Einhell GC-MT 3060 LD User Manual

D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Bodenhacke
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Prăşitor pe benzină
BG Оригинално упътване за
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σκαπτικο βενζινας
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Benzinli çapa
UKR Оригінальна інструкція з
експлуатації Розпушувач грунту з електричним двигуном
GC-MT 3060 LD
5
Art.-Nr.: 34.302.80 I.-Nr.: 11014
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 1Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 1 10.08.2015 16:49:2410.08.2015 16:49:24
1
26 24
21
2
22
20
15
4
13b
14
13a
2
3
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 2Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 2 10.08.2015 16:49:2510.08.2015 16:49:25
1
3a
5
4
- 2 -
5
3b 3c
7
8
6
9
1
109
12
11
3d 3e
4a 4b
13a 13b
10
4
8
7
6
5
11
12
17
15
14
18
16
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 3Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 3 10.08.2015 16:49:2610.08.2015 16:49:26
19
- 3 -
4c 4d
13a
14
17 18 19
14
13b
A
4e 5a
16
15
5b 5c
27
28
31
32
33
29
30
37
38
21
23
22
20
24
25
20
34
35 36
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 4Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 4 10.08.2015 16:49:2810.08.2015 16:49:28
39
- 4 -
5d 5e
22
5f
22
28
23
18
36
21
27
35
34
5g
32
21
33
31
21
A B
5h
24
C
30
29
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 5Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 5 10.08.2015 16:49:3210.08.2015 16:49:32
- 5 -
5i
22
37
26
38
5k 6a
39
6b 6c
5
5
6d
24
18
1.
25
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 6Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 6 10.08.2015 16:49:3610.08.2015 16:49:36
2.
7
26
STOP
- 6 -
8a 8b
18
9 10a
D
E
F
10b
H L
- 7 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 7Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 7 10.08.2015 16:49:3910.08.2015 16:49:39
11
12 3
4
5
6
- 8 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 8Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 8 10.08.2015 16:49:4210.08.2015 16:49:42
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 11)
1 Achtung! Bedienungsanleitung lesen. Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen.
2 Achtung! Verletzungsgefahr durch rotierende
Teile. Halten Sie Hände, Füße und Kleidung fern.
3 Achten Sie auf sicheren Stand der Maschine
wenn Sie diese verlassen. 4 Achtung! Heisse Teile. Abstand halten. 5 Achtung! Während des Tankens Motor abstel-
len. 6 Beschreibung Kupplungshebel: 0 = Hack-
messer Stop; 1 = Hackmesser Ein
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
Montageset für Schutzblech/Transportrad (Abb. 3a/3b):
4. Schutzblech
5. Transportrad
6. 4x Schraube M8x20
7. 4x Federring Ø8
8. 4x Unterlegscheibe Ø8
9. 1x Schraube M10x65
10. 1x Mutter M10
11. 1x Feder
12. 1x Sicherungssplint klein
Montageset für Hackmesser/Tiefenanschlag (Abb. 4a/4b):
13a.Hackmesser rechts 13b. Hackmesser links
14. 2x Begrenzungsscheibe
15. Tiefenanschlag
16. Sicherungssplint groß
17. 4x Schraube M8x35
18. 4x Unterlegscheibe Ø8
19. 4x Mutter M8
Montageset für Fahrbügel / Kupplungshebel / Start / Stopp-Hebel (Abb. 5a/5b):
20. Fahrbügelhalter
21. Fahrbügel – Kupplungshebel
22. Fahrbügel – Start/Stopp – Hebel
23. Querstrebe
24. Kupplungshebel
25. Sicherungshebel
26. Start/Stopp – Hebel
27. 4x Schraube M8x35
28. 4x Mutter M8
29. 1x Schraube M8x40
30. 1x Hutmutter M8
31. 4x Schraube M8x30
32. 4x Unterlegscheibe groß Ø8
33. 4x Mutter M8
34. 4x Schraube M8x20
35. 4x Federring Ø8
36. 4x Unterlegscheibe Ø8
37. 1x Schraube M6x45
38. 1x Hutmutter M6
39. 2x Kabelclip
2.1 Gerätebeschreibung
1. Motor-/ Getriebeeinheit
2. Reversierstarter
3. Zündkerzenschlüssel
- 9 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 9Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 9 10.08.2015 16:49:4210.08.2015 16:49:42
D
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von Beeten und Ackern. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den zusätzlichen Sicher­heitshinweisen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Motor: ......................................... 4-Takt, 139 cm
Motorleistung: ................................. 3 kW/ (4) PS
Arbeitsdrehzahl Motor: ........................ 3600 min
Arbeitsbreite: ..............................................60 cm
Hackmesser Ø: ..........................................26 cm
Vorwärtsgang: ................................................... 1
Startsystem: .................Reversierstarteinrichtung
Kraftstoff : .................................................. Benzin
Motoröl: ...................................... ca.0,6l (10W30)
Tankinhalt: ............................................... ca. 2,2 l
Vibration a
Unsicherheit K:.........................................1,5 m/s2
Gewicht: ......................................................36 kg
Zündkerze: ............................................LG F6TC
Schalldruckpegel LpA .............................. 84 dB(A)
Unsicherheit K Garantierter Schallleistungspegel L
: ............................................6,1 m/s
hv
............................................ 3 dB
pA
.... 95 dB(A)
WA
5. Vor Inbetriebnahme
Montage Schutzblech und Transportrad
1. Legen Sie sich die Bauteile wie unter Punkt
2.1 Lieferumfang beschrieben zurecht.
2. Transportrad (5) an Motor-/Getriebeeinheit (1) wie in Abb. 3c gezeigt montieren.
3. Schutzblech (4) wie in Abb. 3d gezeigt mon­tieren.
4. Feder (11) und Sicherungssplint klein (12) wie in Abb. 3e gezeigt montieren.
Montage Hackmesser und Tiefenanschlag
1. Legen Sie sich die Bauteile wie unter Punkt
2.1 Lieferumfang beschrieben zurecht.
2. Hackmesser rechts (13a), Hackmesser links (13b) und Begrenzungsscheiben (14) wie in Abb. 4c gezeigt montieren. Beachten Sie da­bei, dass die scharfe Seite des Hackmessers (Abb. 4d/Pos. A) in Drehrichtung zeigt.
3. Tiefenanschlag (15) wie in Abb. 4e gezeigt montieren und mit Sicherungssplint groß (16) in Position sichern. Zu Arbeitsbeginn empfeh­len wir den Tiefenanschlag in mittlerer der 3 möglichen Positionen zu fi xieren. Soll die Ar- beitstiefe verändert werden, verschieben Sie die Position des Tiefenanschlags nach oben
- 10 -
3
-1
2
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 10Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 10 10.08.2015 16:49:4210.08.2015 16:49:42
D
oder unten.
Montage Fahrbügel, Kupplungshebel und Start/Stopp – Hebel
1. Legen Sie sich die Bauteile wie unter Punkt
2.1 Lieferumfang beschrieben zurecht.
2. Fahrbügelhalter (20) wie in Abb. 5c/5d ge­zeigt montieren.
3. Fahrbügel – Kupplungshebel (21) und Fahr­bügel – Start/Stopp – Hebel (Pos. 22) wie in Abb. 5e gezeigt montieren.
4. Querstrebe (23) wie in Abb. 5f gezeigt mon­tieren.
5. Kupplungshebel (24) montieren ist einfach, wenn Sie folgende Schritte einhalten:
- Schieben Sie die Bowdenzughülle (Abb. 5g/ Pos. A) in die in Öse (Abb. 5g/Pos. B). Stellen Sie den Bowdenzug durch Verdrehen der Kontermuttern auf maximale Länge ein.
- Hängen Sie den Bowdenzug (Abb. 5h/ Pos. C) am Kupplungshebel (24) ein und montieren Sie den Kupplungshebel am Fahrbügel. Achten Sie dabei auf korrekten Sitz des Sicherungshebels. Führen Sie eine Funktionsprüfung durch. Ziehen Sie den Sicherungshebel (25) wie in Abb. 6d gezeigt zum Kupplungshebel. Der Kupplungshebel ist entsperrt und kann betätigt werden.
6. Stellen Sie die Seilzuglänge wie in Absatz
7.2.4 beschrieben ein.
7. Start/Stopp – Hebel (26) wie in Abb. 5i ge­zeigt montieren.
8. Kabelclip (39) wie in Abb. 5k gezeigt montie­ren.
6. Bedienung
Tiefenanschlag (Abb. 4e / Pos. 15) auf richtige
Höhe einstellen und mit Splint sichern. Transportrad nach oben schwenken und da-
rauf achten, dass der Bolzen der Rasterung in der Aufnahme nach vorne eingerastet ist (Abb.6a-6b). Je nach Körpergröße können Sie die Fahrbü-
gel einstellen. Dazu die Schrauben (Abb.6c) lösen, Konsole einstellen und Schrauben wieder festziehen. Um die Hacksterne in Betrieb zu setzen, den
Sicherungshebel (25) nach oben ziehen, den Kupplungshebel (24) nach unten drücken und halten (Abb. 6d). Nach Loslassen des Kupplungshebels bleiben die Hacksterne ste­hen (falls diese nicht stehen bleiben sollten, Kupplungsseil nachstellen).
Motor Starten
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist.
2. Stehen Sie hinter der Bodenhacke. Stellen Sie den Motor Start/Stopp - Hebel (Abb.7/ Pos. 26) in Position I I. Bei warm gelaufenem Motor stellen Sie den Motor Start/Stopp­Hebel in Position Hase.
3. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/ Pos. 2) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herauszie­hen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, noch­mals am Griff anziehen.
Achtung! Bei Erstbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden.
Kraftstoff- und Motorenölstand prüfen, even-
tuell nachfüllen. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze befestigt ist Die unmittelbare Umgebung der Motorhacke
begutachten
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 11Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 11 10.08.2015 16:49:4210.08.2015 16:49:42
Hinweis! Den Seilzug nicht zurückschleudern lassen.
Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wieder­holen.
Motor Stoppen
Stellen Sie den Motor Start/Stopp - Hebel (26) in Position STOP.
- 11 -
D
7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar­beiten den Zündkerzenstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Wartung
Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an ihren autorisierten Fach­händler:
Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Ge-
räuschen. Wenn der Motor überlastet scheint, oder
Fehlzündungen hat.
7.2.1 Luftfi lter warten
Luftfilter vor jedem Gebrauch prüfen, reini-
gen, wenn nötig tauschen. Entnehmen Sie das Filterelement (Abb. 8a-
8b). Zum Reinigen des Elementes dürfen keine
scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden. Das Element durch Ausklopfen auf einer fla-
chen Fläche reinigen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.2.2 Zündkerze warten
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdraht­bürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebs­stunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. 9)
mit einer Drehbewegung ab. Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 9/Pos.D)
mit dem beiliegendem Zündkerzenschlüssel. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.2.3 Ölwechsel/ Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem Motor durchgeführt werden.
Ölmessstab (Abb. 10a / Pos.E) herausneh-
men. Ölablassschraube (Abb. 10a / Pos.F) öffnen
und warmes Motoröl in einen Auffangbehälter ablassen. Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
schließen. Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl-
messstabes (Abb. 10b/H) einfüllen. Achtung Ölmessstab zum Ölstandprüfen
nicht einschrauben, sondern nur bis zum Ge­winde einstecken (H = Max. / L= Min.). Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
7.2.4 Einstellen der Bowdenzüge
In der Arbeitsstellung soll der Kupplungshebel mit geringem Kraftaufwand bis zum Schubbü­gel hinabgedrückt werden können. Wenn der Bowdenzug dabei zu straff gespannt ist, muss dieser länger eingestellt werden. Dazu lösen Sie die Kontermutter gegenüber dem Hauptseilzug, verlängern die Schraubenverbindung und ziehen anschließend die Kontermutter wieder fest (siehe Abb.5g). Falls die Hacksterne nicht mehr rotieren, muss die Schraubenverbindung (analog wie vor­her beschrieben) verkürzt werden.
7.2.5 Getriebe der Motorhacke
Der Antrieb des Getriebes erfolgt über einen Keilriemen. Das Getriebe kann gegebenenfalls repariert werden. Wenden Sie sich hierfür an den Kundendienst.
7.3 Lagerung
Entleeren Sie den Kraftstoff tank bevor Sie das Gerät für längere Zeit außer Betrieb nehmen. Reinigen Sie das Gerät und benetzten Sie alle Metallteile mit einem dünnen Ölfi lm, zum Schutz vor Verrostung. Lagern Sie das Gerät in einem sauberen und trockenen Raum.
- 12 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 12Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 12 10.08.2015 16:49:4210.08.2015 16:49:42
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
- 13 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 13Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 13 10.08.2015 16:49:4210.08.2015 16:49:42
D
9. Fehlersuchplan
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen
oder Justierungen vorgenommen werden.
Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den­ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes
Motor läuft nicht - Zündkerze defekt
Motor läuft unruhig - Luftfi lter verschmutzt
Antriebskraft lässt nach
Motor kann nicht gestartet werden oder stirbt nach kur­zer Zeit ab
- Schrauben lose
- Zündkerze defekt
- Kraftstoff tank leer
- Zündkerze verschmutzt, defekt
- Kupplungsspiel zu groß
- Keilriemen lose
- Zündkerze verrußt
- kein Kraftsto
- Schrauben prüfen
- Zündkerze erneuern
- Zündkerze erneuern
- Kraftstoff einfüllen
- Luftfi lter reinigen
- Zündkerze reinigen, erneuern
- Kupplungsseil einstellen
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen
- Zündkerze reinigen
- Kraftstoff nachfüllen
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 14 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 14Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 14 10.08.2015 16:49:4310.08.2015 16:49:43
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Zündkerze, Luftfi lter, Hackmesser, Keilriemen,
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Kupplung, Kraftstofi lter
- 15 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 15Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 15 10.08.2015 16:49:4310.08.2015 16:49:43
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz­lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge­währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 16Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 16 10.08.2015 16:49:4310.08.2015 16:49:43
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 17Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 17 10.08.2015 16:49:4310.08.2015 16:49:43
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Descrierea simbolurilor pe aparat (fi g. 11):
1 Atenţie! Citiţi instrucţiunile de folosire. Urmaţi
indicaţiile de avertizare şi de siguranţă.
2 Atenţie! Pericol de accidentare datorită pie-
selor în mişcare. ţineţi la distanţă mâinile, picioarele şi îmbrăcămintea.
3 Fiţi atenţi la o poziţie stabilă a maşinii atunci
când o părăsiţi.
4 Atenţie! Piese fi erbinţi. Păstraţi distanţa. 5 Atenţie! Pe timpul încărcării rezervorului de
benzină opriţi motorul.
6 Descriere mâner de cuplare: 0 = cuţit de
tăiere oprit; 1 = cuţit de tăiere pornit
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului
1. Unitate motor / Unitate de angrenare
2. Demaror reversibil
3. Cheie pentru bujii
Set de montaj pentru tabla de protecţie/roata de transport (Fig. 3a/3b):
4. Tablă de protecţie
5. Roată de transport
6. 4x şurub M8x20
7. 4x inel Grower Ø8
8. 4x șaibă de egalizare Ø8
9. 1x șurub M10x65
10. 1x piuliţă M10
11. 1x arc
12. 1x șplint de siguranţă mic
Set de montaj pentru cuţitul prăşitor/opritorul în adâncime (Fig. 4a/4b):
13a. Cuţit prăşitor dreapta 13b. Cuţit prăşitor stânga
14. 2x șaibă de limitare
15. Opritor în adâncime
16. Şplint de siguranţă mare
17. 4x şurub M8x35
18. 4x șaibă de egalizare Ø8
19. 4x piuliţă M8
Set de montaj pentru etrierul de împingere / maneta de cuplare / maneta Start / Stop (Fig. 5a/5b):
20. Suport etrier de împingere
21. Etrier de împingere - manetă de cuplare
22. Etrier de împingere - manetă Start/Stop
23. Contraşă transversală
24. Manetă de cuplare
25. Mâner de siguranţă
26. Manetă Start/Stop
27. 4x şurub M8x35
28. 4x piuliţă M8
29. 1x șurub M8x40
30. 1x piuliţă înfundată M8
31. 4x şurub M8x30
32. 4x șaibă de egalizare mare Ø8
33. 4x piuliţă M8
34. 4x şurub M8x20
35. 4x inel Grower Ø8
36. 4x șaibă de egalizare Ø8
37. 1x șurub M6x45
38. 1x piuliţă înfundată M6
39. 2x clip pentru cablu
- 18 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 18Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 18 10.08.2015 16:49:4310.08.2015 16:49:43
RO
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Acest aparat se pretează la săparea straturilor şi ogoarelor. Fiţi atenţi la îngrădirile prezentate se­parat în indicaţiile de siguranţă.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Motor: ........................................4 timpi, 139 cm
Putere motor: ..................................3 kW/ (4) CP
Tu r a ţia de lucru motor: .........................3600 min
Lăţimea de lucru: ........................................60 cm
Cuţitele de prăşire Ø: .................................26 cm
Viteze de avansare: ........................................... 1
Sistemul de pornire: dispozitiv de pornire cu cablu
Carburant: ............... benzină normală fără plumb
Uleiul pentru motor: .................cca. 0,6 l (10W30)
Volumul rezervorului: ............................. cca. 2,2 l
Vibraţii a
: ...............................................6,1 m/s
hv
Nesiguranţă K .........................................1,5 m/s
Greutatea: ...................................................36 kg
Bujiile: ....................................................LG F6TC
Nivelul presiunii sonore L Nesiguranţă K
............................................3 dB
pA
Nivelul capacităţii sonore L
................... 84 dB (A)
pA
............... 95 dB (A)
WA
5. Înainte de punerea în funcţiune
Montarea tablei de protecţie şi a roţii de transport
1. Puneţi-vă la îndemână componentele aşa cum este descris la punctul 2.1 Descrierea aparatului.
2. Montaţi roata de transport (5) pe unitatea mo- tor / unitatea de angrenare (1) aşa cum este arătat în fi gura 3c.
3. Montaţi tabla de protecţie (4) aşa cum este arătat în fi gura 3d.
4. Arcul (11) şi şplintul de siguranţă mic (12) se montează aşa cum este arătat în fi gura 3e.
Montarea cuţitului prăşitor şi a opritorului în adâncime
1. Puneţi-vă la îndemână componentele aşa cum este descris la punctul 2.1 Descrierea aparatului.
2. Montaţi cuţitul prăşitor drept (13a), cuţitul prăşitor stâng (13b) şi şaibele de limitare (14) aşa cum este arătat în fi gura 4c. Aveţi în vedere, ca partea ascuţită a cuţitului prăşitor (Fig. 4d/Poz. A) să arate în direcţia de rotaţie.
3. Montaţi opritorul în adâncime (15) aşa cum este arătat în fi gura 4e şi asiguraţi-l cu şplintul de siguranţă mare (16). La începerea lucrului, recomandăm fi xarea opritorului în adâncime în poziţia mijlocie din cele 3 poziţii posibile. Dacă adâncimea de lucru trebuie modifi cată,
- 19 -
3
-1
2
2
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 19Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 19 10.08.2015 16:49:4310.08.2015 16:49:43
RO
schimbaţi poziţia opritorului în adâncime în sus sau în jos.
Montarea etrierului de împingere, manetei de cuplare şi a manetei Start/Stop
1. Puneţi-vă la îndemână componentele aşa cum este descris la punctul 2.1 Descrierea aparatului.
2. Montaţi suportul etrierului de împingere (20) aşa cum este arătat în fi gurile 5c/5d.
3. Montaţi etrierul de împingere - maneta de cuplare (21) şi etrierul de împingere - maneta Start/Stop (Poz. 22) aşa cum este arătat în gura 5e.
4. Montaţi contraşa transversală (23) aşa cum este arătat în fi gura 5f.
5. Montarea manetei de cuplare (24) este simplă, dacă respectaţi următorii paşi:
- Împingeţi învelișul cablului Bowden (Fig. 5g/Poz. A) în eclisă (Fig. 5g/Poz. B). Reglaţi cablul Bowden la lungimea maximă prin roti­rea contrapiuliţei.
- Agăţaţi cablul Bowden (Fig. 5h/Poz. C) de maneta de cuplare (24) şi montaţi maneta de cuplare pe etrierul de împingere. Fiţi atenţi la poziţia corectă a mânerului de siguranţă. Efectuaţi o verifi care de funcţionare. Trageţi mânerul de siguranţă (25) la maneta de cuplare aşa cum este arătat în fi gura 6d. Maneta de cuplare este deblocată şi poate acţionată.
6. Reglaţi lungimea transmisiei cu cablu aşa cum este descris în secţiunea 7.2.4.
7. Montaţi maneta Start/Stop (26) aşa cum este arătat în fi gura 5i.
8. Montaţi clipul pentru cablu (39) aşa cum este arătat în fi gura 5k.
6. Utilizarea
Reglaţi opritorul în adâncime (Fig. 4e/Poz.
15) la înălţimea potrivită şi asiguraţi-l cu cuiul spintecat. Rabataţi roata de transport în sus şi ţineţi
cont, ca bolţul blocajului să fie blocat în lăcaşul din faţă (Fig. 6a-6b). Etrierul de împingere îl puteţi regla în funcţie
de înălţimea dvs. Pentru aceasta, desfaceţi şuruburile (Fig. 6c), reglaţi consola şi strângeţi şuruburile din nou. Pentru punerea în funcţiune a stelelor
prăşitoare, trageţi mânerul de siguranţă (25) în sus şi ţineţi maneta de cuplare (24) apăsată în jos (Fig. 6d). După eliberarea ma­netei de cuplare, stelele prăşitoare se opresc (în cazul în care nu se opresc, reglaţi cabla­rea cuplajului).
Pornirea motorului
1. Asiguraţi-vă că cablul de aprindere este fi xat la bujie.
2. Staţi în spatele motosapei. Reglaţi maneta Start/Stop a motorului (Fig. 7/Poz. 26) în poziţia I I. În cazul în care motorul este deja cald, reglaţi maneta Start/Stop a motorului pe poziţia „iepure“.
3. Porniţi motorul cu starter reversibil (Fig. 1/ Poz. 2). Trageţi în acest sens maneta la cca. 10 - 15 cm (până se simte o rezistenţă), apoi trageţi puternic dintr-o dată.
Indicaţie! Nu permiteţi transmisiei cablului să fi e catapultată înapoi. Indicaţie! La temperaturi mai scăzute s-ar putea să fi e necesară repetarea procesului de pornire.
Atenţie! La prima punere în funcţiune trebuie int­rodus ulei pentru motor şi combustibil.
Verificaţi nivelul de combustibil şi de ulei de
motor, eventual completaţi. Asiguraţi-vă că cablul de aprindere este fixat
la bujie. Analizaţi zona imediat apropiată a motosapei.
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 20Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 20 10.08.2015 16:49:4310.08.2015 16:49:43
Oprirea motorului
Reglaţi maneta Start/Stop a motorului (26) în poziţia STOP.
- 20 -
RO
7. Curăţare, întreţinere, depozitare şi comandarea pieselor de
schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare şi întreţinere scoateţi ştecherul bujiei
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale apara­tului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului.
7.2 Lucrări de întreţinere
Atenţie! Opriţi imediat aparatul şi adresaţi-vă comerciantului dumneavoastră autorizat:
Atunci când remarcaţi vibraţii sau zgomote
neobişnuite. Atunci când motorul pare a fi suprasolicitat
sau prezintă rateuri la aprindere.
7.2.1 Lucrări de întreţinere la fi ltrul de aer
Filtrul de aer se va controla şi curăţa înaintea
fiecărei utilizări iar dacă este necesar se va schimba. Scoateţi elementul filtrant (fig. 8a-8b).
Pentru curăţirea elementului filtrant nu se vor
folosi detergenţi agresivi sau benzină. Elementul de filtrare se curăţă prin lovire pe o
suprafaţă plană. Montarea se efectuează în ordinea inversă
demontării.
7.2.2 Lucrări de întreţinere la bujii
Controlaţii bujiile după primele 10 ore de funcţionare dacă nu sunt murdare şi dacă este necesar curăţaţi-le cu o perie din sârmă de cupru. Apoi bujiile se vor controla la fi ecare 50 de ore de funcţionare.
Scoateţi ştecherul bujiei (fig. 9) cu o mişcare
de rotire. Îndepărtaţi bujia (fig. 9/poz. D) cu ajutorul
cheii pentru bujii anexate. Montarea se efectuează în ordinea inversă
demontării.
7.2.3 Schimbarea uleiului / controlul nivelului uleiului (înaintea oricărei folosiri)
Schimbarea uleiului pentru motor se va efectua în stare caldă a motorului.
Se scoate bagheta de măsurare a uleiului (fig.
10a / poz. E). Se deschide şurubul de scurgere a uleiului
(fig. 10a / poz. F) şi se lasă să se scurgă uleiul cald într-un recipient de colectare. După scurgerea completă a uleiului vechi se
închide la loc şurubul de scurgere. Se introduce ulei pentru motoare până la
marcajul superior al baghetei de măsurare a uleiului (fig. 10b/H). Atenţie! Pentru verificarea nivelului uleiului
bagheta de măsurare a uleiului nu se va înşuruba ci se va întroduce numai până la filet (H = max, L = min.). Uleiul rezidual trebuie îndepărtat
corespunzător.
7.2.4 Reglarea tracţiunii bowden
Pe poziţia de lucru mânerul de cuplare trebuie să poată fi apăsat până pe etrierul de împingere cu o forţă relativ mică. Dacă tracţiune bowden este tensionată prea tare, aceasta trebuie lăsată mai lung. Pentru aceasta se desfac contrapiuliţele afl ate vis-a-vis de tracţiunea prin cablu principală, se prelungeşte îmbinarea prin şuruburi şi se strâng la loc contrapiuliţele (vezi fi g. 5g). În cazul în care stelele prăşitoare nu se mai rotesc, îmbi­narea prin şuruburi trebuie scurtată (analog celor descrise anterior).
7.2.5 Angrenajul motosapei
Antrenarea angrenajului se realizează printr-o curea de transmisie. Angrenajul poate fi reparat dacă este necesar. Pentru aceasta adresaţi-vă service-ului pentru clienţi.
7.3 Depozitarea
Scurgeţi carburantul din rezervor înainte de scoa­terea aparatului pentru o perioadă îndelungată din funcţiune. Curăţaţi aparatul şi acoperiţi toate părţile metalice cu un fi lm subţire de ulei pentru a le proteja împotriva ruginei. Depozitaţi aparatul într-o încăpere curată şi uscată.
- 21 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 21Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 21 10.08.2015 16:49:4310.08.2015 16:49:43
7.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni­cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
RO
- 22 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 22Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 22 10.08.2015 16:49:4310.08.2015 16:49:43
RO
9. Planul depistării deranjamentelor
Indicaţie avertizoare: Înaintea efectuării lucrărilor de inspecţie sau ajustare se decuplează mai întâi
motorul şi se trage cablul de pornire.
Indicaţie avertizoare: Dacă după o ajustare sau reparaţie motorul a mers câteva minute, ţi atenţi că eşapamentul şi alte părţi s-au înfi erbântat. Deci nu le atingeţi pentru a evita arsurile.
Deranjamentu Cauza posibilă Remediarea
Mers neliniştit, vibraţii puternice la aparat
Motorul nu merge - bujie defectă
Motorul merge neliniştit
Puterea de antrena­re scade
Motorul nu poate pornit sau se opreşte după un timp de funcţionare scurt
- şuruburi nestrânse
- bujie defectă
- rezervorul de carburant gol
- fi ltrul de aer murdar
- bujie defectă, murdară
- jocul cuplului prea mare
- cureaua de transmise nestrânsă
- bujie plină de funingine
- nu există carburant
- se verifi că şuruburile
- se înlocuieşte bujia
- se înlocuieşte bujia
- se introduce carburant
- se curăţă fi ltrul de aer
- se curăţă, înlocuieşte bujia
- se reglează cablul de cuplare
- se va contacta un service pentru clienţi autorizat
- se curăţă bujia,
- se completează carburantul
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
ş
i parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
- 23 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 23Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 23 10.08.2015 16:49:4310.08.2015 16:49:43
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate­riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da­torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Bujie, fi ltru de aer, cuţit prăşitor, curea
Material de consum/ Piese de consum* Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
trapezoidală, cuplaj, fi ltru de combustibil
- 24 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 24Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 24 10.08.2015 16:49:4310.08.2015 16:49:43
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con­tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica­rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh. info. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
ţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
restric
- 25 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 25Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 25 10.08.2015 16:49:4310.08.2015 16:49:43
BG
Опасност!
При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ указания за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете
на други лица, моля, предайте им
уреда й това упътване за употреба/указания за безопасност. Ние не поемаме отговорност за злополуки или щети, които възникват вследствие на несъблюдаването на това упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкции за безопасност
Съответните инструкции за безопасност ще намерите в приложената брошура.
Опасност! Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Пропуските при
спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да имат като последица електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранете за в бъдеще
всички указания за безопасност и инструкции.
Обяснение на символите върху уреда (карт. 11):
1 Внимание! Прочетете упътването за
работа. Следвайте предупредителните указания и инструкциите за безопасност.
2 Внимание! Опасност от нараняване от
въртящи се части. Дръжте на разстояние ръце, крака и облекло.
3 Обърнете внимание на стабилното
положение на машината, когато я напускате.
4 Внимание! Горещи части. Поддържайте
разстояние.
5 Внимание! По време на зареждане на
гориво спрете мотора.
6 Описание на лоста на съединителя: 0 =
Нож на фрезата стоп; 1 = Нож на фрезата включен
2. Описание на уреда и обем на доставка
2.1 Описание на уреда
1. Двигател / редуктор
2. Реверсивен стартер
3. Ключ за запалителни свещи
Монтажен комплект/транспортно колело (фиг. 3a/3b):
4. Предпазен щит
5. Транспортно колело
6. 4x болт M8x20
7. 4x федерка Ø8
8. 4x подложна шайба Ø8
9. 1x болт M10x65
10. 1x гайка M10
11. 1x пружина
12. 1x осигурителен шплент малък
Монтажен комплект за раздробяващ нож/ упор за ограничаване на дълбочината (фиг. 4a/4b):
13a.Десен раздробяващ нож 13b. Ляв раздробяващ нож
14. 2x ограничителна шайба
15. Упор за ограничаване на дълбочината
16. Осигурителен шплент голям
17. 4x болт M8x35
18. 4x подложна шайба Ø8
19. 4x гайка M8
Монтажен комплект за дръжките за движение / лост на съединителя / Старт/ стоп лост (фиг. 5a/5b):
20. Държач на дръжките за движение
21. Дръжки за движение - лост на
съединителя
22. Дръжка за движениестарт/стоп – лост
23. Напречна рейка
24. Лост на съединителя
25. Обезопасителен лост
26. Старт/стоп – лост
27. 4x болт M8x35
28. 4x гайка M8
29. 1x болт M8x40
30. 1x глуха тайка M8
31. 4x болт M8x30
32. 4x подложна шайба размер Ø8
33. 4x гайка M8
34. 4x болт M8x20
35. 4x федерка Ø8
36. 4x подложна шайба Ø8
37. 1x болт M6x45
- 26 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 26Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 26 10.08.2015 16:49:4310.08.2015 16:49:43
BG
38. 1x глуха тайка M6
39. 2x кабелен клипс
2.2 Обем на доставка
Моля, проверете окомплектоваността на артикула с помощта на описания обем на доставка. При липсващи части, моля, обърнете се най-късно в рамките на 5 работни дни след покупка на артикула към нашия център за обслужване или към пункта на продажба, като представите валидна разписка за покупка респ. платежен документ. Моля, обърнете внимание за целта на гаранционната таблица в информацията относно обслужването в края на упътването.
Отворете опаковката и внимателно
извадете уреда от опаковката. Отстранете опаковъчния материал както
и опаковъчните/и транспортни осигуровки (ако има такива). Проверете дали обемът на доставка е
пълен. Проверете дали уредът и
принадлежностите нямат повреди от транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
изтичане на гаранционния срок.
Опасност! Уредъ т и опаковъчният материал не са детски играчки! Деца не бива да играят с пластмасови торбички, фолио малки детайли! Съществува опасност да ги глътнат и да се задушат!
Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно предназначението си не са произведени за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Ние не поемаме отговорност, ако уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни дейности.
4. Технически данни
Мотор: ....................................4-тактов, 139 см
Мощност на мотора: .....................3 кВт/ (4) к.с.
Работни обороти на мотора: ............ 3600 мин
Работна широчина: .................................. 60 см
Нож на фрезата (: ..................................... 26 см
Ход напред: ...................................................... 1
Система за
пускане: ..........Реверсивен пусков механизъм
Гориво: ...............Нормален бензин безоловен
Моторно масло: ................ около 0,6 л (10W30)
Обем на резервоара: ......................около 2,2 л
Вибрации ahv: .................................... 6,1 м/сек
Колебание K ...................................... 1,5 м/сек
Тегл о: .......................................................... 36 кг
Запалителна свещ: ..............................LG F6TC
Ниво на звуково налягане L Колебание K Ниво на звукова мощност L
............................................3 dB
pA
........... 84 dB (A)
pA
........... 95 dB (A)
WA
3
-1
2
2
Оригинално упътване за употреба
Указания за техника на безопасност
3. Употреба по предназначение
Уредът е подходящ за фрезоване на лехи и ниви. Съблюдавайте безусловно ограниченията в допълнителните инструкции за безопасност.
Машината трябва да се използва само по предназначението й. Всяка по-нататъшна извън това употреба не е по предназначение. За предизвикани от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност носи потребителят/обслужващото лице, а не производителят.
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 27Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 27 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
5. Преди пускане в експлоатация
Монтиране на предпазния щит и транспортното колело
1. Подредете компонентите както е описано
в точка 2.1 Описание на уреда.
2. Монтирайте транспортното колело (5) на
блока на двигателя/редуктора (1) както е показано на фиг. 3c.
3. Монтирайте предпазния щит (4) както е
показано на фиг. 3d.
4. Монтирайте пружината (11) и
осигуряващия шплент (12) както е показано на фиг. 3е.
- 27 -
BG
Монтаж на раздробяващия нож и упора за ограничаване на дълбочината
1. Подредете компонентите както е описано в точка 2.1 Описание на уреда.
2. Монтирайте десния раздробяващ нож (13a), левия раздробяващ нож (13b)
и ограничителни шайби (14) както е показано на фиг. 4c. При това внимавайте, острата страна на раздробяващия нож (фиг. 4d/поз. A) да показва в посоката въртене.
3. Монтирайте упора за ограничаване на дълбочината (15) както е показано на фиг. 4e и осигурете с обезопасяващия голям шплент(16) в позиция. За начало на работата препоръчваме да фиксирате упора за ограничаване на дълбочината на средната от трите възможни позиции. Ако трябва да се промени работната дълбочина,преместете позицията на упора
за ограничаване на дълбочината
нагоре или надолу.
Монтаж на дръжките за движение, лоста за съединителя и старт/стоп - лоста
1. Подредете компонентите както е описано в точка 2.1 Описание на уреда.
2. Монтирайте държача на дръжките за движени (20) както е показано на фиг.
5c/5d.
3. Монтирайте дръжки за движение
лост на съединителя (21) и дръжки за движение – старт/стоп – лост (поз. 22) както е показано на фиг. 5e.
4. Монтирайте напречната рейка (23) както е показано на фиг. 5f.
5. Монтирането на лоста на съединителя (24) е лесно, ако спазвате следните стъпки:
- Пъхнете бронираното жило (фиг. 5g/поз. A) в халката (Abb. 5g/поз. B). Настройте
бронираното жило чрез въртене на контрагайката на максимална дължина.
- Окачете бронираното жило (фиг. 5h/ поз. C) на лоста на съединителя (24) и монтирайте лоста на съединителя на дръжката за движение. При това внимавайте за правилна позиция на обезопасителния лост. Направете функционална проверка. Дръпнете осигурителния лост (25) както се показва на фиг. 6d, към лоста на съединителя. Лостът на съединителя е деблокиран и може да се задейства.
на
6. Настройте дължината на жилото както е описано в раздел 7.2.4.
7. Монтирайте старт/стоп – лост (26) както е показано на фиг. 5i.
8. Монтирайте кабелния клипс (39) както е показано (5k).
Внимание! При първото пускане в експлоатация трябва да се налеят моторно масло и гориво.
Проверете нивото на горивото и
моторното масло, евентуално долейте. Уверете се, че запалителният кабел е
закрепен за запалителната свещ. Обърнете внимание на непосредствената
среда около моторната косачка
6. Обслужване
Настройте дълбочинния ограничител
(изобр. 4e/поз.15) на правилната височина и обезопасете с шплинт. Обърнете транспортното колело нагоре
и обърнете внимание на това, болтът на растера да е фиксиран напред в държача
(изобр. 6a-6b). Според големината на тялото можете
да настройвате контакната скоба. За целта разхлабете винтовете (изобр.6c), настройте конзолата и отново затегнете винтовете.
За да задействате копачните звезди,
издърпайте предпазния лост (25) нагоре, натиснете съединителния лост (24) надолу и задръжте (изобр. 6d). След освобождаването на съединителния лост копачните звезди се спират (в случай, че същите не следва да се спират, донастройте съединителното въже).
Стартиране на мотора
1. Уверете се, че запалителният кабел е свързан към запалителна свещ.
2. Стойте зад фрезата. Поставете лоста на двигателя старт/стоп (фиг.7/поз. 26) в позиция I I. При загрят двигател поставете лоста на двигателя старт/стоп в позиция заек.
3. Стартирайте двигателя с реверсивния стартер (фиг.1/поз. 2). За целта издърпайте дръжката на около 10 - 15 cm (докато се усети съпротивление), след това дръпнете силно и рязко.
- 28 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 28Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 28 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
BG
Указание! Не оставяйте стартовото въже да отхвръкне назад. Указание! При студено време може да се окаже необходимо, процесът на включване да се повтори многократно.
Спиране на мотора
Поставете лоста за стартиране/спиране на мотора (26) на положение STOP /СПИРАНЕ/.
7. Почистване, поддръжка, съхраняване, и поръчване на резервни части
Опасност!
Издърпайте преди всички работи, свързани с почистването и поддръжката щекера на запалителната свещ.
7.1 Почистване
По възможност поддържайте защитните
устройства, вентилационните прорези и корпуса на двигателя без прах и замърсявания. Почистете уреда с чиста кърпа или го обдухайте със сгъстен въздух при ниско налягане.
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
директно след всяка употреба. Почиствайте уреда редовно с влажна
кърпа и малко калиев сапун. Не използвайте почистващи препарати или разтворители; те могат да разядат пластмасовите части по уреда. Внимавайте за това във вътрешността на уреда да не попадне вода.
7.2 Поддръжка
Внимание: Спрете веднага уреда и се обърнете към Вашия оторизиран професионален търговец:
При необичайни вибрации или шумове.
Когато моторът изглежда претоварен, или
има грешни запалвания.
7.2.1 Поддръжка въздушен филтър
Преди всяка употреба въздушният
филтър да се проверява, почиства, при необходимост да се подмени.
Извадете филтърния елемент (карт. 8a-
8b). За почистването на филтърния елемент не
бива да се използват силни почистващи средства или бензин.
Почистете филтърния елемент чрез
изтупване на плоска повърхност. Монтирането се извършва в обратна
последователност.
7.2.2 Поддръжка запалителна свещ
Проверете запалителната свещ за замърсяване първоначално след 10 работни часа и я почистете, когато е необходимо с медна телена четка. След това обслужвайте запалителната свещ на всеки 50 работни часа.
Извадете щепсела на запалителната свещ
със завъртане (карт. 9). Отстранете запалителната свещ (карт. 9/
поз. D) с приложения ключ за запалителни свещи.
Монтирането се извършва в обратна
последователност.
7.2.3 Смяна на маслото/Проверете нивото на маслото (преди всяка употреба)
Смяната на маслото на мотора трябва да се извършва при мотор с работна топлина.
Извадете измервателната щека за
маслото (карт. 10a/поз. E). Отворете изпускателния болт за маслото
(карт. 10a/поз. F) и изпуснете топлото моторно масло в събирателен съд. След изтичане на старото масло
затворете изпускателния болт за маслото. Напълнете моторно масло до горната
маркировка на измервателната щека (карт. 10b/H). Внимание! За проверка нивото на маслото
не завивайте измервателната щека за маслото, а я пъхнете само до резбата (В = макс. / Д= мин.).
Старото масло трябва да бъде отстранено
екологосъобразно.
7.2.4 Регулиране на тегличите
В работно положение лоста на съединителя трябва да може да бъде натиснат надолу до плъзгащата скоба с минимално усилие. Ако при това теглича е обтегнат много силно, същият трябва да се регулира по­дълъг. За целта развийте контрагайката срещу основния въжен теглич, удължете болтовата връзка и след това отново завийте контрагайката (виж карт.5g). В случай, че звездичките вече не се въртят, болтовата връзка трябва да се скъси (аналогично на описаното по-горе).
- 29 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 29Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 29 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
7.2.5 Предавателен механизъм на мотофрезата
Задвижването на предавателния механизъм става чрез клинов ремък. Предавателният механизъм може да се ремонтира, когато е необходимо. За целта се обърнете към сервиза.
7.3 Съхраняване
Изпразнете резервоара за горивото, преди да спрете машината от работа за по-дълго време. Почистете уреда и покрийте всички метални части с тънък маслен филм, за защита от ръждясване. Съхранявайте уреда в чисто и сухо помещение.
7.4 Поръчка на резервни части:
При поръчката на резервни части трябва да се посочат следните данни:
Ти п уред
Артикулен номер на уред
Идентификационен номер на уред
Номер на необходимата резервна част
Актуални цени и информация ще откриете на www.isc-gmbh.info
BG
8. Екологосъобразно
отстраняване и рециклиране
Уредъ т е опакован с цел предотвратяване на повреди при транспортирането. Опаковка е суровина и може да се използва отново или да се преработи. Уредът и принадлежностите му се състоят от различни материали, например метал и пластмаса. Не изхвърляйте повредените уреди заедно с битовите отпадъци. Трябва да предадете уреда в подходящ приемен пункт, където уредът ще бъде унищожен съобразно изискванията. Ако не знаете къде има приемен пункт, можете да получите информация в общината.
- 30 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 30Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 30 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
BG
9. План за откриване на грешки
Предупредително указание: Първо изключете мотора и издърпайте запалителния кабел,
преди да предприемете инспектиране или регулиране.
Предупредително указание: эогато след регулиране или ремонт моторът е работил няколко минути, мислете за това, че ауспухът и други части са горещи. Не ги докосвайте, за да предотвратите изгаряния
Смущения Възможни причини Отстраняване
Шумен ход, силно вибриране на уреда
Моторът не работи - Запалителната свещ дефектна
Моторът работи шумно
Отслабва задвижващата сила
Моторът не може да се запали или след кратко време загасва
- Болтовете разхлабени
- Запалителната свещ дефектна
- Резервоарът за гориво празенк
- Замърсен въздушен филтър
- Замърсена Да се почисти
свещ,
дефектна
- Луфта на съединителя е много
голям
- элиновият ремък разхлабен
- Запалителната свещ
нагоряла
- Няма гориво
- Да се проверят болтовете
- Да се подмени запалителната
свещ
- Да се подмени запалителната свещ
- Да се налее гориво
- Да се почисти въздушния
филтър
- Да се почисти запалителната свещ, да се подмени
- Да се регулира въжето на съединителя
- Да се потърси оторизиран сервиз
- Да се почисти запалителната свещ
- Да се налее гориво
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК ГмбХ/.
Запазено е правото за извършване на технически промени
- 31 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 31Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 31 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
BG
Информация относно обслужването
Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи.
Необходимо е да се вземе на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ. следните части са необходими като консумативи.
Износващи се части* Запалителна свещ, въздушен филтър, нож,
Консумативни материали/консумативи* Липсващи части
* Не се включват задължително в доставения комплект!
При недостатъци или дефекти Ви молим да уведомите за случая на дефект в интернет на www. isc-gmbh.info. Моля, обърнете внимание на точното описание на дефекта и
отговорете за целта на следните въпроси:
Уредъ т работил ли е вече или дефектът се е проявил в самото начало?
Нещо направило ли Ви е впечатление преди да се прояви дефектът (индикация за дефекта)?
Според Вас в какво се състои дефектът на уреда (основна индикация)?
Опишете дефекта.
под внимание, че следните части при този продукт подлежат
Категория Пример
клинов ремък, съединител, горивен филтър
във всеки случай
- 32 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 32Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 32 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
BG
Гаранционна карта
Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на Ваше разположение също и по Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които по-долу посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на купувачите на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на долупосочения производител, които доказуемо се дължат на производствен или отнасящ се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се реализира тогава, когато уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. От нашата гаранция се изключват:
- Щети по уреда, възникнали вследствие на несъблюдаването на упътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия, характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
- Щети по уреда, възникнали вследствие на непозволена или професионално некомпетентна употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети вследствие на падане).
- Щети по уреда или по части на уреда, дължащи се на износване вследствие на ползване, на обичайно или друго естествено износване.
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда или евентуално монтирани резервни части. То ва важи също при ползването на сервизно обслужване на място.
5. За да предявите Вашите гаранционни права, съобщете, моля, за дефектния уред на: www. isc-gmbh.info. Ако нашата гаранционна услуга получите поправен или нов уред.
телефона на посочения телефонен номер за обслужване.
обхваща дефекта на уреда, то незабавно ще
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това упътване за употреба.
- 33 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 33Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 33 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή (βλ. εικ. 11)
1 Προσοχή! Διαβάστε τις Οδηγίες χρήσης. Να
ακολουθείτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις.
2 Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού από
περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Να κρατάτε μακριά τα χέρια, πόδια και ρούχα.
3 Να προσέχετε η μηχανή να στέκεται
σταθερά όταν την εγκαταλείπετε.
4 Προσοχή! Καυτά τμήματα. Να κρατάτε
απόσταση.
5 Προσοχή! Όταν βάζετε βενζίνη να σβήνετε
τον κινητήρα.
6 Περιγραφή μοχλού συμπλέκτη: 0 = μαχαίρια
Στοπ, 1 = μαχαίρια ενεργοποιημένα
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής
1. Μονάδα κινητήρα / κιβωτίου
2. Σύστημα σχοινιού εκκίνησης
3. Μπουζόκλειδο
Σετ τοποθέτησης για προστατευτική λαμαρίνα/τροχό μεταφοράς (εικ. 3a/3b):
4. Προστατευτική λαμαρίνα
5. Τροχός μεταφοράς
6. 4x βίδες Μ8x20
7. 4x ελατηριωτός δακτύλιος Ø8
8. 4x ροδέλλες Ø8
9. 1x βίδες Μ10x65
10. 1x παξιμάδια Μ10
11. 1x ελατήριο
12. 1x πείρος ασφαλείας μικρός
Σετ τοποθέτησης για μαχαίρι σκαλίσματος/ οδηγός βάθους (εικ. 4a/4b):
13a.Μαχαίρι δεξιά 13b. Μαχαίρι αριστερά
14. 2x ροδέλα τερματική
15. Οδηγός βάθους
16. Πείρος ασφαλείας μεγάλος
17. 4x βίδες Μ8x35
18. 4x ροδέλλα Ø8
19. 4x παξιμάδια Μ8
Σετ τοποθέτησης για βραχίονα/μοχλό συμπλέκτη/μοχλό εκκίνησης/στοπ (εικ.
5a/5b):
20. Στήριγμα βραχίονα λαβής οδήγησης
21. Λαβή οδήγησης - Μοχλός κίνησης
(συμπλέκτης)
22. Βραχίονας κίνησης – Μοχλός εκκίνησης/
στοπ
23. Εγκάρσια ράβδος
24. Μοχλός κίνησης (μοχλός συμπλέκτη)
25. Μοχλός ασφαλείας
26. Μοχλός εκκίνησης/στοπ
27. 4x βίδες Μ8x35
28. 4x παξιμάδια Μ8
29. 1x βίδα Μ8x40
30. 1 x παξιμάδι Μ8
31. 4x βίδα Μ8x30
32. 4x ροδέλλα μεγάλη Ø8
33. 4x παξιμάδια Μ8
34. 4x βίδα Μ8x20
35. 4x ελατηριωτός δακτύλιος Ø8
36. 4x ροδέλλα Ø8
37. 1x βίδα Μ6x45
- 34 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 34Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 34 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
GR
38. 1x παξιμάδι Μ6
39. 2x κλιπ καλωδίων
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
H συσκευή είναι κατάλληλη για σκάψιμο παρτεριών και χωραφιών. Να ακολουθείτε οπωσδήποτε τους περιορισμούς στις πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας.
Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Γι α ζημιές ή τραυματισμούς παντός είδους που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο χρήστης / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Κινητήρας: ............................. 4-κίνητος 139 ccm
Ισχύς κινητήρα: ...............................3 kW / (4) PS
Αριθμός στροφών
λειτουργίας κινητήρα: .........................3600 min
Πλάτος εργασίας: ....................................... 60 cm
Σκαπτικό μαχαίρι Ø: ....................................26 cm
Ταχύτητα κίνησης προς εμπρός: ....................... 1
Σύστημα εκκίνησης: Σύστημα σχοινιού εκκίνησης
Καύσιμο: ..................................................Βενζίνη
Λάδι κινητήρα: .........................περ. 0,6l (10W30)
Χωρητικότητα ντεπόζιτου: .................... περ. 2,2 l
Δονήσεις a
Αβεβαιότητα K: ........................................1,5 m/s
Βάρος: .........................................................36 kg
Μπουζί: ..................................................LG F6TC
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Αβεβαιότητα K Στάθμη ακουστικής ισχύος L
: ...........................................6,1 m/s
hv
.................. 84 dB(A)
............................................ 3dB
pA
pA
: ............. 95 dB(A)
WA
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση προστατευτικής λαμαρίνας και τροχού μεταφοράς
1. Απλώστε κοντά σας τα εξαρτήματα όπως
περιγράφεται στο εδάφιο 2.1 Περιεχόμενο συσκευασίας.
2. Τοποθετήστε τον τροχό μεταφοράς (5)
στη μονάδα κινητήρα/κιβωτίου (1) όπως φαίνεται στην εικ. 3c.
3. Τοποθετήστε την προστατευτική λαμαρίνα
(4) όπως φαίνεται στην εικ. 3d.
4. Τοποθετήστε το ελατήριο (11) και τον μικρό
πείρο ασφαλείας (12) όπως φαίνεται στην εικ. 3e.
-1
2
2
- 35 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 35Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 35 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
GR
Τοποθέτηση του μαχαιριού σκαλίσματος και του οδηγού βάθους
1. Απλώστε κοντά σας τα εξαρτήματα όπως περιγράφεται στο εδάφιο 2.1 Περιεχόμενο συσκευασίας.
2. Τοποθετήστε το δεξία μαχαίρι (13α),το αριστερό μαχαίρι (13b) και τις τερματικές ροδέλλες (14) όπως φαίνεται στην εικ. 4c. Προσέξτε να δείχνει η αιχμηρή πλευρά του μαχαιριού (εικ. 4d/αρ. Α) προς την κατεύθυνση περιστροφής.
3. Τοποθετήστε τον οδηγό βάθους (15) όπως φαίνεται στην εικ. 4e και ασφαλίστε με τον μεγάλο πείρο ασφαλείας (16) στη θέση αυτή. Κατά την έναρξη της εργασίας σας συνιστούμε να ακινητοποιήσετε τον οδηγό βάθους στη μεσαία από τις 3 θέσεις. Εάν θέλετε να αλλάξετε το βάθος εργασίας, αλλάξτε τη θέση του οδηγού βάθους πος τα επάνω ή προς τα κάτω.
Βραχίονας κίνησης, μοχλός εκκίνησης/στοπ
1. Απλώστε κοντά σας τα εξαρτήματα όπως περιγράφεται στο εδάφιο 2.1 Περιεχόμενο συσκευασίας.
2. Τοποθετήστε το στήριγμα του βαρχίονα λαβής οδήγησης (20) όπως φαίνεται στην εικ. 5c/5d.
3. Τοποθετήστε τον βραχίονα οδήγησης – μοχλό συμπλέκτη (21) και τον βραχίονα οδήγησης – μοχλό εκκίνησης/στοπ (αρ. 22), όπως φαίνεται στην εικ. 5e.
4. Τοποθετήστε την εγκάρσια ράβδο (23) όπως φαίνεται στην εικ. 5f.
5. Η τοποθέτηση του μοχλού συμπλέκτη (24) είναι απλή εάν ακολουθήσετε τα εξής βήματα:
- Σπρώξτε το κάλυμμα του σχοινιού εκκίνησης (εικ. 5g/αρ. Α) στην οπή (εικ. 5g/αρ. Β).
Ρυθμίστε το σχοινί με περιστροφή των παξιμαδιών ασφαλείας στο μέγιστο μήκος.
– Κρεμάστε το σχοινί (εικ. 5h/αρ. C) στο μοχλό
συμπλέκτη (24) και τοποθετήστε τον μοχλό συμπλέκτη στον βραχίονα οδήγησης. Προσέξτε τη σωστή στερέωση του μοχλού ασφάλισης. Κάνετε μία δοκιμή λειτουργίας. Τραβήξτε τον μοχλό ασφάλισης (25) όπως φαίνεται στην εικ. 6d προς τον μοχλό του συμπλέκτη. Ο μοχλός συμπλέκτη έχει απασφαλιστεί και μπορεί να γίνει χειρισμός του.
6. Ρυθμίστε το μήκος του σχοινιού όπως περιγράφεται στο εδάφιο 7.2.4.
7. Τοποθετήστε το μοχλό εκκίνησης/στοπ (26) όπως φαίνεται στην εικ. 5i.
8. Τοποθετήστε το κλιπ καλωδίου (39) όπως φαίνεται στην εικ. 5k.
Προσοχή! Kατά την πρώτη θέση σε λειτουργία πρέπει να γεμίσετε λάδι κινητήρα και καύσιμο.
Να ελέγχετε τη στάθμη καυσίμου και
λαδιού κινητήρα και ενδεχομένως να συμπληρώνετε
Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης έχει
στερεωθεί στο μπουζί. Να παρατηρείτε το άμεσο περιβάλλον του
σκαπτικού.
6. Χειρισμός
Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους (εικ. 4e/αρ. 15)
στο σωστό ύψος και ασφαλίστε με πείρο. Περιστρέψτε τον τροχό μεταφοράς προς
τα επάνω και προσέξτε το μπουλόνι να κουμπώσει μπροστά στην υποδοχή (εικ. 6a-
6b). Ανάλογα με το ύψος του χρήστη ρυθμίζετε
τον βραχίονα κίνησης. Για το σκοπό αυτό λασκάρετε τις βίδες (εικ. 6c), ρυθμίστε την κονσόλα και ξανασφίξτε τις βίδες.
Γι α τη θέση σε λειτουργία των σκαπτικών
αστέρων, τραβήξτε προς τα επάνω τον μολό ασφάλισης (25), πιέστε το μοχλό σύμπλεξης (24) προς τα κάτω και κρατήστε τον πιεσμένο (εικ. 6d). Αφού αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό σύμπλεξης θα ακινητοποιηθούν οι σκαπτικοί αστέρες (εάν δεν ακινητοποιηθούν, επαναρυθμίστε το σχοινί σύμπλεξης).
Εκκίνηση κινητήρα
1. Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης έχει συνδεθεί με το μπουζί.
2. Να στέκεστε πίσω από το σκαπτικό. Βάλτε τον μοχλό εκκίνησης/στοπ (εικ. 7/αρ. 26) στη θέση I I. Εάν έχει ζεσταθεί ο κινητήρας βάλτε τον μοχλό εκκίνηση/στοπ του κινητήρα στη θέση λαγού.
3. Εκκινήστε τον κινητήρα με το σχοινί εκκίνησης (εικ.1/αρ. 2). Γι α το σκοπό αυτό τραβήξτε προς τα έξω τη λαβή περ. 10-15 εκ. (μέχρι να νιώσετε αντίσταση), κατόπιν τραβήξτε δυνατά και απότομα.
Υπόδειξη! Μην αφήσετε το σχοινί να πεταχτεί προς τα πίσω.
- 36 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 36Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 36 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
GR
Υπόδειξη! Όταν ο καιρός είναι ψυχρός μπορεί να χρειαστεί να επαναληφθεί η προσπάθεια εκκίνησης.
Διακοπή λειτουργίας του κινητήρα
Βάλτε τον μοχλό εκκίνησης/στοπ κινητήρα (26) στη θέση STOP.
7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση και παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης να βγάζετε το βύσμα του μπουζί.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
7.2 Συντήρηση
Προσοχή: Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αποτανθείτε προς το συμβεβλημένο κατάστημα:
Σε περίπτωση περίεργων δονήσεων ή
θορύβων
Εάν νομίζετε πως υπερφορτώνεται ο
κινητήρας ή παρουσιάζει αστοχίες
7.2.1 Συντήρηση φίλτρου αέρα
Να ελέγχετε και να καθαρίζετε το φίλτρο
του αέρα πριν από κάθε χρήση, εάν χρειαστεί να το αντικαταστήσετε.
Αφαιρέστε το στοιχείο του φίλτρου (εικ. 8a-
8b). Γι α τον καθαρισμό του εξαρτήματος δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν διαβρωτικά καθαριστικά ή βενζίνη.
Καθαρίστε το εξάρτημα με ελαφρό κτύπημα
σε επίπεδη επιφάνεια. Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
αντίστροφη σειρά.
7.2.2 Συντήρηση του μπουζί
Να ελέγξετε για πρώτη φορά το μπουζί μετά από 10 ώρες λειτουργίας για ακαθαρσίες και καθαρίστε το ενδεχομένως με χάλκινη συρματόβουρτσα. Κατόπιν η συντήρηση του μπουζί να γίνεται κάθε 50 ώρες λειτουργίας.
Γι α το σκοπό αυτό τραβήξτε το βύσμα του
μπουζί (εικ. 9) με περιστροφική κίνηση. Απομακρύνετε το μπουζί (εικ. 9/αρ.D) με το
συμπαραδιδόμενο μπουζόκλειδο. Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
αντίστροφη σειρά.
7.2.3 Αλλαγή λαδιού/έλεγχος στάθμης λαδιού (πριν από κάθε χρήση)
Η αλλαγή του λαδιού του κινητήρα να εκτελείται σε θερμό κινητήρα.
Αφαιρέστε τη ράβδο μέτρησης λαδιού (εικ.
10a / αρ.E). Ανοίξτε τη βίδα εκκένωσης λαδιού (εικ. 10a /
αρ.F) και εκκενώστε το θερμό λάδι σε δοχείο περισυλλογής.
Μετά την εκκένωση του παλιού λαδιού,
ξανακλείστε τη βίδα εκκένωσης λαδιού. Γεμίστε λάδι κινητήρα μέχρι το επάνω
σημάδι της ράβδου μέτρησης λαδιού (εικ. 10b/H). Προσοχή: Μη βιδώσετε τη ράβδο ελέγχου
της στάθμης του λαδιού, αλλά βάλτε την μέσα μέχρι το σπείρωμα (Η = μέγ. / L= ελάχ.).
Το μεταχειρισμένο λάδι πρέπει να διατεθεί
στα απορρίμματα σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις.
- 37 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 37Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 37 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
GR
7.2.4 Ρύθμιση σχοινιών
Στη θέση εργασίας ο μοχλός του συμπλέκτη να μπορεί να πιέζεται με όχι μεγάλη δύναμη μέχρι τον βραχίονα ώθησης. Εάν τεντώνεται πολύ το σχοινί, πρέπει να ρυθμιστεί ανάλογα το μήκος του. Για το σκοπό αυτό λασκάρετε το παξιμάδι ασφαλείας, μακρύνετε τον βιδωτό σύνδεσμο και σφίξτε πάλι το παξιμάδι ασφαλείας (λέπε εικ 5g). Εάν τα σκαπτικά αστέρια δεν περιστρέφονται πλέον, πρέπει να μειώσετε το μήκος του βιδωτού σύνδεσμου (ανάλογα με την προηγούμενη περιγραφή).
7.2.5 Κιβώτιο του σκαπτικού
Η μετάδοση κίνησης γίνεται μέσω τραπεζοειδούς ιμάντα. Το κιβώτιο μπορεί ενδεχομένως να επισκευαστεί. Σε περίπτωση αποριών να αποτανθείτε προς το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
7.3 Φύλαξη
Αδειάστε το ντεπόζιτο βενζίνης πριν ακινητοποιήσετε τη συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Καθαρίστε τη συσκευή και υγράνετε τα μεταλλικά τμήματα με λεπτή στρώση λαδιού για προστασία από διάβρωση. Να φυλάσσετε τη συσκευή σε στεγνό χώρο.
7.4 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
- 38 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 38Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 38 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
GR
9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα,
προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή.
Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν επιτρέπεται να
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Ανομοιόμορφη λειτουργία, δυνατές δονήσεις της συσκευής
Δεν λειτουργεί ο κινητήρας
Ανομοιόμορφη λειτουργία του μοτέρ
Μειώνεται η ισχύς μετάδοσης κίνησης
Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας ή σβήνει μετά από λίγο
τα ακουμπήσετε.
- χαλαρές βίδες
- ελαττωματικό μπουζί
- ελαττωματικό μπουζί
- άδειο ντεπόζιτο
- λερωμένο φίλτρο αέρα
- λερωμένο μπουζί, ελαττωματικό
- μεγάλος τζόγος του συμπλέκτη
- χαλαρός τραπεζοειδής ιμάντας
- καπνισμένο μπουζί
- δεν υπάρχει βενζίνη
- ελέγξτε τις βίδες
- αντικαταστήστε το μπουζί
- αντικαταστήστε το μπουζί
- γεμίστε βενζίνη
- καθαρίστε το φίλτρο αέρα
- καθαρίστε, αντικαταστήστε το
μπουζί
- Ρύθμιση τραπεζοειδούς ιμάντα
- Επικοινωνία με συμβεβλημένο
συνεργείο
- καθαρίστε το μπουζί
- γεμίστε βενζίνη
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα
προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της ISC GmbH.
Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 39 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 39Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 39 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Μπουζί, φίλτρο αέρα, σκαπτικό μαχαίρι,
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
τραπεζοειδής ιμάντας, συμπλέκτης, φίλτρο καυσίμου
φθροά ή ότι
- 40 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 40Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 40 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
εγγύησή μας σας παρέχεται
μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 41 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 41Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 41 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
TR
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet­lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri­nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul­lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan­mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike! Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuy­unuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralan­malar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın.
Makine üzerindeki sembollerin açıklaması (Şekil 11):
1 Dikkat! Kullanma talimatını okuyun. İkaz ve
güvenlik uyarılarına riayet edin.
2 Dikkat! Dönen parçalar nedeniyle yaralanma
tehlikesi. Ellerinizi, ayaklarınızı ve giysilerinizi uzak tutun.
3 Makineyi terk ederken makinenin güvenli
durmasına dikkat edin.
4 Dikkat! Kızgın parçalar. Uzak durun. 5 Dikkat! Yakıt dolum işleminde motoru durdu-
run.
6 Debriyaj kolu açıklaması: 0 = Çapa bıçağı
Stop; 1 = Çapa bıçağıık
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması
1. Motor/ Şanzıman ünitesi
2. Çalıştırma ipi
3. Buji anahtarı
Koruma sacı/Transport tekerleği montaj seti (Şekil 3a/3b):
4. Koruma sacı
5. Transport tekerleği
6. 4x Civata M8x20
7. 4x Yaylı rondela Ø8
8. 4x Rondela Ø8
9. 1x Civata M10x65
10. 1x Somun M10
11. 1x Yay
12. 1x Küçük kopilya
Çapa bıçağı/derinlik dayanağı montaj seti (Şekil 4a/4b):
13a.Sağ çapa bıçağı 13b. Sol çapa bıçağı
14. 2x Sınırlama diski
15. Derinlik dayanağı
16. Büyük kopilya
17. 4x Civata M8x35
18. 4x Rondela Ø8
19. 4x Somun M8
Dümen / Debriyaj kolu / Start / Stop kolu montaj seti (Şekil 5a/5b):
20. Dümen tutma elemanı
21. Dümen – Debriyaj kolu
22. Dümen – Start/Stop – kolu
23. Enine travers
24. Debriyaj kolu
25. Emniyet kolu
26. Start/Stop – kolu
27. 4x Civata M8x35
28. 4x Somun M8
29. 1x Somun M8x40
30. 1x Kör somun M8
31. 4x Civata M8x30
32. 4x Büyük rondela Ø8
33. 4x Somun M8
34. 4x Civata M8x20
35. 4x Yaylı rondela Ø8
36. 4x Rondela Ø8
37. 1x Civata M6x45
38. 1x Kör somun M6
39. 2x Kablo klipsi
- 42 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 42Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 42 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
TR
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke- zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun. Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın. Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin. Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Motorlu çapa arıkların ve arazilerin çapalanmasında kullanılır. Ek güvenlik bilgilerinde açıklanan kısıtlamalara mutlaka riayet edin.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan­malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale­tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben­zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
Motor: ........................ 4 Zamanlı motor, 139 ccm
Motor gücü: ..................................... 3 kW/ (4) PS
Motor çalışma deviri: ......................3600 dev/dak
Çalışma genişliği: .......................................60 cm
Çapa bıçak çapı: ........................................26 cm
İleri vites: ........................................................... 1
Çalıştırma sistemi: ...............Çalıştırma ipli sistem
Ya k ıt: ........................... Kurşunsuz normal benzin
Motor yağı: ............................ yakl. 0,6lt. (10W30)
Depo kapasitesi: .................................yakl. 2,2 lt.
Titreşim a
Sapma K ..................................................1,5 m/s
Ağırlık: .........................................................36 kg
Buji: .......................................................LG F6TC
Ses basınç seviyesi L Sapma K Ses güç seviyesi L
: .............................................6,1 m/s
hv
.........................84 dB(A)
...................................................3 dB
pA
pA
............................. 95 dB(A)
WA
5. Çalıştırmadan önce
Koruma sacı ve transport tekerleği montajı
1. Parçaları Madde 2.1‘deki alet açıklaması bölümünde belirtildiği şekilde hazır bulundu­run.
2. Transport tekerleğini (5), motor/şanzıman üni- tesine (1) Şekil 3c‘de gösterildiği gibi monte edin.
3. Koruma sacını (4) Şekil 3d‘de gösterildiği gibi monte edin.
4. Yay (11) ve küçük kopilyayı (12) Şekil 3e‘de gösterildiği gibi monte edin.
Çapa bıçağı ve derinlik dayanağı montajı
1. Parçaları Madde 2.1‘ deki alet açıklaması bölümünde belirtildiği şekilde hazır bulundu­run.
2. Sağ çapa bıçağı (13a), sol çapa bıçağı (13b) ve sınırlama diskini (14) Şekil 4c‘de gösterildiği gibi monte edin. Bu işlem esnasında çapa bıçağının (Şekil 4d/Poz. A) keskin tarafının dönme yönüne bakmasına dikkat edin.
3. Derinlik dayanağını (15) Şekil 4e‘de gösterildiği gibi monte edin ve büyük kopilya (16) ile bu pozisyonda emniyetleyin. Derinlik dayanağını çalışma başlangıcında mümkün olan 3 ayarlama pozisyonundan orta ayar pozisyonunu sabitlemenizi tavsiye ederiz. Çalışma derinliği değiştirileceğinde derinlik
- 43 -
2
2
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 43Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 43 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
TR
dayanağının ayar pozisyonunu yukarı veya aşağı kaydırın.
Dümen, Debriyaj kolu ve Start/Stop kolunun montajı
1. Parçaları Madde 2.1‘ deki alet açıklaması bölümünde belirtildiği şekilde hazır bulundu­run.
2. Dümen tutma elemanını (20) Şekil 5c/5d‘de gösterildiği gibi monte edin.
3. Dümen – debriyaj kolunu (21) ve dümen – Start/Stop – kolunu (Poz. 22) Şekil 5e‘de gösterildiği gibi monte edin.
4. Enine traversi (23) Şekil 5f‘de gösterildiği gibi monte edin.
5. Debriyaj kolunun (24) montajı aşağıda açıklanan işlemler yapıldığında kolay gerçekleşir:
- Debriyaj teli muhafazasını (Şekil 5g/Poz. A) halkaya (Şekil 5g/Poz. B) geçirin. Debriyaj telini kontra somunları döndürerek azami uzunluğa ayarlayın.
- Debriyaj telini (Şekil 5h/Poz. C) debriyaj koluna (24) takın ve debriyaj kolunu dümene monte edin. Emniyet kolunun doğru şekilde oturmasını dikkate alın. Fonksiyon kontrolü gerçekleştirin. Emniyet kolunu (25) Şekil 6d‘de gösterildiği gibi debriyaj koluna doğru çekin. Debriyaj kolu açılmıştır ve kullanılabilir.
6. Tel uzunluğunu paragraf 7.2.4‘de açıklandığı gibi ayarlayın.
7. Start/Stop kolunu (26) Şekil 5i‘de gösterildiği monte edin.
8. Kablo klipsini (39) Şekil 5k‘de gösterildiği monte edin.
Dikkat! Çapayı ilk kez çalıştırmadan önce motor yağı ve yakıt doldurun.
Yak ıt ve motor yağı dolum seviyesini kontrol
edin, gerektiğinde seviyeyi tamamlayın Buji kablosunun bujiye takılı olup olmadığını
kontrol edin Motorlu çapanın etrafındaki ortamı kontrol
edin
6. Kullanma
Derinlik dayanağını (Şekil 4e/Poz.15) doğru
çalışma yüksekliğine ayarlayın ve bu ayar po­zisyonunu kopilya ile sabitleyin. Transport tekerleğini yukarı kaldırın ve
bağlantı yuvasındaki saplamanın ön pozisy­onda takılı olmasına dikkat edin (Şekil 6a-6b). Dümeni boyunuza göre ayarlayabilirsiniz. Bu
ayarı yapmak için civataları (Şekil 6c) açın, konsol uayarlayın ve civataları tekrar sıkın. Çapa bıçaklarını çalıştırmak için emniyet
kolunu (25) yukarı çekin, debriyaj kolunu (24) aşağıya bastırın ve tutun (Şekil 6d). Debriyaj kolunu bıraktığınızda çapa bıçaklar duracaktır (çapa bıçakları durmadığında debriyaj telini ayarlayın).
Motoru çalıştırma
1. Ateşleme kablosunun bujiye bağlı olduğunu kontrol edin.
2. Çapanın arkasında durun. Motor Start/Stop kolunu (Şekil 7/Poz. 26) I I konumuna getirin. Motor sıcak olduğunda Start/Stop kolunu Ta v şan sembolü konumuna getirin.
3. Motoru çalıştırma ipi (Şekil 1/Poz. 2) ile çalıştırın. Bunun için çalıştırma ipini yaklaşık 10-15 cm (ilk direnç hissettiğiniz pozisyona kadar) çekin, sonra ipi kuvvetlice çekin.
Uyarı! İpin ani olarak fırlayarak içeri çekilmesini önleyin. Uyarı! Soğuk havalarda çalıştırma işlemini birkaç kez tekrarlamanız gerekli olabilir.
Motoru durdurma
Motor Start/Stop kolunu (26) STOP konumuna getirin.
- 44 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 44Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 44 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
TR
7. Temizleme, Bakım, Depolama ve Yedek Parça Siparişi
Tehlike!
Tüm temizleme ve bakım çalışmalarından önce buji şini çıkarın.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz­leyin. Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz. Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze­meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir. Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
7.2 Bakım
Dikkat: Aşağıda açıklanan durumlarda derhal motorlu çapayı durdurun ve yetkili Servis İstasyonuna başvurun:
Anormal titreşim ve çalışma sesi oluştuğunda
Motor aşırı yük altında çalışıyor gibi
göründüğünde veya hatalı ateşleme gerçekleştiğinde
7.2.1 Hava fi ltresinin bakımı
Çapayı her kullanımdan önce hava filtresi-
ni kontrol edin, temizleyin ve gerektiğinde değiştirin. Filtre elemanını çıkarın (Şekil 8a-8b).
Filtre elemanlarının temizlenmesinde keskin
temizleme maddesi veya benzin kullanılması yasaktır. Filtre elemanını sert bir yere vurarak temizley-
in. Filtrenin montajı sökme işleminin tersi yönün-
de gerçekleşir.
7.2.2 Bujinin bakımı
Bujinin kirlenmiş olup olmadığını ilk kez 10 işletme saatinden sonra kontrol edin ve temizlenmesi gerektiğinde bakır telli fırça ile temizleyin. Sonra her 50 işletme saatinde bir bujinin bakımını yapın.
Buji fişini (Şekil 9) döndürerek sökün.
Bujiyi (Şekil 9/Poz.D) çapa ile birlikte
gönderilmiş buji anahtarı ile sökün. Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde
gerçekleşir.
7.2.3 Yağ değiştirme/ Yağ seviyesinin kontrolü (her kullanımdan önce)
Motor yağını değiştirme işlemi motor sıcak durum­dayken yapılacaktır.
Yağ çubuğunu (Şekil 10a / Poz. E) çıkarın.
Yağ boşaltma civatasını (Şekil 10a / Poz.F)
ın ve sıcak motor yağını uygun bir kabın içine boşaltın. Kullanılmış yağ tamamen boşaldıktan sonra
yağ boşaltma civatasını kapatın. Yağ çubuğunun üst işaretine kadar motor
yağını doldurun (Şekil 10b/H). Dikkat: Yağ çubuğunu yerine tam olarak
sokmayın sadece vida dişlerinin üzerine takın (H = Max. / L= Min.). Kullanılmış yağı çevreye zarar vermeyecek
şekilde arıtın.
7.2.4 Tel mekanizmasını ayarlama
Debriyaj kolu çalışma pozisyonunda, çok az bir kuvvet uygulanarak dümene kadar bastırılabilmelidir. Eğer debriyaj kolu teli çok gergin ve kısa bir şekilde ayarlandığında tel daha bol şekilde ayarlanacaktır. Bunun için ana tel mekanimzası karşısındaki kontra somununu açın, civata bağlantısını uzatın ve arkasından kontra so­mununu tekrar sıkın (bkz. Şekil 5g). Çapa bıçakları dönmediğinde civata bağlantısı (aynı yukarıda açıklandığı gibi) kısaltılacaktır.
7.2.5 Motorlu Çapa Şanzımanı
Çapanın şanzımanı kayış üzerinden tahriklenir. Şanzıman arızalandığında tamir edilebilir. Bu gibi durumlarda Müşteri Hizmetlerine başvurun.
7.3 Depolama
Motorlu çapayı uzun süre çalıştırmayacağınızdda yakıt deposu içindeki yakıtı boşaltın. Çapayı temizleyin ve aletin bütün metal parçalarını ko­rozyona karşı korumak için ince bir yağ tabakası ile kaplayın. Çapayı temiz ve kuru bir ortamda depolayın.
7.4 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme­lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
- 45 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 45Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 45 10.08.2015 16:49:4410.08.2015 16:49:44
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba­laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler­den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler­den öğrenebilirsiniz.
TR
- 46 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 46Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 46 10.08.2015 16:49:4510.08.2015 16:49:45
TR
9. Arıza Arama Planı
Uyarı: Çapa üzerinde onarım veya ayarlama çalışması yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablo-
sunu çıkarın.
Uyarı: Çapa üzerinde yaptığınız onarım veya ayarlama çalışmasından sonra çapa birkaç dakşka çalışmış olduğunda egzoz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın. Yanma nedeniyle oluşacak yaralanmaları önlemek için bu parçalara dokunmayın.
Arıza Olası Sebep Arızanın giderilmesi
Motor düzensiz ve aşırı titreşimli çalışıyor
Motor çalışmıyor - Buji arızalı
Motor düzensiz çalışıyor
Motorun tahrik gücü azalıyor
Motor çalışmıyor veya çalıştıktan kısa süre duruyor
- Civatalar gevşek
- Civataları kontrol edin
- Yakıt deposu boş
- Hava fi ltresi kirli
- Buji kirli, arızalı
- Debriyaj boşluğu çok büyük
- Kayış gevşek
- Buji isli
- Yakıt yok
- Buji arızalı
- Bujiyi değiştirin
- Bujiyi değiştirin
- Yakıt doldurun
- Hava fi ltresini temizleyin
- Bujiyi temizleyin, değiştirin
- Debriyaj telini ayarlayın
- Yetkili Mü
şteri Hizmetlerine
başvurun
- Bujiyi temizleyin, ve/veya değiştirin Elektrot aralığı 0,6 mm
- Yakıt doldurun
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
- 47 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 47Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 47 10.08.2015 16:49:4510.08.2015 16:49:45
TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Buji, hava fi ltresi, çapa bıçağı, kayış, kavrama,
Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bil- dirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)? Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
yakıt fi ltresi
- 48 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 48Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 48 10.08.2015 16:49:4510.08.2015 16:49:45
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal garanti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğ gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay­naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter­siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde­nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet gönderile­cektir.
in yanlış bir şebeke
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy- etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 49 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 49Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 49 10.08.2015 16:49:4510.08.2015 16:49:45
UKR
Небезпека!
При користуванні приладами слід дотримуватися певних заходів безпеки, щоб запобігти травмуванню і пошкодженням. Тому уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації / вказівки з техніки безпеки. Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній інформація була у вас постійно під руками. У випадку, якщо ви повинні передати прилад іншим особам, передайте їм, будь також і цю інструкцію з експлуатації / ці вказівки з техніки безпеки. Ми не несемо відповідальності за нещасні випадки або пошодження, які виникли внаслідок недотримання цієї інструкції і вказівок з техніки безпеки.
ласка,
1. Вказівки по техніці безпеки
З відповідними вказівками по техніці безпеки ознайомтеся, будь-ласка, в брошурі, що додається.
Небезпека! Прочитайте всі вказівки та інструкції з техніки безпеки. Недотримання вказівок
та інструкцій з техніки безпеки може стати причиною виникнення електричного удару, пожежі та/або важкого травмування.
Зберігайте вказівки та інструкції з техніки безпеки на майбутнє.
Пояснення до таблички на приладі (дивись рисунок 11)
1 Увага! Прочитайте інструкцію
з експлуатації. Дотримуйтесь попереджувальних вказівок та вказівок щодо техніки безпеки.
2 Увага! Існує небезпека травмування
деталями, що обертаються. Утримуйте руки, ноги та одяг на відстані від розпушувача.
3 Залишаючи прилад, звертайте увагу на
надійність його положення.
4 Увага! Гарячі деталі! Дотримуйтесь
відповідної відстані.
5 Увага! Під час заправки двигун слід
вимикати.
6 Опис важеля зчеплення: 0 = вимикання
ножа; 1 = вмикання ножа
2. Опис приладу та об’єм
поставки
2.1 Опис пристрою
1. Вузол двигуна/редуктора
2. Реверсивний стартер
3. Свічковий ключ
Монтажний комплект для захисного щитка/транспортувального колеса (мал.
3a/3b):
4. Захисний щиток
5. Транспортувальне колесо
6. 4x гвинт M8x20
7. 4x пружинна шайба Ø8
8. 4x підкладна шайба Ø8
9. 1x гвинт M10x65
10. 1x гайка M10
11. 1x пружина
12. 1x фіксувальний шплінт малий
Монтажний комплект для розпушувального ножа/обмежувача глибини (мал. 4a/4b):
13a.Розпушувальний ніж правий 13b. Розпушувальний ніж лівий
14. 2x обмежувальна шайба
15. Обмежувач глибини
16. Фіксувальний шплінт великий
17. 4x гвинт M8x35
18. 4x підкладна шайба Ø8
19. 4x гайка M8
Монтажний комплект для рукоятки керування рухом / важеля зчеплення / важеля Старт/Стоп (мал. 5a/5b):
20. Тримач рукоятки керування рухом
21. Рукоятка керування рухом – важіль
зчеплення
22. Рукоятка керування рухом – важіль Старт/
Стоп
23. Розпірка
24. Важіль зчеплення
25. Запобіжний важіль
26. Важіль Старт/Стоп
27. 4x гвинт M8x35
28. 4x гайка M8
29. 1x гвинт M8x40
30. 1x ковпачкова гайка M8
31. 4x гвинт M8x30
32. 4x підкладна шайба велика Ø8
33. 4x гайка M8
34. 4x гвинт M8x20
35. 4x пружинна шайба Ø8
- 50 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 50Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 50 10.08.2015 16:49:4510.08.2015 16:49:45
UKR
36. 4x підкладна шайба Ø8
37. 1x гвинт M6x45
38. 1x ковпачкова гайка M6
39. 2x кабельний затискач
2.2 Обєм поставки
Будь ласка, перевірте комплектність виробу відповідно до описаного об’єму поставки. Якщо якісь деталі відсутні, зверніться - не пізніше ніж через 5 робочих днів після купівлі товару - до нашого сервісного центру чи в торговельну точку, де ви придбали цей прилад, та пред’явіть там відповідний чек або квитанцію. Будь ласка, зауважте інформацію, яка міститься наприкінці інструкції з експлуатації в таблиці з даними щодо гарантії.
Відкрийте опакування та обережно
дістаньте прилад. Зніміть пакувальний матеріал, а
також запобіжні та захисні пристрої, використовувані під час транспортування
(якщо такі є). Перевірте комплектність поставки.
Перевірте, чи немає пошкоджень на
приладі та комплектуючих. Якщо можливо, зберігайте опакування
протягом всього гарантійного строку.
Небезпека! Прилад та опакування не є іграшками для дітей! Дітям заборонено гратись пластиковими торбинками, плівкою та дрібними деталями! Існує непезпека їх проковтування та небезпека задушення!
Враховуйте, будь ласка, те, що за призначенням наші прилади не сконструйовані для виробничого, ремісничого чи промислового застосування. Ми не беремо на себе жодних гарантій, якщо прилад застосовується на виробничих, ремісничих чи промислових підприємствах, а також при виконанні інших прирівняних до цього робіт.
4. Технічні параметри
Двигун: .................................4-тактний, 139 см
Потужність двигуна: ....................... 3 кВ/(4) к.с.
Число робочих обертів двигуна: .........3600 хв
Робоча ширина: ........................................ 60 см
Розпушувальний ніж Ø: ............................ 26 см
Передача переднього ходу: ............................ 1
Пускова система: ........пристрій реверсування
Пальне: ..........нормальний бензин без свинцю
Моторне масло: .................прибл. 0,6l (10W30)
Вмістимість бака: ...........................прибл. 2,2 л
Вібрація a
Похибка K ........................................... 1,5 м/сек
Вага: ........................................................... 36 кг
Свічка запалювання: ........................... LG F6TC
Рівень звуку L Похибка K Рівень звукової потужності L
: ........................................ 6,1 м/сек
hv
................................... 84 дБ (A)
pA
.................................................3 дБ
pA
........... 95 дБ(А)
WA
3
-1
2
2
Вказівки з техніки безпеки
Оригінальна інструкція з експлуатації
5. Перед введенням в
експлуатацію
Монтаж захисного щитка і
3. Застосування за призначенням
транспортувального колеса
1. Підготуйте деталі як описано в пункті 2.1
Прилад призначений для розпушування
клумб і ріллі. Обов’язково зверніть увагу на обмеження в додаткових вказівках по техніці безпеки.
Опис приладу.
2. Транспортувальне колесо (5) змонтувати на вузлі двигуна/редуктора (1) як показано на мал. 3c.
3. Захисний щиток (4) змонтувати як
Машину слід використовувати тільки згідно з її призначенням. Жодне інше використання машини, що виходить за вказані межі, не відповідає її призначенню. За несправності
показано на мал. 3d.
4. Пружину (11) та фіксувальний шплінт малий (12) змонтувати як показано на мал. 3e.
або травми будь-якого виду, які виникли внаслідок використання машини не за призначенням, відповідальність несе не виробник, а користувач/оператор.
- 51 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 51Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 51 10.08.2015 16:49:4510.08.2015 16:49:45
UKR
Монтаж розпушувальних ножів і обмежувача глибини
1. Підготуйте деталі як описано в пункті 2.1 Опис приладу.
2. Змонтувати правий розпушувальний ніж (13a), лівий розпушувальний ніж (13b) і
обмежувальні шайби (14) як показано на мал. 4c. Увага! При цьому гостра сторона розпушувального ножа (мал. 4d/поз. A) повинна вказувати в напрямі обертання.
3. Обмежувач глибини (15) змонтувати як показано на мал. 4e і зафіксувати в позиції великим фіксувальним шплінтом (16). На початку роботи ми рекомендуємо фіксувати обмежувач глибини в середньому з трьох можливих положень. Якщо робочу глибину потрібно буде змінити, пересуньте позицію обмежувача глибини вгору чи вниз.
Монтаж рукоятки керування рухом, важеля зчеплення і важеля Старт/Стоп
1. Підготуйте деталі як описано в пункті 2.1 К Опис приладу.
2. Тримач рукоятки керування рухом (20) змонтувати як показано на мал. 5c/5d.
3. Рукоятку керування рухом – важіль зчеплення (21) і рукоятку керування рухом – важіль Старт/Стоп (поз. 22) змонтувати як показано на мал. 5e.
4. Розпірку (23) змонтувати як показано на мал. 5f.
5. Монтаж важеля зчеплення (24) виконати просто, якщо дотримуватися наступних кроків:
- Вставте оболонку троса Боудена (мал. 5g/поз. A) у вушко (мал. 5g/поз. B). Відрегулюйте трос Боудена на
максимальну довжину повертанням контргайок.
- Підвісьте трос Боудена (мал. 5h/поз. C) за важіль зчеплення (24) і змонтуйте
важіль зчеплення на рукоятці керування рухом. Слідкуйте, щоб запобіжний важіль був у правильному положенні. Виконайте перевірку функціонування. Потягніть запобіжний важіль (25), як показано на мал. 6d, до важеля зчеплення. Важіль зчеплення розблоковано і його можна задіяти.
6. Відрегулюйте довжину троса як вказано в розділі 7.2.4.
7. Змонтувати важіль Старт/Стоп (26) як показано на мал. 5i.
8. Змонтувати кабельний затискач (39) як показано на мал. 5k.
Увага! При першому введенні в експлуатацію потрібно залити моторну оливу і паливо.
Перевірити рівень палива і моторної
оливи, за потреби долити. Переконатись в тому, що кабель
запалювання закріплений на свічці запалювання.
Оглянути безпосереднє оточення
мотокультиватора, щоб там не було ніяких перешкод для безпечної роботи.
6. Керування
Встановити упор обмеження глибини
(мал. 4e/Pos.15) на правильну висоту і зафіксувати шплінтом. Транспортувальне колесо відкинути
догори і слідкувати за тим, щоб болт фіксатора в кріпленні зафіксувався спереду (мал. 6a-6b).
Відрегулюйте важіль керування рухом
залежно від свого зросту. Для цього ослабити гвинти (мал. 6c), відрегулювати кронштейн і знову затягти гвинти.
Щоб розпушувальні зірочки почали
працювати, потягти запобіжний важіль (25) догори, натиснути важіль зчеплення (24) вниз і утримувати його в цьому
положенні (мал. 6d). Після відпускання важеля зчеплення розпушувальні зірочки зупиняються (якщо вони не зупиняються, додатково відрегулювати трос зчеплення).
Пуск двигуна
1. Перевірте, чи кабель запалювання під‘єднаний до свічки запалювання.
2. Станьте позаду розпушувача ґрунту. Встановіть важіль Старт/Стоп двигуна (мал. 7/поз. 26) в позицію I I. Якщо двигун розігрітий, встановіть важіль Старт/Стоп двигуна в положення «Заєць».
3. Запустити двигун реверсивним стартером (мал. 1/поз. 2). Для цього витягти ручку
приблизно на 10 - 15 см (поки не почне відчуватися певний опір), після чого потягти її сильним ривком.
Увага! Не давайте тросовому приводу з силою повертатися у вихідне положення.
- 52 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 52Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 52 10.08.2015 16:49:4510.08.2015 16:49:45
UKR
Увага! За холодної погоди може знадобитися повторити процес запуску двигуна кілька разів.
Зупинка двигуна
Встановіть важіль старт/стоп двигуна (мал. 7a/ поз. 14) в положення STOP.
7. Чистка, технічне обслуговування і замовлення запасних частин
Небезпека!
Перед початком всіх робіт, які стосуються очистки та технічного обслуговування, витягайте наконечник свічки запалювання з розетки.
7.1 Чистка
Захисні пристосування, шліци для доступу
повітря і корпус двигуна мають бути максимально Прилад протирайте чистою ганчіркою чи продувайте стисненим повітрям з невеликим тиском.
Рекомендуємо чистити прилад зразу ж
після кожного використання. Регулярно протирайте прилад вологою
ганчіркою з невеликою кількістю мила. Не використовуйте очищуючі засоби чи розчинники; вони можуть пошкодити пластикові частини приладу. Слідкуйте за тим, щоб в середину приладу не потрапила вода.
7.2 Технічне обслуговування
Увага: Негайно вимикайте прилад і звертайтеся до свого авторизованого дилера:
в разі незвичайних коливань або шумів.
якщо видається, що двигун
перевантажений або має несправне запалювання.
вибивання на рівній поверхні.
Складання проводиться у зворотній
послідовності.
7.2.2 Технічне обслуговування свічки
запалювання
Перший раз перевірте свічку запалювання на забрудненість через 10 робочих годин і почистьте її, по можливості, дротяною (з міді) щіткою. Після цього свічку запалювання необхідно обслуговувати через кожних 50 робочих годин.
Витягніть штекер свічки запалювання
(рис. 9) шляхом обертання. За допомогою ключа для свічки
запалювання, що додається, витягніть свічку запалювання (рис. 9/поз. D).
Складання проводиться у зворотній
послідовності.
7.2.3 Заміна масла/перевірка рівня масла (перед кожним застосуванням)
Заміна моторного масла повинна проводитись, якщо двигун ще теплий після роботи.
Витягнути вимірювальний стержень (рис.
10/поз. E). Викрутити пробку випуску масла (рис.
10/поз. F) і злити тепле моторне масло у вловлювальну ємність. Після зливу старого масла закрутити
пробку випуску масла. Залити моторне масло до верхньої
позначки на вимірювальному стержні (рис. 10b/Н). Увага! Вимірювальний стержень для
перевірки рівня масла не закручувати, а тільки вставити до різьби (H = макс. / L= мінім.).
Старе моторне масло слід правильно
утилізувати.
7.2.1Технічне обслуговування повітряного
фільтра
Перед кожним застосування перевіряйте
повітряний фільтр, чистіть, при необхідності міняйте.
Витягніть фільтруючий елемент (рис. 8a-
8b). Для чистки фільтруючого елемента не
можна застосовувати жодних гострих очищувачів або бензину.
Чистити елемент слід шляхом його
- 53 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 53Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 53 10.08.2015 16:49:4510.08.2015 16:49:45
UKR
7.2.4 Регулювання гнучких тросиків
В робочому положенні рукоятку зчеплення можна притиснути до бугеля, не прикладаючи великих зусиль. Якщо при цьому гнучкий тросик натягнутий засильно, то його слід підрегулювати, зробивши трошки довшим. Для цього слід ослабити контргайку навпроти головної тросикової тяги, подовжити різьбове з’єднання, а після цього знову міцно затягнути контргайку (дивись У випадку, якщо розпушувальні зірочки більше не крутяться, то різьбове з’єднання потрібно вкоротити (аналогічно описаному вище).
7.2.5 Редуктор розпушувача ґрунту
Редуктор приводиться в дію через клиновий ремінь. При певних обставинах редуктор можна ремонтувати. Щодо цього звертайтеся в сервісну службу.
7.3 Зберігання
Перш ніж на тривалий час знімати прилад з експлуатації, пального. Почистіть прилад і покрийте всі металеві деталі тонкою масляною плівкою для захисту від корозії. Зберігайте прилад в чистому і сухому приміщенні.
7.4 Замовлення запасних деталей
При замовленні запасних деталей необхідно зазначити такі дані:
Ти п пристрою
Номер артикулу пристрою
Ідентифікаційний номер пристрою
Номер необхідної запасної частини
Актуальні ціни та інформацію Ви можете знайти на веб-сторінці www.isc-gmbh.info
рис. 5g).
потрібно спорожнити бак для
8. Утилізація та вторинне
використання
Прилад знаходиться в опакуванні, щоб запобігти пошкодженню при транспортуванні. Це опакування є сировиною, яка придатна для вторинного використаня або для утилізації. Прилад та комплектуючі до нього виготовлено з різних матеріалів, наприклад, з металів та пластмаси. Прилади, які вийшли з ладу, не є побутовим сміттям. Прилад слід здати у відповідний пункт прийому, щоб його було утилізовано належним чином. Якщо місцезнаходження таких пунктів прийому невідомо, слід звернутись до місцевої адміністрації.
- 54 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 54Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 54 10.08.2015 16:49:4510.08.2015 16:49:45
UKR
9. План пошуку несправностей
Попереджувальна вказівка: Перш ніж проводити роботи по перевірці чи регулюванню, слід
вимкнути двигун і витягнути провід запалювання.
Попереджувальна вказівка: Якщо після проведення регулювання або ремонту двигун декілька хвилин попрацював, то пам’ятайте про те, що вихлопна труба та інші деталі стали гарячими, тому торкатися їх не можна, щоб запобігти отриманню
Несправність Можливі причини Спосіб усунення
Нерівномірний хід, сильна вібрація
- ослаблені гвинти
- несправна свічка запалювання
прилада Двигун не працює - несправна свічка запалювання
- порожній бак для пального
Двигун працює нерівномірно
- засмічений повітряний фільтр
- засмічена, несправна свічка
запалювання
Сила привода зменшується
Двигун запустити не можливо / через деякий час
- завеликий зазор зчеплення
- ослаблений клиновий ремінь
- свічка запалювання покрита
кіптявою
- немає пального
він зупиняється
опіків.
- перевірити гвинти
- замінити свічку запалювання
- замінити свічку запалювання
- долити пальне
- почистити повітряний фільтр
- почистити, замінити
свічку
запалювання
- відрегулювати тросик зчеплення
- звернутися в авторизовану майстерню
- почистити або замінити свічку запалювання відстань
- долити пальне
Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих
документів до продукції, а також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми «iSC GmbH»
Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.
- 55 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 55Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 55 10.08.2015 16:49:4510.08.2015 16:49:45
UKR
Інформація щодо сервісу
В усіх країнах, зазначених в гарантійному талоні, ми маємо компетентних партнерів по наданню сервісних послуг, їх контактні дані ви знайдете в гарантійному талоні. Ці партнери завжди до ваших послуг у всіх випадках, коли йдеться про ремонт, постачання запасних частин, частин, які спрацьовуються, та витратних матеріалів.
Слід зауважити, що перелічені нижче деталі або зношуються самі по собі, або ж є витраними матеріалами.
Категорія Приклад
Швидкозношувані деталі* Свічка запалення, повітряний фільтр, лезо,
Витратні деталі/витратні частини* Відсутні деталі
* Не обов’язково входять в комплект поставки!
За умови виникнення недоліків або хиб, просимо заявити про це через Інтернет за адресою www.isc-gmbh.info. Зверніть увагу на якомога детальніший опис хиби та обов’язково цього відповіді на наступні питання:
Пристрій побував у роботі, а чи був відразу несправний?
Чи помітили ви щось перед виникненням дефекту (симптом перед дефектом)?
Які хиби, на вашу думку, має пристрій (головний симптом)?
Опишіть ці хиби.
даного виробу спрацьовуються при використанні
клиновидний ремінь, муфта, фільтр для пального
надайте для
- 56 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 56Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 56 10.08.2015 16:49:4510.08.2015 16:49:45
UKR
Гарантійний талон
Шановні покупці, наші вироби підлягають суворому контролю якості. Однак, якщо трапиться так, що цей прилад не працюватиме належним чином, ми дуже шкодуватиме з цього приводу та попросимо вас звернутись до нашої служби сервісу за адресою, яку зазначено на цьому гарантійному талоні. Ви можете звернутись до нас і по телефону, скористувавшись зазначеним Для пред‘явлення гарантійних вимог слід враховувати наступне:
1. Ці умови надання гарантії регулюють надання додаткових гарантійних послуг, які виробник
обіцяє покупцям своїх нових виробів поза межами законодавчо визначених гарантійних зобов’язань. Ця гарантія не стосується ваших прав на вимоги, які випливають з наданої відповідно до законодавства гарантії. Наша гарантія є для вас безкоштовною.
2. Гарантійна послуга стосується виключно хиб нового придбаного вами приладу зазначеного
нижче виробника, які результують з вад матеріалу або помилок при виготовленні; ми вирішуємо, що слід зробити - усунути хиби або замінити прилад. Зауважте, що наші прилади за своїм призначенням не були сконструйовані для застосування в кустарному виробництві, ремісництві чи для професійної діяльності. Договір гарантії не існуватиме, якщо прилад впродовж часу гарантії використовувався на кустарних, ремісничих або промислових підприємствах, або зазнав навантаження, подібного зазначеному.
3. Наша гарантія не охоплює:
пошкодження, яких зазнав прилад внаслідок недотримання інструкції щодо збирання або внаслідок неналежного підєднання, внаслідок недотримання інструкції з експлуатації (наприклад підєднання до мережі живлення з неналежною напругою або струмом),
внаслідок недотримання приписів щодо техобслуговування та техніки безпеки, внаслідок зазнання приладом впливу ненормальних умов оточуючого середовища чи внаслідок неналежного догляду та техобслуговування.
пошкодження, яких зазнав прилад внаслідок неналежного та неправильного використання (наприклад, перевищення припустимої інтенсивності роботи приладу або використання недозволеного приладдя або комплектуючих), проникнення сторонніх тіл в прилад (наприклад, пісок, каміння або порох, пошкодження при перевезенні), пошкодження, які
виникли від застосування сили чи стороннього впливу (наприклад, пошкодження після падіння). – пошкодження приладу або його частин, які пов’язані із звичайним спрацьовуванням від використання за призначенням, звичайним спрацьовуванням або будь-яким звичайним спрацьовуванням.
4. Гарантійний строк становить 24 місяці, його перебіг починається з дати купівлі приладу.
Вимоги, які випливають з гарантійних зобов’язань, слід висувати впродовж тривання гарантійного строку, протягом двох тижнів з моменту розпізнання вами відповідної хиби. Висунення вимог щодо гарантійних зобов’язань після сплину гарантійного строку є неможливим. Ремонт або заміна приладу не призводить ні до продовження гарантійного строку, ні до виникнення нового гарантійного строку для всього приладу або нових запчастин. Це є чинним також за умови використання сервісу на місці.
5. Для реалізації ваших вимог щодо гарантії заявіть, будь-ласка, про дефектний прилад
за адресою: www.isc-gmbh.info. Якщо дефект охоплено нашею
гарантією, ви незабаром
отримаєте відремонтований або новий прилад.
сервісним номером.
Звичайно, ми усуваємо, за відповідну платню, дефекти приладу, які не охоплено або більше не охоплено гарантією. В такому випадку надішліть, будь ласка, прилад за нашою адресою, передбаченою для сервісного обслуговування.
Відносно швидкозношуваних, витратних та відсутніх деталей ми посилаємось на обмеження цієї гарантії відповідно до інформації щодо сервісного обслуговування в цій інструкції з експлуатації.
- 57 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 57Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 57 10.08.2015 16:49:4510.08.2015 16:49:45
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Bodenhacke GC-MT 3060 LD (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 93 dB (A); guaranteed LWA = 95 dB (A) P = 3 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
X
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*3150*00
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 709; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 05.05.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR009515 Art.-No.: 34.302.80 I.-No.: 11014 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 58 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 58Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 58 10.08.2015 16:49:4510.08.2015 16:49:45
Yong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 59 -
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 59Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 59 10.08.2015 16:49:4510.08.2015 16:49:45
EH 08/2015 (01)
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 60Anl_GC_MT_3060_LD_SPK5.indb 60 10.08.2015 16:49:4510.08.2015 16:49:45
Loading...