Einhell GC-PC 1235 I, GC-PC 1235/1 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Kettensäge
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Motosega a benzina
NL Originele handleiding
Benzine kettingzaag
E Manual de instrucciones original
Motosierra con motor de gasolina
P Manual de instruções original
Motoserra a gasolina
GC-PC 1235 I
GC-PC 1235/1
2
Art.-Nr.: 45.018.61 (GC-PC 1235 I) I.-Nr.: 11015 Art.-Nr.: 45.018.62 (GC-PC 1235/1) I.-Nr.: 11015
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 1Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 1 30.06.2016 15:14:4430.06.2016 15:14:44
1a
6 9
7
2
10
12
8
1b
1c
25
3
14
13
5
17 22
19
18
20
1
21
11
23
4
24
- 2 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 2Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 2 30.06.2016 15:14:4530.06.2016 15:14:45
2a 2b 2c
6
7
A
2d
B
2e
2f 2g
2
19
3 D
C
G
E
3a 3b
2
19
20
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 3Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 3 30.06.2016 15:14:4630.06.2016 15:14:46
3
- 3 -
A
C
B
4 5a
6
5b
6
7
3
21
22
6 7a 7b
25
7
9
6
2
10
2
7
3
2
13
87d7c
B
11
A
9 10 11
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 4Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 4 30.06.2016 15:14:4830.06.2016 15:14:48
A B
- 4 -
12 13a
A
13b
13c 14 15a
A
B
C
14
A
15b
17a
15
1615c
C
17b
- 5 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 5Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 5 30.06.2016 15:14:5130.06.2016 15:14:51
18
19
20 21
A
- 6 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 6Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 6 30.06.2016 15:14:5330.06.2016 15:14:53
D
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Fehlersuchplan
- 7 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 7Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 7 30.06.2016 15:14:5430.06.2016 15:14:54
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-21)
1. Motoreinheit
2. Führungsschiene
3. Sägekette
4. Kettenschutz
5. Zündkerzenschlüssel
6. Vorderer Handschutz (Kettenbremshebel)
7. Vorderer Handgri
8. Hinterer Handgri
9. Startergri
10. Ein-/Aus-Schalter
11. Gashebel
12. Gashebelsperre
13. Choke-Hebel
14. Luftfi lterabdeckung
15. Luftfi lter
16. Zündkerze
17. Krallenanschlag
18. Kettenfänger
19. 2x Mutter Führungsschienenbefestigung
20. Kettenspannschraube
21. Treibstoff tankkappe
22. Öltankkappe
23. Mischfl asche
24. Schraubendreher
25. Kraftstoff pumpe (Primer)
Sicherheitsfunktionen (Abb.1a/1b) 3 SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCK-
SCHLAG hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu reduzieren und diese besser abzufangen.
6 KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ
schützt die linke Hand der Bedienungsper­son, sollte sie bei laufender Säge vom vorde­ren Griff abrutschen. Die KETTENBREMSE ist eine Sicherheitsfunktion zur Minderung von Verletzungen auf Grund von Rückschlä­gen, indem eine laufende Sägekette im Millisekunden angehalten wird. Sie wird vom KETTENBREMSHEBEL aktiviert.
10 EIN- /AUSSCHALTER hält den Motor sofort
an, wenn er ausgeschaltet wird. Der Stopp­schalter muss auf EIN gesetzt werden, um den Motor (erneut) zu starten.
12 GASHEBELSPERRE verhindert eine zufäl-
lige Beschleunigung des Motors. Der Gas­hebel kann nur gedrückt werden, wenn die Gashebelsperre gedrückt ist.
18 KETTENFÄNGER mindert die Gefahr von
Verletzungen, sollte die Sägekette bei lau­fendem Motor reißen oder entgleiten. Der Kettenauff änger soll eine um sich schlagende Kette auff angen.
Hinweis: Machen Sie sich mit der Säge und ihren Teilen vertraut.
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
- 8 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 8Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 8 30.06.2016 15:14:5430.06.2016 15:14:54
D
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient bestimmungsgemäß ausschließ­lich zum Sägen von Holz. Das Fällen von Bäumen darf nur mit entsprechender Ausbildung erfolgen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder falsche Bedienung verursacht wurde.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Vorsicht! Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung des Geräts auftreten:
1. Schnittverletzungen bei Kontakt mit der un-
geschützten beziehungsweise rotierenden Sägekette.
2. Schnittverletzungen bei Rückschlag oder
anderen ungewollten Bewegungen der Füh­rungsschiene.
3. Verletzungen durch weggeschleuderte Teile
der Sägekette.
4. Verletzungen durch weggeschleuderte Teile des Schnittguts.
5. Schädigung des Gehörs, sofern kein vorge­schriebener Gehörschutz getragen wird.
6. Atemprobleme durch Einatmen schädlicher Gase und Hautverletzungen durch Kontakt mit Benzin.
4. Technische Daten
Motorhubraum ....................................... 37,2 cm
Maximale Motorleistung ............................ 1,2 kW
Schneidlänge ...........................................34,5 cm
Führungsschienenlänge .................... 14” (35 cm)
Kettenteilung .......................... (0,375”), 9,525 mm
Kettenstärke ............................... (0,05”), 1,27 mm
Leerlaufdrehzahl ........................ 3000 ± 300 min
Maximaldrehzahl
mit Schneidgarnitur ............................11500 min
Kettengeschwindigkeit max. ....................21,9 m/s
Tankinhalt................................................ 300 cm
Öltankinhalt ............................................. 170 cm
Antivibrierfunktion ..............................................ja
Zahnung Kettenrad .............. 6 Zähne x 9,525 mm
Nettogewicht ohne Kette
und Führungsschiene .................................4,5 kg
Schalldruckpegel L
am Ort des Bedieners .......................... 100 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L
(ISO 22868) ..................................... 112,8 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L
(ISO 2000/14/EC) ............................... 114 dB(A)
Vibration a
(ISO 22867) .....................................max. 10 m/s
(vorderer Handgriff )
hv
Unsicherheit Khv .......................................1,5 m/s
Vibration ahv (hinterer Handgriff )
(ISO 22867) .....................................max. 10 m/s
Unsicherheit Khv .......................................1,5 m/s
Zündkerze ....................................TORCH L7RTC
Elektrodenabstand ................................... 0,6 mm
Typ Kette ............................... Kangxin JL9D-3*53
..................................................Oregon 91P053X
Typ Schwert ....................Kangxin AP14-53-507P
............................Oregon 140SDEA041 (518302)
(ISO 22868)
PA
....................................... 3 dB(A)
PA
WA
gemessen
WA
...................................... 3 dB(A)
garantiert
WA
3
-1
-1
3
3
2
2
2
2
- 9 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 9Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 9 30.06.2016 15:14:5430.06.2016 15:14:54
D
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
5. Vor Inbetriebnahme
Gefahr: Starten Sie den Motor erst, wenn die Säge fertig montiert ist. Vorsicht: Tragen Sie beim Umgang mit der Kette stets Schutzhandschuhe.
5.1 Führungsschiene und Sägekette montie­ren (Abb. 2A-2G)
1. Kettenbremse entriegeln, dazu vorderen Handschutz (6) in Richtung des vorderen Handgriff s (7) drücken. (Abb. 2A)
2. Entfernen Sie die Führungsschienenabde­ckung (A) durch Lösen der beiden Muttern (19) (Abb. 2B).
3. Legen Sie die Führungsschiene (2) in die Aufnahme an der Kettensäge (Abb. 2C).
4. Legen Sie die Kette (3) um das Antriebsrad (C) (Abb. 2E). Achten Sie auf die Drehrich­tung der Kette (3). Die Schneidglieder (B) müssen wie in Abb. 2D ausgerichtet sein.
5. Legen Sie die Kette um die Führungsschiene. (Abb. 2E)
6. Die Antriebsglieder der Kette (3) müssen vollständig in die umlaufende Nut (D), sowie zwischen die Zähne des Antriebsrads (C) gleiten. (Abb. 2E)
7. Drehen Sie die Kettenspannschraube (20) entgegen dem Uhrzeigersinn bis sich der Bolzen (E) am Ende seiner Schiebestrecke befi ndet. (Abb. 1B/2F)
8. Montieren Sie die Schienenabdeckung (A).
Hinweis! Der Bolzen (E) der Kettenspannvorrich­tung muss in die Bohrung (G) der Führungsschie­ne einrasten. (Abb. 2G) Schieben Sie dazu die Führungsschiene (2) ein wenig vor und zurück während Sie die Schienen­abdeckung (A) anbringen. Ziehen Sie die Muttern (19) handfest an.
5.2 Kettenspannung einstellen (3A/3B)
Führen Sie das Einstellen der Kettenspannung nur bei ausgeschaltetem Motor durch.
1. Drücken Sie die die Spitze der Führungs­schiene (2) leicht nach oben und stellen Sie die Kettenspannung mit Hilfe der Ket­tenspannschraube (20) ein. (Abb. 3A) Eine optimale Kettenspannung liegt vor, wenn die Kette (3) an der Unterseite, in der Mitte der Führungsschiene (2) wie in Abb. 3B (B) an­liegt.
2. Halten Sie leichten Druck auf die Schienen­spitze aufrecht und ziehen Sie die beiden Muttern (19) fest.
3. Führen Sie eine Funktionsprüfung durch. Ziehen Sie die Kette (3) von Hand 1x um die Führungsschiene (2). Wenn sich die Kette (3) nur schwer um die Führungsschiene (2) drehen lässt oder blockiert, ist sie zu stra gespannt.
Ist das der Fall, nehmen Sie folgende kleine Ein­stellung vor:
1. Lösen Sie die beide Muttern (19) und ziehen Sie diese wieder handfest an.
2. Verringern Sie die Kettenspannung, indem Sie die Kettenspannschraube (20) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Machen Sie nur kleine Einstellschritte und ziehen Sie immer wieder die Kette (3) auf der Führungsschiene (2) vor und zurück um zu prüfen ob sich die Kette (3) reibungslos bewegen lässt aber dennoch eng anliegt. Hinweis: Ist die Kette (3) zu locker drehen Sie die Kettenspannschraube (20) im Uhrzeiger­sinn.
3. Ist die Kettenspannung optimal eingestellt, geben Sie leichten Druck auf die Schienen­spitze und ziehen Sie die beide Muttern (19) fest.
Eine neue Sägekette dehnt sich, daher ist es wichtig bei Erstinbetriebnahme die Kette in kurzen Zeitabständen (ca. 5 Schnitte) nach­zustellen. Diese Zeitabstände verlängern sich mit zunehmender Betriebsdauer.
Hinweis: Wenn die Sägekette (3) ZU LOCKER
oder ZU STRAFF ist, nutzen sich Antriebsrad, Führungsschiene, Kette und das Kurbelwellenla­ger schneller ab. Abb. 3B informiert über die richti­ge Spannung A (kalter Zustand) und Spannung B (warmer Zustand). C zeigt eine zu lockere Kette.
- 10 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 10Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 10 30.06.2016 15:14:5430.06.2016 15:14:54
D
5.3 Treibstoff und Öl Treibsto
Verwenden Sie für optimale Ergebnisse norma­len, bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem 2-Takt-Öl.
Treibstoff mischung
Mischen Sie den Treibstoff mit 2-Takt-Öl in einem geeigneten Behälter. Schütteln Sie den Behälter, um alles sorgfältig zu mischen.
Hinweis: Verwenden Sie für diese Säge nie reines Benzin. Der Motor wird hierdurch beschä­digt und Sie verlieren den Garantieanspruch für dieses Produkt. Verwenden Sie kein Treibstoff ge- misch, das länger als 90 Tage gelagert wurde.
Hinweis: Es muss spezielles 2-Takt-Öl, für luftge­kühlte 2-Takt-Motoren mit einem Mischungs-ver­hältnis von 1:40 verwendet werden. Verwenden Sie kein 2-Takt-Ölprodukt mit einem Mischungs­verhältnis von 1:100. Unzureichendes Ölen be­schädigt den Motor und Sie verlieren in diesem Fall den Garantieanspruch für den Motor.
Empfohlene Treibstoff e
Einige herkömmliche Benzine sind mit Beimi­schungen wie Alkohol- oder Ätherverbindungen gemischt, um den Normen für saubere Abgase zu entsprechen. Der Motor läuft zufriedenstellend mit allen Benzinarten zum Zweck des Eigen­antriebs, auch mit sauerstoff angereicherten Benzinen. Verwenden Sie am besten bleifreies Normalbenzin.
Ölen von Kette und Führungsschiene
Jedesmal wenn der Treibstoff tank mit Benzin aufgefüllt wird muss auch der Kettenöltank nach­gefüllt werden. Es wird empfohlen hierzu handels­übliches Kettenöl zu verwenden.
Motoröl und Benzin I Sägekette
Prüfungen vor dem Anlassen des Motors
Gefahr: Starten oder bedienen Sie die Säge nie, wenn die Schiene und die Kette nicht richtig montiert sind.
1. Füllen Sie den Treibstoff tank (21) mit der rich- tigen Treibstoff mischung auf (Abb. 4).
2. Füllen Sie den Öltank (22) mit Kettenöl (Abb.
4).
Nach dem Befüllen von Ketten- und Öltank die Tankdeckel mit der Hand festziehen. Verwenden Sie hierfür kein Werkzeug.
6. Bedienung
Prüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf eventuelle Schäden und verwenden Sie es nicht wenn Schäden vorhanden sind. Das Gerät darf nur mit aktivierter Kettenbremse gestartet wer­den. Die Kettenbremse ist aktiviert, wenn der Bremshebel (6) nach vorne gedrückt ist.
Erklärung der Funktionsweise, siehe - Prüfen der Kettenbremse - Statische Prüfung.
6.1 Kettenbremse
Die Kettensäge ist mit einer Kettenbremse verse­hen, welche die Verletzungsgefahr auf Grund von Rückschlaggefahr mindert. Die Bremse wird ak­tiviert, wenn Druck auf den Handschutz (6) aus­geübt wird. Z.B. wenn bei einem Rückschlag, die Hand der Bedienungsperson auf den Handschutz (6) schlägt. Bei Aktivierung der Bremse hält die Kette (3) abrupt an.
Warnung: Die Kettenbremse hat zwar den Zweck, eine Verletzungsgefahr auf Grund von Rückschlag zu mindern; sie kann jedoch keinen angemessenen Schutz bieten, wenn mit der Säge sorglos gearbeitet wird. Prüfen Sie regel­mäßig, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß funktioniert. Testen Sie die Kettenbremse vor dem ersten Schnitt, nach mehrmaligem Schneiden, nach Wartungsarbeiten und wenn die Kettensäge starken Stößen ausgesetzt oder fallen gelassen wurde.
Mischung 1:40 I Nur Öl
- 11 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 11Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 11 30.06.2016 15:14:5430.06.2016 15:14:54
D
6.1.1 Prüfen der Kettenbremse (Abb. 5A/5B/6)
Statische Prüfung (bei abgestelltem Motor)
Kettenbremse deaktiviert (Kette (3) frei ver­schiebbar)
1. Ziehen Sie den vorderen Handschutz (6) in Richtung des vorderen Handgriff s (7). Der vordere Handschutz (6) muss hörbar einras­ten. (Abb. 5A)
2. Die Kette (3) muss sich auf der Führungs­schiene (2) verschieben lassen.
Kettenbremse aktiviert (Kette (3) blockiert)
1. Drücken Sie den vorderen Handschutz (6) in Richtung Führungsschiene (2). Der vordere Handschutz (6) muss hörbar einrasten. (Abb. 5B)
2. Die Kette (3) darf sich auf der Führungsschie­ne (2) nicht verschieben lassen.
Hinweis: Der vordere Handschutz (6) sollte in beiden Positionen einrasten. Wenn Sie einen starken Widerstand spüren, oder der vordere Handschutz (6) nicht einrastet, verwenden Sie die Säge nicht. Bringen Sie sie zur Reparatur zum autorisierten Kundendienst.
Dynamische Prüfung (Motor wird gestartet)
1. Stellen Sie die Säge auf eine harte, ebene Fläche.
2. Mit der linken Hand halten Sie den vorderen Handgriff (7) fest.
3. Starten Sie die Kettensäge nach Startanwei­sung. (siehe 6.2 bzw. 6.3)
4. Deaktivieren Sie die Kettenbremse (Ziehen Sie den vorderen Handschutz (6) in Richtung des vorderen Handgriff s (7)). (Abb. 5A)
5. Greifen Sie den hinteren Handgriff (8) mit der rechten Hand.
6. Geben Sie nach einer kurzen Aufwärmphase Vollgas. Drücken Sie mit dem Handrücken der linken Hand den vorderen Handschutz (6) in Richtung Führungsschiene (2). Dadurch wird die Kettenbremse aktiviert. (Abb. 6)
Gefahr: Aktivieren Sie die Kettenbremse langsam und mit Bedacht. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und achten Sie auf einen guten Griff . Die Säge darf keine Gegenstände berühren.
7. Die Kette (3) muss abrupt stoppen. Lassen Sie sofort den Gashebel (11) los, wenn die Kette (3) still steht.
Gefahr: Wenn die Kette (3) nicht stoppt, schalten Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge zur Instandsetzung zum autorisierten Kundendienst.
6.1.2 Prüfen der Kupplung
Führen Sie regelmäßige Funktionskontrollen der Kupplung durch. Prüfen Sie die Kupplung vor dem ersten Schnitt, nach mehrmaligem Schneiden, nach Wartungsarbeiten und wenn die Kettensäge starken Stößen ausgesetzt oder fallen gelassen wurde.
1. Starten Sie die Kettensäge, nach Startanwei­sung. (siehe 6.2 bzw. 6.3)
2. Betätigen Sie kurz den Gashebel (11) und lassen ihn wieder los um sicherzustellen, dass die Arretierung der Drosselklappe gelöst wurde und der Motor im Leerlauf läuft.
3. Die Kette (3) muss im Leerlauf stoppen.
Die Kupplung ist so ausgelegt, dass beim Anhe­ben der Leerlaufdrehzahl um das 1,25 fache, kei­ne Kettenbewegung festgestellt werden darf.
Gefahr: Wenn die Kette (3) nicht stoppt, schalten Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge zur Instandsetzung zum autorisierten Kundendienst.
Gefahr: Aktivieren Sie immer die Kettenbremse (6) bevor Sie den Motor starten.
6.2 Starten bei kaltem Motor (7A-7D)
Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge Benzin/Öl-Gemisch. (Siehe Punkt 5.3)
1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein-/ Aus-Schalter (10) auf „I“ schalten. (Abb. 7A)
3. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 25) 10x drücken.
4. Choke-Hebel (13) herausziehen (Abb. 7B)
Hinweis: Durch Betätigen des Choke-Hebels I I (13) wird auch die Drosselklappe leicht geöff - net und in dieser Stellung arretiert. Dies hat eine Anhebung der Leerlaufdrehzahl zur Folge, die Säge startet schneller.
5. Das Gerät gut festhalten und den Startergri (9) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startergriff (9) 3x rasch anziehen. (Abb. 7C/7D)
6. Choke-Hebel (13) hineindrücken.
7. Das Gerät gut festhalten und den Startergri (9) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startergriff (9) mehrmals schnell anziehen, bis der Motor startet. (Abb. 7D)
- 12 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 12Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 12 30.06.2016 15:14:5430.06.2016 15:14:54
D
Hinweis: Den Startergriff (9) nicht zurückschleu- dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen füh­ren. Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 Sek. warmlaufen lassen.
Warnung: Aufgrund der leicht geöff neten Dros- selklappe beginnt das Schneidwerkzeug bei gestartetem Motor zu arbeiten. Betätigen Sie kurz den Gashebel (11). Die Arretierung der Drossel­klappe wird gelöst und der Motor kehrt in den Leerlauf zurück. (Abb. 7C)
8. Sollte der Motor nach 8 Zügen am Startergri nicht starten, wiederholen Sie die Schritte 1-7.
Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Ab­schnitt „Fehlerbehebung am Motor“. Zur Beachtung: Ziehen Sie die Schnur des Star­tergriff s stets gerade heraus. Wird sie in einem Winkel herausgezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durch­gescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Startergriff , wenn sich die Schnur wieder einzieht. Lassen Sie den Startergriff nie aus dem ausgezogenen Zustand zurückschnel­len.
6.3 Starten bei warmem Motor (7A-7D)
(Das Gerät stand für weniger als 15-20min still)
1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein-/ Aus-Schalter (10) auf „I“ schalten. (Abb. 7A)
3. Das Gerät gut festhalten und den Startergri (9) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startergriff (9) mehrmals schnell an- ziehen, bis der Motor startet. Das Gerät sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die Maschine nach 6 Zügen immer noch nicht startet, wie­derholen Sie die Schritte 1-7 unter 6.2. (Abb. 7D)
6.4 Anhalten des Motors
1. Lassen Sie den Gashebel los, und warten Sie, bis der Motor im Leerlauf läuft.
2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “Stop (0)“, um den Motor zu stoppen.
Hinweis: Um den Motor im Notfall anzuhalten, aktivieren Sie die Kettenbremse und stellen Sie den Ein-/ Ausschalter auf “Stop (0)“
6.5 Allgemeine Anleitungen zum Schneiden Gefahr: Das Fällen eines Baumes ist ohne Aus-
bildung nicht erlaubt.
Fällen
Fällen bedeutet das Absägen eines Baumes.
Kleine Bäume mit einem Durchmesser von 15-18 cm werden gewöhnlich mit einem Schnitt abgesägt. Bei größeren Bäumen müssen Kerbschnitte angesetzt werden. Kerbschnitte bestimmen die Richtung, in die der Baum fallen wird. Vor dem Schneiden sollte ein Rückzugspfad
(A) geplant und freigelegt werden. Der Rück­zugspfad sollte nach hinten und diagonal zur Rückseite der erwarteten Fallrichtung verlau­fen, wie in Abb. 8 dargestellt ist. Beim Fällen eines Baumes an einem Hang
sollte sich die Bedienungsperson der Ketten­säge an der aufsteigenden Seite des Hanges aufhalten, da der Baum nach dem Fällen höchstwahrscheinlich den Hang herunterrol­len oder -rutschen wird. Die Fallrichtung (B) wird vom Kerbschnitt be-
stimmt. Berücksichtigen Sie vor dem Schnei­den die Anordnung größerer Zweige und die natürliche Neigung des Baumes, um den Fall­weg des Baumes abzuschätzen (Abb. 8). Fällen Sie keinen Baum, wenn ein starker
oder sich wechselnder Wind weht, oder wenn die Gefahr der Eigentumsbeschädigung be­steht. Konsultieren Sie einen Fachmann für das Fällen von Bäumen. Fällen Sie keinen Baum, wenn er auf Leitungen treffen könnte. Verständigen Sie im Zweifelsfall das für die Leitung zuständige Amt bevor Sie den Baum fällen.
Allgemeine Richtlinien für das Fällen von Bäumen (Abb. 9)
Gewöhnlich besteht das Fällen aus 2 Haupt­schnitten: Einkerben (C) und Fällschnitt (D).
Beginnen Sie mit dem oberen Kerbschnitt
(C) auf der Fallseite des Baumes (E). Achten Sie darauf, den unteren Schnitt nicht zu tief in den Baumstamm zu schneiden. Die Kerbe (C) sollte so tief sein, dass ein Ankerpunkt (F) in ausreichender Breite und Stärke erzeugt wird. Die Kerbe sollte breit genug sein, um das Fällen des Baumes so lange wie möglich zu kontrollieren. Treten Sie nie vor einen Baum, der eingekerbt
ist. Führen Sie den Fällschnitt (D) auf der an­deren Seite des Baumes ca. 3-5 cm oberhalb der Kerbkante (C) aus. Sägen Sie den Baum-
- 13 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 13Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 13 30.06.2016 15:14:5430.06.2016 15:14:54
D
stamm nie vollständig durch. Lassen Sie immer einen Ankerpunkt. Der Ankerpunkt (F) hält den Baum. Wenn der Stamm vollständig durchgesägt wird, können Sie die Fallrichtung nicht mehr kontrollieren. Stecken Sie einen Keil oder einen Fällhebel in den Schnitt, noch bevor der Baum unstabil wird und sich zu bewegen beginnt. Die Leitschiene kann sich dann nicht im Fällschnitt verklemmen, wenn Sie die Fallrichtung falsch einschätzten. Verwehren Sie Zuschauern den Zutritt zum Fallbereich des Baumes, bevor Sie ihn um­stoßen. Prüfen Sie vor Ausführung des endgültigen
Schnitts, ob Zuschauer, Tiere oder Hindernis­se im Fallbereich vorhanden sind.
Fällschnitt
Verhindern Sie ein Festklemmen der Schiene
oder der Kette (B) im Schnitt mit Holz- oder Plastikkeilen (A). Keile kontrollieren auch das Fällen (Abb. 10). Wenn der Durchmesser des zu schneiden-
den Holzes größer ist als die Schienenlänge, machen Sie 2 Schnitte gemäß Abbildung 11. Wenn der Fällschnitt sich dem Ankerpunkt
nähert, beginnt der Baum zu fallen. Sobald der Baum zu fallen beginnt, ziehen Sie die Säge aus dem Schnitt heraus, stoppen Sie den Motor, legen Sie die Kettensäge ab und verlassen Sie den Bereich über den Rück­zugspfad (Abb. 8).
Entfernen von Zweigen
Zweige werden vom gefällten Baum entfernt.
Entfernen Sie Stützzweige (A) erst, wenn der Stamm in Längen geschnitten ist (Abb. 12). Unter Spannung stehende Zweige müssen von unten herauf geschnitten werden, damit die Kettensäge sich nicht verklemmt. Schneiden Sie nie Baumzweige ab, während
Sie auf dem Baumstamm stehen.
Zuschneiden der Länge
Schneiden Sie einen gefällten Baumstamm
der Länge nach zu. Achten Sie auf einen guten Stand und stehen Sie oberhalb des Stammes, wenn Sie an einem Hang sägen. Der Stamm sollte, sofern möglich, abgestützt sein, damit das abzuschneidende Ende nicht auf dem Boden liegt. Wenn beide Enden des Stammes abgestützt sind und Sie in der Mitte schneiden müssen, machen Sie einen halben Schnitt von oben durch den Stamm und dann den Schnitt von unten nach oben. Dies ver-
hindert ein Festklemmen der Schiene und der Kette im Stamm. Achten Sie darauf, dass die Kette beim Zuschneiden nicht in den Boden schneidet, denn hierdurch wird die Kette sehr schnell stumpf. Stehen Sie beim Zuschneiden immer auf der oberen Hangseite.
1. Stamm der Gesamtlänge nach abge­stützt: Schneiden Sie von oben und achten
Sie darauf, nicht in den Boden zu schneiden (Abb. 13A).
2. Stamm an einem Ende abgestützt: Schneiden Sie zuerst 1/3 des Stammdurch­messers von unten nach oben, um ein Ab­splittern zu vermeiden. Schneiden Sie dann von oben auf den ersten Schnitt zu, um ein Festklemmen zu vermeiden (Abb. 13B).
3. Stamm an beiden Enden abgestützt: Schneiden Sie zuerst 1/3 des Stammdurch­messers von oben nach unten, um ein Ab­splittern zu vermeiden. Schneiden Sie dann von unten auf den ersten Schnitt zu, um ein Festklemmen zu vermeiden (Abb. 13C). Die beste Methode einen Baumstamm der
Länge nach zuzuschneiden ist mit Hilfe eines Sägebocks. Ist dies nicht möglich, sollte der Stamm mit Hilfe der Zweigstücke oder über Stützblöcke angehoben und abgestützt wer­den. Stellen Sie sicher, dass der zu schnei­dende Stamm sicher abgestützt ist.
Zuschneiden der Länge auf dem Sägebock (Abb. 14)
Zu Ihrer Sicherheit und zum Erleichtern der Säge­arbeiten ist die richtige Position für einen vertika­len Längenzuschnitt erforderlich. A. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und führen Sie sie beim Schneiden rechts an Ihrem Körper vorbei.
B. Halten Sie den linken Arm so gerade wie
möglich. C. Verteilen Sie Ihr Gewicht auf beide Füße. Hinweis! Achten Sie während der Sägearbeiten stets darauf, dass Sägekette und Führungsschie­ne ausreichend geölt sind.
