Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-21)
1. Motoreinheit
2. Führungsschiene
3. Sägekette
4. Kettenschutz
5. Zündkerzenschlüssel
6. Vorderer Handschutz (Kettenbremshebel)
7. Vorderer Handgriff
8. Hinterer Handgriff
9. Startergriff
10. Ein-/Aus-Schalter
11. Gashebel
12. Gashebelsperre
13. Choke-Hebel
14. Luftfi lterabdeckung
15. Luftfi lter
16. Zündkerze
17. Krallenanschlag
18. Kettenfänger
19. 2x Mutter Führungsschienenbefestigung
20. Kettenspannschraube
21. Treibstoff tankkappe
22. Öltankkappe
23. Mischfl asche
24. Schraubendreher
25. Kraftstoff pumpe (Primer)
Sicherheitsfunktionen (Abb.1a/1b)
3 SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCK-
SCHLAG hilft Ihnen mit speziell entwickelten
Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte
zu reduzieren und diese besser abzufangen.
6 KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ
schützt die linke Hand der Bedienungsperson, sollte sie bei laufender Säge vom vorderen Griff abrutschen. Die KETTENBREMSE
ist eine Sicherheitsfunktion zur Minderung
von Verletzungen auf Grund von Rückschlägen, indem eine laufende Sägekette im
Millisekunden angehalten wird. Sie wird vom
KETTENBREMSHEBEL aktiviert.
10 EIN- /AUSSCHALTER hält den Motor sofort
an, wenn er ausgeschaltet wird. Der Stoppschalter muss auf EIN gesetzt werden, um
den Motor (erneut) zu starten.
12 GASHEBELSPERRE verhindert eine zufäl-
lige Beschleunigung des Motors. Der Gashebel kann nur gedrückt werden, wenn die
Gashebelsperre gedrückt ist.
18 KETTENFÄNGER mindert die Gefahr von
Verletzungen, sollte die Sägekette bei laufendem Motor reißen oder entgleiten. Der
Kettenauff änger soll eine um sich schlagende
Kette auff angen.
Hinweis: Machen Sie sich mit der Säge und ihren
Teilen vertraut.
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät dient bestimmungsgemäß ausschließlich zum Sägen von Holz. Das Fällen von Bäumen
darf nur mit entsprechender Ausbildung erfolgen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die durch
nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder
falsche Bedienung verursacht wurde.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Vorsicht! Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig
bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen.
Folgende Gefahren können im Zusammenhang
mit der Bauweise und Ausführung des Geräts
auftreten:
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
5. Vor Inbetriebnahme
Gefahr: Starten Sie den Motor erst, wenn die
Säge fertig montiert ist.
Vorsicht: Tragen Sie beim Umgang mit der Kette
stets Schutzhandschuhe.
5.1 Führungsschiene und Sägekette montieren (Abb. 2A-2G)
1. Kettenbremse entriegeln, dazu vorderen
Handschutz (6) in Richtung des vorderen
Handgriff s (7) drücken. (Abb. 2A)
2. Entfernen Sie die Führungsschienenabdeckung (A) durch Lösen der beiden Muttern
(19) (Abb. 2B).
3. Legen Sie die Führungsschiene (2) in die
Aufnahme an der Kettensäge (Abb. 2C).
4. Legen Sie die Kette (3) um das Antriebsrad
(C) (Abb. 2E). Achten Sie auf die Drehrichtung der Kette (3). Die Schneidglieder (B)
müssen wie in Abb. 2D ausgerichtet sein.
5. Legen Sie die Kette um die Führungsschiene.
(Abb. 2E)
6. Die Antriebsglieder der Kette (3) müssen
vollständig in die umlaufende Nut (D), sowie
zwischen die Zähne des Antriebsrads (C)
gleiten. (Abb. 2E)
7. Drehen Sie die Kettenspannschraube (20)
entgegen dem Uhrzeigersinn bis sich der
Bolzen (E) am Ende seiner Schiebestrecke
befi ndet. (Abb. 1B/2F)
8. Montieren Sie die Schienenabdeckung (A).
Hinweis! Der Bolzen (E) der Kettenspannvorrichtung muss in die Bohrung (G) der Führungsschiene einrasten. (Abb. 2G)
Schieben Sie dazu die Führungsschiene (2) ein
wenig vor und zurück während Sie die Schienenabdeckung (A) anbringen. Ziehen Sie die Muttern
(19) handfest an.
5.2 Kettenspannung einstellen (3A/3B)
Führen Sie das Einstellen der Kettenspannung
nur bei ausgeschaltetem Motor durch.
1. Drücken Sie die die Spitze der Führungsschiene (2) leicht nach oben und stellen
Sie die Kettenspannung mit Hilfe der Kettenspannschraube (20) ein. (Abb. 3A) Eine
optimale Kettenspannung liegt vor, wenn die
Kette (3) an der Unterseite, in der Mitte der
Führungsschiene (2) wie in Abb. 3B (B) anliegt.
2. Halten Sie leichten Druck auf die Schienenspitze aufrecht und ziehen Sie die beiden
Muttern (19) fest.
3. Führen Sie eine Funktionsprüfung durch.
Ziehen Sie die Kette (3) von Hand 1x um die
Führungsschiene (2). Wenn sich die Kette
(3) nur schwer um die Führungsschiene (2)
drehen lässt oder blockiert, ist sie zu straff
gespannt.
Ist das der Fall, nehmen Sie folgende kleine Einstellung vor:
1. Lösen Sie die beide Muttern (19) und ziehen
Sie diese wieder handfest an.
2. Verringern Sie die Kettenspannung, indem
Sie die Kettenspannschraube (20) entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen. Machen Sie nur
kleine Einstellschritte und ziehen Sie immer
wieder die Kette (3) auf der Führungsschiene
(2) vor und zurück um zu prüfen ob sich die
Kette (3) reibungslos bewegen lässt aber
dennoch eng anliegt.
Hinweis: Ist die Kette (3) zu locker drehen Sie
die Kettenspannschraube (20) im Uhrzeigersinn.
3. Ist die Kettenspannung optimal eingestellt,
geben Sie leichten Druck auf die Schienenspitze und ziehen Sie die beide Muttern (19)
fest.
Eine neue Sägekette dehnt sich, daher ist es
wichtig bei Erstinbetriebnahme die Kette in
kurzen Zeitabständen (ca. 5 Schnitte) nachzustellen. Diese Zeitabstände verlängern sich
mit zunehmender Betriebsdauer.
Hinweis: Wenn die Sägekette (3) ZU LOCKER
oder ZU STRAFF ist, nutzen sich Antriebsrad,
Führungsschiene, Kette und das Kurbelwellenlager schneller ab. Abb. 3B informiert über die richtige Spannung A (kalter Zustand) und Spannung B
(warmer Zustand). C zeigt eine zu lockere Kette.
Verwenden Sie für optimale Ergebnisse normalen, bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem
2-Takt-Öl.
Treibstoff mischung
Mischen Sie den Treibstoff mit 2-Takt-Öl in einem
geeigneten Behälter. Schütteln Sie den Behälter,
um alles sorgfältig zu mischen.
Hinweis: Verwenden Sie für diese Säge nie
reines Benzin. Der Motor wird hierdurch beschädigt und Sie verlieren den Garantieanspruch für
dieses Produkt. Verwenden Sie kein Treibstoff ge-
misch, das länger als 90 Tage gelagert wurde.
Hinweis: Es muss spezielles 2-Takt-Öl, für luftgekühlte 2-Takt-Motoren mit einem Mischungs-verhältnis von 1:40 verwendet werden. Verwenden
Sie kein 2-Takt-Ölprodukt mit einem Mischungsverhältnis von 1:100. Unzureichendes Ölen beschädigt den Motor und Sie verlieren in diesem
Fall den Garantieanspruch für den Motor.
Empfohlene Treibstoff e
Einige herkömmliche Benzine sind mit Beimischungen wie Alkohol- oder Ätherverbindungen
gemischt, um den Normen für saubere Abgase
zu entsprechen. Der Motor läuft zufriedenstellend
mit allen Benzinarten zum Zweck des Eigenantriebs, auch mit sauerstoff angereicherten
Benzinen. Verwenden Sie am besten bleifreies
Normalbenzin.
Ölen von Kette und Führungsschiene
Jedesmal wenn der Treibstoff tank mit Benzin
aufgefüllt wird muss auch der Kettenöltank nachgefüllt werden. Es wird empfohlen hierzu handelsübliches Kettenöl zu verwenden.
Motoröl und Benzin I Sägekette
Prüfungen vor dem Anlassen des Motors
Gefahr: Starten oder bedienen Sie die Säge
nie, wenn die Schiene und die Kette nicht richtig
montiert sind.
1. Füllen Sie den Treibstoff tank (21) mit der rich-
tigen Treibstoff mischung auf (Abb. 4).
2. Füllen Sie den Öltank (22) mit Kettenöl (Abb.
4).
Nach dem Befüllen von Ketten- und Öltank die
Tankdeckel mit der Hand festziehen. Verwenden
Sie hierfür kein Werkzeug.
6. Bedienung
Prüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf
eventuelle Schäden und verwenden Sie es nicht
wenn Schäden vorhanden sind. Das Gerät darf
nur mit aktivierter Kettenbremse gestartet werden. Die Kettenbremse ist aktiviert, wenn der
Bremshebel (6) nach vorne gedrückt ist.
Erklärung der Funktionsweise, siehe - Prüfen
der Kettenbremse - Statische Prüfung.
6.1 Kettenbremse
Die Kettensäge ist mit einer Kettenbremse versehen, welche die Verletzungsgefahr auf Grund von
Rückschlaggefahr mindert. Die Bremse wird aktiviert, wenn Druck auf den Handschutz (6) ausgeübt wird. Z.B. wenn bei einem Rückschlag, die
Hand der Bedienungsperson auf den Handschutz
(6) schlägt. Bei Aktivierung der Bremse hält die
Kette (3) abrupt an.
Warnung: Die Kettenbremse hat zwar den
Zweck, eine Verletzungsgefahr auf Grund von
Rückschlag zu mindern; sie kann jedoch keinen
angemessenen Schutz bieten, wenn mit der
Säge sorglos gearbeitet wird. Prüfen Sie regelmäßig, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß
funktioniert. Testen Sie die Kettenbremse vor dem
ersten Schnitt, nach mehrmaligem Schneiden,
nach Wartungsarbeiten und wenn die Kettensäge
starken Stößen ausgesetzt oder fallen gelassen
wurde.
1. Ziehen Sie den vorderen Handschutz (6) in
Richtung des vorderen Handgriff s (7). Der
vordere Handschutz (6) muss hörbar einrasten. (Abb. 5A)
2. Die Kette (3) muss sich auf der Führungsschiene (2) verschieben lassen.
Kettenbremse aktiviert (Kette (3) blockiert)
1. Drücken Sie den vorderen Handschutz (6) in
Richtung Führungsschiene (2). Der vordere
Handschutz (6) muss hörbar einrasten. (Abb.
5B)
2. Die Kette (3) darf sich auf der Führungsschiene (2) nicht verschieben lassen.
Hinweis: Der vordere Handschutz (6) sollte in
beiden Positionen einrasten. Wenn Sie einen
starken Widerstand spüren, oder der vordere
Handschutz (6) nicht einrastet, verwenden Sie
die Säge nicht. Bringen Sie sie zur Reparatur zum
autorisierten Kundendienst.
Dynamische Prüfung (Motor wird gestartet)
1. Stellen Sie die Säge auf eine harte, ebene
Fläche.
2. Mit der linken Hand halten Sie den vorderen
Handgriff (7) fest.
3. Starten Sie die Kettensäge nach Startanweisung. (siehe 6.2 bzw. 6.3)
4. Deaktivieren Sie die Kettenbremse (Ziehen
Sie den vorderen Handschutz (6) in Richtung
des vorderen Handgriff s (7)). (Abb. 5A)
5. Greifen Sie den hinteren Handgriff (8) mit der
rechten Hand.
6. Geben Sie nach einer kurzen Aufwärmphase
Vollgas. Drücken Sie mit dem Handrücken
der linken Hand den vorderen Handschutz (6)
in Richtung Führungsschiene (2). Dadurch
wird die Kettenbremse aktiviert. (Abb. 6)
Gefahr: Aktivieren Sie die Kettenbremse langsam
und mit Bedacht. Halten Sie die Säge mit beiden
Händen fest und achten Sie auf einen guten Griff .
Die Säge darf keine Gegenstände berühren.
7. Die Kette (3) muss abrupt stoppen. Lassen
Sie sofort den Gashebel (11) los, wenn die
Kette (3) still steht.
Gefahr: Wenn die Kette (3) nicht stoppt, schalten
Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge zur
Instandsetzung zum autorisierten Kundendienst.
6.1.2 Prüfen der Kupplung
Führen Sie regelmäßige Funktionskontrollen der
Kupplung durch. Prüfen Sie die Kupplung vor dem
ersten Schnitt, nach mehrmaligem Schneiden,
nach Wartungsarbeiten und wenn die Kettensäge
starken Stößen ausgesetzt oder fallen gelassen
wurde.
1. Starten Sie die Kettensäge, nach Startanweisung. (siehe 6.2 bzw. 6.3)
2. Betätigen Sie kurz den Gashebel (11) und
lassen ihn wieder los um sicherzustellen,
dass die Arretierung der Drosselklappe gelöst
wurde und der Motor im Leerlauf läuft.
3. Die Kette (3) muss im Leerlauf stoppen.
Die Kupplung ist so ausgelegt, dass beim Anheben der Leerlaufdrehzahl um das 1,25 fache, keine Kettenbewegung festgestellt werden darf.
Gefahr: Wenn die Kette (3) nicht stoppt, schalten
Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge zur
Instandsetzung zum autorisierten Kundendienst.
Gefahr: Aktivieren Sie immer die Kettenbremse
(6) bevor Sie den Motor starten.
6.2 Starten bei kaltem Motor (7A-7D)
Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen
Menge Benzin/Öl-Gemisch. (Siehe Punkt 5.3)
1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein-/ Aus-Schalter (10) auf „I“ schalten. (Abb.
7A)
Hinweis: Durch Betätigen des Choke-Hebels
I I (13) wird auch die Drosselklappe leicht geöff -
net und in dieser Stellung arretiert. Dies hat eine
Anhebung der Leerlaufdrehzahl zur Folge, die
Säge startet schneller.
5. Das Gerät gut festhalten und den Startergriff
(9) bis zum ersten Widerstand herausziehen.
Jetzt den Startergriff (9) 3x rasch anziehen.
(Abb. 7C/7D)
6. Choke-Hebel (13) hineindrücken.
7. Das Gerät gut festhalten und den Startergriff
(9) bis zum ersten Widerstand herausziehen.
Jetzt den Startergriff (9) mehrmals schnell
anziehen, bis der Motor startet. (Abb. 7D)
Hinweis: Den Startergriff (9) nicht zurückschleu-
dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen führen. Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 Sek.
warmlaufen lassen.
Warnung: Aufgrund der leicht geöff neten Dros-
selklappe beginnt das Schneidwerkzeug bei
gestartetem Motor zu arbeiten. Betätigen Sie kurz
den Gashebel (11). Die Arretierung der Drosselklappe wird gelöst und der Motor kehrt in den
Leerlauf zurück. (Abb. 7C)
8. Sollte der Motor nach 8 Zügen am Startergriff
nicht starten, wiederholen Sie die Schritte
1-7.
Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach
mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung am Motor“.
Zur Beachtung: Ziehen Sie die Schnur des Startergriff s stets gerade heraus. Wird sie in einem
Winkel herausgezogen, entsteht Reibung an der
Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten
Sie stets den Startergriff , wenn sich die Schnur
wieder einzieht. Lassen Sie den Startergriff nie
aus dem ausgezogenen Zustand zurückschnellen.
6.3 Starten bei warmem Motor (7A-7D)
(Das Gerät stand für weniger als 15-20min still)
1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein-/ Aus-Schalter (10) auf „I“ schalten. (Abb.
7A)
3. Das Gerät gut festhalten und den Startergriff
(9) bis zum ersten Widerstand herausziehen.
Jetzt den Startergriff (9) mehrmals schnell an-
ziehen, bis der Motor startet. Das Gerät sollte
nach 1-2 Zügen starten. Falls die Maschine
nach 6 Zügen immer noch nicht startet, wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter 6.2. (Abb.
7D)
6.4 Anhalten des Motors
1. Lassen Sie den Gashebel los, und warten
Sie, bis der Motor im Leerlauf läuft.
2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “Stop
(0)“, um den Motor zu stoppen.
Hinweis: Um den Motor im Notfall anzuhalten,
aktivieren Sie die Kettenbremse und stellen Sie
den Ein-/ Ausschalter auf “Stop (0)“
6.5 Allgemeine Anleitungen zum Schneiden
Gefahr: Das Fällen eines Baumes ist ohne Aus-
bildung nicht erlaubt.
Fällen
Fällen bedeutet das Absägen eines Baumes.
•
Kleine Bäume mit einem Durchmesser von
15-18 cm werden gewöhnlich mit einem
Schnitt abgesägt. Bei größeren Bäumen
müssen Kerbschnitte angesetzt werden.
Kerbschnitte bestimmen die Richtung, in die
der Baum fallen wird.
Vor dem Schneiden sollte ein Rückzugspfad
•
(A) geplant und freigelegt werden. Der Rückzugspfad sollte nach hinten und diagonal zur
Rückseite der erwarteten Fallrichtung verlaufen, wie in Abb. 8 dargestellt ist.
Beim Fällen eines Baumes an einem Hang
•
sollte sich die Bedienungsperson der Kettensäge an der aufsteigenden Seite des Hanges
aufhalten, da der Baum nach dem Fällen
höchstwahrscheinlich den Hang herunterrollen oder -rutschen wird.
Die Fallrichtung (B) wird vom Kerbschnitt be-
•
stimmt. Berücksichtigen Sie vor dem Schneiden die Anordnung größerer Zweige und die
natürliche Neigung des Baumes, um den Fallweg des Baumes abzuschätzen (Abb. 8).
Fällen Sie keinen Baum, wenn ein starker
•
oder sich wechselnder Wind weht, oder wenn
die Gefahr der Eigentumsbeschädigung besteht. Konsultieren Sie einen Fachmann für
das Fällen von Bäumen. Fällen Sie keinen
Baum, wenn er auf Leitungen treffen könnte.
Verständigen Sie im Zweifelsfall das für die
Leitung zuständige Amt bevor Sie den Baum
fällen.
Allgemeine Richtlinien für das Fällen von
Bäumen (Abb. 9)
Gewöhnlich besteht das Fällen aus 2 Hauptschnitten: Einkerben (C) und Fällschnitt (D).
Beginnen Sie mit dem oberen Kerbschnitt
•
(C) auf der Fallseite des Baumes (E). Achten
Sie darauf, den unteren Schnitt nicht zu tief
in den Baumstamm zu schneiden. Die Kerbe
(C) sollte so tief sein, dass ein Ankerpunkt (F)
in ausreichender Breite und Stärke erzeugt
wird. Die Kerbe sollte breit genug sein, um
das Fällen des Baumes so lange wie möglich
zu kontrollieren.
Treten Sie nie vor einen Baum, der eingekerbt
•
ist. Führen Sie den Fällschnitt (D) auf der anderen Seite des Baumes ca. 3-5 cm oberhalb
der Kerbkante (C) aus. Sägen Sie den Baum-
stamm nie vollständig durch. Lassen Sie
immer einen Ankerpunkt. Der Ankerpunkt (F)
hält den Baum. Wenn der Stamm vollständig
durchgesägt wird, können Sie die Fallrichtung
nicht mehr kontrollieren. Stecken Sie einen
Keil oder einen Fällhebel in den Schnitt,
noch bevor der Baum unstabil wird und sich
zu bewegen beginnt. Die Leitschiene kann
sich dann nicht im Fällschnitt verklemmen,
wenn Sie die Fallrichtung falsch einschätzten.
Verwehren Sie Zuschauern den Zutritt zum
Fallbereich des Baumes, bevor Sie ihn umstoßen.
Prüfen Sie vor Ausführung des endgültigen
•
Schnitts, ob Zuschauer, Tiere oder Hindernisse im Fallbereich vorhanden sind.
Fällschnitt
Verhindern Sie ein Festklemmen der Schiene
•
oder der Kette (B) im Schnitt mit Holz- oder
Plastikkeilen (A). Keile kontrollieren auch das
Fällen (Abb. 10).
Wenn der Durchmesser des zu schneiden-
•
den Holzes größer ist als die Schienenlänge,
machen Sie 2 Schnitte gemäß Abbildung 11.
Wenn der Fällschnitt sich dem Ankerpunkt
•
nähert, beginnt der Baum zu fallen. Sobald
der Baum zu fallen beginnt, ziehen Sie die
Säge aus dem Schnitt heraus, stoppen Sie
den Motor, legen Sie die Kettensäge ab und
verlassen Sie den Bereich über den Rückzugspfad (Abb. 8).
Entfernen von Zweigen
Zweige werden vom gefällten Baum entfernt.
•
Entfernen Sie Stützzweige (A) erst, wenn der
Stamm in Längen geschnitten ist (Abb. 12).
Unter Spannung stehende Zweige müssen
von unten herauf geschnitten werden, damit
die Kettensäge sich nicht verklemmt.
Schneiden Sie nie Baumzweige ab, während
•
Sie auf dem Baumstamm stehen.
Zuschneiden der Länge
Schneiden Sie einen gefällten Baumstamm
•
der Länge nach zu. Achten Sie auf einen
guten Stand und stehen Sie oberhalb des
Stammes, wenn Sie an einem Hang sägen.
Der Stamm sollte, sofern möglich, abgestützt
sein, damit das abzuschneidende Ende nicht
auf dem Boden liegt. Wenn beide Enden des
Stammes abgestützt sind und Sie in der Mitte
schneiden müssen, machen Sie einen halben
Schnitt von oben durch den Stamm und dann
den Schnitt von unten nach oben. Dies ver-
hindert ein Festklemmen der Schiene und der
Kette im Stamm. Achten Sie darauf, dass die
Kette beim Zuschneiden nicht in den Boden
schneidet, denn hierdurch wird die Kette sehr
schnell stumpf. Stehen Sie beim Zuschneiden
immer auf der oberen Hangseite.
1. Stamm der Gesamtlänge nach abgestützt: Schneiden Sie von oben und achten
Sie darauf, nicht in den Boden zu schneiden
(Abb. 13A).
2. Stamm an einem Ende abgestützt:
Schneiden Sie zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von unten nach oben, um ein Absplittern zu vermeiden. Schneiden Sie dann
von oben auf den ersten Schnitt zu, um ein
Festklemmen zu vermeiden (Abb. 13B).
3. Stamm an beiden Enden abgestützt:
Schneiden Sie zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von oben nach unten, um ein Absplittern zu vermeiden. Schneiden Sie dann
von unten auf den ersten Schnitt zu, um ein
Festklemmen zu vermeiden (Abb. 13C).
Die beste Methode einen Baumstamm der
•
Länge nach zuzuschneiden ist mit Hilfe eines
Sägebocks. Ist dies nicht möglich, sollte der
Stamm mit Hilfe der Zweigstücke oder über
Stützblöcke angehoben und abgestützt werden. Stellen Sie sicher, dass der zu schneidende Stamm sicher abgestützt ist.
Zuschneiden der Länge auf dem Sägebock
(Abb. 14)
Zu Ihrer Sicherheit und zum Erleichtern der Sägearbeiten ist die richtige Position für einen vertikalen Längenzuschnitt erforderlich.
A. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und führen Sie sie beim Schneiden rechts an
Ihrem Körper vorbei.
B. Halten Sie den linken Arm so gerade wie
möglich.
C. Verteilen Sie Ihr Gewicht auf beide Füße.
Hinweis! Achten Sie während der Sägearbeiten
stets darauf, dass Sägekette und Führungsschiene ausreichend geölt sind.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Zündkerzenstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit ei-
•
nem feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere
gelangen kann.
7.2 Wartung
Warnung: Alle Wartungsarbeiten an der Ket-
tensäge abgesehen der in dieser Anleitung
aufgelisteten Punkte dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden
7.2.1 Luftfi lter
Hinweis: Bedienen Sie die Säge nie ohne den
Luftfi lter. Staub und Schmutz wird ansonsten in
den Motor gezogen und beschädigt ihn. Halten
Sie den Luftfi lter sauber! Der Luftfi lter muss alle
20 Betriebsstunden gereinigt bzw. ersetzt werden.
Reinigung des Luftfi lters (Abb. 15A/15B)
1. Entfernen Sie die obere Luftfi lterabdeckung
(14), indem Sie die Befestigungsschraube
(A) der Abdeckung entfernen. Die Abdeckung
lässt sich dann abnehmen (Abb. 15A).
2. Heben Sie den Luftfi lter (15) heraus (Abb.
15B).
3. Reinigen Sie den Luftfi lter. Waschen Sie
den Filter in sauberer, warmer Seifenlauge.
Lassen Sie ihn an der Luft vollständig trocken
werden.
Hinweis: Es ist ratsam, Ersatzfi lter vorrätig zu
haben.
4. Setzen Sie den Luftfi lter ein. Setzen Sie die
Luftfi lterabdeckung (14) auf. Achten Sie dar-
auf, dass die Abdeckung passgenau aufgesetzt ist. Ziehen Sie die Befestigungsschraube der Abdeckung an.
7.2.2 Treibstoff fi lter
Hinweis: Betreiben Sie die Säge nie ohne den
Treibstoff fi lter. Nach jeweils 100 Betriebsstun-
den muss der Treibstoff fi lter gereinigt oder bei
Beschädigung ersetzt werden. Entleeren Sie
den Treibstoff tank ganz, bevor Sie den Filter aus-
wechseln.
1. Nehmen Sie die Treibstoff tankkappe ab.
2. Biegen Sie einen weichen Draht zurecht.
3. Stecken Sie ihn in die Öff nung des Treibstoff -
tanks und haken Sie den Treibstoff schlauch
ein. Ziehen Sie den Treibstoff schlauch behut-
sam zur Öff nung, bis Sie ihn mit Ihren Fingern
ergreifen können.
Hinweis: Ziehen Sie den Schlauch nicht ganz
aus dem Tank heraus.
4. Heben Sie den Filter aus dem Tank heraus.
5. Ziehen Sie den Filter mit einer Drehbewegung ab und reinigen Sie ihn. Wenn er beschädigt ist, entsorgen Sie den Filter.
6. Setzen Sie einen neuen oder den gereinigten
Filter ein. Stecken Sie ein Ende des Filters in
die Tanköff nung. Vergewissern Sie sich, dass
der Filter in der unteren Tankecke sitzt. Rücken Sie den Filter mit einem langen Schraubenzieher auf seinen richtigen Platz.
7. Füllen Sie den Tank mit frischem Treibstoff -
gemisch auf. Siehe Abschnitt TREIBSTOFF
UND ÖL. Setzen Sie die Kappe des Tanks
auf.
7.2.3 Zündkerze (Abb. 15A-15C)
Hinweis: Damit der Sägemotor leistungsfähig
bleibt, muss die Zündkerze sauber sein und den
richtigen Elektrodenabstand (0,6 mm) haben. Die
Zündkerze muss alle 20 Betriebsstunden gereinigt bzw. ersetzt werden.
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “Stop
(0)“.
2. Entfernen Sie die Luftfi lterabdeckung (14),
indem Sie die Befestigungsschraube (A) der
Abdeckung entfernen. Die Abdeckung lässt
sich dann abnehmen (Abb. 15A)
3. Entfernen Sie den Luftfi lter (15) (Abb. 15B).
4. Ziehen Sie das Zündkabel (C) durch Ziehen
und gleichzeitiges Drehen von der Zündkerze
ab (Abb. 15C).
5. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel.
6. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupferdrahtbürste oder setzen Sie eine neue ein.
Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leistung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen
erforderlich werden, bringen Sie die Säge zum
autorisierten Kundendienst.
Hinweis: Sie dürfen keinerlei Einstellungen am
Vergaser selbst vornehmen!
7.2.5 Führungsschiene
Fetten Sie den Stern der Führungsschiene
•
alle 10 Betriebsstunden. Dies ist erforderlich,
damit ihre Kettensäge die optimale Leistung
erzielen kann. (Abb. 16) Reinigen Sie das
Ölungsloch, setzen Sie die Fettpresse (nicht
im Lieferumfang enthalten) an und pumpen
Sie Fett in das Lager, bis es auf der Außenseite herausgedrückt wird.
Reinigen Sie die Nut, in der die Kette läuft,
•
und die Öleintrittsbohrung regelmäßig mit
einem im Handel erhältlichen Reinigungswerkzeug. (Abb. 17A) Dies ist wichtig um eine
optimale Schmierung von Führungsschiene
und Kette während des Betriebs zu gewährleisten.
Entfernen Sie Grate und scharfe Kanten an
•
der Führungsschiene (2), durch vorsichtiges
Feilen mit einer Flachfeile. (Abb. 17B)
Wenden Sie die Führungsschiene (2) alle 8
•
Arbeitsstunden, damit sich diese an Oberund Unterseite gleichmäßig abnutzt.
Öldurchlässe
Öldurchlässe auf der Schiene sollten gereinigt
werden, um ein ordnungsgemäßes Ölen der
Schiene und der Kette während des Betriebs zu
gewährleisten.
Hinweis: Der Zustand der Öldurchlässe lässt
sich leicht überprüfen. Wenn die Durchlässe sauber sind, sprüht die Kette wenige Sekunden nach
Anlassen der Säge automatisch Öl ab. Die Säge
besitzt ein automatisches Ölsystem.
Automatische Kettenschmierung
Die Kettensäge ist mit einem automatischen
Ölsystem mit Zahnradantrieb ausgestattet. Es
versorgt die Schiene und die Kette automatisch
mit der richtigen Ölmenge. Sobald der Motor beschleunigt wird, fl ießt auch das Öl schneller zur
Schienenplatte.
Die Kettenschmierung wurde werkseitig optimal
eingestellt. Sollten Nacheinstellungen erforderlich
werden, bringen Sie die Säge zum autorisierten
Kundendienst.
