тревната
площ. Не е необходимо да събирате тревата и
да я изхвърляте.
Внимание: Мулчирането можеда
се извършва само при ниска трева.
Оптимален резултат ще постигнете само
с ножа за мулчиране (предоставя се като
принадлежност).
За да използвате мулчиращата функция,
откачете торбата за събиране на тревата,
поставете приставката за мулчиране (поз.
4с) в отвора за изхвърляне на тревата и
затворете клапата за изхвърляне на тревата.
Страничноизхвърляненатревата
(фиг. 4с)
За да изхвърляте тревата отстрани,
приставката за мулчиране трябва да бъде
монтирана. Поставете приставката за
странично изхвърляне на тревата (поз. 4b),
както е показано на фигура 4с.
1. Облечете подходящи дрехи. Обуйте
стабилни обувки. Не обувайте сандали
или маратонки.
2. Проверете режещия нож. Ако ножът е
огънат или ако има друга неизправност,
трябва да го смените с оригинален нож.
3. Налейте гориво в резервоара на открито.
Използвайте фуния и мерително канче.
Избършете разлетия бензин.
4. Прочетете и спазвайте ръководството за
експлоатация и указанията за двигателя
и за приставките. Сложете ръководството
на място, достъпно и за останалите лица,
които използват уреда.
5. Отработените газове са опасни.
Включвайте двигателя само на открито.
6. Проверете дали всички предпазни
устройства са поставени и дали са в
изправно състояние.
7. Уредът трябва да се обслужва само от
едно лице, което притежава необходимите
познания за целта.
8. Косенето на мокра трева може да бъде
опасно. По възможност косете суха трева.
9. Предупредете останалите лица или деца
да не се доближават до косачката.
10. Никога не използвайте косачката при
лоша видимост.
11. Преди да започнете да косите, отстранете
разпръснатите предмети от земята.
6.4 Указания за правилно косене
Внимание! Никога не отваряйте клапата
за изхвърляне на тревата, когато
уловителното устройство се изпразва и
двигателят още работи. Въртящият се нож
може да причини наранявания.
Винаги закрепвайте внимателно клапата за
изхвърляне на тревата и торбата за събиране
на тревата. Преди да ги свалите, първо
изключете двигателя.
Винаги трябва да спазвате определеното
от дръжката за управление безопасно
разстояние между корпуса на ножа и
оператора. Трябва да бъдете особено
внимателни по време на косене и при смяна
на посоката на движение по стръмни терени
и наклони. Осигурете стабилно положение
на тялото, обуйте обувки с антихлъзгащи,
стабилни подметки и дълги панталони. Косете
винаги напречно на наклона на терена.
От гледна точка на безопасността не
използвайте косачката на терени с наклон
над 15°.
Бъдете особено внимателни при движение
назад и при дърпане на косачката.
Съществува опасност от спъване!
6.5 Косене
Използвайте само остри, изправни ножове,
за да не се накъсват стръковете и за да не
пожълтява тревната площ. За да подрязвате
тревата равномерно, трябва да управлявате
косачката по права линия.
Браздите винаги трябва да се припокриват
с няколко сантиметра, за да не остават
неокосени ивици. Почиствайте долната част
на корпуса на косачката и задължително
отстранявайте натрупаната трева.
Натрупаната трева затруднява включването,
понижава качеството на рязане и изхвърляне
на тревата. На наклонени терени браздата на
косене трябва да бъде напречна на наклона.
Плъзгането на косачката може да се избегне
чрез косо разположение нагоре. Изберете
височината на рязане според действителната
височина на тревата. Преминете няколко
пъти през терена, така че наведнъж да
се отстранява не повече от 4 см трева.
Изключете двигателя, преди да извършвате
проверка на ножа. Имайте предвид, че след
изключване на двигателя ножът продължава
да се върти още няколко секунди. Никога не
се опитвайте да спрете ножа. Проверявайте
периодично дали ножът е закрепен правилно,
дали е в изправно състояние и дали е заточен
добре. При необходимост го наточете или
го сменете. Ако движещият се нож се удари
в предмет, спрете косачката и изчакайте,
докато ножът спре напълно. След това
проверете състоянието на ножа и на държача
на ножа. Ако ножът е повреден, трябва да го
смените.
Указания за начина на косене:
1. Внимавайте за твърди предмети.
Косачката може да се повреди или могат
да възникнат наранявания.
задвижващият механизъм могат да
предизвикат изгаряния. Не ги докосвайте!
3. Косете внимателно на наклонени или
стръмни терени.
4. Преустановете косенето, ако няма
достатъчно дневна светлина или
достатъчно силно изкуствено осветление.
5. Проверете косачката, ножа и останалите
части, ако преминете през предмет
или ако вибрациите са по-силни от
обикновено.
6. Не променяйте настройките и не
извършвайте ремонтни работи, без да
сте изключили двигателя. Извадете
накрайника на кабела за запалването.
7. Когато сте на улица или близо до нея,
внимавайте за уличното движение. Не
изхвърляйте окосена трева на улицата.
8. Избягвайте места, на които колелата не
са стабилни и косенето не е безопасно.
При движение назад първо проверете
дали зад Вас няма малки деца.
9. Когато тревата е гъста и висока,
настройте най-високата степен на косене
и косете бавно. Преди да отстранявате
трева или други отлагания, изключете
двигателя и извадете кабела за
запалването.
10. Никога не отстранявайте предпазните
елементи.
11. Никога не наливайте бензин, ако
двигателят е още горещ или ако работи.
6.6 Изпразваненаторбатазатрева
Ако по време на косене остават остатъци
от трева, торбата трябва да се изпразни.
Внимание! Преди да свалите торбата,
изключете двигателя и изчакайте, докато
режещият инструмент спре.
За да свалите торбата, повдигнете с едната
ръка клапата за изхвърляне на трева, а
с другата ръка извадете торбата, като я
хванете за дръжката (фиг. 4а). Съгласно
предписанието за безопасност след като
откачите торбата, клапата за изхвърляне
на тревата пада и затваря задния отвор за
изхвърляне на тревата. Ако в отвора останат
остатъци от трева, дръпнете косачката
около 1 м назад, за да можете по-лесното да
стартирате двигателя.
Не отстранявайте с ръка или с крак
остатъците от трева в корпуса на косачката и
по работния инструмент.
За целта използвайте подходящи средства,
например четка или метла. За да се събира
тревата равномерно, след употреба трябва
да почиствате торбата и решетката от
вътрешната страна.
Закачайте торбата само, ако двигателят е
изключен и ако режещият инструмент не се
движи. Повдигнете с едната ръка клапата
за изхвърляне на тревата, а с другата ръка
хванете торбата за дръжката и я закачете
отгоре.
6.7 Следприключваненакосенето
1. Винаги оставяйте двигателя да изстине,
преди да приберете косачката в
затворено помещение.
2. Преди да приберете косачката, трябва да
я почистите от тревата, шумата, смазките
и маслото. Не поставяйте други предмети
върху косачката.
3. Преди да използвате косачката отново,
проверете всички винтове и гайки.
Затегнете разхлабените винтове.
4. Изпразнете торбата за тревата, преди да
използвате косачката отново.
5. Извадете накрайника на запалителната
свещ, за да не могат некомпетентни лица
да използват косачката.
6. Не поставяйте косачката до източник на
опасност. Газовите изпарения могат да
предизвикат експлозия.
7. При извършване на ремонт трябва
да използвате само оригинални
части или части, които са одобрени
от производителя (вижте адреса в
гаранционната карта).
8. В случай че няма да използвате косачката
продължително време, изпразнете
резервоара с бензинова смукателна
помпа.
9. Не позволявайте на деца да използват
косачката. Косачката не е играчка.
10. Никога не съхранявайте бензин близо до
източник на искри. Винаги използвайте
проверена туба. Съхранявайте бензина на
място, недостъпно за деца.
11. Смазвайтеуредаигоподдържайте.
12. Изключваненадвигателя:
За да изключите двигателя, отпуснете
лоста за включване/изключване на
двигателя (фиг. 5а/ поз. 1а). Извадете
накрайника на запалителната свещ,
за да предотвратите включване на
двигателя. Преди да включите двигателя
отново, проверете жилото за спирачката.
Проверете дали жилото е монтирано
правилно. Сменете жилото, ако е
пречупено или повредено.
7. Почистване, поддръжка,
съхранение, транспортиране и
поръчване на резервни части.
Внимание:
Никога не извършвайте работи по
токопроводими части на запалителната
уредба при работещ двигател и не ги
докосвайте. Преди всякакви работи по
поддръжката или обслужването изваждайте
накрайника на запалителната свещ. Не
извършвайте никакви работи, когато
косачката е включена. Дейностите, които не
са описани в ръководството за експлоатация,
трябва да се извършват само от оторизиран
сервиз.
7.1 Почистване
След всяка употреба трябва да почиствате
косачката основно. Особено долната част
и държача на ножа. За целта наклонете
косачката назад, като натиснете надолу
дръжката за управление.
Указание: Не накланяйтекосачката
повече от 90º. Замърсяванията и тревата се
отстраняват най-лесно непосредствено след
косене. Изсъхналите остатъци от трева и
замърсявания могат да затруднят работата
на косачката. Проверете дали няма остатъци
от трева в улея за изхвърляне на тревата и
при необходимост го почистете. Никога не
почиствайте косачката с водоструйка или
с уред за почистване под високо налягане.
Внимавайте вътре в уреда да не попада
вода. Не използвайте агресивни почистващи
средства, например препарати за студено
почистване или бензин за почистване.
7.2 Поддръжка
Вижте интервалите за поддръжка от
приложената сервизна книжка.
