Einhell GC-PC 1235 I, GC-PC 1235/1 User guide

DK/ Original betjeningsvejledning N Benzindreven kædesav
S Original-bruksanvisning
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen ketjusaha
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновая цепочная пила
EE Originaalkasutusjuhend
Bensiinimootoriga kettsaag
LV Oriģinālā lietošanas instrukcija
Benzīna ķēdes zāģis
LT Originali naudojimo instrukcija
Benzininis grandininis pjūklas
GC-PC 1235 I
GC-PC 1235/1
3
Art.-Nr.: 45.018.61 (GC-PC 1235 I) I.-Nr.: 11015 Art.-Nr.: 45.018.62 (GC-PC 1235/1) I.-Nr.: 11015
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 1Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 1 30.06.2016 15:15:5930.06.2016 15:15:59
1a
6 9
7
2
10
12
8
1b
1c
25
3
14
13
5
17 22
19
18
20
1
21
11
23
4
24
- 2 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 2Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 2 30.06.2016 15:15:5930.06.2016 15:15:59
2a 2b 2c
6
7
A
2d
B
2e
2f 2g
2
19
3 D
C
G
E
3a 3b
2
19
20
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 3Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 3 30.06.2016 15:16:0030.06.2016 15:16:00
3
- 3 -
A
C
B
4 5a
6
5b
6
7
3
21
22
6 7a 7b
25
7
9
6
2
10
2
7
3
2
13
87d7c
B
11
A
9 10 11
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 4Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 4 30.06.2016 15:16:0230.06.2016 15:16:02
A B
- 4 -
12 13a
A
13b
13c 14 15a
A
B
C
14
A
15b
17a
15
1615c
C
17b
- 5 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 5Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 5 30.06.2016 15:16:0430.06.2016 15:16:04
18
19
20 21
A
- 6 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 6Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 6 30.06.2016 15:16:0630.06.2016 15:16:06
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling
8. Bortskaff else og genanvendelse
9. Fejlsøgningsskema
- 7 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 7Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 7 30.06.2016 15:16:0730.06.2016 15:16:07
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-21)
1. Motorenhed
2. Sværd
3. Savkæde
4. Kædeskærm
5. Tændrørsnøgle
6. Forreste håndbeskyttelse (kædebremsearm)
7. Håndtag foran
8. Håndtag bagtil
9. Starterhåndtag
10. Tænd/sluk-knap
11. Gasregulator
12. Spærreknap til gasregulator
13. Chokerarm
14. Luftfi lterskærm
15. Luftfi lter
16. Tændrør
17. Kloanslag
18. Kædefanger
19. 2x møtrik sværdfastgørelse
20. Kædestrammeskrue
21. Dæksel til brændstoftank
22. Dæksel til olietank
23. Blandefl aske
24. Skruetrækker
25. Brændstofpumpe (primer)
Sikkerhedsfunktioner (fi g. 1a/1b) 3 SAVKÆDE MED REDUCERET TILBAGES-
LAGhjælper dig ved brug af særligt udviklede sikkerhedsanordninger til at reducere tilbageslagskraften og bedre at absorbere den.
6 KÆDEBREMSEARM / HÅNDBESKYTTEL-
SE beskytter brugerens venstre hånd, hvis denne skulle glide af det forreste greb, mens saven kører.
KÆDEBREMSE er en sikkerhedsfunktion,
som mindsker risikoen for kvæstelser som følge af tilbageslag, idet en kørende savkæde standses inden for millisekunder. Den aktive­res af KÆDEBREMSEARMEN.
10 STOPKONTAKT standser øjeblikkeligt mo-
toren, når den kobles ud. Stopkontakten skal sættes på ON for at genstarte motoren.
12 SPÆRREKNAPPEN TIL GASREGULATO-
REN forhindrer uforvarende acceleration af motoren. Gasregulatoren kan kun trykkes ind, når spærreknappen er presset ind.
18 KÆDEFANGER mindsker risikoen for kvæs-
telse, hvis savkæden skulle briste eller glide af, mens motoren kører. Kædegriber til ops­napning af kæde, som rutscher af.
Bemærk! Gør dig fortrolig med saven og dens dele.
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
- 8 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 8Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 8 30.06.2016 15:16:0730.06.2016 15:16:07
DK/N
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er udelukkende beregnet til savning af træ. Fældning af træer må kun foretages af per­son, som er uddannet heri. Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået som følge af brug, der strider mod formålsbestemt anvendelse, eller fejlbetjening.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Forsigtig! Tilbageværende risici
Selv om maskinen betjenes forskriftsmæssigt, vil der stadig være en vis risiko at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter maskinens ud­førelse og konstruktionstype:
1. Snitsår hvis man kommer i kontakt med den
ubeskyttede eller roterende savkæde.
2. Snitsår hvis sværdet slår tilbage eller udfører
andre uønskede bevægelser
3. Kvæstelser som følge af vækslyngede dele
fra savkæden
4. Kvæstelser som følge af vækslyngede dele
fra det, der skal saves
5. Høreskader ved manglende brug af høreværn
6. Åndedrætsproblemer som følge af indånding
af skadelige gasser og hudkvæstelser som følge af kontakt med benzin
4. Tekniske data
Motorens slagvolumen .......................... 37,2 cm
Maks. motoreff ekt .................................... 1,2 kW
Skærelængde .........................................34,5 cm
Sværdets længde ............................. 14“ (35 cm)
Kædedeling ..........................(0,375“), 9,525 mm
Kædetykkelse .......................... (0,05”), 1,27 mm
Omdrejningstal, ubelastet .........3000 ± 300 min
Maks. omdrejningstal med skæresæt 11500 min
Kædehastighed maks. ...........................21,9 m/s
Tankvolumen ........................................... 300 cm
Olietankvolumen .................................... 170 cm
Antivibreringsfunktion .......................................ja
Tandstørrelse kædehjul .......6 tænder x 9,525 mm
Nettovægt uden kæde og sværd ................4,5 kg
Lydtryksniveau LPA (ISO 22868)
på brugerstedet .................................. 100 dB(A)
Usikkerhed K Lydeff ektniveau L
(ISO 22868) .................................... 112,8 dB(A)
Usikkerhed K Lydeff ektniveau L
(ISO 2000/14/EC) ............................... 114 dB(A)
Vibration a
(ISO 22867) .................................. maks. 10 m/s
Usikkerhed Khv ........................................1,5 m/s
Vibration ahv (håndtag bagtil)
(ISO 22867) .................................. maks. 10 m/s
Usikkerhed Khv ........................................1,5 m/s
Tændrør ......................................TORCH L7RTC
Elektrodeafstand ..................................... 0,6 mm
Type kæde ........................... Kangxin JL9D-3*53
..................................................Oregon 91P053X
Type sværd ....................Kangxin AP14-53-507P
............................Oregon 140SDEA041 (518302)
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
....................................... 3 dB(A)
PA
målt
WA
...................................... 3 dB(A)
WA
garanteret
WA
(håndtag foran)
hv
3
-1
-1
3
3
2
2
2
2
- 9 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 9Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 9 30.06.2016 15:16:0730.06.2016 15:16:07
DK/N
5. Inden ibrugtagning
Fare: Start først motoren, når saven er komplet
færdigsamlet. Vær forsigtig: Brug altid sikkerhedshandsker, når du håndterer kæden.
5.1 Sværd og savkæde monteres (fi g. 2A-2G)
1. Oplås kædebremsen ved at trykke den forres-
te håndbeskyttelse (6) hen imod det forreste håndtag (7). (fi g. 2A)
2. Fjern sværdafdækningen (A) ved at løsne de
to møtrikker (19) (fi g. 2B).
3. Læg sværdet (2) ind i holderen på kædesa-
ven (fi g. 2C).
4. Læg kæden (3) omkring drivhjulet (C) (fi g.
2E). Kontrollér kædens (3) drejeretning. Skæ­releddene (B) skal være justeret som vist i fi g. 2D.
5. Læg kæden rundt omkring sværdet. (fi g. 2E)
6. Kædens (3) drivled skal glide helt ind i den
omløbende not (D) samt mellem tænderne på drivhjulet (C). (fi g. 2E)
7. Drej kædespændeskruen (20) til venstre, til
bolten (E) fi ndes for enden af sin skubbe- strækning. (fi g. 1B/2F)
8. Montér sværdafdækningen (A).
Bemærk! Kædespændeanordningens bolt (E) skal falde i hak i sværdets boring (G). (fi g. 2G) Skub hertil sværdet (2) en smule frem og tilba­ge, mens du anbringer sværdafdækningen (A). Spænd møtrikkerne (19) fast med hånden.
Er det tilfældet, foretages følgende indstilling:
1. Løsn de to møtrikker (19) og spænd disse fast igen med hånden.
2. Reducér kædestramningen ved at dreje kæ­destrammeskruen (20) til venstre. Gennemfør kun små indstillingstrin og træk kæden (3) på sværdet (2) frem og tilbage igen og igen for at kontrollere, om kæden (3) bevæger sig prob­lemløst, samtidigt med at den ligger tæt på. Bemærk: Er kæden (3) for løs, drejes kæde­strammeskruen (20) til højre.
3. Er kædestramningen indstillet optimalt, tryk da let på skinnens spids og spænd de to mø­trikker (19).
En ny savkæde ekspanderer, af den grund er det vigtigt at efterjustere kæden i korte inter­valler (ca. 5 snit), når den tages i brug første gang. Disse tidsintervaller forlænges med tiltagende driftsvarighed.
Bemærk: Hvis savkæden (3) er FOR LØS eller
FOR STRAM, slides drivhjul, sværd, kæde og krumtapakselleje hurtigere. I Fig. 3B ses den rigtige spænding A (kold tilstand) og spænding B (varm tilstand). C viser en for slap kæde.
5.3 Brændstof og olie
Brændstof
For et optimalt resultat skal der anvendes almin­delig, blyfri benzin blandet med særlig 2-takts­olie.
5.2 Kædespænding indstilles (3A/3B)
Sørg for, at motoren er slukket, før kædespændin­gen indstilles.
1. Tryk spidsen på sværdet (2) let opad og
Brændstofblanding
Bland brændstoff et med 2-takts-olie i en egnet beholder. Ryst beholderen, så det hele blandes godt.
indstil kædespændingen vha. kædestram­meskruen (20). (fi g. 3A) Kædestramningen er optimal, når kæden (3) ligger op mod undersi­den midt på sværdet (2), som vist i fi g. 3B (B).
2. Oprethold et let tryk på skinnens spids og
Bemærk: Undgå brug af ren benzin. Det vil beskadige motoren, og garantien vil miste sin gyl­dighed. Brug ikke brændstofblandinger, som har stået lagret i mere end 90 dage.
spænd de to møtrikker (19).
3. Gennemfør en funktionskontrol. Træk kæden (3) 1x omkring sværdet (2) med hånden. Hvis kæden (3) kun vanskeligt lader sig dreje rundt omkring sværdet (2) eller blokerer, er den spændt for meget.
Bemærk: Til luftkølede 2-taktsmotorer skal der anvendes en særlig 2-takts-olie med et blandingsforhold på 1:40. Anvend ikke 2-takts­olieprodukt med et blandingsforhold på 1:100. Utilstrækkelig oliesmøring beskadiger motoren, i dette tilfælde bortfalder motorgarantien.
Anbefalet brændstof
Nogle traditionelle benzintyper er blandet med tilsætninger, såsom alkohol- eller æterforbindel­ser for at imødekomme gældende standarder
- 10 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 10Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 10 30.06.2016 15:16:0730.06.2016 15:16:07
DK/N
vedrørende miljøskånsomme udstødningsgasser. Motoren kører tilfredsstillende med alle benzinty­per, også med benzintyper, som er beriget med ilt. Det anbefales at bruge almindelig blyfri benzin.
Oliéring af kæde og sværd
Hver gang brændstoftanken fyldes op med ben­zin, skal også kædeolietanken fyldes op. Det an­befales her at bruge almindelig kædeolie.
Motorolie og benzin Savkæde
Blanding 1:40 Kun olie
Kontrolprocedurer før start af motor Fare: Start/brug aldrig saven, hvis skinnen og kæ-
den ikke er sat rigtigt på.
1. Fyld brændstoftanken (21) op med den rigtige brændstofblanding (fi g. 4).
2. Fyld olietanken (22) op med kædeolie (fi g. 4).
Når kæde- og olietank er fyldt op, spændes tank­dækslet fast med hånden. Dette skal ske uden brug af værktøj.
6. Betjening
Advarsel: Kædebremsen har til formål at minds-
ke risikoen for personskade som følge af tilba­geslag; den yder dog ikke tilstrækkelig beskyt­telse, hvis der arbejdes med saven uden den nødvendige forsigtighed. Afprøv kædebremsen regelmæssigt. Test kædebremsen, før det første snit gennemføres, efter fl ere snit, efter vedlige- holdelsesarbejde, og hvis kædesaven har været udsat for stød eller er blevet tabt på jorden.
6.1.1 Kontrol af kædebremsen (fi g. 5A/5B/6)
Statisk kontrol (når motor er slukket)
Kædebremse deaktiveret (kæde (3) kan forskydes frit)
1. Træk den forreste håndbeskyttelse (6) hen imod det forreste håndtag (7). Den forreste håndbeskyttelse (6) skal falde hørbart i hak. (fi g. 5A)
2. Kæden (3) skal kunne forskydes sværdet (2).
Kædebremse aktiveret (kæde (3) blokeret)
1. Tryk på den forreste håndbeskyttelse (6) hen imod sværdet (2). Den forreste håndbeskyt­telse (6) skal falde hørbart i hak. (fi g. 5B)
2. Kæden (3) må ikke kunne forskydes på svær­det (2).
Bemærk: Den forreste håndbeskyttelse (6) bør falde i hak i begge positioner. Hvis du mærker en kraftig modstand, eller hvis den forreste hånd­beskyttelse (6) ikke falder i hak, må saven ikke benyttes. Saven skal i så fald indleveres til repara­tion hos den autoriserede kundeservice.
Kontroller maskinen for eventuelle skader inden brug, og brug den ikke i tilfælde af beskadigelse. Maskinen må kun startes med aktiveret kæde­bremse. Kædebremsen er aktiveret, når brem­searmen (6) er trykket fremad.
Forklaring af funktionen, se – Kontrol af kæ­debremsen - Statisk kontrol.
6.1 Kædebremse
Kædesaven er forsynet med en kædebremse, som mindsker risikoen for kvæstelse som følge af tilbageslag. Bremsen aktiveres, hvis håndbeskyt­telsen (6) udsætte for tryk. F.eks. hvis et tilbages­lag medfører, at betjeningspersonens hånd slår mod håndbeskyttelsen (6). Når bremsen udløses,
Dynamisk kontrol (motor startes)
1. Stil saven på en hård, lige overfl ade.
2. Hold fast i det forreste greb (7) med venstre hånd.
3. Start kædesaven iht. startinstruktionen. (se
6.2 og 6.3)
4. Deaktivér kædebremsen (træk den forreste håndbeskyttelse (6) hen imod det forreste håndtag (7). (fi g. 5A)
5. Tag fat i det bageste håndtag (8) med højre hånd.
6. Giv fuld gas efter en kort opvarmningsfase. Tryk den forreste håndbeskyttelse (6) hen imod sværdet (2) med håndryggen på den venstre hånd. Derved aktiveres kædebrem­sen. (fi g. 6).
standser kæden (3) øjeblikkeligt.
- 11 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 11Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 11 30.06.2016 15:16:0730.06.2016 15:16:07
DK/N
Fare: Kædebremsen skal aktiveres langsomt og besindigt. Hold fast i saven med begge hænder og sørg for at have et godt greb. Saven må ikke berøre genstande.
7. Kæden (3) skal stoppe øjeblikkeligt. Slip gas­regulatoren (11) med det samme, når kæden (3) står stille.
Fare: Hvis kæden (3) ikke stopper, skal du slukke for motoren og indlevere saven til reparation hos en autoriseret kundeservice.
6.1.2 Kontrol af koblingen
Kontrollér koblingen for korrekt funktion med re­gelmæssige mellemrum. Kontrollér koblingen, før det første snit gennemføres, efter fl ere snit, efter vedligeholdelsesarbejde, og hvis kædesaven har været udsat for stød eller er blevet tabt på jorden.
1. Start kædesaven iht. startinstruktionen. (se
6.2 og 6.3)
2. Betjen kort gasregulatoren (11) og slip den igen for at være sikker på, at fastlåsningen af drosselklapventilen er løsnet, og at motoren kører i tomgang.
3. Kæden (3) skal stoppe i tomgang.
Koblingen er konstrueret på en sådan måde, at der ikke kan konstateres nogen kædebevægelse, hvis omdrejningstallet i tomgang øges med 1,25.
Fare: Hvis kæden (3) ikke stopper, skal du slukke for motoren og indlevere saven til reparation hos en autoriseret kundeservice.
Fare: Aktivér altid kædebremsen (6), før motoren startes.
6.2 Start ved kold motor (7A-7D)
Fyld tanken op med en passende mængde ben­zin/olie-blanding. (se punkt 5.3)
1. Stil maskinen på en hård, plan overfl ade.
2. Stil tænd/sluk-knappen (10) på „I“. (fi g. 7A)
3. Tryk 3 x på brændstofpumpen (primer) (fi g. 6/ pos. 25) 10x.
4. Træk chokerarmen (13) ud (fi g. 7B)
3x hurtigt efter hinanden. (fi g. 7C/7D)
6. Tryk chokerarmen (13) ind.
7. Hold godt fast i maskinen og træk ud i star­terhåndtaget (9), indtil du mærker den første modstand. Træk nu ud i starterhåndtaget (9) ere gange hurtigt efter hinanden, til motoren starter. (fi g. 7D)
Bemærk: Sørg for, at starterhåndtaget (9) ikke slynges tilbage. Dette kan medføre beskadigelse. Når motoren er startet, skal maskinen køre varm i ca. 10 sek.
Advarsel: Den let åbnede drosselklapventil gør, at skæreværktøjet går i gang med at arbejde, når motoren er startet. Betjen kort gasregulatoren (11). Fastlåsningen af drosselklapventilen løsnes, og motoren vender tilbage til tomgangen. (fi g. 7C)
8. Hvis motoren ikke vil starte, efter at starter­håndtaget er trukket 8 gange, gentages trin 1-7.
Bemærk: Vil motoren ikke starte efter fl ere forsøg, henvises til afsnittet „Fejlafhjælpning motor“. Bemærk: Træk altid lige ud i starterhåndtagets snor. Trækkes det ud i en vinkel, vil den skure mod ringen. Grundet friktionen vil snoren slides og efterhånden blive gnavet over. Hold altid fat i starterhåndtaget, når snoren trækker sig ind igen. Slip aldrig starterhåndtaget, når det er trukket ud, så det smælder tilbage.
6.3 Start ved varm motor (7A-7D)
(maskinen har været standset i mindre end 15-20 min.)
1. Stil maskinen på en hård, plan overfl ade.
2. Stil tænd/sluk-knappen (10) på „I“. (fi g. 7A)
3. Hold godt fast i maskinen og træk ud i star­terhåndtaget (9), indtil du mærker den første modstand. Træk nu ud i starterhåndtaget (9) ere gange hurtigt efter hinanden, til motoren starter. Maskinen skal starte efter 1-2 træk. Hvis maskinen stadigvæk ikke starter efter 6 træk i snoren, skal du gentage trin 1-7 under
6.2. (fi g. 7D)
Bemærk: Betjenes chokerarmen I I (13), åbnes også drosselklapventilen en smule og fastlåses i denne position. Dette fører til en stigende omdrej­ningstal i tomgang, saven starter hurtigere.
6.4 Standsning af motor
1. Slip gasregulatoren, og vent, indtil motoren kører i tomgang.
2. Sæt tænd/sluk-knappen på “Stop (0)“ for at stoppe motoren.
5. Hold godt fast i maskinen og træk ud i star­terhåndtaget (9), indtil du mærker den første modstand. Træk nu ud i starterhåndtaget (9)
- 12 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 12Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 12 30.06.2016 15:16:0730.06.2016 15:16:07
DK/N
Bemærk: For at standse motoren i nødstilfælde skal du aktivere kædebremsen og sætte tænd/ sluk-knappen på ”Stop (0)”.
6.5 Generelle anvisninger til savning
Fare! Fældning af træ er ikke tilladt uden den
nødvendige uddannelse.
Fældning
Fældning betyder, at et stående træ saves
over. Små træer med en diameter på 15-18 cm saves normalt over med et enkelt snit. Ved større træer skal der anlægges et forhug. Forhugget bestemmer den retning, som træet vil falde til. Inden savningen påbegyndes, skal du rømme
en flugtvej (A). Flugtvejen skal forløbe bagud og diagonalt med den modsatte side af den forventede faldretning, som vist på fig. 8. Ved fældning af træ på en skråning skal bru-
geren af kædesaven opholde sig øverst på skråningen, da træet højst sandsynligt vil rul­le/rutsche ned ad skråningen, når det falder. Det er forhugget, der bestemmer faldretnin-
gen (B). Inden du begynder savningen, skal du tage bestik af placeringen af større grene og træets naturlige hældning for at vurdere, hvor og hvordan træet vil falde (fig. 8). Undgå træfældning under kraftig eller skiften-
de vind, eller hvis der er fare for beskadigelse af ejendom.Søg råd hos en fagmand. Fæld ikke et træ, hvis der er fare for at ramme el­ledninger. I tvivlstilfælde kontaktes den ans­varlige myndighed.
Generelle retningslinjer for fældning af træer (fi g. 9)
Træfældning omfatter normalt 2 hovedsnit: Forhug (C) og fældesnit (D).
Begynd med den øverste del af forhugget (C)
i træets faldside (E). Pas på ikke at lægge det nederste snit for dybt ind i træstammen. Det samlede forhug (C) skal være så dybt, at der skabes et ankerpunkt (F) med tilstrækkelig bredde og tykkelse. Forhugget skal være så bredt, at træets fald kan styres så længe som muligt. Stå aldrig foran et træ, efter at forhug er an-
lagt. Fældesnittet (D) skal udføres på den an­den side af træet ca. 3-5 cm oven over kanten af forhugget (C). Sav aldrig træstammen helt over. Sørg altid for at bevare et ankerpunkt. Det er ankerpunktet F, der holder træet. Hvis stammen saves helt over, vil du ikke være i stand til at styre faldretningen.Slå en kile eller
et fældejern ind i fældesnittet, inden træet bliver ustabilt og begynder at bevæge sig. Så kan savsværdet ikke blive klemt fast i fæl­desnittet, hvis du fejlvurderer faldretningen. Tilskuere skal formenes adgang til træets faldområde; vent med at vælte træet om, til du er helt sikker på, at der ikke befinder sig personer i faldområdet. Inden du saver det sidste snit, skal du sikre
dig, at der ikke befinder sig personer eller dyr i træets faldområde.
Fældesnit
Ved hjælp af træ- eller plastikkiler (A) forhind-
res det, at sværdet eller kæden (B) klemmes fast i indsnittet. Kiler er også med til at styre faldet (fig. 10). Hvis diameteren på det træ, der skal saves
over, overstiger sværdets længde, skal du udføre 2 snit som vist på figur 11. Når fældesnittet nærmer sig ankerpunktet,
begynder træet at falde. Så snart træet be­gynder at falde, skal du trække saven ud af indsnittet, standse motoren, lægge kædesa­ven fra dig og forlade området ad flugtvejen (fig. 8).
Aftagning af grene
Grene skal fjernes fra træet, når det er væltet.
Vent med at fjerne støttende grene (A), til
stammen er bearbejdet i længden (fig. 12). Grene, som står i spænd, skal saves over nedefra og op, så kædesaven ikke sætter sig fast. Sav aldrig grene over stående på træstam-
men.
Tilskæring af længde
En fældet træstamme skal tilskæres i læng-
den. Sørg for en god kropsbalance og stå oven over stammen, hvis du saver på en skrå­ning. Stammen bør så vidt muligt være un­derstøttet, så den ende, der skal saves over, ikke ligger direkte på jorden. Hvis stammen er understøttet i begge ender, og du skal skære i midten af stammen, skal du først lægge et halvt snit ovenfra og ned gennem stammen og herefter save nedefra og op. Herved und­går du, at sværdet og kæden kommer i klem­me i stammen. Pas på, at kæden ikke skærer ned i jorden ved tilskæringen, da dette vil gøre kæden stump. Stå altid på den øverste side af skråningen under tilskæringen.
1. Stamme understøttet i hele dens læng­de: Sav ovenfra, og pas på ikke at save ned i
- 13 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 13Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 13 30.06.2016 15:16:0830.06.2016 15:16:08
DK/N
jorden (fig. 13A).
2. Stamme understøttet i den ene ende: Sav først 1/3 af stammens diameter nedefra og op for at undgå afsplintning. Herefter saver du oppefra og mod det første snit for at undgå fastklemning (fig. 13B).
3. Stamme understøttet i begge ender: Sav først 1/3 af stammens diameter oppefra og ned for at undgå afsplintning. Herefter sa­ver du nedefra og ind mod det første snit for at undgå fastklemning (fig. 13C). Den bedste måde at foretage længdetils-
kæring på er ved hjælp af en savbuk. Er dette ikke muligt, skal stammen hæves og støttes af ved hjælp af grenstykkerne eller støtteblok­ke. Kontroller, at den stamme, der skal saves i, er stabilt understøttet.
Længdetilskæring på savbuk (fi g. 14)
Af hensyn til din sikkerhed og for at lette savear­bejdet er det ved vertikal længdeopskæring nød­vendigt med den helt rigtige position. A. Hold fast om saven med begge hænder, og
før den højre om forbi kroppen, når du saver.
B. Hold den venstre arm så lige som muligt. C. Fordel vægten på begge fødder. Forsigtig: Under savearbejdet skal du hele tiden være opmærksom på, om der er nok olie på sav­kæden og savsværdet.
7. Rengøring, vedligeholdelse,
opbevaring og reservedelsbestilling
Træk tændrørshætten ud, inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
7.2 Vedligeholdelse Advarsel: Vedligeholdelsesarbejde på kædesa-
ven er forbeholdt den autoriserede kundeservice, med undtagelse af de punkter, der er nævnt i denne vejledning
7.2.1 Luftfi lter
Bemærk: Brug aldrig saven uden luftfi lter. Ellers vil støv og snavs trænge ind og beskadige moto­ren. Hold luftfi ltret rent! Luftfi ltret skal renses hver
20. driftstime og ved behov skiftes ud.
Rensning af luftfi lter (fi g. 15A/15B)
1. Tag den øverste luftfi lterskærm (14) af ved at fjerne fastspændingsskruen (A) fra overdæk­ningen. Herefter kan skærmen fjernes (fi g. 15A).
2. Løft luftfi lteret (15) ud (fi g. 15B).
3. Rens luftfi ltret. Vask fi ltret i ren, varm sæbe- lud. Lad det tørre igennem i luften.
Bemærk: Det anbefales at have fi ltre klar i reser- ve.
4. Sæt luftfi ltret i. Sæt luftfi lterskærmen (14) på. Sørg for, at overdækningen sættes på, så den passer helt nøjagtigt. Spænd skruen til over­dækningen fast.
7.2.2 Brændstoffi lter
Bemærk: Brug aldrig saven uden brændstof-
ltret. Brændstoffi ltret skal renses i intervaller à 100 driftstimer og i øvrigt skiftes ud, hvis det er beskadiget. Tøm brændstoftanken helt, inden du skifter fi lter.
1. Tag dækslet til brændstoftanken af.
2. Tag en blød tråd, og bøj den til.
3. Stik den ind i åbningen på brændstoftanken, og hasp brændstofslangen på. Træk forsigtigt brændstofslangen hen til åbningen, indtil du kan tage fat i den med fi ngrene.
Bemærk: Træk ikke slangen helt ud af tanken.
4. Løft fi lteret ud af tanken.
5. Træk fi ltret ud med en drejende bevægelse, og rens det. Hvis det er beskadiget, skal fi ltret kasseres.
6. Isæt nyt eller renset fi lter. Stik den ene ende af fi ltret ned i tankåbningen. Kontroller, at ltret sidder i nederste tankhjørne. Ryk fi ltret hen på sin rette plads med en lang skrue­trækker.
7. Fyld tanken op med en frisk brændstofblan­ding. Se afsnittet BRÆNDSTOF OG OLIE.
- 14 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 14Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 14 30.06.2016 15:16:0830.06.2016 15:16:08
DK/N
Sæt dækslet på igen.
7.2.3 Tændrør (fi g. 15A-15C) Bemærk: For at savemotoren kan bevare sin
ydeevne, skal tændrøret være rent og have den rigtige elektrodeafstand (0,6 mm). Tændrøret skal renses hver 20. driftstime og ved behov skiftes ud.
1. Stil tænd/sluk-knappen på „Stop (0)“.
2. Tag luftfi lterskærmen (14) af ved at fjerne fastspændingsskruen (A) til skærmen. Tag overdækningen af (fi g. 15A).
3. Fjern luftfi lteret (15) (fi g. 15B).
4. Træk tændrørskablet (C) ud af tændrøret ved at trække og dreje det på samme tid (fi g. 15C).
5. Tag tændrøret ud med en tændrørsnøgle.
6. Rens tændrøret med en kobbertrådsbørste, eller sæt et nyt i.
7.2.4 Karburatorindstilling
Karburatoren er indstillet til optimal ydelse fra fabrikken. Skulle det blive nødvendigt at foretage efterjustering, skal saven indleveres til den autori­serede kundeservice.
Bemærk: Du må ikke selv indstille på karburato­ren!
7.2.5 Sværd
Smør stjernen på sværdet med fedt hver 10.
driftstime. Dette kræves for at sikre, at kæ­desaven arbejder optimalt. (fig. 16) Rengør oliesmørehullet, anbring fedtsprøjten (følger ikke med leveringen) og pump fedt ind i lejet, til det trykkes ud på ydersiden. Rens noten, som kæden løber i, og olieind-
gangsboringen regelmæssigt med et almin­deligt renseværktøj. (fig. 17A) Dette er vigtigt for at sikre en optimal smøring af sværd og kæde under driften. Fjern grater og skarpe kanter på sværdet (2)
ved at file forsigtigt med en flad fil. (fig. 17B) Vend sværdet (2) hver 8. arbejdstime, så
over- og undersiden slides ensartet.
Oliekanaler
Oliekanaler på sværdet skal renses for at sikre en ordentlig oliesmøring af sværdet og kæden under brugen.
Bemærk: Oliekanalernes tilstand kan nemt kon­trolleres. Hvis kanalerne er rene, frigiver kæden automatisk olie, få sekunder efter at saven er startet. Saven er udstyret med et automatisk olie-
system
Automatisk kædesmøring
Kædesaven er udstyret med et automatisk olie­system med tandhjulstræk. Smøreanordningen forsyner automatisk sværdet og kæden med den rigtige oliemængde. Når motoren accelereres, fl y- der også olien hurtigere ud til savsværdet. Kædesmøringen er indstillet optimalt fra fab­rikken. Skulle det blive nødvendigt at foretage efterjustering, skal saven indleveres til den autori­serede kundeservice.
På undersiden af kædesaven sidder stilleskruen (A) til kædesmøringen (fi g. 21). Drejning til venstre øger kædesmøringen, drejning til højre mindsker kædesmøringen.
For at kontrollere kædesmøringen holdes kæde­saven med kæden over et stykke papir, hvorefter der gives fuld gas et par sekunder. Den indstillede oliemængde kan afl æses af papiret.
Afprøv kædesmøringen regelmæssigt. Kædes­møringen skal afprøves før det første snit og igen efter et vist antal snit og i hvert fald efter vedlige­holdelsesarbejde.
Oliéring af kæden
Kontroller, at det automatiske oliesystem funge­rer, som det skal. Sørg for, at olietanken altid er fyldt. Under savearbejdet skal sværdet og kæden altid være tilstrækkelig smurt for at nedsætte friktionen. Sværdet og kæden skal altid være smurt ind i olie. Anvendes saven uden tilstrækkelig olieinds­møring, aftager skæreydelsen, savkædens hold­barhed reduceres, kæden bliver hurtig stump og sværdet slides hurtigt på grund af overophedning. Typiske tegn på, at saven mangler olie, er røgud­vikling eller misfarvning af sværdet.
7.2.6 Vedligeholdelse af kæden
Skærpning af kæde Bemærk: En skarp kæde giver velformede spån.
Hvis kæden frembringer savsmuld, skal den skærpes.
Til skærpning af kæden benyttes specialværktøj, som sikrer, at knivene er skærpet i den rigtige vin­kel og den rigtige dybde. For en uerfaren bruger af kædesave anbefaler vi at lade savkæden skær­pe af en fagmand hos den lokale kundeservice. Hvis du selv ønsker at skærpe din savkæde, kan
- 15 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 15Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 15 30.06.2016 15:16:0830.06.2016 15:16:08
DK/N
du få det fornødne specialværktøj hos en profes­sionel kundeservice.
Skærpning af kæde (fi g. 18)
Skær kæden iført sikkerhedshandsker med en rund fi l. Spidserne må kun skærpes med udadgående be­vægelser (fi g. 19); bemærk værdierne, der følger af fi g. 18. Efter skærpning skal skæreleddene alle være lige brede og lange.
Når skæreleddene er blevet skærpet 3-4 gange, skal du kontrollere højden på dybdestoppene og om nødvendigt afkorte dem med en fl ad fi l og he- refter afrunde det forreste hjørne (fi g. 20).
De forreste kanter fi les runde.
7.3 Opbevaring og transport
Anbring kædebeskyttelsen (4), før kædesaven transporteres og opbevares.
Bemærk: Skal kædesaven opmagasineres læn­gere end 30 dage, skal disse anvisninger følges:
Opmagasinering af kædesaven
Hvis kædesaven skal opmagasineres i mere end 30 dage, skal den forberedes. Ellers fordamper det resterende brændstof i karburatoren og efter­lader et gummiagtigt udfældningsprodukt. Dette kan besværliggøre start af motoren og evt. nød­vendiggøre en dyr reparation.
1. Tag langsomt dækslet til brændstoftanken af for at lempe et eventuelt tryk i tanken. Tøm forsigtigt tanken.
2. Start motoren, og lad den køre, indtil saven standser for derved at fjerne brændstof fra karburatoren
3. Lad motoren køle af (i ca. 5 min.).
4. Rens maskinen grundigt.
Transport
Betjen kædebremsen.
Sikr kædesaven, så den ikke skrider, for at
undgå brændstoftab, skader eller kvæstelser.
7.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
Bemærk: Opmagasiner saven et tørt sted og på god afstand af mulige antændelseskilder, f.eks. ovne, varmtvandsbeholdere med gas, gasfyrede tørrere, etc.
Tag produktet i brug efter opbevaringen iht. beskrivelsen under punkt „5. Før ibrugtagningen“.
- 16 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 16Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 16 30.06.2016 15:16:0830.06.2016 15:16:08
DK/N
9. Fejlsøgningsskema
Problem Mulig Årsager Afhjælpning
Motoren starter ikke, eller den star­ter, men kører ikke.
Motoren starter, men kører ikke med fuld ydelse.
Motoren hakker. - Kaburatorblanding afstemt forkert. - Få kaburatoren indstillet hos autori-
Ingen ydelse under belastning.
Motoren kører ure­gelmæssigt.
Kraftig røgudvikling. - Forkert brændstofblanding. - Brug den rigtige brændstofblanding
Ingen ydelse under belastning.
Motor dør ud. - Benzintank tom.
Utilstrækkelig kæ­desmøring. (Sværd og kæde bliver varme.)
- Fejl i startprocessen.
- Læs anvisningerne i denne vejled­ning.
- For meget brændstof i forbræn­dingskammeret som følge af fejls­låede startforsøg.
- Vent i ca. 30 minutter, til brændstof­fet er fordampet i forbrændings­kammeret, før du forsøger at starte igen.
- Forkert indstillet karburator.
- Få karburatoren indstillet hos den autoriserede kundeservice.
- Tilsodet tændrør.
- Rens tændrøret/indstil eller skift elektrodeafstanden.
- Tilstoppet brændstoffi lter.
- Arm fejlagtigt i choke-position.
