Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 11)
1 Achtung! Bedienungsanleitung lesen. Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen.
2 Achtung! Verletzungsgefahr durch rotierende
Teile. Halten Sie Hände, Füße und Kleidung
fern.
3 Achten Sie auf sicheren Stand der Maschine
wenn Sie diese verlassen.
4 Achtung! Heisse Teile. Abstand halten.
5 Achtung! Während des Tankens Motor abstel-
len.
6 Beschreibung Kupplungshebel: 0 = Hack-
messer Stop; 1 = Hackmesser Ein
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
Montageset für Schutzblech/Transportrad
(Abb. 3a/3b):
4. Schutzblech (*)
5. Transportrad
6. 4x Schraube M8x20 (*)
7. 4x Federring Ø8 (*)
8. 4x Unterlegscheibe Ø8 (*)
9. 1x Schraube M8x65
10. 1x Mutter M8
11. 1x Feder
12. 1x Sicherungssplint klein
Montageset für Hackmesser/Tiefenanschlag
(Abb. 4a/4b):
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von
Beeten und Ackern. Beachten Sie unbedingt die
Einschränkungen in den zusätzlichen Sicherheitshinweisen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Motor: ......................................... 4-Takt, 150 cm
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Garantierter Schallleistungspegel L
: ............................................6,1 m/s
hv
........................... 82,2 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
.... 93 dB(A)
WA
5. Vor Inbetriebnahme
Montage Schutzblech und Transportrad
1. Legen Sie sich die Bauteile wie unter Punkt
2.1 Lieferumfang beschrieben zurecht.
2. Transportrad (5) an Motor-/Getriebeeinheit (1)
wie in Abb. 3c gezeigt montieren.
3. Feder (11) und Sicherungssplint klein (12)
wie in Abb. 3d gezeigt montieren.
Montage Hackmesser und Tiefenanschlag
1. Legen Sie sich die Bauteile wie unter Punkt
2.1 Lieferumfang beschrieben zurecht.
2. Tiefenanschlag (15) wie in Abb. 4b gezeigt
montieren und mit Sicherungssplint groß (16)
in Position sichern. Zu Arbeitsbeginn empfehlen wir den Tiefenanschlag in mittlerer der 3
möglichen Positionen zu fi xieren. Soll die Ar-
beitstiefe verändert werden, verschieben Sie
die Position des Tiefenanschlags nach oben
oder unten.
Montage Fahrbügel, Kupplungshebel und
Start/Stopp – Hebel
1. Legen Sie sich die Bauteile wie unter Punkt
2.1 Lieferumfang beschrieben zurecht.
2. Fahrbügelhalter (20) wie in Abb. 5c/5d gezeigt montieren.
3. Fahrbügel – Kupplungshebel (21) und Fahrbügel – Start/Stopp – Hebel (Pos. 22) wie in
Abb. 5e gezeigt montieren.
4. Querstrebe (23) wie in Abb. 5f gezeigt montieren.
5. Kupplungshebel (24) montieren ist einfach,
wenn Sie folgende Schritte einhalten:
- Schieben Sie die Bowdenzughülle (Abb. 5g/
Pos. A) in die in Öse (Abb. 5g/Pos. B). Stellen
Sie den Bowdenzug durch Verdrehen der
Kontermuttern auf maximale Länge ein.
- Hängen Sie den Bowdenzug (Abb. 5h/
Pos. C) am Kupplungshebel (24) ein und
montieren Sie den Kupplungshebel am
Fahrbügel. Achten Sie dabei auf korrekten
Sitz des Sicherungshebels. Führen Sie eine
Funktionsprüfung durch. Ziehen Sie den
Sicherungshebel (25) wie in Abb. 6d gezeigt
zum Kupplungshebel. Der Kupplungshebel ist
entsperrt und kann betätigt werden.
6. Stellen Sie die Seilzuglänge wie in Absatz
7.2.4 beschrieben ein.
7. Start/Stopp – Hebel (26) wie in Abb. 5i gezeigt montieren.
8. Kabelclip (39) wie in Abb. 5k gezeigt montieren.
Achtung! Bei Erstbetriebnahme muss Motorenöl
und Kraftstoff eingefüllt werden.
Kraftstoff- und Motorenölstand prüfen, even-
•
tuell nachfüllen.
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
•
an der Zündkerze befestigt ist
Die unmittelbare Umgebung der Motorhacke
•
begutachten
6. Bedienung
Tiefenanschlag (Abb. 4b / Pos. 15) auf richti-
•
ge Höhe einstellen und mit Splint sichern.
Transportrad nach oben schwenken und da-
•
rauf achten, dass der Bolzen der Rasterung
in der Aufnahme nach vorne eingerastet ist
(Abb.6a-6b).
Je nach Körpergröße können Sie die Fahrbü-
•
gel einstellen. Dazu die Schrauben (Abb.6c)
lösen, Konsole einstellen und Schrauben
wieder festziehen.
Um die Hacksterne in Betrieb zu setzen, den
•
Sicherungshebel (25) nach oben ziehen, den
Kupplungshebel (24) nach unten drücken
und halten (Abb. 6d). Nach Loslassen des
Kupplungshebels bleiben die Hacksterne stehen (falls diese nicht stehen bleiben sollten,
Kupplungsseil nachstellen).
Motor Starten
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist.
2. Stehen Sie hinter der Bodenhacke. Stellen
Sie den Motor Start/Stopp - Hebel (Abb.7/
Pos. 26) in Position I
Motor stellen Sie den Motor Start/StoppHebel in Position Hase.
3. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/
Pos. 2) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm
(bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen.
Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen.
Hinweis! Den Seilzug nicht zurückschleudern
lassen.
Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erforderlich
sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen.
I. Bei warm gelaufenem
Motor Stoppen
Stellen Sie den Motor Start/Stopp - Hebel (26) in
Position STOP.
7. Reinigung, Wartung, Lagerung
und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Zündkerzenstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
7.2 Wartung
Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und
wenden Sie sich an ihren autorisierten Fachhändler:
Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Ge-
•
räuschen.
Wenn der Motor überlastet scheint, oder
•
Fehlzündungen hat.
7.2.1 Luftfi lter warten
Luftfilter vor jedem Gebrauch prüfen, reini-
•
gen, wenn nötig tauschen.
Entnehmen Sie das Filterelement (Abb. 8a-
•
8b).
Zum Reinigen des Elementes dürfen keine
•
scharfen Reiniger oder Benzin verwendet
werden.
Das Element durch Ausklopfen auf einer fla-
•
chen Fläche reinigen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
•
Reihenfolge.
7.2.2 Zündkerze warten
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen
Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. 9)
•
mit einer Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 9/Pos.D)
•
mit dem beiliegendem Zündkerzenschlüssel.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem
Motor durchgeführt werden.
Ölmessstab (Abb. 10a / Pos.E) herausneh-
•
men.
Warmes Motoröl in einen Auffangbehälter
•
ablassen (Abb. 10b).
Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl-
•
messstabes (Abb. 10c/H) einfüllen.
Achtung Ölmessstab zum Ölstandprüfen
•
nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken (H = Max. / L= Min.).
Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
•
7.2.4 Einstellen der Bowdenzüge
In der Arbeitsstellung soll der Kupplungshebel
mit geringem Kraftaufwand bis zum Schubbügel hinabgedrückt werden können. Wenn der
Bowdenzug dabei zu straff gespannt ist, muss
dieser länger eingestellt werden. Dazu lösen Sie
die Kontermutter gegenüber dem Hauptseilzug,
verlängern die Schraubenverbindung und ziehen
anschließend die Kontermutter wieder fest (siehe
Abb.5g). Falls die Hacksterne nicht mehr rotieren,
muss die Schraubenverbindung (analog wie vorher beschrieben) verkürzt werden.
7.2.5 Getriebe der Motorhacke
Der Antrieb des Getriebes erfolgt über einen
Keilriemen. Das Getriebe kann gegebenenfalls
repariert werden. Wenden Sie sich hierfür an den
Kundendienst.
7.3 Lagerung
Entleeren Sie den Kraftstoff tank bevor Sie das
Gerät für längere Zeit außer Betrieb nehmen.
Reinigen Sie das Gerät und benetzten Sie alle
Metallteile mit einem dünnen Ölfi lm, zum Schutz
vor Verrostung. Lagern Sie das Gerät in einem
sauberen und trockenen Raum.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen
oder Justierungen vorgenommen werden.
Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu
vermeiden.
StörungMögliche UrsacheBehebung
Unruhiger Lauf,
starkes Vibrieren
des Gerätes
Motor läuft nicht- Zündkerze defekt
Motor läuft unruhig- Luftfi lter verschmutzt
Antriebskraft lässt
nach
Motor kann nicht
gestartet werden
oder stirbt nach kurzer Zeit ab
- Schrauben lose
- Zündkerze defekt
- Kraftstoff tank leer
- Zündkerze verschmutzt, defekt
- Kupplungsspiel zu groß
- Keilriemen lose
- Zündkerze verrußt
- kein Kraftstoff
- Schrauben prüfen
- Zündkerze erneuern
- Zündkerze erneuern
- Kraftstoff einfüllen
- Luftfi lter reinigen
- Zündkerze reinigen, erneuern
- Kupplungsseil einstellen
- Autorisierten Kundendienst aufsuchen
- Zündkerze reinigen
- Kraftstoff nachfüllen
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
Descrierea simbolurilor pe aparat (fi g. 11):
1 Atenţie! Citiţi instrucţiunile de folosire. Urmaţi
indicaţiile de avertizare şi de siguranţă.
2 Atenţie! Pericol de accidentare datorită pie-
selor în mişcare. ţineţi la distanţă mâinile,
picioarele şi îmbrăcămintea.