- 14 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 14Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 14 30.06.2016 15:14:5430.06.2016 15:14:54
D
7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs­arbeiten den Zündkerzenstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit ei-
nem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunst­stoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Wartung
Warnung: Alle Wartungsarbeiten an der Ket-
tensäge abgesehen der in dieser Anleitung aufgelisteten Punkte dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden
7.2.1 Luftfi lter
Hinweis: Bedienen Sie die Säge nie ohne den
Luftfi lter. Staub und Schmutz wird ansonsten in den Motor gezogen und beschädigt ihn. Halten Sie den Luftfi lter sauber! Der Luftfi lter muss alle 20 Betriebsstunden gereinigt bzw. ersetzt werden.
Reinigung des Luftfi lters (Abb. 15A/15B)
1. Entfernen Sie die obere Luftfi lterabdeckung
(14), indem Sie die Befestigungsschraube (A) der Abdeckung entfernen. Die Abdeckung lässt sich dann abnehmen (Abb. 15A).
2. Heben Sie den Luftfi lter (15) heraus (Abb.
15B).
3. Reinigen Sie den Luftfi lter. Waschen Sie
den Filter in sauberer, warmer Seifenlauge. Lassen Sie ihn an der Luft vollständig trocken werden.
Hinweis: Es ist ratsam, Ersatzfi lter vorrätig zu haben.
4. Setzen Sie den Luftfi lter ein. Setzen Sie die
Luftfi lterabdeckung (14) auf. Achten Sie dar- auf, dass die Abdeckung passgenau aufge­setzt ist. Ziehen Sie die Befestigungsschrau­be der Abdeckung an.
7.2.2 Treibstofi lter Hinweis: Betreiben Sie die Säge nie ohne den
Treibstofi lter. Nach jeweils 100 Betriebsstun- den muss der Treibstofi lter gereinigt oder bei Beschädigung ersetzt werden. Entleeren Sie den Treibstoff tank ganz, bevor Sie den Filter aus- wechseln.
1. Nehmen Sie die Treibstoff tankkappe ab.
2. Biegen Sie einen weichen Draht zurecht.
3. Stecken Sie ihn in die Öff nung des Treibstoff - tanks und haken Sie den Treibstoff schlauch ein. Ziehen Sie den Treibstoff schlauch behut- sam zur Öff nung, bis Sie ihn mit Ihren Fingern ergreifen können.
Hinweis: Ziehen Sie den Schlauch nicht ganz aus dem Tank heraus.
4. Heben Sie den Filter aus dem Tank heraus.
5. Ziehen Sie den Filter mit einer Drehbewe­gung ab und reinigen Sie ihn. Wenn er be­schädigt ist, entsorgen Sie den Filter.
6. Setzen Sie einen neuen oder den gereinigten Filter ein. Stecken Sie ein Ende des Filters in die Tanköff nung. Vergewissern Sie sich, dass der Filter in der unteren Tankecke sitzt. Rü­cken Sie den Filter mit einem langen Schrau­benzieher auf seinen richtigen Platz.
7. Füllen Sie den Tank mit frischem Treibstoff - gemisch auf. Siehe Abschnitt TREIBSTOFF UND ÖL. Setzen Sie die Kappe des Tanks auf.
7.2.3 Zündkerze (Abb. 15A-15C)
Hinweis: Damit der Sägemotor leistungsfähig
bleibt, muss die Zündkerze sauber sein und den richtigen Elektrodenabstand (0,6 mm) haben. Die Zündkerze muss alle 20 Betriebsstunden gerei­nigt bzw. ersetzt werden.
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “Stop (0)“.
2. Entfernen Sie die Luftfi lterabdeckung (14), indem Sie die Befestigungsschraube (A) der Abdeckung entfernen. Die Abdeckung lässt sich dann abnehmen (Abb. 15A)
3. Entfernen Sie den Luftfi lter (15) (Abb. 15B).
4. Ziehen Sie das Zündkabel (C) durch Ziehen und gleichzeitiges Drehen von der Zündkerze ab (Abb. 15C).
5. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zünd­kerzenschlüssel.
6. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupfer­drahtbürste oder setzen Sie eine neue ein.
- 15 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 15Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 15 30.06.2016 15:14:5430.06.2016 15:14:54
D
7.2.4 Vergasereinstellung
Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leis­tung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen erforderlich werden, bringen Sie die Säge zum autorisierten Kundendienst.
Hinweis: Sie dürfen keinerlei Einstellungen am Vergaser selbst vornehmen!
7.2.5 Führungsschiene
Fetten Sie den Stern der Führungsschiene
alle 10 Betriebsstunden. Dies ist erforderlich, damit ihre Kettensäge die optimale Leistung erzielen kann. (Abb. 16) Reinigen Sie das Ölungsloch, setzen Sie die Fettpresse (nicht im Lieferumfang enthalten) an und pumpen Sie Fett in das Lager, bis es auf der Außen­seite herausgedrückt wird. Reinigen Sie die Nut, in der die Kette läuft,
und die Öleintrittsbohrung regelmäßig mit einem im Handel erhältlichen Reinigungs­werkzeug. (Abb. 17A) Dies ist wichtig um eine optimale Schmierung von Führungsschiene und Kette während des Betriebs zu gewähr­leisten. Entfernen Sie Grate und scharfe Kanten an
der Führungsschiene (2), durch vorsichtiges Feilen mit einer Flachfeile. (Abb. 17B) Wenden Sie die Führungsschiene (2) alle 8
Arbeitsstunden, damit sich diese an Ober­und Unterseite gleichmäßig abnutzt.
Öldurchlässe
Öldurchlässe auf der Schiene sollten gereinigt werden, um ein ordnungsgemäßes Ölen der Schiene und der Kette während des Betriebs zu gewährleisten.
Hinweis: Der Zustand der Öldurchlässe lässt sich leicht überprüfen. Wenn die Durchlässe sau­ber sind, sprüht die Kette wenige Sekunden nach Anlassen der Säge automatisch Öl ab. Die Säge besitzt ein automatisches Ölsystem.
Automatische Kettenschmierung
Die Kettensäge ist mit einem automatischen Ölsystem mit Zahnradantrieb ausgestattet. Es versorgt die Schiene und die Kette automatisch mit der richtigen Ölmenge. Sobald der Motor be­schleunigt wird, fl ießt auch das Öl schneller zur Schienenplatte. Die Kettenschmierung wurde werkseitig optimal eingestellt. Sollten Nacheinstellungen erforderlich werden, bringen Sie die Säge zum autorisierten Kundendienst.
Auf der Unterseite der Kettensäge befi ndet sich die Einstellschraube (A) für die Kettenschmierung (Abb. 21). Linksdrehen erhöht die Kettenschmie­rung Rechtsdrehen verringert die Kettenschmie­rung.
Zum Überprüfen der Kettenschmierung die Ket­tensäge mit der Kette über ein Blatt Papier halten und ein paar Sekunden Vollgas geben. Auf dem Papier kann die jeweils eingestellte Ölmenge überprüft werden.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Kettenschmierung ordnungsgemäß funktioniert. Testen Sie die Kettenschmierung vor dem ersten Schnitt, nach mehrmaligem Schneiden und auf jeden Fall nach Wartungsarbeiten.
Ölen der Kette
Vergewissern Sie sich stets, dass das automati­sche Ölsystem richtig funktioniert. Achten Sie auf einen stets gefüllten Öltank. Während der Sägearbeiten müssen die Schiene und die Kette stets ausreichend geölt sein, um Reibung mit der Leitschiene zu verringern. Die Schiene und die Kette darf nie ohne Öl sein. Betreiben Sie die Säge trocken oder mit zu wenig Öl, nimmt die Schnittleistung ab, die Lebenszeit der Sägekette wird kürzer, die Kette wird schnell stumpf und die Schiene nutzt sich auf Grund von Überhitzung sehr stark ab. Zu wenig Öl erkennt man an Rauchentwicklung oder Verfärbung der Schiene.
7.2.6 Wartung der Kette
Schärfen der Kette Hinweis: Eine scharfe Kette erzeugt wohlgeform-
te Späne. Wenn die Kette Sägemehl erzeugt, muss sie geschärft werden.
Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge erforderlich, die gewährleisten, dass die Messer im richtigen Winkel und der richtigen Tiefe ge­schärft sind. Für den unerfahrenen Benutzer von Kettensägen empfehlen wir, die Sägekette von einem Fachmann des entsprechenden Kunden­dienstes vor Ort schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das Schärfen Ihrer eigenen Sägekette zu­trauen, erwerben Sie die Spezialwerkzeuge beim professionellen Kundendienst.
- 16 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 16Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 16 30.06.2016 15:14:5530.06.2016 15:14:55
D
Kette schärfen (Abb. 18)
Schärfen Sie die Kette mit Schutzhandschuhen und einer runden Feile. Schärfen Sie die Spitzen nur mit nach außen gerichteten Bewegungen (Abb. 19) und beachten Sie die Werte gemäß Abb. 18. Nach dem Schärfen müssen die Schneidglieder alle gleich breit und lang sein.
Nach 3-4 maligem Schärfen der Schneidglieder müssen Sie die Höhe der Tiefenbegrenzer prüfen, und diese ggf. mit einer fl achen Feile kürzen, und dann die vordere Ecke abrunden (Abb. 20).
Die vorderen Kanten feilen Sie rund.
7.3 Lagerung und Transport
Bringen Sie vor Transport und Lagerung der Ket­tensäge den Kettenschutz (4) an.
Hinweis: Verstauen Sie eine Kettensäge nie länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.
Verstauen der Kettensäge
Wenn Sie eine Kettensäge länger als 30 Tage verstauen, muss sie hierfür vorbereitet werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befi ndli- che, restliche Treibstoff und lässt einen gummi- artigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1. Nehmen Sie die Treibstoff tankkappe langsam ab, um eventuellen Druck im Tank abzulas­sen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis die Säge anhält, um den Treibsto aus dem Vergaser zu entfernen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minu­ten).
4. Reinigen Sie die Maschine gründlich.
Transport
Betätigen Sie die Kettenbremse.
Sichern Sie die Kettensäge gegen Verrut-
schen um Kraftstoffverlust, Schäden oder Verletzungen zu vermeiden.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Hinweis: Verstauen Sie die Säge an einem trockenen Ort und weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc.
Führen Sie die Inbetriebnahme nach Lagerung wie im Absatz „5. Vor Inbetriebnahme“ beschrie­ben durch.
- 17 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 17Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 17 30.06.2016 15:14:5530.06.2016 15:14:55
D
9. Fehlersuchplan
Problem Mögliche Ursache Korrektur
Der Motor startet nicht, oder er star­tet, aber läuft nicht weiter.
Der Motor startet, aber er läuft nicht mit voller Leistung.
Motor stottert - Falsch eingestellte Vergasermi-
Keine Leistung bei Belastung
Motor läuft sprung­haft
Übermäßig viel Rauch.
Keine Leistung bei Belastung
Motor stirbt ab - Benzintank leer
Ungenügend Ket­tenschmierung (Schwert und Kette werden heiß)
- Falscher Startverlauf.
- Beachten Sie die Anweisungen in dieser Anleitung.
- Zu viel Kraftstoff im Brennraum durch fehlgeschlagene Startversu­che.
- Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich der Kraftstoff im Brennraum ver- üchtigt hat, bevor Sie einen weite­ren Startvorgang durchführen.
- Falsch eingestellter Vergaser.
- Lassen Sie den Vergaser vom auto­risierten Kundendienst einstellen.
- Verrußte Zündkerze.
- Zündkerze reinigen/Elektrodenab­stand einstellen oder ersetzen.
- Verstopfter Treibstoff -Filter.
- Falsche Hebelposition am Choke.
- Verschmutzter Luftfi lter
- Ersetzen Sie den Treibstoff -Filter.
- Hebel auf korrekte Position bringen.
- Filter entfernen, reinigen und erneut einsetzen.
- Falsch eingestellte Vergasermi­schung.
- Lassen Sie den Vergaser vom auto­risierten Kundendienst einstellen.
- Lassen Sie den Vergaser vom auto-
schung.
risierten Kundendienst einstellen.
- Falsch eingestellte Zündkerze. - Zündkerze reinigen/Elektrodenab­stand einstellen oder ersetzen.
- Falsch eingestellte Vergasermi-
schung.
- Lassen Sie den Vergaser vom auto­risierten Kundendienst einstellen.
- Falsche Treibstoff mischung. - Verwenden Sie die richtige Treib- stoff mischung.
- Kette stumpf
- Kette schärfen oder neue Kette ein­legen
- Kette locker
- Kette spannen
- Benzintank füllen
- Kraftstofi lter im Tank falsch positi- oniert
- Benzintank komplett auff üllen oder Kraftstofi lter im Benzintank anders positionieren
- Kettenöltank leer
- Öleintrittsbohrung verstopft
- Kettenöltank auff üllen
- Öleintrittsbohrung reinigen/Nut der Führungsschiene reinigen
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 18 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 18Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 18 30.06.2016 15:14:5530.06.2016 15:14:55
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Schwert, Zündkerze, Luftfi lter, Benzinfi lter Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägekette Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 19 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 19Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 19 30.06.2016 15:14:5530.06.2016 15:14:55
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 20 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 20Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 20 30.06.2016 15:14:5530.06.2016 15:14:55
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 21 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 21Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 21 30.06.2016 15:14:5530.06.2016 15:14:55
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Plan de recherche des erreurs
- 22 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 22Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 22 30.06.2016 15:14:5530.06.2016 15:14:55
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-21)
1. Unité du moteur
2. Rail de guidage
3. Chaîne de tronçonneuse
4. Protection de la chaîne
5. Clé à bougie
6. Protection des mains avant (levier de frein de chaîne)
7. Poignée avant
8. Poignée arrière
9. Poignée de démarrage
10. Interrupteur marche/arrêt
11. Accélérateur
12. Blocage de l‘accélérateur
13. Levier étrangleur
14. Recouvrement de fi ltre à air
15. Filtre à air
16. Bougie d‘allumage
17. Butée à mâchoires
18. Attrape-chaîne
19. Écrou fi xation de rail de guidage
20. Vis de serrage chaîne
21. Bouchon de réservoir carburant
22. Bouchon de réservoir d‘huile
23. Flacon mélangeur
24. Tournevis
25. Pompe à carburant (Primer)
Dispositifs de securite (fi g.1a/1b) 3 Grâce aux limiteurs de profondeur spécia-
lement conçus et aux maillons UNE TRON­CONNEUSE A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les rebonds et leur intensité.
6 LE LEVIER DU CHAIN BRAKE (FREIN DE
CHAINE) /ARCEAU PROTECTEUR protège la main gauche de l’utilisateur si elle glisse de la poignée avant, pendant que la tronçonneu­se est en opération.
CHAIN BRAKE est un dispositif de sécurité
conçu pour minimiser la possibilité de bles­sures causées par un rebond; le levier du CHAIN BRAKE arrête la tronçonneuse ins­tantanément.
10 Déclanché, L’INTERRUPTEUR D ARRET
stoppe immédiatement le moteur. Pour faire redémarrer le moteur, il est nécessaire de mettre l’interrupteur sur la position «mise en marche» ON.
12 LA MANETTE DE SECURITE empêche
l’accélération involontaire du moteur. Il n’est pas possible d’appuyer sur la gâchette d’accélération à moins que la gâchette de sécurité ne soit enclenchée.
18 LE CAPTEUR DE CHAINE réduit le danger
de blessures en cas de rupture ou de sortie de la chaîne. Le capteur de chaîne est conçu de manière à intercepter la chaîne.
Remarque ! Examinez votre tronçonneuse et chacun de ses éléments.
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
- 23 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 23Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 23 30.06.2016 15:14:5530.06.2016 15:14:55
F
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La chaîne sert, conformément à l’aff ectation, ex- clusivement à scier le bois. Seules les personnes dûment formées sont autorisées à couper des arbres. Le producteur décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés par l’utilisation non conforme à l’emploi prévu ou par de mauvai­ses commandes.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Attention ! Risques résiduels
Même en utilisant cet appareil conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résidu­els. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet appareil :
1. Blessures par coupure en cas de contact avec la chaîne de tronçonneuse non proté­gée ou en rotation.
2. Blessures par coupure en cas de recul ou autres mouvements impromptus du rail de guidage.
3. Blessures dues à la projection de compo­sants de la chaîne de tronçonneuse.
4. Blessures dues à la projection de morceaux du bois à couper.
5. Lésion de l‘ouïe lorsque l‘on ne porte pas de protection anti-bruit réglementaire.
6. Problèmes respiratoires dus à l‘inhalation de gaz toxiques et lésions cutanées dues au contact avec l‘essence.
4. Données techniques
Cylindrée du moteur .............................. 37,2 cm
Puissance maximale du moteur ............... 1,2 kW
Longueur de coupe .................................34,5 cm
Longueur de rail de guidage ............. 14” (35 cm)
Écartement de la chaîne .......(0,375”), 9,525 mm
Épaisseur de la chaîne .............. (0,05”), 1,27 mm
Vitesse de rotation à vide .........3000 ± 300 tr/min
Vitesse de rotation maximale
avec dispositif de coupe ...................11500 tr/min
Vitesse max. de la chaîne ......................21,9 m/s
Contenu du réservoir .............................. 300 cm
Conteneur du réservoir d‘huile ............... 170 cm
Fonction antivibration ......................................oui
Denture roue à chaîne ......... 6 dents x 9,525 mm
Poids net sans chaîne et rail de guidage ....4,5 kg
Niveau de pression acoustique LPA (ISO 22868)à proximité
de l‘utilisateur ...................................... 100 dB(A)
Imprécision K Niveau de puissance acoustique
L
mesuré (ISO 22868) ................... 112,8 dB(A)
WA
Imprécision K Niveau de puissance acoustique
L
garanti (ISO 2000/14/EC) .............. 114 dB(A)
WA
Vibration ahv (poignée avant)
(ISO 22867) ....................................max. 10 m/s
Imprécision Khv ........................................1,5 m/s
Vibration ahv (poignée arrière)
(ISO 22867) ....................................max. 10 m/s
Imprécision Khv ........................................1,5 m/s
Bougie d‘allumage ......................TORCH L7RTC
Distance des électrodes ......................... 0,6 mm
Type chaîne ......................... Kangxin JL9D-3*53
..................................................Oregon 91P053X
....................................... 3 dB(A)
PA
....................................... 3 dB(A)
WA
3
3
3
2
2
2
2
- 24 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 24Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 24 30.06.2016 15:14:5630.06.2016 15:14:56
F
Type lame ......................Kangxin AP14-53-507P
............................Oregon 140SDEA041 (518302)
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
5. Avant la mise en service
Danger ! faites démarrer le moteur que lorsque la
scie est entièrement montée. Prudence ! portez toujours de gants de protec­tion lorsque vous manipulez la chaîne.
5.1 Montage du rail de guidage et de la chaî­ne de tronçonneuse (fi g. 2A-2G)
1. Déverrouillez le frein de chaîne, pour ce faire enfoncez la protection des mains avant (6) vers la poignée avant (7). (fi g. 2A)
2. Retirez le recouvrement de rail de guidage (A) en desserrant les deux écrous (19) (fi g. 2B).
3. Placez le rail de guidage (2) dans le logement de la tronçonneuse (fi g. 2C).
4. Placez la chaîne (3) autour de la roue d‘entraînement (C) (fi g. 2E). Veillez au sens de rotation de la chaîne (3). Les maillons de coupe (B) doivent être orientés comme sur l‘illustration 2D.
5. Placez la chaîne autour du rail de guidage. (fi g. 2E)
6. Les maillons d‘entraînement de la chaîne (3) doivent glisser entièrement dans la rainure faisant tout le pourtour (D) ainsi qu‘entre les dents de la roue d‘entraînement (C). (fi g. 2E)
7. Tournez la vis destinée à tendre la chaîne (20) dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que le boulon (E) se trouve à l‘extrémité du parcours de déplace­ment. (fi g. 1B/2F)
8. Montez le recouvrement du rail (A).
Remarque ! Le boulon (E) du dispositif de serra­ge de la chaîne doit s‘enclencher dans le trou (G) du rail de guidage. (fi g. 2G) Avancez et reculez légèrement le rail de guidage (2) vers l‘avant et vers l‘arrière pendant que vous positionnez le recouvrement du rail (A). Serrez l‘écrou (19) à la main.
5.2 Réglage de la tension de la chaîne (3A/3B)
Eff ectuez le réglage de la tension de la chaîne uniquement lorsque le moteur est éteint.
1. Poussez légèrement vers le haut la pointe du rail de guidage (2) et réglez la tension de la chaîne à l‘aide de la vis de serrage de chaîne (20). (fi g. 3A) La tension de chaîne est opti- male lorsque la chaîne (3) est positionnée sur le côté inférieur, au milieu du rail de guidage (2) comme sur la fi gure 3B (B).
2. Maintenez une légère pression sur la pointe du rail et serrez l‘écrou (19).
3. Faites une vérifi cation du fonctionnement. Tirez la chaîne à la main (3) 1x autour du rail de guidage (2). Lorsque la chaîne (3) tourne diffi cilement autour du rail de guidage (2) ou qu’elle est bloquée, c‘est qu‘elle est trop ten­due.
Si c‘est le cas, procédez aux petits réglages su­ivants :
1. Desserrez l‘écrou (19) et serrez celui-ci à la force du poignet.
2. Réduisez la tension de la chaîne, en tournant la vis de serrage de la chaîne (20) dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre. Eff ectuez le réglage uniquement par petites étapes et tirez la chaîne (3) d‘avant en arrière sur le rail de guidage (2) à plusieurs reprises afi n de vérifi er si la chaîne (3) se déplace sans frottement tout en étant cependant ser­rée contre le rail. Remarque : si la chaîne (3) est trop lâche, tournez la vis de serrage de la chaîne (20) dans le sens des aiguilles d‘une montre.
3. Si la tension de la chaîne est réglée de façon optimale, faites légèrement pression sur la pointe du rail et serrez l‘écrou (19).
Une nouvelle chaîne de scie s‘allonge, c‘est pourquoi il est important d‘ajuster la chaîne par petites intervalles de temps (env. toutes les 5 coupes) lors de la première mise en service. Ces intervalles se rallongent au fur et à mesure que la durée de fonctionnement augmente.
- 25 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 25Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 25 30.06.2016 15:14:5630.06.2016 15:14:56
F
Remarque ! lorsque la chaîne de scie (3) est TROP LACHE ou TROP SERREE, la roue de commande, le rail de guidage, la chaîne et le palier du vilebrequin s’usent plus rapidement. La g. 3B indique la tension A correcte (état froid) et la tension B (état chaud). La fi g. C montre une chaîne trop lâche.
5.3 Carburant et lubrifi cation Carburant
Pour une performance optimale, utiliser de l’essence ordinaire sans plomb mélangée à de l’huile spéciale 2 temps dans une proportion de 1:40.
Melange du carburant
Mélanger le carburant avec de l’huile 2 temps dans un récipient approprié. Agiter pour obtenir un mélange homogène.
Remarque ! Ne jamais utiliser d’essence pure dans cet outil. Ceci causerait des dommages irréparables et entraînerait l’annulation de la ga­rantie du fabricant. Ne jamais utiliser un mélange entreposé depuis plus de 90 jours.
Remarque ! Si un lubrifi ant 2 temps est utilisé, le produit doit être une huile de bonne qualité pour moteur 2 temps refroidi par air dans une pro­portion de 1:40. N utiliser aucune huile 2 temps recommandant un mélange de proportion 1:100. La garantie du moteur est nullifi ée pour cette occurrence si les dommages sont dus à une lubri­ cation insuffi sante.
Carburants recommandes
Certains carburants conventionnels sont mélan­gés avec des oxydisants tels l’acool ou l’éther afi n de se conformer aux standards pour la pureté de l’air. Votre moteur est conçu de manière à pouvoir utiliser toute essence pour automobile carburants avec oxydisants inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satisfaisant.Utilisez de préfé­rence de l’essence normale sans plomb.
Huiler les chaînes et rails de guidage
A chaque fois que l’on remplit le réservoir de carburant avec de l’essence, on doit également remplir le réservoir d’huile à chaîne. Il est con­seillé d’utiliser de l’huile à chaîne courante sur le marché.
Huile moteur et essence I Chaîne
Mélange 1:40 I Huile Seule
Verifi cation du moteur Attention : Ne jamais mettre en marche ou utili-
ser la tronçonneuse à moins que la chaîne et le guide-chaîne ne soient correctement installés.
1. Remplir le réservoir à essence (21) avec le mélange de carburants approprié. (Fig. 4)
2. Remplissez le réservoir d’huile (22) d’huile à chaîne (Fig. 4).
Après remplissage du réservoir d’huile et de chaîne, serrez à fond le bouchon de réservoir à la main. N’utilisez aucun outil.
6. Commande
Vérifi er avant l‘utilisation si l‘appareil n‘est pas endommagé et ne l‘utilisez pas s‘il comporte des dommages. L‘appareil doit uniquement être dé­marré avec le frein de chaîne activé. Le frein de chaîne est activé lorsque le levier de frein (6) est enfoncé vers l‘avant.
Explication du mode de fonctionnement, voir vérifi cation du frein de chaîne, contrôle statique.
6.1 Frein de chaîne
La tronçonneuse est dotée d‘un frein de chaîne qui réduit le risque de blessure due au recul. Le frein est activé lorsque de la pression s‘exerce sur la protection des mains (6). Par ex. lorsque lors d‘un recul, la main de l‘utilisateur heurte la protec­tion des mains (6). Lors de l‘activation du frein, la chaîne s‘arrête brusquement (3).
Avertissement : Le frein de chaîne a certes pour objectif de réduire le risque de blessure en raison d‘un recul ; elle n‘off re cependant pas de protec- tion suffi sante lorsqu‘on se sert de la tronçonneu- se avec insouciance. Contrôlez régulièrement si le frein de chaîne fonctionne dans les règles de
- 26 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 26Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 26 30.06.2016 15:14:5630.06.2016 15:14:56
F
l‘art. Testez le frein de chaîne avant la première coupe, après plusieurs coupes, après des travaux de maintenance et lorsque la tronçonneuse est soumise à des chocs intenses ou lorsqu’elle est tombée.
6.1.1 Contrôle du frein de chaîne (fi g. 5A/5B/6)
Contrôle statique (lorsque le moteur est éteint)
Désactiver le frein de chaîne (chaîne (3) librement déplaçable)
1. Tirez la protection des mains (6) avant vers la poignée avant (7). La protection des mains (6) avant doit s‘enclencher de façon audible. (fi g. 5A)
2. La chaîne (3) doit pouvoir être déplacée sur le rail de guidage (2).
Frein de chaîne activé (chaîne (3) bloquée)
1. Enfoncez la protection des mains (6) avant vers le rail de guidage (2). La protection des mains (6) avant doit s‘enclencher de façon audible. (fi g. 5B)
2. La chaîne (3) ne doit pas pouvoir être dépla­cée sur le rail de guidage (2).
Remarque : la protection des mains (6) avant devrait s‘enclencher dans les deux positions. Lorsque vous sentez une forte résistance, ou lorsque la protection des mains (6) avant ne s‘enclenche pas, n‘utilisez pas la tronçonneuse. Apportez-la à réparer auprès du service après­vente autorisé.
Contrôle dynamique (démarrage du moteur)
1. Placez la tronçonneuse sur une surface dure et plate.
2. Tenez fermement la poignée avant (7) de la main gauche.
3. Démarrez la tronçonneuse selon les instruc­tions de démarrage. (voir 6.2 ou 6.3)
4. Désactivez le frein de chaîne (tirez la protec­tion des mains avant (6) vers la poignée avant (7)). (fi g. 5A)
5. Attrapez la poignée arrière (8) de la main droite.
6. Accélérez à fond après une courte phase de chauff e. Enfoncez avec le dos de la main de la main gauche, la protection des mains (6) avant vers le rail de guidage (2). Cela active le frein de chaîne. (fi g. 6)
Danger : activez le frein de chaîne lentement et avec précaution. Maintenez la tronçonneuse des deux mains et veillez à la tenir solidement. La tronçonneuse ne doit pas toucher d‘objets.
7. La chaîne (3) doit s‘arrêter immédiate­ment. Relâchez immédiatement le levier de l‘accélérateur (11) lorsque la chaîne (3) est à l‘arrêt.
Danger : si la chaîne (3) ne s‘arrête pas, éteignez le moteur et apportez la tronçonneuse à réparer auprès d‘un service après-vente autorisé.