- Snavset luftfi lter.
- Skift brændstoffi lteret.
- Stil arm i korrekt position.
- Tag fi ltret ud, rens det, og sæt det i igen.
- Karburatorblanding afstemt forkert.
- Få karburatoren indstillet hos den autoriserede kundeservice.
seret kundeservice.
- Tændrør indstillet forkert. - Rens/Indstil eller udskift tændrør.
- Kaburatorblanding afstemt forkert. - Få kaburatoren indstillet hos autori­seret kundeservice.
(forhold 40:1).
- Kæden stump.
- Skærp kæden, eller indlæg ny kæde
- Kæden slap.
- Spænd kæden.
- Fyld benzintanken.
- Brændstoffi lter placeret forkert i tanken.
- Fyld benzintanken helt op, eller bring brændstoffi ltret i en anden position i benzintanken.
- Kædeolietank tom
- Olieindgangsboring tilstoppet
- Fyld kædeolietanken op.
- Rens olieindgangsboring/rens not på sværd
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 17 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 17Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 17 30.06.2016 15:16:0830.06.2016 15:16:08
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Sværd, tændrør, luftfi lter, benzinfi lter Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Savkæde Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 18 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 18Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 18 30.06.2016 15:16:0830.06.2016 15:16:08
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 19 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 19Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 19 30.06.2016 15:16:0830.06.2016 15:16:08
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Felsökning
- 20 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 20Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 20 30.06.2016 15:16:0830.06.2016 15:16:08
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-21)
1. Motorenhet
2. Styrskena
3. Sågkedja
4. Kedjeskydd
5. Tändstiftsnyckel
6. Främre handskydd (kedjebromsspak)
7. Främre handtag
8. Bakre handtag
9. Starthandtag
10. På/av-brytare
11. Gasspak
12. Gasspaksspärr
13. Choke-spak
14. Luftfi lterkåpa
15. Luftfi lter
16. Tändstift
17. Hake
18. Blockering för kedjan
19. 2x mutter styrskenans infästning
20. Kädjespännskruv
21. Bränsletanklock
22. Oljetanklock
23. Blandningsfl aska
24. Skruvmejsel
25. Bränslepump (primer)
Säkerhetsfunktioner (bild 1a/1b) 3 SÅGKEDJA MED LÅG REKYL hjälper dig att
minska och bättre fånga upp rekylkrafterna med särskilt utvecklade säkerhetsanordnin­gar.
6 KEDJEBROMSSPAK / HANDSKYDD skyd-
dar operatörens vänstra hand om denne skul­le tappa greppet från det främre handtaget när sågen är igång. KEDJEBROMSEN är en säkerhetsfunktion för att minska skador på grund av rekyl genom att en sågkedja som körs stannas inom millisekunder. Den aktiver­as av en KEDJEBROMSSPAK.
10 PÅ/AV-BRYTAREN stoppar genast motorn
när den stängs av. Stoppbrytaren måste sät­tas till PÅ för att starta motorn (på nytt).
12 GASSPAKSSPÄRREN förhindrar att motorn
accelerar tillfälligt. Gasspaken kan endast tryckas ned när gasspaksspärren trycks ned.
18 BLOCKERING FÖR KEDJAN minskar skade-
risken om sågkedjan skulle gå av eller glida av när motorn är igång. Kedjefångaren ska fånga en kedja som slår kring sig.
Anvisning: Bekanta dig med sågen och dess delar.
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
- 21 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 21Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 21 30.06.2016 15:16:0830.06.2016 15:16:08
S
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är endast avsedd för att såga i trä. Trädfällning får endast göras med motsvarande utbildning. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av icke-bestämmelseenlig eller felaktig användning.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Se upp! Restfaror
Även om du använder denna maskin enligt fö­reskrifterna kvarstår alltid restfaror. Följande faror kan uppstå i och med maskinens konstruktion och utförande:
1. Skärskador vid kontakt med den oskyddade respektive roterande sågkedjan.
2. Skärskador vid rekyl eller andra oönskade rörelser i styrskenan.
3. Skador på grund av frånslängda delar av såg­kedjan.
4. Skador på grund av frånslängda delar av skärgodset.
5. Hörselskador om inget föreskrivet hörsels­kydd bärs.
6. Andningsproblem på grund av inandning av skadliga gaser och hudskador på grund av kontakt med bensin.
4. Tekniska data
Motorslagvolym ..................................... 37,2 cm
Högsta motoreff ekt ................................. 1,2 kW
Skärlängd ................................................34,5 cm
Styrskenans längd ........................... 14’’ (35 cm)
Kedjedelning .........................(0,375’’), 9,525 mm
Kedjetjocklek .............................(0,05’’), 1,27 mm
Tomgångsvarvtal ....................... 3000 ± 300 min
Högsta varvtal med skärbeslag .........11500 min
Kedjehastighet max. ...............................21,9 m/s
Tankvolym ............................................... 300 cm
Oljetankvolym ........................................ 170 cm
Antivibrationsfunktion ........................................ja
Kuggar kedjehjul ................ 6 kuggar x 9,525 mm
Nettovikt utan kedja och styrskena .............4,5 kg
Ljudtrycksnivå LPA (ISO 22868)
vid operatören .................................... 100 dB(A)
Onoggrannhet K Ljudeff ektnivå L
(ISO 22868) ......................................112,8 dB(A)
Onoggrannhet K Ljudeff ektnivå L
(ISO 2000/14/EC) ............................... 114 dB(A)
Vibration a
(ISO 22867) ....................................max. 10 m/s
Onoggrannhet Khv ...................................1,5 m/s
Vibration ahv (bakre handtag)
(ISO 22867) ....................................max. 10 m/s
Onoggrannhet Khv ...................................1,5 m/s
Tändstift ......................................TORCH L7RTC
Elektrodavstånd ...................................... 0,6 mm
Kedjetyp ............................... Kangxin JL9D-3*53
..................................................Oregon 91P053X
Svärdtyp ......................... Kangxin AP14-53-507P
............................Oregon 140SDEA041 (518302)
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
.................................. 3 dB(A)
PA
uppmätt
WA
................................. 3 dB(A)
WA
garanterad
WA
(främre handtag)
hv
3
-1
-1
3
3
2
2
2
2
- 22 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 22Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 22 30.06.2016 15:16:0830.06.2016 15:16:08
S
5. Före användning
Om så är fallet, utför följande lilla inställning.
1. Lossa de båda muttrarna (19) och dra åter åt
Fara: Starta motorn först efter att sågen monte­rats klart. Se upp: Bär alltid skyddshandskar vid hantering av kedjan.
dessa rejält.
2. Minska kedjespänningen genom att vrida kedjespännskruven (20) moturs. Gör endast små inställningssteg och dra alltid kedjan (3) fram och tillbaka på styrskenan (2) för att
5.1 Montera styrskena och sågkedja (bild 2A-2G)
1. Lås upp kedjebromsen genom att trycka det främre handskyddet (6) i riktning mot det främre handtaget (7). (Bild 2A)
2. Avlägsna styrskenekåpan (A) genom att los­sa de båda muttrarna (19) (bild 2B).
kontrollera om kedjan (3) går friktionsfritt men ändå ligger dikt an. Anvisning: Om kedjan (3) är för lös, vrid ked­jespännskruven (20) medurs.
3. Om kedjespänningen är optimalt inställd, ge lätt tryck på skenspetsen och dra åt de båda muttrarna (19).
3. Lägg styrskenan (2) i kedjesågens hållare (bild 2C).
4. Lägg kedjan (3) runt drivhjulet (C) (bild 2E). Observera kedjans vridriktning (3). Skärlän­karna (B) måste riktas in enligt bild 2D.
En ny sågkedja tänjer sig, därför är det viktigt att vid första idrifttagandet efterjustera ked­jan i korta intervall (ca 5 snitt). De här tidsin­tervallen ökar med tilltagande driftstid.
5. Lägg kedjan runt styrskenan. (Bild 2E)
6. Kedjans drivremmar (3) måste helt glida i det omgivande spåret (D) och mellan drivhjulets kuggar (C). (Bild 2E)
7. Vrid kedjespännskruven (20) moturs tills bul­ten (E) fi nns i slutet av dess skjutsträcka. (Bild
Anvisning: Om sågkedjan (3) är FÖR LÖS eller FÖR SPÄND nöts drivhjul, styrskena, kedja och vevaxellagret ned fortare. Bild 3B informerar om korrekt spänning A (kallt tillstånd) och spänning B (varmt tillstånd). C visar en för lös kedja.
1B/2F)
8. Montera skenkåpan (A).
Anvisning! Kedjespännanordningen (E) måste haka fast helt i styrskenans borrning (G). (Bild 2G) Skjut då styrskenan (2) något fram och tillbaka
5.3 Bränsle och olja
Bränsle
För optimalt resultat, använd normalt blyfritt bränsle blandat med speciell 2-taktsolja.
medan du för på skenkåpan (A). Dra åt muttrarna (19) rejält.
Bränsleblandning
Blanda bränslet med 2-taktsolja i en lämplig
5.2 Ställa in kedjespänning (3A/3B)
Ställ endast in kedjespänningen när motorn är
behållare. Skaka behållaren för att blanda allt noggrannt.
avstängd.
1. Tryck styrskenans spetsar (2) lätt uppåt och ställ in kedjespänningen med hjälp av ked­jespännskruven (20). (Bild 3A) En optimal kedjespänning föreligger när kedjan (3) liggar an mot undersidan i mitten av styrskenan (2)
Anvisning: Använd aldrig ren bensin för denna såg. Motorn skadas på grund av detta och du förlorar garantianspråk på denna produkt. Använd ingen bränsleblandning som lagrats längre än 90 dagar.
som visas på bild 3B (B).
2. Håll lätt tryck på skenspetsen upprätt och dra åt de båda muttrarna (19).
3. Utför en funktionsprövning. Dra kedjan (3) för hand 1x runt styrskenan (2). Om kedjan (3) går trögt runt styrskenan (2) eller spärras är den för hårt spänd.
Anvisning: Särskild 2-taktsolja för luftkylda 2-taktsmotorer med ett blandförhållande på 1:40 måste användas. Använd ingen 2-taktsoljepro­dukt med ett blandförhållande på 1:100. Otillräck­lig smörjning skadar motorn och du förlorar i så fall garantianspråk på motorn.
Rekommenderade drivmedel
En del vanliga bensintyper har blandats upp med tillsatser såsom alkohol- eller eterföreningar för att leva upp till normerna för rena avgaser. Motorn går tillfredsställande med alla bensintyper som
- 23 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 23Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 23 30.06.2016 15:16:0930.06.2016 15:16:09
S
syftar till egendrift, även bensintyper som anrikats med syre. Använd helst blyfri regularbensin.
Smörjning av kedja och styrskena
Varje gång bränsletanken fylls på med bensin måste även kedjeoljetanken fyllas på. Det rekom­menderas att använda vanlig kedjeolja till detta.
Motorolja och bensin sågkedja
Blandning 1:40 Endast olja
Kontroller före motorstart
Fara: Starta eller använd aldrig sågen om skenan
och kedjan inte monterats korrekt.
1. Fyll bränsletanken (21) med rätt bränsleb­landning (bild 4).
2. Fyll oljetanken (22) med kedjeolja (bild 4).
Efter att kedje- och oljetank fyllts på, dra åt tanklo­cken för hand. Använd inget verktyg till detta.
6. Använda
Före användning, kontrollera maskinen efter eventuella skador och använd den inte om skador nns. Maskinen får endast startas med aktiverad kedjebroms. Kedjebromsen är aktiverad när bromsspaken (6) tryckts framåt.
Förklaring av funktionssättet, se – Kontrollera kedjebromsen - statisk provning.
6.1 Kedjebroms
Kedjesågen är försedd med en kedjebroms vilken minskar skaderisken på grund av rekylfara. Brom­sen akviteras när tryck utövas på handskyddet (6). Till exempel när operatörens hand slår mot handskyddet (6) vid rekyl. När bromsen aktiveras stannar kedjan (3) abrupt.
Varning: Kedjebromsen syftar viserligen till att minska skaderisken på grund av rekyl; den kan dock inte erbjuda något rimligt skydd om sågen
används vårdslöst. Kontrollera regelbundet om kedjebromsen fungerar ordentligt. Testa kedje­bromsen före första snittet, efter upprepad såg­ning, efter underhållsarbeten och när kedjesågen utsatts för starka stötar eller om den tappats.
6.1.1 Kontrollera kedjebromsen (bild 5A/5B/6)
Statisk provning (vid avstängd motor)
Deaktiverad kedjebroms (kedjan (3) kan förskjutas fritt)
1. Dra det främre handskyddet (6) i riktning mot det främre handtaget (7). Det främre hands­kyddet (6) måste haka fast så att det hörs. (Bild 5A)
2. Kedjan (3) måste kunna förskjutas på styrskenan (2).
Aktiverad kedjebroms (kedjan (3) är blocke­rad)
1. Dra det främre handskyddet (6) i riktning mot styrskenan (2). Det främre handskyddet (6) måste haka fast så att det hörs. (Bild 5B)
2. Kedjan (3) får inte kunna förskjutas på styrskenan (2).
Anvisning: Det främre handskyddet (6) bör haka fast i båda lägena. Om du märker ett starkt motstånd eller om det främre handskyddet (6) inte hakar fast, använd inte sågen. Lämna in den för reparation hos auktoriserad kundtjänst.
Dynamisk provning (motorn startas)
1. Ställ sågen på en hård och jämn yta.
2. Håll ett fast grepp om det främre handtaget (7) med vänster hand.
3. Starta kedjesågen enligt startanvisningen. (se
6.2 resp. 6.3)
4. Deaktivera kedjebromsen (dra det främre handskyddet (6) i riktning mot det främre handtaget (7)). (Bild 5A)
5. Greppa det bakre handtaget (8) med höger hand.
6. Efter en kort uppvärmningsfas, ge full gas. Dra med vänster hands handrygg det främre handskyddet (6) i riktning mot styrskenan (2). Därigenom aktiveras kedjebromsen. (Bild 6)
Fara: Aktivera kedjebromsen långsamt och om­sorgsfullt. Håll fast sågen med båda händerna och se till att ha ett ordentligt grepp. Sågen får inte vidröra några föremål.
- 24 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 24Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 24 30.06.2016 15:16:0930.06.2016 15:16:09
S
7. Kedjan (3) måste stanna abrupt. Släpp ge­nast gasspaken (11) när kedjan (3) står stilla.
Fara: Om kedjan (3) inte stannar, stäng av motorn och lämna in sågen för reparation hos auktori­serad kundtjänst.
6.1.2 Kontrollera kopplingen
Utför regelbundna funktionskontroller av kopp­lingen Kontrollera kopplingen före första snittet, efter upprepad sågning, efter underhållsarbeten och när kedjesågen utsatts för starka stötar eller om den tappats.
1. Starta kedjesågen enligt startanvisningen. (se
6.2 resp. 6.3)
2. Manövrera snabbt gasspaken (11) och släpp den igen för att säkerställa att strypventilens låsning släppt och motorn går på tomgång.
3. Kedjan (3) måste stanna i tomgång.
Kopplingen är konstruerad så att kedjan inte får röra sig när tomgångsvarvtalet höjs med 1,25 gånger.
Fara: Om kedjan (3) inte stannar, stäng av motorn och lämna in sågen för reparation hos auktori­serad kundtjänst.
Fara: Aktivera alltid kedjebromsen (6) innan du startar motorn.
6.2 Kallstart (7A-7D)
Fyll tanken med en rimlig mängd bensin/olje­blandning. (Se punkt 5.3)
1. Ställ maskinen på en hård och jämn yta.
2. Sätt på/av-brytaren (10) till ”I”. (Bild 7A)
3. Tryck 10x på bränslepumpen (primer) (bild 6/ pos. 25)
4. Dra ut choke-spaken (13) (bild 7B)
Anvisning: Genom att manövrera choke-spaken IxI I I (13) öppnas även strypventilen och låses i detta läge. Detta leder till att tomgångsvarvtalet höjs, sågen startar snabbare.
5. Håll fast maskinen väl och dra ut starthandta­get (9) till första motståndet. Dra nu snabbt 3x i starthandtaget (9). (Bild 7C/7D)
6. Tryck in choke-spaken (13).
7. Håll fast maskinen väl och dra ut starthand­taget (9) till första motståndet. Dra nu snabbt era gånger i starthandtaget (9) tills motorn startar. (Bild 7D)
Anvisning: Låt inte starthandtaget (9) slunga tillbaka. Detta kan leda till skador. Om motorn har startats, låt maskinen gå varm i ca 10 sekunder.
Varning: På grund av den lätt öppnade strypven­tilen börjar skärverktyget arbeta när motorn är startad. Manövrera snabbt gasspaken (11). Stryp­ventilens låsning släpps och motorn går tillbaka i tomgång. (Bild 7C)
8. Om maskinen ändå inte startar efter 8 drag, upprepa steg 1-7.
Att observera: Om motorn inte heller startar efter era försök, läs avsnittet ”Felsökning på motorn”. Att observera: Dra starthandtagets snöre jämt rakt utåt. Om den dras ut i vinkel uppstår friktion på öglan. Genom denna friktion skavas snöret och nöts snabbare ned. Håll kvar i starthandtaget när snöret dras tillbaka. Låt aldrig starthandtaget studsa tillbaka från det utdragna läget.
6.3 Varmstart (7A-7D)
(Maskinen stod stilla i mer än 15-20 minuter)
1. Ställ maskinen på en hård och jämn yta.
2. Sätt på/av-brytaren (10) till ”I”. (Bild 7A)
3. Håll fast maskinen väl och dra ut starthand­taget (9) till första motståndet. Dra nu snabbt era gånger i starthandtaget (9) tills motorn startar. Maskinen bör starta efter 1-2 drag. Om maskinen ändå inte startar efter 6 drag, upprepa steg 1-7 under 6.2. (Bild 7D)
6.4 Stoppa motorn
1. Släpp gasreglaget och vänta tills motorn stan­nar.
2. Skjut STOPP-knappen nedåt för att stoppa motorn.
Märk! För att stoppa motorn i nödfall, aktivera kedjebromsen och ställ strömbrytaren på “Stop (0)”.
6.5 Allmänna instruktioner för sågning
Fara! Du får endast fälla träd om du har fått lämp-
lig utbildning!
Fälling
Fällning betyder att du sågar ned ett träd.
Mindre träd med en diameter på 15-18 cm kan du normalt sett såga med ett snitt. Vid större träd måste du göra riktskär. Ett riktskär bestämmer trädets fällriktning. Varning! Innan du börjar såga ska du ha pla-
nerat in och frilagt en reträttväg (A). Reträttvä-
- 25 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 25Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 25 30.06.2016 15:16:0930.06.2016 15:16:09
S
gen ska gå bakåt och diagonalt bort från den förväntade fällriktningen, se beskrivningen i bild 8. Varning! Om ett träd ska fällas på en slänt,
måste motorsågsanvändaren stå på den övre delen av slänten, eftersom trädet troligtvis kommer att rulla eller glida nerför slänten efter att det har fällts. Fällriktningen (B) bestäms av riktskäret. Innan
du börjar såga, beakta större grenar och trä­dets naturliga lutning, för att kunna uppskatta trädets fallsträcka. (bild 8) Fäll inga träd om vinden är stark eller omväx-
lande, eller om det finns risk för att egendom kan komma till skada. Hör efter med en expert som är utbildad för trädfällning. Fäll inga träd om det finns risk för att de faller på ledningar, och informera myndigheten som är ansvarig för ledningen innan du fäller trädet.
Allmänna riktlinjer för trädfällining (bild 9)
I normalfall består fällningen av två snitt: Fällskär (C) och riktskär (D).
Börja med det övre belägna riktskäret (C)
mittemot trädets fällsida (E). Se till att snittet inte går för långt in i trädstammen.Skåran (C) ska vara så djup att ett tillräckligt brett och starkt gångjärn (F) skapas. Dessutom måste riktskäret vara tillräckligt brett för att fällningen av trädet ska kunna kontrolleras så länge som möjligt. Gå aldrig framför trädet om riktskäret har
sågats in. Såga fällskäret (C) på trädets andra sida med klossens undersida ca 3-5 cm un­der riktskärets (D) kant. Såga aldrig igenom trädstammen helt. Låt alltid ett gångjärn sitta kvar. Detta gångjärn ser till att trädet står kvar. Om du sågar igenom stammen helt, kan du inte längre kontrollera trädets fällriktning. Sätt in en kil eller ett brytjärn i snittet innan trädet blir instabilt och börjar svaja. Det finns då risk för att motorsågens svärd fastnar om du har bedömt fällriktningen felaktigt. Se till att inga åskådare finns i närheten av trädet så länge det står och du inte har puttat omkull det. Innan du gör det slutgiltiga snittet, kontrollera
att inga åskådare, djur eller andra hinder finns i fällriktningen.
Fällskär
Använd trä- eller plastkilar (A) för att förhindra
att svärdet eller kedjan (B) kläms fast i såg­ningen. Kilar används även till att kontrollera fällningen (bild 10).
Om trädets diameter är större än svärdets
längd, måste du göra två skär enligt beskriv­ningen (bild 11). När fällskäret närmar sig gångjärnet, börjar
trädet att falla. Så snart trädet börjar falla måste du dra ut sågen ur stammen, stanna motorn, lägga ned motorsågen och lämna platsen längs reträttvägen (bild 8).
Ta bort grenar
Ta bort grenarna när trädet har fällts. Ta inte
bort större grenar (A) förrän stammen har kapats till avsedda längder (bild 12). Grenar som står under spänning måste sågas unde­rifrån så att kedjesågen inte kläms fast. Såga aldrig av grenar medan du står på
trädstammen
Kapa stammen
Kapa den liggande trädstammen till önskade
längder. Se till att du står stabilt och stå alltid ovanför stammen om den ligger på en slänt. Om möjligt ska stammen stöttas upp så att änden som ska sågas av inte ligger direkt på marken. Om stammens båda ändar stöttas upp och du måste såga i mitten, måste du göra ett halvt snitt genom stammen från ovansidan, och därefter ett halvt snitt från undersidan och uppåt. Detta förhindrar att svärdet och kedjan kläms fast i stammen. När du kapar stammen, se till att kedjan inte skär ned i marken, eftersom detta mycket snabbt leder till att kedjan blir trubbig. Stå alltid upptill på slänten när du kapar.
1. Hela stammen stöttas upp: Såga från ovansidan och se till att kedjan inte skär ned i marken (bild 13A).
2. Stammen stöttas upp vid ena änden:
Såga först 1/3 av stammens diameter från undersidan och uppåt för att undvika splitter­bildning. Såga därefter uppifrån fram till första snittet för att förhindra att kedjan kläms fast (bild 13B).
3. Stammen stöttas upp vid båda ändar­na: Såga först 1/3 av stammens diameter från
ovansidan och nedåt för att undvika splitter­bildning. Såga därefter nedifrån fram till första snittet för att förhindra att kedjan kläms fast (bild 13C). Den bästa metoden för att kapa en trädstam
är med hjälp av en sågbock. Om detta inte är möjligt bör du lyfta upp stammen i grenarna eller med stödblock och därefter sätta ned den på ett stöd. Kontrollera att stammen som ska sågas ligger säkert.
- 26 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 26Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 26 30.06.2016 15:16:0930.06.2016 15:16:09
S
Kapa stammen på sågebocken (bild 14)
För din egen säkerhet och för att underlätta såg­ningen är det viktigt att du står rätt när du kapar stammen. A. Håll fast sågen med båda händerna och för
den till höger om din kropp när du utför såg-
ningen. B. Håll vänster arm så rak som möjligt. C. Fördela din vikt på båda fötter. Obs! Medan du använder motorsågen måste du alltid se till att sågkedjan och svärdet är tillräckligt inoljade.
7. Rengöring, underhåll, förvaring
och reservdelsbeställning
Före alla underhållsarbeten, dra ut tändstiftshyl­san.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka
av maskinen med en ren duk eller blås av den
med tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
7.2 Underhåll Varning: Alla avsedda underhållsarbeten på ked-
jesågen som listas i denna anvisning får endast utföras av auktoriserad kundtjänst
7.2.1 Luftfi lter Anvisning: Använd aldrig sågen utan luft ltret.
Damm och smuts dras annars in i motorn och skadar den. Håll luftfi ltret rent! Luftfi ltret måste rengöras resp. bytas var 20:e drifttimme.
Rengöring av luftfi ltret (bild 15A/15B)
1. Avlägsna den övre luftfi lterkåpan (14) genom
att avlägsna kåpans fästskruv (A). Kåpan kan
då tas av (bild 15A).
2. Lyft upp luftfi ltret (15) (bild 15B).
3. Rengör luftfi ltret. Tvätta fi ltret i rent och varmt
såplut. Låt den lufttorka helt.
Anvisning: Det rekommenderas att ha reservfi lter på lager.
4. Sätt i luftfi ltret. Sätt på luftfi lterkåpan (14). Se till att kåpan sitter exakt. Dra åter åt kåpans fästskruv.
7.2.2 Bränslefi lter
Anvisning: Använd aldrig sågen utan bränsle l-
tret. Efter respektive 100 drifttimmar måste bräns­lefi ltret rengöras eller, om det är skadat, bytas. Töm bränsletanken helt innan du byter fi ltret.
1. Ta av bränsletanklocket.
2. Böj tillrätta en mjuk metalltråd.
3. Stick in den i bränsletankens öppning och haka fast bränsleslangen. Dra försiktigt bräns­leslangen till öppningen tills du kan nå den med fi ngrarna.
Anvisning: Dra inte ur slangen helt från tanken.
4. Lyft ur fi ltret från tanken.
5. Dra av fi ltret med en vridrörelse och rengör det. Om fi ltret är skadat, kasta det.
6. Sätt i ett nytt eller rengjort fi lter. Sätt ena än- den av fi ltret i tanköppningen. Försäkra dig om att fi ltret sitter i det undre tankhörnet. Ruc- ka fi ltret till rätt plats med en lång skruvmejsel.
7. Fyll tanken med ny bränsleblandning. Se avsnittet BRÄNSLE OCH OLJA. Sätt på tank­locket.
7.2.3 Tändstift (bild 15A-15C)
Anvisning: För att sågmotorn förblir e ektiv
måste tändstiften vara rena och ha rätt elektro­davstånd (0,6 mm). Tändstiften måste rengöras resp. bytas var 20:e drifttimme.
1. Sätt på/av-knappen till ”Stop (0)”.
2. Avlägsna luftfi lterkåpan (14) genom att av- lägsna kåpans fästskruv (A). Kåpan kan då tas av (bild 15A).
3. Avlägsna luftfi ltret (15) (bild 15B).
4. Dra av tändkabeln (C) från tändstiftet genom att dra och samtidigt vrida (bild 15C).
5. Avlägsna tändstiftet med en tändstiftsnyckel.
6. Rengör tändstiftet med en kopparmetallbors­te eller sätt i ett nytt.
- 27 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 27Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 27 30.06.2016 15:16:0930.06.2016 15:16:09
S
7.2.4 Förgasarinställning
Förgasaren är förinställd på optimal prestanda. Om efterinställningar krävs, ta sågen till auktori­serad kundtjänst.
Anvisning: Du får inte själv göra några inställnin­gar på förgasaren!
7.2.5 Styrskena
Fetta in styrskenans stjärnhjul var 10:e
drifttimme. Detta krävs för att din kedjesåg har optimal prestanda. (Bild 16) Rengör smörjningshålet, sätt fast fettpressen (ingår ej i leveransomfattningen) och pumpa in fett i lagret tills det trycks ut på utsidan. Rengör regelbundet spåret som kedjan löper
i och oljeinloppsborrningen med ett rengö­ringsverktyg. (Bild 17A) Detta är viktigt för att garantera att styrskenan och kedjan smörjs optimalt under drift. Avlägsna grader och vassa kanter på
styrskenan (2) genom försiktig filning med en flatfil. (Bild 17B) Vänd styrskenan (2) var 8:e arbetstimme så
att denna nöts jämnt på över- och undersi­dan.
Oljehål
Oljehål på skenan bör rengöras för att garantera att skenan och kedjan smörjs ordentligt under drift.
Anvisning: Oljehålens tillstånd kan lätt kont­rolleras. Om oljehålen är rena sprutar kedjan automatiskt ut olja några sekunder efter att sågen startats. Sågen har ett automatiskt smörjsystem.
Automatisk kedjesmörjning
Kedjesågen har försetts med ett automatiskt oljesystem med kuggdrift. Den förser skenan och kedjan automatiskt med rätt oljemängd. Så snart motorn accelereras fl yter även oljan snabbare till skenplattan. Kedjesmörjningen har ställts in optimalt från fab­rik. Om efterinställningar krävs, ta sågen till aukto­riserad kundtjänst.
För att kontrollera kedjesmörjningen, håll kedjeså­gen med kedjan över ett pappersark och ge full gas i några sekunder. På pappret kan respektive inställd oljemängd kontrolleras.
Kontrollera regelbundet om kedjesmörjningen fungerar ordentligt. Testa kedjesmörjningen före första snittet, efter upprepad sågning och alltid efter underhållsarbeten.
Smörja kedjan
Försäkra dig alltid om att det automatiska oljesys­temet fungerar korrekt. Se till att oljetanken alltid är fylld. Under sågningsarbeten måste skenan och kedjan alltid smörjas ordentligt för att minska friktion vid motskenan. Skenan och kedjan får aldrig vara utan olja. Drivs sågen torrt eller med för lite olja avtar skäreff ek- ten, sågkedjans livslängd minskar, kedjan blir snabbt slö och skenan nöts mycket kraftigt på grund av överhettning. För lite olja känns igen på rökutveckling eller att skenan missfärgas.
7.2.6 Underhålla kedjan
Vässa kedjan Anvisning: En vass kedja ger välformade spån.
Om kedjan ger upphov till sågspån måste den vässas.
För att vässa kedjan krävs specialverktyg som garanterar att knivarna är vässade i rätt vinkel och djup. För oerfarna användare av kedjesågar rekommenderar vi att låta en fackman hos din lokala kundtjänst vässa sågkedjan. Om du tror dig kunna vassa din egna sågkedja, införskaff a spe- cialverktygen hos professionell kundtjänst.
Vässa kedjan (bild 18)
Vässa kedjan med skyddshandskar och en rund­ l. Vässa spetsarna endast med utåtriktade rörelser (bild 19) och iaktta värdena enligt bild 18. Efter vässning måste alla skärlänkarna vara lika breda och långa.
På kedjesågens undersida fi nns justerskruven (A) för kedjesmörjningen (bild 21). Vänstervridning ökar kedjesmörjningen, högervridning minskar kedjesmörjningen.
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 28Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 28 30.06.2016 15:16:0930.06.2016 15:16:09
När skärlänkarna vässats 3-4 gånger måste du kontrollera djupbegränsaren och ev. korta ned denna med en fl atfi l och sedan runda av det främ- re hörnet (bild 20).
De främre kanterna rundfi lar du.
- 28 -
S
7.3 Lagring och transport
Applicera kedjeskyddet (4) före transport och lag­ring av kedjesågen.
Anvisning: Packa aldrig ned en kedjesåg i mer än 30 dagar utan att utföra följande steg.
Packa ned kedjesågen
Om du packar ned en kedjesåg i mer än 30 dagar måste den förberedas för detta. I annat fall förån­gas bränsleresterna i förgasaren och lämnar kvar en gummiaktig bottensats. Detta kan försvåra starten och leda till dyra reparationsarbeten.
1. Ta av bränsletanklocket långsamt för att släp­pa ut eventuellt tryck från tanken. Töm tanken försiktigt.
2. Starta motorn och låt den gå till sågen stop­par för att avlägsna bränsle från förgasaren.
3. Låt motorn svalna (ca 5 minuter).
4. Rengör maskinen grundligt.
Anvisning: Packa ned sågen på en torr plats och långt från möjliga antändningskällor, t.ex. ugnar, varmvattenberedare med gas, gastorkare etc
Utför idrifttagande efter lagring enligt stycke ”5. Före idrifttagande”
Transport
Manövrera kedjebromsen.
Skydda kedjesågen mot halkning för att und-
vika bränsleläckage eller skador.
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
7.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
- 29 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 29Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 29 30.06.2016 15:16:0930.06.2016 15:16:09
S
9. Felsökning
Problem Möjlig orsak Åtgärder
Motorn startar inte eller startar men kör inte vidare.
Motorn startar men går inte med full eff ekt.
Motorn hackar. - Felaktigt inställd förgasarblandning. - Låt behörig kundtjänst ställa in för-
Ingen eff ekt vid be- lastning
Motorn kör ojämnt. - Felaktigt inställd förgasarblandning. - Låt behörig kundtjänst ställa in för-
Ovanligt mycket rök. - Felaktig bränsleblandning. - Använd rätt bränsleblandning (för-
Ingen eff ekt vid be- lastning.
Motorn stannar - Bensintanken är tom
Otillräcklig kedjes­mörjning (Svärd och kedja blir varma)
- Fel startförlopp.
- Iaktta instruktionerna i denna anvis­ning.
- För mycket bränsle i förbrännings­kammaren på grund av misslycka­de startförsök.
- Vänta ca 30 minuter tills bränslet i förbränningskammaren har av­dunstat innan du gör ett nytt start­försök.
- Felinställd förgasare.
- Låt behörig kundtjänst ställa in för­gasaren.
- Igensotade tändstift.
- Rengör eller byt tändstiften/ställ in elektrodavståndet.
- Igensatt bränslefi lter.
- Fel spakläge vid choken.
- Nedsmutsat luftfi lter
- Byt bränslefi ltret.
- Sätt spaken i rätt läge.
- Avlägsna fi ltret, rengör och sätt till- baka.
- Felinställd förgasarblandning.
- Låt behörig kundtjänst ställa in för­gasaren.
gasaren.
- Felaktigt inställt tändstift. - Rengör/ställ in eller byt ut tändstif­tet.
gasaren.
hållande 40:1).
- Kedjan är trubbig
- Väss akedjan eller lägg på en ny kedja
- Kedjan är lös
- Spänn åt kedjan
- Fyll på bensintanken
- Bränslefi ltret i tanken har positione- rats felaktigt
- Fyll på bensintanken komplett eller ändra på bränslefi ltrets position i bensintanken
- Kedjeoljetanken är tom
- Oljeinloppsborrningen är igensatt
- Fyll på kedjeoljetanken
- Rengör oljeinloppsborrningen/ren­gör styrskenans spår
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 30 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 30Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 30 30.06.2016 15:16:0930.06.2016 15:16:09
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Svärd, tändstift, luftfi lter, bensinfi lter Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Sågkedja Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 31 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 31Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 31 30.06.2016 15:16:0930.06.2016 15:16:09
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 32 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 32Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 32 30.06.2016 15:16:0930.06.2016 15:16:09
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Ennen käyttöönottoa
6. Käyttö
7. Puhdistus, huolto, säilytys ja varaosatilaus
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
9. Vianhakukaavio
FI
- 33 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 33Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 33 30.06.2016 15:16:1030.06.2016 15:16:10
FI
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-21)
1. Moottoriyksikkö
2. Ohjauskisko
3. Teräketju
4. Teränsuojus
5. Sytytystulppa-avain
6. Etumainen käsisuoja (ketjujarrun vipu)
7. Etukahva
8. Takakahva
9. Käynnistinkahva
10. Päälle-/pois-katkaisin
11. Kaasuvipu
12. Kaasuvivun esto
13. Rikastinvipu
14. Ilmasuodattimen kansi
15. Ilmansuodatin
16. Sytytystulppa
17. Tarttumaleuka
18. Ketjusieppo
19. 2 mutteria ohjauskiskon kiinnitykseen
20. Teräketjun kiristysruuvi
21. Polttoainesäiliön tulppa
22. Öljysäiliön tulppa
23. Sekoituspullo
24. Ruuviavain
25. Polttoainepumppu (käynnistin)
Turvallisuustoiminnot (kuvat 1a-1b) 3 SAHANKETJU VÄHÄISELLÄ TAKAPOT-
KULLA auttaa erityisesti kehitellyin turvava­rustein ottamaan vastaan takapotkut ja niiden voiman.