3 Fiţi aten
4 Atenţie! Piese fi erbinţi. Păstraţi distanţa.
5 Atenţie! Pe timpul încărcării rezervorului de
6 Descriere mâner de cuplare: 0 = cuţit de
ţi la o poziţie stabilă a maşinii atunci
când o părăsiţi.
benzină opriţi motorul.
tăiere oprit; 1 = cuţit de tăiere pornit
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului
1. Unitate motor / Unitate de angrenare
2. Demaror reversibil
3. Cheie pentru bujii
Set de montaj pentru tabla de protecţie/roata
de transport (Fig. 3a/3b):
4. Tablă de protecţie (*)
5. Roată de transport
6. 4x şurub M8x20 (*)
7. 4x inel Grower Ø8 (*)
8. 4x șaibă de egalizare Ø8 (*)
9. 1x șurub M8x65
10. 1x piuliţă M8
11. 1x arc
12. 1x șplint de siguranţă mic
Set de montaj pentru cuţitul prăşitor/opritorul
în adâncime (Fig. 4a/4b):
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
•
3. Utilizarea conform scopului
Acest aparat se pretează la săparea straturilor şi
ogoarelor. Fiţi atenţi la îngrădirile prezentate separat în indicaţiile de siguranţă.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Motor: ........................................ 4 timpi, 150 cm
Putere motor: ............................2,5 kW/ (3,4 CP)
Tu r a ţia de lucru motor: .........................3400 min
Lăţimea de lucru: ........................................36 cm
Cuţitele de prăşire Ø: .................................26 cm
Viteze de avansare: ........................................... 1
Sistemul de pornire: dispozitiv de pornire cu cablu
Carburant: ......benzină normală fără plumb (E10)
Uleiul pentru motor: ............................... cca. 0,4 l
Volumul rezervorului: ............................. cca. 1,2 l
Vibraţii a
: ...............................................6,1 m/s
hv
Nesiguranţă K .........................................1,5 m/s
Greutatea: ...................................................30 kg
Montarea tablei de protecţie şi a roţii de
transport
1. Puneţi-vă la îndemână componentele aşa
cum este descris la punctul 2.1 Descrierea
aparatului.
2. Montaţi roata de transport (5) pe unitatea mo-
tor / unitatea de angrenare (1) aşa cum este
arătat în fi gura 3c.
3. Arcul (11) şi şplintul de siguranţă mic (12) se
montează aşa cum este arătat în fi gura 3d.
Montarea cuţitului prăşitor şi a opritorului în
adâncime
1. Puneţi-vă la îndemână componentele aşa
cum este descris la punctul 2.1 Descrierea
aparatului.
2. Montaţi opritorul în adâncime (15) aşa cum
este arătat în fi gura 4b şi asiguraţi-l cu şplintul
de siguranţă mare (16). La începerea lucrului,
recomandăm fi xarea opritorului în adâncime
în poziţia mijlocie din cele 3 poziţii posibile.
Dacă adâncimea de lucru trebuie modifi cată,
schimbaţi poziţ
sus sau în jos.
Montarea etrierului de împingere, manetei de
cuplare şi a manetei Start/Stop
1. Puneţi-vă la îndemână componentele aşa
cum este descris la punctul 2.1 Descrierea
aparatului.
2. Montaţi suportul etrierului de împingere (20)
aşa cum este arătat în fi gurile 5c/5d.
3. Montaţi etrierul de împingere - maneta de
cuplare (21) şi etrierul de împingere - maneta
Start/Stop (Poz. 22) aşa cum este arătat în
fi gura 5e.
4. Montaţi contrafi şa transversală (23) aşa cum
este arătat în fi gura 5f.
5. Montarea manetei de cuplare (24) este
simplă, dacă respectaţi următorii paşi:
- Împingeţi învelișul cablului Bowden (Fig.
5g/Poz. A) în eclisă (Fig. 5g/Poz. B). Reglaţi
cablul Bowden la lungimea maximă prin rotirea contrapiuliţei.
- Agăţaţi cablul Bowden (Fig. 5h/Poz. C) de
maneta de cuplare (24) şi montaţi maneta de
cuplare pe etrierul de împingere. Fiţi atenţi
la poziţia corectă a mânerului de siguran
Efectuaţi o verifi care de funcţionare. Trageţi
mânerul de siguranţă (25) la maneta de
cuplare aşa cum este arătat în fi gura 6d.
Maneta de cuplare este deblocatăşi poate fi
acţionată.
6. Reglaţi lungimea transmisiei cu cablu aşa
cum este descris în secţiunea 7.2.4.
7. Montaţi maneta Start/Stop (26) aşa cum este
arătat în fi gura 5i.
8. Montaţi clipul pentru cablu (39) aşa cum este
arătat în fi gura 5k.
Atenţie! La prima punere în funcţiune trebuie introdus ulei pentru motor şi combustibil.
Verificaţi nivelul de combustibil şi de ulei de
•
motor, eventual completaţi.
Asiguraţi-vă că cablul de aprindere este fixat
•
la bujie.
Analizaţi zona imediat apropiată a motosapei.
•
ţă.
6. Utilizarea
Reglaţi opritorul în adâncime (Fig. 4b/Poz.
•
15) la înălţimea potrivităşi asiguraţi-l cu cuiul
spintecat.
Rabataţi roata de transport în sus şi ţineţi
•
cont, ca bolţul blocajului să fie blocat în
lăcaşul din faţă (Fig. 6a-6b).
Etrierul de împingere îl puteţi regla în funcţie
•
de înălţimea dvs. Pentru aceasta, desfaceţi
şuruburile (Fig. 6c), reglaţi consola şi
strângeţi şuruburile din nou.
Pentru punerea în funcţiune a stelelor
•
prăşitoare, trageţi mânerul de siguranţă
(25) în sus şi ţineţi maneta de cuplare (24)
apăsată în jos (Fig. 6d). După eliberarea manetei de cuplare, stelele prăşitoare se opresc
(în cazul în care nu se opresc, reglaţi cablarea cuplajului).
Pornirea motorului
1. Asiguraţi-vă că cablul de aprindere este fi xat
la bujie.
2. Staţi în spatele motosapei. Reglaţi maneta
Start/Stop a motorului (Fig. 7/Poz. 26) în
poziţia I
cald, reglaţi maneta Start/Stop a motorului pe
poziţia „iepure“.
3. Porniţi motorul cu starter reversibil (Fig. 1/
Poz. 2). Trageţi în acest sens maneta la cca.
10 - 15 cm (până se simte o rezistenţă), apoi
trageţi puternic dintr-o dată.
Indicaţie! Nu permiteţi transmisiei cablului săfi e
catapultată înapoi.
Indicaţie! La temperaturi mai scăzute s-ar putea
săfi e necesară repetarea procesului de pornire.
Oprirea motorului
Reglaţi maneta Start/Stop a motorului (26) în
poziţia STOP.
7. Curăţare, întreţinere, depozitare
şi comandarea pieselor de
schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare şi întreţinere
scoateţi ştecherul bujiei
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
•
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul
aparatului.
7.2 Lucrări de întreţinere
Atenţie! Opriţi imediat aparatul şi adresaţi-vă
comerciantului dumneavoastră autorizat:
Atunci când remarcaţi vibraţii sau zgomote
•
neobişnuite.
Atunci când motorul pare a fi suprasolicitat
•
sau prezintă rateuri la aprindere.
7.2.1 Lucrări de întreţinere la fi ltrul de aer
Filtrul de aer se va controla şi curăţa înaintea
•
fiecărei utilizări iar dacă este necesar se va
schimba.
Scoateţi elementul filtrant (fig. 8a-8b).
•
Pentru curăţirea elementului filtrant nu se vor
•
folosi detergenţi agresivi sau benzină.
Elementul de filtrare se curăţă prin lovire pe o
•
suprafaţă plană.
Montarea se efectuează în ordinea inversă
•
demontării.
7.2.2 Lucrări de întreţinere la bujii
Controlaţii bujiile după primele 10 ore de
funcţionare dacă nu sunt murdare şi dacă este
necesar curăţaţi-le cu o perie din sârmă de cupru.
Apoi bujiile se vor controla la fi ecare 50 de ore de
funcţionare.
Scoateţi ştecherul bujiei (fig. 8) cu o mişcare
•
de rotire.
Îndepărtaţi bujia (fig. 9/poz. D) cu ajutorul
•
cheii pentru bujii anexate.
Montarea se efectuează în ordinea inversă
•
demontării.
7.2.3 Schimbarea uleiului / controlul nivelului
uleiului (înaintea oricărei folosiri)
Schimbarea uleiului pentru motor se va efectua în
stare caldă a motorului.
Se scoate bagheta de măsurare a uleiului (fig.
•
10a / poz. E).
Se scoate bagheta de măsurare a uleiului
•
(Fig. 10a / Poz. E) şi se goleşte uleiul cald al
motorului într-un recipient de colectare (Fig.
10b).
Se introduce ulei pentru motoare până la
•
marcajul superior al baghetei de măsurare a
uleiului (fig. 10c/H).
Atenţie! Pentru verificarea nivelului uleiului
•
bagheta de măsurare a uleiului nu se va
înşuruba ci se va întroduce numai până la filet
(H = max, L = min.).
Uleiul rezidual trebuie îndepărtat
•
corespunzător.
7.2.4 Reglarea tracţiunii bowden
Pe poziţia de lucru mânerul de cuplare trebuie să
poatăfi apăsat până pe etrierul de împingere cu
o forţă relativ mică. Dacă tracţiune bowden este
tensionată prea tare, aceasta trebuie lăsată mai
lung. Pentru aceasta se desfac contrapiuliţele
afl ate vis-a-vis de tracţiunea prin cablu principală,
se prelungeşte îmbinarea prin şuruburi şi se
strâng la loc contrapiuliţele (vezi fi g. 5g). În cazul
în care stelele prăşitoare nu se mai rotesc, îmbinarea prin şuruburi trebuie scurtată (analog celor
descrise anterior).
7.2.5 Angrenajul motosapei
Antrenarea angrenajului se realizează printr-o
curea de transmisie. Angrenajul poate fi reparat
dacă este necesar. Pentru aceasta adresaţi-vă
service-ului pentru clienţi.
7.3 Depozitarea
Scurgeţi carburantul din rezervor înainte de scoaterea aparatului pentru o perioadă îndelungată
din funcţiune. Curăţa
părţile metalice cu un fi lm subţire de ulei pentru a
le proteja împotriva ruginei.
Depozitaţi aparatul într-o încăpere curatăşi
uscată.
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
Indicaţie avertizoare: Înaintea efectuării lucrărilor de inspecţie sau ajustare se decuplează mai întâi
motorul şi se trage cablul de pornire.
Indicaţie avertizoare: Dacă după o ajustare sau reparaţie motorul a mers câteva minute, fi ţi atenţi că
eşapamentul şi alte părţi s-au înfi erbântat. Deci nu le atingeţi pentru a evita arsurile.