6.1.2 Contrôle de l‘embrayage
Contrôlez régulièrement si l‘embrayage foncti­onne correctement. Testez l‘embrayage avant la première coupe, après plusieurs coupes, après des travaux de maintenance et lorsque la tron­çonneuse est soumise à des chocs intenses ou lorsqu’elle est tombée.
1. Démarrez la tronçonneuse selon les instruc­tions de démarrage. (voir 6.2 ou 6.3)
2. Actionnez brièvement le levier de l‘accélérateur (11) et relâchez-le à nouveau afi n de vous assurer que le verrouillage du clapet d‘étranglement a été déverrouillé et que le moteur tourne en marche à vide.
3. La chaîne (3) doit s‘arrêter en marche à vide.
L‘embrayage est conçu de telle façon que lorsque la vitesse augmente de 1,25 fois, on ne peut con­stater aucun mouvement de chaîne.
Danger : si la chaîne (3) ne s‘arrête pas, éteignez le moteur et apportez la tronçonneuse à réparer auprès d‘un service après-vente autorisé.
Danger : activez toujours le frein de chaîne (6) avant de démarrer le moteur.
6.2 Démarrage avec moteur froid (fi g. 7A-7D)
Remplissez le réservoir de la quantité correcte de mélange essence/huile. (voir point 5.3)
1. Placez l‘appareil sur une surface dure et pla­ne.
2. Positionnez l‘interrupteur marche/arrêt (10) sur « I ». (fi g. 7A)
3. Appuyez 10x sur la pompe à carburant (Pri­mer) (fi g. 6/pos. 25).
4. Tirez sur le levier étrangleur (13) (fi g. 7B)
- 27 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 27Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 27 30.06.2016 15:14:5630.06.2016 15:14:56
F
Remarque : lorsqu‘on actionne le levier étrang­leur I I (13), le clapet d‘étranglement s‘ouvre légèrement et se bloque dans cette position. Cela augmente la vitesse de rotation, la tronçonneuse démarre plus rapidement.
5. Tenez fermement l‘appareil et tirez sur la poignée de démarrage (9) jusqu‘à la première résistance. Tirez à présent 3x la poignée de démarrage (9) rapidement. (fi g. 7C/7D)
6. Enfoncez le levier étrangleur (13).
7. Tenez fermement l‘appareil et tirez sur la poignée de démarrage (9) jusqu‘à la première résistance. Tirez à présent la poignée de dé­marrage (9) plusieurs fois rapidement jusqu‘à ce que le moteur démarre. (fi g. 7D)
Remarque : ne pas laisser revenir la poignée de démarrage (9). Ceci peut entraîner des dom­mages. Lorsque le moteur est démarré, le faire chauff er env. 10 sec.
Avertissement : en raison du clapet d‘étranglement légèrement ouvert, l‘outil de coupe commence à fonctionner lorsque le mo­teur est démarré. Actionnez brièvement le levier de l‘accélérateur (11). Le verrouillage du clapet d‘étranglement se déverrouille et le moteur revi­ent en marche à vide. (fi g. 7C)
8. Si le moteur ne démarre pas au bout de 8 es­sais de démarrage, répétez les étapes 1 à 7.
Observations : si le moteur ne démarre toujours pas au bout de plusieurs essais, veuillez lire le paragraphe « élimination des erreurs ». Observations : tirez la corde de la poignée de démarrage toujours de façon droite. Si vous la tirez en lui faisant faire un angle, une friction aura lieu au niveau de l’œillet. Ce frottement écorche le cordon qui s‘use plus vite. Maintenez toujours la poignée de démarrage lorsque la corde retourne à sa place. Ne laissez jamais la corde retourner rapidement de son état tiré.
6.3 Démarrage avec moteur chaud (fi g. 7A-7D)
(L‘appareil a été arrêté pendant moins de 15-20 min)
1. Placez l‘appareil sur une surface dure et pla­ne.
2. Positionnez l‘interrupteur marche/arrêt (10) sur « I ». (fi g. 7A)
3. Tenez fermement l‘appareil et tirez sur la poignée de démarrage (9) jusqu‘à la première
résistance. Tirez à présent la poignée de dé­marrage (9) plusieurs fois rapidement jusqu‘à ce que le moteur démarre. L‘appareil doit dé­marrer au bout de 1 à 2 essais. Si la machine ne démarre toujours pas au bout de 6 essais, recommencez les étapes 1 à 7 du point 6.2. (fi g. 7D)
6.4 Arret du moteur
1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur tour­ner au ralenti.
2. Pousser l’interrupteur vers la position ARRET (STOP).
Remarque : Pour arrêter le moteur en situation d’urgence, activez le frein à chaîne et placez l’interrupteur marche/arrêt sur « Stop (0) »
6.5 Instructions pour la coupe
Danger ! il est interdit d’abattre un arbre sans
formation !
Abattage
Abattage est le terme utilisé pour indiquer
que l’on coupe (abat) un arbre. De petits arbres d environ 15 à 18cm (6-7 pouces) de diamètre sont généralement abattus en une coupe. Les arbres plus grands exigent des entailles d’abattage. Ces entailles détermi­nent la direction de la chute Il est nécessaire de prévoir une retrai-
te (A) sûre, libre de tout obstacle avant d’entreprendre la coupe de l’arbre. Le chemin de dégagement devrait être situé à l’arrière et en diagonale de la direction de chute prévue; voir Figure 8. Pour l’abattage d’un arbre sur une pente,
l’utilisateur de la tronçonneuse devrait se trouver du côté ascendant du terrain, car l’arbre roulera probablement vers le bas ap­rès sa chute. L’entaille d’abattage contrôle la direction de
la chute (B). Avant toute entaille, prendre en considération l’emplacement des grosses branches et l’inclinaison naturelle de l’arbre pour déterminer la direction de la chute de l’arbre. (Fig. 8) Eviter la coupe par mauvais temps, fort vent,
vent changeant ou si cela peut endommager une propriété. Consulter un professionnel du métier. Ne pas couper d’arbre s’il y a une possibilité de heurter des fils électriques ou autres. Prévenir les services publics appropri­és avant toute coupe.
- 28 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 28Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 28 30.06.2016 15:14:5630.06.2016 15:14:56
F
Regles generales a observer pour l’abattge (Fig. 9)
En principe, l’abattage se divise en 2 opéra-
tions: l’entaille (C) et le trait d’abattage (D). Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’entaille d’abattage (C), du côté choisi pour la chute de l’arbre (E). Eviter de scier trop profondément l’entaille horizontale (du bas). L’entaille d’abattage (C) doit être suffisamment ouverte pour créer une char­nière (F) assez forte de largeur suffisante et pour guider la chute de l’arbre aussí longt­emps que possible. Ne jamais marcher devant un arbre entaillé.
Scier le trait d’abattage (D) de l’autre côté du tronc, 3 à 5cm (1,5 à 2,0 po) au-dessus de l’entaille d’abattage (C). Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser une charnière. La charnière guide l’arbre. Si le troncest scié de part en part, l’arbre s’abattra de manière incontrôlée. Enfoncer des cales ou un levier d’abattage dans le trait sans attendre que l’arbre devienne instable et commence à bouger. Ceci évite le pincement de la pointe du guide-chaîne dans le trait d abattage au cas où la direction de la chute aurait été mal calculée. S’assurer que person­ne ne se trouve dans la zone de chute avant de donner l’impulsion finale. Avant la dernière entaille, s’assurer qu’il n’y
ait aucun animal, obstacle ou individu dans les zones possibles de chute.
Trait d’abattage
Utiliser des cales de bois ou plastique (A)
pour empêcher la chaîne ou le guide-chaîne (B) de se coincer dans le trait d’abattage. Les cales contrôlent aussi la chute (Figure 10). Si le diamètre du tronc à couper est supérieur
à la longueur du guide-chaîne, faire 2 entail­les comme indiqué sur l’illustration (Figure
11). Lorsque le trait d’abattage se rapproche de
la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber. A ce moment, enlever la tronçonneu­se de la coupe, arrêter le moteur, déposer la tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de retraite (Figure 8).
Ebranchage
Nous entendons par ébranchage le fait de
débarrasser un arbre abattu de ses branches. Ne pas scier les branches de support (A) avant le tronçonnage de l’arbre (Figure 12). Les branches sous tension devraient être
sciées de bas en haut pour éviter de coincer la chaîne. Ne jamais scier de branches en se tenant sur
le tronc
Tronconnage
Nous entendons par tronçonnage la découpe
d’un tronc abattu. S’assurer d’avoir une bon­ne assise et de se trouver derrière le tronc quand le terrain’est incliné. L’extrémité à scier devrait, si possible, ne pas reposer sur le sol, mais être supportée. Si le tronc est supporté aux deux extrémités et que la coupe doit se faire au milieu, faire une coupe vers le bas et jusqu’au milieu, puis faire la coupe par en­dessous. ceci empêche le bois de coincer la chaîne ou guide-chaîne. Faire attention à ne pas scier jusque dans le sol car la chaîne s’émoussera rapidement. Pour le tronçonna­ge sur pente, se placer toujours vers le haut.
1. Si le tronc’est supporté sur toute sa longueur: Il peut être tronçonné à partir du
dessus. Eviter de plonger le guide-chaîne dans la terre (Fig. 13A).
2. Tronçonnage d’un tronc supporté à une extrémité: Effectuer d’abord une coupe par
le dessous (sous-coupe) sur du diamètre, de manière à éviter l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessus (sur-coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Fig. 13B).
3. Tronçonnage d’un tronc supporté aux deux extrémités: Effectuer d abord’une
coupe par dessus sur du diamètre de façon à éviter l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessous (sous-coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coin­çage. (Fig. 13C) Un chevalet est le meilleur support pour tron-
çonnage. Si cela n’est pas possible, soutenir le tronc par des bûches ou par les chicots des branches. S’assurer que le tronc à cou­per est bien supporté.
Tronconnage sur chevalet (Fig. 14)
Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une position correcte est essentielle lors de tout tronçonnage vertical. A. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux
mains et placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la coupe.
B. Garder le bras gauche aussi droit que possib-
le.
C. Votre poids doit reposer sur les deux pieds.
- 29 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 29Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 29 30.06.2016 15:14:5630.06.2016 15:14:56
F
Prudence ! pendant les travaux de sciage, veillez à ce que la chaîne de scie et le rail de guidage soient suffi samment huilés.
7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange
Retirez la cosse de bougie d’allumage pour chaque travail de réglage et de maintenance.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
7.2 Maintenance
Avertissement ! tous les travaux d’entretien
de la scie à chaîne -à part les points cités dans ce mode d’emploi- doivent exclusivement être réalisés par un service après vente dûment ho­mologué.
7.2.1 Filtre a air
Remarque ! Ne jamais utiliser la tronçonneu-
se sans fi ltre à air. Terre et poussières seraient aspirées à l’intérieur du moteur et l’abîmeraient. Garder le fi ltre à air propre! Le fi ltre à air doit être nettoyé ou remplacé toutes les 20 heures de service.
Nettoyage du fi ltre (fi g. 15A/15B)
1. Enlevez le recouvrement supérieur (14) en
ôtant la vis de fi xation (A) du recouvrement. On peut alors enlever le recouvrement (fi g. 15A).
2. Sortez le fi ltre à air (15) (fi g. 15B).
3. Nettoyer le fi ltre a air. Laver le fi ltre à l’eau
propre savonneuse. Rinser à l’eau fraîche.
Remarque : Il est recommandé d’avoir des fi ltres de rechange.
4. Insérez le fi ltre à air. Placez le recouvrement du fi ltre à air (14). Veillez à ce que le recouv- rement soit placé correctement. Serrez la vis de fi xation du recouvrement.
7.2.2 Filtre a essence
Remarque ! N’utilisez jamais la scie sans ltre
á carburant. Au bout de 100 heures de service à chaque fois, nettoyez le fi ltre à carburant ou remplacez-le s’il est endommagé. Videz complè­tement le réservoir de carburant avant de rempla­cer le fi ltre.
1. Enlever le bouchon du réservoir à essence.
2. Tordre un morceau de fi l métallique souple comme indiqué.
3. Plonger le fi l métallique à l’intérieur du réser- voir d’essence, accrocher et remonter déli­catement le tuyau d’essence vers l’ouverture jusqu’à ce que vous puissiez le tenir entre les doigts.
Remarque : Ne pas entièrement retirer le tuyau du réservoir.
4. Sortir le fi ltre du réservoir.
5. Tirer avec un mouvement rotatif. Jeter le fi ltre.
6. Introduisez un nouveau fi ltre. Enfi chez une extrémité du fi ltre dans l’orifi ce du réservoir. Assurez-vous que le fi ltre est bien placé dans le coin de fi ltre inférieur. Déplacez le ltre avec un tournevis, si nécessaire, jusqu’à ce qu’il se trouve au bon endroit mais ne l’abîmez pas
7. Remplir le réservoir d’un nouveau mélange huile / carburant. Voir Section Carburant et Lubrifi cation. Replacer le bouchon d’essence.
7.2.3 Bougie d’allumage (Fig. 15A-15C)
Remarque ! pour que le moteur de la scie reste
performant, la bougie d’allumage doit être propre et avoir la bonne distance entre électrodes (0,6 mm). La bougie d’allumage doit être nettoyée ou remplacée toutes les 20 heures de service.
1. Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt sur “Stop (0)“.
2. Enlevez le recouvrement supérieur (14), en ôtant la vis de fi xation (A) du recouvrement. On peut alors enlever le recouvrement (fi g. 15A)
3. Sortez le fi ltre à air (15) (fi g. 15B).
4. Retirez le câble d’allumage (C) en tirant et en tournant simultanément la bougie d’allumage
- 30 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 30Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 30 30.06.2016 15:14:5630.06.2016 15:14:56
F
(fi g. 15C).
5. Retirez la bougie d’allumage avec une clé à cosse.
6. Nettoyez la bougie d’allumage avec une bros­se à fi ls de cuivre ou mettez en une nouvelle.
7.2.4 Régulation du carburateur
Le carburateur a été préréglé à l’usine sur une puissance optimale. Si des réglages ultérieurs sont nécessaires, apportez la scie à un service après vente homologué.
7.2.5 Rail de guidage
Graissez l‘étoile du rail de guidage toutes les
10 heures de service. Cela est nécessaire afin que votre tronçonneuse puisse atteindre la puissance optimale. (fig. 16) Nettoyez le trou d‘huile, installez la pompe à graisse (non comprise dans la livraison) et pompez la graisse dans le roulement jusqu‘à ce qu‘elle sorte sur le côté externe. Nettoyez la rainure dans laquelle la chaîne
est insérée et le trou pour l‘huile régulière­ment avec un outil de nettoyage disponible dans le commerce. (fig. 17A). C‘est important car cela assure un graissage optimal du rail de guidage et de la chaîne pendant le foncti­onnement. Retirez les bavures et les arêtes acérées du
rail de guidage (2) en limant avec précaution à l‘aide d‘une lime plate. (fig. 17B) Tournez le rail de guidage (2) toutes les 8
heures de travail afin que celui-ci s‘use réguli­èrement sur les côtés supérieurs et inférieurs.
Passages d’huile
Les passages d’huile sur le guide-chaîne doi­vent être nettoyés pour assurer une lubrifi cation adéquate du guide-chaîne et de la chaîne pen­dant leur fonctionnement.
Remarque : Les passages d’huile peuvent facilement être contrôlés. Si les passages sont propres, la chaîne fera automatiquement gicler un peu d’huile quelques secondes après la mise en marche de la tronçonneuse. Votre tronçonneuse est équipée d’un système de graissage automa­tique.
la plaque de rail. La lubrifi cation de chaîne a été réglée de façon optimale à l’usine. Si des réglages ultérieurs sont nécessaires, apportez la scie à un service après vente homologué.
Sur la face inférieure de la tronçonneuse se trou­ve une vis de réglage (A) pour le graissage de la chaîne (fi g. 21). Si on tourne la vis vers la gauche, le graissage de la chaîne augmente, si on tourne la vis vers la droite, le graissage de la chaîne diminue.
Pour vérifi er la lubrifi cation de chaîne, tenez la scie à chaîne avec la chaîne au-dessus d’une feuille de papier et mettez la pleine vitesse pen­dant quelques secondes. On peut vérifi er la quan- tité d’huile réglée sur le papier.
Contrôlez régulièrement si le graissage de la chaîne fonctionne correctement. Testez le grais­sage de la chaîne avant la première coupe, après plusieurs coupes et dans tous les cas après chaque travail de maintenance.
Lubrifi cation de la chaîne
S’assurer toujours que le système de graissage automatique fonctionne correctement. Garder le réservoir d’huile rempli d’huile pour chaîne, guide-chaîne et roulette. Une lubrifi cation adéquate du guide-chaîne et chaîne pendant toute coupe est essentielle pour minimiser la friction. Ne jamais laisser la chaîne et le guide-chaîne sans aucune huile. Le fonctionnement de la tron­çonneuse à sec ou avec peu d huile décroîtrait sa performance et sa longétivité, rendrait la chaîne émoussée et userait rapidement le guide-chaîne à cause du surchauff age. Une décoloration du guide-chaîne et de la fumée sont des signes de manque d huile.
7.2.6 Maintenance de la chaîne
Aiguiser la chaîne Remarque ! Une chaîne aiguisée produit des
copeaux bien formés. Lorsque la chaîne produit des sciures de bois, il faut l’aiguiser.
Graissage de chaînes automatique
La scie à chaîne est dotée d’un système d’huilage automatique avec commande par engrenage. Il alimente automatiquement le rail et la chaîne avec la bonne quantité d’huile. Dès que le moteur accélère, l’huile s’écoule également plus vite vers
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 31Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 31 30.06.2016 15:14:5630.06.2016 15:14:56
Pour aff ûter la chaîne, il est nécessaire d’utiliser des outils spéciaux qui garantissent que les la­mes sont aiguisées au bon angle et à la bonne profondeur. Nous recommandons à l’utilisateur n’ayant pas d’expérience avec des tronçonneu­ses à chaîne de faire aiguiser la chaîne de scie
- 31 -
F
par un spécialiste du service après-vente cor­respondant sur place. Si vous vous sentez en mesure d’aiguiser votre chaîne de scie, achetez les outils spéciaux auprès du service après-vente professionnel.
Aiguiser la chaîne (fi g. 18)
Aiguisez la chaîne avec des gants de protection et avec une lime arrondie. Aiguisez les pointes uniquement avec des mou­vements dirigés vers l’extérieur (fi g. 19) et respec- tez les valeurs conformément à la fi g. 18. Après aiguisage, tous les maillons de coupe doi­vent avoir la même longueur et la même largeur.
Après avoir aiguisé 3 à 4 fois les lames, vous de­vez vérifi er la hauteur des limiteurs de profondeur et, le cas échéant, les placer plus profondément avec une lime plate pour ensuite arrondir les coins avant (Fig. 20).
Les arêtes avant doivent être limées en arrondi.
7.3 Stockage et transport
Installez la protection de la chaîne (4) sur la tron­çonneuse avant le transport et le stockage.
Remarque ! ne rangez jamais votre scie à chaîne pour plus de 30 jours sans avoir auparavant réali­sé les étapes suivantes.
Entreposage d’une tronconneuse
Entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours exige un certain entretien. Si ces conseils ne sont pas suivis, le restant d’essence se trou­vant dans le carburateur s’évaporera, laissant un résidu similaire à du chewing gum. Ceci pourrait causer des diffi cultés de démarrage entrainant des réparations onéreuses.
1. Enlever doucement le bouchon du réservoir à essence afi n de laisser sortir toute pression. Vidanger avec soin le réservoir de carburant.
2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête afi n de purger le car- burateur de carburant.
3. Laisser refroidir le moteur (environ 5mn).
4. Nettoyez soigneusement la machine.
Transport
Actionnez le frein de chaîne.
Sécurisez la tronçonneuse contre le glisse-
ment afin d‘éviter toute perte de carburant, tous dommages ou blessures.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
Remarque : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de toutes sources de combustion telles chaudi­ère, chauff e-eau à gaz, sèche-linge à gaz, etc.
Eff ectuez la mise en marche selon le stockage comme décrit au paragraphe « 5. Avant la mise en service ».
- 32 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 32Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 32 30.06.2016 15:14:5630.06.2016 15:14:56
F
9. Plan de recherche des erreurs
Probleme Cause probable Solution
l’outil ne démarre pas ou démarre et cale.
Le moteur démarre mais manque de puissance.
Le moteur a des ratés.
Manque de puis­sance sous la charge
Ne tourne pas régu­lièrement.
Fumée excessive. - Mélange huile / essence incorrect. - Utiliser un mélange adéquat (40:1) Pas de puissance
en cas d’eff ort
Le moteur cale - Réservoir à essence vide
Lubrifi cation de chaîne insuffi sante (lame et chaîne de­vient brûlantes)
- Procédure de démarrage incorrec­te.
- Trop de carburant dans la chambre de combustion en raison de tentati­ves de démarrage échouées.
- Voir les instructions du manuel d’utilisation.
- Attendez env. 30 minutes jusqu‘à ce que le carburant de la chambre de combustion se soit évaporé avant d‘eff ectuer une nouvelle tentative de démarrage.
- Mauvais reglagle du carbureteur.
- Faire régler le carburateur par un service agréé.
- Bougie noyée.
- Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
- Filtre à carburant colmaté.
- Position du starter incorrecte.
- Remplacer le fi ltre à carburant
- Placez le levier dans la position correcte.
- Filtre à air encrassé.
- Retirer le fi ltre, le nettoyer et el re- placer.
- Mauvais réglage du carburateur.
- Faire régler le carburateur par un service agréé.
- Mauvais réglage du carburateur. - Faire régler le carburateur par un service agréé.
- Mauvais écartement des électrodes
de la bougie.
- Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
- Mauvais réglage du carburateur. - Faire régler le carburateur par un service agréé.
- Chaîne émoussée
- Aiguisez la chaîne ou insérez une nouvelle chaîne
- Chaîne lâche
- Tendez a chaîne
- Remplissez le réservoir à essence
- Filtre à carburant mal positionné dans le réservoir
- Remplissez complètement le ré­servoir à essence ou positionnez le ltre à carburant dans le réservoir à essence
- Réservoir d’huile de chaîne épuisé
- Remplissez le réservoir d’huile de chaîne
- Sorties d’huile posées
- Nettoyez le trou d‘entrée d‘huile/la rainure du rail de guidage.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 33 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 33Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 33 30.06.2016 15:14:5630.06.2016 15:14:56
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* lame, bougie, fi ltre à air, fi ltre à essence Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
chaîne de tronçonneuse
- 34 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 34Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 34 30.06.2016 15:14:5630.06.2016 15:14:56
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 35 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 35Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 35 30.06.2016 15:14:5730.06.2016 15:14:57
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
- 36 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 36Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 36 30.06.2016 15:14:5730.06.2016 15:14:57
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-21)
1. Unità motore
2. Barra di guida
3. Catena della sega
4. Protezione della catena
5. Chiave per candela di accensione
6. Salvamano anteriore (leva del freno della ca­tena)
7. Impugnatura anteriore
8. Impugnatura posteriore
9. Impugnatura dello starter
10. Interruttore ON/OFF
11. Leva dell‘acceleratore
12. Blocco della leva dell‘acceleratore
13. Levetta dell‘aria
14. Copertura del fi ltro dell‘aria
15. Filtro dell‘aria
16. Candela di accensione
17. Battuta dentata
18. Fermacatena
19. Dado di fi ssaggio della barra di guida
20. Vite tendicatena
21. Tappo del serbatoio del carburante
22. Tappo del serbatoio dell‘olio
23. Recipiente di miscela
24. Cacciavite
25. Pompa del carburante (arricchitore)
Funzioni di sicurezza (Fig. 1a/1b) 3 LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO
RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicu­rezza creati appositamente ad assorbire la sua forza.
6 LA LEVA DEL FRENO DELLA CATENA
/ DISPO-SITIVO SALVAMANO protegge la mano sinistra dell’utilizzatore, se con la motosega in funzione dovesse scivolare dall’impugnatura anteriore.
IL FRENO DELLA CATENA è una funzione
di sicurezza per ridurre le lesioni a causa dei contraccolpi che arresta la catena in movi­mento nell’ambito di millisecondi. Essa viene attivata dalla LEVA DEL FRENO DELLA CA­TENA.
10 L’NTERRUTTORE DI ARRESTO ferma subito
il motore quando viene spento. L’interruttore di arresto deve essere posto su ON per avvi­are (di nuovo) il motore.
12 BLOCCO DI SICUREZZA
DELL’ACCELERATORE impedisce un’accelerazione accidentale del motore. La leva del gas può essere premuta solo se il dispositivo di sicurezza è premuto.
18 IL FERMACATENA riduce il pericolo di lesi-
oni, se la catena della sega con il motore in funzione dovesse strapparsi o fuoriuscire. Il fermacatena ha il compito di trattenere la ca­tena se questa si rompe e salta all’indietro.
Avviso! familiarizzatevi con la sega e le sue parti.
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
- 37 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 37Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 37 30.06.2016 15:14:5730.06.2016 15:14:57
I
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La motosega è stata concepita esclusivamente per segare legno. L’abbattimento di alberi può essere eseguito solo se si è stati adeguatamente istruiti. Il produttore non è responsabile per danni causati da uso improprio o errato.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Attenzione! Rischi residui
Anche se questo apparecchio viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funziona­mento dell‘apparecchio potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Lesioni da taglio in caso di contatto con la catena della sega senza protezioni o quando è in movimento.
2. Lesioni da taglio in caso di contraccolpo o altri movimenti incontrollati della guida.
3. Lesioni a causa di parti della catena della sega scagliate all‘intorno.
4. Lesioni a causa di pezzi di materiale tagliato scagliati all‘intorno.
5. Danni all‘udito se non si indossano le cuffi e
antirumore prescritte.
6. Problemi respiratori a causa dell‘inalazione di gas nocivi e lesioni cutanee in caso di contat­to con la benzina.
4. Caratteristiche tecniche
Cilindrata del motore ............................. 37,2 cm
Max. potenza del motore .......................... 1,2 kW
Lunghezza di taglio .................................34,5 cm
Lunghezza barra di guida .................. 14” (35 cm)
Passo della catena ................ (0,375”), 9,525 mm
Spessore della catena ..............(0,05”), 1,27 mm
Numero di giri in folle ................3.000 ± 300 min
Numero massimo di giri
con utensili da taglio ........................11.500 min
Velocità catena max. ..............................21,9 m/s
Capacità del serbatoio ............................ 300 cm
Capacità serbatoio olio .......................... 170 cm
Funzione antivibrazione ................................... Sì
Dentellatura rocchetto ........... 6 denti x 9,525 mm
Peso netto senza catena e barra di guida ..4,5 kg Livello di pressione acustica L
nella posizione dell‘utilizzatore ........... 100 dB (A)
Incertezza K
........................................ 3 dB (A)
PA
Livello di potenza acustica L
misurato (ISO 22868) ................ 112,8 dB (A)
WA
Incertezza K
........................................ 3 dB (A)
WA
Livello di potenza acustica L
(ISO 2000/14/CE) .............................. 114 dB (A)
Vibrazione ahv (impugnatura anteriore):
(ISO 22867) ....................................max. 10 m/s
Incertezza Khv ..........................................1,5 m/s
Vibrazione ahv (impugnatura posteriore):
(ISO 22867) ....................................max. 10 m/s
Incertezza Khv ..........................................1,5 m/s
Candela di accensione ...............TORCH L7RTC
Distanza degli elettrodi ............................ 0,6 mm
Tipo di catena ...................... Kangxin JL9D-3*53
..................................................Oregon 91P053X
Tipo di braccio ...............Kangxin AP14-53-507P
............................Oregon 140SDEA041 (518302)
(ISO 22868)
PA
garantito
WA
3
-1
-1
3
3
2
2
2
2
- 38 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 38Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 38 30.06.2016 15:14:5730.06.2016 15:14:57
I
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
5. Prima della messa in esercizio
Pericolo! mettete in moto il motore solo quando
la sega è completamente montata. Attenzione: nel maneggiare la catena portate sempre guanti protettivi.