Auf der Unterseite der Kettensäge befi ndet sich
die Einstellschraube (A) für die Kettenschmierung
(Abb. 21). Linksdrehen erhöht die Kettenschmierung Rechtsdrehen verringert die Kettenschmierung.
Zum Überprüfen der Kettenschmierung die Kettensäge mit der Kette über ein Blatt Papier halten
und ein paar Sekunden Vollgas geben. Auf dem
Papier kann die jeweils eingestellte Ölmenge
überprüft werden.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Kettenschmierung
ordnungsgemäß funktioniert. Testen Sie die
Kettenschmierung vor dem ersten Schnitt, nach
mehrmaligem Schneiden und auf jeden Fall nach
Wartungsarbeiten.
Ölen der Kette
Vergewissern Sie sich stets, dass das automatische Ölsystem richtig funktioniert. Achten Sie auf
einen stets gefüllten Öltank.
Während der Sägearbeiten müssen die Schiene
und die Kette stets ausreichend geölt sein, um
Reibung mit der Leitschiene zu verringern.
Die Schiene und die Kette darf nie ohne Öl sein.
Betreiben Sie die Säge trocken oder mit zu wenig
Öl, nimmt die Schnittleistung ab, die Lebenszeit
der Sägekette wird kürzer, die Kette wird schnell
stumpf und die Schiene nutzt sich auf Grund von
Überhitzung sehr stark ab. Zu wenig Öl erkennt
man an Rauchentwicklung oder Verfärbung der
Schiene.
7.2.6 Wartung der Kette
Schärfen der Kette
Hinweis: Eine scharfe Kette erzeugt wohlgeform-
te Späne. Wenn die Kette Sägemehl erzeugt,
muss sie geschärft werden.
Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge
erforderlich, die gewährleisten, dass die Messer
im richtigen Winkel und der richtigen Tiefe geschärft sind. Für den unerfahrenen Benutzer von
Kettensägen empfehlen wir, die Sägekette von
einem Fachmann des entsprechenden Kundendienstes vor Ort schärfen zu lassen. Wenn Sie
sich das Schärfen Ihrer eigenen Sägekette zutrauen, erwerben Sie die Spezialwerkzeuge beim
professionellen Kundendienst.
Schärfen Sie die Kette mit Schutzhandschuhen
und einer runden Feile.
Schärfen Sie die Spitzen nur mit nach außen
gerichteten Bewegungen (Abb. 19) und beachten
Sie die Werte gemäß Abb. 18.
Nach dem Schärfen müssen die Schneidglieder
alle gleich breit und lang sein.
Nach 3-4 maligem Schärfen der Schneidglieder
müssen Sie die Höhe der Tiefenbegrenzer prüfen,
und diese ggf. mit einer fl achen Feile kürzen, und
dann die vordere Ecke abrunden (Abb. 20).
Die vorderen Kanten feilen Sie rund.
7.3 Lagerung und Transport
Bringen Sie vor Transport und Lagerung der Kettensäge den Kettenschutz (4) an.
Hinweis: Verstauen Sie eine Kettensäge nie
länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu
durchlaufen.
Verstauen der Kettensäge
Wenn Sie eine Kettensäge länger als 30 Tage
verstauen, muss sie hierfür vorbereitet werden.
Andernfalls verdunstet der im Vergaser befi ndli-
che, restliche Treibstoff und lässt einen gummi-
artigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start
erschweren und teure Reparaturarbeiten zur
Folge haben.
1. Nehmen Sie die Treibstoff tankkappe langsam
ab, um eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn
laufen, bis die Säge anhält, um den Treibstoff
aus dem Vergaser zu entfernen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten).
4. Reinigen Sie die Maschine gründlich.
Transport
Betätigen Sie die Kettenbremse.
•
Sichern Sie die Kettensäge gegen Verrut-
•
schen um Kraftstoffverlust, Schäden oder
Verletzungen zu vermeiden.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Hinweis: Verstauen Sie die Säge an einem
trockenen Ort und weit entfernt von möglichen
Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler
mit Gas, Gastrockner, etc.
Führen Sie die Inbetriebnahme nach Lagerung
wie im Absatz „5. Vor Inbetriebnahme“ beschrieben durch.
Der Motor startet
nicht, oder er startet, aber läuft nicht
weiter.
Der Motor startet,
aber er läuft nicht
mit voller Leistung.
Motor stottert- Falsch eingestellte Vergasermi-
Keine Leistung bei
Belastung
Motor läuft sprunghaft
Übermäßig viel
Rauch.
Keine Leistung bei
Belastung
Motor stirbt ab- Benzintank leer
Ungenügend Kettenschmierung
(Schwert und Kette
werden heiß)
- Falscher Startverlauf.
- Beachten Sie die Anweisungen in
dieser Anleitung.
- Zu viel Kraftstoff im Brennraum
durch fehlgeschlagene Startversuche.
- Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich
der Kraftstoff im Brennraum ver-fl üchtigt hat, bevor Sie einen weiteren Startvorgang durchführen.
- Falsch eingestellter Vergaser.
- Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen.
- Verrußte Zündkerze.
- Zündkerze reinigen/Elektrodenabstand einstellen oder ersetzen.
- Verstopfter Treibstoff -Filter.
- Falsche Hebelposition am Choke.
- Verschmutzter Luftfi lter
- Ersetzen Sie den Treibstoff -Filter.
- Hebel auf korrekte Position bringen.
- Filter entfernen, reinigen und erneut
einsetzen.
- Falsch eingestellte Vergasermischung.
- Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen.
- Lassen Sie den Vergaser vom auto-
schung.
risierten Kundendienst einstellen.
- Falsch eingestellte Zündkerze.- Zündkerze reinigen/Elektrodenabstand einstellen oder ersetzen.
- Falsch eingestellte Vergasermi-
schung.
- Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen.
- Falsche Treibstoff mischung.- Verwenden Sie die richtige Treib-
stoff mischung.
- Kette stumpf
- Kette schärfen oder neue Kette einlegen
- Kette locker
- Kette spannen
- Benzintank füllen
- Kraftstoff fi lter im Tank falsch positi-
oniert
- Benzintank komplett auff üllen oder
Kraftstoff fi lter im Benzintank anders
positionieren
- Kettenöltank leer
- Öleintrittsbohrung verstopft
- Kettenöltank auff üllen
- Öleintrittsbohrung reinigen/Nut der
Führungsschiene reinigen
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-21)
1. Motorna enota
2. Vodilna tračnica
3. Žagina veriga
4. Varovalna oprema za verigo
5. Ključ za svečke
6. Sprednji ščitnik za roko (verižna ročična zavora)
7. Sprednji ročaj
8. Zadnji ročaj
9. Zagonski ročaj
10. Stikalo za vklop/izklop
11. Ročica za plin
12. Blokada ročice za plin
13. Ročica za hladni zagon
14. Pokrov zračnega fi ltra
15. Zračni fi lter
16. Vžigalna svečka
17. Krempljasti naslon
18. Lovilec verige
19. 2x matica za pritrditev vodilne tirnice
20. Natezni vijak za verigo
21. Pokrov rezervoarja za gorivo
22. Pokrov rezervoarja za olje
23. Mešalna steklenica
24. Izvijač
25. Črpalka za gorivo „Primer“
Varnostne Funkcije (slika 1A/1B)
3 ŽAGINA VERIGA Z MAJHNIM VZVRATNIM
SUNKOM vam s pomočjo posebej razvitih
varnostnih naprav pomaga kontrolirati vzvratne sunke in vašo moč.
6 ZAVORNA ROČICA VERIGE/ŠČITNIK ZA
ROKO ščiti levo roko upravljalca žage, če bi
ta roka pri prižgani žagi zdrsnila z ročaja.
ZAVORA VERIGE je varnostna funkcija za
zmanjševanje poškodb, ki nastajajo zaradi vzvratnih sunkov. Tako se veriga v milisekundah
ustavi. Aktivira se z ZAVORNO ROČICO.
10 STIKALO ZA USTAVITEV takoj ustavi motor,
ko ga ugasnete. Da bi motor (ponovno) zagnali, je stikalo za zaustavitev potrebno postaviti v položaj VKLOP.
12 VARNOSTNI SPROŽILEC prepreči naključno
pospeševanje motorja. Ročico za plin lahko
uporabljate le, ko je varnostni sprožilec aktiviran.
18 VARNOSTNO DRŽALO VERIGE zmanjša
možnost nevarnosti poškodb v primeru, da bi
se veriga žage pri prižganem motorju utrgala
ali zdrsnila z meča. Varnostno držalo verige
mora zadržati opletajočo se verigo.
Opomba! Seznanite se z žago in njenimi deli.
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostni napotki
•
3. Predpisana namenska uporaba
Veriga je namenjena izključno samo žaganju lesa.
Podiranje dreves sme izvajati samo odgovarjajoče
strokovno usposobljeno osebje. Proizvajalec ne
odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi namensko nepredpisane uporabe ali zaradi nepravilnega
ravnanja z žago.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Previdno! Preostala tveganja
Tudi če s pripomočkom ravnate v skladu s pravili,
ostajajo določena tveganja. Naslednje nevarnosti
se lahko pojavijo v zvezi z zgradbo in izvedbo te
naprave:
1. Ureznine zaradi stika z nezaščitenimi ali
rotirajočimi deli verižne žage.
2. Ureznine zaradi povratnega udarca ali
neželenih premikov vodilne tirnice.
3. Poškodbe zaradi letečih delov verižne žage
4. Poškodbe zaradi letečih delov materiala, ki ga
režete.
5. Poškodbe sluha, če ne nosite ustrezne
zaščite za sluh.
6. Težave z dihanjem zaradi vdihovanja strupenih plinov in poškodb kože zaradi stika z
bencinom.
4. Tehnični podatki
Delovna prostornina motorja ................. 37,2 cm
Največja moč motorja .............................. 1,2 kW
Dolžina rezanja .......................................34,5 cm
Dolžina meča .................................... 14” (35 cm)
Delitev verige ........................(0,375”), 9,525 mm
Debelina verige ......................... (0,05”), 1,27 mm
Število vrtljajev v prostem teku ..3000 ± 300 min
Največje število vrtljajev
z rezalno garnituro .............................11500 min
Hitrost verige maks. ................................ 21,9 m/
Prostornina posode za gorivo ................. 300 cm
Prostornina posode za olje ..................... 170 cm
Antivibracijska funkcija .................................... da
Ozobljenje verižnika .............6 zobov x 9,525 mm
Neto teža brez verige in vodila žage ...........4,5 kg
Nivo zvočnega
tlaka L
(ISO 22868) ......................... 100 dB (A)
PA
Negotovost K
Nivo zvočnega moči L
(ISO 22868) .....................................112,8 dB (A)
Negotovost K
Nivo zvočnega moči L
(ISO 2000/14/ES) ............................... 114 dB (A)
Vibracije ahv (sprednji ročaj) .......... maks. 10 m/s
Negotovost Khv ........................................1,5 m/s
Vibracije ahv (zadnji ročaj) .............. maks. 10 m/s
Negotovost Khv ........................................1,5 m/s
žaga popolnoma montirana.
Pozor: Pri delu z verigo zmeraj uporabljajte
zaščitne delovne rokavice.
5.1 Montaža vodilnih tirnic in žagine verige
(sl. 2A-2G)
1. Odpahnite verižno zavoro, v ta namen pritisnite na sprednji ščitnik za roko (6) v smeri
sprednjega ročaja (7) (sl. 2A).
2. Odstranite pokrov vodilne tirnice (A) tako, da
odpustite obe matici (19) (sl. 2B).
3. Vodilno tirnico (2) položite v sprejem na
verižni žagi (sl. 2C).
4. Verigo (3) položite okoli pogonskega kolesa
(C) (sl. 2E). Pazite na smer obračanja verige
(3). Rezalni členi (B) morajo biti poravnani,
kot prikazuje sl. 2D.
5. Verigo položite okoli vodilne tirnice (sl. 2E).
6. Pogonski členi verige (3) morajo popolnoma
drseti v obvodnem utoru (D) ter med zobci
pogonskega kolesa (C) (sl. 2E).
7. Obrnite natezni vijak za verigo (20) v levo,
dokler ni zatič (E) na koncu svoje potisne poti
(slika 1B/2F).
8. Montirajte pokrov tirnice (A).
Opozorilo! Zatič (E) naprave za vpetje verige se
mora zaskočiti v vrtino (G) vodilne tirnice (sl. 2G).
Vodilno tirnico (2) v ta namen potiskajte nekoliko
naprej in nazaj, medtem ko nameščate pokrov
tirnice (A). Ročno pritegnite matico (19).
V tem primeru izvedite naslednjo majhno nastavitev:
1. Odpustite obe matici (19) in ju ponovno ročno
pritegnite.
2. Zmanjšajte napetost verige tako, da natezni
vijak verige (20) obračate v levo. Izvajajte
drobne nastavitvene korake in vedno znova
povlecite verigo (3) na vodilni tirnici (2) naprej
in nazaj, da preverite, ali se veriga (3) lahko
premika brez trenja, a še vedno tesno nalega.
Opozorilo: Če je veriga (3) preveč rahla, obrnite
natezni vijak za verigo (20) v desno.
3. Ko je napetost verige optimalno nastavljena,
narahlo pritisnite na konico tirnice in pritegnite
obe matici (19).
Nova žagina veriga se razteza, zato je pomembno, da verigo pri prvi uporabi nastavljate v kratkih časovnih intervalih (ca. 5
korakov). Ti časovni intervali se s trajanjem
obratovanja podaljšujejo.
Opomba! Č
e je veriga žage napeta (3) PRERAHLO ali PREMOČNO, se hitreje obrabijo pogonski zobnik, vodilo verige žage, veriga in ležaj glavne gredi. Slika 3B prikazuje pravilno napetost A (v
hladnem stanju) in napetost B (v toplem stanju).
Slika C prikazuje prerahlo napeto verigo.
5.3 GORIVO IN OLJE
GORIVO
Za optimalne rezultate žaganja uporabljajte
neosvinčeno gorivo mešano s posebnim 2-taktnim motornim oljem 1:40.
5.2 Nastavitev napetosti verige (3A/3B)
Nastavite napetost verige le, ko je motor izklopljen.
MEŠANICA GORIVA
Gorivo zmešajte z oljem za 2-taktne motorje v
ustrezni posodi.
1. Konico vodilne tirnice (2) narahlo potisnite navzgor in nastavite napetost verige s pomočjo
nateznega vijaka za verigo (20) (sl. 3A). Optimalna napetost verige je dosežena, ko veriga
(3) nalega na spodnji strani, na sredini vodilne tirnice (2), kot je prikazano na sl. 3B (B).
2. Ob rahlem pritisku na konico tirnice pritegnite
Opomba! Za to žago nikoli ne uporabljajte
nerazredčenega goriva, ker boste v nasprotnem
poškodovali motor in izgubili pravico do garancijskega zahtevka za ta proizvod. Ne uporabljajte
mešanic goriva, ki so stale v skladišču več kot 90
dni.
obe matici (19).
3. Izvedite pregled delovanja. Verigo (3) ročno
1x povlecite okoli vodilne tirnice (2). Če se
veriga (3) le težko obrača okoli vodilne tirnice
(2) ali jo zavira, je premočno napeta.
Opomba!Če uporabljate olje za 2-taktne mo-
torje, ki se razlikuje od specialnega olja, morate
uporabljati super olje za zračno hlajene 2-taktne
motorje z razmerjem mešanice 1:40. Ne uporabljajte oljnih proizvodov za 2-taktne motorje
z razmerjem mešanice 1:100. Premalo olja bo
povzročilo poškodbe motorja in boste v takšnem
primeru izgubili pravico do garancijskega zahtevka za motor.
Nekateri običajni bencini so mešani s primesmi
spojim alkohola ali etra, da bi ustrezali noramtivom čistejših izpušnih plinov. Motor deluje bolje z
vsemi vrstami bencina v namen lastnega pogona,
tudi z vrstami bencina, ki so obogatene z vsebnostjo kisika.
Mazanje verige in vodila z oljem
Vsakokrat, ko napolnite posodo za gorivo z bencinom, morate doliti tudi olje za mazanje verige v
posodo za olje. V ta namen Vam priporočamo, da
uporabljate običajno olje za mazanje verig.
Motorno olje in bencin I Žagina veriga
Mešanica 1:40 I le olje
KONTROLE PRED ZAGONOM MOTORJA
Nevarnost! Nezadostna količina olja bo razvelja-
vila garancijo za motor.
1. Napolnite posodo za gorivo (21) s pravilno
mešanico goriva (Slika 4).
2. Napolnite posodo za olje (22) z oljem za mazanje verig (Slika 4).
Potem, ko ste napolnili posodo za mazanje verige
z oljem, z roko privijte pokrov posode za olje. Pri
tem ne uporabljajte nobenega orodja.
6. Uporaba
Pred uporabo napravo preglejte in je ne uporabljajte, če ugotovite poškodbe. Napravo lahko
zaženete le z vklopljeno verižno zavoro. Verižna
zavora je aktivirana, ko je zavorna ročica (6) potisnjena naprej.
Žagina veriga je opremljena z verižno zavoro, ki
zmanjša nevarnost poškodbe zaradi povratnega
udarca. Zavora se aktivira ob pritisku na ščitnik
za roko (6). Če npr. pri povratnem udarcu roka
upravljavca udari na ščitnik za roko (6). Aktivirana
zavora naglo zadrži verigo (3).
Opozorilo: Verižna zavora ima namen zmanjšati
nevarnost poškodbe zaradi povratnega udarca;
vendar pa ne nudi zaščite, če se z žago ravna
nepremišljeno. Redno preverjajte, ali zavora
verige pravilno deluje. Zavoro verige preverite
pred prvim korakom, po večkratnem rezanju, po
vzdrževalnih delih in ko je verižna žaga izpostavljena močnim sunkom ali je padla.
6.1.1 Preverjanje verižne zavore (sl. 5A/5B/6)
Statično preverjanje (ob izklopljenem motorju)
Deaktivirana verižna zavora (veriga (3) se
prosto premika)
1. Sprednji ščitnik za roko (6) povlecite v smeri
sprednjega ročaja (7). Sprednji ščitni za roko
(6) se mora slišno zaskočiti (sl. 5A).
2. Veriga (3) se mora dati premikati na vodilni
tirnici (2).
Aktivirana verižna zavora (veriga (3) blokira)
1. Pritisnite sprednji ščitnik za roko (6) v smeri
vodilne tirnice (2). Sprednji ščitni za roko (6)
se mora slišno zaskočiti (sl. 5B).
2. Veriga (3) se ne sme dati premikati na vodilni
tirnici (2).
Opozorilo: Sprednji ščitnik za roko (6) se mora
zaskočiti v obeh položajih. Če začutite premočan
upor ali če se sprednji ščitnih za roko (6) ne
zaskoči, ne uporabljajte žage. Dajte jo popraviti
pri pooblaščenem servisu.
Dinamično preverjanje (motor se zažene)
1. Žago postavite na trdo in ravno površino.
2. Z levo roko držite sprednji ročaj (7).
3. Po navodilih zaženite verižno žago (glejte 6.2
oz. 6.3).
4. Deaktivirajte verižno zavoro (sprednji šč
za roko (6) povlecite v smeri sprednjega
ročaja (7)) (sl. 5A).
5. Z desno roko primite zadnji ročaj (8).
6. Po kratki fazi ogrevanja dajte na polno moč.
Pritisnite s hrbtiščem roke sprednji ščitnik za
roko (6) v smeri vodilne tirnice (2). Tako aktivi-
Nevarnost: Verižno zavoro aktivirajte počasi in
preudarno. Žago držite z obema rokama in pazite
na dober oprijem. Žaga se ne sme dotakniti nobenega predmeta.
7. Veriga (3) se mora nenadno ustaviti. Izpustite
ročico za plin (11), ko se veriga (3) ustavi.
Nevarnost:Če se veriga (3) ne ustavi, izklopite
motor in žago predajte pooblaščenemu servisu
za popravilo.
6.1.2 Preverjanje sklopke
Redno preverjajte delovanje sklopke. Sklopko
preverite pred prvim korakom, po večkratnem rezanju, po vzdrževalnih delih in ko je verižna žaga
izpostavljena močnim sunkom ali je padla.
1. Po navodilih zaženite verižno žago (glejte 6.2
oz. 6.3).
2. Na kratko aktivirajte ročico za plin (11) in jo
spet izpustite, da se prepričajte, da je zapah
lopute dušilke odpuščen in da motor teče v
prostem teku.
3. Veriga (3) se mora v prostem teku ustaviti.
Sklopa je narejena tako, da pri dvigu števila vrtljajev prostega teka za 1,25-krat ne sme biti priti do
premikanja verige.
Nevarnost:Če se veriga (3) ne ustavi, izklopite
motor in žago predajte pooblaščenemu servisu
za popravilo.
Nevarnost: Vedno aktivirajte verižno zavoro (6),
preden zaženete motor.
6.2 Zagon pri hladnem motorju (7A-7D)
Napolnite rezervoar z ustrezno količino mešanice
bencin/olje (glejte točko 5.3).
1. Napravo postavite na trdo in ravno podlago.
2. Stikalo za vklop/izklop (10) preklopite na „I“
(sl. 7A).
3. 10x pritisnite na črpalko za gorivo (Primer) (sl.
6/poz. 25).
4. Izvlecite ročico za hladni zagon (13) (sl. 7B).
Opozorilo: Z aktiviranjem ročice za hladni zagon
I I (13) se loputa dušilke nekoliko odpre in pritrdi
v tem položaju. Zato se število vrtljajev prostega
teka poveča in žaga se zažene hitreje.
5. Napravo dobro držite in zagonski ročaj (9)
izvlecite do prvega upora. Sedaj hitro 3x povlecite za zagonski ročaj (9) (sl. 7C/7D).
6. Ročico za hladni zagon (13) potisnite navzno-
ter.
7. Napravo dobro držite in zagonski ročaj (9)
izvlecite do prvega upora. Sedaj zagonski
ročaj (9) večkrat hitro povlecite, da se motor
zažene (sl. 7D).
Opozorilo: Ne dovolite, da skoči zagonski ročaj
(9) nazaj. Ta lahko povzroči poškodbe. Po zagonu
motorja počakajte, da se naprava ca. 10 sek.
ogreva.
Opozorilo: Zaradi nekoliko odprte lopute dušilke
začne rezilno orodje delati, ko je motor zagnan.
Pritisnite na kratko na ročico za plin (11). Zapah
lopute dušilke se sprosti in motor se vrne v prosti
tek (sl. 7C).
8. Če se motor ne zažene po 8 potegih zagonskega ročaja, ponovite korake 1-7.
Upoštevajte: Če se motor po več poskusih ne
zažene, preberite poglavje „Odstranjevanje motenj na motorju“.
Upoštevajte: Vedno izvlecite vrvico zagonskega
ročaja naravnost ven. Če jo vlečete pod kotom,
prihaja na ušescu to drgnjenja. S tem trenjem
se vrvica guli in se hitreje obrabi. Ko se vrvica
ponovno uvija, vedno držite zagonski ročaj. Zagonski ročaj se iz iztegnjenega položaja ne sme
uviti nazaj.
6.3 Zagon pri toplem motorju (7A-7D)
(naprava ni bila ustavljena več kot 15-20 minut)
1. Napravo položite na trdo, ravno površino.
2. Stikalo za vklop/izklop (10) preklopite na „I“
(sl. 7A).
3. Napravo dobro držite in zagonski ročaj (9)
izvlecite do prvega upora. Sedaj zagonski
ročaj (9) večkrat hitro povlecite, da se motor
zažene. Naprava se mora zagnati po 1-2
potegih. Če se stroj po 6 potegih še vedno ne
zažene, ponovite korake 1-7 pod 6.2 (sl. 7D).
6.4 ZAUSTAVITEV MOTORJA
1. Spustite ročico za plin in počakajte, da se motor zaustavi.
2. Potisnite stikalo STOP navzdol, da zaustavite
motor.
Opomba! Da bi lahko zaustavili motor v nujnem
primeru, aktivirajte verižno zavoro in pomaknite
stikalo za vklop/izklop v položaj “Stop (0)“
6.5 SPLOŠNA NAVODILA ZA ŽAGANJE
Nevarnost! Podiranje drevesa brez ustrezne
strokovne izobrazbe ni dovoljeno!
PODIRANJE
Podiranje pomeni odžaganje drevesa. Ma-
•
jhna drevesa s premerom debla 15-18 cm
ponavadi prežagamo z enim rezom. Pri večjih
drevesih je potrebno izžagati zareze v deblo.
Takšne zareze v deblo določajo smer, v katero se bo drevo podrlo.
Pred podiranjem je potrebno načrtovati in
•
sprostiti pot za umik (A). Pot za umik mora potekati v smeri nazaj in diagonalno na zadnjo
stran pričakovane smeri padanja drevesa kot
je to prikazano na Sliki 8.
Pri podiranju drevesa na pobočju se mora
•
oseba, ki žaga, nahajati na višjem delu
pobočja, ker se bo drevo po žaganju po vsej
verjetnosti podrlo in zvalilo oz. zdrsnilo navzdol po pobočju.
Smer podiranja (B) je določena z zareznim
•
rezom. Pred žaganjem upoštevajte razporeditev večjih vej in naravno nagnjenost drevesa,
da bi lahko ocenili smer padanja. (slika 8)
Ne podirajte dreves, če piha močnejši veter
•
ali, če piha izmenjujoče v različni smeri ali, če
obstaja nevarnost poškodovanja premoženja.
Za nasvet povprašajte strokovnjaka za podiranje dreves. Ne podirajte drevesa, če bi le-to
lahko padlo na električno napeljavo in pred
podiranjem obvestite vodstvo pristojnega
urada.
SPLOŠNE SMERNICE ZA PODIRANJE DREVES (Slika 9)
Običajno se sestoji podiranje iz dveh glavnih korakov: zarezovanje debla (C) in rez za podiranje
(D).
Začnite z zgornjo zarezo (C) na nasprotni
•
strani smeri padca drevesa (E). Pazite na to,
da ne boste zarezali spodnjo zarezo pregloboko v deblo drevesa. Zareza (C) mora biti
toliko globoka, da nastane sidrna točka (F)
zadostne širine in jakosti. Zareza mora biti dovolj široka, da je možno kar se le da dlje časa
nadzorovati padanje drevesa.
Nikoli ne stopajte pred drevo, ki je že zare-
•
zano. Izvršite rez za podiranje (D) na drugi
strani drevesa pribl. 3-5 cm nad robom zareze
(C). Nikoli ne prežagajte debla drevesa do
konca. Zmeraj pustite določeno sidrno točko,
katera drži drevo. Če deblo prežagate do
konca, ne boste mogli več nadzorovati smer
padanja drevesa. V rez vstavite zagozdo ali
ročaj za podiranje dreves še preden postane
drevo nestabilno in se začne nagibati. Potem
se meč žage ne more zatakniti v zarezano
režo v deblu, če bi slučajno napačno ocenili
smer padanja drevesa. Prepovejte gledalcem
dostop do območja podiranja drevesa še preden, drevo začnete podirati.
m Pozor: Pred izvajanjem dokončnega reza
•
preverite, če se v območju padanja drevesa
ne nahajajo ljudje, živali ali ovire.
REZ ZA PODIRANJE:
Preprečite zatikanje meča žage ali verige
•
(B) v zarezanem delu debla tako, da vstavite
leseno ali plastično zagozdo (A) Zagozde
nadzorujejo tudi padanje drevesa (Slika 10).
Če je premer debla, ki ga nameravate rezati,
•
večji od dolžine meča žage, izvršite dva reza
v skladu s prikazom na sliki (Slika 11).
Če se rez za podiranje bliža sidrni točki, se
•
začne drevo nagibati. Ko začne drevo padati,
potegnite žago iz zareze ven, ugasnite motor,
odložite verižno žago in zapustite območje po
poti za umik (Slika 8).
ODSTRANJEVANJE VEJ
Veje odstranite iz podrtega drevesa. Podpor-
•
ne veje (A) odžagajte šele potem, ko je deblo
razrezano po dolžinah (Slika 12). Veje, ki so
pod napetostjo, potrebno prežagati od spodaj
navzgor, da se ne bo verižna žaga zataknila.
Nikoli ne odrezujte vej drevesa, ko stojite na
•
deblu drevesa.
RAZREZOVANJE PO DOLŽINI
Ko ste podrli drevo, ga razrežite po dolžinah.
•
Pazite na stabilni položaj telesa in stojite nad
deblom, če žagate na pobočju. Deblo je treba
po možnosti podpreti tako, da ne bo konec,
ki ga želite odžagati, ležal na zemlji. Ko ste
podprli oba konca debla in morate rezati
na sredini, naredite polovični rez od zgoraj
navzdol in potem rez od spodaj navzgor. To
bo preprečilo zatikanje meča žage in verige
v deblu. Pazite na to, da pri razrezovanju ne
boste z mečem zarezali v zemljo, ker bo v
takšnem primeru veriga hitro otopela. Pri razrezovanju debla zmeraj stojite na višji zgornji
strani pobočja.
1. Deblo je podprto po celotni dolžini:
Režite od zgoraj in pazite na to, da ne boste
zarezali v zemljo (Slika 13A).
2. Deblo je podprto na enem koncu: Najprej prerežite 1/3 premera debla od spodaj
navzgor, da boste preprečili luščenje debla.
Potem zarežite od zgoraj proti prvemu rezu,
3. Deblo je podprto na obeh koncih: Deblo
je podprto na enem koncu: Najprej prerežite
1/3 premera debla od zgoraj navzdol, da boste preprečili luščenje debla. Potem zarežite
od spodaj proti prvemu rezu, da preprečite
zatikanje meča žage (Slika 13C).
Najboljša metoda za razžaganje debla
•
drevesa po dolžinah je žaganje s pomočjo
podstavnega kosa. Če to ni možno, je treba
deblo privzdigniti s pomočjo delov vej ali s
podpornimi podstavki in tako podpreti deblo.
Prepričajte se, če je deblo, ki ga nameravate
razrezati, varno podprto.
RAZREZOVANJE PO DOLŽINI NA PODSTAVKU ZA ŽAGANJE (Slika 14)
V namen Vaše varnosti in lažjega žaganja je
potrebno zagotoviti pravilni položaj za vertikalno
rezanje debla po dolžinah.