DeranjamentuCauza posibilăRemediarea
Mers neliniştit,
vibraţii puternice la
aparat
Motorul nu merge- bujie defectă
Motorul merge
neliniştit
Puterea de antrenare scade
Motorul nu poate
fi pornit sau se
opreşte după un
timp de funcţionare
scurt
- şuruburi nestrânse
- bujie defectă
- rezervorul de carburant gol
- fi ltrul de aer murdar
- bujie defectă, murdară
- jocul cuplului prea mare
- cureaua de transmise nestrânsă
- bujie plină de funingine
- nu există carburant
- se verifi că şuruburile
- se înlocuieşte bujia
- se înlocuieşte bujia
- se introduce carburant
- se curăţăfi ltrul de aer
- se curăţă, înlocuieşte bujia
- se reglează cablul de cuplare
- se va contacta un service pentru
clienţi autorizat
- se curăţă bujia,
- se completează carburantul
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
ş
i parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorieexemplu
Piese de uzură*Bujie, fi ltru de aer, cuţit prăşitor, curea
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f
ără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
При използването на уредите трябва се
спазват някои предпазни мерки, свързани
с безопасността, за да се предотвратят
наранявания и щети. За целта внимателно
прочетете това упътване за употреба/
указания за безопасност. Пазете го добре,
за да разполагате с информацията по всяко
време. В случай, че трябва да предадете
уреда
на други лица, моля, предайте им
й това упътване за употреба/указания за
безопасност. Ние не поемаме отговорност
за злополуки или щети, които възникват
вследствие на несъблюдаването на това
упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкциизабезопасност
Съответните инструкции за безопасност ще
намерите в приложената брошура.
Опасност!
Прочетете всички указания за
безопасност и инструкции. Пропускитепри
спазването на указанията за безопасност и
инструкциите могат да имат като последица
електрически удар, пожар и/или тежки
наранявания. Съхранете за в бъдеще
всички указания за безопасност и
инструкции.
Обяснение
(карт. 11):
1 Внимание! Прочетете упътването за
работа. Следвайте предупредителните
указания и инструкциите за безопасност.
2 Внимание! Опасност от нараняване от
въртящи се части. Дръжте на разстояние
ръце, крака и облекло.
3 Обърнете внимание на стабилното
положение на машината, когато я
напускате.
4 Внимание! Горещи части. Поддържайте
разстояние.
5
Внимание! По време на зареждане на
гориво спрете мотора.
6 Описание на лоста на съединителя: 0 =
Нож на фрезата стоп; 1 = Нож на фрезата
включен
насимволитевърхууреда
2. Описаниенауредаиобемнадоставка
2.1 Описаниенауреда
1. Двигател / редуктор
2. Реверсивен стартер
3. Ключзазапалителнисвещи
Монтаженкомплект/транспортноколело
(фиг. 3a/3b):
4. Предпазенщит (*)
5. Транспортно колело
6. 4x болт M8x20 (*)
7. 4x федерка Ø8 (*)
8. 4x подложнашайба Ø8 (*)
9. 1x болт M8x65
10. 1x гайка M8
11. 1x пружина
12. 1x осигурителеншплентмалък
Монтажен комплект за раздробяващ нож/
упор за ограничаване на дълбочината
(фиг. 4a/4b):
13a.Десенраздробяващнож (*)
13b. Лявраздробяващ
14. 2x предпазнакапачка (*)
15. Упор за ограничаване на дълбочината
16. Осигурителеншплентголям
17. 4x болт M8x35 (*)
18. 4x подложнашайба Ø8 (*)
19. 4x гайка M8 (*)
(*) нееизобразен, предварителномонтиран
Монтажен комплект за дръжките за
движение / лост на съединителя / Старт/
стоп лост (фиг. 5a/5b):
Моля, проверете окомплектоваността на
артикула с помощта на описания обем
на доставка. При липсващи части, моля,
обърнете се най-късно в рамките на 5
работни дни след покупка на артикула
към нашия център за обслужване или към
пункта на продажба,
валидна разписка за покупка респ. платежен
документ. Моля, обърнете внимание за целта
на гаранционната таблица в информацията
относно обслужването в края на упътването.
Отворете опаковката и внимателно
•
извадетеуредаотопаковката.
Отстранете опаковъчния материал както
•
иопаковъчните/итранспортниосигуровки
(акоиматакива).
Проверете дали обемът на доставка е
•
пълен.
Проверете дали уредът и
•
принадлежностите нямат повреди от
транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
•
изтичаненагаранционниясрок.
Опасност!
Уредът и опаковъчният материал не са
детски играчки! Деца не бива да играят
с пластмасови торбички, фолио малки
детайли! Съществува опасност да ги
глътнат и да се задушат!
като представите
производителят.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди
съгласно предназначението си не са
произведени за промишлена, занаятчийска
или индустриална употреба. Ние не поемаме
отговорност, ако уредът се използва в
промишлени, занаятчийски или индустриални
предприятия, както и при равностойни
дейности.
4. Технически данни
Мотор: ....................................4-тактов, 150 см
Мощност на мотора: ...............2,5 кВт/ (3,4 к.с.)
Работни обороти на мотора: ............ 3400 мин
Работна широчина: .................................. 36 см
Нож на фрезата (: ..................................... 26 см
Ход напред: ...................................................... 1
Система за
пускане: ..........Реверсивен пусков механизъм
Гориво: ..... Нормален бензин безоловен (E10)
Моторно масло: ...............................около 0,4 л
Обем на резервоара: ......................около 1,2 л
Ниво на звуково налягане L
Колебание K
Ниво на звукова мощност L
............................................3 dB
pA
........ 82,2 dB (A)
pA
........... 93 dB (A)
WA
3
-1
2
2
Оригинално упътване за употреба
•
Указания за техника на безопасност
•
3. Употреба по предназначение
Уредът е подходящ за фрезоване на
лехи и ниви. Съблюдавайте безусловно
ограниченията в допълнителните инструкции
за безопасност.
Машината трябва да се използва само по
предназначението й. Всяка по-нататъшна
извън това употреба не е по предназначение.
За предизвикани от това щети или
наранявания от всякакъв вид отговорност
носи потребителят/обслужващото лице
Монтиране на предпазния щит и
транспортното колело
1. Подредете компонентите както е описано
в точка 2.1 Описание на уреда.
2. Монтирайте транспортното колело (5) на
блока на двигателя/редуктора (1) както е
показано на фиг. 3c.
3. Монтирайте пружината (11) и
осигуряващия шплент (12) както е
показано на фиг. 3d.
- 26 -
BG
Монтаж на раздробяващия нож и упора за
ограничаване на дълбочината
1. Подредете компонентите както е описано
в точка 2.1 Описание на уреда.
2. Монтирайте упора за ограничаване на
дълбочината (15) както е показано на
фиг. 4b и осигурете с обезопасяващия
голям шплент(16) в позиция. За начало
на работата препоръчваме да фиксирате
упора за ограничаване на
на средната от трите възможни позиции.
Ако трябва да се промени работната
дълбочина,преместете позицията на
упора за ограничаване на дълбочината
нагоре или надолу.
Монтаж на дръжките за движение, лоста
за съединителя и старт/стоп - лоста
1. Подредете компонентите както е описано
в точка 2.1 Описание на уреда.
2. Монтирайте държача на
движени (20) както е показано на фиг.
5c/5d.
3. Монтирайтедръжкизадвижение –
лост на съединителя (21) и дръжки за
движение – старт/стоп – лост (поз. 22)
както е показано на фиг. 5e.
4. Монтирайте напречната рейка (23) както е
показано на фиг. 5f.
бронираното жило чрез въртене на
контрагайката на максимална дължина.
- Окачете бронираното жило (фиг. 5h/
поз. C) на лоста на съединителя (24)
и монтирайте лоста на съединителя
на дръжката за движение. При това
внимавайте за правилна позиция на
обезопасителния лост. Направете
функционална проверка. Дръпнете
осигурителния
на фиг. 6d, към лоста на съединителя.
Лостът на съединителя е деблокиран и
може да се задейства.
6. Настройте дължината на жилото както е
описано в раздел 7.2.4.
7. Монтирайте старт/стоп – лост (26) както е
показано на фиг. 5i.
8. Монтирайте кабелния клипс (39) както е
показано на фиг. 5k.
лост (25) както се показва
дълбочината
дръжките за
Внимание! При първото
експлоатация трябва да се налеят моторно
масло и гориво.
Проверете нивото на горивото и
•
моторното масло, евентуално долейте.
Уверете се, че запалителният кабел е
•
закрепензазапалителнатасвещ.
Обърнете внимание на непосредствената
•
средаоколомоторнатакосачка
пусканев
6. Обслужване
Настройте дълбочинния ограничител
•
(изобр. 4b/поз.15) направилната височина иобезопасетесшплинт.
Обърнете транспортното колело нагоре
•
и обърнете внимание на това, болтът на
растера да е фиксиран напред в държача
(изобр. 6a-6b).
Според големината на тялото можете
•
да настройвате контакната скоба. За
целта разхлабете винтовете (изобр.6c),
настройте конзолата и отново затегнете
винтовете.
За да задействате копачните звезди,
•
издърпайте предпазния лост (25) нагоре,
натиснете съединителния лост (24)
надолу и задръжте (изобр. 6d). След
освобождаването на съединителния лост
копачните звезди се спират (в случай,
че същите не следва да се спират,
донастройте съединителното въже).
Стартиране на мотора
1. Уверете се, че запалителният кабел е
свързан към запалителна свещ.
2.
Стойте зад фрезата. Поставете лоста на
двигателя старт/стоп (фиг.7/поз. 26) в
позиция I
лоста на двигателя старт/стоп в позиция
заек.
3. Стартирайте двигателя с реверсивния
стартер (фиг.1/поз. 2). За целта
издърпайте дръжката на около 10 - 15 cm
(докато се усети съпротивление), след
това дръпнете силно и рязко.
Указание! Не оставяйтестартовотовъжеда
отхвръкне назад.
Указание! При студено времеможеда
окаже необходимо, процесът на включване да
се повтори многократно.
Поставете лоста за стартиране/спиране на
мотора (26) на положение STOP /СПИРАНЕ/.
7. Почистване, поддръжка,
съхраняване, и поръчване на
резервни части
Опасност!