5.1 Montare la barra di guida e la catena della sega (Fig. 2A-2G)
1. Sbloccate il freno della catena premen­do il salvamano anteriore (6) in direzione dell‘impugnatura anteriore (7). (Fig. 2A)
2. Togliete la copertura della barra di guida (A) svitando i due dadi (19) (Fig. 2B).
3. Mettete la barra di guida (2) nella sede della motosega (Fig. 2C).
4. Avvolgete la catena (3) intorno alla ruota mo­trice (C) (Fig. 2E). Fate attenzione al senso di rotazione della catena (3). Gli elementi della catena (B) devono essere orientati come nel­la Fig. 2D.
5. Avvolgete la catena intorno alla barra di gui­da. (Fig. 2E)
6. Gli elementi di azionamento della catena (3) devono scivolare completamente nella scanalatura perimetrale (D) e tra i denti della ruota conduttrice (C). (Fig. 2E)
7. Ruotate la vite tendicatena (20) in senso an­tiorario fi no a quando il perno (E) si trova alla ne del suo tratto di scorrimento. (Fig. 1B/2F)
8. Montate la copertura della barra (A).
Avvertenza! Il perno (E) del tendicatena deve scattare in posizione nel foro (G) della barra di guida. (Fig. 2G) A tale scopo spingete un po‘ avanti e indietro la barra di guida (2) mentre montate la copertura della barra (A). Avvitate il dado (19) a mano.
5.2 Regolare la tensione della catena (3A/3B)
Eseguite la regolazione della tensione della cate­na solo a motore spento.
1. Premete la punta della barra di guida (2) leg­germente verso l‘alto e regolate la tensione della catena con l‘aiuto della vite tendicatena (20). (Fig. 3A) La catena è tesa in modo ottimale se il lato inferiore della catena (3) poggia al centro della barra di guida (2) come nella Fig. 3B (B).
2. Mantenete una leggera pressione sulla punta della barra e serrate il dado (19).
3. Eseguite una prova di funzionamento. Avvol­gete la catena (3) una volta a mano intorno alla barra di guida (2). Se la catena (3) gira solo a fatica attorno alla barra di guida (2) o si blocca, è troppo tesa.
In questo caso eseguite questa piccola regola­zione.
1. Allentate il dado (19) e serratelo di nuovo a mano.
2. Allentate la tensione della catena girando lentamente la vite tendicatena (20) in senso antiorario. Fate solo delle regolazioni graduali e tirate sempre avanti e indietro la catena (3) sulla barra di guida (2) per controllare se la catena (3) si muove senza problemi ma sia bene a contatto. Avvertenza: se la catena (3) è troppo allen­tataa ruotate la vite tendicatena (20) in senso orario.
3. Quando la tensione della catena è regolata in modo ottimale, esercitate una leggera pres­sione sulla punta della barra e serrate il dado (19).
Una catena per sega nuova si estende, per­ciò è importante eseguire regolazioni della catena a brevi intervalli (ca. 5 tagli) alla prima messa in esercizio. Questi intervalli si allun­gano con l‘aumento della durata di esercizio.
Avviso! se la catena della sega (3) è TROPPO
ALLENTATA o TROPPO TESA, la ruota di azio­namento, la barra di guida, la catena e il supporto dell’albero motore si consumano più rapidamente. La Fig. 3B dà informazioni sulla giusta tensione A (a freddo) e tensione B (a caldo). La Fig. C mostra una catena troppo allentata.
- 39 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 39Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 39 30.06.2016 15:14:5730.06.2016 15:14:57
I
5.3 Carburante e olio Carburante
Per ottenere i risultati migliori usate carburante normale senza piombo miscelato con olio specia­le per motori a 2 tempi 1:40.
Miscela di carburante
Mescolate il carburante con olio per motori a 2 tempi in un contenitore idoneo. Scuotete il conte­nitore per mescolare tutto con attenzione.
Avviso! per questa sega non utilizzate mai car­burante non diluito. Ciò infatti danneggia il motore e voi perdete il diritto alla garanzia per questo prodotto. Non impiegate una miscela di carburan­te che sia stata preparata più di 90 giorni prima.
Avviso! se viene usato un olio per motori a 2 tempi diverso dall’olio speciale, si deve utilizzare un olio super per motori a 2 tempi raff reddati ad aria con un rapporto di miscela di 1:40. Non utilizzate oli per motori a 2 tempi con un rapporto di miscela di 1:100. Una quantità insuffi ciente di olio rovina il motore e voi perdete in questo caso il diritto di garanzia per il motore.
Carburanti consigliati
Alcune benzine normali sono mescolate con aggiunte di composti di alcol o etere, per rispon­dere alle norme per gas di scarico puliti. Il motore funziona in modo soddisfacente con tutti i tipi di benzina per propulsione, anche con benzine arricchite di ossigeno. Si consiglia di utilizzare benzina normale senza piombo.
Oliatura di catena e barra di guida
Ogni volta che il serbatoio del carburante viene riempito di benzina, deve venire riempito anche il serbatoio dell’olio della catena. Si consiglia a tal ne di impiegare olio per catena comunemente reperibile in commercio.
Olio per motore e benzina I Catena
Verifi che prima dell’avio del motore Pericolo! non avviate o utilizzate mai la moto-
sega se la barra di guida e la catena non sono applicate in modo corretto.
1. Riempite il serbatoio del carburante (21) con la giusta miscela di carburante (Fig. 4).
2. Riempite il serbatoio dell’olio (22) con olio per catene (Fig. 4).
Dopo aver riempito il serbatoio della catena e dell’olio avvitate saldamente a mano il coperchio. Non usate utensili a tale scopo.
6. Uso
Prima dell‘uso controllate che l‘apparecchio non sia eventualmente danneggiato e non utilizzatelo in caso di danni. L‘apparecchio deve essere avvi­ato solo con il freno della catena attivato. Il freno della catena è attivato quando la leva del freno (6) è premuta in avanti.
Spiegazione del funzionamento, si veda ­Controllo del freno della catena - Controllo statico
6.1 Freno della catena
La motosega è dotata di un freno della catena che riduce il pericolo di lesioni causate dai con­traccolpi. Il freno viene attivato quando viene esercita pressione sul salvamano (6), se, per es. durante un contraccolpo, la mano dell‘utilizzatore va a toccare il salvamano (6). All‘attivazione del freno la catena (3) si arresta immediatamente.
Avvertimento: il freno della catena ha lo scopo di ridurre il pericolo di lesioni causate da contrac­colpi; non off re tuttavia un‘adeguata protezione quando si lavora con la sega senza la dovuta attenzione. Controllate regolarmente che il freno della catena funzioni correttamente. Controllate il freno della catena prima di eseguire il primo taglio, dopo aver eseguito diversi tagli, dopo ope­razioni di manutenzione e quando la motosega è stata soggetta a forti colpi o è caduta.
Miscela 1:40 I Solo olio
- 40 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 40Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 40 30.06.2016 15:14:5730.06.2016 15:14:57
I
6.1.1 Controllo del freno della catena (Fig. 5A/5B/6)
Controllo statico (a motore spento)
Freno della catena disattivato (catena (3) può essere spostata liberamente)
1. Tirate il salvamano anteriore (6) in direzione dell‘impugnatura anteriore (7). Il salvamano anteriore (6) deve scattare in posizione in modo chiaramente udibile. (Fig. 5A)
2. Deve essere possibile spostare la catena (3) sulla barra di guida (2).
Freno della catena attivato (catena (3) bloc­cata)
1. Spingete il salvamano anteriore (6) in direzi­one della barra di guida (2). Il salvamano an­teriore (6) deve scattare in posizione in modo chiaramente udibile. (Fig. 5B)
2. Non deve essere possibile spostare la catena (3) sulla barra di guida (2).
Avvertenza: il salvamano anteriore (6) deve scat­tare in entrambe le posizioni. Se percepite una forte resistenza o il salvamano anteriore (6) non scatta in posizione, non utilizzate la motosega. Portatela subito al servizio assistenza autorizzato per farla riparare.
Controllo dinamico (il motore viene avviato)
1. Appoggiate la sega su una superfi cie piana e stabile.
2. Con la mano sinistra prendete saldamente l‘impugnatura anteriore (7).
3. Avviate la motosega secondo le istruzioni. (vedi punto 6.2 ovv. 6.3)
4. Disattivate il freno della catena (tirate il salvamano anteriore (6) in direzione dell‘impugnatura anteriore (7)). (Fig. 5A)
5. Aff errate l‘impugnatura posteriore (8) con la mano destra.
6. Dopo una breve fase di riscaldamento portate il motore a regime. Con il dorso della mano sinistra spingete il salvamano anteriore (6) in direzione della barra di guida (2). In questo modo viene attivato il freno della catena. (Fig.
6)
Pericolo: attivate il freno della catena lentamente e con attenzione. Tenete la sega sempre con tutte e due le mani e fate in modo di avere una buona presa. La sega non deve toccare altri oggetti.
7. La catena (3) deve fermarsi immediatamente. Mollate subito la leva dell‘acceleratore (11) quando la catena (3) è ferma.
Pericolo: se la catena (3) non si ferma, spegnete il motore e portate la sega per la riparazione al servizio assistenza autorizzato.
6.1.2 Controllo del giunto
Eseguite controlli regolari del funzionamento del giunto. Controllate il giunto prima di eseguire il pri­mo taglio, dopo aver eseguito diversi tagli, dopo operazioni di manutenzione e quando la motose­ga è stata soggetta a forti colpi o è caduta.
1. Avviate la motosega secondo le istruzioni. (vedi punto 6.2 ovv. 6.3)
2. Azionate brevemente la leva dell‘acceleratore (11) e mollatela per assicurarvi che l‘arresto della valvola a farfalla sia stato sbloccato e il motore sia al minimo.
3. La catena (3) deve fermarsi con il motore al minimo.
Il giunto è concepito in modo tale che aumen­tando il numero di giri al minimo di 1,25 volte la catena non deve muoversi.
Pericolo: se la catena (3) non si ferma, spegnete il motore e portate la sega per la riparazione al servizio assistenza autorizzato.
Pericolo: attivate sempre il freno del motore (6) prima di avviare il motore.
6.2 Avvio con motore freddo (Fig. 7A-7D)
Riempite il serbatoio con un‘adeguata miscela di benzina/olio. (Vedi punto 5.3).
1. Appoggiate l‘apparecchio su una superfi cie piana e stabile.
2. Portate l‘interruttore ON/OFF (10) su „I“. (Fig. 7A)
3. Premete 10 volte la pompa del carburante (arricchitore) (Fig. 6/Pos. 25).
4. Tirate la levetta dell‘aria (13) (Fig. 7B)
Avvertenza: azionando la levetta dell‘aria I I (13) si apre anche leggermente la valvola a farfalla che viene bloccata in questa posizione. Ne con­segue un aumento del numero di giri al minimo e la motosega si avvia più velocemente.
5. Tenete bene l‘apparecchio e tirate l‘impugnatura dello starter (9) fi no alla prima resistenza. Ora tirate rapidamente l‘impugnatura dello starter (9) 3 volte. (Fig.
- 41 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 41Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 41 30.06.2016 15:14:5730.06.2016 15:14:57
I
7C/7D)
6. Fate rientrare la levetta dell‘aria (13).
7. Tenete bene l‘apparecchio e tirate l‘impugnatura dello starter (9) fi no alla prima resistenza. Ora tirate rapidamente l‘impugnatura dello starter (9) più volte fi no a quando il motore sia avvia. (Fig. 7D)
Avvertenza: non fate riavvolgere l‘impugnatura dello starter (9) in modo incontrollato. Ciò può provocare danni. Una volta avviato il motore, la­sciate riscaldare l‘apparecchio per ca. 10 sec.
Avvertimento: con la valvola a farfalla legger­mente aperta l‘utensile di taglio inizia a lavorare non appena avviato il motore. Azionate breve­mente la leva dell‘acceleratore (11). L‘arresto della valvola a farfalla si sblocca e il motore torna a funzionare al minimo. (Fig. 7C)
8. Se il motore non si dovesse avviare dopo avere tirato 8 volte l‘impugnatura dello starter, ripetete le operazioni 1-7.
Da tenere presente: se dopo vari tentativi il moto­re continua a non avviarsi, leggete il punto „Solu­zioni di eventuali problemi al motore“. Da tenere presente: tirate l‘impugnatura dello starter sempre con un movimento diritto. Se viene estratta in posizione obliqua, si produce attrito sull‘occhiello. Questo attrito provoca uno sfre­gamento della fune e un‘usura precoce. Tenete sempre l‘impugnatura dello starter mentre la fune si riavvolge. Evitate sempre che l‘impugnatura dello starter si riavvolga di colpo una volta sfi lata.
6.3 Avvio con motore caldo (Fig. 7A-7D)
(L‘apparecchio non è stato fermo per più di 15-20 min)
1. Appoggiate l‘apparecchio su una superfi cie piana e stabile.
2. Portate l‘interruttore ON/OFF (10) su „I“. (Fig. 7A)
3. Tenete bene l‘apparecchio e tirate l‘impugnatura dello starter (9) fi no alla prima resistenza. Ora tirate rapidamente l‘impugnatura dello starter (9) più volte fi no a quando il motore sia avvia. L‘apparecchio do­vrebbe avviarsi dopo 1-2 strattoni. Nel caso l‘apparecchio non si avviasse anche dopo 6 strattoni, ripetete le operazioni 1-7 al punto
6.2. (Fig. 7D)
6.4 Arresto del Motore
1. Lasciate la leva del gas e aspettate che il mo­tore si fermi.
2. Spingete l’interruttore di STOP verso il basso per fermare il motore.
Avviso! per fermare il motore in caso di emer­genza, attivate il freno della catena e mettete l’interruttore ON/OFF su “Stop” (0).
6.5 Istruzioni generali per il taglio
Pericolo! non è permesso abbattere un albero
senza essere stati appositamente istruiti.
Abbatimento
Abbattere un albero significa tagliarlo. Gli al-
beri piccoli con un diametro di 15-18 cm ven­gono solitamente abbattuti con un taglio. Per alberi più grandi si devono utilizzare intagli a tacche. Gli intagli a tacche determinano la direzione in cui l’albero cadrà. Prima di tagliare ci si deve assicurare di non
rimanere intrappolati quando l’albero cadrà (A). Questa zona libera dovrebbe trovarsi dietro, diagonalmente, rispetto al lato poste­riore della prevista direzione di caduta, come rappresentato nella Fig. 8. Quando si abbatte un albero su di un pendio,
l’utilizzatore deve tenere la sega a catena verso il lato in salita del pendio stesso, poiché l’albero dopo l’abbattimento rotolerà o scivo­lerà molto probabilmente verso il basso. La direzione di caduta (B) viene determi-
nata dall’intaglio a tacche. Prima di tagliare prendete in considerazione la disposizione dei rami più grandi e l’inclinazione naturale dell’albero, per poterne valutare la via di ca­duta. (Fig. 8) Non abbattete alberi quando soffia un vento
forte o di direzione variabile o quando vi è il pericolo di provocare danni a cose. Rivolge­tevi ad un esperto nell’abbattimento degli al­beri. Non abbattete alberi quando potrebbero andare a toccare dei cavi e rivolgetevi prima all’ufficio competente per i rispettivi cavi aerei.
Direttive generali per l’abbattimento di alberi (Fig. 9)
Solitamente l’abbattimento consiste in 2 tagli prin­cipali: intaglio (C) e taglio di caduta (D).
Iniziate con l’intaglio a tacche superiore (C) di
fronte al lato di caduta dell’albero (E). Fate at­tenzione che il taglio inferiore non sia troppo profondo nel tronco dell’albero. La tacca (C) dovrebbe così profonda da produrre un punto
- 42 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 42Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 42 30.06.2016 15:14:5730.06.2016 15:14:57
I
di ancoraggio (F) di sufficiente larghezza e spessore. La tacca deve essere abbastanza larga da controllare la caduta dell’albero il più a lungo possibile. Non passate mai davanti ad un albero intag-
liato. Eseguite il taglio di caduta (D) sull’altro lato dell’albero ca. 3-5 cm sopra il bordo della tacca (C). Non segate mai il tronco dell’albero completamente. Lasciate sempre un punto di ancoraggio. Il punto di ancoraggio trattiene l’albero. Se segate completamente il tronco, non potete più controllare la direzione di ca­duta. Inserite un cuneo o una leva nell’intaglio ancor prima che l’albero diventi instabile e ini­zi a muoversi. La barra di guida non si può poi incastrare nel taglio nel caso che la direzione di caduta sia stata calcolata male. Proibite agli spettatori l’accesso all’area di caduta dell’albero prima di farlo cadere. Prima di eseguire il taglio definitivo verificate
che nell’area di caduta non ci siano spettatori, animali o ostacoli.
Taglio di caduta
Evitate con cunei di legno o plastica (A) che
la barra di guida o la catena (B) rimangano incastrate nel taglio. I cunei controllano anche l’abbattimento (Fig. 10). Se il diametro del legno da tagliare è mag-
giore della lunghezza della barra di guida, eseguite 2 tagli come illustrato (Fig. 11). Attenzione: Quando il taglio di caduta si av-
vicina al punto di ancoraggio, l’albero inizia a cadere. Appena l’albero inizia a cadere, togliete la sega dal taglio, spegnete il motore, posate la sega a catena e lasciate l’area att­raverso la via di fuga (Fig. 8).
Eliminazione dei rami
I rami vengono tolti dall’albero abbattuto.
Togliete i rami di appoggio (A) solo quando il tronco è tagliato in lungo (Fig. 12). I rami sotto tensione devono essere tagliati dal basso verso l’alto, in modo che la motosega non si incastri. Non tagliate mai i rami mentre vi trovate sul
tronco dell’albero.
terreno. Se entrambe le estremità del tronco sono sorrette e voi dovete tagliare nel centro, eseguite un mezzo taglio nel tronco dall’alto verso il basso e poi il taglio dal basso verso l’alto. Questo evita che la barra di guida e la catena si incastrino nel tronco. Fate atten­zione che, tagliando, la catena non tagli nel terreno poiché così perde il filo velocemente. Quando tagliate state sempre sul lato più alto del pendio.
1. Tronco appoggiato su sostegni su tutta la lunghezza: eseguite il taglio dall’alto e fate
attenzione a non tagliare il terreno (Fig. 13A).
2. Tronco appoggiato su sostegni ad un’estremità: tagliate prima 1/3 del diametro
del tronco dal basso verso l’alto per evitare che si formino delle schegge. Eseguite poi dall’alto il primo taglio per evitare che la moto­sega rimanga incastrata (Fig. 13B).
3. Tronco appoggiato su sostegni su am­bedue le estremità: tagliate prima 1/3 del
diametro del tronco dall’alto verso il basso per evitare che si formino delle schegge. Eseguite poi dal basso il primo taglio per evitare che la motosega rimanga incastrata (Fig. 13C). Il metodo migliore per tagliare un tronco in
lunghezza è con l’aiuto di un cavalletto per segare. Se ciò non è possibile il tronco dov­rebbe venire sollevato con l’aiuto di monconi di ramo o cavalletti di appoggio. Assicuratevi che il tronco da segare sia ben appoggiato.
Taglio della lunghezza su cavalletto (Fig. 14)
Per la vostra sicurezza e per facilitare i lavori di ta­glio è necessario assumere la posizione corretta per un taglio verticale in lunghezza. A. Tenete la motosega con tutte e due le mani e
nell’eseguire il taglio eseguite un movimento lungo il lato destro del corpo.
B. Tenete il braccio sinistro il più diritto possibile. C. Distribuite il peso su tutti e due i piedi. Attenzione: durante i lavori con la sega fate sempre attenzione che la catena e la guida siano oliate suffi cientemente.
Taglio della lunghezza
Tagliate il tronco di un albero caduto secon-
do la lunghezza. Assicuratevi di essere in una posizione sicura e state al di sopra del tronco se segate su di un pendio. Il tronco, se possibile, dovrebbe essere sorretto, in modo che l’estremità da tagliare non appoggi sul
- 43 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 43Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 43 30.06.2016 15:14:5730.06.2016 15:14:57
I
7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu­tenzione staccate il connettore della candela di accensione.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
7.2 Manutenzione
Avvertenza! tutte le operazioni di manutenzione
della motosega, ad eccezione dei punti di ma­nutenzione indicati in queste istruzioni per l’uso, devono essere eseguite solo dal servizio di assis­tenza autorizzato.
7.2.1 Filtro dell’aria
Avviso! non usate mai la motosega senza il ltro
dell’aria. Altrimenti la polvere e lo sporco vengono aspirati all’interno del motore danneggiandolo. Tenete pulito il fi ltro dell’aria! Il fi ltro dell’aria deve essere pulito e, se necessario, sostituito ogni 20 ore di esercizio.
Pulizia del fi ltro dell’aria (Fig. 15A/15B)
1. Togliete la copertura superiore (14) togliendo
la vite di fi ssaggio (A) della copertura. È così possibile rimuovere la copertura (Fig. 15A).
2. Tirate fuori (Fig. 15B) il fi ltro dell’aria (15).
3. Pulite il fi ltro dell’aria. Lavate il fi ltro in acqua
saponata pulita e tiepida. Fatelo asciugare completamente all’aria.
Avviso! è consigliabile avere di riserva dei fi ltri di ricambio.
4. Inserite il fi ltro dell‘aria. Mettete la copertura
del fi ltro dell‘aria (14). Fate attenzione che la copertura sia messa esattamente nella sua
posizione. Riavvitate la vite di fi ssaggio della copertura.
7.2.2 Filtro dell carburante Avviso! non usate mai la motosega senza il ltro
del carburante. ll fi ltro del carburante deve essere pulito o ,se danneggiato, sostituito dopo ogni 100 ore di esercizio. Svuotate completamente il serba­toio del carburante prima di sostituire il fi ltro.
1. Togliete il tappo del serbatoio del carburante.
2. Piegate un fi lo di ferro non troppo rigido.
3. Inseritelo nell’apertura del serbatoio del carburante e agganciatelo alla tubazione del carburante. Tirate piano la tubazione del car­burante verso l’apertura fi no a poterla aff erra- re con le dita.
Avviso! non tirate fuori completamente la tubazi­one dal serbatoio.
4. Estraete il fi ltro dal serbatoio.
5. Sfi late il fi ltro con un movimento rotatorio e pulitelo. Se è danneggiato cambiatelo.
6. Inserite un nuovo fi ltro. Inserite un’estremità del fi ltro nell’apertura del serbatoio. Accer- tatevi che il fi ltro si trovi nell’angolo inferiore del serbatoio. Mettete il fi ltro nella posizione giusta, utilizzando un lungo cacciavite se ne­cessario, ma senza danneggiarlo.
7. Riempite il serbatoio con carburante/olio pu­lito. Si veda il punto CARBURANTE E OLIO. Rimettete il tappo del serbatoio.
7.2.3 Candela di accensione (Fig. 15A-15C)
Avviso! per fare in modo che le prestazioni del
motore della motosega continuino ad essere buo­ne la candela di accensione deve essere pulita ed avere la giusta distanza degli elettrodi (0,6 mm). La candela deve essere pulita e, se necessario, sostituita ogni 20 ore di esercizio.
1. Posizionate l’interruttore ON/OFF su “Stop (0)“.
2. Togliete la copertura superiore (14) togliendo la vite di fi ssaggio (A) della copertura. È così possibile rimuovere la copertura (Fig. 15A).
3. Tirate fuori (Fig. 15B) il fi ltro dell’aria (15).
4. Staccate il cavo di accensione (C) dalla candela di accensione (Fig. 15C) tirandolo e ruotandolo allo stesso tempo.
5. Togliete la candela di accensione con la chia­ve apposita.
6. Pulite la candela di accensione con una spaz­zola a setole di rame o mettetene una nuova.
- 44 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 44Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 44 30.06.2016 15:14:5730.06.2016 15:14:57
I
7.2.4 Impostazione del carburatore
Il carburatore è stato impostato in fabbrica per prestazioni ottimali. Se dovessero essere neces­sarie delle ulteriori regolazioni portate la motose­ga al servizio di assistenza autorizzato.
7.2.5 Barra di guida
Ingrassate la stella della barra di guida ogni
10 ore di esercizio. Ciò è necessario affinché la motosega possa fornire prestazioni ottimali. (Fig. 16) Pulite il foro di lubrificazione, inserite il lubrificatore a siringa (non compreso tra gli elementi forniti) e pompate grasso nel sup­porto fino a quando esce sul lato opposto. Pulite regolarmente la scanalatura in cui scor-
re la catena e il foro di entrata dell‘olio con un apposito utensile comunemente reperibile in commercio. (Fig. 17A) Ciò è importante per garantire una lubrificazione ottimale della bar­ra di guida e della catena durante l‘esercizio. Togliete bave e spigoli vivi dalla barra di guida
(2) limando attentamente con una lima piatta. (Fig. 17B) Girate la barra di guida (2) ogni 8 ore di lavoro
in modo che si consumino in modo uniforme il lato superiore e quello inferiore.
Fori di Lubrifi cazione
I fori di lubrifi cazione della barra dovrebbero es- sere puliti per garantire una regolare lubrifi cazio- ne della barra e della catena durante l’esercizio.
Avviso! è facile controllare lo stato delle aper­ture di lubrifi cazione. Se le aperture sono pulite la catena spruzza automaticamente l’olio alcuni secondi dopo essere stata messa in moto. La motosega dispone di un sistema automatico di oliatura.
Lubrifi cazione automatica della catena
La sega a catena è dotata di un sistema di lub­rifi cazione automatico con azionamento a ruota dentata. Questo sistema fornisce automatica­mente la giusta quantità di olio alla barra di guida e alla catena. Appena il motore viene accelerato, anche l’olio scorre più rapidamente verso la pias­tra di guida. La lubrifi cazione della catena è stata impostata in modo ottimale in fabbrica. Se dovessero essere necessarie delle ulteriori regolazioni portate la motosega al servizio di assistenza autorizzato.
Sul lato inferiore della motosega si trova la vite di regolazione (A) per la lubrifi cazione della catena (Fig. 21). Ruotando verso sinistra si aumenta la lubrifi cazione della catena, verso destra la si diminuisce.
Per controllare la lubrifi cazione della catena tene- te la sega con la catena sopra un foglio di carta e fatela funzionare a pieno regime per qualche secondo. Sulla carta si può controllare la quantità di olio di volta in volta impostata.
Controllate regolarmente che la lubrifi cazione della catena funzioni correttamente. Provate la lubrifi cazione della catena prima del primo taglio, dopo numerosi tagli e in ogni caso dopo lavori di manutenzione sul freno della catena.
Oliare la catena
Accertatevi sempre che il sistema automatico di oliatura funzioni correttamente. Fate sempre attenzione che il serbatoio dell’olio sia sempre riempito di olio per catena, barra di guida e den­tellatura. Durante le operazioni di taglio la barra di guida e la catena devono sempre essere oliate a suffi cienza per ridurre l’attrito con la barra. La barra di guida e la catena devono essere sempre oliate. Se usate la sega a secco con trop­po poco olio, il rendimento di taglio diminuisce, la durata della catena della sega si riduce, la catena si smussa e la barra di guida si consuma molto a causa del surriscaldamento. Lo sviluppo di fumo o il cambiamento di colore della barra di guida indicano che si sta usando troppo poco olio.
7.2.6 Manutenzione della catena
Affi lare la catena Avviso!una catena a lata produce trucioli di for-
ma regolare. Se la catena produce segatura deve essere affi lata.
Per affi lare la catena sono necessari degli uten- sili speciali che garantiscono che le lame siano affi late nell’angolo e nella profondità corrette. All’utilizzatore inesperto di motoseghe a catena consigliamo di fare affi lare la catena da un tecni- co del locale servizio assistenza. Se pensate di essere in grado di affi lare la catena della sega, potere acquistare gli utensili speciali presso il ser­vizio assistenza clienti.
- 45 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 45Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 45 30.06.2016 15:14:5730.06.2016 15:14:57
I
Affi lare la catena (Fig. 18)
Affi late la catena con guanti protettivi ed una lima circolare. Affi late le punte solo con movimenti rivolti verso l’esterno (Fig. 19) e tenete presenti i valori secon­do la tabella di Fig. 18. Dopo l’affi latura gli elementi della catena devono presentare tutti la stessa lunghezza e larghezza.
Dopo aver affi lato la catena 3 o 4 volte dovete controllare l’altezza dei limitatori di profondità ed eventualmente abbassarli con una lima piana; do­podiché arrotondate l’angolo anteriore (Fig. 20).