A. Držite žago z obema rokama in jo vodite med
žaganjem desno mimo Vašega telesa.
B. Držite levo roko kolikor je le možno naravnost.
C. Porazdelite težo Vašega telesa na obe nogi..
Opomba! Med izvajanjem žaganja zmeraj pazite na to, da bosta veriga žage in vodilo verige
zadostno namazana z oljem.
7. Čiščenje, vzdrževanje,
skladiščenje in naročanje
nadomestnih delov
Pred kakršnimi koli čistilnimi ali vzdrževalnimi deli
prvo snemite nastavek z vžigalne svečke.
7.1 Čiščenje
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje
•
motorja vzdržujte v karseda čistem stanju.
Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpi-
hajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim
pritiskom).
Priporočamo, da napravo očistite takoj po
•
vsaki uporabi.
V rednih intervalih napravo očistite tudi z
•
mokro krpo in mazavim milom. Ne uporab-
ljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil;
ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz
umetne mase. Pazite na to, da voda ne more
prodreti v notranjost naprave.
7.2 Vzdrževanje
Opozorilo! Ne glede na točke, ki so naštete v teh
navodilih, sme izvajati vsa vzdrževalna dela na
verižni žagi samo pooblaščena servisna služba.
7.2.1 ZRAČNI FILTER
Opomba! Nikoli ne uporabljajte žage brez
zračnega fi ltra. V nasprotnem bosta prišela v
motor prah in umazanija in ga poškodovala.
Vzdržujte zračni fi lter v čistem stanju! Zračni fi lter
je potrebno očistiti oziroma zamenjati vsakih 20 ur
obratovanja žage.
Čiščenje zračnega fi ltra (Slika 15A/15B)
1. Odstranite zgornji pokrov (14) tako, da odstranite vijak za pritrditev (A) pokrova. Potem
lahko odstranite pokrov (Slika 15A).
2. Potegnite ven zračni fi lter (15) (Slika 15B).
3. Očistite zračni fi lter. Operite fi lter v čisti, topli
milnici. Pustite ga na zraku, da se popolnoma
osuši.
Opomba! Priporočljivo je imeti na zalogi nado-
mestni zračni fi lter.
4. Vstavite zračni fi lter. Namestite pokrov mo-
torja/zračnega fi ltra (14). Pazite na to, da se
bo pokrov natančno prilegal v svoj položaj.
Zategnite vijake za pritrditev pokrova.
7.2.2 FILTER ZA GORIVO
Opomba! Nikoli ne uporabljajte žage brez insta-
liranega fi ltra za gorivo. Po vsakih 20 obratovalnih
urah je potrebno zamenjati fi lter za gorivo. Pred
zamenjavo fi ltra popolnoma izpraznite posodo za
gorivo.
1. Demontirajte pokrov posode za gorivo.
2. Upognite ustrezni kos mehke žice.
3. Vstavite žico v odprtino posode za gorivo in
zataknite žico za cev za gorivo. Skrbno vlecite
cev za gorivo proti odprtini tako, da jo lahko
primete s prsti.
Opomba! Ne potegnite cevi popolnoma iz posode za gorivo.
4. Potegnite fi lter iz posode za gorivo.
5. S krožnim gibom snemite fi lter in ga očistite. Če je fi lter poškodovan, ga odstranite med
odpadke.
6. Vstavite nov ali očiščen fi lter. En konec fi ltra
vstavite v odprtino rezervoarja. Prepričajte se,
da je fi lter nameščen v spodnjem kotu rezer-
voarja. V kolikor je potrebno, namestite fi lter
na njegovo pravilno mesto z dolgim izvijačem,
ampak ga pri tem ne poškodujte.
7. Rezervoar napolnite z gorivom / oljem. Glej
odstavek GORIVO IN OLJE. Pokrov rezervoarja namestite na rezervoar.
7.2.3 Vžigalna svečka (Slika 15A-15C)
Opomba! Da bi bilo zmeraj zagotovljeno
učinkovito delovanje motorja, mora biti vžigalna
svečka čista in mora imeti pravilni razmak med
elektrodama (0,6 mm). Vžigalno svečko je potrebno očistiti oziroma zamenjati vsakih 20 ur obratovanja žage.
1. Pomaknite stikalo za vklop/izklop v položaj
“Stop (0)“.
2. Odstranite zgornji pokrov (14) tako, da odstranite vijak za pritrditev (A) pokrova. Sedaj
lahko vzamete dol pokrov (Slika 15A)
3. Odstranite zračni fi lter (15) (sl. 15B)
4. Snemite vžigalni kabel (C) tako, da ga z
istočasnim obračanjem potegnete dol iz
vžigalne svečke (Slika 15C).
5. Vzemite ven vžigalno svečko s pomočjo
ključa za svečke.
6. Očistite vžigalno svečko z bakreno žično
ščetko ali vstavite novo vžigalno svečko.
7.2.4 Nastavitev uplinjača
Uplinjač je bil tovarniško nastavljen na optimalno
delovanje. V kolikor bi ga bilo potrebno naknadno
nastaviti, odnesite žago v pooblaščeno servisno
službo.
7.2.5 Vodilna tirnica
Vodilno tirnico namažite vsakih 10 obratoval-
•
nih ur. To je potrebno za doseganje optimalne
zmogljivosti verižne žage (sl. 16). Očistite
luknjo za oljenje, nastavite mazalno tlačilko
(ni v obsegu dobave) in maščobo potisnite v
ležaj, da na zunanji strani izstopa.
Utor, v katerem veriga teče, in luknje za vstop
•
olja redno čistite s čistilnim orodjem, ki ga kupite v prodajalni (sl. 17A). To je pomembno za
zagotavljanje optimalnega mazanja vodilne
tirnice in verige med obratovanjem.
S previdnim piljenjem s plosko pilo odstranite
•
razpoke in ostre robove na vodilni tirnici (2)
(sl. 17B).
Vodilno tirnico (2) obrnite vsakih 8 delovnih
•
ur, da se enakomerno obrabi na zgornji in
spodnji strani.
OLJNE ODPRTINE
Oljne odprtine na meču žage morate čistiti, da
zagotovite ustrezno mazanje meča in verige med
uporabo žage.
Opomba! Stanje odprtin za olje lahko enostavno
preverite. Če so odprtine za olje čiste, bo veriga
že po nekaj sekundah po zagonu žage avtomatsko pršila olje. Žaga je opremljena z avtomatskim
sistemom oljnega mazanja.
Avtomatsko mazanje verige
Verižna žaga je opremljena z avtomatskim oljnim
sistemom na zobniški pogon. Le-ta zagotavlja
avtomatsko mazanje vodila in verige s pravilno
količino olja. Takoj, ko motor začne pospeševati,
začne hitreje teči tudi olje na ploščo vodila.
Mazanje verige je bilo optimalno tovarniško nastavljeno. V kolikor bi bilo potrebno izvajati dodatne
nastavitve, prinesite žago v pooblaščeno servisno
službo.
Na spodnji strani verižne žage je nastavitveni
vijak (A) za mazanje verige (sl. 21). Z obračanjem
v levo se mazanje verige poveča, z obračanjem v
desno pa se zmanjša.
Za preverjanje mazanja verige držite verižno
žago z verigo nad list papirja in držite žago nekaj
sekund pod polnim plinom. Na papirju lahko preverite trenutno nastavljeno količino olja.
Oljenje verige
Vedno se prepričajte, da samodejni sistem oljenja
pravilno deluje. Pazite, da je oljni rezervoar vedno
poln.
Med žaganjem morata biti tirnica in veriga ustrezno naoljeni, da se zmanjša trenje z vodilno tirnico.
Tirnica in veriga ne smeta nikoli biti brez olja. Moč
žage, ki deluje na suho ali z malo olja, začne pojenjati, življenjska doba verižne žage se skrajša,
veriga postane hitro topa in tirnica se zaradi pregrevanja močno obrabi. Premalo olja razpoznate
tako, da nastaja dih ali da se tirnica obarva.
7.2.6 Vzdrževanje verige
OSTRENJE VERIGE
Opomba! Pravilno nastavljena globina reza je
prav tako pomembna kot pravilno ostra veriga.
Za ostrenje verige je potrebno posebno orodje,
ki zagotavlja, da so noži naostreni pod pravilnim
kotom in s pravilno globino. Za neizkušenega
uporabnika verižnih žag priporočamo, da zaupa
ostrenje verige žage strokovnjaku v ustrezni
servisni delavnici. Če se odločite, da boste sami
ostrili Vašo žago, si nabavite pri ustrezni servisni
službi posebno orodje za ta namen.
Verigo ostrite z zaščitnimi rokavicami in z okroglo
pilo.
Konice zob brusite samo s pomikanjem pile navzven (Slika 19) in upoštevajte vrednosti na sliki 18.
Po ostrenju morajo biti vsi rezalni členi enako
široki in dolgi.
Po 3-4-kratnem brušenju rezil je potrebno preveriti
višino globinskih omejeval in le-te po potrebi postaviti nižje s pomočjo ravne pile in potem zaobliti
sprednji kot (Slika 20).
Sprednji robovi se zaoblijo.
7.3 Skladiščenje in transport
Pred transportom in skladiščenje namestite
zaščito verige na verižno žago (4).
Opomba! Verižne žage nikoli ne smete spraviti
za dlje kot 30 dni brez, da bi upoštevali naslednje
korake.
SPRAVLJANJE VERIŽNE ŽAGE
Če nameravate verižno žago pospraviti za dlje kot
30 dni, jo morate v ta namen pripraviti. V nasprotnem izhlapi v v uplinjaču nahajajoči se preostanek goriva in na dnu ostane gumasta usedlina.
To bi lahko oteževalo zagon motorja in imelo za
posledico drage stroške popravila.
1. Počasi snemite pokrov posode za gorivo, da
izravnate eventuelni podtlak v posodi za gorivo. Previdno izpraznite posodo za gorivo.
2. Zaženite motor in ga pustite delovati tako
dolgo, da se žaga zaustavi, da se izprazni
preostanek goriva v uplinjaču.
3. Pustite, da se motor ohladi (pribl. 5 minut).
4. Napravo temeljito očistite.
7.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
Opomba! Shranite žago na suho mesto čim dlje
proč od možnih virov vžiga, n.pr. peči, grelci za
toplo vodo na plin, plinski sušilci, ipd.
Po daljšem skladiščenju izvedite zagon, kot je
opisano v poglavju „5. Pred zagonom“.
Transport
Aktivirajte verižno zavoro.
•
Verižno žago zavarujte pred drsenjem, da
•
preprečite izgubo goriva ter poškodovanje
naprave ali oseb.
- Filter za gorivo v posodi za gorivo je
nepravilno nameščen
- Do konca napolnite posodo za bencin ali spremenite položaj fi ltra za
gorivo v posodi za bencin
- Posoda za olje za verigo je prazna
- Prehodi za olje so zamašeni
- Napolnite posodo za olje za verigo
- Očistite za mazalno olje na meču
(Slika 2/Poz. A)
Očistite žleb na meču
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (ábrák 1-21)
1. Motoregység
2. Vezetősín
3. Fűrészlánc
4. Láncvédő
5. Gyújtógyertyakulcs
6. Elülső kézvédő (láncfék kar)
7. Elülső fogantyú
8. Hátulsó fogantyú
9. Indító fogantyú
10. Be-/ki- kapcsoló
11. Gázszabályozó kar
12. Gázszabályozó karzár
13. Hidegindító-kar
14. Légszűrőburkolat
15. Légszűrő
16. Gyújtógyertya
17. Körmös ütköző
18. Láncfogó
19. 2x anya vezetősín rögzítés
20. Láncfeszitő csavar
21. Üzemanyag tartálysapka
22. Olajtartály kupak
23. Keverőpalack
24. Csavarhajtó
25. Üzemanyagszivattyú (Primer)
BIZTONSÁGI FUNKCIÓK (ábrák 1a/1b)
3 A CSEKÉLY VISSZACSAPÓDÁSÚ
FŰRÉSZLÁNC segít Önnek a speciálissan
kifejlesztett biztonsági berendezésekkel felfogni a visszacsapódást vagy annak az erejét.
6 A LÁNCFÉKEZŐ ELEMELŐKAR /
KÉZVÉDŐ védi a kezelő személy bal kezét,
ha a fútó fűrésznél lecsúszna az elülső fogantyúról.
A LÁNCFÉK egy biztonsági funkció a vis-
szacsapódások okából történő sérülések
csökkentésére, azáltal hogy a futó fűrészlánc
millimásodperceken belül le lessz állítva. Ez
a láncfékező emelőkar által lesz aktiválva.
10 A STOPKAPCSOLÓ leállítja azonnal a
motort, ha ki lesz kapcsolva. A stopkapcsolót
a motor (ujboli) indításához a BE-re kell állítani.
12 A BIZTONSÁGI KIOLDÓ megakadályozza a
motor véletlen gyorsítását. A gázszabályozó
kart csak akkor lehet lenyomni, ha be van
nyomva a biztonsági kioldó.
18 A LÁNCFOGÓ csökkenti a sérülések veszé-
lyét, arra az esetre ha a futó motornál elszakadna vagy kicsúszna a lánc. A láncfogónak
fel kellene fognia a maga köré csapkodó
láncot.
Utalás! Ismerkedjen meg a fűrésszel és annak
részeivel.
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Eredeti használati utasítás
•
Biztonsági utasítások
•
3. Rendeltetésszerűi használat
Rendeltetése szerint a lánc csak fa fűrészelésére
szolgál. Fa kivágását csak megfelelő kiképzéssel
szabad elvégezni. A gyártó nem szavatol olyan
károkért amelyek a rendeltetésnek nem megfelelő
használat vagy a rossz kezelés által keletkeznek.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli a készüléket,
mégis maradnak fennmaradó rizikók. A készüléknek az építésmódjával és a kivitelézésével kapcsolatban, a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Vágási sérülések a fűrészlánc nem védett
illetve forgó részeivel való érintkezésnél.
2. Vágási sérülések visszacsapódásnál vagy a
vezetősín más akaratlan mozdulatánál.
3. Sérülések a fűrészlánc részeinek az elhajítása által.
4. Sérülések a vágási jav részeinek az elhajítása
által.
5. A hallás rongálódása, amennyiben nincs hordva az előírott zajcsökkentő fülvédő
6. Légzési problémák a káros gázok által és
börsérülések a benzinnel való kapcsolat által.
H
4. Technikai adatok
Motor lökettérfogat ................................ 37,2 cm
Maximális motorteljesítmény .................... 1,2 kW
Vágóhossz ..............................................34,5 cm
fűrész készen fel van szerelve.
Vigyázat! A lánccal való bánásmódnál hordjon
mindig védőkesztyűket.
5.1 A vezetősín és a fűrészlánc felszerelése
(ábrák 2A-2G)
1. Kireteszelni a láncféket, ehhez az elülső
fogantyú (7) irányába nyomni az elülső
kézvédőt (6). (ábra 2A)
2. A két anya (19) meglazítása által távolítsa el a
vezetősin burkolatát (A) (ábra 2B).
3. Tegye be a vezetősint (2) a láncfűrészen levő
befogadóba (ábra 2C).
4. Fektese a láncot (3) a meghajtókerék (C) köré
(ábra 2E). Ügyeljen a lánc (3) forgási irányára.
A vágóelemeknek (B) a 2D ábrán mutatottak
szerint kell kiirányítva lenniük.
5. Fektese a láncot a vezetősín köré. (ábra 2E)
6. A lánc (3) meghajtóelemeinek teljesen a körbefutó horonyban (D), valamint a meghajtókerék (C) fogai között kell csúsznia. (ábra 2E)
7. A láncfeszítőcsavart (20) addig az óramutató
járásával ellenkező irányba csavarni, amig
a csapszeg (E) a tolószakaszának a végén
nincs. (ábra 1B/2F)
8. Szerelje fel a sínburkolatot (A).
Utasítás! A láncfeszítő berendezés csapszegé-
nek (E) be kell reteszelnie a vezetősín furatába
(G). (ábra 2G) Tolja ehhez, mig felrakja a sínburkolatot (A) valamenyire előre és hátra a vezetősínt
(2). Húzza kézfeszesre meg az anyákat (19).
5.2 Beállítani a láncfeszességet (3A/3B)
A láncfeszesség beállítását csak kikapcsolt
motornál végezni el.
1. Nyomja enyhén felfelé a vezetősín (2) hegyét
és állítsa be a láncfeszítőcsavar (20) segítségével a láncfeszességet. (ábra 3A) Akkor áll
fenn egy optimális láncfeszesség, ha a lánc
(3) az alulsó oldalán, a vezetősín (2) közepén
a 3B (B) ábrának megfelelően fekszik fel.
2. Tartson fent egy enyhe nyomást a sínhegyre
és húzza meg feszesre mind a két anyát (19).
3. Végezzen el egy funkcióellenőrzést. Húzza
kézzel 1x a vezetősín (2) köré a láncot (3). Ha
a láncot (3) csak nehezen lehet a vezetősin
(2) körül forgatni vagy ha blokkolna, akkor túl
feszesre meg van feszítve.
Ha ez lenne az eset, akkor végezze el a
következő kis beállítást:
1. Eressze meg mind a két anyát (19) és húzza
őket ismét kézfeszesre meg.
2. Csökkentse le, azáltal hogy a láncfeszít
ő
csavart (20) az óramutató járásával ellenkező
irányba csavarja a láncfeszességet. Csak kis
beállítási lépéseket végezni el és mindig előre
és hátra húzni a láncot (3) a vezetősínen
(2) azért, hogy leellenőrizze hogy a lánc (3)
súrlódás mentesen mozgatható e de mégis
feszesen fel nem fekszik.
Utasítás: Ha túl laza a lánc (3) akkor csavarja
a láncfeszítő csavart (20) az óramutató forgási irányába.
3. Ha optimálisan be van állítva a láncfeszesség, akkor gyakoroljon egy enyhe nyomás
a sínhegyre és húzza mind a két anyát (19)
feszesre.
Egy új fűrészlánc kitágul, ezért fontos
az első beüzemeltetésnél a láncot rövid
időszakaszokban (cca. 5 vágás) utánállítani.
A növekvő üzemtartam után meghosszabbodnak ezek az időközök.
Utalás! Ha a fűrészlánc (3) TÚL LAZA vagy
TÚL FESZES, akkor a hajtókerék, vezetősín,
lánc és a forgattyús tengelycsapágy gyorsabban elhasználódik. A 3B-os ábra informál a
helyes feszességgről A (hideg állapotban) és a
feszességgről B (meleg állapotban). A C ábra egy
túl laza láncot mutat.
5.3 Üzemanyag és olaj
Üzemanyag
Használjon az optimális eredmények érdekében
normális, ólommentes üzemanyagot, speciális
1:40 2-taktus-motorolajjal. Tartsa magát a keverési részletekre a fejezetben
ÜZEMANYAGKEVERÉS
Keverje össze. , egy megfelelő tartályban az üzemanyagot egy 2-taktusú-olajjal Az üzemanyag és
az olaj helyes keverési viszonyát a keverési táblázatból kivenni. Rázza fel a tartályt, azért hogy
mindent gondosan összekeverjen.
Utalás! Ne használjon ehhez a fűrészhez so-
hasem nem felhigított üzemanyagot. Ezáltal
megsérül a motor és a gyártó szavatossága érvényét veszítené erre a termékre. Ne használjon
sohasem olyan üzemanyag keveréket, amelyik 90
naptól hoszabb ideig tárolva lett.
speciáli olajtól eltérően, akkor egy léghűtött 2-taktusú-motoroknak való szuperolajat kell egy 1:100
keverékviszonyban használni. Ne használjon
2-taktusú-olajtermékeket egy 1:100 keverékviszonyban. Nemkielégítő olajozás károsítja a motrot
és Ön elveszíti ebben az esetben a motorra szóló
szavatosságot.
Használat előtt leellenőrizni a készüléket esetleges károkra és ne használja, ha meg van rongálódva. A készüléket csak aktivált láncfékkel szabad
beindítani. A láncfék aktiválva van, ha a fékkar (6)
előre van nyomva.
A működési mód magyarázata, lásd a - a lán-
AJÁNLOTT ÜZEMANYAGOK
cfék leellenőrzése - statikus ellenőrzést.
Egyes normális benzínfajtákat hozzáadásokkal
mint alkohol- vagy éthervegyületekkel vannak
összevegyítve, azért hogy megfeleljenek a tiszta kipufogógázok normáinak. A motor minden
benzínfajtával kielégítően fut a sajátmeghajtás
érdekében, még az oxigén dúsított benzínekkel
is. Legjobb ha egy ólommentes normálbenzínt
használ.
6.1 Láncfék
A láncfűrész egy láncfékkel van felszerelve, amely lecsökkenti a visszacsapódási okból adódó
sérülés veszélyét. A fék aktiválva lesz, ha nyomás
lesz gyakorolva a kézvédőre (6). Például ha egy
visszacsapódásnál, ráüt a kezelő személy keze a
kézvédőre (6). A fék aktiválásánál hirtelen megáll
a lánc (3).
A lánc és a vezetősín olajozása
Mindig amikor feltölti a üzemanyagtartályt benzínnel, akkor a láncolaj tartályát is utánna kell tölteni.
Ehhez egy szokványos láncolajnak a használatát
ajánljuk.
Figyelmeztetés: Habár a láncféknek az a célja,
hogy a visszacsapódás általi sérülési veszélyt
lecsökkentse; mégsem tud megfelelő védelmet
nyújtani, ha gondtalanul dolgozik a fűrésszel.
Ellenőrizze rendszeresen le, hogy szabálysze-
Motorolaj és benzin I Fűrészlánc
rüen működik e a láncfék. Az első vágás előtt,
többszörös vágás után, karbantartási munkálatok
után és ha erős ütéseknek lett kitéve vagy ha le
lett ejtve a láncfűrész, kipróbálni a láncféket.
6.1.1 A láncfék leellenőrzése (ábra 5A/5B/6)
Statikus ellenőrzés (leállított motornál)
keverék 1:40 I Csak olaj
A MOTOR BEÍNDÍTÁSA ELŐTTI
VIZSGÁLATOK
Figyelem: Ne indítsa vagy használja sohasem a
fűrészt, ha a sín és a lánc nincs rendesen feltéve.
1. Töltse fel a megfelelő üzemanyagkeverékkel
az üze manyagtartályt (21) (Ábra 4).
2. Töltse fel az olajtartályt (22) láncolajjal (4-as
ábra).
A lánc és az olajtartály feltöltése után kézzel feszesre húzni a tartályfedelet. Ne használjon ehhez
szerszámot.
Deaktiválva a láncfék (szabadon eltolható a
lánc (3))
1. Húzza ehhez az elülső fogantyú (7) irányába
az elülső kézvédőt (6). Az elülső kézvédőnek
(6) hallhatóan be kell reteszelnie. (ábra 5A)
2. A láncnak (3) a vezetősínen (2) eltolhatónak
kell lennie.
Aktiválva a láncfék (blokkolva a lánc (3))
1. Nyomja a vezetősín (2) irányába az elülső
kézvédőt (6). Az elülső kézvédőnek (6) hallhatóan be kell reteszelnie. (ábra 5B)
2. A láncnak (3) a vezetősínen (2) nem szabad
eltolhatónak lennie.
Utasítás: Az elülső kézvédő
nek (6) mind a két
pozícióban be kellen reteszelnie. Ha egy erős
ellenállást érezne, vagy ha az elülső kézvédő
(6) nem reteszelne be, akkor ne használja
a fűrészt. Vigye megjavítattni a feljogosított
1. Állítsa a fűrészt egy kemény, egyenes felületre.
2. A bal kezével az elülső fogantyút (7) fogni.
3. Az indítási utasítások szerint beiindítani a
láncfűrészt. (lásd a 6.2 ill. 6.3-öt)
4. Deaktiválja a láncféket (húzza ehhez az
elülső fogantyú (7) irányába az elülső
kézvédőt (6)). (ábra 5A)
5. Fogja meg a jobb kezével a hátulsó fogantyút
(8).
6. Egy rövid bemelegedési fázis után andjon teljes gázt. Nyomja a bal kezének a kézfejével a
vezetősín (2) irányába az elülső kézvédőt (6).
Ezáltal aktiválva lesz a láncfék. (6-os ábra)
Veszély: A láncféket lassan és óvatosan aktiválni.
A fűrészt mind a két kézzel feszesen tartani és
ügyeljen egy jó fogásra. A fűrésznek nem szabad
tárgyakat megérintenie.
7. A láncnak (3) hirtelen meg kell állnia. Engedje
azonnal el a gázkart (11), ha nyugottan áll a
lánc (3).
Veszély: Ha nem áll meg a lánc (3), akkor kapcsolja ki a motort és vigye el a fűrészt a feljogosított vevőszolgálathoz.
6.1.2 A kuplung leellenőrzése
Ellenőrizze rendszeresen le a kuplung
működését. Az első vágás előtt, többszörös
vágás után, karbantartási munkálatok után és ha
erős ütéseknek lett kitéve vagy ha le lett ejtve,
leellenőrizni a kuplungot.
1. Az indítási utasítások szerint beiindítani a
láncfűrészt. (lásd a 6.2 ill. 6.3-öt)
2. Üzemeltesse röviden a gázszabályozó kart
(11) és engedje ismét el, azért hogy biztosítsa, hogy ki lett engedve a fojtószelep arretálása és a motor üresmenetben fut.
3. A láncnak (3) üresmenetben meg kell állnia.
Veszély: Mindig mielőtt indítaná a motort, aktivál-
ja a láncféket (6).
6.2 Indítás hideg motornál (7A-7D)
Töltse fel a tartályt megfelelő mennyiségű benzin/
olaj-keverékkel. (lásd az 5.3-as pontot)
1. A készüléket egy kemény, sík felületre állítani.
2. A be-/ki-kapcsolót (10) az „I”-re kapcsolni.
(ábra 7A)
3. 10x megnyomni az üzemanyagszivattyút (primer) (6-os ábra/poz. 25).
4. Kihúzni a hidegindító-kart (13). (ábra 7B)
Utasítás: A hidegindító-kar (13) üzemeltetése
által a fojtószelep is egy kicsit meg lesz nyitva és
arretálva ebben a helyzetben. Ennek a következménye az üresmeneti fordulatszám megnövelése,
gyorsabban indít a fűrész.
5. Jó feszesen tartani a készüléket és az indító
fogantyút (9) az első ellenállásig kihúzni. Most
3x gyorsan meghúzni az indító fogantyút (9).
(ábra 7C/7D)
6. benyomni a hidegindító-kart (13).
7. Jó feszesen tartani a készüléket és az indítófogantyút (9) az első ellenállásig kihúzni.
Most többször gyorsan meghúzni az indító
fogantyút (9), amig nem indít a motor. (ábra
7D)
Utasítás: Ne hagyja az indító fogatyút (9) visszacsapódni. Ez sérülésekhez vezethet. Ha beindult a motor, akkor hagyni a készüléket cca. 10
másodpercig bemelegedni.
Figyelmeztetés: Az enyhén megnyitott fojtószelep miatt elkezd a beindított motornál dolgozni a
vágószerszám. Üzemeltesse röviden a gázszabályozó kart (11). Kioldódik a fojtószelep arretálása
és visszatér a motor az üresmenetbe. (ábra 7C)
8. Ha az indító fogantyún levő 8 húzás után sem
indítana a motor, akkor ismételje meg az 1-től
– 7-ig levő lépéseket.
A kuplung úgy van méretezve, hogy az üresjárati fordulatszámnak az 1,25 szereséré levő
megemelkedésnél, láncmozdulatot nem szabad
észlelni.
Figyelembe venni: Ha több kisérlet után sem ugrik
be a motor, akkor olvassa el a „Hibaelhárítás a
motoron” fejezetet.
Figyelembe venni: Az indító fogantyú zsinórját
mindig egyenesen húzni ki. Ha szögben lesz
Veszély: Ha nem áll meg a lánc (3), akkor kapcsolja ki a motort és vigye el a fűrészt a feljogosított vevőszolgálathoz.
kihúzva, akkor súrlódás keletkezik a fűzőkarikán.
Ez a súrlódás által át lesz dörzsölve a zsinór és
gyorsabban elkopódik. Amikor a zsinór ismét
behúzódik, akkor fogja mindig az indítófogantyút.
Ne hagyja sohasem az indítófogantyút a kihúzott
(A készülék 15-20 perctől kevesebb ideig ált nyugodtan)
1. A készüléket egy kemény, sík felületre állítani.
2. A be-/ki-kapcsolót (10) az „I”-re kapcsolni.
(ábra 7A)
3. Jó feszesen tartani a készüléket és az indítófogantyút (9) az első ellenállásig kihúzni.
Most többször gyorsan meghúzni az indító
fogantyút (9), amig nem indít a motor. A készüléknek 1-2 húzas után indítania kellene. Ha
a gép 6 húzás után még mindig nem indítana,
akkor ismételje meg a 6.2 alatti 1-től – 7-ig
levő lépéseket. (ábra 7D)
6.4 A MOTOR LEÁLLÍTÁSA
1. Engedje el a gázszabályozó kart, és várja
meg mig a motor le áll.
2. Tolja a STOP-kapcsolót lefelé, azért hogy
lestoppolja a motort.
Utalás! Vész esetbeni motor leállításhoz, aktiválja a láncféket és tolja a be-/kikapcsolót a „Stop
(0)”-ra.
6.5 ÁLLTALÁNOS UTASÍTÁSOK A VÁGÁSHOZ
Veszély! Egy fának a kiképzés nélküli döntése
nem engedélyezett!
KIVÁGÁS
Kivágni az annyit jelent mint egy fának a
•
lefűrészelése. A kis fák, amelyeknek az
átmérőjük 15-18 cm azok normális egy
vágással lesznek lefűrészelve. Nagyobb
fáknál rovatkákat kell bevágni. A rovatkák
határozzák meg az irányt, hogy merre fog
dőlni a fa.
A vágás előtt egy visszavonulási utat (A) kell
•
tervezni és szabaddá tenni. A visszavonulási
útnak hátrafelé és diagonálissan a várt dőlési
irány hátuljához vezetnie mint ahogyan a 8-es
ábrán ábrázolva van.