Издърпайте преди всички работи, свързани
с почистването и поддръжката щекера на
запалителната свещ.
7.1 Почистване
По възможност поддържайте защитните
•
устройства, вентилационните прорези
и корпуса на двигателя без прах и
замърсявания. Почистете уреда с чиста
кърпа или го обдухайте със сгъстен
въздух при ниско налягане.
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
•
директноследвсякаупотреба.
Почиствайте уреда редовно с влажна
•
кърпа и малко калиев сапун. Не
използвайте почистващи препарати
или разтворители; те могат да разядат
пластмасовите части по уреда.
Внимавайте за това във вътрешността на
уреда да не попадне вода.
7.2 Поддръжка
Внимание: Спрете веднага уреда и
се обърнете към Вашия оторизиран
професионален търговец:
При необичайни вибрации или шумове.
•
Когато моторътизглежда претоварен, или
•
имагрешнизапалвания.
7.2.1 Поддръжкавъздушенфилтър
Преди всяка употреба въздушният
•
филтър да се проверява, почиства, при
необходимост да се подмени.
Извадете филтърния елемент (карт. 8a-
•
8b).
За почистването на филтърния елемент не
•
бива да се използват силни почистващи
средства или бензин.
Почистете филтърния елемент чрез
•
изтупваненаплоскаповърхност.
Монтирането се извършва в обратна
•
последователност.
7.2.2 Поддръжказапалителнасвещ
Проверете запалителната свещ за
замърсяване първоначално след 10 работни
часа и я почистете, когато е необходимо с
медна телена четка. След това обслужвайте
запалителната свещ на всеки 50 работни часа.
7.2.3 Смяна на маслото/Проверете нивото
на маслото (преди всяка употреба)
Смяната на маслото на мотора трябва да се
извършва при мотор с работна топлина.
Извадете измервателната щека за
•
маслото (карт. 10a/поз. E).Извадете мерителната щека (фиг. 10 a /
•
поз. E) и източете топлото моторно масло
в събирателен съд (фиг.10 б).
Напълнете моторно масло до горната
•
маркировканаизмервателнатащека
(карт. 10c/H).
Внимание! За проверка нивото на маслото
•
не завивайте измервателната щека за
маслото, а я пъхнете само до резбата (В =
макс. / Д= мин.).
Старото масло трябва да бъде отстранено
•
екологосъобразно.
7.2.4 Регулиране на тегличите
В работно положение лоста на съединителя
трябва да може да бъде натиснат надолу
до плъзгащата скоба с минимално усилие.
Ако при това теглича е обтегнат много
силно, същият трябва да се регулира подълъг. За целта развийте контрагайката
срещу основния
болтовата връзка и след това отново завийте
контрагайката (виж карт.5g). В случай, че
звездичките вече не се въртят, болтовата
връзка трябва да се скъси (аналогично на
описаното по-горе).
Задвижването на предавателния механизъм
става чрез клинов ремък. Предавателният
механизъм може да се ремонтира, когато
е необходимо. За целта се обърнете към
сервиза.
7.3 Съхраняване
Изпразнете резервоара за горивото, преди да
спрете машината от работа за по-дълго време.
Почистете уреда и покрийте всички метални
части
с тънък маслен филм, за защита от
ръждясване.
Съхранявайте уреда в чисто и сухо
помещение.
7.4 Поръчканарезервничасти:
При поръчката на резервни части трябва да
се посочат следните данни:
Ти п уред
•
Артикулен номер на уред
•
Идентификационен номер на уред
•
Номер на необходимата резервна част
•
Актуални цени и инфоwрмация ще откриете
на www.isc-gmbh.info
BG
8. Екологосъобразно
отстраняване и рециклиране
Уредът е опакован с цел предотвратяване на
повреди при транспортирането. Опаковка е
суровина и може да се използва отново или
да се преработи. Уредът и принадлежностите
му се състоят от различни материали,
например метал и пластмаса. Не изхвърляйте
повредените уреди заедно с битовите
отпадъци. Трябва да предадете уреда в
подходящ приемен
бъде унищожен съобразно изискванията. Ако
не знаете къде има приемен пункт, можете да
получите информация в общината.
Предупредително указание: Първоизключетемотора и издърпайте запалителния кабел,
преди да предприемете инспектиране или регулиране.
Предупредителноуказание: эогато следрегулиранеилиремонтмоторътеработилняколко
минути, мислете за това, че ауспухът и други части са горещи. Не ги докосвайте, за да
предотвратите изгаряния
СмущенияВъзможни причиниОтстраняване
Шумен ход, силно
вибриране на
уреда
Моторът не работи - Запалителната свещ дефектна
Моторът работи
шумно
Отслабва
задвижващата
сила
Моторът не може
да се запали или
след кратко време
загасва
- Болтовете разхлабени
- Запалителнатасвещдефектна
- Резервоарътзагоривопразенк
- Замърсенвъздушенфилтър
- ЗамърсенаДасепочисти
свещ,
дефектна
- Луфта на съединителя е много
голям
- элиновиятремъкразхлабен
- Запалителнатасвещ
нагоряла
- Нямагориво
- Да се проверят болтовете
- Дасеподменизапалителната
свещ
- Да се подмени запалителната
свещ
- Дасеналеегориво
- Дасепочистивъздушния
филтър
- Да се почисти запалителната
свещ, да се подмени
- Да се регулира въжето на
съединителя
- Да се потърси оторизиран
сервиз
- Да се почисти запалителната
свещ
- Да се налее гориво
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи
на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК
ГмбХ/.
Запазено е правото за извършване на технически промени
Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с
компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта.
Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на
резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи.
Необходимо е да се вземе
на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ. следните части са
необходими като консумативи.
Износващи се части*Запалителна свещ, въздушен филтър, нож,
Консумативни материали/консумативи*Липсващи части
* Несевключватзадължителновдоставения комплект!
ПринедостатъциилидефектиВимолимдауведомитезаслучаянадефектвинтернетна www.
isc-gmbh.info. Моля, обърнете внимание на точното описание на дефекта и
отговорете за целта на следните въпроси:
Уредът работил ли е вече или дефектът се е проявил в самото начало?
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред
някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете
към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме
на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване.
Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Гаранционните условия се отнасят само за потребители, тоест за физически лица, които
няма да използват уреда нито за производствени цели, нито за друг вид самостоятелна
дейност. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които
по-долу посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на
купувачите на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от
тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на
долупосочения производител, които доказуемо се дължат
се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива
недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите
уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или
индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се
уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или
индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. Отнашатагаранциясеизключват:
- Щетипоуреда, възникналивследствиенанесъблюдаването на упътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за
употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение
или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка
и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия,
характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти
за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни
или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети
вследствие на падане).
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на
уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния
период в рамките на две седмици
, след като сте открили дефекта. Предявяването на
гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или
подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира
нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда
или евентуално монтирани резервни части. То в а важи също при ползването на сервизно
обслужване на място.
5. Задапредявитегаранционнапретенция, трябвадарегистрирате повредения уред на
www.isc-gmbh.info. Подгответекасоватабележкаилидругидокументи, удостоверяващи
покупката на уреда. Уреди, които бъдат изпратени без съответните документи или без
фабрична табелка, няма да бъдат взети под внимание за гаранционно обслужване
невъзможност за идентифицирането им. След като нашият гаранционен сервиз установи
повредата, веднага ще Ви изпратим поправения уред или нов уред.
на производствен или отнасящ
реализира тогава, когато
поради
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така
дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За
целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на
ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това
упътване за употреба.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση της ετικέτας
(βλ. εικ. 11)
1 Προσοχή! Διαβάστε τις Οδηγίες χρήσης. Να
ακολουθείτε τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις προειδοποιήσεις.
2 Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού από
περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Να κρατάτε
μακριά τα χέρια, πόδια και ρούχα.
3 Να προσέχετε η μηχανή να στέκεται
σταθερά όταν την εγκαταλείπετε.
4 Προσοχή! Καυτά τμήματα. Να κρατάτε
απόσταση.
5 Προσοχή
τον κινητήρα.
6 Περιγραφή μοχλού συμπλέκτη: 0 = μαχαίρια
Στοπ, 1 = μαχαίρια ενεργοποιημένα
! Όταν βάζετε βενζίνη να σβήνετε
στησυσκευή
2. Περιγραφήτηςσυσκευήςκαισυμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφήτηςσυσκευής
1. Μονάδα κινητήρα / κιβωτίου
2. Σύστημασχοινιού εκκίνησης
3. Μπουζόκλειδο
Σετ τοποθέτησης για προστατευτική
λαμαρίνα/τροχό μεταφοράς (εικ. 3a/3b):
4. Προστατευτική λαμαρίνα (*)
5. Τροχός μεταφοράς
6. 4x βίδεςΜ8x20 (*)
7. 4x ελατηριωτός δακτύλιος Ø8 (*)
8. 4x ροδέλλες Ø8 (*)
9. 1x βίδεςΜ8x65
10. 1x παξιμάδιαΜ8
11. 1x ελατήριο
12. 1x πείροςασφαλείαςμικρός
Σετ τοποθέτησης για μαχαίρι σκαλίσματος/
οδηγός βάθους (εικ. 4a/4b):
13a.Μαχαίρι δεξιά (*)
13b. Μαχαίριαριστερά
14. 2x προστατευτικό κάλυμμα (*)
15. Οδηγός βάθους
16. Πείροςασφαλείαςμεγάλος
17. 4x βίδεςΜ8x35 (*)
18. 4x ροδέλλα Ø8 (*)
19. 4x παξιμάδιαΜ8 (*)
(*) χωρίςαπεικόνιση, ήδηπροτοποθετημένη
Σετ τοποθέτησης για βραχίονα/μοχλό
συμπλέκτη/μοχλό εκκίνησης/στοπ (εικ.
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευήκαιταυλικάσυσκευασίαςδεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
, προσκομίζοντας την
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι
συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για
επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική
χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση,
εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή
βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
Αβεβαιότητα K
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
: ...........................................6,1 m/s
hv
............... 82,2 dB(A)
............................................ 3dB
pA
pA
: ............. 93 dB(A)
WA
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
-1
2
2
ΠρωτότυπεςΟδηγίεςχρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
•
3. Σωστήχρήση
H συσκευή είναι κατάλληλη για σκάψιμο
παρτεριών και χωραφιών. Να ακολουθείτε
οπωσδήποτε τους περιορισμούς στις πρόσθετες
υποδείξεις ασφαλείας.
Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό
για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου
χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Γι α ζημιές ή
τραυματισμούς παντός είδους που οφείλονται
σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο
/ χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Τοποθέτηση προστατευτικής λαμαρίνας και
τροχού μεταφοράς
1. Απλώστε κοντά σας τα εξαρτήματα όπως
περιγράφεται στο εδάφιο 2.1 Περιεχόμενο
συσκευασίας.
2. Τοποθετήστε τον τροχό μεταφοράς (5)
στη μονάδα κινητήρα/κιβωτίου (1) όπως
φαίνεται στην εικ. 3c.
3. Τοποθετήστε το ελατήριο (11) και τον μικρό
πείρο ασφαλείας (12) όπως φαίνεται στην
εικ. 3d.
- 34 -
GR
Τοποθέτηση του μαχαιριού σκαλίσματος και
του οδηγού βάθους
1. Απλώστε κοντά σας τα εξαρτήματα όπως
περιγράφεται στο εδάφιο 2.1 Περιεχόμενο
συσκευασίας.
2. Τοποθετήστε τον οδηγό βάθους (15) όπως
φαίνεται στην εικ. 4b και ασφαλίστε με τον
μεγάλο πείρο ασφαλείας (16) στη θέση
αυτή. Κατά την έναρξη της εργασίας σας
συνιστούμε να ακινητοποιήσετε τον οδηγό
βάθους στη
θέλετε να αλλάξετε το βάθος εργασίας,
αλλάξτε τη θέση του οδηγού βάθους πος τα
επάνω ή προς τα κάτω.
Βραχίονας κίνησης, μοχλός εκκίνησης/στοπ
1. Απλώστε κοντά σας τα εξαρτήματα όπως
περιγράφεται στο εδάφιο 2.1 Περιεχόμενο
συσκευασίας.
2. Τοποθετήστε το στήριγμα του βαρχίονα
λαβής οδήγησης (20) όπως φαίνεται στην
εικ. 5c/5d.
3. Τοποθετήστε τον βραχίονα οδήγησης –
μοχλό συμπλέκτη (21) και τον βραχίονα
οδήγησης – μοχλό εκκίνησης/στοπ (αρ. 22),
όπως φαίνεται στην εικ. 5e.
4. Τοποθετήστε την εγκάρσια ράβδο (23) όπως
φαίνεται στην εικ. 5f.
5. Ητοποθέτησητουμοχλού συμπλέκτη
(24) είναιαπλήεάνακολουθήσετε τα εξής βήματα:
Ρυθμίστε το σχοινί με περιστροφή των
παξιμαδιών ασφαλείας στο μέγιστο μήκος.
– Κρεμάστε το σχοινί (εικ. 5h/αρ. C) στο μοχλό
συμπλέκτη (24) και τοποθετήστε τον μοχλό
συμπλέκτη στον βραχίονα οδήγησης.
Προσέξτε τη σωστή στερέωση του μοχλού
ασφάλισης. Κάνετε μία δοκιμή λειτουργίας.
Τραβήξτε τον μοχλό ασφάλισης (25) όπως
φαίνεται στην
συμπλέκτη. Ο μοχλός συμπλέκτη έχει
απασφαλιστεί και μπορεί να γίνει χειρισμός
του.
6. Ρυθμίστε το μήκος του σχοινιού όπως
περιγράφεται στο εδάφιο 7.2.4.
7. Τοποθετήστε το μοχλό εκκίνησης/στοπ (26)
όπως φαίνεται στην εικ. 5i.
8. Τοποθετήστε το κλιπ καλωδίου (39) όπως
φαίνεται στην εικ. 5k.
μεσαία από τις 3 θέσεις. Εάν
) στηνοπή (εικ. 5g/αρ. Β).
εικ. 6d προςτονμοχλό του
Προσοχή! Kατά την πρώτη θέση σε
πρέπει να γεμίσετε λάδι κινητήρα και καύσιμο.
Να ελέγχετε τη στάθμη καυσίμου και
•
λαδιού κινητήρα και ενδεχομένως να
συμπληρώνετε
Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης έχει
•
στερεωθείστομπουζί.
Να παρατηρείτε το άμεσο περιβάλλον του
•
σκαπτικού.
λειτουργία
6. Χειρισμός
Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους (εικ. 4b/αρ. 15)
•
στοσωστόύψοςκαιασφαλίστεμεπείρο.
Περιστρέψτε τον τροχό μεταφοράς προς
•
τα επάνω και προσέξτε το μπουλόνι να
κουμπώσει μπροστά στην υποδοχή (εικ. 6a-
6b).
Ανάλογα με το ύψος του χρήστη ρυθμίζετε
•
τον βραχίονα κίνησης. Για το σκοπό αυτό
λασκάρετε τις βίδες (εικ. 6c), ρυθμίστε την
κονσόλα και ξανασφίξτε τις βίδες.
Γι α τηθέση σε λειτουργίατωνσκαπτικών
•
αστέρων, τραβήξτε προς τα επάνω τον
μολό ασφάλισης (25), πιέστε το μοχλό
σύμπλεξης (24) προς τα κάτω και κρατήστε
τον πιεσμένο (εικ. 6d). Αφού αφήσετε
ελεύθερο τον μοχλό σύμπλεξης θα
ακινητοποιηθούν οι σκαπτικοί αστέρες (εάν
δεν ακινητοποιηθούν, επαναρυθμίστε το
σχοινί σύμπλεξης).
Εκκίνηση κινητήρα
1. Σιγουρευτείτε πως το
συνδεθεί με το μπουζί.
2. Να στέκεστε πίσω από το σκαπτικό. Βάλτε
τον μοχλό εκκίνησης/στοπ (εικ. 7/αρ. 26)
στη θέση I
βάλτε τον μοχλό εκκίνηση/στοπ του
κινητήρα στη θέση λαγού.
3. Εκκινήστε τον κινητήρα με το σχοινί
εκκίνησης (εικ.1/αρ. 2). Για το σκοπό αυτό
τραβήξτε προς τα έξω τη λαβή περ. 10-15
εκ. (μέχρι να νιώσετε αντίσταση), κατόπιν
τραβήξτε δυνατά και απότομα.
Υπόδειξη! Μην αφήσετετοσχοινί
προς τα πίσω.
Υπόδειξη! Όταν οκαιρόςείναιψυχρόςμπορεί
να χρειαστεί να επαναληφθεί η προσπάθεια
εκκίνησης.
Βάλτε τον μοχλό εκκίνησης/στοπ κινητήρα (26)
στη θέση STOP.
7. Καθαρισμός, συντήρηση,
αποθήκευση και παραγγελία
ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης να βγάζετε το βύσμα του μπουζί.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
7.2 Συντήρηση
Προσοχή: Απενεργοποιήστε αμέσως
τη συσκευή και αποτανθείτε προς το
συμβεβλημένο κατάστημα:
Σε περίπτωση περίεργων δονήσεων ή
•
θορύβων
Εάν νομίζετε πως υπερφορτώνεται ο
•
κινητήραςήπαρουσιάζειαστοχίες
7.2.1 Συντήρησηφίλτρου αέρα
Να ελέγχετε και να καθαρίζετε το φίλτρο
•
του αέρα πριν από κάθε χρήση, εάν
χρειαστεί να το αντικαταστήσετε.
Αφαιρέστε το στοιχείο του φίλτρου (εικ. 8a-
•
8b).
Γι α τον καθαρισμό του εξαρτήματοςδεν
•
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν διαβρωτικά
καθαριστικά ή βενζίνη.
Καθαρίστε το εξάρτημα με ελαφρό κτύπημα
•
σε επίπεδη επιφάνεια.
Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
•
αντίστροφησειρά.
7.2.2 Συντήρησητουμπουζί
Να ελέγξετε για πρώτη φορά το μπουζί μετά
από 10 ώρες λειτουργίας για ακαθαρσίες
και καθαρίστε το ενδεχομένως με χάλκινη
συρματόβουρτσα. Κατόπιν η συντήρηση του
μπουζί να γίνεται κάθε 50 ώρες λειτουργίας.
Γι α το σκοπόαυτότραβήξτε το βύσμα του
•
μπουζί (εικ. 9) μεπεριστροφικήκίνηση.
Απομακρύνετε το μπουζί (εικ. 9/αρ.D) με το
•
συμπαραδιδόμενομπουζόκλειδο.
Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
•
αντίστροφησειρά.
7.2.3 Αλλαγή λαδιού/έλεγχος στάθμης
λαδιού (πριν από κάθε χρήση)
Η αλλαγή του λαδιού του κινητήρα να εκτελείται
σε θερμό κινητήρα.
Αφαιρέστε τη ράβδο μέτρησης λαδιού (εικ.
•
10a / αρ.E).
Εξάγετε τον μετρητή του λαδιού (εικ. 10a
•
/ αρ. Ε) καισυλλέγετε το ζεστό λάδι της μηχανήςσεδοχείο (εικ. 10b).
Γεμίστε λάδι κινητήρα μέχρι το επάνω
•
σημάδιτηςράβδουμέτρησηςλαδιού (εικ.
10c/H).
Προσοχή: Μη βιδώσετε τη ράβδο ελέγχου
•
της στάθμης του λαδιού, αλλά βάλτε την
μέσα μέχρι το σπείρωμα (Η = μέγ. / L=
ελάχ.).
Το μεταχειρισμένολάδιπρέπει να διατεθεί
•
στα απορρίμματα σύμφωνα με τις ισχύουσες
διατάξεις.
Στη θέση εργασίας ο μοχλός του συμπλέκτη να
μπορεί να πιέζεται με όχι μεγάλη δύναμη μέχρι
τον βραχίονα ώθησης. Εάν τεντώνεται πολύ το
σχοινί, πρέπει να ρυθμιστεί ανάλογα το μήκος
του. Για το σκοπό αυτό λασκάρετε το παξιμάδι
ασφαλείας, μακρύνετε τον βιδωτό σύνδεσμο
και σφίξτε πάλι το παξιμάδι ασφαλείας
(λέπε εικ 5g). Εάν τα σκαπτικά αστέρια δεν
περιστρέφονται πλέον, πρέπει να μειώσετε το
μήκος του βιδωτού σύνδεσμου (ανάλογα με την
προηγούμενη περιγραφή).
7.2.5 Κιβώτιοτουσκαπτικού
Η μετάδοση κίνησης γίνεται μέσω
τραπεζοειδούς ιμάντα. Το κιβώτιο μπορεί
ενδεχομένως να επισκευαστεί. Σε περίπτωση
αποριών να αποτανθείτε προς το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
7.3 Φύλαξη
Αδειάστε το ντεπόζιτο βενζίνης πριν
ακινητοποιήσετε τη συσκευή για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα. Καθαρίστε τη συσκευή και
υγράνετε τα μεταλλικά τμήματα με λεπτή
στρώση λαδιού για προστασία από διάβρωση.
Να φυλάσσετε τη συσκευή σε στεγνό χώρο.
7.4 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα,
προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή.
Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει οκινητήραςεπίμερικάλεπτά,
μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε
εγκαύματα, δεν επιτρέπεται να
ΒλάβηΕνδεχόμενη αιτίαΑποκατάσταση
Ανομοιόμορφη
λειτουργία,
δυνατές δονήσεις
της συσκευής
Δεν λειτουργεί ο
κινητήρας
Ανομοιόμορφη
λειτουργία του
μοτέρ
Μειώνεται η ισχύς
μετάδοσης κίνησης
Δεν παίρνει
μπροστά ο
κινητήρας ή σβήνει
μετά από λίγο
τα ακουμπήσετε.
- χαλαρές βίδες
- ελαττωματικόμπουζί
- ελαττωματικόμπουζί
- άδειοντεπόζιτο
- λερωμένοφίλτρο αέρα
- λερωμένομπουζί, ελαττωματικό
- μεγάλοςτζόγοςτουσυμπλέκτη
- χαλαρόςτραπεζοειδής ιμάντας
- καπνισμένομπουζί
- δενυπάρχειβενζίνη
- ελέγξτετιςβίδες
- αντικαταστήστετομπουζί
- αντικαταστήστετομπουζί
- γεμίστεβενζίνη
- καθαρίστετοφίλτρο αέρα
- καθαρίστε, αντικαταστήστε το
μπουζί
- Ρύθμισητραπεζοειδούςιμάντα
- Επικοινωνίαμεσυμβεβλημένο
συνεργείο
- καθαρίστετομπουζί
- γεμίστεβενζίνη
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα
προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνταιταεξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχισωστήεγκατάσταση, μητήρησητωνοδηγιώνχρήσης (όπωςπ.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γι ατηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Ναέχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları
saklayın.
Makine üzerindeki sembollerin açıklaması
(Şekil 11):
1 Dikkat! Kullanma talimatını okuyun. İkaz ve
güvenlik uyarılarına riayet edin.
2 Dikkat! Dönen parçalar nedeniyle yaralanma
tehlikesi. Ellerinizi, ayaklarınızı ve giysilerinizi
uzak tutun.
3 Makineyi terk ederken makinenin güvenli
durmasına dikkat edin.
4 Dikkat! Kızgın parçalar. Uzak durun.
5 Dikkat! Yakıt dolum işleminde motoru durdu-
run.
6 Debriyaj kolu açıklaması: 0 = Çapa bıçağı
Stop; 1 = Çapa bıçağı Açık
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması
1. Motor/ Şanzıman ünitesi
2. Çalıştırma ipi
3. Buji anahtarı
Koruma sacı/Transport tekerleği montaj seti
(Şekil 3a/3b):
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
•
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
•
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Orijinal Kullanma Talimatı
•
Güvenlik Uyarıları
•
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Motorlu çapa arıkların ve arazilerin
çapalanmasında kullanılır. Ek güvenlik bilgilerinde
açıklanan kısıtlamalara mutlaka riayet edin.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
: .............................................6,1 m/s
hv
......................82,2 dB(A)
...................................................3 dB
pA
pA
............................. 93 dB(A)
WA
5. Çalıştırmadan önce
Koruma sacı ve transport tekerleği montajı
1. Parçaları Madde 2.1‘deki alet açıklaması
bölümünde belirtildiği şekilde hazır bulundurun.
2. Transport tekerleğini (5), motor/şanzıman üni-
tesine (1) Şekil 3c‘de gösterildiği gibi monte
edin.
3. Yay (11) ve küçük kopilyayı (12) Şekil 3d‘de
gösterildiği gibi monte edin.
Çapa bıçağı ve derinlik dayanağı montajı
1. Parçaları Madde 2.1‘ deki alet açıklaması
bölümünde belirtildiği şekilde hazır bulundurun.
2. Derinlik dayanağını (15) Şekil 4b‘de
gösterildiği gibi monte edin ve büyük kopilya
(16) ile bu pozisyonda emniyetleyin. Derinlik
dayanağını çalışma başlangıcında mümkün
olan 3 ayarlama pozisyonundan orta ayar
pozisyonunu sabitlemenizi tavsiye ederiz.
Çalışma derinliği deği
dayanağının ayar pozisyonunu yukarı veya
aşağı kaydırın.
- Debriyaj teli muhafazasını (Şekil 5g/Poz. A)
halkaya (Şekil 5g/Poz. B) geçirin. Debriyaj
telini kontra somunları döndürerek azami
uzunluğa ayarlayın.
- Debriyaj telini (Şekil 5h/Poz. C) debriyaj
koluna (24) takın ve debriyaj kolunu dümene
monte edin. Emniyet kolunun doğru şekilde
oturmasını dikkate alın. Fonksiyon kontrolü
gerçekleş
6d‘de gösterildiği gibi debriyaj koluna doğru
çekin. Debriyaj kolu açılmıştır ve kullanılabilir.
6. Tel uzunluğunu paragraf 7.2.4‘de açıklandığı
gibi ayarlayın.
7. Start/Stop kolunu (26) Şekil 5i‘de gösterildiği
monte edin.
8. Kablo klipsini (39) Şekil 5k‘de gösterildiği
monte edin.
Dikkat! Çapayı ilk kez çalıştırmadan önce motor
yağı ve yakıt doldurun.
Yakıt ve motor yağı dolum seviyesini kontrol
•
edin, gerektiğinde seviyeyi tamamlayın
Buji kablosunun bujiye takılı olup olmadığını
•
kontrol edin
Motorlu çapanın etrafındaki ortamı kontrol
•
edin
tirin. Emniyet kolunu (25) Şekil
6. Kullanma
Derinlik dayanağını (Şekil 4b/Poz.15) doğru
•
çalışma yüksekliğine ayarlayın ve bu ayar pozisyonunu kopilya ile sabitleyin.
Transport tekerleğini yukarı kaldırın ve
•
bağlantı yuvasındaki saplamanın ön pozisyonda takılı olmasına dikkat edin (Şekil 6a-6b).
Dümeni boyunuza göre ayarlayabilirsiniz. Bu
•
ayarı yapmak için civataları (Şekil 6c) açın,
konsol uayarlayın ve civataları tekrar sıkın.
Çapa bıçaklarını çalıştırmak için emniyet
1. Ateşleme kablosunun bujiye bağlı olduğunu
kontrol edin.
2. Çapanın arkasında durun. Motor Start/Stop
kolunu (Şekil 7/Poz. 26) I
Motor sıcak olduğunda Start/Stop kolunu
Ta v şan sembolü konumuna getirin.
3. Motoru çalıştırma ipi (Şekil 1/Poz. 2) ile
çalıştırın. Bunun için çalıştırma ipini yaklaşık
10-15 cm (ilk direnç hissettiğiniz pozisyona
kadar) çekin, sonra ipi kuvvetlice çekin.
Uyarı! İpin ani olarak fırlayarak içeri çekilmesini
önleyin.
Uyarı! Soğuk havalarda çalıştırma işlemini birkaç
kez tekrarlamanız gerekli olabilir.
Motoru durdurma
Motor Start/Stop kolunu (26) STOP konumuna
getirin.
7. Temizleme, Bakım, Depolama ve
Yedek Parça Siparişi
Tehlike!
Tüm temizleme ve bakım çalışmalarından önce
buji fi şini çıkarın.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
7.2 Bakım
Dikkat: Aşağıda açıklanan durumlarda derhal
motorlu çapayı durdurun ve yetkili Servis
İstasyonuna başvurun:
Anormal titreşim ve çalışma sesi oluştuğunda
•
Motor aşırı yük altında çalışıyor gibi
•
göründüğünde veya hatalı ateşleme
gerçekleştiğinde
7.2.1 Hava fi ltresinin bakımı
Çapayı her kullanımdan önce hava filtresi-
•
ni kontrol edin, temizleyin ve gerektiğinde
değiştirin.
Filtre elemanını çıkarın (Şekil 8a-8b).
•
Filtre elemanlarının temizlenmesinde keskin
•
temizleme maddesi veya benzin kullanılması
yasaktır.
Filtre elemanını sert bir yere vurarak temizley-
•
in.
Filtrenin montajı sökme işleminin tersi yönün-
•
de gerçekleşir.
7.2.2 Bujinin bakımı
Bujinin kirlenmiş olup olmadığını ilk kez 10 işletme
saatinden sonra kontrol edin ve temizlenmesi
gerektiğinde bakır telli fırça ile temizleyin. Sonra
her 50 işletme saatinde bir bujinin bakımını yapın.
Buji fişini (Şekil 9) döndürerek sökün.
•
Bujiyi (Şekil 9/Poz.D) çapa ile birlikte
•
gönderilmiş buji anahtarı ile sökün.
Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde
•
gerçekleşir.
7.2.3 Yağ değiştirme/ Yağ seviyesinin kontrolü
(her kullanımdan önce)
Motor yağını değiştirme işlemi motor sıcak durumdayken yapılacaktır.
Yağ çubuğunu (Şekil 10a / Poz. E) çıkarın.
•
Ya ğ ölçüm çubuğunu (Şekil 10a / Poz. E)
•
çıkarın ve sıcak motor yağını toplama kabının
içine boşaltın (Şekil 10b).
Yağ çubuğunun üst işaretine kadar motor
•
yağını doldurun (Şekil 10c/H).
Dikkat: Yağ çubuğunu yerine tam olarak
•
sokmayın sadece vida dişlerinin üzerine takın
(H = Max. / L= Min.).