6 KETJUJARRUN VIPU / KÄDENSUOJUS suo-
jaa käyttäjän vasenta kättä, mikäli se sattuisi luiskahta maan pois etukahvasta sahan käy­dessä.
KETJUJARRU on turvatoiminto, joka vähen-
tää takapotkuista aiheutuvia loukkaantumisia siten, että käyvä sahanketju pysäytetään millisekuntien kulues sa. Se aktivoidaan KET­JUJARRUN VIVUN avulla.
10 PYSÄYTYSKATKAISIN pysäyttää moottorin
heti kun se sammutetaan. Pysäytyskatkaisin täytyy kääntää asentoon PÄÄLLÄ, ennen kuin sahan voi käynnistää uudelleen.
12 TURVAKATKAISIN estää tahattoman mootto-
rin kiihdytyksen. Kaasuvipua voidaan painaa vain jos turvakatkaisin on painettu sisään.
18 KETJUSIEPPO vähentää loukkaantumisvaar-
aa, jos ketju katkeaa tai luistaa pois päältä moottorin käy dessä. Ketjusiepon on tarkoitus siepata irrallaan pyörivä ketju kiinni.
Viite! Perehdy sahaan ja sen osiin.
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
- 34 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 34Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 34 30.06.2016 15:16:1030.06.2016 15:16:10
FI
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan puun sahaamiseen. Puiden kaatamisen saa suorittaa ainoastaan vastaavalla koulutuksella. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet määräysten vastaisesta käytöstä tai virheellisestä käsittelystä.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Varo! Jäämäriskit
Silloinkin kun käytät tätä laitetta määräysten mu­kaisesti, jää jäljelle joitain riskejä. Tämän laitteen rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. Viiltohaavoja kosketettaessa suojaamattoma­an tai pyörivään teräketjuun.
2. Viiltohaavoja takaiskun tai muiden ohjauskis­kon tahattomien liikkeiden vuoksi.
3. Teräketjun poissingonneiden osien aiheut­tamia vammoja.
4. Sahatavaran poissingonneiden osien aiheut­tamia vammoja.
5. Kuulovaurioita, ellei käytetä määräysten mu­kaisia kuulosuojuksia.
6. Hengityselinten ongelmia vahingollisten kaa­sujen hengittämisestä ja ihovammoja koske­tuksesta bensiiniin.
4. Tekniset tiedot
Moottorin iskutilavuus ........................... 37,2 cm
Moottorin suurin teho .............................. 1,2 kW
Leikkauspituus ........................................34,5 cm
Ohjauskiskon pituus ......................... 14” (35 cm)
Ketjujäsenet ..........................(0,375”), 9,525 mm
Ketjunpaksuus ......................... (0,05”), 1,27 mm
Joutokäyntikierrosluku ..............3000 ± 300 min
Suurin kierrosluku leikkausvarustein .11500 min
Ketjun nopeus enint. ...............................21,9 m/s
Säiliön tilavuus ........................................ 300 cm
Öljysäiliön tilavuus .................................. 170 cm
Tärinänestotoiminto .....................................kyllä
Ketjupyörän hammastus 6 hammasta x 9,525 mm Nettopaino ilman teräketjua
ja ohjauskiskoa ..........................................4,5 kg
Äänen painetaso LPA (ISO 22868)
käyttäjän kohdalla .............................. 100 dB(A)
Mittausepätarkkuus K Äänen tehotaso L
(ISO 22868) .................................... 112,8 dB(A)
Mittausepätarkkuus K Äänen tehotaso L
(ISO 2000/14/EC) ............................... 114 dB(A)
Tärinä ahv (etukahva) (ISO 22867) enint. 10 m/s
Mittausepätarkkuus Khv ...........................1,5 m/s
Tärinä ahv (takakahva)
(ISO 22867) ...................................enint. 10 m/s
Mittausepätarkkuus Khv ...........................1,5 m/s
Sytytystulppa ..............................TORCH L7RTC
Elektrodiväli ............................................ 0,6 mm
Ketjutyyppi ........................... Kangxin JL9D-3*53
..................................................Oregon 91P053X
Kiskotyyppi .....................Kangxin AP14-53-507P
............................Oregon 140SDEA041 (518302)
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
.......................... 3 dB(A)
PA
mitattu
WA
......................... 3 dB(A)
WA
taattu
WA
3
-1
-1
3
3
2
2
2
2
- 35 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 35Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 35 30.06.2016 15:16:1030.06.2016 15:16:10
FI
5. Ennen käyttöönottoa
Vaara: Käynnistä moottori vasta sitten kun saha
on asennettu kokonaan valmiiksi. Varoitus: Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi sahanketjua.
5.1 Ohjauskiskon ja teräketjun asennus (ku­vat 2A-2G)
1. Vapauta ketjujattu siten, että painat etumaista kädensuojusta (6) etukahvan (7) suuntaan. (kuva 2A)
2. Ota ohjauskiskon suojus (A) pois irrottamalla sen kaksi miutteria (19) (kuva 2B).
3. Pane ohjauskisko (2) sen istukkaan ketjusa­hassa (kuva 2C).
4. Aseta teräketju (3) käyttöpyörän (C) ympäri (kuva 2E). Huomioi teräketjun (3) kiertosuun­ta. Leikkausjäsenten (B) täytyy näyttää kuvan 2D mukaiseen suuntaan.
5. Aseta teräketju ohjauskiskon ympäri. (kuva 2E)
6. Teräketjun (3) vetojäsenten täytyy liukua kokonaan ympärikulkevaan uraan (D) sekä käyttöpyörän (C) hammastukseen. (kuva 2E)
7. Kierrä teräketjun kiristysruuvia (20) vastapä­ivään, kunnes pultti (E) on työntömatkansa päässä. (kuva 1B/2F)
8. Asenna kiskonsuojus (A) paikalleen.
Viite! Teräketjunkiristimen pultin (E) tulee lukittua ohjauskiskon poranreikään (G). (kuva 2G) Työnnä sitä varten ohjauskiskoa (2) hieman eteen ja taaksepäin kiskonsuojusta (A) asentaessasi. Kiristä mutterit (19) käsilujaan.
Jos näin käy, tee seuraava pieni säätö:
1. Irrota molemmat mutterit (19) ja kiristä ne jäl­leen käsilujaan.
2. Vähennä ketjun kireyttä kääntämällä teräket­jun kiristysruuvia (20) vastapäivään. Tee vain vähäisiä säätöjä ja vedä teräketjua (3) aina uudelleen ohjauskiskolla (2) eteen ja taakse­päin tarkastaaksesi, joko ketju liikkuu vaivatta, mutta on silti vielä kiskossa kiinni. Viite: Jos teräketju (3) on liian löysällä, kään­nä teräketjun kiristysruuvia (20) myötäpäi­vään.
3. Kun ketjun kireys on säädetty optimaaliseksi, kohdista kiskonkärkeen hieman puristusta ja kiristä molemmat mutterit (19) tiukkaan.
Uusi teräketju venyy käytettäessä, siksi on tärkeää, että sen käyttöönotossa sitä kiris­tetään lyhyin väliajoin (n. 5 leikkauksen jäl­keen). Kun teräketjua on käytetty pitempään, niin säätövälit pitenevät.
Viite: Jos teräketju (3) on LIIAN LÖYSÄLLÄ tai
LIIAN KIREÄLLÄ, niin käyttöpyörä, ohjauskisko, teräketju ja voimansiirtoakselin laakerit kuluvat nopeammin. Kuvassa 3B näytetään oikea kireys A (kylmänä) ja kireys B (lämpimänä). C näyttää liian löysän ketjun.
5.3 Polttoaine ja öljy
Polttoaine
Käytä parhaiden tulosten saamiseksi tavallista, lyijytöntä polttoainetta sekoitettuna erityiseen 2-tahtiöljyyn.
5.2 Teräketjun kireyden säätö (3A/3B)
Säädä ketjun kireys vain moottorin ollessa sam­mutettuna.
1. Paina ohjauskiskon kärkeä (2) hieman
Polttoaineseos
Sekoita polttoaine 2-tahtiöljyn kanssa sopivassa astiassa. Ravistele astiaa sekoittaaksesi ne huo­lellisesti.
ylöspäin ja säädä ketjun kireys teräketjun säätöruuvin (20) avulla. (kuva 3A) Ketjun ki­reys on optimaalinen, kun ketju (3) koskettaa kiskoon alapinnalla, ohjauskiskon (2) keski­kohdalla kuvan 3B (B) mukaisesti.
2. Pidä kiskonkärkeä edelleen kevyesti puris-
Viite: Älä koskaan käytä tässä sahassa pelkkää bensiiniä. Se vahingoittaa moottoria ja menetät oikeuden tämän tuotteen takuuvaatimuksiin. Älä käytä polttoaineseosta, jota on säilytetty kauem­min kuin 90 päivän ajan.
tuksessa ja kiristä sen kaksi mutteria (19) tiukkaan.
3. Suorita toimintatarkastus. Vedä teräketju (3) käsin 1 kerran ohjauskiskon (2) ympäri. Jos ketjun (3) pyöritys ohjauskiskon (2) ympäri on vaikeaa tai ketju jää kiinni, niin se on kiristetty liian kireälle.
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 36Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 36 30.06.2016 15:16:1030.06.2016 15:16:10
Viite: On käytettävä erityistä 2-tahtiöljyä ilmajääh­dytetyille 2-tahtimoottoreille, sekoitussuhteessa 1:40. Älä käytä sellaista 2-tahtiöljyä, jonka sekoi­tussuhde on 1:100. Riittämätön öljyäminen vahin­goittaa moottoria ja menetät siinä tapauksessa oikeuden moottorin takuuvaatimuksiin.
- 36 -
FI
Suositellut polttoaineet
Joihinkin tavallisiin bensiineihin on lisätty lisä­aineita kuten alkoholi- tai eetteriyhdisteitä, jotta täytetään pakokaasujen puhtausnormien vaati­mukset. Moottori käy tyydyttävästi kaikilla omaan käyttöön tarkoitetuilla bensiinityypeillä, myös niillä, joihin on lisätty happea. Käytä parhaiten lyijytöntä normaalibensiiniä.
Ketjun ja teräkiskon öljyäminen
Aina kun polttoainesäiliöön täytetään bensiiniä, tulee täyttää myös ketjuöljyn säiliö. Suositte­lemme käytettäväksi tavallista liikkeissä olevaa ketjuöljyä.
Moottoriöljy ja bensiini Teräketju
Sekoitussuhde 1:40 Vain öljy
Tarkastukset ennen moottorin käynnistämi­stä Vaara: Älä koskaan käynnistä tai käytä sahaa, jos
kiskoa tai teräketjua ei ole asennettu oikein.
1. Täytä polttoainesäiliö (21) oikealla polttoaine­seoksella (kuva 4).
2. Täytä öljysäiliö (22) ketjuöljyllä (kuva 4).
Ketjuöljy- ja öljysäiliön täyttämisen jälkeen tulee säiliön kansi kiristää käsin. Älä käytä tähän mitään työkaluja.
6.1 Teräketjun jarru
Ketjusaha on varustettu teräketjun jarrulla, joka vähentää takaiskusta aiheutuvia tapaturman­vaaroja. Jarru toimentuu, kun kädensuojusta (6) painetaan, esim. kun takaiskun sattuessa käyttä­jän käsi lyö kädensuojukseen (6). Kun ketjujarru toimentuu, niin teräketju (3) pysähtyy äkisti.
Varoitus: Teräketjun jarrun tarkoitus on tosin vähentää takaiskusta aiheutuvan tapaturman vaaraa, mutta se ei ole riittävä suojavaruste, jos sahaa käytetään varomattomasti. Tarkasta säänn­öllisesti, toimiiko teräketjun jarru oikein. Kokeile ketjujarrua ennen ensimmäistä leikkausta, use­ampien leikkausten jälkeen, huoltotöiden jälkeen tai jos ketjusahaan on kohdistunut voimakkaita töytäisyjä tai se on pudonnut.
6.1.1 Teräketjujarrun tarkastus (kuvat 5A/5B/6)
Staattinen tarkastus (moottori sammutettuna)
Teräketjun jarru poiskytkettynä [teräketjua (3) voi liikuttaa vapaasti]
1. Vedä etumaista kädensuojusta (6) etukahvan (7) suuntaan. Etumaisen kädensuojuksen (6) tulee lukittua kuultavasti paikalleen. (kuva 5A)
2. Teräketjua (3) täytyy voida liikuttaa ohjauskis­kolla (2).
Teräketjun jarru toimennettu [teräketju (3) lukit­tunut]
1. Paina etumaista kädensuojusta (6) ohjauskis­kon (2) suuntaan. Etumaisen kädensuojuksen (6) tulee lukittua kuultavasti paikalleen. (kuva 5B)
2. Teräketjua (3) ei saa voida liikuttaa ohjauskis­kolla (2).
6. Käyttö
Tarkasta ennen käyttöä, ettei laitteessa ole mah­dollisia vaurioita, äläkä käytä vaurioitunutta laitet­ta. Laitetta saa käyttää ainoastaan teräketjujarrun ollessa päälle kytkettynä. Ketjujarru on toimennet­tu, kun jarruvipu (6) on painettu eteen.
Toimintatavan selostus katso – Teräketjujar­run tarkastus – Staattinen tarkastus
Viite: Etumaisen kädensuojuksen (6) tulisi nap-
sahtaa paikalleen molemmissa asennoissa. Jos tunnet voimakkaan vastuksen, tai etumainen kä­densuojus (6) ei napsahda kiinni, älä käytä sahaa. Vie se korjattavaksi valtuutettuun korjaamoon.
Dynaaminen tarkastus (moottori käynniste­tään)
1. Aseta saha kovalle, tasaiselle pinnalle.
2. Pidä vasemmalla kädellä kiinni etukahvasta (7).
3. Käynnistä saha käynnistysohjeen mukaisesti. (katso kohta 6.2. tai 6.3)
4. Vapauta teräketjun jarru (vedä etumaista kädensuojusta (6) etukahvan (7) suuntaan).
- 37 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 37Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 37 30.06.2016 15:16:1030.06.2016 15:16:10
FI
(kuva 5A)
5. Tartu takakahvaan (8) oikealla kädellä.
6. Paina kaasu pohjaan lyhyen lämmityskäynnin jälkeen. Paina vasemman käden kädenselällä etumaista kädensuojusta (6) ohjauskiskon (2) suuntaan. Se toimentaa ketjujarrun. (kuva 6)
Vaara: Toimenna ketjujarru hitaasti ja varoen. Pitele sahaa molemmin käsin ja huolehdi hyvästä otteesta. Saha ei saa koskettaa mihinkään esin­eisiin.
7. Teräketjun (3) täytyy pysähtyä äkisti. Päästä kaasuvipu (11) heti irti, kun teräketju (3) on pysähtynyt.
Vaara: Jos teräketju (3) ei pysähdy, sammuta moottori ja vie saha korjattavaksi valtuutettuun korjaamoon.
6.1.2 Kytkimen tarkastus
Tee säännöllisesti kytkimen toimintatarkastus. Tarkasta kytkimen toiminta ennen ensimmäistä leikkausta, useampien leikkausten jälkeen, huol­totöiden jälkeen tai jos ketjusahaan on kohdis­tunut voimakkaita töytäisyjä tai se on pudonnut.
1. Käynnistä saha käynnistysohjeen mukaisesti. (katso kohta 6.2. tai 6.3)
2. Paina kaasuvipua (11) lyhyesti ja päästä se jälleen irti varmistaaksesi, että kuristinläpän lukitus on irrotettu ja moottori käy joutokäyn­nillä.
3. Teräketjun (3) täytyy pysähtyä joutokäynnillä.
Kytkin on suunniteltu niin, että teräketju ei saa liikkua, kun joutokäyntikierroslukua korotetaan 1,25-kertaiseksi.
Vaara: Jos teräketju (3) ei pysähdy, sammuta moottori ja vie saha korjattavaksi valtuutettuun korjaamoon.
Vaara: Toimenna teräketjun jarru (6) aina ennen kuin käynnistät moottorin.
6.2 Kylmän moottorin käynnistäminen (7A­7D)
Täytä polttoainesäiliöön sopiva määrä bensiini/ öljy-seosta. (katso kohta 5.3)
1. Aseta laite kovalle, tasaiselle pinnalle.
2. Käännä päälle-/pois-katkaisin (10) asentoon „I“. (kuva 7A)
3. Paina polttoainepumppua (käynnistintä) (kuva 6/nro 25) 10 kertaa.
4. Vedä rikastinvipu (13) ulos (kuva 7B)
Viite: Kun rikastinvipu I
I (13) toimennetaan, niin myös kuristinläppä avataan hieman ja lukitaan tähän asentoon. Tästä seuraa joutokäyntikierros­luvun korotus, saha käynnistyy nopeammin.
5. Pidä laitteesta tukevasti kiinni ja vedä käynni-
styskahva (9) ulos ensimmäiseen vastukseen asti. Vedä sitten käynnistyskahvasta (9) 3 kertaa nopeasti. (kuva 7C/7D)
6. Paina rikastinvipu (13) sisään.
7. Pidä laitteesta tukevasti kiinni ja vedä käynni-
styskahva (9) ulos ensimmäiseen vastukseen asti. Vedä sitten nopeasti käynnistyskahvasta (9) useamman kerran, kunnes moottori käyn­nistyy. (kuva 7D)
Viite: Älä anna käynnistyskahvan (9) sinkoutua takaisin. Siitä voisi aiheutua vaurioita. Kun moot­tori on käynnistynyt, anna laitteen käydä 10 se­kunnin ajan sen lämmittämiseksi.
Varoitus: Koska kuristinläppä on hieman avoin­na, niin leikkuutyökalu alkaa toimia moottorin käynnistyessä. Paina kaasuvipua (11) lyhyesti. Kuristinläpän lukitus irrotetaan ja moottori palau­tuu joutokäyntiin. (kuva 7C)
8. Jos moottori ei käynnisty, kun olet tempaissut
käynnistyskahvasta 8 kertaa, toista vaiheet 1-7.
Huomaa: Jos moottori ei käynnisty usean yrityk­sen jälkeenkään, lue tämän ohjeen luku „Mootto­rin häiriöiden poisto“. Huomaa: Vedä käynnistinkahvan narua aina suo­raan ulospäin. Jos sitä vedetään ulos sivusuunta­an, niin aukon reunassa syntyy kitkaa. Tämä kitka kuluttaa narua ja se kuluu nopeammin loppuun. Pidä käynnistyskahvasta aina kiinni, kun nuora vedetään takaisin sisään. Älä koskaan anna käyn­nistyskahvan sinkoutua takaisin ulosvedetystä asemasta.
6.3 Lämpimän moottorin käynnistäminen
(7A-7D)
(Laite on ollut pysähdyksissä vähemmän kuin 15­20 minuutin ajan)
1. Aseta laite kovalle, tasaiselle pinnalle.
2. Käännä päälle-/pois-katkaisin (10) asentoon
„I“. (kuva 7A)
3. Pidä laitteesta tukevasti kiinni ja vedä käynni-
styskahva (9) ulos ensimmäiseen vastukseen asti. Vedä sitten nopeasti käynnistyskahvasta (9) useamman kerran, kunnes moottori käyn-
- 38 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 38Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 38 30.06.2016 15:16:1030.06.2016 15:16:10
FI
nistyy. Laitteen tulisi käynnistyä 1-2 tempai­sulla. Jos kone ei ole käynnistynyt 6 tempai­sun jälkeen, toista vaiheet 1-6 kohdasta 6.2. (kuva 7D)
6.4 Moottorin pysäyttäminen
1. Päästä kaasuvipu irti ja odota, kunnes moot­tori sammuu.
2. Työnnä SEIS-katkaisinta alaspäin, jotta moot­tori pysähtyy.
Viite: Pysäytä moottori hätätapauksessa siten,että toimennat ketjujarrun ja käännät päälle-/ pois-katkaisimen asentoon “Seis (0)“
6.5 Yleisluntoiset leikkausohjeet
Vaara! Puun kaataminen ei ole sallittua ilman va-
staavaa koulutusta!
Kaataminen
Kaataminen tarkoittaa puun poikkisahaamis-
ta. Pienet, n. 15-18 cmn läpimittaiset puut kaadetaan tavallisesti yhdellä leikkauksella. Suurempiin puihin tulee tehdä kaatokulmal­eikkaus. Kaatokulmaleikkaus määrittää, mihin suuntaan puu kaatuu. Ennen leikkausta tulee suunnitella pakoreitti
(A) ja tyhjentää siitä esteet. Pakoreitin tulisi kulkea puun suunnitellusta kaatumissuunna­sta nähden taaksepäin vinosuuntaan, kuten kuvassa 8 on esitetty. Kun kaadetaan puita rinteestä, tulee ketjus-
ahan käyttäjän olla vain rinteen nousevalla sivulla, koska puu todennäköisesti pyörii tai luistaa rinnettä alas kaatamisen jälkeen. Kaatumissuunta (B) määräytyy kaatokulmal-
eikkauksen mukaan. Tarkasta ennen leikkaus­ta huomioon painavampien oksien sijainti ja puun luonnollinen kallistuma, jotta voit arvioi­da kaatumissuunnan tarkemmin. (kuva 8) Älä kaada puita silloin kun voimakas tai pu-
uskainen tuuli puhaltaa tai jos omaisuutta voidaan vahingoittaa. Kysy ammattitaitoisen puunkaatajan neuvoa. Älä kaada sellaisia pui­ta, jotka saattaisivat kaatua johtojen päälle, ja ilmoita asiasta kyseisestä johdosta vastuussa oleville viranomaisille ennen puun kaatoa.
Yleiset ohjeet puiden kaatamiseen (kuva 9)
Yleisesti ottaen puun kaatamisessa on kaksi vaihetta: kaatokulmaleikkaus (C) ja kaatoleikkaus (D).
Aloita ylemmästä kaatokulmaleikkauksesta
(C) puun (E) kaatumissivun vastakkaisella puolella. Huolehdi siitä, ettei alempaa leik­kausta tehdä liian syvälle puun runkoon. Kulmaleikkauksen (C) tulisi olla niin syvä, että sillä luodaan riittävän leveä ja paksu leikkaus­kanta (F). Leikkauksen tulisi olla tarpeeksi leveä, jotta sillä voidaan ohjata puun kaatu­mista mahdollisimman pitkään. Älä koskaan mene sellaisen puun etupuolelle,
johon on tehty kulmaleikkaus. Tee kaatoleik­kaus (D) puun toiselta puolen n. 3,5 cm kul­maleikkauksen yläreunaa (C) ylemmäs. Älä koskaan sahaa puun runkoa täysin läpi. Jätä aina leikkauskanta. Kanta pitää puun paikalla­an. Kun runko on sahattu täysin poikki, et voi enää vaikuttaa kaatumissuuntaan. Työnnä kii­la tai kaatovipu leikkaukseen, ennen kuin puu alkaa heilua ja lähtee kaatumaan. Terälevy ei nyt voi enää juuttua kiinni kaatoleikkaukseen, jos arvioit kaatumissuunnan väärin. Estä katselijoiden pääsy puun kaatumisalueelle, ennen kuin työnnät sen kumoon. Tarkasta ennen lopullisen leikkauksen tekoa,
onko kaatumisalueella katselijoita, eläimiä tai esteitä.
Kaatoleikkaus
Estä terälevyn tai ketjun (B) juuttuminen
leikkausrakoon puu- tai muovikiiloja (A) käyt­tämällä. Kiilat säätelevät myös puun kaatu­mista (kuva 10). Jos kaade ttavan puun rungon läpimitta on
suurempi kuin terälevyn pituus, tee kaksi leik­kausta kuvan mukaan (kuva 11). Kun kaatoleikkaus lähenee leikkauskantaa,
niin puu alkaa kaatua. Heti kun puu alkaa kaa­tua, vedä saha pois leikkausraosta, pysäytä moottori, laske ketjusaha maahan ja poistu puun juurelta pakoreittiä myöten (kuva 8).
Oksiminen
Kaadetuista puista poistetaan oksat. Poista
tukioksat (A) vasta sitten, kun runko on sa­hattu osiin (kuva 12). Kuormitetut oksat tulee leikata pois alhaalta, jotta ketjusaha ei juutu kiinni. Älä koskaan leikkaa puun oksia pois puun
rungolla seisten.
- 39 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 39Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 39 30.06.2016 15:16:1030.06.2016 15:16:10
FI
Rungon Katkaisu
Leikkaa kaadetun puun runko halutun mittai-
siksi paloiksi. Huolehdi tukevasta asennosta ja seiso aina rungon yläpuolella työskennel­lessäsi rinteessä. Runko tulee tukea, mikäli mahdollista, niin että irtisahattava pää ei le­pää maassa. Kun rungon molemmat päät on tuettu ja sahaat runkoa keskeltä poikki, sahaa ensin puoleenväliin ylhäältä ja toinen puoli rungon alapuolelta ylöspäin. Täten estetään terälevyn ja ketjun juuttuminen kiinni runkoon. Huolehdi siitä, että ketju ei sahatessa osu maahan, sillä se tylsyy muuten hyvin nopeas­ti. Seiso rinteessä poikkileikkauksen aikana aina rungon yläpuolella.
1. Runko tuettu koko pituudeltaan: sahaa ylhäältä alaspäin ja huolehdi siitä, ettei saha ota maahan kiinni (kuva 13A).
2. Runko tuettu yhdestä päästä: sahaa en­sin 1/3 rungon läpimitasta alhaalta ylöspäin, jotta runko ei lohkeile. Sahaa sitten ylhäältä ensimmäiseen leikkaukseen, jotta saha ei voi juuttua kiinni (kuva 13B).
3. Runko tuettu molemmista päistä: sahaa ensin 1/3 rungon läpimitasta ylhäältä alaspä­in, jotta runko ei lohkeile. Sahaa sitten alhaal­ta ensimmäiseen leikkaukseen, jotta saha ei voi juuttua kiinni (kuva 13C). Parhaiten katkot puunrungon käyttäen apuna
sahapukkia. Mikäli tämä ei ole mahdollista, tulee runko nostaa ja tukea oksantynkien tai tukipukkien avulla. Varmista, että katkottava puunrunko on tuettu turvallisesti paikalleen.
Rungon katkaisu sahapukkia käyttäen (kuva 14)
Turvallisuutesi vuoksi ja työn helpottamiseksi on oikea asento tarpeen vaakasuoria katkaisuleik­kauksia tehtäessä. A. Pidä sahasta kiinni molemmin käsin ja vie se
sahatessasi oikealta vartalosi ohi.
B. Pidä vasen käsivartesi mahdollisimman suo-
rana.
C. Tasaa painosi molemmille jaloillesi. Huomio! Huolehdi sahaustöiden aikana aina siitä, että sahanketju ja ohjauskisko on öljytty riittävästi.
7. Puhdistus, huolto, säilytys ja varaosatilaus
Irrota sytytystulpan pistoke ennen kaikkia puhdis­tus- ja huoltotoimia.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineil­malla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä.
7.2 Huolto
Varoitus: Kaikki ketjusahan huoltotoimet, lukuu­nottamatta tässä käyttöohjeessa lueteltuja kohtia, saa suorittaa ainoastaan valtuutettu tekninen huoltopalvelu
7.2.1 Ilmansuodatin
Viite: Älä koskaan käytä sahaa ilman ilmansuo­datinta. Muuten likaa ja pölyä imetään moottoriin ja se vahingoittuu. Pidä ilmansuodatin puhtaana! Ilmansuodatin tulee puhdistaa tai vaihtaa uuteen aina 20 käyttötunnin välein.
Ilmansuodattimen puhdistus (kuva 15A/15B)
1. Ota ylempi ilmansuodattimen peitekansi (14)
pois siten, että irrotat sen kiinnitysruuvin (A). Sen jälkeen voit ottaa kannen pois (kuva 15A).
2. Nosta ilmansuodatin (15) pois (kuva 15B).
3. Puhdista ilmansuodatin. Pese suodatin
puhtaalla, lämpimällä saippuavedellä. Anna sen kuivua kokonaan ilmavassa paikassa.
Viite: On suositeltavaaa pitää varasuodattimia varalla.
4. Aseta ilmansuodatin paikalleen. Pane suodat-
timen peitekansi (14) jälleen paikalleen. Huo­lehdi siitä, että peitekansi asetetaan tarkoin kohdalleen. Kiristä suojuksen kiinnitysruuvi.
- 40 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 40Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 40 30.06.2016 15:16:1030.06.2016 15:16:10
FI
7.2.2 Polttoainesuodatin
Viite: Älä koskaan käytä sahaa ilman polttoaineen suodatinta. Polttoainesuodatin tulee puhdistaa aina 100 käyttötunnin jälkeen tai vaihtaa vahingo­ittunut suodatin uuteen. Tyhjennä polttoainesäiliö täysin, ennen kuin vaihdat suodattimen.
1. Ota polttoainesäiliön tulppa pois.
2. Taivuta pehmeä metallilanka sopivaksi.
3. Työnnä se polttoainesäiliön aukkoon ja kouk­kua se polttoaineletkuun. Vedä polttoaineletku varovasti säiliön aukkoon, kunnes voit tarttua siihen sormillasi.
Viite: Älä vedä letkua kokonaan pois säiliöstä.
4. Nosta suodatin pois säiliöstä.
5. Irrota suodatin kiertäen vetämällä ja puhdista se. Jos suodatin on vahingoittunut, poista se.
6. Pane uusi tai puhdistettu suodatin tilalle. Työnnä suodattimen pää säiliön aukkoon. Varmista, että suodatin on polttoainesäiliön alakulmassa. Työnnä suodatin oikealle paikal­leen pitkällä ruuviavaimella.
7. Täytä säiliöön tuoretta polttoaineseosta. Katso lukua POLTTOAINE JA ÖLJY. Sulje polttoainesäiliön tulppa.
7.2.3 Sytytystulppa (kuvat 15A-15C)
Viite: Jotta sahan moottorin teho säilyy, tulee
sytytystulpan olla puhdas ja elektrodien kärkivälin olla oikea (0,6 mm). Sytytystulppa tulee puhdistaa tai vaihtaa uuteen aina 20 käyttötunnin välein.
1. Siirrä päälle-/pois-katkaisin asentoon “Seis (0)“.
2. Ota ilmansuodattimen peitekansi (14) pois siten, että irrotat sen kiinnitysruuvin (A). Sen jälkeen voit ottaa suojuksen pois (kuva 15A)
3. Nosta ilmansuodatin (15) pois (kuva 15B).
4. Vedä sytytystulpan johto (C) vetämällä ja samalla kiertämällä irti sytytystulpasta (kuva 15C).
5. Ota sytytystulppa pois sytytystulpan avaimel­la.
6. Puhdista sytytystulppa kuparilankaharjalla tai pane sen tilalle uusi.
7.2.4 Kaasuttimen säätö
Kaasutin on säädetty tehtaalla parhaalle mahdol­liselle teholle. Mikäli jälkisäätö käy tarpeelliseksi, tuo saha valtuutettuun huoltokorjaamoon.
Viite: Et saa itse tehdä mitään säätöjä kaasutti­meen!
7.2.5 Ohjauskisko
Rasvaa ohjauskiskon tähtipyörä 10 käyttö-
tunnin välein. Se on tarpeen, jotta ketjusahasi voi toimia parhaalla teholla. (kuva 16) Puh­dista öljyaukko, aseta rasvapuristin (ei kuulu toimitukseen) aukkoon ja pumppaa laakeriin rasvaa, kunnes se puristuu ulos ulkosivulta. Puhdista ura, jossa teräketju kulkee, sekä öl-
jyntuloaukko säännöllisin välein alan liikkeistä saatavalla puhdistustyökalulla. (kuva 17A) Tämä on tärkeää, jotta varmistetaan ohjauski­skon ja teräketjun optimaalinen voitelu käytön aikana. Poista purseet ja terävät reunat ohjauskiskos-
ta (2) viilaamalla ne varovasti lattaviilalla pois. (kuva 17B) Käännä ohjauskisko (2) aina 8 käyttötunnin
jälkeen, jotta sen ylä- ja alapuoli kuluvat tasai­sesti.
Öljyn tuloaukot
Öljyn tuloaukot kiskolla tulee puhdistaa, jotta varmistetaan ohjauskiskon ja teräketjun tarvittava voitelu käytön aikana.
Viite: Öljyntuloaukkojen tila on helppo tarkastaa. Jos öljyntuloaukot ovat puhtaat, niin teräketjusta suihkuaa automaattisesti öljyä muutaman sekun­nin kuluttua sahan käynnistämisestä. Saha on varustettu automaattisella öljyvoitelulla.
Automaattinen ketjunvoitelu
Ketjusaha on varustettu automaattisella, ham­maspyöräkäyttöisellä öljyjärjestelmällä. Se huolehtii kiskon ja ketjun automaattisesta voi­telusta oikealla öljymäärällä. Heti kun moottorin kierrosluku nousee, virtaa myös öljy nopeammin kiskontasolle. Ketjunvoitelu on säädetty tehtaalla optimaalisesti. Mikäli jälkisäätö käy tarpeelliseksi, tuo saha valtu­utettuun huoltokorjaamoon. Ketjusahan alasivulla on ketjunvoitelun säätöruuvi (A)(kuva 21). Kääntäminen vasemmalle lisää ketjun voitelua Kääntäminen oikealle vähentää ketjun voitelua.
Ketjunvoitelun tarkistamiseksi pidä ketjusahaa niin, että ketju on paperiarkin yläpuolella, ja kään­nä kaasu täysille parin sekunnin ajaksi. Paperilla voidaan nähdä kulloinkin säädetty öljymäärä.
Tarkasta säännöllisesti, toimiiko teräketjun voitelu oikein. Kokeile ketjunvoitelun toimintaa ennen ensimmäistä leikkausta, useampien leikkausten jälkeen ja aina huoltotöiden jälkeen.
- 41 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 41Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 41 30.06.2016 15:16:1030.06.2016 15:16:10
FI
Teräketjun öljyvoitelu
Varmista aina, että automaattinen öljyvoitelu toimii oikein. Huolehdi siitä, että öljysäiliö on aina täynnä. Sahaustöiden aikana kiskoa ja teräketjua täytyy aina voidella riittävästi, jotta vähennetään kiskoon kohdistuvaa kitkaa. Kisko ja teräketju eivät koskaan saa olla ilman öljyä. Jos käytät sahaa kuivana tai liian vähällä voitelulla, niin sahausteho heikkenee, teräketjun kestoaika lyhenee, teräketju tylstyy nopeammin ja kisko kuluu kuumenemisen vuoksi erittäin pahasti. Liian vähäisen öljymäärän havaitsee savun ke­hittymisestä tai kiskon värjääntymisestä.
7.2.6 Teräketjun huolto
Teräketjun teroittaminen Viite: Terävä teräketju tekee hyvänmuotoisia
lastuja. Jos teräketju tekee sahanpurua, se täytyy teroittaa.
Teräketjun teroittamiseen tarvitaan erikoistyökalu­ja, jotka takaavat, että ketjun terät on teroitettu oi­keaan kulmaan ja oikeaan syvyyteen. Ketjusahan kokemattomille käyttäjille suosittelemme teräket­jun teroittamisen antamista paikallisen korjaamon ammattilaisten tehtäväksi. Jos uskot kykeneväsi teroittamaan oman teräketjusi, hanki tarvittavat erikoistyökalut alan liikkeestä.
Ketjusahan varastointi
Jos panet ketjusahan varastoon yli 30 päivän ajaksi, täytyy siihen tehdä valmistelutoimet. Muussa tapauksessa kaasuttimessa olevat polt­toaineen jäännökset haihtuvat ja jättävät jäljelle kumimaisen sakan. Tämä saattaa vaikeuttaa käynnistystä ja aiheuttaa kalliita korjauksia.
1. Ota polttoainesäiliön tulppa hitaasti pois, jotta mahdollisesti säiliössä oleva paine voi pois­tua. Tyhjennä säiliö varovasti.
2. Käynnistä moottori ja anna sen käydä, kun­nes saha pysähtyy, jotta kaasuttimessa oleva polttoaine käytetään loppuun.
3. Anna moottorin jäähtyä (n. 5 minuuttia).
4. Puhdista kone perusteellisesti.
Viite: Säilytä sahaa kuivassa tilassa kaukana mahdollisistä sytytyslähteistä, kuten esim. uuneis­ta, kaasukäyttöisistä vedenkuumentimista ja kuivaimista, jne.
Varastoinnin jälkeen suorita uusi käyttöönotto kuten luvussa „5. Ennen käyttöönottoa“ on selos­tettu.
Kuljetus
Toimenna teräketjun jarru.
Varmista, ettei ketjusaha voi siirtyä paikalta-
an, jotta vältetään polttoaineen ulosvuotami­nen, vauriot tai tapaturmat.
Ketjun teroittaminen (kuva 18)
Teroita teräketju pyöreällä viilalla suojakäsineet kädessä. Teroita kärjet vain ulospäin suunnatuilla liikkeillä (kuva 19) ja noudata kuvassa 18 annettuja arvoja. Teroittamisen jälkeen kaikkien leikkuuterien tulee olla yhtä leveitä ja pitkiä.
Kun leikkausterät on teroitettu 3-4 kertaa, niin tulee tarkastaa syvyysrajoittimen korkeus ja tarvit­taessa lyhentää sitä laakealla viilalla, ja pyöristää sitten etukulma (kuva 20).
Viilaa etureunat pyöreiksi.
7.3 Varastointi ja kuljetus
Ennen ketjusahan kuljettamista ja varastoimista asenna teräketjun suojus (4) paikalleen.
Viite: Älä koskaan säilytä ketjusahaa pitempään kuin 30 päivän ajan ilman seuraavia toimia.
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 42Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 42 30.06.2016 15:16:1030.06.2016 15:16:10
7.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
- 42 -
FI
9. Vianhakukaavio
Ongelma Mahdollinen syy Korjaus
Moottori ei käynnis­ty, tai se käynnistyy, mutta ei pysy käyn­nissä.
Moottori käynnistyy, mutta ei käy täydel­lä teholla.
Moottori pätkii. - Väärin säädetty kaasuttimen seos. - Anna valtuutetun korjaamon säätää
El tehoa kuormituk­sessa
Moottori käy epäta­saisesti
Liian paljon savua. - Väärä polttoaineseos - Käytä oikeaa polttoaineseosta
Ei tehoa kuormitet­taessa
Moottori sammuu - Bensiinisäiliö tyhjä
Riittämätön ketjun­voitelu (teräkisko ja ketju kuumenevat)
- Väärä käynnistystapa.
- Noudata tässä käyttöohjeessa an­nettuja ohjeita.
- Liian paljon polttoainetta polttokam­miossa epäonnistuneiden käynnis­tysyritysten jälkeen.
- Odota n. 30 minuuttia, kunnes polt­tokammiossa oleva polttoaine on haihtunut, ennen kuin yrität käynni­stää sahaa uudelleen.
- Väärin säädetty kaasutin.
- Anna valtuutetun korjaamon säätää kaasutin oikein.
- Nokinen sytytystulppa.
- Puhdista sytytystulppa / säädä kär­kiväli tai vaihda tilalle uusi.
- Tukkeutunut polttoainesuodatin
- Väärä rikastinvivun asento.
- Ilmansuodatin likainen
- Vaihda polttoainesuodatin.
- Siirrä vipu oikeaan asentoon.
- Ota suodatin pois, puhdista se ja pane takaisin paikalleen.
- Väärin säädetty kaasutinseos.
- Anna valtuutetun korjaamon säätää kaasutin oikein.
kaasutin uudelleen.
- Väärin säädetyt sytytystulpat. - Puhdista/säädä tulpat tai vaihda ne uusiin.
- Väärin säädetty kaasuttimen seos. - Anna valtuutetun korjaamon säätää kaasutin uudelleen.
(suhde 40:1).
- Ketju tylstynyt
- Ketju löystynyt
- Teroita ketju tai asenna uusi ketju
- Kiristä ketju
- Täytä bensiinisäiliö
- Polttoainesuodatin asetettu säiliöön
väärin
- Ketjun öljysäiliö tyhjä
- Öljyn sisääntuloaukko tukkeutunut
- Täytä bensiinisäiliö kokonaan tai aseta polttoainesuodatin
- Täytä ketjun öljysäiliö
- Puhdista öljyn sisääntuloaukko / ohjauskiskon ura
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 43 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 43Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 43 30.06.2016 15:16:1030.06.2016 15:16:10
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Teräkisko, sytytystulppa, ilmansuodatin, bensi-
Käyttömateriaali / käyttöosat* Teräketju Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
ininsuodatin
- 44 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 44Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 44 30.06.2016 15:16:1130.06.2016 15:16:11
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe­tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy­mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 45 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 45Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 45 30.06.2016 15:16:1130.06.2016 15:16:11
RU
Содержание
1. Указания по технике безопасности
2. Состав устройства и состав упаковки
3. Использование в соответствии с предназначением
4. Технические данные
5. Перед вводом в эксплуатацию
6. Работа с устройством
7. Очистка, техническое обслуживание, хранение и заказ запасных частей
8. Утилизация и вторичное использование
9. Порядок поиска неисправностей
- 46 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 46Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 46 30.06.2016 15:16:1130.06.2016 15:16:11
RU
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах!
Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рис. 1-21)
1. Двигательная установка
2. Направляющая
3. Пильная цепь
4. Ограждение цепи
5. Свечной ключ
6. Передняя защита рук (рычаг тормоза цепи)
7. передняя рукоятка
8. задняя рукоятка
9. Рукоятка стартера
10. Переключатель «включено-выключено»
11. Дроссельный рычаг
12. Блокировка дроссельного рычага
13. Рычаг привода воздушной заслонки
14. Крышка воздушного фильтра
15. Воздушный фильтр
16. Свеча зажигания
17. Зубчатый упор
18. Цепеуловитель
19. 2 гайки для крепления направляющих шин
20. Натяжной винт цепи
21. Крышка топливного бака
22. Крышка масляного бака
23. Емкость для смешивания
24. Отвёртка
25. Бензиновый насос (Primer)
Устройства защиты (рис. 1a/1b) 3 ПИЛЬНАЯ ЦЕПЬ С МАЛОЙ ОТДАЧЕЙ
поможет Вам справиться с отдачей и с ее силой при помощи специально разработанных защитных устройств.
6 РЫЧАГ ТОРМОЗА ЦЕПИ (ПЕРЕДНЯЯ
ЗАЩИТА РУК) защищает левую руку оператора в случае ее соскальзывания с передней рукоятки во время работы пилы.
ТОРМОЗ ЦЕПИ является устройством
защиты, снижающим риск причинения травм вследствие отдачи посредством остановки работающей пильной цепи за миллисекунды. Активируется при помощи РЫЧАГА ТОРМОЗА ЦЕПИ.
10 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ «ВКЛЮЧЕНО-
ВЫКЛЮЧЕНО» сразу останавливает двигатель, если он выключается. Для запуска или повторного запуска двигателя выключатель должен находиться в положении «ВКЛ.».
12 БЛОКИРОВКА ДРОССЕЛЬНОГО
РЫЧАГА препятствует внезапному ускорению двигателя. Дроссельный рычаг невозможно нажать, не нажав на блокировку дроссельного рычага.
18 ЦЕПЕУЛОВИТЕЛЬ снижает риск
причинения травм в случае обрыва или схода цепи с шины во время работы. Цепеуловитель предназначен для перехвата провисающей цепи.
Указание! Ознакомьтесь с устройством пилы и ее деталями.
- 47 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 47Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 47 30.06.2016 15:16:1130.06.2016 15:16:11
RU
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Оригинальное руководство по
эксплуатации Указания по технике безопасности
считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности.
Осторожно! Остаточные риски
Даже при надлежащем обращении с этим устройством всегда сохраняются остаточные риски. Следующие опасности могут возникнуть в связи с особенностями конструкции и исполнения этого устройства:
1. порезы при соприкосновении с незащищенной или вращающейся цепью пилы;
2. порезы вследствие отдачи или других случайных движений направляющей шины;
3. травмы, причиненные разлетающимися в стороны частями цепи пилы;
4. травмы, причиненные разлетающимися в стороны частями пиломатериала;
5. повреждение слуха, если не используется предписанная защита органов слуха;
6. нарушения дыхания вследствие вдыхания вредных газов и повреждения кожи при попадании на нее бензина.
3. Использование в соответствии с предназначением
Устройство предназначено исключительно для резки дерева. Валку деревьев можно осуществлять только при наличии соответствующего обучения. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате использования не по назначению или неправильной работы с устройством.
Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование
- 48 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 48Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 48 30.06.2016 15:16:1130.06.2016 15:16:11
4. Технические данные
Рабочий объем двигателя .................. 37,2 см
Максимальная мощность двигателя ... 1,2 кВт
Длина пиления ......................................34,5 см
Длина направляющей шины .......... 14” (35 см)
Шаг цепи ............................... (0,375”), 9,525 мм
Толщина цепи ........................... (0,05”), 1,27 мм
Число оборотов холостого
хода ......................................3000 ± 300 об/мин
Максимальное число оборотов
с режущим инструментом .........11 500 об/мин
Макс. скорость цепи ............................ 21,9 м/с
Емкость топливного бака ..................... 300 см
Емкость масляного бака ..................... 170 см
Система гашения вибрации ......................... да
Зубья цепного зубчатого
колеса ..............................6 зубьев по 9,525 мм
Вес нетто без цепи и
направляющей шины ...............................4,5 кг
Уровень давления шума L
на рабочем месте оператора .......... 100 дБ(А)
Погрешность K
................................... 3 дБ(А)
PA
Измеренный уровень мощности шума L
Погрешность K
(ISO 22868) ..................... 112,8 дБ(А)
WA
.................................. 3 дБ(А)
WA
Гарантированный уровень мощности шума L
Вибрация a
(ISO 22867) ................................... макс. 10 м/с
(ISO 2000/14/EC) ............... 114 дБ(А)
WA
(передняя рукоятка)
hv
Погрешность Khv ....................................1,5 м/с
Вибрация ahv (задняя рукоятка)
(ISO 22867) ................................... макс. 10 м/с
Погрешность Khv ....................................1,5 м/с
Свеча зажигания .......................TORCH L7RTC
Расстояние между электродами .......... 0,6 мм
Тип цепи .............................. Kangxin JL9D-3*53
..................................................Oregon 91P033X
Тип ножа .......................Kangxin AP14-53-507P
............................Oregon 140SDEA041 (518302)
Сведите образование шумов и вибрации к минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства. Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства. При работе учитывайте особенности
Вашего устройства. Не подвергайте устройство перегрузке.
(ISO 22868)
PA
RU
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
3
Отключайте устройство, если вы его не
используете. Используйте перчатки.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Опасно: запускайте двигатель только после
того, как пила будет полностью собрана. Осторожно: Работая с цепью, всегда используйте защитные перчатки.
3
5.1 Монтаж направляющей шины и цепи
3
2
2
2
2
пилы (рис. 2A–2G)
1. Разблокировать тормоз цепи, для этого нажать на переднюю защиту рук (6) в направлении передней рукоятки (7). (Рис.
2A)
2. Открутить две гайки (19) и снять крышку направляющей шины (А) (рис. 2B).
3. Вставить направляющую шину (2) в крепление на цепочной пиле (рис. 2C).
4. Уложить цепь (3) вокруг ведущей
шестерни (C) (рис. 2E). Проконтролируйте направление вращения цепи (3). Режущие части (B) должны быть выровнены, как показано на рис. 2D.
5. Уложить цепь вокруг направляющей шины. (Рис. 2E)
6. Ведущие звенья цепи (3) должны
полностью входит в расположенный по периметру паз (D), а также в промежутки между зубьями ведущей шестерни (C).
(Рис. 2E)
7. Повернуть натяжной винт цепи (20) против часовой стрелки, так чтобы болт (E) находился на конце своей линии перемещения. (Рис. 1B/2F)
8. Установить крышку направляющей шины (A).
Указание! Болт (E) устройства для натяжения цепи должен фиксироваться в отверстии (G) направляющей шины. (Рис. 2G) Для этого необходимо немного подвигать направляющую шину (2) вперед и назад в процессе установки крышки шины (A). Затянуть гайки (19) усилием руки.
- 49 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 49Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 49 30.06.2016 15:16:1130.06.2016 15:16:11
RU
5.2 Регулировка натяжения цепи (3A/3B)
Регулировку натяжения цепи разрешается выполнять только при выключенном двигателе.
1. Слегка нажать на острие направляющей шины (2) по направлению вверх и отрегулировать натяжение цепи с помощью натяжного винта цепи (20). (Рис. 3A) Натяжение цепи считается оптимальным, если цепь (3) прилегает к нижней стороне посередине направляющей шины (2), как показано на рис. 3B (B).
2. Слегка нажать на острие шины и затянуть обе гайки (19).
3. Выполнить проверку функционирования. Вручную протянуть цепь (3) один раз вокруг направляющей шины (2). Если цепь (3) с трудом вращается вокруг направляющей шины (2) или блокируется, значит, натяжение слишком сильное.
В таком случае следует выполнить незначительную регулировку:
1. Открутить обе гайки (19) и снова затянуть их усилием руки.
2. Уменьшить натяжение цепи, повернув натяжной винт цепи (20) против часовой стрелки. После выполнения небольших шагов регулировки следует снова протянуть цепь (3) на направляющей шине (2), чтобы убедиться в том, что цепь (3) движется без помех, но, тем не менее, плотно прилегает к направляющей шине. Указание: Если натяжение цепи (3) слишком слабое, необходимо повернуть натяжной винт цепи (20) по часовой стрелке.
3. Если натяжение цепи отрегулировано оптимально, необходимо слегка нажать на острие направляющей шины и затянуть обе гайки (19).
Новая пильная цепь растягивается, поэтому при вводе в эксплуатацию важно дополнительно регулировать ее через короткие промежутки времени (примерно через 5 резов). Эти временные интервалы продлеваются по мере увеличения срока эксплуатации пилы.
Указание: СЛИШКОМ СЛАБОЕ или
СЛИШКОМ СИЛЬНОЕ натяжение пильной цепи (3) ускоряет износ ведущей шестерни, направляющей шины, цепи и подшипника
коленчатого вала. На рис. 3B изображено правильное натяжение A (холодное состояние) и натяжение B (нагретое состояние). На рис. C изображена слишком слабо натянутая цепь.
5.3 Топливо и масло
Топливо
Используйте для оптимальных результатов нормальную неэтилированную смесь топлива со специальным двухтактным маслом.
Топливная смесь
Смешать топливо с двухтактным маслом в подходящей емкости. Взболтать емкость, чтобы все тщательно смешать.
Указание: Запрещено использовать для этой пилы чистый бензин. Это может привести к повреждению двигателя и к потере права на гарантийное обслуживание данного изделия. Запрещено использовать топливную смесь, которая хранилась в течение более 90 дней.
Указание: Необходимо использовать специальное двухтактное масло для двухтактного двигателя с воздушным охлаждением в количественном соотношении 40:1. Не используйте двухтактное масло с рекомендованным соотношением смеси 1:100. Недостаточное масло приводит к повреждению двигателя и к потере права на его гарантийное обслуживание.
Рекомендуемое топливо
Некоторые наиболее распространенные типы бензина содержат такие примеси, как спиртовые или эфирные соединения, чтобы соответствовать стандартам чистоты выхлопных газов. Двигатель работает удовлетворительно со всеми сортами бензина для привода, в том числе с бензином, обогащенным кислородом. Предпочтительно использовать неэтилированный стандартный бензин.
Смазывание маслом цепи и направляющей шины
Каждый раз при заправке топливного бака бензином необходимо также заполнять бак масла цепи. Рекомендуется использовать для этого стандартное масло для цепи.
- 50 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 50Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 50 30.06.2016 15:16:1130.06.2016 15:16:11
RU
Моторное масло и бензин Пильная цепь
Пропорция 1:40 Только масло
Контроль перед пуском двигателя Опасности: Запрещено запускать и
использовать пилу, если направляющая шина и цепь неправильно установлены.
1. Заполнить топливный бак (21) надлежащей топливной смесью (рис. 4).
2. Заполнить масляный бак (22) маслом для цепи (рис. 4).
После заправки бака цепи и масляного бака нужно закрыть крышки баков и завинтить их рукой. Не используйте для этого никакой инструмент.
6. Работа с устройством
Перед началом эксплуатации необходимо проверить устройство на наличие возможных повреждений, при наличии повреждение использование устройства запрещено. Устройство разрешается запускать только с включенным тормозом цепи. Тормоз цепи включен, если рычаг тормоза цепи (6) нажат по направлению вперед.
Описание принципа действия, см. в разделах «Проверка тормоза цепи» –
«Статическое испытание».
6.1. Тормоз цепи
Цепочная пила снабжена тормозом цепи, который снижает опасность причинения травм по причине отдачи. Тормоз включается нажатием на защиту рук (6). Например, если при отдаче рука оператора ударяется о защиту рук (6). При активации тормоза цепь (3) резко останавливается.
Предупреждение: Хотя тормоз цепи предназначен для уменьшения риска получения травмы по причине отдачи, он
не обеспечивает соответствующей
защиты в случае небрежного обращения с пилой. Регулярно проверяйте надлежащую работу тормоза цепи. Необходимо проверять тормоз цепи перед выполнением первого реза, после многократного пиления, после технического обслуживания, а также в том случае, если цепочная пила подвергалась действию сильных толчков или падала.
6.1.1 Проверка тормоза цепи (рис. 5A, 5B,
6)
Статическое испытание (при остановленном двигателе)
Тормоз цепи отключен (цепь (3) может свободно перемещаться)
1. Потянуть переднюю защиту рук (6)
в направлении передней рукоятки (7). Передняя защита рук (6) должна зафиксироваться с характерным щелчком.
(Рис. 5A)
2. Цепь (3) должна перемещаться на
направляющей шине (2).
Тормоз цепи включен (цепь (3) заблокирована)
1. Нажать на переднюю защиту рук (6)
в направлении направляющей шины (2). Передняя защита рук (6) должна зафиксироваться с характерным щелчком.
(Рис. 5B)
2. Цепь (3) не должна перемещаться на
направляющей шине (2).
Указание: Передняя защита рук (6) должна фиксироваться в двух положениях. Не работайте с пилой, если ощущается сильное сопротивление или передняя защита рук (6) не фиксируется в одном из положений. В таком случае незамедлительно отправьте пилу в авторизованное бюро обслуживания на ремонт.
Динамическое испытание (с включенным двигателем)
1. Установить пилу на прочную ровную
поверхность.
2. Левой рукой прочно удерживайте
переднюю рукоятку (7).
3. Запустите цепочную пилу, следуя
инструкции по пуску. (См. 6.2 или 6.3)
4. Отключите тормоз цепи (потяните
переднюю защиту рук (6) в направлении
- 51 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 51Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 51 30.06.2016 15:16:1130.06.2016 15:16:11
RU
передней рукоятки (7)). (Рис. 5A)
5. Возьмитесь за заднюю рукоятку (8) правой рукой.
6. После короткого периода прогрева
выжмите газ полностью. Нажмите тыльной стороной кисти левой руки на переднюю защиту рук (6) в сторону направляющей шины (2). Включится тормоз цепи. (рис. 6)
Опасно: Тормозом цепи следует пользоваться медленно и обдуманно. Необходимо прочно удерживать пилу двумя руками, обеспечивая хороший захват. Пила не должна соприкасаться с другими предметами.
7. Цепь (3) должна останавливаться немедленно. В случае остановки цепи (3) необходимо сразу отпустить дроссельный рычаг (11).
Опасно: Если цепь (3) не останавливается, необходимо выключить двигатель и сдать пилу для ремонта в авторизованное бюро обслуживания.
6.1.2 Проверка сцепления
Регулярно проверяйте исправность сцепления. Необходимо проверять сцепление перед выполнением первого реза, после многократного пиления, после технического обслуживания, а также в том случае, если цепочная пила подвергалась действию сильных толчков или падала.
1. Запустите цепочную пилу, следуя инструкции по пуску. (См. 6.2 или 6.3)
2. Быстро нажмите дроссельный рычаг (11) и снова отпустите его, чтобы ослабить фиксацию дроссельной заслонки и переключить двигатель в режим холостого хода.
3. Цепь (3) должна останавливаться на холостом ходу.
Сцепление сконструировано таким образом, что при увеличении числа оборотов холостого хода в 1,25 раза не должно наблюдаться движение цепи.
Опасности: Если цепь (3) не останавливается, необходимо выключить двигатель и сдать пилу для ремонта в авторизованное бюро обслуживания.
Опасности: Прежде чем запускать двигатель, обязательно включайте тормоз цепи (6).
6.2 Пуск при холодном двигателе (7A–7D)
Заполните бензиновый бак соответствующей бензиновой смесью. (См. пункт 5.3)
1. Установите устройство на прочную ровную поверхность.
2. Установите переключатель «включено­выключено» (10) в положение «I». (Рис.
7A)
3. Нажмите на бензиновый насос (Primer) (рис. 6, поз. 25) 10 раз.
4. Извлеките рычаг привода воздушной заслонки (13) (рис. 7B).
Указание: После нажатия на рычаг привода воздушной заслонки I I (13) дроссельная заслонка также приоткрывается и фиксируется в этом положении. В результате увеличивается число оборотов холостого хода, и пила запускается быстрее.
5. Удерживая устройство, вытягивайте рукоятку стартера (9), пока не почувствуете первое сопротивление. Теперь резко потяните за рукоятку стартера (9) 3 раза. (Рис. 7C/7D)
6. Вдавите рычаг привода воздушной заслонки (13).
7. Удерживая устройство, вытягивайте рукоятку стартера (9), пока не почувствуете первое сопротивление. Затем несколько раз быстро потяните за рукоятку стартера (9), пока двигатель не запустится. (Рис. 7D)
Указание: Не отпускайте рукоятку стартера обратно с силой (9). Это может привести к повреждениям. После запуска двигателя дайте устройству поработать около 10 с для разогрева.
Предупреждение: Поскольку дроссельная заслонка приоткрыта, режущий инструмент начинает работать сразу после запуска двигателя. Быстро нажмите на дроссельный рычаг (11). Фиксация дроссельной заслонки ослабнет, и двигатель снова переключится в режим холостого хода. (Рис. 7С)
8. Если двигатель не запустится после 8 рывков рукоятки стартера, повторите шаги 1–7.
- 52 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 52Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 52 30.06.2016 15:16:1130.06.2016 15:16:11
RU
Внимание: Если двигатель после нескольких попыток не запускается, то прочтите раздел «Устранение неисправностей двигателя». Внимание: Всегда тяните шнур рукоятки стартера прямо наружу. Если тянуть его наружу под углом, возникнет трение в проушине. Из-за этого трения шнур сотрется и износится быстрее. Всегда удерживайте рукоятку стартера, когда шнур вновь сам затягивается. стартера с ускорением затягиваться обратно из вытянутого положения.
6.3 Пуск при прогретом двигателе (7A–7D)
(Устройство было остановлено в течение не более 15–20 минут)
1. Установите устройство на твердую, ровную поверхность.
2. Установите переключатель «включено­выключено» (10) в положение «I». (Рис.
7A)
3. Удерживая устройство, вытягивайте
рукоятку стартера (9), пока не почувствуете первое сопротивление. Затем несколько за рукоятку стартера (9), пока двигатель не запустится. После 1–2 раз устройство должно запуститься. Если после 6 раз устройство все еще не запустилось, то повторите шаги 1–7, описанные в пункте
6.2. (Рис. 7D)
6.4 Остановка двигателя
1. Отпустите дроссельный рычаг и подождите до тех пор, пока двигатель не начнет работать на холостом ходу.
2. Установите переключатель «включено­выключено» в положение «Stop (0)», чтобы остановить двигатель.
Указание: чтобы остановить двигатель в случае опасности, активизируйте тормоз цепи и установите переключатель «включено­выключено» в положение «Stop (0)».
6.5 Общее руководство по пилению
Опасность! запрещена валка деревьев без
прохождения соответствующего обучения.
Валка
Валка означает спиливание дерева.
Маленькие деревья диаметром от 15 см до 18 см обычно спиливаются одним надрезом. Для больших деревьев необходимо осуществлять зарубки.
Не позволяйте рукоятке
раз быстро потяните
Зарубки определяют направление, в котором будет падать дерево.
Перед пилением необходимо
запланировать и проложить путь отхода (A). Путь отхода должен быть проложен
назад по диагонали к обратному направлению от ожидаемого направления падения дерева, как показано на рис. 8.
При валке дерева на склоне работающий
с цепочной пилой должен находиться с более высокой стороны, так как дерево после валки с большой вероятностью скатится или соскользнет вниз по склону.
Направление падения (B) определяется
зарубкой. Учтите перед пилением расположение больших веток и естественный наклон дерева для того, чтобы оценить направление падения дерева. (рис. 8).
Не спиливайте дерево, если дует сильный
или переменчивый ветер или если существует опасность причинения вреда собственности. Проконсультируйтесь у специалиста о валке деревьев. Не спиливайте дерево, если оно может упасть на провода. Оповестите ответственную за провода организацию прежде, чем Вы спилите дерево.
Общие указания к валке деревьев (рис. 9)
Обычно валка осуществляется в два главных пропила: надпил (C) и основной пропил (D).
Начните с верхней насечки (C) на дереве
со стороны падения (E). Следите за тем, чтобы нижний пропил не был выполнен слишком глубоко в стволе дерева. Запил (C) должен быть сделан таким образом, чтобы была создана точка опоры (F) достаточной ширины и прочности. Запил должен быть достаточной ширины для того, чтобы контролировать падение дерева как можно дольше.
Не находитесь перед деревом, которое
имеет запил. Выполните основной пропил (D) на другой стороне дерева примерно 3-5 см выше края запила (C). Никогда не
перепиливайте ствол дерева полностью. Всегда оставляйте одну точку опоры. Точка опоры F держит дерево. Если ствол полностью перепилен, то уже невозможно контролировать направление падения. Вставьте клин или рычаг для валки в разрез прежде, чем дерево станет нестабильным и начнет движение. В
- 53 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 53Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 53 30.06.2016 15:16:1130.06.2016 15:16:11
RU
случае, если Вы неправильно оценили направление падения, направляющая шина не будет заблокирована в основном пропиле. Закройте доступ людей к области падения дерева, прежде чем Вы его свалите.
Перед выполнением последнего пропила
проверьте, нет ли вблизи от области падения людей, животных или помех.
Основной пропил
Предотвратите заклинивание
направляющей шины или цепи (B) в разрезе при помощи деревянного или пластмассового клина (A). Клинья также контролируют падение (рис. 10).
Если диаметр распиливаемого дерева
больше, чем длина направляющей шины, то сделайте два распила согласно изображению (рис. 11).
Если основной пропил приближается к
точке оепоры, то дерево начнет падать. Как только дерево начнет падать, вытяните пилу из разреза наружу, остановите двигатель, отложите цепочную пилу и покиньте рабочую область, используя путь отхода (рис. 8).
Удаление веток
Ветки удаляются с упавшего дерева.
Удалите основные ветки (A) только после того, как ствол будет разрезан по длине (рис. 12). Находящиеся под напряжением ветки необходимо пилить снизу вверх для того, чтобы цепочную пилу не зажало.
Запрещено пилить ветки во время того,
когда Вы стоите на стволе дерева.
Распиливание в длину
Выполняйте распиливание упавшего
ствола дерева в зависимости от длины. Следите за устойчивостью положения и стойте выше ствола, если Вы пилите на склоне. По возможности, ствол должен иметь подпорку для того, чтобы отпиливаемый конец не лежал на земле. Если оба конца ствола имеют подпорку и Вам необходимо пилить в середине, то сделайте половину пропила ствола сверху, а затем выполните разрез снизу вверх. Это препятствует зажиму направляющей шины и цепи в стволе. Следите за тем, чтобы цепь при распиле не касалась земли, так как в результате цепь очень быстро затупится. Стойте
при распиле всегда с высшей стороны по склону.
1. Если ствол имеет подпорку по всей длине: осуществляйте пиление сверху и
следите за тем, чтобы не пилить землю (рис. 13A).
2. Если ствол подперт на одном конце:
осуществляйте пиление сначала 1/3 диаметра ствола снизу вверх для того, чтобы избежать расщепления. Затем осуществляйте пиление сверху на первый разрез для того, чтобы избежать зажатия (рис. 13B).
3. Если ствол подперт с обоих концов:
осуществляйте пиление сначала 1/3 диаметра ствола снизу вверх для того, чтобы избежать расщепления. Затем осуществляйте пиление снизу на первый разрез для того, чтобы избежать зажатия
(рис. 13C). Самый лучший способ распиливания
ствола дерева по длине – это распиливание при помощи козла. Если это невозможно, то необходимо приподнять и опереть ствол при помощи кусков веток или опорных блоков. Убедитесь, что распиливаемый ствол зафиксирован.
Распиливание в длину на козлах (рис. 14)
Для Вашей безопасности и для облегчения работ по пилению необходимо правильное положение тела для осуществления вертикального продольного пиления. A. Удерживайте пилу прочно обеими руками
и ведите при пилении справа от Вашего тела.
B. Удерживайте левую руку настолько прямо,
как только возможно.
C. Распределите Ваш вес на обе ноги. Осторожно: Во время работ по пилению, внимательно следите всегда за тем, чтобы пильная цепь и направляющая шина были достаточно смазаны маслом.
- 54 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 54Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 54 30.06.2016 15:16:1130.06.2016 15:16:11
RU
7. Очистка, техническое
обслуживание, хранение и заказ запасных частей
Вынимайте из розетки штекер свечи зажигания электропитания перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию.
7.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя свободными от пыли и грязи, насколько это возможно. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением.
Мы рекомендуем чистить устройство
непосредственно после каждого использования.
Регулярно чистите устройство влажной
ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте чистящие средства или растворители, они могут разъесть пластмассовые детали устройства. Следите за тем, чтобы вода не могла попасть внутрь устройства.
7.2 Техническое обслуживание
Предупреждение: Все работы по
техническому обслуживанию цепочной пилы, кроме перечисленных в данном руководстве по эксплуатации, должны выполняться только в авторизованном бюро обслуживания.
7.2.1 Воздушный фильтр
Указание: Никогда не работайте с пилой без
воздушного фильтра. В противном случае пыль и грязь будут затянуты в двигатель и повредят его. Содержите воздушный фильтр в чистоте! Воздушный фильтр нужно очищать через каждые 20 часов работы или менять в случае необходимости.
Очистка воздушного 15B)
1. Снимите крышку воздушного фильтра (14), удалив для этого крепежный винт
крышки (А). После этого крышку можно снять (рис. 15A).
2. Извлеките воздушный фильтр (15) (рис. 15B).
3. Очистите воздушный фильтр. Промойте
фильтр в чистом теплом мыльном растворе. Дайте ему полностью высохнуть
фильтра (рис. 15A,
на воздухе.
Указание: Рекомендуется иметь сменные фильтры про запас.
4. Установите крышку воздушного фильтра (14). Проследите за точностью установки крышки. Затяните крепежные винты крышки.
7.2.2 Топливный фильтр
Указание: Никогда не работайте с пилой без
топливного фильтра. После 100 часов работы топливный фильтр необходимо очищать или менять в случае необходимости. Перед заменой фильтра полностью опорожните топливный бак.
1. Снимите крышку топливного бака.
2. Согните соответствующим образом мягкий провод.
3. Вставьте его в отверстие топливного бака
и прицепите топливный шланг. Осторожно подтяните топливный шланг к отверстию до тех пор, пока не сможете захватить его пальцами.
Указание: Не вытягивайте шланг из бака наружу полностью.
4. Извлеките фильтр из бака.
5. Вытяните фильтр вращательным
движением и очистите его. Если фильтр поврежден, утилизируйте его.
6. Установите новый или очищенный фильтр. Вставьте конец фильтра в отверстие бака. Убедитесь, что фильтр находится в нижнем углу бака. Установите фильтр в нужное место при помощи длинной отвертки.
7. Заполните бак свежей топливной смесью. Смотрите раздел «ТОПЛИВО И МАСЛО». Установите крышку бака.
7.2.3 Свеча зажигания (рис. 15А-15C)
Указание: Для сохранения мощности
двигателя пилы свеча зажигания должна быть чистой и иметь правильное расстояние между электродами (0,6 мм). Свечу зажигания нужно очищать через каждые 20 часов работы или менять в случае необходимости.
1. Установите переключатель «включено­выключено» в положение «Stop (0)».
воздушный фильтр. Наденьте
- 55 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 55Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 55 30.06.2016 15:16:1230.06.2016 15:16:12
RU
2. Снимите крышку воздушного фильтра (14), удалив для этого крепежный винт
крышки (А). После этого можно снять крышку (рис. 15A).
3. Извлеките воздушный фильтр (15) (рис. 15B).
4. Извлеките провод зажигания (С), потянув и одновременно вращая свечу зажигания (рис. 15С).
5. Снимите свечу зажигания с помощью свечного ключа.
6. Очистите свечу зажигания щеткой со
щетиной из медной проволоки или установите новую свечу.
7.2.4 Регулировка карбюратора
Оптимальная мощность карбюратора была установлена на заводе-изготовителе. При необходимости регулировки системы смазывания цепи необходимо выполнять ее в авторизованном бюро обслуживания.
Указание: Ни в коем случае не выполняйте регулировку карбюратора самостоятельно!
7.2.5 Направляющая шина
Смазывайте звездочку направляющей
шины через каждые 10 часов работы. Это необходимо для обеспечения оптимальной мощности цепочной пилы. (Рис. 16) Очистите масляное отверстие, установите шприц для консистентной смазки (не входит в комплект поставки) и закачайте смазку в подшипник, пока она не будет выступать на наружной стороне.
Регулярно очищайте паз, в котором
движется цепь, и отверстие для подачи масла при помощи инструмента для очистки, который можно приобрести в магазине. (Рис. 17A) Это важно для обеспечения оптимальной смазки направляющей шины и цепи во время работы.
Аккуратно удалите заусеницы и острые
кромки направляющей шины (2) при помощи плоского напильника. (Рис. 17B)
Переворачивайте направляющую шину (2)
через каждые 8 часов работы, чтобы она равномерно изнашивалась на верхней и нижней стороне.
Пропускатели масла
Пропускатели масла на направляющей шине необходимо очищать, чтобы обеспечить надлежащее смазывание направляющей шины и цепи во время работы.
Указание: Состояние пропускателей масла можно легко проверить. Если пропускатели чистые, то цепь автоматически распыляет
через несколько секунд после пуска
масло пилы. Пила оснащена автоматической системой смазки маслом.
Автоматическая смазка цепи
Цепочная пила снабжена автоматической системой смазки маслом с зубчатым приводом. Автоматическая система смазывания маслом снабжает направляющую шину и цепь автоматически надлежащим количеством масла. При ускорении двигателя масло течет быстрее по направляющей шине. Система смазывания цепи оптимально отрегулирована на заводе-изготовителе. При необходимости регулировки системы смазывания цепи, необходимо выполнять ее в авторизованном бюро обслуживания. На нижней стороне цепочной пилы находится регулировочный винт (А) для смазки цепи (рис. 21). Поворотом влево смазка цепи усиливается, поворотом вправо смазка цепи уменьшается.
Для проверки смазки цепи нужно держать цепочную пилу, так чтобы цепь находилась над листом бумаги, и на несколько секунд выжать газ полностью. По следам на бумаге можно установить количество отрегулированной подачи масла.
Регулярно проверяйте надлежащую работу системы смазывания цепи. Проверяйте систему смазывания цепи перед первой резкой, после многократного пиления и в любом случае после технического обслуживания.
Смазка цепи
Убедитесь в том, что автоматическая система смазки работает правильно. Следите за тем, чтобы масляный бак всегда был заполнен. Во время пиления направляющая шина и цепь всегда должны быть достаточно смазаны маслом, чтобы уменьшить трение с направляющей шиной. Направляющая шина и цепь не должны
- 56 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 56Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 56 30.06.2016 15:16:1230.06.2016 15:16:12
RU
оставаться без масла. При работе с пилой всухую или с недостаточным количеством масла снижается производительность резки, уменьшается срок службы пильной цепи, цепь быстро тупится, а направляющая шина сильно изнашивается из-за перегрева. Недостаточное количество масла можно определить по образованию дыма или изменению цвета направляющей шины.
7.2.6 Техническое обслуживание цепи
Заточка цепи
Указание: Заточенная цепь при работе производит стружку полной формы. Если цепь производит опилки, ее необходимо наточить.
Для заточки цепи требуются специальные инструмент, которые обеспечат заточку ножей под правильным углом и на правильную глубину. Неопытному пользователю цепочной пилы мы рекомендуем отдать пильную цепь для заточки специалисту соответствующего регионального бюро обслуживания. Если вы уверены, что самостоятельно справитесь с заточкой пильной цепи, приобретите специальные инструменты в профессиональном бюро обслуживания.
Заточка пилы (рис. 18)
Затачивайте цепь, используя защитные перчатки и круглый напильник. Затачивайте острия только направленными наружу движениями (рис. 19), учитывая данные, указанные на рис. 18. После заточки все режущие части должны иметь одинаковую ширину и длину.
После 3–4 процедур заточки режущих частей необходимо проверить высоту ограничителя глубины и при необходимости установить его глубже при помощи плоского напильника, а затем закруглить передний угол (рис. 20).
Закруглите передние кромки напильником.
7.3 Хранение и транспортировка
До начала транспортировки и хранения установите ограждение цепи (4).
Указание: Не оставляйте цепочную пилу без работы дольше, чем на 30 дней, не выполнив следующие действия.
Хранение цепочной пилы
Если цепочная пила не используется более 30 дней, необходимо подготовить ее к
этому. В противном случае находящееся в карбюраторе остаточное топливо испаряется, оставляя похожий на резину осадок. Это может затруднить старт и, как следствие, вызвать необходимость проведения ремонтных работ.
1. Медленно откройте крышку топливного бака для того, чтобы уменьшить имеющееся давление в баке. Осторожно опорожните бак.
2. Запустите двигатель и оставьте его работать до тех пор, пока пила не остановится, чтобы удалить топливо из карбюратора.
3. Подождите, пока двигатель остынет (ок. 5 мин).
4. Тщательно очистите устройство.
Указание: Храните пилу в сухом месте, вдали от возможных источников воспламенения, например, печи, бойлера для нагрева воды, работающего на газу, газовой сушилки и т. д.
После хранения выполните ввод в эксплуатацию согласно указаниям из абзаца «5. Перед вводом в эксплуатацию».
Транспортировка
Приведите в действие тормоз цепи.
Зафиксируйте цепочную пилу от
скольжения, чтобы не допустить утечки топлива, повреждений или травм.
- 57 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 57Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 57 30.06.2016 15:16:1230.06.2016 15:16:12
7.4 Заказ запасных частей
При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные:
тип устройства
артикульный номер устройства
идентификационный номер устройства
номер необходимой запасной части
Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или возвращена в систему оборота вторичных сырьевых материалов. Устройство и его принадлежности изготовлены из разных материалов, например, из металла и пластмасс. Дефектные устройства запрещено утилизировать с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство следует сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
RU
Перепечатывание или прочие виды
размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 58 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 58Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 58 30.06.2016 15:16:1230.06.2016 15:16:12
RU
9. Порядок поиска неисправностей
Проблема Возможные причины Исправление
Двигатель не запускается или запускается, но не работает дальше.
Двигатель включается, но работает не с полной мощностью.
Двигатель работает с перебоями
Отсутствие мощности при нагрузках
Двигатель работает нестабильно.
Слишком много дыма.
Отсутствие мощности при нагрузках
Двигатель глохнет - Бензиновый бак пустой
Недостаточно смазки цепи (нож и цепь перегреваются)
- Неправильное осуществление пуска.
- Избыток топлива в камере
сгорания вследствие неудачных попыток пуска.
- Неправильно отрегулированный карбюратор.
- Закопченная свеча зажигания.
- Засоренный топливный фильтр.
- Неправильное положение рычага на дросселе.
- Загрязнение воздушного фильтра
- Неправильно отрегулировано смешивание в карбюраторе.
- Неправильно отрегулировано смешивание в карбюраторе.
- Неправильно отрегулирована свеча зажигания.
- Неправильно отрегулировано смешивание в карбюраторе.
- Неправильная топливная смесь. - Используйте правильноe
- Цепь затуплена
- Цепь ослабла
- Топливный фильтр в бензиновом баке неправильно расположен
- Бак масла цепи пустой
- Засорилось отверстие для подачи масла.
- Следуйте указаниям, изложенным
в настоящем руководстве по эксплуатации.
- Подождите около 30 минут, пока топливо в камере сгорания не улетучится, а затем выполните следующий пуск.
- Карбюратор должен быть отрегулирован в авторизованном бюро обслуживания.
- Очистите свечу зажигания или отрегулируйте расстояние между электродами, или замените свечу.
- Замените топливный фильтр.
- Установите рычаг в правильное положение.
- Извлеките, очистите и вновь вставьте фильтр.
- Карбюратор должен быть
отрегулирован в авторизованном бюро обслуживания.
- Карбюратор должен быть отрегулирован в авторизированном бюро обслуживании.
- Очистить или заменить свечу зажигания/отрегулировать или заменить.
- Карбюратор должен быть отрегулирован в авторизированном бюро обслуживании.
топливную смесь (соотношение
40:1).
- Цепь наточить или вставить
цепь
- Цепь натянуть
- Наполнить бензиновый бак
- Бензиновый бак залить полностью
или изменить положение топливного фильтра в бензиновом баке
- Наполните бак
- Очистите отверстие для подачи
масла или паз направляющей шины.
новую
масла цепи.
- 59 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 59Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 59 30.06.2016 15:16:1230.06.2016 15:16:12
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Нож, свеча зажигания, воздушный фильтр,
Расходный материал/расходные части* Пильная цепь Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
на следующие вопросы:
, что в этом изделии следующие детали подвержены
бензиновый фильтр
- 60 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 60Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 60 30.06.2016 15:16:1230.06.2016 15:16:12
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е. физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 61Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 61 30.06.2016 15:16:1230.06.2016 15:16:12
по эксплуатации.
- 61 -
EE
Sisukord
1. Ohutusjuhised
2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt
3. Sihipärane kasutamine
4. Tehnilised andmed
5. Enne kasutuselevõttu
6. Käitamine
7. Puhastus, hooldus, ladustamine ja varuosade tellimine
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
9. Veaotsinguplaan
- 62 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 62Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 62 30.06.2016 15:16:1230.06.2016 15:16:12
EE
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra­likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne­tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast brošüürist.
Oht! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjus­tada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles.
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonised 1–21)
1. Mootoriosa
2. Juhtplaat
3. Saekett
4. Ketikaitse
5. Süüteküünlavõti
6. Eesmine käekaitse (ketipiduri hoob)
7. Eesmine käepide
8. Tagumine käepide
9. Starteri käepide
10. Toitelüliti
11. Gaasihoob
12. Gaasihoova lukusti
13. Õhuklapi hoob
14. Õhufi ltri kate
15. Õhufi lter
16. Süüteküünal
17. Kooretugi
18. Ketipüüdur
19. 2x juhtplaadi kinnituse mutrid
20. Ketipingutuskruvi
21. Kütusemahuti kork
22. Õlimahuti kork
23. Segamisnőu
24. Kruvikeeraja
25. Kütusepump (mehaaniline)
Ohutusfunktsioonid (joonised 1a/1b) 3 VÄIKESE TAGASILÖÖGIGA SAEKETT aitab
teil spetsiaalselt väljatöötatud ohutussead­metega tagasilöögijõudu vähendada ja seda paremini leevendada.
6 KETIPIDURI HOOB / KÄEKAITSE kaitseb
operaatori vasakut kätt, kui see peaks saega töötamise ajal eesmiselt pidemelt ära libi­sema. KETIPIDURIL on ohutusfunktsioon, vähendamaks vigastusi, mis tekivad tagasi­löökide tõttu, peatades liikuva saeketi millise­kundiga. Selle aktiveerib KETIPIDURI HOOB.
10 TOITELÜLITI seiskab mootori kohe, kui see
välja lülitatakse. Stopplüliti tuleb mootori (uuesti) käivitamiseks seada astmele EIN (sees).
12 GAASIHOOVA LUKUSTUS takistab mootori
juhuslikku kiirendust. Gaasihooba saab va­jutada ainult siis, kui gaasihoova lukustus on alla vajutatud.
18 KETIPÜÜDUR vähendab vigastuste ohtu, kui
saekett peaks mootori töötamise ajal rebene­ma või maha libisema. Ketipüüduri ülesanne on pekslev kett kinni püüda.
Märkus: tutvuge põhjalikult sae ja selle osadega.
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu­du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä­himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat garantiitabelit.
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja. Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas). Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi. Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht! Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas­jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda!
Originaalkasutusjuhend
Ohutusjuhised
- 63 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 63Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 63 30.06.2016 15:16:1230.06.2016 15:16:12
EE
3. Sihipärane kasutamine
Seade on mõeldud ainult puidu saagimiseks. Puid võib langetada ainult vastava ettevalmistusega isik. Tootja ei vastuta kahjude eest, mille põh­justab mittenõuetekohane või vale käsitsemine.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi­pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas­tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min­git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevu­saladel.
Ettevaatust! Jääkriskid
Ka seadme eeskirjadekohasel kasutamisel esineb alati jääkriske. Seoses seadme konstrukt­siooniga võivad tekkida järgmised ohud:
1. lõikevigastused kokkupuutel kaitsmata või
pöörleva saeketiga;
2. lõikevigastused tagasilöögi või juhtplaadi mu-
ude juhuslike liikumiste korral;
3. vigastused saeketi eemale paiskuvate osade
tõttu;
4. vigastused lõikematerjali eemale paiskuvate
osade tõttu;
5. kuulmise kahjustamine, kui ei kanta ettenäh-
tud kõrvaklappe;
6. hingamisprobleemid kahjulike gaaside sis-
sehingamise tõttu ja nahavigastused kokku­puutel bensiiniga.
4. Tehnilised andmed
Mootori maht ......................................... 37,2 cm
Mootori maksimumvõimsus .................... 1,2 kW
Lõikepikkus .............................................34,5 cm
Juhtplaadi pikkus ............................. 14” (35 cm)
Ketisamm ..............................(0,375”), 9,525 mm
Keti paksus .............................. (0,05”), 1,27 mm
Tühikäigu pöörlemissagedus ....3000 ± 300 min
Maksimaalne pöörlemissagedus
lõikesüsteemiga ................................11500 min
Keti kiirus max ........................................21,9 m/s
Paagi maht .............................................. 300 cm
Õlipaagi maht ......................................... 170 cm
Vibratsioonivastane funktsioon .......................jah
Veotähiku hammastik ..... 6 hammast x 9,525 mm
Netokaal ilma keti ja juhtplaadita ................4,5 kg
Helirõhu tase L
kasutaja juures ................................... 100 dB(A)
Hälve K
PA
Mõõdetud helivõimsuse tase L
(ISO 22868) ....................... 112,8 dB(A)
WA
Hälve K
WA
Garanteeritud helivõimsuse tase L
(ISO 2000/14/EC) .................. 114 dB(A)
WA
Vibratsioon a
(ISO 22867) .....................................max 10 m/s
Hälve Khv .................................................1,5 m/s
Vibratsioon ahv (tagumine käepide)
(ISO 22867) .....................................max 10 m/s
Hälve Khv .................................................1,5 m/s
Süüteküünal ................................TORCH L7RTC
Elektroodide vahe ................................... 0,6 mm
Keti tüüp ............................... Kangxin JL9D-3*53
..................................................Oregon 91P053X
Saeplaadi tüüp ............... Kangxin AP14-53-507P
............................Oregon 140SDEA041 (518302)
(ISO 22868)
PA
................................................ 3 dB(A)
............................................... 3 dB(A)
(eesmine käepide)
hv
3
-1
-1
3
3
2
2
2
2
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu­mini!
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
Kohandage oma töömeetodid seadmega.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Kandke kindaid.
- 64 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 64Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 64 30.06.2016 15:16:1230.06.2016 15:16:12
EE
5. Enne kasutuselevõttu
Oht! Käivitage mootor alles siis, kui saag on täie-
likult kokku pandud. Ettevaatust! Kandke keti käsitsemisel alati kaits­ekindaid.
5.1 Juhtplaadi ja saeketi paigaldamine (joo-
nised 2A–2G)
1. Vabastage ketipidur, selleks vajutage eesmist
käekaitset (6) eesmise käepideme (7) suu­nas. (joonis 2A)
2. Eemaldage juhtplaadi kate (A), vabastades
mõlemad mutrid (19) (joonis 2B).
3. Pange juhtplaat (2) kettsae kinnituskohta (joo-
nis 2C).
4. Pange kett (3) ümber veoratta (C) (joonis 2E).
Jälgige keti (3) pöörlemissuunda. Lõiketerad (B) peavad olema suunatud nii, nagu joonisel 2D näidatud.
5. Pange kett ümber juhtplaadi. (joonis 2E).
6. Keti (3) veolülid peavad asetuma täielikult
ümbritsevasse soonde (D) ja veoratta (C) hammaste vahele. (joonis 2E).
7. Pöörake ketipingutuskruvi (20) vastupäeva,
kuni polt (E) asub oma lükkevahemiku lõpus. (joonis 1B/2F)
8. Paigaldage plaadikate (A).
Märkus! Ketipinguti polt (E) peab fi kseeruma juhtplaadi avasse (G). (joonis 2G). Lükake selleks juhtplaati (2) natuke edasi ja taga­si, kui plaadikatet (A) paigaldate. Keerake mutrid (19) käsitsi kinni.
Kui see on nii, tehke järgmised väikesed seadis­tused.
1. Vabastage mõlemad mutrid (19) ja keerake need taas käsitsi kinni.
2. Vähendage ketipingsust, keerates ketipingu­tuskruvi (20) vastupäeva. Reguleerige vähe­haaval ja tõmmake ketti (3) alati juhtplaadil (2) edasi ja tagasi, et kontrollida, kas ketti (3) saab takistusteta liigutada, kuid see on siiski tihedalt oma kohal. Märkus: kui kett (3) on kiiga lõdvalt, keerake ketipingutuskruvi (20) päripäeva.
3. Kui ketipingsus on optimaalseks reguleeritud, avaldage plaadiotsale kerget survet ja keera­ke mõlemad mutrid (19) kinni.
Uus saekett venib, seetõttu on oluline regu­leerida ketti esmakordsel kasutuselevõtul lühikeste ajavahemike (umbes 5 lõikamise) järel. Need ajavahemikud pikenevad pärast pikemat kasutamist.
Märkus: kui saekett (3) on LIIGA LÕTV või LI-
IGA PINGUL, kuluvad veoratas, juhtplaat, kett ja väntvõllilaager kiiremini. Joonisel 3B on näha õige pinge A (külmalt) ja pinge B (soojalt). Joonisel C on kett liiga lõtv.
5.3 Kütusesegu ja õli
Kütus
Kasutage optimaalsete tulemuste saavutamiseks tavalist, pliivaba kütust, segatuna spetsiaalse kahetaktiõliga.
5.2 Ketipingsuse reguleerimine (3A/3B)
Reguleerige ketipingsust ainult siis, kui mootor on välja lülitatud.
Kütusesegu
Segage kütust kahetaktiõliga sobivas anumas. Raputage anumat, et kõik hoolikalt segada.
1. Suruge juhtplaadi (2) otsa kergelt ülespoole ja reguleerige ketipingsust ketipingutuskruvi (20) abil. (joonis 3A) Ketipingsus on optimaal­ne, kui kett (3) asub juhtplaadi (2) alumisel poolel keskel, nagu on näidatud joonisel 3B (B).
Märkus: ärge kasutage selle sae jaoks kunagi puhast bensiini. See kahjustab mootorit ja te kaotate garantiinõudeõiguse sellele tootele. Ärge kasutage kütusesegu, mis on seisnud kauem kui 90 päeva.
2. Hoidke plaadiotsal kerget survet ja keerake mõlemad mutrid (19) kinni.
3. Tehke talitluskontroll. Tõmmake kett (3) käega 1x ümber juhtplaadi (2). Kui ketti (3) saab ai­nult raskesti ümber juhtplaadi (2) pöörata või see jääb kinni, on kett liiga pingul.
Märkus: kasutada tuleb spetsiaalset, õhkja­hutusega 2-taktiliste mootorite kahetaktiõli se­guvahekorraga 1:40. Ärge kasutage kahetaktilist õlitoodet, mille seguvahekord on 1:100. Ebapiisav õlitamine kahjustab mootorit ja te kaotate sel juhul garantiinõudeõiguse mootorile.
- 65 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 65Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 65 30.06.2016 15:16:1230.06.2016 15:16:12
EE
Soovitatavad kütusesegud
Mõned tavalised bensiinid on segatud lisandite­ga, näiteks alkoholi- ja eeteriühenditega, et need vastaksid puhaste heitgaaside normidele. Mootor töötab rahuldavalt iga autodes kasutamiseks ette nähtud bensiinitüübiga, ka hapnikuga rikastatud bensiiniga. Kasutage soovitatavalt pliivaba nor­maalbensiini.
Keti ja juhtplaadi õlitamine
Iga kord, kui lisate kütusepaaki bensiini, tuleb tä­ita ka ketiõlipaak. Selleks on soovitatav kasutada standardset ketiõli.
Mootoriõli ja bensiin Saekett
Segu 40:1 Ainult õli
Kontrollimine enne mootori käivitamist Oht! Ärge käivitage ega kasutage saagi kunagi,
kui plaat ja kett ei ole õigesti paigaldatud.
1. Täitke kütusepaak (21) õige kütuseseguga (joonis 4).
2. Täitke õlipaak (22) ketiõliga (joonis 4).
Pärast keti- ja õlipaagi täitmist keerake paagikork käsitsi kinni. Ärge kasutage selleks tööriistu.
aktiveerumisel peatub kett (3) järsult.
Hoiatus! Ketipiduri eesmärk on küll vähendada tagasilöökide tõttu tekkivat vigastusohtu, kuid see ei paku vastavat kaitset, kui saega hooletult töötatakse. Kontrollige korrapäraselt, kas ketipidur toimib nõuetekohaselt. Katsetage ketipidurit enne esimest lõikamist, pärast mitut lõikamist ja hool­dustöid ning siis, kui kettsaag on saanud tugevaid lööke või maha kukkunud.
6.1.1 Ketipiduri kontrollimine (joonised 5A/5B/6)
Staatiline kontroll (seisatud mootoriga)
Ketipidur inaktiveeritud (kett (3) vabalt nihu­tatav)
1. Tõmmake eesmist käekaitset (6) eesmise käepideme (7) suunas. Eesmine käekaitse (6) peab kuuldavalt fi kseeruma. (joonis 5A)
2. Ketti (3) peab saama juhtplaadil (2) nihutada.
Ketipidur aktiveeritud (kett (3) blokeeritud)
1. Vajutage eesmist käekaitset (6) juhtplaadi (2) suunas. Eesmine käekaitse (6) peab kuulda­valt fi kseeruma. (joonis 5B)
2. Ketti (3) ei tohi olla võimalik juhtplaadil (2) nihutada.
Märkus: eesmine käekaitse (6) peaks mõlemas asendis fi kseeruma. Kui tunnete tugevat takistust või eesmine käekaitse (6) ei fi kseeru, ärge kasu- tage saagi. Viige see volitatud klienditeenindusse remonti.
Dünaamiline kontroll (mootor käivitatakse)
6. Käitamine
Kontrollige seadet enne kasutamist võimalike kahjustuste osas ja ärge kasutage, kui see on kahjustunud. Seadet tohib käivitada ainult akti­veeritud ketipiduri korral. Ketipidur on aktiveeritud, kui pidurihoob (6) on ettepoole surutud.
Talitlusviisi selgitus, vt – Ketipiduri kontrolli­mine – staatiline kontroll.
6.1 Ketipidur
Kettsaag on varustatud ketipiduriga, mis vähend­ab tagasilöökide tõttu tekkivat vigastusohtu. Pidur
1. Pange saag tugevale tasasele pinnale.
2. Hoidke vasaku käega eesmisest käepide­mest (7) kinni.
3. Käivitage kettsaag käivitamise juhise järgi. (vt
6.2 või 6.3)
4. Inaktiveerige ketipidur (tõmmake eesmist kä­ekaitset (6) eesmise käepideme (7) suunas). (joonis 5A)
5. Võtke parema käega tagumisest käepide­mest (8) kinni.
6. Andke lühikese soojendusfaasi järel täisg­aasi. Vajutage vasaku käe seljaga eesmist käekaitset (6) juhtplaadi (2) suunas. Seeläbi aktiveeritakse ketipidur. (joonis 6)
aktiveerub, kui käekaitsele (6) avaldatakse survet. See juhtub näiteks siis, kui tagasilöögi korral operaatori käsi lööb vastu käekaitset (6). Piduri
- 66 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 66Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 66 30.06.2016 15:16:1230.06.2016 15:16:12
EE
Oht! Aktiveerige ketipidur aeglaselt ja ettevaatli­kult. Hoidke saagi mõlema käega kinni ja jälgige, et haare oleks kindel. Saag ei tohi esemete vastu puutuda.
7. Kett (3) peab järsult peatuma. Laske kohe gaasihoob (11) lahti, kui kett (3) seisab.
Oht! Kui kett (3) ei peatu, lülitage mootor välja ja viige saag remontimiseks volitatud klienditeenin­dusse.
6.1.2 Siduri kontrollimine
Kontrollige siduri talitlust korrapäraselt. Kontrol­lige sidurit enne esimest lõikamist, pärast mitut lõikamist ja hooldustöid ning siis, kui kettsaag on saanud tugevaid lööke või maha kukkunud.
1. Käivitage kettsaag käivitamise juhise järgi. (vt
6.2 või 6.3)
2. Vajutage korraks gaasihooba (11) ja laske see uuesti lahti veendumaks, et seguklapi lukustus on vabastatud ja mootor töötab tühi­käigul.
3. Kett (3) peab tühikäigul peatuma. Sidur on konstrueeritud nii, et tühikäigu pöörlemissa­geduse suurendamisel 1,25 korda ei tohi olla keti liikumist märgata.
Oht! Kui kett (3) ei peatu, lülitage mootor välja ja viige saag remontimiseks volitatud klienditeenin­dusse.
6. Vajutage õhuklapi hoob (13) sisse.
7. Hoidke seadet korralikult kinni ja tõmmake starteri käepide (9) kuni esimese takistuseni välja. Tõmmake nüüd starteri käepidet (9) kii­resti mitu korda, kuni mootor käivitub. (joonis 7D).
Märkus: ärge laske starteri käepidemel (9) tagasi paiskuda. See võib põhjustada kahjustusi. Kui mootor on käivitunud, laske seadmel u 10 sekun­dit soojaks töötada.
Hoiatus! Veidi avatud seguklapi tõttu hakkab lõiketööriist käivitatud mootori korral tööle. Vaju­tage korraks gaasihooba (11). Seguklapi lukustus vabastatakse ja mootor hakkab tööle tühikäigul. (joonis 7C).
8. Kui mootor ei käivitu starteri käepideme 8 tõmbe järel, korrake etappe 1 kuni 7.
Tähelepanu! Kui mootor ka pärast mitmeid kats­eid ei käivitu, lugege peatükki „Mootori rikete kõrvaldamine”. Tähelepanu! Tõmmake starteri käepideme nöör alati otse välja. Kui te tõmbate nööri välja nurga alla, tekib aasas hõõrdumine. Hõõrdumine nühib nööri läbi ja see kulub kiiresti ära. Hoidke nööri sissetõmbumise ajal alati starteri käepidemest kinni. Ärge laske starteri käepidet kunagi väl­jatõmmatud olekust kiiresti tagasi.
Oht! Enne mootori käivitamist aktiveerige alati ketipidur (6).
6.3 Käivitamine sooja mootoriga (7A-7D)
(seade on seisnud vähem kui 15–20 min)
1. Asetage seade kõvale, tasasele pinnale.
6.2 Käivitamine külma mootoriga (7A-7D)
Täitke paak mõõdetud koguse bensiini-õliseguga. (vt punkti 5.3)
1. Asetage seade kõvale, tasasele pinnale.
2. Lülitage toitelüliti (10) asendisse „I”. (joonis 7A)
3. Vajutage 10 korda (mehaanilist) kütusepum­pa (joonis 6/ 25).
4. Tõmmake õhuklapi hoob (13) välja (joonis
2. Lülitage toitelüliti (10) asendisse „I”. (joonis 7A)
3. Hoidke seadet korralikult kinni ja tõmmake starteri käepide (9) kuni esimese takistuseni välja. Tõmmake nüüd starteri käepidet (9) kii­resti mitu korda, kuni mootor käivitub. Seade peaks 1-2 tõmbega käivituma. Kui mootor ei ole 6 tõmbe järel käivitunud, korrake punktis
6.2 kirjeldatud etappe 1–7. (joonis 7D).
7B).
6.4 MOOTORI SEISKAMINE
Märkus: Õhuklapi hooba I I (13) tõmmates ava-
takse natuke ka seguklapp ja lukustatakse selles asendis. Selle tagajärjeks on tühikäigu pöörlemis­sageduse suurenemine, saag käivitub kiiremini.
5. Hoidke seadet korralikult kinni ja tõmmake starteri käepide (9) kuni esimese takistuseni välja. Tõmmake nüüd starteri käepidet (9)
1. Vabastage gaasihoob ja oodake, kuni mootor läheb üle tühikäigule.
2. Mootori seiskamiseks tõmmake STOPP-lüliti alla.
Märkus: Mootori seiskamiseks hädaolukorras ak­tiveerige ketipidur ja seadke toitelüliti asendisse “Stop (0)”.
kiiresti kolm korda. (joonis 7C/7D)
- 67 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 67Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 67 30.06.2016 15:16:1230.06.2016 15:16:12
EE
6.5 ÜLDISED JUHISED SAEGA TÖÖTAMI­SEKS
Oht! Puu langetamine ilma vastava ettevalmistu-
seta ei ole lubatud!
LANGETAMINE
Langetamine tähendab puu mahasaagimist.
Väikeseid puid läbimõõduga 15–18 cm saetakse tavaliselt maha ühe lõikega. Su­uremate puude puhul tuleb kasutada saetud sälkude abi. Sälgud määravad suuna, kuhu puu kukub. Enne lõikamist tuleb kavandada ja vabaks
jätta taganemistee (A). Taganemistee peaks olema puu oletatavale kukkumissuunale diagonaalis vastupidises suunas, nagu on kujutatud joonisel 8. Puu langetamisel mäeküljel peab mootorsae
kasutaja seisma tõusval nõlval, kuna on väga tõenäoline, et puu veereb või libiseb pärast langetamist mäest alla. Puu kukkumissuund (B) määratakse saetud
sälguga. Puu kukkumistee hindamiseks arvestage suuremate okste asetust ja puu loomulikku kallet (joonis 8). Ärge langetage puid, kui puhub tugev või mu-
utliku suunaga tuul või kui on oht kahjustada omandit. Konsulteerige puude langetamise asjus erialaspetsialistiga. Ärge langetage puud, kui see võib sattuda juhtmetesse, ning kooskõlastage see enne puu langetamist vas­tavas pädevas asutuses.
ÜLDISED JUHTNÖÖRID PUUDE LANGETAMI­SEKS (joonis 9)
Tavaliselt koosneb langetamine kahest põhilisest lõikest: sälgust (C) ja langetuslõikest (D).
Alustage ülemise sälguga (C) puu kukkumis-
küljel (E). Pange seejuures tähele, et Te ei lõikaks alumist lõiget liiga sügavale puutüves­se. Sälk (C) peaks olema nii sügav, et tekiks piisava laiuse ja tugevusega toetuspunkt (F). Sälk peaks olema piisavalt lai, et kontrollida puu kukkumist võimalikult kaua. Ärge astuge kunagi puu ette, millesse on
lõigatud sälk. Sooritage langetuslõige (D) puu teisel küljel umbes 3–5 cm sälgu alumisest äärest (C) kõrgemal. Ärge saagige puutüve kunagi täiesti läbi. Jätke alati üks toetusriba. Toetusriba F hoiab puud. Kui tüvi täiesti läbi lõigata, siis ei suuda te kukkumissuunda enam kontrollida. Asetage lõikesse kiil või lan­getuslabidas veel enne, kui puu ebapüsivaks muutub ja liikuma hakkab. Siis ei saa juhtplaat langetuslõikesse kinni kiiluda, kui Te kukku-
missuuna valesti hinnanud olete. Ärge laske enne puu ümbertõukamist puu kukkumispiir­konda pealtvaatajaid. Enne viimase lõike sooritamist kontrollige,
kas kukkumispiirkonnas on pealtvaatajaid, loomi või takistusi.
LANGETUSLÕIGE
Vältige plaadi või keti kinnikiilumist (B) lõikes-
se puu- või plastkiiludega (A). Kiilud kontrol­livad ka kukkumist (joonis 10). Kui lõigatava puu läbimõõt on suurem kui
plaadipikkus, tehke kaks lõiget vastavalt joo­nisele (joonis 11). Kui langetuslõige läheneb toetusribale, hak-
kab puu kukkuma. Kohe, kui puu kukkuma hakkab, tõmmake saag lõikest välja, seisake mootor, pange mootorsaag käest ja minge pi­irkonnast taganemisteed pidi ära (joonis 8).
LAASIMINE
Langetatud puud laasitakse. Eemaldage
oksad, millele tüvi toetub (A), alles siis, kui tüvi on järgatud (joonis 12).Pinge all olevaid oksi tuleb lõigata alt üles, et mootorsaag kinni ei kiiluks. Ärge lõigake kunagi puuoksi ise puutüvel
seistes.
JÄRKAMINE
Järgake langetatud puutüvi. Pange tähele,
et Teil oleks hea tööasend ja Te seisaksite tüvest ülevalpool, kui Te kallakul saete. Tüvi peaks võimalusel toetatud olema, et lõigatav ots ei oleks maapinnal. Kui tüve mõlemad otsad on toetatud ja Teil tuleb keskelt lõigata, siis tehke tüvele ülevalt pool lõiget ja seejärel lõige alt üles. See takistab plaadi ja keti tüves­se kinnikiilumist. Pange seejuures tähele, et tüve läbilõikamisel ei lõikaks kett maad, sest seetõttu muutub kett kiiresti nüriks. Seiske jär­kamisel alati nõlvaku ülemisel poolel.
1. Tüvi on kogupikkuses toetatud: lõigake ülevalt ja pange tähele, et Te maapinda ei lõikaks (joonis 13A).
2. Tüvi on ühest otsast toetatud: lõigake kõigepealt 1/3 tüve läbimõõdust altpoolt üle­spoole murdumise vältimiseks. Seejärel lõig­ake kinnikiilumise vältimiseks ülevalt esimese lõikeni (joonis 13B).
3. Tüvi on mõlemast otsast toetatud: lõig­ake kõigepealt 1/3 tüve läbimõõdust ülaltpoolt allapoole murdumise vältimiseks. Seejärel lõigake kinnikiilumise vältimiseks altpoolt esi­mese lõikeni (joonis 13C).
- 68 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 68Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 68 30.06.2016 15:16:1330.06.2016 15:16:13
EE
Parim meetod puutüve järkamiseks on sae-
puki abil. Kui see ei ole võimalik, peaks tüve oksajuppide või tugipakkude abil üles tõstma ja toestama. Veenduge, et lõigatav tüvi on kindlalt toetatud.
JÄRKAMINE SAEPUKIL (joonis 14)
Teie turvalisuse huvides ja saagimistööde lihtsus­tamiseks on vertikaalsel lõikamisel vajalik õige asend. A. Hoidke saagi mõlemaga käega ja juhtige see
lõikamisel oma kehast paremalt poolt mööda.
B. Hoidke vasak käsi võimalikult otse. C. Jaotage oma raskus mõlemale jalale. Ettevaatus! Saagimistööde ajal jälgige alati, et saekett ja juhtplaat oleksid piisavalt õlitatud.
7. Puhastus, hooldus, ladustamine
ja varuosade tellimine
Enne iga puhastus- ja hooldustööd tõmmake süü­teküünla pistik pistikupesast välja.
7.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadeldised, õhutusavad ja
mootorikorpus nii tolmu- ja mustusevabad kui võimalik. Pühkige seadet puhta lapiga või kasutage madala survega suruõhku. Soovitame seadet pärast iga kasutamist kohe
puhastada. Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi ja
vähese vedelseebiga. Ärge kasutage puhas­tus-vahendeid või lahusteid; need võivad kahjustada seadme kunstmaterjalist detaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi vett sattuda.
7.2 Hooldus
Hoiatus! Kõiki kettsae tehnilisi hooldustöid, välja arvatud selles kasutusjuhendis nimetatud punk­tid, võib teostada ainult volitatud klienditeenindus.
7.2.1 Õhufi lter
Märkus: ärge kasutage saagi kunagi ilma õhufi ltri- ta. Muidu tõmmatakse tolm ja mustus mootorisse ja see saab kahjustada. Hoidke õhufi lter puhas! Õhufi ltrit tuleb iga 20 töötunni järel puhastada või vahetada.
Õhufi ltri puhastamine (joonised 15A/15B)
1. Eemaldage ülemine õhufi ltrikate (14), selleks eemaldage katte kinnituskruvi (A). Siis saab katte ära võtta (joonis 15A).
2. Tõstke õhufi lter (15) välja (joonis 15B).
3. Puhastage õhufi lter. Peske fi ltrit puhta sooja seebilahusega. Laske sellel õhu käes täieli­kult kuivada.
Märkus: mõistlik on hoida tagavaraks varufi ltrit.
4. Pange õhufi lter sisse. Pange õhufi ltrikate (14) peale. Pange seejuures tähele, et kate oleks täpselt kohale pandud. Keerake katte kinni­tuskruvi kinni.
7.2.2 Kütusefi lter
Märkus: ärge kasutage saagi kunagi ilma kütu­sefi ltrita. Iga 100 töötunni järel tuleb kütusefi ltrit puhastada või see kahjustuse korral välja vaheta­da. Enne fi ltri väljavahetamist tühjendage kütuse- paak täielikult.
1. Võtke kütusepaagi kork pealt.
2. Painutage pehme traat sirgeks.
3. Pistke see kütusepaagi avasse ja haakige kü­tusevoolik külge. Tõmmake kütusevoolik ette­vaatlikult avani, kuni saate sellest sõrmedega kinni võtta.
Märkus: ärge tõmmake voolikut täielikult paagist välja.
4. Võtke fi lter paagist välja.
5. Eemaldage fi lter keerates ja puhastage. Kui lter on kahjustunud, siis kõrvaldage see.
6. Pange uus või puhastatud fi lter sisse. Pistke ltri üks ots paagi avasse. Veenduge, et fi lter asub paagi alumises nurgas. Lükake fi lter pika kruvikeerajaga oma õigele kohale.
7. Täitke kütusepaak värske kütuseseguga. Vaa­dake lõiku KÜTUSESEGU JA ÕLI. Asetage paagi kaas kohale.
7.2.3 Süüteküünal (joonis 15A-15C)
Märkus: et saemootor oleks töökorras, peab süüteküünal olema puhas ja õige elektroodide va­hega (0,6 mm). Süüteküünal tuleb iga 20 töötunni järel puhastada või vahetada.
1. Seadke toitelüliti asendisse „Stopp (0)“.
2. Eemaldage õhufi ltrikate (14), selleks ee- maldage katte kinnituskruvi (A). Siis saab katte ära võtta (joonis 15A)
3. Eemaldage õhufi lter (15) (joonis 15B).
4. Tõmmake süütejuhe (C) samaaegse tõmba-
- 69 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 69Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 69 30.06.2016 15:16:1330.06.2016 15:16:13
EE
mise ja keeramisega süüteküünlalt ära (joonis 15C).
5. Eemaldage süüteküünal küünlavõtmega.
6. Puhastage süüteküünal vasktraatharjaga või pange uus süüteküünal.
7.2.4 Karburaatori reguleerimine
Karburaator on tootja poolt optimaalsele võimsu­sele reguleeritud. Kui peaks täiendavad reguleeri­mist vaja olema, viige saag volitatud klienditeen­indusse.
Märkus: te ei tohi ise teha karburaatoril mingeid seadistusi!
7.2.5 Juhtplaat
Määrige juhtplaadi tähte iga 10 töötunni järel.
See on vajalik teie kettsae optimaalse võim­suse saavutamiseks. (joonis 16) Puhastage õlitusava, asetage määrdeprits (ei kuulu tarnekomplekti) paika ja pumbake määret laagrisse, kuni seda välisküljelt välja tuleb. Puhastage soont, kus kett liigub, ja õli si-
senemisava korrapäraselt kaubanduses saadaoleva puhastustööriistaga. (joonis 17A) See on oluline juhtplaadi ja keti optimaalse määrimise tagamiseks töö ajal. Eemaldage juhtplaadilt (2) sakid ja teravad
servad, viilides ettevaatlikult lapikviiliga. (joo­nis 17B) Pöörake juhtplaati (2) iga 8 töötunni järel, et
see kuluks ülemiselt ja alumiselt poolel ühtla­selt.
Õlikanalid
Plaadi õlikanaleid tuleks puhastada, et tagada plaadi ja keti nõuetekohane õlitamine töö ajal.
Märkus: õlikanalite seisukorda saab lihtsalt kon­trollida. Kui õlikanalid on puhtad, pritsib kett mõni sekund pärast sae käivitamist automaatselt õli. Sael on automaatne õlitussüsteem.
Automaatne ketiõlitus
Mootorsaag on varustatud hammasajami abil funktsioneeriva automaatse õlitussüsteemiga. See varustab plaati ja ketti automaatselt õige õli­kogusega. Kui mootorit kiirendatakse, voolab ka õli juhtplaadile kiiremini. Ketiõlitus on tehases optimaalselt reguleeritud. Kui peaks täiendavad reguleerimist vaja olema, viige saag volitatud klienditeenindusse. Kettsae alumisel poolel asub ketiõlituse regu­leerimispolt (A) (joonis 21). Vasakule pööramine suurendab ketiõlitust. Paremale pööramine vä-
hendab ketiõlitust.
Ketiõlituse kontrollimiseks hoidke kettsaagi ketiga paberilehe kohal ja andke mõne sekundi jooksul täisgaasi. Paberil on näha hetkel seatud õlikogus.
Kontrollige korrapäraselt, kas ketiõlitus toimib nõuetekohaselt. Katsetage ketiõlitust enne esi­mest lõikamist, pärast mitut lõikamist ja kindlasti pärast hooldustöid.
Keti õlitamine
Veenduge alati, et automaatne õlitussüsteem toi­mib õigesti. Hoolitsege selle eest, et õlipaak oleks alati täidetud. Saetööde ajal peavad plaat ja kett olema alati piisavalt õlitatud, et vähendada hõõrdumist juht­plaadiga. Plaat ja kett ei tohi kunagi olla ilma õlita. Kui kasu­tate saagi kuivalt või liiga vähese õliga, väheneb lõikevõimsus, lüheneb saeketi tööiga, kett muutub kiiresti nüriks ja plaat kulub ülekuumenemise tõttu väga tugevasti. Liiga vähese õli tunnete ära suitsu tekkest või plaadi värvimuutusest.
7.2.6 Keti hooldus
Keti teritamine
Märkus: terav kett lõikab ilusa kujuga laaste. Kui kett tekitab saepuru, tuleb seda teritada.
Keti teritamiseks on vajalikud eritööriistad, mis tagavad nugade teritamise õige nurga all ja õigel sügavusel. Kettsaagide kogenematutele kasutaja­tele soovitame lasta saeketti teritada vastava kli­enditeeninduse spetsialistil kohapeal. Kui soovite oma saeketti ise teritada, ostke professionaalsest klienditeenindusest eritööriistad.
Keti teritamine (joonis 18)
Teritage ketti kaitsekinnaste ja ümara viiliga. Teritage otsi ainult väljapoole suunatud liigutu­stega (joonis 19) ja järgige andmeid vastavalt joonisele 18. Pärast teritamist peavad kõik lõiketerad olema ühelaiused ja -pikkused.
Pärast iga 3–4 lõiketerade teritamist peate kon­trollima puruhammaste kõrgust ning vajadusel neid lameviiliga lühendama ning seejärel esiserva ümardama (joonis 20).
Viilige eesmised servad ümaraks.
- 70 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 70Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 70 30.06.2016 15:16:1330.06.2016 15:16:13
EE
7.3 Hoiundamine ja transport
Paigaldage enne kettsae transporti ja hoiunda­mist ketikaitse (4).
Märkus: ärge hoidke kettsaagi kunagi kauem kui 30 päeva, ilma et järgiksite järgnevaid samme.
Kettsae hoiulepanek
Kui kettsaagi ei kasutata kauem kui 30 päeva, tuleb see selleks ette valmistada. Muidu aurustub karburaatoris olev, ülejäänud kütus ja jätab endast maha kummilaadse sademe seadme põhja. See võib raskendada seadme käivitamist ja põhjustada vajaduse kulukate remonditööde järele.
1. Võtke kütusepaagi kork aeglaselt maha, et kütusemahutist võimalik rõhk välja lasta. Tüh­jendage kütusepaak ettevaatlikult.
2. Käivitage mootor ja laske sel töötada, kuni saag seiskub, et eemaldada karburaatorist kütus.
3. Laske mootoril jahtuda (umbes 5 minutit).
4. Puhastage masin põhjalikult.
Märkus: hoidke saagi kuivas kohas ja eemal võimalikest süüteallikatest, nt ahjust, gaasiga ku­umaveeboilerist, gaasikuivatist jne.
Võtke seade pärast hoiundamist kasutusele, nagu on kirjeldatud lõigus „5. Enne kasutuselevõttu”.
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne­vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust omavalitsusest.
Transportimine
Rakendage ketipidur.
Kindlustage kettsaag libisemise vastu, et väl-
tida kütusekulu, kahjustusi või vigastusi.
7.4 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an­dmed:
Seadme tüüp
Seadme artiklinumber
Seadme identifitseerimisnumber
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info.
- 71 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 71Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 71 30.06.2016 15:16:1330.06.2016 15:16:13
EE
9. Veaotsinguplaan
Probleem V õimalik P õhjus Kõrvaldamine
Mootor ei käivitu või käivitub, aga ei tööta edasi.
Mootor käivitub, aga ei tööta täie võim­susega.
Mootor turtsub - Valesti reguleeritud kütusesegu. - Laske volitatud klienditeeninduses
Puudub võimsus koormuse korral
Mootor töötab hüp­peliselt
Liiga palju suitsu - Vale küttesegu. - Kasutage õige küttesegu (vahekor-
Puudub võimsus koormuse korral
Mootor sureb välja - Bensiinipaak on tühi
Ebapiisav ketiõlitus (plaat ja kett lähe­vad kuumaks)
- Vale käivitusprotseduur.
- Järgige selles juhendis toodud juhi­seid.
- Liiga palju kütust põlemiskambris ebaõnnestunud käivituskatsete tõt­tu.
- Enne käivitusprotsessi kordamist oodake u 30 minutit, kuni kütus on põlemiskambrist haihtunud.
- Laske karburaatorit volitatud klien-
- Vale karburaatori seadistus.
- Tahmunud süüteküünal.
diteeninduses reguleerida.
- Puhastage süüteküünal / regulee­rige elektroodide vahet või pange uus süüteküünal.
- Ummistunud kütusefi lter.
- Õhuklapi hoova vale asend.
- Määrdunud õhufi lter.
- Vahetage kütusefi lter.
- Seadke hoob õigesse asendisse.
- Eemaldage, puhastage ja paigalda­ge fi lter.
- Vale karburaatori segu.
- Laske karburaatorit volitatud klien­diteeninduses reguleerida.
karburaatorit reguleerida.
- Valesti reguleeritud süüteküünal. - Puhastage/reguleerige süüteküün­alt või vahetage see.
- Valesti reguleeritud kütusesegu. - Laske volitatud klienditeeninduses karburaatorit reguleerida.
ras 40:1).
- Kett on nüri
- Kett on lõtv
- Teritage ketti või pange uus kett
- Pingutage ketti
- Täitke bensiinipaak
- Kütusefi lter on paagis vales asen-
dis
- Pange bensiinipaak täiesti täis või seadke kütusefi lter bensiinipaagis teise asendisse
- Ketiõlipaak on tühi.
- Õli sisenemisava on ummistunud.
- Täitke ketiõlipaak.
- Puhastage õli sisenemisava / puhastage juhtplaadi soon.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa­liselt, on lubatud ainult iSC GmbH loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
- 72 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 72Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 72 30.06.2016 15:16:1330.06.2016 15:16:13
EE
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re­monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin­guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Näide
Kuluosad* Juhtplaat, süüteküünal, õhufi lter, bensiinifi lter Kulumaterjal / Kuluosad* Saekett Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.isc-gmbh.info. Märki­gekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
- 73 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 73Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 73 30.06.2016 15:16:1330.06.2016 15:16:13
EE
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad­ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti­inõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garanti­inõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõr­valdamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutse­tegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garan­tiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutus­juhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garan­tiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.isc-gmbh.info. Hoidke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasu­tusjuhendis antud hooldusteabele.
- 74 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 74Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 74 30.06.2016 15:16:1330.06.2016 15:16:13
LV
Satura rādītājs
1. Drošības norādījumi
2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts
3. Mērķim atbilstoša lietošana
4. Tehniskie rādītāji
5. Pirms lietošanas
6. Lietošana
7. Tīrīšana, apkope, glabāšana un rezerves daļu pasūtīšana
8. Utilizācija un otrreizējā izmantošana
9. Trūkumu noteikšanas plāns
- 75 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 75Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 75 30.06.2016 15:16:1330.06.2016 15:16:13
LV
Bīstami!
Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus.
1. Drošības norādījumi
Ar atbilstošajiem drošības norādījumiem iepazīstieties pievienotajā burtnīciņā.
Bīstami! Izlasiet visus drošības norādījumus un ins­trukcijas. Neievērojot drošības norādījumus un
instrukcijas, var gūt elektrisko triecienu, apdegu­mus un/vai smagas traumas. Uzglabājiet visus
drošības norādījumus un instrukcijas, lai tos nepieciešamības gadījumā varētu izmantot nākotnē.
2. Ierīces apraksts un piegādes
komplekts
2.1 Ierīces apraksts (1.-21. att.)
1. Motora mezgls
2. Vadsliede
3. Zāģa ķēde
4. Ķēdes aizsargs
5. Aizdedzes sveces atslēga
6. Priekšējais roku aizsargs (ķēdes bremzes svira)
7. Priekšējais rokturis
8. Aizmugurējais rokturis
9. Startera rokturis
10. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
11. Akseleratora svira
12. Akseleratora sviras bloķētājs
13. Gaisa vārsta piedziņas svira
14. Gaisa fi ltra apvalks
15. Gaisa fi ltrs
16. Aizdedzes svece
17. Robots atturis
18. Ķēdes uztvērējs
19. Vadsliedes stiprinājuma uzgrieznis, 2 gab.
20. Ķēdes savilcējskrūve
21. Degvielas tvertnes vāciņš
22. Eļļas tvertnes vāciņš
23. Jaukšanas pudele
24. Skrūvgriezis
25. Degvielas sūknis (degvielas uzpildes ierīce)
Drošības funkcijas (1.a/1.b att.) 3 ZĀĢA ĶĒDE AR MAZU ATSITIENU ar īpaši
izstrādātiem aizsargmehānismiem palīdz samazināt atsitiena spēkus un labāk tos apvaldīt.
6 ĶĒDES BREMZES SVIRA / ROKU AIZ-
SARGS aizsargā operatora kreiso roku, ja zāģa darbības laikā tā noslīd no priekšējā roktura.
ĶĒDES BREMZE ir drošības funkcija traumu
mazināšanai saistībā ar atsitieniem, apturot zāģa ķēdes darbību dažu milisekunžu laikā. To iedarbina ĶĒDES BREMZES SVIRA.
10 APTURĒŠANAS SLĒDZIS uzreiz apstādina
dzinēju, kad tas tiek izslēgts. Apturēšanas slēdzim ir jābūt novietotam pozīcijā IESL., lai (atkārtoti) iedarbinātu dzinēju.
12 AKSELERATORA SVIRAS BLOĶĒTĀJS
novērš dzinēja nejaušu paātrinājumu. Ak­seleratora sviru var nospiest tikai tad, kad ir nospiests akseleratora sviras bloķētājs.
18 ĶĒDES UZTVĒRĒJS mazina traumu risku, ja
dzinēja darbības laikā zāģa ķēde saplīst vai nošļūk. Ķēdes uztvērējam ir jāuztver sitošās ķēde.
Norādījums! iepazīstieties ar zāģi un tā detaļām.
2.2 Piegādes komplekts
Lūdzam pārbaudīt, vai prece ir piegādāta pilnībā atbilstoši piegādes komplektācijas aprakstam. Ja preces komplektācija nav pilnīga, lūdzam vērsties mūsu apkopes centrā vai tirdzniecības vietā, kur Jūs ierīci iegādājāties, piecu darba dienu laikā no preces iegādes brīža, uzrādot derīgu pirkuma dokumentu. Lūdzam ņemt vērā garantijas tabulu, kas ir pievienota šīs instrukcijas beigās sadaļā, kurā sniegta informācija par apkalpošanu.
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet no
tā ierīci. Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepa-
kojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja ir). P ārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
P ārbaudiet, vai ierīces un piederumu daļas
transportēšanas laikā nav bojātas. P ēc iespējas uzglabājiet iepakojumu līdz ga-
rantijas termiņa beigām.
- 76 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 76Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 76 30.06.2016 15:16:1330.06.2016 15:16:13
LV
Bīstami! Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks!
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Drošības norādījumi
3. Mērķim atbilstoša lietošana
Ķēde atbilstoši noteikumiem ir paredzēta vienīgi koksnes zāģēšanai. Koku zāģēšanu drīkst veikt tikai tad, ja ir atbilstīga izglītība. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas ir radušies noteiku­miem neatbilstošas vai nepareizas lietošanas dēļ.
Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajiem mērķiem. Ikviena lietošana, kas pārsniedz minētos mērķus, nav noteikumiem atbilstoša. Par visa veida bojājumiem vai savainojumiem ir atbildīgs lietotājs/operators, nevis ražotājs.
Lūdzam ņemt vērā to, ka mūsu ierīces atbilstoši priekšrakstam nav konstruētas profesionālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemsimies nekādu garantiju, ja ierīce izman­tota komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī tamlīdzīgos papilddarbos.
Uzmanību! Atlikušie riski
Pat ja šo ierīci lietojat atbilstoši noteikumiem, vienmēr saglabājas atlikušie riski. Saistībā ar šīs ierīces konstrukciju un izpildījumu var rasties šādi riski:
1. grieztas brūces pēc saskares ar neaizsargātu, piemēram, rotējošu, zāģa ķēdi;
2. grieztas brūces atsitiena vai citu neparedzētu vadsliedes kustību dēļ;
3. traumas, ko rada zāģa ķēdes aizmestas detaļas;
4. traumas, ko rada zāģējamā materiāla aizmes­tas detaļas;
5. dzirdes bojājumi, ja nelieto norādītos dzirdes aizsargus;
6. elpošanas traucējumi, ja ieelpo kaitīgās gāzes, un ādas traumas saskarē ar benzīnu.
4. Tehniskie rādītāji
Dzinēja darba tilpums ............................ 37,2 cm
Dzinēja maksimālā jauda .......................... 1,2 kW
Zāģējuma garums ....................................34,5 cm
Vadsliedes garums ............................14” (35 cm)
Ķēdes dalījums .......................(0,375”) 9,525 mm
Ķēdes biezums ...........................(0,05”) 1,27 mm
Apgriezienu skaits
tukšgaitā ............................3000 ± 300 apgr./min.
Maksimālais apgriezienu skaits
ar zāģēšanas komplektu ...........11 500 apgr./min.
Maks. ķēdes ātrums ................................21,9 m/s
Tvertnes tilpums ..................................... 300 cm
Eļļas tvertnes tilpums .............................. 170 cm
Pretvibrācijas funkcija ........................................jā
Ķēdes rata zobi ....................... 6 zobi x 9,525 mm
Neto svars bez ķēdes un vadsliedes ...........4,5 kg
Skaņas spiediena līmenis L
operatora atrašanās vietā .................... 100 dB(A)
Kļūda K
................................................. 3 dB(A)
PA
Skaņas jaudas līmenis L
izmērītais (ISO 22868) ...................... 112,8 dB(A)
Kļūda K
................................................. 3 dB(A)
WA
Skaņas jaudas līmenis L
garantētais (ISO 2000/14/EK) .............. 114 dB(A)
Vibrācija a
(ISO 22867) ...................................maks. 10 m/s2
Kļūda K
(priekšējais rokturis)
hv
..................................................1,5 m/s
hv
Vibrācija ahv (aizmugures rokturis)
(ISO 22867) ...................................maks. 10 m/s2
Kļūda K
..................................................1,5 m/s
hv
Aizdedzes svece ....................... “TORCH L7RTC”
Elektrodu atstatums ................................. 0,6 mm
Ķēdes tips ........................... “Kangxin JL9D-3*53”
................................................“Oregon 91P053X”
Sliedes tips ...................“Kangxin AP14-53-507P”
......................... “Oregon 140SDEA041 (518302)”
Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibrācijas būtu minimālas!
Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā
kārtībā. Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.
Savu darba veidu pielāgojiet ierīcei.
Nepārslogojiet ierīci.
Nepieciešamības gadījumā lieciet veikt
ierīces pārbaudi. Izslēdziet ierīci, kad no nelietojat.
Strādājiet cimdos.
(ISO 22868)
PA
,
WA
,
WA
3
3
3
2
2
- 77 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 77Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 77 30.06.2016 15:16:1330.06.2016 15:16:13
LV
5. Pirms lietošanas
Bīstami! Iedarbiniet dzinēju tikai tad, kad zāģis ir
pilnīgi samontēts. Uzmanību! Strādājot ar ķēdi, vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
5.1. Vadsliedes un zāģa ķēdes montāža (2.A
2.G att.)
1. Atbloķējiet ķēdes bremzi, spiežot priekšējo roku aizsargu (6) priekšējā roktura virzienā (7). (2.A attēls)
2. Noņemiet vadsliedes pārsegu (A), atskrūvējot abus uzgriežņus (19) (2.B att.).
3. Ievietojiet vadsliedi (2) ķēdes zāģa stiprinājumā (2.C att.).
4. Aplieciet ķēdi (3) ap piedziņas riteni (C) (2.E att.). Ievērojiet ķēdes (3) griešanās virzienu. Griezējposmiem (B) jābūt vērstiem, kā redz­ams 2.D attēlā
5. Aplieciet ķēdi ap vadsliedi. (2.E attēls)
6. Ķēdes (3) piedziņas posmiem pilnībā jāieslīd perimetra rievā (D), kā arī starp piedziņas riteņa (C) zobiem. (2.E attēls)
7. Pagrieziet ķēdes spiegošanas skrūvi (20) pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, līdz tapa (E) atrodas sava pārbīdes posma beigās. (1.B/2.F attēls)
8. Uzstādiet sliedes pārsegu (A).
Norādījums! Ķēdes spriegošanas mehānisma tapai (E) jātiek fi ksētai vadsliedes urbumā (G). (2.G attēls). Šim nolūkam nedaudz pabīdiet uz priekšu un atpakaļ vadsliedi (2), uzstādot sliedes pārsegu (A). Ar roku pievelciet uzgriežņus (19).
.
Ja tas tā ir, veiciet šādu nelielu iestatījumu:
1. atskrūvējiet abus uzgriežņus (19) un atkal ar roku pievelciet tos;
2. samaziniet ķēdes spriegojumu, ķēdes spriegošanas skrūvi (20) pagriežot pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam; veiciet minimālus iestatījumus un aizvien pavelciet ķēdi (3) uz vadsliedes (2) uz priekšu un atpakaļ, lai pārbaudītu, vai ķēde (3) virzās bez pretestības, tomēr cieši piekļaujoties.
Norāde. Ja ķēde (3) ir pārāk vaļīga, pag-
rieziet ķēdes spriegošanas skrūvi (20) pulksteņrādītāju kustības virzienā.
3. Kad ķēdes spriegojums ir optimāli iestatīts, nedaudz uzspiediet uz sliedes galotnes un pievelciet abus uzgriežņus (19).
Jauna zāģa ķēde izstiepjas, tāpēc ir svarīgi, sākot lietošanu, pieregulēt ķēdi ik pēc īsa brīža (apm. pēc pieciem zāģējumiem). Šie intervāli pagarinās, palielinoties darbības ilgumam.
Norāde. Ja zāģa ķēde (3) IR PĀRĀK VAĻĪGA vai
PĀRĀK STINGRA, ātrāk nodilst piedziņas rite­nis, vadsliede, ķēde un kloķvārpstas gultnis. 3.B attēlā ir redzams pareizs spriegojums A (aukstā stāvoklī) un spriegojums B (siltā stāvoklī). C ir redzama pārāk vaļīga ķēde.
5.3. Degviela un eļļa
Degviela
Lai sasniegtu vislabākos darba rezultātus, izman­tojiet degvielu bez svina, kas ir sajaukta ar īpašu divtaktu motoreļļu.
5.2. Ķēdes spriegojuma iestatīšana (3.A/3.B)
Ķēdes spriegojumu iestatiet tikai tad, kad ir izslēgts dzinējs.
1. Vadsliedes (2) galotni nedaudz spiediet uz
Degvielas maisījums
Sajauciet degvielu ar divtaktu dzinēja eļļu piemērotā traukā. Sakratiet trauku, lai visu rūpīgi sajauktu.
augšu un ar ķēdes spriegošanas skrūvi (20) iestatiet ķēdes spriegojumu. (3.A attēls) Optimāls ķēdes spriegojums ir tad, ja ķēde (3) apakšpusē piekļaujas vadsliedes (2) vidū, kā redzams 3.B attēlā (B).
2. Saglabājiet nelielu spiedienu uz sliedes galot-
Norāde. Šim zāģim nekad neizmantojiet tīru benzīnu. Šādā veidā tiek bojāts dzinējs un tiek zaudētas šī ražojuma garantijas tiesības. Neiz­mantojiet degvielas maisījumu, kas ir uzglabāts ilgāk par 90 dienām.
ni un pievelciet abus uzgriežņus (19).
3. Veiciet darbības pārbaudi. Ar roku vienu reizi pavelciet ķēdi (3) ap vadsliedi (2). Ja ķēdi (3) ir grūti pavilkt ap vadsliedi (2) vai tā tiek bloķēta, ķēde ir nospriegota pārāk stingri.
Norāde. Ir jāizmanto īpaša divtaktu motoreļļa, kas ir paredzēta divtaktu dzinējiem ar gaisa dzesēšanu proporcijā 1:40. Neizmantojiet divtaktu motoreļļu ar sajaukšanas proporciju 1:100. Nepi­etiekama eļļošana bojā motoru un tiek zaudētas motora garantijas tiesības.
- 78 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 78Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 78 30.06.2016 15:16:1330.06.2016 15:16:13
LV
Ieteicamā degviela
Daži parastie benzīni ir sajaukti ar piemaisījumiem, piem., spirta vai ētera savieno­jumiem, lai atbilstu tīru izplūdes gāzu normām. Dzinējs apmierinoši darbojas ar visu veidu benzīnu savas piedziņas darbināšanai, arī ar benzīnu, kas ir bagātināts ar skābekli. Ieteicams izmantot parasto benzīnu bez svina.
Ķēdes un vadsliedes eļļošana
Katru reizi, kad degvielas tvertni uzpilda ar benzīnu, ir jāpapildina arī ķēdes eļļas tvertne. Šīm nolūkam ir ieteicams izmantot parasto ķēdes eļļu.
Motoreļļa un benzīns Zāģa ķēde
Maisījums 1:40 Tikai eļļa
Pārbaudes, kas ir veicamas pirms dzinēja iedarbināšanas Bīstami! Nekad neiedarbiniet vai nelietojiet zāģi,
ja sliede vai ķēde nav pareizi uzmontēta.
1. Degvielas tvertni (21) uzpildiet ar pareizo de­gvielas maisījumu (4. att.).
2. Eļļas tvertni (22) uzpildiet ar ķēdes eļļu (4. att.).
Pēc ķēdes eļļas un degvielas tvertnes piepildīšanas pievelciet ar roku tvertnes vāku. Šim nolūkam neizmantojiet instrumentu.
6. Lietošana
6.1. Ķēdes bremze
Ķēdes zāģis ir aprīkots ar ķēdes bremzi, kas mazina traumu gūšanas risku saistībā ar atsiti­ena risku. Bremze tiek aktivizēta, ja tiek spiests uz roku aizsarga (6). Piemēram, ja atsitiena gadījumā operatora roka uzsit roku aizsargam (6). Aktivizējot bremzi, ķēde strauji apstājas (3).
Brīdinājums! Lai gan ķēdes bremzes mērķis ir mazināt savainošanās risku, tomēr tā nevar sniegt piemērotu aizsardz
ību, ja ar zāģi strādā bezrūpīgi. Regulāri pārbaudiet, vai ķēdes bremze darbojas pienācīgi. Pārbaudiet ķēdes bremzi pirms pirmā zāģējuma, pēc vairākiem zāģējumiem, pēc ap­kopes darbiem un ja ķēdes zāģi ietekmē spēcīgi triecieni vai tas ir nokritis.
6.1.1. Ķēdes bremzes pārbaude
(5.A/5.B/6. att.)
Statiskā pārbaude (ja ir noslāpēts motors)
Ķēdes bremze deaktivizēta (ķēde (3) brīvi pārbīdāma)
1. Velciet priekšējo roku aizsargu (6) priekšējā
roktura virzienā (7). Priekšējam roku aizsar­gam (6) jātiek dzirdami fi ksētam. (5.A attēls)
2. Ķēdi (3) jāspēj pārbīdīt uz vadsliedes (2).
Ķēdes bremze aktivizēta (ķēde (3) bloķēta)
1. Spiediet priekšējo roku aizsargu (6) vadslie-
des virzienā (2). Priekšējam roku aizsargam (6) jātiek dzirdami fi ksētam. (5.B attēls)
2. Ķēdi (3) nedrīkst būt iespējams pārbīdīt uz
vadsliedes (2).
Norāde. Priekšējam roku aizsargam (6) vajadzētu tikt fi ksētam abās pozīcijās. Ja jūtat spēcīgu pretestību vai priekšējais roku aizsargs (6) ne­tiek fi ksēts, neizmantojiet zāģi. Nogādājiet to pilnvarotā servisā, lai salabotu.
Pirms lietošanas pārbaudiet ierīci, vai tai nav bojājumu, un lietojiet to tikai tad, ja bojājumu nav. Ierīci drīkst iedarbināt tikai ar aktivizētu ķēdes bremzi. Ķēdes bremze ir aktivizēta, ja bremzes svira (6) ir nospiesta uz priekšu.
Darbības principa skaidrojums, skat. “Ķēdes bremzes pārbaude statiskā pārbaude”.
Dinamiskā pārbaude (motors neiedarbinās)
1. Novietojiet zāģi uz cietas, līdzenas pamatnes.
2. Ar kreiso roku stingri turiet priekšējo rokturi
(7).
3. Palaidiet ķēdes zāģi atbilstoši palaides inst-
rukcijai. (Skat. 6.2. vai 6.3. punktu.)
4. Deaktivizējiet ķēdes bremzi (velciet priekšējo
roku aizsargu (6) priekšējā roktura virzienā (7)). (5.A attēls)
5. Ar labo roku satveriet aizmugures rokturi (8).
6. Pēc īsas iesildīšanas darbiniet ar pilnu
jaudu. Ar kreisās plaukstas virspusi spie­diet priekšējo roku aizsargu (6) vadsliedes
- 79 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 79Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 79 30.06.2016 15:16:1330.06.2016 15:16:13
LV
virzienā (2). Tā tiek aktivizēta ķēdes bremze. (6. attēls)
Bīstami! Lēnām un apdomīgi ieslēdziet ķēdes bremzi. Turiet zāģi ar abām rokām un cieši satve- riet to. Zāģis nedrīkst pieskarties priekšmetiem.
7. Ķēdei (3) strauji jāapstājas. Ja ķēde ir apstājusies (3), uzreiz atlaidiet akseleratora sviru (11).
Bīstami! Ja ķēde (3) neapstājas, izslēdziet dzinēju un nogādājiet zāģi pilnvarotā servisā labošanai.
6.1.2. Sajūga pārbaude
Regulāri pārbaudiet sajūga darbību. Pārbaudiet sajūgu pirms pirmā zāģējuma, pēc vairākiem zāģējumiem, pēc apkopes darbiem un ja ķēdes zāģi ietekmē spēcīgi triecieni vai tas ir nokritis.
1. Palaidiet ķēdes zāģi atbilstoši palaides inst- rukcijai. (Skat. 6.2. vai 6.3. punktu.)
2. Īsi darbiniet akseleratora sviru (11) un atkal to atlaidiet, lai pārliecinātos, ka droseļvārsta ksators ir atbrīvots un dzinējs darbojas tukšgaitā.
3. Ķēdei (3) jāapstājas tukšgaitā. Sajūgs ir konstruēts tā, lai, palielinot tukšgaitas apgrie­zienu skaitu 1,25 reizes, ķēde nekustētos.
Bīstami! Ja ķēde (3) neapstājas, izslēdziet dzinēju un nogādājiet zāģi pilnvarotā servisā labošanai.
5. Stingri turiet ierīci un izvelciet startera rok­turi (9), līdz sajūtat pirmo pretestību. Tagad trīs reizes strauji velciet startera rokturi (9). (7.C/7.D attēls)
6. Iespiediet gaisa vārsta piedziņas sviru (13).
7. Stingri turiet ierīci un izvelciet startera rok­turi (9), līdz sajūtat pirmo pretestību. Tagad vairākkārt ātri velciet startera rokturi (9), līdz motors iedarbinās (7.D attēls).
Norāde. Neļaujiet startera rokturim (9) virzīties atpakaļ. Tas var radīt bojājumus. Ja motors ir iedarbināts, ļaujiet ierīcei iesilt apm. 10 sek.
Brīdinājums! Mazliet atvērtā droseļvārsta dēļ, iedarbinot dzinēju, sāk strādāt griezējinstruments. Īsi darbiniet akseleratora sviru (11). Droseļvārsta ksators tiek atbrīvots un motors atgriežas atpakaļ tukšgaitā. (7.C attēls)
8. Ja pēc astoņiem startera roktura vilcieniem dzinējs nesāk darboties, atkārtojiet 1.7. darbību.
Ievērojiet! Ja dzinējs nesāk darboties arī pēc vairākiem mēģinājumiem, izlasiet sadaļu “Dzinēja traucējumu novēršana”. Ievērojiet! Startera roktura auklu vienmēr izvelciet taisni. Ja to izvelk leņķī, cilpā rodas berze. Šādas berzes rezultātā aukla tiek pārberzta un ātrāk no­lietojas. Vienmēr turiet startera rokturi, kad aukla atkal tiek ievilkta atpakaļ. Nekad neļaujiet auklai no izvilkta stāvokļa tikt ievilktai atpakaļ.
Bīstami! Pirms motora iedarbināšanas vienmēr aktivizējiet ķēdes bremzi (6).
6.3. Silta dzinēja iedarbināšana (7.A7.D)
(Ierīces darbība bija apturēta mazāk nekā 1520 min.)
6.2. Auksta dzinēja iedarbināšana (7.A7.D)
Uzpildiet tvertni ar piemērotu daudzumu benzīna/ eļļas maisījuma. (Skat. 5.3. punktu.)
1. Novietojiet ierīci uz cietas, līdzenas virsmas.
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (10) iestatiet pozīcijā “I”. (7.A attēls)
3. Degvielas sūkni (degvielas uzpildes ierīci) (6. att./25. poz.) nospiediet desmit reižu.
4. Izvelciet gaisa vārsta piedziņas sviru (13) (7.B att.).
Norāde. Darbinot gaisa vārsta piedziņas sviru I I (13), nedaudz tiek atvērts arī droseļvārsts un nofi ksēts šajā stāvoklī. Tā rezultātā palielinās tukšgaitas apgriezienu skaits, zāģis iedarbinās ātrāk.
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 80Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 80 30.06.2016 15:16:1430.06.2016 15:16:14
1. Novietojiet ierīci uz cietas, līdzenas virsmas.
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (10) iestatiet pozīcijā “I”. (7.A attēls)
3. Stingri turiet ierīci un izvelciet startera rok­turi (9), līdz sajūtat pirmo pretestību. Tagad vairākkārt ātri velciet startera rokturi (9), līdz motors iedarbinās. Pēc 12 vilcieniem ierīcei vajadzētu sākt darboties. Ja pēc sešiem vilci­eniem ierīce nesāk darboties, atkārtojiet 6.2. punktā minēto 1.7. darbību. (7.D attēls)
6.4. Dzinēja apturēšana
1. Atlaidiet akseleratora sviru un pagaidiet, līdz dzinējs darbojas tukšgaitā.
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi novietojiet pozīcijā „Stop (0)“, lai apturētu dzinēju.
- 80 -
LV
Norādījums! lai dzinēju apturētu avārijas gadījumā, ieslēdziet ķēdes bremzi un ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi novietojiet pozīcijā „Stop (0)“.
6.5. Vispārīgās instrukcijas zāģēšanai Bīstami! Koka gāšana bez atbilstošas izglītības
nav atļauta.
Koku gāšana
Gāšana nozīmē koka nozāģēšanu. Mazi koki
(15-18 cm liels diametrs) parasti tiek nozāģēti ar vienu zāģējumu. Lielākiem kokiem ir jāizpilda ieroba zāģējumi. Ieroba zāģējumi nosaka virzienu, kurā koks kritīs. Pirms zāģēšanas ir jāizplāno un jāatbrīvo
atkāpšanās ceļš (A). Atkāpšanās ceļam jābūt vērstam uz aizmuguri un pa diagonāli uz otru pusi no gaidāmā krišanas virziena, kā parādīts 8. attēlā. Gāžot koku nogāzē, ķēdes zāģa operatoram
ir jāuzturas nogāzes kāpuma pusē, jo koks pēc nogāšanas visticamāk ripos vai slīdēs lejā pa nogāzi. Krišanas virzienu (B) nosaka ieroba
zāģējums. Pirms zāģēšanas ņemiet vērā lielāko zaru izkārtojumu un koka dabisko slīpumu, lai noteiktu koka krišanas trajektoriju (8. attēls). Negāziet koku, ja pūš spēcīgs vai mainīga vir-
ziena vējš, vai ja pastāv īpašuma bojāšanas risks. Konsultējieties ar speciālistu par koku gāšanu. Negāziet koku, ja tas varētu trāpīt uz elektriskajām līnijām. Šaubu gadījumā pirms gāžat koku, informējiet par elektriskajām līnijām atbildīgo iestādi.
Vispārīgās pamatlīnijas par koku gāšanu (9. attēls)
Parasti gāšana sastāv no 2 galvenajiem soļiem: ierobu izdarīšana (C) un gāšanas zāģējums (D).
Sāciet ar augšējo ieroba zāģējumu (C) koka
krišanas pusē (E). Uzmaniet, lai apakšējo zāģējumu neizdarītu par dziļu koka stumbrā. Ierobam (C) jābūt tik dziļam, lai izveidotu pietiekami platu un biezu enkurpunktu (F). Ierobam jābūt pietiekami platam, lai iespējami ilgāk kontrolētu koka gāšanu. Nekad nestājieties koka priekšā, kurā ir
izdarīts ierobs. Izpildiet gāšanas zāģējumu (D) koka otrajā pusē apm. 3-5 cm virs ieroba malas (C). Nekad pilnīgi nepārzāģējiet koka stumbru. Vienmēr atstājiet enkurpunktu. Enkurpunkts F notur koku. Ja stumbru pilnīgi pārzāģē, jūs vairs nevarat kontrolēt krišanas
virzienu. Pirms vēl koks kļūst nestabils un sāk kustēties, zāģējumā ievietojiet ķīli vai gāšanas sviru. Tādā gadījumā gāšanas zāģējumā vadsliede iestrēgt nevar, ja jūs nepareizi noteicāt krišanas virzienu. Pirms apgāžat koku, liedziet skatītājiem piekļūt koka krišanas zonai. Pirms galīgā zāģējuma izpildīšanas,
pārbaudiet, vai krišanas zonā atrodas skatītāji, dzīvnieki vai šķēļi.
Gāšanas zāģējums
Novērsiet sliedes vai ķēdes (B) iestrēgšanu
zāģējumā, ievietojot koka vai plastmasas ķīļus (A). Ķīļi kontrolē arī gāšanu (10. attēls). Ja zāģējamā koka diametrs ir lielāks par slie-
des garumu, izdariet 2 zāģējumus saskaņā ar
11. attēlu. Kad gāšanas zāģējums tuvojas enkurpunk-
tam, koks sāk krist. Tiklīdz koks sāk krist, izvelciet zāģi no zāģējuma, apturiet dzinēju, nolieciet ķēdes zāģi un atstājiet zonu pa atkāpšanās ceļu (8. attēls).
Zaru noņemšana
Zarus noņem no nogāzta koka. Atbalsta
zarus (A) noņemiet tikai tad, kad stumbrs ir sazāģēts garumos (12. attēls). Zari, kas ir nospriegti, ir jāzāģē virzienā no apakšas uz augšu, lai ķēdes zāģis neiestrēgtu. Nekad nezāģējiet koka zarus, stāvot uz koka
stumbra.
Garuma sazāģēšana
Nogāztu koka stumbru sazāģējiet garumos.
Ievērojiet stabilu pozīciju un stāviet virs stum­bra, kad zāģējat nogāzē. Ja iespējams, stum­bram ir jābūt atbalstītam, lai nozāģējamais gals neatrastos uz zemes. Ja stumbra abi gali ir atbalstīti, un jums ir jāzāģē pa vidu, izdariet zāģējumu stumbrā līdz pusei no augšas un pēc tam zāģējumu no apakšas uz augšu. Tādējādi izvairīsieties no sliedes un ķēdes iestrēgšanas stumbrā. Uzmaniet, lai sazāģēšanas laikā ķēde neiezāģētu zemē, jo tādējādi tā ļoti ātri notrulināsies. Sazāģēšanas laikā vienmēr stāviet nogāzes augšējā pusē.
1. Stumbrs ir atbalstīts visā garumā: zāģējiet no augšas un uzmaniet, lai neiezāģētu zemē (13A attēls).
2. Stumbrs ir atbalstīts vienā galā: vis­pirms 1/3 no stumbra diametra zāģējiet no apakšas uz augšu, lai izvairītos no atšķelšanās. Pēc tam zāģējiet no augšas pretī pirmajam zāģējumam, lai izvairītos no
- 81 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 81Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 81 30.06.2016 15:16:1430.06.2016 15:16:14
LV
iestrēgšanas (13B attēls).
3. Stumbrs ir atbalstīts abos galos: vispirms 1/3 no stumbra diametra zāģējiet no augšas uz apakšu, lai izvairītos no atšķelšanās. Pēc tam zāģējiet no apakšas pretī pirmajam zāģējumam, lai izvairītos no iestrēgšanas (13C attēls). Vislabākā metode, kā koka stumbru
sazāģēt garumos, ir izmantot steķus. Ja tas nav iespējams, stumbrs ir jāpaceļ un jāatbalsta ar zaru gabalu vai balstu palīdzību. Pārliecinieties, ka zāģējamais stumbrs ir sta­bili atbalstīts.
Garuma sazāģēšana uz steķiem (14. attēls)
Jūsu drošības labad un zāģēšanas darbu atvieglošanai ir jānodrošina pareiza pozīcija vertikāla garuma zāģējuma izpildei. A. Turiet zāģi ar abām rokām un zāģēšanas laikā
virziet to gar jūsu ķermeni labajā pusē. B. Kreiso roku turiet iespējami taisni. C. Ķermeņa svaru sadaliet uz abām kājām. Uzmanību! Zāģēšanas darbu laikā vienmēr ievērojiet, lai zāģa ķēde un vadsliede būtu pietie­kami ieeļļotas.
7. Tīrīšana, apkope, glabāšana un
rezerves daļu pasūtīšana
Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem jāatvieno aizdedzes sveces uzgalis.
7.1 Tīrīšana
R Įpējieties, lai aizsargierīces, ventilācijas
spraugas un motora korpuss bĮtu pēc
iespējas tīrāki no putekĮiem un netīrumiem.
Notīriet ierīci ar tīru lupatiņu vai nopĮtiet to ar
saspiestu zema spiediena gaisu.
M ēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras
lietošanas reizes.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru lupatiņu un nelielu
daudzumu šĮidro ziepju. Nelietojiet tīrīšanas
līdzekĮus vai šĮīdinātājus; tie var bojāt ierīces
plastmasas detaĮas. Pievērsiet uzmanību
tam, lai ierīces iekšienē nevarētu iekĮĮt Įdens.
7.2. Apkope
Brīdinājums! Visus ķēdes zāģa apkopes darbus, izņemot šajā instrukcijā minētos, drīkst veikt tikai pilnvarots servisa dienests.
7.2.1. Gaisa fi ltrs
Norāde. Nekad nelietojiet zāģi bez gaisa fi ltra. Pretējā gadījumā dzinējā tiek ievilkti putekļi un netīrumi, bojājot to. Gādājiet, lai gaisa fi ltrs būtu tīrs! Gaisa fi ltrs ir jāiztīra vai jānomaina ik pēc 20 darba stundām.
Gaisa fi ltra tīrīšana (15.A/15.B att.)
1. Noņemiet augšējo gaisa fi ltra vāku (14), atskrūvējot vāka stiprināšanas skrūvi (A). Pēc tam vāku var noņemt (15.A att.).
2. Izceliet gaisa fi ltru (15) (15.B att.).
3. Iztīriet gaisa fi ltru. Nomazgājiet fi ltru tīrā, siltā ziepju sārmā. Ļaujiet tam pilnīgi nožūt svaigā gaisā.
Norāde. Ieteicams, lai krājumā būtu rezerves ltrs.
4. Ievietojiet gaisa fi ltru. Uzlieciet gaisa fi ltra vāku (14). Uzmaniet, lai vāks būtu uzlikts pilnīgi precīzi. Pievelciet vāka stiprināšanas skrūvi.
7.2.2. Degvielas fi ltrs
Norāde. Nekad nelietojiet zāģi bez degvielas fi ltra. Pēc katrām 100 darba stundām degvielas fi ltrs ir jāiztīra vai bojājuma gadījumā jānomaina. Pirms ltra nomaiņas pilnīgi iztukšojiet degvielas tvertni.
1. Noņemiet degvielas tvertnes vāciņu.
2. Atbilstoši izlokiet mīkstu stiepli.
3. Ievietojiet to degvielas tvertnes atverē un aizkabiniet degvielas šļūteni. Uzmanīgi velciet degvielas šļūteni līdz atverei, līdz to varat sat­vert ar pirkstiem.
Norāde. Neizvelciet šļūteni pilnīgi no tvertnes.
4. Izceliet fi ltru no tvertnes.
5. Novelciet fi ltru, veicot rotācijas kustību, un notīriet to. Ja fi ltrs ir bojāts, likvidējiet to.
6. Ievietojiet jaunu vai iztīrītu fi ltru. Vienu fi ltra galu ievietojiet degvielas tvertnes atverē. Pārliecinieties, ka fi ltrs atrodas degvielas tvertnes apakšējā stūrī. Ar garu skrūvgriezi pārbīdiet fi ltru uz tā pareizo vietu.
7. Uzpildiet degvielas tvertni ar svaigu degvielas maisījumu. Skat. sadaļu “DEGVIELA UN EĻĻA”. Uzlieciet degvielas tvertnes vāciņu.
- 82 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 82Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 82 30.06.2016 15:16:1430.06.2016 15:16:14
LV
7.2.3. Aizdedzes svece (15.A-15.C att.)
Norāde. Lai zāģa dzinējs saglabātu jaudu, aiz­dedzes svecei ir jābūt tīrai un atstatumam starp elektrodiem ir jābūt pareizam (0,6 mm). Aizded­zes svece ir jāiztīra vai jānomaina ik pēc 20 darba stundām.
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi novietojiet pozīcijā “Stop (0)”.
2. Noņemiet augšējo gaisa fi ltra vāku (14), atskrūvējot vāka stiprināšanas skrūvi (A). Pēc tam ir iespējams noņemt vāku (15.A att.).
3. Noņemiet gaisa fi ltru (15) (15.B att.).
4. No aizdedzes sveces noņemiet aizdedzes vadu (C), velkot un vienlaikus pagriežot to (15.C att.).
5. Izņemiet aizdedzes sveci, izmantojot aizded- zes sveces atslēgu.
6. Notīriet aizdedzes sveci ar vara stiepļu suku vai ievietojiet jaunu.
7.2.4. Karburatora iestatījums
Karburators rūpnīcā ir iepriekš noregulēts atbilstoši optimālai jaudai. Ja ir jāveic papildu regulējumi, nogādājiet zāģi pilnvarotā servisā.
Norāde. Karburatoru nedrīkst regulēt saviem spēkiem!
7.2.5. Vadsliede
Ik pēc desmit darba stundām ieeļļojiet vads-
liedes zvaigznīti. Tas ir nepieciešams, lai ķēdes zāģis varētu sasniegt optimālu jaudu. (16. attēls) Iztīriet eļļošanas atveri, pielieciet smērvielu spiedni (nav iekļauts piegādes komplektā) un iesūknējiet smērvielu gultnī, līdz tā tiek izspiesta uz āru. Iztīriet rievu, kurā darbojas ķēde, un eļļas
iepildes urbumu regulāri iztīriet ar tirdzniecībā pieejamu tīrīšanas instrumentu. (17.A attēls) Tas ir svarīgi, lai nodrošinātu vadsliedes un ķēdes optimālu eļļošanu darba laikā. Noņemiet atskarpes un asas malas pie vads-
liedes (2), uzmanīgi novīlējot ar plakano vīli. (17.B attēls) Ik pēc astoņām darba stundām apgrieziet
vadsliedi (2) otrādi, lai tā vienmērīgi nodiltu augšā un apakšā.
Eļļas caurplūdes vietas
Eļļas caurplūdes vietas uz sliedes ir jāiztīra, lai darba laikā nodrošinātu sliedes un ķēdes pienācīgu eļļošanu.
Norāde. Eļļas caurplūdes vietu stāvokli var viegli pārbaudīt. Ja caurplūdes vietas ir tīras, dažas sekundes pēc zāģa iedarbināšanas ķēde automātiski izsmidzina eļļu. Zāģis ir aprīkots ar automātisku eļļošanas sistēmu.
Automātiska ķēdes eļļošana
Ķēdes zāģis ir aprīkots ar automātisku eļļošanas sistēmu ar zobratu piedziņu. Tā automātiski apgādā sliedi un ķēdi ar pareizo eļļas daudzumu. Tiklīdz dzinējs paātrinās, arī eļļa plūst ātrāk uz sliedes plātni. Ķēdes eļļošana ir optimāli noregulēta rūpnīcā. Ja ir jāveic papildu regulējumi, nogādājiet zāģi pilnvarotā servisā. Ķēdes zāģa apakšpusē atrodas ķēdes eļļošanas regulēšanas skrūve (A) (21. att.). Griežot pa krei­si, ķēdes eļļošana tiek samazināta, griežot pa labi, ķēdes eļļošana tiek palielināta.
Lai pārbaudītu ķēdes eļļošanu, turiet ķēdes zāģa ķēdi virs papīra lapas un dažas sekundes nospie­diet līdz galam akseleratora sviru. Uz papīra var pārbaudīt attiecīgi noregulēto eļļas daudzumu.
Regulāri pārbaudiet, vai ķēdes eļļošana darbojas pienācīgi. Ķēdes eļļošanu pārbaudiet pirms pirmā zāģējuma, pēc vairākiem zāģējumiem un katrā gadījumā pēc apkopes darbiem.
Ķēdes eļļošana
Vienmēr pārliecinieties, ka automātiskā eļļošanas sistēma darbojas pareizi. Uzmaniet, lai eļļas tvert­ne vienmēr būtu piepildīta. Zāģēšanas darbu laikā sliedei un ķēdei vienmēr ir jābūt pietiekami ieeļļotām, lai mazinātu berzi ar vadsliedi. Sliede un ķēde nekad nedrīkst būt bez eļļas. Ja li­etojat zāģi sausā veidā vai ar mazu eļļas daudzu­mu, mazinās zāģēšanas ražīgums, saīsinās zāģa
ķēdes darbmūžs, ķēde ātri notrulinās un sliede ļoti spēcīgi nolietojas pārkaršanas dēļ. Par pārāk
mazu eļļas daudzumu liecina dūmu rašanās vai sliedes krāsas izmainīšanās.
7.2.6. Ķēdes apkope
Ķēdes asināšana
Norāde. Asa ķēde veido pareizas formas skai­das. Ja ķēde veido smalkas zāģskaidas, tā ir jāuzasina.
Ķēdes asināšanai ir nepieciešami specializēti in­strumenti, kas nodrošina nažu asinājumu pareizā leņķī un pareizā dziļumā. Nepieredzējušiem
- 83 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 83Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 83 30.06.2016 15:16:1430.06.2016 15:16:14
LV
ķēdes zāģu lietotājiem ieteicams uzticēt zāģa ķēdes asināšanu atbilstoša servisa speciālistam
uz vietas. Uzņemoties zāģa ķēdes asināšanu, specializētos instrumentus iegādājieties profesionālā servisā.
Ķēdes asināšana (18. att.)
Asiniet ķēdi ar apaļu vīli un lietojiet aizsargcim­dus. Galus asiniet, veicot tikai uz āru vērstas kustības (19. att.), un ievērojiet vērtības saskaņā ar 18. attēlu. Pēc asināšanas visiem griezējposmiem ir jābūt vienādi platiem un gariem.
Pēc 34 asināšanas reizēm ir jāpārbauda dziļuma ierobežotāju augstums un, ja nepieciešams, tas ir jāsamazina ar plakanu vīli un jānoapaļo priekšējais stūris (20. att.).
Priekšējās malas novīlējiet apaļas.
7.3. Glabāšana un transportēšana
Pirms transportēšanas un glabāšanas uzlieciet ķēdes zāģim ķēdes aizsargu (4).
Norāde. Neglabājiet ķēdes zāģi ilgāk par 30 dienām, ja nav veiktas turpmāk minētās darbības.
Ķēdes zāģa glabāšana
Ja glabāsiet ķēdes zāģi ilgāk par 30 dienām, tas šim nolūkam ir jāsagatavo. Pretējā gadījumā karburatorā esošā atlikusī degviela iztvaikos un radīsies gumijas veida nogulsnes. Tas varētu apgrūtināt iedarbināšanu un būtu nepieciešami dārgi remontdarbi.
1. Lēnām noņemiet degvielas tvertnes vāciņu, lai izlaistu iespējamo spiedienu degvielas tvertnē. Uzmanīgi iztukšojiet degvielas tvertni.
2. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam darboties, kamēr zāģis apstājas, lai aizvāktu degvielu no karburatora.
3. Ļaujiet dzinējam atdzist (apm. piecas minūtes).
4. Rūpīgi notīriet ierīci.
Transportēšana
Aktivizējiet ķēdes bremzi.
Nostipriniet ķēdes zāģi pret slīdēšanu, lai
nepieļautu degvielas zudumu, bojājumus vai traumas.
7.4 Rezerves daļu pasūtīšana
Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda informācija:
ierīces tips;
ierīces preces numurs;
ierīces identifikācijas numurs;
nepieciešamās rezerves daļas numurs.
Pašreizējās cenas un informācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.isc-gmbh.info.
8. Utilizācija un otrreizējā izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātas detaļas nav sadzīves atkri­tumi. Lai nodrošinātu tehniski pareizu utilizāciju, ierīce jānodod attiecīgā savākšanas vietā. Ja Jums nav zināma šāda savākšanas vieta, jautājiet pašvaldībā.
Norāde. Glabājiet zāģi sausā vietā un tālu prom no iespējamiem uzliesmošanas avotiem, piem., krāsns, (ar gāzi sildāma) karstā ūdens boilera, gāzes žāvētāja u. c.
Pēc glabāšanas sāciet lietošanu, kā norādīts sadaļā “5. Darbības pirms lietošanas sākšanas”.
- 84 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 84Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 84 30.06.2016 15:16:1430.06.2016 15:16:14
LV
9. Tr ūkumu noteikšanas plāns
Problēma Iespējamais cēlonis Novēršana
Dzinējs neiedarbinās vai iedarbinās, taču neturpina darboties.
Dzinējs iedarbinās, taču nedarbojas ar pilnu jaudu.
Dzinējs darbojas ar pārtraucēm.
Nav jaudas, pielie­kot slodzi.
Dzinējs darbojas lēcienveidīgi.
P ārmērīgi daudz dūmu.
Nav jaudas, pielie­kot slodzi.
Dzinējs noslāpst. - Benzīna tvertne ir tukša.
Nepietiekama ķēdes eļļošana (sliede un ķēde sakarst)
- Nepareizs iedarbināšanas process.
- Ievērojiet šajā instrukcijā sniegtos norādījumus.
- Pārāk daudz degvielas sadegšanas kamerā neveiksmīgu iedarbināšanas mēģinājumu dēļ.
- Pirms turpināt iedarbināšanas pro- cesu, pagaidiet apm. 30 minūtes, līdz degviela sadegšanas kamerā ir iztvaikojusi.
- Nepareizi noregulēts karburators.
- Uzticiet karburatora iestatīšanu pilnvarotā servisā.
- Nokvēpusi aizdedzes svece.
- Notīriet aizdedzes sveci/ noregulējiet atstatumu starp elekt­rodiem vai nomainiet tos.
- Aizsērējis degvielas fi ltrs.
- Nepareiza sviras pozīcija uz gaisa
- Nomainiet degvielas fi ltru.
- Novietojiet sviru pareizā pozīcijā.
vārsta.
- Gaisa fi ltrs ir kļuvis netīrs.
- Noņemiet fi ltru, iztīriet un ievietojiet atpakaļ.
- Nepareizi iestatīts karburatora maisījums.
- Nepareizi iestatīts karburatora maisījums
- Nepareizi noregulēta aizdedzes svece.
- Nepareizi iestatīts karburatora maisījums
- Uzticiet karburatora iestatīšanu pilnvarotā servisā.
- Uzticiet karburatora iestatīšanu pilnvarotam servisa dienestam.
- Notīriet/noregulējiet vai nomainiet aizdedzes sveci.
- Uzticiet karburatora iestatīšanu pilnvarotam servisa dienestam.
- Nepareizs degvielas maisījums. - Izmantojiet pareizu degvielas maisījumu (proporcija 40:1).
- Ķēde ir neasa.
- Uzasiniet ķēdi vai ievietojiet jaunu ķēdi.
- Ķēde ir vaļīga.
- Nospriegojiet ķēdi.
- Uzpildiet benzīna tvertni.
- Nepareizi izvietots degvielas fi ltrs degvielas tvertnē.
- Pilnīgi uzpildiet benzīna tvertni vai citādi izvietojiet degvielas fi ltru benzīna tvertnē.
- Ķēdes eļļas tvertne ir tukša.
- Aizsērējis eļļas ieplūdes urbums
- Uzpildiet ķēdes eļļas tvertni.
- Iztīriet eļļas ieplūdes urbumu/vads- liedes rievu.
Ražojuma dokumentācijas un pavaddokumentu pārdrukāšana vai citāda izplatīšana, arī fragmentāri ir atļauta tikai ar skaidru iSC GmbH piekrišanu.
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas
- 85 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 85Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 85 30.06.2016 15:16:1430.06.2016 15:16:14
LV
Informācija par apkalpošanu
Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli.
Kategorija Piemērs
Dilstošas detaļas* Asmens, aizdedzes svece, gaisa fi ltrs, benzīna
Izlietojamie materiāli/izlietojamās detaļas* Zāģa ķēde Tr ūkstošas detaļas
* Nav noteikti jābūt piegādes komplektā!
Ja atklājat defektus vai kļūmes, lūdzam pieteikt kļūmes gadījumu interneta vietnē www.isc-gmbh.info. Lūdzam ņemt vērā, ka kļūmi nepieciešams precīzi aprakstīt un ir jāatbild uz šādiem jautājumiem:
Vai ierīce jau vienreiz ir darbojusies vai arī jau sākotnēji tai ir bijis kāds defekts?
Vai pirms defekta rašanās ir novērots kaut kas neparasts (simptoms pirms defekta)?
Kādā ziņā, pēc Jūsu domām, ierīce darbojas nepareizi (galvenais simptoms)?
Raksturojiet šo nepareizo darbību.
ltrs
- 86 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 86Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 86 30.06.2016 15:16:1430.06.2016 15:16:14
LV
Garantijas talons
Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī ga­rantijas talona. Mēs Jums labprāt palīdzēsim, ja zvanīsiet mums uz norādīto apkalpošanas dienesta tālruņa numuru. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi.
1. Šie garantijas noteikumi attiecas tikai uz patērētājiem, proti, fi ziskām personām, kas nevēlas lietot šo izstrādājumu komerciālas vai citas saimnieciskas darbī noteic papildu garantijas pakalpojumus, kurus turpmāk minētais ražotājs apņemas veikt savu jauno ierīču pircējiem papildus likumā paredzētajai garantijai. Jūsu likumīgās garantijas prasības šī garan­tija neskar. Mūsu garantijas pakalpojumi Jums ir bez maksas.
2. Garantijas pakalpojumi attiecas tikai uz jūsu iegādātās turpmāk minētā ražotāja izgatavotās jaunās ierīces trūkumiem, kuru cēlonis ir materiāla vai ražošanas kļūda, un pēc mūsu izvēles iekļauj šo ierīces trūkumu novēršanu vai ierīces apmaiņu. Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces nav konstruētas izmantošanai komerciālām, amatniecības vai profesionālām vajadzībām, tādēļ garantijas līgums nav spēkā, ja ierīce garantijas laikā ir tikusi iz­mantota komerciālos, amatniecības un rūpniecības uzņēmumos vai arī līdzīgi noslogota.
3. Mūsu garantija neattiecas uz šādiem defektiem: – ierīces bojājumi, kas radušies montāžas instrukcijas neievērošanas vai nekvalitatīvas uzstādīšanas, lietošanas instrukcijas prasību neievērošanas (piemēram, neatbilstoša elektrotīkla sprieguma vai strāvas veida pieslēgšanas) vai apkopes un drošības noteikumu neievērošanas, ierīces pakļaušanas neatbilstošiem vides apstākļiem vai tās nepareizas uzturēšanas un apkopes dēļ; – ierīces bojājumi, kas radušies nepareizas un neatbilstošas izmantošanas dēļ (piemēram, ierīces pārslogošana vai neatbilstošu darba instrumentu vai piederumu izmantošana), vai, ja ierīcē iekļūst svešķermeņi (piemēram, smiltis, akmeņi vai putekļi, bojājumi transportējot), vai fi ziska spēka lietošanas vai citas iedarbības dēļ (piemēram, bojājumi, nometot zemē); – ierīces vai tās daļu bojājumi, kuru cēlonis ir to nodilums atbilstošas, parastas vai citādas izmantošanas laikā.
4. Garantijas termiņš ir 24 mēneši, un tas sākas ar ierīces pirkšanas dienu. Garantijas prasības ir iesniedzamas pirms termiņa izbeigšanās, divu nedēļu laikā no brīža, kad esat atklājuši defektu. Ga­rantijas prasību iesniegšana pēc termiņa izbeigšanās nav iespējama. Ierīces remonta vai apmaiņas rezultātā garantijas termiņš netiek ne pagarināts, kā arī netiek noteikts jauns garantijas termiņš, ne attiecībā uz ierīci, ne uz tajā iespējams iemontētajām rezerves daļām. Tas pats ir spēkā arī, veicot apkalpošanu uz vietas.
5. Lai izmantotu tiesības uz garantiju, piesakiet bojāto ierīci vietnē www.isc-gmbh.info. Atrodiet pirkuma dokumentu vai citus jaunas ierīces pirkuma pierādījumus. Ierīcēm, kas tiek nosūtītas bez atbilstīgiem pierādījumiem vai datu plāksnītes, netiek piemērotas tiesības uz garantiju, jo nav iespējama klasifi cēšana. Ja ierīces defekts ir iekļauts mūsu garantijas pakalpojumos, jūs nekavējoties saņemsiet salabotu vai jaunu ierīci.
bas ietvaros. Šie garantijas noteikumi
Defektus, kas nav vispār vai vairs nav iekļauti garantijas apjomā, mēs, protams, labprāt novērsīsim par maksu. Šim nolūkam, lūdzam nosūtīt ierīci uz mūsu apkalpošanas dienesta adresi.
Atgādinām, ka attiecībā uz dilstošajām, patēriņa un brāķētajām detaļām saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā minēto informāciju par apkalpošanu ir spēkā garantijas ierobežojumi.
- 87 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 87Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 87 30.06.2016 15:16:1430.06.2016 15:16:14
LT
Turinys
1. Saugos nurodymai
2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo apimtis
3. Naudojimas pagal paskirtį
4. Techniniai duomenys
5. Prieš naudojimą
6. Valdymas
7. Valymas, techninė priežiūra, sandėliavimas ir atsarginių dalių užsakymas
8. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas
9. Gedimų paieškos planas
- 88 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 88Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 88 30.06.2016 15:16:1430.06.2016 15:16:14
LT
Pavojus!
Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji­mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. Jei prietaisą perduodate kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos instrukciją. Neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant instrukcijos ir saugos nurodymų.
1. Saugos nurodymai
Atitinkamus saugos nurodymus rasite pridedamo­je knygelėje.
Pavojus! Perskaitykite visus saugos nurodymus. Nes-
ilaikydami saugos nurodymų galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą arba sunkiai susižaloti.
Visus saugos nurodymus išsaugokite ateičiai.
2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo
apimtis
2.1 Prietaiso aprašymas (1-21 pav.)
1. Motorinis agregatas
2. Kreipiamoji
3. Pjūklo grandinė
4. Grandinės apsauga
5. Uždegimo žvakės raktas
6. Priekinė rankų apsauga (grandinės stabdžio svirtis)
7. Priekinė rankena
8. Galinė rankena
9. Starterio rankena
10. Įjungimo / Išjungimo mygtukas
11. Greičio svertas
12. Greičio sverto blokatorius
13. Sklendės rankenėlė
14. Oro fi ltro gaubtas
15. Oro fi ltras
16. Uždegimo žvakė
17. Krumplinė atrama
18. Grandinės gaudiklis
19. 2x veržlės kreipiančiųjų bėgelių tvirtinimui
20. Grandinės įtempimo varžtas
21. Degalų bako dangtelis
22. Alyvos bako dangtelis
23. Sumaišymo bakelis
24. Atsuktuvas
25. Kuro siurblys / „Primer“
Saugumo funkcijos (1a-1b pav.) 3 SILPNOS ATATRANKOS PJŪKLO
GRANDINĖ su specialiai sukurtais saugos įrenginiais padės jums sumažinti atgalinio smūgio jėgas ir jas geriau kontroliuoti.
6 GRANDINĖS STABDŽIO SVIRTIS / RANKŲ
APSAUGA saugo naudotojo kairiąją ranką, jei ši veikiant pjūklui nuslystų nuo priekinės rankenos.
GRANDINĖS STABDŽIAI – tai saugumo funk-
cija, skirta sumažinti susižalojimus dėl atgali­nio smūgio, kai veikianti pjūklo grandinė sus­tabdoma per kelias milisekundes. Grandinės stabdžius suaktyvina GRANDINĖS STABDŽIO SVIRTIS.
10 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO JUNGIKLIS sust-
abdo variklį, kai jis išjungiamas. Norint variklį (vėl) paleisti, sustabdymo jungiklis turi būti nustatytas ties ĮJUNGTA.
12 RANKINIO AKCELERATORIAUS BLOKATO-
RIUS užkerta kelią atsitiktiniam variklio darbo spartinimui. Kai rankinio akceleratoriaus blo­katorius paspaustas, rankinis akceleratorius gali būti tik paspaudžiamas.
18 GRANDINĖS GAUDIKLIS sumažina
susižalojimų riziką, kai pjūklo grandinė nutrūksta arba nuslysta veikiant varikliui. Grandinės gaudiklis turi pagauti aplink jį besisukančią grandinę.
Pastaba! susipažinkite su pjūklu ir jo dalimis.
2.2 Tiekimo apimtis
Pagal pristatomos prekės aprašymą patikrinkite, ar gavote visą komplektą. Jeigu trūksta detalių, prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo centrą arba pardavimo vietą, kurioje įsigijote prietaisą, ne vėliau nei per 5 darbo dienas po prekės įsigijimo ir pateikti galiojantį pirkimo čekį. Kartu prašome atsižvelgti į instrukcijos pabaigoje prie aptarna­vimo informacijos pateiktą garantinių paslaugų lentelę.
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite iš jos
prietaisą. Nuimkite pakavimo medžiagą ir pakuotės bei
transportavimo apsaugą (jei yra). Patikrinkite, ar viskas pristatyta.
Patikrinkite, ar prietaisas ir priedai nepažeisti
transportuojant. Jei įmanoma, saugokite pakuotę iki garantinio
laikotarpio pabaigos.
- 89 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 89Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 89 30.06.2016 15:16:1430.06.2016 15:16:14
LT
Pavojus! Prietaisas ir pakavimo medžiaga – ne vaikų žaislai! Vaikams draudžiama žaisti su plastiki­niais maišeliais, folijomis ir smulkiomis dali­mis! Kyla prarijimo ir uždusimo pavojus!
Originali naudojimo instrukcija
Saugos nurodymai
3. Naudojimas pagal paskirtį
Prietaisas skirtas pjauti tik medieną. Medžius galima pjauti tik turint atitinkamą išsilavinimą. Gamintojas neatsako už gedimus dėl netinkamo naudojimo arba klaidingo valdymo.
Įrenginį naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitas naudojimas yra naudojimas ne pagal paskirtį. Už bet kokį pažeidimą, atsiradusi dėl netinkamo naudojimo, atsako vartotojas arba operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų prietaisai savo konstrukcija nėra pritaikyti gamybiniam, amatininkiškam ar pramoniniam naudojimui. Mes neprisiimame atsakomybės, jeigu prietaisas nau­dojamas gamybos, amatų ar pramonės įmonėse bei pagal panašią paskirtį.
Atsargiai! Kiti pavojai
Net jeigu šį prietaisą naudojate pagal nurodymus, visada lieka kitų pavojų tikimybė. Kiti pavojai, susiję su prietaiso konstrukcija ir specifi kacija:
1. Įsipjovimas, jei buvo kontaktas su neapsau­gota arba besisukančia pjūklo grandine.
2. Įsipjovimas, jei buvo atatranka arba kiti nepa­geidauti kreipiamųjų bėgelių judesiai.
3. Susižeidimai dėl nusviestų pjūklo grandinės dalių.
4. Susižeidimai dėl nusviestų pjaunamos medžiagos dalių.
5. Klausos pakitimas, jei nenešiojamos tinka­mos ausinės.
6. Kvėpavimo problemos įkvėpus pavojingų dujų arba odos sužeidimai, jei buvo kontaktas su benzinu.
4. Techniniai duomenys
Variklio darbinis tūris .............................. 37,2 cm
Didž. variklio galia ................................... 1,2 kW
Pjūvio ilgis ...............................................34,5 cm
Kreipiamųjų bėgelių ilgis .................. 14” (35 cm)
Grandinės žingsnis ................(0,375”), 9,525 mm
Grandinės stipris ........................ (0,05”), 1,27 mm
Apsukų skaičius tuščiąja eiga ....3000 ± 300 min
Didž. apsukų skaičius su
pjovimo įranga ...................................11500 min
Didž. grandinės greitis ............................21,9 m/s
Bako talpa ............................................... 300 cm
Alyvos bako talpa .................................... 170 cm
Antivibracinė funkcija ........................................ja
Žvaigždutės dantukų
skaičius ............................6 dantukai x 9,525 mm
Neto svoris be grandinės ir
kreipiamųjų bėgelių .....................................4,5 kg
Garso slėgio lygis L
(ISO 22868) operatoriaus vietoje ....... 100 dB(A)
Nestabilumas K Išmatuotas garso slėgio
lygis L
(ISO 22868) ...................... 112,8 dB(A)
WA
Nestabilumas K Garantuotas garso slėgio
lygis L
(ISO 2000/14/EC) ................ 114 dB(A)
WA
Vibracija ahv (priekinė rankena)
(ISO 22867) ...................................daug. 10 m/s
Nestabilumas Khv ....................................1,5 m/s
Vibracija ahv (galinė rankena)
(ISO 22867) ...................................daug. 10 m/s
Nestabilumas Khv ....................................1,5 m/s
Degimo žvakė .............................TORCH L7RTC
Tarpas tarp elektrodų .............................. 0,6 mm
Grandinės tipas .................... Kangxin JL9D-3*53
............................................... „Oregon“ 91P053X
Juostos tipas .................. Kangxin AP14-53-507P
......................... „Oregon“ 140SDEA041 (518302)
Visiškai sumažinkite triukšmo susidarymą ir vibraciją!
Naudokite tik nepriekaištingos būklės prietai-
sus. Reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite
prietaisą. Savo darbo pobūdį pritaikykite prie prietaiso.
Neperkraukite prietaiso.
Jei reikia, leiskite prietaisui atvėsti.
Išjunkite prietaisą, kai jis nebenaudojamas.
PA
.................................. 3 dB (A)
PA
................................. 3 dB (A)
WA
3
-1
-1
3
3
2
2
2
2
- 90 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 90Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 90 30.06.2016 15:16:1430.06.2016 15:16:14
LT
M ūvėkite pirštines.
5. Prieš naudojimą
Pavojus: variklį užveskite tik tada, kai pjūklas
visiškai sumontuotas. Atsargiai: dirbdami su grandine nuolat mūvėkite apsaugines pirštines.
5.1 Kreipiamųjų bėgelių ir pjūklo grandinės montavimas (2A–2G pav.)
1. Atblokuokite grandinės stabdį priekinę rankų apsaugą (6) spausdami priekinės rankenos (7) kryptimi. (2A pav.)
2. Nuimkite kreipiamųjų bėgelių gaubtą (A) atlaisvinę abi veržles (19) (2B pav.).
3. Kreipiamąjį bėgelį (2) įstatykite į grandininio pjūklo laikiklį (2c pav.).
4. Grandinę (3) uždėkite ant pavaros rato (C) (2E pav.). Atkreipkite dėmesį į grandinės (3) sukimosi kryptį. Pjovimo elementai (B) turi būti nukreipti, kaip pavaizduota 2D pav.
5. Grandinę uždėkite ant kreipiamojo bėgelio. (2E pav.)
6. Grandinės (3) varančiosios grandys turi visiškai patekti į juostos griovelį (D) bei tarp pavaros rato (C) dantukų. (2E pav.)
7. Grandinės įtempimo varžtą (20) sukite prieš laikrodžio rodyklę, kol sraigtas (E) atsidurs savo linijos pabaigoje. (1B, 2F pav.)
8. Sumontuokite bėgelio gaubtą (A).
Nuoroda! Grandinės įtempimo mechanizmo sraigtas (E) turi užsifi ksuoti kreipiančiojo bėgelio angoje (G). (2G pav.) Šiek tiek pirmyn pastumkite kreipiamąjį bėgelį (2) ir atgal dėdami bėgelių gaubtą (A). Veržles (19) priveržkite rankomis.
5.2 Grandinės įtempimo nustatymas (3A, 3B)
Grandinės įtempimą nustatykite tik išjungę variklį.
1. Kreipiamojo bėgelio (2) viršūnę šiek tiek pakelkite viršun ir, naudodami grandinės
įtempimo varžtą (20), nustatykite grandinės įtempimą. (3A pav.) Grandinė optimaliai įtempta, jeigu grandinė (3) apačioje bei krei-
piamojo bėgelio (2) viduryje nustatyta kaip 3B pav. (B).
2. Išlaikykite lengvą slėgį bėgelio viršūnei ir priveržkite abi veržles (19).
3. Patikrinkite, ar prietaisas veikia. Rankomis grandinę (3) 1x užveržkite apie kreipiamąjį bėgelį (2). Jeigu grandinė (3) sunkiai sukasi
aplink kreipiamąjį bėgelį (2) arba užsikerta, vadinasi ji įtempta per stipriai.
Jeigu taip yra, atlikite nedidelį nustatymą:
1. Atsukite abi veržles (19) ir vėl jas priveržkite rankomis.
2. Sumažinkite grandinės įtempimą grandinės įtempimo varžtą (20) sukdami prieš laikrodžio rodyklę. Atlikite tik mažus nustatymo žingsnius ir grandinę (3) ant kreipiamojo bėgelio (2) patempkite pirmyn ir atgal, kad patikrintumėte, ar grandinė juda be trikdžių (3), bet yra uždėta tvirtai.
Nuoroda: Jeigu grandinė (3) per laisva, pa-
gal laikrodžio rodyklę pasukite grandinės įtempimo varžtą (20).
3. Jeigu grandinė įtempta optimaliai, šiek tiek paspauskite bėgelio viršūnę ir priveržkite abi veržles (19).
Nauja pjūklo grandinė tempiasi, todėl svarbu pirmojo paleidimo metu grandinę nustatinėkite su mažomis pertraukomis (maždaug kas 5 žingsnius). Eksploatuojant šios pertraukos ilgėja.
Nuoroda: Jeigu pjūklo grandinė (3) yra PER
LAISVA arba PERNELYG ĮTEMPTA, greičiau susidėvi pavaros ratas, kreipiamasis bėgelis, grandinė ir pagrindinis guolis. 3B pav. infor­muojama apie teisingą A įtempimą (šaltas) ir B įtempimą (šiltas). Per laisva grandinė pavaizduota C pav.
5.3. Kuras ir alyva
Degalai
Norėdami pasiekti optimalių rezultatų, naudokite įprastus bešvinius degalus, sumaišytus su spe-
cialia dvitakte alyva.
Degalų mišinys
Degalus su dvitakte alyva maišykite tinkamo­je talpoje. Supurtykite talpą, kad viskas gerai susimaišytų.
Nuoroda: į šį pjūklą niekada nepilkite gryno ben- zino. Dėl to suges variklis, o jūs neteksite prietaiso garantijos. Nenaudokite degalų mišinio, kuris buvo sandėliuojamas ilgiau nei 90 dienų.
Nuoroda: Turi būti naudojama speciali dvitaktė alyva, skirta oru aušinamiems dvitakčiams va­rikliams; maišymo santykis 1:40. Nenaudokite dvitakčio variklio alyvos, kurios rekomenduoja-
- 91 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 91Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 91 30.06.2016 15:16:1430.06.2016 15:16:14
LT
mas maišymo santykis yra 1:100. Jeigu nepa­kanka alyvos, pažeidžiamas variklis ir tokiu atveju prarandate teisę į garantiją.
Rekomenduojamas kuras
Į kai kurį tradicinį benziną yra įmaišoma alkoholio arba eterio junginių, kad degalai atitiktų švarių išmetamųjų dujų normas. Variklis patenkinamai veiks su visomis benzino rūšimis, taip pat ir su deguonimi prisotintu benzinu. Geriausia, jei nau­dosite bešvinį įprastą benziną.
Grandinės ir kreipiančiosios juostos sutepimas Kaskart, kai benzino pripilama į degalų baką, rei­kia papildyti ir grandinės alyvos baką. Tam reko­menduojama naudoti įprastą grandinių alyvą.
Variklio tepalas ir benzinas Pjūklo grandinė
Mišinys 1:40 Tik alyva
Patikrinimai prieš paleidžiant variklį Pavojus: niekada nepaleiskite arba nenaudokite
pjūklo, jeigu juosta ir grandinė yra neteisingai sumontuotos.
1. Pripilkite degalų baką (21) tinkamo kuro mišinio (4 pav.).
2. Pripilkite alyvos baką (22) grandinei skirtos alyvos (4 pav.).
Pripylę grandinės ir alyvos baką, ranka užsukite bako dangtelį. Tam nenaudokite jokio įrankio.
6. Valdymas
Prieš naudojimą patikrinkite, ar įrenginys nėra su­gadintas, gedimo atveju jo nenaudokite. Įrenginį galima paleisti tik įjungus grandinės stabdį. Grandinės stabdys įjungtas, jeigu stabdymo svir­tis (6) paspausta pirmyn.
Veikimo principo paaiškinimas, žr. Grandinės stabdžio patikra – Statinė patikra.
6.1 Grandinės stabdys
Grandininis pjūklas sukonstruotas su grandinės stabdžiu, kuris sumažina susižalojimo riziką dėl atatrankos pavojaus. Stabdys įjungiamas, jeigu sudaromas slėgis rankų apsaugai (6). Pvz., jei­gu atatrankos atveju valdymo personalo ranka užkliūva rankų apsaugą (6). Aktyvavus stabdį, grandinė (3) staiga sustoja.
Įspėjimas! nors grandinės stabdžio paskirtis sumažinti susižalojimo riziką dėl atatrankos, tačiau jis negali visiškai apsaugoti, jeigu pjūklu dirbama nerūpestingai. Reguliariai patikrinkite, ar grandinės stabdys veikia tvarkingai. Grandinės stabdį tikrinkite prieš pirmąjį pjovimą, po kelių pjovim
ų, techninės priežiūros darbų ir jeigu buvo keletas smūgių arba grandininis pjūklas buvo nukritęs.
6.1.1 Grandinės stabdžio patikra (5A, 5B, 6
pav.)
Statinė patikra (išjungus variklį)
Grandinės stabdys išjungtas (grandinė lais­vai reguliuojama (3)
1. Priekinę rankų apsaugą (6) spauskite
priekinės rankenos (7) kryptimi. Priekinė rankų apsauga (6) turi girdimai užsifi ksuoti. (5A pav.)
2. Grandinė (3) turi būti pastumiama ant kreipia-
mojo bėgelio (2).
Grandinės stabdys įjungtas (grandinė (3) užblokuota)
1. Priekinę rankų apsaugą (6) spauskite kreipia-
mojo bėgelio (2) kryptimi. Priekinė rankų ap­sauga (6) turi girdimai užsifi ksuoti. (5B pav.)
2. Grandinė (3) neturi būti pastumiama ant krei-
piamojo bėgelio (2).
- 92 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 92Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 92 30.06.2016 15:16:1430.06.2016 15:16:14
LT
Nuoroda: Priekinė rankų apsauga (6) turėtų užsifi ksuoti abiejose pozicijose. Jei jaučiate stiprų pasipriešinimą arba neužsifi ksuoja priekinė rankų apsauga (6), pjūklo nenaudokite. Nugabenkite jį remontuoti įgaliotai klientų aptarnavimo tarnybai.
Dinaminė patikra (variklis įjungiamas)
1. Padėkite pjūklą ant kieto ir lygaus pagrindo.
2. Kairiąja ranka tvirtai laikykite priekinę ranką (7).
3. Grandininį pjūklą paleiskite pagal paleidimo instrukciją. (žr. 6.2 arba 6.3).
4. Išjunkite grandinės stabdį (Priekinę rankų apsaugą (6) spauskite priekinės rankenos (7) kryptimi). (5A pav.)
5. Dešiniąja ranka laikykite galinę rankeną (8).
6. Po trumpos įšilimo fazės pradėkite pilnu pajėgumu. Kairiąja ranka priekinę rankų apsaugą (6) pastumkite kreipiamojo bėgelio kryptimi (2). Taip įjungiamas grandinės stab­dys. (6 pav.)
Pavojus: grandinės stabdį suaktyvinkite iš lėto ir apgalvotai. Pjūklą tvirtai ir gerai laikykite abejomis rankomis. Pjūklą negali liesti jokių daiktų.
7. Grandinė (3) turėtų staiga sustoti. Nedelsda- mi nuleiskite akceleratoriaus svirtį (11), jeigu grandinė (3) sustoja.
Pavojus: Jeigu grandinė (3) nesustoja, išjunkite variklį ir atiduokite pjūklą remontuoti įgaliotai klientų aptarnavimo tarnybai.
6.1.2 Sankabos patikra
Reguliariai tikrinkite sankabos veikimą. Sankabą tikrinkite prieš pirmąjį pjovimą, po kelių pjovimų, techninės priežiūros darbų ir jeigu buvo keletas smūgių arba grandininis pjūklas buvo nukritęs.
1. Grandininį pjūklą paleiskite pagal paleidimo instrukciją. (žr. 6.2 arba 6.3).
2. Trumpam įjunkite akceleratoriaus svirtį (11) ir vėl ją atleiskite, kad įsitikintumėte, kad buvo atleistas droselinės sklendės aretavimas ir variklis veikia laisva eiga.
3. Grandinė (3) turėtų sustoti tuščioje eigoje.
Sankaba sukonstruota taip, kad, didinant tuščios eigos apsukų skaičių 1,25 karto, nebūtų galima nustatyti grandinės judėjimo.
Pavojus: Jeigu grandinė (3) nesustoja, išjunkite variklį ir atiduokite pjūklą remontuoti įgaliotai klientų aptarnavimo tarnybai.
Pavojus: Prieš paleisdami variklį visada įjunkite grandinės stabdį (6).
6.2. Paleidimas šaltu varikliu (7A–7D)
Į baką įpilkite reikiamą benzino (alyvos) mišinio kiekį. (Žr. 5.3 punktą)
1. Prietaisą pastatyti ant kieto, lygaus paviršiaus.
2. Įjungimo/išjungimo jungiklį (10) pasukti ant „I“. (7A pav.)
3. Kuro siurblį („Primer“) (6 pav. / 25 pav.) pas- pauskite 10x.
4. Ištraukite sklendės (13) svirtį (7B pav.)
Nuoroda: Įjungus sklendės svirtį I I (13) lengvai atidaroma ir droselinė sklendė ir aretuoja šioje padėtyje. Dėl to padidėja tuščios eigos apsukų skaičius, greičiau įsijungia pjūklas.
5. Prietaisą tvirtai laikykite ir iki pirmo pasipriešinimo ištraukite starterio rankeną (9). Dabar greitai 3x prisukite starterio rankeną (9). (7C, 7D pav.)
6. Įspauskite sklendės svirtį (13).
7. Prietaisą tvirtai laikykite ir iki pirmo pasipriešinimo ištraukite starterio rankeną (9). Dabar greitai keletą kartų patraukite starterio rankeną (9), kol variklis užsives. (7D pav.)
Nuoroda: Neleiskite starterio rankenai (9) susit­raukti atgal. Dėl to jis gali būti apgadintas. Jeigu variklis paleistas, prietaisui apie 10 s leiskite sušilti.
Įspėjimas! Dėl šiek tiek atidarytos droselinės sklendės, įjungus variklį, pjovimo įrankis pradeda pjauti. Trumpai įjunkite akceleratoriaus svirtį (11). Atlaisvinamas droselinės sklendės aretavimas ir variklis grįžta į tuščią eigą. (7C pav.)
8. Jei variklis po 8 patraukimų neužsives, pakar­tokite 1-7 žingsnius.
Pastaba. Jei variklis neužsiveda net po kelių bandymų, perskaitykite skyrių „Variklio gedimų šalinimas“. Pastaba. Nuolat tiesiai ištraukite starterio ranke­nos virvutę. Jei jis traukiamas pakreiptas kampu, prie ąsos atsiranda trintis. Dėl trinties virvutė trinasi ir greičiau susidėvi. Laikykite už starterio rankenos, kai virvelė susitraukia atgal. Niekada neleiskite starterio rankenai atšokti iš ištrauktos padėties.
- 93 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 93Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 93 30.06.2016 15:16:1430.06.2016 15:16:14
LT
6.3. Paleidimas šiltu varikliu (7A–7D)
(Prietaisas buvo išjungtas trumpiau nei 15–20 min.)
1. Prietaisą pastatyti ant kieto, lygaus paviršiaus.
2. Įjungimo/išjungimo jungiklį (10) pasukti ant „I“. (7A pav.)
3. Prietaisą tvirtai laikykite ir iki pirmo pasipriešinimo ištraukite starterio rankeną (9). Dabar greitai keletą kartų patraukite starterio rankeną (9), kol variklis užsives. Po 1–2 patraukimų prietaisas turėtų užsivesti. Jei mašina po 6 patraukimų vis dar neužsiveda, 1-7 veiksmus pakartokite pagal 6.2 punktą. (7D pav.)
6.4 Variklio išjungimas
1. Atleiskite akceleratorių ir palaukite, kol variklis pradės veikti tuščiąja eiga.
2. Nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį į padėtį „Stop (0)“, kad variklis sustotų.
Pastaba: norėdami variklį sustabdyti avariniu at- veju, suaktyvinkite grandinės stabdį ir nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį į padėtį „Stop (0)“.
6.5 Bendrieji pjovimo nurodymai
Pavojus! kirsti medžius be apmokymo
draudžiama.
Kirtimas
Kirtimas reiškia medžio nupjovimą. Maži
15–18 cm skersmens medžiai paprastai nupjaunami vienu pjūviu. Pjaunant didesnius medžius, turi būti padarytos įpjovos. Įpjovos nulemia kryptį, į kurią medis virs. Prieš pjaunant reikėtų suplanuoti ir atlaisvinti
atsitraukimo kelią (A). Atsitraukimo kelias turėtų eiti atgal nuo laukiamos medžio virtimo krypties ir įstrižai jos į priešingą pusę, kaip parodyta 8 pav. Jei medis pjaunamas šlaite, grandininio
pjūklo naudotojas turėtų stovėti įkalnėje, nes nupjautas medis nuo šlaito greičiausiai nuriedės arba nuslys. Virtimo kryptį (B) nulemia įpjova. Prieš
pjaudami atsižvelkite į didesnių šakų išsidėstymą ir natūralų medžio palinkimą, kad įvertintumėte medžio virtimo kelią (8 pav.). Nepjaukite medžio, jeigu pučia stiprus arba
nepastovus vėjas ar yra rizika sugadinti nuosavybę. Pasikonsultuokite su specialistu dėl medžių pjovimo. Nepjaukite medžio, jeigu jis gali kliudyti elektros linijas. Jei dvejojate, prieš pjaudami medį informuokite už elektros liniją atsakingą tarnybą.
Bendros medžių pjovimo taisyklės (9 pav.)
Paprastai pjovimą sudaro 2 pagrindiniai pjūviai: įpjova (C) ir nuvertimo prapjova (D).
Pradėkite nuo viršutinės įpjovos (C) medžio
virtimo pusėje (E). Atkreipkite dėmesį, kad apatinis pjūvis nebūtų per giliai įpjautas į medžio kamieną. Įpjova (C) turėtų būti tokio gylio, kad būtų sudarytas pakankamo pločio ir storio atramos taškas (F). Įpjova turėtų būti pakankamai plati, kad būtų galima kiek įmanoma ilgiau kontroliuoti medžio virtimą. Niekada nestovėkite priešais medį, kuriame
daroma įpjova. Nuvertimo prapjovą (D) dary­kite maždaug 3–5 cm kitoje medžio pusėje virš įpjovos (C). Niekada visiškai nenupjaukite medžio kamieno. Visada palikite atramos tašką. Atramos taškas F laiko medį. Jei ka­mienas bus visiškai nupjautas, galite nebe­sukontroliuoti virtimo krypties. Įkiškite į pjūvio vietą pleištą arba kirtimo svertą, kol medis neprarado stabilumo ir nepradėjo judėti. Tuo­met kreipiančioji juosta negalės įstrigti nuver­timo pjūvyje, jei klaidingai įvertinsite virtimo kryptį. Prieš pastumdami medį, pasirūpinkite, kad jo virtimo zonoje nebūtų pašalinių asmenų. Prieš atlikdami galutinį pjūvį, įsitikinkite, ar
medžio virtimo zonoje nėra pašalinių asmenų ar kliūčių.
Nuvertimo pjūvis
Įkišdami medinį arba plastikinį pleištą (A),
pasirūpinkite, kad juosta arba grandinė (B) nebūtų suspausta pjūvio. Pleištai taip pat gali­ma kontroliuoti virtimą (10 pav.). Jei pjaunamo medžio skersmuo viršija juos-
tos ilgį, padarykite 2 pjūvius pagal 11 pav. Jeigu nuvertimo pjūvis priartėja prie atraminio
taško, medis pradeda virsti. Medžiui pradėjus virsti, ištraukite iš pjūvio pjūklą, išjunkite variklį, padėkite grandininį pjūklą ant žemės ir atsitraukimo keliu palikite zoną (8 pav.).
Šakų pjovimas
Pjaunamos gulinčio medžio šakos. Atramines
šakas (A) pjaukite tik tuomet, kai kamienas yra supjaustytas dalimis (12 pav.). Įtemptos šakos turi būti pjaunamos iš apačios į viršų, kad grandininis pjūklas neužstrigtų. Kol medis nenupjautas, niekada nepjaukite
medžio šakų.
- 94 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 94Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 94 30.06.2016 15:16:1530.06.2016 15:16:15
LT
Pjaustymas dalimis
Supjaustykite medžio kamieną dalimis.
Atsižvelkite į stabilią padėtį, jeigu pjaunate šlaite, stovėkite įkalnėje prieš kamieną. Jeigu įmanoma, kamienas turėtų būti atremtas, kad pjaunami galai negulėtų ant žemės. Jei abu kamieno galai atremti, o jums reikia pjauti per vidurį, įpjaukite kamieną iš viršaus, o tada įpjaukite iš apačios. Taip juosta ir grandinė neužstrigs kamiene. Stebėkite, kad pjau­nant grandinė nepasiektų žemės, nes dėl to grandinė labai greitai atšips. Pjaustydami visada stovėkite įkalnėje.
1. Atremtas visas pjaunamas kamienas: pjaukite iš viršaus ir atkreipkite dėmesį, kad pjūklo grandinė nepaliestų žemės (13A pav.).
2. Atremtas vienas kamieno galas: visų pirmiausia įpjaukite 1/3 kamieno skers­mens iš apačios, kad išvengtumėte atskilimo. Tada pjaukite iš viršaus link pirmojo pjūvio, kad išvengtumėte sugnybimo (13B pav.).
3. Atremti abu kamieno galai: visų pirmi- ausia įpjaukite 1/3 kamieno skersmens iš viršaus į apačią, kad išvengtumėte atskilimo. Tada pjaukite iš apačios link pirmojo pjūvio, kad išvengtumėte sugnybimo (13C pav.). Geriausia medžio kamieną pjaustyti dalimis
naudojant pjaustymo ožį. Jei to padaryti neįmanoma, kamieną reikėtų pakelti ir at­remti šakų dalimis arba atraminiais blokais. Įsitikinkite, kad pjaustomas kamienas yra saugiai atremtas.
Pjaustymas dalimis ant pjaustymo ožio (14 pav.)
Jūsų saugumui ir pjovimo darbų palengvinimui, reikalinga teisinga pozicija vertikaliam pjūviui dalimis. A. Laikykite pjūklą abiem rankomis ir pjaukite
sau iš dešinės pusės.
B. Kairiąja ranką laikykite kiek galite tiesesnę. C. Paskirstykite savo svorį ant abiejų kojų. Atsargiai! pjaudami visada įsitikinkite, kad pjūklo grandinė ir kreipiančioji juosta visada būtų pa­kankamai suteptos.
7. Valymas, techninė priežiūra, sandėliavimas ir atsarginių dalių užsakymas
Prieš pradėdami bet kokius valymo bei techninės priežiūros darbus ištraukite uždegimo žvakių kontaktinį antgalį.
7.1 Valymas
Pasirūpinkite, kad ant apsauginių įtaisų,
ventiliacinėse angose ir variklio korpusuose nebūtų dulkių bei nešvarumų. Prietaisą nuva­lykite švaria šluoste arba išpūskite suspausto oro srove, esant žemam slėgiui. Rekomenduojame prietaisą iš karto išvalyti
po kiekvieno panaudojimo. Prietaisą valykite reguliariai drėgna šluoste
su trupučiu skysto muilo. Nenaudokite jokių valiklių ar tirpiklių; jie gali pažeisti prietaiso plastikines dalis. Būkite atidūs, kad į prietaiso vidų nepatektų vandens. Vandeniui patekus į elektros prietaisą padidėja elektros smūgio rizika.
7.2 Techninė priežiūra
Įspėjimas! visus grandininio pjūklo techninės priežiūros darbus, išskyrus šioje instrukcijoje išvardytus punktus, gali atlikti tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba.
7.2.1 Oro fi ltras
Nuoroda: niekada nenaudokite pjūklo be oro fi ltro. Kitu atveju į variklį pateks dulkių bei nešvarumų ir jis suges. Laikykite oro fi ltrą švarų! Oro fi ltras turi būti valomas arba keičiamas kas 20 eksploatavi­mo valandų.
Oro fi ltro valymas (15A, 15B pav.)
1. Atsukę gaubto tvirtinimo varžtą (A), nuimsite
viršutinį oro fi ltro gaubtą (14). Tuomet gaubtą galėsite nuimti (15A pav.).
2. Iškelkite oro fi ltrą (15) (15B pav.).
3. Nuvalykite oro fi ltrą. Nuplaukite fi ltrą švariu
šiltu muiluotu vandeniu. Palikite jį visiškai išdžiūti ore.
Nuoroda: Rekomenduojame turėti atsarginį fi ltrą.
4. Įdėkite oro fi ltrą. Uždėkite oro fi ltro gaubtą
(14). Įsitikinkite, kad gaubtas tinkamai uždėtas. Prisukite gaubto tvirtinimo varžtą.
- 95 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 95Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 95 30.06.2016 15:16:1530.06.2016 15:16:15
LT
7.2.2 Degalų fi ltras
Nuoroda: niekada nenaudokite pjūklo be degalų ltro. Po 100 eksploatavimo valandų degalų fi ltrą reikia išvalyti arba esant pažeidimui jį pakeisti. Prieš keisdami fi ltrą, visiškai ištuštinkite degalų baką.
1. Nuimkite degalų bako dangtelį.
2. Sulenkite minkštą vielą.
3. Įkiškite vielą į degalų bako angą ir užkabinkite degalų žarną. Atsargiai traukite degalų žarną link angos, kol ją galėsite paimti pirštais.
Nuoroda: visiškai žarnos iš bako neištraukite.
4. Išimkite fi ltrą iš bako.
5. Nuimkite fi ltrą vienu pasukimu ir jį išvalykite. Jeigu jis sugadintas, fi ltrą utilizuokite.
6. Įdėkite naują arba išvalytą fi ltrą. Vieną fi ltro galą įstatykite į bako angą. Įsitikinkite, kad ltras įstatytas į apatinį bako kampą. Ilgu at- suktuvu pastumkite fi ltrą į jo reikiamą vietą.
7. Pripilkite į baką šviežio degalų mišinio. Žr. skyrių „DEGALAI IR ALYVA“. Užsukite bako dangtelį.
7.2.3 Uždegimo žvakė (15A-15C pav.)
Nuoroda: tam, kad pjūklo variklis neprarastų savo našumo, uždegimo žvakė turi būti švari ir turi būti teisingas atstumas (0,6 mm) tarp elektrodų. Uždegimo žvakė turi būti valoma arba keičiama kas 20 eksploatavimo valandų.
1. Nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį į padėtį „Stop (0)“.
2. Atsukę gaubto tvirtinimo varžtą (A), nuimsite oro fi ltro gaubtą (14). Tuomet gaubtą galėsite nuimti (15A pav.).
3. Nuimkite oro fi ltrą (15) (15B pav.).
4. Traukdami ir kartu pasukdami nutraukite uždegimo kabelį (C) nuo uždegimo žvakės (15C pav.).
5. Išimkite uždegimo žvakę specialiu atsukimo raktu.
6. Uždegimo žvakę nuvalykite vario vielos šepečiu arba įstatykite naują uždegimo žvakę.
7.2.4 Karbiuratoriaus nustatymas
Gamykloje buvo nustatyta geriausia karbiuratori­aus darbinė galia. Jeigu reikia atlikti papildomus reguliavimus, nugabenkite pjūklą įgaliotai klientų aptarnavimo tarnybai.
7.2.5 Kreipiamasis bėgelis
Kas 10 eksploatavimo valandų sutepkite
kreipiamojo bėgelio žvaigždę. Tai būtina, kad Jūsų grandininis pjūklas galėtų pasiekti optimalią galią. (16 pav.) Išvalykite sutepimo angą, įstatykite tepalų presą (nėra komplekte) ir į guolį pilkite alyvą, kol jis pradės bėgti pro išorinę pusę. Griovelį, kuriame juda grandinė, bei alyvos
įleidimo angą reguliariai valykite prekiaujamu valymo įrankiu. (17A pav.) Tai svarbu sieki­ant optimaliai sutepti kreipiamąjį bėgelį ir grandinę eksploatavimo metu. Nuo kreipiamojo bėgelio (2) pašalinkite
aštrius kraštus, atsargiai šlifuodami plokščia dilde. (17B pav.) Kas 8 darbo valandas kreipiamąjį bėgelį (2)
apsukite, kad jo viršutinė ir apatinė pusė toly­giai nusidėvėtų.
Alyvos pralaidos
Ant juostos esančios alyvos pralaidos turėtų būti nuvalytos, kad būtų užtikrintas tinkamas juostos ir grandinės sutepimas darbo metu.
Nuoroda: alyvos pralaidų būklę galima lengvai patikrinti. Kai pralaidos švarios, po pjūklo pa­leidimo grandinė kelias sekundes automatiškai purškia alyvą. Pjūklas turi automatinę alyvos tepi­mo sistemą.
Automatinis grandinės tepimas
Grandininis pjūklas sukonstruotas su automatine alyvos tepimo sistema, turinčia krumplinę pavarą. Ji automatiškai aprūpina juostą ir grandinę tinka­mu alyvos kiekiu. Kai tik variklio apsukos pasparti­namos, į juostos plokštę greičiau teka ir alyva. Grandinės sutepimas buvo optimaliai nustatytas gamykloje. Jeigu reikia atlikti papildomus regu­liavimus, nugabenkite pjūklą įgaliotai klientų ap­tarnavimo tarnybai. Grandininio pjūklo apačioje yra grandinės tepimo reguliavimo varžtas (A) (21 pav.). Pasukus į kairę – grandinės tepimas padidėja, pasukus į dešinę – grandinės tepimas sumažėja.
Norėdami patikrinti grandinės sutepimą, grandininį pjūklą kartu su grandine laikykite virš popieriaus lapo ir porai sekundžių iki galo nus­pauskite akceleratorių. Taip gali būti patikrintas ir alyvos kiekis.
Nuoroda: jokiu būdu patys nereguliuokite karbi- uratoriaus!
- 96 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 96Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 96 30.06.2016 15:16:1530.06.2016 15:16:15
LT
Reguliariai patikrinkite, ar grandinės tepimas vei­kia tvarkingai. Grandinės tepimą išbandykite prieš pirmąjį pjūvį, po daugkartinio pjovimo ir kaskart po techninės priežiūros darbų.
Grandinės sutepimas
Nuolat įsitikinkite, kad automatinė alyvos sutepi­mo sistema tinkamai veikia. Atkreipkite dėmesį, kad alyvos bakas būtų visada pripildytas. Pjovimo darbų metu juosta ir grandinė turi būti visada pakankamai suteptos, kad būtų sumažinta trintis su kreipiančiąja juosta. Juosta ir grandinė visada privalo būti suteptos. Jei naudosite sausą arba per mažai suteptą pjūklą, sumažės pjovimo našumas, sutrumpės grandini­nio pjūklo eksploatavimo laikas, grandinė greičiau atšips, o juosta dėl perkaitimo susidėvės. Kad aly­vos yra per maţai, galima suprasti iš atsiradusių dūmų arba nusitrynusios juostos.
7.2.6 Grandinės techninė priežiūra
Grandinės galandimas
Nuoroda: aštri grandinė išmeta gerai suformuotas skiedras. Kai grandinė išmeta pjuvenas, ją reikia galąsti.
Grandinei galąsti reikalingi specialūs įrankiai, kurie užtikrina peilių galandimą tinkamu kampu ir gyliu. Nepatyrusiam grandininio pjūklo nau­dotojui rekomenduojame paprašyti tam tikros klientų aptarnavimo tarnybos specialisto pagaląsti grandininį pjūklą. Jei nuspręsite patys galąsti grandininį pjūklą, specialius įrankius įsigysite pro­fesionalioje klientų aptarnavimo tarnyboje.
Grandinės galandimas (18 pav.)
Grandinę galąskite mūvėdami apsaugines pirštines ir naudodami apvalią dildę. Galiukus aštrinkite tik į išorę nukreiptais judesiais (19 pav.) ir laikykitės verčių pagal 18 pav. Po aštrinimo visi pjovimo elementai turi būti vi­enodo ilgio ir pločio.
3–4 kartus pagalandę pjovimo elementus turite patikrinti gylio fi ksatoriaus aukštį. Jeigu reikia, plokščia dilde jį pagilinkite ir tuomet užapvalinkite priekinį kampą (20 pav.).
Priekinį kraštą užapvalinkite.
7.3 Sandėliavimas ir gabenimas
Prieš grandininio pjūklo transportavimą ir sandėliavimą uždėkite grandinės apsaugą (4).
Nuoroda: nelaikykite grandininio pjūklo ilgiau nei 30 dienų, neatlikę toliau aprašytų veiksmų.
Grandininio pjūklo sandėliavimas
Jei planuojate grandininį pjūklą laikyti ilgiau nei 30 dienų, jis turi būti tam paruoštas. Priešingu atveju išgaruos karbiuratoriuje likę degalai ir paliks į gumą panašias drumzles. Tai gali apsun­kinti užvedimą ir turėti įtakos brangiems remonto darbams.
1. Lėtai atsukite degalų bako dangtelį, kad išleistumėte galbūt bake esantį slėgį. Atsargi­ai ištuštinkite baką.
2. Užveskite variklį ir palikite jį veikti tol, kol pjūklas sustos, kad iš karbiuratoriaus pasišalintų degalai.
3. Palikite variklį atvėsti (apie 5 min.).
4. Atsargiai išvalykite siurbimo antgalį.
Nuoroda: laikykite pjūklą sausoje vietoje ir toliau nuo galimų ugnies šaltinių, pvz., krosnies, karšto vandens šildytuvo su dujomis, dujų džiovintuvo ir kt.
Paleiskite į eksploataciją po sandėliavimo, kaip aprašyta skyriuje „5. Prieš paleidimą į eksploataciją“.
Pervežimas
Įjunkite grandinės stabdį.
Grandininį pjūklą apsaugokite nuo nuslydi-
mo, kad išvengtumėte degalų praradimo, pažeidimų arba sužalojimų.
7.4 Atsarginių dalių užsakymas:
Užsakant atsargines dalis, būtina nurodyti tokius duomenis;
Prietaiso tipą
Prietaiso artikulo numerį
Prietaiso tapatybės numerį
Reikiamos dalies atsarginės dalies numerį.
Dabartines kainas ir naujausią informaciją rasite tinklalapyje www.isc-gmbh.info
- 97 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 97Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 97 30.06.2016 15:16:1530.06.2016 15:16:15
8. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas
Prietaisas yra įpakuotas, kad gabenamas nebūtų sugadintas. Ši pakuotė yra žaliavinė medžiaga, tinkama panaudoti dar kartą arba perdirbti. Prieta­isas ir jo priedai yra iš įvairių medžiagų, tokių kaip metalas ir plastikas. Sugedusių prietaisų negali­ma išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Sieki­ant prietaisą tinkamai utilizuoti, jį reikia atiduoti atitinkamam surinkimo punktui. Jeigu nežinote kur toks surinkimo punktas yra, pasiteiraukite komu­naliniame ūkyje.
LT
- 98 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 98Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 98 30.06.2016 15:16:1530.06.2016 15:16:15
LT
9. Gedimų paieškos planas
Problema Galima priežastis Taisymas
Variklis neužsiveda arba jis užsiveda, tačiau toliau ne­veikia.
Variklis užsiveda, tačiau neveikia visu pajėgumu.
Variklis trūkčioja. - Blogai nustatytas karbiuratoriaus
N ėra darbinės gali- os esant apkrovai.
Variklis veikia ne­pastoviai.
Pernelyg daug dūmų.
N ėra darbinės gali- os esant apkrovai.
Variklis užgęsta. - Tuščias benzino bakas.
Nepakankamas grandinės tepimas (pjūklo juosta ir grandinė įkaista)
- Netinkamas paleidimas.
- Atsižvelkite į šios instrukcijos nuro- dymus.
- Per daug degalų degimo kameroje dėl nepavykusio paleidimo.
- Palaukite apie 30 min., kol degimo kameros išsisklaidys degalai, prieš vėl bandydami paleisti.
- Neteisingai nustatytas karbiuratori­us.
- Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarna- vimo tarnybą, kad sureguliuotų karbiuratorių.
- Aprūkusi uždegimo žvakė.
- Nuvalykite uždegimo žvakę; nusta­tykite arba pakeiskite atstumą tarp elektrodų.
- Užsikimšęs kuro fi ltras
- Blogai pakeltas droselinės sklendės svertas.
- Užterštas oro fi ltras.
- Pakeiskite kuro fi ltrą.
- Svirtį nustatykite teisingoje padėtyje.
- Išimkite, išvalykite ir vėl įstatykite ltrą.
- Blogai nustatytas karbiuratoriaus mišinys.
- Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarna- vimo tarnybą, kad sureguliuotų karbiuratorių.
- Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarna-
mišinys.
vimo tarnybą, kad sureguliuotų karbiuratorių.
- Blogai nustatyta uždegimo žvakė. - Nuvalykite / sureguliuokite arba pakeiskite uždegimo žvakę.
- Blogai nustatytas karbiuratoriaus
mišinys.
- Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarna- vimo tarnybą, kad sureguliuotų karbiuratorių.
- Blogas degalų mišinys - Naudokite tinkamą degalų mišinį (santykis 40 :1).
- Atšipusi grandinė.
- Pagaląskite arba pakeiskite grandinę.
- Laisva grandinė.
- Įtempkite grandinę.
- Pripilkite benzino baką.
- Bake blogai nustatytas degalų fi lt- ras.
- Pripilkite pilną degalų baką arba benzino bake kitaip nustatykite degalų fi ltrą.
- Tuščias grandinės alyvos bakas.
- Užsikimšusi alyvos įleidimo anga.
- Pripildykite grandinės alyvos baką.
- Išvalykite alyvos įleidimo angą, išvalykite kreipiamojo bėgelio griovelį.
Perspausdinimas ar bet koks visų gaminio dokumentų visas ar dalinis dauginimas leidžiamas tik gavus aiškų iSC GmbH leidimą.
Teisę atlikti techninius pakeitimus pasiliekame sau
- 99 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 99Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 99 30.06.2016 15:16:1530.06.2016 15:16:15
LT
Aptarnavimo informacija
Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap­tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų.
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
Kategorija Pavyzdys
Besidėvinčios detalės* Pjūklo juosta, degimo žvakė, oro fi ltras, benzino
Naudojamos medžiagos / dalys* Pjūklo grandinė Detalių trūkumas
* netiekiamos kartu su prietaisu!
Esant defektui arba trūkumui, prašome gedimo atvejį registruoti internetu www.isc-gmbh.info. Prašome gedimą aprašyti tiksliai ir atsakyti į bet kokiu atveju pateikiamus klausimus:
Ar prietaisas veikė, ar jau iš pradžių buvo sugedęs?
Ar prieš sugendant ką nors pastebėjote (gedimo simptomas)?
Kokia, jūsų nuomone, prietaiso funkcija veikia netinkamai (pagrindinis simptomas)?
Aprašykite netinkamai veikiančią funkciją.
ltras
- 100 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 100Anl_GC_PC_1235_I_SPK3.indb 100 30.06.2016 15:16:1530.06.2016 15:16:15
Loading...