Внимание: Предавайтезамърсените
материали от поддръжката и горивата в
предвиден за целта събирателен пункт.
7.2.1 Осииглавининаколелата
Трябва да се смазват веднъж на всеки сезон
с малко количество масло. За целта свалете
капаците на главините с отвертка и развийте
закрепващите болтове на колелата.
7.2.2 Нож
От гледна точка на безопасността ножът
трябва да се наточва, да се балансира и да
се монтира само от оторизиран сервиз. За
постигане на оптимален резултат по време
на работа е препоръчително ножът да се
проверява веднъж годишно.
Смяна на ножа (фиг. 8)
При смяна на режещия инструмент,
използвайте само оригинални резервни
части. Обозначението на ножа трябва да
съответства на номера, който е посочен
в списъка с резервните части. Никога не
монтирайте друг нож.
Повреден нож
Ако въпреки предпазливостта Ви ножът
се удари в друг предмет, трябва веднага
да изключите двигателя и да извадите
накрайника на запалителната свещ.
Наклонете косачката настрани и проверете
ножа за повреди. Сменeте ножа, ако е
повреден или изкривен. Никога не изправяйте
изкривен нож. Никога не използвайте
изкривен или много износен нож. Това
предизвиква вибрации и може да доведе до
други повреди на косачката. Внимание: При
работа с повреден нож съществува опасност
от нараняване.
Наточване на ножа
Ножът може да се наточи с метална пила. За
да не се получи дебаланс, ножът трябва да се
наточва само от оторизиран сервиз.
7.2.3 Проверка на нивото на маслото
Внимание: Никоганевключвайтедвигателя,
ако няма масло или ако маслото не е
достатъчно. Това може да предизвика
сериозни повреди на двигателя.
Проверка на нивото на маслото:
Поставете косачката на равна, ненаклонена
повърхност. Развийте наляво масломерната
пръчка (фиг. 9а/ поз. 7а) и я избършете.
Пъхнете отново пръчката до ограничителя,
без да я завивате. Извадете пръчката и вижте
нивото на маслото в хоризонтално положение.
Нивото на маслото трябва да бъде между
минималния и максималния маркер (фиг. 9b).
Смяна на маслото
Двигателното масло трябва да се сменя при
стайна температура.
Сложете плитка ваничка под косачката.
•
Отворетепробкатазадоливаненамасло
•
(фиг. 9a/ поз. 7a).
Отворетепробкатазаизточванена
•
маслото (фиг. 9d/ поз. 7b). Източете
топлото двигателно масло в съд.
След като изтече старото масло,
•
затворете пробката за източване на
маслото.
Налейте двигателно масло до горния
•
маркер на масломерната пръчка.
Внимание! За да проверите нивото на
•
маслото, не завивайте масломерната
пръчка, а само я пъхнете до резбата.
Старото масло трябва да се изхвърли
•
съгласноактуалнитеразпоредби.
7.2.4 Поддържанеирегулираненажилата
Смазвайте жилата редовно и проверявайте
дали се движат плавно.
7.2.5 Поддръжканавъздушнияфилтър
(фиг. 10a/10b)
Замърсените въздушни филтри намаляват
мощността на двигателя, тъй като в
карбуратора се подава по-малко количество
въздух. Ако въздухът е много замърсен,
проверявайте въздушния филтър по-често.
Внимание: Никога непочиствайтевъздушния
филтър с бензин или с горими разтворители.
Почиствайте въздушния филтър само с
въздух под налягане или като го изтупате.
7.2.6 Поддръжканазапалителнатасвещ
Почиствайте запалителната свещ с медна
телена четка.
Извадете накрайника на запалителната
•
свещ (фиг. 11/ поз. 20) с въртеливо
движение.
Извадете запалителната свещ с ключ.
•
Сглобяванетосеизвършвавобратна
•
последователност.
7.2.7 Проверканаклиновияремък
За да проверите клиновия ремък, отстранете
капака (фиг. 12, поз. 5b), както е показано на
фигура 12.
7.2.8 Ремонт
След ремонт или поддръжка проверете дали
всички предпазни елементи са поставени и
дали са в изправно състояние. Съхранявайте
опасните части на място, недостъпно за други
лица и деца.
Внимание: Съгласно закона запродуктовите
гаранции ние не носим отговорност за
щети, които са причинени поради извършен
неправилен ремонт или ако не са използвани
оригинални резервни части или одобрени от
нас части. Не поемаме отговорност и за щети,
възникнали поради извършен неоторизиран
ремонт. Обърнете се към сервиз или към
оторизиран специалист. Същото се отнася и
за принадлежностите.
7.2.9 Времезаработа
Относно времето за работа спазвайте
валидните законови разпоредби, които
варират в отделните места.
7.2.10 Поддръжка и обслужване на
акумулаторната батерия
Акумулаторнатабатериятрябвавинагида
•
бъде монтирана стабилно.
Свържете я правилно с мрежата на
Предупреждение: Не източвайте бензина
в затворени помещения, близо до огън или
докато пушите. Газовите изпарения могат да
предизвикат експлозия или пожар.
1. Изпразнете резервоара с бензинова
смукателна помпа.
2. Включете двигателя и го оставете да
работи, докато свърши останалото
количество бензин.
3. Сменяйте маслото след всеки сезон. За
целта източете старото масло при загрят
двигател и налейте ново масло.
4. Извадете запалителната свещ от главата
на цилиндъра. С ръчна масльонка
налейте около 20 мл. масло в цилиндъра.
Издърпайте бавно ръкохватката на
стартера, така че маслото да влезе
вътре в цилиндъра. Завийте отново
запалителната свещ.
5. Почистете охлаждащите ребра на
цилиндъра и корпуса.
ако няма да използвате косачката повече
от 3 месеца.
Вижте указанията за съхранение на
акумулаторната батерия в упътването за
безопасна работа с акумулаторна батерия
(точка 3).
7.4 Подготовка на косачката за
транспортиране
1. Изпразнетерезервоара (вижтеточка
7.3/1).
2. Оставетедвигателя да работи, докато свършиостаналотоколичествобензин.
3. Източетемаслото при загрят двигател.
4. Извадетенакрайниканазапалителната свещ.
5. Почистетеохлаждащитеребранацилиндъраикорпуса.
6. Откачетестартерното въже от куката
(фиг. 3с). Развъртетезвездовидните
гайки и свалете надолу горната част на
дръжката за управление. Внимавайте
жилата да не се пречупят, докато сваляте
дръжката.
7. Навийте няколко слоя велпапе между
горната и долната част на дръжката и
двигателя, за да не се получи триене.
8. Изхвърлянеипреработване
Уредът е опакован с цел предотвратяване на
повреди при транспортирането. Опаковката
е суровина и може да се преработи или да
се използва отново като суровина. Уредът
и принадлежностите му се състоят от
различни материали, например метал и
пластмаса. Изхвърляйте повредените части
на специално предназначените за целта
места. Допълнителна информация можете да
получите в специализираните магазини или в
общината.
7.5 Разходни материали, износени части и
резервни части
Гаранцията на уреда не включва резервни
части, разходни материали и износени части,
например двигателно масло, клинов ремък,
запалителни свещи, гарнитура за въздушния
филтър, бензинов филтър или ножове.
7.6 Поръчваненарезервничасти
Когато поръчвате резервни части, трябва да
посочите следните данни:
вид на уреда
•
артикуленномернауреда
•
идентификационенномернауреда
•
номернанеобходиматарезервначаст.
•
Актуални цени и информация ще намерите на
интернет страницата www.isc-gmbh.info.
Предупреждение: Предидаизвършвате проверки или настройки, първо изключете двигателя
и извадете накрайника на запалителната свещ.
Предупреждение: Ако след извършване на настройка или ремонт двигателят еработил
няколко минути, имайте предвид, че ауспухът и останалите части са горещи. Не ги докосвайте,
за да не се изгорите.
Повреда Възможна причинаОтстраняване
Неравномерен ход,
силно вибриране на
уреда
Двигателят не
работи.
Двигателят не
работи равномерно.
Тревната площ
пожълтява,
подрязването не е
равномерно.
Изхвърлената трева
е замърсена.
Акумулаторната
батерия не се
зарежда.
Стартерът не се
върти.
- Разхлабенивинтове
- Разхлабенозакрепваненаножа
- Небалансираннож
- Лостътзавключване/
изключване на двигателя не е
натиснат.
- Запалителната свещ е
повредена.
- Резервоарътепразен.
- Въздушниятфилтърезамърсен.
- Запалителнатасвещезамърсена.
- Ножътнееостър.
- Височинатанарязаненеедостатъчна.
- Височинатанарязаненеедостатъчна.
- Ножътеизносен.
- Торбата е пълна.
- Нямаконтактмеждубуксатаиакумулаторнатабатерия.
- Акумулаторната батерия е повредена.
- Предпазителят (поз. 19) 5Аеповреден.
- Акумулаторната батерия е изтощена.
- Акумулаторната батерия не е свързана.
- Липсватщепселнисъединения.
- Проверетевинтовете.
- Проверетезакрепването на ножа.
- Сменетеножа.
- Натиснетелоста за включване/изключваненадвигателя.
- Сменетезапалителната свещ.
- Налейтегориво.
- Почистетевъздушнияфилтър.
- Почистетезапалителнатасвещ.
- Наточете ножа.
- Настройтеподходящависочина.
- Настройтеподходящависочина.
- Сменетеножа.
- Изпразнететорбата.
- Почистетеконтактнототяло.
- Батериятатрябва да се
провери от специалист и при
необходимост да се смени.
- Проверете дали уредът работи
с друга батерия, сменете
предпазителя.
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl!
Съгласно Европейската директива 2012/19/ЕО за електрически и електронни стари уреди и
прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане:
Собственикът на електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен
по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост.
Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане, където
се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането, извозването,
складирането и рециклирането на отпадъци. Това не засяга приложените към старите уреди
отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти.
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи
на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК
ГмбХ/.
Запазено е правото за извършване на технически промени
Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с
компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта.
Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на
резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи.
Необходимо е да се вземе
на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ. следните части са
необходими като консумативи.
Износващи се части*Въздушен филтър, жила на Боуден, торба за
Консумативни материали/консумативи*НожЛипсващи части
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред
някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете
към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме
на Ваше разположение също и по
Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които по-долу
посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на купувачите
на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от тази гаранция.
Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на
долупосочения производител, които доказуемо се дължат на производствен или отнасящ
се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива
недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите
уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или
индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се реализира тогава, когато
уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или
индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. Отнашатагаранциясеизключват:
- Щетипоуреда, възникналивследствиенанесъблюдаването на упътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за
употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение
или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка
и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия,
характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
- Щети по уреда, възникнали вследствие на непозволена или професионално некомпетентна
употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти
за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни
или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети
вследствие на падане).
- Щети по уреда или по части на уреда, дължащи се на износване вследствие на ползване,
на обичайно или друго естествено износване.
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на
уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния
период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на
гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или
подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира
нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда
или евентуално монтирани резервни части. То в а важи също при ползването на сервизно
обслужване на място.
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така
дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За
целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на
ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това
упътване за употреба.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας για
χειροκίνητο χλοοκοπτικό
Υποδείξεις
1. Για σωστό χειρισμό διαβάστε προσεκτικά
την Οδηγία χρήσης: Εξοικειωθείτε με τις
ρυθμίσεις και τη σωστή χρήση της μηχανής
και των πρόσθετων εξαρτημάτων (εάν
υπάρχουν).
2. Ποτέ μην επιτρέπετε σε παιδιά ή σε άτομα
που δεν γνωρίζουν την Οδηγία χρήσης να
χρησιμοποιούν το χλοοκοπτικό. Οι τοπικές
προδιαγραφές μπορεί να προσδιορίζουν την
κατώτερη ηλικία για του χρήστη.
3. Ποτέ μη κόβετε όταν στέκονται κοντά σας
άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή ζώα. Να
καθοδηγείτε τα παιδιά και άλλα άτομα να
στέκονται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
μακριά από το χλοοκοπτικό. Μη ξεχνάτε
πως ο χειριστής της συσκευής ή ο χρήστης
ευθύνονται για ατυχήματα με άλλα άτομα
ή για ζημιές σε αντικείμενα της ιδιοκτησίας
τους.
4. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα
άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες
χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Μέτρα προετοιμασίας
1. Όταν κόβετε τα χόρτα να φοράτε πάντα
γερά, αντιολισθητικά παπούτσια και ένα
μακρύ πανταλόνι. Ποτέ μη κόβετε τη χλόη
ξυπόλητοι ή με ανοικτά σανδάλια.
2. Ελέγξτε το χώρο στον οποίο θα
χρησιμοποιηθεί η μηχανή και απομακρύντε
όλα τα αντικείμενα που μπορεί να πιαστούν
και να εκσφενδονιστούν, όπως πέτρες,
παιχνίδια, ξύλα και σύρματα.
3. Προειδοποίηση:
Ηβενζίνηείναιλίανεύφλεκτη:
- Ναφυλάγετε τη βενζίνη σε δοχεία που προβλέπονταιγιατοσκοπόαυτό.
- Ναβάζετεβενζίνημόνο στο ύπαιθρο και μη
καπνίζετε κατά τη διάρκεια της πλήρωσης
με βενζίνη.
- Να χρησιμοποιείτε χωνί για το γέμισμα
της βενζίνης και ένα δοσιμετρικό δοχείο. Να
σκουπίζετε τη βενζίνη που ξεχείλισε.
- Να βάζετε βενζίνη πριν την ενεργοποίηση
του κινητήρα. Όταν λειτουργεί ο κινητήρας
ή όταν η μηχανή είναι ακόμη ζεστή, να μην
ανοίγετε το πώμα του ρεζερβουάρ και να μη
γεμίζετε βενζίνη.
- Εάν ξεχείλισε η βενζίνη, μη προσπαθήσετε
να εκκινήσετε τον κινητήρα. Μεταφέρετε
τη μηχανή μακριά από το σημείο που
λερώθηκε από την ξεχειλισμένη βενζίνη. να
αποφεύγετε κάθε προσπάθεια ανάφλεξης,
μέχρι να εξαφανισθούν οι ατμοί της
βενζίνης.
- Για λόγους ασφαλείας να αντικαθίστανται
τα ελαττωματικά ρεζερβουάρ και τα πώματά
τους.
- Να κρατάτε τη βενζίνη μακριά από τα
παιδιά!
4. Να αντικαθίστανται οι ελαττωματικοί
σιγαστήρες.
5. Πριν τη χρήση να γίνεται πάντα οπτικός
έλεγχος για διαπίστωση εάν τα εργαλεία
κοπής, τα μπουλόνια στερέωσης και όλη η
μονάδα κοπής έχει φθαρεί ή έχει υποστεί
κάποια ζημιά. Κατά τον έλεγχο αυτό να
σβήσετε τη μηχανή και να βγάλετε το
βύσμα των μπουζιών. Προς αποφυγή
ανισορροπίας επιτρέπεται η αντικατάσταση
φθαρμένων ή ελαττωματικών εργαλείων
κοπής και μπουλονιών στερέωσης μόνο
με αντικατάσταση ολόκληρου του σετ.
Επιτρέπεται μόνο η χρήση γνήσιων
εξαρτημάτων ή εξαρτημάτων εγκεκριμένων
από τον κατασκευαστή για επισκευές.
6. Σε συσκευές με περισσότερα μαχαίρια
προσέξτε πως με περιστροφή ενός
μαχαιριού μπορούν να αρχίσουν και τα άλλα
να περιστρέφονται.
7. Να σιγουρεύεστε πως υπάρχουν όλα
τα άλλα συστήματα ασφαλείας και πως
λειτουργούν άψογα. Ποτέ μην αφαιρείτε
εξαρτήματα που προορίζονται για την
ασφάλεια της μηχανής και του χρήστη.
1. Mην αφήνετε τον κινητήρα να λειτουργεί σε
κλειστούς χώρους, στους οποίους μπορεί
να δημιουργηθεί μεγάλη συγκέντρωση
του επικίνδυνου μονοξειδίου άνθρακος.
Να βάζετε μπροστά τη μηχανή μόνο στο
ύπαιθρο.
2. Να κόβετε χόρτα μόνο με φως ημέρας ή
με καλό τεχνητό φωτισμό. Εάν γίνεται, να
αποφεύγετε την κοπή του υγρού γρασιδιού.
3. Να προσέχετε να έχετε απόλυτη ευστάθεια
όταν εργάζεστε σε πλαγιές. Να φοράτε
παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες. Σε
πλαγιές ή κατηφόρες να είστε ιδιαίτερα
προσεκτικοί.
4. Να προωθείτε τη μηχανή πάντα με σιγανό
βήμα.
5. Σε περίπτωση χλοοκοπτικών με τροχούς
ισχύουν τα εξής: Να κόβετε χόρτα λοξά
προς την πλαγιά, ποτέ προς τα επάνω ή
προς τα κάτω.
6. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν
αλλάζετε την κατεύθυνση πάνω σε πλαγιές.
7. Μην κόβετε χόρτα σε πολύ αποτόμες
πλαγιές. Για λόγους ασφαλείας δεν
επιτρέπεται να κόβετε γρασίδι σε πλαγιές με
κλίση άνω των 15 μοιρών.
8. Ιδιαίτερη προσοχή να δίνετε όταν
προχωράτε προς τα πίσω και τραβώντας
το χλοοκοπτικό. Κίνδυνος παραπατήματος!
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν
αναποδογυρίζετε το χλοοκοπτικό ή όταν το
τραβάτε προς εσάς.
9. Να ακινητοποιείτε τα μαχαίρια, όταν
πρέπει να γείρετε το χλοοκοπτικό,
όταν το μεταφέρετε πάνω από άλλες
επιφάνειες χωρίς γρασίδι και όταν κινείτε
το χλοοκοπτικό από τη μία επιφάνεια όπου
θέλετε να κόψετε το γρασίδια στην άλλη.
10. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό
με ελαττωματικά συστήματα ασφαλείας ή
πλέγματα ασφαλείας ή χωρίς συστήματα
ασφαλείας, π.χ. ελάσματα απόσβεσης
κρούσεων ή συστήματα συλλογής χλόης.
11. Μην αλλάζετε τις ρυθμίσεις του κινητήρα
και μην τον λειτουργείτε σε υπερβολικό
αριθμό στροφών.
12. Λασκάρετε το φρένο πριν βάλετε μπροστά
στον κινητήρα.
13. Να ενεργοποιείτε και να χειρίζεστε τον
διακόπτη ενεργοποίησης με προσοχή,
ανάλογα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Να προσέχετε να υπάρχει επαρκής
απόσταση των ποδιών σας προς το μαχαίρι
κοπής.