Egy fának a hegyoldalon történő kivágásnál
•
a láncfűrészet kezelő személynek a hegyoldal
emelkedő részen kell tartózkodnia, mivel a fa
a kivágás után több mint valószínű hogy a hegyoldalon lefelé fog gördülni vagy csúszni.
A dőlési irányai (B) a rovatka vágás által lesz-
•
nek meghatározva. A vágás előtt vegye figyelemebe a nagyobb ágaknak a felállítását és
persze a fának a dőlését, azért hogy fel tudja
becsülni a fának az esési útját. (Ábra 8)
Ne vágjon olyankor fát ki, ha egy erős vagy
•
váltakozó szél fúj, vagy ha fennáll a tulajdonok megsértésének a veszélye. A fák
kivágásában szakembert konzultálni. Ne vágjon ki egy fát ha ez vezetékre tudna esni, és
értesítse a vezetékre illetékes hivatalt mielőtt
kivágná a fát.
ÁLLTALÁNOS IRÁNYVONALAK A FÁK
KIVÁGÁSÁRA (Ábra 9)
Normálisan a kivágás 2 fő lépésből áll:
Berovatkázás (C) és kivágási vágás (D).
Kezdjen a felülső rovatkavágással (C) szem-
•
be a fa dőlési oldalával (E). Ügyeljen arra,
hogy ne vágja az alulsó vágást túl mélyre
a fatörzsbe. A rovatkának (C) olyan mélynek kellene lennie, hogy a horgonypont (F)
elegendő szélességben és erősségben legyen létrehozva. A rovatkának elég szélesnek
kell lennie, ahhoz hogy addig amig csak lehet
kontrollálni tudja a fa dőlését.
Ne lépjen sohasem egy fa elé, amely be van
•
rovatkázva. A ledöntő vágást (D) a fának a
másik felén elvégezni, cca. 3,5 cm a rovatka
széle fölött (C) elvégezni. Ne fűrészelje sohasem teljesen át a fatörzset. Hagyjon mindig
egy horgonypontot. A horgonypont tartja a fát.
Ha a törzs teljessen át lessz fűrészelve, akkor
már nem tudja tovább kontrollálni a dőlési
irányt. Dugjon egy éket vagy egy döntőkart a
vágásba, még mielőtt a fa elveszítené a stabilitását és elkezdene mozogni. A vezetősín
akkor nem tud beakadni a ledöntő vágásba,
ha rosszul becsülné fel a döntés irányát. Tagadja meg a nézőknek a fa dölési területére
való belépést, mielőtt ledöntené.
A végső vágás elvégzése előtt ellenőrizze le
•
hogy vannak e nézők, állatok vagy akadályok
a döntés területén.
LEDÖNTŐ VÁGÁS:
Akadályozza meg a vezetősínnek vagy a lán-
•
cnak (B) a vágásba való beszoruását egy favagy plasztikékekkel (A). Az ékek a döntést is
kontrollálják (Ábra 10).
Ha a vágásra szánt fának az átmérője na-
•
gyobb a sín hosszúságától, akkor végezzen
el 2 vágást, az ábrá nak megfelelően (Ábra
11).
Ha a döntő vágás a horgonypont felé közele-
•
dik, akkor a fa elkezd dőlni. Mikor a fa elkezd
dőlni, akkor húzza ki a fűrészt a vágásból,
állítsa le a motort, fektesse le a láncfűrészt és
hagyja el a térséget a visszavonulási (Ábra.
A támasztó ágakat (A) csak akkor el távolítani, ha a törzs hosztolva le van vágva (Ábra
12). Feszültség alatt álló ágakat alulról kell
felfelé levágni, azért hogy ne szoruljon be a
láncfűrész.
Ne vágjon sohasem faágakat le, amig még a
•
fatörzsön áll.
A HOSSZÚSÁG FELVAGDALÁSA
Vágjon egy döntött fát a hosszúság szerint fel.
•
Ügyeljen egy jó állásra és álljon a törzs felett,
ha egy hegyoldalon fűrészel. A törzsnek,
amennyiben lehetséges, alá kell támasztva
lennie, azért hogy a levágásra szánt vége ne
feküdjön a földön. Ha a törzsnek mind a két
vége alá van támasztva és Önnek a közepén
muszáj vágnia, akkor csináljon egy fél vágást
felülről a törzsön keresztül és akkor a vágást
alulról felfelé. Ez megakadályozza a sínnek
a törzsbe való beszorulását. Ügyeljen arra,
hogy a felvagdalásnál a fűrész ne vágjon a
talajba mivel ezáltal a lánc nagyon gyorsan
tompa lesz. A felvagdalásnál mindig a lejtő
felülső oldalán állni.
1. A törzs az egész hosszában alá van
támasztva: felül ről vágni és ügyeljen arra,
hogy ne vágjon a földbe (ábra 13A).
2. A törzs az egyik végén alá van támasztva: vágja elősször a törzs átmérőjének
1/3 alulról felfelé át, azért hogy elkerülje a
letördelést. Azután felülről az első vágás
felé vágni, azért hogy elkerülje a beszorulást
(ábra 13B).
3. A törzs mind a két végén alá van támasztva: vágja elősször a törzs átmérőjének
1/3 felülről alulra át, azért hogy elkerülje a
letördelést. Azután alulról az első vágás felé
vágni, azért hogy elkerülje a beszorulást
(ábra 13C).
A fatörzseknek a hosszába történő le-
•
vágásához a legjobb metódus egy
fűrészbaknak a segítségéül vétele. Ha ez
nem lehetséges, akkor a fatörzset az ágfatörzsekkel vagy alátámasztó bakok által
megemelni és alátámasztani. Biztosítsa, hogy
a vágásra szánt fatörzs biztosan alá van támasztva.
A HOSSZÚSÁG FELVAGDALÁSA A
FŰRÉSZBAKON (Ábra 14)
A saját biztonságának az érdekében és a
fűrészelési munkálatok megkönnyebítéséért
szükséges a helyes pozíció egy vertikális hosszúsági felvagdaláshoz.
A. Tartsa mind a két kézzel feszesen a fűrészt és
vezesse a vágásnál a testének a jobb oldalán
el.
B. Tartsa a bal kezét annyira egyenesen, amen-
nyire csak lehet.
C. A testi súlyát mind a két lábra megosztani.
Utalás! A fűrészelési munkák ideje alatt ügyljen
mindig arra, hogy a fűrészlánc és a vezetősín
elegendően olajozva legyen.
7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és
pótalkatrészmegrendelés
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt
lehúzni a gyújtógyertyadugót.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
nyíllásokat és a gépházat annyira por és
piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval le
vagy pedig fúja ki sűrített levegővel, alacsony
nyomás alatt.
Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt min-
•
den használat után kitisztítani.
Tisztítsa meg a készüléket rendszere-
•
sen egy nedves posztóval és egy kevés
kenőszappannal. Ne használjon tisztító és
oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne
jusson víz a készülék belsejébe.
7.2 Karbantartás
Figyelmeztetés! A láncfűrészen történő bármi-
lyen fajta karbantartási munkálatokat, az utasításban felsorolt pontoktól eltekintve, csak egy feljogosítótt vevőszolgálatnak szabad elvégeznie.
7.2.1 LÉGSZŰRŐ
Utalás! Ne használja a készüléket sohasem
légszűrő nélkül - por vagy piszok lesz a motorba
beszívva és megsérítheti. Tartsa a légszűrőt mindig tisztán. A légszűrőt minden 20 üzemóra után
meg kell tisztítani ill. ki kell cserélni.
1. Távolítsa el a felülső burkolatot (14), azáltal
hogy eltávolítsa a burkolat rögzitőcsavarját
(A). Most le lehet venni a burkolatot (ábra
15A).
2. Emelje ki a légszűrőt (15) (ábra 15B).
3. Tisztítsa meg a légszűrőt. Mossa meg a
légszűrőt egy tiszta, meleg szappanlúgban.
Hagyja a levegőn teljesen megszáradni.
Utalás!Ajánlatos, hogy mindig legyen rezervában
egy pót szűrő.
4. Tegy be a légszűrőt. Tegye fel a motor/
légszűrő (14) burkolatát. Ügyeljen arra, hogy
a burkolat pontossan illően legyen feltéve.
Húzza meg a burkolat rögzítőcsavarjait.
7.2.2 ÜZEMANYAG-SZŰRŐ
Utalás! Ne üzemeltese a fűrészt sohasem üze-
manyag szűrő nélkül. 100 üzemóra után meg kell
tisztítani az üzemanyag szűrőt vagy megrongálódás esetén ki kell cserélni. Ürítse teljesen ki az
üzemanyagtankot, mielőtt kicserélné a szűrőt.
1. Vegye le az üzemanyagtartály sapkáját.
2. Hajlítson megfelelőre egy puha drótot.
3. Dugja az üzemanyagtartály nyíllásába és
akassza be a üzemanyagtömlőt. Húzza az
üzemanyagtömlőt óvatossan a nyilláshoz,
amig meg nem tudja fogni az ujjaival.
Utalás! Ne húzza ki teljessen a tömlőt a tartály-
ból.
4. Emelje ki a szűrőt a tartályból.
5. Húzza egy fordítási mozdulattal le a szűrőt
és tisztít-sa meg, ha megrongálódott, akkor
semmisítse meg a szűrőt.
6. Tegyen be egy új szűrőt. Dugja a szűrő egyik
végét a tartálynyíllásba. Bizonyosodjon meg
arról, hogy a szűrő az alulsó tartálysarokban
ül. Ha szükséges akkor tolja egy hosszú csavarhúzóval a szűrőt annak helyes helyére, de
ennél ne rongálja meg.
7. Töltse fell a tartályt friss üzemanyaggal/olajjal.
Lásd a fejezetet ÜZEMANYAG ÉS OLAJ. Tegye fel a tartály sapkáját.
7.2.3 Gyújtógyertya (ábra 15A-15C)
Utalás! Ahhoz, hogy a fűrészmotor teljesítmény-
képes maradjon a gyújtógyertyának tisztának és
az elektródatávolságnak (0,6 mm) helyesnek kell
lennie. A gyújtógyertyát minden 20 üzemóra után
meg kell tisztítani ill. ki kell cserélni.
1. Állítsa a be-/kikapcsolót a „Stop (0)”-ra.
2. Távolítsa el a felülső burkolatot (14), azáltal
hogy eltávolítsa a burkolat rögzitőcsavarját
(A). Most le lehet venni a burkolatot (ábra
15A).
3. Távolítsa el a légszűrőt (15) (ábra 15B)
4. Húzza le a gyújtókábelt (C) a gyújtógyertyáról, azáltal, hogy húzza és
egyidejűlegesen fordítja is (ábra 15C).
5. Távolítsa el a gyújtógyertyát egy gyertyapipakulccsal.
6. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát egy rézdrótkefével vagy pedig tegyen egy újat bele.
7.2.4 Porlasztóbeállítás
A porlasztó gyárilag az optimális teljesítményre
lett előlegesen beállítva. Ha további beállításokra
lenne szükség, akkor vigye a fűrészt a feljogosított vevőszolgálathoz.
7.2.5 Vezetősín
Minden 10 üzemóra után zsírral bekenni a
•
vezetősin csillagát. Ez szükséges ahhoz,
hogy a láncfűrész el tudja érni az optimális
teljesítményt. (ábra 16) Tisztítsa meg az
olajozó lyukat, tegye oda a zsírprést (nincs a
szállítás terjedelmében) és pumpálja addig
a zsírt a csapágyba, amig a külső oldalon ki
nem lesz nyomva.
Tisztítsa meg rendszeresen a horonyt, amely-
•
ben a lánc fut, és az olajbefolyó furatot egy a
kereskedelemben kapható tisztító szerszámmal. (ábra 17A) Ez fontos ahhoz, hogy garantálva legyen a vezetősín és a lánc optimális
kenése az üzem ideje alatt.
Egy lapos reszelővel való óvatos reszelés ál-
•
tal eltávolítani a vezetősínen (2) levő sorjákat
és éles széleket. (ábra 17B)
Minden 8 munkaóra után megfordítani a
•
vezetősínt (2), azért hogy ez a felső és az
alulsó oldalán egyenletsen kopjon el.
OLAJÁTENGEDÉSEK
A sínen levő olajátengedéseket meg kellene tisztítani, azért hogy az üzem ideje alatt garantálva
legyen a sínek és láncok szabályszerű olajozása.
Vigyázat! Könnyen le lehet ellenőrizni az ola-
játengedések állapotát. Ha tiszták az olajátengedések, akkor a lánc egy pár másodpercel a
fűrész beindítása után automatikusan olajat szór
ki. A fűrész egy automatikus olajozó szisztémával
rendelkezik.
Automatikus lánckenés.
A láncfűrész egy fogaskeres meghajtású automatikus olajszisztémával van felszerelve. Ez automatikus ellátja a sínt és a láncot a helyes olajmennyiséggel. Mihelyt gyorsít a motor, azonnal az olaj is
gyorsabban folyik a sínlaphoz.
A lánckenés gyárilag optimálisan be lett állítva.
Ha további beállításokra lenne szükség, akkor vigye a fűrészt a feljogosított vevőszolgálathoz.
A lánckenéshez a láncfűrész alulsó oldalán egy
beállító csavar (A) található (21-es ábra). Balracsavarás növeli a lánckenést, jobbracsavarás
csökkenti a lánckenést.
A lánckenés leellenőrzéséhez a láncfűrészt a
lánccal egy papír fölé tartani és egy pár másodpercig teljes gázt adni. A papíron le lehet
ellenőrizni az egyes beállított olajmennyiséget.
A lánc olajozása
Győződjön mindig meg arról, hogy helyesen
működik az automatikus olajszisztéma. Ügyeljen
egy mindig telt olajtartályra.
A fűrészelési munkálatok ideje alatt a sínnek és a
láncnak mindig elegendően olajozva kell lennie,
azért hogy lecsökkentse a vezetősínnel levő súrlódást.
A sínnek és az láncnak sohasem szabad olaj
nélkül lennie. Ha szárazon, vagy túl kevés olajjal
üzemelteti a fűrészt, akkor lecsökken a vágási
teljesítmény, megrövidül a fűrészlánc élettartama,
gyorsan eltompul a lánc és a túlhevülés miatt nagyon erősen elkopódik a sín. A túl kevés olajat a
füstképződésen és a sínen fellépő színváltozáson
lehet felismerni.
7.2.6 A lánc karbantartása
A LÁNCNAK AZ ÉLESÍTÉSE:
Utalás! Egy éles lánc jól formált forgácsot hoz
létre. Ha a lánc fűrészport hoz létre, akkor meg
kell élesíteni.
A lánc élesítéséhez speciális szerszámokra van
szükség, amelyek garantálják, hogy a kések
helyes szögben és helyes mélységben vannak
élesítve. A láncfűrészek tapasztalatlan hasz-
nálóji számára ajánljuk hogy a fűrészláncot a
megfelelő helyi vevőszolgáltatás szakembere
által élesítsék. Ha feltételezi, hogy saját maga
meg tudja élesíteni a fűrészláncot, akkor vásárolja
meg a speciális szerszámot egy professzionális
vevőszolgáltatásnál.
A LÁNC MEGťLESÍTÉSE (18-os ábra)
A láncot védőkesztyűkkel és egy kerek reszelővel
élesíteni.
A hegyet csak kifelé irányuló mozdulatokkal élesíteni (ábra 19) és vegye fi gyelembe az értékeket a
18. ábrának megfelelően.
Az élesítés után a vágó láncszemeknek mindegyiknek egyforma szélesnek és hosszúnak kell
lennie.
A vágók 3-4 élesítése után le kell ellenőrizni a
mélységkorlátozók magasságát és adott esetben
egy lapos reszellővel alacsonyabbra kell fektetni
őket, majd utánna az elülső sarkot legömbölyíteni
(20-os ábra).
Az elülső éleket kerekre reszelni.
7.3 Tárolás és szállítás
A láncfűrész szállítása és tárolása előtt felrakni a
láncvédőt (4).
Utalás! Ne raktározza el a láncfűrészt soha-
sem 30 napnál hosszabb ideig, anélkül hogy a
következő lépéseket elvégezte volna.
A LÁNCFŰRÉSZ TÁROLÁSA
Ha a láncfűrészt 30 napnál továbbra tárolja, akkor
erre elő kell készíteni. Máskülönben elpárolog a
porlasztóban levő, maradék üzemanyag és egy
gumifajta üledéket hagy hátra. Ez meg tudná
nehezíteni az indítást és a következményei drága
javítások lehetnek
1. Vegye lassan le az üzemanyag tartály sapkát,
azért hogy leengedje az esetleg fennálló
nyomást. Ürítse ki óvatosan a tartályt.
2. Indítsa be a motort és hagyja addig üres menetben futni, amig le nem áll a fűrész, azért
hogy kiürítse a porlasztóból az üzemanyagot.
3. Hagyja a motort lehülni (körülbelül 5 perc).
4. Tisztítsa meg alaposan a gépet.
Utalás! A fűrészt egy száraz helyen és messze
távol a lehetséges gyújtóforrásoktól, mint például
kályha, gázzal működő melegvízbojler, gázszárító
stb. tárolni.
A tárolás utáni beüzemeltetést az „5. Beüzemeltetés előtt“ fejezetben leírottak szerint kell
elvégezni.
Szállítás
Üzemeltesse a láncféket.
•
Biztosítsa a láncfűrészt elcsuszás ellen azért,
•
hogy elkerülje az üzemanyagvesztést, károkat vagy sérüléseket.
7.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
A motor indít , de
nem dolgozik teljes
teljesítménnyel.
Akadozik a motor.- Rosszul beállított porlasztókeverék. - Hagyja a porlasztót egy felhatalma-
Nincs teljesítmény
megterhelés alatt
A motor
ugrásszerűen fut.
Túlságosan sok a
füst.
Nincs teljesítmény a
megterhelés alatt
Kialszik a motor- Üres a benzíntank
Nem elegendő
ckenés
(kard és lánc forró
lesz)
- Helytelen indítási folyamat.
- Vegye fi gyelembe ennek az utasí-
tásnak az utasításait.
- A sikertelen indítási próbák
által túl sok az üzemanyag az
égőkamrában.
- Várjon cca. 30 percet amig el
nem párolgot az üzemanyag az
égőkamrában, mielőtt elvégezne
egy további indítási folyamatot.
- Rosszul beállított porlasztókeverék.
- Hagyja a porlasztót egy felhatalmazott vevőszolgálat által beállítani.
- Kormos gyújtógyertya
- Megtisztítani/beállítani a gyújtógyertyát vagy kicserélni.
- Eldugult üzemanyag szűrő.
- Rossz a karállás a hidegindítón.
- Szennyeződött a légszűrő
- Kicserélni az üzemanyag -szűrőt.
- Tegye a kart az ÜZEM-re.
- Eltávolítani a szűrőt, megtisztítani
és ismét berakni.
- Rosszul beállított porlasztókeverék.
- Hagyja a porlasztót egy felhatalmazott vevőszolgálat által beállítani.
zott vevőszolgálat által beállítani.
- Rosszul beállított gyújtógyertya.- Megtisztítani/beállítani a gyújtógyertyát vagy kicserélni.
- Rosszul beállított porlasztókeverék. - Hagyja a porlasztót egy felhatalmazott vevőszolgálat által beállítani.
- Rossz üzemanyagkeverék.- Használja a helyes üzemanyagkeveréket (40:1 viszony).
- Tompa a lánc
- Láncot megélesíteni vagy egy új
láncot befektetni.
- Laza a lánc
- Megfeszíteni a láncot
- Benzíntankot feltölteni
- Rosszul van elhelyezve az
üzemanyagszűrő a tankban.
- Komplett feltölteni a benzíntankot
vagy az üzemanyagszűrőt másképp
elhelyezni a benzíntankban.
lán-
- Láncolajtartály üres
- Olajáteresztések áthelyezve
- Láncolajtartályt feltölteni
- Megtisztítani az olajozólyukat a
kardban (2-es ábra/poz. A)
Megtisztítani a kard horonyát
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
KategóriaPélda
Gyorsan kopó részek*Kard, gyújtógyertya, légszűrő, benzínszűrő
Fogyóeszköz/ fogyórészek*Fűrészlánc
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-21)
1. Motorna jedinica
2. Vodilica
3. Lanac pile
4. Zaštita lanca
5. Ključ za svjećicu
6. Prednja zaštita za ruku (poluga kočnice lanca)
7. Prednja ručka
8. Stražnja ručka
9. Ručka pokretača
10. Sklopka za uključivanje/isključivanje
11. Poluga gasa
12. Blokada poluge gasa
13. Poluga čoka
14. Poklopac fi ltra za zrak
15. Filtar za zrak
16. Svjećica
17. Čeljusni graničnik
18. Zahvatnik lanca
19. 2x matice za pričvršćivanje vodilica
20. Vijak za napinjanje lanca
21. Poklopac tanka za gorivo
22. Poklopac tanka za ulje
23. Boca za miješanje
24. Odvijač
25. Pumpa za gorivo (primer)
SIGURNOSNE FUNKCIJE (sl. 1a/1b)
3 LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDAR-
CEM pomaže Vam sa specijalno razvijenim
sigurnosnim napravama da uhvatite povratni
udarac ili njihovu silu.
6 POLUGA ZA KOČENJE LANCA / ZAŠTITA
RUKE štiti lijevu ruku korisnika u slučaju da
tijekom rada pile sklizne s prednje ručke.
KOČNICA LANACA predstavlja sigurnosnu
funkciju za smanjenje ozljeda zbog povratnih
udaraca, pri čemu se lanac pile koji radi zaustavlja u milisekundama.
Aktivira je POLUGA ZA KOČNICU LANCA.
10 SKLOPKA ZA ZAUSTAVLJANJE odmah
zaustavlja motor kad se on isključi. Da
biste (ponovno) pokrenuli motor, sklopku
za zaustavljanje morate staviti u položaj
UKLJUČENO.
12 SIGURNOSNI OKIDAČ sprečava slučajno
ubrzavanje motora. Poluga gasa može se pritisnuti samo kad je pritisnut sigurnosni okidač.
18 HVATAČ LANCA smanjuje opasnost od ozl-
jeda u slučaju da se lanac pile tijekom rada
motora potrga ili sklizne. Hvatač lanca treba
uhvatiti lanac koji se okreće oko sebe.
NAPOMENA! Upoznajte se s pilom i njenim dijelovima.
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Lanac je namijenjen isključivo za rezanje drva.
Obaranje drveća smiju obavljati samo osobe
s odgovarajućom izobrazbom. Proizvođač nije
odgovoran za štete koje nastanu zbog nenamjenskog korištenja ili pogrešnog rukovanja pilom.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Oprez! Ostali rizici
Čak i kad propisno rukujete ovim uređajem, uvijek postoje neki rizici. S obzirom na konstrukciju
i izvedbu ovog uređaja mogu nastati sljedeće
opasnosti:
1. Opasnost od posjekotina prilikom kontakta
s nezaštićenim odnosno rotirajućim lancem
pile.
2. Opasnost od posjekotina prilikom povratnog
udarca ili ostalih neželjenih pomicanja vodilice.
3. Opasnost od ozljeda zbog odbačenih dijelova
lanca pile.
4. Opasnost od ozljeda zbog odbačenih dijelova
odrezanog materijala.
5. Oštećenje sluha ako se ne nosi propisana
zaštita.
6. Problemi dišnih puteva zbog udisanja štetnih
plinova i ozljede kože zbog kontakta s benzinom.
HR/BIH
4. Tehnički podaci
Stapajni prostor motora ......................... 37,2 cm
Maksimalna snaga motora ....................... 1,2 kW
Dužina rezanja ........................................34,5 cm
Dužina noža ...................................... 14” (35 cm)
Podjela lanca ....................... (0,375”), 9,525 mm
Debljina lanca .......................... (0,05”), 1,27 mm
Broj okretaja praznog hoda ....... 3000 ± 300 min
Maksimalni broj okretaja
s kompletom za rezanje ....................11500 min
Brzina lanca maks. ..................................21,9 m/s
Sadržaj spremnika ................................. 300 cm
Sadržaj spremnika za ulje ...................... 170 cm
Antivibracijska funkcija .................................... da
Ozupčenje lančanika .............6 zupci x 9,525 mm
Neto težina bez lanca i glavne vodilice .......4,5 kg
Razina zvučnog tlaka
L
(ISO 22868) .................................... 100 dB(A)
pA
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
(ISO 22868) .....................................112,8 dB (A)
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
(ISO 2000/14/ES) ............................... 114 dB (A)
Vibracije a
Nesigurnost Khv .......................................1,5 m/s
Vibracije ahv (stražnja ručka) .......... maks. 10 m/s
Nesigurnost Khv .......................................1,5 m/s
3. Umetnite vodilicu (2) u prihvatnik lančane pile
(sl. 2C).
4. Položite lanac (3) na pogonski lančanik (C)
(sl. 2E). Pazite na smjer vrtnje lanca (3).
Rezaći članci (B) moraju biti usmjereni kako
je prikazano na sl. 2D.
5. Stavite lanac na vodilicu (sl. 2E).
6. Pogonski članci lanca (3) moraju potpuno
skliznuti u obodni žlijeb (D), kao i između zubaca pogonskog lančanika (C) (sl. 2E).
7. Okrećite vijak za podešavanje napetosti
lanca (20) suprotno od kazaljke na satu tako
dugo dok se svornjak (E) ne nađe na kraju
posmične staze (sl. 1B/2F).
8. Montirajte poklopac vodilice (A).
Napomena! Svornjak (E) naprave za
podešavanje napetosti lanca mora se uglaviti u
provrtu (G) vodilice (sl. 2G). Pomičite vodilicu (2)
malo prema naprijed i natrag dok ne namjestite
poklopac vodilice (A). Rukom pritegnite matice
(19).
U tom slučaju izvršite sljedeće malo podešavanje:
1. Otpustite obje matice (19) i pritegnite ih rukom.
2. Smanjite napetost lanca okretanjem vijka
(20) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Podešavajte samo u malim koracima i uvijek
pomičite lanac (3) po vodilici (2) naprijed i natrag kako biste se uvjerili da se lanac (3) miče
bez trenja, ali ipak da usko naliježe.
Napomena: Ako je lanac (3) prelabav, okrenite vijak za podešavanje napetosti lanca (20) u
smjeru kazaljke na satu.
3. Ako je napetost lanca optimalno podešena,
lagano pritisnite vrh vodilice i pritegnite obje
matice (19).
Novi lanac pile se rasteže, stoga je kod prvog
puštanja u pogon važno podešavati lanac u
kratkim vremenskim intervalima (otprilike pet
rezova). Ti intervali produljuju se s dugotrajnijim pogonom.
NAPOMENA! Ako je lanac (3) pile PRELABAV
ili PREVIŠE ZATEGNUT, pogonski kotač, glavna
vodilica, lanac i ležaj koljenaste osovine se brže
troše. Sl. 3B pokazuje pravilnu napetost A (hladno
stanje) i napetost B (toplo stanje). Sl. C pokazuje
prelabav lanac.
5.3 GORIVO I ULJE
GORIVO
U svrhu postizanja optimalnih rezultata koristite
normalno bezolovno gorivo pomiješano sa specijalnim uljem 1:40 za dvotaktne motore.
5.2 Podešavanje napetosti lanca (3A/3B)
Napetost lanca podešavajte samo kad je motor
isključen.
1. Pritisnite vrh vodilice (2) lagano prema gore
MIJEŠANJE GORIVA
Miješajte gorivo s dvotaktnim uljem u prikladnoj
posudi. Protresite posudu da biste sve dobro
izmiješali.
i podesite napetost lanca pomoću vijka (20)
(sl. 3A). Optimalna napetost lanca postiže se
kad se lanac (3) nalazi na donjoj strani, u sredini vodlice (2) kako je prikazano na slici 3B
(B).
2. Lagano pritišćite okomito na vrh vodilice i
NAPOMENA! Za ovu pilu nikad ne koristite
nerazrijedjeno gorivo. To bi moglo uzrokovati
oštećenje motora, a Vi biste izgubili jamstvo za
ovaj proizvod. Ne koristite mješavinu goriva koja
stoji uskladištena dulje od 90 dana.
čvrsto pritegnite obje matice (19).
3. Provjerite radi li ispravno. Rukom provlačite
lanac (3) 1x oko vodilice (2). Ako se lanac (3)
po vodilici (2) teško okreće ili blokira, znači da
je prejako zategnut.
NAPOMENA! Ako se koristi dvotaktno ulje čija
svojstva odstupaju od specijalnog ulja, mora se
koristiti superulje za dvotaktne motore hladjene
zrakom u omjeru mješavine od 1:40. Ne koristite
dvotaktno ulje u omjeru mješavine 1:100. Nedovoljno podmazivanje uljem oštećuje motor, a Vi u
tom slučaju gubite jamstvo za motor.
Suvremeni benzini pomiješani su s primjesama
kao što su alkoholni ili eterični spojevi kako bi
odgovarali normama za čiste ispušne plinove. Motor zadovoljavajuće radi sa svim vrstama benzina
u svrhu vlastitog pogona takodjer i sa benzinima
obogaćenima kisikom.Najbolje je da koristite bezolovni normalni benzin.
Podmazivanje lanca i glavne vodilice
Svaki put kad spremnik za gorivo punite benzinom, mora se napuniti i spremnik ulja za podmazivanje lanca. Preporučujemo da za to koristite
standardno ulje za lance.
Motorno ulje i benzin I Lanac pile
Mješavina 1:40 I Samo ulje
PROVJERE PRIJE POKRETANJA MOTORA
Pažnja: Nikad ne pokrećite motor ili njime upravl-
jajte ako vodilica i lanac nisu pravilno namješteni.
1. Spremnik s gorivom (21) napunite
odgovarajućom mješavinom (Sl. 4).
2. Napunite spremnik (22) uljem za lance (sl. 4).
Kad napunite spremnik lanca i ulja, zatvorite i pritegnite rukom poklopac na tanku. Za to nemojte
koristiti alat.
6.1 Kočnica lanca
Lančana pila opremljena je kočnicom lanca
koja smanjuje opasnost od ozljeđivanja zbog
povratnog udarca. Kočnica se aktivira kada se
izvrši pritisak na zaštitu za ruku (6). Npr. kad kod
povratnog udarca ruka korisnika udari u zaštitu za
ruku (6). Kod aktivacije kočnice lanac (3) se naglo
zaustavi.
Upozorenje: Kočnica lanca namijenjena je
doduše, za smanjenje opasnosti od ozljeđivanja
zbog povratnog udarca; ipak, ne može pružiti
prikladnu zaštitu ako se pilom upravlja nemarno.
Redovito provjeravajte radi li kočnica lanca pravilno. Testirajte kočnicu lanca prije prvog rezanja,
nakon višestrukog rezanja, nakon održavanja i
ako je lančana pila bila izložena jakim udarcima
ili je pala.
6.1.1 Provjera kočnice lanca (sl. 5A/5B/6)
Statička provjera (kod isključenog motora)
Deaktivacija kočnice lanca (lanac (3) se slobodno pomiče)
1. Povucite prednju zaštitu za ruku (6) u smjeru
prednje ručke (7). Prednja zaštita za ruku (6)
mora se čujno uglaviti (sl. 5A).
2. Lanac (3) se mora slobodno pomicati po vodilici (2).
Aktivacija kočnice lanca (lanac (3) je blokiran)
1. Stisnite prednju zaštitu za ruku (6) u smjeru
vodilice (2). Prednja zaštita za ruku (6) mora
se čujno uglaviti (sl. 5B).
2. Lanac (3) se ne smije slobodno pomicati po
vodilici (2).
6. Rukovanje
Prije uporabe provjerite uređaj na eventualna
oštećenja te ako postoje, nemojte koristiti uređaj.
Uređaj se smije pokrenuti samo s aktiviranom
kočnicom lanca. Kočnica lanca aktivirana je kada
je poluga kočnice (6) pritisnuta prema naprijed.
Objašnjenje načina funkcioniranja, vidi – Provjera kočnice lanca – Statička provjera.
Napomena: Prednja zaštita za ruku (6) mora se
uglaviti u oba položaja. Ako osjećate jak otpor
ili se prednja zaštita za ruku (6) nije uglavila,
nemojte koristiti pilu. Donesite je na popravak u
ovlaštenu servisnu službu.
Dinami
čna provjera (motor je pokrenut)
1. Postavite pilu na tvrdu, ravnu površinu.
2. Lijevom rukom čvrsto držite prednju ručku (7).
3. Pilu pokrenite prema uputama za pokretanje
(vidi 6.2 odnosno 6.3).
4. Deaktivirajte kočnicu lanca (Povucite prednju
zaštitu za ruku (6) u smjeru prednje ručke (7))
(sl. 5A).
6. Nakon kratke faze zagrijavanje stisnite gas do
kraja. Nadlanicom lijeve ruke pritisnite prednju
zaštitu za ruku (6) u smjeru vodilice (2). Tako
će se kočnica lanca aktivirati (sl. 6).
Opasnost: Kočnicu lanca aktivirajte polako i
oprezno. Pilu držite čvrsto s obje ruke i pazite
na dobar zahvat. Pila ne smije dodirnuti nikakav
predmet.
7. Pila (3) se mora naglo zaustaviti. Kad se pila
(3) zaustavi, odmah pustite polugu gasa (11).
Opasnost: Ako se pila (3) ne zaustavi, isključite
motor i donesite pilu na popravak u ovlaštenu
servisnu službu.
6.1.2 Provjera spojke
Redovito obavljajte kontrole funkcije spojke.
Provjerite spojku prije prvog rezanja, nakon
višestrukog rezanja, nakon održavanja i ako je
lančana pila bila izložena jakim udarcima ili je
pala.
1. Lančanu pilu pokrenite prema uputama za
pokretanje (vidi 6.2 odnosno 6.3).
2. Nakratko pritisnite polugu gasa (11) i ponovno je pustite da bi se uvjerili da se aretacija
prigušne zaklopke otpustila i da motor radi u
praznom hodu.
3. Lanac (3) se u praznom hodu mora zaustaviti.
Spojka je konstruirana tako da kod povećanja
broja okretaja praznog hoda za 1,25 puta ne smije doći do pomicanja lanca.
Opasnost: Ako se lanac (3) ne zaustavi, isključite
motor i donesite pilu na popravak u ovlaštenu
servisnu službu.
Opasnost: Uvijek aktivirajte kočnicu lanca (6)
prije nego što pokrenete motor.
2. Sklopku za uključivanje/isključivanje (10) prebacite na „I“ (sl. 7A).
3. Pritisnite pumpu za gorivo (primer) ( sl. 6/poz.
25) 10x.
4. Izvucite polugu čoka (13) (sl. 7B).
Napomena: Potezanjem poluge čoka I
I (13)
također će se malo otvoriti prigušna zaklopka i
u tom položaju aretirati. To rezultira povećanjem
broja okretaja u praznom hodu i pila se pokreće
brže.
5. Čvrsto držite uređaj i izvlačite ručku
pokretača (9) tako da osjetite početni otpor.
Sada tri puta naglo povucite ručku pokretača
(9) (sl. 7C/7D).
6. Gurnite polugu čoka (13) prema unutra.
7. Čvrsto držite uređaj i izvlačite ručku
pokretača (9) tako da osjetite početni otpor.
Sada ručku pokretača (9) više puta brzo povucite tako da pokrenete motor (sl. 7D).
Napomena: Ručku pokretača (9) nemojte pus-
titi da se naglo vrati natrag. To može dovesti do
oštećenja. Kada se motor pokrene, pustite uređaj
da se zagrijava oko 10 sekundi.
Upozorenje: Zbog malo otvorene prigušne zaklopke, rezaći alat kod pokrenutog motora počinje
raditi. Nakratko pritisnite polugu gasa (11). Aretacija prigušne zaklopke se otpusti i motor se vrati u
prazni hod (sl. 7C).
8. Ako se motor nakon 8 povlačenja ručke
pokretača ne pokrene, ponovite korake 1-7.
Pripazite: Ako se motor ne pokrene i nakon više
pokušaja, pročitajte odjeljak „Uklanjanje grešaka
na motoru“.
Pripazite: Uvijek izvlačite sajlu ručke pokretača
ravno prema van. Ako se izvuče pod kutem,
nastaje trenje na ušici. Zbog toga se sajla tare
i brže troši. Kad ponovno povlačite sajlu, uvijek
držite za ručku pokretača. Ručku pokretača nikada nemojte pustiti da skoči natrag.
6.3 Pokretanje kod toplog motora (7A-7D)
(uređaj je mirovao manje od 15-20 minuta)
1. Postavite uređaj na tvrdu, ravnu površinu.
2. Sklopku za uključivanje/isključivanje (10) pre-
bacite na „I“ (sl. 7A).
3. Čvrsto držite uređaj i izvlačite ručku
pokretača (9) tako da osjetite početni otpor.
Sada ručku pokretača (9) više puta brzo povucite tako da pokrenete motor. Uređaj bi se
trebao pokrenuti nakon 1-2 povlačenja. Ako
se uređaj ne pokrene nakon 6 povlačenja,
ponovite korake 1-7 u poglavlju 6.2 (sl. 7D).
1. Otpustite polugu gasa i pričekajte da se motor zaustavi.
2. Pomaknite sklopku STOP prema dolje da biste zaustavili motor.
NAPOMENA: Da biste zaustavili motor u slučaju
nužde, aktivirajte kočnicu lanca i pomaknite
sklopku STOP prema dolje.
6.5 OPČE UPUTE ZA REZANJE
Opasnost! Nije dopušteno da drvo obaraju oso-
be bez za to potrebne izobrazbe!
OBARANJE
Obaranje znači otpiliti drvo. Mala stabla s
•
promjerom od 15-18 cm otpile se obično jednim rezom. Kod većih stabala mora se izvršiti
zarezivanje. Zarezivanja odredjuju smjer u
kojem će drvo pasti.
Prije rezanja treba isplanirati povratnu stazu
•
(A) i učiniti je pristupačnom. Povratna staza
treba prolaziti straga i dijagonalno prema
stražnjoj strani očekivanog smjera pada, kao
što je prikazano na sl. 8.
Prilikom padanja drveta na obronak osoba
•
koja upravlja lančanom pilom mora se zaustaviti na uzbrdici obronka jer će se drvo nakon
pada vrlo vjerojatno otkotrljati ili odsklizati.
Smjer pada (B) odredjuje zarezivanje. Da bis-
•
te mogli procijeniti puta padanja drveta, prije
rezanja uzmite u obzir raspored većih grana i
prirodan nagib drveta. (sl. 8)
Ne obarajte stablo ako puše jači ili promjenjiv
•
vjetar ili kad postoji opasnost od oštećenja
nečije imovine. Za obaranje stabala potražite
savjet stručnjaka. Ne obarajte stablo ako
postoji mogućnost da udari o vodove, a prije
obaranja obavijestite o tome nadležnu službu
za vodove.
OPĆE SMJERNICE ZA OBARANJE STABALA
(sl. 9)
Obično se obaranje sastoji od 2 glavna rezanja:
Urezivanje (C) i rez obaranja (D).
Počnite s gornjim zarezivanjem (C) nasuprot
•
strani na koju će drvo pasti (E). Pripazite da
donji rez ne režete preduboko u stablo drveta.
Urez (C) mora biti dubok toliko da se stvori
sidrište (F) dovoljne širine i jačine. Urez treba
biti dovoljno širok da bi se što duže moglo
kontrolirati padanje drveta.
Nikad ne stojite pred stablom koje je zare-
•
zano. Rez padanja (D) izvodite na drugoj
strani drveta oko 3-5 cm iznad ruba ureza
(C). Nikad ne prepilite stablo u cijelosti. Uvijek
ostavite sidrište. Ta točka drži stablo. Ako
se stablo prepili do kraja, više se ne može
kontrolirati smjer padanja. Stavite u rez klin
ili polugu za padanje još prije nego stablo
postane nestabilno i počne se micati. Ako je
smjer padanja pogrešno procijenjen, vodilica
se tada ne može zasjeći u rez padanja. Zabranite promatračima pristup području pada
drveta prije nego ga srušite.
Prije izvodjenja završnih rezova provjerite ima
•
li u području pada promatrača, životinja ili
kakvih prepreka.
REZ PADANJA:
Spriječite priklještenje vodilice ili lanca (B) u
•
rezu pomoću drvenih ili plastičnih klinova (A).
Klinovi takodjer kontroliraju padanje (Sl. 10).
Ako je promjer stabla koje treba rezati veći od
•
duljine vodilice, napravite 2 reza prema slici
(Sl. 11).
Ako se rez padanja približi točki kotve, stablo
•
počne padati. Čim stablo počne padati, izvucite pilu iz reza, zaustavite motor, odložite
lančanu pilu i napustite područje povratne
staze (Sl. 8).
UKLANJANJE GRANA
Sa srušenog drveta treba ukloniti grane. Prvo
•
uklonite grane na koje je stablo naslonjeno
(A) ako je stablo rezano po duljini (Sl. 12).
Napete grane moraju se odrezati odozdo
prema gore kako ne bi došlo do uklještenja
lančane pile.
Nikad ne režite grane drveta ako stojite na
•
stablu.
REZANJE PO DULJINI
Oboreno stablo drveta režite po duljini.
•
Pripazite na dobru stabilnost i budite iznad
stabla kad pilite na obronku. Stablo bi trebalo
biti što bolje poduprto tako da kraj koji treba
odrezati ne leži na tlu. Kad su poduprta oba
kraja stabla a morate rezati u sredini, polovicu
reza napravite odozgo kroz stablo, a zatim
rez odozdo prema gore. Tako se sprečava
uklještenje vodilice i lanca u stablo. Pripazite
na to da lanac prilikom rezanja ne reže u tlo
jer na taj način brzo zatupljuje. Za vrijeme rezanja uvijek stojte na gornjoj strani nagiba.
1. Stablo poduprto duž ukupne duljine:
Režite odozgo i pazite na to da ne režete u tlo
(Sl. 13A).
2. Stablo poduprto na jednom kraju: Prvo
režite 1/3 promjera stabla odozdo prema gore
kako biste spriječili cijepanje. Zatim režite
odozgo prema prvom rezu da biste izbjegli
uklještenje (Sl. 13B).
3. Stablo poduprto na oba kraja: Prvo
režite 1/3 promjera stabla odozgo prema
dolje kako biste spriječili cijepanje. Zatim
režite odozdo ka prvom rezu da biste izbjegli
uklještenje (Sl. 13C).
Najbolja metoda rezanja stabla po duljini jest
•
pomoću nogara. Nije li to moguće, stablo
se treba podići i poduprti pomoću grana ili
trupaca. Provjerite je li stablo koje treba rezati
sigurno poduprto.
REZANJE DULJINE NA NOGARIMA (sl. 14)
Za Vašu sigurnost i za lakše rezanje pilom, potreban je ispravan položaj za vertikalno rezanje
duljine stabla.
A. Držite pilu objema rukama i prilikom rezanja
vodite je desno pokraj Vašeg tijela.
B. Lijevu ruku držite što više ispruženom.
C. Rasporedite svoju težinu na obje noge.
Napomena! Tijekom radova s pilom pripazite
na to da lanac pile i klizna vodilica budu dovoljno
nauljeni.
7. Čišćenje, održavanje, skladištenje
i narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite
utikač svjećice.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište mo-
•
tora držite što čišćima od prašine i prljavštine.
Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon sva-
•
ke uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom
•
i s malo sapunice. Ne koristite sredstva
za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti
plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
7.2 Održavanje
Upozorenje! Sve radove održavanja na lančanoj
pili, osim onih navedenih pod točkama u ovim
uputama, smije provoditi samo ovlaštena servisna služba.
7.2.1 FILTAR ZA ZRAK
NAPOMENA! Nikad ne upravljajte pilom bez fi ltra
za zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina
i nečistoće i oštećuju ga. Redovito čistite fi ltar za
zrak. Filtar za zrak mora se čistiti odnosno zamijeniti svakih 20 sati rada.
Čišćenje fi ltra za zrak: (sl. 15A/15B)
1. Uklonite gornji poklopac (14) tako da uklonite
pričvrsne vijke (A). Poklopac se tada može
skinuti (Sl. 15A).
2. Izvadite fi ltar za zrak (15) iz kutije (Sl. 15B).
3. Očistite fi ltar. Operite fi ltar u čistoj, toploj sa-
punastoj lužini. Pustite da se potpuno osuši
na zraku.
NAPOMENA: Savjetujemo da imate rezervni
fi ltar.
4. Umetnite fi ltar za zrak: Stavite poklopac moto-
ra/fi ltra (14) za zrak. Pripazite na to da točno
namjestite poklopac. Pritegnite pričvrsne vijke
poklopca.
7.2.2 FILTAR ZA GORIVO
NAPOMENA! Ne radite pilom ako nema fi ltar za
gorivo. Nakon 100 sati rada fi ltar za gorivo morate
očistiti ili u slučaju oštećenja zamijeniti. Prije nego
ćete zamijeniti fi ltar, ispraznite spremnik za gorivo.
1. Skinite čep spremnika za gorivo.
2. Savinite na odgovarajući način meku žicu.
3. Stavite je u otvor spremnika za gorivo i
zakvačite je za crijevo za gorivo. Oprezno
vucite crijevo za gorivo do otvora tako da ga
možete uhvatiti prstima.
NAPOMENA: Nemojte u potpunosti izvaditi crijevo iz spremnika.
4. Podignite fi ltar iz spremnika.
5. Okretanjem skinite fi ltar i očistite ga. Ako je
oštećen, zbrinite ga na prikladno mjesto.
6. Umetnite novi fi ltar. Završetak fi ltra utaknite
u otvor spremnika. Provjerite nalazi li se fi ltar
u donjem kutu spremnika. U slučaju potrebe
dugačkim izvijačem pomaknite fi ltar na njeg-
ovo pravo mjesto, ali pripazite da ga pritom ne
oštetite.
7. Napunite spremnik svježim gorivom/uljem.
Vidi odlomak GORIVO I ULJE. Stavite čep na
spremnik.
7.2.3 Svjećica (sl. 15A-15C)
NAPOMENA! Da bi motor pile ostao učinkovit,
svjećica mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno
zamijeniti svakih 20 sati rada.
1. Sklopku za uključivanje/isključivanje postavite
u položaj “Stop (0)“.
2. Uklonite gornji poklopac (14) tako da s njega
skinete pričvrsni vijak (A). Poklopac se tada
može skinuti (sl. 15A)
3. Uklonite fi ltar za zrak (15) (sl. 15B).
4. Skinite kabel za paljenje (C) sa svjećice istovremenim povlačenjem i okretanjem (sl. 15C).
5. Izvadite svjećicu pomoću nasadnog ključa.
6. Svjećicu očistite četkicom od bakrene žice ili
je zamijenite novom.
7.2.4 Podešavanje rasplinjača
Rasplinjač je podešen tvornički na optimalnu
snagu. U slučaju potrebe dodatna podešavanja
prepustite ovlaštenoj servisnoj službi.
7.2.5 Vodilica
Podmažite zvijezdu vodilice mašću svakih 10
•
radnih sati. To je potrebno da bi vaša lančana
pila postigla optimalni učinak (sl. 16). Očistite
otvor za podmazivanje, smjestite na njega
prešu (nije uključena u sadržaj isporuke) i
pumpajte mast u ležaj tako dugo dok se ne
istisne na vanjskoj strani.
Redovito čistite utor u kojem se kreće lanac i
•
ulazni provrt za ulje komercijalnim alatom za
čišćenje (sl. 17A). To je važno za optimalno
podmazivanje vodilice i lanca tijekom rada.
Uklonite srhove i oštre rubove na vodilici (2)
•
pažljivo turpijajući ravnom turpijom. (sl. 17B).
Okrećite vodilicu (2) svakih 8 sati rada tako
•
da se gornja i donja strana ravnomjerno
istroše.
PROLAZI ULJA
Mjesta propuštanja ulja na vodilicu treba čistiti da
bi se zajamčilo pravilno podmazivanje vodilice i
lanca tijekom rada.
NAPOMENA: Stanje mjesta propuštanja ulja
lako se može provjeriti. Ako su prolazi čisti, lanac
automatski ištrca ulje nekoliko sekundi nakon
pokretanja pile. Pila ima automatski sustav podmazivanja uljem.
Automatsko podmazivanje lanca
Lančana pila opremljena je automatskim sustavom za podmazivanje zupčanog pogona uljem.
On automatski opskrbljuje vodilicu i lanac točnom
količinom ulja. Čim se motor ubrza, ulje dotječe
brže do vodilice.
Podmazivanje lanca tvornički je optimalno
podešeno. U slučaju da su potrebna dodatna
podešavanja, pilu odnesite ovlaštenoj servisnoj
službi.
Na donjoj strani lančane pile naći ćete vijak za
podešavanje (A) za podmazivanje lanca (sl. 21).
Okretanjem ulijevo pojačavate podmazivanje lanca, a udesno ga smanjujete.
Da biste provjerili podmazivanje lanca, pilu držite
zajedno s lancem iznad lista papira i par sekundi dajte puni gas. Na papiru možete provjeriti
podešenu količinu ulja.
Uljenje lanca
Uvijek se uvjerite da sustav za automatsko uljenje
pravilno radi. Pazite spremnik ulja bude uvijek
pun.
Tijekom rada pilom vodilica i lanac moraju uvijek
biti dovoljno nauljeni kako bi se smanjilo trenje s
vodilicom.
Vodilica i lanac ne smiju nikad biti bez ulja. Ako
ćete pogoniti suhu pilu ili s premalo ulja, smanjit
će se učinak rezanja, vijek trajanja lanca pile,
lanac će brzo postati tup i vodilica će se jako
istrošiti zbog prevelikog zagrijavanja. Premalo ulja
može se prepoznati po stvaranju dima ili mrlja na
vodilici uslijed promjene boje.
7.2.6 Održavanje lanca
OŠTRENJE LANCA:
NAPOMENA! Oštar lanac stvara dobro oblikova-
nu ivericu. Ako lanac proizvodi piljevinu, mora se
naoštriti.
Za oštrenje lanca potrebni su specijalni alati
koji jamče brušenje noževa pod točnim kutom i
točnom dubinom. Za neiskusne korisnike lančanih
pila preporučujemo da brušenje pile prepuste
stručnjaku odgovarajuće servisne službe. Ako
namjeravate sami brusiti Vašu pilu nabavite specijalne alate kod profesionalne servisne službe.
Odjtrite lanac okruglom turpijom, pomoču zadjtitnih rukavica.
Vrhove oštrite samo pokretima usmjerenima prema van (Sl. 19) i obratite pažnju na
vrijednosti prema Sl. 18.
Rezni članci moraju nakon brušenja biti svi jednako široki i dugački.
Nakon 3-4 brušenja oštrica mora se provjeriti
visina dubinskog graničnika i po potrebi pomoću
plosnate turpije položiti ga dublje, a zatim zaobliti
prednji kut (sl. 20).
Prednje bridove isturpijajte obodno.
7.3 Skladištenje i transport
Prije transporta i skladištenja lančane pile stavite
zaštitu na lanac (4).
NAPOMENA! Ne pospremajte lančanu pilu na
dulje od 30 dana a da ne poduzmete sljedeće
korake.
SKLADIŠTENJE LANČANE PILE
Skladištite li lančanu pilu na dulje od 30 dana,
morate je za to i pripremiti. U suprotnom dolazi
do ishlapljivanja ostatka goriva koje se nalazi u
rasplinjaču i ostaje talog poput gume. To može
otežati pokretanje pile što za posljedicu ima skupe radove popravaka.
1. Polako skinite čep spremnika za gorivo da
biste ispustili moguć pritisak u spremniku.
Pažljivo ispraznite spremnik.
2. Pokrenite motor i pustite da radi sve dok se
pila ne zaustavi tako da se odstrani gorivo iz
rasplinjača.
3. Neka se motor ohladi (oko 5 minuta).
4. Temeljito očistite stroj.
Transport
Aktivirajte kočnicu lanca.
•
Osigurajte lančanu pilu od klizanja kako
•
biste spriječili curenje goriva, oštećenja ili
ozljeđivanja.
7.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
NAPOMENA: Uskladištite pilu na suhom mjestu,
jako udaljenom od mogućih zapaljivih izvora, npr.
peći, plinskog bojlera za vruću vodu, plinskog
sušila itd.
Puštanje u pogon nakon skladištenja obavljajte
na način opisan u odlomku „5. Prije puštanja u
pogon“.
- U potpunosti napunite tank benzinom ili drugačije smjestite fi ltar za
gorivo u tanku
- Prazan je tank za ulje za podmazivanje lanca
- Blokirani prolazi ulja
- Napunite tank uljem za podmazivanje lanca
- Očistite rupu za podmazivanje u
nožu (sl. 2/poz. A)
Očistite žlijeb noža
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
KategorijaPrimjer
Potrošni dijelovi*Sablja, svjećica, fi ltar za zrak, fi ltar za benzin
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*Lanac pile
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-21)
1. Jedinica motora
2. Vođica
3. Lanac testere
4. Zaštita lanca
5. Ključ za svećicu
6. Prednja zaštita ruke (poluga kočnice lanca)
7. Prednja drška
8. Zadnja drška
9. Ručica startera
10. Prekidač za uključivanje/isključivanje
11. Ručica za gas
12. Blokada ručice za gas
13. Poluga čoka
14. Poklopac fi ltera za vazduh
15. Filter za vazduh
16. Svećica
17. Čeljusni graničnik
18. Zahvatač lanca
19. 2x navrtka za učvršćenje vođice
20. Zavrtanj za zatezanje lanca
21. Poklopac rezevoara za gorivo
22. Poklopac rezervoara za ulje
23. Flaša za mešanje
24. Odvijač
25. Pumpa za gorivo (primer)
Bezbednosne funkcije (sl. 1a/1b)
3 LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM
UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno
razvijenim sigurnosnim napravama smanjite
sile povratnog udarca i da ga lakše prihvatite.
6 POLUGA KOČNICE LANCA/ZAŠTITA ZA
RUKE štiti levu ruku korisnika u slučaju da bi
skliznula s prednje drške dok testera radi.
KOČNICA LANCA predstavlja bezbednosnu
funkciju sa ciljem smanjenja povreda usled
povratnih udaraca, tako da se lanac testere
koji radi zaustavi u milisekundu. Aktiviše je
POLUGA KOČNICE LANCA.
10 STOP-PREKIDAČ zaustavlja motor odmah
čim se isključi. Da bi se motor (nanovo) po-
krenuo, stop-prekidač mora da se postavi u
položaj UKLJ.
12 BLOKADA GAS-POLUGE sprečava slučajno
ubrzavanje motora. Gas-poluga može da se
pritisne kad je pritisnuta njena blokada.
18 DRŽAČ LANCA smanjuje opasnost od povre-
da, ako bi se lanac tokom rada motora pokidao ili iskliznuo. Držač lanca treba da prihvati
lanac koji udara oko sebe.
Napomena! Upoznajte se s testerom i njenim
delovima.
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Namensko korišćenje
Lanac služi svrsishodno isključivo za rezanje
drva. Obaranje stabala smeju da vrše samo lica
s odgovarajućim obrazovanjem. Proizvođač ne
odgovara za štete koje nastanu usled nesvrsishodnog korišćenja ili pogrešnog rukovanja
uređajem.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Oprez! Ostali rizici
Čak i kad propisno rukujete ovim uređajem, uvek
postoje neki rizici. S obzirom na konstrukciju i
izvedbu ovog uređaja može da dođe do sledećih
opasnosti:
1. Opasnost od posekotina prilikom kontakta
s nezaštićenim odnosno rotirajućim lancem
testere.
2. Opasnost od posekotina prilikom povratnog udarca ili ostalih neželjenih pomeranja
vođice.
3. Opasnost od ozleda odbačenim delovima
lanca testere.
4. Opasnost od ozleda odbačenim delovima
odrezanog materijala.
5. Oštećenje sluha, ako se ne nosi propisana
zaštita.
6. Problemi disajnih puteva zbog udisanja
štetnih gasova i ozlede kože zbog kontakta s
benzinom.
4. Tehnički podaci
Stapajni prostor motora ......................... 37,2 cm
Maksimalna snaga motora ....................... 1,2 kW
Dužina reza .............................................34,5 cm
Dužina noža ...................................... 14” (35 cm)
Podela lanca .........................(0,375”), 9,525 mm
Debljina lanca ...........................(0,05”), 1,27 mm
Broj obrtaja praznog hoda .........3000 ± 300 min
Maksimalan broj obrtaja
s garniturom za rezanje .....................11500 min
Brzina lanca maks. ..................................21,9 m/s
Sadržaj tanka ......................................... 300 cm
Sadržaj tanka za ulje .............................. 170 cm
Funkcija protiv vibriranja .................................. da
Nazubljenost lančanika ..... 6 zubaca x 9,525 mm
Neto težina bez lanca i klizne vodilice .........4,5 kg
4. Položite lanac (3) na pogonski lančanik (C)
(sl. 2E). Pazite na smer vrtnje lanca (3). Rezni
članci (B) moraju biti usmereni kao što je prikazano na sl. 2D.
5. Stavite lanac na vođicu (sl. 2E).
6. Pogonski članci lanca (3) moraju u celosti da
kliznu u obodni žleb (D) između zubaca pogonskog lančanika (C) (sl. 2E).
7. Okrećite zavrtanj za zatezanje lanca (20)
suprotno od kazaljke sata tako dugo dok se
čivija (E) ne nađe na kraju posmične staze (sl.
1B/2F).
8. Montirajte poklopac vođice (A).
Napomena!Čivija (E) naprave za zatezanje lan-
ca mora se fi ksirati u provrtu (G) vođice (Sl. 2G).
Pomerajte vođicu (2) malo prema napred i nazad
tako da namestite poklopac vođice (A). Pritegnite
navrtke (19) rukom.
5.2 Podešavanje zategnutost lanca (3A/3B)
Zategnutost lanca podešavajte samo kada je
motor ugašen.
1. Pritisnite vrh vođice (2) lagano prema gore i
podesite zategnutost lanca pomoću zavrtnja
(20) (sl. 3A). Optimalna zategnutost lanca
postiže se kad se lanac (3) nalazi na donjoj
strani, u sredini vođice (2) kao što je prikazano na sl. 3B (B).
2. Lagano pritiskajte vertikalno na vrh vođice i
čvrsto pritegnite obe navrtke(19).
3. Proverite da li radi ispravno. Rukom provlačite
lanac (3) 1x oko vođice (2). Ako se lanac (3)
teško okreće po vođici (2), ili blokira, znači da
je previše zategnut.
U tom slučaju izvršite sledeće malo
podešavanje:
1. Olabavite obe navrtke (19) i pritegnite ih rukom.
2. Smanjite zategnutost lanca okretanjem zavrtnja (20) u suprotnom smeru od kazaljke sata.
Podešavajte samo u malim koracima i uvek
pomerajte lanac (3) po vođici (2) napred i
nazad kako biste se ubedili da se lanac (3)
pomera bez trenja, ali ipak da usko nalegne.
Napomena: Ako je lanac (3) prelabav, okrenite zavrtanj za podešavanje zategnutosti lanca
(20) u smeru kazaljke sata.
3. Ako je zategnutosti lanca podešena optimalno, lagano pritisnite vrh vođice i pritegnite obe
navrtke (19).
Novi lanac testere se rasteže, stoga je kod
prvog puštanja u pogon važno da se lanac
podešava u kratkim vremenskim intervalima
(otprilike 5 rezova). Ti intervali se produžuju s
dužim korišćenjem testere.
Napomena! Ako je lanac testere (3) PRELABAV
ili PREVIŠE NAPET, pogonski točak, klizna vodilica, lanac i ležaj kolenaste osovine brže se troše.
Slika 3B daje informaciju o ispravnoj napetosti A
(hladno stanje) i napetosti B (toplo stanje). Slika C
prikazuje prelabav lanac.
5.3 Gorivo i ulje
Gorivo
Za postizanje optimalnih rezultata koristite samo
normalno, bezolovno gorivo u smeši sa specijalnim uljem za 2-taktne motore.