Kullanılmış yağı çevreye zarar vermeyecek
•
şekilde arıtın.
7.2.4 Tel mekanizmasını ayarlama
Debriyaj kolu çalışma pozisyonunda, çok
az bir kuvvet uygulanarak dümene kadar
bastırılabilmelidir. Eğer debriyaj kolu teli çok
gergin ve kısa bir şekilde ayarlandığında tel daha
bol şekilde ayarlanacaktır. Bunun için ana tel
mekanimzası karşısındaki kontra somununu açın,
civata bağlantısını uzatın ve arkasından kontra somununu tekrar sıkın (bkz. Şekil 5g). Çapa bıçakları
dönmediğinde civata bağlantısı (aynı yukarıda
açıklandığı gibi) kısalt
7.2.5 Motorlu Çapa Şanzımanı
Çapanın şanzımanı kayış üzerinden tahriklenir.
Şanzıman arızalandığında tamir edilebilir. Bu gibi durumlarda Müşteri Hizmetlerine başvurun.
7.3 Depolama
Motorlu çapayı uzun süre çalıştırmayacağınızdda
yakıt deposu içindeki yakıtı boşaltın. Çapayı
temizleyin ve aletin bütün metal parçalarını korozyona karşı korumak için ince bir yağ tabakası
ile kaplayın. Çapayı temiz ve kuru bir ortamda
depolayın.
7.4 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz.
Uyarı: Çapa üzerinde onarım veya ayarlama çalışması yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablo-
sunu çıkarın.
Uyarı: Çapa üzerinde yaptığınız onarım veya ayarlama çalışmasından sonra çapa birkaç dakşka
çalışmış olduğunda egzoz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın. Yanma nedeniyle oluşacak
yaralanmaları önlemek için bu parçalara dokunmayın.
ArızaOlası SebepArızanın giderilmesi
Motor düzensiz
ve aşırı titreşimli
çalışıyor
Motor çalışmıyor- Buji arızalı
Motor düzensiz
çalışıyor
Motorun tahrik gücü
azalıyor
Motor çalışmıyor
veya çalıştıktan kısa
süre duruyor
- Civatalar gevşek
- Civataları kontrol edin
- Yakıt deposu boş
- Hava fi ltresi kirli
- Buji kirli, arızalı
- Debriyaj boşluğu çok büyük
- Kayış gevşek
- Buji isli
- Yakıt yok
- Buji arızalı
- Bujiyi değiştirin
- Bujiyi değiştirin
- Yakıt doldurun
- Hava fi ltresini temizleyin
- Bujiyi temizleyin, değiştirin
- Debriyaj telini ayarlayın
- Yetkili Mü
şteri Hizmetlerine
başvurun
- Bujiyi temizleyin, ve/veya değiştirin
Elektrot aralığı 0,6 mm
- Yakıt doldurun
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
KategoriÖrnek
Aşınma parçaları*Buji, hava fi ltresi, çapa bıçağı, kayış, kavrama,
Sarf malzemesi/Sarf parçaları*
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bil-
dirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan
soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
•
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykır
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı dü
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin.
Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı
etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda
onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
ı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
şme nedeniyle oluşan hasar).
hazır tutun. Kasa fi şi veya tip
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
При користуванні приладами слід
дотримуватися певних заходів безпеки, щоб
запобігти травмуванню і пошкодженням.
Тому уважно прочитайте цю інструкцію з
експлуатації / вказівки з техніки безпеки.
Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній
інформація була у вас постійно під руками. У
випадку, якщо ви повинні передати прилад
іншим особам, передайте їм, будь
також і цю інструкцію з експлуатації / ці
вказівки з техніки безпеки. Ми не несемо
відповідальності за нещасні випадки
або пошодження, які виникли внаслідок
недотримання цієї інструкції і вказівок з
техніки безпеки.
ласка,
1. Вказівкипотехніцібезпеки
З відповідними вказівками по техніці безпеки
ознайомтеся, будь-ласка, в брошурі, що
додається.
Небезпека!
Прочитайте всі вказівки та інструкції з
техніки безпеки. Недотримання вказівок
та інструкцій з техніки безпеки може стати
причиною виникнення електричного удару,
пожежі та/або важкого травмування.
Зберігайте вказівки та інструкції з техніки
безпеки на майбутнє.
Пояснення
(дивисьрисунок 11)
1 Увага! Прочитайте інструкцію
з експлуатації. Дотримуйтесь
попереджувальних вказівок та вказівок
щодо техніки безпеки.
2 Увага! Існує небезпека травмування
деталями, що обертаються. Утримуйте
руки, ноги та одяг на відстані від
розпушувача.
3 Залишаючи прилад, звертайте увагу на
надійність його положення.
4 Увага! Гарячі деталі! Дотримуйтесь
відповідної
5 Увага! Під час заправки двигун слід
вимикати.
6 Опис важеля зчеплення: 0 = вимикання
ножа; 1 = вмикання ножа
дотабличкинаприладі
відстані.
2. Опис приладу та об’єм
поставки
2.1 Опис пристрою
1. Вузол двигуна/редуктора
2. Реверсивний стартер
3. Свічковийключ
Монтажний комплект для захисного
щитка/транспортувального колеса (мал.
3a/3b):
4. Захиснийщиток (*)
5. Транспортувальне колесо
6. 4x гвинт M8x20 (*)
7. 4x пружиннашайба Ø8 (*)
8. 4x підкладнашайба Ø8 (*)
9. 1x гвинт M8x65
10. 1x гайка M8
11. 1x пружина
12. 1x фіксувальнийшплінтмалий
Монтажний комплект для
розпушувального ножа/обмежувача
глибини (мал. 4a/4b):
Будь ласка, перевірте комплектність виробу
відповідно до описаного об’єму поставки.
Якщо якісь деталі відсутні, зверніться - не
пізніше ніж через 5 робочих днів після купівлі
товару - до нашого сервісного центру чи
в торговельну точку, де ви
придбали цей
прилад, та пред’явіть там відповідний чек або
квитанцію. Будь ласка, зауважте інформацію,
яка міститься наприкінці інструкції з
експлуатації в таблиці з даними щодо гарантії.
Відкрийте опакування та обережно
•
дістаньтеприлад.
Зніміть пакувальний матеріал, а
•
також запобіжні та захисні пристрої,
використовувані під час транспортування
(якщотакіє).
Перевірте комплектність поставки.
•
Перевірте, чи немає пошкоджень на
•
приладітакомплектуючих.
Якщо можливо, зберігайте опакування
•
протягомвсьогогарантійногостроку.
Небезпека!
Прилад та опакування не є іграшками
для дітей! Дітям заборонено гратись
пластиковими торбинками, плівкою та
дрібними деталями! Існує непезпека їх
проковтування та небезпека задушення!
виробник, а користувач/оператор.
Враховуйте, будь ласка, те, що за
призначенням наші прилади не
сконструйовані для виробничого, ремісничого
чи промислового застосування. Ми не беремо
на себе жодних гарантій, якщо прилад
застосовується на виробничих, ремісничих
чи промислових підприємствах, а також при
виконанні інших прирівняних
до цього робіт.
4. Технічні параметри
Двигун: .................................4-тактний, 150 см
Потужність двигуна: ................. 2,5 кВ/(3,4 к.с.)
Число робочих обертів двигуна: .........3400 хв
Робоча ширина: ........................................ 36 см
Розпушувальний ніж Ø: ............................ 26 см
1. Підготуйте деталі як описано в пункті 2.1
Опис приладу.
2. Обмежувач глибини (15) змонтувати
як показано на мал. 4b і зафіксувати в
позиції великим фіксувальним шплінтом
(16). На початку роботи ми рекомендуємо
фіксувати обмежувач глибини в
середньому з трьох можливих положень.
Якщо робочу глибину потрібно буде
змінити, пересуньте позицію
глибини вгору чи вниз.
Монтаж рукоятки керування рухом,
важеля зчеплення і важеля Старт/Стоп
1. Підготуйте деталі як описано в пункті 2.1 К
Опис приладу.
2. Тримач рукоятки керування рухом (20)
змонтувати як показано на мал. 5c/5d.
3. Рукоятку керування рухом – важіль
зчеплення (21) і рукоятку керування рухом
– важіль Старт/Стоп (поз. 22) змонтувати
як показано
4. Розпірку (23) змонтувати як показано на
мал. 5f.
5. Монтаж важеля зчеплення (24) виконати
просто, якщо дотримуватися наступних
кроків:
- ВставтеоболонкутросаБоудена
(мал. 5g/поз. A) увушко (мал. 5g/поз.
B). Відрегулюйте трос Боудена на
максимальну довжину повертанням
контргайок.
- Підвісьте трос Боудена (мал. 5h/поз.
C) заважільзчеплення (24) ізмонтуйте
важіль зчеплення
рухом. Слідкуйте, щоб запобіжний важіль
був у правильному положенні. Виконайте
перевірку функціонування. Потягніть
запобіжний важіль (25), як показано на
мал. 6d, до важеля зчеплення. Важіль
зчеплення розблоковано і його можна
задіяти.
6. Відрегулюйте довжину троса як вказано в
розділі 7.2.4.
7. Змонтувати важіль Старт/Стоп (26) як
показано на мал. 5i.
8. Змонтувати кабельний
показано на мал. 5k.
Увага! При першому введенні в експлуатацію
потрібно залити моторну оливу і паливо.
Перевірити рівень палива і моторної
•
намал. 5e.
нарукоятцікерування
обмежувача
затискач (39) як
оливи, запотребидолити.
Переконатись в тому, що кабель
•
запалювання закріплений на свічці
запалювання.
Оглянути безпосереднє оточення
•
мотокультиватора, щоб там не було ніяких
перешкод для безпечної роботи.
положенні (мал. 6d). Після відпускання
важеля зчеплення розпушувальні зірочки
зупиняються (якщо вони не зупиняються,
додатково відрегулювати трос зчеплення).
Пуск двигуна
1. Перевірте, чи кабель запалювання
під‘єднаний до свічки запалювання.
2. Станьте позаду розпушувача
Встановіть важіль Старт/Стоп двигуна
(мал. 7/поз. 26) в позицію I
розігрітий, встановіть важіль Старт/Стоп
двигуна в положення «Заєць».
Встановіть важіль старт/стоп двигуна (мал. 7a/
поз. 14) в положення STOP.
7. Чистка, технічне
обслуговування і замовлення
запасних частин
Небезпека!
Перед початком всіх робіт, які стосуються
очистки та технічного обслуговування,
витягайте наконечник свічки запалювання з
розетки.
7.1 Чистка
Захисні пристосування, шліци для доступу
•
повітря і корпус двигуна мають бути
максимально Прилад протирайте чистою
ганчіркою чи продувайте стисненим
повітрям з невеликим тиском.
Рекомендуємо чистити прилад зразу ж
•
післякожноговикористання.
Регулярно протирайте прилад вологою
•
ганчіркою з невеликою кількістю мила.
Не використовуйте очищуючі засоби чи
розчинники; вони можуть пошкодити
пластикові частини приладу. Слідкуйте
за тим, щоб в середину приладу не
потрапила вода.
7.2 Технічне обслуговування
Увага: Негайно вимикайте прилад і
звертайтеся до свого авторизованого дилера:
в разі незвичайних коливань або шумів.
•
якщо видається, що двигун
•
перевантажений або має несправне
запалювання.
7.2.2 Технічне обслуговування свічки
запалювання
Перший раз перевірте свічку запалювання
на забрудненість через 10 робочих годин
і почистьте її, по можливості, дротяною (з
міді) щіткою. Після цього свічку запалювання
необхідно обслуговувати через кожних 50
робочих годин.
Витягніть штекер свічки запалювання
•
(рис. 9) шляхом обертання. За допомогою ключа для свічки
•
запалювання, що додається, витягніть
свічку запалювання (рис. 9/поз. D).
В робочому положенні рукоятку зчеплення
можна притиснути до бугеля, не прикладаючи
великих зусиль. Якщо при цьому гнучкий
тросик натягнутий засильно, то його слід
підрегулювати, зробивши трошки довшим.
Для цього слід ослабити контргайку навпроти
головної тросикової тяги, подовжити різьбове
з’єднання, а після цього знову міцно затягнути
контргайку (дивись
У випадку, якщо розпушувальні зірочки
більше не крутяться, то різьбове з’єднання
потрібно вкоротити (аналогічно описаному
вище).
7.2.5 Редукторрозпушувача ґрунту
Редуктор приводиться в дію через клиновий
ремінь. При певних обставинах редуктор
можна ремонтувати. Щодо цього звертайтеся
в сервісну службу.
7.3 Зберігання
Перш ніж на тривалий час знімати прилад з
експлуатації,
пального. Почистіть прилад і покрийте всі
металеві деталі тонкою масляною плівкою для
захисту від корозії.
Зберігайте прилад в чистому і сухому
приміщенні.
7.4 Замовленнязапаснихдеталей
При замовленні запасних деталей необхідно
зазначити такі дані:
Ти п пристрою
•
Номер артикулу пристрою
•
Ідентифікаційний номер пристрою
•
Номер необхідної запасної частини
•
Актуальні ціни та інформацію Ви можете
знайти на веб-сторінці www.isc-gmbh.info
рис. 5g).
потрібно спорожнити бак для
8. Утилізація та вторинне
використання
Прилад знаходиться в опакуванні, щоб
запобігти пошкодженню при транспортуванні.
Це опакування є сировиною, яка придатна
для вторинного використаня або для
утилізації. Прилад та комплектуючі до нього
виготовлено з різних матеріалів, наприклад,
з металів та пластмаси. Прилади, які вийшли
з ладу, не є побутовим сміттям. Прилад слід
здати у відповідний пункт прийому
було утилізовано належним чином. Якщо
місцезнаходження таких пунктів прийому
невідомо, слід звернутись до місцевої
адміністрації.
Попереджувальна вказівка: Перш ніж проводити роботи по перевірці чи регулюванню, слід
вимкнути двигун і витягнути провід запалювання.
Попереджувальнавказівка: Якщо після проведення регулювання аборемонтудвигундекілька
хвилин попрацював, то пам’ятайте про те, що вихлопна труба та інші деталі стали гарячими, тому
торкатися їх не можна, щоб запобігти отриманню
НесправністьМожливі причиниСпосіб усунення
Нерівномірний хід,
сильна вібрація
- ослаблені гвинти
- несправнасвічказапалювання
прилада
Двигун не працює- несправна свічка запалювання
- порожній бак для пального
Двигун працює
нерівномірно
- засміченийповітрянийфільтр
- засмічена, несправнасвічка
запалювання
Сила привода
зменшується
Двигун запустити
не можливо /
через деякий час
- завеликийзазорзчеплення
- ослабленийклиновийремінь
- свічказапалюванняпокрита
кіптявою
- немає пального
він зупиняється
опіків.
- перевірити гвинти
- замінитисвічкузапалювання
- замінитисвічкузапалювання
- долитипальне
- почиститиповітрянийфільтр
- почистити, замінити
свічку
запалювання
- відрегулювати тросик зчеплення
- звернутисявавторизованумайстерню
- почиститиабозамінитисвічкузапалюваннявідстань
- долитипальне
Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих
документів до продукції, а
також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми
«iSC GmbH»
Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.
В усіх країнах, зазначених в гарантійному талоні, ми маємо компетентних партнерів по наданню
сервісних послуг, їх контактні дані ви знайдете в гарантійному талоні. Ці партнери завжди до
ваших послуг у всіх випадках, коли йдеться про ремонт, постачання запасних частин, частин, які
спрацьовуються, та витратних матеріалів.
Слід зауважити, що перелічені нижче деталі
або зношуються самі по собі, або ж є витраними матеріалами.
За умови виникнення недоліків або хиб, просимо заявити про це через Інтернет за адресою
www.isc-gmbh.info. Зверніть увагу на якомога детальніший опис хиби та обов’язково
цього відповіді на наступні питання:
Пристрій побував у роботі, а чи був відразу несправний?
Шановні покупці,
наші вироби підлягають суворому контролю якості. Однак, якщо трапиться так, що цей прилад
не працюватиме належним чином, ми дуже шкодуватиме з цього приводу та попросимо вас
звернутись до нашої служби сервісу за адресою, яку зазначено на цьому гарантійному талоні.
Ви можете звернутись до нас і по телефону, скористувавшись зазначеним сервісним номером.
Для пред‘явлення гарантійних вимог слід враховувати наступне:
1. Ці гарантійні умови призначені виключно для споживачів, тобто фізичних осіб, які не
використовують цей продукт в рамках своєї професійної чи іншої підприємницької діяльності.
Ці умови надання гарантії регулюють надання додаткових гарантійних послуг, які виробник
обіцяє покупцям своїх нових виробів поза
зобов’язань. Ця гарантія не стосується ваших прав на вимоги, які випливають з наданої
відповідно до законодавства гарантії. Наша гарантія є для вас безкоштовною.
2. Гарантійна послуга стосується виключно хиб нового придбаного вами приладу зазначеного
нижче виробника, які результують з вад матеріалу або помилок при виготовленні; ми
вирішуємо, що слід зробити - усунути хиби або замінити прилад.
Зауважте, що наші прилади за своїм призначенням не були сконструйовані для застосування
в кустарному виробництві, ремісництві чи для професійної діяльності. Договір гарантії не
існуватиме, якщо прилад впродовж часу гарантії використовувався на кустарних, ремісничих
або промислових підприємствах, або зазнав навантаження, подібного зазначеному.
3. Нашагарантіянеохоплює:
– пошкодження, якихзазнавприладвнаслідокнедотриманняінструкції щодо збирання абовнаслідокненалежногопід’єднання, внаслідокнедотриманняінструкціїзексплуатації
(наприкладпід’єднаннядомережіживленнязненалежноюнапругоюабострумом),
внаслідок недотримання приписів щодо техобслуговування та техніки безпеки, внаслідок
зазнання приладом впливу ненормальних умов оточуючого
неналежного догляду та техобслуговування.
– пошкодження, якихзазнавприладвнаслідокненалежноготанеправильноговикористання
(наприклад, перевищенняприпустимоїінтенсивностіроботиприладуабовикористаннянедозволеногоприладдяабокомплектуючих), проникненнясторонніхтілвприлад
(наприклад, пісок, камінняабопорох, пошкодженняприперевезенні), пошкодження, які
виникли від застосування сили чи стороннього
падіння).
– пошкодження приладу або його частин, які пов’язані із звичайним спрацьовуванням від
використання за призначенням, звичайним спрацьовуванням або будь-яким звичайним
спрацьовуванням.
4. Гарантійний строк становить 24 місяці, його перебіг починається з дати купівлі приладу.
Вимоги, які випливають з гарантійних зобов’язань, слід висувати впродовж тривання
гарантійного
строку, протягом двох тижнів з моменту розпізнання вами відповідної
хиби. Висунення вимог щодо гарантійних зобов’язань після сплину гарантійного строку є
неможливим. Ремонт або заміна приладу не призводить ні до продовження гарантійного
строку, ні до виникнення нового гарантійного строку для всього приладу або нових
запчастин. Це є чинним також за
умови використання сервісу на місці.
5. Щоб мати можливість скористатися своїм правом по гарантії, зареєструйте несправний
пристрій за адресою: www.isc-gmbh.info. Приготуйте чек з крамниці про купівлю пристрою чи
інші докази купівлі нового пристрою. На пристрої, які надсилаються без відповідних доказів
про купівлю чи без таблички з заводською інформацією, гарантія не розповсюджується у
зв‘язку з неможливістю їх класифікації. Якщо наша гарантія розповсюджується на дефект
пристрою, ви незабаром отримаєте відремонтований чи новий пристрій.
межами законодавчо визначених гарантійних
середовища чи внаслідок
впливу (наприклад, пошкодження після
Звичайно, ми усуваємо, за відповідну платню, дефекти приладу, які не охоплено або більше
не охоплено гарантією. В такому випадку надішліть, будь ласка, прилад за нашою адресою,
передбаченою для сервісного обслуговування.
Відносно
швидкозношуваних, витратних та відсутніх деталей ми посилаємось на обмеження цієї
гарантії відповідно до інформації щодо сервісного обслуговування в цій інструкції з експлуатації.
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначенунижчевідповідністьвиробу
Standard references: EN 709; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 20.09.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR019273
Art.-No.: 34.302.91 I.-No.: 11019 Documents registrar: Jehl Markus
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar