Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 11)
1 Achtung! Bedienungsanleitung lesen. Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen.
2 Achtung! Verletzungsgefahr durch rotierende
Teile. Halten Sie Hände, Füße und Kleidung
fern.
3 Achten Sie auf sicheren Stand der Maschine
wenn Sie diese verlassen.
4 Achtung! Heisse Teile. Abstand halten.
5 Achtung! Während des Tankens Motor abstel-
len.
6 Beschreibung Kupplungshebel: 0 = Hack-
messer Stop; 1 = Hackmesser Ein
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
Montageset für Schutzblech/Transportrad
(Abb. 3a/3b):
4. Schutzblech
5. Transportrad
6. 4x Schraube M8x20
7. 4x Federring Ø8
8. 4x Unterlegscheibe Ø8
9. 1x Schraube M10x65
10. 1x Mutter M10
11. 1x Feder
12. 1x Sicherungssplint klein
Montageset für Hackmesser/Tiefenanschlag
(Abb. 4a/4b):
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von
Beeten und Ackern. Beachten Sie unbedingt die
Einschränkungen in den zusätzlichen Sicherheitshinweisen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Motor: ......................................... 4-Takt, 139 cm
Unsicherheit K
Garantierter Schallleistungspegel L
: ............................................6,1 m/s
hv
............................................ 3 dB
pA
.... 95 dB(A)
WA
5. Vor Inbetriebnahme
Montage Schutzblech und Transportrad
1. Legen Sie sich die Bauteile wie unter Punkt
2.1 Lieferumfang beschrieben zurecht.
2. Transportrad (5) an Motor-/Getriebeeinheit (1)
wie in Abb. 3c gezeigt montieren.
3. Schutzblech (4) wie in Abb. 3d gezeigt montieren.
4. Feder (11) und Sicherungssplint klein (12)
wie in Abb. 3e gezeigt montieren.
Montage Hackmesser und Tiefenanschlag
1. Legen Sie sich die Bauteile wie unter Punkt
2.1 Lieferumfang beschrieben zurecht.
2. Hackmesser rechts (13a), Hackmesser links
(13b) und Begrenzungsscheiben (14) wie in
Abb. 4c gezeigt montieren. Beachten Sie dabei, dass die scharfe Seite des Hackmessers
(Abb. 4d/Pos. A) in Drehrichtung zeigt.
3. Tiefenanschlag (15) wie in Abb. 4e gezeigt
montieren und mit Sicherungssplint groß (16)
in Position sichern. Zu Arbeitsbeginn empfehlen wir den Tiefenanschlag in mittlerer der 3
möglichen Positionen zu fi xieren. Soll die Ar-
beitstiefe verändert werden, verschieben Sie
die Position des Tiefenanschlags nach oben
Montage Fahrbügel, Kupplungshebel und
Start/Stopp – Hebel
1. Legen Sie sich die Bauteile wie unter Punkt
2.1 Lieferumfang beschrieben zurecht.
2. Fahrbügelhalter (20) wie in Abb. 5c/5d gezeigt montieren.
3. Fahrbügel – Kupplungshebel (21) und Fahrbügel – Start/Stopp – Hebel (Pos. 22) wie in
Abb. 5e gezeigt montieren.
4. Querstrebe (23) wie in Abb. 5f gezeigt montieren.
5. Kupplungshebel (24) montieren ist einfach,
wenn Sie folgende Schritte einhalten:
- Schieben Sie die Bowdenzughülle (Abb. 5g/
Pos. A) in die in Öse (Abb. 5g/Pos. B). Stellen
Sie den Bowdenzug durch Verdrehen der
Kontermuttern auf maximale Länge ein.
- Hängen Sie den Bowdenzug (Abb. 5h/
Pos. C) am Kupplungshebel (24) ein und
montieren Sie den Kupplungshebel am
Fahrbügel. Achten Sie dabei auf korrekten
Sitz des Sicherungshebels. Führen Sie eine
Funktionsprüfung durch. Ziehen Sie den
Sicherungshebel (25) wie in Abb. 6d gezeigt
zum Kupplungshebel. Der Kupplungshebel ist
entsperrt und kann betätigt werden.
6. Stellen Sie die Seilzuglänge wie in Absatz
7.2.4 beschrieben ein.
7. Start/Stopp – Hebel (26) wie in Abb. 5i gezeigt montieren.
8. Kabelclip (39) wie in Abb. 5k gezeigt montieren.
6. Bedienung
Tiefenanschlag (Abb. 4e / Pos. 15) auf richtige
•
Höhe einstellen und mit Splint sichern.
Transportrad nach oben schwenken und da-
•
rauf achten, dass der Bolzen der Rasterung
in der Aufnahme nach vorne eingerastet ist
(Abb.6a-6b).
Je nach Körpergröße können Sie die Fahrbü-
•
gel einstellen. Dazu die Schrauben (Abb.6c)
lösen, Konsole einstellen und Schrauben
wieder festziehen.
Um die Hacksterne in Betrieb zu setzen, den
•
Sicherungshebel (25) nach oben ziehen, den
Kupplungshebel (24) nach unten drücken
und halten (Abb. 6d). Nach Loslassen des
Kupplungshebels bleiben die Hacksterne stehen (falls diese nicht stehen bleiben sollten,
Kupplungsseil nachstellen).
Motor Starten
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist.
2. Stehen Sie hinter der Bodenhacke. Stellen
Sie den Motor Start/Stopp - Hebel (Abb.7/
Pos. 26) in Position I I. Bei warm gelaufenem
Motor stellen Sie den Motor Start/StoppHebel in Position Hase.
3. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/
Pos. 2) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm
(bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen.
Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen.
Achtung! Bei Erstbetriebnahme muss Motorenöl
und Kraftstoff eingefüllt werden.
Kraftstoff- und Motorenölstand prüfen, even-
•
tuell nachfüllen.
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
•
an der Zündkerze befestigt ist
Die unmittelbare Umgebung der Motorhacke
Hinweis! Den Seilzug nicht zurückschleudern
lassen.
Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erforderlich
sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen.
Motor Stoppen
Stellen Sie den Motor Start/Stopp - Hebel (26) in
Position STOP.
- 11 -
D
7. Reinigung, Wartung, Lagerung
und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Zündkerzenstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
7.2 Wartung
Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und
wenden Sie sich an ihren autorisierten Fachhändler:
Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Ge-
•
räuschen.
Wenn der Motor überlastet scheint, oder
•
Fehlzündungen hat.
7.2.1 Luftfi lter warten
Luftfilter vor jedem Gebrauch prüfen, reini-
•
gen, wenn nötig tauschen.
Entnehmen Sie das Filterelement (Abb. 8a-
•
8b).
Zum Reinigen des Elementes dürfen keine
•
scharfen Reiniger oder Benzin verwendet
werden.
Das Element durch Ausklopfen auf einer fla-
•
chen Fläche reinigen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
7.2.2 Zündkerze warten
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen
Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. 9)
•
mit einer Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 9/Pos.D)
•
mit dem beiliegendem Zündkerzenschlüssel.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem
Motor durchgeführt werden.
Ölmessstab (Abb. 10a / Pos.E) herausneh-
•
men.
Ölablassschraube (Abb. 10a / Pos.F) öffnen
•
und warmes Motoröl in einen Auffangbehälter
ablassen.
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
•
schließen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl-
•
messstabes (Abb. 10b/H) einfüllen.
Achtung Ölmessstab zum Ölstandprüfen
•
nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken (H = Max. / L= Min.).
Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
•
7.2.4 Einstellen der Bowdenzüge
In der Arbeitsstellung soll der Kupplungshebel
mit geringem Kraftaufwand bis zum Schubbügel hinabgedrückt werden können. Wenn der
Bowdenzug dabei zu straff gespannt ist, muss
dieser länger eingestellt werden. Dazu lösen Sie
die Kontermutter gegenüber dem Hauptseilzug,
verlängern die Schraubenverbindung und ziehen
anschließend die Kontermutter wieder fest (siehe
Abb.5g). Falls die Hacksterne nicht mehr rotieren,
muss die Schraubenverbindung (analog wie vorher beschrieben) verkürzt werden.
7.2.5 Getriebe der Motorhacke
Der Antrieb des Getriebes erfolgt über einen
Keilriemen. Das Getriebe kann gegebenenfalls
repariert werden. Wenden Sie sich hierfür an den
Kundendienst.
7.3 Lagerung
Entleeren Sie den Kraftstoff tank bevor Sie das
Gerät für längere Zeit außer Betrieb nehmen.
Reinigen Sie das Gerät und benetzten Sie alle
Metallteile mit einem dünnen Ölfi lm, zum Schutz
vor Verrostung. Lagern Sie das Gerät in einem
sauberen und trockenen Raum.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen
oder Justierungen vorgenommen werden.
Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu
vermeiden.
StörungMögliche UrsacheBehebung
Unruhiger Lauf,
starkes Vibrieren
des Gerätes
Motor läuft nicht- Zündkerze defekt
Motor läuft unruhig- Luftfi lter verschmutzt
Antriebskraft lässt
nach
Motor kann nicht
gestartet werden
oder stirbt nach kurzer Zeit ab
- Schrauben lose
- Zündkerze defekt
- Kraftstoff tank leer
- Zündkerze verschmutzt, defekt
- Kupplungsspiel zu groß
- Keilriemen lose
- Zündkerze verrußt
- kein Kraftstoff
- Schrauben prüfen
- Zündkerze erneuern
- Zündkerze erneuern
- Kraftstoff einfüllen
- Luftfi lter reinigen
- Zündkerze reinigen, erneuern
- Kupplungsseil einstellen
- Autorisierten Kundendienst aufsuchen
- Zündkerze reinigen
- Kraftstoff nachfüllen
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Obrazložitev simbolov na napravi (slike 11):
1 Pozor! Preberite navodila za uporabo.
Upoštevajte opozorila in varnostna navodila.
2 Pozor! Nevarnost poškodbe zaradi rotirajočih
se delov. Roke, noge in obleko držite vstran.
3 Pazite, da bo stroj postavljen varno, ko ga
zapustite.
4 Pozor! Vroči deli. Držite razdaljo.
5 Pozor! Med postopkom dolivanja goriva je
motor potrebno ugasniti.
6 Opis: ročica sklopke: 0 = rezalni nož IZKLO-
PLJEN; 1 = rezalni nož VKLOPLJEN
10. 1x matica M10
11. 1x vzmet
12. 1x zaščitna razcepka majhna
Montažni komplet za sesekljalni nož/omejevalni globine (sl. 4a/4b):
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
- 18 -
SLO
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostni napotki
•
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je primerna za prekopavanje gred in polj.
Nujno upoštevajte omejitve, ki se nahajajo v dodatnih varnostnih navodilih.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Motor: .......................................4-taktni, 139 cm
Moč motorja: ...................................3 kW/ (4) KM
Delovno število vrtljajev motorja: .........3600 min
Delovna širina: ...........................................60 cm
Sekalni nož Ø: ............................................26 cm
Število prestav za vožnjo naprej: ....................... 1
Gorivo: ................... normal – neosvinčeni bencin
Motorno olje: ............................ ca. 0,7 l (10W30)
Prostornina rezervoarja: .......................... ca. 2,2 l
Vibracije a
: ............................................6,1 m/s
hv
Negotovost K ..........................................1,5 m/s
Teža: ...........................................................36 kg
Vžigalna svečka: .................................... LG F6TC
Nivo zvočnega tlaka L
Negotovost K
pA
Nivo zvočne moči L
....................... 84 dB (A)
pA
.............................................3 dB
............................ 95 dB (A)
WA
5. Pred prvim zagonom
Montaža zaščitne pločevine in transportnega
kolesa
1. Pripravite elemente, kot je opisano v točki 2.1
Opis naprave.
2. Montirajte transportno kolo (5) na pogonsko
enoto motorja (1), kot prikazuje slika 3c.
3. Zaščitno pločevino (4) montirajte, kot prikazu-
je slika 3d.
4. Vzmet (11) montirajte z majhno zaščitno razcepko (12), kot prikazuje slika 3e.
3
-1
2
2
Montaža sesekljalnega noža in omejevalnika
globine
1. Pripravite elemente, kot je opisano v točki 2.1
Opis naprave.
2. Sesekljalni nož desno (13a), sesekljalni nož
levo (13b) in omejevalne plošče (14) montirajte, kot prikazuje slika 4c. Upoštevajte, da kaže
ostra stran sesekljalnega noža (sl. 4d/poz. A)
v smer obračanja.
3. Omejevalnik globine (15) montirajte, kot
prikazuje slika 4e, in ga zavarujte na mestu
z veliko zaščitno razcepko (16). Ob začetku
dela priporočamo, da omejevalnik globine pritrdite v srednjem od 3 možnih položajev. Če
spreminjate globino dela, potiskajte položaj
omejevalnika globine navzgor in navzdol.
Montaža voznega ročaja, ročico menjalnika in
zagonske/zaustavitvene ročice
1. Pripravite elemente, kot je opisano v točki 2.1
Opis naprave.
2. Držalo voznega ročaja (20) montirajte, kot
prikazuje slika 5c/5d.
3. Vozni ročaj – ročico menjalnika (21) in za-
gonsko/zaustavitveno ročico (poz. 22) montirajte, kot prikazuje slika 5e.
4. Prečno prečko (23) montirajte, kot prikazuje
slika 5f.
5. Ročico menjalnika (24) je preprosto montirati, če upoštevate naslednje korake:
- Potisnite tulec bovdenovega potega (slika
5g/poz. A) v ušesce (slika 5g/poz. B) Bovdenov poteg z obračanjem protimatice nastavite
na največjo dolžino.
- Vpnite bovdenov poteg (slika 5h/poz. C) v
ročico sklopke (24) in montirajte ročico sklop-
ke na vozni ročaj. Pazite, da varovalna ročica
pravilno usede. Izvedite pregled delovanja.
Povlecite varovalno ročico (25), kot prikazuje
slika 6d, do ročice menjalnika. Ročica menjalnika je odblokirana in jo lahko aktivirate.
6. Dolžino potezne vrvice nastavite na dolžino,
opisano v odstavku 7.2.4.
7. Ročico za zagon/zaustavitev (26) montirajte,
kot prikazuje slika 5i.
8. Kabelsko sponko (39) montirajte, kot prikazuje slika 5k.
Pozor! Pred prvim zagonom moramo stroj napolniti z motornim oljem in gorivom.
Preverite stanje goriva in motornega olja in ju
•
po potrebi dolijte.
Prepričajte se, da je vžigalni kabel pritrjen na
•
vžigalno svečko.
Ocenite neposredno okolico motornega pre-
•
kopalnika.
6. Upravljanje
Globinski omejevalni nastavek (sl. 4e/poz. 15)
•
nastavite na pravilno višino in ga pritrdite z
razcepko.
Transportno kolo obrnite navzgor in pazite, da
•
se je zatič zaskočnega mehanizma v sprejemu zaskočil naprej (sl. 6a-6b).
Vozni ročaj nastavite glede na telesno veli-
•
kost. Vijake (sl. 6 c) v ta namen odpustite,
nastavite konzolo in ponovno pritegnite vijake.
Za zagon motik povlecite varnostno ročico
•
(25) navzgor, ročico sklopke (24) pa potisnite
navzdol in jo držite (sl. 6d). Ko izpustite ročico
sklopke, se motike ustavijo (če ne, nastavite
žico sklopke).
Zagon motorja
1. Prepričajte se, da je vžigalni kabel priključen
na vžigalno svečko.
2. Stati morate za prekopalnikom. Ročico za
zagon/zaustavitev motorja (slika 7/poz. 26)
postavite v položaj I I. Ko se motor ogreje,
postavite ročico za zagon/zaustavitev motorja
v položaj zajca.
3. Motor zaženite z reverzivnim zaganjačem (sl.
1/poz. 2). Ročaj v ta namen izvlecite za pribl.
10 - 15 cm (dokler ne začutite upora), nato
sunkovito potegnite.
Opozorilo! Ne dovolite, da skoči potezna vrvica
nazaj.
Opozorilo! Pri hladnem vremenu bo morda potrebno večkrat ponoviti postopek z zaganjačem.
Ustavitev motorja
Ročico za zagon/ustavitev motorja (26) postavite
v položaj STOP.
7. Čiščenje, vzdrževanje,
skladiščenje in naročanje
nadomestnih delov
Nevarnost!
Izvlecite vtikač vžigalne svečke pred izvajanjem
vsakega čiščenja in vzdrževanja.
7.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
•
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
•
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
•
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Vzdrževanje
Pozor: Stroj takoj ugasnite in se obrnite na
Vašega avtoriziranega strokovnega prodajalca:
pri neobičajnih tresljajih ali hrupu.
•
ko se zdi, da je motor preobremenjen ali poka
•
zaradi napačnega vžiga.
7.2.1 Vzdrževanje zračnega fi ltra
Zračni filter pred uporabo preglejte, očistite in
•
po potrebi zamenjajte.
Izvzemite filter (slika 8a-8b).
•
Za čiščenje filtra ne smete uporabljati ostra
•
čistila ali bencin.
Filter očistite tako, da ga iztepete na ravni
•
površini.
Sestavljanje poteka v obratnem vrstnem redu.
•
7.2.2 Vzdrževanje vžigalne svečke
Vžigalno svečko po 10 delovnih urah preglejte
za umazanijo in jo po potrebi očistite s ščetko iz
bakrene žice. Po tem je vžigalno svečko potrebno
vzdrževati vsakih 50 delovnih ur.
Z vrtečim gibom snemite vžigalno svečko (sli-
•
ka 9).
Vžigalno svečko odstranite (slika 9/poz. D) s
•
priloženim ključem za vžigalne svečke.
Sestavljanje poteka v obratnem vrstnem redu.
•
7.2.3 Zamenjava olja/preverjanje nivoja olja
(pred vsako uporabo)
Zamenjavo olja je potrebno opraviti, ko je motor
na delovni temperaturi.
Merilno palico za olje (slika 10a/poz. E) vze-
•
mite ven.
Odvijte vijak za izpuščanje olja (slika 10/poz.
•
F) in toplo olje izpustite v zbiralno posodo.
Po tem, ko staro olje izteče, ponovno privijte
•
vijak za izpust olja.
Motorno olje nalijte do zgornje oznake na me-
•
rilni palici za olje (slika 10b/H).
Pozor! Merilno palico za preverjanje nivoja
•
olja ne privijte ampak jo porinite notri le do
navoja (H = max. / L= min.).
Staro olje je potrebno odstraniti v skladu s
•
predpisi.
7.2.4 Nastavitev žicovoda
V delovnem položaju se mora ročico sklopke dati
z majhnim naporom potisniti navzdol do potisnega ročaja. Če je žicovod pri tem premočno napet,
je tega potrebno nastaviti na daljšo dolžino. Za to
je potrebno odviti protimatico, ki je nameščena
nasproti glavnega žicovoda, podaljšajte vijačni
spoj in nato ponovno privite protimatico (glej
sliko 5g). V primeru, da se rezalne zvezde več ne
obračajo, je potrebno vijačni spoj (analogno, kot
je bilo prej opisano) skrajšati.
7.2.5 Gonilo okopalnika
Poganjanje gonila se izvaja preko klinastega jermena. Gonilo se lahko po potrebi popravi. Za to
se obrnite na servisno službo.
7.3 Skladiščenje
Preden stroj skladiščite za daljši čas, je potrebno
izprazniti rezervoar za gorivo. Očistite stroj in
namažite vse kovinske dele s tankim fi lmom olja,
da bi te dele tako zaščitili pred rjavenjem.
Stroj skladiščite v čistem in suhem prostoru.
7.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
Opozorilo: Preden pričnete s pregledom ali z naravnalnimi deli, je potrebno ugasniti motor in sneti
vžigalni kabel.
Opozorilo: Če po naravnanju ali popravilu motor deluje nekaj minut, pazite na to, da so izpuh in drugi
deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se tako izognete opeklinam.
MotnjaMožni vzrokiOdprava motnje
Nemiren tek, močno
vibriranje naprave
Motor ne teče - defektna vžigalna svečka
Motor dela nemirno- zračni fi lter je umazan
Delovna moč pojema
Motor se ne da zagnati ali pa ugasne
takoj po zagonu
- vijaki niso popolnoma priviti
- defektna vžigalna svečka
- prazen rezervoar za gorivo
- umazana ali defektna vžigalna
svečka
- zrak sklopke je prevelik
- ohlapen klinasti jermen
- sajasta vžigalna svečka
- ni goriva
- preverite vijake
- obnovite vžigalno svečko
- obnovite vžigalno svečko
- napolnite rezervoar za gorivo
- očistite zračni fi lter
- očistite ali obnovite vžigalno svečko
- nastavite žico sklopke
- poiščite avtorizirani servis
- očistite oz. zamenjajte vžigalno
svečko
- dolijte gorivo
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše
zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Če sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
A készüléken található jelzőtábla magyarázata (11-os kép)
1 Figyelem! Elolvasni a használati utasítást.
Megtartani a fi gyelmeztető és biztonsági
utasításokat.
2 Figyelem! Sérülés veszélye a rotáló részek
által. Tartsa kezeit, lábait és a ruháját távol.
3 Ügyeljen a gép biztos állására ha elhagyná.
4 Figyelem! Forró részek. Távolságot tartani.
5 Figyelem! A tankolás ideje alatt leállítani a
motort.
6 Leírás kuplungkar: 0 = vágókés stop; 1 = vá-
gókés be
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása
1. Motor-/ hajtóműegység
2. Reverzálóindító
3. Gyújtógyertyakulcs
Felszerelési szet a védőfémlemezhez/
szállítókerékhez (ábrák 3a/3b):
4. Védőfémlemez
5. Szállítókerék
6. 4x csavar M8x20
7. 4x rugós gyűrű Ø8
8. 4x alátétkorong Ø8
9. 1x csavar M10x65
10. 1x anya M10
11. 1x rugó
12. 1x biztosító sasszeg kicsi
Felszerelési szet a vágókéshez /
mélységütközőhöz (ábrák 4a/4b):
13a. Vágókés jobboldalt
13b. Vágókés baloldalt
14. 2x Határolótábla
15. Mélységütköző
16. Biztosító sasszeg nagy
17. 4x csavar M8x35
18. 4x alátétkorong Ø8
19. 4x anya M8
Felszerelési szet a vezető fülhöz /
kuplungkiemelőhöz / start / stop-karhoz
(ábrák 5a/5b):
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Eredeti használati utasítás
•
Biztonsági utasítások
•
3. Rendeltetésszerűi használat
A készülék ágyások és szántóföldek újra felására
alkalmas. Vegye okvetlenül fi gyelembe a korláto-
zásokat a kiegészítő biztonsági utasításokban.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Tartályűrtartalom: .................................. cca. 2,2 l
Vibráció a
Bizonytalanság K ....................................1,5 m/s
Tömeg: ........................................................36 kg
Gyujtógyertya: ........................................ LG F6TC
Hangnyomásmérték L
Bizonytalanság K
Hangteljesítménymérték L
: .............................................6,1 m/s
hv
........................84 dB(A)
pA
....................................... 3 dB
pA
.................. 95 dB(A)
WA
5. Üzembevétel előtt
A védőfémlemez és a szállítókerék felszerelése
1. Fektesse a 2.1 A készülék leírása alatti pontban leírottak szerint kellően le a szerkezeti
elemeket.
2. A 3c ábrán mutatottak szerint felszerelni a
szállítókereket (5) a motor-/hajtóműegységre
(1).
3. A 3d ábrán mutatottak szerint felszerelni a
védőfémlemezt (4).
4. A 3e ábrán mutatottak szerint felszerelni a
rugót (11) és a kicsi biztosító sasszeget (12).
A vágókés és a mélységütköző felszerelése
1. Fektesse a 2.1 A készülék leírása alatti pontban leírottak szerint kellően le a szerkezeti
elemeket.