Smeša goriva
Pomešajte gorivo s uljem za 2-taktne motore u
podesnoj posudi. Protresite posudu kako biste
sve pažljivo promešali.
Napomena! Za ovu testeru nemojte nikada da
koristite čisti benzin. Njime možete da oštetite
motor čime ćete izgubiti garanciju za ovaj
proizvod. Ne koristite smešu goriva koja je bila
skladištena duže od 90 dana.
Napomena!Morate da koristite specijalno
ulje za 2-taktne motore hlađene vazduhom s
mešavinskim odnosom od 1:40. Nemojte da
koristite uljne proizvode za 2-taktne motore s
mešavinskim odnosnom od 1:100. Nedovoljno
podmazivanje uljem oštećuje motor i u tom
slučaju gubite garanciju za motor.
Neki uobičajeni benzini pomešani su sa primesama, kao što su spojevi alkohola ili etera, kako
bi odgovarali normama za čiste ispušne gasove.
Motor radi na zadovoljavajući način sa svim vrstama benzina sa svrhom sopstvenog pogona,
takođe i s benzinima obogaćenima kiseonikom.
Najbolje je da koristite bezolovni, normalan benzin.
Podmazivanje lanca i klizne vodilice uljem
Svaki put kad punite tank za gorivo benzinom,
morate takođe da sipate ulje za podmazivanje
lanca u njegov tank. Pritom preporučamo da koristite standardno ulje za lance.
Motorno ulje i benzin I Lanac testere
Smeša 1:40 I Samo ulje
Kontrole pre pokretanja motora
Opasnost! Testeru nemojte nikada da pokrećete
ni koristite, ako vodilica ili lanac nisu ispravno
montirani.
1. Sipajte gorivo u tank (21) sa ispravnim
mešavinskim odnosom (sl. 4).
2. Napunite tank uljem (22) za podmazivanje
lanca (sl. 4).
Nakon što napunite tank uljem, zatvorite i pritegnite rukom poklopac na tanku. Za to nemojte da
upotrebljavate alat.
6. Rukovanje
6.1 Kočnica lanca
Lančana testera ima kočnicu lanca koja smanjuje
opasnost od zadobivanja povreda usled povratnog udarca. Kočnica se aktivira kada se izvrši
pritisak na zaštitu za ruku (6). Npr. kad kod povratnog udarca ruka korisnika udari u zaštitu za ruku
(6). Prilikom aktivacije kočnice lanac (3) se naglo
zaustavi.
Upozorenje: Doduše, kočnica lanca namenjena
je smanjenju opasnosti od zadobivanja povreda usled povratnog udarca; ona ipak ne može
da pruži odgovarajuću zaštitu, ako se testerom
upravlja nemarno. Redovno proveravajte da li
kočnica lanca radi pravilno. Testirajte kočnicu
lanca pre prvog testerisanja, nakon višestrukog
testerisanja, nakon održavanja i ako je lančana
testera bila izložena jakim udarcima ili je pala.
6.1.1 Kontrola kočnice lanca (sl. 5A/5B/6)
Statička kontrola (kod ugašenog motora)
Deaktivacija kočnice lnca (lanac (3) se slobodno pomera)
1. Povucite prednju zaštitu ruke (6) u smeru
prednje drške (7). Prednja zaštita ruke (6)
mora da se čujno fi ksira (sl. 5A).
2. Lanac (3) se mora slobodno pomerati po
vođici (2).
Aktivacija kočnice lanca (lanac (3) blokiran)
1. Povucite prednju zaštitu ruke (6) u smeru
vođice (2). Prednja zaštita ruke (6) mora da
se čujno fi ksira (sl. 5B).
2. Lanac (3) se ne sme slobodno pomerati po
vođici (2).
Napomena: Prednja zaštita ruku (6) mora se
fi ksirati u oba položaja. Ako osetite jak otpor ili
se prednja zaštita ruke (6) nije fi ksirala, nemojte
da koristite testeru. Donesite je na popravku u
ovlašćenu servis.
Pre upotrebe proverite da li na uređaju postoje
eventualna oštećenja i ne koristite ga ako ih ima.
Uređaj sme da se pokrene samo s uključenom
kočnicom lanca. Kočnica lanca je aktivirana kada
je poluga kočnice (6) pritisnuta prema napred.
Objašnjenje načina funkcionisanja, vidi –
Kontrola kočnice lanca – Statička kontrola.
Dinamička kontrola (motor je pokrenut)
1. Položite testeru na tvrdu, ravnu površinu.
2. Levom rukom čvrsto držite prednju dršku (7).
3. Startujte testeru prema uputstvima za startovanje (vidi 6.2 odnosno 6.3).
4. Deaktivirajte kočnicu lanca (Povucite prednju
zaštitu ruke (6) u smeru prednje drške (7)) (sl.
5A).
5. Uhvatite zadnju dršku (8) desnom rukom.
6. Nakon kratke faze zagrevanja dajte puni
gas. Nadlanicom leve ruke pritisnite prednju
zaštitu ruku (6) u smeru vođice (2). Tako će
biti aktivirana kočnica lanca. (sl. 6)
Opasnost: Kočnicu lanca aktivirajte polagano i
oprezno. Testeru držite čvrsto sa obe ruke i pazite
na dobar zahvat. Testera ne sme da dotiče nikakve predmete.
7. Lanac (3) mora naglo da se zaustavi. Kad se
testera (3) zaustavi odmah pustite ručicu za
gas (11).
Opasnost: Ako se testera (3) ne zaustavi, ugasite
motor i odnesite testeru na popravku u ovlašćen
servis.
6.1.2 Kontrola spojke
Redovno vršite kontrole funkcije spojke. Proverite
spojku pre prvog testerisanja, nakon višestrukog
testerisanja, nakon održavanja i ako je lančana
testera bila izložena jakim udarcima ili je pala.
1. Lančanu testeru startujte prema uputstvima
za startovanje (vidi 6.2 odnosno 6.3).
2. Nakratko pritisnite ručicu za gas (11) i ponovno je pustite kako biste se ubedili da je
otpuštena blokada ventila za prigušivanje i da
motor radi u praznom hodu.
3. Lanac (3) mora da se zaustavi u praznom
hodu.
Spojka je konstruisana tako da kod povećanja
broja obrtaja praznog hoda za 1,25 puta ne sme
doći do pomeranja lanca.
Opasnost: Ako se testera (3) ne zaustavi, ugasite
motor i odnesite testeru na popravku u ovlašćen
servis.
Opasnost: Uvek aktivirajte kočnicu lanca (6) pre
nego što startujete motor.
2. Prekidač za uključivanje/isključivanje (10) sta-
vite u položaj„I“ (sl. 7A).
3. Pritisnite pumpu za gorivo (primer) ( sl. 6/poz.
25) 10x.
4. Izvucite polugu čoka (13) (sl. 7B).
Napomena: Potezanjem poluge čoka I I (13)
takođe će se malo otvoriti ventil za prigušivanje
i u tom položaju fi ksirati. Rezultat toga biće
povećanje broja obrtaja u praznom hodu i brže
startovanje testere.
5. Čvrsto držite uređaj i izvlačite ručicu startera
(9) sve dok ne osetite prvi otpor. Sada 3x
naglo povucite ručicu startera (9) (sl. 7C/7D).
6. Gurnite polugu čoka (13) prema unutra.
7. Čvrsto držite uređaj i izvlačite ručicu startera
(9) sve dok ne osetite prvi otpor. Sada brzo
povucite ručicu startera (9) više puta tako da
pokrenete motor (sl. 7D).
Napomena: Ne dozvolite da ručica startera (9)
naglo skoči nazad. To može uzrokovati oštećenja.
Kada se motor pokrene pustite da uređaj radi cirka 10 sek. da se zagreje.
Upozorenje: Zbog malo otvorenog prigušnog
ventila, rezni alat kod pokrenutog motora počinje
da radi. Nakratko pritisnite ručicu za gas (11). Blokada prigušnog ventila se otpusti i motor se vraća
u prazni hod (sl. 7C).
8. Ako motor ne startuje ni nakon 8 povlačenja
ručice, ponovite korake 1-7.
Obratite pažnju: Ako se motor ne pokrene ni nakon više pokušaja, pročitajte odeljak „Uklanjanje
grešaka na motoru“.
Obratite pažnju: Uvek izvlačite sajlu ručice startera ravno prema spolja. Ako je povlačite pod
uglom, nastaje trenje na ušici. Iz tog razloga uže
se tare i brže troši. Kada ponovno povlačite sajlu,
uvek držite za ručicu startera. Nikad ne dozvolite da ručica startera skoči nazad iz izvučenog
položaja.
6.3 Startovanje kod toplog motora (7A-7D)
(Uređaj miruje manje od 15-20 min).
1. Uređaj postavite na tvrdu, ravnu površinu.
2. Prekidač za uključivanje/isključivanje (10) sta-
vite u položaj „I“ (sl. 7A).
3. Čvrsto držite uređaj i izvlačite ručicu startera
(9) sve dok ne osetite prvi otpor. Sada brzo
povucite ručicu startera (9) više puta tako da
pokrenete motor. Uređaj bi trebalo da se pokrene nakon 1-2 povlačenja. Ako se mašina
nakon 6 povlačenja još uvek ne pokrene, ponovite korake od 1-7 pdo tačkom 6.2 (sl. 7D).
6.4 Zaustavljanje motora
1. Pustite gas-polugu i pričekajte da motor
počne raditi u praznom hodu.
2. Prekidač za uključivanje/isključivanje stavite u
položaj “Stop (0)“.
Napomena: Da biste zaustavili motor u slučaju
nužde, aktivirajte kočnicu lanca i pomerite
prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj
“Stop (0)“.
6.5 Opšta uputstva za rezanje testerom
Opasnost! Nije dozvoljeno da drvo obaraju lica
bez obrazovanja koje je za to potrebno.
Obaranje
Obaranje znači odrezivanje drveta. Mala
•
drveća s prečnikom od 15 - 18 cm odrežu se
obično jednim rezom. Kod većih drveća treba
da se izrade urezi. Urezi odgovaraju smeru u
kome će drvo da padne.
Pre rezanja trebalo bi da se isplanira i izradi
•
put uzmicanja (A). Put uzmicanja trebao bi da
prolazi prema nazad i dijagonalno na zadnju
stranu očekivanog pravca pada, kao što je
prikazano na slici 8.
Kod obaranja drveta na nizbrdici korisnik
•
lančane testere bi trebao da stoji uzbrdo, jer
će drvo nakon obranja najverovatnije da se
skotrlja ili sklizne nizbrdo.
Smer padanja (B) određuje urez. Pre rezanja
•
obratite pažnju na raspored većih grana i
prirodan nagib drveta kako biste mogli da
procenite njegov put pada (sl. 8).
Nemojte da obarate drvo ako duva jak ili
•
promenjiv vetar, ili kad postoji opasnost da
nastanu materijalne štete nečije imovine.
Posavetujte se sa stručnjakom za obaranje
drveća. Nemojte da obarate drvo ako bi ono
moglo da udari o vodove. U slučaju sumnje,
pre nego što ćete da obarate drvo, obavestite
o tome nadležnu službu za vodove.
Opšte smernice za obaranje drveća (sl. 9)
Obaranje se obično sastoji od 2 glavna reza:
Urezivanje (C) i odrezivanje (D).
Počnite s gornjim urezom (C) na strani pada
•
drveta (E). Pripazite na to da donji rez ne
ureže preduboko u stablo.Urez (C) bi trebao
da bude dubok toliko da se izradi uporište (F)
dovoljne širine i jačine. Urez treba da bude
dovoljno širok kako bi padanje drveta moglo
da se kontroliše što duže.
Nikada nemojte da stajete ispred drveta koje
•
je urezano. Odrezivanje (D) vršite na drugoj
strani drveta cirka 3-5 cm iznad ivice ureza
(C). Stablo nikada nemojte da odrežete do
kraja. Uvek ostavite jedno uporište. Sidrište
F drži drvo. Ako se stablo prereže do kraja,
više nećete moći da kontrolišete smer pada.
Umetnite jadan klin ili polugu u rez još pre no
što drvo postane nestabilno i počne da se
kreće. Ako pogrešno procenite smer pada,
vodilica će se u takvom slučaju zaglaviti u
prorezu. Pre nego ćete oboriti drvo, zabranite
gledaocima pristup području pada drveta.
Pre izvođenja konačnog reza, proverite da li
•
se u području pada nalaze gledaoci, životinje
ili neke prepreke nalaze.
Prorez obaranja
Sprečite zaglavljivanje vodilice ili lanca (B) u
•
prorezu pomoću drvenih ili plastičnih klinova
(A). Klinovi sem toga kontrolišu obaranje (sl.
10).
Ako je prečnik drva koje se reže veći od
•
dužine vodilice, napravite 2 reza kao što je
prikazano na slici 11.
Kada se rez obaranja približi uporištu, drvo
•
počinje padati. Čim drvo počinje padati, izvucite testeru iz reza, zaustavite motor, odložite
lančanu testeru i napustite područje putom
uzmicanja (sl. 8).
Odstranjivanje granja
Grane se uklanjaju s oborenog drveta. Pot-
•
porne grane (A) uklonite tek kada je stablo
narezano po dužini (sl. 12). Napete grane
moraju da se odrežu odozdo prema gore tako
da se testera ne zaglavi.
Nikada nemojte da odrezujete grane dok sto-
•
jite na stablu.
Rezanje po dužini
Oboreno stablo režite po dužini. Pripazite
•
na dobru stabilnost, a ako režete na obronku, stojte iznad stabla. Stablo bi trebalo po
mogućnosti da bude poduprto, tako da kraj
koji se reže ne leži na tlu. Ako su oba kraja
stabla poduprta i morate da režete u sredini,
napravite polovinu reza odozgo kroz stablo i
zatim rez odozdo prema gore. To će sprečiti
zaglavljivanje vodilice i lanca u stablu. Pripazite na to da lanac tokom rezanja ne dospe u
tlo, jer će na taj način brzo postati tup. Tokom
rezanja uvek stojite na gornjoj strani obronka.
1. Stablo poduprto po celoj dužini: Režite
odozgo i pripazite da ne režete u tlo (sl. 13A).
2. Stablo poduprto na jednom kraju: Prvo
režite 1/3 prečnika stabla odozdo prema gore
kako biste izbegli otcepljivanje. Zatim režite
odozgo prema prvom rezu kako biste izbegli
zaglavljivanje (sl. 13B).
3. Stablo poduprto na oba kraja: Prvo
režite 1/3 prečnika stabla odozgo prema dole
kako biste izbegli otcepljivanje. Zatim režite
odozdo prema prvom rezu kako biste izbegli
zaglavljivanje (sl. 13C).
Najbolji metod rezanja stabla po dužini je
•
pomoću nogara. Ako to nije moguće, stablo bi
trebalo da se podigne i podupre pomoću dve
grane ili dva potporna panja. Proverite da li je
stablo koje nameravate rezati poduprto.
Rezanje dužine stabla na nogarama (sl. 14)
A. Za vašu bezbednost i olakšavanje testerisan-
ja potrebno je da zauzmete ispravnu poziciju
za vertikalno rezanje dužine.
B. Držite testeru s obe ruke i kod rezanja je vodi-
te desno od svoga tela.
C. Levu ruku držite što ravnije.
Napomena! Tokom radova s testerom pripazite
na to da lanac testere i klizna vodilica budu dovoljno nauljeni.
7. Čišćenje, održavanje, skladištenje
i porudžbina rezervnih delova
Pre svih radova čišćenja i održavanja izvucite
utikač svećice.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište mo-
•
tora držite što čišćima od prašine i prljavštine.
Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon sva-
•
ke uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s
•
malo masnog sapuna. Ne koristite sredstva
za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti
plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
7.2 Održavanje
Upozorenje! Sve radove održavanja na lančanoj
testeri, izuzev onih koji su pomenuti pod tačkama
u ovim uputstvima, treba da provede samo
ovlašćena servisna služba.
7.2.1 Filter za vazduh
Napomena! Testeru ne smete nikad da koristite
bez fi ltera za vazduh. U protivnom će prašina i
prljavština da dospu u motor i oštete ga. Filter za
vazduh treba da bude čist! Svakih 20 časova rada
fi lter mora da se očisti odnosno zameni.
Čišćenje fi ltera za vazduh (sl. 15A/15B)
1. Uklonite gornji poklopac (14) tako da s njega
skinete pričvrsni zavrtanj (A). Poklopac tada
može da se skine (sl. 15A).
2. Izvadite fi lter za vazduh (15) (sl. 15B).
3. Očistite ga. Filter operite u čistoj, toploj sapu-
nici. Ostavite ga na vazduhu da se potpuno
osuši.
Napomena: Savetujemo da na zalihi uvek imate
rezervni fi lter.
4. Umetnite fi lter za vazduh. Stavite poklopac
motora/fi ltera za vazduh. Pripazite na to da
poklopac bude tačno stavljen. Pritegnite
zavrtnje za pričvršćenje poklopca.
7.2.2 Filter za gorivo
Napomena! Testeru ne smete nikad da koristite
bez fi ltera za gorivo. Svakih 100 časova rada fi lter
za gorivo mora da se očisti ili zameni u slučaju
oštećenja. Pre nego ćete vršiti zamenu fi ltera,
ispraznite tank za gorivo.
1. Skinite čep s tanka za gorivo.
2. Ispravite meku žicu.
3. Utaknite je u otvor tanka za gorivo i zakačite
je o crevo za gorivo. Oprezno povucite crevo
za gorivo do otvora tako da možete da ga uhvatite prstima.
Napomena: Nemojte da izvučete celo crevo iz
tanka.
4. Izvadite fi lter iz tanka.
5. Okretom izvucite fi lter i očistite ga. Ako je
oštećen, zbrinite ga na odgovarajući način.
6. Umetnite novi ili očišćen fi lter. Umetnite je-
dan kraj fi ltera u otvor tanka. Proverite da li fi lter leži u donjem uglu tanka. Umetnite fi lter
dugačkim odvijačem na njegovo tačno mesto.
7. Sipajte u tank sveže gorivo. Vidi odeljak GORIVO I ULJE. Nataknite čep tanka.
7.2.3 Svećica (sl. 15A-15C)
Napomena! Da bi motor testere ostao sposoban
za rad, svećica mora da bude čista i da ima tačno
odstojanje elektroda (0,6 mm). Svakih 20 časova
rada svećica mora da se očisti odnosno zameni.
1. Prekidač za uključivanje/isključivanje stavite u
položaj “Stop (0)“.
2. Uklonite gornji poklopac (14) tako da s njega
skinete pričvrsni zavrtanj (A). Poklopac tada
može da se skine (sl. 15A).
4. Povlačenjem i istovremenim obrtanjem
svećice izvucite kabel za paljenje (C) (sl.
15C).
5. Odvrnite svećicu pomoću odgovarajućeg
ključa.
6. Očistite svećicu četkicom od bakrene žice ili
je zamenite novom.
7.2.4 Podešavanje rasplinjača
Rasplinjač je već podešen u fabrici na optimalnu snagu. U slučaju da su potrebna dodatna
podešavanja, testeru odnesite ovlašćenoj servisnoj službi.
7.2.5 Vođica
Podmažite zvezdu vođice mašću svakih 10
•
radnih sati. To je potrebno da bi vaša lančana
testera postigla optimalni učinak (sl. 16).
Očistite otvor za podmazivanje, stavite na njega presu (ne dobija se u isporuci) i pumpajte
mast u ležaj tako dugo dok je ne istisnete na
spoljnoj strani.
Standardnim alatom za čišćenje redovno
•
čistite žleb u kom se kreće lanac i ulazni provrt za ulje (sl. 17A). To je važno za optimalno
podmazivanje vođice i lanca tokom rada.
Uklonite srhove i oštre bridove na vođici (2)
•
tako da ih pažljivo turpijate ravnom turpijom
(sl. 17B).
Okrećite vodilicu (2) svakih 8 sati rada tako
•
da se gornja i donja strana ravnomerno
istroše.
Prolazi za ulje
Prolazi za ulje treba da se očiste kako bi se osiguralo propisno podmazivanje vodilice i lanca tokom
pogona.
Napomena: Stanje prolaza za ulje može lako da
se proveri. Ako su čisti, nekoliko sekundi nakon
pokretanja testere lanac automatski prska ulje.
Testera ima automatski sistem za podmazivanje
uljem.
Automatsko podmazivanje lanca
Lančana testera opremljena je automatskim sistemom za podmazivanje zupčanog pogona uljem.
On automatski snabdeva vodilicu i lanac tačnom
količinom ulja. Čim se motor ubrza, ulje dotiče
brže do vodilice.
Podmazivanje lanca fabrički je optimalno
podešeno. U slučaju da su potrebna dodatna
podešavanja, testeru odnesite ovlašćenoj servisnoj službi.
Na donjoj strani lančane testere naći ćete zavrtanj
za podešavanje (A) za podmazivanje lanca (sl.
Da biste proverili podmazivanje lanca, testeru
držite zajedno s lancom iznad lista hartije i par
sekundi dajte puni gas. Na hartiji možete da proverite podešenu količinu ulja.
Podmazivanje lanca uljem
Uvek proverite da li sistem za automatsko podmazivanje uljem radi ispravno. Obratite pažnju na to
da rezervoar za ulje bude uvek pun.
Tokom rada testerom vođica i lanac moraju uvek
biti dovoljno podmazani uljem kako bi se smanjilo
trenje s vođicom.
Vođica i lanac ne smeju nikad biti bez ulja. Ako ćete pogoniti suvu testeru ili sa premalo ulja,
smanjiće se učinak testerisanja, kao i vek trajanja
lanca testere, lanac će brzo postati tup i vođica
će se jako istrošiti zbog prevelikog zagrevanja.
Nedostatak ulja prepoznatljiv je po stvaranju dima
ili fl eka na vođici usled promene boje.
7.2.6 Održavanje lanca
Brušenje lanca
Napomena! Oštar lanac stvara dobro formiran
iver. Ako lanac stvara piljevinu, mora da se nabrusi.
Za brušenje lanca potrebni su specijalni alati
koji omogućuju da noževi budu naoštreni uvek
pod pravim uglom i na tačnoj dubini. Za neiskusnog korisnika lančane testere preporučamo da
brušenje lanca prepusti stručnjaku odgovarajuće
servisne službe na licu mesta. Ako smatrate da
ste dorasli brušenju lanca svoje testere, možete
da nabavite specijalni alat kod profesionalnog
servisa.
Brušenje lanca (sl. 18)
Lanac brusite pomoću zaštitnih rukavica i okrugle
turpije.
Vrhove brusite samo pokretima koji su usmereni
prema van (sl. 19) i pridržavajte se vrednosti u
skladu sa slikom 18.
Nakon brušenja rezni članci moraju da budu svi
jednake širine i dužine.
Nakon 3-4-kratnog brušenja oštrica, treba da
proverite visinu graničnika dubine i po potrebi ga
pljosnatim turpijom podesite dublje, a zatim zaoblite prednji ugao (sl. 20).
Pre transporta i uskladištenja lančane testere stavite zaštitu na lanac (4).
Napomena! Nemojte da spremite lančanu
testeru na dulje od 30 dana bez da preduzmete
sledeće korake.
Spremanje lančane testere
Ako ćete lančanu testeru spremiti na dulje od 30
dana, za to je morate pripremiti. U protivnom će
se u rasplinjaču ispariti ostatak goriva i ostaviti
gumenasti talog na dnu. Posledica toga može da
bude otežano pokretanje uređaja i skupe popravke.
1. Da biste eventuelno ispustili pritisak u tanku,
polako skinite čep s tanka za gorivo. Pažljivo
ispraznite tank.
2. Da biste uklonili gorivo iz rasplinjača, pokrenite motor i pustite ga da radi sve dok se testera ne zaustavi.
3. Ostavite motor da se ohladi (oko 5 minuta).
4. Temeljito očistite mašinu.
Napomena: Spremite testeru na suvo mesto,
daleko od mogućih zapaljivih izvora, npr. peći,
gasnih bojlera za vruću vodu, gasnih sušilica itd.
Puštanje u pogon nakon mirovanja mašine
izvršite kao što je opisano u odeljku „5. Pre
puštanja u pogon“.
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
Transport
Aktivirajte kočnicu lanca.
•
Obezbedite lančanu testeru od klizanja kako
•
biste sprečili gubitak goriva, oštećenja ili zadobivanje povreda.
7.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
- Napunite kompletan tank benzinom, ili drugačije pozicionirajte fi lter
za gorivo u tanku
- Prazan tank za ulje za podmaziva-
- Napunite tank uljem.
ne lanca
- Pomaknuti prolazi za ulje
- Očistite rupu za podmazivanje u
nožu (sl. 2/poz. A).
Očistite kanal noža.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-21)
1. Motorová jednotka
2. Vodicí lišta
3. Řetěz
4. Ochrana pilového řetězu
5. Klíč na zapalovací svíčky
6. Přední ochrana ruky (páka zablokování řetězu)
7. Přední rukojeť
8. Zadní rukojeť
9. Rukojeť startéru
10. Za-/Vypínač
11. Páčka plynu
12. Blokování páčky plynu
13. Páčka sytiče
14. Kryt vzduchového fi ltru
15. Vzduchový fi ltr
16. zapalovací svíčky
17. Ozubený doraz
18. Zachycovač řetězu
19. 2x matice pro upevnění vodicí lišty
20. Napínací šroub řetězu
21. Víčko palivové nádrže
22. Krytka nádrže na olej
23. Mísicí láhev
24. Šroubovák
25. Palivové čerpadlo (Primer)
Bezpečnostní funkce (obr. 1a/1b)
3 Řetěz s nízkým zpětným vrhem Vám
díky speciálně vyvinutým bezpečnostním
zařízením pomůže zachytit zpětné vrhy nebo
jejich sílu.
6 Páka brzdy řetězu / ochrana rukou chrání le-
vou ruku obsluhující osoby, pokud by při delší
práci sjela z přední rukojeti.
Brzda řetězu je bezpečnostní funkce ke
snížení rizika zranění způsobených zpětným
vrhem, působící tak, že je běžící řetěz během
několika milisekund zastaven. Aktivována je
pákou brzdy řetězu.
10 zastavovací vypínač motor okamžitě zastaví,
pokud je vypnut. Zastavovací vypínač musí
být nastaven na zap, aby mohl být motor
(opět) nastartován.
12 bezpečnostní pojistka plynu zabrání
náhodnému zrychlení motoru. Páčka plynu
může být stisknuta pouze tehdy, pokud je
bezpečnostní pojistka plynu zamáčknuta.
18 zachycovačřetězu snižuje nebezpečí zranění,
pokud by mělo při běžícím motoru dojít k
přetržení nebo spadnutí řetězu. Zachycovačřetězu má za úkol zachytit rotující řetěz.
Upozornění! s pilou a jejími součástmi se dobře
seznamte.
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
Obsah motoru ....................................... 37,2 cm
Maximální výkon motoru ..........................1,2 kW
Řezná délka .............................................34,5 cm
Délka lišty .......................................... 14” (35 cm)
Dělení řetězu .........................(0,375”), 9,525 mm
Síla řetězu ................................. (0,05”), 1,27 mm
Počet otáček naprázdno ...........3000 ± 300 min
3. Použití podle účelu určení
Maximální počet otáček
s řeznou soupravou............................11500 min
Přístroj slouží podle účelu určení výhradně
na řezání dřeva. Kácení stromů smí provádět
pouze osoby s příslušným vyškolením. Výrobce
neručí za škody, které byly způsobeny použitím
neodpovídajícím způsobu určení nebo chybnou
obsluhou.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Pozor! Zbytková rizika
I přesto, že obsluhujete přístroj podle předpisů,
existují vždy zbytková rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením tohoto přístroje se mohou
vyskytnout následující nebezpečí:
1. Nebezpečí pořezání při kontaktu s
nechráněným, respektive rotujícím pilovým
řetězem.
2. Nebezpečí pořezání při zpětném rázu nebo
jiných nechtěných pohybech pilové lišty.
3. Poranění odmrštěnými částmi řetězové pily.
4. Poranění odmrštěnými částmi řeziva.
5. Poškození sluchu, pokud se nepoužívá
předepsaná ochrana sluchu.
6. Dýchací problémy vyvolané vdechováním
škodlivých plynů a poranění pokožky
způsobené kontaktem s benzínem.
Rychlost řetězu max. ...............................21,9 m/s
Obsah palivové nádrže .......................... 300 cm
Obsah olejové nádrže ............................ 170 cm
Antivibrační funkce ........................................ ano
Počet zubů řetězky ................ 6 zubů x 9,525 mm
Hmotnost netto bez řetězu a vodicí lišty .....4,5 kg
Hladina akustického tlaku L
PA
(ISO 22868) .........................................100 dB(A)
pila kompletně smontována.
Nebezpečí! Při manipulaci s řetězem noste vždy
ochranné rukavice.
5.1 Montáž vodicí lišty a pilového řetězu (obr.
2A–2G)
1. Odblokujte brzdu řetězu tak, že stisknete
přední ochranu ruky (6) ve směru přední rukojeti (7). (obr. 2A)
2. Odstraňte kryt vodicí lišty (A) uvolněním obou
matic (19) (obr. 2B).
3. Vložte vodicí lištu (2) na určené místo na
řetězové pile (obr. 2C).
4. Položte řetěz (3) kolem hnacího kola (C) (obr.
2E). Dbejte přitom na směr otáčení řetězu (3).
Řezné články (B) musejí být nasměrovány
tak, jak je znázorněno na obr. 2D.
5. Vložte řetěz do vodicí lišty. (obr. 2E)
6. Hnací články řetězu (3) musejí kompletně
zapadnout do oběžné drážky (D) a mezi zuby
hnacího kola (C). (obr. 2E)
7. Otáčejte šroubem pro napínání řetě
proti směru hodinových ručiček, až se čep
(E) nachází na konci své posuvné dráhy. (obr.
1B/2F)
8. Namontujte kryt lišty (A).
Upozornění!Čep (E) na upínání řetězu musí
zacvaknout do otvoru (G) ve vodicí liště. (obr. 2G)
Abyste toho dosáhli, při montáži krytu lišty (A) posouvejte vodicí lištu (2) trochu dopředu a dozadu.
Matice (19) utáhněte rukou.
5.2 Nastavení napnutí řetězu (3A/3B)
Nastavení napnutí řetězu provádějte pouze při
vypnutém motoru.
1. Zatlačte špičku vodicí lišty (2) lehce nahoru a
nastavte napnutí řetězu s pomocí šroubu pro
napínání řetězu (20). (obr. 3A) Optimálního
napnutí řetězu dosáhnete v okamžiku, kdy
řetěz (3) přiléhá vespod a uprostřed vodicí
lišty (2) tak, jak je znázorněno na obr. 3B (B).
2. Udržujte lehký tlak na špičku vodicí lišty a
pevně utáhněte obě matice (19).
3. Proveďte zkoušku funkčnosti. Řetěz (3)
popotáhněte rukou 1x po obvodu vodicí lišty
(2). Pokud se řetěz (3) otáčí kolem vodicí lišty
(2) jen ztěžka nebo je zablokovaný, je napnutý příliš pevně.
zu (20)
Pokud je tomu tak, proveďte drobné přenastavení:
1. Uvolněte obě matice (19) a opět je rukou
utáhněte.
2. Zmenšete napnutí řetězu otáčením šroubu
pro napínání řetězu (20) proti směru hodinových ručiček. Postupujte jen v malých krocích
a vždy popotáhněte řetěz (3) po vodicí liště
(2) tam a zpět, abyste zkontrolovali, jestli se
řetěz (3) může hladce pohybovat, ale přitom
ještě stále těsně přiléhá.
Upozornění: Pokud je řetěz (3) příliš volný,
otáčejte šroubem pro napínání řetězu (20) ve
směru hodinových ručiček.
3. Když je napnutí řetězu optimálně nastavené, zatlačte lehce na špičku lišty a pevně
utáhněte obě matice (19).
Nový pilový řetěz se rozpíná, proto je důležité
při prvním uvedení řetězu do provozu
provádět jeho dodatečné nastavení v krátkých časových intervalech (cca. 5 řezů). Tyto
časové intervaly se s narůstající dobou provozu řetězu prodlužují.
Upozornění! Pokud je pilový řetěz (3) moc
volný nebo moc napnutý, dochází k rychlejšímu
opotřebení hnacího kolečka, vodicí lišty, řetězu
a ložiska klikového hřídele. Obr. 3B informuje o
správném napnutí A (ve studeném stavu) a napnutí B (v zahřátém stavu). Obr. C ukazuje moc
volný řetěz.
5.3 PALIVO A OLEJ
PALIVO
Pro optimální výsledky používejte normální, bezolovnaté palivo smíchané se speciálním olejem pro
dvoudobé motory v poměru 1:40.
PALIVOVÁ SMĚS
Míchejte palivo s olejem pro dvoudobé motory ve
schválené nádobě. Nádobu protřepejte, aby se
vše dobře promíchalo.
Upozornění! Nikdy pro tuto pilu nepoužívejte
nezředěné palivo. Motor se tím poškodí a
Vy ztratíte nárok na záruku na tento výrobek.
Nepoužívejte palivovou směs, která byla skladována déle než 90 dní.
Upozornění! Pokud je použit olej pro dvoudobé
motory, odlišující se od speciálního oleje, musí
být použit olej super pro vzduchem chlazené
dvoudobé motory, součinitel skladby směsi
1:40. Nepoužívejte žádnou palivovou směs pro
dvoudobé motory se součinitelem skladby směsi
1:100. Nedostatečné mazání olejem poškodí motor a Vy ztratíte v tomto případě nárok na záruku
na motor.
DOPORUČENÁ PALIVA
Některé benzíny jsou opatřeny příměsemi
sloučenin alkoholů nebo éterů, aby byly splněny
normy na čistotu výfukových plynů. Motor běží
dobře se všemi druhy benzínů za účelem vlastního pohonu, také s benzíny obohacenými kyslíkem.
Mazání řetězu a vodicí lišty
Vždy, když je do palivové nádrže doplňován
benzin, musí být doplněna také nádrž s olejem
na mazání řetězu. Doporučujeme používat běžně
dostupný olej na mazání řetězů.
Motorový olej a benzín I Pilový řetěz
Směs 1:40 I Jen olej
6. Obsluha
Před použitím přístroj zkontrolujte, zda není
poškozen, a nepoužívejte ho v případě, že se na
něm nacházejí poškození. Přístroj smí být spuštěn
pouze s aktivovanou brzdou řetězu. Brzda řetězu
je aktivována tehdy, pokud je páka brzdy (6)
stisknutá směrem dopředu.
Vysvětlení způsobu fungování, viz – Zkouška
řetězové brzdy – Statická zkouška.
6.1 Brzda řetězu
Pilový řetěz je opatřen brzdou řetězu, která minimalizuje nebezpečí poranění způsobované
rizikem zpětného rázu. Brzda se aktivuje, pokud
se stlačí ochrana ruky (6). Např. když při zpětném
rázu ruka obsluhující osoby udeří do ochrany
ruky (6). Při aktivaci brzdy se řetěz (3) okamžitě
zastaví.
Varování: Brzda řetězu má sice za úkol mi-
nimalizovat nebezpečí ohrožení vyplývající z
rizika zpětného rázu; nemů
přiměřenou ochranu, pokud se s pilou pracuje
nedbale. Pravidelně kontrolujte, jestli brzda řetězu
řádně funguje. Brzdu řetězu vždy vyzkoušejte
ještě před prvním řezem, po vícenásobném
řezání, po údržbě a pokud byla pila vystavena
silným rázům nebo upadla.
že však poskytovat
KONTROLY PŘED SPUŠTĚNÍM MOTORU
Pozor: Nestartujte nebo nepoužívejte pilu nikdy,
vakne, pak řetězovou pilu nepoužívejte. Doručte
ji k opravě na adresu autorizované zákaznické
služby.
Dynamická zkouška (při nastartovaném motoru)
1. Položte pilu na tvrdý, rovný podklad.
2. Levou rukou pevně držte přední rukojeť (7).
3. Nastartujte řetězovou pilu podle návodu ke
startování. (viz 6.2 resp. 6.3)
4. Deaktivujte brzdu řetězu (Zatáhněte přední
ochranu ruky (6) ve směru přední rukojeti (7)).
(obr. 5A)
5. Pravou rukou uchopte zadní rukojeť (8).
6. Po krátké fázi zahřátí spusťte pilu na plný
plyn. Hřbetem levé ruky stiskněte přední
ochranu ruky (6) ve směru vodicí lišty (2). Tím
se aktivuje brzda řetězu. (obr. 6)
Nebezpečí: Aktivujte brzdu řetězu pomalu a s
rozmyslem. Držte pilu pevně oběma rukama a
dbejte na její správné uchopení. Pila se nesmí
dotýkat žádných předmětů.
7. Řetěz (3) se musí okamžitě zastavit. Když se
řetěz (3) zastaví, okamžitě pusťte páčku plynu (11).
Nebezpečí: Pokud se řetěz (3) nezastaví,
vypněte motor a pilu doručte k údržbě na adresu
autorizované zákaznické služby.
6.1.2 Zkouška spojky
Provádějte pravidelné kontroly funkčnosti spojky. Spojku vždy vyzkoušejte ještě před prvním
řezem, po vícenásobném řezání, po údržbě a
pokud byla pila vystavena silným rázům nebo
upadla.
1. Nastartujte řetězovou pilu podle návodu ke
startování. (viz 6.2 resp. 6.3)
2. Krátce stiskněte páčku plynu (11) a opět ji
pusťte, abyste dosáhli uvolnění aretace škrticí
klapky a běhu motoru naprázdno.
3. Řetěz (3) se musí při běhu naprázdno zastavit.
Spojka je konstruována tak, že se při nárůstu
otáček naprázdno o 1,25násobek nesmí zpozorovat žádný pohyb řetězu.
Nebezpečí: Pokud se řetěz (3) nezastaví,
vypněte motor a pilu doručte k údržbě na adresu
autorizované zákaznické služby.
Nebezpečí: Než spustíte motor, vždy aktivujte
brzdu řetězu (6).
6.2 Startování motoru ve studeném stavu
(7A-7D)
Naplňte do nádrže přiměřené množství směsi
benzínu/oleje. (viz bod 5.3)
1. Přístroj postavte na pevný a rovný podklad.
2. Za-/vypínač (10) nastavte do polohy „I“. (obr.
7A)
Upozornění: Aktivací páčky sytiče I I (13) se
také lehce otevře škrticí klapka a v této poloze se
zaaretuje. To má za následek nárůst otáček naprázdno, pila startuje rychleji.
5. Přístroj pevně držte a zatáhněte za startovací
lanko (9) až po první odpor. Nyní zatáhněte za
startovací lanko (9) 3x rychle za sebou. (obr.
7C/7D)
6. Páčku sytiče (13) zatlačte dovnitř.
7. Přístroj pevně držte a zatáhněte za startovací
lanko (9) až po první odpor. Nyní několikrát
rychle zatáhněte za startovací lanko (9), až
motor nastartuje. (obr. 7D)
Upozornění: Startovací lanko (9) nenechte při
zatahování vymrštit. To může vést k poškozením.
Nastartovaný motor nechte zahřívat po dobu cca
10 sekund.
Varování: Z důvodu lehce otevřené škrticí klapky
začne řezný nástroj při nastartovaném motoru
pracovat. Krátce stiskněte páčku plynu (11). Aretace škrticí klapky se uvolní a motor se vrátí do
běhu naprázdno. (obr. 7C)
8. Pokud motor ani po 8 zataženích za startovací lanko nenaskočí, zopakujte kroky 1–7.
Pozor: Pokud motor ani po několika pokusech nenaskočí, přečtěte si prosím odstavec
„Odstranění poruch motoru“.
Pozor: Tahejte za startovací lanko vždy rovně.
Pokud je vytaženo pod úhlem, vznikne na očku
tření. Tímto třením se lanko odírá a rychleji se
opotřebuje. Když se startovací lanko vrací zpět,
vždy jeho rukojeť držte. Nikdy nenechte startovací
lanko z vytaženého stavu rychle vrátit („vystřelit“)
zpět.
2. Za-/vypínač (10) nastavte do polohy „I“. (obr.
7A)
3. Přístroj pevně držte a zatáhněte za startovací
lanko (9) až po první odpor. Nyní několikrát
rychle zatáhněte za startovací lanko (9), až
motor nastartuje. Přístroj by se měl po 1–2
zataženích nastartovat. Pokud by přístroj ani
po 6 zataženích nenaskočil, zopakujte kroky
1–7 pro spuštění motoru podle bodu 6.2. (obr.
7D)
6.4 ZASTAVENÍ MOTORU
1. Pusťte páčku plynu a vyčkejte, než se motor
zastaví.
2. Posuňte STOP spínač dolů, aby byl motor
zastaven.
Upozornění! Na zastavení motoru v případě
nutnosti aktivujte brzdu řetězu a posuňte STOP
spínač dolů.
6.5 VŠEOBECNÉ NÁVODY K ŘEZÁNÍ
Nebezpečí! Kácení stromů není bez příslušného
vyškolení dovoleno!
KÁCENÍ
Kácení znamená poražení stromu. Malé
•
stromy o průměru 15-18 cm jsou uřezávány
většinou jedním řezem. U větších stromů
musí být použity zářezy. Zářezy určují směr
pádu stromu.
Před řezáním by měla být naplánována a vyk-
•
lizena ústupová cesta (A). Ústupová cesta by
měla probíhat směrem dozadu a diagonálně k
zadní straně očekávaného směru pádu, jako
na obr. 8.
Při kácení stromu ve svahu by se měla obs-
•
luha řetězové pily zdržovat na stoupající
straně svahu, protože strom se po pokácení
s největší pravděpodobností svalí po svahu
dolů.
Směr pádu (B) je určován zářezem. Před
•
řezáním zohledněte k odhadnutí dráhy pádu
stromu uspořádání větších větví a přirozený
sklon stromu. (obr. 8)
Nekácejte stromy když fouká silný nebo
•
proměnlivý vítr, nebo když hrozí nebezpečí
poškození majetku. Poraďte se s odborníkem
na kácení stromů. Nekácejte strom, který by
mohl spadnout na vedení a před pokácením
stromu uvědomte příslušný úřad (zodpovědný
za vedení).
VŠEOBECNÉ SMĚRNICE PRO KÁCENÍ
STROMŮ (obr. 9)
Většinou se kácení skládá ze 2 základních řezů:
zářezu (C) a hlavního řezu (D).
Začněte s horním zářezem (C) na straně
•
pádu stromu (E). Dbejte na to, abyste spodní
řez nezařízli moc hluboko do kmene stromu.
Zářez (C) by měl být tak hluboký, aby byl
vytvořen kotevní bod (F) o dostatečné šířce
a síle. Zářez by měl být dostatečně široký,
aby bylo možné pád stromu kontrolovat tak
dlouho, jak jen to bude možné.
Nikdy se nestavte před strom, do kterého
•
byl již udělán zářez. Hlavní řez (D) proveďte
na druhé straně stromu cca 3-5 cm nad
horní hranou zářezu (C). Kmen stromu nikdy
nepřeřezávejte kompletně. Vždy ponechejte
kotevní bod. Kotevní bod strom drží. Pokud
je kmen kompletně přeříznut, nemůžete již
směr pádu kontrolovat. Do řezu zasuňte klín
nebo kácecí páku ještě před tím, než strom
ztratí stabilitu a dá se do pohybu. Vodicí lišta
se tak nemůže v hlavním řezu zaklínit, pokud
špatně odhadnete směr pádu. Nepouštějte
do oblasti pádu stromu diváky do té doby, než
ho povalíte.
Před provedením konečného řezu
•
překontrolujte, zda se v oblasti pádu nevyskytují diváci, zvířata nebo překážky.
HLAVNÍ ŘEZ:
Zabraňte sevření lišty nebo řetězu (B) v řezu
•
pomocí plastových nebo dřevěných klínů (A).
Klíny kontrolují také kácení (obr. 10).
Pokud je průměr dřeva určeného k řezání
•
větší než délka lišty, proveďte 2 řezy podle
obrázku (obr. 11).
Když se hlavní řez přibližuje kotevnímu bodu,
•
začne strom padat. Jakmile strom začne
padat, vytáhněte pilu z řezu, zastavte motor,
pilu odložte a opusťte oblast únikovou cestou.
(bor. 8).
ODSTRAŇOVÁNÍ VĚTVÍ
Větve se z pokáceného stromu odstraní.
•
Odstraňte opěrné větve (A) teprve tehdy,
když je strom rozřezán na kusy (obr. 12).
Větve, které jsou pod mechanickým napětím,
musí být uřezávány odspoda nahoru, aby nebyla pila sevřena.
Nikdy neuřezávejte větve, když stojíte na
délce. Dbejte na dobrý postoj a stůjte nad
kmenem, pokud řežete ve svahu. Kmen by
měl být, pokud je to možné, podepřen, aby
uřezávaný konec neležel na zemi. Pokud jsou
oba konce kmene podepřeny a Vy musíte
řezat uprostřed, proveďte kmenem poloviční
řez odshora a poté řez odspoda nahoru.
Toto zabrání sevření lišty a řetězu ve kmenu.
Dbejte na to, aby při přiřezávání řetěz neřezal
do země, tím se řetěz velmi rychle ztupí. Při
přiřezávání stůjte vždy na horní straně svahu.
1. Kmen po celé délce podepřen: řežte
odshora a dbejte na to, abyste neřezali do
země (obr. 13A).
2. Kmen na jedné straně podepřen: aby se
zabránilo odštěpení, rozřízněte nejdříve 1/3
průměru kmene zespoda nahoru. Poté veďte
řez odshora směrem k prvnímu řezu, aby se
zabránilo svírání (obr. 13B).
3. Kmen na obou koncích podepřen: aby
se zabránilo odštěpení, rozřízněte nejdříve
1/3 průměru kmene seshora dolů. Poté veďte
řez zdola směrem k prvnímu řezu, aby se
zabránilo svírání (obr. 13C).
Nejlepší metoda k podélnému přiřezávání
•
kmene je za pomoci kozy. Pokud to není
možné, měl by být kmen pomocí větví nebo
opěrných bloků nadzvednut a podepřen.
Postarejte se o to, aby byl kmen určený k
řezání bezpečně podepřen.
PŘIŘEZÁVÁNÍ DÉLKY NA KOZE (obr. 14)
K Vaší vlastní bezpečnosti a k ulehčení řezání je
pro svislý podélný přířez nutná správná poloha.
A. Držte pilu pevně oběma rukama a veďte ji při
řezání okolo pravé strany Vašeho těla.
B. Levou paži držte tak rovně, jak jen to je
možné.
C. Rozdělte svoji váhu na obě nohy.Upozornění! Dbejte během řezání vždy na to,
aby pilový řetěz a vodicí lišta byly dostatečně
namazány.
7. Čištění, údržba, uložení a
objednání náhradních dílů
P řed všemi čisticími a údržbovými pracemi
vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla,
mohlo by dojít k poškození plastových částí
přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje
nedostala voda.
7.2 Údržba
Varování! Všechny údržbové práce na pile,
vyjma bodů uvedených v tomto návodu, smí být
prováděny pouze autorizovaným odborným zákaznickým servisem.
7.2.1 VZDUCHOVÝ FILTR
Upozornění! Nikdy pilu nepoužívejte bez vz-
duchového fi ltru. Prach a nečistoty jsou jinak
nasávány do motoru a poškodí ho. Udržujte vzduchový fi ltr čistý! Vzduchový fi ltr musí být každých
20 provozních hodin vyčištěn resp. vyměněn.
Čištění vzduchového fi ltru (obr. 15A/15B)
1. Odstraňte horní kryt (14) tak, že odstraníte
upevňovací šrouby (A) krytu. Kryt se nechá
poté sejmout (obr. 15A).
2. Vyjměte vzduchový fi ltr (15) ze vzduchové
skříně (obr. 15B).
3. Vyčistěte vzduchový fi ltr. Filtr vyperte v čisté,
teplé mýdlové vodě. Nechejte ho na vzduchu
úplně uschnout.
Upozornění! Doporučujeme mít vzduchové fi ltry
v zásobě.
4. Vsaďte vzduchový fi ltr zpět. Nasaďte kryt mo-
toru/vzduchového fi ltru. Dbejte na to, aby kryt
přesně seděl. Utáhněte upevňovací šrouby
krytu.
7.2.2 PALIVOVÝ FILTR
Upozornění! Nepoužívejte pilu nikdy bez pali-
vového fi ltru. Vždy po 100 provozních hodinách
musí být palivový fi ltr nahrazen. Než vyměníte fi ltr,
vyprázdněte úplně palivovou nádrž.
1. Sejměte víčko palivové nádrže.
2. Ohněte měkký drát.
3. Zastrčte ho do otvoru palivové nádrže a
zahákněte hadičku paliva. Vytáhněte hadičku
paliva opatrně k otvoru, až ji můžete uchopit
prsty.
Upozornění! Nevytahujte hadičku z nádrže
úplně.
4. Vyjměte fi ltr z nádrže.
5. Otočným pohybem fi ltr sundejte a vyčistěte
ho. Pokud je poškozen, zlikvidujte ho.
6. Vsaďte nový nebo vyčištěný fi ltr. Zastrčte je-
den konec fi ltru do otvoru nádrže. Ujistěte se,
že fi ltr sedí ve spodním rohu nádrže. Pokud
je to nutné, posuňte fi ltr do správné polohy
dlouhým šroubovákem, ale nepoškoďte ho
přitom.
7. Naplňte nádrž novým palivem/olejem. Viz
odstavec palivo a olej. Víčko nádrže opět
nasaďte.
7.2.3 Zapalovací svíčka (obr. 15A-15C)
Upozornění! Aby neklesal výkon motoru pily,
musí být zapalovací svíčka čistá a mít správnou
vzdálenost elektrod (0,6 mm). Zapalovací svíčka
musí být každých 20 provozních hodin vyčištěna
resp. vyměněna.
1. Nastavte za-/vypínač na “Stop (0)“.
2. Horní kryt (14) odstraňte tak, že odstraníte
upevňovací šroub (A) krytu. Kryt je poté
možno sejmout (obr. 15A)
3. Odstraňte vzduchový fi ltr (15) (obr. 15B)
4. Kabel zapalování (C) stáhněte ze zapalovací
svíčky tažením a současným otáčením (obr.
15C).
5. Zapalovací svíčku odstraňte klíčem na zapa-
lovací svíčky.
6. Vyčistěte svíčku měděným drátěným
kartáčem nebo namontujte novou.
7.2.4 Nastavení karburátoru
Karburátor byl ze závodu nastaven na optimální
výkon. Pokud je potřeba dodatečné nastavení,
odneste pilu do autorizovaného zákaznického
servisu.
7.2.5 Vodicí lišta
Hvězdicové kolečko ve vodicí liště mažte
•
každých 10 provozních hodin. To je potřeba,
aby pila mohla dosáhnout optimálního výkonu. (obr. 16) Vyčistěte mazací otvor, nasaďte
mazací lis (není součástí dodávky) a napumpujte do ložiska tolik oleje, až začne být na
vnější straně vytlačován.
Pravidelně čistěte drážku, v níž obíhá řetěz,
•
stejně jako otvor pro vstup oleje pomocí
čisticího náčiní běžně dostupného v obchodech. (obr. 17A) To je důležité pro zajištění
optimálního mazání vodicí lišty a řetězu
během provozu.
Pomocí opatrného opilování plochým
•
pilníkem odstraňte z vodicí lišty (2) případné
nerovnosti a ostré hrany. (obr. 17B)
Vodicí lištu (2) každých 8 pracovních hodin
•
otočte, aby se stejnoměrně opotřebovávala
jak na horní, tak i na dolní straně.
MAZACÍ OTVORY
Mazací otvory na liště by se měly čistit, aby bylo
zajištěno řádné mazání lišty a řetězu během provozu.
Upozornění! Stav mazacích otvorů je možné leh-
ce překontrolovat. Pokud jsou mazací otvory čisté,
odstříkává automaticky pár vteřin po spuštění pily
ze řetězu olej. Pila disponuje automatickým ma-
zacím systémem.
Automatické mazání řetězu
Řetězová pila je vybavena automatickým mazacím systémem s ozubeným převodem. Tento
automaticky zásobuje lištu a řetěz správným
množstvím oleje. Jakmile motor zrychlí, vytéká
také olej rychleji k liště.
Mazání řetězu bylo ze závodu optimálně nastaveno. Pokud je třeba dodatečné nastavení, odneste
pilu do autorizovaného servisu.
Na spodní straněřetězové pily se nalézá
seřizovací šroub (A) mazání řetězu (obr. 21).
Otáčení doleva zvyšuje mazání řetězu, otáčení
doprava snižuje mazání řetězu.
Ke kontrole mazání řetězu držet řetězovou pilu
řetězem nad listem papíru a na pár vteřin dát
plný plyn. Na papíru lze nastavené množství oleje
zkontrolovat.
Vždy se ujistěte, že systém automatického mazání správně funguje. Dbejte vždy na to, aby byla
nádrž na olej naplněná.
Během řezání musejí být lišta a řetěz dostatečně
naolejovány, aby se minimalizovalo tření.
Lišta a řetěz nesmějí být nikdy provozovány bez
oleje. Pokud pilu provozujete nasucho nebo s
příliš nízkým množstvím oleje, řezný výkon poklesne, životnost pilového řetězu se zkrátí, řetěz
se rychle otupí a lišta se z důvodu přehřátí velmi
rychle opotřebí. Příliš nízké množství oleje je patrné podle vzniku kouře nebo zbarvení lišty.
kého tvaru. Pokud řetěz produkuje jemné piliny,
musí být naostřen.
Na ostření řetězu jsou potřeba speciální nástroje, které zaručí, že jsou řezné části zubů
nabroušeny ve správném úhlu a ve správné
hloubce. Pro nezkušeného uživatele motorové
pily doporučujeme nechat si nabrousit řetěz
odborníkem příslušného zákaznického servisu.
Pokud si na ostření řetězu troufáte, zakupte si
speciální nástroje u profesionálního zákaznického
servisu.
OSTŘENÍ ŘETĚZU (OBR. 18)
Ostřete řetěz v ochranných rukavicích kulatým
pilníkem.
Ostřete špičky pouze pohyby směřujícími směrem
ven (obr. 19) a dbejte hodnot podle obr. 18.
Po naostření musí být všechny řezné členy stejně
široké a dlouhé.
ULOŽENÍ ŘETĚZOVÉ PILY
Pokud pilu uložíte na více než 30 dní, musí být k
tomu připravena. V jiném případě se vypaří zbylé
palivo v karburátoru a zanechá gumovitou usazeninu na dně. Toto by mohlo ztížit start a mít za
následek drahé opravy.
1. Pomalu sejměte kryt palivové nádrže, aby
byl vypuštěn případný tlak v nádrži. Opatrně
nádrž vyprázdněte.
2. Aby se odstranilo palivo z karburátoru, nastartujte motor a nechejte ho běžet, až se pila
zastaví.
3. Nechejte motor ochladit (cca 5 minut).
4. Stroj důkladně vyčistěte.
Upozornění! Uložte pilu na suchém místě a da-
leko od možných zápalných zdrojů, např. kamen,
plynových bojlerů, plynových sušiček atd.
Po uložení proveďte uvedení do provozu tak,
jak je popsáno v odstavci „5. Před uvedením do
provozu“.
Transport
Aktivujte brzdu řetězu.
•
Zajistěte řetězovou pilu proti pádu proti
•
převrácení a pádu, abyste předešli úniku paliva, poškození nebo zranění.
7.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Po 3-4 násobném naostření je třeba
překontrolovat výšku omezovačů hloubky a v
případě potřeby tyto plochým pilníkem přizpůsobit
a poté přední stranu zarovnat (obr. 20).
Přední hrany zaoblete pilníkem.
7.3 Uložení a transport
Před transportem a uložením nasaďte na
řetězovou pilu ochranu řetězu (4).
Upozornění!Neukládejte pilu na více než 30 dní
bez toho, abyste provedli následující kroky.
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
- 84 -
CZ
9. Plán vyhledávání chyb
ProblémMo žná p ří činaOdstran ění
Motor nenaskočí,
nebo naskočí, ale
neběží dál.
Motor naskočí,
ale nepodává plný
výkon
Motor vázne.- Chybně nastavená karburační
Žádný výkon při
zátěži
Motor běží mžikově. - Chybně nastavená karburační
Nadměrné množství
kouře.
Žádný výkon při
zátěži
Motor zhasne - Prázdná palivová nádrž
Nedostatečné ma-
zání řetězu (horká
lišta a řetěz)
- Chybný průběh startu.
- Dbejte pokynů tohoto návodu k
použití.
- Příliš mnoho paliva ve spalovací
komoře v důsledku neúspěšných
pokusů o start.
- Vyčkejte cca 30 minut, dokud
se palivo ve spalovací komoře
nevypaří, a poté proveďte další pokus o nastartování.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Lišta, zapalovací svíčka, vzduchový fi ltr,
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-21)
1. Motorová jednotka
2. Vodiaca koľajnica
3. Pílová reťaz
4. Ochrana reťaze
5. Sviečkový kľúč
6. Predná ochrana ruky (brzdová páka reťaze)
7. Predná rukoväť
8. Zadná rukoväť
9. Štartovacia rukoväť
10. Vypínač zap/vyp
11. Plynová páčka
12. Blokovanie plynovej páčky
13. Páčka sýtiča
14. Kryt vzduchového fi ltra
15. Vzduchový fi lter
16. Zapaľovacia sviečka
17. Pazúrový doraz
18. Zachytávač reťaze
19. 2x matica pre upevnenie vodiacej lišty
20. Skrutka na napínanie reťaze
21. Uzáver palivovej nádrže
22. Uzáver olejovej nádrže
23. Miešacia nádoba
24. Skrutkovač
25. Palivové čerpadlo (pumpa)
Bezpečnostné funkcie (obr. 1a/1b)
3 Pílová reťaz s malým spätným úderom vám
pomáha zachytiť pomocou špeciálne vytvorených bezpečnostných vybavení spätné
údery alebo vašu silu.
6 Brzdová páka reťaze / ochrana ruky chráni
ľavú ruku obsluhujúcej osoby, ak by sa pri
bežiacej píle skĺzla z prednej rukoväte.
Brzda reťaze je bezpečnostná funkcia určená
na zmenšenie poranení spôsobených spätými údermi, pričom sa bežiaca pílová reťaz
zastaví v priebehu niekoľkých milisekúnd. Je
aktivovaná brzdovou pákou reťaze.
10 Vypínač Stop zastaví motor okamžite, keď sa
vypne. Vypínač stop sa musí dať do polohy
ZAP, aby sa motor (znovu) naštartoval.
12 Bezpečnostná spúšť zabraňuje náhodnému
zrýchleniu motora. Plynová páka sa môže
stlačiť len v prípade, keď je bezpečnostná
spúšť zatlačená dovnútra.
18 Zachytávač reťaze zmenšuje
nebezpečenstvo zranení, ak by sa pílová
reťaz roztrhla alebo vyskočila pri bežiacom
motore. Zachytávač reťaze by mal zachytiť
oháňajúcu reťaz.
Upozornenie! Oboznámte sa s pílou a jej
časťami.
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Správny účel použitia reťaze je výlučne na pí-
lenie dreva. Pílenie stromov sa smie vykonávať
iba s príslušným zaškolením. Výrobca neručí za
škody, ktoré vznikli kvôli nesprávnemu používaniu
alebo chybnou obsluhou.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Opatrne! Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete tento prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú vždy hroziť
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením prístroja môže dôjsť k výskytu týchto
nebezpečenstiev:
1. Rezné poranenia pri kontakte s nechránenou
respektíve rotujúcou pílovou reťazou.
2. Rezné poranenia pri spätnom údere alebo
iných neúmyselných pohyboch vodiacej lišty.
3. Vložte vodiacu lištu (2) do uloženia na
reťazovej píle (obr. 2C).
4. Založte reťaz (3) okolo hnacieho kolesa (C)
(obr. 2E). Dbajte na smer otáčania reťaze (3).
Rezacie články (B) musia byť nasmerované
podľa obr. 2D.
5. Založte reťaz okolo vodiacej lišty (obr. 2E).
6. Hnacie články reťaze (3) musia úplne vkĺznuť
do obvodovej drážky (D), ako aj medzi zuby
hnacieho kolesa (C) (obr. 2E).
7. Otáčajte skrutku na napínanie reťaze (20)
proti smeru otáčania hodinových ručičiek až
kým sa čap (E) nebude nachádzať na konci
svojej posuvnej dráhy (obr. 1B/2F).
8. Namontujte kryt lišty (A).
Upozornenie!Čap (E) upínacieho prípravku na
reťaz musí zapadnúť do otvoru (G) vodiacej lišty
(obr. 2G). Posúvajte za týmto účelom vodiacu lištu
(2) trochu dopredu a dozadu počas montáže krytu lišty (A). Rukou dotiahnite matice (19).
5.2 Nastavenie napnutia re
Nastavovanie napnutia reťaze vykonávajte len pri
vypnutom motore.
1. Zatlačte špičku vodiacej lišty (2) zľahka
smerom nahor a nastavte napnutie reťaze pomocou skrutky na napínanie reťaze (20) (obr.
3A). Optimálne napnutie reťaze je vtedy, keď
reťaz (3) prilieha na spodnej strane, uprostred
vodiacej lišty (2) tak, ako to je znázornené na
obr. 3B (B).
2. Udržiavajte ľahký tlak na špičku lišty a pevne
dotiahnite obidve matice (19).
3. Vykonajte funkčnú skúšku. Potiahnite reťaz
(3) rukou 1x okolo vodiacej lišty (2). Ak sa
reťaz (3) dá otáčať okolo vodiacej lišty (2) len ťažko alebo sa zablokuje, tak je napnutá príliš
napevno.
ťaze (3A/3B)
V takom prípade uskutočnite nasledujúce drobné
nastavenie:
1. Uvoľnite obidve matice (19) a znovu ich rukou
dotiahnite.
2. Zmenšite napnutie reťaze tak, že otočíte
skrutkou na napínanie reťaze (20) proti
smeru hodinových ručičiek. Postupujte pri
nastavovaní po malých krokoch a opakovane
potiahnite reťaz (3) na vodiacej lište (2) vpred
a vzad, aby ste tak preverili, či sa reťaz (3) dá
pohybovať bez trenia ale napriek tomu tesne
prilieha.
Upozornenie: Ak je reťaz (3) príliš voľná, tak
otáčajte skrutkou na napínanie reťaze (20) v
smere hodinových ručičiek.
3. Ak bude napnutie reťaze nastavené optimálne, tak mierne zatlačte na špičku lišty a pevne
dotiahnite obidve matice (19).
Nová reťaz sa rozpína, preto je dôležité, aby
sa pri prvom uvedení do prevádzky reťaz v
krátkych časových intervaloch (cca 5 rezov)
vždy nastavila. Tieto časové intervaly sa
predlžujú s pribúdajúcou dobou prevádzky.
Upozornenie! Ak je pílová reťaz (3) PRÍLIŠ
VOĽNÁ alebo PRÍLIŠ NAPNUTÁ, rýchlejšie sa
opotrebuje hnacie koleso, vodiaca lišta, reťaz
a ložisko kľukového hriadeľa. Na obrázku 3B je
zobrazené správne napnutie A (studený stav)
a napnutie B (zahriaty stav). Na obrázku C je zobrazená príliš voľná reťaz.
5.3 PALIVO A OLEJ
PALIVO
Pre optimálne výsledky používajte normálne, bezolovnaté palivo zmiešané so špeciálnym 2-taktovým olejom.
Palivová zmes
Zmiešajte palivo s 2-taktovým olejom v naklonenej nádobe. Zatraste nádobou, aby sa všetko
dôkladne premiešalo.
Upozornenie! Pre tieto píly nikdy nepoužívajte
čistý benzín. Motor sa týmto poškodí a Nikdy
nepoužívajte palivovú zmes, ktorá bola skladovaná dlhšie ako 90 dní.
Upozornenie! Musí sa používať špeciálny
2-taktový olej pre vzduchom chladené motory v
statočné mazanie poškodzuje motor a v tomto
prípade strácate nárok na záruku pre motor.
Niektoré bežné benzíny sú miešané prímesami
ako alkohol alebo zlúčeniny éteru, aby zodpovedali normám pre čisté emisie. Motor beží
uspokojivo s každým druhom benzínu za účelom
vlastného pohonu, tiež s benzínmi obohatenými
kyslíkom. Používajte najlepšie bezolovnatý benzín
normál.
Mazanie reťaze a vodiacej lišty
Pri každom napĺňaní palivovej nádrže benzínom
sa musí doplniť aj olejová nádrž reťaze. Odporúča
sa používať bežne dostupný reťazový olej.
Motorový olej a benzín I Pílová reťaz
Zmes 1:40 I Iba olej
Kontroly pred naštartovaním motora
Nebezpečenstvo! Nikdy neštartujte alebo
neobsluhujte pílu, ak nie je správne nasadená
lišta a reťaz.
2. Naplňte olejovú nádrž (22) reťazovým olejom
(obr. 4).
Po naplnení reťazovej a olejovej nádrže potom
rukou pevne zatvorte veká nádrží. Nepoužívajte k
tomu žiadny nástroj.
6.1 Brzda reťaze
Reťazová píla je vybavená brzdou reťaze,
ktorá znižuje riziko poranenia spôsobené
nebezpečenstvom spätných úderov. Brzda sa
aktivuje, keď dôjde k zatlačeniu na ochranu ruky
(6), napr. keď v prípade spätného úderu ruka
obsluhujúcej osoby narazí na ochranu ruky (6). Pri
aktivácii brzdy sa reťaz (3) okamžite zastaví.
Výstraha: Účelom brzdy reťaze je síce zmenšiť
nebezpečenstvo poranenia spôsobené spätným
úderom, avšak nemôže zabezpečiť primeranú
ochranu v prípade, keď sa s pílou pracuje bezstarostne. Pravidelne kontrolujte, či brzda reťaze
správne funguje. Brzdu reťaze skontrolujte vždy
pred prvým rezom, po niekoľkonásobnom rezaní,
po údržbových prácach a keď bola reťazová píla
vystavená silným úderom alebo ak spadla na
zem.
6.1.1 Kontrola reťazovej brzdy (obr. 5A/5B/6)
Statická skúška (pri vypnutom motore)
Brzda reťaze deaktivovaná (reťaz (3) sa dá
voľne posúvať)
1. Potiahnite prednú ochranu ruky (6) v smere
prednej rukoväte (7). Predná ochrana ruky (6)
musí zreteľne zacvaknúť (obr. 5A).
2. Reťaz (3) sa musí da
ť posúvať na vodiacej
lište (2).
Brzda reťaze aktivovaná (reťaz (3) je zablokovaná)
1. Zatlačte prednú ochranu ruky (6) v smere vo-
diacej lišty (2). Predná ochrana ruky (6) musí
zreteľne zacvaknúť (obr. 5B).
2. Reťaz (3) sa nesmie dať posúvať na vodiacej
lište (2).
6. Obsluha
Prístroj pred použitím skontrolujte, či nie je
poškodený, a nepoužívajte ho v prípade, že sú na
ňom poškodenia. Prístroj sa smie naštartovať len
s aktívnou brzdou reťaze. Brzda reťaze je aktivovaná, ak je brzdová páčka (6) zatlačená dopredu.
Vysvetlenie funkcie, pozri – skúšanie
reťazovej brzdy – statická skúška.
Upozornenie: Predná ochrana ruky (6) by mala
zapadnúť do obidvoch polôh. Keď cítite silný
odpor alebo predná ochrana ruky (6) riadne nezapadla, tak pílu nepoužívajte. Zaneste ju na opravu
do autorizovaného zákazníckeho servisu.
Dynamická skúška (motor je naštartovaný)
1. Postavte pílu na tvrdú, rovnú plochu.
2. Ľavou rukou pevne držte prednú rukoväť (7).
3. Naštartujte reťazovú pílu podľa návodu na
štartovanie (pozri 6.2 resp. 6.3).
4. Deaktivujte brzdu reťaze (Potiahnite prednú
ochranu ruky (6) v smere prednej rukoväte
(7)) (obr. 5A).
6. Po krátkej fáze zahrievania pridajte na plný
plyn. Zatlačte chrbtom ľavej ruky na prednú
ochranu ruky (6) v smere vodiacej lišty (2).
Takto sa aktivuje brzda reťaze (obr. 6).
Nebezpečenstvo: Aktivujte brzdu reťaze pomaly
a kontrolovane. Držte pílu pevne obidvomi rukami
a dbajte na pevné uchopenie. Píla sa nesmie
dostať do kontaktu so žiadnymi predmetmi.
Upozornenie: Stlačením páčky sýtiča I
I (13) sa
zároveň mierne otvorí škrtiaca klapka a zaaretuje v tejto polohe. To má za následok zvýšenie
otáčok, píla sa rýchlejšie rozbehne.
5. Prístroj riadne pridržte a vytiahnite štartovaciu
rukoväť (9) až po prvý odpor. Teraz 3x rýchlo
potiahnite za štartovaciu rukoväť (9) (obr.
7C/7D).
6. Zatlačte páčku sýtiča (13) dovnútra.
7. Reťaz (3) sa musí okamžite zastaviť. Plynovú
páčku (11) ihneď pustite, keď sa reťaz (3)
zastaví.
7. Prístroj riadne pridržte a vytiahnite štartovaciu
rukoväť (9) až po prvý odpor. Teraz
niekoľkokrát rýchlo potiahnite za štartovaciu
rukoväť (9), až kým sa motor nenaštartuje
Nebezpečenstvo: Keď sa reťaz (3) nezastaví,
(obr. 7D).
vypnite motor a zaneste pílu za účelom opravy do
autorizovaného zákazníckeho servisu.
Upozornenie: Štartovacie lanko (9) nenechať
vymrštiť späť. Mohlo by to viesť k poškodeniam.
6.1.2 Kontrola spojky
Pravidelne vykonávajte funkčné kontroly spojky.
Keď je motor naštartovaný, nechajte prístroj
zahriať cca 10 sekúnd.
Spojku skontrolujte vždy pred prvým rezom, po
niekoľkonásobnom rezaní, po údržbových prácach a keď bola reťazová píla vystavená silným
úderom alebo ak spadla na zem.
1. Naštartujte reťazovú pílu podľa návodu na
štartovanie (pozri 6.2 resp. 6.3).
Výstraha: Kvôli ľahko otvorenej škrtiacej klap-
ke začne rezacie ústrojenstvo pracovať pri
naštartovanom motore. Krátko stlačte plynovú
páčku (11). Aretácia škrtiacej klapky sa uvoľní a
motor sa vráti naspäť do voľnobehu (obr. 7C).
2. Krátko stlačte plynovú páčku (11) a znovu ju
pustite, aby ste zabezpečili, že sa aretácia
škrtiacej klapky uvoľnila a motor pobeží na
8. Ak by sa motor nerozbehol po 8 potiahnutiach
za štartovaciu rukoväť, zopakujte kroky 1-7.
voľnobeh.
3. Reťaz (3) sa musí na voľnobehu zastaviť.
Upozornenie: V prípade, že motor nenaštartuje po
niekoľkonásobných pokusoch, prečítajte si odsek
Spojka je konštruovaná tak, aby sa pri zvýšení
voľnobežných otáčok o 1,25 násobok dal
pozorovať pohyb reťaze.
„Odstraňovanie porúch motora“.
Upozornenie: Vyťahujte lanko štartovacej ruko-
väte vždy rovno. V prípade, že sa lanko vyťahuje
pod uhlom, vzniká trenie na vstupnom oku. Týmto
Nebezpečenstvo: Keď sa reťaz (3) nezastaví,
vypnite motor a zaneste pílu za účelom opravy do
autorizovaného zákazníckeho servisu.
trením sa lanko odiera a rýchlejšie sa opotre-
buje. Pri spätnom vťahovaní lanka vždy držte
štartovaciu rukovať. Nikdy nenechajte vytiahnutú
štartovaciu rukoväť vymrštiť smerom späť.
Nebezpečenstvo: Aktivujte brzdu reťaze (6) vždy
predtým, než naštartujete motor.
6.3 Štart pri teplom motore (7A-7D)
(Prístroj bol vypnutý menej ako 15-20 min)
6.2 Štart pri studenom motore (7A-7D)
Naplňte palivovú nádrž primeraným množstvom
benzínovej/olejovej zmesi (pozri bod 5.3).
1. Postaviť prístroj na tvrdú, rovnú plochu.
2. Vypínač zap/vyp (10) prepnúť na „I“ (obr. 7A).
3. Stlačiť 10x palivové čerpadlo (pumpu) (obr. 6/
pol. 25).
4. Vytiahnuť páčku sýtiča (13) (obr. 7B).
1. Postaviť prístroj na tvrdú, rovnú plochu.
2. Vypínač zap/vyp (10) prepnúť na „I“ (obr. 7A).
3. Prístroj riadne pridržte a vytiahnite
štartovaciu rukoväť (9) až po prvý odpor.
Teraz niekoľkokrát rýchlo potiahnite za
štartovaciu rukoväť (9), až kým sa motor
nenaštartuje. Prístroj by sa mal naštartovať
po 1-2 potiahnutiach. V prípade, že by sa
stroj nenaštartoval ani po 6 ťahoch, zopakujte
body 1-7 z odseku 6.2 (obr. 7D).
1. Pustite plynovú páku a počkajte, až kým motor nezačne bežať na voľnobeh.
2. Posuňte vypínač STOP nadol, aby ste vypli
motor.
Upozornenie! Na zastavenie motora v núdzovom
prípade aktivujte brzdu reťaze a posuňte vypínač
STOP smerom nadol.
6.5 VŠEOBECNÉ NÁVODY NA PÍLENIE
Nebezpečenstvo! Stínanie stromu nie je dovole-
né bez zaškolenia!
STÍNANIE
Stínanie znamená odpílenie stromu. Malé
•
stromy s priemerom od 15 do 18 cm sa
zvyčajne odpília na jeden rez. Pri väčších
stromoch sa musia použiť vrubové rezy. Vrubové rezy určujú smer, ktorým strom spadne.
Pred pílením by sa mala naplánovať a uvoľniť
•
úniková cesta (A). Úniková cesta by mala
prebiehať dozadu a diagonálne k zadnej strane očakávaného smeru padania, tak ako to je
zobrazené na obr. 8.
Pri stínaní stromu na svahu by sa mala obs-
•
luhujúca osoba reťazovej píly zdržiavať na
vzostupnej strane svahu, keďže strom po
odpílení s najväčšou pravdepodobnosťou
spadne alebo sa bude kĺzať dolu svahom.
Smer padania (B) sa určí vrubovým rezom.
•
Zohľadnite pred rezaním usporiadanie
väčších konárov a prirodzený sklon stromu,
aby ste odhadli dráhu padania stromu (obr.
8).
Nepíľte žiadny strom, ak fúka silný ale-
•
bo premenlivý vietor alebo ak vzniká
nebezpečenstvo poškodenia majetku.
Obráťte sa na odborníka na stínanie stromov. Nepíľte žiadny strom, ktorý by mohol
zasiahnuť vedenie a upovedomte príslušný
úrad zodpovedný za vedenie skôr než
začnete so stínaním.
Všeobecné smernice pre STÍNANIE stromov
(obr. 9)
Zvyčajne pozostáva stínanie z dvoch základných
rezov: Narezanie (C) a hlavný rez (D).
Začnite s vrchným vrubovým rezom (C) na
•
strane pádu stromu (E). Dbajte na to, aby ste
spodný rez nenarezali príliš hlboko do kmeňa
stromu. Vrub (C) by mal byť tak hlboký, aby
vznikol bod ukotvenia (F) v dostatočnej
šírke a sile. Vrub by mal byť dostatočne
široký, aby sa dal pád stromu kontrolovaťčo
najpresnejšie.
Nikdy nevstupujte pred strom, ktorý je nare-
•
zaný. Hlavný rez (D) začnite viesť z vrubovým
rezom (C). Nikdy neprerežte kmeň stromu
úplne. Ponechajte si vždy kotviaci bod. Bod
ukotvenia F drží strom. Keď sa kmeň celkom
prereže, nemôžete viac kontrolovať smer padania. Zastrčte klin alebo páku do rezu skôr
než sa strom stane nestabilným a začne sa
hýbať. Vodiaca lišta sa potom nemôže zakliniť
v hlavnom reze, keď ste nesprávne odhadli
smer pádu. Zabráňte prístup divákom do oblasti stínania stromu skôr než strom zvalíte.
Skontrolujte pred vyhotovením koncového
•
rezu, či sa nenachádzajú v spádovej oblasti
diváci, zvieratá alebo prekážky.
HLAVNÝ REZ:
Zabráňte zablokovaniu lišty alebo reťaze (B)
•
v reze pomocou drevených alebo plastových
klinov (A). Kliny zároveň kontrolujú padanie
(obr. 10).
Ak je priemer rezaného dreva väčší ako dĺžka
•
lišty, urobte 2 rezy podľa obrázku (obr. 11).
Keď sa hlavný rez priblíži k bodu ukotvenia,
•
strom začne padať. Hneď ako strom začne
padať, vytiahnite pílu z este (obr. 8).
Odstránene konárov
Konáre sa odstraňujú zo spadnutého stromu.
•
Najskôr odstráňte nosné konáre (A), keď sa
kmeň reže na dĺžky (obr. 12). Konáre, ktoré sú
napnuté, sa musia odrezať zospodu, aby sa
reťazová píla nezasekla.
Nikdy nerežte konáre stromu, pokiaľ stojíte na
•
kmeni stromu.
NAREZANIE DĽŽKY
Narežte spadnutý kmeň stromu na
•
požadovanú dĺžku. Dbajte na bezpečný postoj pri práci a postavte sa nad kmeň, ak pílite
vo svahu. Kmeň by mal byť, ak je to možné
podložený, aby odrezaný koniec neležal na
zemi. Keď sú podložené obidva konce kmeňa
ae, urobte polovičný rez zvrchu cez kmeň a
potom druhý rez zospodu smerom nahor. To
zabráni zablokovaniu lišty a reťaze v kmeni.
Dbajte na to, aby reťaz pri rezaní nezarezala do zeme, pretože týmto sa reťaz veľmi
rýchlo otupí. Pri rezaní sa zdržiavajte vždy na
vrchnej strane svahu.
1. Kmeň podložený po celej dĺžke: Režte
zvrchu a dbajte na to, aby ste nerezali do
zeme (obr. 13A).
2. Kmeň podložený na jednom konci:
Narežte najskôr 1/3 priemeru kmeňa zospodu
smerom nahor, aby ste zabránili naštiepeniu.
Potom režte zvrchu až na prvý rez, aby ste sa
vyhli zablokovaniu (obr. 13B).
3. Kmeň podložený na obidvoch koncoch:
Narežte najskôr 1/3 priemeru kmeňa zvrchu
smerom nadol, aby ste zabránili naštiepeniu.
Potom režte zospodu až na prvý rez, aby ste
sa vyhli zablokovaniu (obr. 13C).
Najlepšia metóda na narezanie dĺžky kmeňa
•
stromu je pomocou kozy na rezanie dreva. Ak
to nie je možné, mal by sa kmeň nadvihnúť
apečne podoprený.
REZANIE DĽŽKY NA KOZE NA REZANIE DREVA (obr. 14)
Pre vašu bezpečnosť a na uľahčenie píliacich
prác sa vyžaduje správna poloha pre vertikálny
rez dĺžky.
A. Držte pílu pevne obidvomi rukami aod vašej
hlavy.
B. ľavú ruku držte vystretú tak rovno, ako je to
možné.
C. Rozložte hmotnosť rovnomerne na obidve
chodidlá.
Upozornenie! Počas píliacich prác dbajte neus-
tále na to, aby boli pílová reťaz a vodiaca lišta
dostatočne premazané.
7. Čistenie, údržba, skladovanie
a objednanie náhradných dielov
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami
vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky.
7.1 Čiščenje
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje
•
motorja vzdržujte v karseda čistem stanju.
Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim
pritiskom).
Priporočamo, da napravo očistite takoj po
•
vsaki uporabi.
V rednih intervalih napravo očistite tudi z
•
mokro krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil;
ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz
umetne mase. Pazite na to, da voda ne more
prodreti v notranjost naprave.
7.2 Údržba
Výstraha! Všetky údržbové práce na reťazovej
píle, okrem bodov uvedených v tomto návode na
údržbu, smie vykonávať len autorizovaný zákaznícky servis.
7.2.1 Vzduchový fi lter
Upozornenie! Nikdy neprevádzkujte pílu bez vz-
duchového fi ltra. Prach a nom stave! Vzduchový
fi lter by sa mal vyčistiť resp. vymeniť každých 20
prevádzkových hodín.
Čistenie vzduchového fi ltra (obr. 15A/15B)
1. Odoberte vrchný kryt (14), pričom vyberte
upevňovacie skrutky (A) na kryte. Kryt sa potom dá odobrať (obr. 15A).
3. Vyčistite vzduchový fi lter. Umyte fi lter v čistej,
teplej mydlovej vode. Nechajte ho na vzduchu
úplne vysušiť.
Upozornenie! Odporúča sa mať na sklade
náhradný fi lter.
4. Vzduchový fi lter znovu nasaďte. Nasaďte kryt
motora / vzduchového fi ltra (14). Dbajte na
to, aby kryt zapadol presne na svoje miesto.
Dotiahnite upevňovacie skrutky krytu.
7.2.2 PALIVOVÝ FILTER
Upozornenie! Neprevádzkujte pílu vch hodinách
sa musí palivový fi lter vyčistiť alebo v prípade
poškodenia vymeniť za nový. Pred výmenou fi ltra
úplne vyprázdnite palivovú nádrž.
1. Odoberte uzáver palivovej nádrže.
2. Vhodne ohnite mäkký drôt.
3. Zastrčte ho do otvoru palivovej nádrže am pa-
livovú hadicu. Opatrne ťahajte palivovú hadicu k otvoru, až kým ju nezachytíte prstami.
Upozornenie! Nevyťahujte hadicu celkom von z
nádrže.
4. Zdvihnite fi lter von z nádrže.
5. Vytiahnite fi lter otočným pohybom a je pot-
rebné fi lter odstrániť.
6. Nasaďte nový alebo vyčistený fi lter. Zasuňte
jeden koniec fi ltra do otvoru nádrže.
Presvedčte sa o e miesto ale nesmiete ho
pritom poškodiť.
7. Naplňte nádrž čerstvým palivom / olejom.
Pozri odsek Palivo a olej. Nasaďte uzáver
nádrže.
7.2.3 Zapaľovacia sviečka (obr. 15A-15C)
Upozornenie! Na udržanie vysokej výkonnosti
motora musí byť zapaľovacia sviečka čistá
a musí mať správny odstup elektród (0,6 mm).
Zapaľovacia sviečka by sa mala vyčistiť resp.
vymeniť každých 20 prevádzkových hodín.
1. Vypínač zap/vyp dajte do polohy “Stop (0)“.
2. Odoberte vrchný kryt (14), pričom najskôr
odstráňte upevňovaciu skrutku (A) krytu. Kryt
sa potom dá odobrať (obr. 15A).
3. Odoberte vzduchový fi lter (15) (obr. 15B).
4. Vytiahnite zapaľovací kábel (C) zo
zapaľovacej sviečky ťahaním a súčasným
otáčaním (obr. 15C).
5. Odoberte zapaľovaciu sviečku pomocou
sviečkového kľúča.
6. Vyčistite zapaľovaciu sviečku medenou
drôtenou kefkou alebo ju vymeňte za novú.
7.2.4 Nastavenie karburátora
Karburátor bol nastavený výrobcom na optimálny
výkon. V prípade potreby dodatočných nastavení,
odneste pílu do autorizovaného zákazníckeho
servisu.
7.2.5 Vodiaca lišta
Namažte hviezdicu vodiacej lišty každých 10
•
prevádzkových hodín. To je potrebné kvôli
tomu, aby Vaša reťazová píla dosahovala
optimálny výkon (obr. 16). Vyčistite olejovací
otvor, nasaďte mazací lis (nie je súčasťou dodávky) a napumpujte mazivo do ložiska tak,
aby sa začalo vytláčať von z druhej vonkajšej
strany.
Pravidelne čistite drážku, v ktorej beží reťaz,
•
a vstupný otvor oleja pomocou bežne dostupných čistiacich nástrojov (obr. 17A). To je
dôležité, aby sa dosiahlo optimálne mazanie
vodiacej lišty a reťaze počas prevádzky.
Odstráňte hroty a ostré hrany z vodiacej lišty
covných hodín, aby sa pravidelne opotrebovala na hornej a dolnej strane.
Olejové otvory
Olejové otvory na lište by sa mali čistiť, aby sa
zabezpečilo správne mazanie lišty a reťaze počas
prevádzky.
Upozornenie! Stav olejových otvorov sa dá
ľahko skontrolovať. Keď sú otvory čisté, z reťaze
začne po niekoľkých sekundách od naštartovania
píly striekať olej. Píla je vybavená automatickým
olejnicovým systémom.
Automatické mazanie reťaze
Reťazová píla je vybavená automatickým olejo-
vým systémom s ozubeným prevodom. Systém
automaticky zabezpečuje správne množstvo oleja
pre lištu a reťaz. Hneď ako sa zrýchli motor, aj olej
tečie rýchlejšie k lištovej platni.
Mazanie reťaze je optimálne nastavené výrobcom. V prípade potreby dodatočného nastavenia
odneste pílu do autorizovaného zákazníckeho
servisu.
Na spodnej strane reťazovej píly sa nachádza
nastavovacia skrutka (A) na mazanie reťaze (obr.
21). Otáčanie doľava zvyšuje mazanie reťaze,
otáčanie doprava znižuje mazanie reťaze.
Na skontrolovanie mazania reťaze podržte
reťazovú pílu s reťazou nad listom papiera a na
niekoľko sekúnd pridajte na plný plyn. Na papieri
tak môžete skontrolovať príslušné nastavené
množstvo oleja.
Olejovanie reťaze
Vždy sa presvedčite o tom, že automatický olejovací systém správne funguje. Dbajte vždy na to,
aby bola naplnená olejová nádrž.
Lišta a reťaz musia byť počas prác pílenia vždy
dostatočne naolejované, aby sa zamedzilo treniu
s vodiacou lištou.
Lišta a reťaz nesmú nikdy ostať bez oleja. Ak
prevádzkujete pílu nasucho alebo s príliš malým
množstvom oleja, znižuje sa rezný výkon,
životnosť pílovej reťaze sa skracuje, reťaz sa
rýchlo otupí a lišta sa veľmi silno opotrebuje z dôvodu prehriatia. Malé množstvo oleja sa rozpozná
na dymení alebo sfarbení lišty.
7.2.6 Údržba reťaze
OSTRENIE REŤAZE:
Upozornenie! Ostrá reťaz vytvára dobre tvaro-
vané piliny. Ak reťaz vytvára pilinovú múčku, musí
byť naostrená.
Na ostrenie reťaze sú potrebné špeciálne nástroje, ktoré zaručia, aby sa nože naostrili v správnom uhle a v správnej hĺbke. Pre neskúseného
užívateľa reťazovej píly odporúčame, aby pílovú
reťaz nechal naostriť u odborníka v príslušnom
zákazníckom servise na mieste. Ak si trúfate na
naostrenie vašej pílovej reťaze, špeciálne nástroje
získate v profesionálnom zákazníckom servise.
OSTRENIE REŤAZE (obr. 18)
Ostrite reťaz s použitím ochranných rukavíc a pomocou okrúhleho pilníka.
Špičky prebrusujte pohybom smerom von (obr.
19) a dodržiavajte hodnoty podľa obr. 18.
Po naostrení musia byť všetky rezacie články
rovnako široké a dlhé.
Po 3-4-násobnom ostrení britov musíte
skontrolovať výšku obmedzovača hĺbky a v prípade potreby ho pomocou plochého pilníka posuňte
hlbšie a potom prednú hranu zaoblite (obr. 20).
Predné hrany pilujte do guľata.
7.3 Skladovanie a preprava
Pred prepravou a skladovaním reťazovej píly
založte ochranu reťaze (4).
Upozornenie! Nikdy neodkladajte reťazovú pílu
na dobu dlhšiu ako 30 dní bez toho, aby ste vykonali nasledovné kroky.
ULOŽENIE Reťazovej píly
Keď odkladáte reťazovú pílu na dobu dlhšiu
ako 30 dní, musí byť na to vopred pripravená.
V opačnom prípade sa odparí zvyšné palivo,
ktoré sa nachádza v karburátore a zanechá na
dne gumovitú usadeninu. To by mohlo sťažiť
naštartovanie a spôsobiť nákladné opravné
práce.
1. Pomaly otvorte uzáver palivovej nádrže, aby
ste vypustili prípadný tlak v nádrži. Vyprázdnite opatrne nádrž.
2. Naštartujte motor a nechajte ho bežať tak
dlho, kým sa píla sama nezastaví, aby sa
spotrebovalo palivo z karburátora.
3. Nechajte motor vychladnúť (cca 5 minút).
4. Dôkladne vyčistite stroj.
Preprava
Stlačte reťazovú brzdu.
•
Zabezpečte reťazovú pílu proti skĺznutiu, aby
•
sa zabránilo úniku paliva, poškodeniam alebo
zraneniam.
7.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Upozornenie! Pílu odkladajte na suchom mieste a v dostatočnej vzdialenosti od možných
zápalných zdrojov, napr. pecí, plynových kotlov na
ohrev teplej vody, plynových sušičiek a pod.
Po skladovaní vykonajte uvedenie do prevádzky
podľa popisu v odseku „5. Pred uvedením do
prevádzky“.
- Benzínovú nádrž kompletne naplniť
alebo inak umiestniť palivový fi lter
v nádrži
- Naplniť nádrž na reťazový olej
- Vyčistiť olejový otvor v lište
(obr. 2/pol. A)
istiť drážku lišty
Vyč
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.