14. Κατά την εκκίνηση του κινητήρα δεν
επιτρέπεται να γέρνετε τον κινητήρα,
εκτός εάν το χλοοκοπτικό πρέπει κατά
τη διαδικασία αυτή να ανασηκωθεί. Στην
περίπτωση αυτή να κλίνετε τη συσκευή
προς τα εμπρός μόνο όσο χρειάζεται και να
την ανασηκώνετε από την πλευρά που δεν
κοιτάει προς τον χρήστη.
15. Μην εκκινείτε τον κινητήρα, όταν στέκεστε
μπροστά το σημείο εξαγωγής κομμένων
χόρτων.
16. Ποτέ μη βάζετε χέρια ή πόδια κάτω από
περιστρεφόμενα τμήματα. Να στέκεστε
πάντα μακριά από την εξαγωγή χόρτων.
17. Ποτέ μην ανασηκώνετε και μη μεταφέρετε
το χλοοκοπτικό όταν λειτουργεί ο κινητήρας.
18. Σβήστε τη μηχανή και βγάλτε το βύσμα του
αναφλεκτήρα, σιγουρευτείτε πως όλα τα
κινούμενα τμήματα έχουν ακινητοποιηθεί
πλήρως:
- πριν ξεμπλοκαρίσετε ή πριν καθαρίσετε το
στόμιο εξαγωγής χόρτων
- πριν ελέγξετε το χλοοκοπτικό, πριν το
καθαρίσετε και πριν εκτελέσετε άλλες
εργασίες στο χλοοκοπτικό
- μετά από συνάντηση ξένων αντικειμένων
Ψάξτε για ενδεχόμενες βλάβες στο
χλοοκοπτικό και εκτελέστε τις αναγκαίες
επισκευές προτού αρχίσετε και πάλι
να εργάζεστε με το χλοοκοπτικό. Εάν
αρχίζει να ταλαντεύεται υπερβολικά το
χλοοκοπτικό, χρειάζεται άμεσος έλεγχος.
19. Σβήστε τη μηχανή, σιγουρευτείτε πως όλα
τα κινούμενα τμήματα έχουν ακινητοποιηθεί
πλήρως:
- όταναπομακρύνεστε από το χλοοκοπτικό
- προτούσυμπληρώσετε βενζίνα.
20. Όταν ακινητοποιείτε τον κινητήρα να βάζετε
τον ρυθμιστή του γκαζιού στη θέση „Στοπ“
(Stop). Να κλείνετε τη βάνα της βενζίνας
(εάν υπάρχει).
21. Ηχρήσητηςμηχανή σε υπερβολική
ταχύτητα μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο
ατυχημάτων.
22. Να είστε προσεκτικοί στις εργασίες
ρύθμισης στη μηχανή και να αποφεύγετε
το πιάσιμο των δάκτυλων μεταξύ των
περιστρεφόμενων κοπτικών εργαλείων και
των σταθερών εξαρτημάτων της μηχανής.
23. Προειδοποίηση από πολύ θερμά τμήματα
Ένας πολύ ζεστός κινητήρας μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα. Μη τον αγγίζετε.
προδιαγράφεται από τις λόγχες οδήγησης
μεταξύ του περιβλήματος του μαχαιριού και
του χρήστη πρέπει να τηρείται πάντοτε.
25. Να ελέγχετε το χλοοκοπτικό, το μαχαίρι και
τα άλλα εξαρτήματα όταν κτυπήσετε πάνω
σε ξένο αντικείμενο ή σε περίπτωση που
η συσκευή κουνιέται περισσότερο από το
κανονικό.
26. Απαγορεύεται
καταιγίδας ή κίνδυνου κεραυνών και
αστραπών.
27. Μη χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό όταν
είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνευματωδών ποτών ή
φαρμάκων.
28. Ιδιαίτερα προσεκτικοί να είστε κατά το
κόψιμο χόρτων κοντά σε ρυάκια, λιμνούλες
κλπ.
29. Να προσέχετε τα στερεά αντικείμενα.
Τα στερεά αντικείμενα μπορούν να
προκαλέσουν τραυματισμούς ή ζημιές.
30. Όταν βρίσκεται σε δρόμο ή κοντά σε δρόμο,
να προσέχετε την κυκλοφορία. Να κρατάτε
την εξαγωγή χλόης μακριά από το δρόμο.
31. Να αποφεύγετε σημεία στα οποία δεν
πιάνουν καλά οι τροχοί, ή όπου το κόψιμο
της χλόης δεν είναι ασφαλές. Πριν κινηθείτε
προς τα πίσω να σιγουρεύεστε πως δεν
βρίσκονται πίσω σας μικρά παιδιά.
32. Σε πυκνό, ψηλό γρασίδι να ρυθμίζετε τη
ψηλότερη βαθμίδα κοπής και να κόβετε πιο
αργά.
Συντήρηση και φύλαξη
1. Φροντίστε να είναι καλά σφιγμένα όλα τα
παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι βίδες και η
συσκευή να είναι σε καλή κατάσταση για
ασφαλή εργασία. Να σφίγγετε τις χαλαρές
βίδες.
2. Μη φυλάγετε ποτέ το χλοοκοπτικό που έχει
βενζίνη στο ρεζερβουάρ εντός κτιρίων,
όπου οι ατμοί της βενζίνης θα μπορούσαν
να έλθουν σε επαφή με ανοικτή φωτιά ή
σπινθήρες. Εκνεφώματα αερίου μπορεί να
προκαλέσουν εκρήξεις.
3. Να αφήνετε τον κινητήρα να κρυώνει
πρώτα, πριν τοποθετήσετε το χλοοκοπτικό
σε κλειστούς χώρους.
4. Προς αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς να
κρατάτε τον κινητήρα, την εξάτμιση και την
περιοχή γύρω από το ρεζερβουάρ καυσίμου
καθαρά από χόρτα, φύλλα ή εξερχόμενα
λίπη (λάδια).
η εργασία σε περίπτωση
5. Να ελέγχετε τακτικά τη σακούλα συλλογής
χλόης για φθορές ή για απώλεια της
λειτουργικότητάς της.
6. Για λόγους ασφαλείας να αντικαθίστανται
τα φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα ή
τμήματα.
7. Να βγάζετε το μπουζί για να αποφύγετε τη
χρήση από μη αρμόδιο πρόσωπο.
8. Να απομακρύνετε το γρασίδι, φύλλα,
λιπαντικά και λάδια πριν φυλάξετε το
χλοοκοπτικό. Μην ακουμπάτε άλλα
αντικείμενα στο χλοοκοπτικό.
9. Εάν δεν χρησιμοποιηθεί το χλοοκοπτικό για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, αδειάστε
στο ύπαιθρο το ρεζερβουάρ με αντλία
αναρρόφησης της βενζίνης (θα τα βρείτε
στα τεχνικά καταστήματα).
10. Να υποδεικνύετε σε παιδιά πως δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το
χλοοκοπτικό. ΄Το χλοοκοπτικό δεν είναι
παιχνίδι.
1.1 Υποδείξειςασφαλείας για τον φορτιστή.
Κατάτηφόρτιση τηςμπαταρίαςναφοράτε
•
οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά
και γάντια! Λόγω του καυστικού οξέος
υφίσταται σοβαρός κίνδυνος τραυματισμού!
Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας δεν
•
επιτρέπεται να φοράτε ρούχα από
συνθετικά υφάσματα, για να αποφευχθεί
ο σχηματισμός σπινθήρων από
ηλεκτροστατική εκφόρτιση.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Εκρηκτικά αέρια – Να
•
αποφεύγετε τις φλόγες και τους σπινθήρες
Ο φορτιστής περιλαμβάνει εξαρτήματα,
•
όπως π.χ. διακόπτη και ασφάλεια, που
ενδεχομένως παράγουν φωτεινό τόξο και
σπινθήρες. Να προσέχετε οπωσδήποτε να
υπάρχει καλός αερισμός στο γκαράζ ή στο
χώρο χρήσης!
Αυτός ο φορτιστής δεν είναι κατάλληλος
•
για μπαταρίες 12 V που δεν χρειάζονται
συντήρηση.
Mηφορτίζετεμηεπαναφορτιζόμενες ή
•
ελαττωματικές μπαταρίες.
Προσέξτε τις Υποδείξεις του κατασκευαστή
•
της μπαταρίας.
Πριν συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τη
•
μπαταρία, να διακόπτετε την παροχή του
ρεύματος προς τη συσκευή.
Προσοχή! Να αποφεύγετε φλόγες και
•
σπινθήρες.
Κατά τη φόρτιση ελευθερώνεται εκρηκτικό
στεγνούς χώρους.
Προσοχή! Το οξύ των μπαταριών είναι
•
καυστικό.
Να πλένετε αμέσως με σαπουνόνερο
•
ενδεχόμενες πιτσιλιές στο δέρμα ή στα
ρούχα. Να ξεπλένετε αμέσως με νερό τις
πιτσιλιές οξέος από τα μάτια (15 λεπτά) και
να συμβουλεύεστε ένα γιατρό.
Μη φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες
•
μπαταρίες.
Προσέξτε τα στοιχεία και τις υποδείξεις
•
του κατασκευαστή της μπαταρίας για τη
φόρτισή της.
Μη φορτίζετε συγχρόνως περισσότερες
•
μπαταρίες
Το καλώδιο για σύνδεση με το δίκτυο και οι
•
αγωγοί φόρτισης πρέπει να είναι σε άψογη
κατάσταση.
Κατά τη διαδικασία της φόρτισης τα παιδιά
•
να είναι μακριά.
Προσοχή! Σε περίπτωση εντατικής οσμής
•
αερίου υφίσταται άμεσος κίνδυνος έκρηξης.
Μην απενεργοποιείτε τη συσκευή. Μη
διακόπτετε την παροχή από το δίκτυο προς
τη μπαταρία. Να αερίζετε αμέσως καλά το
χώρο. Να δώσετε τη μπαταρία να ελεγχθεί
από συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για άλλο
•
σκοπό.
Μη μεταφέρετε το φορτιστή κρατώντας τον
•
από το καλώδιο και μη τον χρησιμοποιείτε
για να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα.
Να προστατεύετε το καλώδιο από ψηλές
θερμοκρασίες, λάδι και αιχμηρά αντικείμενα.
Να ελέγχετε τη συσκευή σας για
•
ενδεχόμενες βλάβες.
Τα ελαττωματικά εξαρτήματα πρέπει
•
να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται
σωστά από αναγνωρισμένο εξειδικευμένο
συνεργείο εάν δεν αναφέρεται κάτι
διαφορετικό στις Οδηγίες χρήσης.
Να τηρείτε την προδιαγεγραμμένη τάση
•
δικτύου.
Να διατηρείτε τις συνδέσεις καθαρές κα ινα
•
τις προστατεύετε από διάβρωση.
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού
•
και συντήρησης να διακόπτετε την παροχή
ρεύματος προς τη συσκευή.
Κατά τη σύνδεση και φόρτιση της μπαταρίας
•
να φοράτε προστατευτικά γάντια ανθεκτικά
σε οξέα και προστατευτικά γυαλιά.
Προσοχή! Μην υπερβαίνετε το χρόνο
•
φόρτισης. Μετά το πέρας του χρόνου
φόρτισης να βγάζετε το βύσμα από την
πρίζα και να αποσυνδέετε το φορτιστή από
τη μπαταρία.
1.2 Μέτραασφαλείαςγιαμπαταρίες
1. Να προσέχετε πάντα τη σωστή τοποθέτηση
των μπαταριών ως προς την πολικότητά
τους (+ και -), σύμφωνα με τις σχετικές
υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στη
μπαταρία.
2. Μηβραχυκυκλώνετετιςμπαταρίες.
3. Μηνεπαναφορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
4. Μηναφήνετετιςμπαταρίεςναυπερεκφορτιστούν!
5. Μηθερμαίνετετιςμπαταρίες!
6. Μη, κάνετεσυγκολλήσεις απευθείας στις μπαταρίες!
7. Μηναποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες!
8. Μηπαραμορφώνετετιςμπαταρίες!
9. Μηπετάτετιςμπαταρίεςστηφωτιά!
10. Ναφυλάγετε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
11. Μην επιτρέπεται σε παιδιά να αντικαθιστούν
τις μπαταρίες χωρίς επίβλεψη!
12. Μηφυλάγετε τις μπαταρίες κοντά σε φωτιά,
εστίες ή άλλες πηγές θερμότητας. Μην
αφήνετε τις μπαταρίες σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία. Μη τις χρησιμοποιείτε και μη
τις φυλάγετε σε οχήματα όταν κάνει πάρα
πολύ ζέστη.
13. Να κρατάτε μη μεταχειρισμένες μπαταρίες
μακριά από μεταλλικά αντικείμενα. Όταν
βρίσκονται κοντά σε μεταλλικά αντικείμενα,
δεν αποκλείεται το βραχυκύκλωμα των
μπαταριών και κατά συνέπεια εγκαύματα ή
και κίνδυνος πυρκαγιάς.
14. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή
εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα!
15. Σε περίπτωση διαρροής των μπαταριών
ΠΟΤΕ μην τις πιάνετε χωρίς ανάλογη
προστασία. Εάν το υγρό που εξέρρευσε
από την μπαταρία έρθει σε επαφή με το
δέρμα, πλύνετε αμέσως το σημείο του
δέρματος με πολύ νερό. Να αποφύγετε με
κάθε τρόπο την επαφή των ματιών και του
στόματος με το υγρό. Σε τέτοια περίπτωση
συμβουλευθείτε αμέσως έναν γιατρό.
16. Να καθαρίσετε τις επαφές τις μπαταρίες και
τα αντίθετα σημεία στη συσκευή πριν την
τοποθέτηση των μπαταριών.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα
με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή
πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας
και ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται
ή έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της
συσκευής κατάλαβαν και τους από αυτήν
ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελούνται από μη επιτηρούμενα παιδιά.
Απόσυρση
Μπαταρίες: Η απόσυρση των μπαταριών να
γίνεται μόνο μέσω συνεργείων αυτοκινήτων,
ειδικές υπηρεσίες συλλογής ειδικών
απορριμμάτων. Ενημερωθείτε στην τοπική
διοίκηση της κοινότητάς σας.
Προειδοποίηση!
Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί πριν
γύρετε το χλοοκοπτικό. Διαφορετικά θα
μπορούσε να εξέλθει υγρό της μπαταρίας.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι:
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής
και κανονικής χρήσης αυτού του
ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μοντέλο αυτής της συσκευής:
1. Bλάβες της ακοής, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες ωτοασπίδες.
2. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται
από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η
συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα ή δεν οδηγείται και δεν
συντηρείται σωστά.
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή
(βλ. εικ. 21)
1) ΔιαβάστετιςΟδηγίεςχρήσης
2) Προειδοποίηση! Κίνδυνος από
εκσφενδονιζόμενα τμήματα. Να τηρείτε
απόσταση ασφαλείας
3) Κίνδυνος! Από αιχμηρά μαχαίρια – Πριν από
όλες τις εργασίες συντήρησης, επισκευής,
καθαρισμού και ρύθμισης να σβήνετε τον
κινητήρα και να βγάζετε το βύσμα του
αναφλεκτήρα
4) Πριν από τη θέση σε λειτουργία να γεμίζετε
λάδι και καύσιμο
5) Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες
και προστατευτικά γυαλιά
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελαττωματικών
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο
Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας
μας προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη
αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα
εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των
οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτετησυσκευήκαιτααξεσουάργια
•
ενδεχόμενες βλάβες μεταφοράς.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμίαςτηςεγγύησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Χλοοκοπτικόβενζίνας
•
επάνωκαικάτωμοχλόςπρόωσης
•
Σακούλα
•
Προσαρμογέαςπλευρικήςεξαγωγής
•
Προσαρμογέαςπροστατευτικούστρώματος
•
(άχυρου)
2x κλιπκαλωδίου
•
4x παξιμάδισεσχήμααστεριού
•
2x βίδακοντή
•
2x βίδαμακριά
•
Μπουζόκλειδο
•
Φορτιστής
•
2 x μπουζόκλειδα
•
Μπαταρία
•
1x γάντζοςγιασχοινί εκκίνησης
•
Εγχειρίδιοοδηγιώνσυντήρησηςγιατο
•
χλοοκοπτικό μπαταρίας
Υποδείξεις ασφαλείας για τον μπαταρία
•
Πρωτότυπεςοδηγίεςχρήσης
•
3. Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη.
Για ζημιές ή τραυματισμούς παντός είδους που
οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται
ο χρήστης / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Το χλοοκοπτικό βενζίνας προορίζεται για
ιδιωτική χρήση στο σπίτι ή στον κήπο.
Σαν χλοοκοπτικά για ιδιωτική χρήση στο
σπίτι και σε ιδιωτικούς κήπους θεωρούνται
οι συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται κατά
κανόνα πάνω από 50 ώρες ετησίως σκαι
που προβλέπονται κατά κύριο λόγο για την
περιποίηση χλόης ή γκαζόν, όχι όμως σε
δημόσια πάρκα, αθλητικά γήπεδα, σε δρόμους
στην γεωργία και δασοκομία.
Ο φορτιστή προορίζεται για τη φόρτιση
μπαταριών εκκίνησης 12V που δεν χρειάζονται
συντήρηση.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι
συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για
επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική
χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση,
εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή
βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
Η τήρηση της από τον κατασκευαστή
επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης
αποτελεί προϋπόθεση για τη σωστή χρήση
του χλοοκοπτικού.Οι οδηγίες χρήσης
περιλαμβάνουν και τους όρους λειτουργίας,
συντήρησης και επισκευής.
Προσοχή! Λόγω κινδύνου της σωματικής
ακεραιότητας του χρήστη το χλοοκοπτικό
βενζίνας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
για τις ακόλουθες εργασίες: Λόγω σωματικού
κίνδυνου του χρήστη δεν επιτρέπεται η χρήση
του χλοοκοπτικού για κόψιμο θάμνων, πρασιών,
για τον τεμαχισμό αναρριχόμενων φυτών ή για
χλόη σε σκεπές ή σε γλάστρες μπαλκονιών και
για τον καθαρισμό (αναρρόφηση) ακαθαρσιών
σε πεζοδρόμια ή για τεμαχισμό κλαδιών από
θάμνους και πρασιές. Επίσης το χλοοκοπτικό
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για
επιπεδοποίηση εδάφους, όπως π.χ. λοφάκια
από τυφλοπόντικες.
Για λόγους ασφαλείας το χλοοκοπτικό δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα
μετάδοσης κίνησης για άλλα εργαλεία και σετ
εργαλείων παντός είδους.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
Αβεβαιότητα K
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες.
Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει
την απώλεια της ακοής.
Εκπομπή δονήσεων a
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
.......................................... 3 dB
pA
..................................... 1,96 dB
WA
.............. 81,9 dB(A)
pA
................. 98 dB(A)
WA
= 4,5 m/s
h
2
2
&
Να αποφεύγετε την εργασία μεγαλύτερης
διάρκειας λόγω της εντατικής εκπομπής
θορύβου και των δονήσεων.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
•
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
•
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
•
εργασίαςσας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
•
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
•
ελεγχθείαπόειδικότεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
•
τηνχρησιμοποιείτε.
5. Πριντηθέσησελειτουργία
-1
5.1 Συναρμολόγησηεξαρτημάτων
Κατά την παράδοση ορισμένα τμήματα είναι
αποσυναρμολογημένα. Η συναρμολόγηση είναι
απλή, εφόσον ακολουθήσετε τις εξής υποδείξεις
Προσοχή! Για τη συναρμολόγηση και για
εργασίες συντήρησης χρειάζεστε τα ακόλουθα
πρόσθετα εργαλεία που δεν συμπαραδίδονται:
μία λεκάνη συλλογής λαδιού (για αλλαγή
•
λαδιού)
ένα δοσομετρικό κύπελλο 1 λίτρου
•
(ανθεκτικόσελάδι / βενζίνη)
έναμπιντόνιβενζίνας
•
ένωχωνί (ναταιριάζειστοστόμιοπλήρωσης
•
του ρεζερβουάρ)
χαρτιά κουζίνας (για καθαρισμό κατάλοιπων
•
λαδιού / βενζίνας, να πετιούνται στα
απορρίμματα του πρατηρίου βενζίνας)
μία αντλία αναρρόφησης βενζίνας
•
(πλαστικόμοντέλο, θα τη βρείτε σε τεχνικά
καταστήματα)
μία κανάτα λαδιού με αντλία χεριού (θα τη
•
βρείτε σε τεχνικά καταστήματα)
λάδι κινητήρα
•
Συναρμολόγηση
1. Συναρμολογήστε τον κάτω και επάνω
βραχίονα ώθησης (αρ. 3), όπως
φαίνεται στην εικ. 3a-3b. Ανάλογα με
το επιθυμούμενο ύψος της χειρολαβής
επιλέξτε μία από τις τρεις τρύπες για τη
στερέωση. Προσοχή! Να ρυθμίσετε και στις
δύο πλευρές το ίδιο ύψος!
εκκίνησης (αρ. 9a) στο για το σκοπό αυτό
προοριζόμενο κρεμαστάρι όπως φαίνεται
στην απεικόνιση 3c.
3. Στερεώστε τα σχοινιά με τους
συμπαραδιδόμενους συνδετήρες καλωδίων
(αρ. 10) στοβραχίονα ώθησης.
4. Kλαπέτο εξαγωγής (αρ. 5a) με το ένα χέρι
και κρεμάστε το σάκο συλλογής χλόης (αρ.
4a), όπως φαίνεται στην εικ. 4a.
Προσοχή! Σε περίπτωση επέμβασης στη
μπαταρία και κατά την απόσυρσή της να
ακολουθήσετε τις προδιαγραφές ασφαλείας του
κατασκευαστή.
Προσοχή! Πριν την τοποθέτησητηςμπαταρίας
να βγάλει το αρμόδιο άτομο ενδεχόμενα
μεταλλικά βραχιόλια, δακτυλίδια και παρόμοια
κοσμήματα ή αξεσουάρ. Εάν τα αντικείμενα
αυτά έρθουν σε επαφή με τους πόλους της
μπαταρίας ή με καλώδια υπό τάση, δεν μπορούν
να αποκλειστούν ενδεχόμενα εγκαύματα.
Προσοχή! Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία
να ελέγχετε τις μονώσεις των καλωδίων και
των βυσμάτων. Σε περίπτωση ελαττωμάτων
δεν επιτρέπεται να θέσετε τη συσκευή σε
λειτουργία.
Προσοχή! Ενδεχόμενες επισκευέςναγίνονται
μόνο από ειδικευμένο συνεργείο ή από τον
κατασκευαστή.
5.2 Τοποθέτηση και εξαγωγή της μπαταρίας
(εικ. 13-16)
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό
μόνο με μία μπαταρία 12V που δεν χρειάζεται
συντήρηση.
5.3 Αλλαγήτηςασφάλειας (εικ. 17)
Αντικαταστήστετηνελαττωματικήασφάλεια
(εικ. 19) όπωςφαίνεται στην εικ. 17.
5.4 Φόρτιση της μπαταρίας μέσω του
δικτύου του οχήματος.
Η μπαταρία φορτίζεται κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας από τον φορτιστή μέσω του δικτύου
του οχήματος.
Εάν έχει εκφορτιστεί η μπαταρία μπορεί
να επαναφορτιστεί με τον φορτιστή
(συμπαραδίδεται) μέσω του οικιακού δικτύου.
Αποσυνδέστε τη μπαταρία βγάζοντας το βύσμα
Κατά τη φόρτιση να ακολουθήσετε τις
προδιαγραφές ασφαλείας του κατασκευαστή
της μπαταρίας.
Αφού συνδεθεί η μπαταρία με το βύσμα της
μπαταρίας (αρ. 17) και το βύσμα φόρτισης (αρ.
15) με τον φορτιστή, μπορείτε να συνδέσετε
τον φορτιστή σε πρίζα με 230V~50Hz. Δεν
επιτρέπεται η σύνδεση σε μία πρίζα με άλλη
τάση δικτύου.
Η κόκκινη λάμπα στον φορτιστή δείχνει πως η
μπαταρία φορτίζεται. Μετά από 8-9 ώρες έχει
φορτιστεί πλήρως η μπαταρία. Αυτό σας το
δείχνει η πράσινη λάμπα στο φορτιστή.
Όταν λήξει η διαδικασία της φόρτισης (είναι
αναμμένη η πράσινη λάμπα) διακόψτε την
παροχή από το δίκτυο. Συνδέστε το βύσμα
της μπαταρίας με το βύσμα του δικτύου του
χλοοκοπτικού και τοποθετήστε το κάλυμμα της
μπαταρίας.
Ανοίξτε τη βίδα πλήρωσης λαδιού (Εικ. 13/ αρ.
18). Βάλτε τη μπαταρία (εικ. 23) στη βάση (14).
Συνδέστε πρώτα το κόκκινο καλώδιο στο +
και κατόπιν το μαύρο καλώδιο στο – (εικ. 15).
Προσοχή! Από τη φόρτιση μπορείνα
δημιουργηθεί επικίνδυνο κροτούν αέριο.
Γιαυτό να αποφεύγετε κατά τη φ΄ροτιση τον
σχηματισμό σπινθήρων και ανοικτή φωτιά.
Συνδέστε το βύσμα της μπαταρίας (εικ. 16/
αρ. 17) με το βύσμα του χλοοκοπτικού (εικ. 16/
αρ. 16). Η αποσυναρμολόγηση γίνεται στην
αντίστροφη σειρά.
Υπολογισμός χρόνου φόρτισης:
Η διάρκεια της φόρτισης εξαρτάται από την
κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. Σε άδειες
μπαταρίες ημπορεί να υπολογισθεί περίπου η
Προσοχή! Κατά τη διάρκεια της λειτουργία
διάρκεια φόρτισης με τον ακόλουθο τύπο:
μην διακόπτετε την παροχή ρεύματος προς την
μπαταρία, διότι στην περίπτωση αυτή μπορεί να
καταστραφεί το ηλεκτρονικό σύστημα φόρτισης.
Χρόνος φόρτισης/h =
δυναμικότητα μπαταρίας σε Ah/Amp. (ρεύμα
φόρτισης αριθμ.)
Παράδειγμα = 4 Ah/0,4 A =10 h max.
Σε κανονικά εκφορτισμένη μπαταρία ρέει υψηλό
ρεύμα εξόδου περίπου σαν το ονομαστικό
ρεύμα. Με αυξανόμενη διάρκεια φόρτισης
μειώνεται το ρεύμα φόρτισης.
5.6 Ρύθμιση του ύψους κοπής
Προσοχή! Η ρύθμιση του ύψους κοπής
επιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο αφού
σβηστεί ο κινητήρας και τραβηχτεί ο
αναφλεκτήρας.
Πριναρχίσετεμετοκόψιμοτηςχλόης,
•
ελέγξτε εάν είναι τροχισμένα τα εργαλεία
κοπής και δεν είναι ελαττωματικά τα μέσα
στερέωσής τους. Αντικαταστήστε τα όχι
καλά τροχισμένα και/ή ελαττωματικά
εργαλεία κοπής προς αποφυγή
ανισορροπίας. Κατά τον έλεγχο αυτό να
σβήσετε τη μηχανή και να βγάλετε τον
αναφλεκτήρα.
Η ρύθμιση του ύψους κοπής γίνεται
διαφορετικά ύψη κοπής.
Πιέστε τον μοχλό ρύθμισης και τραβήξτε
•
τον στην επιθυμούμενη θέση. Αφήστε να
κουμπώσει ο μοχλός ρύθμισης ύψους της
κοπής.
6. Χειρισμός
Προσοχή!
Ο κινητήρας παραδίδεται χωρίς υλικά
λειτουργίας Για το λόγο αυτό πρέπει να
γεμίσετε λάδι και βενζίνα πριν από τη θέση
σε λειτουργία.
Κατά την παράδοση της συσκευής η μπαταρία
δεν είναι συνδεδεμένη. Παρακαλούμε να
συνδέσετε τη μπαταρία πριν τη θέση σε
λειτουργία της συσκευής όπως περιγράφεται
στην εικ. 5.2.
Μετά από μεγαλύτερο διάστημα ακινητοποίησης
να φορτίζετε πλήρως τη μπαταρία (εδ. 5.5).
1. Ναελέγχετε τη στάθμη του λαδιού (βλ.
7.2.3).
2. Γιατησυμπλήρωσητηςβενζίνας
να χρησιμοποιείτε ένα χωνί και ένα
δοσομετρικό δοχείο. Να σιγουρευτείτε πως
η βενζίνη είναι καθαρή.
Προειδοποίηση: Να χρησιμοποιείτεπάντα
μόνο ένα μπιντόνι ασφαλείας για βενζίνη. Μην
καπνίζετε όταν
τη βενζίνη, να σβήνετε τον κινητήρα και να
αφήνετε τον κινητήρα να κρυώσει επί μερικά
λεπτά.
3. Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης έχει
συνδεθεί με το μπουζί.
Για να αποφύγετε ενδεχόμενη αθέλητη εκκίνηση
του χλοοκοπτικού και για να εξασφαλίσετε
ταχεία
μαχαιριών σε περίπτωση κινδύνου, διαθέτει το
χλοοκοπτικό σας ένα φρένο του κινητήρα (εικ.
5a/αρ. 1a). Πρέπει να το χειριστείτε (εικ. 5b) πριν
την εκκίνηση του χλοοκοπτικού. Όταν αφήσετε
ελεύθερο τον μοχλό εκκίνησης/στοπ της
μηχανής, πρέπει ο μοχλός να επιστρέφει στην
αρχική του θέση (εικ. 5a).
Προτού αρχίσετε να κόβετε το γκαζόν, να
επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία περισσότερες
φορές, για να είστε σίγουροι πως ο μοχλός κα
τα σχοινιά λειτουργούν σωστά.
Επαναλάβετε τη δοκιμή άλλη μία φορά με
αναμμένη τη μηχανή. Αφού αφήσετε ελεύθερο
το μοχλό εκκίνησης / στοπ πρέπει εντός λίγων
δευτερολέπτων να ακινητοποιηθεί η μηχανή.
Σε αντίθετη περίπτωση απευθυνθείτε προς το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος: Το μαχαίρι κοπήςπεριστρέφεται,
όταν εκκινηθεί ο κινητήρας.
6.1 Εκκίνησηκινητήρα
6.1.1 Εκκίνησημετονηλεκτρικόεκκινητήρα
1. Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης έχει
συνδεθεί με το μπουζί.
2. Αντλία καυσίμου (Primer) (εικ. 6/αρ. 2) 3
φορές. Σε περίπτωση ήδη ζεστής μηχανής
εκπίπτει αυτό το εδάφιο.
3. Να στέκεστε πίσω από το χλοοκοπτικό. Να
χειρίζεστε το μοχλό εκκίνησης /στοπ πάντα
με το ένα χέρι. Το άλλο χέρι να βρίσκεται
στην κλειδαριά ανάφλεξης.
4. Εκκινήστε τον κινητήρα με περιστροφή
του κλειδιού της μίζας στην κλειδαριά της
μίζας (εικ. 1/αρ. 22). Όταν πάρει μπροστά
ο κινητήρας, επαναφέρετε αμέσως το
κλειδί στην αρχική θέση. Εάν ξαναγυρίσετε
το κλειδί της έναυσης όταν λειτουργεί ο
κινητήρας, θα καταστραφεί το σύστημα
εκκίνησης.
Υπόδειξη! Όταν οκαιρόςείναιψυχρός
μπορεί να χρειαστεί να επαναληφθεί η
προσπάθεια εκκίνησης.
6.1.2 Εκκίνησημετοσχοινίεκκίνησης
1. Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης έχει
συνδεθεί με το μπουζί.
2. Πιέστε την αντλία καύσιμου (Primer) (εικ. 6/
αρ. 2) 3 φορές. Σε περίπτωση ήδη ζεστής
μηχανής εκπίπτει αυτό το εδάφιο.
3. Να στέκεστε πίσω από το χλοοκοπτικό. Να
χειρίζεστε το μοχλό εκκίνησης /στοπ πάντα
με το ένα χέρι. Το άλλο χέρι να βρίσκεται
στη λαβή εκκίνησης.
4. Εκκινήστε τον κινητήρα με το σχοινί
εκκίνησης (εικ.1/αρ. 9a). Γι α το σκοπό αυτό
τραβήξτε προς τα έξω τη λαβή περ. 10-15
εκ. (μέχρι να νιώσετε αντίσταση), κατόπιν
τραβήξτε δυνατά και απότομα. Εάν δεν
πάρει μπροστά η μηχανή, ξανατραβήξτε τη
λαβή.
Υπόδειξη! Μην αφήσετετοσχοινίνα
πεταχτεί προς τα πίσω.
Υπόδειξη! Όταν οκαιρόςείναιψυχρός
μπορεί να χρειαστεί να επαναληφθεί η
προσπάθεια εκκίνησης.
Μετάδοση κίνησης κατά τη λειτουργία
Μοχλός κίνησης / μοχλός συμπλέκτη (εικ. 5a/
αρ. 1b):
Όταν τον χειριστείτε (εικ. 5c) κλείνεται ο
συμπλέκτης για την μετάδοση της κίνησης και
το χλοοκοπτικό αρχίζει να κινείται με κινητήρα
που λειτουργεί. Αφήστε τον μοχλό κίνησης
εγκαίρως ελεύθερο για να σταματήσετε το
χλοοκοπτικό που κινείται. Δοκιμάστε την
εκκίνηση και τη διακοπή λειτουργίας πριν από το
πρώτο κόψιμο της χλόης, μέχρι να εξοικειωθείτε
με την συμπεριφορά του χλοοκοπτικού σας.
6.2 Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης
Κίνδυνος!
Ποτέ μην ανοίγετε το κάλυμμα εξαγωγής,
όταν αδειάζεται το καλάθι και κινείται
ακόμη ο κινητήρας. Το περιστρεφόμενο
μαχαίρι μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
Να στερεώνετε πάντα προσεκτικά
το κάλυμμα εξαγωγής και το σάκο
περισυλλογής της χλόης. Κατά την
απομάκρυνση να σβήνετε πρώτα τον
κινητήρα.
Κάθε φορά που χρειάζεται να εκτελέσετε
εργασίες ρύθμισης και επισκευής στο
χλοοκοπτικό σας, να περιμένετε μέχρι να
ακινητοποιηθεί το μαχαίρι. Γι α το σκοπό
αυτό τραβήξτε το βύσμα του μπουζί.
Χόρτα για κάλυψη εδάφους (εικ. 4b)
Για την κάλυψη και προστασία εδάφους
τεμαχίζονται τα κομμένα χόρτα στο
κλειστό περίβλημα του χλοοκοπτικού και
επανακατανέμονται στο γκαζόν. Δεν χρειάζεται
περισυλλογή και εκκένωση.
Προσοχή: Η παραγωγή χόρτων για κάλυψη
του εδάφους είναι δυνατή μόνο όταν τα χόρτα
δεν είναι ψηλά. Τα καλύτερα αποτελέσματα τα
πετυχαίνετε μόνο με ειδικό μαχαίρι κοπής των
χόρτων για κάλυψη του εδάφους (προσφέρεται
σαν αξεσουάρ).
Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αυτή,
ξεκρεμάστε το σάκο περισυλλογής και βάλτε τον
προσαρμογέα για χόρτα κάλυψης του εδάφους
(εικ. 4c) στο άνοιγμα εξαγωγής και κλείστε το
κλαπέτο εξαγωγής.
Πλευρική εξαγωγή (εικ. 4c)
Για να χρησιμοποιήσετε την πλευρική εξαγωγή
πρέπει να έχει τοποθετηθεί ο προσαρμογέας
για χόρτα κάλυψης του εδάφους (αρ. Κρεμάστε
τον προσαρμογέα πλευρικής εξαγωγής (αρ. 4b)
όπως φαίνεται στην εικόνα 4c.
1. Φορέστε τα κατάλληλα ρούχα. Να φοράτε
γερά παπούτσια, όχι σάνδαλα ή παπούτσια
του τέννις.
2. Να ελέγχετε το μαχαίρι κοπής. Ένα μαχαίρι
παραμορφωμένο ή ελαττωματικό, πρέπει να
αντικατασταθεί από πρωτότυπο μαχαίρι.
3. Να γεμίζετε το ρεζερβουάρ βενζίνης στο
ύπαιθρο. Να χρησιμοποιείτε χωνί για το
γέμισμα της βενζίνης και ένα δοσιμετρικό
δοχείο. Να σκουπίζετε τη βενζίνη που
ξεχείλισε.
4. Να διαβάσετε και να ακολουθήσετε τις
οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις σε
σχέση με τον κινητήρα και τις πρόσθετες
συσκευές. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και
για άλλους χρήστες σε σημείο με εύκολη
πρόσβαση.
5. Τα αέρια της εξάτμισης είναι επικίνδυνα. Να
βάζετε μπροστά τον κινητήρ
6. Να σιγουρεύεστε πως υπάρχουν όλα
τα άλλα συστήματα ασφαλείας και πως
λειτουργούν άψογα.
7. Η συσκευή να χρησιμοποιείται μόνο από ένα
άτομο που είναι εξοικειωμένο μαζί της.
8. Το κόψιμο υγρής χλόης μπορεί να είναι
επικίνδυνο. Να κόβετε τη χλόη μόνο όταν
είναι στεγνή.
9. Να υποδεικνύεε και σε άλλα άτομα ή παιδιά
να στέκονται μακριά από το χλοοκοπτικό.
10. Ποτέ μην κόβετε τη χλόη όταν δεν έχετε
καλή ορατότητα.
11. Να σηκώνετε αντικείμενα που βρίσκονται
στο έδαφος πριν αρχίζετε να κόβετε τη
χλόη.
6.4 Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης
Προσοχή! Ποτέ μην ανοίγετε το κάλυμμα
εξαγωγής, όταν αδειάζεται το καλάθι
και κινείται ακόμη ο κινητήρας. Το
περιστρεφόμενο μαχαίρι μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμούς.
Να στερεώνετε πάντα προσεκτικά το κάλυμμα
εξαγωγής και το σάκο περισυλλογής της χλόης
. Κατά την απομάκρυνση να σβήνετε πρώτα τον
κινητήρα.
Η απόσταση ασφαλείας που προδιαγράφεται
από τις λόγχες οδήγησης μεταξύ του
περιβλήματος του μαχαιριού και του χρήστη
πρέπει να τηρείται πάντοτε. Κατά το κόψιμο
και την αλλαγή κατεύθυνσης σε πλαγιές να
δίνετε ιδιαίτερη προσοχή. Να προσέχετε
για σταθερότητα, να φοράτε παπούτσια με
αντιολισθητικές σόλες και μακριά πανταλόνια.
Να κόβετε πάντα κάθετα προς την πλαγιά.
Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται να
κόβετε γρασίδι σε πλαγιές με κλίση άνω των 15
μοιρών.
Ιδιαίτερη προσοχή να δίνετε όταν προχωράτε
προς τα πίσω και τραβώντας το χλοοκοπτικό.
Κίνδυνος παραπατήματος!
6.5 Τοκόψιμοτηςχλόης
Να εργάζεστε μόνο με καλά ακονισμένα
μαχαίρια, για να μην τραβιούνται τα χόρτα και να
κιτρινίζει το γρασίδι.
Για καλό κόψιμο να οδηγείτε εάν γίνεται το
χλοοκοπτικό σε όσο γίνεται ίσιες λωρίδες. Οι
λωρίδες αυτές να υπερκαλύπτουν η μία την
άλλη ώστε να μη παραλείπονται γραμμές.
Η κάτω πλευρά του κέλυφους του χλοοκοπτικού
να διατηρείται πάντα καθαρή και να
απομακρύνονται οπωσδήποτε οι εναποθέσεις
γρασιδιού. Οι εναποθέσεις δυσκολεύουν την
εκκίνηση, μειώνουν την ποιότητα του κοψίματος
της χλόης και την εξαγωγή των κομμένων
χόρτων.
Σε πλαγιές να κόβετε πάντα σε λωρίδες κάθετα
προς την πλαγιά. Αποφεύγετε το γλίστρημα
του χλοοκοπτικού με λοξή θέση του προς
επάνω. Επιλέξτε το ύψος κοπής ανάλογα με
το πραγματικό ύψος του γρασιδιού. Εκτελέστε
περισσότερες κοπές έτσι ώστε κάθε φορά να
κόβετε το πολύ 4 εκ. γρασίδι.
Πριν από οποιουσδήποτε ελέγχους του
μαχαιριού να σβήνετε τον κινητήρα. Μη ξεχνάτε
πως το μαχαίρι μετά την απενεργοποίηση
συνεχίζει να περιστρέφεται για λίγα
δυετερόλεπτα. Ποτέ μη προσπαθήσετε να
σταματήσετε το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά
εάν είναι καλά στερεωμένο το μαχαίρι, εάν
βρίσκεται σε καλή κατάσταση και αν είναι
καλά ακονισμένο. Να το τροχίζετε ή να το
αντικαταστήσετε εάν έχει αμβλύνει. Εάν
το κινούμενο μαχαίρι κτυπήσει σε κάποιο
αντικείμενο, σταματήστε το χλοοκοπτικό και
περιμένετε την απόλυτη ακινητοποίηση του
μαχαιριού. Κατόπιν ελέγξτε την κατάσταση
του μαχαιριού και της υποδοχής του. Εάν έχει
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί.
1. Να προσέχετε τα στερεά αντικείμενα.
Τα στερεά αντικείμενα μπορούν να
προκαλέσουν τραυματισμούς ή ζημιές.
2. Ένας πολύ ζεστός κινητήρας μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα. Μη τον αγγίζετε.
3. Σε πλαγιές ή κατηφόρες να είστε ιδιαίτερα
προσεκτικοί.
4. Σε περίπτωση μη επαρκούς φωτός ημέρας
ή μη επαρκούς τεχνητού
φωτισμού να
διακόψετε το κόψιμο της χλόης.
5. Να ελέγχετε το χλοοκοπτικό, το μαχαίρι και
τα άλλα εξαρτήματα όταν κτυπήσετε πάνω
σε ξένο αντικείμενο ή σε περίπτωση που
η συσκευή κουνιέται περισσότερο από το
κανονικό.
6. Μην κάνετε τροποποιήσεις στις ρυθμίσεις
ή επισκευές χωρίς να ακινητοποιήσετε
προηγουμένως τον κινητήρα. Για το
σκοπό
αυτό τραβήξτε το μπουζί.
7. Όταν βρίσκεται σε δρόμο ή κοντά σε δρόμο,
να προσέχετε την κυκλοφορία. Να κρατάτε
την εξαγωγή χλόης μακριά από το δρόμο.
8. Να αποφεύγετε σημεία στα οποία δεν
πιάνουν καλά οι τροχοί, ή όπου το κόψιμο
της χλόης δεν είναι ασφαλές. Πριν κινηθείτε
προς τα πίσω να σιγουρεύεστε πως δεν
βρίσκονται πίσω σας παιδιά.
9. Σε πυκνό, ψηλό γρασίδι να ρυθμίζετε τη
ψηλότερη βαθμίδα κοπής και να κόβετε πιο
αργά. Πριν την απομάκρυνση της χλόης ή
άλλων αντικειμένων που βουλώνουν το
χλοοκοπτικό, σβήστε τον κινητήρα και βάλτε
το καλώδιο έναυσης.
10. Ποτέ μην αφαιρείτε εξαρτήματα που
προορίζονται για την ασφάλεια της μηχανής
και του χρήστη.
11. Ποτέ μη γεμίζετε βενζίνη στον κινητήρα,
όταν είναι πολύ ζεστός ή όταν λειτουργεί.
6.6 Άδειασματουσάκουσυλλογήςχλόης
Μόλις αρχίζουν να μένουν υπολείμματα
γρασιδιού κατά το κόψιμο του γρασιδιού,
πρέπει να αδειάσετε το καλάθι. Προσοχή! Πριν
την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής,
σβήστε τη μηχανή και περιμένετε την
ακινητοποίηση του κοπτικού εργαλείου.
Για την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής
ανασηκώστε με ένα χέρι το κάλυμμα του
ανοίγματος εξαγωγής και με το άλλο βγάλτε έξω
το καλάθι πιάνοντάς το στη χειρολαβή (εικ. 4a).
Σύμφωνα με τις προδιαγραφές ασφαλείας
το κλαπέτο εξαγωγής κλείνει αυτόματα κατά
την αφαίρεση του καλαθιού και κλείνει το
πίσω άνοιγμα εξαγωγής. Εάν παραμείνουν
υπολείμματα γρασιδιού στο άνοιγμα, τότε για
πιο εύκολη εκκίνηση του χλοοκοπτικού κάντε 1
μέτρο προς τα πίσω.
Μη μαζεύετε με το χέρι ή με τα πόδια τα
υπολείμματα γρασιδιού στο περίβλημα της
μηχανής, αλλά με κατάλληλα βοηθητικά μέσα,
π.χ. με βούρτσα ή σκουπάκι.
Για καλύτερη περισυλλογή, ο σάκος συλλογής
χλόης και ιδιαίτερα το πλέγμα αέρα να
καθαρίζονται από μέσα μετά τη χρήση.
Να κρεμάτε το καλάθι συλλογής μόνο
με απενεργοποιημένο κινητήρα και
ακινητοποιημένο εργαλείο κοπής.
Ανασηκώστε το άνοιγμα εξαγωγής με το ένα
χέρι και με το άλλο χέρι κρατήστε το καλάθι
συλλογής στη χειρολαβή και κρεμάστε το από
επάνω.
6.7 Μετάτοκόψιμοτηςχλόης
1. Να αφήνετε πρώτα τον κινητήρα να κρυώσει
πριν βάλετε το χλοοκοπτικό σε κλειστό
χώρο.
2. Να απομακρύνετε το γρασίδι, φύλλα,
λιπαντικά και λάδια πριν φυλάξετε το
χλοοκοπτικό. Μην ακουμπάτε άλλα
αντικείμενα στο χλοοκοπτικό.
3. Πριν από νέα χρήση να ελέγχετε όλες τις
βίδες και τα παξιμάδια. Να σφίγγετε τις
χαλαρές βίδες.
4. Να αδειάζετε το σάκο με την κομμένη χλόη
πριν από νέα χρήση.
5. Να βγάζετε το μπουζί για να αποφύγετε τη
χρήση από μη αρμόδιο πρόσωπο.
6. Να προσέχετε να μην αφήνετε το
χλοοκοπτικό δίπλα σε επικίνδυνα
σημεία. Εκνεφώματα αερίου μπορεί να
προκαλέσουν εκρήξεις.
7. Επιτρέπεται μόνο η χρήση πρωτότυπων
εξαρτημάτων ή εξαρτημάτων εγκεκριμένων
από τον κατασκευαστή για επισκευές (βλέπε
διεύθυνση του πιστοποιητικού εγγύησης).
8. Εάν δεν χρησιμοποιηθεί το χλοοκοπτικό για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, αδειάστε το
ρεζερβουάρ με αντλία αναρρόφησης της
βενζίνης.
9. Να υποδεικνύετε σε παιδιά πως δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το
χλοοκοπτικό. Το χλοοκοπτικό δεν είναι
παιχνίδι.