2. A 4c ábrán mutatottak szerint felszerelni a
vágókést jobboldalt (13a), a vágókést baloldalt (13b) és a korlátorókorongot (14). Ennél
fi gyelembe venni, hogy a vágókés éles oldala
(ábra 4d/poz. A) a forgás irányába mutason.
3. A 4e ábrán mutatottak szerint felszerelni a
mélységütközőt (15) és a nagy biztosító sasszeggel (16) biztosítani a pozícióban. A munka
kezdeténél ajánljuk a mélységütközőt a 3
lehető pozició közül a középsőbe rögzíteni.
Ha meg kellene változtatni a munkamélységet, akkor tolja el a mélységütköző pozícióját
A vezetőfül, a kuplungkiemelő és a start/
stop-kar felszerelése
1. Fektesse a 2.1 A készülék leírása alatti pontban leírottak szerint kellően le a szerkezeti
elemeket.
2. Az 5c/5d ábrákon mutatottak szerint felszerelni a vezetőfültartót (20).
3. Az 5e ábrán mutatottak szerint felszerelni
a vezetőfül - kuplungkiemelőt (21) és a
vezetőfül - start/stop -kart (22).
4. Az 5f ábrán mutatottak szerint felszerelni a
kereszttámaszokat (23).
5. A kuplungkiemelő (24) felszerelése egyszerű,
ha betartsa a következő lépéseket:
- Tolja a Bowden-huzal hüvelyt (ábra 5g/poz.
A) a fűzőkarikába (ábra 5g/poz. B). Állítsa az
ellenanya elcsavarása által a maximális hosszúságra be a Bowden-huzalt.
- Akassza be a Bowden-huzalt (ábra 5h/poz.
C) a kuplungkiemelőkaron (24) és szerelje fel
a vezetőfülön a kuplungkiemelőkart. Ügyeljen
ennél a biztosító kar helyes ülésére. Végezzen el egy funkcióellenőrzést. A 6d ábrán
mutatottak szerint a kuplungkiemelőhöz húzni
a biztosító kart (25). A kuplungkiemelő ki van
zárva és üzemeltetni lehet.
6. A 7.2.4 szakasz alatt leírottak szerint beállítani a kötélhúzó szerkezet hosszúságát.
7. Az 5i ábrán mutatottak szerint felszerelni a
start/stop - kart (26).
8. Az 5k ábrán mutatottak szerint felszerelni a
kábelclipet (39).
Figyelem! Az első üzembevételnél motorolajat és
üzemanyagot muszáj beletölteni.
Leelleőrizni az üzemanyag- és motorolajál-
•
lást, esetleg utántölteni.
Győződjön meg arról, hogy a gyújtókábel rá
•
van erősítve a gyújtógyertyára
Megitélni a motorkapa közvetlen környezetét.
•
6. Kezelés
A mélységütközőt (4e-os ábra/poz. 15)
•
beállítani a helyes magasságra és a sasszeggel biztosítani.
Felhajtani a szállítasi kereket és ügyelni
•
arra, hogy a raszterozás csapszege előre be
legyen a befogadóban reteszelve (ábrák 6a6b).
A testnagyság szerint be tudja állítani a
•
vezetőfület. Ehhez megereszteni a- csavaro-
kat (6c-os ábra), beállítani a konzolt majd a
csavarokat ismét feszesre húzni.
Ahhoz hogy üzembe vegye a kapacsillagokat,
•
felfelé húzni a biztosítókart (25), lefelé nyomni és tartani a kuplungkiemelőt (24) (6d-os
ábra). A kuplungkiemelő elengedése után
megállnak a kapacsillagok (ha nem maradnának állva, akkor utánna állítani a kuplung
zsinórt).
A motor indítása
1. Győződjön meg arról, hogy a gyújtókábel rá
van csatlakoztatva a gyújtógyertyára.
2. Álljon a földkapa mögött. Àllítsa az I I pozícióba a motor start/stop - kart (ábra 7/poz. 26).
Bemelegedett motornál állítsa a motor start/
stop-kart a nyúl pozícióba.
3. A motort a reverzálókapcsoló (1-es ábra/poz.
2) által beindítani. Ehhez a fogantyút cca. 1015 cm-re (amig ellenállást nem érez) kihúzni,
majd erősen egy rántással meghúzni.
Utasítás! Ne hagyja az kötélhúzó szerkezetet
visszacsapódni.
Utasítás! Hideg időnél szükséges lehet az indító
eljárás többszörös megismétlése.
A motor leállítása
Àllítsa a STOP pozícióba a motor start/stop karját
(26).
7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt
lehúzni a gyújtógyertyadugót.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
•
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
•
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe.
7.2 Karbantartás
Figyelem: állítsa azonnal le a készüléket és forduljon a felhatalmazott
szakkereskedőjéhez:
Szokatlan rezgéseknél vagy zörejeknél.
•
Ha a motor túlterheltnek látszik, vagy hibás
•
gyújtásai lennének.
7.2.1 A légszűrő karbantartása
Minden használat előtt leellenőrizni, meg-
•
tisztítani, ha szükséges akkor kicserélni a
légszűrőt.
Vegye ki a szűrőegységet (8a-8b-es ábra).
•
Az egység tisztításához nem szabad maró
•
hatású tisztítókat vagy benzínt használni.
Az egységet egy sima felületen történő kipo-
•
rolás által tisztítani.
Az összeszerelés az ellenkező sorrendben
•
történik.
7.2.2 A gyújtógyertya karbantartása
Először 10 üzemóra után leellenőrizni a gyújtógyertyát szennyeződésekre és tisztítsa meg adott
esetben egy rézdrótkefével. Azután a gyújtógyertyát minden 50 üzemóra után kell karbantartani.
Húzza egy csavarómozdulattal le a gyújtógy-
•
ertyadugót (9-as ábra).
Távolítsa el a mellékelt gyertyakulccsal a
•
gyújtógyertyát (9-as ábra/ poz. D).
Az összeszerelés az ellenkező sorrendben
A motorolajcseret az üzemmeleg motornál kellene elvégezni.
Kivenni az olajmérő pálcát (10a-es ábra / poz.
•
E).
Megnyitni az olajleengedő csavrt (10-es ábra
•
/ poz. F) és leengedni a meleg motorolajat
egy felfogótartályba.
A fáradtolaj kifolyása után bezárni az
•
olajleengedőcsavart.
Betölteni motorolajat az olajmérő pálca felső
•
jelzéséig (10b-ös ábra/H).
Figyelem ne csavarja az olajállás méréséhez
•
be az olajmérő pálcát, hanem csak a menetig
bedugni (H = Max. / L= Min.).
A fáradt olajat rendessen meg kell semmisíte-
•
ni.
7.2.4 A Bowden-huzalok beállítása
Munkaállásban a kuplungkarnak csekély
erőkifejtéssel a tolófülig benyomhatónak kell
lennie. Ha ennél a Bowden-huzal túl szorosan feszítve van, akkor hosszabbra kell beállítani. Ehhez
az ellenanyát a főkötélhúzó szerkezettel szemben
meglazítani, meghosszabbítani a csavarösszeköttetést és azután az ellenanyát ismét feszesre húzni (lásd a 5g). Ha a vágócsillagok nem forognak
tovább, akkor csavaros összeköttetést (analog az
előbb leírottakhoz) meg kell rövidíteni.
7.2.5 A motorkapa hajtóműve
A hajtómű meghajtása egy ékszíjjon keresztül
történik. A hajtóművet adott esetben meg lehet
javítani. Forduljon ehhez a vevőszolgáltatáshoz.
7.3 Tárolás
Űrítse ki az üzemanyagtartályt mielőtt hosszabb
ideig üzemen kívülre helyezné a készüléket.
Tisztítsa meg a készüléket és kennyen be minden
fémrészt egy vékony olajfi lmmel, rozsdásodás
elleni védelemként.
A készüléket egy tiszta és száraz teremben tárolni.
7.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
Figyelmeztető utasítás: Először kikapcsolni a motort és lehúzni a gyújtókábelt, mielőtt elvégezné a
szemlét vagy a beállításokat.
Figyelmeztető utasítás: Ha egy beállítás vagy javítás után egy pár percet futott a motor, akkor gondoljon arra, hogy a kipufogó és más részek forróak. Tehát ne érintse ezeket meg, azért hogy elkerülje a
megégetéseket.
ZavarLehetséges okokElhárításuk
A készülék akadozott futása, erős
vibrálása
Nem fut a motor- Defekt a gyújtógyertya
Akadozottan fut a
motor
Alábbhagy a
hajtóerő
Nem lehet indítani
a motort, vagy rövid
idő után kialszik
- Lazák a csavarok
- Defekt a gyújtógyertya
- Üres az üzemanyagtartály
- Szennyezett a légszűrő
- Szennyezett, defekt a gyújtógyertya
- Túl nagy a kuplungjáték
- Laza az ékszíj
- Kormos a gyújtógyertya
- üzemanyaghiány
- Leellenőrizni a csavarokat
- Kicserélni a gyújtógyertyát
- Kicserélni a gyújtógyertyát
- Üzemanyagot betölteni
- Megtisztítani a légszűrőt
- Megtisztítani, kicserélni a gyújtógyertyát
- Beállítani a kuplungkötelet
- Felkeresni egy feljogosított
vevőszolgálatot
- Megtisztítani a gyújtógyertyát,
- Üzemanyagot utánnatölteni
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
KategóriaPélda
Gyorsan kopó részek*Gyújtógyertya, légszűrő, vágókés, ékszíj, kup-
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent
megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz
kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
ő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
lev
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Tumačenje simbola na uredjaju (sl. 11):
1 Pozor! Pročitajte upute za uporabu.
Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozorenja.
Komplet za montažu zaštitnog lima/transportnog kotača (sl. 3a/3b):
4. Zaštitni lim
5. Transportni kotač
6. 4x vijak M8x20
7. 4x opružni prsten Ø8
8. 4x podložna pločica Ø8
9. 1x vijak M10x65
10. 1x matica M10
11. 1x opruga
12. 1x mala sigurnosna rascjepka
Komplet za montiranje noža za kultiviranje/
graničnika dubine (sl. 4a/4b):
13a. Nož za kultiviranje desno
13b. Nož za kultiviranje lijevo
14. 2x granična ploča
15. Graničnik dubine
16. Velika sigurnosna rascjepka
17. 4x vijak M8x35
18. 4x podložna pločica Ø8
19. 4x matica M8
Komplet za montiranje drške za upravljanje /
poluge spojke / poluge za kretanje / zaustavljanje (sl. 5a/5b):
20. Držač drške za upravljanje
21. Drška za upravljanje – poluga spojke
22. Drška za upravljanje – poluga za kretanje/
zaustavljanje
23. Poprečni potporanj
24. Poluga spojke
25. Sigurnosna poluga
26. Poluga za kretanje/zaustavljanje
27. 4x vijak M8x35
28. 4x matica M8
29. 1x vijak M8x40
30. 1x slijepa matica M8
31. 4x vijak M8x30
32. 4x velika podložna pločica Ø8
33. 4x matica M8
34. 4x vijak M8x20
35. 4x opružni prsten Ø8
36. 4x podložna pločica Ø8
37. 1x vijak M6x45
38. 1x slijepa matica M6
39. 2x kabelska stezaljka
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
3. Namjenska uporaba
Uredjaj je namijenjen za prekopavanje gredica i
oranica. Obavezno obratite pažnju na ograničenja
u dodatnim sigurnosnim napomenama.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Motor: .............................. četverotaktni, 139 cm
Snaga motora: ................................. 3 kW/ (4) PS
Radni broj okretaja motora: .................3600 min
Radna širina: ..............................................60 cm
Noževi Ø: ...................................................26 cm
Kretanje naprijed: .............................................. 1
Sustav
pokretanja: ...... reverzivna naprava za pokretanje
1. Postavite dijelove kako je opisano pod
točkom 2.1 Opis uređaja.
2. Transportni kotač montirajte (5) na motor/pri-
jenosnik (1) kako je prikazano na sl. 3c.
3. Zaštitni lim (4) montirajte kako je prikazano na
sl. 3d.
