Einhell GC-PC 730 I User guide

GC-PC 730 I
D Originalbetriebsanleitung
Kettensäge für die Baumpfl ege
WARNUNG: DIESE KETTENSÄGE DARF NUR VON AUSGEBILDETEN BAUMPFLEGE­ARBEITSKRÄFTEN EINGESETZT WERDEN. VERWENDUNG OHNE SCHULUNG KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
GB Original operating instructions
Chainsaw for Tree Care
WARNING: THIS CHAINSAW MAY ONLY BE USED BY FULLY TRAINED TREE CARE PER­SONNEL. USE WITHOUT TRAINING COULD
LEAD TO SERIOUS INJURIES.
F Instructions d’origine
Tronçonneuse pour l‘entretien des arbres
AVERTISSEMENT : CETTE TRONCONNEUSE DOIT ÊTRE UNIQUEMENT UTILISÉE PAR DU PERSONNEL D‘ENTRETIEN DES ARBRES DUMENT QUALIFIE. TOUTE UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE SANS FORMATION PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRA-
VES.
I Istruzioni per l’uso originali
Motosega per arboricoltura
AVVERTIMENTO: QUESTA MOTOSEGA DEVE ESSERE USATA SOLO DA ESPERTI DI AR­BORICOLTURA ADEGUATAMENTE ISTRUITI. L‘UTILIZZO DA PARTE DI PERSONE NON ISTRUITE IN MERITO PUÒ CAUSARE LESIONI
GRAVI.
NL Originele handleiding
Kettingzaag voor het verzorgen van bomen
WAARSCHUWING: DEZE KETTINGZAAG MAG ALLEEN WORDEN INGEZET DOOR VOOR HET VERZORGEN VAN BOMEN OPGELEIDE ARBEIDSKRACHTEN. GEBRUIK ZONDER SCHOLING KAN TOT ERNSTIGE VERWON-
DINGEN LEIDEN.
E Manual de instrucciones original
Motosierra para el cuidado de los árboles
AVISO: ESTA MOTOSIERRA SOLO PODRÁ SER EMPLEADA POR PERSONAL FORMADO DESTINADO AL CUIDADO DE LOS ÁRBOLES. RECIBIR UNA FORMACIÓN ANTES DE UTILI-
ZARLO PARA EVITAR SUFRIR LESIONES.
P Manual de instruções original
Serra de corrente para a poda de árvores
AVISO: ESTA SERRA DE CORRENTE SÓ PODE SER UTILIZADA POR PESSOAL QUALI­FICADO PARA A PODA DE ÁRVORES. A UTI­LIZAÇÃO SEM INSTRUÇÃO PODE RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES.
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αλυσοπρίονο για τη φροντίδα των δέντρων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΜΕΝΑ ΚΑΙ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ. Η ΧΡΗΣΗ ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΣΑΝ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ
7
Art.-Nr.: 45.018.42 I.-Nr.: 11018
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 1Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 1 05.06.2019 08:26:2705.06.2019 08:26:27
1A
6 7 8 9
2 3
14
1B
1C
13
27
17
12 11 10 19
1
20
5
26 25 24
18
2221
23
4
- 2 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 2Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 2 05.06.2019 08:26:2705.06.2019 08:26:27
2A 2B
7
6
2C
2
19
20
A
2D 2E
2F
E
B
2G
3B 4
3
D
C
3A
G
20
19 3
2
AC B
B
A
- 3 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 3Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 3 05.06.2019 08:26:2905.06.2019 08:26:29
7
5A 5B
6
6
6
6
2 3
7A 7B
7D
10
23
7E
11
2 3
7C
13
8A
2
9
14
A
8B
15
C
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 4Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 4 05.06.2019 08:26:3205.06.2019 08:26:32
9
- 4 -
10A
10B 11
12 13 14
A
- 5 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 5Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 5 05.06.2019 08:26:3605.06.2019 08:26:36
D
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Fehlersuchplan
- 6 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 6Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 6 05.06.2019 08:26:3805.06.2019 08:26:38
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1A-1C)
1. Motoreinheit
2. Führungsschiene
3. Sägekette
4. Kettenschutz
5. Zündkerzenschlüssel
6. Vorderer Handschutz (Kettenbremshebel)
7. Vorderer Handgri
8. Hinterer Handgri
9. Startergri
10. Ein-/Aus-Schalter
11. Gashebel
12. Gashebelsperre
13. Choke-Hebel
14. Luftfi lterabdeckung
15. Luftfi lter
16. Zündkerze
17. Krallenanschlag
18. Kettenfänger
19. Mutter Führungsschienenbefestigung
20. Kettenspannschraube
21. Treibstoff tankkappe
22. Öltankkappe
23. Kraftstoff pumpe (Primer)
24. Mischfl asche
25. Schraubendreher
26. Sechskantschlüssel
27. Aufhängevorrichtung für Halteschlinge
Sicherheitsfunktionen (Abb.1A/1B) 3 SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCK-
SCHLAG hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu reduzieren und diese besser abzufangen.
6 KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ
schützt die linke Hand der Bedienungsper­son, sollte sie bei laufender Säge vom vorde­ren Griff abrutschen. Die KETTENBREMSE ist eine Sicherheitsfunktion zur Minderung von Verletzungen auf Grund von Rückschlä­gen, indem eine laufende Sägekette im Millisekunden angehalten wird. Sie wird vom KETTENBREMSHEBEL aktiviert.
10 EIN- /AUSSCHALTER hält den Motor sofort
an, wenn er ausgeschaltet wird. Der Stopp­schalter muss auf EIN gesetzt werden, um den Motor (erneut) zu starten.
12 GASHEBELSPERRE verhindert eine zufäl-
lige Beschleunigung des Motors. Der Gas­hebel kann nur gedrückt werden, wenn die Gashebelsperre gedrückt ist.
18 KETTENFÄNGER mindert die Gefahr von
Verletzungen, sollte die Sägekette bei lau­fendem Motor reißen oder entgleiten. Der Kettenauff änger soll eine um sich schlagende Kette auff angen.
Hinweis: Machen Sie sich mit der Säge und ihren Teilen vertraut.
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
- 7 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 7Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 7 05.06.2019 08:26:3805.06.2019 08:26:38
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Gefahr! Bei der Kettensäge handelt es sich um
einen besonderen Kettensägentyp für die Baum­pfl ege, die für die Benutzung mit der rechten Hand am hinteren Griff und der linken Hand am vorderen Griff , durch einen in der Anwendung ausgebildeten Benutzer zum Entasten und Absä­gen stehender Baumkronen und durch Personen, die die mitgelieferten Sicherheitsanforderungen in der Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben sowie angemessene persönliche Schutz­ausrüstung tragen (PSA), vorgesehen sind. Die Kettensäge darf nur von einem für diesen Kettensägentyp ausgebildeten Benutzer bedient werden. Der Benutzer muss in allen Arbeitstech­niken manueller Kettensägen geschult sein. Bestimmungsgemäß ist diese Säge nicht für den Einsatz in anderen Anwendungsbereichen vor­gesehen.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
D
4. Technische Daten
Motorhubraum ....................................... 25,4 cm
Maximale Motorleistung ............................ 0,7 kW
Schneidlänge ..............................................24 cm
Führungsschienenlänge ................. 12” (30,5 cm)
Kettenteilung ..........................(0,375”), 9,525 mm
Kettenstärke ...............................(0,05”), 1,27 mm
Leerlaufdrehzahl ........................ 3300 ± 300 min
Maximaldrehzahl
mit Schneidgarnitur ............................11000 min
Kettengeschwindigkeit max. .......................21 m/s
Tankinhalt................................................ 230 cm
Öltankinhalt ............................................. 160 cm
Antivibrierfunktion ..............................................ja
Zahnung Kettenrad ..............6 Zähne x 9,525 mm
Nettogewicht ohne Kette
und Führungsschiene .................................3,5 kg
Schalldruckpegel L
am Ort des Bedieners ......................... 99,2 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L
(ISO 22868) ..................................... 108,7 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L
(ISO 2000/14/EC) ............................... 113 dB(A)
Vibration a
(ISO 22867) ..................................max. 8,98 m/s
(vorderer Handgriff )
hv
Unsicherheit Khv .......................................1,5 m/s
Vibration ahv (hinterer Handgriff )
(ISO 22867) ..................................max. 8,03 m/s
Unsicherheit Khv .......................................1,5 m/s
Zündkerze ..................................................L8RTF
Elektrodenabstand ................................... 0,6 mm
Typ Kette ................................. Kangxin 3/8 LP-44
.............................................Carlton N1C-BL-44E
................................................Oregon 91PX044X
Typ Schwert ....................Kangxin AP12-44-509P
(ISO 22868)
PA
....................................... 3 dB(A)
PA
WA
gemessen
WA
...................................... 3 dB(A)
garantiert
WA
3
-1
-1
3
3
2
2
2
2
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
- 8 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 8Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 8 05.06.2019 08:26:3805.06.2019 08:26:38
D
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
5. Vor Inbetriebnahme
Gefahr: Starten Sie den Motor erst, wenn die Säge fertig montiert ist. Vorsicht: Tragen Sie beim Umgang mit der Kette stets Schutzhandschuhe.
5.1 Führungsschiene und Sägekette montie-
ren (Abb. 2A-2G)
1. Kettenbremse entriegeln, dazu vorderen
Handschutz (6) in Richtung des vorderen Handgriff s (7) drücken. (Abb. 2A)
2. Entfernen Sie die Führungsschienenabde-
ckung (A) durch Lösen der Mutter (19) (Abb. 2B)
3. Legen Sie die Führungsschiene (2) in die
Aufnahme an der Kettensäge (Abb. 2C).
4. Legen Sie die Kette (3) um das Antriebsrad
(C) (Abb. 2E). Achten Sie auf die Drehrich­tung der Kette (3). Die Schneidglieder (B) müssen wie in Abb. 2D ausgerichtet sein.
5. Legen Sie die Kette um die Führungsschiene.
(Abb. 2E)
6. Die Antriebsglieder der Kette (3) müssen
vollständig in die umlaufende Nut (D), sowie zwischen die Zähne des Antriebsrads (C) gleiten. (Abb. 2E)
7. Drehen sie die Kettenspannschraube (20)
entgegen dem Uhrzeigersinn bis sich der Bolzen (E) am Ende seiner Schiebestrecke befi ndet. (Abb. 2B/2F)
8. Montieren Sie die Schienenabdeckung (A).
Hinweis! Der Bolzen (E) der Kettenspannvorrich­tung muss in die Bohrung (G) der Führungsschie­ne einrasten. (Abb. 2G) Schieben Sie dazu die Führungsschiene (2) ein wenig vor und zurück während Sie die Schienen­abdeckung (A) anbringen. Ziehen Sie die Mutter (19) handfest an.
5.2 Kettenspannung einstellen (3A/3B)
Führen Sie das Einstellen der Kettenspannung nur bei ausgeschaltetem Motor durch.
1. Drücken Sie die die Spitze der Führungs­schiene (2) leicht nach oben und stellen Sie die Kettenspannung mit Hilfe der Ket­tenspannschraube (20) ein. (Abb. 3A) Eine optimale Kettenspannung liegt vor, wenn die Kette (3) an der Unterseite, in der Mitte der Führungsschiene (2) wie in Abb. 3B (B) an­liegt.
2. Halten Sie leichten Druck auf die Schienen­spitze aufrecht und ziehen Sie die Mutter (19) fest.
3. Führen Sie eine Funktionsprüfung durch. Ziehen Sie die Kette (3) von Hand 1x um die Führungsschiene (2). Wenn sich die Kette (3) nur schwer um die Führungsschiene (2) drehen lässt oder blockiert, ist sie zu stra gespannt.
Ist das der Fall, nehmen Sie folgende kleine Ein­stellung vor:
1. Lösen Sie die Mutter (19) und ziehen Sie die­se wieder handfest an.
2. Verringern Sie die Kettenspannung, indem Sie die Kettenspannschraube (20) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Machen Sie nur kleine Einstellschritte und ziehen Sie immer wieder die Kette (3) auf der Führungsschiene (2) vor und zurück um zu prüfen ob sich die Kette (3) reibungslos bewegen lässt aber dennoch eng anliegt.
Hinweis: Ist die Kette (3) zu locker drehen Sie die
Kettenspannschraube (20) im Uhrzeigersinn.
3. Ist die Kettenspannung optimal eingestellt, geben Sie leichten Druck auf die Schienen­spitze und ziehen Sie die Mutter (19) fest.
Eine neue Sägekette dehnt sich, daher ist es wichtig bei Erstinbetriebnahme die Kette in kurzen Zeitabständen (ca. 5 Schnitte) nach­zustellen. Diese Zeitabstände verlängern sich mit zunehmender Betriebsdauer.
Hinweis: Wenn die Sägekette (3) ZU LOCKER
oder ZU STRAFF ist, nutzen sich Antriebsrad, Führungsschiene, Kette und das Kurbelwellenla­ger schneller ab. Abb. 3B informiert über die richti­ge Spannung A (kalter Zustand) und Spannung B (warmer Zustand). C zeigt eine zu lockere Kette.
- 9 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 9Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 9 05.06.2019 08:26:3805.06.2019 08:26:38
D
5.3 Treibstoff und Öl Treibsto
Verwenden Sie für optimale Ergebnisse norma­len, bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem 2-Takt-Öl.
Treibstoff mischung
Mischen Sie den Treibstoff mit 2-Takt-Öl in einem geeigneten Behälter. Schütteln Sie den Behälter, um alles sorgfältig zu mischen.
Hinweis: Verwenden Sie für diese Säge nie reines Benzin. Der Motor wird hierdurch beschä­digt und Sie verlieren den Garantieanspruch für dieses Produkt. Verwenden Sie kein Treibstoff ge- misch, das länger als 90 Tage gelagert wurde.
Hinweis: Es muss spezielles 2-Takt-Öl, für luftge­kühlte 2-Takt-Motoren mit einem Mischungs-ver­hältnis von 1:40 verwendet werden. Verwenden Sie kein 2-Takt-Ölprodukt mit einem Mischungs­verhältnis von 1:100. Unzureichendes Ölen be­schädigt den Motor und Sie verlieren in diesem Fall den Garantieanspruch für den Motor.
Empfohlene Treibstoff e
Einige herkömmliche Benzine sind mit Beimi­schungen wie Alkohol- oder Ätherverbindungen gemischt, um den Normen für saubere Abgase zu entsprechen. Der Motor läuft zufriedenstellend mit allen Benzinarten zum Zweck des Eigen­antriebs, auch mit sauerstoff angereicherten Benzinen. Verwenden Sie am besten bleifreies Normalbenzin.
Ölen von Kette und Führungsschiene
Jedesmal wenn der Treibstoff tank mit Benzin aufgefüllt wird muss auch der Kettenöltank nach­gefüllt werden. Es wird empfohlen hierzu handels­übliches Kettenöl zu verwenden.
Motoröl und Benzin I Sägekette
Prüfungen vor dem Anlassen des Motors
Gefahr: Starten oder bedienen Sie die Säge nie, wenn die Schiene und die Kette nicht richtig montiert sind.
1. Füllen Sie den Treibstoff tank (A) mit der richti- gen Treibstoff mischung auf (Abb. 4).
2. Füllen Sie den Öltank (B) mit Kettenöl (Abb.
4).
Nach dem Befüllen von Ketten- und Öltank die Tankdeckel mit der Hand festziehen. Verwenden Sie hierfür kein Werkzeug.
6. Bedienung
Prüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf eventuelle Schäden und verwenden Sie es nicht wenn Schäden vorhanden sind. Das Gerät darf nur mit aktivierter Kettenbremse gestartet wer­den. Die Kettenbremse ist aktiviert, wenn der Bremshebel (6) nach vorne gedrückt ist.
Erklärung der Funktionsweise, siehe - Prüfen der Kettenbremse - Statische Prüfung.
6.1 Kettenbremse
Die Kettensäge ist mit einer Kettenbremse verse­hen, welche die Verletzungsgefahr auf Grund von Rückschlaggefahr mindert. Die Bremse wird ak­tiviert, wenn Druck auf den Handschutz (6) aus­geübt wird. Z.B. wenn bei einem Rückschlag, die Hand der Bedienungsperson auf den Handschutz (6) schlägt. Bei Aktivierung der Bremse hält die Kette (3) abrupt an.
Warnung: Die Kettenbremse hat zwar den Zweck, eine Verletzungsgefahr auf Grund von Rückschlag zu mindern; sie kann jedoch keinen angemessenen Schutz bieten, wenn mit der Säge sorglos gearbeitet wird. Prüfen Sie regel­mäßig, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß funktioniert. Testen Sie die Kettenbremse vor dem ersten Schnitt, nach mehrmaligem Schneiden, nach Wartungsarbeiten und wenn die Kettensäge starken Stößen ausgesetzt oder fallen gelassen wurde.
Benzin- und Ölmischung 1:40 I Nur Öl
- 10 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 10Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 10 05.06.2019 08:26:3805.06.2019 08:26:38
D
6.1.1 Prüfen der Kettenbremse (Abb. 5A/5B/6)
Statische Prüfung (bei abgestelltem Motor)
Kettenbremse deaktiviert (Kette (3) frei ver­schiebbar)
1. Ziehen Sie den vorderen Handschutz (6) in Richtung des vorderen Handgriff s (7). Der vordere Handschutz (6) muss hörbar einras­ten. (Abb. 5A)
2. Die Kette (3) muss sich auf der Führungs­schiene (2) verschieben lassen.
Kettenbremse aktiviert (Kette (3) blockiert)
1. Drücken Sie den vorderen Handschutz (6) in Richtung Führungsschiene (2). Der vordere Handschutz (6) muss hörbar einrasten. (Abb. 5B)
2. Die Kette (3) darf sich auf der Führungsschie­ne (2) nicht verschieben lassen.
Hinweis: Der vordere Handschutz (6) sollte in beiden Positionen einrasten. Wenn Sie einen starken Widerstand spüren, oder der vordere Handschutz (6) nicht einrastet, verwenden Sie die Säge nicht. Bringen Sie sie zur Reparatur zum autorisierten Kundendienst.
Dynamische Prüfung (Motor wird gestartet)
1. Stellen Sie die Säge auf eine harte, ebene Fläche.
2. Mit der linken Hand halten Sie den vorderen Handgriff (7) fest.
3. Starten Sie die Kettensäge nach Startanwei­sung. (siehe 6.2 bzw. 6.3)
4. Deaktivieren Sie die Kettenbremse (Ziehen Sie den vorderen Handschutz (6) in Richtung des vorderen Handgriff s (7)). (Abb. 5A)
5. Greifen Sie den hinteren Handgriff (8) mit der rechten Hand.
6. Geben Sie nach einer kurzen Aufwärmphase Vollgas. Drücken Sie mit dem Handrücken der linken Hand den vorderen Handschutz (6) in Richtung Führungsschiene (2). Dadurch wird die Kettenbremse aktiviert. (Abb. 6)
Gefahr: Wenn die Kette (3) nicht stoppt, schalten Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge zur Instandsetzung zum autorisierten Kundendienst.
6.1.2 Prüfen der Kupplung
Führen Sie regelmäßige Funktionskontrollen der Kupplung durch. Prüfen Sie die Kupplung vor dem ersten Schnitt, nach mehrmaligem Schneiden, nach Wartungsarbeiten und wenn die Kettensäge starken Stößen ausgesetzt oder fallen gelassen wurde.
1. Starten Sie die Kettensäge, nach Startanwei­sung. (siehe 6.2 bzw. 6.3)
2. Betätigen Sie kurz den Gashebel (11) und lassen ihn wieder los um sicherzustellen, dass die Arretierung der Drosselklappe gelöst wurde und der Motor im Leerlauf läuft.
3. Die Kette (3) muss im Leerlauf stoppen.
Die Kupplung ist so ausgelegt, dass beim Anhe­ben der Leerlaufdrehzahl um das 1,25 fache, kei­ne Kettenbewegung festgestellt werden darf.
Gefahr: Wenn die Kette (3) nicht stoppt, schalten Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge zur Instandsetzung zum autorisierten Kundendienst.
Gefahr: Aktivieren Sie immer die Kettenbremse (6) bevor Sie den Motor starten.
6.2 Starten bei kaltem Motor (Abb. 7A-7E)
Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge Benzin/Öl-Gemisch. (Siehe Punkt 5.3)
1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein-/ Aus-Schalter (10) auf „I“ schalten. (Abb. 7A)
3. Kraftstoff pumpe (23) 10x drücken. (Abb. 7B)
4. Choke-Hebel (13) herausziehen (Abb. 7C)
Hinweis: Durch Betätigen des Choke-Hebels (13) wird auch die Drosselklappe leicht geöff net und in dieser Stellung arretiert. Dies hat eine An­hebung der Leerlaufdrehzahl zur Folge, die Säge startet schneller.
Gefahr: Aktivieren Sie die Kettenbremse langsam und mit Bedacht. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und achten Sie auf einen guten Griff . Die Säge darf keine Gegenstände berühren.
5. Das Gerät gut festhalten und den Startergri (9) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startergriff (9) 3x rasch anziehen. (Abb. 7C/7D)
6. Choke-Hebel (13) hineindrücken.
7. Die Kette (3) muss abrupt stoppen. Lassen Sie sofort den Gashebel (11) los, wenn die Kette (3) still steht.
7. Das Gerät gut festhalten und den Startergri (9) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startergriff (9) mehrmals schnell anziehen, bis der Motor startet. (Abb. 7D)
- 11 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 11Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 11 05.06.2019 08:26:3805.06.2019 08:26:38
D
Hinweis: Den Startergriff (9) nicht zurückschleu- dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen füh­ren. Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 Sek. warmlaufen lassen.
Warnung: Aufgrund der leicht geöff neten Dros- selklappe beginnt das Schneidwerkzeug bei gestartetem Motor zu arbeiten. Betätigen Sie kurz den Gashebel (11). Die Arretierung der Drossel­klappe wird gelöst und der Motor kehrt in den Leerlauf zurück. (Abb. 7E)
8. Sollte der Motor nach 8 Zügen am Startergri nicht starten, wiederholen Sie die Schritte 1-7.
Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Ab­schnitt „Fehlerbehebung am Motor“. Zur Beachtung: Ziehen Sie die Schnur des Star­tergriff s stets gerade heraus. Wird sie in einem Winkel herausgezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durch­gescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Startergriff , wenn sich die Schnur wieder einzieht. Lassen Sie den Startergriff nie aus dem ausgezogenen Zustand zurückschnel­len.
6.3 Starten bei warmem Motor (Abb. 7A-7D)
(Das Gerät stand für weniger als 15-20min still)
1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein-/ Aus-Schalter (10) auf „I“ schalten. (Abb. 7A)
3. Kraftstoff pumpe (23) 10x drücken. (Abb. 7B)
4. Das Gerät gut festhalten und den Startergri (9) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startergriff (9) mehrmals schnell an- ziehen, bis der Motor startet. Das Gerät sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die Maschine nach 6 Zügen immer noch nicht startet, wie­derholen Sie die Schritte 1-7 unter 6.2. (Abb. 7D)
6.4 Anhalten des Motors
1. Lassen Sie den Gashebel los, und warten Sie, bis der Motor im Leerlauf läuft.
2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “Stop (0)“, um den Motor zu stoppen.
Hinweis: Um den Motor im Notfall anzuhalten, aktivieren Sie die Kettenbremse und stellen Sie den Ein-/ Ausschalter auf “Stop (0)“
7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs­arbeiten den Zündkerzenstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit ei-
nem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunst­stoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Wartung
Warnung: Alle Wartungsarbeiten an der Ket-
tensäge abgesehen der in dieser Anleitung aufgelisteten Punkte dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden
7.2.1 Luftfi lter
Hinweis: Bedienen Sie die Säge nie ohne den
Luftfi lter. Staub und Schmutz wird ansonsten in den Motor gezogen und beschädigt ihn. Halten Sie den Luftfi lter sauber! Der Luftfi lter muss alle 20 Betriebsstunden gereinigt bzw. ersetzt werden.
Reinigung des Luftfi lters (Abb. 8A/8B)
1. Entfernen Sie die obere Luftfi lterabdeckung
(14), indem Sie die Befestigungsschraube (A) der Abdeckung entfernen. Die Abdeckung lässt sich dann abnehmen (Abb. 8A).
2. Heben Sie den Luftfi lter (15) heraus (Abb.
8B).
3. Reinigen Sie den Luftfi lter. Waschen Sie
den Filter in sauberer, warmer Seifenlauge. Lassen Sie ihn an der Luft vollständig trocken werden.
Hinweis: Es ist ratsam, Ersatzfi lter vorrätig zu haben.
4. Setzen Sie den Luftfi lter ein. Setzen Sie die
Luftfi lterabdeckung (14) auf. Achten Sie dar- auf, dass die Abdeckung passgenau aufge­setzt ist. Ziehen Sie die Befestigungsschrau­be der Abdeckung an.
- 12 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 12Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 12 05.06.2019 08:26:3905.06.2019 08:26:39
D
7.2.2 Treibstofi lter Hinweis: Betreiben Sie die Säge nie ohne den
Treibstofi lter. Nach jeweils 100 Betriebsstun- den muss der Treibstofi lter gereinigt oder bei Beschädigung ersetzt werden. Entleeren Sie den Treibstoff tank ganz, bevor Sie den Filter aus- wechseln.
1. Nehmen Sie die Treibstoff tankkappe ab.
2. Biegen Sie einen weichen Draht zurecht.
3. Stecken Sie ihn in die Öff nung des Treibstoff - tanks und haken Sie den Treibstoff schlauch ein. Ziehen Sie den Treibstoff schlauch behut- sam zur Öff nung, bis Sie ihn mit Ihren Fingern ergreifen können.
Hinweis: Ziehen Sie den Schlauch nicht ganz aus dem Tank heraus.
4. Heben Sie den Filter aus dem Tank heraus.
5. Ziehen Sie den Filter mit einer Drehbewe­gung ab und reinigen Sie ihn. Wenn er be­schädigt ist, entsorgen Sie den Filter.
6. Setzen Sie einen neuen oder den gereinigten Filter ein. Stecken Sie ein Ende des Filters in die Tanköff nung. Vergewissern Sie sich, dass der Filter in der unteren Tankecke sitzt. Rü­cken Sie den Filter mit einem langen Schrau­benzieher auf seinen richtigen Platz.
7. Füllen Sie den Tank mit frischem Treibstoff - gemisch auf. Siehe Abschnitt TREIBSTOFF UND ÖL. Setzen Sie die Kappe des Tanks auf.
7.2.3 Zündkerze (Abb. 8A/8B)
Hinweis: Damit der Sägemotor leistungsfähig
bleibt, muss die Zündkerze sauber sein und den richtigen Elektrodenabstand (0,6 mm) haben. Die Zündkerze muss alle 20 Betriebsstunden gerei­nigt bzw. ersetzt werden.
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “Stop (0)“.
2. Entfernen Sie die Luftfi lterabdeckung (14), indem Sie die Befestigungsschraube (A) der Abdeckung entfernen. Die Abdeckung lässt sich dann abnehmen (Abb. 8A)
3. Ziehen Sie das Zündkabel (C) durch Ziehen und gleichzeitiges Drehen von der Zündkerze ab (Abb. 8B).
4. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zünd­kerzenschlüssel Abb. 1C/5).
5. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupfer­drahtbürste oder setzen Sie eine neue ein.
7.2.4 Vergasereinstellung
Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leis­tung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen erforderlich werden, bringen Sie die Säge zum autorisierten Kundendienst.
Hinweis: Sie dürfen keinerlei Einstellungen am Vergaser selbst vornehmen!
7.2.5 Führungsschiene
Fetten Sie den Stern der Führungsschiene
alle 10 Betriebsstunden. Dies ist erforderlich, damit ihre Kettensäge die optimale Leistung erzielen kann. (Abb. 9) Reinigen Sie das Ölungsloch, setzen Sie die Fettpresse (nicht im Lieferumfang enthalten) an und pumpen Sie Fett in das Lager, bis es auf der Außen­seite herausgedrückt wird. Reinigen Sie die Nut, in der die Kette läuft,
und die Öleintrittsbohrung regelmäßig mit einem im Handel erhältlichen Reinigungs­werkzeug. (Abb. 10A) Dies ist wichtig um eine optimale Schmierung von Führungsschiene und Kette während des Betriebs zu gewähr­leisten. Entfernen Sie Grate und scharfe Kanten an
der Führungsschiene (2), durch vorsichtiges Feilen mit einer Flachfeile. (Abb. 10B) Wenden Sie die Führungsschiene (2) alle 8
Arbeitsstunden, damit sich diese an Ober­und Unterseite gleichmäßig abnutzt.
Öldurchlässe
Öldurchlässe auf der Schiene sollten gereinigt werden, um ein ordnungsgemäßes Ölen der Schiene und der Kette während des Betriebs zu gewährleisten.
Hinweis: Der Zustand der Öldurchlässe lässt sich leicht überprüfen. Wenn die Durchlässe sau­ber sind, sprüht die Kette wenige Sekunden nach Anlassen der Säge automatisch Öl ab. Die Säge besitzt ein automatisches Ölsystem.
Automatische Kettenschmierung
Die Kettensäge ist mit einem automatischen Ölsystem mit Zahnradantrieb ausgestattet. Es versorgt die Schiene und die Kette automatisch mit der richtigen Ölmenge. Sobald der Motor be­schleunigt wird, fl ießt auch das Öl schneller zur Schienenplatte. Die Kettenschmierung wurde werkseitig optimal eingestellt. Sollten Nacheinstellungen erforderlich werden, bringen Sie die Säge zum autorisierten Kundendienst.
- 13 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 13Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 13 05.06.2019 08:26:3905.06.2019 08:26:39
D
Auf der Unterseite der Kettensäge befi ndet sich die Einstellschraube (A) für die Kettenschmierung (Abb. 14). Linksdrehen verringert die Ketten­schmierung Rechtsdrehen erhöht die Ketten­schmierung.
Zum Überprüfen der Kettenschmierung die Ket­tensäge mit der Kette über ein Blatt Papier halten und ein paar Sekunden Vollgas geben. Auf dem Papier kann die jeweils eingestellte Ölmenge überprüft werden.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Kettenschmierung ordnungsgemäß funktioniert. Testen Sie die Kettenschmierung vor dem ersten Schnitt, nach mehrmaligem Schneiden und auf jeden Fall nach Wartungsarbeiten.
Ölen der Kette
Vergewissern Sie sich stets, dass das automati­sche Ölsystem richtig funktioniert. Achten Sie auf einen stets gefüllten Öltank. Während der Sägearbeiten müssen die Schiene und die Kette stets ausreichend geölt sein, um Reibung mit der Leitschiene zu verringern. Die Schiene und die Kette darf nie ohne Öl sein. Betreiben Sie die Säge trocken oder mit zu wenig Öl, nimmt die Schnittleistung ab, die Lebenszeit der Sägekette wird kürzer, die Kette wird schnell stumpf und die Schiene nutzt sich auf Grund von Überhitzung sehr stark ab. Zu wenig Öl erkennt man an Rauchentwicklung oder Verfärbung der Schiene.
7.2.6 Wartung der Kette
Schärfen der Kette Hinweis: Eine scharfe Kette erzeugt wohlgeform-
te Späne. Wenn die Kette Sägemehl erzeugt, muss sie geschärft werden.
Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge erforderlich, die gewährleisten, dass die Messer im richtigen Winkel und der richtigen Tiefe ge­schärft sind. Für den unerfahrenen Benutzer von Kettensägen empfehlen wir, die Sägekette von einem Fachmann des entsprechenden Kunden­dienstes vor Ort schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das Schärfen Ihrer eigenen Sägekette zu­trauen, erwerben Sie die Spezialwerkzeuge beim professionellen Kundendienst.
Kette schärfen (Abb. 11)
Schärfen Sie die Kette mit Schutzhandschuhen und einer runden Feile. Schärfen Sie die Spitzen nur mit nach außen gerichteten Bewegungen (Abb. 12) und beachten Sie die Werte gemäß Abb. 11. Nach dem Schärfen müssen die Schneidglieder alle gleich breit und lang sein.
Nach 3-4 maligem Schärfen der Schneidglieder müssen Sie die Höhe der Tiefenbegrenzer prüfen, und diese ggf. mit einer fl achen Feile kürzen, und dann die vordere Ecke abrunden (Abb. 13).
Die vorderen Kanten feilen Sie rund.
7.3 Lagerung und Transport
Bringen Sie vor Transport und Lagerung der Ket­tensäge den Kettenschutz (4) an.
Hinweis: Verstauen Sie eine Kettensäge nie länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.
Verstauen der Kettensäge
Wenn Sie eine Kettensäge länger als 30 Tage verstauen, muss sie hierfür vorbereitet werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befi ndli- che, restliche Treibstoff und lässt einen gummi- artigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1. Nehmen Sie die Treibstoff tankkappe langsam ab, um eventuellen Druck im Tank abzulas­sen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis die Säge anhält, um den Treibsto aus dem Vergaser zu entfernen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minu­ten).
4. Reinigen Sie die Maschine gründlich.
Hinweis: Verstauen Sie die Säge an einem trockenen Ort und weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc.
Führen Sie die Inbetriebnahme nach Lagerung wie im Absatz „5. Vor Inbetriebnahme“ beschrie­ben durch.
- 14 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 14Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 14 05.06.2019 08:26:3905.06.2019 08:26:39
D
Transport
Betätigen Sie die Kettenbremse.
Sichern Sie die Kettensäge gegen Verrut-
schen um Kraftstoffverlust, Schäden oder Verletzungen zu vermeiden.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 15 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 15Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 15 05.06.2019 08:26:3905.06.2019 08:26:39
D
9. Fehlersuchplan
Problem Mögliche Ursache Korrektur
Der Motor startet nicht, oder er star­tet, aber läuft nicht weiter.
Der Motor startet, aber er läuft nicht mit voller Leistung.
Motor stottert - Falsch eingestellte Vergasermi-
Keine Leistung bei Belastung
Motor läuft sprung­haft
Übermäßig viel Rauch.
Keine Leistung bei Belastung
Motor stirbt ab - Benzintank leer
Ungenügend Ket­tenschmierung (Schwert und Kette werden heiß)
- Falscher Startverlauf.
- Beachten Sie die Anweisungen in dieser Anleitung.
- Zu viel Kraftstoff im Brennraum durch fehlgeschlagene Startversu­che.
- Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich der Kraftstoff im Brennraum ver- üchtigt hat, bevor Sie einen weite­ren Startvorgang durchführen.
- Falsch eingestellter Vergaser.
- Lassen Sie den Vergaser vom auto­risierten Kundendienst einstellen.
- Verrußte Zündkerze.
- Zündkerze reinigen/Elektrodenab­stand einstellen oder ersetzen.
- Verstopfter Treibstoff -Filter.
- Falsche Hebelposition am Choke.
- Verschmutzter Luftfi lter
- Ersetzen Sie den Treibstoff -Filter.
- Hebel auf korrekte Position bringen.
- Filter entfernen, reinigen und erneut einsetzen.
- Falsch eingestellte Vergasermi­schung.
- Lassen Sie den Vergaser vom auto­risierten Kundendienst einstellen.
- Lassen Sie den Vergaser vom auto-
schung.
risierten Kundendienst einstellen.
- Falsch eingestellte Zündkerze. - Zündkerze reinigen/Elektrodenab­stand einstellen oder ersetzen.
- Falsch eingestellte Vergasermi-
schung.
- Lassen Sie den Vergaser vom auto­risierten Kundendienst einstellen.
- Falsche Treibstoff mischung. - Verwenden Sie die richtige Treib- stoff mischung.
- Kette stumpf
- Kette schärfen oder neue Kette ein­legen
- Kette locker
- Kette spannen
- Benzintank füllen
- Kraftstofi lter im Tank falsch positi- oniert
- Benzintank komplett auff üllen oder Kraftstofi lter im Benzintank anders positionieren
- Kettenöltank leer
- Öleintrittsbohrung verstopft
- Kettenöltank auff üllen
- Öleintrittsbohrung reinigen/Nut der Führungsschiene reinigen
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 16 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 16Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 16 05.06.2019 08:26:3905.06.2019 08:26:39
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 17 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 17Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 17 05.06.2019 08:26:3905.06.2019 08:26:39
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Schwert, Zündkerze, Luftfi lter, Benzinfi lter Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägekette Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 18 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 18Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 18 05.06.2019 08:26:3905.06.2019 08:26:39
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 19Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 19 05.06.2019 08:26:3905.06.2019 08:26:39
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 20 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 20Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 20 05.06.2019 08:26:3905.06.2019 08:26:39
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Troubleshooting guide
- 21 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 21Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 21 05.06.2019 08:26:4005.06.2019 08:26:40
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1A-1C)
1. Motor unit
2. Chain bar
3. Saw chain
4. Chain guard
5. Spark plug wrench
6. Front hand guard (chain brake lever)
7. Front handle
8. Rear handle
9. Starter handle
10. On/Off switch
11. Throttle lever
12. Throttle lever safety lock
13. Choke lever
14. Air fi lter cover
15. Air fi lter
16. Spark plug
17. Stop claw
18. Chain catch
19. Chain bar fastening nut
20. Chain tensioning screw
21. Fuel tank cap
22. Oil tank cap
23. Fuel pump (primer)
24. Mixing container
25. Screwdriver
26. Hexagon key
27. Sling attachment fi xture
Safety features (fi g.1A/1B) 3 LOW KICKBACK SAW CHAIN helps signi-
cantly reduce kickback, or the intensity of kickback, due to specially designed depth gauges and guard links.
6 CHAIN BRAKE LEVER / HAND GUARD
protects the operator’s left hand in the event it slips off the front handle while saw is running.
CHAIN BRAKE is a safety feature designed
to reduce the possibility of injury due to kickback by stopping a moving saw chain in milliseconds. It is activated by the CHAIN BRAKE lever.
10 STOP SWITCH immediately stops the engine
when tripped. Stop switch must be pushed to ON position to start or restart engine.
12 SAFETY TRIGGER prevents accidental
acceleration of the engine. Throttle trigger cannot be squeezed unless the safety latch is depressed.
18 CHAIN CATCHER reduces the danger of
injury in the event saw chain breaks or derails during operation. The chain catcher is desig­ned to intercept a whipping chain.
Note: Study your saw and be familiar with its parts.
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
- 22 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 22Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 22 05.06.2019 08:26:4005.06.2019 08:26:40
GB
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
Danger! This chainsaw is a special type of chain-
saw intended specifi cally for tree care. During use, the rear handle should be held in the right hand and the front handle should be held in the left hand. It should only be operated by fully trained users to remove branches and to cut o the tops of standing trees. Persons using the chainsaw must have read and understood the safety requirements contained in the operating instructions, and they must wear appropriate per­sonal protective equipment (PPE). The chainsaw may be operated only by persons who are fully trained for this type of chainsaw. The user must be trained in all manual chainsaw work skills. This chainsaw is not intended for use in other types of applications.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Engine displacement ............................ 25.4 cm
Maximum engine capacity ....................... 0.7 kW
Cutting length .............................................24 cm
Chain bar length ............................. 12“ (30.5 cm)
Chain pitch ............................. (0.375“) 9.525 mm
Chain thickness .........................(0.05“) 1.27 mm
Idling speed ..............................3300 ± 300 min
Maximum speed with
cutting equipment ............................11,000 min
Max. chain speed ......................................21 m/s
Tank capacity .......................................... 230 cm
Oil tank capacity ..................................... 160 cm
Anti-vibration function ....................................Yes
Sprocket teeth .......................6 teeth x 9.525 mm
Net weight without chain and chain bar ......3.5 kg
sound pressure level (ISO 22868)
L
PA
at the operator‘s position .................... 99.2 dB(A)
uncertainty ........................................ 3 dB(A)
K
PA
sound power level measured
L
WA
(ISO 22868) .....................................108.7 dB(A)
uncertainty ........................................ 3 dB(A)
K
WA
sound power level guaranteed
L
WA
(ISO 2000/14/EC) ............................... 113 dB(A)
Vibration a
(ISO 22867) .................................max. 8.98 m/s
Uncertainty Khv ........................................1.5 m/s
Vibration ahv (rear handle )
(ISO 22867) .................................max. 8.03 m/s
Uncertainty Khv ........................................1.5 m/s
Spark plug .................................................L8RTF
Electrode gap .......................................... 0.6 mm
Chain type .............................. Kangxin 3/8 LP-44
.............................................Carlton N1C-BL-44E
................................................Oregon 91PX044X
Bar type .........................Kangxin AP12-44-509P
(front handle )
hv
3
-1
-1
3
3
2
2
2
2
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
- 23 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 23Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 23 05.06.2019 08:26:4005.06.2019 08:26:40
GB
5. Before starting the equipment
Danger: Do not start the engine until the saw is
fully assembled. Caution: Wear protective gloves at all times when handling the chain.
5.1 Installing the guide rail and saw chain (Fig. 2A-2G)
1. Disengage the chain brake by pushing the front hand guard (6) towards the front handle (7). (Fig. 2A)
2. Remove the chain bar cover (A) by loosening the nut (19) (Fig. 2B)
3. Place the guide rail (2) into the mounting on the chainsaw (Fig. 2C).
4. Place the chain (3) around the drive wheel (C) (Fig. 2E). Check that the direction of rotation of the chain (3) is correct. The cutter links (B) must be aligned as shown in Fig. 2D.
5. Place the chain around the chain bar. (Fig. 2E)
6. The chain drive links (3) must slide fully into the groove which runs around the cutter bar (D) and also between the teeth on the drive wheel (C). (Fig. 2E)
7. Turn the chain tensioning screw (20) counter­clockwise until the bolt (E) is at the end of its travel. (Fig. 2B/2F)
8. Install the bar cover (A).
Important! The bolt (E) on the chain tensioning mechanism must snap into place in the hole (G) in the guide rail. (Fig. 2G) To ensure that happens, slide the guide rail (2) forwards and backwards slightly when you mount the bar cover (A). Hand tighten the nut (19).
5.2 Adjusting the chain tension (3A/3B)
Before adjusting the chain tension, make sure that the engine is switched off .
1. Push the tip of the guide rail (2) upwards slightly and adjust the chain tension using the chain tensioning screw (20). (Fig. 3A) The chain is set to the optimal tension when the chain (3) on the underside at the middle of the guide rail (2) is as shown in Fig. 3B.
2. Tighten the nut (19) while applying slight pressure to the tip of the bar.
3. Carry out a functional check. Pull the chain (3) by hand once all the way around the guide rail (2). If the chain (3) is hard to pull around the guide rail (2) or if it jams, the tension is too tight.
If that is the case, make the following slight ad­justment:
1. Loosen the nut (19) and hand tighten it again.
2. Reduce the chain tension by turning the chain tensioning screw (20) counterclockwise. Only make small adjustments at a time and always pull the chain (3) backwards and forwards on the guide rail (2) to see if the chain moves smoothly (3) but still fi ts tightly. Note: If the chain (3) is too loose, turn the chain tensioning screw (20) clockwise.
3. If the chain tension is adjusted to the optimal setting, tighten the nut (19) while applying slight pressure to the tip of the bar.
A new saw chain will stretch, so it is impor­tant to readjust the chain at short intervals (around 5 cuts) when you fi rst start using it. The intervals get longer as operating time increases.
Note: If the saw chain (3) is TOO LOOSE or TOO
TAUT, the drive wheel, chain bar, chain and crank shaft bearing will suff er premature wear. Fig. 3B shows the correct tension A (when cold) and ten­sion B (when warm). Fig. C shows a chain that is too loose.
5.3 Fuel and lubrication
Fuel
Use regular grade unleaded gasoline mixed with 1:40 custom 2-cycle engine oil for best results.
Mixing fuel
Mix fuel with 2 cycle oil in an approved container. Shake container to ensure thorough mix.
Note: Never use straight gasoline in your unit. This will cause permanent engine damage and void the manufacturer’s warranty for that product. Never use a fuel mixture that has been stored for over 90 days.
Note: If 2-cycle lubricant is to be used, it must be a premium grade oil for 2-cycle air cooled engi­nes mixed at a 1:40 ratio. Do not use any 2-cycle oil product with a recommended mixing ratio of 1:100. If insuffi cient lubrication is the cause of en- gine damage, it voids the manufacturer’s engine warranty for that occurrence.
Recommended fuels
Some conventional gasolines are being blended with oxygenates such as alcohol or an ether com­pound to meet clean air standards. Your engine is
- 24 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 24Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 24 05.06.2019 08:26:4005.06.2019 08:26:40
GB
designed to operate satisfactorily on any gasoline intended for automotive use including oxygenated gasolines. It is recommended to use unleaded petrol as fuel.
Lubrication of chain and chain bar
Whenever you refi ll the fuel tank with petrol you must also top up the level of chain oil in the chain oil tank. It is recommended to use standard chain oil.
Engine oil and gasoline I Saw chain
Gasoline and Oil Mix 1:40 I Oil Only
Engine pre-start checks Danger: Never start or operate the saw unless
the bar and chain are properly installed.
1. Fill the fuel tank (A) with correct fuel mixture (Fig. 4).
2. Fill the oil tank (B) with chain oil (Fig. 4).
Once you have fi lled the chain and oil tank, tigh- ten the tank cover securely by hand. Do not use any tools to do so.
6. Operation
Warning: The chain brake is intended to reduce
the risk of injury due to kickback; however, it is un­able to provide adequate protection if the saw is used carelessly. You must check the operation of the chain brake on a regular basis. Test the chain brake before the fi rst cut, after several cuts, after maintenance is done on the chainsaw and if the chainsaw has been subjected to strong impact or if it has been dropped.
6.1.1 Checking the chain brake (Fig. 5A/5B/6)
Static check (engine switched off )
Chain brake disengaged (chain (3) is free to move)
1. Pull the front hand guard (6) towards the front handle (7). The front hand guard (6) must make an audible click when it snaps into place. (Fig. 5A)
2. It must be possible to move the chain (3) on the guide rail (2).
Chain brake engaged (chain (3) is blocked)
1. Push the front hand guard (6) towards the guide rail (2). The front hand guard (6) must make an audible click when it snaps into place. (Fig. 5B)
2. It must not be possible to move the chain (3) on the guide rail (2).
Note: The front hand guard (6) must snap into place in both positions. If you feel strong resis­tance or if the front hand guard (6) does not snap into place, do not use the chainsaw. Take your chainsaw to an authorized service center for repair.
Before you use the saw, check it for damage. If you discover any damage, do not use it. The chainsaw may be started only when the chain brake is engaged. The chain brake is engaged when the brake lever (6) is pushed forward.
Explanation of how it works: refer to Che­cking the chain brake - Static check.
6.1 Chain brake
The chainsaw is fi tted with a chain brake which reduces the risk of injury caused by the danger of kickback. The brake is engaged when pressure is applied to the hand guard (6), e.g. when the hand of the person operating the chainsaw strikes the
Dynamic check (engine is started)
1. Place the saw on a fi rm and level surface.
2. Hold the front handle (7) with your left hand.
3. Start the chain saw by following the starting instructions. (refer to 6.2 and 6.3)
4. Disengage the chain brake (pull the front hand guard (6) towards the front handle (7)). (Fig. 5A)
5. Grasp the rear handle (8) with your right hand.
6. After a brief warmup period, run the engine at full speed. With the back of your left hand, push the front hand guard (6) towards the gui­de rail (2). This will engage the chain brake. (Fig. 6)
hand guard (6) if kickback occurs. When the bra­ke is engaged, the chain (3) stops abruptly.
- 25 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 25Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 25 05.06.2019 08:26:4005.06.2019 08:26:40
GB
Danger: Engage the chain brake slowly and ca­refully. Hold the saw fi rmly with both hands, and make sure you have a good grip. The saw must not touch any objects.
7. The chain (3) must stop abruptly. Immediately release the throttle lever (11) when the chain (3) has come to a stop.
Danger: If the chain (3) does not stop, shut o the engine and take the saw to an authorized ser­vice center for repair.
6.1.2 Checking the clutch
Carry out a functional check on the clutch on a re­gular basis. Test the clutch before the fi rst cut, af- ter several cuts, after maintenance is done on the chainsaw and if the chainsaw has been subjected to strong impact or if it has been dropped.
1. Start the chain saw by following the starting instructions. (refer to 6.2 and 6.3)
2. Briefl y actuate the throttle lever and release it to ensure that the throttle valve has been released and the engine is idling.
3. The chain (3) must stop when the engine is idling. The clutch has been designed so that when the idling speed is increased by a factor of 1.25 no chain movement can be detected.
Danger: If the chain (3) does not stop, shut o the engine and take the saw to an authorized ser­vice center for repair.
Danger: Always engage the chain brake (6) befo­re you start the engine.
6.2 Starting a cold engine (Fig. 7A-7E)
Fill the tank with an adequate amount of gasoline/ oil mix. (refer to Paragraph 5.3)
1. Set the equipment down on a hard, level sur­face.
2. Move the On/Off switch (10) to the „I“ positi- on. (Fig. 7A)
3. Press the fuel pump primer (23) 10 times. (Fig. 7B)
4. Pull out the choke lever (13) (Fig. 7C)
Note: Pulling out the choke lever (13) opens the throttle valve slightly and locks it in that position. This increases the idle speed, and the saw starts faster.
5. Hold the saw fi rmly and pull out the starter handle (9) until you feel it start to resist. Then sharply pull the starter handle 3 times. (Fig. 7C/7D)
6. Push in the choke lever (13).
7. Hold the saw fi rmly and pull out the starter handle (9) until you feel it start to resist. Then quickly pull the starter handle (9) several times until the engine starts. (Fig. 7D)
Note: Do not allow the starter handle (9) to snap back. This may result in damage. Once the engi­ne has started, allow the saw to warm up for 10 seconds.
Warning: Since the throttle lever is slightly open, the cutter starts to operate when the engine is started. Briefl y actuate the throttle lever (11). This releases the throttle valve and the engine returns to idle mode. (Fig. 7E)
8. If the engine does not start up after the starter handle is pulled 8 times, repeat steps 1-7.
Please note: If the engine does not start up even after several attempts, read the Engine trouble­shooting section. Please note: Always pull the starter handle out straight. If it is pulled out at an angle, friction will occur on the eyelet. As a result of this friction, the cable will become frayed and will wear faster. Al­ways hold onto the starter handle when the cable retracts. Never allow the starter handle to snap back when it has been pulled out.
6.3 Starting a warm engine (Fig. 7A-7D)
(The chainsaw has been idle for less than 15-20 min.)
1. Set the equipment down on a hard, level sur­face.
2. Move the On/Off switch (10) to the „I“ positi- on. (Fig. 7A)
3. Press the fuel pump primer (23) 10 times. (Fig. 7B)
4. Hold the saw fi rmly and pull out the starter handle (9) until you feel it start to resist. Then quickly pull the starter handle (9) several times until the engine starts. The equipment should start after 1-2 tugs. If the saw does not start after 6 pulls, repeat steps 1 - 7 of Para­graph 6.2. (Fig. 7D)
- 26 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 26Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 26 05.06.2019 08:26:4105.06.2019 08:26:41
GB
6.4 To stop engine
1. Release trigger and allow engine to return to idle speed.
2. Move STOP switch down to stop engine.
Note: To stop the engine in an emergency, activa­te the chain brake and switch the ON/OFF switch to “Stop (0)”.
7. Cleaning, maintenance, storage
and ordering of spare parts
Disconnect the spark plug boot before doing any cleaning and maintenance work!
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. En­sure that no water can seep into the device.
7.2 Maintenance
Warning: All maintenance work on the chainsaw
apart from the work described in this manual may only be carried out by authorized after-sales ser­vice personnel.
7.2.1 Air fi lter
Note: Never operate saw without the air lter.
Dust and dirt will be drawn into engine and dama­ge it. Keep the air fi lter clean! The air fi lter must be cleaned or replaced after every 20 hours of service.
Cleaning the air fi lter (Fig. 8A/8B)
1. Remove the top cover (14) by undoing the co­ver fastening screw (A) on the cover. You can then remove the cover (Fig. 8A).
2. Lift out the air fi lter (15) (Fig. 8B).
3. Clean air fi lter. Wash fi lter in clean, warm, soapy water. Rinse in clear, cool water. Air dry completely.
Note: It is advisable to have a supply of spare lters.
4. Insert the air fi lter. Install the air fi lter cover (14). Make sure that the cover fi ts perfectly when you do so. Tighten the cover fastening screw.
7.2.2 Fuel fi lter
Note:Never use the saw without a fuel lter. After
100 hours in operation the fuel fi lter should be cleaned or, in case of damage, replaced. Be sure to empty the fuel tank before changing the fi lter.
1. Remove the fuel tank cap.
2. Bend a piece of soft wire.
3. Reach into fuel tank opening and hook fuel line. Carefully pull the fuel line toward the ope­ning until you can reach it with your fi ngers.
Note: Do not pull hose completely out of tank.
4. Lift fi lter out of tank .
5. Pull off the fi lter with a twist and clean it; if the lter is damaged, dispose of it.
6. Insert a new fi lter. Place one end of the fi lter into the tank opening. Make sure that the fi lter is seated in the lower corner of the tank. If ne­cessary, use a long screwdriver to move the lter to its correct position, taking care not to damage in the process.
7. Fill tank with fresh fuel / oil mixture. See Sec­tion Fuel and Lubrication. Install fuel cap.
7.2.3 Spark plug (Fig. 8A/8B)
Note: To ensure that the saw’s engine retains its
power, the spark plug must be clean and have the correct electrode gap (0.6 mm). The spark plug must be cleaned or replaced after every 20 hours of service.
1. Set the On/Off switch to Stop (0)”.
2. Remove the top cover (14) by undoing the co­ver fastening screw (A) on the cover. You can then remove the cover (Fig. 8A).
3. Disconnect the ignition cable (C) from the spark plug by pulling and twisting it simulta­neously (Fig. 8B).
4. Remove the spark plug using a spark plug wrench (Fig. 1C/5).
5. Clean the spark plug with a copper wire brush or fi t a new one.
- 27 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 27Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 27 05.06.2019 08:26:4105.06.2019 08:26:41
GB
7.2.4 Carburetor setting
The carburetor has been set to its perfect adjust­ment at the factory. If it requires adjusting, take the saw to your nearest authorized after-sales service outlet.
7.2.5 Chain bar
Grease the guide rail starwheel after every 10
hours of operation. This is necessary to get the best performance from your chainsaw. (Fig. 9) Clean the lube hole, then place the lube gun (not included) at the hole and pump grease into the bearing until grease is forced out. Clean the groove which the chain runs in as
well as the oil entry hole on a regular basis using a commercially available cleaning tool. (Fig. 10A) This is important to ensure optimal lubrication of the guide rail and chain during operation. Remove burrs and sharp edges on the guide
rail (2) by carefully filing them down with a flat file. (Fig. 10B) Turn the guide rail (2) around after every 8
hours of operation so that it wears evenly on the top and bottom.
Oil passages
Oil passages on the bar should be cleaned to en­sure proper lubrication of the bar and chain during operation.
Note: The condition of the oil passages can be easily checked. If the passages are clear, the chain will automatically give off a spray of oil within seconds of starting the saw. Your saw is equipped with an automatic oiler system.
Automatic chain lubrication.
The chain saw is equipped with an automatic oil lubrication system with a toothed wheel drive. It automatically supplies the bar and the chain with the right quantity of oil. The moment the engine is accelerated, the oil also starts to fl ow through the bar plate more quickly as well. The chain lubrication system has been set to its perfect adjustment at the factory. If it requires adjusting, take the saw to your nearest authorized after-sales service outlet.
A setting screw for adjusting the chain lubrication (Fig. 14/ Item A) is located on the underside of the chain saw. Turning the screw counter-clockwise increases the chain lubrication, turning it clockwi­se decreases the chain lubrication.
To check the chain lubrication, hold the chain saw, with the chain, over a piece of paper and run it at full speed for a few seconds. You will be able to judge the set amount of oil from the paper.
On a regular basis, check that the chain lubrica­tion is working correctly. Test chain lubrication before the fi rst cut, after several cuts and always after any maintenance.
Chain lubrication
Always make sure the automatic oiler system is working properly. Keep the oil tank fi lled with Chain, Bar and Sprocket Oil. Adequate lubrication of the bar and chain during cutting operations is essential to minimize friction with the guide bar. Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running the saw dry or with too little oil will de­crease cutting effi ciency, shorten saw chain life, cause rapid dulling of chain, and lead to exces­sive wear of bar from overheating. Too little oil is evidenced by smoke or bar discoloration.
7.2.6 Chain maintenance
Chain sharpening Note: A sharp chain produces well-de ned chips.
When your chain starts to produce sawdust, it is time to sharpen.
Chain sharpening requires special tools to ensure that cutters are sharpened at the correct angle and depth. For the inexperienced chain saw user, we recommend that the saw chain be professio­nally sharpened by the nearest professional Ser­vice Center. If you feel comfortable sharpening your own saw chain, special tools are available from the professional Service Center.
Chain sharpening (Fig. 11)
Sharpen the chain using protective gloves and a round fi le of. Always sharpen the cutters only with outward strokes (Fig. 12) observing the values given in Fig. 11. After sharpening, the cutting links must all have the same width and length.
After the blades have been sharpened 3-4 times, check the height of the depth limiter and if neces­sary lower it with a fl at fi le and then round off the front corner (Fig. 13).
Round off the front edges with a fi le.
- 28 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 28Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 28 05.06.2019 08:26:4105.06.2019 08:26:41
GB
7.3 Storage and transportation
Install the chain guard (4) before transporting or storing the chainsaw.
Note: Never put a chain saw into storage for longer than 30 days without carrying out the fol­lowing steps.
Storing a chain saw
Storing a chain saw for longer than 30 days re­quires storage maintenance. Unless the storage instructions are followed, fuel remaining in the carburetor will evaporate, leaving gum-like depo­sits. This could lead to diffi cult starting and result in costly repairs.
1. Remove the fuel tank cap slowly to release any pressure in tank. Carefully drain the fuel tank.
2. Start the engine and let it run until the unit stops to remove fuel from carburetor.
3. Allow the engine to cool (approx. 5 minutes).
4. Thoroughly clean the saw.
Note: Store the unit in a dry place and away from possible sources of ignition such as a furnace, gas hot water heater, gas dryer, etc.
After the saw has been in storage, perform the steps listed in Paragraph 5 before starting the chainsaw.
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
Transportation
Engage the chain brake.
Make sure the chainsaw cannot shift position
in order to prevent fuel loss, damage or injury.
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
- 29 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 29Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 29 05.06.2019 08:26:4105.06.2019 08:26:41
GB
9. Troubleshooting guide
Problem Probable cause Corrective Action
Unit won’t start or starts but will not run.
Unit starts, but engi­ne has low power.
Engine hesitates. - Incorrect carburetor mixture adjust-
No power under load.
Runs erratically. - Incorrect carburetor mixture adjust-
Smokes excessi­vely.
Poor performance when operated
Engine dies - Empty petrol tank
Insuffi cient chain lubrication (the cutter rail and chain get hot)
- Incorrect starting procedures.
- Follow instructions in the User Ma­nual.
- Too much fuel in the combustion chamber following failed attempts to start the saw.
- Wait about 30 minutes until the fuel in the combustion chamber has evaporated before trying again to start the chainsaw.
- Incorrect carburetor mixture adjust­ment setting.
- Fouled spark plug.
- Fuel fi lter plugged.
- Incorrect lever position on choke.
- Have carburetor adjusted by an Au­thorized Service Center.
- Clean / gap or replace plug.
- Replace fuel fi lter.
- Move the lever to the correct positi­on.
- Dirty air fi lter.
- Incorrect carburetor mixture adjust­ment setting.
- Remove, clean and reinstall fi lter.
- Have carburetor adjusted by an Au­thorized Service Center.
- Have carburetor adjusted by an Au-
ment setting.
thorized Service Center.
- Incorrectly gapped spark plug. - Clean / gap or replace plug.
- Have carburetor adjusted by an Au-
ment setting.
thorized Service Center.
- Incorrect fuel mixture. - Use properly mixed fuel (40:1 mix­ture).
- Blunt chain
- Loose chain
- Sharpen or replace the chain
- Tension the chain
- Fill up the petrol tank
- Fuel fi lter in the wrong position in
the tank
- Completely fi ll the petrol tank or or re-position the fuel fi lter in the petrol tank
- Empty oil tank for the chain
- Oil lubrication openings moved
- Top up the oil tank for the chain
- Clean the oil entry hole/groove on the guide rail.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 30 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 30Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 30 05.06.2019 08:26:4105.06.2019 08:26:41
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 31 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 31Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 31 05.06.2019 08:26:4105.06.2019 08:26:41
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Cutter bar, spark plug, air fi lter, petrol fi lter Consumables* Saw chain Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 32 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 32Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 32 05.06.2019 08:26:4105.06.2019 08:26:41
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 33 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 33Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 33 05.06.2019 08:26:4105.06.2019 08:26:41
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Plan de recherche des erreurs
- 34 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 34Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 34 05.06.2019 08:26:4205.06.2019 08:26:42
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1A-1C)
1. Unité du moteur
2. Rail de guidage
3. Chaîne de tronçonneuse
4. Protection de la chaîne
5. Clé à bougie
6. Protection des mains avant (levier de frein de chaîne)
7. Poignée avant
8. Poignée arrière
9. Poignée de démarrage
10. Interrupteur marche/arrêt
11. Accélérateur
12. Blocage de l‘accélérateur
13. Levier étrangleur
14. Recouvrement de fi ltre à air
15. Filtre à air
16. Bougie d‘allumage
17. Butée à mâchoires
18. Attrape-chaîne
19. Écrou fi xation de rail de guidage
20. Vis de serrage chaîne
21. Bouchon de réservoir carburant
22. Bouchon de réservoir d‘huile
23. Pompe à carburant (Primer)
24. Flacon mélangeur
25. Tournevis
26. Clé allen
27. Dispositif d‘accrochage pour boucle de main­tien
Dispositifs de securite (fi g.1A/1B) 3 Grâce aux limiteurs de profondeur spécia-
lement conçus et aux maillons UNE TRON­CONNEUSE A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les rebonds et leur intensité.
6 LE LEVIER DU CHAIN BRAKE (FREIN DE
CHAINE) /ARCEAU PROTECTEUR protège la main gauche de l’utilisateur si elle glisse de la poignée avant, pendant que la tronçonneu­se est en opération.
CHAIN BRAKE est un dispositif de sécurité
conçu pour minimiser la possibilité de bles­sures causées par un rebond; le levier du CHAIN BRAKE arrête la tronçonneuse ins­tantanément.
10 Déclanché, L’INTERRUPTEUR D ARRET
stoppe immédiatement le moteur. Pour faire redémarrer le moteur, il est nécessaire de mettre l’interrupteur sur la position «mise en marche» ON.
12 LA MANETTE DE SECURITE empêche
l’accélération involontaire du moteur. Il n’est pas possible d’appuyer sur la gâchette d’accélération (19) à moins que la gâchette de sécurité ne soit enclenchée.
18 LE CAPTEUR DE CHAINE réduit le danger
de blessures en cas de rupture ou de sortie de la chaîne. Le capteur de chaîne est conçu de manière à intercepter la chaîne.
Remarque ! Examinez votre tronçonneuse et chacun de ses éléments.
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
- 35 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 35Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 35 05.06.2019 08:26:4205.06.2019 08:26:42
F
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Danger ! En ce qui concerne la tronçonneuse, il
s‘agit d‘un type de tronçonneuse particulier pour l‘entretien des arbres conçu pour l‘utilisation avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant, par un utilisateur formé à son utilisation pour la coupe de bran­ches et le sciage des cimes d‘arbres et par des personnes qui ont lu et compris les exigences de sécurité ci-jointes et qui portent un équipement de protection individuel (EPI). La tronçonneuse doit uniquement être utilisée par un utilisateur formé pour ce type de tronçonneuse. L‘utilisateur doit être formé dans toutes les techniques de travail des tronçonneuses manuelles. Dans son utilisation conforme, cette tronçonneuse n‘est pas conçue pour une utilisation dans d‘autres domai­nes d‘application.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Cylindrée du moteur .............................. 25,4 cm
Puissance maximale du moteur ............... 0,7 kW
Longueur de coupe ....................................24 cm
Longueur de rail de guidage .......... 12” (30,5 cm)
Écartement de la chaîne .......(0,375”), 9,525 mm
Épaisseur de la chaîne ..............(0,05”), 1,27 mm
Vitesse de rotation à vide .........3300 ± 300 tr/min
Vitesse de rotation maximale
avec dispositif de coupe ...................11000 tr/min
Vitesse max. de la chaîne .........................21 m/s
Contenu du réservoir .............................. 230 cm
Conteneur du réservoir d‘huile ............... 160 cm
Fonction antivibration ......................................oui
Denture roue à chaîne ......... 6 dents x 9,525 mm
Poids net sans chaîne et rail de guidage ....3,5 kg
Niveau de pression acoustique
(ISO 22868)à proximité
L
PA
de l‘utilisateur ..................................... 99,2 dB(A)
Imprécision K Niveau de puissance acoustique
mesuré (ISO 22868) ................... 108,7 dB(A)
L
WA
Imprécision K Niveau de puissance acoustique
garanti (ISO 2000/14/EC) .............. 113 dB(A)
L
WA
Vibration ahv (poignée avant)
(ISO 22867) .................................max. 8,98 m/s
Imprécision Khv ........................................1,5 m/s
Vibration ahv (poignée arrière)
(ISO 22867) .................................max. 8,03 m/s
Imprécision Khv ........................................1,5 m/s
Bougie d‘allumage ....................................L8RTF
Distance des électrodes ......................... 0,6 mm
Type chaîne ...........................Kangxin 3/8 LP-44
.............................................Carlton N1C-BL-44E
................................................Oregon 91PX044X
Type lame ......................Kangxin AP12-44-509P
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
....................................... 3 dB(A)
PA
....................................... 3 dB(A)
WA
3
3
3
2
2
2
2
- 36 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 36Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 36 05.06.2019 08:26:4205.06.2019 08:26:42
F
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
5. Avant la mise en service
Danger ! faites démarrer le moteur que lorsque la
scie est entièrement montée. Prudence ! portez toujours de gants de protec­tion lorsque vous manipulez la chaîne.
5.1 Montage du rail de guidage et de la chaî-
ne de tronçonneuse (fi g. 2A-2G)
1. Déverrouillez le frein de chaîne, pour ce faire
enfoncez la protection des mains avant (6) vers la poignée avant (7). (fi g. 2A)
2. Retirez le recouvrement du rail de guidage
(A) en desserrant l‘écrou (19) (fi g. 2B)
3. Placez le rail de guidage (2) dans le logement
de la tronçonneuse (fi g. 2C).
4. Placez la chaîne (3) autour de la roue
d‘entraînement (C) (fi g. 2E). Veillez au sens de rotation de la chaîne (3). Les maillons de coupe (B) doivent être orientés comme sur l‘illustration 2D.
5. Placez la chaîne autour du rail de guidage.
(fi g. 2E)
6. Les maillons d‘entraînement de la chaîne (3)
doivent glisser entièrement dans la rainure faisant tout le pourtour (D) ainsi qu‘entre les dents de la roue d‘entraînement (C). (fi g. 2E)
7. Tournez la vis destinée à tendre la chaîne
(20) dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que le boulon (E) se trouve à l‘extrémité du parcours de déplace­ment. (fi g. 2B/2F)
8. Montez le recouvrement du rail (A).
Remarque ! Le boulon (E) du dispositif de serra­ge de la chaîne doit s‘enclencher dans le trou (G) du rail de guidage. (fi g. 2G) Avancez et reculez légèrement le rail de guidage (2) vers l‘avant et vers l‘arrière pendant que vous positionnez le recouvrement du rail (A). Serrez l‘écrou (19) à la main.
5.2 Réglage de la tension de la chaîne (3A/3B)
Eff ectuez le réglage de la tension de la chaîne uniquement lorsque le moteur est éteint.
1. Poussez légèrement vers le haut la pointe du rail de guidage (2) et réglez la tension de la chaîne à l‘aide de la vis de serrage de chaîne (20). (fi g. 3A) La tension de chaîne est opti- male lorsque la chaîne (3) est positionnée sur le côté inférieur, au milieu du rail de guidage (2) comme sur la fi gure 3B (B).
2. Maintenez une légère pression sur la pointe du rail et serrez l‘écrou (19).
3. Faites une vérifi cation du fonctionnement. Tirez la chaîne à la main (3) 1x autour du rail de guidage (2). Lorsque la chaîne (3) tourne diffi cilement autour du rail de guidage (2) ou qu’elle est bloquée, c‘est qu‘elle est trop ten­due.
Si c‘est le cas, procédez aux petits réglages su­ivants :
1. Desserrez l‘écrou (19) et serrez celui-ci à la force du poignet.
2. Réduisez la tension de la chaîne, en tournant la vis de serrage de la chaîne (20) dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre. Eff ectuez le réglage uniquement par petites étapes et tirez la chaîne (3) d‘avant en arrière sur le rail de guidage à plusieurs reprises afi n de vérifi er si la chaîne (3) se déplace sans frottement tout en étant cependant serrée contre le rail. Remarque : si la chaîne (3) est trop lâche, tournez la vis de serrage de la chaîne (20) dans le sens des aiguilles d‘une montre.
3. Si la tension de la chaîne est réglée de façon optimale, faites légèrement pression sur la pointe du rail et serrez l‘écrou (19).
Une nouvelle chaîne de scie s‘allonge, c‘est pourquoi il est important d‘ajuster la chaîne par petites intervalles de temps (env. toutes les 5 coupes) lors de la première mise en service. Ces intervalles se rallongent au fur et à mesure que la durée de fonctionnement augmente.
Remarque ! lorsque la chaîne de scie (3) est
TROP LACHE ou TROP SERREE, la roue de commande, le rail de guidage, la chaîne et le palier du vilebrequin s’usent plus rapidement. La g. 3B indique la tension A correcte (état froid) et la tension B (état chaud). La fi g. C montre une chaîne trop lâche.
- 37 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 37Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 37 05.06.2019 08:26:4205.06.2019 08:26:42
F
5.3 Carburant et lubrifi cation Carburant
Pour une performance optimale, utiliser de l’essence ordinaire sans plomb mélangée à de l’huile spéciale 2 temps dans une proportion de 1:40.
Melange du carburant
Mélanger le carburant avec de l’huile 2 temps dans un récipient approprié. Agiter pour obtenir un mélange homogène.
Remarque ! Ne jamais utiliser d’essence pure dans cet outil. Ceci causerait des dommages irréparables et entraînerait l’annulation de la ga­rantie du fabricant. Ne jamais utiliser un mélange entreposé depuis plus de 90 jours.
Remarque ! Si un lubrifi ant 2 temps est utilisé, le produit doit être une huile de bonne qualité pour moteur 2 temps refroidi par air dans une pro­portion de 1:40. N utiliser aucune huile 2 temps recommandant un mélange de proportion 1:100. La garantie du moteur est nullifi ée pour cette occurrence si les dommages sont dus à une lubri­ cation insuffi sante.
Carburants recommandes
Certains carburants conventionnels sont mélan­gés avec des oxydisants tels l’acool ou l’éther afi n de se conformer aux standards pour la pureté de l’air. Votre moteur est conçu de manière à pouvoir utiliser toute essence pour automobile carburants avec oxydisants inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satisfaisant.Utilisez de préfé­rence de l’essence normale sans plomb.
Huiler les chaînes et rails de guidage
A chaque fois que l’on remplit le réservoir de carburant avec de l’essence, on doit également remplir le réservoir d’huile à chaîne. Il est con­seillé d’utiliser de l’huile à chaîne courante sur le marché.
Huile moteur et essence I Chaîne
Verifi cation du moteur Attention : Ne jamais mettre en marche ou utili-
ser la tronçonneuse à moins que la chaîne et le guide-chaîne ne soient correctement installés.
1. Remplir le réservoir à essence (A) avec le mélange de carburants approprié. (Fig. 4)
2. Remplissez le réservoir d’huile (B) d’huile à chaîne (Fig. 4).
Après remplissage du réservoir d’huile et de chaîne, serrez à fond le bouchon de réservoir à la main. N’utilisez aucun outil.
6. Commande
Vérifi er avant l‘utilisation si l‘appareil n‘est pas endommagé et ne l‘utilisez pas s‘il comporte des dommages. L‘appareil doit uniquement être dé­marré avec le frein de chaîne activé. Le frein de chaîne est activé lorsque le levier de frein (6) est enfoncé vers l‘avant.
Explication du mode de fonctionnement, voir vérifi cation du frein de chaîne, contrôle statique.
6.1 Frein de chaîne
La tronçonneuse est dotée d‘un frein de chaîne qui réduit le risque de blessure due au recul. Le frein est activé lorsque de la pression s‘exerce sur la protection des mains (6). Par ex. lorsque lors d‘un recul, la main de l‘utilisateur heurte la protec­tion des mains (6). Lors de l‘activation du frein, la chaîne s‘arrête brusquement (3).
Avertissement : Le frein de chaîne a certes pour objectif de réduire le risque de blessure en raison d‘un recul ; elle n‘off re cependant pas de protec- tion suffi sante lorsqu‘on se sert de la tronçonneu- se avec insouciance. Contrôlez régulièrement si le frein de chaîne fonctionne dans les règles de l‘art. Testez le frein de chaîne avant la première coupe, après plusieurs coupes, après des travaux de maintenance et lorsque la tronçonneuse est soumise à des chocs intenses ou lorsqu’elle est tombée.
Mélange Essence Huile 1:40 I Huile Seule
- 38 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 38Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 38 05.06.2019 08:26:4205.06.2019 08:26:42
F
6.1.1 Contrôle du frein de chaîne (fi g. 5A/5B/6)
Contrôle statique (lorsque le moteur est éteint)
Désactiver le frein de chaîne (chaîne (3) librement déplaçable)
1. Tirez la protection des mains (6) avant vers la poignée avant (7). La protection des mains (6) avant doit s‘enclencher de façon audible. (fi g. 5A)
2. La chaîne (3) doit pouvoir être déplacée sur le rail de guidage (2).
Frein de chaîne activé (chaîne (3) bloquée)
1. Enfoncez la protection des mains (6) avant vers le rail de guidage (2). La protection des mains (6) avant doit s‘enclencher de façon audible. (fi g. 5B)
2. La chaîne (3) ne doit pas pouvoir être dépla­cée sur le rail de guidage (2).
Remarque : la protection des mains (6) avant devrait s‘enclencher dans les deux positions. Lorsque vous sentez une forte résistance, ou lorsque la protection des mains (6) avant ne s‘enclenche pas, n‘utilisez pas la tronçonneuse. Apportez-la à réparer auprès du service après­vente autorisé.
Contrôle dynamique (démarrage du moteur)
1. Placez la tronçonneuse sur une surface dure et plate.
2. Tenez fermement la poignée avant (7) de la main gauche.
3. Démarrez la tronçonneuse selon les instruc­tions de démarrage. (voir 6.2 ou 6.3)
4. Désactivez le frein de chaîne (tirez la protec­tion des mains avant (6) vers la poignée avant (7)). (fi g. 5A)
5. Attrapez la poignée arrière (8) de la main droite.
6. Accélérez à fond après une courte phase de chauff e. Enfoncez avec le dos de la main de la main gauche, la protection des mains (6) avant vers le rail de guidage (2). Cela active le frein de chaîne. (fi g. 6)
Danger : activez le frein de chaîne lentement et avec précaution. Maintenez la tronçonneuse des deux mains et veillez à la tenir solidement. La tronçonneuse ne doit pas toucher d‘objets.
7. La chaîne (3) doit s‘arrêter immédiate­ment. Relâchez immédiatement le levier de l‘accélérateur (11) lorsque la chaîne (3) est à l‘arrêt.
Danger : si la chaîne (3) ne s‘arrête pas, éteignez le moteur et apportez la tronçonneuse à réparer auprès d‘un service après-vente autorisé.
6.1.2 Contrôle de l‘embrayage
Contrôlez régulièrement si l‘embrayage foncti­onne correctement. Testez l‘embrayage avant la première coupe, après plusieurs coupes, après des travaux de maintenance et lorsque la tron­çonneuse est soumise à des chocs intenses ou lorsqu’elle est tombée.
1. Démarrez la tronçonneuse selon les instruc­tions de démarrage. (voir 6.2 ou 6.3)
2. Actionnez brièvement le levier de l‘accélérateur (11) et relâchez-le à nouveau afi n de vous assurer que le verrouillage du clapet d‘étranglement a été déverrouillé et que le moteur tourne en marche à vide.
3. La chaîne (3) doit s‘arrêter en marche à vide. L‘embrayage est conçu de telle façon que lorsque la vitesse augmente de 1,25 fois, on ne peut constater aucun mouvement de chaî­ne.
Danger : si la chaîne (3) ne s‘arrête pas, éteignez le moteur et apportez la tronçonneuse à réparer auprès d‘un service après-vente autorisé.
Danger : activez toujours le frein de chaîne (6) avant de démarrer le moteur.
6.2 Démarrage avec moteur froid (fi g. 7A-7E)
Remplissez le réservoir de la quantité correcte de mélange essence/huile. (voir point 5.3)
1. Placez l‘appareil sur une surface dure et pla­ne.
2. Positionnez l‘interrupteur marche/arrêt (10) sur « I ». (fi g. 7A)
3. Appuyez 10x sur la pompe à carburant (23). (fi g. 7B)
4. Tirez sur le levier étrangleur (13) (fi g. 7C)
Remarque : lorsqu‘on actionne le levier étrang­leur (13), le clapet d‘étranglement s‘ouvre lé­gèrement et se bloque dans cette position. Cela augmente la vitesse de rotation, la tronçonneuse démarre plus rapidement.
- 39 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 39Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 39 05.06.2019 08:26:4205.06.2019 08:26:42
F
5. Tenez fermement l‘appareil et tirez sur la poignée de démarrage (9) jusqu‘à la première résistance. Tirez à présent 3x la poignée de démarrage (9) rapidement. (fi g. 7C/7D)
6. Enfoncez le levier étrangleur (13).
7. Tenez fermement l‘appareil et tirez sur la poignée de démarrage (9) jusqu‘à la première résistance. Tirez à présent la poignée de dé­marrage (9) plusieurs fois rapidement jusqu‘à ce que le moteur démarre. (fi g. 7D)
Remarque : ne pas laisser revenir la poignée de démarrage (9). Ceci peut entraîner des dom­mages. Lorsque le moteur est démarré, le faire chauff er env. 10 sec.
Avertissement : en raison du clapet d‘étranglement légèrement ouvert, l‘outil de coupe commence à fonctionner lorsque le mo­teur est démarré. Actionnez brièvement le levier de l‘accélérateur (11). Le verrouillage du clapet d‘étranglement se déverrouille et le moteur revi­ent en marche à vide. (fi g. 7E)
8. Si le moteur ne démarre pas au bout de 8 es­sais de démarrage, répétez les étapes 1 à 7.
Observations : si le moteur ne démarre toujours pas au bout de plusieurs essais, veuillez lire le paragraphe « élimination des erreurs ». Observations : tirez la corde de la poignée de démarrage toujours de façon droite. Si vous la tirez en lui faisant faire un angle, une friction aura lieu au niveau de l’œillet. Ce frottement écorche le cordon qui s‘use plus vite. Maintenez toujours la poignée de démarrage lorsque la corde retourne à sa place. Ne laissez jamais la corde retourner rapidement de son état tiré.
6.3 Démarrage avec moteur chaud (fi g. 7A-7D)
(L‘appareil a été arrêté pendant moins de 15-20 min)
1. Placez l‘appareil sur une surface dure et pla­ne.
2. Positionnez l‘interrupteur marche/arrêt (10) sur « I ». (fi g. 7A)
3. Appuyez 10x sur la pompe à carburant (23). (fi g. 7B)
4. Tenez fermement l‘appareil et tirez sur la poignée de démarrage (9) jusqu‘à la première résistance. Tirez à présent la poignée de dé­marrage (9) plusieurs fois rapidement jusqu‘à ce que le moteur démarre. L‘appareil doit dé­marrer au bout de 1 à 2 essais. Si la machine
ne démarre toujours pas au bout de 6 essais, recommencez les étapes 1 à 7 du point 6.2. (fi g. 7D)
6.4 Arret du moteur
1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur tour­ner au ralenti.
2. Pousser l’interrupteur vers la position ARRET (STOP).
Remarque : Pour arrêter le moteur en situation d’urgence, activez le frein à chaîne et placez l’interrupteur marche/arrêt sur « Stop (0) »
7. Nettoyage, maintenance,
stockage et commande de pièces de rechange
Retirez la cosse de bougie d’allumage pour chaque travail de réglage et de maintenance.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
7.2 Maintenance
Avertissement ! tous les travaux d’entretien
de la scie à chaîne -à part les points cités dans ce mode d’emploi- doivent exclusivement être réalisés par un service après vente dûment ho­mologué.
- 40 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 40Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 40 05.06.2019 08:26:4205.06.2019 08:26:42
F
7.2.1 Filtre a air Remarque ! Ne jamais utiliser la tronçonneu-
se sans fi ltre à air. Terre et poussières seraient aspirées à l’intérieur du moteur et l’abîmeraient. Garder le fi ltre à air propre! Le fi ltre à air doit être nettoyé ou remplacé toutes les 20 heures de service.
Nettoyage du fi ltre (fi g. 8A/8B)
1. Enlevez le recouvrement supérieur (14) en ôtant la vis de fi xation (A) du recouvrement. On peut alors enlever le recouvrement (fi g. 8A).
2. Sortez le fi ltre à air (15) (fi g. 8B).
3. Nettoyer le fi ltre a air. Laver le fi ltre à l’eau propre savonneuse. Rinser à l’eau fraîche.
Remarque : Il est recommandé d’avoir des fi ltres de rechange.
4. Insérez le fi ltre à air. Placez le recouvrement du fi ltre à air (14). Veillez à ce que le recouv- rement soit placé correctement. Serrez la vis de fi xation du recouvrement.
7.2.2 Filtre a essence
Remarque ! N’utilisez jamais la scie sans ltre
á carburant. Au bout de 100 heures de service à chaque fois, nettoyez le fi ltre à carburant ou remplacez-le s’il est endommagé. Videz complè­tement le réservoir de carburant avant de rempla­cer le fi ltre.
1. Enlever le bouchon du réservoir à essence.
2. Tordre un morceau de fi l métallique souple comme indiqué.
3. Plonger le fi l métallique à l’intérieur du réser- voir d’essence, accrocher et remonter déli­catement le tuyau d’essence vers l’ouverture jusqu’à ce que vous puissiez le tenir entre les doigts.
Remarque : Ne pas entièrement retirer le tuyau du réservoir.
4. Sortir le fi ltre du réservoir.
5. Tirer avec un mouvement rotatif. Jeter le fi ltre.
6. Introduisez un nouveau fi ltre. Enfi chez une extrémité du fi ltre dans l’orifi ce du réservoir. Assurez-vous que le fi ltre est bien placé dans le coin de fi ltre inférieur. Déplacez le ltre avec un tournevis, si nécessaire, jusqu’à ce qu’il se trouve au bon endroit mais ne l’abîmez pas
7. Remplir le réservoir d’un nouveau mélange huile / carburant. Voir Section Carburant et Lubrifi cation. Replacer le bouchon d’essence.
7.2.3 Bougie d’allumage (Fig. 8A/8B) Remarque ! pour que le moteur de la scie reste
performant, la bougie d’allumage doit être propre et avoir la bonne distance entre électrodes (0,6 mm). La bougie d’allumage doit être nettoyée ou remplacée toutes les 20 heures de service.
1. Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt sur “Stop (0)“.
2. Enlevez le recouvrement supérieur (14), en ôtant la vis de fi xation (A) du recouvrement. On peut alors enlever le recouvrement (fi g. 8A)
3. Retirez le câble d’allumage (C) en tirant et en tournant simultanément la bougie d’allumage (fi g. 8B).
4. Retirez la bougie d’allumage avec une clé à cosse (fi g. 1C/5).
5. Nettoyez la bougie d’allumage avec une bros­se à fi ls de cuivre ou mettez en une nouvelle.
7.2.4 Régulation du carburateur
Le carburateur a été préréglé à l’usine sur une puissance optimale. Si des réglages ultérieurs sont nécessaires, apportez la scie à un service après vente homologué.
7.2.5 Rail de guidage
Graissez l‘étoile du rail de guidage toutes les
10 heures de service. Cela est nécessaire afin que votre tronçonneuse puisse atteindre la puissance optimale. (fig. 9) Nettoyez le trou d‘huile, installez la pompe à graisse (non comprise dans la livraison) et pompez la graisse dans le roulement jusqu‘à ce qu‘elle sorte sur le côté externe. Nettoyez la rainure dans laquelle la chaîne
est insérée et le trou pour l‘huile régulière­ment avec un outil de nettoyage disponible dans le commerce. (fig. 10A). C‘est important car cela assure un graissage optimal du rail de guidage et de la chaîne pendant le foncti­onnement. Retirez les bavures et les arêtes acérées du
rail de guidage (2) en limant avec précaution à l‘aide d‘une lime plate. (fig. 10B) Tournez le rail de guidage (2) toutes les 8
heures de travail afin que celui-ci s‘use réguli­èrement sur les côtés supérieurs et inférieurs.
Passages d’huile
Les passages d’huile sur le guide-chaîne doi­vent être nettoyés pour assurer une lubrifi cation adéquate du guide-chaîne et de la chaîne pen­dant leur fonctionnement.
- 41 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 41Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 41 05.06.2019 08:26:4205.06.2019 08:26:42
F
Remarque : Les passages d’huile peuvent facilement être contrôlés. Si les passages sont propres, la chaîne fera automatiquement gicler un peu d’huile quelques secondes après la mise en marche de la tronçonneuse. Votre tronçonneuse est équipée d’un système de graissage automa­tique.
Graissage de chaînes automatique
La scie à chaîne est dotée d’un système d’huilage automatique avec commande par engrenage. Il alimente automatiquement le rail et la chaîne avec la bonne quantité d’huile. Dès que le moteur accélère, l’huile s’écoule également plus vite vers la plaque de rail. La lubrifi cation de chaîne a été réglée de façon optimale à l’usine. Si des réglages ultérieurs sont nécessaires, apportez la scie à un service après vente homologué.
Sur la face inférieure de la scie à chaîne se trouve la vis de réglage pour la lubrifi cation de chaîne (fi g. 14/pos. A). En tournant à gauche, vous aug- mentez la lubrifi cation de chaîne. En tournant à droite, vous réduisez la lubrifi cation de chaîne.
Pour vérifi er la lubrifi cation de chaîne, tenez la scie à chaîne avec la chaîne au-dessus d’une feuille de papier et mettez la pleine vitesse pen­dant quelques secondes. On peut vérifi er la quan- tité d’huile réglée sur le papier.
Contrôlez régulièrement si le graissage de la chaîne fonctionne correctement. Testez le grais­sage de la chaîne avant la première coupe, après plusieurs coupes et dans tous les cas après chaque travail de maintenance.
Lubrifi cation de la chaîne
S’assurer toujours que le système de graissage automatique fonctionne correctement. Garder le réservoir d’huile rempli d’huile pour chaîne, guide-chaîne et roulette. Une lubrifi cation adéquate du guide-chaîne et chaîne pendant toute coupe est essentielle pour minimiser la friction. Ne jamais laisser la chaîne et le guide-chaîne sans aucune huile. Le fonctionnement de la tron­çonneuse à sec ou avec peu d huile décroîtrait sa performance et sa longétivité, rendrait la chaîne émoussée et userait rapidement le guide-chaîne à cause du surchauff age. Une décoloration du guide-chaîne et de la fumée sont des signes de manque d huile.
7.2.6 Maintenance de la chaîne
Aiguiser la chaîne Remarque ! Une chaîne aiguisée produit des
copeaux bien formés. Lorsque la chaîne produit des sciures de bois, il faut l’aiguiser.
Pour aff ûter la chaîne, il est nécessaire d’utiliser des outils spéciaux qui garantissent que les la­mes sont aiguisées au bon angle et à la bonne profondeur. Nous recommandons à l’utilisateur n’ayant pas d’expérience avec des tronçonneu­ses à chaîne de faire aiguiser la chaîne de scie par un spécialiste du service après-vente cor­respondant sur place. Si vous vous sentez en mesure d’aiguiser votre chaîne de scie, achetez les outils spéciaux auprès du service après-vente professionnel.
Aiguiser la chaîne (fi g. 11)
Aiguisez la chaîne avec des gants de protection et avec une lime arrondie. Aiguisez les pointes uniquement avec des mou­vements dirigés vers l’extérieur (fi g. 12) et respec- tez les valeurs conformément à la fi g. 11. Après aiguisage, tous les maillons de coupe doi­vent avoir la même longueur et la même largeur.
Après avoir aiguisé 3 à 4 fois les lames, vous de­vez vérifi er la hauteur des limiteurs de profondeur et, le cas échéant, les placer plus profondément avec une lime plate pour ensuite arrondir les coins avant (Fig. 13).
Les arêtes avant doivent être limées en arrondi.
7.3 Stockage et transport
Installez la protection de la chaîne (4) sur la tron­çonneuse avant le transport et le stockage.
Remarque ! ne rangez jamais votre scie à chaîne pour plus de 30 jours sans avoir auparavant réali­sé les étapes suivantes.
Entreposage d’une tronconneuse
Entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours exige un certain entretien. Si ces conseils ne sont pas suivis, le restant d’essence se trou­vant dans le carburateur s’évaporera, laissant un résidu similaire à du chewing gum. Ceci pourrait causer des diffi cultés de démarrage entrainant des réparations onéreuses.
1. Enlever doucement le bouchon du réservoir à essence afi n de laisser sortir toute pression. Vidanger avec soin le réservoir de carburant.
- 42 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 42Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 42 05.06.2019 08:26:4205.06.2019 08:26:42
2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête afi n de purger le car- burateur de carburant.
3. Laisser refroidir le moteur (environ 5mn).
4. Nettoyez soigneusement la machine.
Remarque : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de toutes sources de combustion telles chaudi­ère, chauff e-eau à gaz, sèche-linge à gaz, etc.
Eff ectuez la mise en marche selon le stockage comme décrit au paragraphe « 5. Avant la mise en service ».
Transport
Actionnez le frein de chaîne.
Sécurisez la tronçonneuse contre le glisse-
ment afin d‘éviter toute perte de carburant, tous dommages ou blessures.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
F
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
- 43 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 43Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 43 05.06.2019 08:26:4305.06.2019 08:26:43
F
9. Plan de recherche des erreurs
Probleme Cause probable Solution
l’outil ne démarre pas ou démarre et cale.
Le moteur démarre mais manque de puissance.
Le moteur a des ratés.
Manque de puis­sance sous la charge
Ne tourne pas régu­lièrement.
Fumée excessive. - Mélange huile / essence incorrect. - Utiliser un mélange adéquat (40:1) Pas de puissance
en cas d’eff ort
Le moteur cale - Réservoir à essence vide
Lubrifi cation de chaîne insuffi sante (lame et chaîne de­vient brûlantes)
- Procédure de démarrage incorrec­te.
- Trop de carburant dans la chambre de combustion en raison de tentati­ves de démarrage échouées.
- Voir les instructions du manuel d’utilisation.
- Attendez env. 30 minutes jusqu‘à ce que le carburant de la chambre de combustion se soit évaporé avant d‘eff ectuer une nouvelle tentative de démarrage.
- Mauvais reglagle du carbureteur.
- Faire régler le carburateur par un service agréé.
- Bougie noyée.
- Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
- Filtre à carburant colmaté.
- Position du starter incorrecte.
- Remplacer le fi ltre à carburant
- Placez le levier dans la position correcte.
- Filtre à air encrassé.
- Retirer le fi ltre, le nettoyer et el re- placer.
- Mauvais réglage du carburateur.
- Faire régler le carburateur par un service agréé.
- Mauvais réglage du carburateur. - Faire régler le carburateur par un service agréé.
- Mauvais écartement des électrodes
de la bougie.
- Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
- Mauvais réglage du carburateur. - Faire régler le carburateur par un service agréé.
- Chaîne émoussée
- Aiguisez la chaîne ou insérez une nouvelle chaîne
- Chaîne lâche
- Tendez a chaîne
- Remplissez le réservoir à essence
- Filtre à carburant mal positionné dans le réservoir
- Remplissez complètement le ré­servoir à essence ou positionnez le ltre à carburant dans le réservoir à essence
- Réservoir d’huile de chaîne épuisé
- Remplissez le réservoir d’huile de chaîne
- Sorties d’huile posées
- Nettoyez le trou d‘entrée d‘huile/la rainure du rail de guidage.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 44 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 44Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 44 05.06.2019 08:26:4305.06.2019 08:26:43
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 45 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 45Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 45 05.06.2019 08:26:4305.06.2019 08:26:43
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* lame, bougie, fi ltre à air, fi ltre à essence Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
chaîne de tronçonneuse
- 46 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 46Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 46 05.06.2019 08:26:4305.06.2019 08:26:43
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 47 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 47Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 47 05.06.2019 08:26:4305.06.2019 08:26:43
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
- 48 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 48Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 48 05.06.2019 08:26:4305.06.2019 08:26:43
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1A-1C)
1. Unità motore
2. Barra di guida
3. Catena della sega
4. Protezione della catena
5. Chiave per candela di accensione
6. Salvamano anteriore (leva del freno della ca­tena)
7. Impugnatura anteriore
8. Impugnatura posteriore
9. Impugnatura dello starter
10. Interruttore ON/OFF
11. Leva dell‘acceleratore
12. Blocco della leva dell‘acceleratore
13. Levetta dell‘aria
14. Copertura del fi ltro dell‘aria
15. Filtro dell‘aria
16. Candela di accensione
17. Battuta dentata
18. Fermacatena
19. Dado di fi ssaggio della barra di guida
20. Vite tendicatena
21. Tappo del serbatoio del carburante
22. Tappo del serbatoio dell‘olio
23. Pompa del carburante (arricchitore)
24. Recipiente di miscela
25. Cacciavite
26. Chiave a brugola
27. Dispositivo di aggancio per cinghia di fi ssag- gio
Funzioni di sicurezza (Fig. 1A/1B) 3 LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO
RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicu­rezza creati appositamente ad assorbire la sua forza.
6 LA LEVA DEL FRENO DELLA CATENA
/ DISPO-SITIVO SALVAMANO protegge la mano sinistra dell’utilizzatore, se con la motosega in funzione dovesse scivolare dall’impugnatura anteriore.
IL FRENO DELLA CATENA è una funzione
di sicurezza per ridurre le lesioni a causa dei contraccolpi che arresta la catena in movi­mento nell’ambito di millisecondi. Essa viene attivata dalla LEVA DEL FRENO DELLA CA­TENA.
10 L’NTERRUTTORE DI ARRESTO ferma subito
il motore quando viene spento. L’interruttore di arresto deve essere posto su ON per avvi­are (di nuovo) il motore.
12 BLOCCO DI SICUREZZA
DELL’ACCELERATORE impedisce un’accelerazione accidentale del motore. La leva del gas può essere premuta solo se il dispositivo di sicurezza è premuto.
18 IL FERMACATENA riduce il pericolo di lesi-
oni, se la catena della sega con il motore in funzione dovesse strapparsi o fuoriuscire. Il fermacatena ha il compito di trattenere la ca­tena se questa si rompe e salta all’indietro.
Avviso! familiarizzatevi con la sega e le sue parti.
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
- 49 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 49Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 49 05.06.2019 08:26:4305.06.2019 08:26:43
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Pericolo! Nel caso speci co si tratta di un tipo
particolare tipo di motosega per l‘alboricoltura che secondo l‘uso previsto va usata da utiliz­zatori istruiti al riguardo, con la mano destra sull‘impugnatura posteriore e con la mano sinistra su quella anteriore, per la sramatura e il taglio di chiome di alberi non abbattuti e da persone che abbiano letto e capito i requisiti di sicurezza nelle istruzioni per l‘uso fornite e che portino i disposi­tivi individuali di protezione (DIP). La motosega deve essere usata da un utilizzatore istruito su questo tipo di apparecchio. L‘utilizzatore deve es­sere istruito su tutte le tecniche di lavoro nell‘uso manuale della motosega. L‘uso previsto di questa sega non comprende l‘impiego in altri settori di applicazione.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
I
4. Caratteristiche tecniche
Cilindrata del motore ............................. 25,4 cm
Max. potenza del motore .......................... 0,7 kW
Lunghezza di taglio ....................................24 cm
Lunghezza barra di guida ............... 12” (30,5 cm)
Passo della catena ................(0,375”), 9,525 mm
Spessore della catena ..............(0,05”), 1,27 mm
Numero di giri in folle .................3300 ± 300 min
Numero massimo di giri
con utensili da taglio ........................11.000 min
Velocità catena max. .................................21 m/s
Capacità del serbatoio ............................ 230 cm
Capacità serbatoio olio .......................... 160 cm
Funzione antivibrazione ................................... Sì
Dentellatura rocchetto ........... 6 denti x 9,525 mm
Peso netto senza catena e barra di guida ..3,5 kg Livello di pressione acustica L
nella posizione dell‘utilizzatore .......... 99,2 dB (A)
Incertezza K
........................................ 3 dB (A)
PA
Livello di potenza acustica
misurato (ISO 22868) ................ 108,7 dB (A)
L
WA
Incertezza K
........................................ 3 dB (A)
WA
Livello di potenza acustica L
(ISO 2000/14/CE) .............................. 113 dB (A)
Vibrazione ahv (impugnatura anteriore):
(ISO 22867) .................................max. 8,98 m/s
Incertezza Khv ..........................................1,5 m/s
Vibrazione ahv (impugnatura posteriore):
(ISO 22867) .................................max. 8,03 m/s
Incertezza Khv ..........................................1,5 m/s
Candela di accensione .............................L8RTF
Distanza degli elettrodi ............................ 0,6 mm
Tipo di catena ........................Kangxin 3/8 LP-44
.............................................Carlton N1C-BL-44E
................................................Oregon 91PX044X
Tipo di braccio ...............Kangxin AP12-44-509P
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
(ISO 22868)
PA
garantito
WA
3
-1
-1
3
3
2
2
2
2
- 50 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 50Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 50 05.06.2019 08:26:4305.06.2019 08:26:43
I
5. Prima della messa in esercizio
Pericolo! mettete in moto il motore solo quando
la sega è completamente montata. Attenzione: nel maneggiare la catena portate sempre guanti protettivi.
5.1 Montare la barra di guida e la catena della sega (Fig. 2A-2G)
1. Sbloccate il freno della catena premen­do il salvamano anteriore (6) in direzione dell‘impugnatura anteriore (7). (Fig. 2A)
2. Togliete la copertura della barra di guida (A) svitando il dado (19) (Fig. 2B)
3. Mettete la barra di guida (2) nella sede della motosega (Fig. 2C).
4. Avvolgete la catena (3) intorno alla ruota mo­trice (C) (Fig. 2E). Fate attenzione al senso di rotazione della catena (3). Gli elementi della catena (B) devono essere orientati come nel­la Fig. 2D.
5. Avvolgete la catena intorno alla barra di gui­da. (Fig. 2E)
6. Gli elementi di azionamento della catena (3) devono scivolare completamente nella scanalatura perimetrale (D) e tra i denti della ruota conduttrice (C). (Fig. 2E)
7. Ruotate la vite tendicatena (20) in senso an­tiorario fi no a quando il perno (E) si trova alla ne del suo tratto di scorrimento. (Fig. 2B/2F)
8. Montate la copertura della barra (A).
Avvertenza! Il perno (E) del tendicatena deve scattare in posizione nel foro (G) della barra di guida. (Fig. 2G) A tale scopo spingete un po‘ avanti e indietro la barra di guida (2) mentre montate la copertura della barra (A). Avvitate il dado (19) a mano.
5.2 Regolare la tensione della catena (3A/3B)
Eseguite la regolazione della tensione della cate­na solo a motore spento.
1. Premete la punta della barra di guida (2) leg­germente verso l‘alto e regolate la tensione della catena con l‘aiuto della vite tendicatena (20). (Fig. 3A) La catena è tesa in modo ottimale se il lato inferiore della catena (3) poggia al centro della barra di guida (2) come nella Fig. 3B (B).
2. Mantenete una leggera pressione sulla punta della barra e serrate il dado (19).
3. Eseguite una prova di funzionamento. Avvol­gete la catena (3) una volta a mano intorno alla barra di guida (2). Se la catena (3) gira
solo a fatica attorno alla barra di guida (2) o si blocca, è troppo tesa.
In questo caso eseguite questa piccola regola­zione.
1. Allentate il dado (19) e serratelo di nuovo a mano.
2. Allentate la tensione della catena girando lentamente la vite tendicatena (20) in senso antiorario. Fate solo delle regolazioni graduali e tirate sempre avanti e indietro la catena (3) sulla barra di guida (2) per controllare se la catena (3) si muove senza problemi ma sia bene a contatto. Avvertenza: se la catena (3) è troppo allen­tataa ruotate la vite tendicatena (20) in senso orario.
3. Quando la tensione della catena è regolata in modo ottimale, esercitate una leggera pres­sione sulla punta della barra e serrate il dado (19).
Una catena per sega nuova si estende, per­ciò è importante eseguire regolazioni della catena a brevi intervalli (ca. 5 tagli) alla prima messa in esercizio. Questi intervalli si allun­gano con l‘aumento della durata di esercizio.
Avviso! se la catena della sega (3) è TROPPO
ALLENTATA o TR OPPO TESA, la ruota di azio­namento, la barra di guida, la catena e il supporto dell’albero motore si consumano più rapidamente. La Fig. 3B dà informazioni sulla giusta tensione A (a freddo) e tensione B (a caldo). La Fig. C mostra una catena troppo allentata.
5.3 Carburante e olio
Carburante
Per ottenere i risultati migliori usate carburante normale senza piombo miscelato con olio specia­le per motori a 2 tempi 1:40.
Miscela di carburante
Mescolate il carburante con olio per motori a 2 tempi in un contenitore idoneo. Scuotete il conte­nitore per mescolare tutto con attenzione.
Avviso! per questa sega non utilizzate mai car­burante non diluito. Ciò infatti danneggia il motore e voi perdete il diritto alla garanzia per questo prodotto. Non impiegate una miscela di carburan­te che sia stata preparata più di 90 giorni prima.
- 51 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 51Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 51 05.06.2019 08:26:4305.06.2019 08:26:43
I
Avviso! se viene usato un olio per motori a 2 tempi diverso dall’olio speciale, si deve utilizzare un olio super per motori a 2 tempi raff reddati ad aria con un rapporto di miscela di 1:40. Non utilizzate oli per motori a 2 tempi con un rapporto di miscela di 1:100. Una quantità insuffi ciente di olio rovina il motore e voi perdete in questo caso il diritto di garanzia per il motore.
Carburanti consigliati
Alcune benzine normali sono mescolate con aggiunte di composti di alcol o etere, per rispon­dere alle norme per gas di scarico puliti. Il motore funziona in modo soddisfacente con tutti i tipi di benzina per propulsione, anche con benzine arricchite di ossigeno. Si consiglia di utilizzare benzina normale senza piombo.
Oliatura di catena e barra di guida
Ogni volta che il serbatoio del carburante viene riempito di benzina, deve venire riempito anche il serbatoio dell’olio della catena. Si consiglia a tal ne di impiegare olio per catena comunemente reperibile in commercio.
Olio per motore e benzina I Catena
6. Uso
Prima dell‘uso controllate che l‘apparecchio non sia eventualmente danneggiato e non utilizzatelo in caso di danni. L‘apparecchio deve essere avvi­ato solo con il freno della catena attivato. Il freno della catena è attivato quando la leva del freno (6) è premuta in avanti.
Spiegazione del funzionamento, si veda ­Controllo del freno della catena - Controllo statico
6.1 Freno della catena
La motosega è dotata di un freno della catena che riduce il pericolo di lesioni causate dai con­traccolpi. Il freno viene attivato quando viene esercita pressione sul salvamano (6), se, per es. durante un contraccolpo, la mano dell‘utilizzatore va a toccare il salvamano (6). All‘attivazione del freno la catena (3) si arresta immediatamente.
Avvertimento: il freno della catena ha lo scopo di ridurre il pericolo di lesioni causate da contrac­colpi; non off re tuttavia un‘adeguata protezione quando si lavora con la sega senza la dovuta attenzione. Controllate regolarmente che il freno della catena funzioni correttamente. Controllate il freno della catena prima di eseguire il primo taglio, dopo aver eseguito diversi tagli, dopo ope­razioni di manutenzione e quando la motosega è stata soggetta a forti colpi o è caduta.
6.1.1 Controllo del freno della catena
Miscela di benzina e olio 1:40 I Solo olio
Verifi che prima dell’avio del motore Pericolo! non avviate o utilizzate mai la moto-
sega se la barra di guida e la catena non sono applicate in modo corretto.
1. Riempite il serbatoio del carburante (A) con la giusta miscela di carburante (Fig. 4).
2. Riempite il serbatoio dell’olio (B) con olio per catene (Fig. 4).
Dopo aver riempito il serbatoio della catena e
(Fig. 5A/5B/6)
Controllo statico (a motore spento)
Freno della catena disattivato (catena (3) può essere spostata liberamente)
1. Tirate il salvamano anteriore (6) in direzione dell‘impugnatura anteriore (7). Il salvamano anteriore (6) deve scattare in posizione in modo chiaramente udibile. (Fig. 5A)
2. Deve essere possibile spostare la catena (3) sulla barra di guida (2).
dell’olio avvitate saldamente a mano il coperchio. Non usate utensili a tale scopo.
- 52 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 52Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 52 05.06.2019 08:26:4305.06.2019 08:26:43
I
Freno della catena attivato (catena (3) bloc­cata)
1. Spingete il salvamano anteriore (6) in direzi­one della barra di guida (2). Il salvamano an­teriore (6) deve scattare in posizione in modo chiaramente udibile. (Fig. 5B)
2. Non deve essere possibile spostare la catena (3) sulla barra di guida (2).
Avvertenza: il salvamano anteriore (6) deve scat­tare in entrambe le posizioni. Se percepite una forte resistenza o il salvamano anteriore (6) non scatta in posizione, non utilizzate la motosega. Portatela subito al servizio assistenza autorizzato per farla riparare.
Controllo dinamico (il motore viene avviato)
1. Appoggiate la sega su una superfi cie piana e stabile.
2. Con la mano sinistra prendete saldamente l‘impugnatura anteriore (7).
3. Avviate la motosega secondo le istruzioni. (vedi punto 6.2 ovv. 6.3)
4. Disattivate il freno della catena (tirate il salvamano anteriore (6) in direzione dell‘impugnatura anteriore (7)). (Fig. 5A)
5. Aff errate l‘impugnatura posteriore (8) con la mano destra.
6. Dopo una breve fase di riscaldamento portate il motore a regime. Con il dorso della mano sinistra spingete il salvamano anteriore (6) in direzione della barra di guida (2). In questo modo viene attivato il freno della catena. (Fig.
6)
Pericolo: attivate il freno della catena lentamente e con attenzione. Tenete la sega sempre con tutte e due le mani e fate in modo di avere una buona presa. La sega non deve toccare altri oggetti.
7. La catena (3) deve fermarsi immediatamente. Mollate subito la leva dell‘acceleratore (11) quando la catena (3) è ferma.
Pericolo: se la catena (3) non si ferma, spegnete il motore e portate la sega per la riparazione al servizio assistenza autorizzato.
2. Azionate brevemente la leva dell‘acceleratore (11) e mollatela per assicurarvi che l‘arresto della valvola a farfalla sia stato sbloccato e il motore sia al minimo.
3. La catena (3) deve fermarsi con il motore al minimo.
Il giunto è concepito in modo tale che aumen­tando il numero di giri al minimo di 1,25 volte la catena non deve muoversi.
Pericolo: se la catena (3) non si ferma, spegnete il motore e portate la sega per la riparazione al servizio assistenza autorizzato.
Pericolo: attivate sempre il freno del motore (6) prima di avviare il motore.
6.2 Avvio con motore freddo (Fig. 7A-7E)
Riempite il serbatoio con un‘adeguata miscela di benzina/olio. (Vedi punto 5.3).
1. Appoggiate l‘apparecchio su una superfi cie piana e stabile.
2. Portate l‘interruttore ON/OFF (10) su „I“. (Fig. 7A)
3. Premete 10 volte la pompa del carburante (23) (Fig. 7B)
4. Tirate la levetta dell‘aria (13) (Fig. 7C)
Avvertenza: azionando la levetta dell‘aria (13) si apre anche leggermente la valvola a farfalla che viene bloccata in questa posizione. Ne consegue un aumento del numero di giri al minimo e la mo­tosega si avvia più velocemente.
5. Tenete bene l‘apparecchio e tirate l‘impugnatura dello starter (9) fi no alla prima resistenza. Ora tirate rapidamente l‘impugnatura dello starter (9) 3 volte. (Fig. 7C/7D)
6. Fate rientrare la levetta dell‘aria (13).
7. Tenete bene l‘apparecchio e tirate l‘impugnatura dello starter (9) fi no alla prima resistenza. Ora tirate rapidamente l‘impugnatura dello starter (9) più volte fi no a quando il motore sia avvia. (Fig. 7D)
6.1.2 Controllo del giunto
Eseguite controlli regolari del funzionamento del giunto. Controllate il giunto prima di eseguire il pri­mo taglio, dopo aver eseguito diversi tagli, dopo
Avvertenza: non fate riavvolgere l‘impugnatura dello starter (9) in modo incontrollato. Ciò può provocare danni. Una volta avviato il motore, la-
sciate riscaldare l‘apparecchio per ca. 10 sec. operazioni di manutenzione e quando la motose­ga è stata soggetta a forti colpi o è caduta.
1. Avviate la motosega secondo le istruzioni.
(vedi punto 6.2 ovv. 6.3)
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 53Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 53 05.06.2019 08:26:4405.06.2019 08:26:44
Avvertimento: con la valvola a farfalla legger-
mente aperta l‘utensile di taglio inizia a lavorare
non appena avviato il motore. Azionate breve-
- 53 -
I
mente la leva dell‘acceleratore (11). L‘arresto della valvola a farfalla si sblocca e il motore torna a funzionare al minimo. (Fig. 7E)
8. Se il motore non si dovesse avviare dopo
avere tirato 8 volte l‘impugnatura dello starter, ripetete le operazioni 1-7.
Da tenere presente: se dopo vari tentativi il moto­re continua a non avviarsi, leggete il punto „Solu­zioni di eventuali problemi al motore“. Da tenere presente: tirate l‘impugnatura dello starter sempre con un movimento diritto. Se viene estratta in posizione obliqua, si produce attrito sull‘occhiello. Questo attrito provoca uno sfre­gamento della fune e un‘usura precoce. Tenete sempre l‘impugnatura dello starter mentre la fune si riavvolge. Evitate sempre che l‘impugnatura dello starter si riavvolga di colpo una volta sfi lata.
6.3 Avvio con motore caldo (Fig. 7A-7D)
(L‘apparecchio non è stato fermo per più di 15-20 min)
1. Appoggiate l‘apparecchio su una superfi cie
piana e stabile.
2. Portate l‘interruttore ON/OFF (10) su „I“. (Fig.
7A)
3. Premete 10 volte la pompa del carburante
(23) (Fig. 7B)
4. Tenete bene l‘apparecchio e tirate
l‘impugnatura dello starter (9) fi no alla prima resistenza. Ora tirate rapidamente l‘impugnatura dello starter (9) più volte fi no a quando il motore sia avvia. L‘apparecchio do­vrebbe avviarsi dopo 1-2 strattoni. Nel caso l‘apparecchio non si avviasse anche dopo 6 strattoni, ripetete le operazioni 1-7 al punto
6.2. (Fig. 7D)
6.4 Arresto del Motore
1. Lasciate la leva del gas e aspettate che il mo-
tore si fermi.
2. Spingete l’interruttore di STOP verso il basso
per fermare il motore.
Avviso! per fermare il motore in caso di emer­genza, attivate il freno della catena e mettete l’interruttore ON/OFF su “Stop” (0).
7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu­tenzione staccate il connettore della candela di accensione.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
7.2 Manutenzione
Avvertenza! tutte le operazioni di manutenzione
della motosega, ad eccezione dei punti di ma­nutenzione indicati in queste istruzioni per l’uso, devono essere eseguite solo dal servizio di assis­tenza autorizzato.
7.2.1 Filtro dell’aria
Avviso! non usate mai la motosega senza il ltro
dell’aria. Altrimenti la polvere e lo sporco vengono aspirati all’interno del motore danneggiandolo. Tenete pulito il fi ltro dell’aria! Il fi ltro dell’aria deve essere pulito e, se necessario, sostituito ogni 20 ore di esercizio.
Pulizia del fi ltro dell’aria (Fig. 8A/8B)
1. Togliete la copertura superiore (14) togliendo
la vite di fi ssaggio (A) della copertura. È così possibile rimuovere la copertura (Fig. 8A).
2. Tirate fuori (Fig. 8B) il fi ltro dell’aria (15).
3. Pulite il fi ltro dell’aria. Lavate il fi ltro in acqua
saponata pulita e tiepida. Fatelo asciugare completamente all’aria.
Avviso! è consigliabile avere di riserva dei fi ltri di ricambio.
4. Inserite il fi ltro dell‘aria. Mettete la copertura
del fi ltro dell‘aria (14). Fate attenzione che la copertura sia messa esattamente nella sua
- 54 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 54Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 54 05.06.2019 08:26:4405.06.2019 08:26:44
I
posizione. Riavvitate la vite di fi ssaggio della copertura.
7.2.2 Filtro dell carburante Avviso! non usate mai la motosega senza il ltro
del carburante. ll fi ltro del carburante deve essere pulito o ,se danneggiato, sostituito dopo ogni 100 ore di esercizio. Svuotate completamente il serba­toio del carburante prima di sostituire il fi ltro.
1. Togliete il tappo del serbatoio del carburante.
2. Piegate un fi lo di ferro non troppo rigido.
3. Inseritelo nell’apertura del serbatoio del carburante e agganciatelo alla tubazione del carburante. Tirate piano la tubazione del car­burante verso l’apertura fi no a poterla aff erra- re con le dita.
Avviso! non tirate fuori completamente la tubazi­one dal serbatoio.
4. Estraete il fi ltro dal serbatoio.
5. Sfi late il fi ltro con un movimento rotatorio e pulitelo. Se è danneggiato cambiatelo.
6. Inserite un nuovo fi ltro. Inserite un’estremità del fi ltro nell’apertura del serbatoio. Accer- tatevi che il fi ltro si trovi nell’angolo inferiore del serbatoio. Mettete il fi ltro nella posizione giusta, utilizzando un lungo cacciavite se ne­cessario, ma senza danneggiarlo.
7. Riempite il serbatoio con carburante/olio pu­lito. Si veda il punto CARBURANTE E OLIO. Rimettete il tappo del serbatoio.
7.2.3 Candela di accensione (Fig. 8A/8B)
Avviso! per fare in modo che le prestazioni del
motore della motosega continuino ad essere buo­ne la candela di accensione deve essere pulita ed avere la giusta distanza degli elettrodi (0,6 mm). La candela deve essere pulita e, se necessario, sostituita ogni 20 ore di esercizio.
1. Posizionate l’interruttore ON/OFF su “Stop (0)“.
2. Togliete la copertura superiore (14) togliendo la vite di fi ssaggio (A) della copertura. È così possibile rimuovere la copertura (Fig. 8A).
3. Staccate il cavo di accensione (C) dalla candela di accensione (Fig. 8B) tirandolo e ruotandolo allo stesso tempo.
4. Togliete la candela di accensione con la chia­ve apposita (Fig. 1C/5).
5. Pulite la candela di accensione con una spaz­zola a setole di rame o mettetene una nuova.
7.2.4 Impostazione del carburatore
Il carburatore è stato impostato in fabbrica per prestazioni ottimali. Se dovessero essere neces­sarie delle ulteriori regolazioni portate la motose­ga al servizio di assistenza autorizzato.
7.2.5 Barra di guida
Ingrassate la stella della barra di guida ogni
10 ore di esercizio. Ciò è necessario affinché la motosega possa fornire prestazioni ottimali. (Fig. 9) Pulite il foro di lubrificazione, inserite il lubrificatore a siringa (non compreso tra gli elementi forniti) e pompate grasso nel sup­porto fino a quando esce sul lato opposto. Pulite regolarmente la scanalatura in cui scor-
re la catena e il foro di entrata dell‘olio con un apposito utensile comunemente reperibile in commercio. (Fig. 10A) Ciò è importante per garantire una lubrificazione ottimale della bar­ra di guida e della catena durante l‘esercizio. Togliete bave e spigoli vivi dalla barra di guida
(2) limando attentamente con una lima piatta. (Fig. 10B) Girate la barra di guida (2) ogni 8 ore di lavoro
in modo che si consumino in modo uniforme il lato superiore e quello inferiore.
Fori di Lubrifi cazione
I fori di lubrifi cazione della barra dovrebbero es- sere puliti per garantire una regolare lubrifi cazio- ne della barra e della catena durante l’esercizio.
Avviso! è facile controllare lo stato delle aper­ture di lubrifi cazione. Se le aperture sono pulite la catena spruzza automaticamente l’olio alcuni secondi dopo essere stata messa in moto. La motosega dispone di un sistema automatico di oliatura.
Lubrifi cazione automatica della catena
La sega a catena è dotata di un sistema di lub­rifi cazione automatico con azionamento a ruota dentata. Questo sistema fornisce automatica­mente la giusta quantità di olio alla barra di guida e alla catena. Appena il motore viene accelerato, anche l’olio scorre più rapidamente verso la pias­tra di guida. La lubrifi cazione della catena è stata impostata in modo ottimale in fabbrica. Se dovessero essere necessarie delle ulteriori regolazioni portate la motosega al servizio di assistenza autorizzato.
Sul lato inferiore della motosega si trova la vite di regolazione per la lubrifi cazione della catena (Fig. 14/Pos. A). Ruotando verso sinistra si aumenta
- 55 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 55Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 55 05.06.2019 08:26:4405.06.2019 08:26:44
I
la lubrifi cazione della catena, verso destra la si diminuisce.
Per controllare la lubrifi cazione della catena tene- te la sega con la catena sopra un foglio di carta e fatela funzionare a pieno regime per qualche secondo. Sulla carta si può controllare la quantità di olio di volta in volta impostata.
Controllate regolarmente che la lubrifi cazione della catena funzioni correttamente. Provate la lubrifi cazione della catena prima del primo taglio, dopo numerosi tagli e in ogni caso dopo lavori di manutenzione sul freno della catena.
Oliare la catena
Accertatevi sempre che il sistema automatico di oliatura funzioni correttamente. Fate sempre attenzione che il serbatoio dell’olio sia sempre riempito di olio per catena, barra di guida e den­tellatura. Durante le operazioni di taglio la barra di guida e la catena devono sempre essere oliate a suffi cienza per ridurre l’attrito con la barra. La barra di guida e la catena devono essere sempre oliate. Se usate la sega a secco con trop­po poco olio, il rendimento di taglio diminuisce, la durata della catena della sega si riduce, la catena si smussa e la barra di guida si consuma molto a causa del surriscaldamento. Lo sviluppo di fumo o il cambiamento di colore della barra di guida indicano che si sta usando troppo poco olio.
7.2.6 Manutenzione della catena
Affi lare la catena Avviso!una catena a lata produce trucioli di for-
ma regolare. Se la catena produce segatura deve essere affi lata.
Per affi lare la catena sono necessari degli uten- sili speciali che garantiscono che le lame siano affi late nell’angolo e nella profondità corrette. All’utilizzatore inesperto di motoseghe a catena consigliamo di fare affi lare la catena da un tecni- co del locale servizio assistenza. Se pensate di essere in grado di affi lare la catena della sega, potere acquistare gli utensili speciali presso il ser­vizio assistenza clienti.
Affi lare la catena (Fig. 11)
Affi late la catena con guanti protettivi ed una lima circolare. Affi late le punte solo con movimenti rivolti verso l’esterno (Fig. 12) e tenete presenti i valori secon­do la tabella di Fig. 11.
Dopo l’affi latura gli elementi della catena devono presentare tutti la stessa lunghezza e larghezza.
Dopo aver affi lato la catena 3 o 4 volte dovete controllare l’altezza dei limitatori di profondità ed eventualmente abbassarli con una lima piana; do­podiché arrotondate l’angolo anteriore (Fig. 13).
Limate i bordi anteriori in modo che siano arron­tondati.
7.3 Conservazione e trasporto
Montate la protezione della catena (4) prima di trasportare e riporre la motosega.
Avviso! non riporre mai la motosega per oltre 30 giorni senza eseguire le seguenti operazioni:
Inattività della motosega
Se dovete riporre la motosega per oltre 30 giorni ci sono delle operazioni speciali da eseguire. Altrimenti il carburante rimasto nel carburatore evapora e lascia un de-posito gommoso. Questo potrebbe rendere l’avvio più diffi cile e comportare la necessità di costose riparazioni.
1. Togliere piano il tappo del serbatoio per eli­minare un’eventuale pressione formatasi nel serbatoio. Svuotate con cautela il serbatoio della benzina.
2. Avviate il motore e fatelo funzionare fi no a quando la motosega si ferma per eliminare così il carburante dal carburatore.
3. Lasciate che il motore si raff reddi (ca. 5 minu- ti).
4. Pulite bene l‘apparecchio.
Avviso! tenete la motosega in un luogo asciutto e ben lontano da possibili fonti di accensione, come per es. stufe, boiler a gas per l’acqua calda, essiccatori a gas ecc.
Eseguite la messa in esercizio dopo un‘inattività prolungata come descritto al punto „5. Prima della messa in esercizio“.
Trasporto
Azionate il freno della catena.
Fissate la motosega in modo che non si
sposti per evitare di sversare carburante o danni.
- 56 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 56Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 56 05.06.2019 08:26:4405.06.2019 08:26:44
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
I
- 57 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 57Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 57 05.06.2019 08:26:4405.06.2019 08:26:44
I
9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Problema Possibile causa Rimedio
Il motore non si avvia, o si avvia ma non continua a fun­zionare.
Il motore si avvia, ma non lavora a pie­na potenza.
Il motore si inceppa. - Miscela del carburatore non regola-
Poca potenza in caso di sollecita­zione
Il motore funziona in modo irregolare.
Troppo fumo. - Miscela del carburante scorretta. - Usate la giusta miscela di carburan-
Poca potenza in caso di sollecita­zione.
Il motore si spegne - Serbatoio di benzina vuoto
Lubrifi cazione insuf- ciente della catena (il braccio e la cate­na si surriscaldano)
- Avviamento non eseguito corretta­mente.
- Troppo carburante nel vano di combustione a causa di tentativi di avvio non riusciti.
- Miscela del carburatore non regola­ta correttamente.
- Candela di accensione sporca.
- Filtro del carburante intasato.
- Posizione sbagliata della leva del choke.
- Filtro dell’aria sporco.
- Miscela del carburatore non regola­ta correttamente.
ta correttamente.
- Candela di accensione impostata in modo scorretto.
- Miscela del carburatore non regola­ta correttamente.
- Catena non più affi lata
- Catena non tesa
- Filtro del carburante posizionato male nel serbatoio
- Serbatoio dell’olio per la catena vuoto
- Aperture per l’olio spostate
- Rispettate le istruzioni di questo manuale.
- Attendete ca. 30 minuti in modo che il carburante nel vano di com­bustione si sia volatilizzato prima di eseguire un ulteriore tentativo di avvio.
- Fate regolare il carburatore dal ser­vizio assistenza autorizzato.
- Pulite/regolate o sostituite la cande­la di accensione.
- Sostituite il fi ltro del carburante.
- Portate la leva nella posizione cor­retta.
- Togliete il fi ltro, pulitelo e rimette- telo.
- Fate regolare il carburatore dal ser­vizio assistenza autorizzato.
- Fate regolare il carburatore dal ser­vizio assistenza autorizzato.
- Pulite/regolate o sostituite la cande­la di accensione.
- Fate regolare il carburatore dal ser­vizio assistenza autorizzato.
te (rapporto 40:1).
- Affi late la catena o sostituitela con una nuova
- Tendete la catena
- Riempite il serbatoio della benzina
- Riempite completamente il serbato­io della benzina oppure posizionate diversamente il fi ltro del carburante
- Riempite il serbatoio dell’olio per la catena
- Pulite il foro di entrata olio/pulire la scanalatura della barra di guida.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 58 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 58Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 58 05.06.2019 08:26:4405.06.2019 08:26:44
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 59 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 59Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 59 05.06.2019 08:26:4405.06.2019 08:26:44
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Braccio, candela di accensione, fi ltro dell‘aria,
Materiale di consumo/parti di consumo * Catena della sega Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
ltro della benzina
- 60 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 60Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 60 05.06.2019 08:26:4405.06.2019 08:26:44
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 61 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 61Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 61 05.06.2019 08:26:4405.06.2019 08:26:44
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Foutopsporing
- 62 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 62Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 62 05.06.2019 08:26:4405.06.2019 08:26:44
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1A-1C)
1. Motoreenheid
2. Geleiderail
3. Zaagketting
4. Kettingbescherming
5. Bougiesleutel
6. Voorste handbescherming (kettingremhen­del)
7. Voorste handgreep
8. Achterste handgreep
9. Startergreep
10. Aan/Uit-schakelaar
11. Gashendel
12. Vergrendeling gashendel
13. Choke-hendel
14. Luchtfi lterafdekking
15. Luchtfi lter
16. Bougie
17. Klauwaanslag
18. Kettingvanger
19. Moer bevestiging geleiderail
20. Kettingspanschroef
21. Brandstoftankdop
22. Olietankdop
23. Brandstofpomp (Primer)
24. Mengfl es
25. Schroevendraaier
26. Inbussleutel
27. Ophanginrichting voor bevestigingsriem
Veiligheidsfuncties (fi g. 1A/1B) 3 ZAAGKETTING MET GERINGE
TERUGSTOOT helpt u terugstoten of hun kracht met speciaal ontwikkelde veiligheidsin­richtingen op te vangen.
6 KETTINGREMHENDEL / HANDBESCHER-
MER beschermt de linkerhand van de bedie­ningspersoon mocht die bij draaiende zaag wegglijden van de voorste greep.
KETTINGREM is een veiligheidsfunctie
ter vermindering van letsel als gevolg van terugstoten; door deze rem wordt de rote­rende zaagketting binnen milliseconden stilgezet. Ze wordt geactiveerd door de KET­TINGREMHENDEL.
10 STOPSCHAKELAAR stopt de motor on-
middellijk als hij uitgeschakeld wordt. De stopschakelar dient op EIN (AAN) te worden gezet om de motor (opnieuw) te starten.
12 VEILIGHEIDSLOSSER voorkomt een toeval-
lige verhoging van de motortoeren. De ga­shendel kan alleen worden ingedrukt als de veiligheidslosser ingedrukt is.
18 KETTINGVANGELEMENT reduceert het let-
selgevaar mocht de zaagketting bij draaiende motor scheuren of ontglijden. Het kettingvan­gelement dient om een om zich heen slagen­de ketting op te vangen.
Aanwijzing! Maakt u zich vertrouwd met de zaag en haar onderdelen.
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
- 63 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 63Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 63 05.06.2019 08:26:4505.06.2019 08:26:45
NL
aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Gevaar! De kettingzaag is een bijzonder type
kettingzaag voor het verzorgen van bomen, dat is voorzien voor het gebruik met de rechter hand aan de achterste greep en de linker hand aan de voorste greep, door een in de toepassing opgelei­de gebruiker voor het snoeien van takken en het afzagen van staande boomkruinen, en door per­sonen die de meegeleverde veiligheidseisen in de handleiding gelezen en begrepen hebben en die een adequate beschermende uitrusting dra­gen. De kettingzaag mag alleen worden bediend door een voor dit type kettingzaag opgeleide ge­bruiker. De gebruiker moet zijn geschoold in alle werktechnieken van met de hand bediende ket­tingzagen. Volgens het doelmatig gebruik is deze kettingzaag niet voorzien voor de inzet in andere toepassingsgebieden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Cilinderinhoud van de motor ................. 25,4 cm
Maximaal motorvermogen ....................... 0,7 kW
Snijlengte ...................................................24 cm
Lengte geleiderail ........................... 12” (30,5 cm)
Kettingdeling ......................... (0,375”), 9,525 mm
Kettingdikte ............................... (0,05”), 1,27 mm
Stationair toerental .................... 3300 ± 300 min
Maximaal toerental met
snijgereedschap ...............................11000 min
Kettingsnelheid max. .................................21 m/s
Tankinhoud ............................................ 230 cm
Olietankinhoud ....................................... 160 cm
Anti-trilfunctie ....................................................ja
Tanding kettingwiel .............6 tanden x 9,525 mm
Nettogewicht zonder ketting en geleiderail .3,5 kg Geluidsdrukniveau L
op de plek van de bediener ................ 99,2 dB(A)
Onzekerheid K Geluidsdrukniveau L
(ISO 22868) .....................................108,7 dB(A)
Onzekerheid K Geluidsvermogensniveau L
gegarandeerd (ISO 2000/14/EC) ........ 113 dB(A)
Trilling ahv (voorste handgreep)
(ISO 22867) .................................max. 8,98 m/s
Onzekerheid Khv ......................................1,5 m/s
Trilling ahv (achterste handgreep)
(ISO 22867) .................................max. 8,03 m/s
Onzekerheid Khv ......................................1,5 m/s
Bougie ......................................................L8RTF
Elektrodenafstand ................................... 0,6 mm
Type ketting ............................Kangxin 3/8 LP-44
.............................................Carlton N1C-BL-44E
................................................Oregon 91PX044X
Type zwaard ...................Kangxin AP12-44-509P
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
(ISO 22868)
PA
...................................... 3 dB(A)
PA
gemeten
WA
A .................................... 3 dB(A)
W
WA
3
-1
-1
3
3
2
2
2
2
- 64 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 64Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 64 05.06.2019 08:26:4505.06.2019 08:26:45
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
Gevaar! Start de motor pas als de zaag helemaal
geassembleerd en gebruiksklaar is. Voorzichtig! Draag bij het hanteren van de ket­ting altijd veiligheidshandschoenen.
5.1 Geleiderail en zaagketting monteren (fi g. 2A-2G)
1. Kettingrem ontgrendelen, daartoe voorste handbescherming (6) in de richting van de voorste handgreep (7) drukken (fi g. 2A).
2. Verwijder de afdekking van de geleiderail (A) door de moer (19) (fi g. 2B) los te draaien.
3. Leg de geleiderail (2) in de houder aan de kettingzaag (fi g. 2C).
4. Leg de ketting (3) om het aandrijfwiel (C) (fi g. 2E). Let op de draairichting van de ketting (3). De snijschakels (B) moeten zoals in fi g. 2D zijn uitgericht.
5. Leg de ketting om de geleiderail (fi g. 2E).
6. De aandrijfschakels van de ketting (3) moeten volledig in de rondlopende groef (D), en tus­sen de tanden van het aandrijfwiel (C) glijden (fi g. 2E).
7. Draai de kettingspanschroef (20) tegen de klok in, tot de bout (E) zich aan het einde van zijn schuiftraject bevindt (fi g. 2B/2F).
8. Monteer de railafdekking (A).
Aanwijzing! De bout (E) van de kettingspanin­richting moet vastklikken in de boring (G) van de geleiderail (fi g. 2G). Schuif daarvoor de geleiderail (2) iets naar voor en terug terwijl u de railafdekking (A) aanbrengt. Draai de moeren (19) handvast aan.
5.2 Kettingspanning instellen (3A/3B)
Voer het instellen van de kettingspanning alleen uit bij uitgeschakelde motor.
1. Druk de punt van de geleiderail (2) iets naar boven en stel de kettingspanning in met be­hulp van de kettingspanschroef (20) (fi g. 3A). Een optimale kettingspanning is bereikt, als de ketting (3) aan de onderkant, in het mid­den van de geleiderail (2) aanligt zoals in fi g. 3B (B).
2. Blijf een lichte druk uitoefenen op de punt van de rail en draai de moer (19) vast.
3. Voer een functiecontrole uit. Trek de ketting (3) met de hand 1x om de geleiderail (2). Als de ketting (3) maar moeilijk om de geleiderail (2) kan worden gedraaid of blokkeert, dan is hij te strak gespannen.
Als dat het geval is, voer dan de volgende kleine instelling uit:
1. Draai de moer (19) los en draai hem weer handvast aan.
2. Verlaag de kettingspanning door de kettings­panschroef (20) tegen de klok in te draaien. Stel de spanning in in maar kleine stappen en trek de ketting (3) steeds weer op de geleiderail (2) naar voor en terug om te con­troleren of de ketting (3) soepel kan worden bewogen, maar toch nog nauw aansluit. Aanwijzing: als de ketting (3) te los zit, dan draait u de kettingspanschroef (20) met de klok mee.
3. Als de kettingspanning optimaal is ingesteld, dan oefent u een lichte druk uit op de punt van de rail en draait u de moer (19) vast.
Een nieuwe zaagketting rekt uit, daarom is het belangrijk om de ketting bij de eerste inbedrijfstelling in korte tijdsintervallen (ca. 5 sneden) bij te stellen. Deze tijdsintervallen worden langer bij toenemende bedrijfsduur.
Aanwijzing! Als de zaagketting (3) TE LOS of TE
HARD GESPANNEN is, gaan het aandrijfwiel, de geleiderail, de ketting en het lager van de krukas sneller afslijten. Fig. 3B informeert over de cor­recte spanning A (koude toestand) en spanning B (warme toestand). Fig. C toont een te slappe ketting.
5.3 Motorbrandstof en olie
Motorbrandstof
Gebruik voor optimale resultaten normale loodv­rije brandstof gemengd met speciale 2-takt-moto­rolie in een mengverhouding van 1 tot 40.
Brandstofmengeling
Meng de brandstof met 2-takt-olie in een goedge­keurd reservoir. De correcte mengverhouding van brandstof tot olie vindt u terug in de mengtabel. Schud het reservoir goed om alles zorgvuldig te vermengen.
Aanwijzing! Gebruik voor deze zaag nooit onver­dunde brandstof. De motor zou daardoor schade oplopen en u zou het recht op garantie voor dit product verliezen. Gebruik geen brandstofmenge­ling die langer dan 90 dagen is opgeslagen.
Aanwijzing! Als u een 2-takt-olie in afwijking van de speciale olie gebruikt, dient u superolie voor luchtgekoelde 2-takt-motoren met een mengver­houding van 1 tot 40 te gebruiken. Neem geen
- 65 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 65Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 65 05.06.2019 08:26:4505.06.2019 08:26:45
NL
2-takt-olieproduct met een mengverhouding van 1 tot 100. Door onvoldoend oliën wordt de motor beschadigd en u verliest in dit geval het recht op garantie voor de motor.
Aanbevolen brandstoff en
Sommige gebruikelijke soorten benzine zijn vermengd met additieven zoals alcohol- of etherverbindingen om aan normen voor zuivere uitlaatgassen te beantwoorden. De motor draait tevredenstellend op alle soorten benzine die als aandrijfmiddel bedoeld zijn, ook op met zuurstof verrijkte soorten benzine.Gebruik liefst loodvrije normale benzine.
Oliën van ketting en geleiderail
Telkens als u de brandstoftank met benzine vult dient ook de kettingolietank te worden bijgevuld. Het is aan te bevelen daarvoor in de handel ver­krijgbare kettingolie te gebruiken.
Motorolie en benzine I Zaagketting
Benzine- en oliemengeling 1:40 I Alleen olie
6. Bediening
Controleer het apparaat vóór gebruik op eventu­ele schade en gebruik het niet indien u schade vaststelt. Het apparaat mag alleen met geacti­veerde kettingrem worden gestart. De kettingrem is geactiveerd, als de remhendel (6) naar voor is gedrukt.
Verklaring van de werkwijze, zie – Controle­ren van de kettingrem - Statische controle.
6.1 Kettingrem
De kettingzaag is voorzien van een kettingrem, die verwondingsgevaar op grond van het gevaar van een terugslag vermindert. De rem wordt geactiveerd als er druk wordt uitgeoefend op de handbescherming (6). Bijv. als bij een terugslag de hand van de bediener op de handbescher­ming (6) slaat. Bij activering van de rem stopt de ketting (3) abrupt.
Waarschuwing: De kettingrem is weliswaar be­doeld om het verwondingsgevaar als gevolg van een terugslag te verminderen, maar hij kan geen adequate bescherming bieden als met de zaag achteloos wordt gewerkt. Controleer regelmatig of de kettingrem naar behoren functioneert. Test de kettingrem vóór de eerste snede, na meermaals snijden, na onderhoudswerkzaamheden en als de kettingzaag aan sterke stoten werd blootgesteld of gevallen is.
Controles voor het starten van de motor Let op! Start of bedien de zaag nooit als de
geleiderail en de ketting niet naar behoren erop geplaatst zijn.
1. Vul de brandstoftank met de correcte brand­stofmengeling (A) (fi g. 4).
2. Vul de olietank (B) met kettingolie (fi g. 4).
Na het vullen van de ketting- en olietank de tank­dop met de hand aanhalen. Gebruik daarvoor geen gereedschap.
6.1.1 Controleren van de kettingrem (fi g. 5A/5B/6)
Statische controle (bij afgezette motor)
Kettingrem gedeactiveerd (ketting (3) vrij verschuifbaar)
1. Trek de voorste handbescherming (6) in de richting van de voorste handgreep (7). De voorste handbescherming (6) moet hoorbaar vastklikken (fi g. 5A).
2. De ketting (3) moet op de geleiderail (2) kun­nen worden verschoven.
- 66 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 66Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 66 05.06.2019 08:26:4505.06.2019 08:26:45
NL
Kettingrem geactiveerd (ketting (3) geblok­keerd)
1. Druk de voorste handbescherming (6) in de richting van de geleiderail (2). De voorste
deling van de smoorklep werd ontspannen en de motor stationair draait.
3. De ketting (3) moet in onbelast bedrijf stop­pen.
handbescherming (6) moet hoorbaar vastklik­ken (fi g. 5B).
2. De ketting (3) mag op de geleiderail (2) niet kunnen worden verschoven.
Aanwijzing: De voorste handbescherming (6)
De koppeling is zo ontworpen, dat bij het ver­hogen van het stationaire toerental met het 1,25-voudige geen beweging van de ketting mag
worden vastgesteld. moet in beide posities vastklikken. Gebruik de zaag niet als u een sterke weerstand voelt, of als de voorste handbescherming (6) niet vastklikt. Breng hem voor reparatie naar de geautoriseerde
Gevaar: Als de ketting (3) niet stopt, dan schakelt
u de motor uit en brengt u de zaag voor reparatie
naar de geautoriseerde klantendienst. klantendienst.
Gevaar: Activeer altijd de kettingrem (6), voordat Dynamische controle (motor wordt gestart)
u de motor start.
1. Zet de zaag op een hard, eff en vlak.
2. Met de linker hand houdt u de voorste hand-
greep (7) vast.
3. Start de kettingzaag volgens de startinstructie
(zie 6.2 resp. 6.3).
4. Deactiveer de kettingrem (trek de voorste
handbescherming (6) in de richting van de voorste handgreep (7)) (fi g. 5A).
5. Grijp de achterste greep (8) vast met de rech-
6.2 Starten bij koude motor (fi g. 7A-7E)
Giet in de tank een behoorlijke hoeveelheid ben-
zine-/oliemengsel (zie punt 5.3).
1. Apparaat op een hard, eff en vlak zetten.
2. Aan/Uit-schakelaar (10) op „I“ zetten (fi g. 7A).
3. 10x op de brandstofpomp (23) drukken (fi g. 7B).
4. Choke-hendel (13) uittrekken (fi g. 7C).
ter hand.
6. Geef na een korte opwarmfase vol gas. Druk met de rug van de linker hand de voorste handbescherming (6) in de richting van de geleiderail (2). Daardoor wordt de kettingrem geactiveerd (fi g. 6).
Aanwijzing: Door de choke-hendel (13) te acti­veren word ook de smoorklep iets geopend en in deze stand vergrendeld. Dit heeft een verhoging van het stationaire toerental tot gevolg, en de zaag start sneller.
Gevaar: Activeer de kettingrem langzaam en met overleg. Houd de zaag met beide handen vast en let op een goede greep. De zaag mag geen voor­werpen raken.
5. Het apparaat goed vasthouden en de starter­greep (9) tot de eerste weerstand uittrekken. Nu de startergreep (9) 3x snel aantrekken (fi g. 7C/7D).
6. Choke-hendel (13) indrukken.
7. De ketting (3) moet abrupt stoppen. Laat me­teen de gashendel (11) los als de ketting (3) stil staat.
7. Het apparaat goed vasthouden en de starter­greep (9) tot de eerste weerstand uittrekken. Nu de startergreep (9) meermaals snel aant­rekken, tot de motor start (fi g. 7D).
Gevaar: Als de ketting (3) niet stopt, dan schakelt u de motor uit en brengt u de zaag voor reparatie naar de geautoriseerde klantendienst.
Aanwijzing: De startergreep (9) niet laten terug­springen. Dit kan tot beschadigingen leiden. Als de motor is gestart, het apparaat ca. 10 sec. warm
6.1.2 Controleren van de koppeling
laten lopen. Voer regelmatige functiecontroles van de koppe­ling uit. Controleer de koppeling vóór de eerste snede, na meermaals snijden, na onderhouds­werkzaamheden en als de kettingzaag aan sterke stoten werd blootgesteld of gevallen is.
1. Start de kettingzaag volgens de startinstructie
(zie 6.2 resp. 6.3).
Waarschuwing: Op grond van de iets geopende
smoorklep begint het snijgereedschap bij gestar-
te motor te werken. Bedien kort de gashendel
(11). De vergrendeling van de smoorklep wordt
ontspannen en de motor keert terug in het onbe-
last bedrijf (fi g. 7E).
2. Activeer kort de gashendel (11) en laat hem
weer los, om te garanderen dat de vergren-
- 67 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 67Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 67 05.06.2019 08:26:4505.06.2019 08:26:45
NL
8. Mocht de motor niet na 8 rukken aan de
startergreep niet aanslaan, dan herhaalt u de stappen 1-7.
Opgelet! Slaat de motor ook na meerdere pogin­gen niet aan, gelieve dan het hoofdstuk „Fouten verhelpen aan de motor“ te raadplegen. Opgelet! Trek het koord van de startergreep altijd recht eruit. Als het in een hoek wordt uitgetrokken, dan ontstaat er wrijving aan het oog. Door deze wrijving wordt het koord doorgeschuurd en verslijt het sneller. Houd steeds de startergreep vast, als het koord weer vanzelf naar binnen wordt ge­trokken. Laat de startergreep nooit terugspringen vanuit de uitgetrokken toestand.
6.3 Starten bij warme motor (fi g. 7A-7D)
(Het apparaat stond gedurende minder dan 15-20 min stil)
1. Het apparaat op een hard, eff en vlak zetten.
2. Aan/Uit-schakelaar (10) op „I“ zetten (fi g. 7A).
3. 10x op de brandstofpomp (23) drukken (fi g.
7B).
4. Het apparaat goed vasthouden en de star-
tergreep (9) tot de eerste weerstand uittrek­ken. Nu de startergreep (9) meermaals snel aantrekken, tot de motor start Het apparaat moet na 1-2 keer doorhalen starten. Mocht de machine na 6 keer doorhalen nog altijd niet starten, dan herhaalt u de stappen 1-7 onder
6.2 (fi g. 7D).
6.4 Stoppen van de motor
1. Laat de gashendel los en wacht tot de motor
stopt.
2. Schuif de STOP-schakelaar omlaag om de
motor te stoppen.
Aanwijzing: Om de motor in geval van nood te stoppen, activeert u de kettingrem en brengt u de AAN/UIT-schakelaar naar de stand “Stop (0)”.
7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerk­zaamheid de bougiestekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
7.2 Onderhoud
Waarschuwing! Alle onderhoudswerkzaamhe-
den op de kettingzaag buiten de punten vermeld in deze handleiding mogen slechts door de geau­toriseerde klantenservice worden uitgevoerd.
7.2.1 Luchtfi lter
Aanwijzing! Gebruik de zaag nooit zonder
luchtfi lter. Anders worden stof en vuil de motor in gezogen die daardoor schade oploopt. Hou de luchtfi lter schoon! De luchtfi lter moet om de 20 bedrijfsuren worden gereinigd of vervangen.
Schoonmaken van de luchtfi lter (fi g. 8A/8B)
1. Verwijder de bovenste afdekking (14) door
de bevestigingsschroef (A) van de afdekking te verwijderen. De afdekking kan dan worden weggenomen (fi g. 8A).
2. Til er de luchtfi lter (15) uit (fi g. 8B).
3. Maak de luchtfi lter schoon. Was de fi lter in
schoon warm zeepsop. Laat hem dan aan de lucht helemaal drogen.
Aanwijzing: Het is aan te raden een fi lter altijd in reserve te houden.
4. Zet het luchtfi lter erin. Zet de afdekking van
het luchtfi lter (14) erop. Let erop dat de afdek- king nauwkeurig passend erop wordt gezet. Draai de bevestigingsschroef van de afdek­king aan.
- 68 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 68Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 68 05.06.2019 08:26:4505.06.2019 08:26:45
NL
7.2.2 Brandstoffi lter Aanwijzing! Gebruik de zaag nooit zonder de
brandstoffi lter. Telkens na 100 bedrijfsuren moet de brandstoffi lter worden schoongemaakt of bij beschadiging vervangen. Maak de brandstoftank helemaal leeg voordat u de fi lter verwisselt.
1. Neem de dop van de brandstoftank af.
2. Buig een zachte metalen draad passend.
3. Steek de draad de opening van de brand­stoftank in en haak de brandstofslang eraan vast. Trek de brandstofslang behoedzaam de opening uit tot u hem met de vingers kan vastgrijpen.
Aanwijzing: Trek de slang niet helemaal de tank uit.
4. Til de fi lter de tank uit.
5. Trek de fi lter met een draaibeweging af en maak hem schoon; indien hij beschadigt is, verwijdert u de fi lter naar behoren.
6. Zet er een nieuwe fi lter in. Steek een einde van de fi lter de tankopening in. Vergewis u er zich van dat de fi lter in de onderste hoek van de tank zit. Zet de fi lter, indien nodig mits ge- bruikmaking van een lange schroevendraaier, op zijn juiste plaats zonder hem echter te beschadigen.
7. Vul de tank met verse brandstof/olie. Zie hoof­dstuk MOTORBRANDSTOF EN OLIE. Breng de dop op de tank terug aan.
7.2.3 Bougie (fi g. 8A/8B)
Aanwijzing! Om het volle vermogen van de
zaagmotor te verzekeren, dient de bougie schoon te zijn en de correcte elektrodenafstand (0,6 mm) te hebben. De bougie moet om de 20 bedrijfsuren worden gereinigd of vervangen.
1. Breng de AAN/UIT-schakelaar naar de stand “stop (0)“.
2. Verwijder de bovenste afdekking (14) door de bevestigingsschroef (A) van de afdekking te verwijderen. De afdekking kan dan worden weggenomen (fi g. 8A).
3. Trek de ontstekingskabel (C) al draaiend af van de bougie (fi g. 8B).
4. Verwijder de bougie met behulp van een bou­giesleutel (fi g. 1C/5).
5. Maak de bougie schoon m.b.v. een koper­draadborstel of draai er een nieuwe in.
7.2.4 Carburatorafstelling
De carburator is reeds in de fabriek afgesteld op een optimaal vermogen. Mochten bijregelingen noodzakelijk zijn, breng dan de zaag naar de geautoriseerde klantenservice.
7.2.5 Geleiderail
Smeer de ster van de geleiderail om de 10
bedrijfsuren. Dit is vereist, opdat uw ketting­zaag het optimale vermogen kan bereiken (fig. 9). Reinig de smeeropening, zet het vet­kanon (niet meegeleverd) aan en pomp vet in het lager, tot het aan de buitenkant eruit wordt gedrukt. Reinig de groef waarin de ketting loopt, en de
olie-inlaatopening regelmatig met een in de handel verkrijgbaar reinigingsgereedschap (fig. 10A). Dit is belangrijk om een optimale smering van geleiderail en ketting tijdens het bedrijf te garanderen. Verwijder bramen en scherpe randen aan de
geleiderail (2) door met een vlakke vijl voor­zichtig te vijlen (fig. 10B). Keer de geleiderail (2) om de 8 werkuren,
opdat deze aan de boven- en onderkant geli­jkmatig verslijt.
Oleidoorlaatopeningen
Oliedoorlaatopeningen op de geleiderail moeten worden schoongemaakt teneinde het behoorlijk oliën van de rail en de ketting tijdens het bedrijf te verzekeren.
Aanwijzing: De toestand van de oliedoorlaato­peningen kan gemakkelijk worden gecontroleerd. Als de doorlaatopeningen schoon zijn, gaat er enkele seconden naar het starten van de zaag automatisch olie wegspatten van de ketting. De zaag heeft een automatische smeerinrichting.
Automatische kettingsmering
De kettingzaag is uitgerust met een automatische smeerinrichting met tandwielaandrijving. Deze inrichting voorziet de geleiderail en de ketting au­tomatisch van de juiste hoeveelheid olie. Naarma­te het motortoerental wordt verhoogd, gaat ook de olie sneller naar de plaat van de geleiderail stromen. De kettingsmering is in de fabriek optimaal afge­steld. Mochten bijregelingen noodzakelijk zijn, breng dan de zaag naar de geautoriseerde klan­tenservice.
- 69 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 69Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 69 05.06.2019 08:26:4505.06.2019 08:26:45
NL
Aan de onderkant van de kettingzaag bevindt zich de afstelschroef voor de kettingsmering (fi g. 14, pos. A). Door de schroef naar links te draaien ver­hoogt u de kettingsmering, door ze naar rechts te draaien vermindert u de kettingsmering.
Om de kettingsmering te controleren houdt u de kettingzaag met de ketting over een blad papier en geeft u enkele seconden vol gas. Op het pa­pier kan dan telkens de afgestelde hoeveelheid olie worden gecontroleerd.
Controleer regelmatig of de kettingsmering naar behoren functioneert. Test de kettingsmering vóór de eerste snede, na meermaals snijden en in elk geval na onderhoudswerkzaamheden.
Oliën van de ketting
Vergewis u er zich van dat de automatische smeerinrichting naar behoren werkt. Zorg voor een steeds gevulde olietank met olie voor ketting, geleiderail en vertanding. Terwijl u met de zaag werkt, dienen de geleiderail en de ketting altijd voldoende te worden geolied om wrijving met de geleiderail te verminderen. De geleiderail en de ketting mogen nooit zonder olie zijn. Als u de zaag droog of met te weinig olie gebruikt, gaat het snijvermogen achteruit, wordt de levensduur van de zaagketting korter, wordt de ketting snel bot en slijt de geleiderail fl ink af als gevolg van oververhitting. Te weinig olie ziet u aan de ontwikkeling van rook of aan het verkleuren van de geleiderail.
7.2.6 Onderhoud van de ketting
Scherpen van de ketting Aanwijzing! Een scherpe ketting produceert
welgevormde spanen. Als de ketting zaagmeel produceert, is ze aan een scherpbeurt toe.
Voor het scherpen van de ketting is speciaal ge­reedschap vereist waarmee gewaarborgd is dat de messen met de juiste hoek en de juiste diepte worden gescherpt. Aan de onervaren gebruiken van kettingzagen is aan te bevelen de zaagketting door een deskundige van de lokale dienst na verkoop te laten scherpen. Als u het scherpen van uw eigen zaagketting aandurft, koop dan het speciale gereedschap aan bij de professionele dienst na verkoop.
Ketting scherpen (fi g. 11)
Scherp de ketting met veiligheidshandschoenen en een ronde vijl. Scherp de punten alleen met naar buiten gerichte bewegingen (fi g. 12) en neem de waarden vol- gens fi g. 11 in acht. Na het scherpen moeten alle snijschakels even breed en lang zijn.
Nadat de snijvlakken 3 tot 4 keer zijn gescherpt dient u telkens de hoogte van de dieptebegren­zers te controleren en die, indien nodig, met een vlakvijl dieper te leggen en dan de voorste hoek af te ronden (fi g. 13).
De voorste randen vijlt u rond.
7.3 Opslag en transport
Breng vóór transport en opslag van de ketting­zaag de kettingbescherming (4) aan.
Aanwijzing! Berg de kettingzaag nooit langer dan 30 dagen weg zonder de volgende stappen te doorlopen.
Opbergen van de kettingzaag
Als u een kettingzaag langer dan 30 dagen op­bergt, dient de zaag hiervoor klaargemaakt te worden. Anders zou de rest van de brandstof die zich in de carburator bevindt verdampen en een rubberachtig bezinksel achterlaten. Dit zou de start kunnen bemoeilijken en dure herstelwerk­zaamheden tot gevolg hebben.
1. Neem de dop van de brandstoftank langzaam eraf om eventuele druk in de tank af te laten. Maak de tank voorzichtig leeg.
2. Start de motor en laat hem draaien tot de zaag stopt teneinde de brandstof uit de car­burator te verwijderen.
3. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten).
4. Reinig de machine grondig.
Aanwijzing: Berg de zaag op een droge plaats en zo ver mogelijk van eventuele ontstekings­bronnen, b.v. kachel, warmwaterboiler die op gas draait, gasdroger etc. op.
Voer de inbedrijfstelling na opslag uit zoals be­schreven in hoofdstuk „5. Vóór inbedrijfstelling“.
Transport
Activeer de kettingrem.
Beveilig de kettingzaag tegen wegglijden om
verlies van brandstof, schade of verwondin­gen te vermijden.
- 70 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 70Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 70 05.06.2019 08:26:4505.06.2019 08:26:45
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
NL
- 71 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 71Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 71 05.06.2019 08:26:4505.06.2019 08:26:45
NL
9. Foutopsporing
Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen
De motor start niet of hij start maar blijft niet draaien.
De motor start maar draait niet met vol vermogen.
Motor draait onre­gelmatig
Geen vermogen bij belastimg
Motor draait onrus­tiger.
Bovenmatig veel rook.
Geen vermogen bij belasting
Motor slaat af - Benzine tank leeg.
Onvoldoende ket­tingsmering (zwaard en ketting worden warm)
- Foutief verloop van de start.
- Volg de instructies in deze handlei­ding op.
- Te veel brandstof in de verbran­dingsruimte door mislukte startpo­gingen.
- Wacht ca. 30 minuten tot de brand­stof in de verbrandingsruimte is vervluchtigd, voordat u de ketting­zaag opnieuw probeert te starten.
- Fout ingestelde carburatormenge­ling.
- Bougie vol roet.
- Laat de carburator instellen door de geautoriseerde dienst na verkoop.
- Bougie schoonmaken / afstellen of vervangen.
- Brandstoffi lter verstopt geraakt.
- Verkeerde stand van de hendel aan de choke.
- Vervuilde luchtfi lter
- Vervang de brandstoffi lter.
- Hendel in de correcte positie bren­gen.
- Filter verwijderen, schoonmaken en terug op zijn plaats zetten.
- Fout ingestelde carburatormenge­ling.
- Fout ingestelde carburatormenge­ling.
- Laat de carburator instellen door de geautoriseerde dienst na verkoop.
- Laat de carburator instellen door de geautoriseerde dienst na verkoop.
- Fout ingestelde bougie. - Bougie schoonmaken / afstellen of vervangen.
- Fout ingestelde carburatormenge-
ling.
- Laat de carburator instellen door de geautoriseerde dienst na verkoop.
- Verkeerde brandstofmengeling. - Gebruik de juiste brandstofmenge­ling (verhouding 40 tot 1)
- Ketting bot
- Ketting scherpen of nieuwe ketting monteren
- Ketting zit los
- Ketting spannen
- Benzinetank vullen.
- Brandstoffi lter in de tank fout gepo- sitioneerd
- Benzinetank helemaal vullen of brandstoffi lter in de benzinetank anders positioneren
- Kettingolietank leeg.
- Oliedoorlaatopeningen verstopt geraakt
- Kettingolietank vullen.
- Olie-inlaatboring reinigen/groef van de geleiderail reinigen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 72 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 72Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 72 05.06.2019 08:26:4505.06.2019 08:26:45
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 73 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 73Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 73 05.06.2019 08:26:4605.06.2019 08:26:46
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Zwaard, bougie, luchtfi lter, benzinefi lter Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagketting Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 74 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 74Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 74 05.06.2019 08:26:4605.06.2019 08:26:46
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 75 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 75Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 75 05.06.2019 08:26:4605.06.2019 08:26:46
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Plan para localización de averías
- 76 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 76Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 76 05.06.2019 08:26:4605.06.2019 08:26:46
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1A-1C)
1. Unidad de motor
2. Riel guía
3. Cadena de la sierra
4. Protector de la cadena
5. Llave de bujía de encendido
6. Protector de manos delantero (palanca de freno de cadena)
7. Empuñadura delantera
8. Empuñadura trasera
9. Palanca de puesta en marcha
10. Interruptor ON/OFF
11. Acelerador
12. Bloqueo del acelerador
13. Palanca del estárter
14. Cubierta del fi ltro de aire
15. Filtro de aire
16. Bujía de encendido
17. Tope de garra
18. Recolector de cadena
19. Tuerca de fi jación de los rieles guía
20. Tornillo tensor de la sierra
21. Tapón del depósito de combustible
22. Tapón del depósito de aceite
23. Bomba de combustible (inyector)
24. Botella de mezcla
25. Destornillador
26. Llave de hexágono interior
27. Dispositivo de suspensión para eslinga de sujeción
Aspectos de seguridad (fi g. 1A/1B) 3 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOL-
PE BAJO ayuda signifi cativamente a reducir el contragolpe, o la intensidad del mismo, de­bido a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especialmente diseñados.
6 LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE / RES-
GUARDO DE LA MANO protegen la mano izquierda del operador en caso de que se resbale el mango frontal mientras la sierra está encendida.
CHAIN BRAKE es un aspecto de seguridad
diseñado para reducir la posibilidad de una lesión debido a un contragolpe causado por el detenimiento de una cadena de sierra en movimiento en milisegundos. Es activado por la manija del CHAIN BRAKE.
10 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga in-
mediatamente el motor cuando éste tropieza. El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posición de encendido para arrancar o rearrancar el motor.
12 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la
aceleración accidental del motor. El gatillo de aceleración no puede ser apretado a menos que el gatillo de seguridad esté presionado.
18 EL ENGANCHE DE LA CADENA reduce el
peligro de una lesión en caso de que la cade­na de la sierra se rompa o descarrile durante la operación. El enganche de la cadena está diseñado para interceptar el azote de una cadena.
Advertencia! Estudie su sierra y familiaricese con sus partes.
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
- 77 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 77Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 77 05.06.2019 08:26:4605.06.2019 08:26:46
E
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
¡Peligro! Esta motosierra es de un tipo especial
destinado al cuidado de los árboles y está con­cebida para ser usada con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera por usuarios que hayan recibido formación sobre cómo emplearla, para desramar y cortar copas de árboles y para ser empleada por personas que hayan leído y com­prendido las instrucciones de seguridad incluidas en el manual de uso y que lleven el equipo de seguridad personal (PSA) adecuado. Solo un usuario formado para emplear este tipo de sierra podrá ponerla en uso. El usuario debe haber reci­bido formación sobre todas las técnicas de traba­jo de las motosierras manuales. Está terminante­mente prohibido emplear esta sierra en otros ámbitos de aplicación distintos a los indicados.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Cilindrada motor ................................... 25,4 cm
Potencia máxima del motor ...................... 0,7 kW
Longitud de corte .......................................24 cm
Longitud de los rieles guía ............. 12” (30,5 cm)
Paso de la cadena ................(0,375”), 9,525 mm
Grosor de cadena .....................(0,05”), 1,27 mm
Velocidad en vacío ..................... 3300 ± 300 rpm
Velocidad máxima con
accesorios de corte ............................ 11000 rpm
Velocidad máx. de la sierra .......................21 m/s
Capacidad del depósito .......................... 230 cm
Capacidad del depósito de aceite .......... 160 cm
Función antivibración ........................................sí
Dentado rueda de la
cadena .............................. 6 dientes x 9,525 mm
Peso neto sin cadena ni riel guía ................3,5 kg
Nivel de presión acústica L
en el puesto del operario .................... 99,2 dB(A)
Imprecisión K
........................................ 3 dB(A)
PA
Nivel de potencia acústica L
(ISO 22868) .....................................108,7 dB(A)
Imprecisión K
...................................... 3 dB (A)
WA
Nivel de potencia acústica L
garantizado (ISO 2000/14/CE) ............ 113 dB(A)
Vibración ahv (empuñadura delantera)
(ISO 22867) .................................máx. 8,98 m/s
Imprecisión Khv ........................................1,5 m/s
Vibración ahv (empuñadura trasera)
(ISO 22867) .................................máx. 8,03 m/s
Imprecisión Khv .........................................1,5 m/s
Bujía de encendido ...................................L8RTF
Distancia entre los electrodos ................. 0,6 mm
Tipo cadena ...........................Kangxin 3/8 LP-44
.............................................Carlton N1C-BL-44E
................................................Oregon 91PX044X
Tipo de cuchilla .............. Kangxin AP12-44-509P
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
(ISO 22868)
PA
medido
WA
WA
3
3
3
2
2
2
2
- 78 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 78Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 78 05.06.2019 08:26:4605.06.2019 08:26:46
E
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
5. Antes de la puesta en marcha
Peligro! Arrancar el motor sólo una vez que la
sierra esté completamente montada. Peligro! Llevar puestos guantes de protección en todo momento al manipular la cadena.
5.1 Cómo montar el riel guía y la cadena de la sierra (fi g. 2A-2G)
1. Desbloquear el freno de cadena, y para ello presionar el protector de manos delantero (6) hacia la empuñadura delantera (7). (Fig. 2A)
2. Quitar la cubierta del riel guía (A) soltando la tuerca (19) (fi g. 2B)
3. Colocar el riel guía (2) en el alojamiento de la motosierra (fi g. 2C).
4. Colocar la cadena (3) alrededor de la rueda motriz (C) (fi g. 2E). Tener en cuenta el sentido de giro de la cadena (3). Las cuchillas (B) deben estar alineadas como se muestra en la g. 2D.
5. Colocar la cadena alrededor del riel guía. (Fig. 2E)
6. Los eslabones de la cadena (3) deben des­lizarse completamente por la ranura circular (D) como entre los dientes de la rueda motriz (C). (Fig. 2E)
7. Girar el tornillo tensor de la cadena (20) hacia la izquierda hasta que el perno (E) se en­cuentre al fi nal de su tramo de empuje. (Fig. 2B/2F)
8. Montar la cubierta de los rieles (A).
¡Advertencia! El perno (E) del dispositivo para tensar la cadena se debe enclavar en la perfora­ción (G) del riel guía. (Fig. 2G) Para ello, mover el riel guía (2) un poco hacia delante y hacia atrás mientras se pone la cubierta (A). Apretar la tuerca (19) a mano.
5.2 Cómo ajustar la tensión de la cadena (3A/3B)
La cadena solo se deberá ajustar cuando el mo­tor esté apagado.
1. Presionar ligeramente hacia arriba la punta del riel guía (2) y ajustar la tensión de la ca­dena con ayuda del tornillo tensor (20). (Fig.
3A) La tensión será la adecuada cuando la parte inferior de la cadena (3) se encuentre en el centro del riel guía (2) como se muestra en la fi gura 3B (B).
2. Mantener una ligera presión en la punta del riel y apretar la tuerca (19).
3. Llevar a cabo una prueba de funcionamiento. Girar la cadena (3) a mano una vez alrede­dor del riel guía (2). Si cuesta mucho girar la cadena (3) alrededor del riel guía (2) o se bloquea, está demasiado tensa.
De ser este el caso, proceder como sigue:
1. Soltar la tuerca (19) y volver a apretarla a mano.
2. Reducir la tensión de la cadena girando el tornillo tensor (20) hacia la izquierda. Ajustar en pasos pequeños y mover siempre la ca­dena (3) hacia delante y hacia atrás por el riel guía (2) para comprobar si la cadena (3) se mueve fácilmente y sigue estando tensa. Aviso: Si la cadena (3) está demasiado suelta, girar el tornillo tensor (20) hacia la derecha.
3. Si la tensión de la cadena está bien ajustada, presionar ligeramente la punta del riel y apre­tar la tuerca (19).
Una cadena de la sierra nueva se expande, por eso es importante que en la primera pu­esta en marcha se reajuste cada poco tiempo (aprox. 5 cortes). A medida que se vaya uti­lizando el aparato con mayor frecuencia se irán prolongando dichos tiempos.
Advertencia! Si la cadena de la sierra (3) está
DEMASIADO SUELTA o DEMASIADO TENSA­DA, la rueda motriz, el riel guía, la cadena y el apoyo de cigüeñal se desgastan más rápido. La g. 3B informa sobre la tensión correcta A (en frío) y tensión B (en caliente). La fi g. C muestra una cadena demasiado fl oja.
5.3 Combustible y lubrication
Combustible
Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mez­clada con aceite común para motor de 2 ciclos 1:40 para mejores resultados.
Mezcla del combustible
Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos en un recipiente aprobado. Agite el recipiente para asegurar la mezcla completa.
Advertencia! Nunca utilizar gasolina pura en la
- 79 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 79Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 79 05.06.2019 08:26:4605.06.2019 08:26:46
E
unidad. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada màs de 90 días.
Advertencia! Si se va a utilizar un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubrican­te Común), este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfria­dos por medio de aire y mezclados con una rela­ción de 1:40. No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 1:100. Si la causa del daño al motor es la lubricación insufi ciente, se anulará la garantia del fabricante para ése caso.
Combustible recomendado
Algunas gasolinas convencionales estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor está diseñado para operar satisfactoriamente con cualquier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxi­genadas.Se recomienda utilizar gasolina normal sin plomo.
Lubricación de la cadena y el riel guía
Cada vez que se llene el depósito de combustible con gasolina, llenar también el depósito de aceite de la cadena. Se recomienda utilizar aceite para cadena convencional sin aditivos.
Aceite de motor y gasolina I Cadena
apretar la tapa del depósito con la mano. No utili­zar para ello ninguna herramienta.
6. Manejo
Antes de utilizar el aparato, comprobar que no presente daños y, en caso de haberlos, no po­nerlo en marcha. El aparato solo se puede poner en marcha con el freno de cadena conectado. El freno de cadena está activado cuando la palanca del freno (6) está hacia delante.
Explicación del funcionamiento, véase ­Comprobación del freno de cadena - compro­bación estática.
6.1 Freno de cadena
La motosierra está provista de un freno de cade­na que reduce el peligro de accidente provocado por el peligro de rebote. El freno se activa cuando hay presión en el protector de manos (6), como, por ejemplo, cuando en un rebote la mano del operario golpea el protector de manos (6). Al activar el freno la cadena (3) se para de manera repentina.
Aviso: La fi nalidad del freno de cadena es evitar cualquier peligro de accidente provocado por un contragolpe; no obstante, no sirve de protección sufi ciente cuando se trabaje con la sierra de forma descuidada. Comprobar regularmente que el freno de cadena funcione correctamente. Com­probar el freno antes de realizar el primer corte después de cortar varias veces y de los trabajos de mantenimiento y cuando la motosierra se ha sometido a golpes fuertes o se ha caído.
6.1.1 Comprobación del freno de cadena (fi g. 5A/5B/6)
Comprobación estática (con el motor para-
Mezcla de Gasolina y Aceite 1:40 I Aceite Solamente
Comprobación antes de poner el motor en marcha Atención: Nunca opere o arranque la sierra a
menos que la barra y cadena se encuentrer ade­cuadamente instaladas.
1. Llene el tanque de combustible (A) con la proporción correcta de combustible (fi g. 4).
2. 2. Llenar el depósito (B) con aceite para ca­dena (fi g. 4).
Tras llenar el depósito de la cadena y del aceite,
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 80Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 80 05.06.2019 08:26:4605.06.2019 08:26:46
do)
Desactivación del freno de cadena (la cadena (3) se puede mover libremente)
1. Tirar del protector de manos delantero (6) en dirección a la empuñadura delantera (7). Se percibe que la empuñadura delantera (6) se enclava. (Fig. 5A)
2. La cadena (3) se debe poder mover por el riel guía (2).
Activación del freno de cadena (cadena (3)
- 80 -
E
bloqueada)
1. Presionar el protector de manos delantero (6) en dirección al riel guía (2). Se percibe que la empuñadura delantera (6) se enclava. (Fig. 5B)
2. La cadena (3) no se debe poder mover por el riel guía (2).
Aviso: El protector de manos delantero (6) se debe de poder enclavar en las dos posiciones. Si se percibe una gran resistencia o el protector de manos delantero (6) no se enclava, no utilizar la sierra. En caso de necesitar reparaciones, llevar la motosierra al servicio de asistencia técnica autorizado.
Comprobación dinámica (el motor se arran­ca)
1. Poner la sierra sobre una superfi cie dura y plana.
2. Sujetar la empuñadura delantera (7) con la mano izquierda.
3. Arrancar la motosierra siguiendo las instruc­ciones. (ver 6.2 y 6.3)
4. Desactivar el freno de cadena (tirar del pro­tector de manos delantero (6) en dirección a la empuñadura delantera (7)). (Fig. 5A)
5. Sujetar la empuñadura trasera (8) con la mano derecha.
6. Acelerar al máximo tras una breve fase de calentamiento. Presionar con la palma de la mano izquierda el protector de manos delan­tero (6) en dirección hacia el riel guía (2). De este modo se activa el freno de cadena. (Fig.
6)
Peligro: Activar el freno de cadena lentamente y con cuidado. Sujetar la sierra con las dos manos y asegurar que está bien agarrada. La sierra no debe de tocar ningún objeto.
7. La cadena (3) se tiene que parar de forma repentina. Soltar de inmediato el acelerador (11) cuando la cadena (3) se pare.
Peligro: Si la cadena (3) no se para, apagar el motor y llevar la sierra al servicio de asistencia técnica autorizado para su reparación.
6.1.2 Comprobación del embrague
Realizar periódicamente comprobaciones del funcionamiento del embrague. Comprobar el embrague antes de realizar el primer corte, tras cortar varias veces, tras los trabajos de manteni­miento y cuando la motosierra se haya sometido a golpes fuertes o se haya caído.
1. Arrancar la motosierra siguiendo las instruc­ciones. (ver 6.2 y 6.3)
2. Activar brevemente el acelerador (11) y volver a soltarlo para asegurar que se haya soltado el bloqueo de la válvula de mariposa y el motor marcha en vacío.
3. La cadena (3) tiene que parar en marcha en vacío.
El embrague ha sido diseñado de tal forma que al aumentar 1,25 veces el número de revoluciones de la marcha en vacío la cadena deje de mover­se.
Peligro: Si la cadena (3) no se para, apagar el motor y llevar la sierra al servicio de asistencia técnica autorizado para su reparación.
Peligro: Activar siempre el freno de cadena (6) antes de arrancar el motor.
6.2 Arranque con el motor frío (fi g. 7A-7E)
Llenar el depósito con una cantidad adecuada de mezcla de gasolina/aceite. (ver punto 5.3)
1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y plana.
2. Poner el interruptor ON/OFF (10) en „I“. (Fig. 7A)
3. Pulsar 10 veces la bomba (23) del combusti­ble. (Fig. 7B)
4. Sacar la palanca del estárter (13) (fi g. 7C)
Aviso: Activando la palanca del estárter (13) se abre ligeramente la válvula de mariposa y se blo­quea en esta posición. De este modo se eleva la velocidad de marcha en vacío y la sierra arranca más rápidamente.
5. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Ahora tirar rápidamente 3 veces de la palan­ca de arranque (9). (Fig.. 7C/7D)
6. Presionar la palanca del estárter (13).
7. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Ti­rar ahora rápidamente varias veces de la pa­lanca de arranque (9) hasta que se arranque el motor. (Fig. 7D)
- 81 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 81Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 81 05.06.2019 08:26:4605.06.2019 08:26:46
E
Aviso: No dejar que la palanca de arranque (9) rebote. Esto podría provocar daños. Cuando el motor arranque, dejar que se caliente durante aprox. 10 s.
Aviso: Puesto que la válvula de mariposa está ligeramente abierta, la herramienta de corte em­pieza a trabajar cuando el motor está arrancado. Activar brevemente el acelerador (11). Se activa el bloqueo de la válvula de mariposa y el motor vuelve a la marcha en vacío. (Fig. 7E)
8. Si el motor no arranca tras tirar 8 veces de la palanca del motor, repetir los pasos 1 - 7.
Tener en cuenta que: es preciso leer el apartado „Reparación de fallos en el motor“ si no se enci­ende el motor tras varios intentos. Tener en cuenta que: se debe tirar del cable de la palanca de arranque siempre en línea recta. Si se tira del cable con inclinación, se produce fricción en la anilla. Esta fricción desgasta más rápida­mente el cable por efecto del roce. Es preciso seguir aguantando la empuñadura de arranque cuando el cable vuelva a entrar en el aparato. Evi­tar que la empuñadura de arranque vuelva a su posición inicial demasiado rápido.
6.3 Arranque con el motor caliente (fi g. 7A- 7D)
(El aparato estuvo parado durante menos de 15­20 min)
1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y plana.
2. Poner el interruptor ON/OFF (10) en „I“. (Fig. 7A)
3. Pulsar 10 veces la bomba (23) del combusti­ble. (Fig. 7B)
4. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Tirar ahora rápidamente varias veces de la palanca de arranque (9) hasta que se ar­ranque el motor. El aparato se deberá poner en marcha tras 1-2 tirones. Si la máquina no se pone en marcha tras 6 tirones, repetir los pasos del 1 al 7 del apartado 6.2. (Fig. 7D)
6.4 Para apagar el motor
1. Libere el gatillo y permita que el motor regre­se a la velocidad de marcha en neutral.
2. Mueva el interruptor de APAGADO hacia aba­jo.
Advertencia: Para detener el motor en caso de emergencia, activar el freno de la cadena y poner el interruptor On/Off en “Stop (0)”.
7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto
Desenchufar el enchufe de la bujía de encendido antes de realizar trabajos de mantenimiento o de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
7.2 Mantenimiento
Aviso! Todos los trabajos de mantenimiento de la
motosierra, a excepción de los puntos indicados en este manual, serán efectuados únicamente por un servicio técnico autorizado.
7.2.1 Filtro de aire
Advertencia! Nunca opere una sierra sin el ltro
de aire. Tierra y polvo serán succionados dentro del motor dañandolo. Mantenga el fi ltro de aire limpio. Limpiar o sustituir el fi ltro de aire cada 20 horas de servicio.
Limpieza del fi ltro de aire (Fig. 8A/8B)
1. Retirar la cubierta superior (14) quitando el
tornillo de fi jación (A) de la cubierta. Al hacer- lo se podrá retirar la cubierta (Fig. 8A).
2. Extraer el fi ltro de aire (15) (Fig. 8B).
3. Limpie el fi ltro de aire. Lave el fi ltro de aire
con agua enjabonada templada. Enjuage con agua fría limpia. Séquelo con aire completa­mente.
- 82 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 82Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 82 05.06.2019 08:26:4605.06.2019 08:26:46
E
Advertencia! Es aconsejable que cuente con una provisión de fi ltros de repuesto.
4. Introducir el fi ltro de aire. Poner la cubierta del ltro de aire (14). Asegurarse de que la cu­bierta esté colocada de forma que se ajuste correctamente. Apretar el tornillo de fi jación de la cubierta.
7.2.2 Filtro de combustible
Advertencia! poner la sierra en funcionamiento
sin el fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas de servicio es preciso limpiar el fi ltro de combus- tible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar completamente el depósito de combustible antes de cambiar el fi ltro
1. Remueva la tapa del tanque de combustible.
2. Doble el alambre como se muestra arriba.
3. Meta la mano dentro de la apertura del tanque y conecte la línea de combustible. Con cuidado jale la línea de combustible hacia la apertura hasta que pueda alcanzarla con los dedos.
Advertencia! Tenga cuidado de no dañar la línea de combustible mientras remueve el fi ltro.
4. Levante el fi ltro hacia afuera del tanque.
5. Extraer el fi ltro dándole un giro y limpiarlo; cuando esté dañado, eliminarlo de forma adecuada.
6. Colocar un fi ltro nuevo. Introducir un extremo del fi ltro en el orifi cio del depósito. Asegurar- se de que el fi ltro se aloje en la esquina inferior del depósito. Empujar lo más posible el fi ltro con un destornillador largo a su lugar adecuado, procurando no dañarlo.
7. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Sección, Combustible y Lubricación. Instale la tapa de combustible.
7.2.3 Bujía de encendido (fi g. 8A/8B)
Advertencia! Para mantener la e ciencia del
motor de la sierra, la bujía de encendido ha de permanecer limpia y presentar la distancia de electrodos correcta (0,6 mm). Limpiar o sustituir la bujía de encendido cada 20 horas de servicio.
1. Poner el interruptor ON/OFF en “Stop (0)“.
2. Retirar la cubierta superior (14) quitando el tornillo de fi jación (A) de la cubierta. Al hacer- lo se podrá extraer la cubierta (Fig. 8A).
3. Tirar del cable de encendido (C) a la vez que gira la bujía de encendido (fi g. 8B).
4. Retirar la bujía de encendido con la llave ade­cuada para bujías (fi g. 1C/5).
5. Limpiar la bujía con un cepillo de hilos de cobre o colocar una nueva.
7.2.4 Ajuste del carburador
El carburador viene ajustado de fábrica para ofre­cer un óptimo rendimiento. Si fueran necesarios ajustes posteriores, llevar la sierra a un servicio técnico autorizado.
7.2.5 Riel guía
Engrasar la estrella del riel guía cada 10
horas de servicio. Esto resulta necesario para que la motosierra preste el rendimiento óptimo. (Fig. 9) Limpiar el orificio de engrase, poner la pistola neumática de engrasar (no incluida en el volumen de entrega) y bombear grasa en el cojinete hasta que salga expulsa­da en el lado exterior. Limpiar la ranura por la que marcha la ca-
dena y el orificio de introducción de aceite de manera periódica con una herramienta de limpieza convencional. (Fig. 10A) Esto es importante para conseguir una lubricación óptima del riel guía y de la cadena durante el servicio. Eliminar las rebabas y bordes afilados del riel
guía (2) lijando cuidadosamente con una lima plana. (Fig. 10B) Darle la vuelta al riel guía (2) cada 8 horas
de trabajo para que se desgaste de manera homogénea la parte superior e inferior.
Pasajes de aceite
Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricación pro­pia de la barra y cadena durante la operación.
Advertencia! La condición de los pasajes de aceite puede ser fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios, la sierra automáticamente dará una rociada de aceite dentro de los primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico.
Lubricación automática de la cadena
La motosierra está equipada con un sistema de aceite con accionamiento de rueda dentada. Di­cho sistema abastece al riel y a la cadena de for­ma automática con la cantidad correcta de aceite. En cuanto se acelera el motor, el aceite fl uye con mayor rapidez a la placa del riel. La lubricación de la cadena se ajustó en fábrica de forma óptima. Si fueran necesarios ajustes posteriores, llevar la sierra a un servicio técnico autorizado.
- 83 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 83Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 83 05.06.2019 08:26:4605.06.2019 08:26:46
E
En la parte inferior de la motosierra se encuen­tra un tornillo de ajuste para la lubricación de la cadena (Fig. 14/Pos. A). Girándolo a la izquierda aumenta la lubricación de la cadena, si se gira a la derecha disminuye.
Para comprobar la lubricación de la cadena, sostener la motosierra con la cadena sobre una hoja de papel y acelerarla al máximo durante un par de segundos. La cantidad de aceite ajustada podrá comprobarse sobre el papel.
Comprobar regularmente que la lubricación de cadena funcione correctamente. Comprobar la lubricación de la cadena antes del primer corte, tras varios cortes y, por supuesto, tras cualquier trabajo de mantenimiento.
Lubricacion de la cadena
Siempre asegúrese de que el sistema de aceita­do automatico esté funcionando propiamente. Mantenga el tanque de aceite lleno con aceite. Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la efi ciencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sier­ra, causará un desafi lado rápido y conducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalenta­miento. Muy poco aceite es detectado por humo o decoloración de la barra.
7.2.6 Mantenimiento de la cadena
Afi lado de la cadena Advertencia! Una cadena a lada genera virutas
de óptima conformación. Si la cadena produce serrín, se ha de afi lar.
El afi lado de la cadena requiere de herramientas especiales para asegurar que los dientes de cortado sean afi lados con el ángulo y profundi- dad correcta. Para el usuario inexperto de sierra de cadena, nosotros recomendamos que la sierra sea profesionalmente afi lada por su Centro de Servicio Autorizado mas cercano. Si usted se siente agusto afi lando su propia ca- dena de la sierra, herramientas especiales de su distribuidor estan disponibles.
Afi lar cadena (Fig. 11)
Afi le la cadena con guantes de protección y una lima redonda. Afi le las puntas solo con movimien- tos hacia fuera (Fig. 12) y tenga en cuenta los valores de acuerdo con la Fig. 11. Después de afi lados, todos los eslabones de cor- te han de presentar la misma longitud y ancho.
Después de afi lar 3-4 veces las cuchillas, com- probar la altura de los topes de profundidad y, si es necesario, agrandarla con una lima plana, redondeando, a continuación, el canto delantero (fi g. 13).
Lijar los bordes delanteros hasta que queden redondeados.
7.3 Almacenamiento y transporte
Antes de proceder al transporte y almacenamien­to, poner la protección de la cadena (4).
Advertencia! no almacenar para más de 30 días la motosierra sin seguir los siguientes pasos.
Almacenando una sierra de cadena
El almacenamiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días requiere mantenimiento para al­macenamiento. A menos de que las instrucciones de almacenamiento sean seguidas, el combus­tible que permanezca en el carburador se eva­porara, dejando depósitos de goma. Esto puede conducir a un arranque difi cultoso puede resultar en costosas reparaciones.
1. Remueva la tapa del tanque de combustible lentamente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÅe el tanque de combustible.
2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad se apague para remover combustible del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minu­tos).
4. Limpiar a fondo la máquina.
Advertencia! Guardar la sierra en un lugar seco y alejada de posibles fuentes de ignición, p. ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas, etc.
Tras el almacenamiento, realizar la puesta en marcha conforme al apartado „5. Antes de la pu­esta en marcha“.
- 84 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 84Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 84 05.06.2019 08:26:4605.06.2019 08:26:46
Transporte
Activar el freno de cadena.
Asegurar la motosierra de modo que no se
suelte para evitar pérdida de combustible, daños o lesiones.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
E
- 85 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 85Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 85 05.06.2019 08:26:4705.06.2019 08:26:47
E
9. Plan para localización de averías
Problema Causa Probable Accion Correctiva
La unidad no arran­ca o arranca pero no opera.
La unidad arranca, pero el motor tiene poca potencia.
El motor titubea. - Fijación incorrecta del ajuste de la
No hay potencia con carga.
Opera en forma errática.
Genera humo ex­cessivo.
No funciona cuando se somete a carga
El motor se apaga - Depósito de gasolina vacío
Lubricación de ca­dena insufi ciente (la espada y la ca­dena se calientan)
- Procedimientos incorrecte de arr­ranque.
- Demasiado combustible en la cá­mara de combustión debido a los intentos de arranque fallidos.
- Seguir las instrucciones del Manual del Usuario.
- Esperar unos 30 minutos hasta que se haya volatilizado el combustible de la cámara de combustión antes de volver a intentarlo.
- Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.
- Sii usted necesita ajustar el carbu­rador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
- Bujía de encendido sucia.
- Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
- Filtro obstruido del combustible.
- Reemplazar el fi ltro del combustib- le.
- Posición incorrecta de la palanca del ahogador.
- Filtro de aire sucio.
- Poner la palanca en la posición cor­recta.
- Desmonter, limpiar y volver a insta­lar el fi ltro.
- Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.
- Sii usted necesita ajustar el carbu­rador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
- Sii usted necesita ajustar el carbu-
mezcla del carburador.
rador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
- Bujía de encendido mal dividia. - Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
- Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
- Sii usted necesita ajustar el carbu­rador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
- Mezcla incorrecta del combustible. - Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada (mezcla 40:1).
- Cadena sin afi lar
- Cadena suelta
- Tensar la cadena o cambiarla
- Tensar la cadena
- Llenar depósito de gasolina
- Filtro de combustible en el depósito
mal colocado
- Llenar por completo el depósito de gasolina o colocar de otra forma el ltro de combustible en el depósito
- Depósito de aceite para cadena vacío
- Entradas de aceite descolocadas
- Llenar el depósito de aceite para cadena
- Limpiar el orifi cio de entrada de aceite/limpiar la ranura del riel guía.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 86 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 86Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 86 05.06.2019 08:26:4705.06.2019 08:26:47
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 87 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 87Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 87 05.06.2019 08:26:4705.06.2019 08:26:47
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Cuchilla, bujía de encendido, fi ltro de aire, fi ltro
Material de consumo/Piezas de consumo* Cadena de la sierra Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
de gasolina
- 88 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 88Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 88 05.06.2019 08:26:4705.06.2019 08:26:47
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 89 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 89Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 89 05.06.2019 08:26:4705.06.2019 08:26:47
P
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Operação
7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes
8. Eliminação e reciclagem
9. Plano de localização de falhas
- 90 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 90Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 90 05.06.2019 08:26:4705.06.2019 08:26:47
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1A-1C)
1. Unidade do motor
2. Barra-guia
3. Corrente da serra
4. Protecção da corrente
5. Chave para velas de ignição
6. Guarda-mão dianteiro (alavanca do travão da corrente)
7. Punho dianteiro
8. Punho traseiro
9. Pega de arranque
10. Interruptor para ligar/desligar
11. Acelerador
12. Bloqueio do acelerador
13. Alavanca do choke
14. Cobertura do fi ltro de ar
15. Filtro de ar
16. Vela de ignição
17. Protector de garras
18. Protecção contra corrente partida
19. Porca para fi xação da barra-guia
20. Parafuso tensor da corrente
21. Tampa do depósito de combustível
22. Tampa do depósito do óleo
23. Bomba de combustível (botão injector de ga­solina)
24. Garrafa de mistura
25. Chave de parafusos
26. Chave Allen
27. Dispositivo de suspensão para linga
Funções de Segurança (fi g. 1A/1B). 3 CORRENTE DA SERRA COM PROTECÇÃO
CONTRA RECHAÇOS permite-lhe suster os rechaços ou a sua força com a ajuda de dispositivos de segurança especialmente desenvolvidos para o efeito.
6 ALAVANCA DO TRAVÃO DA CORRENTE /
GUARDA-MÃO protege a mão esquerda do operador, no caso de ela escorregar da pega dianteira com a serra em funcionamento.
TRAVÃO DA CORRENTE é uma função de
segurança para reduzir a possibilidade de fe­rimentos resultantes de rechaços, imobilizan­do a corrente em andamento em milésimos de segundo. Este travão é accionado a partir do ALAVANCA DO TRAVÃO DA CORREN­TE.
10 INTERRUPTOR DE PARAGEM pára imedia-
tamente o motor quando o desligar. Para ligar novamente o motor é necessário colocar o interruptor de paragem na posição EIN (liga­do).
12 TRAVÃO DE SEGURANÇA DO ACELERA-
DOR impede uma aceleração acidental do motor. A alavanca do acelerador só pode ser accionada quando o travão de segurança do acelerador estiver premido.
18 PROTECÇÃO CONTRA CORRENTE PARTI-
DA reduz o perigo de ferimentos, no caso de a corrente partir ou saltar. A protecção contra corrente partida tem como função proteger contra uma corrente que partiu e a respectiva projecção.
Nota! Familiarize-se com a sua serra e respecti­vos componentes.
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m
- 91 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 91Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 91 05.06.2019 08:26:4705.06.2019 08:26:47
P
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
Perigo! A serra de corrente é um tipo de serra de
corrente especial para a poda de árvores, con­cebida para utilização com a mão direita na pega traseira e a mão esquerda na pega dianteira por um utilizador qualifi cado para a desrama e corte de copas de árvores e por pessoas que tenham lido e compreendido os requisitos de segurança contidos no manual de instruções fornecido, e que utilizem os equipamentos de protecção indi­vidual (EPI) adequados. A serra de corrente só pode operada por um utilizador qualifi cado para este tipo de serra de corrente. O utilizador tem de ter formação em todas técnicas de trabalho das serras de corrente manuais. Esta serra não é adequada para a utilização noutras áreas de aplicação.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Cilindrada .............................................. 25,4 cm
Potência máxima do motor ...................... 0,7 kW
Comprimento de corte ................................24 cm
Comprimento da barra-guia ........... 12” (30,5 cm)
Passo da corrente ................. (0,375”), 9,525 mm
Espessura da corrente .............. (0,05”), 1,27 mm
Rotações em vazio ...................3300 ± 300 r.p.m.
Rotações máximas com
conjunto de corte ............................11.000 r.p.m.
Velocidade máx. da corrente .....................21 m/s
Capacidade do depósito ......................... 230 cm
Capacidade do depósito de óleo ........... 160 cm
Função de anti-vibração .................................sim
Dentado da roda ................ 6 dentes x 9,525 mm
Peso líquido sem corrente nem barra-guia .3,5 kg Nível de pressão acústica LPA (ISO 22868)
No local do utilizador .......................... 99,2 dB(A)
Incerteza K Nível de potência acústica L
(ISO 22868) .....................................108,7 dB(A)
Incerteza K Nível de potência acústica L
(ISO 2000/14/EC) ............................... 113 dB(A)
Vibração a
(ISO 22867) .................................máx. 8,98 m/s
Incerteza Khv ............................................1,5 m/s
Vibração ahv (punho traseiro)
(ISO 22867) .................................máx. 8,03 m/s
Incerteza Khv ............................................1,5 m/s
Vela de ignição ..........................................L8RTF
Distância entre os eléctrodos .................. 0,6 mm
Modelo da corrente ................ Kangxin 3/8 LP-44
.............................................Carlton N1C-BL-44E
................................................Oregon 91PX044X
Modelo da lâmina ..........Kangxin AP12-44-509P
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
...........................................3 dB(A)
PA
.......................................... 3 dB(A)
WA
(punho dianteiro)
hv
medida
WA
garantida
WA
3
3
3
2
2
2
2
- 92 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 92Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 92 05.06.2019 08:26:4705.06.2019 08:26:47
P
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado. Use luvas.
5. Antes da colocação em funcionamento
Perigo! Ligue apenas o motor quando a serra
estiver completamente montada. Cuidado! Use sempre luvas de protecção quan­do manusear a corrente.
5.1 Montar a barra-guia e a corrente da serra
(fi g. 2A-2G)
1. Destravar o travão da corrente, pressionando
para o efeito o guarda-mão dianteiro (6) no sentido do punho dianteiro (7). (Fig. 2A)
2. Remova a cobertura da barra-guia (A) soltan-
do a porca (19) (fi g. 2B)
3. Coloque a barra-guia (2) no encaixe da serra
de corrente (fi g. 2C).
4. Coloque a corrente (3) à volta da roda motriz
(C) (fi g. 2E). Tenha atenção ao sentido de rotação da corrente (3). Os elos cortantes (B) têm de estar alinhados como na fi g. 2D.
5. Coloque a corrente à volta barra-guia. (Fig.
2E)
6. Os elementos do accionamento da corrente
(3) têm de deslizar completamente para den­tro da ranhura (D) em rotação, assim como entre os dentes da roda motriz (C). (Fig. 2E)
7. Rode o parafuso tensor da corrente (20) para
a esquerda até o perno (E) se encontre no m do respectivo percurso de deslize. (Fig. 2B/2F)
8. Monte a cobertura da barra-guia (A).
Nota! O perno (E) do dispositivo tensor da cor­rente tem de engatar no orifício (G) da barra-guia. (Fig. 2G) Para o efeito, desloque a barra-guia (2) um pou­co para a frente e para trás enquanto coloca a cobertura (A). Aperte a porca (19) manualmente.
5.2 Ajustar a tensão da corrente (3A/3B)
Proceda ao ajuste da tensão da corrente sempre com o motor desligado.
1. Pressione a ponta da barra-guia da (2) li-
geiramente para cima e ajuste a tensão da corrente com a ajuda do respectivo parafuso tensor (20). (Fig. 3A) A tensão da corrente ideal é alcançada quando a corrente (3) se
encontra no lado inferior, no centro da barra­guia (2), como na fi g. 3B (B).
2. Mantenha uma ligeira pressão sobre a ponta da lâmina na vertical e aperte a porca (19).
3. Execute um teste de funcionamento. Com a mão, puxe a corrente (3) uma vez para a bar­ra-guia (2). Se for necessário fazer um gran­de esforço para rodar a corrente (3) à volta da barra-guia (2) ou se ela estiver bloqueada, signifi ca que está demasiado tensionada.
Nesse caso, proceda ao seguinte pequeno ajus­te:
1. Desaperte a porca (19) e aperte-a de novo manualmente.
2. Reduza a tensão da corrente, rodando o parafuso tensor da corrente (20) para a esquerda. Proceda apenas a um pequeno passo de ajuste e volte a deslocar a corrente (3) na barra-guia (2) para a frente e para trás, de modo a verifi car se a corrente (3) se move sem difi culdade, permanecendo contudo bem apertada. Nota: Se a corrente (3) se encontrar demasi­ado solta, rode o parafuso tensor da corrente (20) para a direita.
3. Se a tensão da corrente apresentar o ajuste ideal, exerça uma ligeira pressão sobre a ponta da lâmina e aperte a porca (19).
Uma corrente de serra nova alarga, pelo que é importante que, aquando da primeira colo­cação em funcionamento, seja reajustada em intervalos regulares (aprox. 5 cortes). Estes intervalos vão-se alargando à medida que o tempo de funcionamento vai aumentando.
Nota! A roda motriz, a barra-guia, a corrente (3) e
o rolamento da cambota desgastam-se mais rapi­damente se a corrente da serra estiver DEMASI­ADO FROUXA ou DEMASIADO TENSA. Fig. 3B contém informações correctas sobre a tensão A (estado frio) e a tensão B (estado quente). Fig. C mostra uma corrente demasiado frouxa.
5.3 Combustível e óleo
Combustível
Para obter resultados muito bons, utilize com­bustível normal, sem chumbo, misturado com óleo especial para motor a 2 tempos.
- 93 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 93Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 93 05.06.2019 08:26:4705.06.2019 08:26:47
P
Mistura de combustível
Misture o combustível com o óleo para motores a 2 tempos num reservatório adequado. Agite o reservatório, para misturar tudo muito bem. Nota! Nunca utilize nesta serra combustível não diluído. Deste modo, danifi ca o motor levando à anulação da garantia. Não utilize uma mistura de combustível que tenha estado armazenada du­rante mais de 90 dias.
Nota! Quando utilizar um óleo para motores a 2 tempos, diferente do óleo especial, deve utilizar um óleo super para motores a dois tempos arre­fecidos a ar, com uma relação de mistura de 1:40. Não utilize nenhum óleo para motores a 2 tempos com uma relação de mistura de 1:100. Uma lub­rifi cação insufi ciente danifi ca o motor levando à anulação da garantia.
Combustíveis recomendados
Algumas gasolinas comuns estão misturadas com uma combinação de álcool ou éter, para respeitar normas relativas à emissão de gases de escape. O motor funciona de modo satisfatório com todos os tipos de gasolina, também com gasolinas oxigenadas.Se recomienda utilizar ga­solina normal sin plomo.
Lubrifi cação da corrente e da barra-guia
Sempre que encher o depósito de combustí­vel com gasolina, tem de atestar igualmente o tanque do óleo da corrente. Recomenda-se para o efeito a utilização de um óleo para correntes comum.
Óleo do motor e gasolina I Corrente
Depois do enchimento do tanque do óleo e da corrente, aperte manualmente a tampa do depó­sito. Não utilize qualquer outra ferramenta.
6. Operação
Antes de cada utilização, verifi que o aparelho quanto a eventuais danos e não o utilize caso se encontre danifi cado. Só se pode ligar o aparelho com o travão da corrente accionado. O travão da corrente está accionado quando a alavanca do travão (6) está puxada para a frente.
Explicação do modo de funcionamento, ver – Verifi car o travão da corrente - Verifi cação estática.
6.1 Travão da corrente
A serra de corrente está equipada com um travão da corrente, o qual reduz o perigo de ferimento resultante do rechaço. O travão é accionado quando é exercida pressão sobre o guarda-mão (6). Por exemplo, se no caso de um rechaço a mão do operador bater no guarda-mão (6). Ao ac­cionar o travão, a corrente (3) pára abruptamente.
Aviso: O travão da corrente tem como fi nalidade reduzir o perigo de ferimento resultante do recha­ço, contudo, não pode oferecer uma protecção adequada se a serra for utilizada de forma negli­gente. Verifi que regularmente se o travão da cor- rente funciona correctamente. Teste o travão da corrente antes de efectuar o primeiro corte, após vários cortes, após trabalhos de manutenção e se a serra de corrente tiver sofrido fortes embates ou uma queda.
6.1.1 Verifi cação do travão da corrente (fi g. 5A/5B/6)
Verifi cação estática (com o motor desligado)
Travão da corrente não accionado (corrente
Mistura gasolina/óleo 1:40 I Apenas óleo
(3) com mobilidade)
1. Destrave o travão da corrente, pressionando
Inspecções antes de ligar o motor Perigo! Nunca ligue ou utilize a serra se a guia
e a corrente não estiverem correctamente mon­tadas.
1. Encha o reservatório do combustível (A) com a mistura de combustível certa (fi g. 4).
para o efeito o guarda-mão dianteiro (6) no sentido do punho dianteiro (7). O guarda-mão dianteiro (6) tem de engatar de forma audível. (Fig. 5A)
2. A corrente (3) tem de apresentar mobilidade na barra-guia (2).
2. Encha o tanque do óleo (B) com óleo para correntes (fi g. 4).
- 94 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 94Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 94 05.06.2019 08:26:4705.06.2019 08:26:47
P
Travão da corrente accionado (corrente (3) bloqueada)
1. Pressione o guarda-mão dianteiro (6) no sentido da barra-guia (2). O guarda-mão di­anteiro (6) tem de engatar de forma audível. (Fig. 5B)
2. A corrente (3) não pode apresentar mobilida­de na barra-guia (2).
Nota: O guarda-mão dianteiro (6) deveria engatar nas duas posições. Se verifi car uma forte resis- tência ou o guarda-mão dianteiro (6) não engatar, não utilize a serra. Leve-a ao serviço de assistên­cia técnica autorizado para ser reparada.
Verifi cação dinâmica (motor ligado)
1. Coloque a serra sobre uma superfície dura e plana.
2. Com a mão esquerda, segure o punho dian­teiro (7).
3. Coloque a serra de corrente em funciona­mento segundo as instruções relativas ao arranque. (ver 6.2 ou 6.3)
4. Destrave o travão da corrente, pressionando para o efeito o guarda-mão dianteiro (6) no sentido do punho dianteiro (7). (Fig. 5A)
5. Agarre no punho traseiro (8) com a mão direi­ta.
6. Após uma breve fase de aquecimento, acelere ao máximo. Com as costas da mão esquerda, pressione o guarda-mão dianteiro (6) no sentido da barra-guia (2). Deste modo, é accionado o travão da corrente. (Fig. 6)
Perigo: Accione o travão da corrente lentamente e com cuidado. Segure bem a serra com as duas mãos e certifi que-se de que tem boa aderência. A serra não pode entrar em contacto com nenhum objecto.
7. A corrente (3) tem de parar abruptamente. Solte imediatamente o acelerador (11), caso a corrente (3) pare.
Perigo: Se a corrente (3) não parar, desligue o motor e leve a serra ao serviço de assistência técnica autorizado para ser reparada.
6.1.2 Verifi cação do acoplamento
Controle regularmente o funcionamento do aco­plamento. Verifi que o acoplamento antes de efec- tuar o primeiro corte, após vários cortes, após tra­balhos de manutenção e se a serra de corrente tiver sofrido fortes embates ou uma queda.
1. Coloque a serra de corrente em funciona­mento, segundo as instruções relativas ao
arranque. (ver 6.2 ou 6.3)
2. Accione o acelerador (11) por breves instan­tes e solte-o novamente, de modo a garantir que a fi xação da borboleta do acelerador se soltou e que o motor está a funcionar em va­zio.
3. A corrente (3) tem de parar em marcha em vazio.
O acoplamento foi concebido de modo a que, ao elevar as rotações em vazio 1,25 vezes, não se detectem movimentos da corrente.
Perigo: Se a corrente (3) não parar, desligue o motor e leve a serra ao serviço de assistência técnica autorizado para ser reparada.
Perigo: Accione sempre o travão da corrente (6) antes de ligar o motor.
6.2 Arranque com o motor frio (fi g. 7A-7E)
Ateste o depósito com uma quantidade adequa­da de mistura de gasolina/óleo. (Ver ponto 5.3)
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana.
2. Coloque o interruptor para ligar/desligar (10) na posição „I“. (Fig. 7A)
3. Pressione a bomba de combustível (23) 10 vezes. (Fig. 7B)
4. Remova a alavanca do choke (13) (fi g. 7C)
Nota: Ao accionar a alavanca do choke (13), a borboleta do acelerador também abre ligeiramen­te e fi ca fi xa nesta posição. Isto faz com que as rotações em vazio aumentem e a serra arranque com maior velocidade.
5. Fixe bem o aparelho e puxe a pega de ar­ranque (9) até à primeira resistência. Puxe agora rapidamente a pega de arranque (9) 3 vezes. (Fig. 7C/7D)
6. Pressione a alavanca do choke (13) para dentro.
7. Fixe bem o aparelho e puxe a pega de ar­ranque (9) até à primeira resistência. Puxe agora rapidamente a pega de arranque (9) várias vezes até o motor arrancar. (Fig. 7D)
Nota: Não deixe que a pega de arranque (9) seja projectada para trás. Tal pode causar danos. Com o motor ligado, deixe o aparelho aquecer durante aprox. 10 s.
- 95 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 95Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 95 05.06.2019 08:26:4705.06.2019 08:26:47
P
Aviso: Devido à borboleta do acelerador ligeira­mente aberta, o acessório de corte começa a tra­balhar com o motor ligado. Accione o acelerador por breves instantes (11). A fi xação da borboleta do acelerador solta-se e o motor regressa à mar­cha em vazio. (Fig. 7E)
8. Se após 8 puxões o motor não arrancar na pega de arranque, repita os passos 1 a 7.
Indicação: Se o motor não pegar após várias tentativas, leia a secção „Eliminação de falhas no motor“. Indicação: Puxe sempre o cabo da pega de ar­ranque em linha recta. Se for puxado em ângulo, haverá fricção no olhal. Através desta fricção, o cabo é esfolado, desgastando-se rapidamente. Segure sempre a pega de arranque quando puxa o cabo. Nunca deixe a pega de arranque saltar para a posição inicial após ser puxada.
6.3 Arranque com o motor quente (fi g. 7A-7D)
(O aparelho esteve parado não mais de 15 a 20 min.)
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana.
2. Coloque o interruptor para ligar/desligar (10) na posição „I“. (Fig. 7A)
3. Pressione a bomba de combustível (23) 10 vezes. (Fig. 7B)
4. Fixe bem o aparelho e puxe a pega de ar­ranque (9) até à primeira resistência. Puxe agora rapidamente a pega de arranque (9) várias vezes até o motor arrancar. O aparelho liga-se depois de 1 a 2 puxões. Se depois de 6 puxões a máquina continuar a não arran­car, repita os passos 1 a 7 do ponto 6.2 (fi g. 7D)
6.4 Parar o motor
1. Largue a alavanca do acelerador e aguarde até o motor parar.
2. Para parar o motor, desloque o interruptor STOP para baixo.
Nota: Para parar o motor em caso de emergên­cia, accione o travão da corrente e coloque o in­terruptor para ligar/desligar na posição “Stop (0)”.
7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes
Retire o cachimbo da vela de ignição sempre que sejam realizados trabalhos de limpeza e de manutenção.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize de­tergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique­se de que não entra água para o interior do aparelho.
7.2 Manutenção
Aviso! à excepção dos pontos listados neste
manual, todos os trabalhos de manutenção na serra só podem ser efectuados pelo serviço de assistência técnica.
7.2.1 Filtro de ar
Nota! Nunca utilize a serra sem o ltro de ar.
Caso contrário, o pó e a sujidade são aspirados pelo motor, danifi cando-o em seguida. Mantenha o fi ltro de ar limpo! O fi ltro de ar tem de ser limpo ou substituído a cada 20 horas de serviço.
Limpeza do fi ltro de ar (fi g. 8A/8B)
1. Para remover a cobertura superior (14), retire
o parafuso de fi xação (A). A cobertura pode ser facilmente retirada (fi g. 8A).
2. Retire o fi ltro de ar (15) (fi g. 8B).
3. Limpe o fi ltro de ar. Lave o fi ltro em água de
sabão limpa e quente. Deixe-o secar comple­tamente ao ar.
Nota: É aconselhável ter alguns fi ltros de reserva para substituição.
4. Coloque o fi ltro de ar. Coloque a cobertura
do fi ltro de ar (14). Certifi que-se de que a cobertura encaixa correctamente. Aperte o parafuso de fi xação da cobertura.
- 96 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 96Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 96 05.06.2019 08:26:4705.06.2019 08:26:47
P
7.2.2 Filtro do combustível Nota! poner la sierra en funcionamiento sin el
ltro de combustible. Tras cada 100 horas de servicio es preciso limpiar el fi ltro de combustible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar com­pletamente el depósito de combustible antes de cambiar el fi ltro.
1. Retire a tampa do reservatório do combustí­vel.
2. Dobre um arame maleável.
3. Introduza-o na abertura do reservatório do combustível e enganche-o ao tubo do com­bustível. Puxe cuida dosamente o tubo do combustível em direcção à abertura, até con­seguir pegar nele com os dedos.
Nota: Não puxe o tubo completamente para fora do reservatório.
4. Retire o fi ltro do reservatório.
5. Extraer el fi ltro dándole un giro y limpiarlo; cuando esté dañado, eliminarlo de forma adecuada.
6. Colocar un fi ltro nuevo. Introducir un extremo del fi ltro en el orifi cio del depósito. Asegurar- se de que el fi ltro se aloje en la esquina inferior del depósito. Empujar lo más posible el fi ltro con un destornillador largo a su lugar adecuado, procurando no dañarlo.
7. Encha o reservatório com combustível/óleo novo. Ver secção COMBUSTÍVEL E ÓLEO. Coloque a tampa do reservatório.
7.2.3 Vela de ignição (fi g. 8A/8B)
Nota! para que o motor da serra mantenha a
efi cácia, é necessário que a vela de ignição este- ja limpa e que possua a distância correcta entre os eléctrodos (0,6 mm). A vela de ignição tem de ser limpa ou substituída a cada 20 horas de serviço.
1. Coloque o interruptor para ligar/desligar na posição “Stop (0)“.
2. Para remover a cobertura superior (14), retire o parafuso de fi xação (A). A cobertura pode ser facilmente retirada (fi g. 8A)
3. Retire o cabo de ignição (C), puxando-o e rodando-o, ao mesmo tempo, para fora da vela de ignição (fi g. 8B).
4. Remova a vela de ignição com uma chave de cachimbo (fi g. 1C/5).
5. Limpe a vela de ignição com uma escova de arame de cobre ou insira uma nova.
7.2.4 Ajuste do carburador
O carburador foi ajustado de fábrica para a potência ideal. Se posteriormente for necessário efectuar ajustes, leve a serra ao serviço de assis­tência técnica autorizado.
7.2.5 Barra-guia
Lubrifique a estrela da barra-guia a cada 10
horas de serviço. Tal é necessário para que a sua serra de corrente possa alcançar a potência ideal. (Fig. 9) Limpe o orifício de lu­brificação, aplique a massa lubrificante (não incluída no material a fornecer) e bombeie a massa lubrificante para o rolamento até ser rejeitada para o exterior. Limpe regularmente a ranhura por onde
passa a corrente e o orifício de introdução do óleo com uma ferramenta de limpeza disponí­vel no mercado. (Fig. 10A) Isto é importante para se garantir uma lubrificação ideal da barra-guia e da corrente durante o funciona­mento. Remova as rebarbas e arestas vivas na
barra-guia (2), limando cuidadosamente com uma lima plana. (Fig. 10B) Vire a barra-guia (2) a cada 8 horas de funci-
onamento, para que o lado superior e inferior desgastem em simultâneo.
Passanges de óleo
As passagens de óleo sobre a folha devem ser limpas, para garantir uma lubrifi cação adequada da folha e da corrente durante o funcionamento.
Nota: O estado das passagens do óleo pode ser facilmente verifi cado. Se as passagens estiverem limpas, a corrente borrifa automaticamente óleo poucos segundos depois de ligar a serra. A serra possui um sistema de lubrifi cação automático.
Lubrifi cação automática da corrente
A serra está equipada com um sistema lubrifi - cador automático que possui um accionamento com roda dentada. Este sistema tem como função lubrifi car automaticamente, com a quan- tidade de óleo necessária, a guia e a corrente. Assim que o motor é acelerado, o óleo fl ui mais rapidamente em direcção à placa da guia. A lubrifi cação da corrente foi ajustada de fábrica de forma ideal. Se posteriormente for necessário efectuar ajustes, leve a serra ao serviço de assis­tência técnica autorizado.
- 97 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 97Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 97 05.06.2019 08:26:4805.06.2019 08:26:48
P
Do lado inferior da serra encontra-se o parafuso de ajuste para a lubrifi cação da corrente (fi g. 14/ pos. A). Se rodar à esquerda aumenta a lubrifi - cação da corrente, se rodar à direita diminui.
Para verifi car a lubrifi cação da corrente mantenha a serra com a corrente sobre uma folha de papel e acelere a fundo durante alguns segundos. At­ravés do papel pode ser verifi cada a respectiva quantidade de óleo ajustada.
Verifi que regularmente se a lubrifi cação da cor- rente funciona correctamente. Teste a lubrifi cação da corrente antes de efectuar o primeiro corte, após vários cortes e principalmente depois de realizar trabalhos de manutenção.
Lubrifi car a corrente
Certifi que-se de que o sistema de lubrifi cação automático funciona correctamente. Controle sempre o nível do reservatório do óleo para a cor­rente, folha e denteado. Durante os trabalhos de corte, a folha e a corrente têm de estar sempre correctamente lubrifi cadas, para reduzir a fricção com a respectiva guia. Nunca deixe a folha e a corrente trabalharem sem óleo. Se utilizar a serra sem óleo ou com pouco óleo, o rendimento de corte diminui, a vida útil da corrente da serra reduz-se fi cando rapidamente romba e a folha sofre um grande desgaste devido ao sobreaquecimento. No caso de uma lubrifi - cação insufi ciente verifi ca-se a formação de fumo ou a descoloração da folha.
7.2.6 Manutenção da corrente
Afi ar a corrente Nota! Uma corrente a ada produz aparas bem
formadas. Se a corrente produzir serradura será necessário afi á-la.
Para afi ar a corrente são necessárias ferramen- tas especiais, que garantam que a lâmina fi que afi ada com um ângulo e profundidade correctos. No caso dos operadores de serras inexperientes, recomendamos que a corrente da serra seja afi ada por um técnico do respectivo serviço de assistência técnica local. Se acha que consegue afi ar a sua própria corrente da serra, adquira as ferramentas especiais num serviço de assistên­cia técnica profi ssional.
Afi ar a corrente (fi g. 11)
Use luvas de protecção e uma lima redonda com um para afi ar a corrente. Para afi ar as pontas, execute apenas movimentos direccionados para fora (fi g. 12) e respeite os va- lores de acordo com a fi g. 11.
Depois de afi ar 3 a 4 vezes as lâminas, terá de verifi car a sua profundidade e, se necessário, aumentá-la com a ajuda de uma lima plana e por m arredondar os cantos dianteiros (fi g. 13).
Arredonde as arestas dianteiras com uma lima.
7.3 Armazenagem e transporte
Coloque a protecção da corrente (4) antes de transportar e armazenar a serra.
Nota! Nunca acondicione uma serra de corrente por mais de 30 dias sem executar os seguintes passos.
Armazenar a serra
Se quiser guardar a serra durante mais de 30 dias, é necessário prepará-la para o efeito. Caso contrário, evapora-se o combustível restante que se encontra no carburador deixando um resíduo semelhante a borracha. Isso poderia difi cultar o arranque e ter como consequência a necessida­de de trabalhos de reparação dispendiosos.
1. Retire lentamente a tampa do reservatório do combustível para deixar sair a pressão even­tualmente existente. Esvazie cuidadosamente o reservatório.
2. Para retirar o combustível do carburador, ligue o
motor e deixe-o a trabalhar até a serra parar.
3. Deixe arrefecer o motor (aprox. 5 minutos).
4. Limpe bem a máquina.
Nota: Armazene a serra num local seco e bastan­te afastado de possíveis fontes de ignição, p. ex. fogão, caldeira de água quente a gás, secador a gás, etc.
Após um período de armazenagem, proceda à colocação em funcionamento como descrito no ponto “5. Antes da colocação em funcionamento”.
Transporte
Accione o travão da corrente.
Fixe a serra de corrente para que não deslize,
evitando assim perda de combustível, danos ou ferimentos.
- 98 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 98Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 98 05.06.2019 08:26:4805.06.2019 08:26:48
7.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
P
- 99 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 99Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 99 05.06.2019 08:26:4805.06.2019 08:26:48
P
9. Plano de localização de falhas
Problema Possível causa Solução
O motor não pega ou pega mas não continua a trabalhar.
O motor arranca mas não com a potência total.
Motor aos solavan­cos
Sem potência sob carga
Motor funciona de forma descontínua.
Demasiado fumo. - Mistura de combustível errada. - Utilize a mistura de combustível
Sem potência sob carga
O motor vai-se abaixo
Lubrifi cação da cor- rente insufi ciente (lâmina e corrente aquecem)
- Processo de arranque errado.
- Observe as indicações constantes neste manual.
- Demasiado combustível na câmara de combustão devido a uma tenta­tiva de arranque falhada.
- Aguarde aprox. 30 minutos até que o combustível tenha dissipado na câmara de combustão, antes de proceder a um novo arranque.
- Mistura do carburador mal afi nada.
- Mande o serviço de assistência técnica autorizado afi nar o carbura- dor.
- Vela de ignição coberta de fuligem.
- Limpe/afi ne ou substitua a vela de ignição.
- Filtro do combustível entupido.
- Posição errada da alavanca no choke.
- Filtro de ar sujo.
- Substitua o fi ltro do combustível.
- Coloque a alavanca na posição correcta.
- Remova, limpe e coloque nova­mente o fi ltro.
- Mistura do carburador mal afi nada.
- Mande o serviço de assistência técnica autorizado afi nar o carbura- dor.
- Mistura do carburador mal afi nada. - Mande o serviço de assistência técnica autorizado afi nar o carbura- dor.
- Vela de ignição mal afi nada. - Limpe/ajuste ou substitua a vela de ignição.
- Mistura do carburador mal afi nada. - Mande o serviço de assistência técnica autorizado afi nar o carbura- dor.
correcta (relação 40:1).
- A corrente está romba
- Afi e a corrente ou coloque nova corrente
- Corrente solta
- Depósito da gasolina vazio
- Filtro de combustível mal posicio­nado no tanque
- Estique a corrente
- Ateste o depósito da gasolina
- Encha completamente o depósito da gasolina ou posicione de outra forma o fi ltro de combustível no depósito da gasolina
- Tanque do óleo da corrente vazio
- Encha o tanque do óleo da corren­te
- Passagens de óleo obstruídas
- Limpe o orifício de introdução do óleo/limpe a ranhura da barra-guia.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 100 -
Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 100Anl_GC_PC_730_I_SPK7.indb 100 05.06.2019 08:26:4805.06.2019 08:26:48
Loading...