Limate i bordi anteriori in modo che siano arron­tondati.
7.3 Conservazione e trasporto
Montate la protezione della catena (4) prima di trasportare e riporre la motosega.
Avviso! non riporre mai la motosega per oltre 30 giorni senza eseguire le seguenti operazioni:
Inattività della motosega
Se dovete riporre la motosega per oltre 30 giorni ci sono delle operazioni speciali da eseguire. Altrimenti il carburante rimasto nel carburatore evapora e lascia un de-posito gommoso. Questo potrebbe rendere l’avvio più diffi cile e comportare la necessità di costose riparazioni.
1. Togliere piano il tappo del serbatoio per eli­minare un’eventuale pressione formatasi nel serbatoio. Svuotate con cautela il serbatoio della benzina.
2. Avviate il motore e fatelo funzionare fi no a quando la motosega si ferma per eliminare così il carburante dal carburatore.
3. Lasciate che il motore si raff reddi (ca. 5 minu- ti).
4. Pulite bene l‘apparecchio.
Trasporto
Azionate il freno della catena.
Fissate la motosega in modo che non si
sposti per evitare di sversare carburante o danni.
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
Avviso! tenete la motosega in un luogo asciutto e ben lontano da possibili fonti di accensione, come per es. stufe, boiler a gas per l’acqua calda, essiccatori a gas ecc.
Eseguite la messa in esercizio dopo un‘inattività prolungata come descritto al punto „5. Prima della messa in esercizio“.
- 46 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 46Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 46 30.06.2016 15:14:5730.06.2016 15:14:57
I
9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Problema Possibile causa Rimedio
Il motore non si avvia, o si avvia ma non continua a fun­zionare.
Il motore si avvia, ma non lavora a pie­na potenza.
Il motore si inceppa. - Miscela del carburatore non regola-
Poca potenza in caso di sollecita­zione
Il motore funziona in modo irregolare.
Troppo fumo. - Miscela del carburante scorretta. - Usate la giusta miscela di carburan-
Poca potenza in caso di sollecita­zione.
Il motore si spegne - Serbatoio di benzina vuoto
Lubrifi cazione insuf- ciente della catena (il braccio e la cate­na si surriscaldano)
- Avviamento non eseguito corretta­mente.
- Troppo carburante nel vano di combustione a causa di tentativi di avvio non riusciti.
- Miscela del carburatore non regola­ta correttamente.
- Candela di accensione sporca.
- Filtro del carburante intasato.
- Posizione sbagliata della leva del choke.
- Filtro dell’aria sporco.
- Miscela del carburatore non regola­ta correttamente.
ta correttamente.
- Candela di accensione impostata in modo scorretto.
- Miscela del carburatore non regola­ta correttamente.
- Catena non più affi lata
- Catena non tesa
- Filtro del carburante posizionato male nel serbatoio
- Serbatoio dell’olio per la catena vuoto
- Aperture per l’olio spostate
- Rispettate le istruzioni di questo manuale.
- Attendete ca. 30 minuti in modo che il carburante nel vano di com­bustione si sia volatilizzato prima di eseguire un ulteriore tentativo di avvio.
- Fate regolare il carburatore dal ser­vizio assistenza autorizzato.
- Pulite/regolate o sostituite la cande­la di accensione.
- Sostituite il fi ltro del carburante.
- Portate la leva nella posizione cor­retta.
- Togliete il fi ltro, pulitelo e rimette- telo.
- Fate regolare il carburatore dal ser­vizio assistenza autorizzato.
- Fate regolare il carburatore dal ser­vizio assistenza autorizzato.
- Pulite/regolate o sostituite la cande­la di accensione.
- Fate regolare il carburatore dal ser­vizio assistenza autorizzato.
te (rapporto 40:1).
- Affi late la catena o sostituitela con una nuova
- Tendete la catena
- Riempite il serbatoio della benzina
- Riempite completamente il serbato­io della benzina oppure posizionate diversamente il fi ltro del carburante
- Riempite il serbatoio dell’olio per la catena
- Pulite il foro di entrata olio/pulire la scanalatura della barra di guida.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 47 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 47Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 47 30.06.2016 15:14:5830.06.2016 15:14:58
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Braccio, candela di accensione, fi ltro dell‘aria,
Materiale di consumo/parti di consumo * Catena della sega Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
ltro della benzina
- 48 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 48Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 48 30.06.2016 15:14:5830.06.2016 15:14:58
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 49 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 49Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 49 30.06.2016 15:14:5830.06.2016 15:14:58
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Foutopsporing
- 50 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 50Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 50 30.06.2016 15:14:5830.06.2016 15:14:58
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1-21)
1. Motoreenheid
2. Geleiderail
3. Zaagketting
4. Kettingbescherming
5. Bougiesleutel
6. Voorste handbescherming (kettingremhen­del)
7. Voorste handgreep
8. Achterste handgreep
9. Startergreep
10. Aan/Uit-schakelaar
11. Gashendel
12. Vergrendeling gashendel
13. Choke-hendel
14. Luchtfi lterafdekking
15. Luchtfi lter
16. Bougie
17. Klauwaanslag
18. Kettingvanger
19. 2x moeren bevestiging geleiderail
20. Kettingspanschroef
21. Brandstoftankdop
22. Olietankdop
23. Mengfl es
24. Schroevendraaier
25. Brandstofpomp (primer)
Veiligheidsfuncties (fi g. 1a/1b) 3 ZAAGKETTING MET GERINGE
TERUGSTOOT helpt u terugstoten of hun kracht met speciaal ontwikkelde veiligheidsin­richtingen op te vangen.
6 KETTINGREMHENDEL / HANDBESCHER-
MER beschermt de linkerhand van de bedie­ningspersoon mocht die bij draaiende zaag wegglijden van de voorste greep.
KETTINGREM is een veiligheidsfunctie
ter vermindering van letsel als gevolg van terugstoten; door deze rem wordt de rote­rende zaagketting binnen milliseconden stilgezet. Ze wordt geactiveerd door de KET­TINGREMHENDEL.
10 STOPSCHAKELAAR stopt de motor on-
middellijk als hij uitgeschakeld wordt. De stopschakelar dient op EIN (AAN) te worden gezet om de motor (opnieuw) te starten.
12 VEILIGHEIDSLOSSER voorkomt een toeval-
lige verhoging van de motortoeren. De ga­shendel kan alleen worden ingedrukt als de veiligheidslosser ingedrukt is.
18 KETTINGVANGELEMENT reduceert het let-
selgevaar mocht de zaagketting bij draaiende motor scheuren of ontglijden. Het kettingvan­gelement dient om een om zich heen slagen­de ketting op te vangen.
Aanwijzing! Maakt u zich vertrouwd met de zaag en haar onderdelen.
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
- 51 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 51Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 51 30.06.2016 15:14:5830.06.2016 15:14:58
NL
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Het apparaat dient doelmatig uitsluitend voor het zagen van hout. Het vellen van bomen mag uitsluitend gebeuren met adequate opleiding. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-doelmatig gebruik of verkeerde bediening.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Voorzichtig! Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al wordt dit apparaat volgens de voorschriften bediend. De volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering het ap­paraat:
1. Snijverwondingen bij contact met de onbe­schermde respectievelijk roterende zaagket­ting.
2. Snijverwondingen bij terugslag of andere on­gewilde bewegingen van de geleiderail.
3. Verwondingen door weggeslingerde delen van de zaagketting.
4. Verwondingen door weggeslingerde delen van het snijmateriaal.
5. Beschadiging van het gehoor, indien geen voorgeschreven gehoorbescherming wordt gedragen.
6. Ademproblemen door inademen van schade­lijke gassen en huidletsel door contact met benzine.
4. Technische gegevens
Cilinderinhoud van de motor ................. 37,2 cm
Maximaal motorvermogen ....................... 1,2 kW
Snijlengte ................................................34,5 cm
Lengte geleiderail .............................. 14” (35 cm)
Kettingdeling ......................... (0,375”), 9,525 mm
Kettingdikte ............................... (0,05”), 1,27 mm
Stationair toerental ....................3000 ± 300 min
Maximaal toerental met
snijgereedschap ...............................11500 min
Kettingsnelheid max. ..............................21,9 m/s
Tankinhoud ............................................. 300 cm
Olietankinhoud ....................................... 170 cm
Anti-trilfunctie ....................................................ja
Tanding kettingwiel ............. 6 tanden x 9,525 mm
Nettogewicht zonder ketting en geleiderail .4,5 kg Geluidsdrukniveau L
op de plaats van de bediener ............. 100 dB(A)
Onzekerheid K Geluidsdrukniveau L
(ISO 22868) .................................... 112,8 dB(A)
Onzekerheid K Geluidsdrukniveau L
(ISO 2000/14/EC) ............................... 114 dB(A)
Trilling a
(ISO 22867) ....................................max. 10 m/s
(voorste handgreep)
hv
Onzekerheid Khv ......................................1,5 m/s
Trilling ahv (achterste handgreep)
(ISO 22867) ....................................max. 10 m/s
Onzekerheid Khv ......................................1,5 m/s
Bougie ........................................TORCH L7RTC
Elektrodenafstand ................................... 0,6 mm
Type ketting .......................... Kangxin JL9D-3*53
..................................................Oregon 91P053X
Type zwaard ................... Kangxin AP14-53-507P
............................Oregon 140SDEA041 (518302)
(ISO 22868)
PA
...................................... 3 dB(A)
PA
gemeten
WA
..................................... 3 dB(A)
WA
gegarandeerd
WA
3
-1
-1
3
3
2
2
2
2
- 52 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 52Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 52 30.06.2016 15:14:5830.06.2016 15:14:58
NL
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Gevaar: Start de motor pas als de zaag volledig
is gemonteerd. Voorzichtig: Draag bij de omgang met de ketting altijd veiligheidshandschoenen.
5.1 Geleiderail en zaagketting monteren (fi g. 2A-2G)
1. Kettingrem ontgrendelen, daartoe voorste handbescherming (6) in de richting van de voorste handgreep (7) drukken (fi g. 2A).
2. Verwijder de afdekking van de geleiderail (A) door de beide moeren (19) (fi g. 2B) los te draaien.
3. Leg de geleiderail (2) in de houder aan de kettingzaag (fi g. 2C).
4. Leg de ketting (3) om het aandrijfwiel (C) (fi g. 2E). Let op de draairichting van de ketting (3). De snijschakels (B) moeten zoals in fi g. 2D zijn uitgericht.
5. Leg de ketting om de geleiderail (fi g. 2E).
6. De aandrijfschakels van de ketting (3) moeten volledig in de rondlopende groef (D), en tus­sen de tanden van het aandrijfwiel (C) glijden (fi g. 2E).
7. Draai de kettingspanschroef (20) tegen de klok in, tot de bout (E) zich aan het einde van zijn schuiftraject bevindt (fi g. 1B/2F).
8. Monteer de railafdekking (A).
Aanwijzing! De bout (E) van de kettingspanin­richting moet vastklikken in de boring (G) van de geleiderail (fi g. 2G). Schuif daarvoor de geleiderail (2) iets naar voor en terug terwijl u de railafdekking (A) aanbrengt. Draai de moeren (19) handvast aan.
5.2 Kettingspanning instellen (3A/3B)
Voer het instellen van de kettingspanning alleen uit bij uitgeschakelde motor.
1. Druk de punt van de geleiderail (2) iets naar boven en stel de kettingspanning in met be­hulp van de kettingspanschroef (20) (fi g. 3A). Een optimale kettingspanning is bereikt, als de ketting (3) aan de onderkant, in het mid­den van de geleiderail (2) aanligt zoals in fi g. 3B (B).
2. Blijf een lichte druk uitoefenen op de punt van de rail en draai de beide moeren (19) vast.
3. Voer een functiecontrole uit. Trek de ketting (3) met de hand 1x om de geleiderail (2). Als de ketting (3) maar moeilijk om de geleiderail (2) kan worden gedraaid of blokkeert, dan is hij te strak gespannen.
Als dat het geval is, voer dan de volgende kleine instelling uit:
1. Draai de beide moeren (19) los en draai deze weer handvast aan.
2. Verlaag de kettingspanning door de kettings­panschroef (20) tegen de klok in te draaien. Stel de spanning in in maar kleine stappen en trek de ketting (3) steeds weer op de geleiderail (2) naar voor en terug om te con­troleren of de ketting (3) soepel kan worden bewogen, maar toch nog nauw aansluit. Aanwijzing: als de ketting (3) te los zit, dan draait u de kettingspanschroef (20) met de klok mee.
3. Als de kettingspanning optimaal is ingesteld, dan oefent u een lichte druk uit op de punt van de rail en draait u de beide moeren (19) vast.
Een nieuwe zaagketting rekt uit, daarom is het belangrijk om de ketting bij de eerste inbedrijfstelling in korte tijdsintervallen (ca. 5 sneden) bij te stellen. Deze tijdsintervallen worden langer bij toenemende bedrijfsduur.
Aanwijzing: Indien de zaagketting (3) TE LOS
of TE STRAK zit, dan verslijten aandrijfwiel, ge­leiderail en het krukaslager sneller. Fig. 3B infor­meert over de juiste spanning A (koude toestand) en spanning B (warme toestand). C toont een te losse ketting.
5.3 Brandstof en olie
Brandstof
Gebruik voor optimale resultaten normale, loodv­rije brandstof gemengd met speciale 2-takt olie.
- 53 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 53Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 53 30.06.2016 15:14:5830.06.2016 15:14:58
NL
Brandstofmengsel
Meng de brandstof met 2-takt olie in een geschikt reservoir. Schud het reservoir om alles goed te mengen.
Aanwijzing: Gebruik voor deze zaag nooit zuive­re benzine. De motor wordt hierdoor beschadigd en u verliest het recht op garantie voor dit pro­duct. Gebruik geen brandstofmengsel dat langer dan 90 dagen werd bewaard.
Aanwijzing: Er moet speciale 2-takt olie voor luchtgekoelde 2-takt motoren met een mengver­houding van 1:40 worden gebruikt. Gebruik geen 2-takt olie met een mengverhouding van 1:100. Ontoereikend inoliën beschadigt de motor en u verliest in dit geval het recht op garantie voor de motor.
Aanbevolen brandstoff en
Sommige conventionele benzines zijn gemengd met bijmengingen zoals alcohol- of etherverbin­dingen, om te voldoen aan normen voor zuivere uitlaatgassen. De motor loopt naar tevredenheid met alle soorten benzine met het oog op de eigen aandrijving, ook met zuurstof verrijkte benzines. Gebruik liefst loodvrije normale benzine.
Oliën van ketting en geleiderail
Elke keer als de brandstoftank met benzine wordt gevuld, moet ook de kettingolietank worden bi­jgevuld. Het wordt aanbevolen om in de handel verkrijgbare ketttingolie te gebruiken.
Motorolie en benzine Zaagketting
Na het vullen van ketting- en olietank de tankdop met de hand vastdraaien. Gebruik hiervoor geen gereedschap.
6. Bediening
Controleer het apparaat vóór gebruik op eventu­ele schade en gebruik het niet indien u schade vaststelt. Het apparaat mag alleen met geacti­veerde kettingrem worden gestart. De kettingrem is geactiveerd, als de remhendel (6) naar voor is gedrukt.
Verklaring van de werkwijze, zie – Controle­ren van de kettingrem - Statische controle.
6.1 Kettingrem
De kettingzaag is voorzien van een kettingrem, die verwondingsgevaar op grond van het gevaar van een terugslag vermindert. De rem wordt geactiveerd als er druk wordt uitgeoefend op de handbescherming (6). Bijv. als bij een terugslag de hand van de bediener op de handbescher­ming (6) slaat. Bij activering van de rem stopt de ketting (3) abrupt.
Waarschuwing: De kettingrem is weliswaar be­doeld om het verwondingsgevaar als gevolg van een terugslag te verminderen, maar hij kan geen adequate bescherming bieden als met de zaag achteloos wordt gewerkt. Controleer regelmatig of de kettingrem naar behoren functioneert. Test de kettingrem vóór de eerste snede, na meermaals snijden, na onderhoudswerkzaamheden en als de kettingzaag aan sterke stoten werd blootgesteld of gevallen is.
6.1.1 Controleren van de kettingrem (afb. 5A/5B/6)
Statische controle (bij afgezette motor)
Menging 1:40 Alleen olie
Kettingrem gedeactiveerd (ketting (3) vrij verschuifbaar)
Aanbevolen brandstoff en
Controles vóór het starten van de motor
Gevaar: Start of bedien de zaag nooit, als de ket­ting en de rail niet juist zijn gemonteerd.
1. Vul de brandstoftank (21) met het juiste
1. Trek de voorste handbescherming (6) in de richting van de voorste handgreep (7). De voorste handbescherming (6) moet hoorbaar vastklikken (fi g. 5A).
2. De ketting (3) moet op de geleiderail (2) kun­nen worden verschoven.
brandstofmengsel (fi g. 4).
2. Vul de olietank (22) met kettingolie (fi g. 4).
- 54 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 54Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 54 30.06.2016 15:14:5830.06.2016 15:14:58
NL
Kettingrem geactiveerd (ketting (3) geblok­keerd)
1. Druk de voorste handbescherming (6) in de richting van de geleiderail (2). De voorste handbescherming (6) moet hoorbaar vastklik­ken (fi g. 5B).
2. De ketting (3) mag op de geleiderail (2) niet kunnen worden verschoven.
Aanwijzing: De voorste handbescherming (6) moet in beide posities vastklikken. Gebruik de zaag niet als u een sterke weerstand voelt, of als
weer los, om te garanderen dat de vergren­deling van de smoorklep werd ontspannen en de motor stationair draait.
3. De ketting (3) moet in onbelast bedrijf stop­pen. De koppeling is zo ontworpen, dat bij het verhogen van het stationaire toerental met het 1,25-voudige geen beweging van de ketting mag worden vastgesteld.
Gevaar: Als de ketting (3) niet stopt, dan schakelt u de motor uit en brengt u de zaag voor reparatie
naar de geautoriseerde klantendienst. de voorste handbescherming (6) niet vastklikt. Breng hem voor reparatie naar de geautoriseerde klantendienst.
Dynamische controle (motor wordt gestart)
1. Zet de zaag op een hard, eff en vlak.
2. Met de linker hand houdt u de voorste hand-
greep (7) vast.
3. Start de kettingzaag volgens de startinstructie
(zie 6.2 resp. 6.3).
4. Deactiveer de kettingrem (trek de voorste
handbescherming (6) in de richting van de
Gevaar: Activeer altijd de kettingrem (6), voordat
u de motor start.
6.2 Starten bij koude motor (7A-7D)
Giet in de tank een behoorlijke hoeveelheid ben-
zine-/oliemengsel (zie punt 5.3).
1. Apparaat op een hard, eff en vlak zetten.
2. Aan/Uit-schakelaar (10) op „I“ zetten (fi g. 7A).
3. Brandstofpomp (primer) (fi g. 6, pos. 25) 10x indrukken.
4. Choke-hendel (13) uittrekken (fi g. 7B).
voorste handgreep (7)) (fi g. 5A).
5. Grijp de achterste greep (8) vast met de rech­ter hand.
6. Geef na een korte opwarmfase vol gas. Druk met de rug van de linker hand de voorste handbescherming (6) in de richting van de
Aanwijzing: Door de choke-hendel I I (13) te ac­tiveren word ook de smoorklep iets geopend en in deze stand vergrendeld. Dit heeft een verhoging van het stationaire toerental tot gevolg, en de
zaag start sneller. geleiderail (2). Daardoor wordt de kettingrem geactiveerd (fi g. 6).
5. Het apparaat goed vasthouden en de starter­greep (9) tot de eerste weerstand uittrekken.
Gevaar: Activeer de kettingrem langzaam en met overleg. Houd de zaag met beide handen vast en let op een goede greep. De zaag mag geen voor­werpen raken.
Nu de startergreep (9) 3x snel aantrekken (fi g. 7C/7D).
6. Choke-hendel (13) indrukken.
7. Het apparaat goed vasthouden en de starter­greep (9) tot de eerste weerstand uittrekken.
7. De ketting (3) moet abrupt stoppen. Laat me­teen de gashendel (11) los als de ketting (3)
Nu de startergreep (9) meermaals snel aant­rekken, tot de motor start (fi g. 7D).
stil staat.
Aanwijzing: De startergreep (9) niet laten terug-
Gevaar: Als de ketting (3) niet stopt, dan schakelt
u de motor uit en brengt u de zaag voor reparatie naar de geautoriseerde klantendienst.
springen. Dit kan tot beschadigingen leiden. Als de motor is gestart, het apparaat ca. 10 sec. warm laten lopen.
6.1.2 Controleren van de koppeling
Voer regelmatige functiecontroles van de koppe­ling uit. Controleer de koppeling vóór de eerste snede, na meermaals snijden, na onderhouds­werkzaamheden en als de kettingzaag aan sterke stoten werd blootgesteld of gevallen is.
Waarschuwing: Op grond van de iets geopende smoorklep begint het snijgereedschap bij gestar­te motor te werken. Bedien kort de gashendel (11). De vergrendeling van de smoorklep wordt ontspannen en de motor keert terug in het onbe­last bedrijf (fi g. 7C).
1. Start de kettingzaag volgens de startinstructie (zie 6.2 resp. 6.3).
2. Activeer kort de gashendel (11) en laat hem
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 55Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 55 30.06.2016 15:14:5830.06.2016 15:14:58
8. Mocht de motor niet na 8 rukken aan de startergreep niet aanslaan, dan herhaalt u de
- 55 -
NL
stappen 1-7.
Opgelet: Slaat de motor ook na meerdere pogin­gen niet aan, gelieve dan het hoofdstuk „Fouten verhelpen aan de motor“ te raadplegen. Opgelet: Trek het koord van de startergreep altijd recht eruit. Als het in een hoek wordt uitgetrokken, dan ontstaat er wrijving aan het oog. Door deze wrijving wordt het koord doorgeschuurd en verslijt het sneller. Houd steeds de startergreep vast, als het koord weer vanzelf naar binnen wordt ge­trokken. Laat de startergreep nooit terugspringen vanuit de uitgetrokken toestand.
6.3 Starten bij warme motor (fi g. 7A-7D)
(Het apparaat stond gedurende minder dan 15-20 min stil.)
1. Het apparaat op een hard, eff en vlak zetten.
2. Aan/Uit-schakelaar (10) op „I“ zetten (fi g. 7A).
3. Het apparaat goed vasthouden en de star­tergreep (9) tot de eerste weerstand uittrek­ken. Nu de startergreep (9) meermaals snel aantrekken, tot de motor start Het apparaat moet na 1-2 keer doorhalen starten. Mocht de machine na 6 keer doorhalen nog altijd niet starten, dan herhaalt u de stappen 1-7 onder
6.2 (fi g. 7D).
6.4 Stoppen van de motor
1. Laat de gashendel los en wacht tot de motor stopt.
2. Schuif de STOP-schakelaar omlaag om de motor te stoppen.
Aanwijzing: Om de motor in geval van nood te stoppen, activeert u de kettingrem en brengt u de AAN/UIT-schakelaar naar de stand “Stop (0)”.
6.5 Algemene instructies voor het snijden
Gevaar! Het vellen van een boom zonder oplei-
ding is niet toegestaan!
Vellen
Vellen betekent het afzagen van een boom.
Kleine bomen met een diameter van 15 tot 18 cm zaagt men normaal met één snede af. Bij grotere bomen moeten kerfsneden worden aangezet. Kerfsneden bepalen de richting waarin de boom gaat vallen. Voordat u begint te snijden dient u een pad
(A) te plannen en vrij te legen om zich terug te kunnen trekken. De terugtrekpad moet naar achteren en diagonaal t.o.v. de achterzij­de van de te verwachten valrichting verlopen, zoals voorgesteld in fig. 8.
Bij het vellen van een boom op een helling
moet de bedieningspersoon van de ketting­zaag op de opstijgende kant van de helling gaan staan omdat de boom na het vellen hoogstwaarschijnlijk de helling eraf gaat rol­len of glijden. De valrichting (B) wordt door de kerfsnede
bepaald. Voordat u begint te snijden dient u rekening te houden met de plaats van grotere takken en met de natuurlijke schuinte van de boom om het neerkomen van de boom te schatten (fig. 8). Vel geen boom als er een harde wind of wind
uit wisselende richtingen waait of als het gevaar voor schade aan eigendom bestaat. Raadpleeg een specialist voor het vellen van bomen. Vel geen boom als die op leidingen terecht zou kunnen komen en verwittig de overheid die voor deze leiding bevoegd is voordat u de boom velt.
Algemene richtlijnen voor het vellen van bo­men (fi g. 9)
Normaal worden bij het vellen 2 hoofdsneden toe­gepast: inkepen (C) en velsnede (D).
Begin met de bovenste kerfsnede (C) aan de
overkant van de valzijde van de boom (E). Let er op bij de onderste snede niet de diep de boomstam in te snijden. De inkeping (C) mag niet te diep zijn zodat een verankeringspunt (F) van voldoende breedte en dikte gewaar­borgd is. De inkeping moet breed genoeg zijn om het neerkomen van de boom zo lang mogelijk te controleren. Ga nooit voor een boom gaan staan die inge-
keept is. Breng de velsnede (D) aan de ande­re kant van de boom aan, ca. 3-5 cm boven de onderkant van de inkeping (C). Zaag de boomstam nooit helemaal door. Er moet altijd een verankeringspunt blijven staan. Het ver­ankeringspunt houdt de boom op zijn plaats. Als de boom helemaal wordt doorgezaagd kunt u de valrichting niet meer controleren. Steek een wig of een velhefboom de snede in nog voordat de boom onstabiel wordt en begint te bewegen. Op die manier kan de geleiderail niet in de velsnede worden vast­geklemd als u de valrichting verkeerd heeft geschat. Verbiedt toeschouwers de toegang tot het gebied waar de boom gaat neerkomen voordat u hem omverduwt. Voordat u de definitieve snede uitvoert,
dient u er zich van te vergewissen dat geen toeschouwers, dieren of hindernissen op de plaats aanwezig zijn waar de boom neerkomt.
- 56 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 56Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 56 30.06.2016 15:14:5830.06.2016 15:14:58
NL
Velsnede
Voorkom het vastklemmen van de geleiderail
of de ketting (B) in de snede d.m.v. houten of plastiek wiggen (A). Wiggen controleren eve­neens het vellen (fig. 10). Is de diameter van het te snijden hout groter
dan de lengte van de geleiderail, maakt u twee sneden zoals getoond in de figuur (fig.
11). Als de velsnede het verankeringspunt nadert,
begint de boom te vallen. Zodra de boom be­gint neer te komen trekt u de zaag de snede uit, stopt u de motor, legt u de kettingzaag neer en verlaat u de plaats via het terugtrek­pad (fig. 8).
Verwijderen van takken
Takken worden van de gevelde boom verwij-
derd. Verwijder de steuntakken (A) pas als de stam op lengte is gesneden (fig. 12). Takken waarop spanning staat dienen van beneden naar boven te worden gesneden zodat de kettingzaag niet kan worden vastgeklemd. Snij nooit takken van de boom terwijl u op de
boomstam staat.
Op lengte snijden
Snij een gevelde boomstam op de juiste leng-
te. Let erop dat u veilig staat en ga aan de bo­venkant van de stam gaan staan als u op een helling zaagt. De stam moet indien mogelijk ondersteund zijn zodat het af te snijden einde niet op de grond ligt. Als de beide einden van de stam ondersteund zijn en u in het midden moet snijden, maak dan een halve snede van boven door de stam en vervolgens de snede van beneden naar boven. Daardoor voorkomt u het vastklemmen van de geleiderail en de ketting in de stam. Let er goed op dat de ketting bij het op maat snijden niet de grond in snijdt want daardoor wordt de ketting snel bot. Ga bij het op maat snijden altijd aan de bovenkant van de helling gaan staan.
1. Stam over de totale lengte onder­steund: snij van boven en let er goed op niet
de grond in te snijden (fig. 13A).
2. Stam aan slechts één uiteinde onder­steund: snij eerst 1/3 van de stamdiameter
van beneden naar boven om het afbreken te voorkomen. Snij dan van boven naar de eerste snede toe om het vastklemmen te ver­mijden (fig. 13B).
3. Stam aan de beide uiteinden onder­steund: snij eerst 1/3 van de stamdiameter
van boven naar beneden om het afbreken te
voorkomen. Snij dan van beneden naar de eerste snede toe om het vastklemmen te ver­mijden (fig. 13C). Om een boomstam op lengte te snijden ge-
bruikt u best een zaagbok. Is dit niet mogelijk is het aan te raden de stam op te tillen of te ondersteunen m.b.v. stronken van takken of via steunblokken. Zorg ervoor dat de te snij­den stam veilig is ondersteund.
Op lengte snijden op een zaagbok (fi g. 14)
Voor uw veiligheid en om het zaagwerk te verge­makkelijken is de juiste positie vereist om de stam recht naar beneden op lengte te snijden. A. Hou de zaag met de beide handen vast en
leidt ze tijdens het snijden rechts aan uw
lichaam voorbij. B. Hou de linkerarm zo recht mogelijk. C. Verdeel uw gewicht op beide voeten. Voorzichtig: Tijdens het zagen dient u er steeds op te letten dat de zaagketting en de geleiderail voldoende geolied zijn.
7. Reiniging, onderhoud, opbergen
en bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle reinigings- en onderhoudswerk­zaamheden de bougiestekker uit.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt.
7.2 Onderhoud Waarschuwing: Alle onderhoudswerkzaamhe-
den, met uitzondering van de in deze handleiding opgesomde punten, mogen alleen worden uitge­voerd door de geautoriseerde klantendienst.
- 57 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 57Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 57 30.06.2016 15:14:5830.06.2016 15:14:58
NL
7.2.1 Luchtfi lter
Aanwijzing: Gebruik de zaag nooit zonder het luchtfi lter. Stof en vuil wordt anders in de motor getrokken en beschadigt deze. Houd het luchtfi l- ter schoon! Het luchtfi lter moet om de 20 bedrijf- suren gereinigd resp. vervangen worden.
Reiniging van het luchtfi lter (fi g. 15A-15C)
1. Verwijder de bovenste afdekking van het luchtfi lter (14) door de bevestigingsschroef (A) van de afdekking eruit te draaien. De af­dekking kan dan eraf worden genomen (fi g. 15A).
2. Til het luchtfi lter (15) eruit (fi g. 15B).
3. Reinig het luchtfi lter. Was het fi lter in schoon, warm zeeploog. Laat het volledig droog wor­den aan de lucht.
Aanwijzing: Het valt aan te raden om reservefi l- ters in voorraad te houden.
4. Zet het luchtfi lter erin. Zet de afdekking van het luchtfi lter (14) erop. Let erop dat de afdek- king nauwkeurig passend erop wordt gezet. Draai de bevestigingsschroef van de afdek­king aan.
7.2.2 Brandstoffi lter
Aanwijzing: Zet de zaag nooit in zonder het
brandstoffi lter. Na telkens 100 bedrijfsuren moet het brandstoffi lter gereinigd of bij beschadiging vervangen worden. Maak de brandstoftank hele­maal leeg, voordat u het fi lter vervangt.
1. Neem de dop van de brandstoftank eraf.
2. Buig een zachte draad recht.
3. Steek hem in de opening van de brand­stoftank en haak de brandstofslang in. Trek de brandstofslang voorzichtig naar de opening, tot u hem met de vingers kunt vastpakken.
Aanwijzing: Trek de slang niet helemaal uit de tank.
4. Til het fi lter uit de tank.
5. Trek het fi lter met een draaibeweging eraf en reinig het. Als het beschadigd is, dan verwerkt u het fi lter.
6. Zet een nieuw of het gereinigde fi lter erin. Steek een uiteinde van het fi lter in de tanko- pening. Vergewis u ervan dat het fi lter in de onderste hoek van de tank zit. Schuif het fi lter met een lange schroevendraaier op zijn juiste plaats.
7. Vul de tank met vers brandstofmengsel. Zie hoofdstuk BRANDSTOF EN OLIE. Draai de
dop van de tank erop.
7.2.3 Bougie (fi g. 15A-15C)
Aanwijzing: Opdat de zaagmotor goed blijft func­tioneren, moet de bougie schoon zijn en de juiste elektrodenafstand (0,6 mm) bezitten. De bougie moet om de 20 bedrijfsuren gereinigd resp. ver­vangen worden.
1. Zet de Aan/Uit-schakelaar op “Stop (0)“.
2. Verwijder de afdekking van het luchtfi lter (14) door de bevestigingsschroef (A) van de afdekking eruit te draaien. De afdekking kan dan eraf worden genomen (fi g. 15A).
3. Verwijder het luchtfi lter (15) (fi g. 15B).
4. Trek de ontstekingskabel (C) door trekken en gelijktijdig te draaien van de bougie af (fi g. 15C).
5. Verwijder de bougie met een bougiesleutel.
6. Reinig de bougie met een koperdraadborstel of zet een nieuwe erin.
7.2.4 Instelling van de carburateur
De carburateur werd in de fabriek ingesteld op optimaal vermogen. Als instellingen achteraf ver­eist worden, breng de zaag dan naar de geautori­seerde klantendienst.
Aanwijzing: U mag zelf geen instellingen uitvoe­ren aan de carburateur!
7.2.5 Geleiderail
Smeer de ster van de geleiderail om de 10
bedrijfsuren. Dit is vereist, opdat uw ketting­zaag het optimale vermogen kan bereiken (fig. 16). Reinig de smeeropening, zet het vet­kanon (niet meegeleverd) aan en pomp vet in het lager, tot het aan de buitenkant eruit wordt gedrukt. Reinig de groef waarin de ketting loopt, en de
olie-inlaatopening regelmatig met een in de handel verkrijgbaar reinigingsgereedschap (fig. 17A). Dit is belangrijk om een optimale smering van geleiderail en ketting tijdens het bedrijf te garanderen. Verwijder bramen en scherpe randen aan de
geleiderail (2) door met een vlakke vijl voor­zichtig te vijlen (fig. 17B). Keer de geleiderail (2) om de 8 werkuren,
opdat deze aan de boven- en onderkant geli­jkmatig verslijt.
- 58 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 58Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 58 30.06.2016 15:14:5830.06.2016 15:14:58
NL
Oliedoorlaten
Oliedoorlaten op de rail moeten worden gereinigd om te garanderen dat de rail en de ketting tijdens het bedrijf goed worden ingeolied.
Aanwijzing: De toestand van de oliedoorlaten kan gemakkelijk worden gecontroleerd. Als de doorlaten schoon zijn, dan sproeit de ketting enkele seconden na starten van de zaag auto­matisch olie weg. De zaag bezit een automatisch oliesysteem.
Automatische kettingsmering
De kettingzaag is uitgerust met een automatisch oliesysteem met tandwielaandrijving. Dit voedt de rail en de ketting automatisch met de juiste hoeveelheid olie. Zodra de motor wordt versneld, stroomt ook de olie sneller naar de railplaat. De kettingsmering werd in de fabriek optimaal ingesteld. Als instellingen achteraf vereist wor­den, breng de zaag dan naar de geautoriseerde klantendienst. Aan de onderkant van de kettingzaag zit de instel­schroef (A) voor de kettingsmering (fi g. 21). Naar links draaien verhoogt de kettingsmering, naar rechts draaien verlaagt de kettingsmering.
Om de kettingsmering te controleren de ketting­zaag met de ketting boven een vel papier houden en een paar seconden vol gas geven. Op het papier kan de ingestelde hoeveelheid olie worden gecontroleerd.
Controleer regelmatig of de kettingsmering naar behoren functioneert. Test de kettingsmering vóór de eerste snede, na meermaals snijden en in elk geval na onderhoudswerkzaamheden.
Oliën van de ketting
Vergewis u er altijd van dat het automatische olie­systeem goed functioneert. Zorg voor een altijd gevulde olietank. Tijdens de zaagwerkzaamheden moeten de rail en de ketting altijd voldoende geolied zijn, om wrijving met de geleiderail te verlagen. De rail en de ketting mogen nooit zonder olie zijn. Als u de zaag droog of met te weinig olie inzet, dan neemt het snijvermogen af, de levensduur van de zaagketting wordt korter, de ketting wordt snel bot en de rail verslijt zeer sterk op grond van oververhitting. Te weinig olie herkent men aan rookontwikkeling of verkleuring van de rail.
7.2.6 Onderhoud van de ketting
Scherpen van de ketting Aanwijzing: Een scherpe ketting levert welge-
vormde spanen op. Wanneer de ketting zaagmeel genereert, dan moet hij worden gescherpt.
Om de ketting te scherpen zijn speciale ge­reedschappen vereist, die garanderen dat de messen in de juiste hoek en op de juiste diepte zijn gescherpt. Voor de onervaren gebruiker van kettingzagen bevelen wij aan om de zaagketting te laten scherpen door een vakman van de lokale klantendienst. Indien u denkt dat u zelf uw eigen zaagketting kunt scherpen, koop dan de speciale gereedschappen aan bij de professionele klan­tendienst.
Ketting scherpen (fi g. 18)
Scherp de ketting met veiligheidshandschoenen en een ronde vijl. Scherp de punten alleen met naar buiten gerichte bewegingen (fi g. 19) en neem de waarden in fi g. 18 in acht. Na het scherpen moeten de snij-elementen alle­maal even breed en lang zijn.
Na 3-4 maal scherpen van de snij-elementen moet u de hoogte van de dieptebegrenzers con­troleren en deze evt. met een vlakke vijl inkorten, en dan de voorste hoek afronden (fi g. 20).
De voorste randen vijlt u rond.
7.3 Opslag en transport
Breng vóór transport en opslag van de ketting­zaag de kettingbescherming (4) aan.
Aanwijzing: Berg de kettingzaag nooit langer dan 30 dagen op zonder de volgende stappen te doorlopen.
Opbergen van de kettingzaag
Als u een kettingzaag langer dan 30 dagen opbergt, dan moet deze hiervoor worden voor­bereid. Anders zou de rest van de brandstof die zich in de carburateur bevindt verdampen en een rubberachtig bezinksel achterlaten. Dit zou de start kunnen bemoeilijken en dure reparatiewerk­zaamheden tot gevolg kunnen hebben.
1. Neem de dop van de brandstoftank langzaam eraf om eventuele druk in de tank af te laten. Maak de tank voorzichtig leeg.
- 59 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 59Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 59 30.06.2016 15:14:5830.06.2016 15:14:58
2. Start de motor en laat hem draaien tot de zaag stopt teneinde de brandstof uit de car­burateur te verwijderen.
3. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten).
4. Reinig de machine grondig.
Aanwijzing: Berg de zaag op een droge plaats op en zo ver mogelijk verwijderd van eventuele ontstekingsbronnen, bijv. kachel, warmwaterboiler die op gas werkt, gasdroger enz.
Voer de inbedrijfstelling na opslag uit zoals be­schreven in hoofdstuk „5. Vóór inbedrijfstelling“.
Transport
Activeer de kettingrem.
Beveilig de kettingzaag tegen wegglijden om
verlies van brandstof, schade of verwondin­gen te vermijden.
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
NL
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
- 60 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 60Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 60 30.06.2016 15:14:5930.06.2016 15:14:59
NL
9. Foutopsporing
Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen
De motor start niet, of hij start maar loopt niet verder.
De motor start, maar hij loopt niet met vol vermogen.
Motor draait onre­gelmatig
Geen vermogen bij belastimg
Motor draait onrus­tiger.
Bovenmatig veel rook.
Geen vermogen bij belasting
Motor slaat af - Benzine tank leeg.
Onvoldoende ket­tingsmering (zwaard en ketting worden heet).
- Verkeerd startproces.
- Neem de instructies in deze hand­leiding in acht.
- Te veel brandstof in de verbran­dingsruimte door mislukte startpo­gingen.
- Wacht ca. 30 minuten tot de brand­stof in de verbrandingsruimte is vervluchtigd, voordat u de ketting­zaag opnieuw probeert te starten.
- Verkeerd ingestelde carburateur.
- Laat de carburateur instellen door de geautoriseerde klantendienst.
- Verroeste bougie.
- Bougie reinigen/Elektrodenafstand instellen of vervangen.
- Verstopt brandstoffi lter.
- Verkeerde hendelpositie aan de choke.
- Vervuild luchtfi lter.
- Vervang het brandstoffi lter.
- Hendel in de correcte positie bren­gen.
- Filter verwijderen, reinigen en opni­euw erin zetten.
- Verkeerd ingestelde carburateur­menging.
- Fout ingestelde carburatormenge­ling.
- Laat de carburateur instellen door de geautoriseerde klantendienst.
- Laat de carburator instellen door de geautoriseerde dienst na verkoop.
- Fout ingestelde bougie. - Bougie schoonmaken / afstellen of vervangen.
- Fout ingestelde carburatormenge-
ling.
- Laat de carburator instellen door de geautoriseerde dienst na verkoop.
- Verkeerde brandstofmengeling. - Gebruik de juiste brandstofmenge­ling (verhouding 40 tot 1)
- Ketting bot
- Ketting scherpen of nieuwe ketting monteren
- Ketting zit los
- Ketting spannen
- Benzinetank vullen.
- Brandstoffi lter in de tank fout gepo- sitioneerd
- Benzinetank helemaal vullen of brandstoffi lter in de benzinetank anders positioneren
- Kettingolietank leeg.
- Olie-inlaatboring verstopt.
- Kettingolietank bijvullen.
- Olie-inlaatboring reinigen/Groef van de geleiderail reinigen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 61 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 61Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 61 30.06.2016 15:14:5930.06.2016 15:14:59
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Zwaard, bougie, luchtfi lter, benzinefi lter Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagketting Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 62 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 62Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 62 30.06.2016 15:14:5930.06.2016 15:14:59
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 63 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 63Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 63 30.06.2016 15:14:5930.06.2016 15:14:59
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Plan para localización de averías
- 64 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 64Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 64 30.06.2016 15:14:5930.06.2016 15:14:59
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-21)
1. Unidad de motor
2. Riel guía
3. Cadena de la sierra
4. Protector de la cadena
5. Llave de bujía de encendido
6. Protector de manos delantero (palanca de freno de cadena)
7. Empuñadura delantera
8. Empuñadura trasera
9. Palanca de puesta en marcha
10. Interruptor ON/OFF
11. Acelerador
12. Bloqueo del acelerador
13. Palanca del estárter
14. Cubierta del fi ltro de aire
15. Filtro de aire
16. Bujía de encendido
17. Tope de garra
18. Recolector de cadena
19. Tuerca de fi jación de los rieles guía
20. Tornillo tensor de la sierra
21. Tapón del depósito de combustible
22. Tapón del depósito de aceite
23. Botella de mezcla
24. Destornillador
25. Bomba de combustible (inyector)
Aspectos de seguridad (fi g. 1a/1b) 3 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOL-
PE BAJO ayuda signifi cativamente a reducir el contragolpe, o la intensidad del mismo, de­bido a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especialmente diseñados.
6 LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE / RES-
GUARDO DE LA MANO protegen la mano izquierda del operador en caso de que se resbale el mango frontal mientras la sierra está encendida.
CHAIN BRAKE es un aspecto de seguridad
diseñado para reducir la posibilidad de una lesión debido a un contragolpe causado por el detenimiento de una cadena de sierra en movimiento en milisegundos. Es activado por la manija del CHAIN BRAKE.
10 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga in-
mediatamente el motor cuando éste tropieza. El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posición de encendido para arrancar o rearrancar el motor.
12 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la
aceleración accidental del motor. El gatillo de aceleración no puede ser apretado a menos que el gatillo de seguridad esté presionado.
18 EL ENGANCHE DE LA CADENA reduce el
peligro de una lesión en caso de que la cade­na de la sierra se rompa o descarrile durante la operación. El enganche de la cadena está diseñado para interceptar el azote de una cadena.
Advertencia! Estudie su sierra y familiaricese con sus partes.
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
- 65 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 65Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 65 30.06.2016 15:14:5930.06.2016 15:14:59
E
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La motosierra sirve exclusivamente para serrar madera. La tala de árboles solo podrá ser llevada a cabo si se dispone de la debida formación. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por uso inadecuado o manejo incor­recto.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
¡Cuidado! Riesgos residuales
Incluso si este aparato se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de este aparato, pue­den producirse los siguientes riesgos:
1. Heridas por cortes al tocar la cadena de la sierra sin protección o giratoria.
2. Heridas por cortes provocadas por un cont­ragolpe u otros movimientos involuntarios del riel guía.
3. Heridas provocadas por partes de la cadena de la sierra que salgan disparadas.
4. Heridas provocadas por partes del material cortado que salgan disparadas.
5. Daños en los oídos si no se utiliza la protecci­ón para los oídos obligatoria.
6. Problemas respiratorios por inspirar gases nocivos y lesiones en la piel por entrar en contacto con la gasolina.
4. Características técnicas
Cilindrada motor ................................... 37,2 cm
Potencia máxima del motor ...................... 1,2 kW
Longitud de corte ....................................34,5 cm
Longitud de los rieles guía ................ 14” (35 cm)
Paso de la cadena ................(0,375”), 9,525 mm
Grosor de cadena .....................(0,05”), 1,27 mm
Velocidad en vacío ..................... 3000 ± 300 rpm
Velocidad máxima con
accesorios de corte ............................ 11500 rpm
Velocidad máx. de la sierra ....................21,9 m/s
Capacidad del depósito .......................... 300 cm
Capacidad del depósito de aceite .......... 170 cm
Función antivibración ........................................sí
Dentado rueda de la
cadena .............................. 6 dientes x 9,525 mm
Peso neto sin cadena ni riel guía ................4,5 kg
Nivel de presión acústica LPA (ISO 22868)
en el puesto del operario ..................... 100 dB(A)
Imprecisión K Nivel de potencia acústica L
(ISO 22868) .....................................112,8 dB(A)
Imprecisión K Nivel de potencia acústica L
garantizado (ISO 2000/14/CE) ............ 114 dB(A)
Vibración ahv (empuñadura delantera)
(ISO 22867) ....................................máx. 10 m/s
Imprecisión Khv ........................................1,5 m/s
Vibración ahv (empuñadura trasera)
(ISO 22867) ....................................máx. 10 m/s
Imprecisión Khv .........................................1,5 m/s
Bujía de encendido .....................TORCH L7RTC
Distancia entre los electrodos ................. 0,6 mm
Tipo cadena ......................... Kangxin JL9D-3*53
..................................................Oregon 91P053X
Tipo de cuchilla .............. Kangxin AP14-53-507P
............................Oregon 140SDEA041 (518302)
........................................ 3 dB(A)
PA
...................................... 3 dB (A)
WA
medido
WA
WA
3
3
3
2
2
2
2
- 66 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 66Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 66 30.06.2016 15:14:5930.06.2016 15:14:59
E
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
5. Antes de la puesta en marcha
Peligro! Arrancar el motor sólo una vez que la
sierra esté completamente montada. Peligro! Llevar puestos guantes de protección en todo momento al manipular la cadena.
5.1 Cómo montar el riel guía y la cadena de la sierra (fi g. 2A-2G)
1. Desbloquear el freno de cadena, y para ello presionar el protector de manos delantero (6) hacia la empuñadura delantera (7). (Fig. 2A)
2. Soltar las dos tuercas (19) para quitar la cu­bierta del riel guía (A) (fi g. 2B).
3. Colocar el riel guía (2) en el alojamiento de la motosierra (fi g. 2C).
4. Colocar la cadena (3) alrededor de la rueda motriz (C) (fi g. 2E). Tener en cuenta el sentido de giro de la cadena (3). Las cuchillas (B) deben estar alineadas como se muestra en la g. 2D.
5. Colocar la cadena alrededor del riel guía. (Fig. 2E)
6. Los eslabones de la cadena (3) deben des­lizarse completamente por la ranura circular (D) como entre los dientes de la rueda motriz (C). (Fig. 2E)
7. Girar el tornillo tensor de la cadena (20) hacia la izquierda hasta que el perno (E) se en­cuentre al fi nal de su tramo de empuje. (Fig. 1B/2F)
8. Montar la cubierta de los rieles (A).
¡Advertencia! El perno (E) del dispositivo para tensar la cadena se debe enclavar en la perfora­ción (G) del riel guía. (Fig. 2G) Para ello, mover el riel guía (2) un poco hacia delante y hacia atrás mientras se pone la cubierta (A). Apretar la tuerca (19) a mano.
5.2 Cómo ajustar la tensión de la cadena (3A/3B)
La cadena solo se deberá ajustar cuando el mo­tor esté apagado.
1. Presionar ligeramente hacia arriba la punta del riel guía (2) y ajustar la tensión de la ca­dena con ayuda del tornillo tensor (20). (Fig. 3A) La tensión será la adecuada cuando la parte inferior de la cadena (3) se encuentre en el centro del riel guía (2) como se muestra en la fi gura 3B (B).
2. Mantener una ligera presión en la punta del riel y apretar la tuerca (19).
3. Llevar a cabo una prueba de funcionamiento. Girar la cadena (3) a mano una vez alrede­dor del riel guía (2). Si cuesta mucho girar la cadena (3) alrededor del riel guía (2) o se bloquea, está demasiado tensa.
De ser este el caso, proceder como sigue:
1. Soltar la tuerca (19) y volver a apretarla a mano.
2. Reducir la tensión de la cadena girando el tornillo tensor (20) hacia la izquierda. Ajustar en pasos pequeños y mover siempre la ca­dena (3) hacia delante y hacia atrás por el riel guía (2) para comprobar si la cadena (3) se mueve fácilmente y sigue estando tensa. Aviso: Si la cadena (3) está demasiado suelta, girar el tornillo tensor (20) hacia la derecha.
3. Si la tensión de la cadena está bien ajustada, presionar ligeramente la punta del riel y apre­tar la tuerca (19).
Una cadena de la sierra nueva se expande, por eso es importante que en la primera pu­esta en marcha se reajuste cada poco tiempo (aprox. 5 cortes). A medida que se vaya uti­lizando el aparato con mayor frecuencia se irán prolongando dichos tiempos.
Advertencia! Si la cadena de la sierra (3) está
DEMASIADO SUELTA o DEMASIADO TENSA­DA, la rueda motriz, el riel guía, la cadena y el apoyo de cigüeñal se desgastan más rápido. La g. 3B informa sobre la tensión correcta A (en frío) y tensión B (en caliente). La fi g. C muestra una cadena demasiado fl oja.
- 67 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 67Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 67 30.06.2016 15:14:5930.06.2016 15:14:59
E
5.3 Combustible y lubrication Combustible
Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mez­clada con aceite común para motor de 2 ciclos 1:40 para mejores resultados.
Mezcla del combustible
Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos en un recipiente aprobado. Agite el recipiente para asegurar la mezcla completa.
Advertencia! Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada màs de 90 días.
Advertencia! Si se va a utilizar un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubrican­te Común), este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfria­dos por medio de aire y mezclados con una rela­ción de 1:40. No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 1:100. Si la causa del daño al motor es la lubricación insufi ciente, se anulará la garantia del fabricante para ése caso.
Combustible recomendado
Algunas gasolinas convencionales estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor está diseñado para operar satisfactoriamente con cualquier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxi­genadas.Se recomienda utilizar gasolina normal sin plomo.
Lubricación de la cadena y el riel guía
Cada vez que se llene el depósito de combustible con gasolina, llenar también el depósito de aceite de la cadena. Se recomienda utilizar aceite para cadena convencional sin aditivos.
Aceite de motor y gasolina I Cadena
Mezcla 1:40 I Aceite Solamente
Comprobación antes de poner el motor en marcha Atención: Nunca opere o arranque la sierra a
menos que la barra y cadena se encuentrer ade­cuadamente instaladas.
1. Llene el tanque de combustible (21) con la proporción correcta de combustible (fi g. 4).
2. 2. Llenar el depósito (22) con aceite para ca­dena (fi g. 4).
Tras llenar el depósito de la cadena y del aceite, apretar la tapa del depósito con la mano. No utili­zar para ello ninguna herramienta.
6. Manejo
Antes de utilizar el aparato, comprobar que no presente daños y, en caso de haberlos, no po­nerlo en marcha. El aparato solo se puede poner en marcha con el freno de cadena conectado. El freno de cadena está activado cuando la palanca del freno (6) está hacia delante.
Explicación del funcionamiento, véase ­Comprobación del freno de cadena - compro­bación estática.
6.1 Freno de cadena
La motosierra está provista de un freno de cade­na que reduce el peligro de accidente provocado por el peligro de rebote. El freno se activa cuando hay presión en el protector de manos (6), como, por ejemplo, cuando en un rebote la mano del operario golpea el protector de manos (6). Al activar el freno la cadena (3) se para de manera repentina.
Aviso: La fi nalidad del freno de cadena es evitar cualquier peligro de accidente provocado por un contragolpe; no obstante, no sirve de protección sufi ciente cuando se trabaje con la sierra de
- 68 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 68Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 68 30.06.2016 15:14:5930.06.2016 15:14:59
E
forma descuidada. Comprobar regularmente que el freno de cadena funcione correctamente. Com­probar el freno antes de realizar el primer corte después de cortar varias veces y de los trabajos de mantenimiento y cuando la motosierra se ha sometido a golpes fuertes o se ha caído.
6.1.1 Comprobación del freno de cadena (fi g. 5A/5B/6)
Comprobación estática (con el motor para­do)
Desactivación del freno de cadena (la cadena (3) se puede mover libremente)
1. Tirar del protector de manos delantero (6) en dirección a la empuñadura delantera (7). Se percibe que la empuñadura delantera (6) se enclava. (Fig. 5A)
2. La cadena (3) se debe poder mover por el riel guía (2).
Activación del freno de cadena (cadena (3) bloqueada)
1. Presionar el protector de manos delantero (6) en dirección al riel guía (2). Se percibe que la empuñadura delantera (6) se enclava. (Fig. 5B)
2. La cadena (3) no se debe poder mover por el riel guía (2).
Aviso: El protector de manos delantero (6) se debe de poder enclavar en las dos posiciones. Si se percibe una gran resistencia o el protector de manos delantero (6) no se enclava, no utilizar la sierra. En caso de necesitar reparaciones, llevar la motosierra al servicio de asistencia técnica autorizado.
Comprobación dinámica (el motor se arran­ca)
1. Poner la sierra sobre una superfi cie dura y plana.
2. Sujetar la empuñadura delantera (7) con la mano izquierda.
3. Arrancar la motosierra siguiendo las instruc­ciones. (ver 6.2 y 6.3)
4. Desactivar el freno de cadena (tirar del pro­tector de manos delantero (6) en dirección a la empuñadura delantera (7)). (Fig. 5A)
5. Sujetar la empuñadura trasera (8) con la mano derecha.
6. Acelerar al máximo tras una breve fase de calentamiento. Presionar con la palma de la mano izquierda el protector de manos delan­tero (6) en dirección hacia el riel guía (2). De
este modo se activa el freno de cadena. (Fig.
6)
Peligro: Activar el freno de cadena lentamente y con cuidado. Sujetar la sierra con las dos manos y asegurar que está bien agarrada. La sierra no debe de tocar ningún objeto.
7. La cadena (3) se tiene que parar de forma repentina. Soltar de inmediato el acelerador (11) cuando la cadena (3) se pare.
Peligro: Si la cadena (3) no se para, apagar el motor y llevar la sierra al servicio de asistencia técnica autorizado para su reparación.
6.1.2 Comprobación del embrague
Realizar periódicamente comprobaciones del funcionamiento del embrague. Comprobar el embrague antes de realizar el primer corte, tras cortar varias veces, tras los trabajos de manteni­miento y cuando la motosierra se haya sometido a golpes fuertes o se haya caído.
1. Arrancar la motosierra siguiendo las instruc­ciones. (ver 6.2 y 6.3)
2. Activar brevemente el acelerador (11) y volver a soltarlo para asegurar que se haya soltado el bloqueo de la válvula de mariposa y el motor marcha en vacío.
3. La cadena (3) tiene que parar en marcha en vacío.
El embrague ha sido diseñado de tal forma que al aumentar 1,25 veces el número de revoluciones de la marcha en vacío la cadena deje de mover­se.
Peligro: Si la cadena (3) no se para, apagar el motor y llevar la sierra al servicio de asistencia técnica autorizado para su reparación.
Peligro: Activar siempre el freno de cadena (6) antes de arrancar el motor.
6.2 Arranque con el motor frío (fi g. 7A-7D)
Llenar el depósito con una cantidad adecuada de mezcla de gasolina/aceite. (ver punto 5.3)
1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y plana.
2. Poner el interruptor ON/OFF (10) en „I“. (Fig. 7A)
3. Pulsar 10 veces la bomba de combustible (inyector) (fi g. 6/pos. 25).
4. Sacar la palanca del estárter (13) (fi g. 7B)
- 69 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 69Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 69 30.06.2016 15:14:5930.06.2016 15:14:59
E
Aviso: Activando la palanca del estárter I I (13) se abre ligeramente la válvula de mariposa y se bloquea en esta posición. De este modo se eleva la velocidad de marcha en vacío y la sierra arran­ca más rápidamente.
5. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Ahora tirar rápidamente 3 veces de la palan­ca de arranque (9). (Fig.. 7C/7D)
6. Presionar la palanca del estárter (13).
7. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Ti­rar ahora rápidamente varias veces de la pa­lanca de arranque (9) hasta que se arranque el motor. (Fig. 7D)
Aviso: No dejar que la palanca de arranque (9) rebote. Esto podría provocar daños. Cuando el motor arranque, dejar que se caliente durante aprox. 10 s.
Aviso: Puesto que la válvula de mariposa está ligeramente abierta, la herramienta de corte em­pieza a trabajar cuando el motor está arrancado. Activar brevemente el acelerador (11). Se activa el bloqueo de la válvula de mariposa y el motor vuelve a la marcha en vacío. (Fig. 7C)
8. Si el motor no arranca tras tirar 8 veces de la palanca del motor, repetir los pasos 1 - 7.
Tener en cuenta que: es preciso leer el apartado „Reparación de fallos en el motor“ si no se enci­ende el motor tras varios intentos. Tener en cuenta que: se debe tirar del cable de la palanca de arranque siempre en línea recta. Si se tira del cable con inclinación, se produce fricción en la anilla. Esta fricción desgasta más rápida­mente el cable por efecto del roce. Es preciso seguir aguantando la empuñadura de arranque cuando el cable vuelva a entrar en el aparato. Evi­tar que la empuñadura de arranque vuelva a su posición inicial demasiado rápido.
6.3 Arranque con el motor caliente (fi g. 7A- 7D)
(El aparato estuvo parado durante menos de 15­20 min)
1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y plana.
2. Poner el interruptor ON/OFF (10) en „I“. (Fig. 7A)
3. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la primera resistencia. Tirar ahora rápidamente varias veces de la palanca de arranque (9) hasta que se ar­ranque el motor. El aparato se deberá poner en marcha tras 1-2 tirones. Si la máquina no se pone en marcha tras 6 tirones, repetir los pasos del 1 al 7 del apartado 6.2. (Fig. 7D)
6.4 Para apagar el motor
1. Libere el gatillo y permita que el motor regre­se a la velocidad de marcha en neutral.
2. Mueva el interruptor de APAGADO hacia aba­jo.
Advertencia: Para detener el motor en caso de emergencia, activar el freno de la cadena y poner el interruptor On/Off en “Stop (0)”.
6.5 Trucciones de cortado generales
Peligro! ¡No está permitido talar árboles sin ha-
ber recibido una formación al respecto!
Talado
Talado es el termino que se da al cortar un
árbol. Arboles pequeños hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diámetro son generalmen­te cortados en un solo corte. Arboles más grandes requieren de cortes de ranura. Cor­tes de ranura determinan la dirección en que el árbol caerá. Un sendero de retirada (A) deberá de ser
planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirada deberá extenderse hacia atrás y diagonalmente a la parte posterior de la linea de caída esperada, como se ilustra en la Figura 8. Si se tala un árbol en un terreno con pendien-
te, el operador de la sierra de cadena deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno, debido a que el árbol tiende a rodar o desli­zarse hacia abajo después de que es talado. La dirección de la caída (B) es controlada por
el corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea realizado, considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natu­ral del árbol para determinar la forma en que caerá. (fig. 8) No corte un árbol durante vientos rápidos o
cambiantes o si hay peligro para una propie­dad. Consulte a un profesional de árboles. No corte un árbol si hay peligro de que alambres de servicio sean golpeados; notifique a la compañia de servicio antes de hacer cual-
- 70 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 70Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 70 30.06.2016 15:14:5930.06.2016 15:14:59
E
quier corte.
Reglas generales para el talado de arboles (fi g. 9)
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y rea­lizando el corte de talado (D).
Empiece haciendo el corte de ranura (C)
superior en la parte del árbol apuntando a la dirección de caída (E). Asegúrese de no ha­cer el corte inferior muy profundo dentro del tronco. La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída del árbol por el mayor tiempo posible. Nunca camine en frente de un árbor que haya
sido ranurado. Realice el corte de talado (D) desde la otra parte del árbol y 3-5cm (1.5 -
2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C). Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre deje una articulación. La arti­culación guía el árbol. Si el tronco es comple­tamente cortado a travéz, se pierde el control sobre la dirección de la caída. Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse. Esto prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la di­rección de la caída. Asegúrese de que ningún espectador haya entrado dentro del alcance del árbol antes de empujarlo. Antes de realizar el corte final, siempre revise
el área de espectadores, animales u obstá­culos.
Corte de talado
Utilize cuñas de madera o plástico (A) para
prevenir el doblamiento de la barra o cadena (B) en el corte. Las cuñas también controlan la caída (Figura 10). Cuando el diámetro de la madera es más
grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Figura 11). Al tiempo que el corte de talado se acerca a
la articulación, el árbol deberá de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remue­va la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo largo del sendero de retirada (Fig. 8).
Desramado
El desramado es el proceso por el cual se
remueven las ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 12). Las ramas bajo tensón deberán ser cortadas desde abajo para evitar el do­blado de la sierra-de-cadena. Nunca corte las ramas del árbol mientras se
encuentre parado sobre el tronco del árbol.
Leñado
Leñado es cortar un tronco caído en peda-
zos. Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacia arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deberá ser apoyado de manera que el extremo que será cortado no repose en el suelo. Si el tronco esta apoyado en los dos extremos y usted tiene que cortar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad dentro del tronco y luego realice el corte por abajo. Esto evitará que el tronco pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo cuando leñe, esto causa un rápido desafilado de la cadena. Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte de arriba.
1. Tronco apoyado a lo largo de toda la longitud: Corte desde arriba (leñar por
arriba), siendo cuidadoso para evitar cortar dentro del suelo (Fig. 13A).
2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arri­ba) para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Fig. 13B).
3. Tronco apoyado en ambos extremos:
Primero, Leñe por arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento. Segundo, leñe por abajo para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Fig. 13C). La mejor manera de sostener un tronco
mientras es leñado es usar un caballete de leñado. Cuando esto no es posible, el tronco deberá ser levantado y soportado por las ramas soporte o usando troncos de soporte. Asegúrese de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente apoyado.
- 71 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 71Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 71 30.06.2016 15:14:5930.06.2016 15:14:59
E
Leñado usando un caballete para aserrar (fi g. 14)
Para seguridad personal y un cortado mas senci­llo, la posición correcta para el leñado vertical es esencial. A. Sostenga la sierra fi rmemente con ambas
manos y mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras esta cortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto po-
sible. C. Conserve su balance sobre ambos pies. Cuidado: Mientras la sierra esta cortando, asegúrese que la barra y cadena estén siendo propiamente lubricadas.
7. Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento y pedido de piezas de repuesto
Desenchufar el enchufe de la bujía de encendido antes de realizar trabajos de mantenimiento o de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
7.2 Mantenimiento Aviso! Todos los trabajos de mantenimiento de la
motosierra, a excepción de los puntos indicados en este manual, serán efectuados únicamente por un servicio técnico autorizado.
7.2.1 Filtro de aire Advertencia! Nunca opere una sierra sin el ltro
de aire. Tierra y polvo serán succionados dentro del motor dañandolo. Mantenga el fi ltro de aire limpio. Limpiar o sustituir el fi ltro de aire cada 20 horas de servicio.
Limpieza del fi ltro de aire (Fig. 15A/15B)
1. Retirar la cubierta superior (14) quitando el tornillo de fi jación (A) de la cubierta. Al hacer- lo se podrá retirar la cubierta (Fig. 15A).
2. Extraer el fi ltro de aire (15) (Fig. 15B).
3. Limpie el fi ltro de aire. Lave el fi ltro de aire con agua enjabonada templada. Enjuage con agua fría limpia. Séquelo con aire completa­mente.
Advertencia! Es aconsejable que cuente con una provisión de fi ltros de repuesto.
4. Introducir el fi ltro de aire. Poner la cubierta del ltro de aire (14). Asegurarse de que la cu­bierta esté colocada de forma que se ajuste correctamente. Apretar el tornillo de fi jación de la cubierta.
7.2.2 Filtro de combustible
Advertencia! poner la sierra en funcionamiento
sin el fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas de servicio es preciso limpiar el fi ltro de combus- tible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar completamente el depósito de combustible antes de cambiar el fi ltro
1. Remueva la tapa del tanque de combustible.
2. Doble el alambre como se muestra arriba.
3. Meta la mano dentro de la apertura del tanque y conecte la línea de combustible. Con cuidado jale la línea de combustible hacia la apertura hasta que pueda alcanzarla con los dedos.
Advertencia! Tenga cuidado de no dañar la línea de combustible mientras remueve el fi ltro.
4. Levante el fi ltro hacia afuera del tanque.
5. Extraer el fi ltro dándole un giro y limpiarlo; cuando esté dañado, eliminarlo de forma adecuada.
6. Colocar un fi ltro nuevo. Introducir un extremo del fi ltro en el orifi cio del depósito. Asegurar- se de que el fi ltro se aloje en la esquina inferior del depósito. Empujar lo más posible el fi ltro con un destornillador largo a su lugar adecuado, procurando no dañarlo.
7. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Sección, Combustible y Lubricación. Instale la tapa de combustible.
7.2.3 Bujía de encendido (fi g. 15A-15C)
Advertencia! Para mantener la e ciencia del
motor de la sierra, la bujía de encendido ha de permanecer limpia y presentar la distancia de electrodos correcta (0,6 mm). Limpiar o sustituir
- 72 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 72Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 72 30.06.2016 15:14:5930.06.2016 15:14:59
E
la bujía de encendido cada 20 horas de servicio.
1. Poner el interruptor ON/OFF en “Stop (0)“.
2. Retirar la cubierta superior (14) quitando el tornillo de fi jación (A) de la cubierta. Al hacer- lo se podrá extraer la cubierta (Fig. 15A).
3. Extraer el fi ltro de aire (15) (Fig. 15B).
4. Tirar del cable de encendido (C) a la vez que gira la bujía de encendido (fi g. 15C).
5. Retirar la bujía de encendido con la llave ade­cuada para bujías.
6. Limpiar la bujía con un cepillo de hilos de cobre o colocar una nueva.
7.2.4 Ajuste del carburador
El carburador viene ajustado de fábrica para ofre­cer un óptimo rendimiento. Si fueran necesarios ajustes posteriores, llevar la sierra a un servicio técnico autorizado.
7.2.5 Riel guía
Engrasar la estrella del riel guía cada 10 ho-
ras de servicio. Esto resulta necesario para que la motosierra preste el rendimiento óp­timo. (Fig. 16) Limpiar el orificio de engrase, poner la pistola neumática de engrasar (no incluida en el volumen de entrega) y bombear grasa en el cojinete hasta que salga expulsa­da en el lado exterior. Limpiar la ranura por la que marcha la ca-
dena y el orificio de introducción de aceite de manera periódica con una herramienta de limpieza convencional. (Fig. 17A) Esto es importante para conseguir una lubricación óptima del riel guía y de la cadena durante el servicio. Eliminar las rebabas y bordes afilados del riel
guía (2) lijando cuidadosamente con una lima plana. (Fig. 17B) Darle la vuelta al riel guía (2) cada 8 horas
de trabajo para que se desgaste de manera homogénea la parte superior e inferior.
Pasajes de aceite
Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricación pro­pia de la barra y cadena durante la operación.
Lubricación automática de la cadena
La motosierra está equipada con un sistema de aceite con accionamiento de rueda dentada. Di­cho sistema abastece al riel y a la cadena de for­ma automática con la cantidad correcta de aceite. En cuanto se acelera el motor, el aceite fl uye con mayor rapidez a la placa del riel. La lubricación de la cadena se ajustó en fábrica de forma óptima. Si fueran necesarios ajustes posteriores, llevar la sierra a un servicio técnico autorizado.
En la parte inferior de la motosierra se encuentra un tornillo de ajuste (A) para la lubricación de la cadena (fi g. 21). Girándolo a la izquierda aumenta la lubricación de la cadena, si se gira a la derecha disminuye.
Para comprobar la lubricación de la cadena, sostener la motosierra con la cadena sobre una hoja de papel y acelerarla al máximo durante un par de segundos. La cantidad de aceite ajustada podrá comprobarse sobre el papel.
Comprobar regularmente que la lubricación de cadena funcione correctamente. Comprobar la lubricación de la cadena antes del primer corte, tras varios cortes y, por supuesto, tras cualquier trabajo de mantenimiento.
Lubricacion de la cadena
Siempre asegúrese de que el sistema de aceita­do automatico esté funcionando propiamente. Mantenga el tanque de aceite lleno con aceite. Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la efi ciencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sier­ra, causará un desafi lado rápido y conducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalenta­miento. Muy poco aceite es detectado por humo o decoloración de la barra.
Advertencia! La condición de los pasajes de aceite puede ser fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios, la sierra automáticamente dará una rociada de aceite dentro de los primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico.
- 73 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 73Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 73 30.06.2016 15:15:0030.06.2016 15:15:00
E
7.2.6 Mantenimiento de la cadena
Afi lado de la cadena Advertencia! Una cadena a lada genera virutas
de óptima conformación. Si la cadena produce serrín, se ha de afi lar.
El afi lado de la cadena requiere de herramientas especiales para asegurar que los dientes de cortado sean afi lados con el ángulo y profundi- dad correcta. Para el usuario inexperto de sierra de cadena, nosotros recomendamos que la sierra sea profesionalmente afi lada por su Centro de Servicio Autorizado mas cercano. Si usted se siente agusto afi lando su propia ca- dena de la sierra, herramientas especiales de su distribuidor estan disponibles.
Afi lar cadena (Fig. 18)
Afi le la cadena con guantes de protección y una lima redonda. Afi le las puntas solo con movimien- tos hacia fuera (Fig. 19) y tenga en cuenta los valores de acuerdo con la Fig. 18. Después de afi lados, todos los eslabones de cor- te han de presentar la misma longitud y ancho.
Después de afi lar 3-4 veces las cuchillas, com- probar la altura de los topes de profundidad y, si es necesario, agrandarla con una lima plana, redondeando, a continuación, el canto delantero (fi g. 20).
tanque de combustible.
2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad se apague para remover combustible del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minu­tos).
4. Limpiar a fondo la máquina.
Advertencia! Guardar la sierra en un lugar seco y alejada de posibles fuentes de ignición, p. ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas, etc.
Tras el almacenamiento, realizar la puesta en marcha conforme al apartado „5. Antes de la pu­esta en marcha“.
Transporte
Activar el freno de cadena.
Asegurar la motosierra de modo que no se
suelte para evitar pérdida de combustible, daños o lesiones.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
Lijar los bordes delanteros hasta que queden redondeados.
7.3 Almacenamiento y transporte
Antes de proceder al transporte y almacenamien­to, poner la protección de la cadena (4).
Advertencia! no almacenar para más de 30 días la motosierra sin seguir los siguientes pasos.
Almacenando una sierra de cadena
El almacenamiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días requiere mantenimiento para al­macenamiento. A menos de que las instrucciones de almacenamiento sean seguidas, el combus­tible que permanezca en el carburador se eva­porara, dejando depósitos de goma. Esto puede conducir a un arranque difi cultoso puede resultar en costosas reparaciones.
1. Remueva la tapa del tanque de combustible lentamente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÅe el
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 74Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 74 30.06.2016 15:15:0030.06.2016 15:15:00
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
- 74 -
E
9. Plan para localización de averías
Problema Causa Probable Accion Correctiva
La unidad no arran­ca o arranca pero no opera.
La unidad arranca, pero el motor tiene poca potencia.
El motor titubea. - Fijación incorrecta del ajuste de la
No hay potencia con carga.
Opera en forma errática.
Genera humo ex­cessivo.
No funciona cuando se somete a carga
El motor se apaga - Depósito de gasolina vacío
Lubricación de ca­dena insufi ciente (la espada y la ca­dena se calientan)
- Procedimientos incorrecte de arr­ranque.
- Demasiado combustible en la cá­mara de combustión debido a los intentos de arranque fallidos.
- Seguir las instrucciones del Manual del Usuario.
- Esperar unos 30 minutos hasta que se haya volatilizado el combustible de la cámara de combustión antes de volver a intentarlo.
- Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.
- Sii usted necesita ajustar el carbu­rador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
- Bujía de encendido sucia.
- Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
- Filtro obstruido del combustible.
- Reemplazar el fi ltro del combustib- le.
- Posición incorrecta de la palanca del ahogador.
- Filtro de aire sucio.
- Poner la palanca en la posición cor­recta.
- Desmonter, limpiar y volver a insta­lar el fi ltro.
- Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.
- Sii usted necesita ajustar el carbu­rador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
- Sii usted necesita ajustar el carbu-
mezcla del carburador.
rador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
- Bujía de encendido mal dividia. - Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
- Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
- Sii usted necesita ajustar el carbu­rador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
- Mezcla incorrecta del combustible. - Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada (mezcla 40:1).
- Cadena sin afi lar
- Cadena suelta
- Tensar la cadena o cambiarla
- Tensar la cadena
- Llenar depósito de gasolina
- Filtro de combustible en el depósito
mal colocado
- Llenar por completo el depósito de gasolina o colocar de otra forma el ltro de combustible en el depósito
- Depósito de aceite para cadena vacío
- Entradas de aceite descolocadas
- Llenar el depósito de aceite para cadena
- Limpiar el orifi cio de entrada de aceite/limpiar la ranura del riel guía.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 75 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 75Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 75 30.06.2016 15:15:0030.06.2016 15:15:00
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Cuchilla, bujía de encendido, fi ltro de aire, fi ltro
Material de consumo/Piezas de consumo* Cadena de la sierra Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
de gasolina
- 76 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 76Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 76 30.06.2016 15:15:0030.06.2016 15:15:00
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 77 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 77Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 77 30.06.2016 15:15:0030.06.2016 15:15:00
P
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Operação
7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes
8. Eliminação e reciclagem
9. Plano de localização de falhas
- 78 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 78Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 78 30.06.2016 15:15:0030.06.2016 15:15:00
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-21)
1. Unidade do motor
2. Barra-guia
3. Corrente da serra
4. Protecção da corrente
5. Chave para velas de ignição
6. Guarda-mão dianteiro (alavanca do travão da corrente)
7. Punho dianteiro
8. Punho traseiro
9. Pega de arranque
10. Interruptor para ligar/desligar
11. Acelerador
12. Bloqueio do acelerador
13. Alavanca do choke
14. Cobertura do fi ltro de ar
15. Filtro de ar
16. Vela de ignição
17. Protector de garras
18. Protecção contra corrente partida
19. Porca para fi xação da barra-guia
20. Parafuso tensor da corrente
21. Tampa do depósito de combustível
22. Tampa do depósito do óleo
23. Garrafa de mistura
24. Chave de parafusos
25. Bomba de combustível (botão injector de ga­solina)
Funções de Segurança (fi g. 1A/1B). 3 CORRENTE DA SERRA COM PROTECÇÃO
CONTRA RECHAÇOS permite-lhe suster os rechaços ou a sua força com a ajuda de dispositivos de segurança especialmente desenvolvidos para o efeito.
6 ALAVANCA DO TRAVÃO DA CORRENTE /
GUARDA-MÃO protege a mão esquerda do operador, no caso de ela escorregar da pega dianteira com a serra em funcionamento.
TRAVÃO DA CORRENTE é uma função de
segurança para reduzir a possibilidade de fe­rimentos resultantes de rechaços, imobilizan­do a corrente em andamento em milésimos de segundo. Este travão é accionado a partir do ALAVANCA DO TRAVÃO DA CORREN­TE.
10 INTERRUPTOR DE PARAGEM pára imedia-
tamente o motor quando o desligar. Para ligar novamente o motor é necessário colocar o interruptor de paragem na posição EIN (liga­do).
12 TRAVÃO DE SEGURANÇA DO ACELERA-
DOR impede uma aceleração acidental do motor. A alavanca do acelerador só pode ser accionada quando o travão de segurança do acelerador estiver premido.
18 PROTECÇÃO CONTRA CORRENTE PARTI-
DA reduz o perigo de ferimentos, no caso de a corrente partir ou saltar. A protecção contra corrente partida tem como função proteger contra uma corrente que partiu e a respectiva projecção.
Nota! Familiarize-se com a sua serra e respecti­vos componentes.
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
- 79 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 79Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 79 30.06.2016 15:15:0030.06.2016 15:15:00
P
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A corrente só é adequada para cortar madeira. O abate de árvores só pode ser efectuado se o operador possuir a formação necessária. O fabricante não se responsabiliza por danos resul­tantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Cuidado! Riscos residuais
Mesmo quando este aparelho é utilizado adequa­damente, existem sempre riscos residuais. De­pendendo do formato e do modelo do aparelho, podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Ferimentos de corte em caso de contacto com a corrente da serra não protegida ou em rotação.
2. Ferimentos de corte em caso de rechaço ou
outros movimentos inadvertidos da barra­guia.
3. Ferimentos devido a peças projectadas da corrente da serra.
4. Ferimentos devido a peças projectadas da peça a cortar.
5. Lesões auditivas se não for utilizada a pro­tecção auditiva prescrita.
6. Problemas respiratórios devido à inalação de gases nocivos e lesões cutâneas devido ao contacto com gasolina.
4. Dados técnicos
Cilindrada .............................................. 37,2 cm
Potência máxima do motor ...................... 1,2 kW
Comprimento de corte .............................34,5 cm
Comprimento da barra-guia .............. 14” (35 cm)
Passo da corrente ................. (0,375”), 9,525 mm
Espessura da corrente .............. (0,05”), 1,27 mm
Rotações em vazio ...................3000 ± 300 r.p.m.
Rotações máximas com
conjunto de corte ............................11.500 r.p.m.
Velocidade máx. da corrente ..................21,9 m/s
Capacidade do depósito ......................... 300 cm
Capacidade do depósito de óleo ........... 170 cm
Função de anti-vibração .................................sim
Dentado da roda ................ 6 dentes x 9,525 mm
Peso líquido sem corrente nem barra-guia .4,5 kg Nível de pressão acústica LPA (ISO 22868)
No local do utilizador ........................... 100 dB(A)
Incerteza K Nível de potência acústica L
(ISO 22868) .....................................112,8 dB(A)
Incerteza K Nível de potência acústica L
(ISO 2000/14/EC) ............................... 114 dB(A)
Vibração a
(ISO 22867) ....................................máx. 10 m/s
Incerteza Khv ............................................1,5 m/s
Vibração ahv (punho traseiro)
(ISO 22867) ....................................máx. 10 m/s
Incerteza Khv ............................................1,5 m/s
Vela de ignição ............................TORCH L7RTC
Distância entre os eléctrodos .................. 0,6 mm
Modelo da corrente .............. Kangxin JL9D-3*53
..................................................Oregon 91P053X
Modelo da lâmina ..........Kangxin AP14-53-507P
............................Oregon 140SDEA041 (518302)
...........................................3 dB(A)
PA
.......................................... 3 dB(A)
WA
(punho dianteiro)
hv
medida
WA
garantida
WA
3
3
3
2
2
2
2
- 80 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 80Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 80 30.06.2016 15:15:0030.06.2016 15:15:00
P
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado. Use luvas.
5. Antes da colocação em funcionamento
Perigo! Ligue apenas o motor quando a serra
estiver completamente montada. Cuidado! Use sempre luvas de protecção quan­do manusear a corrente.
5.1 Montar a barra-guia e a corrente da serra
(fi g. 2A-2G)
1. Destravar o travão da corrente, pressionando
para o efeito o guarda-mão dianteiro (6) no sentido do punho dianteiro (7). (Fig. 2A)
2. Remova a cobertura da barra-guia (A), sol-
tando as duas porcas (19) (fi g. 2B).
3. Coloque a barra-guia (2) no encaixe da serra
de corrente (fi g. 2C).
4. Coloque a corrente (3) à volta da roda motriz
(C) (fi g. 2E). Tenha atenção ao sentido de rotação da corrente (3). Os elos cortantes (B) têm de estar alinhados como na fi g. 2D.
5. Coloque a corrente à volta barra-guia. (Fig.
2E)
6. Os elementos do accionamento da corrente
(3) têm de deslizar completamente para den­tro da ranhura (D) em rotação, assim como entre os dentes da roda motriz (C). (Fig. 2E)
7. Rode o parafuso tensor da corrente (20) para
a esquerda até o perno (E) se encontre no m do respectivo percurso de deslize. (Fig. 1B/2F)
8. Monte a cobertura da barra-guia (A).
Nota! O perno (E) do dispositivo tensor da cor­rente tem de engatar no orifício (G) da barra-guia. (Fig. 2G) Para o efeito, desloque a barra-guia (2) um pou­co para a frente e para trás enquanto coloca a cobertura (A). Aperte a porca (19) manualmente.
5.2 Ajustar a tensão da corrente (3A/3B)
Proceda ao ajuste da tensão da corrente sempre com o motor desligado.
1. Pressione a ponta da barra-guia da (2) li­geiramente para cima e ajuste a tensão da corrente com a ajuda do respectivo parafuso tensor (20). (Fig. 3A) A tensão da corrente ideal é alcançada quando a corrente (3) se encontra no lado inferior, no centro da barra­guia (2), como na fi g. 3B (B).
2. Mantenha uma ligeira pressão sobre a ponta da lâmina na vertical e aperte a porca (19).
3. Execute um teste de funcionamento. Com a mão, puxe a corrente (3) uma vez para a bar­ra-guia (2). Se for necessário fazer um gran­de esforço para rodar a corrente (3) à volta da barra-guia (2) ou se ela estiver bloqueada, signifi ca que está demasiado tensionada.
Nesse caso, proceda ao seguinte pequeno ajus­te:
1. Desaperte a porca (19) e aperte-a de novo manualmente.
2. Reduza a tensão da corrente, rodando o parafuso tensor da corrente (20) para a esquerda. Proceda apenas a um pequeno passo de ajuste e volte a deslocar a corrente (3) na barra-guia (2) para a frente e para trás, de modo a verifi car se a corrente (3) se move sem difi culdade, permanecendo contudo bem apertada. Nota: Se a corrente (3) se encontrar demasi­ado solta, rode o parafuso tensor da corrente (20) para a direita.
3. Se a tensão da corrente apresentar o ajuste ideal, exerça uma ligeira pressão sobre a ponta da lâmina e aperte a porca (19).
Uma corrente de serra nova alarga, pelo que é importante que, aquando da primeira colo­cação em funcionamento, seja reajustada em intervalos regulares (aprox. 5 cortes). Estes intervalos vão-se alargando à medida que o tempo de funcionamento vai aumentando.
Nota! A roda motriz, a barra-guia, a corrente (3) e
o rolamento da cambota desgastam-se mais rapi­damente se a corrente da serra estiver DEMASI­ADO FROUXA ou DEMASIADO TENSA. Fig. 3B contém informações correctas sobre a tensão A (estado frio) e a tensão B (estado quente). Fig. C mostra uma corrente demasiado frouxa.
- 81 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 81Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 81 30.06.2016 15:15:0030.06.2016 15:15:00
P
5.3 Combustível e óleo Combustível
Para obter resultados muito bons, utilize com­bustível normal, sem chumbo, misturado com óleo especial para motor a 2 tempos.
Mistura de combustível
Misture o combustível com o óleo para motores a 2 tempos num reservatório adequado. Agite o reservatório, para misturar tudo muito bem.
Nota! Nunca utilize nesta serra combustível não diluído. Deste modo, danifi ca o motor levando à anulação da garantia. Não utilize uma mistura de combustível que tenha estado armazenada du­rante mais de 90 dias. Nota! Quando utilizar um óleo para motores a 2 tempos, diferente do óleo especial, deve utilizar um óleo super para motores a dois tempos arre­fecidos a ar, com uma relação de mistura de 1:40. Não utilize nenhum óleo para motores a 2 tempos com uma relação de mistura de 1:100. Uma lub­rifi cação insufi ciente danifi ca o motor levando à anulação da garantia.
Combustíveis recomendados
Algumas gasolinas comuns estão misturadas com uma combinação de álcool ou éter, para respeitar normas relativas à emissão de gases de escape. O motor funciona de modo satisfatório com todos os tipos de gasolina, também com gasolinas oxigenadas.Se recomienda utilizar ga­solina normal sin plomo.
Lubrifi cação da corrente e da barra-guia
Sempre que encher o depósito de combustí­vel com gasolina, tem de atestar igualmente o tanque do óleo da corrente. Recomenda-se para o efeito a utilização de um óleo para correntes comum.
Óleo do motor e gasolina I Corrente
Inspecções antes de ligar o motor Perigo! Nunca ligue ou utilize a serra se a guia
e a corrente não estiverem correctamente mon­tadas.
1. Encha o reservatório do combustível (21) com a mistura de combustível certa (fi g. 4).
2. Encha o tanque do óleo (22) com óleo para correntes (fi g. 4).
Depois do enchimento do tanque do óleo e da corrente, aperte manualmente a tampa do depó­sito. Não utilize qualquer outra ferramenta.
6. Operação
Antes de cada utilização, verifi que o aparelho quanto a eventuais danos e não o utilize caso se encontre danifi cado. Só se pode ligar o aparelho com o travão da corrente accionado. O travão da corrente está accionado quando a alavanca do travão (6) está puxada para a frente.
Explicação do modo de funcionamento, ver – Verifi car o travão da corrente - Verifi cação estática.
6.1 Travão da corrente
A serra de corrente está equipada com um travão da corrente, o qual reduz o perigo de ferimento resultante do rechaço. O travão é accionado quando é exercida pressão sobre o guarda-mão (6). Por exemplo, se no caso de um rechaço a mão do operador bater no guarda-mão (6). Ao ac­cionar o travão, a corrente (3) pára abruptamente.
Aviso: O travão da corrente tem como fi nalidade reduzir o perigo de ferimento resultante do recha­ço, contudo, não pode oferecer uma protecção adequada se a serra for utilizada de forma negli­gente. Verifi que regularmente se o travão da cor- rente funciona correctamente. Teste o travão da corrente antes de efectuar o primeiro corte, após vários cortes, após trabalhos de manutenção e se a serra de corrente tiver sofrido fortes embates ou uma queda.
Mistura 1:40 I Apenas óleo
- 82 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 82Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 82 30.06.2016 15:15:0030.06.2016 15:15:00
P
6.1.1 Verifi cação do travão da corrente (fi g. 5A/5B/6)
Verifi cação estática (com o motor desligado)
Travão da corrente não accionado (corrente (3) com mobilidade)
1. Destrave o travão da corrente, pressionando para o efeito o guarda-mão dianteiro (6) no sentido do punho dianteiro (7). O guarda-mão dianteiro (6) tem de engatar de forma audível. (Fig. 5A)
2. A corrente (3) tem de apresentar mobilidade na barra-guia (2).
Travão da corrente accionado (corrente (3) bloqueada)
1. Pressione o guarda-mão dianteiro (6) no sentido da barra-guia (2). O guarda-mão di­anteiro (6) tem de engatar de forma audível. (Fig. 5B)
2. A corrente (3) não pode apresentar mobilida­de na barra-guia (2).
Nota: O guarda-mão dianteiro (6) deveria engatar nas duas posições. Se verifi car uma forte resis- tência ou o guarda-mão dianteiro (6) não engatar, não utilize a serra. Leve-a ao serviço de assistên­cia técnica autorizado para ser reparada.
Verifi cação dinâmica (motor ligado)
1. Coloque a serra sobre uma superfície dura e plana.
2. Com a mão esquerda, segure o punho dian­teiro (7).
3. Coloque a serra de corrente em funciona­mento segundo as instruções relativas ao arranque. (ver 6.2 ou 6.3)
4. Destrave o travão da corrente, pressionando para o efeito o guarda-mão dianteiro (6) no sentido do punho dianteiro (7). (Fig. 5A)
5. Agarre no punho traseiro (8) com a mão direi­ta.
6. Após uma breve fase de aquecimento, acelere ao máximo. Com as costas da mão esquerda, pressione o guarda-mão dianteiro (6) no sentido da barra-guia (2). Deste modo, é accionado o travão da corrente. (Fig. 6)
Perigo: Accione o travão da corrente lentamente e com cuidado. Segure bem a serra com as duas mãos e certifi que-se de que tem boa aderência. A serra não pode entrar em contacto com nenhum objecto.
7. A corrente (3) tem de parar abruptamente. Solte imediatamente o acelerador (11), caso a corrente (3) pare.
Perigo: Se a corrente (3) não parar, desligue o motor e leve a serra ao serviço de assistência técnica autorizado para ser reparada.
6.1.2 Verifi cação do acoplamento
Controle regularmente o funcionamento do aco­plamento. Verifi que o acoplamento antes de efec- tuar o primeiro corte, após vários cortes, após tra­balhos de manutenção e se a serra de corrente tiver sofrido fortes embates ou uma queda.
1. Coloque a serra de corrente em funciona­mento, segundo as instruções relativas ao arranque. (ver 6.2 ou 6.3)
2. Accione o acelerador (11) por breves instan­tes e solte-o novamente, de modo a garantir que a fi xação da borboleta do acelerador se soltou e que o motor está a funcionar em va­zio.
3. A corrente (3) tem de parar em marcha em vazio.
O acoplamento foi concebido de modo a que, ao elevar as rotações em vazio 1,25 vezes, não se detectem movimentos da corrente.
Perigo: Se a corrente (3) não parar, desligue o motor e leve a serra ao serviço de assistência técnica autorizado para ser reparada.
Perigo: Accione sempre o travão da corrente (6) antes de ligar o motor.
6.2 Arranque com o motor frio (fi g. 7A-7D)
Ateste o depósito com uma quantidade adequa­da de mistura de gasolina/óleo. (Ver ponto 5.3)
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana.
2. Coloque o interruptor para ligar/desligar (10) na posição „I“. (Fig. 7A)
3. Pressione 10x a bomba de combustível (botão injector de gasolina) (fi g. 6/pos. 25).
4. Remova a alavanca do choke (13) (fi g. 7B)
Nota: Ao accionar a alavanca do choke I I (13), a borboleta do acelerador também abre ligeiramen­te e fi ca fi xa nesta posição. Isto faz com que as rotações em vazio aumentem e a serra arranque com maior velocidade.
5. Fixe bem o aparelho e puxe a pega de ar­ranque (9) até à primeira resistência. Puxe
- 83 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 83Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 83 30.06.2016 15:15:0030.06.2016 15:15:00
P
agora rapidamente a pega de arranque (9) 3 vezes. (Fig. 7C/7D)
6. Pressione a alavanca do choke (13) para dentro.
7. Fixe bem o aparelho e puxe a pega de ar­ranque (9) até à primeira resistência. Puxe agora rapidamente a pega de arranque (9) várias vezes até o motor arrancar. (Fig. 7D)
Nota: Não deixe que a pega de arranque (9) seja projectada para trás. Tal pode causar danos. Com o motor ligado, deixe o aparelho aquecer durante aprox. 10 s.
Aviso: Devido à borboleta do acelerador ligeira­mente aberta, o acessório de corte começa a tra­balhar com o motor ligado. Accione o acelerador por breves instantes (11). A fi xação da borboleta do acelerador solta-se e o motor regressa à mar­cha em vazio. (Fig. 7C)
8. Se após 8 puxões o motor não arrancar na pega de arranque, repita os passos 1 a 7.
Indicação: Se o motor não pegar após várias tentativas, leia a secção „Eliminação de falhas no motor“. Indicação: Puxe sempre o cabo da pega de ar­ranque em linha recta. Se for puxado em ângulo, haverá fricção no olhal. Através desta fricção, o cabo é esfolado, desgastando-se rapidamente. Segure sempre a pega de arranque quando puxa o cabo. Nunca deixe a pega de arranque saltar para a posição inicial após ser puxada.
6.3 Arranque com o motor quente (fi g. 7A-7D)
(O aparelho esteve parado não mais de 15 a 20 min.)
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana.
2. Coloque o interruptor para ligar/desligar (10) na posição „I“. (Fig. 7A)
3. Fixe bem o aparelho e puxe a pega de ar­ranque (9) até à primeira resistência. Puxe agora rapidamente a pega de arranque (9) várias vezes até o motor arrancar. O aparelho liga-se depois de 1 a 2 puxões. Se depois de 6 puxões a máquina continuar a não arran­car, repita os passos 1 a 7 do ponto 6.2 (fi g. 7D)
6.4 Parar o motor
1. Largue a alavanca do acelerador e aguarde até o motor parar.
2. Para parar o motor, desloque o interruptor STOP para baixo.
Nota: Para parar o motor em caso de emergên­cia, accione o travão da corrente e coloque o in­terruptor para ligar/desligar na posição “Stop (0)”.
6.5 Instruções gerais para executar cortes
Perigo! Não é permitido serrar árvores sem a
respectiva formação necessária!
Abater árvores
Abater significa cortar uma árvore. As árvores
pequenas com um diâmetro de 15 a 18 cm são cortadas com um só corte. No caso das árvores maiores é necessário efectuar ental­hes. Os entalhes determinam a direcção para a qual a árvore vai cair. Antes de começar a serrar, planeie e desobs-
trua um caminho de saída (A). O caminho de saída deve ser para a retaguarda e na diago­nal em relação à parte de trás do sentido de queda da árvore, tal como ilustrado na fig. 8. Ao abater uma árvore numa encosta, o ope-
rador da serra deve posicionar-se no lado ascendente da encosta, pois é bastante pro­vável que a árvore irá rebolar ou deslizar pela encosta abaixo, quando tombar. O sentido da queda (B) é determinado pelo
entalhe. Antes de começar a cortar, tenha em atenção a disposição dos ramos maiores e a inclinação natural da árvore, para prever a direcção da queda. (fig. 8) Não abata a árvore se houver vento forte
ou rajadas de vento de várias direcções, ou quando existe perigo de danificar bens alheios. Consulte um técnico especializado em abate de árvores. Não abata a árvore se houver a possibilidade desta cair sobre cabos e antes de abater a árvore, informe a entidade responsável pelos cabos.
Directrizes gerais para o abate de ávores (fi g. 9)
Habitualmente o abate é feito com base em 2 cortes principais: o entalhe (C) e corte de abate (D).
Comece por fazer o corte superior do entalhe
(C) do lado oposto ao da queda da árvore (E). Tenha atenção para que o corte inferior do entalhe no tronco da árvore não seja de­masiado profundo. A profundidade do entalhe
- 84 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 84Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 84 30.06.2016 15:15:0030.06.2016 15:15:00
P
(C) deve ser de modo a efectuar um ponto de ancoragem (F) com largura e força suficiente. O entalhe deve ser suficientemente largo para que possa controlar a queda da árvore o máximo tempo possível. Nunca se coloque à frente de uma árvore
entalhada. Execute o corte de abate (D) do outro lado da árvore, aprox. 3-5 cm acima do canto do entalhe (C). Nunca corte o tronco na totalidade. Deixe sempre um ponto de ancoragem. O ponto de ancoragem segura a árvore. Quando um tronco é cortado na tota­lidade deixa de ser possível controlar o senti­do da queda. Antes da árvore ficar instável e começar a abanar, insira uma cunha ou uma alavanca de abate no corte. Deste modo, se calcular mal o sentido da queda, a folha da serra não fica entalada. Assegure-se, antes de tombar a árvore, de que não se encontram outras pessoas na zona de queda da árvore. Antes de efectuar o corte final, certifique-se
de que não se encontram pessoas, animais ou obstáculos na zona da queda.
Corte de abate
Com a ajuda de cunhas em madeira ou plá-
stico (A), evite que a folha ou a corrente (B) fiquem entaladas durante o corte. As cunhas também permitem controlar o processo de abate (fig. 10). Se o diâmetro da madeira a cortar for supe-
rior ao comprimento da folha, execute dois cortes tal como ilustrado (fig. 11). A árvore começa a cair quando o corte de
abate se aproxima do ponto de ancoragem. Puxe a serra para fora do corte assim que a árvore começa a cair, pare o motor, pouse a serra e saia do local pelo caminho de saída (fig. 8).
Retirar ramos
Os ramos devem ser retirados das árvores
abatidas. Retire os ramos de apoio (A) apenas depois de acertar o comprimento do tronco (fig. 12). Os ramos sob tensão têm de ser cortados de cima para baixo, para que a serra não fique entalada. Nunca corte os ramos da árvore, enquanto
se encontrar sobre o tronco.
Acertar o comprimento do tronco
Acerte o comprimento do tronco da árvore
abatida. Quando se encontrar junto a uma encosta, tenha atenção ao seu posiciona­mento e coloque-se sempre na parte de den-
tro da encosta em relação ao troco. O tronco deve estar o mais possível apoiado, para que a extremidade cortada não fique deitada sobre o chão. Se as duas extremidades do tronco estiverem apoiadas e tiver de cortar ao meio, faça primeiro um meio-corte a partir de cima e depois um corte de baixo para cima. Isso impede que a folha e a corrente fiquem encravadas no tronco. Quando cortar, certifique-se de que a corrente não corta no chão, pois deste modo ela ficará rapidamente romba. Durante o corte posicione-se sempre na parte superior da encosta.
1. Tronco apoiado a todo o comprimento:
inicie o corte a partir de cima e tenha atenção para não cortar o chão (fig. 13A).
2. Tronco apoiado na extremidade: corte primeiro 1/3 do diâmetro do tronco de baixo para cima, para evitar o lascamento. Em seguida, corte a partir de cima em direcção ao primeiro corte efectuado, para evitar um encravamento (fig. 13B).
3. Tronco apoiado nas duas extremi­dades: corte primeiro 1/3 do diâmetro do
tronco de cima para baixo, para evitar o las­camento. Em seguida, corte a partir de baixo em direcção ao primeiro corte efectuado, para evitar um encravamento (fig. 13C). A melhor maneira de acertar o comprimento
de um tronco é com a ajuda de um cavalete. Se isto não for possível, o tronco deve ser levantado e apoiado com ajuda de troncos mais pequenos ou blocos de apoio. Certi­fique-se de que o tronco a cortar está correc­tamente apoiado.
Acertar o comprimento do tronco (fi g. 14)
Para sua segurança e para facilitar os trabalhos de corte, deve adoptar uma posição correcta enquanto executa cortes verticais para acertar o comprimento do tronco. A. Segure bem a serra com as duas mãos e
conduza-a durante o corte pelo lado direito do seu corpo.
B. Mantenha o braço esquerdo o mais direito
possível.
C. Distribua o seu peso pelos dois pés. Cuidado! Durante os trabalhos de corte, deve manter a corrente da serra e a barra-guia sempre bem oleadas.
- 85 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 85Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 85 30.06.2016 15:15:0030.06.2016 15:15:00
P
7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes
Retire o cachimbo da vela de ignição sempre que sejam realizados trabalhos de limpeza e de manutenção.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize de­tergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique­se de que não entra água para o interior do aparelho.
7.2 Manutenção
Aviso! à excepção dos pontos listados neste
manual, todos os trabalhos de manutenção na serra só podem ser efectuados pelo serviço de assistência técnica.
7.2.1 Filtro de ar
Nota! Nunca utilize a serra sem o ltro de ar.
Caso contrário, o pó e a sujidade são aspirados pelo motor, danifi cando-o em seguida. Mantenha o fi ltro de ar limpo! O fi ltro de ar tem de ser limpo ou substituído a cada 20 horas de serviço.
Limpeza do fi ltro de ar (fi g. 15A/15B)
1. Para remover a cobertura superior (14), retire
o parafuso de fi xação (A). A cobertura pode ser facilmente retirada (fi g. 15A).
2. Retire o fi ltro de ar (15) (fi g. 15B).
3. Limpe o fi ltro de ar. Lave o fi ltro em água de
sabão limpa e quente. Deixe-o secar comple­tamente ao ar.
Nota: É aconselhável ter alguns fi ltros de reserva para substituição.
4. Coloque o fi ltro de ar. Coloque a cobertura
do fi ltro de ar (14). Certifi que-se de que a cobertura encaixa correctamente. Aperte o parafuso de fi xação da cobertura.
7.2.2 Filtro do combustível Nota! poner la sierra en funcionamiento sin el
ltro de combustible. Tras cada 100 horas de servicio es preciso limpiar el fi ltro de combustible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar com­pletamente el depósito de combustible antes de cambiar el fi ltro.
1. Retire a tampa do reservatório do combustí­vel.
2. Dobre um arame maleável.
3. Introduza-o na abertura do reservatório do combustível e enganche-o ao tubo do com­bustível. Puxe cuida dosamente o tubo do combustível em direcção à abertura, até con­seguir pegar nele com os dedos.
Nota: Não puxe o tubo completamente para fora do reservatório.
4. Retire o fi ltro do reservatório.
5. Extraer el fi ltro dándole un giro y limpiarlo; cuando esté dañado, eliminarlo de forma adecuada.
6. Colocar un fi ltro nuevo. Introducir un extremo del fi ltro en el orifi cio del depósito. Asegurar- se de que el fi ltro se aloje en la esquina inferior del depósito. Empujar lo más posible el fi ltro con un destornillador largo a su lugar adecuado, procurando no dañarlo.
7. Encha o reservatório com combustível/óleo novo. Ver secção COMBUSTÍVEL E ÓLEO. Coloque a tampa do reservatório.
7.2.3 Vela de ignição (fi g. 15A-15C)
Nota! para que o motor da serra mantenha a
efi cácia, é necessário que a vela de ignição este- ja limpa e que possua a distância correcta entre os eléctrodos (0,6 mm). A vela de ignição tem de ser limpa ou substituída a cada 20 horas de serviço.
1. Coloque o interruptor para ligar/desligar na posição “Stop (0)“.
2. Para remover a cobertura superior (14), retire o parafuso de fi xação (A). A cobertura pode ser facilmente retirada (fi g. 15A)
3. Retire o fi ltro de ar (15) (fi g. 15B).
4. Retire o cabo de ignição (C), puxando-o e rodando-o, ao mesmo tempo, para fora da vela de ignição (fi g. 15C).
5. Remova a vela de ignição com uma chave de cachimbo.
6. Limpe a vela de ignição com uma escova de arame de cobre ou insira uma nova.
- 86 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 86Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 86 30.06.2016 15:15:0030.06.2016 15:15:00
P
7.2.4 Ajuste do carburador
O carburador foi ajustado de fábrica para a potência ideal. Se posteriormente for necessário efectuar ajustes, leve a serra ao serviço de assis­tência técnica autorizado.
7.2.5 Barra-guia
Lubrifique a estrela da barra-guia a cada 10
horas de serviço. Tal é necessário para que a sua serra de corrente possa alcançar a potência ideal. (Fig. 16) Limpe o orifício de lubrificação, aplique a massa lubrificante (não incluída no material a fornecer) e bombeie a massa lubrificante para o rolamento até ser rejeitada para o exterior. Limpe regularmente a ranhura por onde
passa a corrente e o orifício de introdução do óleo com uma ferramenta de limpeza disponí­vel no mercado. (Fig. 17A) Isto é importante para se garantir uma lubrificação ideal da barra-guia e da corrente durante o funciona­mento. Remova as rebarbas e arestas vivas na
barra-guia (2), limando cuidadosamente com uma lima plana. (Fig. 17B) Vire a barra-guia (2) a cada 8 horas de funci-
onamento, para que o lado superior e inferior desgastem em simultâneo.
Passanges de óleo
As passagens de óleo sobre a folha devem ser limpas, para garantir uma lubrifi cação adequada da folha e da corrente durante o funcionamento.
Do lado inferior da serra de corrente encontra-se o parafuso de ajuste (A) para a lubrifi cação da corrente (fi g. 21). Se rodar à esquerda aumenta a lubrifi cação da corrente, se rodar à direita diminui.
Para verifi car a lubrifi cação da corrente mantenha a serra com a corrente sobre uma folha de papel e acelere a fundo durante alguns segundos. At­ravés do papel pode ser verifi cada a respectiva quantidade de óleo ajustada.
Verifi que regularmente se a lubrifi cação da cor- rente funciona correctamente. Teste a lubrifi cação da corrente antes de efectuar o primeiro corte, após vários cortes e principalmente depois de realizar trabalhos de manutenção.
Lubrifi car a corrente
Certifi que-se de que o sistema de lubrifi cação automático funciona correctamente. Controle sempre o nível do reservatório do óleo para a cor­rente, folha e denteado. Durante os trabalhos de corte, a folha e a corrente têm de estar sempre correctamente lubrifi cadas, para reduzir a fricção com a respectiva guia. Nunca deixe a folha e a corrente trabalharem sem óleo. Se utilizar a serra sem óleo ou com pouco óleo, o rendimento de corte diminui, a vida útil da corrente da serra reduz-se fi cando rapidamente romba e a folha sofre um grande desgaste devido ao sobreaquecimento. No caso de uma lubrifi - cação insufi ciente verifi ca-se a formação de fumo ou a descoloração da folha.
Nota: O estado das passagens do óleo pode ser facilmente verifi cado. Se as passagens estiverem limpas, a corrente borrifa automaticamente óleo poucos segundos depois de ligar a serra. A serra possui um sistema de lubrifi cação automático.
Lubrifi cação automática da corrente
A serra está equipada com um sistema lubrifi - cador automático que possui um accionamento com roda dentada. Este sistema tem como função lubrifi car automaticamente, com a quan- tidade de óleo necessária, a guia e a corrente. Assim que o motor é acelerado, o óleo fl ui mais rapidamente em direcção à placa da guia. A lubrifi cação da corrente foi ajustada de fábrica de forma ideal. Se posteriormente for necessário efectuar ajustes, leve a serra ao serviço de assis­tência técnica autorizado.
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 87Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 87 30.06.2016 15:15:0030.06.2016 15:15:00
7.2.6 Manutenção da corrente
Afi ar a corrente Nota! Uma corrente a ada produz aparas bem
formadas. Se a corrente produzir serradura será necessário afi á-la.
Para afi ar a corrente são necessárias ferramen- tas especiais, que garantam que a lâmina fi que afi ada com um ângulo e profundidade correctos. No caso dos operadores de serras inexperientes, recomendamos que a corrente da serra seja afi ada por um técnico do respectivo serviço de assistência técnica local. Se acha que consegue afi ar a sua própria corrente da serra, adquira as ferramentas especiais num serviço de assistên­cia técnica profi ssional.
- 87 -
P
Afi ar a corrente (fi g. 18)
Use luvas de protecção e uma lima redonda com um para afi ar a corrente. Para afi ar as pontas, execute apenas movimentos direccionados para fora (fi g. 19) e respeite os va- lores de acordo com a fi g. 18.
Depois de afi ar 3 a 4 vezes as lâminas, terá de verifi car a sua profundidade e, se necessário, aumentá-la com a ajuda de uma lima plana e por m arredondar os cantos dianteiros (fi g. 20).
Arredonde as arestas dianteiras com uma lima.
7.3 Armazenagem e transporte
Coloque a protecção da corrente (4) antes de transportar e armazenar a serra.
Nota! Nunca acondicione uma serra de corrente por mais de 30 dias sem executar os seguintes passos.
Armazenar a serra
Se quiser guardar a serra durante mais de 30 dias, é necessário prepará-la para o efeito. Caso contrário, evapora-se o combustível restante que se encontra no carburador deixando um resíduo semelhante a borracha. Isso poderia difi cultar o arranque e ter como consequência a necessida­de de trabalhos de reparação dispendiosos.
1. Retire lentamente a tampa do reservatório do combustível para deixar sair a pressão even­tualmente existente. Esvazie cuidadosamente o reservatório.
2. Para retirar o combustível do carburador, ligue o
motor e deixe-o a trabalhar até a serra parar.
3. Deixe arrefecer o motor (aprox. 5 minutos).
4. Limpe bem a máquina.
7.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
Nota: Armazene a serra num local seco e bastan­te afastado de possíveis fontes de ignição, p. ex. fogão, caldeira de água quente a gás, secador a gás, etc.
Após um período de armazenagem, proceda à colocação em funcionamento como descrito no ponto “5. Antes da colocação em funcionamento”.
Transporte
Accione o travão da corrente.
Fixe a serra de corrente para que não deslize,
evitando assim perda de combustível, danos ou ferimentos.
- 88 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 88Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 88 30.06.2016 15:15:0130.06.2016 15:15:01
P
9. Plano de localização de falhas
Problema Possível causa Solução
O motor não pega ou pega mas não continua a trabalhar.
O motor arranca mas não com a potência total.
Motor aos solavan­cos
Sem potência sob carga
Motor funciona de forma descontínua.
Demasiado fumo. - Mistura de combustível errada. - Utilize a mistura de combustível
Sem potência sob carga
O motor vai-se abaixo
Lubrifi cação da cor- rente insufi ciente (lâmina e corrente aquecem)
- Processo de arranque errado.
- Observe as indicações constantes neste manual.
- Demasiado combustível na câmara de combustão devido a uma tenta­tiva de arranque falhada.
- Aguarde aprox. 30 minutos até que o combustível tenha dissipado na câmara de combustão, antes de proceder a um novo arranque.
- Mistura do carburador mal afi nada.
- Mande o serviço de assistência técnica autorizado afi nar o carbura- dor.
- Vela de ignição coberta de fuligem.
- Limpe/afi ne ou substitua a vela de ignição.
- Filtro do combustível entupido.
- Posição errada da alavanca no choke.
- Filtro de ar sujo.
- Substitua o fi ltro do combustível.
- Coloque a alavanca na posição correcta.
- Remova, limpe e coloque nova­mente o fi ltro.
- Mistura do carburador mal afi nada.
- Mande o serviço de assistência técnica autorizado afi nar o carbura- dor.
- Mistura do carburador mal afi nada. - Mande o serviço de assistência técnica autorizado afi nar o carbura- dor.
- Vela de ignição mal afi nada. - Limpe/ajuste ou substitua a vela de ignição.
- Mistura do carburador mal afi nada. - Mande o serviço de assistência técnica autorizado afi nar o carbura- dor.
correcta (relação 40:1).
- A corrente está romba
- Afi e a corrente ou coloque nova corrente
- Corrente solta
- Depósito da gasolina vazio
- Filtro de combustível mal posicio­nado no tanque
- Estique a corrente
- Ateste o depósito da gasolina
- Encha completamente o depósito da gasolina ou posicione de outra forma o fi ltro de combustível no depósito da gasolina
- Tanque do óleo da corrente vazio
- Encha o tanque do óleo da corren­te
- Passagens de óleo obstruídas
- Limpe o orifício de introdução do óleo/limpe a ranhura da barra-guia.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 89 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 89Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 89 30.06.2016 15:15:0130.06.2016 15:15:01
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Lâmina, vela de ignição, fi ltro de ar, fi ltro de
Consumíveis/peças consumíveis* Corrente da serra Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In- ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
gasolina
- 90 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 90Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 90 30.06.2016 15:15:0130.06.2016 15:15:01
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes­soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti­vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser­lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 91 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 91Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 91 30.06.2016 15:15:0130.06.2016 15:15:01
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Kettensäge GC-PC 1235 I / GC-PC 1235/1 (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EU
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Notifi ed Body: Intertek Deutschland GmbH, Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen Notifi ed Body No.: 0905 Reg. No.: 16SHW0647-01
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 112,8 dB (A); guaranteed LWA = 114 dB (A) P = 1,2 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
X
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*1643*02
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 11681-1; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 15.03.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR012723 Art.-No.: 45.018.61 I.-No.: 11015 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 92 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 92Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 92 30.06.2016 15:15:0130.06.2016 15:15:01
Yong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 93 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 93Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 93 30.06.2016 15:15:0130.06.2016 15:15:01
- 94 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 94Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 94 30.06.2016 15:15:0130.06.2016 15:15:01
- 95 -
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 95Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 95 30.06.2016 15:15:0130.06.2016 15:15:01
EH 06/2016 (01)
Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 96Anl_GC_PC_1235_I_SPK2.indb 96 30.06.2016 15:15:0130.06.2016 15:15:01
Loading...