4. Oprugu (11) i malu sigurnosnu rascjepku (12)
montirajte kako je prikazano na sl. 3e.
3
-1
2
2
Montaža noža za kultiviranje i graničnika
dubine
1. Postavite dijelove kako je opisano pod
točkom 2.1 Opis uređaja.
2. Nož za kultiviranje desno (13a), nož za kultiviranje lijevo (13b) i granične ploče (14)
montirajte kako je prikazano na sl. 4c. Pritom
pripazite da oštra strana noža pokazuje (sl.
4d/pol. A) u smjeru vrtnje.
3. Montirajte graničnik dubine (15) kako je pri-
kazano na sl. 4e i pričvrstite ga u određeni
položaj s velikom sigurnosnom rascjepkom
(16). Za početak rada preporučujemo da
se graničnik dubine postavi u srednji od 3
moguća položaja. Ako se promijeni dubina
rada, premjestite graničnik dubine u gornji ili
donji položaj.
Montaža drške za upravljanje, poluge spojke i
poluge za kretanje/zaustavljanje
1. Postavite dijelove kako je opisano pod
točkom 2.1 Opis uređaja.
2. Držač drške za upravljanje (20) montirajte
kako je prikazano na sl. 5c/5d.
3. Montirajte dršku za upravljanje - polugu spojke (21) i dršku za upravljanje - polugu za kretanje/zaustavljanje (pol. 22) kako je prikazano
na sl. 5e.
4. Poprečni potporanj montirajte (23) kako je
prikazano na sl. 5f.
5. Montaža poluge spojke (24) izvodi se jednostavno u sljedećim koracima:
- Gurnite ovojnicu sajle (sl. 5g/pol. A) u ušicu
(sl. 5g/pol. B). Namjestite sajlu na maksimalnu duljinu okretanjem kontramatice.
- Objesite sajlu (sl. 5h/pol. C) na polugu spojke (24) i montirajte polugu spojke na dršku
za upravljanje. Pritom pripazite da sigurnosna
poluga pravilno dosjedne u svoj položaj. Provjerite radi li ispravno. Povucite sigurnosnu
polugu (25) prema poluzi spojke kako je prikazano na sl. 6d. Poluga spojke deblokirana
je i može se pokrenuti.
6. Namjestite duljinu užeta kako je opisano u
odjeljku 7.2.4
7. Montirajte polugu za pokretanje/zaustavljanje
(26) kako je prikazano na sl. 5i.
8. Montirajte kabelsku stezaljku (39) kako je prikazano na sl. 5k.
Pozor! Prilikom prvog puštanja u rad morate
natočiti motorno ulje i gorivo.
Provjerite stanje goriva i motornog ulja te ih
•
po potrebi dopunite.
Provjerite je li kabel za paljenje pričvršćen na
dubinu i osigurajte ga rascjepkom.
Zakrenite transportni kotač prema gore i
•
pazite na to da se rasterski svornjak uglavi u
prihvatniku prema naprijed (sl.6a-6b).
Dršku za upravljanje možete prilagoditi svojoj
•
visini. Za to otpustite vijke (sl.6c), podesite
konzolu i ponovno pritegnite vijke.
Da biste zvjezdaste noževe stavili u pogon,
•
povucite sigurnosnu polugu (25) prema gore,
pritisnite polugu spojke (24) prema dolje i
držite (sl.6d). Nakon puštanja poluge spojke,
zvjezdasti noževi se zaustavljaju (ako se ne
zaustave, treba podesiti sajlu spojke).
Pokretanje motora
1. Provjerite je li kabel za paljenje spojen na
svjećicu.
2. Stanite iza kultivatora. Postavite polugu motora za pokretanje/zaustavljanje (sl. 7/pol. 26)
u položaj I I. Kod vrućeg motora postavite
polugu za pokretanje/zaustavljanje motora u
položaj Zec.
3. Pokrenite motor pomoću reverzivnog
pokretača (sl. 1/pol. 2). Za to izvucite ručku
oko 10 - 15 cm (dok ne osjetite otpor) i zatim
povucite snažnim trzajem.
Napomena! Uže za pokretanje nemojte pustiti da
naglo skoči natrag.
Napomena! Pri hladnijem vremenu može biti potrebno da postupak pokretanja ponovite više puta.
Zaustavljanje motora
Stavite polugu za pokretanje/zaustavljanje motora
(26) u položaj STOP.
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite
utikač svjećice.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
•
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
•
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u
unutrašnjost uređaja ne dospije voda.
7.2 Održavanje
Pozor: Odmah isključite uredjaj i obratite se
svojoj ovlaštenoj specijaliziranoj trgovini:
U slučaju neuobičajenih vibracija ili buke.
•
Kad se čini da je motor preopterećen ili
•
pogrešno pali.
7.2.1 Održavanje fi ltra za zrak
Filtar za zrak očistite nakon svake uporabe, a
•
po potrebi ga zamijenite.
Uklonite filtarski element (sl. 8a-8b)
•
Za čišćenje elementa ne smiju se koristiti gru-
•
ba čistila niti benzin.
Element istresite na ravnoj površini.
•
Sastavljanje se obavlja obrnutim redoslije-
•
dom.
7.2.2 Održavanje svjećice
Provjerite zaprljanost svjećice prvi put nakon 10
radnih sati i po potrebi je očistite pomoću četkice
od bakrene žice. Nakon toga svjećicu održavajte
svakih 50 radnih sati.
Okretom izvucite utikač svjećice (sl. 9).
•
Priloženim ključem odvrnite svjećicu (sl. 9/
•
poz.D).
Sastavljanje se obavlja obrnutim redoslije-
•
dom.
7.2.3 Zamjena / kontrola ulja (prije svake
uporabe)
Zamjenu motornog ulja trebalo bi obaviti kod radne temperature motora.
Izvadite šipku za mjerenje ulja (sl. 10a/poz.E).
•
Otvorite vijak za ispuštanje ulja (sl. 10a/poz.F)
•
i ispustite toplo motorno ulje u sabirnu posudu.
Kad ispustite staro ulje, zatvorite vijak.
•
Motorno ulje napunite do gornje oznake na
•
šipci za kontrolu ulja (sl. 10b/H).
Oprez: šipku za kontrolu ulja ne uvrćite već je
•
utaknite do navoja (H = maks. / L= min.).
Staro ulje mora se propisno zbrinuti.
•
7.2.5 Prijenosnik motorne freze
Pogon prijenosnika odvija se preko klinastog
remena. Prijenosnik se po potrebi može popraviti.
Za to se obratite servisnoj službi.
7.3 Skladištenje
Prije nego ćete uredjaj spremiti na duže vrijeme,
ispraznite spremnik s gorivom. Očistite uredjaj i
sve metalne dijelove premažite tankim slojem ulja
u svrhu zaštite od hrdje.
Uredjaj skladištite u čistoj i suhoj prostoriji.
7.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
7.2.4 Podešavanje sajli
U radnom položaju poluga spojke treba se pritisnuti malom silom do potisne petlje. Ako se sajla
pritom previše zategne, mora se duže podešavati.
U tu svrhu otpustite kontramatice od glavne sajle,
produžite vijčani spoj i ponovno pritegnite kontramaticu (vidi sl. 5g). Ako noževi freze više ne
rotiraju, mora se skratiti vijčani spoj (analogno kao
i prethodno opisano)
Upozorenje: prije kontrole ili podešavanja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje.
Upozorenje: Kad nakon podešavanja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su
ispušni otvor i drugih dijelovi još vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako biste izbjegli opekline.
SmetnjeMogući uzrociOdstranjivanje smetnje
Nemiran rad, jako
vibriranje uredjaja
Motor ne radi- neispravna svjećica
Motor radi nemirno- zaprljan fi ltar za zrak
Slabi pogonska
snaga
Motor se ne može
pokrenuti ili se za
kratko vrijeme ugasi
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
KategorijaPrimjer
Potrošni dijelovi*Svjećica, fi ltar za zrak, nož za kultiviranje, klinasti
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima ure
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena
usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
đaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
Objašnjenje napomena na pločici uređaja
(vidi sliku 11)
1 Pažnja! Pročitajte uputstva za upotrebu.
Pridržavajte se upozorenja i bezbednosnih
napomena.
2 Pažnja! Opasnost od povreda zbog rotirajućih
delova. Držite podalje ruke, noge i odeću.
3 Kad napuštate mašinu pripazite na to da
bude u stabilnom položaju.
4 Pažnja! Vrući delovi. Držite odstojanje.
5 Pažnja! Za vreme punjenja rezervoara
isključite motor.
6 Opis za polugu spojke: 0 = zaustavljanje
noževa; 1 = noževi uključeni
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja
1. Motor/prenosnik
2. Reverzibilni starter
3. Ključ za svećicu
Komplet za montažu zaštitnog lima/transportnog točka (sl. 3a/3b):
4. Zaštitni lim
5. Transportni točak
6. 4x zavrtanj M8x20
7. 4x opružni prsten Ø8
8. 4x podložna pločica Ø8
9. 1x zavrtanj M10x65
10. 1x navrtka M10
11. 1x opruga
12. 1x mala sigurnosna rascepka
Komplet za montiranje noža za kultivisanje/
graničnika dubine (sl. 4a/4b):
13a. Nož za kultivisanje desno
13b. Nož za kultivisanje levo
14. 2x granična pločica
15. Graničnik dubine
16. Velika sigurnosna rascepka
17. 4x zavrtanj M8x35
18. 4x podložna pločica Ø8
19. 4x navrtka M8
Komplet za montiranje drške za upravljanje /
poluge spojke / poluge za startovanje / zaustavljanje (sl. 5a/5b):
20. Držač drške za upravljanje
21. Drška za upravljanje – poluga spojke
22. Drška za upravljanje – poluga za startovanje/
zaustavljanje
23. Poprečni podupirač
24. Poluga spojke
25. Sigurnosna poluga
26. Poluga za startovanje/zaustavljanje
27. 4x zavrtanj M8x35
28. 4x navrtka M8
29. 1x zavrtanj M8x40
30. 1x slepa navrtka M8
31. 4x zavrtanj M8x30
32. 4x velika podložna pločica Ø8
33. 4x navrtka M8
34. 4x zavrtanj M8x20
35. 4x opružni prsten Ø8
36. 4x podložna pločica Ø8
37. 1x zavrtanj M6x45
38. 1x slepa navrtka M6
39. 2x stezaljka za kabl
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Namensko korišćenje
Uređaj je namenjen za prekopavanje leja i orani-
ca. Obavezno obratite pažnju na ograničenja navedena u dodatnim bezbednosnim napomenama.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
1. Postavite delove kao što je opisano pod
tačkom 2.1 Opis uređaja.
2. Transportni točak montirajte (5) na motor/pre-
nosnik (1) kako je prikazano na sl. 3c.
3. Zaštitni lim (4) montirajte na način prikazan
na sl. 3d.
4. Oprugu (11) i malu sigurnosnu rascepku (12)
montirajte kao što je prikazano na sl. 3e.
Montaža noža za kultivisanje i graničnika
dubine
1. Postavite delove kao što je opisano pod
tačkom 2.1 Opis uređaja.
2. Nož za kultivisanje desno (13a), nož za kultivisanje levo (13b) i granične pločice (14)
montirajte kao što je prikazano na sl. 4c. Pri
tom pripazite da oštra strana noža pokazuje
(sl. 4d/pol. A) u smeru vrtnje.
3. Montirajte graničnik dubine (15) kao što je
prikazano na sl. 4e i pričvrstite ga u određeni
položaj s velikom sigurnosnom rascepkom
(16). Za početak rada preporučamo da se
graničnik dubine postavi u srednji od tri
moguća položaja. Ako je dubina rada promenjena, premestite graničnik dubine u gornji
ili donji položaj.
Montaža drške za upravljanje, poluge spojke i
poluge za startovanje/zaustavljanje
1. Postavite delove kao što je opisano pod
tačkom 2.1 Opis uređaja.
2. Držač drške za upravljanje (20) montirajte kao
što je prikazano na sl. 5c/5d.
3. Montirajte dršku za upravljanje - polugu
spojke (21) i dršku za upravljanje - polugu za
startovanje/zaustavljanje (pol. 22) kao što je
prikazano na sl. 5e.
4. Poprečni podupirač montirajte (23) kao što je
prikazano na sl. 5f.
5. Montaža poluge spojke (24) izvodi se jednostavno u sledećim koracima:
- Gurnite ovojnicu sajle (sl. 5g/Pos. A) u ušicu
(sl. 5g/Pos. B). Namestite sajlu na maksimalnu dužinu okretanjem kontranavrtke.
- Okačite sajlu (sl. 5h/Pos. C) na polugu spojke (24) i montirajte polugu spojke na dršku za
upravljanje. Pri tom pripazite da se sigurnosna poluga pravilno fi ksira u svojem položaju.
Proverite da li radi ispravno. Povucite sigurnosnu polugu (25) prema poluzi spojke kao
što je prikazano na sl. 6d. Poluga spojke deblokirana je i može se pokrenuti.
6. Namestite dužinu užeta kako je opisano u
odeljku 7.2.4
7. Montirajte polugu za startovanje/zaustavljanje
(26) kao što je prikazano na sl. 5i.
8. Montirajte stezaljku za kabl (39) kao što je
prikazano na sl. 5k.
Pažnja! Kod prvog puštanja u rad morate da sipate motorno ulje i gorivo.
Proverite stanje goriva i motornog ulja pa ih
•
po potrebi dopunite.
Proverite je li kabl za paljenje pričvršćen na
dubinu i osigurajte ga rascepkom.
Zakrenite transportni točak prema gore i pri-
•
pazite na to da se rasterski zavoranj fiksira u
prihvataču prema napred (sl. 6a-6b).
Dršku za vođenje možete da prilagodite teles-
•
noj visini. Za to olabavite zavrtnje (sl.6c), podesite konzolu i ponovno pritegnite zavrtnje.
Da biste stavili zvezdaste noževe u pogon
•
povucite sigurnosnu polugu (25) prema gore,
pritisnite polugu spojke (24) prema dole i
držite (sl.6d). Nakon puštanja poluge spojke,
zvezdasti noževi se zaustavljaju (ako se ne
zaustave, treba podesiti sajlu spojke).
Startovanje motora
1. Proverite da li je kabl za paljenje spojen na
svećicu.
2. Stanite iza kultivatora. Postavite polugu motora za startovanje/zaustavljanje (sl. 7/pol. 26)
u položaj I I. Kod vrućeg motora postavite
polugu za startovanje/zaustavljanje motora u
položaj Zec.
3. Pokrenite motor pomoću reverzibilnog startera (sl. 1/pol. 2). Za to izvucite ručku oko 10
- 15 cm (dok ne osetite otpor) i zatim povucite
snažnim trzajem.
Napomena! Nemojte pustiti da sajla za startovanje skoči u početni položaj.
Napomena! Tokom hladnog vremena može biti
potrebno da se više puta ponovi postupak pokretanja.
Zaustavljanje motora
Stavite polugu za startovanje/zaustavljanje motora (26) u položaj STOP.
7. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucite
utikač svećice.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
•
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
•
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
•
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u
unutrašnjost uređaja ne dospije voda.
7.2 Održavanje
Pažnja: Odmah isključite uređaj i obratite se
svojoj ovlašćenoj specijalizovanoj trgovini:
U slučaju neuobičajenih vibracija ili buke.
•
Kada se čini da je motor preopterećen ili
•
pogrešno pali.
7.2.1 Održavanje fi ltera za vazduh
Filter za vazduh proverite i očistite pre svake
•
upotrebe, a po potrebi ga zamenite.
Skinite filterski element (sl. 8a-8b).
•
Za čišćenje elementa ne smete da koristite
•
agresivna sredstva za čišćenje ili benzin.
Element čistite lupkanjem iznad ravne
•
površine.
Montaža sledi obrnutim redom.
•
7.2.2 Održavanje svećice
Proverite zaprljanje svećice prvi put nakon 10
•
radnih časova i po potrebi je očistite pomoću
četkice od bakrene žice. Nakon toga svećicu
održavajte svakih 50 radnih časova.
Okretom izvucite utikač svećice (sl. 9).
•
Priloženim ključem odvrnite svećicu (sl. 9/poz.
•
D).
Montaža sledi obrnutim redom.
•
7.2.3 Zamena ulja, kontrola količine ulja (pre
svake upotrebe)
Zamenu ulja obavite dok je motor topao.
Izvucite mernu šipku (sl. 10a / poz. E).
•
Olabavite zavrtanj za ispuštanje ulja (sl. 10a /
•
poz. F) i ispustite toplo ulje u prikladnu posudu.
Kad ispustite staro ulje, uvrnite zavrtanj za
•
ispuštanje ulja.
Napunite motorno ulje do gornje oznake mer-
•
ne šipke (sl. 10b/H).
Pažnja: Za proveru količine ulja nemojte do
•
kraja uvrtati šipku, već je utaknite samo do
navoja (H = maks. / L = min.).
Staro ulje morate zbrinuti u skladu s važećim
•
propisima.
7.2.5 Prenosnik motokultivatora
Pogon prenosnika odvija se preko klinastog kaiša.
Prenosnik se po potrebi može popraviti. U tom
slučaju obratite se za pomoć servisu.
7.3 Skladištenje
Pre nego ćete uređaj spremiti na duže vreme,
ispraznite rezervoar s gorivom. Očistite uređaj i
sve metalne delove podmažite tankim slojem ulja
u svrhu zaštite od rđe. Čuvajte uređaj u čistoj i
suvoj prostoriji.
7.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
7.2.4 Podešavanje sajli
U radnom položaju poluga spojke treba se pritisnuti malom silom do drške za vođenje. Ako se
sajla pri tom previše zategne, mora se podesiti na
veću dužinu. U tu svrhu olabavite kontranavrtke
od glavne sajle, produžite vijčani spoj i ponovno
pritegnite kontranavrtku (vidi sl. 5g). Ako zvezdasti
noževi kultivatora više ne rotiraju, mora se skratiti
vijčani spoj (analogno pre spomenutom).
Upozorenje: Pre inspekcija ili podešavanja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje.
Upozorenje: Kada nakon podešavanja ili popravke motor radi nekoliko minuta, imajte na umu da su
izduvni otvor i drugi delovi vrući. Prema tome, nemojte ih doticati kako biste izbegli opekotine.
SmetnjaMogući uzrociUklanjanje
Nemiran rad, jako
vibriranje uređaja
Motor ne radi- neispravna svećica
Motor radi nemirno- zaprljan fi lter za vazduh
Slabi pogonska
snaga
Motor ne može
startovati ili se nakon nekog vremena
ugasi
- olabavljeni zavrtnji
- neispravna svećica
- prazan tank za gorivo
- zaprljana i neispravna svećica
- prevelik zazor spojke
- olabavljen klinasti kaiš
- začađena svećica
- nema goriva
- prekontrolišite zavrtnje
- zamenite svećicu
- zamenite svećicu
- sipajte gorivo
- očistite fi lter
- očistite ili zamenite svećicu
- podesite sajlu spojke
- potražite pomoć ovlašćenog servisa
- očistite svećicu
- sipajte gorivo
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
KategorijaPrimer
Brzoabajući delovi*Svećica, vazdušni fi lter, nož za kultivisanje, kli-
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa
zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske
garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređ
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija
obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
aja. Garantni zahtevi stupaju
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Vysvětlení symbolů na přístroji (obr. 11):
1 Pozor! Přečíst si návod k použití. Dodržovat
varovné a bezpečnostní pokyny.
2 Pozor! Nebezpečí zranění rotujícími díly.
Ruce, nohy a oblečení nedávejte do blízkosti
přístroje.
3 Pokud přístroj opustíte, dbejte na jeho stabili-
tu.
4 Pozor! Horké díly. Udržovat bezpečnou vzdá-
lenost.
5 Pozor! Během doplňování paliva vypnout mo-
tor.
6 Popis: páčka spojky: 0 = kypřicí nože Stop;
1 = kypřicí nože ZAP
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje
1. Motorová a převodová jednotka
2. Reverzní startér
3. Klíč na zapalovací svíčky
Montážní sada pro ochranný plech /
přepravní kolo (obr. 3a/3b):
4. Ochranný plech
5. Přepravní kolo
6. 4x šroub M8x20
7. 4x pružný kroužek Ø8
8. 4x podložka Ø8
9. 1x šroub M10x65
10. 1 x matice M10
11. 1x pružina
12. 1x pojistná závlačka malá
Montážní sada pro sekací nůž / hloubkový
doraz (obr. 4a/4b):
13. Sekací nůž vpravo
13b. Sekací nůž vlevo
14. 2x omezovací podložka
15. Hloubkový doraz
16. Pojistná závlačka velká
17. 4x šroub M8x35
18. 4x podložka Ø8
19. 4 x matice M8
Montážní sada pro řídítka / páčku spojky /
páčku spuštění / vypnutí motoru (obr. 5a/5b):
20. Držák řídítek
21. Řídítka – páčka spojky
22. Řídítka – páčka spuštění / vypnutí motoru
23. příčná vzpěra
24. Páčka spojky
25. Bezpečnostní páčka
26. Páčka spuštění / vypnutí motoru
27. 4x šroub M8x35
28. 4 x matice M8
29. 1x šroub M8x40
30. 1x kloboučková matice M8
31. 4x šroub M8x30
32. 4x podložka velká Ø8
33. 4 x matice M8
34. 4x šroub M8x20
35. 4x pružný kroužek Ø8
36. 4x podložka Ø8
37. 1x šroub M6x45
38. 1x kloboučková matice M6
39. 2x kabelový klips
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
P řístroj je vhodný na kypření půdy na záhonech a
polích. Bezpodmínečně dodržujte omezení uvedená v dodatečných bezpečnostních pokynech.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
................................................. 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L
................ 84 dB(A)
pA
............ 95 dB(A)
WA
5. Před uvedením do provozu
Montáž ochranného plechu a přepravního
kola
1. Nasaďte konstrukční díly tak, jak je popsáno
v bode 2.1 Popis přístroje.
2. Přepravní kolo (5) namontujte na motoro-
vou a převodovou jednotku (1) tak, jak je
znázorněno na obr. 3c.
3. Namontujte ochranný plech (4) tak, jak je
znázorněno na obr. 3d.
4. Pružinu (11) a malou pojistnou závlačku (12)
namontujte tak, jak je znázorněno na obr. 3e.
-1
2
2
Montáž sekacích nožů a hloubkového dorazu
1. Nasaďte konstrukční díly tak, jak je popsáno
v bode 2.1 Popis přístroje.
2. Namontuje sekací nůž vpravo (13a), sekací
nůž vlevo (13b) a omezovací podložky (14)
tak, jak je znázorněno na obr. 4c. Dbejte při
tom na to, aby ostrá hrana sekacího nože
(obr. 4d / pol. A) byla ve směru otáčení.
3. Namontujte hloubkový doraz (15) tak, jak je
znázorněno na obr. 4e a zajistěte ho velkou
pojistnou závlačkou (16). Na začátku práce
doporučujeme nastavit hloubkový doraz
do střední z 3 možných poloh. Pokud by se
pracovní hloubka změnila, posuňte polohu
hloubkového dorazu nahoru nebo dolů.
Montáž řídítek, páčky spojky a páčky
spuštění / vypnutí motoru
1. Nasaďte konstrukční díly tak, jak je popsáno
v bodě 2.1 Popis přístroje.
2. Namontujte držák řídítek (20) tak, jak je
znázorněno na obr. 5c/5d.
3. Namontujte páčku spojky (21) a páčku
spuštění / vypnutí motoru (pol. 22) tak, jak je
znázorněno na obr. 5e.
4. Namontujte příčnou vzpěru (23) tak, jak je
znázorněno na obr. 5f.
5. Páčku spojky (24) namontujete jednoduše
dodržením následujících kroků:
- Nasuňte plášť bowdenového lanka (obr. 5g
/ pol. A) do úchytky (obr. 5g / pol. B). Nastavte
bowdenové lanko otáčením kontramatic na
maximální délku.
- Zachyťte bowdenové lanko (obr. 5h / pol.
C) na páčku spojky (24) a páčku spojky namontujte na řídítka. Zde dbejte na správnou
polohu pojistné páčky. Proveďte zkoušku
funkčnosti. Přitáhněte pojistnou páčku (25)
k páčce spojky tak, jak je znázorněno na
obr. 6d. Páčka spojky je odblokovaná a lze ji
stisknout.
6. Nastavte délku bowdenového lanka tak, jak je
popsáno v odstavci 7.2.4.
7. Páčku spuštění / vypnutí motoru (26) namon-
tujte tak, jak je znázorněno na obr. 5i.
8. Namontujte kabelový klips (39) tak, jak je
znázorněno na obr. 5k.
Pozor! Při prvním uvedení do provozu musí být
naplněn motorový olej a palivo.
Zkontrolujte stav paliva a motorového oleje,
•
eventuálně je doplňte.
P řesvědčte se, zda je kabel zapalování
•
upevněn na svíčce.
Zkontrolujte bezprostřední okolí motorové
•
plečky.
6. Obsluha
Hloubkový doraz (obr. 4e / pol. 15) nastavte
•
na správnou výšku a zajistěte ho pomocí
závlačky.
P řepravní kolo zvedněte nahoru a dbejte na
•
to, aby čep rastrování zapadl do příslušného
místa směrem dopředu (obr. 6a–6b).
Řídítka můžete nastavit podle výšky svého
•
těla. Uvolněte šrouby (obr. 6c), nastavte konzoli a šrouby opět pevně utáhněte.
K uvedení kypřicích nožů do provozu
•
vytáhněte bezpečnostní páčku (25) směrem
nahoru, páčku spojky (24) zatlačte směrem
dolů a držte ji v této poloze (obr. 6d). Po
puštění páčky spojky se kypřicí nože zastaví
(pokud se nezastaví, dodatečně nastavte lanko spojky).
Spuštění motoru
1. Ujistěte se, že je kabel zapalování připojen na
svíčku.
2. Postavte se za plečku. Nastavte páčku
spuštění / vypnutí motoru (obr. 7 / pol. 26)
do polohy I I. Při zahřátém motoru nastavte
páčku spuštění / vypnutí motoru do polohy
„zajíc“.
3. Motor spusťte pomocí reverzního startéru
(obr. 1/pol. 2). Při tomto kroku vytáhněte
rukojeť o cca 10–15 cm (až je znát odpor),
poté silně jedním tahem zatáhněte.
Pokyn! Lanko nenechte vymrštit zpět.
Pokyn! Při chladném počasí může být nutné star-
tování několikrát zopakovat.
Zastavení motoru
Nastavte páčku spuštění / vypnutí motoru (26) do
polohy STOP.
7. Čištění, údržba, uložení a
objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
P řed všemi čisticími a údržbovými pracemi
vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by
mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte
na to, aby se do přístroje nedostala voda.
7.2 Údržba
Pozor: Přístroj okamžitě odstavte a obraťte se
na autorizovaného odborného prodejce:
p ři nezvyklých vibracích nebo zvucích.
•
pokud se zdá, že je motor přetížen nebo má
•
přerušovaný zážeh.
7.2.1 Údržba vzduchového fi ltru
Vzduchový filtr před každým použitím zkont-
•
rolovat, vyčistit a pokud nutno vyměnit.
Vyjměte filtrační prvek (obr. 8a-8b).
•
Na čištění filtračního prvku se nesmí používat
•
žádné agresivní prostředky nebo benzín.
Prvek vyčistit vyklepáním o otevřenou dlaň.
•
Montáž se provádí v opačném pořadí.
•
7.2.2 Údržba zapalovací svíčky
Svíčku poprvé zkontrolujte po 10 provozních ho-
dinách, zda není znečištěná, a v případě potřeby
ji vyčistěte pomocí měděného drátěného kartáče.
Poté provádět údržbu každých 50 provozních
hodin.
Nástrčku zapalovací svíčky (obr. 9) otáčením
•
sundejte.
P řiloženým klíčem na svíčky odstraňte zapa-
•
lovací svíčku (obr. 9/pol. D).
Montáž se provádí v opačném pořadí.
•
7.2.3 Výměna oleje / kontrola stavu oleje
(před každým použitím)
Výměna motorového oleje by se měla provádět u
motoru zahřátého na provozní teplotu.
Vytáhnout měrku oleje (obr. 10a/pol. E).
•
Otevřít vypouštěcí šroub oleje (obr. 10a/pol.
•
F) a teplý motorový olej vypustit do záchytné
nádoby.
Po vytečení starého oleje vypouštěcí šroub
•
oleje zavřít.
Motorový olej doplnit až po horní značku
•
měrky oleje (obr. 10b/H).
Pozor: Měrku oleje na kontrolu stavu oleje
•
nezašroubovat, ale pouze až po závit zastrčit
(H = max / L= min).
Starý olej musí být řádně zlikvidován.
•
7.2.5 Převodovka motorové plečky
Převodovka je poháněna klínovým řemenem.
Převodovka může být v případě potřeby opravena. Obraťte se na Váš zákaznický servis.
7.3 Uložení
Než přístroj na delší dobu uložíte, vyprázdněte
nádrž, přístroj vyčistěte a kovové díly ošetřete
na ochranu před zrezivěním tenkým olejovým
fi lmem.
Přístroj skladujte v suché a čisté místnosti.
7.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
7.2.4 Nastavení bovdenů
V pracovní poloze musí být možné páčku spojky
lehce přitáhnout až k řidítkům. Pokud je přitom
bovden moc silně napnutý, musí být prodloužen.
K tomu povolit kontramatici naproti hlavnímu lanku, prodloužit šroubový spoj a kontramatici poté
opět utáhnout (viz obr. 5g). Pokud kypřicí nože
již nerotují, musí být šroubový spoj (analogicky k
výše uvedenému popisu) zkrácen.
Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a
odpojit kabel zapalování.
Varovný pokyn: pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý-
fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení.
PoruchaMožné příčinyOdstranění
Neklidný chod, silné
vibrování přístroje
Motor neběží- defektní zapalovací svíčka
Motor běží neklidně- znečištěný vzduchový fi ltr
Klesá pracovní síla- vůle spojky moc velká
Motor nelze spustit
nebo po krátké
době zhasne
- povolené šrouby
- defektní zapalovací svíčka
- palivová nádrž prázdná
- zapalovací svíčka znečištěná, defektní
- uvolněný klínový řemen
- začouzená zapalovací svíčka
- žádné palivo
- šrouby zkontrolovat
- zapalovací svíčku vyměnit
- zapalovací svíčku vyměnit
- doplnit palivo
- vzduchový fi ltr vyčistit
- zapalovací svíčku vyčistit, vyměnit
- nastavit lanko spojky
- vyhledat autorizovaný servis
- zapalovací svíčku vyčistit,
- doplnit palivo
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Zapalovací svíčka, vzduchový fi ltr, kypřicí nože,
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím
nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto
zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc-
gmbh.info. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo
nový přístroj.
a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji
(pozri obr. 11)
1 Pozor! Prečítať návod na obsluhu. Dodržiavať
výstražné a bezpečnostné pokyny.
2 Pozor! Nebezpečenstvo poranenia rotujúcimi
časťami. Nevkladajte ruky, nohy a oblečenie.
3 Dbajte na bezpečné postavenie stroja, keď
ho opúšťate.
4 Pozor! Horúce časti. Dodržiavať odstup.
5 Pozor! Počas tankovania vypnúť motor.
6 Popis spojkovej páčky: 0 = kypriaci nôž stop;
1 = kypriaci nôž zap.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja
1. Motorová/prevodová jednotka
2. Reverzný štartér
3. Sviečkový kľúč
Montážna súprava pre ochranný plech /
transportné koliesko (obr. 3a/3b):
4. Ochranný plech
5. Transportné koliesko
6. 4x skrutka M8x20
7. 4x pružná podložka Ø8
8. 4x podložka Ø8
9. 1x skrutka M10x65
10. 1x matica M10
11. 1x pružina
12. 1x poistná závlačka malá
Montážna súprava pre sekacie nože / hĺbkový
doraz (obr. 4a/4b):
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený na kyprenie záhonov a rolí.
Bezpodmienečne dbajte na obmedzenia
v dodatočných bezpečnostných pokynoch.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Motorový olej: ........................... cca 0,6l (10W30)
Objem nádrže: .......................................cca 2,2 l
Vibrácia a
Nepresnosť K ..........................................1,5 m/s
Hmotnosť: ...................................................36 kg
Zapaľovacia sviečka: ............................ LG F6TC
Hladina akustického tlaku L
Nepresnosť K
Hladina akustického výkonu L
: .............................................6,1 m/s
hv
............... 84 dB (A)
............................................3 dB
pA
pA
........... 95 dB (A)
WA
5. Pred uvedením do prevádzky
Montáž ochranného plechu a transportného
kolieska
1. Pripravte si príslušné diely podľa popisu v
bode 2.1. Popis prístroja.
2. Namontujte transportné koliesko (5) na motorovú / prevodovú jednotku (1) tak, ako to je
znázornené na obr. 3c.
3. Namontujte ochranný plech (4) tak, ako to je
znázornené na obr. 3d.
4. Namontujte pružinu (11) a malú poistnú
závlačku (12) tak, ako to je znázornené na
obr. 3e.
Montáž sekacích nožov a hĺbkového dorazu
1. Pripravte si príslušné diely podľa popisu v
bode 2.1. Popis prístroja.
2. Namontujte sekací nôž vpravo (13a), sekací
nôž vľavo (13b) a obmedzovacie podložky
(14) tak, ako to je zobrazené na obr. 4c. Dbajte pritom na to, aby bola ostrá strana sekacieho noža (obr. 4d/pol. A) orientovaná v smere
otáčania.
3. Namontujte hĺbkový doraz (15) tak, ako to je
znázornené na obr. 4e, a zaistite ho v jeho
polohe pomocou veľkej poistnej závlačky
(16). Na začiatku práce odporúčame, aby
ste zafi xovali hĺbkový doraz v prostrednej
polohe z 3 možných polôh. Ak bude potrebné
zmeniť pracovnú hĺbku, tak posuniete polohu
hĺbkového dorazu nahor alebo nadol.
Montáž jazdného ramena, spojkovej páčky a
štartovacej/zastavovacej páčky
1. Pripravte si príslušné diely podľa popisu v
bode 2.1. Popis prístroja.
2. Namontujte držiak jazdných ramien (20) tak,
ako to je znázornené na obr. 5c/5d.
3. Namontujte jazdné rameno – spojkovú páčku
(21) a jazdné rameno – štartovaciu/zastavovaciu páčku (pol. 22) tak, ako to je zobrazené
na obr. 5e.
4. Namontujte priečku (23) tak, ako to je znázor-
nené na obr. 5f.
5. Montáž spojkovej páčky (24) je jednoduchá,
ak dodržíte nasledovné kroky:
- Zasuňte puzdro lankového vedenia (obr. 5g/
pol. A) do oka (obr. 5g/pol. B). Nastavte lankové vedenie otáčaním kontrovacích matíc na
maximálnu dĺžku.
- Zaveste lankové vedenie (obr. 5h/pol. C) na
spojkovú páčku (24) a namontujte spojkovú
páčku na jazdné rameno. Dbajte pritom na
správne umiestnenie poistnej páčky. Vykonajte funkčnú skúšku. Potiahnite poistnú páčku
(25) k spojkovej páčke tak, ako to je znázornené na obr. 6d. Poistná páčka je odblokovaná a je možné ju stlačiť.
6. Nastavte dĺžku lankového vedenia tak, ako to
je popísané v časti 7.2.4.
7. Namontujte štartovaciu/zastavovaciu páčku
(26) tak, ako to je zobrazené na obr. 5i.
8. Namontujte káblovú svorku (39) tak, ako to je
znázornené na obr. 5k.
Pozor! Pri prvom uvedení do prevádzky musí byť
naplnený motorový olej a palivo.
Skontrolovať stav paliva a motorového oleja,
•
prípadne doplniť
Presvedčite sa o tom, že je kábel zapaľovania
•
správne umiestnený na zapaľovacej sviečke.
Posúďte bezprostredné okolie motorového
•
kultivátora.
6. Obsluha
Nastaviť hĺbkový doraz (obr. 4e/pol. 15) na
•
požadovanú výšku a zaistiť závlačkou.
Vyklopiť transportné koleso nahor a dbať na
•
to, aby zapadol aretačný čap dopredu do
uloženia (obr. 6a-6b).
Podľa telesnej výšky môžete prestaviť jazdné
•
ramená. Za týmto účelom uvoľnite skrutky
(obr. 6c), nastavte konzolu a skrutky znovu
pevne zaskrutkujte.
Za účelom uvedenia sekacích hviezdic
•
do prevádzky sa musí poistná páčka (25)
potiahnuť nahor, spojková rukoväť (24)
zatlačiť nadol a držať (obr. 6d). Po uvoľnení
spojkovej páčky ostanú sekacie hviezdice
stáť (v prípade, že neostanú hviezdice stáť, je
potrebné nastaviť lanko spojky).
Štartovanie motora
1. Presvedčite sa o tom, že je kábel zapaľovania
správne zapojený na zapaľovacích sviečkach.
2. Postavte sa za kultivátor. Nastavte
štartovaciu/zastavovaciu páčku motora
(obr.7/pol. 26) do polohy I I. V prípade teplého motora nastavte štartovaciu/zastavovaciu
páčku motora do polohy zajaca.
3. Naštartujte motor pomocou reverzného
štartéra (obr. 1/pol. 2). K tomu potiahnite
rukoväť cca 10 - 15 cm (kým nepocítite odpor), potom silno zatiahnite trhnutím.
Upozornenie! Lankové vedenie nenechať
vymrštiť späť.
Upozornenie! Pri chladnom počasí môže
byť potrebné zopakovať proces štartovania aj
niekoľko krát.
Zastavenie motora
Prepnite štartovaciu/zastavovaciu páčku motora
(26) do polohy STOP.
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami
vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda.
7.2 Údržba
Pozor: Bezodkladne odstavte prístroj
a obráťte sa na vášho autorizovaného odborného predajcu:
Pri neobvyklých vibráciách alebo zvukoch
•
prístroja.
Ak sa zdá, že je motor preťažený alebo má
•
chybné zapaľovanie.
7.2.1 Údržba vzduchového fi ltra
Vzduchový filter pred každým použitím
•
skontrolovať, vyčistiť, ak je potrebné vymeniť.
Odoberte filtračný prvok (obr. 8a-8b).
•
Na čistenie filtračného prvku sa nesmú
•
používať žiadne ostré čistiace prostriedky ani
benzín.
Filtračný prvok vyčistiť vyklepaním na
•
plochom povrchu.
Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom
•
poradí.
7.2.2 Údržba zapaľovacej sviečky
Skontrolujte znečistenie zapaľovacej sviečky
po prvý krát po 10 prevádzkových hodinách
a vyčistite ju v prípade potreby medenou drôtenou kefkou. Potom čistite zapaľovaciu sviečku
každých 50 prevádzkových hodín.
7.2.3 Výmena oleja/kontrola stavu oleja (pred
každým použitím)
Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť
pri prevádzkovej teplote motora.
Vybrať von olejovú mierku (obr. 10a/pol. E).
•
Otvoriť olejovú vypúšťaciu skrutku (obr. 10a/
•
pol. F) a vypustiť teplý motorový olej do zachytávacej nádoby.
Po vypustení starého oleja zatvoriť olejovú
•
vypúšťaciu skrutku.
Naplniť motorový olej až po hornú značku
•
olejovej mierky (obr. 10b/H).
Pozor: pri kontrolovaní stavu oleja
•
neskrutkovať olejovú mierku, ale ju len
zasunúť na doraz po závit (H = max/L = min).
Starý olej musí byť odstránený podľa predpi-
•
sov.
7.2.4 Nastavenie bowdenov
V pracovnej polohe sa má spojková páčka dať
stlačiť s malou silou až k posuvnému ramenu. Ak
sa pritom bowden príliš pevne napne, musí sa
nastaviť na dlhšiu vzdialenosť. Za týmto účelom
uvoľnite kontrovaciu maticu voči hlavnému lankovému vedeniu, predĺžte skrutkový spoj a znovu
pevne utiahnite kontrovaciu maticu (pozri obr. 5g).
Ak sekacie hviezdice už nerotujú, musí sa
skrutkový spoj skrátiť (analogicky ako popísané
v predchádzajúcom texte).
7.2.5 Prevodovka motorovej plečky
Pohon prevodovky sa uskutočňuje pomocou klinového remeňa. Prevodovka sa môže prípadne
opraviť. Obráťte sa za týmto účelom na zákaznícky servis.
7.3 Skladovanie
Vyprázdnite palivovú nádrž, keď je prístroj dlhší
čas mimo prevádzky. Prístroj vyčistite a všetky ko-
vové diely jemne natrite tenkým olejovým fi lmom
pre ochranu proti korózii.
Prístroj skladujte v čistej a suchej miestnosti.
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním
inšpekcie alebo nastavovania.
Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na
to, že sú výfuk a iné diely horúce. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu.
PoruchaMožné príčinyOdstránenie poruchy
Nekľudný chod,
silné vibrovanie
prístroja
Motor nebeží - zapaľovacia sviečka defektná
Motor beží
nekľudne
Hnacia sila sa
zhoršuje
Nie je možné
naštartovať motor
alebo motor zdochne po krátkom čase
- voľné skrutky
- zapaľovacia sviečka defektná
- palivová nádrž prázdna
- vzduchový fi lter znečistený
- zapaľovacia sviečka znečistená,
defektná
- príliš vysoká vôľa spojky
- voľný klinový remeň
- zapaľovacia sviečka je zanesená
- žiadne palivo
- skontrolovať skrutky
- obnoviť zapaľovaciu sviečku
- obnoviť zapaľovaciu sviečku
- doplniť palivo
- vyčistiť vzduchový fi lter
- vyčistiť resp. vymeniť zapaľovaciu
sviečku
- správne nastaviť lanko spojky
- vyhľadať zákaznícky servis
- vyčistiť resp. vymeniť
- doplniť palivo
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca pos-
kytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na
záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľ
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak
spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový
prístroj.
vek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
При употребата на апарати мора да се
почитуваат неколку безбедносни мерки
заради спречување на повреди и штети.
Затоа ве молиме внимателно прочитаjте
го ова упатство за употреба. Сочуваjте го
добро ова упатство за употреба, за да ви
стоjат информациите на располагање во
секое време. Доколку го предавате апаратот
на други лица, ве молиме даjте им го и ова
упатство за употреба. Ние не преземаме
одговорност за незгоди или штети, кои
настанале како резултат на непочитување на
ова упатство и на безбедносните упатства.
1. Безбедносниупатства
Соодветните безбедносни упатства можете
да ги најдете во приложените книшки.
Опасност!
Прочитајте ги сите безбедносни упатства
и инструкции. Заборавање на почитувањето
на безбедносните упатства и на инструкциите
можат да предизвикаат електричен удар,
пожар и/или тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и
инструкции за во иднина.
Објаснување на табличката со упатства на
апаратот (види слика 11)
1 Внимание! Прочитајте го Упатството за
употреба. Следете ги предупредувачките
и безбедносните упатства.
2 Внимание! Опаност од повреда од
ротирачки делови. Држете ги рацете,
нозете и облеката настрана.
3 Внимавајте на тоа, при напуштање на
машината таа да стои сигурно.
4 Внимание! Жешки делови. Одржувајте
растојание.
5 Внимание! Исклучувајте го моторот за
време на полнење гориво.
6 Опис на рачката за куплунг: 0 = стопирање
на плуг; 1 = вклучување на плуг
2. Опис на апаратот и обем на
испорака
2.1 Опис на апаратот
1. Моторна/погонска единица
2. Реверзен стартер
3. Клучзасвеќица
Монтажен комплет за заштитен лим/
транспортно тркало (сл. 3a/3б):
4. Заштитенлим
5. Транспортно тркало
6. 4x завртки M8x20
7. 4x прстенсочетвороаголен пресек Ø8
8. 4x шајбна-подлога Ø8
9. 1x завртка M10x65
10. 1x мутер M10
11. 1x федер
12. 1x сигурностеншплинт, мал
Монтажен комплет за нож за сецкање/
длабински аншлаг (сл. 4a/4б):
Ве молиме проверете дали артиклот е
целосен врз основа на опишаниот обем на
доставата. Доколку недостасуваат делови
обратете се најдоцна во рок од 5 работни дена
по купување на артиклот и со приложување
на сметката до нашиот сервисен центар
или до продажната служба, откаде што сте
го купиле апаратот. За таа цел ве молиме
обрнете внимание на табелата од гаранцијата
што се наоѓа во сервисните информации на
крајот од упатството.
Отворете го пакувањето и внимателно
•
извадетегоапаратотодамбалажата.
Отстранете го материјалот за пакување
•
како и пакувачките и транспортните
осигурувања (доколку постојат).
Проверете дали обемот на испорака е
•
целосен.
Контролирајте го апаратот и додатоците
•
поодноснатранспортниоштетувања.
По можност сочувајте го пакувањето до
•
истекотнагарантниотпериод.
Опасност!
Апаратот и материјалот за пакување не
се играчки за деца! Деца не смеат да
играт со пластични вреќи, фолии и ситни
делови! Постои опасност од голтање и
загушување!
комерцијални, занаетчиски или индустриски
претпријатија како и при слични активности.
Ниво на звучен притисок L
Несигурност K
Ниво на звучна моќност L
: .........................................6,1 m/s
hv
.............84 dB (A)
.........................................3 dB
pA
pA
.............. 95 dB (A)
WA
5. Предпуштањевоупотреба
-1
2
2
Оригинално упатство за употреба
•
Безбедносни упатства
•
3. Употреба според регулативите
Овој апарат е наменет за раскопување на
леи и ниви. Обврзувачки почитувајте ги
ограничувањата наведени во дополнителните
безбедносни упатства.
Оваа машина смее да се употребува само
за нејзината намена. Секаква употреба
надвор од тој домен не соодветствува на
намената. За штети и повреди од секаков вид
предизвикани од таквата употреба гарантира
корисникот/операторот, а не производителот.
Ве молиме имајте предвид дека нашите
уреди, согласно регулативите, не се
конструирани за комерцијална, занаетчиска
или индустриска употреба. Ние не преземаме
гаранција, ако уредот се употребува во
осигурете го со сигурносниот шплинт,
голем (16) во позиција. На почетокот од
работата препорачуваме да го фиксирате
длабинскиот аншлаг во средната од 3
можни позиции. Доколку е потребно да
биде променета длабочината на работата,
помрднете ја позицијата на длабинскиот
нагоре или надолу.
аншлаг
Монтажа на управувачката дршка, на
рачката за куплунг и на рачката за Старт/
Стоп
1. Поставете ги елементите како што е
опишано под точка 2.1 Опис на апаратот.
2. Монтирајте го држачот на управувачката
дршка (20) како што е прикажано на сл.
5в/5г.
3. Монтирајтејауправувачката дршка –
рачката за
дршка – рачката за Старт/Стоп (поз. 22)
како што е прикажано на сл. 5д.
4. Монтирајте го напречниот потпор (23)
како што е прикажано на сл. 5ѓ.
5. Монтирањето на рачката за куплунг (24)
е едноставна, доколку се придржувате до
следните чекори:
- Втурнете ја обвивката за кабелот за
влечење (сл. 5е/поз. A) во јамката (сл. 5е/
поз. Б). Нагодете го кабелот за влечење
со вртење на контра-мутерите на
максималната должина.
и монтирајте ја рачката за куплунг
на управувачката дршка. Притоа
внимавајте на тоа, сигурносната рачка
да лежи исправно. Извршете контрола
на функционирањето. Повлечете ја
сигурносната рачка (25) како што е
прикажано на сл. 6г кон рачката за
куплунг. Рачката за куплунг е одглавена и
може да биде активирана.
6. Нагодете ја должината на влечната салја
како што е прикажано во поглавјето 7.2.4.
7. Монтирајте ја рачката за Старт/Стоп (26)
како што е прикажано на сл. 5з.
8. Монтирајте го клипот за кабел (39) како
што е прикажано на сл. 5и.
Внимание! При првото пуштање во употреба
мора да се наполни моторно масло и гориво.
1. Уверете се дека кабелот за палење е
приклучен на свеќицата.
2. Стојте зад сечилото. Поставете ја рачката
за Старт/Стоп на моторот (сл.7/поз. 26) во
позиција I I. Кај топол, разработен мотор
поставете ја рачката за Старт/Стоп на
моторот во позиција „Hase“.
3. Стартувајте го моторот со реверзивниот
стартер (сл.1/поз. 2). За таа це извлечете
ја дршката 10 - 15 cm (додека не се
почувствува отпор), а потоа цврство
повлечете.
Упатство! Не дозволувајтевлечнатасајлада
се разлетува при повлекувањето наназад.
Упатство! При свежо време можно е да треба
повеќепати да го повторите процесот на
пуштање.
7. Чистење, одржување, чување и
нарачка на резервни делови
Опасност!
Пред секаков вид активности за чистење и
одржување извадете го утикачот за свеќица.
7.1 Чистење
Одржувајте ги заштитните уреди,
•
воздушните отвори и куќиштето на
моторот што е можно почисти од прашина
и нечистотија. Избришете го апаратот со
чиста крпа или издувајте го со воздух под
притисок при низок притисок.
Ви препорачуваме да го чистите апаратот
•
директнопосекојаупотреба.
Чистете го уредотредовносовлажна
•
крпа и малку сапун за подмачкување.
Не употребувајте средства за чистење
или растворање, тие би можеле да
ги нагризаат деловите на апаратот
од пластика. Внимавајте на тоа, да
не навлезе вода во внатрешноста на
апаратот.
7.2 Одржување
Внимание: Веднаш исклучете го апаратот
и обратете се до вашиот авторизиран
специјализиран дилер:
при невообичаени вибрации и шумови.
•
кога сечинидекамоторотепреоптоварен
•
илипринеуспешнипалења.
7.2.1 Одржувањенафилтерот за воздух
Пред секоја употреба проверете,
•
исчистете и, по потреба, заменете го
филтерот за воздух.
Извадете го филтер-елементот (сл. 8a-8b).
•
За чистење на елементот не смеат да се
•
употребуваат јаки средства за чистење
или бензин.
Исчистете го елементот со исчукување на
•
рамнаповршина.
Монтирањето се врши во обратен
•
редослед.
7.2.2 Одржувањенасвеќицата
Проверете ја свеќицата за првпат по 10
работни часа по однос на нечистотии и, по
потреба, исчистете ја со четка од бакарни
жица. Потоа вршете одржување на свеќицата
на секои 50 работни часови.
Извлечте го утикачот на свеќицата (сл. 9)
•
совртење.
Отстранете ја свеќицата (сл. 9/поз. D) со
•
испорачаниотклучзасвеќица.
Монтирањето се врши во обратен
•
редослед.
7.2.3 Замена на масло/проверка на
состојба на масло (пред секоја
употреба)
Замената на моторното масло треба да се
врши кога моторот има работна температура.
Извлечете ја прачката за мерење на
•
состојбатанамаслото (сл. 10a / поз. E).
Отворете ја навртката за испуштање
•
масло (сл. 10a / поз. F) и испуштете го
моторното масло во сад за собирање.
По истекување на старото масло
•
затворете ја навртката за испуштање
масло.
Наполнете моторно масло до горниот
•
граничник на прачката за мерење на
состојбата со масло (сл. 10b/Н).
Внимание: при проверка на состојбата
•
со масло не ја навртувајте прачката, туку
внесете ја до винтот (H = макс. / L= мин.).
Старото масло мора да биде уредно
•
отстрането.
7.2.4 Нагодување на активирачките
елементи на куплунгот
Во работна положба рачката на куплунгот
треба да може да се втурне до дршката
за туркање со мал напор. Доколку притоа
активирачкиот елемент на куплунгот е
премногу затегнат, мора да биде наштелуван
на подолго. За таа цел одвртете ја контразавртката на главната сајла за влечење,
продолжете ја конекцијата на навртките, а
потоа повторно стегнете ја контра-завртката
(види сл. 5g). Доколку ѕвездите на плугот
повеќе не ротираат, конекцијата на навртките
мора да биде скратена (аналогно на погоре
опишаното).
Работата на погонот се врши преку клинест
ремен. По потреба, погонот може да биде
поправен. За таа цел обратете се до службата
за клиенти.
7.3 Чување
Испразнете го резервоарот за гориво доколку
не го употребувате апаратот подолго време.
Исчистете го апаратот и намазете ги сите
метални делови со тенок филм на масло
заради заштита од ‘рѓосување. Чувајте го
апаратот во чиста и сува просторија.
7.4 Нарачканарезервниделови:
При нарачката на резервни делови потребно
е да се наведат следните податоци:
Тип на апаратот
•
Број на артикл на апаратот
•
Идент. број на апаратот
•
Број на резервен дел за потребниот
•
резервен дел
Актуелни цени и информации можете да
најдете на www.isc-gmbh.info
8. Отстранувањеирециклирање
MK
Овој апарат се наоѓа во пакување за да
се спречат оштетувања при транспортот.
Пакувањето претставува суровина и може
да биде повторно употребено или да биде
вратено во циклусот за обработка на
суровините. Овој апарат и неговите додатоци
се состојат од различни материјали како на
пример метал и пластики. Дефектни апарати
не се отстрануваат во ѓубре за домаќинства.
Заради соодветно отстранување апаратот
треба да биде предаден во соодветни
собирни центри. Доколку не ви е познато
дали има собирен центар, информирајте се во
градската управа.
Предупредувачко упатство: Најпрво исклучете го моторот и извлечете го кабелот за палење
пред вршење какви било инспекции и доштелувања.
Предупредувачкоупатство: Ако подоштелувањеилипоправканамоторотпоминаленеколку
минути, имајте предвид, дека ауспухот и други делови се жешки. Значи не ги допирајте, за да
избегнете изгоретини.
ПречкаМожни причиниОтстранување
Немирна работа,
силно вибрирање
на апаратот
Моторот не работи - Дефект на свеќица
Моторот се движи
немирно
Погонската сила
се намалува
Моторот не може
да се стартува
или прекинува по
кратко време
- Навртките се лабави
- Дефектнасвеќица
- Резервоаротзагориво е празен
- Филтеротзавоздухенечист
- Нечистотија, дефектнасвеќица
- Движењетонакуплунгот е
преголемо
- Клинестиотременелабав
- Свеќицатаеза’рѓана
- Немагориво
- Проверете ги навртките
- Заменетејасвеќицата
- Заменетејасвеќицата
- Наполнетегориво
- Исчистетего
филтеротзавоздух
- Исчистетеодноснозаменетеја
свеќицата
- Наштелувајте ја сајлата на
куплунгот
- Побарајте овластена служба за
клиенти
- Исчистете односно
заменете ја
свеќицата
- Дополнетегориво
Препечатувањето или каков било вид умножување на документациjа и пропратни материjали за производите, истотакаиизвадоци, едозволеносоисклучителнасогласностна iSC GmbH.
Ние располагаме со комплетни сервисни партнери во сите земји што се наведени во гарантниот
лист, а чии контакти можете да ги најдете на него. Тие ви стојат на располагање за секакви
сервисни потреби како што се поправки, набавка на резервни или изабани делови или
добивање потрошни материјали.
Важно е да се
употребата или на природно абење односно дека следните делови се потребни како потрошни
материјали.
Делови што се подложни на абење*Свеќица, филтер за воздух, плугови, клинест
Потрошен материјал/потрошни делови*
Делови што недостасуваат
* не мора да биде содржано во обемот на достава!
Во случај на недостатоци или грешки ве молиме да го пријавите случајот преку интернет на www.
isc-gmbh.info. Ве молиме
следните прашања:
Дали апаратот досега функционирал или бил дефектен од самиот почеток?
Почитуван клиенту,
нашите производи подлежат на строга контрола на квалитетот. Доколку овој апарат, сепак,
не функционира беспрекорно, ние навистина жалиме за тоа и ве молиме да се обратите до
нашата служба за клиенти на адресата што е наведена на овој гарантен лист или до продажната
служба, откаде што сте го купиле
телефонски преку наведениот сервесен телефон. За признавање на правата на гаранција важи
следното:
1. Овие гаранциски услови регулираат дополнителни гаранциски услуги, коишто
долунаведениот производител им ги ветува дополнително кон законската гаранција на
купувачите на неговите нови производи. Вашите права на гаранција не се засегнати од оваа
гаранција. Нашата гаранциска услуга за вас е бесплатна.
2. Гаранциската услуга се однесува исклучително на недостатоци на новонабавен апарат на
долунаведениот производител, а коишто почиваат на грешки во материјалот или грешки во
производството и по наш избор е ограничена на отстранување на таквите недостатоци на
апаратот или на замена на апаратот.
Имајте предвид дека нашите апарати не се конструирани за комерцијална, индустриска или
професионална употреба. Оттаму договор за гаранција не постои доколку апаратот за време
на гарантниот период се употребувал во комерцијални, индустриски или професионални
претпријатија или доколку апаратот бил изложен на еквивалентно оптоварување.
3. Исклучениоднашатагаранцијасе:
- штетинаапаратотштосенаправеникакопоследицананепочитувањенаупатството за
монтажа или како резултат на несоодветна инсталација, непочитување на упатството за
употреба (како на пример приклучок на погрешен мрежен напон или вид на струја) или
непочитување на одредбите за одржување и сигурност или со изложување на апаратот на
абнормални услови во опкружувањето или поради недоволна нега и одржување.
- штети на апаратот што се направени како последица на несоодветна или ненаменска
употреба (како на пример преоптеретување на апаратот или употреба на неодобрени алати
или додатоци), навлегување туѓи тела во апаратот (како на пример песок, камења или
прашина, транспортни оштетувања), употреба на сила или туѓи влијанија (како на пример
штети од паѓање).
- штети на апаратот или на делови од апаратот што се сведуваат на абење како резултат од
употреба, вообичаено или природно абење.
4. Гарантниот период изнесува 24 месеци и започнува со датумот на купувањето на апаратот.
Правата на гаранција се поднесуваат пред истекот на гарантниот период во рок од две
недели откако сте го идентификувале дефектот. Признавањето права на гаранција по
истекот на гарантниот период е исклучено. Поправката или замената на апаратот не
води ниту до продолжување на гарантниот перио ниту се обновува гарантниот период
преку услугата за апаратот или за какви било вградени резервни делови. Ова важи и при
ангажирање на услуга на лице место.
5. Запризнавањенавашетоправонагаранцијапријаветегодефектниотапаратна www.iscgmbh.info. Доколкудефектотнаапаратот е опфатен со нашата гаранција, за кратко време ќе добиетепоправенапаратилиновапарат.
апаратот. Созадоволствовистоименарасполагање и
разбира, за плаќање ние отстрануваме и дефекти на апаратот што не се воопшто или повеќе
Се
не се опфатени со обемот на гаранцијата. За таа цел испратете го апаратот на нашата адреса за
сервис.
За изабани делови, потрошни материјали и делови што недостасуваат упатуваме на
ограничувањата на оваа гаранција согласно сервисните информации од ова упатство за
употреба.
Noise: measured LWA = 93 dB (A); guaranteed LWA = 95 dB (A)
P = 3 KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
X
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*3150*00
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 709; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 05.05.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR009515
Art.-No.: 34.302.80 I.-No.: 11014 Documents registrar: Markus Jehl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar