Einhell GC-MM 52 I AS User guide

GC-MM 52 I AS
D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Multifunktionsgerät
GB Original operating instructions
Petrol multifunction tool
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Apparecchio multifunzione a scoppio
S Original-bruksanvisning
Bensindriven multifunktionsmaskin
CZ Originální návod k obsluze
Benzínové multifunkční nářadí
SK Originálny návod na obsluhu
Benzínový multifunkčný prístroj
NL Originele handleiding
Multifunctioneel benzine apparaat
E Manual de instrucciones original
Aparato multifuncional con motor de gasolina
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen monitoimilaite
SLO Originalna navodila za uporabo
Bencinska multifunkcijska naprava
H Eredeti használati utasítás
Benzínes- multifunkcionális készülék
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Unealtă multifuncţională pe benzină
9
Art.-Nr.: 34.365.55 I.-Nr.: 11018
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 1Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 1 15.03.2019 07:38:5715.03.2019 07:38:57
1
3
20
5
2a
3a
1
2a
2 3a
8 7
9 12
3 11
6 4
2a 2b
2c 33
2d
- 2 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 2Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 2 15.03.2019 07:38:5815.03.2019 07:38:58
2b
17 18a 18 29 30 31 26 27 13
35
14
3
3a
5a 5b
15
C
D
4a
2a,2b,2c,2d
30
15 192832
1
B
21 2
15
3a
4b
2a,2b,2c,2d
6a
25
21
3a 2
A
18
2324
22
6b 6c 6d
22 18 23
- 3 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 3Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 3 15.03.2019 07:39:0115.03.2019 07:39:01
6e 6f
24 25
6g
29
7a
7d
15
F
29
2a
E
14
7b 7c
15
14
8b8a
13
8c 8d 8e
22
P
- 4 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 4Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 4 15.03.2019 07:39:0615.03.2019 07:39:06
8f 9a 9b
19 28
H
2b
I
9c 9d 9e
2 mm
J K
9f 10a 10b
P
H
11 L
I
35
31 K
10c 10d 10e
- 5 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 5Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 5 15.03.2019 07:39:1215.03.2019 07:39:12
10f 11a 11b
11c 12a 12b
b
a
13a 13b
14b 14c
8
34
10
O
N
14a
8
15a
10
20
- 6 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 6Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 6 15.03.2019 07:39:1615.03.2019 07:39:16
15b
16
15c 16a
16b
17c
17a
D C E
17d 17e
17b
17f 18a 18b
P
- 7 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 7Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 7 15.03.2019 07:39:2115.03.2019 07:39:21
19
156
9
23
10
11 12
47
13
14
8
15 16
max. Spindeldrehzahl: 9600 min max. zulässige Drehzahl: 1720 min
-1
-1
- 8 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 8Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 8 15.03.2019 07:39:2915.03.2019 07:39:29
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheitsvorrichtungen
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entspre­chende Kunststoff schutzhaube für Messer- oder Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleu­dern von Gegenständen zu verhindern. Das inte­grierte Messer in der Schnittfaden-Schutzhaube schneidet den Faden automatisch auf die optima­le Länge ab.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Machen Sie sich mit den Einstellungen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Erlauben Sie niemals anderen Personen, wel-
che die Bedienungsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmun­gen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. Mähen Sie niemals während, andere Perso-
nen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind.
Warnung:
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 15 m ein. Bei Annäherung stellen Sie das Ge­rät unverzüglich ab. Denken Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle mit anderen Perso­nen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraft-
stoffe, und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht eingeatmet werden. Das Motorgerät erzeugt giftige Abgase
sobald der Motor läuft. Arbeiten Sie nie in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.
Vor dem Gebrauch
Während des Mähens sind immer festes
Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfuss oder in leichten Sandalen. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das
Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleu­dert werden können. Warnung: Benzin ist hochgradig entflammbar:
- bewahren Sie Benzin nur in den dafür vor­gesehenen Behältern auf.
- tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht während des Einfüllvorganges.
- Benzin ist vor dem Starten des Motors ein­zufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Gerät darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
- Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist das Gerät von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
- Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und Tankverschlüsse bei Beschädigung aus­zutauschen. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
Vor dem Gebrauch ist immer durch Sicht-
kontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeu­ge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerk­zeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Handhabung (Bedienung, Lagerung, Kontrolle)
Tragen Sie anliegende Arbeitskleidung, die
Schutz bietet, wie eine lange Hose, sichere Arbeitsschuhe, strapazierfähige Arbeitshand­schuhe, einen Schutzhelm, eine Schutzmas­ke für das Gesicht oder eine Schutzbrille zum Schutz der Augen und gute Ohrwatte oder einen anderen Gehörschutz gegen den Lärm. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren
- 9 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 9Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 9 15.03.2019 07:39:2915.03.2019 07:39:29
D
Platz auf. Öffnen Sie den Benzintank lang­sam, um eventuellen Druck abzulassen, der sich im Tankdeckel gebildet hat. Um Brandge­fahr vorzubeugen, entfernen Sie sich mindes­tens 3 Meter vom Auftankbereich, bevor Sie das Gerät anlassen. Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie es ab-
stellen. Halten Sie das Gerät stets mit beiden Hän-
den fest. Dabei sollen Daumen und Finger die Griffe umschließen. Achten Sie darauf, dass Schrauben und
Verbindungselemente fest angezogen sind. Bedienen Sie das Gerät nie, wenn es nicht richtig eingestellt, nicht vollständig oder si­cher zusammengesetzt ist. Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken
und sauber sind und keinerlei Benzinge­misch daran haftet. Führen Sie die Fadenspule in der gewünsch-
ten Höhe. Vermeiden Sie es kleine Gegen­stände (z. B. Steine) mit der Fadenspule zu berühren. Bei Mäharbeiten am Hang stehen Sie bitte
stets unterhalb des Schneidwerkzeugs. Schneiden oder trimmen Sie niemals an ei­nem glatten, rutschigen Hügel oder Abhang. Halten Sie jedes Körperteil und
Kleidungsstück fern von der Fadenspule, wenn Sie den Motor anlassen oder laufen lassen. Bevor Sie den Motor anlassen, ver­gewissern Sie sich, dass die Fadenspule mit keinem Hindernis in Berührung kommt. Stellen Sie den Motor immer vor Arbeiten an
dem Schneidwerkzeug ab. Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher
und geschützt vor offenen Flammen und Hit­ze-/Funkenquellen, wie Gasdurchlauferhitzer, Wäschetrockner, Ölofen oder tragbare Radia­toren, etc.. Halten Sie die Schutzhaube, die Fadenspule
und den Motor bei der Lagerung immer frei von Mährückständen. Nur ausreichend geschulte Personen und
Erwachsene dürfen das Gerät bedienen, ein­stellen und warten. Sind Sie mit dem Gerät nicht vertraut, üben
Sie den Umgang bei nicht laufendem Motor. Vor dem Arbeiten das zu mähende Gelände
überprüfen, feste Gegenstände wie Metall­teile, Flaschen, Steine o.Ä. können wegge­schleudert werden und ernste Verletzungen beim Benutzer verursachen sowie das Gerät dauerhaft schädigen. Sollten Sie aus Verse­hen einen festen Gegenstand mit dem Gerät
berühren, schalten Sie den Motor sofort aus und untersuchen Sie das Gerät auf eventuelle Schäden. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist oder Mängel aufweist. Trimmen und schneiden Sie immer im oberen
Drehzahlbereich. Lassen Sie den Motor zu Beginn des Mähens oder während des Trim­mens nicht in niedriger Drehzahl laufen. Halten Sie die Fadenspule niemals über
Kniehöhe, wenn das Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Zu-
schauer oder Tiere sich in unmittelbarer Nähe befinden. Halten Sie während der Mäharbei­ten einen Mindestabstand von 15 Meter zwi­schen Benutzer und anderen Personen oder Tieren. Bei Abmäharbeiten bis zum Boden halten Sie bitte einen Mindestabstand von 30 Meter.
Bei längeren Arbeiten kann es auf Grund von Vi­brationen in den Händen der Bedienungsperson zu Durchblutungsstörungen (Weißfi ngersyndrom) kommen.
Das Weißfi ngersyndrom ist eine Gefäßerkran- kung, bei der die kleinen Blutgefäße an den Fingern und Zehen anfallartig verkrampfen. Die betroff enen Areale werden nicht mehr ausrei- chend mit Blut versorgt und erscheinen dadurch extrem blass. Der häufi ge Gebrauch von vibrierenden Geräten kann bei Personen, deren Durchblutung beein­trächtigt ist (z.B. Raucher, Diabetiker) Nerven­schädigungen auslösen. Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit und su­chen Sie einen Arzt auf. Beachten Sie die folgenden Hinweise, um die Ge­fahren zu reduzieren:
Halten Sie Ihren Körper und besonders die
Hände bei kaltem Wetter warm. Machen Sie regelmäßig Pausen und bewe-
gen Sie dabei die Hände, um die Durchblu­tung zu fördern. Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibrati-
on der Maschine durch regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät.
Zusätzliche Hinweise
Keinen anderen Treibstoff verwenden als den
in der Bedienungsanleitung empfohlenen. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Ab­schnitt „Treibstoff und Öl“ dieser Anleitung. Verwenden Sie kein Benzin, das nicht richtig mit 2-Takt-Motoröl gemischt ist. Es besteht
- 10 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 10Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 10 15.03.2019 07:39:2915.03.2019 07:39:29
D
sonst die Gefahr eines bleibenden Schadens am Motor, wodurch die Garantie des Herstel­lers entfällt. Nicht rauchen, während Sie das Gerät auf-
tanken oder betätigen. Bedienen Sie das Gerät nicht ohne Auspuff.
Den Auspuff nicht berühren, weder mit den
Händen noch mit dem Körper. Halten Sie das Gerät so, dass Daumen und Finger die Griffe umschließen. Das Gerät nicht in unbequemer Stellung,
nicht bei fehlendem Gleichgewicht, mit aus­gestreckten Armen oder nur mit einer Hand bedienen. Nehmen Sie zur Bedienung stets beide Hände, und umschließen Sie dabei die Griffe mit Daumen und Fingern. Halten Sie die Fadenspule stets auf dem Bo-
den, wenn das Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie das Gerät nur zum vorgesehe-
nen Zweck, wie Rasentrimmen und Mähar­beiten. Benutzen Sie das Gerät nicht über einen
längeren Zeitraum, machen Sie regelmäßig Pausen. Bedienen Sie die Sense nicht, wenn Sie
müde oder krank sind oder unter Alkohol­oder Drogeneinfluss stehen. Das Gerät nur benutzen, wenn die entspre-
chende Schutzhaube installiert und in gutem Zustand ist. Jegliche Veränderungen an dem Produkt
können die persönliche Sicherheit gefährden und lassen die Herstellergarantie verfallen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe
von leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen, weder in geschlossenen Räumen noch im Freien. Explosionen und/ oder Brand können die Folge sein. Verwenden Sie keine anderen Schneidwerk-
zeuge. Zu Ihrer eigenen Sicherheit verwen­den Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung empfohlenen Schneid­werkzeuge oder Zubehöre kann eine persön­liche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Tragen Sie ein festes Schuhwerk mit einer
rutschfesten Sohle. Während des Betriebes ist immer sicherzu-
stellen, dass ein sicherer Stand eingenom­men wird, besonders wenn Tritte oder eine Leiter benutzt werden.
Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit dem Schnittmesser
Befolgen Sie alle Warnungen und Anweisun-
gen zu Betrieb und Schnittmesser-Montage. Das Schnittmesser kann ruckartig von Ge-
genständen weggeschleudert werden, wenn es diese nicht durchschneiden/-mähen kann. Dies kann zu Verletzungen von Armen oder Beinen führen. Halten Sie umstehende Per­sonen und Tiere mindestens 15 Meter in alle Richtungen vom Arbeitsplatz entfernt. Sollte das Gerät auf Fremdkörper treffen, stoppen Sie den Motor sofort und warten Sie, bis das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist. Überprüfen Sie das Schnittmesser auf Schä­den. Ersetzen Sie das Schnittmesser immer, wenn es verbogen oder gerissen ist. Das Schnittmesser schleudert Gegenstände
heftig weg. Dies kann Erblindung oder Ver­letzungen verursachen. Tragen Sie Augen-, Gesichts- und Beinschutz. Entfernen Sie Gegenstände immer aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Schnittmesser einsetzen. Kontrollieren Sie Ihr Gerät und Anbauten vor
jedem Benutzen sorgfältig auf Beschädigun­gen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn nicht alle Schnittmesseranbauten ordnungs­gemäß installiert sind. Das Schnittmesser läuft aus, wenn der Gas-
hebel losgelassen wurde. Ein auslaufendes Schnittmesser kann Ihnen oder Umstehen­den Schnittverletzungen zufügen. Bevor Sie am Schnittmesser irgendwelche Arbeiten vornehmen, stellen Sie den Motor ab, und vergewissern Sie sich, dass das Schnittmes­ser zum Stillstand gekommen ist. Gefahrenzone von 15 Metern Durchmesser.
Umstehende Personen können Erblindung oder Verletzungen erleiden. Halten Sie in al­len Richtungen einen Abstand von 15 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
Spezielle Sicherheitshinweise für Kettensä­gen
Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile
von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägeket­te nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Ket­tensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körpertei­le von der Sägekette erfasst werden. Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf
einem Baum, es sei denn Sie sind hierfür besonders ausgebildet. Bei unsachgemäßem
- 11 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 11Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 11 15.03.2019 07:39:2915.03.2019 07:39:29
D
Betrieb einer Kettensäge auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr. Rechnen Sie beim Schneiden eines unter
Spannung stehenden Astes damit, dass die­ser zurück federt. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespaltene Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen. Tragen Sie die Kettensäge mit still stehender
Sägekette und nach hinten zeigender Füh­rungsschiene. Bei Transport oder Aufbewah­rung der Kettensäge stets die Schutzabde­ckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der lau­fenden Sägekette. Befolgen Sie die Anweisungen für Schmie-
rung, Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rut­schig und führen zu Verlust der Kontrolle. Nur Holz sägen. Die Kettensäge nur für
Arbeiten verwenden, für die sie bestimmt ist – Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk und Baummaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestim­mungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
wobei Daumen und Finger die Griffe der Ket­tensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Kör­per und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen wer­den, kann die Bedienperson die Rückschlag­kräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen. Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge-
schriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette oder zu Rück­schlag führen. Halten Sie sich an die Anweisungen des
Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag. Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei-
den von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Vermeiden Sie es beim Arbeiten in den Bo-
den, in Metallzäune oder ähnliche ungeeig­nete Gegenstände und Materialien zu schnei­den. Es wird empfohlen dass Leute, die zum ers-
ten mal eine Kettensäge bedienen, sich das Arbeiten mit der Kettensäge sowie der dazu nötigen Schutzausrüstung von einer geübten Person in Form von praktischen Übungen (z.B. Schneiden von Holz auf dem Sägebock) erklären lassen. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich frei von Hin-
dernissen und sorgen Sie für ausreichend Bewegungsfreiheit. Arbeiten Sie nicht in beengten Bereichen, in denen Sie der laufen­den Sägekette zu nahe kommen könnten. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich aufgeräumt
und frei von Schnittresten und anderen Hin­dernissen, über die Sie stolpern könnten. Sorgen Sie für einen sicheren Stand. Benut-
zen Sie die Kettensäge ausschließlich auf ebenen, trittsicheren Flächen. Arbeiten Sie niemals auf Leitern oder auf rutschigem Un­tergrund, da Sie sonst das Gleichgewicht und die Kontrolle über die Kettensäge verlieren können. Bevor Sie mit dem Fällen der Äste beginnen:
Stellen Sie sicher, dass sich im Umkreis von mindestens 2,5 Astlängen keine Personen aufhalten. Berücksichtigen Sie beim Fällen die Wetter-
bedingungen. Fällen Sie nicht bei starkem oder wechselndem Wind! Fällen Sie nicht bei Frost oder überfrorenem, glattem Boden. Fäl­len Sie nicht bei Regen oder schlechter Sicht! Beachten Sie örtliche Vorschriften.
Halten Sie die Kettensäge immer mit der
rechten Hand am hinteren Handgriff und mit der linken Hand am vorderen Handgriff. Das Halten der Kettensäge mit den Händen in der falschen Position erhöht das Risiko von Verletzungen und muss deshalb vermieden werden. Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz.
Weitere Schutzkleidung für Kopf, Hände, Bei­ne und Füße ist empfohlen. Richtige Schutz­kleidung verringert die Verletzungsgefahr durch umherfliegende Fremdkörper oder bei versehentlichem Kontakt mit der Sägekette. Halten Sie stets eine sichere Standposition
und arbeiten Sie nur mit der Kettensäge, wenn Sie auf festen, sicheren und ebenen Untergrund stehen. Rutschige oder unsichere Untergründe wie bspw. Leitern können den Verlust des Gleichgewichts oder Kontrolle
- 12 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 12Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 12 15.03.2019 07:39:3015.03.2019 07:39:30
D
über die Kettensäge verursachen. Planen Sie vorab einen Fluchtweg vor fallen-
den Bäumen oder Ästen. Stellen Sie sicher das dieser Fluchtweg frei von Hindernissen welche die Bewegung be- oder verhindern würden ist. Denken Sie daran, dass frisch geschnittenes Gras oder Rinde rutschig ist. Stellen Sie sicher das jemand in der Nähe
(aber in sicherer Entfernung) ist, (im Falle eines Unfalles). Lassen sie die sich bewegende Kette nicht an
der Spitze der Führungsschiene mit irgend­welchen Objekten in Kontakt kommen. Beginnen Sie mit dem Schneiden erst wenn
sich die Kette in voller Geschwindigkeit befin­det. Versuchen Sie nicht einen vorhergegangenen
Schnitt zu treffen. Machen Sie immer einen neuen Schnitt. Achten Sie auf sich bewegende Äste oder
andere Kräfte die einen Schnitt beenden könnten und in die Kette fallen könnten. Versuchen Sie nicht einen Ast zu schneiden
welcher im Durchmesser die Schneidlänge des Gerätes übertrifft. Örtliche Vorschriften können das Mindestalter
für Benutzer vorgeben. Der Mindestabstand des Gerätes zu einer
oberirdischen elektrischen Leitung muss im­mer mindestens 10 m betragen.
Ursachen und Vermeidung eines Rück­schlags:
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt. Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Ketten­säge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschie­dene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und ver­letzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Werkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
wobei Daumen und Finger die Griffe der Ket­tensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Kör­per und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen wer­den, kann die Bedienperson die Rückschlag­kräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht. Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge-
schriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen. Halten Sie sich an die Anweisungen des
Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
Spezielle Sicherheitshinweise für Hecken­scheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneid-
messer fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfer­nen oder zu schneidendes Material fest­zuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Ge­rät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Be-
nutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff
bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
a) DIESE HECKENSCHERE KANN ERNST-
HAFTE VERLETZUNGEN VERURSACHEN! Lesen Sie sorgfältig die Anweisungen zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum Starten und Abstellen der Heckenschere. Machen Sie sich mit allen Stellteilen und der sachgerechten Benutzung der Heckenschere vertraut.
b) Kinder dürfen die Heckenschere niemals be-
- 13 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 13Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 13 15.03.2019 07:39:3015.03.2019 07:39:30
D
nutzen. c) Vorsicht vor oberirdischen Stromleitungen. d) Der Gebrauch der Heckenschere ist zu ver-
meiden, wenn sich Personen, vor allem Kin-
der, in der Nähe befi nden. e) Stellen Sie immer sicher, dass sich die
Heckenschere ordnungsgemäß in einer der
vorgegebenen Arbeitspositionen befi ndet,
bevor der Motor gestartet wird. f) Während des Betriebes der Heckenschere
ist immer sicherzustellen, dass ein sicherer
Stand eingenommen wird, besonders wenn
Tritte oder eine Leiter benutzt werden. g) Stellen Sie immer sicher, dass alle Griff e und
Sicherheitseinrichtungen beim Gebrauch der
Heckenschere angebaut sind. Versuchen Sie
niemals, eine unvollständige Heckenschere
oder eine mit nicht zulässigem Umbau zu be-
nutzen. h) Machen Sie sich stets vertraut mit Ihrer
Umgebung und achten Sie auf mögliche
Gefahren, die Sie wegen der Geräusche der
Heckenschere vielleicht nicht hören können. i) Tragen Sie Augenschutz, Gehörschutz
und Kopfschutz.
j) Der Motor ist stillzusetzen bevor:
- Reinigung oder Beseitigung einer Blockie-
rung
- Überprüfung, Instandhaltung oder Arbeiten
an der Heckenschere
- wenn die Heckenschere unbeaufsichtigt
bleibt
Bevor Sie mit dem Hecken schneiden begin-
nen, suchen Sie die Hecke nach verborgenen
Objekten, z.B. Drahtzäunen ab.
Halten Sie die Heckenschere richtig, z.B. mit
beiden Händen, wenn zwei Handgriffe vor-
handen sind.
Beim Blockieren der Schneideinrichtung, z.B.
durch dicke Äste usw., muss die Hecken-
schere sofort außer Betrieb gesetzt werden.
Die Heckenschere ist regelmäßig sachgemäß
zu überprüfen und zu warten. Beschädigte
Messer nur paarweise auswechseln. Bei
Beschädigung durch Fall oder Stoß ist eine
fachmännische Überprüfung unumgänglich.
Benutzen Sie die Maschine nicht mit einer
beschädigten oder übermäßig abgenutzten
Schneideinrichtung.
Sorgen Sie immer dafür, dass alle Handgriffe
und Schutzeinrichtungen angebracht sind,
wenn die Heckenschere benutzt wird.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (Bild 19):
1. Warnung!
2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
3. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen!
4. Festes Schuhwerk tragen!
5. Schutzhandschuhe tragen!
6. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
7. Achte auf weggeschleuderte Teile.
8. Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Zündkerzenstecker abziehen!
9. Der Abstand zwischen Maschine und Umstehende muß midestens 15m betragen!
10. Werkzeug läuft nach!
11. Achtung heisse Teile. Abstand halten.
12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas­Fett (Getriebefl ießfett)!
13. Vorsicht vor Rückstoß!
14. Verwenden Sie keine Sägeblätter.
15. Lebensgefahr durch Stromschlag. Der Ab­stand zu Stromleitungen muss mindestens 10m betragen.
16. Max. Spindeldrehzahl: 9600 min Max. zulässige Drehzahl: 1720 min
-1
-1
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-13)
1. Verbindungsstück Führungsholm
2. Motoreinheit
2a. Führungsholm Trimmer/Sense 2b. Führungsholm Hochentaster 2c. Führungsholm Hochheckenschere 2d. Zwischenstück
3. Handgri
3a. Führungshandgri
4. Startleine
5. Choke-Hebel
6. Benzintank
7. Kraftstoff pumpe „Primer“
8. Abdeckung Luftfi ltergehäuse
9. Ein-/Aus- Schalter
10. Luftfi lter
11. Gashebel
12. Gashebelsperre
13. Fadenspule mit Schnittfaden
14. Schutzhaube Schnittfaden
15. Schutzhaube Schnittmesser
16. Zündkerzenstecker
17. Tragegurt
18. Schnittmesser
- 14 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 14Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 14 15.03.2019 07:39:3015.03.2019 07:39:30
D
18a. Schnittmesserschutz
19. Schwert
20. Zündkerzensteckerabdeckung
21. Griff schraube M6
22. Mitnehmerscheibe
23. Druckplatte
24. Abdeckung Druckplatte
25. Mutter M10 (Linksgewinde)
26. Öl/Benzinmischfl asche
27. Zündkerzenschlüssel
28. Sägekette
29. Innensechskantschlüssel 4 mm
30. Innensechskantschlüssel 5 mm
31. 8/10 Gabelschlüssel
32. Schwertschutz
33. Heckenscherenschutz
34. Einstellhebel
35. Innensechskantschlüssel 3 mm
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Motoreinheit
Führungsholm Trimmer/Sense
Führungsholm Hochentaster
Führungsholm Hochheckenschere
Zwischenstück
Führungshandgriff
Fadenspule mit Schnittfaden
Schutzhaube Schnittfaden
Schutzhaube Schnittmesser
Tragegurt
Schnittmesser
Schnittmesserschutz
Schwert
Mitnehmerscheibe
Druckplatte
Abdeckung Druckplatte
Mutter M10 (Linksgewinde)
Öl/Benzinmischflasche
Zündkerzenschlüssel
Sägekette
Innensechskantschlüssel 3 mm
Innensechskantschlüssel 4 mm
Innensechskantschlüssel 5 mm
8/10 Gabelschlüssel
Schwertschutz
Schutzbrille
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes­sers) eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, starken Unkraut und Unterholz. Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen, Grasfl ächen und leichten Unkraut. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Vorraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinwei­sen.
Der Benzin-Hochentaster ist für Entastungsarbei­ten an Bäumen vorgesehen. Sie ist nicht geeignet für umfangreiche Sägearbeiten und Baumfällun­gen sowie zum Sägen von anderen Materialien als Holz.
Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet.
- 15 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 15Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 15 15.03.2019 07:39:3015.03.2019 07:39:30
D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Gefahr! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf die Benzinmotorsense nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf die Benzinmotorsense nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf die Benzinmotorsense nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
4. Technische Daten
Motoreinheit:
Motortyp .2-Takt-Moto, luftgekühlt, Chromzylinder
Motorleistung (max.) .................... 1,5 KW / (2 PS)
Hubraum ................................................ 51,7 cm
Leerlaufdrehzahl Motor ..............3000 +- 300min
Max. Drehzahl Motor ............................9600 min
Zündung ..........................................Elektronisch
Antrieb .................................. Zentrifugalkupplung
Gewicht (leerer Tank ohne Zubehör) ..............4 kg
Tankinhalt.......................................900 cm
Zündkerze ................................................. L8RTC
3
(0,9 l)
Trimmer:
Gewicht (leerer Tank) ..................................6,8 kg
Max. Drehzahl Trimmer ........................7000 min
Motor Drehzahl ....................................9300 min
Schnittkreis- Ø ........................................ 420 mm
Fadendurchmesser .................................. 2,4 mm
Fadenspulen Typ: .............iSC Art.-Nr.: 34.050.86
Hochheckenschere:
Gewicht (leerer Tank) ................................8,34 kg
Motor Drehzahl ....................................9600 min
Schnitte pro Minute ...................................... 1527
Schnittlänge ............................................ 395 mm
Schwertlänge .......................................... 430 mm
Zahnabstand............................................. 31 mm
Max. Schnittstärke .................................... 25 mm
Hochentaster:
Gewicht (leerer Tank) ................................7,85 kg
Motor Drehzahl ....................................9600 min
Schnittlänge ............................................ 255 mm
Max. Schnittgeschwindigkeit ...................21,3 m/s
Öltankinhalt ................................ 150 cm
Kette…………………………… Oregon 91P040X Schwert…………………… Oregon 100SDEA318
Gefahr! Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel LpA .............................. 97 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L
3
Unsicherheit K
-1
Tragen Sie einen Gehörschutz.
-1
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 113,9 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Betrieb
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 6,0 m/s
h
3
(150 ml)
2
-1
-1
-1
-1
Sense:
Gewicht (leerer Tank) ..................................6,8 kg
Max. Drehzahl Sense ...........................7200 min
Motor Drehzahl ....................................9600 min
Schnittkreis-Messer Ø ............................ 255 mm
Schnittmesser Typ: ........... iSC Art.-Nr.:34.052.30
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
-1
-1
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
- 16 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 16Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 16 15.03.2019 07:39:3015.03.2019 07:39:30
D
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
5. Montage
5.1 Allgemein
5.1.1 Montage des Führungshandgriff es (Abb. 3)
Montieren Sie den Führungshandgriff (Pos. 3a) wie in Abbildung 3 dargestellt. Ziehen Sie die Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die optimale Arbeitsposition mit dem Tragegurt einge­stellt haben. Der Führungshandgriff sollte wie in Abbildung 1 dargestellt ausgerichtet werden. Die Demontage erfolgt umgekehrt.
5.1.2 Montage Führungsholm (Abb. 4a – 4b)
Ziehen Sie den Arretierhebel (A) und schieben Sie vorsichtig den Führungsholm (Abb. 4b/Pos. 2a) in das Verbindungsstück der Motoreinheit. Achten Sie dabei darauf, dass die Antriebswel­len im inneren des Führungsholmes ineinander gleiten (gegebenenfalls leicht am z.B. Spulenkopf drehen). Die Nase des Arretierhebels (A) muss in das Loch (B) einrasten. Ziehen Sie nun die Griff - schraube (21), wie in Abbildung 4b an.
5.2 Trimmer/Sense
5.2.1 Montage der Messerschutzhaube (Abb. 5a-5b)
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser muss die Schnittmesser-Schutzhaube (Pos. 15) montiert sein. Die Montage der Schnittmesser-Schutzhaube erfolgt wie in den Abbildungen 5a-5b gezeigt. Achten Sie dabei darauf, dass die Nase C in dem Loch D am Führungsholm (Pos. 2a) steckt. Anschließend die zwei Innensechskantschrauben mit dem Innensechskantschlüssel (Pos. 30) festschrauben.
5.2.2 Montage/Ersetzen des Schnittmessers
Die Montage des Schnittmesser ist auf den Bil­dern 6a-6g zu sehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung! Das Schnittmesser besitzt scharfe
Kanten. Verwenden Sie deshalb Schutz­handschuhe bei der Handhabung mit dem Schnittmesser.
Mitnehmerscheibe (22) auf die Zahnwelle
stecken (Abb. 6b) Schnittmesser (18) auf der Mitnehmerschei-
be arretieren (Abb. 6c) Druckplatte (23) über das Gewinde der Zahn-
welle stecken (Abb. 6d) Abdeckung Druckplatte (24) aufstecken (Abb.
6e) Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen,
mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Innen­sechskantschlüssel (29) arretieren um nun die Mutter (25) anzuziehen (Abb. 6f/6g). Hin- weis: Linksgewinde Demontieren Sie den Schnittmesserschutz
(Pos. 18a) vor dem Arbeiten.
5.2.3 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube (Abb. 7a/Pos.14) montiert werden. Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube er­folgt wie in den Abbildungen 7a – 7b dargestellt. An der Unterseite der Schutzhaube befi ndet sich ein Messer (Abb. 7a/ Pos. E) für die automatische Fadenlängenregulierung. Dieses ist mit einem Schutz (Abb. 7a/ Pos.F) abgedeckt. Entfernen Sie diesen Schutz vor Arbeitsbeginn und bringen Sie diesen nach dem Arbeiten wie­der an.
5.2.4 Montage/ Ersetzen der Fadenspule
Die Montage der Fadenspule ist auf dem Bild 7c­7d zu sehen. Die Demontage erfolgt umgekehrt.
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen, mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel (29) arretieren um nun die Fadenspule auf das Gewinde zu schrauben.
Hinweis: Linksgewinde
5.2.5 Einstellen der Schnitthöhe
Tragegurt wie in Abbildung 8a-8c dargestellt
anlegen. Das Gerät am Tragegurt einhaken (Abb. 8d).
Mit den verschiedenen Gurtverstellern am
Tragegurt optimale Arbeits- und Schnittpositi­on einstellen (Abb. 8e). Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen
machen Sie anschließend einige Schwingbe­wegungen ohne den Motor anzulassen (Abb. 10a).
- 17 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 17Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 17 15.03.2019 07:39:3115.03.2019 07:39:31
D
Der Tragegurt ist mit einem Schnellöff nungs- Mechanismus ausgestattet. Ziehen Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, an dem roten Gurtstück (Abb. 8f).
Warnung: Benutzen Sie den Gurt immer wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt an sobald Sie den Motor gestartet haben und er im Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus be­vor Sie den Tragegurt abnehmen.
5.3 Hochentaster
Achtung!
Starten Sie die Kettensäge erst, wenn diese voll­ständig montiert ist und die Kettenspannung ein­gestellt ist. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
Hinweis!
Je nach gewünschter Arbeitshöhe kann das Zwi­schenstück (Pos. 2d) zwischen die Motoreinheit (Pos. 2) und dem Führungsholm (2b) eingebaut werden, wie in Punkt 5.1.2 beschrieben.
5.3.1 Montage von Schwert und Sägekette (Abb. 9a-9f)
Benötigtes Werkzeug: Gabelschlüssel (Pos. 31) Entfernen Sie die Kettenradabdeckung (Abb. 9c/ Pos. K) durch Lösen der Befestigungsschraube (Pos. J). Die Sägekette (Pos. 28) wird, wie abge­bildet, in die umlaufende Nut des Schwertes (Pos.
19) eingelegt. Beachten Sie die Ausrichtung der
Kettenzähne (Abb. 9b). Führen Sie die Sägekette um das Kettenrad (Pos. I). Achten Sie dabei dar­auf, dass die Zähne der Sägekette sicher in das Kettenrad greifen. Legen Sie das Schwert, wie in Abbildung 9b gezeigt in die Aufnahme am Getrie­be ein. Das Schwert muss in den Kettenspannbol­zen (Pos. H) eingehängt werden. Bringen Sie die Kettenradabdeckung an.
Achtung! Befestigungsschraube erst nach dem Einstellen der Kettenspannung (siehe Punkt
5.3.2) endgültig festschrauben.
5.3.2 Spannen der Sägekette (Abb. 9d-9f)
Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
immer den Zündkerzenstecker ziehen. Befesti­gungsschraube (Pos. J) für Kettenradabdeckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 9c). Ketten­spannung mit der Kettenspannschraube einstel­len (Abb. 9e/Pos. L). Rechtsdrehen erhöht die
Kettenspannung, Linksdrehen verringert die Ket­tenspannung. Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte des Schwertes um ca. 2 mm angehoben werden kann (Abb. 9d). Befestigungs­schraube für Kettenradabdeckung festschrauben (Abb. 9f). Achtung! Alle Kettenglieder müssen ordnungs­gemäß in der Führungsnut des Schwertes liegen.
Hinweise zum Spannen der Kette:
Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie erkennen die optimale Spannung, wenn die Sägekette in der Mitte des Schwertes um 2 mm abgehoben werden kann. Da sich die Sägekette durch das Sägen erhitzt und dadurch ihre Länge verändert, überprüfen Sie spätestens alle 10 min die Kettenspannung und regulieren Sie diese bei Bedarf. Das gilt besonders für neue Sägeketten. Entspannen Sie nach abgeschlossener Arbeit die Sägekette, weil sich diese beim Abkühlen verkürzt. Damit verhindern Sie, dass die Kette Schaden nimmt.
5.4 Heckenschere
Hinweis!
Die Heckenschere ist bereits nach der Montage des Führungsholmes (Pos. 2c) einsatzfähig (sie­he Punkt 5.1). Je nach gewünschter Arbeitshöhe kann das Zwischenstück (Pos. 2d) zwischen die Motoreinheit (Pos. 2) und dem Führungsholm (2c) eingebaut werden, wie in Punkt 5.1.2 beschrie­ben.
6. Vor Inbetriebnahme
6.1 Allgemein
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
Dichtheit des Treibstoffsystems.
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit
der Schutzeinrichtungen und der Schnittvor­richtung. Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
6.1.1 Treibstoff und Öl
Empfohlene Treibstoff e Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibstoff gemisch nach der Treibstoff - Mischtabelle an.
- 18 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 18Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 18 15.03.2019 07:39:3115.03.2019 07:39:31
D
Hinweis: Verwenden Sie kein Treibstoff gemisch, das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde. Hinweis: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein Mischverhältnis von 100:1 empfi ehlt. Bei Moto- renschäden auf Grund ungenügender Schmie­rung entfällt die Motorgarantie des Herstellers. Warnung: Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die beiliegende Mischfl asche (Siehe aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch.
6.1.2 Treibstoff -Misch-Tabelle
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Benzin (E10) 2-Takt-Öl
1 Liter 25 ml 5 Liter 125 ml
6.2 Hochentaster
Sägekettenschmierung Achtung! Betreiben Sie die Kette niemals ohne
Sägekettenöl! Die Benutzung der Kettensäge ohne Sägekettenöl oder bei einem Ölstand unter­halb der Minimum-Markierung führt zur Beschädi­gung der Kettensäge!
Achtung! Temperaturverhältnisse beachten: Unterschiedliche Umgebungstemperaturen erfordern Schmiermittel mit einer höchst unter­schiedlichen Viskosität. Bei niedrigen Tempera­turen benötigen Sie dünnfl üssige Öle (niedrige Viskosität) um einen ausreichenden Schmierfi lm zu erzeugen. Wenn Sie nun dasselbe Öl im Som­mer verwenden, würde dieses alleine durch die höheren Temperaturen weiter verfl üssigt. Dadurch kann der Schmierfi lm abreißen, die Kette würde überhitzt werden und kann Schaden nehmen. Da­rüber hinaus verbrennt das Schmieröl und führt zu einer unnötigen Schadstoff belastung.
Öltank befüllen (Abb. 9e):
Kettensäge auf ebener Fläche abstellen. Bereich um den Öltankdeckel (Pos. M) reinigen und diesen anschließend öff nen. Tank (Pos. M) mit Sägekettenöl befüllen. Achten Sie dabei darauf, dass kein Schmutz in den Tank gelangt, damit die Öldüse nicht verstopft. Öltankdeckel schließen.
7. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun­gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter­schiedlich sein können. Entfernen Sie vor Inbetriebnahme die Schutzkap­pen vom Schnittmesser. Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor.
7.1 Starten bei kaltem Motor
Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge Benzin/Öl-Gemisch. Siehe auch Treibstoff und Öl.
1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 1/Pos. 7) 10x drücken.
3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ schalten.
4. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „
5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug 2x rasch anziehen.
6. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen.
7. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug 4x rasch anziehen. Das Gerät sollte starten. Hinweis: Die Starterleine nicht zurückschleu­dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen führen. Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 sek. warmlaufen lassen. Warnung: Das Schneidwerkzeug beginnt bei startendem Motor sich zu drehen.
8. Sollte der Motor nicht starten wiederholen Sie die Schritte 4-8.
Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Ab­schnitt „Fehlerbehebung am Motor“. Zur Beachtung: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade heraus. Wird sie in einem Winkel heraus­gezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Anlassergriff, wenn sich die Schnur wieder ein­zieht. Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezoge­nen Zustand zurückschnellen.
7.2 Starten bei warmem Motor
(Das Gerät stand für weniger als 15-20min still)
1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
“ stellen.
- 19 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 19Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 19 15.03.2019 07:39:3115.03.2019 07:39:31
D
2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten.
3. Gerät gut festhalten und die Starterleine bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt die Starterleine rasch anziehen. Das Gerät sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die Ma­schine nach 6 Zügen immer noch nicht startet wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter kalten Motor starten.
7.3 Motor abstellen
Not-Aus Schrittfolge:
Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzu­halten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter auf „Stop“ bzw. „0“
Normale Schrittfolge:
Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegan­gen ist. Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter auf „Stop“ bzw. „0“.
7.4 Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor. Bei laufendem Motor und wenn der Gashebel (Pos. 11) nicht betätigt wird, läuft der Motor in Leerlaufdrehzahl und das Schneidwerkzeug bewegt sich nicht. Erst nach betätigen des Gashebels setzt sich das Schneidwerkzeug in Bewegung.
8. Arbeiten mit dem Benzin-
Multifunktionsgerät
8.1 Arbeiten mit der Benzin-Motorsense
Verlängerung des Schnittfadens Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder
kunststoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verlet­zungen beim Benutzer führen. Zur Verlängerung des Schnittfadens, lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird auto­matisch verlängert. Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf die zulässige Länge (Abb. 10b). Hinweis: Entfernen Sie regelmäßig alle Ra­sen- und Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/ Gras-/Un­krautreste verfangen sich unterhalb des Schutz­schilds (Abb. 10c), dies verhindert eine ausrei-
chende Kühlung des Schaftrohrs. Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schraubenzieher oder dergleichen.
Verschiedene Schnittverfahren
Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Un­kraut und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenten sowie um Bäume herum. Es lässt sich auch für „Abmäharbeiten“ einsetzen, um Ve­getation zur besseren Vorbereitung eines Gartens oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah zu entfernen.
Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwen­dung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein­oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
Trimmen/ Mähen
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie die Fadenspule stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die gewünsch­te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks gleichmässigem Schnitt (Abb. 10d).
Niedriges Trimmen
Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Nei­gung genau vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule über dem Boden befindet und der Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schnei­den Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trim­mer nicht zu sich hin.
Schneiden an Zaun/ Fundament
Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Ma­schendrahtzäunen, Lattenzäunen, Naturstein­mauern und Fundamenten um nah daran zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamenten in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er ab.
Trimmen um Bäume
Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nähern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht nach vorn.
- 20 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 20Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 20 15.03.2019 07:39:3115.03.2019 07:39:31
D
Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Abmäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
Abmähen
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vege­tation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Faden­spule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den Handgriff in die gewünschte Position. Beach­ten Sie die erhöhte Verletzungsgefahr des Be­nutzers, Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Objekte (z.B. Steine) (Abb. 10e).
Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Ge­genstände von Fußwegen usw.! Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.
Sägen
Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet.
Verklemmen
Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Ve­getation blockieren stellen Sie unverzüglich den Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Zustand der Kettensäge
Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der Arbeiten auf Beschädigungen am Gehäuse, der Sägekette und dem Schwert. Nehmen Sie niemals ein off ensichtlich beschädigtes Gerät in Betrieb.
Ölbehälter
Füllstand des Ölbehälters. Überprüfen Sie auch während der Arbeit, ob immer ausreichend Öl vorhanden ist. Betreiben Sie die Säge nie, wenn kein Öl vorhanden oder der Ölstand unter die min-Markierung gesunken ist, um eine Beschädi­gung der Kettensäge zu vermeiden. Eine Füllung reicht im Schnitt für 10 Minuten, abhängig von den Pausen und der Belastung.
Sägekette
Spannung der Sägekette, Zustand der Schnei­den. Je schärfer die Sägekette ist, umso leichter und kontrollierbarer lässt sich die Kettensäge bedienen. Das Gleiche gilt für die Kettenspan­nung. Überprüfen Sie auch während der Arbeit spätestens alle 10 Minuten die Kettenspannung, um Ihre Sicherheit zu erhöhen! Besonders neue Sägeketten neigen zu erhöhter Ausdehnung.
Schutzkleidung
Tragen Sie unbedingt die entsprechende, eng an­liegende Schutzkleidung wie Schnittschutzhose, Handschuhe und Sicherheitsschuhe.
Vermeiden von Rückschlag
Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die Gefahr des Rückschlages wenn dieses auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird
Gehörschutz und Schutzbrille.
Tragen Sie einen Schutzhelm mit integriertem Gehör und Gesichtsschutz. Dieser bietet Schutz vor herabfallenden Ästen und zurückschlagenden
Zweigen. dabei gegen die Drehrichtung des Werkzeugs zurückgeschleudert. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fundamenten. Zum Schneiden von dichten Stängeln positionieren Sie diese wie in Abb. 10f dargestellt um Rückschläge zu vermeiden.
Sicheres Arbeiten
Nie unter dem zu sägenden Ast stehen.
Vorsicht beim Sägen von unter Spannung stehen-
den Ästen und splitterndem Holz.
Mögliche Verletzungsgefahr durch herabfallende
Äste und wegschleudernde Holzteile!
Wenn die Maschine in Betrieb ist Personen und
Tiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Das Gerät ist beim Berühren von Hochspan-
8.2 Arbeiten mit dem Hochentaster Vorbereitung
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz folgende Punk­te, um sicher arbeiten zu können:
nungsleitungen nicht gegen Stromschläge ge-
schützt. Halten Sie einen Mindestabstand von
10 m zu stromführenden Leitungen ein. Es be-
steht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Am Hang immer oberhalb oder seitlich zum zu
sägenden Ast stehen.
Das Gerät so nah wie möglich am Körper halten.
So haben Sie die beste Balance.
- 21 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 21Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 21 15.03.2019 07:39:3115.03.2019 07:39:31
D
Sägetechniken
Halten Sie beim Entasten das Gerät in einem
Winkel von maximal 60° zur Waagrechten, um nicht von einem herabfallenden Ast ge­troffen zu werden (Abb. 11c). Sägen Sie die unteren Äste am Baum zuerst
ab. Dadurch wird ein Herabfallen der geschnitte-
nen Äste erleichtert. Nach Beenden des Schnittes erhöht sich für
den Bediener das Gewicht der Säge abrupt, da die Säge nicht mehr auf dem Ast abge­stützt ist. Es besteht die Gefahr die Kontrolle über die Säge zu verlieren. Ziehen Sie die Säge nur mit laufender Säge-
kette aus dem Schnitt. Damit wird ein Fest­klemmen vermieden. Sägen Sie nicht mit der Spitze des Schwer-
tes. Sägen Sie nicht in den wulstigen Astansatz.
Dies verhindert die Wundheilung des Bau­mes.
Kleinere Äste absägen (Abb. 11a):
Legen Sie die Anschlagfl äche der Säge am Ast an. Dies vermeidet ruckartige Bewegungen der Säge bei Beginn des Schnittes. Führen Sie die Säge mit leichtem Druck von oben nach unten durch den Ast.
Größere und längere Äste absägen (Abb. 11b):
Machen Sie bei größeren Ästen einen Entlas­tungsschnitt. Sägen Sie zuerst mit der Oberseite des Schwer­tes von unten nach oben 1/3 des Astdurchmes­sers durch (a). Sägen Sie anschließend mit der Unterseite des Schwertes von oben nach unten auf den ersten Schnitt zu (b). Sägen Sie längere Äste in Abschnitten ab, um eine Kontrolle über den Aufschlagort zu haben.
Rückschlag
Unter dem Rückschlag versteht man das plötz­liche Hoch- und Zurückschlagen der laufenden Kettensäge. Die Ursachen sind meist das Berüh­ren des Werkstücks mit der Schwertspitze oder das Verklemmen der Sägekette. Bei einem Rück­schlag treten unvermittelt große Kräfte auf. Daher reagiert die Kettensäge meist unkontrolliert. Die Folge sind oft schwerste Verletzung beim Arbei­ter oder Personen im Umfeld. Die Gefahr eines Rückschlages ist am größten, wenn Sie die Säge im Bereich der Schwertspitze ansetzen, weil dort die Hebelwirkung am stärksten ist. Setzen Sie die
Säge daher immer möglichst fl ach an.
Achtung!
Achten Sie immer auf die richtige Ketten-
spannung! Benutzen Sie nur einwandfreie Kettensägen!
Arbeiten Sie nur mit einer vorschriftsmäßig
geschärften Sägekette! Sägen Sie nie mit der Oberkante oder Spitze
des Schwertes! Halten Sie die Kettensäge immer fest mit bei-
den Händen!
Sägen von Holz unter Spannung
Das Sägen von Holz, das unter Spannung steht,
erfordert besondere Vorsicht! Unter Spannung
stehendes Holz, das durch Sägen von der
Spannung befreit wird, reagiert bisweilen völlig
unkontrolliert. Das kann zu schwersten bis zu
tödlichen Verletzungen führen. Solche Arbeiten
dürfen nur von ausgebildeten Fachleuten
ausgeführt werden.
Bei jeglichen möglichen Beschädigungen (z. B.
Ast auf das Gerät gefallen, Gerät umgefallen, …)
am Gerät ist zu überprüfen ob ein einwandfreies
Arbeiten weiterhin möglich ist. Wenn nicht wen-
den Sie sich an den Kundenservice.
8.3 Arbeiten mit der Heckenschere
Lassen Sie die Maschine während des Starts
oder beim Schneiden nicht mit niedriger Drehzahl
laufen.
Neigung Schneideblatt einstellen (Abb. 12a-
12b)
Achtung! Stellen Sie den Motor aus bevor Sie
Einstellungen durchführen.
Um eine ergonomische Arbeitsposition zu ge-
währleisten, kann das Schneideblatt geneigt
werden. Umfassen Sie den Einstellhebel (Pos.34)
mit der linken Hand. Betätigen Sie mit dem Zei-
gefi nger zuerst den Hebel N und danach mit dem
Daumen den Hebel O.
Stellen Sie das Schneideblatt in die gewünschte
Stellung. Durch Loslassen der Hebel N und O
wird das Schneideblatt in Position arretiert.
Schneiden für dichteres Wachstum:
Am eff ektivsten ist eine breite, durchgezogene
Bewegung, dabei führen Sie die Messer der
Schneide direkt durch die Zweige. Eine leichte
Neigung der Schneide nach unten, in der Rich-
tung der Bewegung ergibt den besten Schnitt
(Abb. 13a).
- 22 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 22Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 22 15.03.2019 07:39:3115.03.2019 07:39:31
D
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen, wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur entlang der Heckenkante empfohlen. Die über­stehenden Zweige werden abgeschnitten.
Seitliches Zuschneiden einer Hecke:
Die Seitenfl ächen einer Hecke werden mit bo- genförmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten. (Abb. 13b) Achtung: Bauartbedingt kann es bei längeren seitlichen Arbeiten mit nicht vollständig gefülltem Tank vorkommen, dass der Motor abstirbt.
9. Wartung
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
9.1 Wartung Motoreinheit
9.1.1 Wartung des Luftfi lters (Abb. 14a-14c)
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis- tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfi lter (10) sollte alle 25 Betriebsstunden kon- trolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter häufi ger zu überprüfen.
1. Entfernen Sie den Luftfi lterdeckel (Abb. 14a)
2. Entnehmen Sie den Luftfi lter (Abb. 14b/14c)
3. Reinigen Sie den Luftfi lter durch ausklopfen
oder ausblasen.
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Warnung: Luftfi lter nie mit Benzin oder brennba- ren Lösungsmitteln reinigen.
9.1.2 Wartung der Zündkerze (Abb. 15a-15c)
Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6mm. Ziehen Sie die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebs­stunden auf Verschmutzung und reinigen Sie die­se gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
1. Entfernen Sie die Zündkerzensteckerabde-
ckung (20) wie in Abb. 15a gezeigt
2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) ab.
(Abb. 15b)
3. Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 15c) mit
dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel (27).
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
9.1.3 Vergaser Einstellungen
Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur
durch autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden.
Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die
Luftfi lterabdeckung wie in Abbildung 14a-14c ge-
zeigt demontiert werden.
Einstellen des Gasseilzuges:
Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der
Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche
anderen Ursachen nach Abschnitt 12 Fehlerbe-
hebung ausgeschlossen sein, könnte eine Ein-
stellung des Gasseilzuges erforderlich sein.
Überprüfen Sie hierfür zunächst ob der Vergaser
bei voll durchgedrücktem Gasgriff ganz öff net.
Dies ist der Fall wenn der Vergaserschieber (Abb.
16a) bei voll betätigtem Gas vollständig geöff net
ist. Abbildung 16a zeigt die korrekte Einstellung.
Sollte der Vergaserschieber nicht vollständig
geöff net sein, ist eine Nachjustierung notwendig.
Um den Gasseilzug nachzustellen sind folgende
Schritte erforderlich:
Lösen Sie die Kontermutter (Abb. 16b/Pos. C)
einige Umdrehungen. Drehen Sie die Verstellschraube (Abb. 16a/
Pos. D) heraus, bis der Vergaserschieber bei voll betätigtem Gas, wie in Abbildung 16a gezeigt, vollständig geöffnet ist. Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest.
9.1.4 Einstellen des Standgases:
Hinweis! Standgas bei warmen Betriebszustand
einstellen.
Die Einstellung des Standgases darf nur von ei-
ner autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt wer-
den. Die Anlaufdrehzahl des Schneidwerkzeugs
muss mindestens die 1,25fache Leerlaufdrehzahl
sein.
9.2 Wartung Trimmer/Sense
9.2.1 Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden
1. Die Fadenspule (13), wie in Abschnitt 5.2.4 beschrieben, demontieren. Die Spule zusam­mendrücken (Abb. 17a) und eine Gehäuse­hälfte abnehmen (Abb. 17b).
2. Fadenspule aus dem Fadenspulen-Gehäuse entnehmen (Abb. 17c).
3. Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfer­nen.
4. Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammen­legen und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhängen.
- 23 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 23Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 23 15.03.2019 07:39:3215.03.2019 07:39:32
D
(Abb. 17d)
5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeiger­sinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei die beiden Hälften des Schnittfadens. (Abb. 17e)
6. Die letzten 15cm der beiden Fadenenden in die gegenüberliegenden Fadenhalter des Spulentellers einhaken. (Abb. 17f)
7. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. 17c).
8. Fadenspule in das Fadenspulen-Gehäuse drücken
9. Kurz und kräftig an beiden Fadenenden zie­hen um diese aus den Fadenhaltern zu lösen.
10. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zu­rückschneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens.
11. Fadenspule wieder montieren (siehe Ab­schnitt 5.2.4). Wird die komplette Fadenspule erneuert, sind die Punkte 3-6 zu übersprin­gen.
9.2.2 Schleifen des Schutzhaubenmessers
Das Schutzhaubenmesser kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die Schrauben mit denen das Schutzhau­benmesser an der Schutzhaube befestigt ist. Be­festigen Sie das Messer in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Richtung.
9.2.3 Fetten des Getriebes
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Getriebefl ießfett (ca. 10 g.), an der Schmierstelle (P) (Abb. 7c).
9.3 Wartung Hochentaster
9.3.1 Sägekette und Schwert auswechseln
Das Schwert muss erneuert werden, wenn die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist. Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Montage von Schwert und Sägekette“ vor!
9.3.2 Prüfen der automatischen Ketten­schmierung
Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der automatischen Kettenschmierung, um einer Überhitzung und damit verbundenen Beschädi­gung von Schwert und Sägekette vorzubeugen. Richten Sie dazu die Schwertspitze gegen eine glatte Oberfl äche (Brett, Anschnitt eines Baumes) und lassen Sie die Kettensäge laufen. Wenn sich
während dieses Vorgangs eine zunehmende Ölspur zeigt, arbeitet die automatische Ketten­schmierung einwandfrei. Zeigt sich keine deutli­che Ölspur, lesen Sie bitte die entsprechenden Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“! Wenn auch diese Hinweise nicht helfen, wenden Sie sich an unseren Service oder eine ähnlich qualifi zierte Werkstatt. Achtung! Berühren Sie dabei nicht die Oberfl ä- che. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheits­abstand (ca. 20 cm) ein.
9.3.3 Schärfen der Sägekette
Ein eff ektives Arbeiten mit der Kettensäge ist nur möglich, wenn die Sägekette in gutem Zustand und scharf ist. Dadurch verringert sich auch die Gefahr eines Rückschlages. Die Sägekette kann bei jedem Fachhändler nach­geschliff en werden. Versuchen Sie nicht, die Sä- gekette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über ein geeignetes Werkzeug und die notwendige Erfahrung verfügen.
9.3.4 Fetten des Getriebes
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Ge­triebefl ießfett (ca. 10 g.) am Schmiernippel (Abb. 9e/Pos. P).
9.4 Wartung Heckenschere
1. Die Schneidemesser sind von hoher Quali­tät, aus gehärtetem Stahl und bei normaler Handhabung wird ein Schärfen der Messer nicht notwendig sein. Falls Sie aus Versehen gegen einen Draht, Stein, Glas oder andere harte Objekte stoßen, könnte dies eine Kerbe in der Schneide verursachen. Es ist nicht not­wendig die Kerbe zu entfernen, solange sie die Bewegung der Messer nicht beeinträch­tigt. Falls sie die Bewegung beeinträchtigen sollte, schalten Sie die Maschine aus und nehmen Sie eine feine Feile oder einen fei­nen Schleifstein um die Kerbe zu entfernen. Achten Sie darauf, dass das Schneidmesser immer gut geölt ist (Abb. 18a).
2. Falls Sie die Heckenschere fallen lassen sollten kontrollieren Sie ob Beschädigungen aufgetreten sind. Bei Beschädigungen neh­men Sie Kontakt zu einem autorisierten Kun­dendienst auf.
9.4.1 Fetten des Getriebes
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Ge­triebefl ießfett (ca. 10 g.) am Schmiernippel (Abb. 18b/Pos. P).
- 24 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 24Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 24 15.03.2019 07:39:3215.03.2019 07:39:32
D
10. Reinigung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
10.1 Reinigung
Reinigen Sie regelmäßig den Spannmecha-
nismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausbla­sen oder mit einer Bürste säubern. Verwen­den Sie keine Werkzeuge zum Reinigen. Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Spülmittel. Wird die Kettensäge über einen längeren
Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Säge­kette und das Schwert kurz in ein Ölbad und wickeln Sie es danach in Ölpapier.
Achtung!
Vor jeder Reinigung Zündkerzenstecker ziehen. Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
10.2 Lagerung
Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.
Verstauen des Gerätes
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstau­en, muss sie hierfür hergerichtet werden. An­dernfalls verdunstet der im Vergaser befi ndliche, restliche Treibstoff und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start er­schweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1. Nehmen Sie die Treibstoff tankkappe langsam
ab, um eventuellen Druck im Tank abzulas­sen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn
laufen, bis der Motor anhält, um den Treibsto aus dem Vergaser zu entfernen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minu-
ten).
Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort und weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc.
Erneutes Inbetriebnehmen
1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.1.2).
2. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zünd­kerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
3. Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor
4. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treib­stoff -/ Ölmischung auf. Siehe Abschnitt Treib- stoff und Öl.
10.3 Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 10 erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. Demontieren Sie das Antriebsgestänge wie unter Punkt 5.1.2 erklärt. Vor dem Transport und vor der Lagerung müssen alle Schutzvorrichtungen (Schnittmesserschutz Pos. 18a, Schwertschutz Pos. 32 und der Heckenscherenschutz Pos. 33) montiert werden, um Verletzungen zu vermeiden.
10.4 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 25 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 25Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 25 15.03.2019 07:39:3215.03.2019 07:39:32
D
12. Fehlersuchplan
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti­gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät springt nicht an.
Das Gerät springt an, hat aber nicht die volle Leistung.
Der Motor läuft un­regelmäßig
Motor raucht über­mäßig
Sägekette trocken - Kein Öl im Tank
Kette/Führungs­schiene heiß
Kettensäge rupft, vibriert oder sägt nicht richtig
- Fehlerhaftes Vorgehen beim Star­ten.
- Verrußte oder feuchte Zündkerze
- Falsche Vergasereinstellung
- Falsche Einstellung des Chokehe­bels
- Verschmutzter Luftfi lter
- Falsche Vergasereinstellung
- Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze
- Falsche Vergasereinstellung
- Falsche Treibstoff mischung
- Falsche Vergasereinstellung
- Entlüftung im Öltankverschluss ver­stopft
- Ölausfl usskanal verstopft
- Kein Öl im Tank
- Entlüftung im Öltankverschluss ver­stopft
- Ölausfl usskanal verstopft
- Kette stumpf
- Kette zu stark gespannt
- Kettenspannung zu locker
- Kette stumpf
- Kette verschlissen
- Sägezähne zeigen in die falsche Richtung
- Folgen Sie den Anweisungen zum Starten
- Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Chokehebel auf „
“ stellen.
- Luffi lter reinigen
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Zündkerze reinigen und Elektro­denabstand einstellen oder neue Zündkerze einsetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Richtige Treibstoff mischung ver- wenden (siehe Treibstoff -Mischta- belle)
- Autorisierten Kundendienst aufsu­chen, oder das Gerät an die ISC­GmbH senden.
- Öl nachfüllen
- Öltankverschluss reinigen
- Ölausfl usskanal frei machen
- Öl nachfüllen
- Öltankverschluss reiningen
- Ölausfl usskanal frei machen
- Kette nachschleifen oder ersetzen
- Kettenspannung prüfen
- Kettenspannung einstelllen
- Kette nachschleifen oder ersetzen
- Kette ersetzen
- Sägekette neu montieren mit Zäh­nen in korrekter Richtung
- 26 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 26Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 26 15.03.2019 07:39:3215.03.2019 07:39:32
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 27 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 27Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 27 15.03.2019 07:39:3215.03.2019 07:39:32
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Zündkerze, Luftfi lter, Sägekette, Sägeschwert,
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schnittmesser, Fadenspule mit Schnittfaden, Ket-
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Messerführung
tensägeöl, Messer
- 28 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 28Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 28 15.03.2019 07:39:3315.03.2019 07:39:33
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 29 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 29Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 29 15.03.2019 07:39:3315.03.2019 07:39:33
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 30 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 30Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 30 15.03.2019 07:39:3315.03.2019 07:39:33
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Safety devices
When working with the equipment, the appropri­ate plastic guard hood for cutting blade mode or cutting line mode must be fi tted to prevent objects being thrown out by the equipment. The integra­ted blade in the cutting line guard hood automati­cally cuts the line to the optimum length.
Safety information
Read the operating instructions carefully.
Familiarize yourself with the settings and with the proper use of the equipment. Never allow other persons who are not fami-
liar with the operating instructions to use the equipment. Contact your local governmental agency for information regarding minimum age requirements for the user. Never mow in the direct vicinity of persons -
especially children - or animals.
Warning:
Maintain a safety distance of 15m. If approa­ched, switch off the equipment immediately. Always keep in mind that the user of the equipment is responsible for accidents invol­ving other persons or their property. Important: Danger of poisoning. Emissions,
fuels and lubricants are toxic. Do not inhale emissions. The powered equipment will create toxic ex-
haust fumes as soon as the engine is started.
Never work in enclosed rooms or in rooms with poor ventilation.
Before using
Always wear sturdy, non-slip footwear and
long trousers when mowing. Never mow bare­foot or in sandals. Check the ground on which the equipment
will be used and remove all objects that could be caught up and catapulted away. Warning: Petrol is highly flammable! There-
fore:
- Only store petrol in containers designed to hold petroleum-based liquids.
- Only refuel out in the open and do not smoke during the refuelling process.
- Always refuel before starting the engine. Do not open the fuel tank cap and do not refuel while the engine is running or when the equipment is hot.
- If petrol has overflowed, do not under any circumstances attempt to start the engine. Instead, remove the equipment from the af­fected area. Avoid starting the engine until the petrol fumes have completely evaporated.
- For safety reasons, the petrol tank and the tank cap must be replaced if they are dama­ged. Replace defective silencers.
Before using the scythe, visually inspect it
to ensure that the blade, mounting bolts and the entire cutting apparatus are in good wor­king order (i.e. not worn out or damaged). To prevent any imbalance, replace worn out or damaged blades and mounting bolts as a set only (if applicable).
Handling (operation, storage, monitoring)
Wear close-fitting work clothing which is in
good condition and which offers protection, such as long trousers, sturdy work shoes, hard-wearing gloves, a helmet, a face mask or goggles to protect your eyes, and good quality cotton wool in your ears or some other ear protectors to reduce the noise. Store the equipment in a safe place. Open the
petrol tank cap slowly to release any pressure that may have formed in the petrol tank. To prevent the risk of fire, move at least 3 meters from the refueling area before you start the equipment. Switch off the equipment before you put it
down. Always hold the equipment firmly in both
hands. Your fingers and thumbs should be
- 31 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 31Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 31 15.03.2019 07:39:3415.03.2019 07:39:34
GB
wrapped around the handles. Ensure that all screws and connecting ele-
ments are secure. Never use the equipment if it has not been properly adjusted or has not been fully or safely assembled. Make sure that the handles are clean and dry
and that there is no petrol mixture on them. Set the line spool to the required height. Avoid
touching small objects such as stones with the line spool. When carrying out mowing work on a slope
always stand at a lower level than the cutting tool. Never cut or trim on a smooth, slippery hill or slope. Keep all parts of your body and items of
clothing away from the line spool when you start the engine and when the engine is run­ning. Before you start the engine ensure that the line spool will not strike an obstacle. Always switch off the engine before working
on the cutting tool. Store the equipment and accessories in
a safe place protected from naked flames and heat/spark sources such as gas geyser heaters, tumble driers, oil stoves or portable radiators, etc. Keep the guard hood, line spool and engine
clear of mowing debris at all times. Only adequately trained people and adults
may use, adjust and maintain the equipment. If you are not familiar with the equipment,
practice handling it with the engine off. Always check the site you want to mow before
you begin your work. Solid objects such as pieces of metal, bottles, stones, etc. can be catapulted away and cause serious injuries and permanent damage to the equipment. If you touch a solid object with the equipment by mistake, switch off the engine immediately and check the equipment for signs of dama­ge. Never use the equipment if it is damaged or defective. Always operate the equipment in its high
speed range for trimming and cutting. Do not let the engine run at low speed at the start of mowing or during trimming work. Never hold the line spool above knee height
when the equipment is in operation. Do not use the equipment if other people or
animals are in the immediate vicinity. Keep a minimum distance of 15 meters between yourself and other people or animals when mowing. Keep a distance of 30 meters if you are mowing down to the ground.
If it is used for a lengthy period, the vibrations it causes in the hands of the user may result in cir­culation problems (hand-arm vibration syndrome).
White fi nger syndrome is a vascular disease that involves seizure-like spasms of the fi ngers and toes. The aff ected areas are no longer suffi ciently supplied with blood and therefore appear extre­mely pale. The frequent use of vibrating equipment may trigger nerve damage in people with an impaired circulation (for example smokers, diabetics). Should you observe any unusual impairments, interrupt your work immediately and consult a doctor. Follow these instructions in order to reduce the dangers:
Keep your body and in particular your hands
warm when working in the cold. Take regular breaks and move your hands
to stimulate the blood circulation during the breaks. Ensure that the equipment makes the least
possible vibration through regular mainte­nance and solid parts on the equipment.
Additional instructions
Do not use any fuel other than that recom-
mended in the operating instructions. Always follow the instructions in the section „Fuel and oil“. Do not use petrol that has not been mixed correctly with 2-stroke oil. Otherwise there is a risk of causing permanent damage to the engine and of voiding the manufacturer‘s guarantee. Do not smoke while refueling or using the
equipment. Never use the equipment without the exhaust
pipe. Do not touch the exhaust pipe with your
hands or body. Hold the equipment so that your fingers and thumbs are wrapped around the handled Do not use the equipment in an uncomfortab-
le posture, off balance, with extended arms or with only one hand. Always use both hands on the equipment and wrap your fingers and thumbs around the handles. Always keep the line spool on the ground
whilst the equipment is in operation. Use the equipment only for the purpose for
which it is intended, such as trimming and mowing weeds. Do not use the equipment over a lengthy peri-
od of time - take regular breaks.
- 32 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 32Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 32 15.03.2019 07:39:3415.03.2019 07:39:34
GB
Do not use the scythe if you are ill or tired or
under the influence of alcohol or drugs. Use the equipment only when the guard hood
is fitted and in good working order. Any modifications to the product may place
your personal safety at risk and cause the manufacturer’s warranty to be voided. Never use the equipment near inflammable li-
quids or gases, neither in enclosed rooms nor outdoors. Explosions and/or fire may result. Do not use any other cutting tools. For your
own safety you must use only the accessories and attachments which are listed in the ope­rating instructions or which are recommended or specified by the manufacturer. The use of cutting tools or accessories other than those recommended in the operating instructions or catalog may place your personal safety at risk. Wear sturdy shoes with non-slip soles.
Always ensure that you have safe footing
while using the equipment, particularly if you are using a platform or ladder.
Safety precautions for handling the blade
Take not of all warnings and instructions rela-
ting to operating and fitting the blade. The blade can recoil suddenly from objects if
it cannot cut or mow through them. This can cause injuries to the arms or legs. Keep by­standers and animals at least 15 meters away from where you are working. If the equip­ment strikes a foreign body, stop the engine immediately and wait for the blade to come to a standstill. Check the blade for signs of damage. Always replace the blade if it is bent or cracked. The blade is liable to catapult away objects
with high force. This can cause blindness or injuries. Wear protection on your eyes, face and legs. Always remove objects from your working area before you use the blade. Carefully check your machine and its fittings
for signs of damage every time before use. Do not use the equipment unless all the blade fittings are installed correctly. When you release the throttle lever, the blade
will continue to rotate and will only gradually come to a standstill. A blade which is in the process of rotating to a standstill can cause you or bystanders injuries through cutting. Before you start any work on the blade, switch off the engine and ensure that the blade has come to a standstill.
The danger zone has a radius of 15 meters.
Bystanders may suffer blindness or injuries. Keep a distance of 15 meters between your­self and other people or animals.
Special safety instructions for chainsaws
When the chainsaw is running, make sure
that you keep all parts of your body away from the chain. Before you start up the saw, make sure that the chain is not touching anything. When you are working with a chainsaw, a sin­gle moment of carelessness is all it takes for clothing or parts of your body to get caught on the chain. Do not use the chainsaw while up a tree un-
less you are specially trained to do this. You risk injuring yourself if you use the chainsaw incorrectly while up a tree. When cutting through a branch which is under
tension, expect it to recoil. When the tension in the wood fibers is released, the cut branch may hit you and/or wrench the chainsaw out of your control. Carry the chainsaw with the chain stationary
and the chain bar facing backwards. Always fit the safety guard when transporting the chainsaw or putting it into storage. Careful handling of the chainsaw reduces the like­lihood of accidental contact with the chain while it is running. Follow the instructions for lubrication, ten-
sioning the chain tension and replacing accessories. A chain which is not properly tensioned or lubricated can break or increase the risk of kickback. Keep the handles dry, clean and free from oil
and grease. Greasy or oily handles are slip­pery and will result in loss of control. Saw only wood. The chainsaw must be used
only to perform the work for which it is inten­ded. For example: Never use the chainsaw to cut plastic, brickwork, or building materials which are not made of wood. Use of the chainsaw to perform any work other than that for which it is intended can create dangerous situations. Hold the saw firmly with both hands, with
your fingers and thumbs wrapped around the handles. Steady yourself with your body and arms in a position in which you can control the kickback forces. With the right precau­tions, an operator can control the kickback forces. Never let go of the chain saw. Always use the replacement chain bars and
chains specified by the manufacturer. Using
- 33 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 33Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 33 15.03.2019 07:39:3415.03.2019 07:39:34
GB
the wrong replacement chain bars or chains may cause the chain to break or can result in kickback. Follow the manufacturer‘s instructions for
sharpening and maintaining the saw chain. The risk of kickback is increased if the depth limiter is set too low. Take special care when cutting undergrowth
and young trees. The thin material can be­come caught in the chain and whip back to­wards you or make you lose your balance. Take care not to cut into the ground, metal
fences or similar unsuitable items and mate­rials. We recommend that people who are using
a chainsaw for the first time should arrange for a well-versed person to instruct them on how to work with the chainsaw and the safety equipment, for example in the form of practical exercises (cutting wood on a sawing trestle, etc.). Keep your working area free of obstacles and
ensure that you have adequate freedom of movement. Do not work in constricted areas in which you could get too close to the run­ning chain. Keep your working area tidy and free of off-
cuts and other obstacles over which you could stumble. Take care to maintain a steady foothold. Use
the chainsaw only on flat surfaces where you have a firm footing. Never work on ladders or on slippery surfaces on which you could lose your balance and control of the chainsaw. Before you start felling branches:
Make sure that there is nobody within a range of at least two and a half times the length of the branch. Take the weather conditions into account
when felling trees. Do not fell trees in strong or gusting wind. Do not fell trees in frosty conditions or on frozen, icy ground. Do not fell trees in rain or if visibility is poor. Comply with local regulations.
Always hold the chainsaw with your right
hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chainsaw with your hands in the wrong positions increases the risk of injury and must therefore be avo­ided. Wear safety goggles and ear protection.
Other safety equipment for the head, hands, legs and feet is recommended. Correct safety equipment reduces the risk of injury caused by catapulted foreign bodies or in the event of
accidental contact with the chain. Always maintain a steady standing position
and work with the chainsaw only if you are standing on a solid, safe and flat surface. Slippery or unsafe surfaces such as ladders can cause you to lose your balance or control over the chainsaw. Plan an escape route from falling trees or
branches in advance. Make sure that this escape route is free of obstacles which could restrict or prevent free movement. Keep in mind that freshly cut grass or bark is slippery. Ensure that somebody is in the vicinity (but at
a safe distance) in case of an accident. When the chain is moving, do not let the tip
of the chain bar come into contact with any objects. Start sawing only after the chain has reached
full speed. Never try to target a previous cut. Always start
a new cut. Watch out for moving branches or other
forces which could interfere with a cut and impact with the chain. Never try to cut a branch with a larger diame-
ter than the cutting length of the equipment. Contact your local authorities for information
regarding minimum age requirements for operating the equipment. Keep the equipment at a minimum distance
of 10 meters from overhead power cables.
Causes of kickback and how to avoid it:
Kickback can occur if the tip of the chain bar tou­ches an object or if the wood bends and jams the chain in the cut. In some cases contact with the bar tip can result in an unexpected backwards reaction in which the chain bar is catapulted upwards towards the operator.
If the chain becomes jammed on the top edge of the chain bar, the bar may kick back suddenly in the direction of the operator.
Any of these reactions can result in you losing control over the saw and possibly in you suff ering serious injuries. Therefore you should not rely solely on the safety equipment fi tted to the chain- saw. Whenever you use a chainsaw you should always take various precautions in order to avoid accidents and injuries.
- 34 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 34Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 34 15.03.2019 07:39:3415.03.2019 07:39:34
GB
Kickback is the result of a tool being used incor­rectly or wrongly. It can be prevented by suitable precautions, as described below:
Hold the saw firmly with both hands, with
your fingers and thumbs wrapped around the handles. Steady yourself with your body and arms in a position in which you can control the kickback forces. With the right precau­tions, an operator can control the kickback forces. Never let go of the chain saw. Avoid abnormal working postures. This will
prevent accidental contact with the tip of the chain bar and enables better control of the chainsaw in unexpected situations. Always use the replacement chain bars and
chains specified by the manufacturer. Using the wrong replacement chain bars or chains may cause the chain to break or can result in kickback. Follow the manufacturer‘s instructions for
sharpening and maintaining the saw chain. The risk of kickback is increased if the depth limiter is set too low.
Special safety information for hedge trim­mers
Make sure you keep all parts of your body
away from the blades. Never attempt to remove cuttings with the blade running or to hold material you want to cut. Always switch off the equipment before attempt­ing to remove any jammed cuttings. A sin-
gle moment of carelessness when using the hedge trimmer can result in serious injuries.
Carry the hedge trimmer by its handle
and make sure the blades have stopped. Always fit the protective cover when transporting the hedge trimmer or put­ting it into storage. Careful handling of the
equipment reduces the likelihood of injury by the blades.
a) THIS HEDGE TRIMMER CAN CAUSE SERI-
OUS INJURIES. Carefully read the instructions on proper handling, preparation, maintenance, swit­ching on and switching off of the hedge trimmer. Familiarize yourself with the controls and adjustments and proper operation of the hedge trimmer.
b) Children must never be allowed to use the
hedge trimmer.
c) Take care near overhead power cables. d) Do not use the hedge trimmer when people
are nearby, particularly children.
e) Always make sure that the hedge trimmer is
in a correct working position before you start the engine.
f) Always ensure that you have safe footing
while using the hedge trimmer, particularly if you are using a platform or ladder.
g) Always make sure that all the handles and sa-
fety equipment are fi tted when you are using the hedge trimmer. Never attempt to use an incomplete hedge trimmer or one that has been improperly modifi ed.
h) Make yourself familiar with your surroundings
and watch for possible dangers that you may not be able to hear due to the noise genera­ted by the hedge trimmer.
i) Wear eye, hearing and head protection. j) Switch off the engine prior to:
- Cleaning or removing a blockage
- Carrying out inspections, maintenance or other work on the hedge trimmer
- If the hedge trimmer is left unattended Before you start trimming hedges, check that
there are no concealed objects, for example wire fences, in the hedge. Hold the hedge trimmer correctly, for example
with both hands if it is fitted with two handles. If the cutting mechanism becomes jammed
in thick branches, etc., stop using the hedge trimmer immediately. Proper inspection and maintenance of the
hedge trimmer is required at regular intervals. Damaged blades should only be replaced as pairs. If the trimmer is damaged by falling or impact, it must be inspected by a qualified person. Do not use the machine if it has a damaged
or excessively worn cutter. Ensure that all handles and protective equip-
ment are properly fitted when you are using the hedge trimmer.
Keep this safety information in a safe place.
Explanation of the warning signs on the equipment (Fig. 19):
1. Warning!
2. Read the directions for use before operating the equipment.
3. Wear safety goggles, a face guard and ear protection.
4. Wear sturdy, non-slip footwear.
5. Wear safety gloves.
6. Protect the equipment from rain and damp.
7. Be careful of objects being thrown out!
8. Always switch off the equipment and pull out
- 35 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 35Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 35 15.03.2019 07:39:3415.03.2019 07:39:34
GB
the spark boot plug before carrying out any maintenance work.
9. All bystanders must be kept at least 15 m from the machine.
10. The equipment continues to rotate!
11. Caution: Hot equipment parts. Keep your dis­tance.
12. Add a little grease (gear grease) after every 20 hours in operation!
13. Beware of recoil!
14. Do not use any saw blades.
15. Electric shock can cause fatal injury. Keep a distance of at least 10 m from power cables.
16. Max. spindle speed: 9600 min Max. permissible speed: 1720 min
-1
-1
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-13)
1. Connecting piece for long handle
2. Engine unit
2a. Long handle for trimmer/scythe 2b Long handle for pole-mounted pruner 2c Long handle for high hedge trimmer 2d Adapter
3. Handle
3a. Steady grip
4. Pull cord
5. Choke lever
6. Petrol tank
7. Fuel pump „primer“
8. Air fi lter housing cover
9. On/Off switch
10. Air fi lter
11. Throttle lever
12. Throttle lock
13. Line spool with cutting line
14. Cutting line guard hood
15. Cutting blade guard hood
16. Spark plug connector
17. Harness
18. Cutting blade
18a. Cutting blade guard
19. Cutter rail
20. Spark plug connector cover
21. Handle screw M6
22. Carrier plate
23. Pressure plate
24. Pressure plate cover
25. Nut M10 (left-hand thread)
26. Oil/petrol mixing bottle
27. Spark plug wrench
28. Saw chain
29. Hexagon key 4 mm
30. Hexagon key 5 mm
31. Open-ended wrench size 8/10
32. Cutter guard
33. Hedge trimmer guard
34. Adjuster lever
35. Hexagon key 3 mm
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Engine unit
Long handle for trimmer/scythe
Long handle for pole-mounted pruner
Long handle for high hedge trimmer
Adapter
Steady grip
Line spool with cutting line
Cutting line guard hood
Cutting blade guard hood
Harness
Cutting blade
Cutting blade guard
Cutter rail
Carrier plate
Pressure plate
Pressure plate cover
Nut M10 (left-hand thread)
Oil/petrol mixing bottle
Spark plug wrench
Saw chain
- 36 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 36Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 36 15.03.2019 07:39:3415.03.2019 07:39:34
Hexagon key 3 mm
Hexagon key 4 mm
Hexagon key 5 mm
Open-ended wrench size 8/10
Cutter guard
Safety goggles
Original operating instructions
3. Proper use
The power scythe (using the cutting blade) is designed for cutting young trees, strong weeds and undergrowth. The power trimmer (using the line spool with cutting line) is designed for cutting lawns, grassed areas and small weeds. The ope­rating instructions as supplied by the manufactu­rer must be obeyed to ensure that the equipment is used properly. Any use which is not expressly permitted in these instructions may result in da­mage to the equipment and place the user in seri­ous danger. Be sure to observe the restrictions in the safety information.
GB
4. Technical data
Engine unit:
Engine type .2-stroke engine, air-cooled, chrome cylinder
Engine power (max.) ...................1.5 KW / (2 HP)
Displacement ........................................ 51.7 cm
Engine idling speed .................3000 +- 300 min
Max. engine speed...............................9600 min
Ignition .................................................Electronic
Drive ........................................Centrifugal clutch
Weight (empty tank without accessories) ......4 kg
Petrol tank capacity .......................900 cm3 (0.9 l)
Spark plug ............................................... L8RTC
Scythe:
Weight (empty tank) ....................................6.8 kg
Max. scythe speed ...............................7200 min
Engine speed ......................................9600 min
Cutting circle Ø of blade .......................... 255 mm
Blade type: ..................... iSC Art. No.: 34.052.30
3
-1
-1
-1
-1
The pole-mounted petrol-powered pruner is designed for lopping off tree branches. It is not suitable for extensive sawing work, felling trees or sawing any materials other than wood.
This hedge trimmer is suitable for cutting hedges, bushes and shrubs.
Trimmer:
Weight (empty tank) ....................................6.8 kg
Max. trimmer speed .............................7000 min
Engine speed ......................................9300 min
Cutting circle Ø ....................................... 420 mm
Line diameter .......................................... 2.4 mm
-1
-1
Line spool type: ............... iSC Art. No.: 34.050.86
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Danger! Due to the high risk of bodily injury to the user, the petrol power scythe is not allowed to be used to clean paths or to chop up tree and hedge clippings. Similarly, the petrol power scythe
High hedge trimmer:
Weight (empty tank) ..................................8.34 kg
Engine speed ......................................9600 min
Cuts per minute .......................................... 1527
Cutting length ......................................... 395 mm
Cutter rail length ...................................... 430 mm
Tooth spacing ........................................... 31 mm
Max. cutting thickness .............................. 25 mm
-1
must not be used to level out high areas such as molehills. For safety reasons, the petrol power scythe must not be used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Pole-mounted pruner:
Weight (empty tank) ..................................7.85 kg
Engine speed ......................................9600 min
Cutting length ......................................... 255 mm
Max. cutting speed .................................21.3 m/s
3
Oil tank capacity ........................150 cm
(150 ml)
Chain ....................................... Oregon 91P040X
Cutter rail .......................... Oregon 100SDEA318
-1
- 37 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 37Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 37 15.03.2019 07:39:3515.03.2019 07:39:35
GB
Danger! Sound and vibration
LpA sound pressure level ........................ 97 dB(A)
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
sound power level ..................... 113,9 dB(A)
L
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Operation
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
h
2
= 6.0 m/s
2
5. Assembly
5.1 General information
5.2 Trimmer/scythe
5.2.1 Fitting the blade guard hood (Fig. 5a-5b)
Important: The cutting blade guard hood (Item
15) must be fi tted when you want to work with the cutting blade. The guard hood for the cutting blade must be installed as shown in Figures 5a­5b. When doing so, make sure that the lug C slots into the hole D on the long handle (Item 2a). Then fasten the two socket head screws tightly using the hexagon key (Item 30).
5.2.2 Fitting/Replacing the cutting blade
The fi tting of the cutting blade is shown in Figures 6a – 6g. To dismantle, proceed in reverse order.
Important! The cutting blade has sharp edges.
You therefore need to wear protective gloves when handling the cutting blade. Fit the carrier plate (22) onto the spline shaft
(Fig. 6b) Securely fit the cutting blade (18) on the co-
ver ring (Fig. 6c) Place the pressure plate (23) over the thread
of the spline shaft (Fig. 6d). Plug on the cover of the pressure plate (24)
(Fig. 6e). Look for the hole in the carrier plate, line up
with the notch underneath, lock with the sup­plied hexagon key (29), and tighten the nut (25) (Fig. 6f/6g). Note: Left-hand thread Remove the cutting blade guard (Item 18a)
before starting work.
5.1.1 Fitting the steady grip (Fig. 3)
Fit the steady grip (Item 3a) as shown in Figure 3. Do not tighten the screws until you have set the perfect working position with the carrying strap. The steady grip should be aligned as shown in Figure 1. To dismantle, proceed in reverse order.
5.1.2 Fitting the long handle (Fig. 4a – 4b)
Pull the locking lever (A) and push the long hand­le (Fig. 4b/Item 2a) into the connecting piece of the engine unit. While doing so, make sure that the drive shafts on the inside of the long handle slide into each other (turn the spool head slightly, for example, if required). The lug of the locking lever (A) must latch into the hole (B). Now tighten the handle screw (21) as shown in Figure 4b.
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 38Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 38 15.03.2019 07:39:3515.03.2019 07:39:35
5.2.3 Fitting the cutting line guard hood to
the blade guard hood
Important: The cutting line guard hood must be additionally fi tted if you want to work with the cut- ting line (Fig. 7a/Item 14). The guard hood for the cutting line must be ins­talled as shown in Figures 7a – 7b. A blade (Fig. 7a/Item F) on the underside of the guard hood automatically cuts the cutting line to the optimum length. This is covered by a guard (Fig. 7a/Item F). Remove the guard before you start working and replace it when you have fi nished working.
5.2.4 Fitting/Replacing the line spool
The fi tting of the line spool is shown in Figure 7c- 7d. To dismantle, proceed in reverse order.
Look for the hole in the carrier plate, line up with the notch beneath it, lock with the supplied hexa­gon key (29), and screw the line spool onto the thread. Note: Left-hand thread
- 38 -
GB
5.2.5 Setting the cutting height
Fit the carrying strap as shown in Figures 8a-
8c. Hook the equipment to the carrying belt (Fig.
8d). Adjust to the perfect working and cutting po-
sition using the various strap adjusters on the carrying strap (Fig. 8e). In order to establish the optimum length of
the carrying strap, you should then make a few swinging movements without starting the engine (Fig. 10a).
The carrying strap is fi tted with a quick-release mechanism. Pull the red strap section (Fig. 8f) if you need to remove the strap quickly.
Warning: Always use the strap when working with the equipment. Attach the strap as soon as you have started the engine and it is running in idle mode. Switch off the engine before you take o the carrying strap.
5.3 Pole-mounted pruner
Important!
Do not start the chainsaw until it has been fully assembled and the chain tension has been adjus­ted. Always wear protective gloves when working on the chainsaw to protect yourself against injury.
Important!
Depending on the required working height, the adapter (Item 2d) can be fi tted between the en- gine unit (Item 2) and the long handle (2b), as described in 5.1.2.
5.3.1 Fitting the cutter rail and saw chain (Fig. 9a-9f)
Tools required: Open-ended spanner (Item 31) Remove the chain wheel cover (Fig. 9c/Item K) by undoing the fastening screw (Item J). Lay the chain (Item 28) as shown into the groove which runs around the cutter rail (Item 19). Note the alignment of the chain teeth (Fig. 9b). Place the chain round the chain wheel (Item I). Make sure that the teeth of the chain engage securely in the chain wheel. Insert the cutter rail as shown in Fig. 9 into the mount at the gear unit. The cutter rail must be hooked into the chain tensioning bolt (Item H). Fit the chain wheel cover.
Important! Do not fully tighten the fastening screw until after you have adjusted the chain ten­sion (see section 5.3.2).
5.3.2 Tensioning the saw chain (Fig. 9d-9f) Important! Always pull out the spark boot plug
before performing any checks or adjustments. Undo the fastening screw (Item J) of the chain wheel cover by a few turns (Fig. 9c). Adjust the chain tension with the chain tensioning screw (Fig. 9e/Item L). Turning the screw clockwise increases the chain tension, turning it counter­clockwise decreases the chain tension. The chain tension is correct when the chain can be lifted by about 2 mm at the center of the cutter rail (Fig. 9d). Tighten the fastening screw of the chain wheel cover (Fig. 9f). Important! All the chain links must lie properly in the guide groove of the cutter rail.
Notes on tensioning the chain:
The chain must be properly tensioned to ensure safe operation. When the saw chain can be raised by around 2 mm in the middle of the cutter bar, you know that the chain tension is ideal. During cutting, the temperature of the chain rises and its length changes. It is important therefore to check the chain tension at least every 10 minutes and to adjust it again as required. This applies in parti­cular to new saw chains. When you have fi nished working, slacken the chain again as it will shorten when it cools down. This will help to prevent da­mage to the chain.
5.4 Hedge trimmer
Important!
The hedge trimmer is ready for use straight away after the long handle (Item 2c) has been fi tted (see section 5.1). Depending on the required working height, the adapter (Item 2d) can be fi tted between the engine unit (Item 2) and the long handle (2c), as described in 5.1.2.
6. Before using the equipment
6.1 General information
Each time before use, check the following :
That there are no leaks in the fuel system.
That the equipment is in perfect condition and
that the safety devices and cutting devices are complete. That all screws are securely fastened.
That all moving parts move smoothly.
- 39 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 39Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 39 15.03.2019 07:39:3515.03.2019 07:39:35
GB
6.1.1 Fuel and oil
Recommended fuels Use only a mixture of unleaded petrol and special 2-stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indica­ted in the fuel mixing table. Note: Do not use a fuel mixture which has been stored for longer than 90 days. Note: Never use 2-stroke oil with a recommended mixing ratio of 100:1. The manufacturer’s warranty will be voided in case of engine damage due to inadequate lubrication. Warning: Only use containers designed and ap­proved for the purpose to transport and store fuel. Pour the correct quantities of petrol and 2-stroke oil into the mixing bottle (see scale printed on the bottle). Then shake the bottle well.
6.1.2 Fuel mixing table
Mixing procedure: 40 parts petrol to 1 part oil
Petrol (E10) 2-stroke oil
1 liters 25 ml 5 liters 125 ml
6.2 Pole-mounted pruner
Chain lubrication Important! Never operate the chain if it is not
lubricated with saw chain oil. Use of the chainsaw without saw chain oil or if the oil level is below the „min“ mark will damage the chainsaw.
Important! Be aware of the temperature condi­tions: Diff erent lubricants with completely diff erent viscosities are required at diff erent ambient tem- peratures. At lower temperatures you will need low viscosity oils in order to achieve a suffi cient lubricating fi lm. However, if the same low viscosity oil is used during the summer it will become even thinner due to the ambient temperatures alone, and as a result the lubricating fi lm could break down, causing the chain to overheat and become damaged. In addition, the chain oil would burn and produce unnecessary pollutants.
Filling the oil tank (Fig. 9e):
Place the chainsaw on a fl at surface. Clean the area around the oil tank cap (Item M) and then open it. Fill the tank (Item M) with saw chain oil. In the process, make sure that no dirt enters the tank, as this could cause the oil nozzle to become blo­cked. Close the oil tank cap.
7. Operation
Please note that the statutory regulations gover­ning noise abatement may diff er from one loca- tion to another. Before starting up the equipment remove the pro­tective caps from the cutting blade. Practice all the work steps with the engine swit­ched off before you start to use the equipment.
7.1 Starting the engine when cold
Fill the tank with an adequate amount of petrol/oil mix. See „Fuel and oil“.
1. Set the equipment down on a hard, level sur­face.
2. Press the fuel pump (primer) (Fig. 1/Item 7) ten times.
3. Set the On/Off switch (Fig. 1/Item 9) to „I“.
4. Set the choke lever (Fig. 1/Item 5) to “
5. Hold the equipment securely and pull out the starter cable (Fig. 1/Item 4) until you feel it begin to resist. Then tug sharply on the starter cable twice.
6. Set the choke lever (Fig. 1/Item 5) to “ ”.
7. Hold the equipment securely and pull out the starter cable (Fig. 1/Item 4) until you feel it begin to resist. Then tug sharply on the starter cable 4 times. The equipment should start. Note: Never allow the starter line to snap back. This may result in damage. Once the engine has started, allow the equip­ment to warm up for 10 seconds. Warning: The cutting tool starts to operate when the engine is started.
8. If the engine does not start up, repeat steps 4-8 above.
Please note: If the engine does not start up even after several attempts, read the Engine trouble­shooting section. Please note: Always pull out the starter cable in a straight line. If it is pulled out at an angle, friction will occur on the eyelet. As a result of this friction, the cable will become frayed and will wear faster. Always hold the starter handle when the cable retracts. Never allow the cable to snap back when it has been pulled out.
”.
- 40 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 40Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 40 15.03.2019 07:39:3515.03.2019 07:39:35
GB
7.2 Starting the engine when warm
(The equipment has been idle for less than 15-20 min.)
1. Set the equipment down on a hard, level sur­face.
2. Switch the On/Off switch to „I“.
3. Hold the equipment fi rmly and pull out the starter cable until you feel it start to resist. Then tug sharply on the starter cable. The equipment should start after 1-2 tugs. If the equipment does not start after 6 pulls, repeat steps 1 – 7 of the procedure for starting the engine from cold.
7.3 Switching off the engine
Emergency Off procedure:
If it becomes necessary to stop the equipment im­mediately, set the ON/OFF switch to “Stop” or “0”
Normal procedure:
Let go of the throttle lever and wait until the engi­ne has changed to idling speed. Then set the ON/ OFF switch to “Stop” or “0”.
7.4 Practical tips
Practice all the work steps with the engine swit­ched off before you start to use the equipment. When the engine is running and the throttle lever (Item 11) is not actuated, the engine will run at idle speed and the cutting tool will not move. The cutting tool only starts moving after the throttle lever has been actuated.
8. Working with the petrol
multifunction tool
8.1 Working with the petrol power scythe
Extending the cutting line Warning! Do not use any kind of metal wire or
metal wire encased in plastic in the line spool. This may cause serious injuries to the user. To extend the cutting line, run the engine at full speed and tap the line spool on the ground. This will automatically extend the line. The blade on the safety shield will cut the line to the appropriate length (Fig. 10b). Note: Remove all grass and weed remnants at regular intervals to prevent the shaft tube overhe­ating. Lawn, grass and weed remnants become trapped under the safety shield (Fig. 10c) and prevent the shaft tube from receiving adequate
ventilation. Remove the remnants carefully using a screwdriver or the like.
Diff erent cutting methods
When the equipment is correctly assembled it will cut weeds and long grass in places which are diffi cult to access, e.g. along fences, walls and foundations and also around trees. It can also be used for „mowing“ down vegetation so that a garden can be better prepared or a certain area cleared down to the soil.
Please note: Even if it is used carefully, cutting around foundations, stone or concrete walls, etc. will result in the line suff ering above normal wear.
Trimming/mowing
Swing the trimmer from side to side in a scything motion. Always keep the line spool parallel to the ground. Check the site and decide which cutting height you require. Guide and hold the line spool at the required height to obtain an even cut (Fig. 10d).
Low trimming
Hold the trimmer right in front of you at a slight angle so that the underside of the line spool is above the ground and the line strikes the correct target. Always cut away from yourself. Never draw the trimmer towards yourself.
Cutting along fences/foundations
Approach wire mesh fences, lath fences, natural stone walls and foundations slowly so that you can cut close to them without striking the obstac­le with the line. If, for example, the line strikes stones, stone walls or foundations, it will wear or fray. If the line strikes wire fencing, it will break.
Trimming around trees
When trimming around tree trunks, approach slowly so that the line does not strike the bark. Walk around the tree, cutting from left to right. Ap­proach grass or weeds with the tip of the line and tilt the line spool forwards slightly.
Warning: Take extreme care during mowing work. When doing such work keep a distance of 30 meters between yourself and other people or animals.
- 41 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 41Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 41 15.03.2019 07:39:3515.03.2019 07:39:35
GB
Mowing
When mowing down to the ground you will cut all the vegetation. To do this, set the line spool at an angle of 30° to the right. Place the handle in the required position. Remember the increased risk of injury to the user, watchers and animals, and the danger of damaging property due to objects (for example stones) being thrown up (Fig. 10e).
Warning: Do not use the equipment to remove objects from footpaths, etc. The equipment is a powerful tool and can throw small stones and other objects a distance of 15 meters or more, causing injuries and damage to cars, houses and windows.
Sawing
The equipment is not suitable for sawing.
Jamming
If the cutting blade jams as a result of attempting to cut vegetation that is too dense, switch off the engine immediately. Remove the grass and scrub from the equipment before you restart it.
Preventing recoil
When you work with the blade, there is a risk of recoil if it strikes solid objects such as tree trunks, branches, tree stumps, stones or the like. This will throw the equipment backwards in the direction opposite to the rotation of the tool. This can cause you to lose control of the equipment. Do not use the blade near fences, metal posts, boundary stones or foundations. For cutting dense stalks, position it as shown in Figure 10f to prevent recoil.
8.2 Working with the pole-mounted pruner
Preparations
To ensure that you can work safely, check the fol­lowing points before every use:
minutes depending on the number of pauses in cutting and the loads involved.
Saw chain
Tension of the chain, condition of the cutting elements: The sharper the chain, the easier and more controllable it is to operate the chainsaw. The same also applies to the chain tension. For greater safety you must check the chain tension before your work and at least every 10 minutes during your work. New chains in particular tend to expand more.
Safety clothing
Always wear appropriate tight-fi tting safety clothing such as special trousers which protect against cuts, protective gloves and safety shoes.
Hearing protection and protective goggles
Wear a protective helmet with integral face and hearing protection. This will off er protection against falling branches and recoiling branches.
Safe working
Never stand under the branch you want to saw. Use special caution when working with branches under tension and splintering wood. Possible risk of injury caused by falling branches and catapulting pieces of wood. When the equipment is in operation, keep other persons and animals away from the danger zone. The equipment is not protected from electric shock through contact with high-voltage cables. Keep a minimum distance of 10 m from live cables. Electric shock can cause fatal injury. When working on slopes always stand to the upper or left or right side of the branch you want to cut. Hold the equipment as close as possible to your body. This will help you to keep your balance.
Condition of the chainsaw
Before you start your work, inspect the chainsaw for damage to the housing, the chain and the cut­ter bar. Never use a chainsaw which is obviously damaged.
Oil container
Level of oil in the oil container: Both before and during your work make sure that there is always suffi cient oil in the system. To avoid damaging the chainsaw, never run the saw if there is no oil in the system or if the oil drops below the „min“ mark. On average, a single fi lling will last around 10
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 42Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 42 15.03.2019 07:39:3615.03.2019 07:39:36
Cutting techniques
When removing branches, hold the equip-
ment at an angle of max. 60° to the horizontal to avoid being hit by a falling branch (Fig. 11c). Start with the bottom branches on the tree.
This will make it easier for the cut branches to
drop. After completing a cut, the weight of the saw
will abruptly increase for the operator as the saw is no longer supported by the branch. This can result in you losing control over the saw.
- 42 -
GB
Remove the saw from the cut only with the
saw chain still running. This will prevent the saw from getting jammed. Never cut with the tip of the saw.
Never cut into the bulging branch collar. This
will prevent the tree from healing.
Sawing off smaller branches (Fig. 11a):
Place the contact surface of the saw onto the branch. This will prevent the saw from making jerky movements when you begin a cut. Exerting slight pressure, guide the saw from the top to the bottom through the branch.
Sawing off large and long branches (Fig. 11b):
Carry out a relief cut when working on large bran­ches. Start by sawing through 1/3 of the branch diame­ter (a) from the top to the bottom with the top side of the cutter rail. Then saw towards the fi rst cut (b) from the top to the bottom with the bottom side of the cutter rail. Saw off long branches in several steps to keep control over the impact location.
Kickback
The term „kickback“ describes what happens when the running chainsaw suddenly kicks up­ward and backward. Usually this is caused by contact between the tip of the cutter rail and the workpiece or by the saw chain becoming trap­ped. In the event of kickback, large forces occur suddenly and violently. As a result, the chainsaw usually reacts uncontrollably. This can often result in very serious injuries to the worker or persons in the vicinity. The risk of kickback is at its greatest when the saw is positioned for a cut in the region of the tip of the cutter rail, as the leverage eff ect is greatest there. It is therefore safest to position the saw as fl at as possible.
Important!
Make sure that the chain tension is always
correctly adjusted. Only use a chainsaw if it is in perfect working
order. Only work with a saw chain that has been
properly sharpened in accordance with the instructions. Never cut with the upper edge or the tip of the
cutter rail. Always hold the chainsaw firmly with both
hands.
Cutting wood which is under tension
Special care is required when cutting wood which is under tension. Cutting wood which is under tension can release the tension, causing the wood to react out of control. In the worst case this can result in severe and even fatal injuries. This type of work must be performed only by specially trained persons.
In any case of possible damage (e.g. if a branch fall on the equipment, the equipment has fallen over, etc.), check that the equipment is still in proper working order for continued use. If not, contact customer service staff .
8.3 Working with the hedge trimmer
Never allow the machine to run at low speed for starting or for cutting.
Adjusting the angle of the cutting blade (Fig. 12a-12b) Important! Switch o the engine before you
make any adjustments. The cutting blade can be tilted in order to ensure an ergonomic working position. Grip the adjuster lever (Item 34) with your left hand. First actuate lever N with your index fi nger and then lever O with your thumb. Place the cutting blade in the required position. When levers N and O are released, the cutting blade will be locked in position.
Cutting dense growth:
The most eff ective method is to use wide, sweeping movements, guiding the cutting edge of the blade straight through the branches. A slight incline of the blade downwards in the direction of movement will produce the best cutting results (Fig. 13a). It is recommended to tie a guide line of string or the like along the hedge so that you cut the hedge to a level height. The branches above it will be cut off .
Cutting the sides of a hedge:
Cut the sides of a hedge with curve-shaped mo­vements from the bottom up (Fig. 13b). Important: For design reasons, the engine might stall when the tank is not full and you use the equipment to cut the sides of long hedges.
- 43 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 43Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 43 15.03.2019 07:39:3615.03.2019 07:39:36
GB
9. Maintenance
Always switch off the equipment and pull out the spark boot plug before carrying out any mainte­nance work.
9.1 Maintenance of the engine unit
9.1.1 Maintenance of the air fi lter (Fig. 14a-14c)
Soiled air fi lters reduce the engine output by supplying too little air to the carburetor. Regular checks are therefore essential. The air fi lter (10) should be checked after every 25 hours of use and cleaned if necessary. If the air contains a lot of dust, the air fi lter must be checked more fre- quently.
1. Remove the air fi lter cover (Fig. 14a).
2. Remove the air fi lter (Fig. 14b/14c)
3. Clean the air fi lter by tapping it or blowing it out.
4. Assemble in reverse order.
Warning: Never clean the air fi lter with petrol or infl ammable solvents.
9.1.2 Maintenance of the spark plug (Fig. 15a-15c)
Spark plug sparking gap = 0.6mm. Tighten the spark plug with a torque of 12 to 15 Nm. Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean it with a copper wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation.
1. Remove the spark plug connector cover (20) as shown in Fig. 15a.
2. Pull out the spark plug connector (16). (Fig. 15b)
3. Remove the spark plug (Fig. 15c) with the supplied spark plug wrench (27).
4. Assemble in reverse order.
9.1.3 Carburetor settings
Warning! Settings on the carburetor may only be
made by authorized customer service personnel. To carry out any work on the carburetor you must rst remove the air fi lter cover as shown in Figu- res 14a-14c.
Setting the throttle cable:
If the maximum speed of the equipment drops over time and you have ruled out all the other possible causes listed in section 12 „Troubleshoo­ting“, it may be necessary to adjust the throttle cable. First of all check whether the carburetor
opens fully when the throttle handle is pressed right through. This is the case if the carburetor slide (Fig. 16a) is completely opened when the throttle is fully activated. Figure 16a shows the correct setting. If the carburetor slide is not com­pletely open, it must be adjusted.
The following steps are required to adjust the throttle cable:
Undo the lock nut (Fig. 16b/Item C) a few
turns. Undo the adjusting screw (Fig. 16a/Item D)
until the carburetor slide is completely open when the throttle is fully activated, as shown in Figure 16a. Retighten the lock nut.
9.1.4 Setting the idling speed Important! Set the idling speed when the equip-
ment is warm. Only an authorized service center is allowed to set the idling speed. The start-up speed of the cutting tool must be at least 1.25 times the idling speed.
9.2 Maintenance of the trimmer/scythe
9.2.1 Replacing the line spool/cutting line
1. Dismantle the line spool (13) as described in section 5.2.4. Press the spool together (Fig. 17a) and remove one half of the housing (Fig. 17b).
2. Take the line spool out of the line spool housing (Fig. 17c).
3. Remove any remaining cutting line.
4. Place the new cutting line in the center and hang the loop which has formed into the re­cess in the spool splitter (Fig. 17d)
5. Wind up the line counter-clockwise and under tension. The spool splitter will separate the two halves of the line (Fig. 17e)
6. Hook the last 15cm of the two ends of the line onto the opposite lying line holders of the spool plate (Fig. 17f)
7. Thread the two ends of the line through the metal eyelets in the line spool housing (Fig. 17c).
8. Press the line spool into the line spool housing.
9. Pull the two line ends sharply to release them from the line holders.
10. Cut the excess line to a length of around 13cm. This will reduce the load on the engine when starting and warming up.
- 44 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 44Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 44 15.03.2019 07:39:3615.03.2019 07:39:36
GB
11. Refi t the line spool (see section 5.2.4). If you are replacing the complete line spool, skip points 3-6.
9.2.2 Sharpening the guard hood blade
The safety hood blade can become blunt over time. When you notice this, undo the screw hol­ding the guard hood blade on the guard hood. Clamp the blade in a vise. Sharpen the blade with a fl at fi le and make sure that the angle of the cut- ting edge is not altered in the process. File in one direction only.
9.2.3 Applying grease to the gear unit
After every 20 hours of use add a little gear grea­se (approx. 10 g) at the lubrication point (P) (Fig. 7c).
9.3 Maintenance of the pole-mounted pruner
9.3.1 Replacing the saw chain and cutter rail
The cutter rail needs to be replaced if the guide groove of the cutter rail is worn. Proceed as de­scribed in the section “Assembly of the cutter rail and the saw chain”.
9.3.2 Checking the automatic chain lubrica­tion
You should check the operation of the automatic chain lubrication system on a regular basis in or­der to guard against overheating and the damage this can cause to the cutter rail and the chain. Point the tip of the cutter rail at a smooth surface (a board or a cut tree face) and allow the chain­saw to run. If you see a growing oil stain on the smooth surface, the automatic chain lubrication system is working properly. If no clear oil trace is evident then please refer to the corresponding instructions in “Troubleshooting”. If the information contained there still fails to remedy the situation, please contact our service department or another similarly qualifi ed workshop. Important! Do not actually touch the surface with the tip of the cutter rail when performing this test. Keep a safe distance (approx. 20 cm).
9.3.3 Sharpening the saw chain
Working eff ectively with the chainsaw is only pos- sible if the chain is in good condition and sharp. This also reduces the risk of kickback. The chain can be re-sharpened by any dealer. Do not attempt to sharpen the chain yourself unless you have the necessary special tools and expe­rience.
9.3.4 Applying grease to the gear unit
After every 20 hours of use add a little gear gre­ase (approx. 10 g.) at the lubrication nipple (Fig. 9e/Item P).
9.4 Maintenance of the hedge trimmer
1. The high-quality cutter blades are made of tempered steel, and in normal use there is no need to sharpen the blades. If you acciden­tally strike a wire, stone, glass or other hard object, this may produce a notch in the blade. There is no need to remove the notch as long as it does not adversely aff ect the movement of the cutting edges. If it does adversely aff ect this movement, switch off the machine and use a fi ne fi le or a fi ne grinding stone to remo- ve the notch. Make sure that the cutting blade is always well oiled (Fig. 18a).
2. If you drop the hedge trimmer, check it for da­mage. If it is damaged, contact an authorized customer service outlet.
9.4.1 Applying grease to the gear unit
After every 20 hours of use add a little gear gre­ase (approx. 10 g.) at the lubrication nipple (Fig. 18b/Item P).
10. Cleaning, storage, transport and
ordering of spare parts
10.1 Cleaning
Regularly clean the tensioning mechanism by
blowing it out with compressed air or cleaning it with a brush. Do not use any tools for cleaning. Keep the handles free of oil so that you can
maintain a firm grip. Clean the equipment as required with a damp
cloth and, if necessary, mild washing up li­quid. If you are not going to use the chainsaw for an
extended period of time, remove the chain oil from the tank. Briefly immerse the saw chain and the cutter bar into an oil bath and then wrap them in oil paper.
Important!
Always pull out the spark boot plug each time before carrying out any cleaning. Never immerse the equipment in water or other liquids in order to clean it. Store the equipment in a safe and dry place out of the reach of children.
- 45 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 45Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 45 15.03.2019 07:39:3615.03.2019 07:39:36
GB
10.2 Storage Caution: Never put the equipment into storage
for longer than 30 days without carrying out the following steps.
Storing the equipment
If you intend to store the equipment for longer than 30 days, the equipment must be prepared accordingly. Otherwise the fuel still remaining in the carburetor will evaporate and leave a rubbery sediment. This can cause problems when starting up the equipment and may require expensive repairs.
1. Slowly remove the fuel tank cap to release any pressure that may have formed in the tank. Carefully empty the tank.
2. To remove the fuel from the carburetor, start the engine and let it run until it stops.
3. Leave the engine to cool (approx. 5 minutes).
Note: Store the equipment in a dry place and far away from possible ignition sources such as an oven, a gas-fi red hot water boiler, a gas-fi red dryer, etc.
Putting the equipment back into operation
1. Remove the spark plug (see 9.1.2).
2. Clean the spark plug and check that the electrode gap is correct, or insert a new spark plug with the correct electrode gap.
3. Prepare the equipment for operation.
4. Fill the tank with the relevant mixture of fuel and oil. See the section entitled “Fuel and oil”.
10.3 Transport
To transport the machine, empty the petrol tank as described in section 10. Clean coarse dirt o the equipment with a brush or hand brush. Dis­mantle the drive rod mechanism as described in section 5.1.2. Before transportation or storage, all safety de­vices (cutting blade guard (Item 18a), cutter rail guard (Item 32) and the hedge trimmer guard (Item 33) must be fi tted in order to prevent inju- ries.
10.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
11. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old elec­tric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other me­ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 46 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 46Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 46 15.03.2019 07:39:3615.03.2019 07:39:36
GB
12. Troubleshooting guide
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
Fault Possible cause Remedy
The equipment does not start
The equipment starts but does not develop its full power
The engine does not run smoothly
Engine smokes ex­cessively
Saw chain dry - No oil in the tank
Chain/guide rail hot - No oil in the tank
Chainsaw judde­ring, vibrating or not sawing properly
- Correct starting procedure not follo­wed
- Sooted or damp spark plug
- Incorrect carburetor setting
- Incorrect choke lever setting
- Soiled air fi lter
- Incorrect carburetor setting
- Incorrect electrode gap on the spark plug
- Incorrect carburetor setting
- Incorrect fuel mix
- Incorrect carburetor setting
- Oil tank cap breather blocked
- Oil outlet blocked
- Oil tank cap breather blocked
- Oil outlet blocked
- Blunt chain
- Chain is overtensioned
- Chain tension too loose
- Blunt chain
- Worn chain
- Saw teeth pointing in the wrong direction
- Follow the instructions for starting
- Clean the spark plug or replace it with a new one
- Contact an authorized customer service outlet or send the equip­ment to ISC GmbH
- Set the choke lever to „
- Clean the air fi lter
- Contact an authorized customer service outlet or send the equip­ment to ISC GmbH
- Clean the spark plug and adjust the electrode gap, or fi t a new spark plug
- Contact an authorized customer service outlet or send the equip­ment to ISC GmbH
- Use the correct fuel mix (see fuel mixing table)
- Contact an authorized customer service outlet or send the equip­ment to ISC GmbH
- Fill up with oil.
- Clean the oil tank cap.
- Clear the oil outlet.
- Fill up with oil.
- Clean the oil tank cap.
- Clear the oil outlet
- Re-sharpen or replace the chain.
- Check the chain tension
- Adjust the chain tension.
- Re-sharpen or replace the chain.
- Replace the chain.
- Reinstall the saw chain with the teeth facing in the correct direction.
- 47 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 47Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 47 15.03.2019 07:39:3715.03.2019 07:39:37
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Spark plug, air fi lter, saw chain, cutter rail, blade
Consumables* Cutting blade, line spool with cutting line, chain-
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
guide
saw oil, blade
- 48 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 48Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 48 15.03.2019 07:39:3715.03.2019 07:39:37
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 49 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 49Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 49 15.03.2019 07:39:3715.03.2019 07:39:37
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Dispositifs de sécurité
Pendant que vous travaillez avec l’appareil, le capot de protection en plastique correspondant (pour fonctionnement avec lame ou fi l) doit être monté pour éviter que des objets soient projetés. La lame intégrée dans le capot de protection du l de coupe sectionne le fi l automatiquement à la longueur optimale.
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce mode d’emploi avec attention.
Familiarisez-vous avec les réglages et l’utilisation correcte de cet appareil. N’autorisez jamais quiconque ne connaissant
pas le mode d’emploi à utiliser cet appareil. Des prescriptions locales peuvent stipuler un âge minimum autorisé pour l’utilisateur. Ne tondez jamais pendant que d’autres
personnes, en particulier des enfants ou des animaux sont à proximité.
Avertissement :
Respectez une distance de sécurité de 15 m. Arrêtez immédiatement l’appareil dès que quelqu’un s’approche. Pensez au fait que l’utilisateur est tenu responsable de tout accident pouvant survenir sur des personnes ou leur propriété.
Attention : Risque d’empoisonnement, les
gaz d’échappements, les carburants et les lubrifiants sont toxiques, il ne faut pas inhaler les gaz d’échappements. L’unité de moteur produit des gaz
d’échappement toxiques dès que le moteur est en marche. Ne travaillez jamais dans des pièces fermées ou mal ventilées.
Avant l’utilisation
Pendant la tonte, portez toujours des
chaussures stables et des pantalons longs. Ne tondez pas pieds nus ou avec des sandales légères. Contrôlez le terrain sur lequel vous utilisez
la machine et enlevez tous les objets susceptibles d’être happés et projetés. Avertissement : L’essence est extrêmement
inflammable :
- Conservez l’essence uniquement dans les réservoirs prévus à cet effet.
- Ne remplissez le réservoir d’essence qu’à l’air libre et ne fumez pas pendant la procédure de remplissage.
- Il faut mettre l’essence avant de démarrer le moteur. Il ne faut ni ouvrir le bouchon du carburant ni remplir d’essence pendant que le moteur tourne ou quand l’appareil est chaud.
- Si de l’essence a débordé, il ne faut pas essayer de démarrer le moteur. Au lieu de cela, il faut éloigner l’appareil de l’endroit où l’essence s’est répandue. Il faut éviter toute tentative d’allumage tant que les vapeurs d’essence ne se sont pas évaporées.
- Pour des raisons de sécurité, il faut remplacer le réservoir d’essence et les bouchons du réservoir lorsqu’ils sont endommagés. Remplacez les silencieux endommagés.
Avant l’utilisation il faut toujours contrôler
visuellement si les outils de coupe, les boulons de fixation et l’unité complète de coupe sont usés ou endommagés. Pour éviter tout balourd, les outils de coupe et les boulons de fixation endommagés ou usés doivent être uniquement remplacés par jeu.
Manipulation (commande, stockage, vérifi cation)
Portez des vêtements de travail protecteurs
non amples comme un pantalon long, des chaussures de sécurité, des gants de travail résistants, un casque de protection, un masque de protection pour le visage ou des lunettes de protection pour les yeux et de
- 50 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 50Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 50 15.03.2019 07:39:3715.03.2019 07:39:37
F
bons bouchons pour les oreilles ou toute autre protection de l’ouïe contre le bruit. Conservez l’appareil à un endroit sûr. Ouvrez
lentement le réservoir d’essence pour laisser s’échapper la pression s’étant éventuellement formée dans le couvercle du réservoir. Pour éviter tout risque dû à un incendie, éloignez­vous d’au moins 3 m du lieu de remplissage avant de démarrer l’appareil. Éteignez l’appareil avant de le poser.
Tenez toujours l’appareil à deux mains.
Ce faisant les pouces et les doigts doivent entourer les poignées. Veillez à ce que les vis et les éléments de
raccordement soient bien serrés. N’utilisez jamais l’appareil lorsqu’il n’est pas bien réglé, pas complet ou pas monté sûrement. Veillez à ce que les poignées soient sèches
et propres et qu’il n’y ait pas de mélange d’essence dessus. Déplacez la bobine de fil à la hauteur
souhaitée. Évitez de toucher les petits objets (par ex. les pierres) avec la bobine de fil. Lors de travaux de tonte sur une pente,
placez-vous toujours en dessous de l’outil de coupe. Ne coupez ou ne taillez jamais sur une butte ou une pente glissante. Éloignez toute partie du corps et tout
vêtement de la bobine de fil lorsque vous démarrez le moteur. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la bobine de fil ne rencontre pas d’obstacle. Éteignez toujours le moteur avant de travailler
sur l’outil de coupe. Stockez l’appareil et ses accessoires en
sécurité et à l’abri de flammes nues et de sources de chaleur ou d’étincelles comme des chauffe-eau à gaz, des sèche-linges, des poêles à mazout ou des radiateurs transportables, etc. Éliminez toujours les résidus de tonte du
capot de protection, de la bobine de fil et du moteur lors du stockage. Seules les personnes assez formées et
adultes sont autorisées à utiliser l’appareil, le régler et en faire la maintenance. Si vous n’êtes pas familiarisé avec l’appareil,
entraînez-vous à l’utiliser lorsque le moteur est éteint. Avant le travail, contrôlez le terrain à tondre,
des objets solides tels que des pièces métalliques, des bouteilles, des pierres ou autre peuvent être projetés et entraîner de graves blessures sur l’utilisateur ainsi qu’endommager durablement l’appareil. Si
par inadvertance, vous heurtez un objet dur avec l’appareil, éteignez immédiatement le moteur et examinez l’appareil pour voir s’il n’a pas été endommagé. N’utilisez jamais l’appareil s’il est endommagé ou présente des défauts. Taillez ou coupez toujours à un palier de
vitesse de rotation élevé. Ne laissez pas tourner le moteur à faible vitesse au début de la tonte ou pendant la taille. Ne tenez jamais la bobine de fil plus haut
que la hauteur du genou lorsque l’appareil fonctionne. N’utilisez pas l’appareil lorsque des
spectateurs ou des enfants se trouvent à proximité immédiate. Maintenez une distance minimum de 15 m entre l’utilisateur et d’autres personnes ou des animaux pendant les travaux de tonte. Lors de travaux de tonte à ras, maintenez une distance minimum de 30 m.
Lors de travaux prolongés, des troubles de la circulation peuvent survenir en raison de vibrations dans les mains de la personne utilisatrice (syndrome des doigts blancs).
Le syndrome des doigts blancs est une maladie des vaisseaux sanguins lors de laquelle les petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils se crispent de façon subite. Les zones concernées ne sont plus suffi samment irriguées par le sang et ont ainsi une apparence très pâle. L’utilisation fréquente d’appareils vibrants peut endommager les nerfs chez les personnes dont la circulation sanguine est altérée (par ex. fumeur, diabétique). Si vous remarquez des troubles inhabituels, arrêtez immédiatement le travail et consultez un médecin. Observez les remarques suivantes afi n de réduire les dangers :
Maintenez votre corps et en particulier les
mains au chaud par temps froid. Faites régulièrement des pauses et bougez
les mains à cette occasion afin de stimuler la circulation sanguine. Faites en sorte que la machine vibre le moins
possible en procédant à une maintenance régulière et en privilégiant les pièces fixes sur l’appareil.
- 51 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 51Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 51 15.03.2019 07:39:3715.03.2019 07:39:37
F
Remarques supplémentaires
N’utilisez pas d’autre carburant que celui
recommandé dans le mode d’emploi. Suivez toujours les instructions du paragraphe « Carburant et huile » de ce mode d’emploi. N’utilisez pas d’essence n’étant pas correctement mélangée à de l’huile moteur à 2 temps. Sinon cela risque d’entraîner des dommages irréversibles sur le moteur et une caducité de la garantie. Ne fumez pas pendant que vous remplissez
l’appareil d’essence ou l’actionnez. N’utilisez pas l’appareil sans échappement.
Ne touchez l’échappement ni avec les mains
ni avec le corps. Tenez l’appareil de sorte que les pouces et les doigts entourent les poignées. N’utilisez pas l’appareil dans une position
inconfortable, en déséquilibre, les bras tendus ou d’une seule main. Utilisez toujours vos deux mains pour la commande et entourez ce faisant les poignées des pouces et des doigts. Maintenez la bobine de fil toujours au-
dessus du sol lorsque l’appareil est en fonctionnement. Utilisez l’appareil uniquement pour
l’application prévue comme la taille du gazon et les travaux de tonte. N’utilisez pas l’appareil pendant une longue
période, faites régulièrement des pauses. N’utilisez pas la débroussailleuse lorsque
vous êtes fatigué(e) ou malade, sous l’influence d’alcool ou de drogues. N’utilisez l’appareil que lorsque le capot de
protection correspondant est installé et est en bon état. Toute modification sur l’appareil peut mettre
en danger la propre sécurité de l’utilisateur et rend caduque la garantie du fabricant. N’utilisez jamais l’appareil à proximité de
liquides ou de gaz facilement inflammables que ce soit dans des pièces fermées ou à l’air libre. Il peut en résulter des explosions ou des incendies. N’utilisez pas d’autres outils de coupe. Pour
votre propre sécurité, utilisez uniquement des accessoires et appareils auxiliaires indiqués dans le mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par le fabricant. L’usage de tout autre outil ou accessoire que ceux recommandés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue peut signifier pour vous un risque de blessure corporelle.
Portez des chaussures rigides à semelle
antidérapante. Pendant le fonctionnement, il convient de
toujours s’assurer une position stable, en particulier lorsque des marchepieds ou une échelle sont utilisés.
Mesures de sécurité lors de la manipulation de la lame
Respectez toutes les mises en garde et
indications concernant le fonctionnement et le montage de la lame. La lame peut être projetée brutalement
par des objets lorsqu’elle ne peut pas les trancher ou les tondre. Cela peut entraîner des blessures aux bras ou aux jambes. Maintenez les personnes environnantes et les animaux à une distance de 15 m au moins du lieu de travail dans toutes les directions. Si l’appareil heurte des corps étrangers, arrêtez le moteur immédiatement et attendez que la lame s’immobilise. Vérifiez si la lame est endommagée. Remplacez toujours la lame lorsqu’elle est tordue ou fissurée. La lame peut violemment projeter des objets.
Cela peut causer la cécité ou des blessures. Portez une protection des yeux, du visage et des jambes. Retirez toujours les objets de la zone de travail avant d’utiliser la lame. Contrôlez minutieusement si votre appareil
et ses pièces additionnelles ne sont pas endommagés avant chaque utilisation. N’utilisez pas l’appareil si toutes les pièces additionnelles de la lame ne sont pas montées dans les règles de l’art. La lame s’arrête lentement de tourner lorsque
l’on relâche l’accélérateur. Une lame en phase d’arrêt peut causer des blessures par coupure sur vous ou les personnes environnantes. Avant de procéder à des travaux quelconques sur la lame, éteignez le moteur et assurez-vous que la lame s’est arrêtée. Zone de danger d’un diamètre de 15 m. Les
personnes environnantes peuvent perdre la vue ou être blessées. Maintenez une distance de 15 m dans toutes les directions entre vous et d’autres personnes ou animaux.
- 52 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 52Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 52 15.03.2019 07:39:3715.03.2019 07:39:37
F
Consignes de sécurité spéciales pour les tronçonneuses
Lorsque vous vous servez de la
tronçonneuse, maintenez toutes les parties du corps à bonne distance de l’outil. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne ne touche rien. Lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse, un moment d’inattention peut entraîner un happement des vêtements ou de parties du corps par la chaîne de la tronçonneuse. Ne travaillez pas sur un arbre avec
la tronçonneuse, sauf si vous êtes spécifiquement qualifié pour cela. Risque de blessures lors de l’emploi non conforme de la tronçonneuse sur un arbre. Lorsque vous coupez une branche alors que
celle-ci est sous tension, pensez toujours qu’elle aura un recul. Lorsque la tension est libérée dans les fibres de bois, la branche sous tension peut venir heurter la personne et/ou entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse. Portez la tronçonneuse avec la chaîne de
tronçonneuse à l’arrêt et le rail de guidage vers l’arrière. Lorsque vous transportez ou rangez la tronçonneuse, recouvrez-la toujours de son fourreau de protection. Une manipulation soigneuse de la tronçonneuse réduit l’éventualité d’un contact par mégarde avec la chaîne de tronçonneuse en mouvement. Respectez les consignes de graissage, de
tension de la chaîne et de remplacement des accessoires. Une chaîne mal tendue ou mal graissée peut rompre et augmenter ainsi le risque de recul. Maintenez les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse. Les poignées graisseuses ou huileuses sont glissantes et entraînent une perte de contrôle. Sciez exclusivement du bois. La
tronçonneuse doit exclusivement être utilisée pour les travaux pour lesquels elle a été conçue - exemple : N’utilisez jamais la tronçonneuse pour scier le plastique, les murs ni les matériaux de construction qui ne sont pas en bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour des travaux non conformes à l’affectation peut entraîner des situations dangereuses. Maintenez la tronçonneuse des deux
mains, le pouce et le doigt devant entourer les poignées de la tronçonneuse à chaîne. Mettez votre corps et vos bras dans une
position qui vous permette de résister aux forces d’un recul. Si les mesures adéquates ont été prises, l’opérateur/l’opératrice peut rester maître de la situation en cas de reculs. Ne relâchez jamais la tronçonneuse. Utilisez toujours les rails de rechange et les
chaînes de tronçonneuse prescrites par le fabricant. De mauvais rails de rechange ou de mauvaises chaînes de tronçonneuse peuvent faire rompre la chaîne et/ou entraîner un contrecoup. Respectez toujours les consignes du
fabricant pour affûter et entretenir la chaîne de tronçonneuse. Des limiteurs de profondeur trop bas augmentent les risques de recul. Soyez particulièrement prudent(e) lorsque
vous coupez les broussailles ou de jeunes arbres. Le matériau fin peut s’accrocher dans la chaîne de la tronçonneuse et venir vous heurter ou encore vous faire perdre votre équilibre. Évitez de couper dans le sol, des grillages
ou des objets et matériaux similaires inappropriés. Il est recommandé que les gens qui
utilisent la tronçonneuse pour la première fois se fassent montrer le travail avec la tronçonneuse ainsi que les équipements de protection nécessaires par une personne expérimentée sous la forme d’exercices pratiques (par ex. coupe de bois sur un chevalet). Libérez votre zone de travail de tout obstacle
et faites en sorte d’avoir assez de liberté de mouvement. Ne travaillez pas dans des endroits trop étroits dans lesquels vous pourriez entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse en mouvement. Maintenez votre zone de travail rangée et
exempte de restes de coupe et d’autres obstacles sur lesquels vous pourriez trébucher. Faites en sorte d’avoir une position stable.
Utilisez la tronçonneuse uniquement sur des surfaces planes, stables. Ne travaillez jamais sur des échelles ou des sols glissants car vous pourriez perdre l’équilibre et le contrôle de la tronçonneuse. Avant de commencer à couper les branches:
Assurez-vous qu’il n’y ait personne dans un rayon d’au moins 2,5 fois la longueur de la branche. Tenez compte des conditions
météorologiques lors de la coupe. Ne coupez pas quand le vent est fort ou changeant ! Ne
- 53 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 53Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 53 15.03.2019 07:39:3815.03.2019 07:39:38
F
coupez pas lorsqu’il gèle ou que le sol est gelé ou verglacé. Ne coupez pas lorsqu’il pleut ou que la visibilité est mauvaise ! Respectez les réglementations locales.
Tenez toujours la tronçonneuse avec la
main droite par la poignée arrière et avec la main gauche par la poignée avant. Tenir la tronçonneuse en plaçant les mains dans la mauvaise position augmente le risque de blessures et doit donc être évité. Portez des lunettes de protection et une
protection de l’ouïe. Il est recommandé de porter d’autres vêtements de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Une tenue de protection correcte diminue le risque de blessures par des corps étrangers projetés en l’air ou par contact accidentel avec la chaîne de la tronçonneuse. Tenez-vous toujours dans une position
sûre et travaillez uniquement avec la tronçonneuse, lorsque vous vous tenez sur un sol dur, stable et plan. Des sols glissants ou instables comme par ex. des échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse. Prévoyez au préalable un chemin de fuite en
cas de chute d’arbres ou de branches. Veillez à ce que ce chemin de fuite soit libre de tout obstacle qui pourrait entraver ou empêcher les mouvements. Pensez au fait que l’herbe fraîchement coupée ou les écorces sont glissantes. Veillez à ce que quelqu’un se trouve à
proximité (mais à bonne distance) en cas d’accident. Ne laissez pas la chaîne de la tronçonneuse
en mouvement entrer en contact au niveau de la pointe du rail de guidage avec un objet quelconque. Commencez avec la coupe uniquement
lorsque la chaîne de tronçonneuse est à pleine vitesse. N’essayez pas de reprendre une coupe
précédente. Commencez toujours une nouvelle coupe. Veillez aux branches qui bougent ou aux
autres forces qui peuvent faire échouer une coupe et se prendre dans la chaîne de tronçonneuse. N’essayez pas de couper une branche qui
dépasse en diamètre la longueur de coupe de l’appareil. Des réglementations locales peuvent imposer
l’âge minimum des utilisateurs. La distance minimum de l’appareil par rapport
à des conduites électriques se trouvant en surface doit être au moins de 10 m.
Causes et empêchement d’un recul :
Le recul peut intervenir lorsque la pointe du rail de guidage touche un objet ou lorsque le bois se plie et coince la chaîne de tronçonneuse en train de couper. Un contact avec la pointe de rail peut conduire dans certains cas à une réaction imprévisible en arrière, lors de laquelle le rail de guidage est entraîné vers le haut et en direction de l’opérateur.
Le coincement de la chaîne de tronçonneuse au niveau du bord supérieur du rail de guidage peut renvoyer rapidement le rail dans la direction de l’utilisateur.
Chacune de ces réactions peut entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse et de possibles blessures graves. Ne vous fi ez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité montés sur la tronçonneuse. En tant qu’utilisateur d’une tronçonneuse, vous devez prendre diverses mesures pour pouvoir travailler sans risque d’accident et de blessure.
Un recul est la conséquence d’une utilisation mauvaise ou incorrecte de l’outil. Il peut être évité par des mesures de précaution appropriées, comme décrit ci-après :
Maintenez la tronçonneuse des deux
mains, le pouce et le doigt devant entourer les poignées de la tronçonneuse à chaîne. Mettez votre corps et vos bras dans une position qui vous permette de résister aux forces d’un recul. Si les mesures adéquates ont été prises, l’opérateur/l’opératrice peut rester maître de la situation en cas de reculs. Ne relâchez jamais la tronçonneuse. Adoptez une position correcte. Cela
permettra d’éviter d’entrer en contact par mégarde avec la pointe du rail et vous donnera un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans des situations inattendues. Utilisez toujours les rails de rechange et les
chaînes de tronçonneuse prescrites par le fabricant. De mauvais rails de rechange ou une mauvaise chaîne de tronçonneuse peuvent faire rompre la chaîne et/ou provoquer un recul. Respectez toujours les consignes du
fabricant pour affûter et entretenir la chaîne
- 54 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 54Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 54 15.03.2019 07:39:3815.03.2019 07:39:38
F
de tronçonneuse. Des limiteurs de profondeur trop bas augmentent les risques de recul.
Consignes de sécurité spéciales pour les taille-haies
Maintenez toutes les parties du corps
à distance de la lame. N’essayez pas de retirer du matériau coupé alors que la lame est en marche, ni de tenir du matériau à couper. Retirez le matériau à couper coincé uniquement lorsque l’appareil est éteint. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut entraîner de graves blessures.
Portez le taille-haie par la poignée, la
lame devant être arrêtée. Lorsque vous transportez ou rangez le taille-haie, recouvrez-le toujours de son fourreau de protection. Un maniement soigneux de
l’appareil diminue le risque de blessures occasionnées par la lame.
a) CE TAILLE-HAIE PEUT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES ! Lisez avec attention les instructions pour manipuler, préparer, faire l’entretien, démarrer et arrêter correctement le taille-haie. Familiarisez-vous avec toutes les pièces de réglage et l’utilisation dans les règles de l’art du taille-haie.
b) Il est interdit aux enfants d’utiliser le taille-
haie.
c) Attention aux conduites électriques situées à
la surface du terrain.
d) Il faut éviter d’utiliser le taille-haie lorsque des
personnes, surtout des enfants se trouvent à proximité.
e) Assurez-vous toujours que le taille-haie se
trouve dans une des positions de travail requises conformes avant de démarrer le moteur.
f) Pendant le fonctionnement du taille-haie,
il convient de toujours s’assurer une position stable, en particulier lorsque des marchepieds ou une échelle sont utilisés.
g) Assurez-vous toujours que toutes les
poignées et dispositifs de sécurité sont montés lors de l’utilisation du taille-haie. N’essayez jamais d’utiliser un taille-haie non complet ou transformé de façon non autorisée.
h) Familiarisez-vous toujours avec votre
environnement et faites attention aux dangers éventuels que vous ne pouvez peut-être pas entendre en raison du bruit du taille-haie.
i) Portez une protection des yeux, une pro-
tection de l’ouïe et une protection de la tête.
j) Le moteur doit être arrêté avant :
- le nettoyage ou l’élimination d’un blocage
- la vérifi cation, l’entretien ou le travail sur le taille-haie.
- lorsque le taille-haie reste sans surveillance Avant de commencer à travailler, fouillez dans
la haie pour détecter les objets cachés, p. ex. des clôtures métalliques. Tenez le taille-haie correctement, par ex. des
deux mains, lorsqu’il y a deux poignées. Lorsque le dispositif de coupe est bloqué,
p. ex. par des branches épaisses, etc., le taille-haie doit être immédiatement mis hors service. Le taille-haie doit être régulièrement
contrôlé et entretenu dans les règles de l’art. Remplacez les lames endommagées uniquement par paire. En cas d’endommagement en raison d’une chute ou d’un choc, il faut inévitablement faire contrôler l’appareil par un professionnel. N’utilisez pas la machine avec un dispositif
de coupe endommagé ou usé exagérément. Veillez toujours à ce que toutes les poignées
et dispositifs de protection soient installés lorsque le taille-haie est utilisé.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
Explication des plaques signalétiques situées sur l’appareil (fi g. 19) :
1. Avertissement !
2. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi !
3. Portez une protection des yeux, de la tête et de l’ouïe !
4. Portez des chaussures rigides !
5. Portez des gants de protection !
6. Protégez l’appareil de la pluie ou de l’humidité !
7. Faites attention aux pièces pouvant être projetées.
8. Avant les travaux de maintenance, mettez l’appareil hors circuit et retirez la cosse de bougie d’allumage !
9. L’écart entre la machine et les personnes environnantes doit être d’au moins 15 m !
10. L’outil continue à tourner par inertie !
11. Attention pièces brûlantes. Gardez vos distances.
12. Remettez un peu de graisse toutes les 20 heures de service (graisse liquide pour
- 55 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 55Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 55 15.03.2019 07:39:3815.03.2019 07:39:38
F
engrenage) !
13. Attention au recul !
14. N’utilisez pas de lames de scie.
15. Danger de mort par électrocution. La distance par rapport aux câbles électriques doit être au minimum de 10 m.
16. Vitesse de rotation max. de la broche : 9600 tr/min Vitesse de rotation max. admissible : 1720 tr/min
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-13)
1. Pièce de raccordement guidon
2. Unité du moteur
2a. Guidon coupe-herbe/débroussailleuse 2b. Guidon perche-élagueuse 2c. Guidon taille-haie télescopique 2d. Pièce intermédiaire
3. Poignée
3a. Poignée de guidage
4. Cordon de démarrage
5. Levier étrangleur
6. Réservoir d’essence
7. Pompe à carburant « Primer »
8. Recouvrement du carter du fi ltre à air
9. Interrupteur marche/arrêt
10. Filtre à air
11. Accélérateur
12. Blocage de l’accélérateur
13. Bobine de fi l avec fi l de coupe
14. Capot de protection fi l de coupe
15. Capot de protection lame
16. Cosse de bougie d’allumage
17. Ceinture de port
18. Lame
18a. Protection de lame
19. Lame
20. Recouvrement de la cosse de bougie d’allumage
21. Vis de la poignée M6
22. Disque entraîneur
23. Plaque de compression
24. Recouvrement de la plaque de compression
25. Écrou M10 (fi let à gauche)
26. Flacon de mélange huile/essence
27. Clé à bougie
28. Chaîne de tronçonneuse
29. Clé à six pans 4 mm
30. Clé à six pans 5 mm
31. Clé à fourche 8/10
32. Protection de lame
33. Protection du taille-haie
34. Levier de réglage
35. Clé à six pans 3 mm
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après-vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Unité du moteur
Guidon coupe-herbe/débroussailleuse
Guidon perche-élagueuse
Guidon taille-haie télescopique
Pièce intermédiaire
Poignée de guidage
Bobine de fil avec fil de coupe
Capot de protection fil de coupe
Capot de protection lame
Ceinture de port
Lame
Protection de lame
Lame
Disque entraîneur
Plaque de compression
Recouvrement de la plaque de compression
Écrou M10 (filet à gauche)
Flacon de mélange huile/essence
Clé à bougie
Chaîne de tronçonneuse
Clé à six pans 3 mm
Clé à six pans 4 mm
- 56 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 56Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 56 15.03.2019 07:39:3815.03.2019 07:39:38
F
Clé à six pans 5 mm
Clé à fourche 8/10
Protection de lame
Lunettes de protection
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La débroussailleuse (utilisation de la lame) convient à la coupe de petits bois, de mauvaises herbes résistantes et de broussailles. Le coupe­herbe (utilisation de la bobine de fi l avec fi l de coupe) convient à la coupe de gazon, de surfaces d’herbe et de mauvaises herbes fi nes. Le respect du mode d’emploi joint par le fabricant est la condition préalable à une utilisation conforme de l’appareil. Toute autre utilisation non explicitement autorisée dans ce mode d’emploi peut entraîner des dommages sur l’appareil et représenter un grave danger pour l’utilisateur. Veuillez absolument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité.
La perche-élagueuse à essence est destinée à des travaux d’élagage sur des arbres. Elle ne convient pas pour des travaux importants de tronçonnage et l’abattage d’arbres, de même que pour scier d’autres matériaux que le bois.
Ce taille-haie convient pour tailler des haies, des buissons et des broussailles.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Danger ! En raison des risques pour l’intégrité corporelle de l’utilisateur, la débroussailleuse à essence ne peut pas être utilisée pour les travaux suivants : pour nettoyer les trottoirs et comme broyeur pour réduire en petits morceaux des petites branches d’arbres ou de haies. De plus, la débroussailleuse ne doit pas être utilisée pour aplanir des irrégularités du sol, comme par ex. les taupinières. Pour des raisons de sécurité, la débroussailleuse à essence ne doit pas être utilisée comme groupe d’entraînement pour d’autres outils ou jeux d’outils de toute sorte.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Unité du moteur :
Type de moteur ...Moteur 2 temps, refroidi par air,
.................................................... cylindre chromé
Puissance du moteur (max.) ...... 1,5 KW / (2 CH)
Cylindrée ...............................................51,7 cm3
Vitesse de rotation
à vide moteur ......................... 3000 +- 300 tr/min
Vitesse de rotation max. moteur .........9600 tr/min
Allumage ......................................... Électronique
Entraînement ................Accouplement centrifuge
Poids (réservoir vide sans accessoires) .........4 kg
Contenance du réservoir ..............900 cm3 (0,9 l)
Clé à bougie ............................................ L8RTC
Débroussailleuse :
Poids (réservoir vide) ................................. 6,8 kg
Vitesse de rotation max. débroussailleuse .. 7200 tr/min
Moteur vitesse de rotation ..................9600 tr/min
Cercle de coupe de la lame Ø ................ 255 mm
Type de lames : ....................Réf. iSC : 34.052.30
Coupe-herbe :
Poids (réservoir vide) ................................. 6,8 kg
Vitesse de rotation max. coupe-herbe 7000 tr/min
Moteur vitesse de rotation ..................9300 tr/min
Cercle de coupe Ø ................................. 420 mm
Diamètre du fi l ......................................... 2,4 mm
Type de bobines de fi l : .........Réf. iSC : 34.050.86
Taille-haie :
Poids (réservoir vide) ............................... 8,34 kg
Moteur vitesse de rotation ..................9600 tr/min
Coupes par minute ...................................... 1527
Longueur de coupe ................................. 395 mm
Longueur de la lame .............................. 430 mm
Écartement des dents .............................. 31 mm
Épaisseur de coupe max. ......................... 25 mm
- 57 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 57Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 57 15.03.2019 07:39:3815.03.2019 07:39:38
F
Perche-élagueuse :
Poids (réservoir vide) ............................... 7,85 kg
Moteur vitesse de rotation ..................9600 tr/min
Longueur de coupe ................................. 255 mm
Vitesse de coupe max. ...........................21,3 m/s
Contenance du
réservoir d’huile ........................150 cm
Chaîne ..................................... Oregon 91P040X
Lame ................................. Oregon 100SDEA318
Danger ! Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Fonctionnement
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en
excellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil
régulièrement. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
2
3
(150 ml)
....... 97 dB(A)
pA
113,9 dB(A)
WA
= 6,0 m/s
h
2
5. Montage
5.1 Généralités
5.1.1 Montage de la poignée de guidage (fi g. 3)
Montez la poignée de guidage (pos. 3a) comme indiqué sur la fi gure 3. Ne serrez les vis à fond qu’après avoir réglé la position de travail optimale à l’aide de la ceinture de port. La poignée de guidage devrait être orientée comme illustré sur la fi gure 1. Le démontage s’eff ectue dans le sens inverse.
5.1.2 Montage du guidon (fi g. 4a – 4b)
Tirez le levier de blocage (A) et poussez avec précaution le guidon (fi g. 4b/pos. 2a) dans la pièce de raccordement de l’unité du moteur. Veillez ce faisant à ce que les arbres d’entraînement à l’intérieur du guidon glissent les uns dans les autres (le cas échéant, tournez légèrement la tête de bobine par exemple). Le nez du levier de blocage (A) doit s’encranter dans le trou (B). Serrez à présent la vis de la poignée (21), comme sur la fi gure 4c.
5.2 Coupe-herbe/Débroussailleuse
5.2.1 Montage du capot de protection de la lame (fi g. 5a-5b)
Attention : Lorsque vous travaillez avec la lame, le capot de protection (pos. 15) doit être monté. Le montage du capot de protection de la lame se fait comme montré sur les fi gures 5a-5b. Veillez ce faisant à ce que le nez C soit enfi ché dans le trou D du guidon (pos. 2a) Vissez ensuite les deux vis à six pans creux avec la clé à six pans (pos. 30).
5.2.2 Montage/Remplacement de la lame
Le montage de la lame est illustré sur les fi gures 6a-6g. Le démontage s’eff ectue dans l’ordre inverse.
Attention ! La lame dispose d’arêtes acérées.
C’est pourquoi, utilisez des gants de protection lorsque vous manipulez la lame. Enfichez le disque entraîneur (22) sur l’arbre
cannelé (fig. 6b) Bloquez la lame (18) sur le disque entraîneur
(fig. 6c) Enfichez la plaque de compression (23) sur le
filetage de l’arbre cannelé (fig. 6d) Montez le recouvrement de la plaque de
compression (24) (fig. 6e) Cherchez le perçage du disque entraîneur,
faites-le correspondre à l’encoche qui se trouve dessous et bloquez-le à l’aide de la clé à six pans (29) fournie pour ensuite serrer l’écrou (25) (fig. 6f/6g). Remarque : filet à gauche Démontez la protection de lame (pos. 18a)
avant le travail.
- 58 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 58Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 58 15.03.2019 07:39:3915.03.2019 07:39:39
F
5.2.3 Montage du capot de protection du fi l de coupe sur le capot de protection de la lame
Attention : Lorsque vous travaillez avec le fi l de coupe, installez également le capot de protection du fi l de coupe (fi g. 7a/pos. 14). Le montage du capot de protection du fi l de coupe se fait comme représenté sur les fi gures 7a-7b. Une lame (fi g. 7a/pos. E) pour la régulation automatique de la longueur du fi l se trouve sur le côté inférieur du capot de protection. Celle-ci est recouverte d’une protection (fi g. 7a/pos. F). Retirez cette protection avant de travailler et remettez-la après avoir travaillé.
5.2.4 Montage/Remplacement de la bobine de fi l
Le montage de la bobine de l est visible sur la gure 7c-7d. Le démontage s’e ectue dans le
sens inverse.
Cherchez le perçage du disque entraîneur, faites-le correspondre à l’encoche qui se trouve dessous et bloquez-le à l’aide de la clé à six pans (29) fournie pour ensuite visser la bobine de fi l sur le fi let. Remarque : fi let à gauche
5.2.5 Réglage de la hauteur de coupe
Positionnez la ceinture de port comme illustré
sur les figures 8a-8c. Accrochez l’appareil à la ceinture de port (fig.
8d). Réglez la position de travail et la position
de coupe optimales à l’aide des différents réglages de la ceinture de port (fig. 8e). Afin de vérifier si la longueur de ceinture
de port convient, faites ensuite quelques mouvements de balancier sans allumer le moteur (fig. 10a).
La ceinture de port est dotée d’un mécanisme d’ouverture rapide. Si vous devez déposer rapidement l’appareil, tirez sur le morceau de ceinture rouge (fi g. 8f).
Avertissement : Utilisez toujours la ceinture de port lorsque vous travaillez avec l’appareil. Mettez la ceinture dès que vous avez démarré le moteur et qu’il marche à vide. Éteignez le moteur avant d’enlever la ceinture de port.
5.3 Perche-élagueuse
Attention !
Ne démarrez la tronçonneuse que lorsque celle­ci est correctement montée et que la tension de la chaîne est réglée. Portez toujours des gants de protection lorsque vous procédez à des travaux sur la tronçonneuse afi n d’éviter des blessures.
Remarque !
En fonction de la hauteur de travail souhaitée, la pièce intermédiaire (pos. 2d) peut être montée entre l’unité du moteur (pos. 2) et le guidon (2b), comme décrit au point 5.1.2.
5.3.1 Montage de la lame et de la chaîne de tronçonneuse (fi g. 9a-9f)
Outil nécessaire : Clé à fourche (pos. 31) Retirez le recouvrement de la roue de la chaîne (fi g. 9c/ pos. K) en desserrant la vis de fi xation (pos. J). La chaîne de tronçonneuse (pos. 28) se place, comme indiqué, dans la rainure faisant le tour de la lame (pos. 19). Veillez au sens des dents de la chaîne (fi g. 9b). Faites passer la chaîne de tronçonneuse autour de la roue de la chaîne (pos. I). Veillez ce faisant à ce que les dents de la chaîne de tronçonneuse s’accrochent bien dans la roue de la chaîne. Placez la lame dans le logement de l’engrenage, comme indiqué sur la fi gure 9b. La lame doit être insérée dans le boulon de serrage de la chaîne (Pos. H). Montez le recouvrement de la roue de la chaîne.
Attention ! Ne vissez la vis de fi xation fi nitivement à fond qu’après avoir réglé la tension de la chaîne (voir point 5.3.2).
5.3.2 Tension de la chaîne de tronçonneuse (fi g. 9d-9f)
Attention ! Retirez toujours la cosse de bougie
d’allumage avant toute vérifi cation ou travaux de réglage. Desserrez de quelques tours la vis de xation (pos. J) pour le recouvrement de la roue de chaîne (fi g. 9c). Réglez la tension de la chaîne à l’aide de la vis de serrage de la chaîne (fi g. 9e/pos. L). Lorsque vous tournez à droite, vous augmentez la tension de la chaîne, lorsque vous tournez à gauche, vous diminuez la tension de la chaîne. La chaîne de tronçonneuse est bien tendue lorsqu’on peut la soulever d’env. 2 mm au milieu de la lame (fi g. 9d). Serrez la vis de fi xation pour le recouvrement de la roue de la chaîne (fi g. 9f). Attention ! Tous les maillons de la chaîne do­ivent reposer correctement dans la rainure de
- 59 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 59Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 59 15.03.2019 07:39:3915.03.2019 07:39:39
F
guidage de la lame.
Remarques relatives au réglage de la tension de la chaîne :
La chaîne de tronçonneuse doit être tendue correctement afi n de garantir un bon fonctionnement. La tension de la chaîne est optimale lorsqu’on peut la soulever d’env. 2 mm au milieu de la lame. Comme la chaîne de tronçonneuse chauff e pendant qu’elle fonctionne et que sa longueur change en conséquence, vérifi ez la tension de la chaîne au plus tard toutes les 10 min et ajustez-la au besoin. Cela est surtout valable pour les nouvelles chaînes de tronçonneuse. Détendez la chaîne de tronçonneuse une fois le travail terminé car elle se raccourcit quand elle refroidit. Ainsi vous évitez que la chaîne de tronçonneuse ne s’abîme.
5.4 Taille-haie
Remarque !
Le taille-haie est prêt à l’emploi après le montage du guidon (pos. 2c) (voir point 5.1). En fonction de la hauteur de travail souhaitée, la pièce intermédiaire (pos. 2d) peut être montée entre l’unité du moteur (pos. 2) et le guidon (2c), comme décrit au point 5.1.2.
6. Avant la mise en service
6.1 Généralités
Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en service :
Étanchéité du système de carburant.
État impeccable et dispositifs de protection et
de coupe au complet. Bonne fixation de toutes les vis.
Souplesse de toutes les pièces mobiles.
6.1.1 Carburant et huile
Carburants recommandés Utilisez uniquement un mélange à base d’essence sans plomb et d’une huile moteur 2 temps. Mélangez le carburant en respectant le tableau des mélanges de carburant. Remarque : N’utilisez pas de mélange de carburant qui a été stocké plus longtemps que 90 jours. Remarque : N’utilisez pas d’huile moteur 2 temps qui recommande un rapport de mélange de 100 : 1. En cas de dommages sur le moteur en raison d’un graissage insuffi sant, la garantie moteur du
fabricant n’est plus valable. Avertissement : Utilisez pour le transport et le stockage de carburant uniquement des réservoirs prévus et autorisés pour cela. Versez respectivement la bonne quantité d’essence et d’huile moteur 2 temps dans le fl acon de mélange joint à la livraison (voir graduation imprimée). Secouez ensuite bien le récipient.
6.1.2 Tableau des mélanges de carburant
Procédure de mélange : 40 parts d’essence pour 1 part d’huile
Essence (E10) Huile 2 temps
1 litre 25 ml 5 litres 125 ml
6.2 Perche-élagueuse
Graissage de la chaîne de tronçonneuse Attention ! N’utilisez jamais la chaîne sans
huile pour chaîne de tronçonneuse ! L’utilisation de la tronçonneuse sans huile pour chaîne de tronçonneuse ou avec un niveau d’huile en dessous de la marque minimum entraîne l’endommagement de la tronçonneuse !
Attention ! Respectez les conditions de température : Des températures ambiantes diff érentes exigent des graisses d’une viscosité très diff érente. Lorsque les températures sont basses, vous avez besoin d’huiles fl uides (viscosité basse) afi n d’obtenir une couche de graisse suffi sante. Mais si vous continuez à utiliser cette huile en été, celle-ci risque de continuer à se liquéfi er ne serait-ce qu’en raison des températures élevées. Et le fi lm de graisse risque ainsi de se déchirer, la chaîne peut surchauff er et s’endommager. De plus, l’huile brûle et entraîne une pollution de l’environnement inutile.
Remplissage du réservoir d’huile (fi g. 9e) :
Posez la tronçonneuse sur une surface plane. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir d’huile (pos. M) et ouvrez-le ensuite. Remplissez le réservoir (pos. M) d’huile pour chaîne de tronçonneuse. Veillez ce faisant à ce qu’aucune impureté ne pénètre dans le réservoir afi n que la buse d’huile ne se bouche pas. Fermez le bouchon du réservoir d’huile.
- 60 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 60Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 60 15.03.2019 07:39:3915.03.2019 07:39:39
F
7. Fonctionnement
Veuillez respecter les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent diff érer d’un endroit à l’autre. Avant la mise en service, retirez les capots de protection de la lame. Entraînez-vous à toutes les techniques de travail à moteur éteint avant d’utiliser l’appareil.
7.1 Démarrage à froid
Remplissez le réservoir de la quantité correcte de mélange essence/huile. Voir également Carburant et huile.
1. Placez l’appareil sur une surface dure et plane.
2. Appuyez 10x sur la pompe à carburant (Primer) (fi g. 1/pos. 7).
3. Positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur « I » (fi g. 1/pos. 9).
4. Mettez le levier étrangleur (fi g. 1/pos. 5) sur «
».
5. Tenez fermement l’appareil et tirez le cordon de démarrage (fi g. 1/pos. 4) jusqu’à la première résistance. Maintenant, tirez sur la poignée de démarrage 2x d’un coup sec.
6. Mettez le levier étrangleur (fi g. 1/pos. 5) sur « ».
7. Tenez fermement l’appareil et tirez le cordon de démarrage (fi g. 1/pos. 4) jusqu’à la première résistance. Maintenant, tirez sur la poignée de démarrage 4x d’un coup sec. L’appareil devrait démarrer. Remarque : Ne laissez pas le cordon de démarrage revenir trop rapidement. Ceci peut entraîner des dommages. Lorsque le moteur est démarré, laissez chauff er l’appareil pendant env. 10 s. Avertissement : L’outil de coupe commence à tourner lorsque le moteur est démarré.
8. Si le moteur ne démarre pas, recommencez les étapes 4-8.
Observations : Si le moteur ne démarre toujours pas au bout de plusieurs essais, veuillez lire le paragraphe « Élimination des erreurs ». Observations : Tirez toujours sur la poignée de démarrage de façon rectiligne. Si vous la tirez en lui faisant faire un angle, une friction aura lieu au niveau de l’œillet. Ce frottement écorche le cordon qui s’use plus vite. Maintenez toujours la poignée de démarrage lorsque la corde retourne à sa place. Ne laissez jamais la corde revenir rapidement de son état tiré.
7.2 Démarrage à chaud
(L’appareil a été arrêté pendant moins de 15-20 min)
1. Placez l’appareil sur une surface dure et plane.
2. Mettez l’interrupteur marche/arrêt sur « I ».
3. Tenez fermement l’appareil et tirez le cordon de démarrage jusqu’à la première résistance. Maintenant, tirez le cordon de démarrage d’un coup sec. L’appareil doit démarrer au bout de 1 à 2 essais. Si la machine ne démarre toujours pas au bout de 6 essais, recommencez les étapes 1 à 7 avec un démarrage à froid.
7.3 Mettre le moteur hors circuit
Procédure d’arrêt d’urgence :
Si nécessaire, arrêtez immédiatement la machine, placez pour cela l’interrupteur marche/ arrêt sur « stop » ou « 0 ».
Procédure normale :
Lâchez l’accélérateur et attendez que le moteur soit passé à la vitesse de rotation à vide. Mettez ensuite l’interrupteur marche/arrêt sur « stop » ou « 0 ».
7.4 Consignes de travail
Entraînez-vous à toutes les techniques de travail à moteur éteint avant d’utiliser l’appareil. Lorsque le moteur est en marche et que l’accélérateur (pos. 11) n’est pas actionné, le moteur tourne à la vitesse de rotation à vide et l’outil de coupe ne bouge pas. L’outil de coupe ne se met en mouvement qu’après l’actionnement de l’accélérateur
8. Travailler avec l’appareil
multifonctions à essence
8.1 Travailler avec la débroussailleuse à essence
Allongement du fi l de coupe Avertissement ! N’utilisez pas de l métallique
ou de fi l métallique recouvert de plastique de quelque sorte que ce soit dans la bobine de fi l. Cela peut entraîner de graves blessures chez l’utilisateur. Pour allonger le fi l de coupe, laissez tourner le moteur à plein régime et tapotez la bobine de fi l sur le sol. Le fi l est automatiquement rallongé.
- 61 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 61Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 61 15.03.2019 07:39:3915.03.2019 07:39:39
F
La lame du capot protecteur raccourcit le fi l à la longueur adéquate (fi g. 10b). Remarque : Retirez régulièrement tous les résidus de gazon et de mauvaises herbes afi n d’éviter une surchauff e du tube du manche. Les résidus de gazon, d’herbe, de mauvaises herbes se coincent sous le capot protecteur (fi g. 10c), cela empêche le refroidissement suffi sant du tube du manche. Retirez les résidus avec précaution à l’aide d’un tournevis ou similaire.
Diff érents types de coupe
Si l’appareil est correctement monté, il coupe les mauvaises herbes et l’herbe haute à des endroits diffi cilement accessibles, comme par exemple le long de grillages, de murs et de fondations ainsi qu’autour des arbres. On peut également l’utiliser pour des travaux de tonte à ras afi n de raser de la végétation pour préparer au mieux l’installation d’un jardin ou pour nettoyer un endroit précis.
Observations : Même dans le cas d’une utilisation soignée, la coupe le long de fondations, de pierres ou de murs de béton, etc. entraîne une usure du fi l supérieure à l’usure normale.
Couper/Tondre
Déplacez le coupe-herbe en faisant des mouvements oscillants d’un côté à l’autre. Positionnez toujours la bobine de fi l parallèlement au sol. Vérifi ez le terrain et déterminez la hauteur de coupe souhaitée. Placez et maintenez la bobine de fi l à la hauteur souhaitée, afi n d’obtenir une coupe régulière (fi g. 10d).
Couper l’herbe autour d’arbres
Si vous coupez l’herbe autour de tronc d’arbres, approchez-vous lentement afi n que le fi l ne touche pas l’écorce. Faites le tour de l’arbre et ce faisant coupez de gauche à droite. Approchez­vous de l’herbe ou des mauvaises herbes avec la pointe du fi l et faites basculer la bobine de fi l légèrement vers l’avant.
Avertissement : Soyez extrêmement prudent lors des travaux de tonte. Maintenez une distance de 30 mètres entre vous et d’autres personnes ou animaux lors de tels travaux.
Tondre
Quand vous tondez à ras, il s’agit de tondre toute la végétation jusqu’au sol. Pour cela, penchez la bobine de fi l de 30 degrés vers la droite. Placez la poignée dans la position souhaitée. Faites attention au risque de blessure accru de l’utilisateur, des spectateurs et des animaux ainsi qu’au risque de détérioration de matériel par des objets projetés (par ex. pierres) (fi g. 10e).
Avertissement : Ne retirez pas d’objets du trottoir etc. avec l’appareil ! L’appareil est un outil puissant et les petits cailloux ou autres objets peuvent être projetés à 15 mètres et plus et provoquer des blessures ou des détériorations sur les voitures, les maisons et les fenêtres.
Scier
L’appareil n’est pas conçu pour scier.
Couper à basse hauteur
Positionnez le coupe-herbe en le penchant légèrement juste devant vous afi n que la partie inférieure de la bobine de fi l se trouve au-dessus du sol et que le fi l coupe au bon endroit. Coupez toujours en vous éloignant de là où vous vous
Blocage
Si la lame de coupe se bloque à cause d’une végétation trop dense, mettez immédiatement le moteur hors circuit. Enlevez l’herbe et la broussaille de l’appareil avant de le remettre en service.
tenez. Ne tirez jamais le coupe-herbe vers vous.
Éviter un recul
Couper le long de grillages/fondations
Aprochez-vous lentement des clôtures en grillage, des palissades en bois, des murs en pierre et des fondations lors de la coupe afi n de couper à ras sans que toutefois le fi l puisse heurter l’obstacle. Si le fi l entre en contact par ex. avec des pierres, des murs en pierre ou des fondations, il s’use ou s’effi loche. Si le fi l tape contre le grillage d’une clôture, il se casse.
Lorsque la lame de coupe rencontre des obstacles (tronc d’arbre, nœud, souche, pierre ou autres) pendant le travail, cela entraîne un risque de recul. L’appareil recule ce faisant brusquement dans le sens contraire du sens de rotation de l’outil. Cela peut faire perdre le contrôle de l’appareil. N’utilisez pas la lame à proximité de clôtures, de poteaux métalliques, de bornes ou de fondations. Pour la coupe de tiges épaisses, positionnez celles-ci comme illustré sur la fi g. 10f afi n d’éviter des reculs.
- 62 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 62Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 62 15.03.2019 07:39:3915.03.2019 07:39:39
F
8.2 Travailler avec la perche-élagueuse Préparation
Vérifi ez avant chaque utilisation les points suivants, afi n de travailler en toute sécurité :
État de la tronçonneuse
Vérifi ez, avant de commencer les travaux, si le carter, la chaîne de tronçonneuse et la lame de la tronçonneuse ne sont pas endommagés. N’utilisez jamais un appareil clairement endommagé.
Réservoir d’huile
Niveau du réservoir d’huile. Vérifi ez aussi pendant le travail s’il y a toujours assez d’huile. N’utilisez jamais la tronçonneuse lorsqu’il n’y a plus d’huile ou que le niveau d’huile est descendu en dessous de la marque minimum, ceci afi n d’éviter un endommagement de la tronçonneuse. Un remplissage suffi t pour 10 minutes en moyenne, en fonction des pauses et de la sollicitation.
Chaîne de tronçonneuse
Tension de la chaîne de tronçonneuse, état des lames. Plus la chaîne de tronçonneuse est aiguisée, plus elle est facile à utiliser et à contrôler. La même chose est valable pour la tension de la chaîne. Contrôlez également la tension de la chaîne au plus tard toutes les 10 minutes pendant le travail afi n d’augmenter votre sécurité ! Les nouvelles chaînes de tronçonneuse tendent tout particulièrement à se distendre.
Vêtements de protection
Portez obligatoirement les vêtements de protection moulants adéquats comme des pantalons de protection pour la coupe, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
Protection de l’ouïe et lunettes de protection.
Portez un casque avec une protection de l’ouïe et du visage intégrée. Celui-ci protège des branches qui tombent et des retours de branches.
Travailler en toute sécurité
Ne jamais se tenir sous la branche à scier. Attention lors du sciage, aux branches sous tension et au bois qui éclate. Risque de blessures éventuel dû aux branches qui tombent et aux morceaux de bois projetés ! Lorsque la machine est en fonctionnement, maintenez les personnes et les animaux hors de la zone de danger. L’appareil n’est pas doté d’une protection contre les électrocutions en cas de contact avec des
lignes haute tension. Maintenez une distance minimum d’env. 10 m des lignes de courant. Danger de mort par électrocution ! Sur une pente, se tenir toujours au-dessus ou à côté de la branche à scier. Tenez l’appareil aussi près que possible du corps. De cette manière, vous avez un meilleur équilibre.
Techniques de sciage
Lors des élagages, maintenez l’appareil
à un angle maximal de 60° par rapport à l’horizontale, afin de ne pas être heurté par une branche qui tombe (fig. 11c). Sciez tout d’abord les branches basses de
l’arbre. De cette manière, vous facilitez la chute des
branches sciées. À la fin de la coupe, la tronçonneuse devient
brutalement beaucoup plus lourde car la scie ne repose plus sur la branche. Il y a un risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse. Retirez la tronçonneuse de la coupe
uniquement avec la chaîne de tronçonneuse en marche. De cette manière, vous évitez que la tronçonneuse ne se coince. Ne sciez pas avec la pointe de la lame.
Ne sciez pas au point de départ renflé des
branches. Cela empêche l’arbre de cicatriser.
Sciage de petites branches (fi g. 11a) :
Positionnez la surface de butée de la scie sur la branche. Cela empêche les mouvements brusques de la chaîne au début de la coupe. Conduisez la scie avec une légère pression de haut en bas à travers la branche.
Sciage de branches plus grosses et plus longues (fi g. 11b) :
Pour les grosses branches, faites une coupe de décharge. Sciez d’abord 1/3 du diamètre de la branche avec la partie supérieure de la lame de bas en haut (a). Sciez ensuite avec la partie inférieure de la lame de haut en bas pour rejoindre la première coupe (b). Sciez les branches les plus longues en plusieurs parties afi n d’avoir un contrôle sur le point de chute.
Recul
On parle de recul lorsque la tronçonneuse en fonctionnement se relève et part en arrière brusquement. Cela arrive la plupart du temps lorsque la tronçonneuse touche la pièce à usiner avec la pointe de la lame ou qu’elle
- 63 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 63Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 63 15.03.2019 07:39:3915.03.2019 07:39:39
F
se coince. Lors d’un recul, de grandes forces entrent immédiatement en jeu. Pour cette raison, la tronçonneuse réagit la plupart du temps de manière complètement incontrôlée. Les conséquences en sont souvent des blessures très graves chez le travailleur ou les personnes qui se trouvent autour. Le risque d’un recul est au plus fort lorsque vous placez la tronçonneuse au niveau de la pointe de la lame car c’est là que l’eff et levier est le plus fort. Pour cette raison, placez la tronçonneuse toujours le plus platement possible.
Attention !
Veillez toujours à une tension de chaîne
correcte ! Utilisez uniquement des tronçonneuses en
parfait état ! Travaillez toujours avec une chaîne de
tronçonneuse aiguisée selon les normes ! Ne sciez jamais avec le bord supérieur ou la
pointe de la lame ! Tenez la tronçonneuse toujours fermement
des deux mains !
Sciage de bois sous tension
Le sciage de bois se trouvant sous tension demande une prudence particulière ! Le bois sous tension dont la tension se relâche sous l’eff et du sciage, réagit de manière parfois complètement incontrôlée. Cela peut entraîner des blessures très graves voire mortelles. De tels travaux ne doivent être exécutés que par des spécialistes.
Quel que soit l’endommagement possible de l’appareil (par ex. branche tombée sur l’appareil, appareil renversé, …), il faut vérifi er s’il est possible de continuer à travailler sans problème. Si tel n’est pas le cas, adressez-vous au service client.
8.3 Travailler avec le taille-haie
Ne faites pas tourner la machine pendant le démarrage ou lors de la coupe à une vitesse de rotation faible.
Réglez l’inclinaison de la lame de coupe (fi g. 12a-12b) Attention ! Éteignez le moteur avant de procéder
à des réglages. Pour garantir une position de travail ergonomique, la lame de coupe peut être inclinée. Saisissez le levier de réglage (pos. 34) de la main gauche. Actionnez à l’aide de l’index tout d’abord le levier
N et ensuite avec le pouce le levier O. Placez la lame de coupe dans la position souhaitée. Lorsqu’on relâche les leviers N et O, la lame de coupe se bloque.
Coupe de feuillages denses :
Le mouvement, le plus effi cace est un mouvement large et continu, ce faisant vous guidez les couteaux de l’unité de coupe directement au travers des branches. Une légère inclinaison de l’unité de coupe vers le bas, dans le sens du mouvement donne le meilleur résultat de coupe (fi g. 13a). Pour obtenir une hauteur de haie régulière, il est recommandé de tendre un fi l comme repère le long de l’arête de la haie. Les branches qui dépassent seront coupées.
Coupe latérale d’une haie :
Les surfaces latérales d’une haie se coupent du bas vers le haut dans un mouvement d’arc. (fi g. 13b) Attention : Dépendant du type de construction de la machine, il peut arriver que lors de travaux prolongés sur les côtés de la haie, le moteur s’éteigne si le réservoir n’est pas complètement rempli.
9. Maintenance
Mettez toujours l’appareil hors circuit avant tout travail de maintenance et retirez la cosse de la bougie d’allumage.
9.1 Maintenance de l’unité du moteur
9.1.1 Maintenance du fi ltre à air (fi g. 14a-14c)
Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d’une amenée d’air au carburateur trop réduite. Des contrôles réguliers sont par conséquent indispensables. Il faut contrôler le fi ltre à air (10) toutes les 25 heures de service et le nettoyer si nécessaire. Si l’air est très chargé de poussière, contrôlez plus souvent le fi ltre à air.
1. Enlevez le couvercle du fi ltre à air (fi g. 14a)
2. Retirez le fi ltre à air (fi g. 14b/14c).
3. Nettoyez le fi ltre à air en le tapotant ou en le souffl ant.
4. Le montage s’eff ectue dans l’ordre inverse des étapes.
Avertissement : Ne nettoyez jamais le fi ltre à air avec de l’essence ou avec des solvants
- 64 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 64Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 64 15.03.2019 07:39:4015.03.2019 07:39:40
F
infl ammables.
9.1.2 Maintenance de la bougie d’allumage (fi g. 15a-15c)
Distance minimum de décharge = 0,6 mm. Vissez et serrez la bougie d’allumage avec 12 à 15 Nm. Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois au bout de 10 heures de service. Repérez les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à l’aide d’une brosse à fi ls de cuivre. Eff ectuez ensuite une maintenance de la bougie d’allumage toutes les 50 heures de service.
1. Retirez le recouvrement de la cosse de bougie d’allumage (20) comme indiqué sur la gure 15a.
2. Débranchez la cosse de bougie d’allumage (16). (fi g. 15b)
3. Retirez la bougie d’allumage (fi g. 15c) à l’aide de la clé à bougie (27) fournie.
4. Le montage s’eff ectue dans l’ordre inverse des étapes.
9.1.3 Réglages du carburateur
Avertissement ! Les réglages du carburateur
doivent être uniquement eff ectués par un service après-vente autorisé. Avant tous travaux sur le carburateur, démontez d’abord le recouvrement du fi ltre à air comme indiqué sur les fi gures 14a-14c.
Réglage du câble de transmission du carburateur :
Si, avec le temps, la vitesse maximale de l’appareil ne peut plus être atteinte et que toutes les autres causes possibles selon le paragraphe 12 Élimination des erreurs sont exclues, il peut être nécessaire de régler le câble de transmission du carburateur. Vérifi ez pour ce faire tout d’abord si le carburateur s’ouvre complètement lorsque la poignée de l’accélérateur est enfoncée jusqu’au bout. C’est le cas lorsque le coulisseau du carburateur (fi g. 16a) est entièrement ouvert alors que l’on appuie à fond sur l’accélérateur. La fi gure 16a montre le réglage correct. Si le coulisseau du carburateur n’est pas complètement ouvert, il est nécessaire de faire un ajustement.
Afi n de régler le câble de transmission du carburateur, les étapes suivantes sont nécessaires :
Desserrez le contre-écrou (fig. 16b/pos. C) de
quelques tours. Dévissez la vis de réglage (fig. 16a/pos. D)
jusqu’à ce que le coulisseau du carburateur soit complètement ouvert alors que
l’accélérateur est à fond, comme indiqué sur la figure 16a. Resserrez le contre-écrou.
9.1.4 Réglage du ralenti : Remarque ! Réglez le ralenti lorsque le moteur
est chaud. Le réglage du ralenti doit être uniquement eff ectué par un atelier spécialisé et autorisé pour cela. La vitesse de rotation de l’outil de coupe au démarrage doit être d’au moins 1,25 fois la vitesse du ralenti.
9.2 Maintenance du coupe-herbe/ débroussailleuse
9.2.1. Remplacement de la bobine de fi l/du fi l de coupe
1. Démontez la bobine de fi l (13) comme décrit dans le paragraphe 5.2.4. Comprimez la bobine (fi g. 17a) et enlevez la moitié du boîtier (fi g. 17b).
2. Retirez la bobine de fi l du boîtier de bobine de fi l (fi g. 17c).
3. Retirez les éventuels fi ls de coupe encore présents.
4. Regroupez le nouveau fi l de coupe au milieu et accrochez la boucle qui s’est formée à l’encoche du porte-bobine. (fi g. 17d)
5. Enroulez le fi l sous tension dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le diviseur de bobine sépare ce faisant les deux moitiés du fi l de coupe. (fi g. 17e)
6. Accrochez les derniers 15 cm des deux extrémités de fi l dans les supports de fi l opposés du porte-bobine. (fi g. 17f)
7. Introduisez les deux extrémités de fi l par les œillets métalliques dans le boîtier de bobine de fi l (fi g. 17c).
8. Enfoncez la bobine de fi l dans le boîtier de la bobine de fi l
9. Tirez brièvement et vigoureusement sur les deux extrémités de fi l afi n de les détacher du support de fi l.
10. Recoupez les fi ls qui dépassent sur environ 13 cm. Cela réduit la sollicitation du moteur lors du démarrage et de la chauff e.
11. Remontez la bobine de fi l (voir paragraphe
5.2.4). Si toute la bobine de fi l est remplacée, ne considérez pas les points 3-6.
- 65 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 65Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 65 15.03.2019 07:39:4015.03.2019 07:39:40
F
9.2.2 Aff ûtage de la lame du capot de protection
La lame du capot de protection peut s’émousser avec le temps. Si vous vous en rendez compte, desserrez les vis avec lesquelles la lame du capot est fi xée au capot de protection. Bloquez la lame dans un étau. Aff ûtez la lame avec une lime plate et veillez à garder l’angle de l’arête de coupe. Limez dans une seule direction.
9.2.3 Graissage de l’engrenage
Remettez un peu de graisse pour engrenage toutes les 20 heures de service (env. 10 g) dans le graisseur (P) (fi g. 7c).
9.3 Maintenance de la perche-élagueuse
9.3.1 Remplacement de la chaîne de tronçonneuse et de la lame
La lame doit être remplacée lorsque la rainure de guidage de la lame est usée. Pour cela procédez comme indiqué dans le chapitre « Montage de la lame et de la chaîne de tronçonneuse » !
9.3.2 Contrôle de la lubrifi cation automatique de la chaîne
Vérifi ez régulièrement la fonction de la lubrifi cation automatique de la chaîne afi n d’éviter une surchauff e et un endommagement en conséquence de la lame et de la chaîne de tronçonneuse. Pour ce faire, positionnez la pointe de la lame contre une surface lisse (planche, entame d’arbre) et faites fonctionner la tronçonneuse. Si pendant ce processus, il se forme une trace d’huile de plus en plus importante, cela signifi e que la lubrifi cation automatique de la chaîne fonctionne parfaitement. Si on ne voit pas nettement de traces, veuillez lire les remarques correspondantes dans le chapitre « Détection d’anomalies » ! Si ces remarques n’apportent pas non plus de solution, adressez-vous à notre service après-vente ou à un atelier pareillement qualifi é. Attention ! Ce faisant, ne touchez pas la surface. Maintenez une distance de sécurité suffi sante (env. 20 cm).
9.3.3 Aff ûtage de la chaîne de tronçonneuse
Un travail effi cace avec la tronçonneuse est uniquement possible lorsque la chaîne de tronçonneuse est en bon état et aiguisée. De cette manière le risque d’un recul diminue également. La chaîne de tronçonneuse peut être aiguisée chez tout spécialiste. N’essayez pas d’aiguiser vous-même la chaîne de tronçonneuse lorsque vous ne disposez pas d’un outil adéquat et de l’expérience nécessaire.
9.3.4 Graissage de l’engrenage
Rajoutez toutes les 20 heures de service un peu de graisse liquide pour engrenage (env. 10 g) sur le graisseur (fi g. 9e/pos. P).
9.4 Maintenance du taille-haie
1. Les couteaux sont de grande qualité, en acier trempé et il n’est pas nécessaire de les aff ûter si on les utilise normalement. Si vous heurtez un fi l, une pierre, du verre ou d’autres objets durs, cela peut provoquer une entaille dans la lame. Il n’est pas nécessaire d’éliminer l’entaille tant qu’elle n’altère pas le mouvement des couteaux. Si elle altère le mouvement, éteignez la machine et prenez une lime fi ne ou une pierre de ponçage fi ne pour éliminer l’entaille. Veillez à ce que la lame soit toujours bien huilée (fi g. 18a).
2. Si vous faites tomber le taille-haie, vous devriez contrôler s’il n’a pas été endommagé. En cas d’endommagements, prenez contact avec un service client homologué.
9.4.1 Graissage de l’engrenage
Rajoutez toutes les 20 heures de service un peu de graisse liquide pour engrenage (env. 10 g) sur le graisseur (fi g. 18b/pos. P).
- 66 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 66Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 66 15.03.2019 07:39:4015.03.2019 07:39:40
F
10. Nettoyage, stockage, transport et commande de pièces de rechange
10.1 Nettoyage
Nettoyez régulièrement le mécanisme
de serrage en soufflant dessus avec de l’air comprimé ou en utilisant une brosse. N’utilisez pas d’outils pour nettoyer. Ne mettez pas de graisse sur les poignées,
afin de toujours avoir une bonne prise en main. Nettoyez l’appareil au besoin avec un chiffon
humide et, le cas échéant avec un nettoyant doux. Si la tronçonneuse n’est pas utilisée pendant
une longue période, il faut enlever l’huile de chaîne du réservoir. Placez la chaîne de tronçonneuse et la lame brièvement dans un bain d’huile et enveloppez-les ensuite dans du papier huilé.
Attention !
Avant chaque nettoyage, retirez la cosse de bougie d’allumage. Ne plongez surtout pas l’appareil dans de l’eau ou autres liquides pour le nettoyer. Conservez l’appareil dans un lieu sec et sûr et hors de portée des enfants.
10.2 Stockage
Attention : Ne rangez jamais l’appareil pendant une durée supérieure à 30 jours sans passer par les étapes suivantes.
Rangement de l’appareil
Si vous rangez l’appareil pendant une durée supérieure à 30 jours, il faut le préparer pour cela. Sinon, le reste de carburant se trouvant dans le carburateur s’évapore et laisse un fond ressemblant à du caoutchouc. Cela pourrait rendre le démarrage diffi cile et entraîner des coûts de réparation importants.
1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant
lentement afi n de laisser s’échapper la pression contenue éventuellement dans le réservoir. Videz le réservoir avec précaution.
2. Démarrez le moteur et laissez le tourner
jusqu’à ce que le moteur s’arrête, afi n d’éliminer le carburant du carburateur.
3. Laissez refroidir le moteur (env. 5 minutes).
Remarque : Rangez l’appareil à un endroit sec et éloigné de sources d’incendie, par ex. poêle, chaudière à gaz, séchoir à gaz, etc.
Remise en service
1. Enlevez la bougie d’allumage (voir 9.1.2).
2. Nettoyez la bougie d’allumage et veillez à ce que les électrodes aient un écart correct sur la bougie d’allumage ; ou montez une nouvelle bougie d’allumage avec un écart d’électrodes correct.
3. Préparez l’appareil au fonctionnement.
4. Remplissez le réservoir avec le mélange essence/huile correct. Voir le paragraphe Carburant et huile.
10.3 Transport
Si vous voulez transporter l’appareil, videz le réservoir d’essence comme expliqué dans le chapitre 10. Nettoyez l’appareil des saletés grossières avec une brosse ou une balayette. Démontez la tige d’entraînement comme expliqué au point 5.1.2. Avant le transport et avant le stockage, tous les dispositifs de protection (protection de lame pos. 18a, protection de lame pos. 32 et protection du taille-haie pos. 33) doivent être montés afi n d’éviter les blessures.
10.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
- 67 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 67Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 67 15.03.2019 07:39:4015.03.2019 07:39:40
F
11. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
- 68 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 68Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 68 15.03.2019 07:39:4015.03.2019 07:39:40
F
12. Plan de recherche des erreurs
Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar­rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre service après-vente.
Dérangement Cause probable Élimination
L‘appareil ne dé­marre pas.
L‘appareil démarre mais n‘atteint pas sa pleine puissance.
Le moteur ne foncti­onne pas régulière­ment
Le moteur fume trop - Mauvais mélange de carburant
Chaîne de scie sèche
Chaîne/Biellette chaude
La chaîne arrache, vibre ou ne scie pas correctement
- Manière de procéder incorrecte pendant le démarrage.
- Bougie d‘allumage encrassée ou humide
- Mauvaise régulation du carburateur
- Mauvais réglage du levier étrang­leur
- Encrassement du fi ltre à air
- Mauvaise régulation du carburateur
- Écart incorrect entre les électrodes de la bougie d‘allumage
- Mauvaise régulation du carburateur
- Mauvaise régulation du carburateur
- Pas d’huile dans le réservoir
- Aération bouchée dans le bouchon du réservoir d’huile
- Canal d’écoulement d’huile bouche
- Pas d’huile dans le réservoir
- Aération bouchée dans le bouchon du réservoir d’huile
- Canal d’écoulement d’huile bouche
- Chaîne mousse
- Chaîne trop tendue
- Tension de chaîne trop détendue
- Chaîne mousse
- Chaîne usée
- Les dents de la chaîne ne sont pas dans le bon sens
- Respectez les instructions de dé­marrage
- Nettoyez la bougie d‘allumage ou remplacez-la par une nouvelle.
- Demandez au service après vente autorisé ou envoyez l‘appareil à la société ISC-GmbH.
- Mettre le levier étrangleur sur «
- Nettoyez le fi ltre à air
- Demandez conseil au service après vente autorisé ou envoyez l‘appareil à la société ISC-GmbH.
- Nettoyez la bougie d‘allumage et réglez l‘écart entre les électrodes ou montez une nouvelle bougie d‘allumage.
- Demandez au service après vente autorisé ou envoyez l‘appareil à la société ISC-GmbH.
- Utilisez un mélange correct de car­burant (voir le tableau de mélange de carburant)
- Demandez au service après vente autorisé ou envoyez l‘appareil à la société ISC-GmbH.
- Remplir d’huile
- Nettoyer le bouchon du réservoir d’huile
- Déboucher le canal d’écoulement d’huile
- Remplir d’huile
- Nettoyer le bouchon du réservoir d’huile
- Déboucher le canal d’écoulement d’huile
- Aiguiser la chaîne ou la changer
- Vérifi ez la tension de la chaîne
- Régler la tension de chaîne
- Aiguiser la chaîne ou la changer
- Changer la chaîne
- Remonter la chaîne de scie avec les dents dans la bonne direction.
».
- 69 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 69Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 69 15.03.2019 07:39:4015.03.2019 07:39:40
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Bougie d’allumage, fi ltre à air, chaîne de tron-
Matériel de consommation/ pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
çonneuse, lame de tronçonneuse, guidage de lame
Lame, bobine de fi l avec fi l de coupe, huile pour tronçonneuse, couteau
- 70 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 70Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 70 15.03.2019 07:39:4115.03.2019 07:39:41
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 71 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 71Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 71 15.03.2019 07:39:4115.03.2019 07:39:41
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Dispositivi di sicurezza
Se si lavora con l‘apparecchio, la relativa calotta protettiva di plastica per la lama o il fi lo deve essere montata per evitare che oggetti vengano scagliati all‘intorno. La lama incorporata nella calotta protettiva per fi lo da taglio taglia automati- camente il fi lo alla lunghezza ottimale.
Avvertenze di sicurezza
Leggete attentamente le istruzioni per l‘uso.
Informatevi bene sulle impostazioni e sul giusto uso dell’apparecchio. Non permettete mai di usare l‘apparecchio ad
altre persone che non conoscono le istruzioni per l‘uso. L‘età minima dell‘utilizzatore può essere definita da norme locali. Non tagliate mai l‘erba se nelle vicinanze ci
sono delle persone, in particolare bambini, o animali.
Avvertimento:
Rispettate una distanza di sicurezza di 15 m. In caso di distanza inferiore spegnete subito l‘apparecchio. Tenete presente che l’utilizzatore è responsabile degli incidenti con altre persone o con cose di loro proprietà. Attenzione: pericolo di avvelenamento, gas di
scarico, i carburanti e lubrificanti sono veleno­si, i gas di scarico non devono essere inalati.
L‘apparecchio a motore produce gas di
scarico tossici non appena il motore entra in funzione. Non lavorate mai in ambienti chiusi o non sufficientemente areati.
Prima dell‘uso
Mentre si taglia l’erba si devono portare
sempre scarpe chiuse e pantaloni lunghi. Non tagliate l‘erba a piedi scalzi o con sandali leggeri. Controllate il terreno sul quale viene impiega-
to l’apparecchio e togliete tutti gli oggetti che possono rimanere impigliati o venire scagliati all‘intorno. Avvertimento: la benzina è altamente infiam-
mabile:
- Conservate la benzina solo negli appositi contenitori.
- Riempite il serbatoio solo all‘aperto e non fumate durante questa operazione.
- La benzina va riempita prima di accendere il motore. Non aprite il tappo del serbatoio, né mettete benzina quando il motore è acceso o l‘apparecchio è caldo.
- Se la benzina è traboccata non provate assolutamente ad accendere il motore. Allon­tanate invece l‘apparecchio dalla superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi tentativo di accendere il motore fino a che i vapori della benzina non si siano dileguati.
- Per motivi di sicurezza il serbatoio della benzina e i tappi devono essere sostituiti se danneggiati. Sostituite i silenziatori danneggiati.
Prima di ogni utilizzo bisogna sempre ese-
guire un controllo visivo per accertarsi che gli utensili da taglio, i bulloni di bloccaggio e tutta l‘unità di taglio non siano consumati o danneggiati. Per evitare uno sbilanciamento gli utensili da taglio e i bulloni di bloccaggio consumati o danneggiati devono essere sos­tituiti solo in set.
Impiego (uso, conservazione, controllo)
Portate indumenti di lavoro aderenti che offra-
no protezione, come ad esempio pantaloni lunghi, scarpe da lavoro sicure, guanti da lavoro resistenti, un casco protettivo, una ma­schera di protezione per il viso o occhiali pro­tettivi e ovatta per orecchie di buona qualità o altri mezzi di protezione dal rumore. Tenete l‘apparecchio in un posto sicuro. Apri-
te lentamente il serbatoio della benzina per eliminare la pressione che potrebbe essersi formata nel tappo del serbatoio. Per prevenire
- 72 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 72Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 72 15.03.2019 07:39:4115.03.2019 07:39:41
I
il rischio di incendio, allontanatevi almeno 3 metri dall‘area di riempimento del serbatoio prima di avviare l‘apparecchio. Spegnete l‘apparecchio prima di deporlo per
una pausa. Tenete sempre l‘apparecchio saldamente con
entrambe le mani. Durante questa operazione il pollice e le dita devono circondare le impu­gnature. Controllate che tutte le viti e tutti gli elementi
di collegamento siano ben serrati. Non usate mai l‘apparecchio se non è regolato in modo giusto o non è montato in modo completo e sicuro. Fate attenzione che le impugnature siano as-
ciutte, pulite e non siano sporche di miscela di benzina. Muovete la bobina nell‘altezza desiderata.
Evitate di toccare con la bobina piccoli oggetti (per es. pietre). In caso di lavori di taglio in pendenza restate
sempre sotto l‘utensile da taglio. Non effettua­te mai le operazioni di taglio e regolazione su colline o pendii lisci e scivolosi. Tenete tutte le parti del corpo e gli indumenti
lontani dalla bobina se avviate o fate funzi­onare il motore. Prima di avviare il motore, accertatevi che la bobina non entri in contatto con ostacoli. Spegnete sempre il motore prima di iniziare a
lavorare sull‘utensile da taglio. Conservare l‘apparecchio e gli accessori in
luogo sicuro e al riparo da fiamme libere e da sorgenti di calore come radiatori a gas, asciugabiancheria, stufe a nafta o radiatori portatili, ecc. Durante la conservazione tenete la calotta
protettiva, la bobina e il motore sempre privi di residui da taglio d‘erba. L‘utilizzo, la regolazione e la manutenzione
dell‘apparecchio devono essere eseguiti solo da adulti e da persone sufficientemente esperte. Se non siete pratici dell‘impiego
dell‘apparecchio esercitatevi ad usarlo a mo­tore spento. Prima di iniziare a lavorare controllate il ter-
reno su cui intervenire, oggetti solidi come parti metalliche, bottiglie, pietre o simili possono venire scaraventati via e causare gravi lesioni all‘utilizzatore nonché dann­eggiare in modo permanente l‘apparecchio. Se toccate inavvertitamente un oggetto solido con l‘apparecchio spegnete subito il motore e verificate che l‘apparecchio non sia
eventualmente danneggiato. Non usate mai l’apparecchio se presenta danni o difetti. Regolate e tagliate sempre nell‘intervallo di
regime superiore. Non fate girare il motore all‘inizio del taglio o durante la regolazione con un numero di giri basso. Non tenete mai la bobina oltre l‘altezza delle
ginocchia se l‘apparecchio è in esercizio. Non usate l‘apparecchio quando ci sono per-
sone che stanno a guardare o animali nelle immediate vicinanze. Durante i lavori di taglio mantenete una distanza minima di 15 metri tra l‘utilizzatore e altre persone o animali. In caso di lavori di taglio fino a terra tenete una distanza minima di 30 metri.
L‘uso protratto nel tempo può provocare dis­turbi dell‘irrorazione sanguigna (sindrome di Raynaud) a causa delle vibrazioni nelle mani dell‘utilizzatore.
La sindrome di Raynaud è un disturbo dei vasi sanguigni, caratterizzato da attacchi che pro­vocano costrizione dei piccoli vasi delle dita di mani e piedi. Le aree colpite non vengono più suffi cientemente irrorate di sangue e appaiono estremamente pallide. L‘uso frequente di apparecchi vibranti può deter­minare lesioni al sistema nervoso nelle persone con problemi di irrorazione sanguigna (per es. fumatori, diabetici). Se notate delle anomalie, interrompete immedia­tamente il lavoro e rivolgetevi a un medico. Osservate le seguenti avvertenze per ridurre i rischi:
In caso di basse temperature tenete coperto il
corpo e in particolare le mani. Fate regolarmente delle pause e muovete le
mani per favorire l‘irrorazione sanguigna. Limitate al massimo le vibrazioni
dell‘apparecchio tramite una manutenzione regolare e assicurandovi che le sue parti sia­no ben fissate.
Ulteriori avvertenze
Non utilizzate un carburante diverso da quello
consigliato nelle istruzioni per l‘uso. Attenetevi sempre alle indicazioni contenute al capitolo „Carburante e olio“ di queste istruzioni per l‘uso. Non utilizzate mai benzina, che non sia miscelata correttamente con olio per motori a 2 tempi. Altrimenti c‘è il pericolo di danni gravi al motore con la conseguenza che la garan­zia del produttore decada.
- 73 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 73Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 73 15.03.2019 07:39:4115.03.2019 07:39:41
I
Non fumate durante il rifornimento
dell‘apparecchio o durante il suo azionamen­to. Non usate l‘apparecchio senza lo scappa-
mento. Non toccate lo scappamento, né con le mani
né con il corpo. Tenete l‘apparecchio in modo che il pollice e le dita circondino le impugna­ture. Non utilizzate l‘apparecchio in una posizio-
ne scomoda, se non siete ben in equilibrio, con le braccia distese o con una mano sola. Tenete sempre l‘apparecchio con tutte e due le mani, circondando le impugnature con il pollice e le dita. Tenete sempre la bobina sul terreno se
l‘apparecchio è in esercizio. Utilizzate l‘apparecchio solo per lo scopo
previsto come regolazione del prato e lavori di taglio. Non utilizzate l‘apparecchio troppo a lungo.
Fate delle pause ad intervalli regolari. Non utilizzate il decespugliatore in caso di
stanchezza o malattia né sotto l‘influsso di alcol o sostanze stupefacenti. Utilizzate l‘apparecchio soltanto quando le
rispettive calotte protettive sono installate e in buono stato. Qualsiasi modifica al prodotto può ridurre la
sicurezza personale e fa decadere la garan­zia del fornitore. Non utilizzate mai l‘apparecchio nelle vicinan-
ze di liquidi o gas facilmente infiammabili, né in ambienti chiusi né all‘aperto. Ne potrebbero conseguire esplosioni e/o incendi. Non utilizzate altri utensili di taglio. Per la
vostra sicurezza usate solo accessori ed ap­parecchi complementari riportati nelle istruzi­oni per l‘uso, oppure consigliati o indicati dal produttore dell‘apparecchio. L‘uso di utensili di taglio e accessori diversi da quelli consigli­ati nelle istruzioni per l‘uso può comportare il rischio di lesioni alla vostra persona. Portate scarpe chiuse con suola antiscivolo.
Durante l‘esercizio assicuratevi sempre di
avere una posizione sicura, in particolare quando usate scale o piedistalli.
Misure di sicurezza per l‘utilizzo della lama
Seguite tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
il funzionamento e il montaggio della lama. La lama può venir scagliata via di colpo da
altri oggetti quando non riesce a tagliarli/ falciarli, causando anche lesioni alle braccia o gambe. Persone e animali nelle vicinanze
devono essere tenuti lontani dal luogo di lavoro per un raggio di almeno 15 metri. Se l‘apparecchio dovesse incontrare un corpo estraneo, spegnete subito il motore e aspetta­te che la lama si sia fermata completamente. Controllate che la lama non abbia subito danni. Sostituite sempre la lama quando è piegata o rotta. La lama scaglia lontano gli oggetti con vio-
lenza. Ciò può causare accecamento o altre lesioni. Portate protezioni per gli occhi, il viso e le gambe. Prima di utilizzare la lama togliete sempre gli oggetti dall‘area di lavoro. Prima di ogni impiego controllate accura-
tamente che l‘apparecchio e i suoi compo­nenti non siano danneggiati. Non utilizzate l‘apparecchio se non sono stati installati cor­rettamente tutti gli elementi della lama. La lama continua a ruotare dopo che avete
lasciato la leva dell‘acceleratore. Una lama che ruota per forza d‘inerzia può provocare tagli a voi o a terzi. Prima di eseguire qual­siasi lavoro sulla lama, spegnete il motore e assicuratevi che la lama si sia fermata com­pletamente. Zona di pericolo del diametro di 15 metri.
Persone circostanti possono subire lesioni fi­siche o accecamento. Mantenete sempre una distanza di 15 metri in tutte le direzioni fra voi e altre persone o animali.
Avvertenze di sicurezza speciali per moto­seghe
Mentre la motosega è in movimento tenete
lontane tutte le parti del corpo. Prima di avvia­re la motosega assicuratevi che la catena non tocchi alcun oggetto. Mentre si lavora con la motosega un momento di disattenzione può far sì che gli indumenti o parti del corpo si impiglino nella catena. Non lavorate con la motosega stando su un
albero, a meno non siate state istruiti in modo specifico. In caso di esercizio improprio della motosega su un albero sussiste pericolo di lesioni. Nel tagliare un ramo che si trova sotto ten-
sione prevedete che ritorni in posizione. Se viene eliminata improvvisamente la tensione delle fibre del legno, il ramo tagliato può col­pire l‘utilizzatore e/o la motosega può sottrarsi al controllo. Tenete la motosega con la catena ferma e la
guida rivolta all‘indietro. In caso di trasporto o di conservazione della motosega mettete sempre la copertura di protezione. L‘uso
- 74 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 74Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 74 15.03.2019 07:39:4115.03.2019 07:39:41
I
accurato della motosega riduce la probabilità di un contatto accidentale con la catena in movimento. Seguite le istruzioni per lubrificazione, tensio-
ne della catena e il cambio di accessori. Una catena tesa o lubrificata male può rompersi o aumentare il rischio di contraccolpo. Tenete le impugnature asciutte, pulite e prive
di olio e grasso. Le impugnature sporche di olio e di grasso sono scivolose e causano la perdita di controllo. Tagliate solo legno. Usate la motosega solo
per lavori ai quale sia destinata - Per esem­pio: non usate la motosega per segare plasti­ca, muratura o parti di alberi che non siano di legno. L‘uso della motosega per lavori impro­pri può causare delle situazioni pericolose. Tenete la sega sempre con tutte e due le
mani, in modo tale che il pollice e le dita circondino le impugnature della motosega. Portate il vostro corpo e le braccia in una posizione tale in cui siate in grado di resistere ai contraccolpi. Se vengono prese misure ap­propriate, l‘utilizzatore è in grado di contrasta­re i contraccolpi. Non lasciate mai andare la motosega. Usate sempre le guide e le catene prescritte
dal costruttore. L‘uso di guide e catene sbag­liate può causare la rottura della catena o un contraccolpo. Attenetevi alle istruzioni del costruttore per
eseguire l‘affilatura e la manutenzione della catena. Limitatori di profondità troppo bassi aumentano la probabilità di contraccolpi. Siate particolarmente prudenti quando tagli-
ate pezzi di legno e piccoli alberi. I rami sottili possono impigliarsi nella catena della sega e colpirvi o farvi perdere l‘equilibrio. Nell‘eseguire lavori a livello del terreno, evita-
te di eseguire tagli in recinzioni metalliche o in oggetti e materiali ugualmente inadatti. Si raccomanda alle persone che utilizzano la
motosega per la prima volta di farsi spiegare da una persona già esperta, effettuando delle esercitazioni pratiche (per es. segare un pez­zo di legno su un cavalletto) come lavorare con la motosega e quali siano i dispositivi di protezione necessari. Tenete la vostra zona di lavoro libera da im-
pedimenti e provvedete ad avere libertà di movimento sufficiente. Non lavorate in spazi limitati in cui si potreste avvicinarvi troppo alla motosega in movimento. Tenete in ordine la zona di lavoro, libera da
residui di taglio e altri ostacoli sui quali pot-
reste inciampare. Accertatevi di essere bene in equilibrio. Utiliz-
zate la motosega esclusivamente su superfici piane e antistrucciolo. Non lavorate mai su scale o su un fondo scivoloso, perché altri­menti potreste perdere l‘equilibrio e di conse­guenza il controllo della motosega. Prima di iniziare a potare i rami:
accertatevi che non ci siano persone nel rag­gio di almeno 2,5 volte la lunghezza dei rami. Tenete conto delle condizioni atmosferiche
durante la potatura. Non eseguite lavori di potatura in caso di vento forte o incostante. Non effettuate operazioni di potatura in caso di gelo o terreno ghiacciato e scivoloso. Non effettuate operazioni di potatura in caso di pioggia o cattiva visuale. Tenete presenti le norme locali.
Quando prendete la motosega, tenete semp-
re la mano destra sull‘impugnatura posteriore e la sinistra su quella anteriore. Tenere la mo­tosega con le mani nella posizione scorretta aumenta il rischio di lesioni e deve perciò essere evitato. Indossate occhiali protettivi e cuffie antiru-
more. È consigliabile indossare anche abbig­liamento di protezione per la testa, le mani, le gambe e i piedi. Un abbigliamento adatto riduce il pericolo di lesioni causate da oggetti estranei scagliati in giro o dal contatto acci­dentale con la catena della sega. Mantenete sempre una posizione sicura e
utilizzate la motosega solo quando lavorate su superfici piatte sicure e solide. Lavorare su superfici scivolose o insicure, come ad es. sulle scale, potrebbe causare la perdita dell’equilibrio o del controllo della motosega. Prevedete già in precedenza una via di fuga
in caso di caduta di alberi o rami. Accertatevi che questa via di fuga sia priva di ostacoli che potrebbero impedire o rallentare la fuga. Tenete presente che l‘erba o la corteccia ap­pena tagliate sono scivolose. Accertatevi che ci sia qualcuno nelle vicinan-
za (ma a distanza di sicurezza) (in caso di incidente). Non permettete che la catena in movimento
sulla punta della guida venga a contatto con qualsiasi oggetto. Iniziate a tagliare solo quando la catena ha
raggiunto la piena velocità. Non tentate di riprendere un taglio preceden-
te. Eseguite sempre un nuovo taglio. Fate attenzione a rami in movimento o altre
forze che potrebbero porre fine ad un taglio o
- 75 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 75Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 75 15.03.2019 07:39:4115.03.2019 07:39:41
I
cadere sulla catena. Non cercate di tagliare un ramo il cui diametro
superi la lunghezza di taglio dell‘apparecchio. Le norme locali possono prescrivere l‘età mi-
nima per gli utilizzatori. La distanza minima dell‘apparecchio da una
linea elettrica aerea deve essere sempre di almeno 10 m.
Cause e prevenzione dei contraccolpi:
Un contraccolpo può avvenire se la punta della barra di guida tocca un oggetto o quando il legno si piega e la catena della sega resta incastrata nel taglio. In qualche caso, se la punta della barra di guida tocca un oggetto, può esserci una reazione di­retta all’indietro, per cui la guida viene scagliata verso l’alto e in direzione dell’utilizzatore.
Il blocco della catena al bordo superiore della guida può scagliare velocemente la guida in dire­zione dell’utilizzatore.
Tutte queste reazioni possono però portarvi a perdere il controllo della sega e probabilmente provocare gravi lesioni. Non affi datevi esclusiva- mente ai dispositivi di sicurezza incorporati nella motosega. In quanto utilizzatori della motosega è opportuno prendere le misure adeguate per lavor­are senza il pericolo di incidenti o lesioni.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso im­proprio o scorretto dell’apparecchio. Può essere evitato osservando le precauzioni adatte, come descritto di seguito.
Tenete la sega sempre con tutte e due le
mani, in modo tale che il pollice e le dita circondino le impugnature della motosega. Portate il vostro corpo e le braccia in una posizione tale in cui siate in grado di resistere ai contraccolpi. Se vengono prese misure ap­propriate, l‘utilizzatore è in grado di contrasta­re i contraccolpi. Non lasciate mai andare la motosega. Evitate una posizione di lavoro insolita. In tal
modo si evita di toccare inavvertitamente la punta di guida ed è possibile un migliore con­trollo della motosega in caso di imprevisti. Usate sempre le guide e le catene prescritte
dal costruttore. L‘uso di guide e catene non appropriate può comportare la rottura della catena e/o un contraccolpo. Attenetevi alle istruzioni del costruttore per
eseguire l‘affilatura e la manutenzione della catena. Limitatori di profondità troppo bassi
aumentano la probabilità di contraccolpi.
Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
Tenete lontane dalla lama di taglio tutte
le parti del corpo. Non cercate di togliere il materiale tagliato o di tenere fermo il materiale da tagliare quando la lama è in funzione. Togliete il materiale tagliato che si è bloccato solo quando l‘apparecchio è spento. Un attimo di disattenzione durante
l‘uso del tagliasiepi può causare lesioni gravi. Portate il tagliasiepi tenendolo per
l‘impugnatura con la lama ferma. In caso di trasporto o di conservazione del tag­liasiepi mettete sempre la copertura di protezione. L‘uso accurato dell‘apparecchio
riduce il pericolo di lesioni causate dalla lama.
a) QUESTO TAGLIASIEPI PUÒ PROVOCARE
LESIONI ANCHE GRAVI! Leggete attentamente le avvertenze per usare, predisporre, manutenere, avviare e fermare correttamente il tagliasiepi. Informa­tevi bene su tutti gli elementi di regolazione e sull‘uso appropriato del tagliasiepi.
b) I bambini non devono mai utilizzare il taglia-
siepi. c) Attenzione alle linee elettriche aeree. d) Si deve evitare l‘utilizzo delle cesoie per siepi
qualora vi siano persone, in particolare bam-
bini, nelle vicinanze. e) Accertatevi sempre che il tagliasiepi si trovi
correttamente in una delle posizioni di lavoro
prestabilite prima che venga avviato il motore. f) Durante l‘esercizio del tagliasiepi assicuratevi
sempre di avere una posizione sicura, in par-
ticolare quando usate scale o piedistalli. g) Accertatevi sempre che durante l‘uso del
tagliasiepi siano montati tutti i dispositivi di
sicurezza e tutte le impugnature. Non tentate
mai di utilizzare un tagliasiepi incompleto o
con modifi che non consentite. h) Esaminate sempre bene la zona di lavoro e
prestate attenzione a eventuali pericoli che
potreste non udire a causa del rumore del
tagliasiepi. i) Indossate occhiali protettivi, cu e antiru-
more e casco.
j) Il motore deve essere spento prima di:
- pulire o eliminare un blocco
- controllare, eseguire la manutenzione o la-
vori sul tagliasiepi
- lasciare incustodito il tagliasiepi.
Prima di iniziare a tagliare la siepe controllate
che in essa non si nascondano oggetti, come
- 76 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 76Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 76 15.03.2019 07:39:4115.03.2019 07:39:41
I
per es. recinzioni metalliche. Tenete il tagliasiepi in modo corretto, per es.
con tutte e due le mani se ci sono due impu­gnature. Se il dispositivo di taglio si blocca, per es. a
causa di rami spessi, il tagliasiepi deve esse­re spento immediatamente. Il tagliasiepi deve essere regolarmente
controllato a regola d‘arte e sottoposto a ma­nutenzione. Le lame danneggiate devono es­sere sostituite solo in coppia. In caso di danni dovuti a una caduta o a colpi, l‘apparecchio deve essere assolutamente controllato da un tecnico specializzato. Non utilizzate l‘apparecchio con un disposi-
tivo di taglio danneggiato o eccessivamente consumato. Quando usate il tagliasiepi, badate sempre
che tutte le impugnature e tutti i dispositivi di protezione siano montati.
Conservate con cura le avvertenze di sicu­rezza.
Spiegazione delle targhette di avvertenze sull’apparecchio (Fig. 19)
1. Avvertimento!
2. Prima della messa in esercizio leggete le istruzioni per l‘uso!
3. Indossate occhiali protettivi, casco e cuffi e antirumore.
4. Portate scarpe chiuse!
5. Portate guanti protettivi!
6. Proteggete l‘apparecchio da pioggia o umidi­tà!
7. Fate attenzione a oggetti scagliati all‘intorno.
8. Prima di eseguire operazioni di manutenzione fermate l‘apparecchio e staccate il connettore della candela di accensione!
9. La distanza fra l‘apparecchio e le altre perso­ne deve essere di almeno 15m!
10. L’utensile continua a ruotare dopo avere spento il motore!
11. Attenzione, parti molto calde. Tenetevi a dis­tanza.
12. Aggiungete un po‘ di grasso ogni 20 ore di esercizio (grasso fl uido)!
13. Attenzione al contraccolpo!
14. Non utilizzate lame di sega.
15. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche. La distanza dalle linee elettriche deve essere almeno di 10 m.
16. Numero di giri max. del mandrino: 9600 min Numero di giri max. permesso: 1720 min
-1
-1
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13)
1. Raccordo per manico di guida
2. Unità motore
2a. Manico di guida per tagliabordi/decespuglia-
tore 2b. Manico di guida per svettatoio 2c. Manico di guida per tagliasiepi 2d. Pezzo intermedio
3. Impugnatura 3a. Impugnatura di guida
4. Fune dello starter
5. Levetta dell‘aria
6. Serbatoio della benzina
7. Pompa del carburante „Arricchitore“
8. Copertura dell‘involucro del fi ltro dell‘aria
9. Interruttore ON/OFF
10. Filtro dell‘aria
11. Leva dell‘acceleratore
12. Blocco della leva dell‘acceleratore
13. Bobina con fi lo da taglio
14. Calotta protettiva per fi lo da taglio
15. Calotta protettiva per lama
16. Connettore della candela di accensione
17. Tracolla
18. Lama 18a. Protezione della lama
19. Barra
20. Copertura del connettore della candela di
accensione
21. Vite dell‘impugnatura M6
22. Menabrida
23. Piastra di pressione
24. Copertura per piastra di pressione
25. Dado M10 (fi letto sinistrorso)
26. Recipiente di miscela olio/benzina
27. Chiave per candela di accensione
28. Catena della sega
29. Chiave a brugola 4 mm
30. Chiave a brugola 5 mm
31. Chiave a bocca 8/10
32. Protezione della barra
33. Protezione del tagliasiepi
34. Leva di regolazione
35. Chiave a brugola 3 mm
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac-
- 77 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 77Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 77 15.03.2019 07:39:4215.03.2019 07:39:42
I
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Unità motore
Manico di guida per tagliabordi/decespugli-
atore Manico di guida per svettatoio
Manico di guida per tagliasiepi
Pezzo intermedio
Impugnatura di guida
Bobina con filo da taglio
Calotta protettiva per filo da taglio
Calotta protettiva per lama
Tracolla
Lama
Protezione della lama
Barra
Menabrida
Piastra di pressione
Copertura per piastra di pressione
Dado M10 (filetto sinistrorso)
Recipiente di miscela olio/benzina
Chiave per candela di accensione
Catena della sega
Chiave a brugola 3 mm
Chiave a brugola 4 mm
Chiave a brugola 5 mm
Chiave a bocca 8/10
Protezione della barra
Occhiali protettivi
Istruzioni per l‘uso originali
3. Utilizzo proprio
Il decespugliatore a lama (impiego della lama da taglio) è adatto per tagliare rametti, erbacce brose e pezzi di legno. Il decespugliatore a fi lo (impiego della bobina con fi lo da taglio) è adatto per tagliare erba di prati, superfi ci erbose ed er- bacce meno fi brose. Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal produttore è necessario per un uso corretto dell’apparecchio. Ogni altro impiego che non sia espressamente consentito in queste istruzioni può causare dei danni all‘apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l‘utilizzatore. Osservate assolutamente le limitazioni nelle av­vertenze di sicurezza.
Lo svettatoio a scoppio è concepito per la potatu­ra e il taglio di rami degli alberi. Non è adatto per estesi lavori di taglio, per abbattere alberi o per tagliare materiali diversi dal legno.
Questo tagliasiepi è adatto a tagliare siepi, ce­spugli ed arbusti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Pericolo! Visti i rischi per l‘utilizzatore, il dece­spugliatore a scoppio non deve venire usato per i seguenti lavori: per la pulizia di vialetti e come trituratore per sminuzzare rami tagliati da alberi e arbusti. Il decespugliatore a scoppio non deve inoltre venire usato per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dal­le talpe. Per motivi di sicurezza, il decespugliatore a scoppio non deve venire usato come gruppo motore per altri utensili o set di utensili di qualsi­asi tipo.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
- 78 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 78Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 78 15.03.2019 07:39:4215.03.2019 07:39:42
I
4. Caratteristiche tecniche
Unità motore:
Tipo di motore: ...Motore a 2 tempi, raff reddato ad
...............................................aria, cilindri cromati
Potenza del motore (max.) ..........1,5 KW / (2 PS)
Cilindrata ............................................... 51,7 cm
Numero di giri in folle
del motore .................................3000 +- 300min
Numero max. di giri del motore ...........9600 min
Accensione ......................................... elettronica
Azionamento ........................... innesto centrifugo
Peso
(con serbatoio vuoto e senza accessori) .......4 kg
Capacità del serbatoio ..................900 cm3 (0,9 l)
Candela di accensione ........................... L8RTC
Decespugliatore:
Peso (serbatoio vuoto) ...............................6.8 kg
Numero max. di giri
del decespugliatore .............................7200 min
Numero di giri del motore ....................9600 min
Diametro di taglio lama .......................Ø 255 mm
Tipo di lama: .................... iSC, n. art.: 34.052.30
Tagliabordi:
Peso (serbatoio vuoto) ...............................6.8 kg
Numero di giri max. del tagliabordi ......7000 min
Numero di giri del motore ....................9300 min
Ø di taglio ............................................... 420 mm
Diametro del fi lo ...................................... 2,4 mm
Tipo di bobina: ..................iSC, n. art.: 34.050.86
Tagliasiepi:
Peso (serbatoio vuoto) .............................8,34 kg
Numero di giri del motore ....................9600 min
Tagli al minuto ............................................ 1527
Lunghezza di taglio ................................ 395 mm
Lunghezza della barra ............................ 430 mm
Distanza dei denti ..................................... 31 mm
Spessore max. di taglio ............................ 25 mm
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Svettatoio:
Peso (serbatoio vuoto) .............................7,85 kg
Numero di giri del motore ....................9600 min
Lunghezza di taglio ................................ 255 mm
Velocità max. di taglio .............................21,3 m/s
Capacità serbatoio olio .............150 cm
3
Catena ..................................... Oregon 91P040X
Barra ................................. Oregon 100SDEA318
Pericolo! Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
........... 97 dB (A)
pA
........ 113,9 dB (A)
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Esercizio
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
= 6,0 m/s
h
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
5. Montaggio
5.1 Indicazioni generali
5.1.1 Montaggio dell‘impugnatura di guida
(Fig. 3)
Montate l‘impugnatura di guida (Pos. 3a) come mostrato nella Fig. 3. Serrate bene le viti solo quando avete regolato la posizione di lavoro ottimale con la tracolla. L‘impugnatura di guida dovrebbe venire regolata come indicato nella Fig.
1. Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
3
(150 ml)
2
-1
- 79 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 79Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 79 15.03.2019 07:39:4215.03.2019 07:39:42
I
5.1.2 Montaggio del manico di guida (Fig. 4a – 4b)
Tirate la leva di bloccaggio (A) e inserite con cautela il manico di guida (Fig. 4b/Pos. 2a) nel raccordo dell‘unità motore. Nel far questo, badate che gli alberi motore nella parte interna del mani­co di guida si inseriscano l‘uno nell‘altro (eventu­almente ruotate leggermente ad es. la testa della bobina). La punta della leva di bloccaggio (A) deve incastrarsi bene nel foro (B). Serrate quindi la vite dell‘impugnatura (21) come in Fig. 4b.
5.2 Tagliabordi/decespugliatore
5.2.1 Montaggio della calotta protettiva della lama (Fig. 5a-5b)
Attenzione: se si lavora con la lama, deve essere montata la relativa calotta protettiva (Pos. 15). Il montaggio della calotta protettiva per lama avvie­ne come indicato nelle Fig. 5a-5b. Fate attenzione che la sporgenza C si inserisca nel foro D del manico di guida (Pos. 2a). Serrate poi le due viti a esagono cavo con la chiave a brugola (Pos. 30).
5.2.2 Montaggio/sostituzione della lama
Il montaggio della lama è illustrato nelle Fig. 6a ­6g. Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
Attenzione! La lama presenta spigoli vivi.
Usate quindi guanti protettivi mentre maneg­giate la lama. Inserite il menabrida (22) sull‘albero dentato
(Fig. 6b) Bloccate la lama (18) sul menabrida (Fig. 6c)
Inserite la piastra di pressione (23) sul filetto
dell‘albero dentato (Fig. 6d) Inserite la copertura della piastra di pressione
(24) (Fig. 6e) Cercate il foro del menabrida, allineatelo con
la tacca sottostante e bloccate con la chiave a brugola fornita (29) per serrare a questo punto il dado (25) (Fig. 6f/6g). Avvertenza: filetto sinistrorso Prima di iniziare a lavorare smontate la prote-
zione della lama. (Pos. 18a).
una protezione (Fig. 7a/ Pos. F). Togliete questa protezione prima di iniziare a la­vorare e rimettetela dopo aver fi nito di lavorare.
5.2.4 Montaggio/sostituzione della bobina del fi lo
Il montaggio della bobina del fi lo è illustrato nelle Fig. 7c-7d. Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
Cercate il foro del menabrida, allineatelo con la tacca sottostante e bloccate con la chiave a brugola fornita (29) per poter ora avvitare la bobi­na al fi letto. Avvertenza: fi letto sinistrorso
5.2.5 Regolazione dell‘altezza di taglio
Mettete la tracolla come indicato nelle Fig.
8a-8c. Agganciate l‘apparecchio alla tracolla (Fig.
8d). Regolate l‘altezza di lavoro e la posizione otti-
male di taglio sulla tracolla (Fig. 8e). Per regolare in modo ottimale la tracolla, fate
quindi oscillare l‘apparecchio alcune volte senza avviare il motore (Fig. 10a).
La tracolla è dotata di un meccanismo ad aper­tura veloce. In caso sia necessario deporre rapi­damente l’apparecchio, tirate il pezzo rosso della cintura (Fig. 8f).
Avvertimento: usate sempre la tracolla quando lavorate con l‘apparecchio. Applicate la tracolla non appena avete avviato il motore e questo funziona al minimo. Spegnete il motore prima di staccare la tracolla.
5.3 Svettatoio
Attenzione!
Avviate la motosega solo dopo averla completa­mente montata e aver regolato la tensione della catena. Per evitare lesioni portate sempre guanti protettivi quando eseguite lavori sulla motosega.
5.2.3 Montaggio della calotta protettiva del lo da taglio su quella della lama
Attenzione: se si lavora con il fi lo da taglio deve essere montata anche la relativa calotta protettiva (Fig. 7a/Pos. 14). Il montaggio della calotta protettiva per fi lo da ta- glio avviene come indicato nelle Fig. 7a - 7b. Sulla parte inferiore della calotta protettiva si trova una lama (Fig. 7a/Pos. E) per la regolazione automati­ca della lunghezza del fi lo. Tale lama è coperta da
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 80Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 80 15.03.2019 07:39:4215.03.2019 07:39:42
Avvertenza!
A seconda dell‘altezza di lavoro desiderata si può montare il pezzo intermedio (Pos. 2d) tra l‘unità motore (Pos. 2) e il manico di guida (2b) come descritto al punto 5.1.2.
- 80 -
I
5.3.1 Montaggio di barra e catena della sega (Fig. 9a-9f)
Utensile necessario: chiave a bocca (Pos. 31) Togliete la copertura della catena (Fig. 9c/Pos. K) allentando la vite di fi ssaggio (Pos. J). La catena della sega (Pos. 28), come raffi gurato, viene inserita nella scanalatura perimetrale della barra (Pos. 19). Tenete in considerazione l‘orientamento dei denti della catena (Fig. 9b). Mettete la cate­na intorno al rocchetto (Pos. I). Fate attenzione che i denti della catena della sega facciano ben presa sul rocchetto. Inserite la barra nella sede sull‘ingranaggio, come indicato nella fi gura 9b. La barra deve venire agganciata al bullone ten­dicatena (Pos. H). Rimontate la copertura della catena.
Attenzione! Serrate defi nitivamente la vite di fi s- saggio solo dopo aver regolato la tensione della catena (vedi Punto 5.3.2).
5.3.2 Tendere la catena della sega (Fig. 9d-9f)
Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo e di
regolazione staccate sempre il connettore della candela di accensione. Allentate di alcuni giri la vite di fi ssaggio (Pos. J) per la copertura della ca- tena (Fig. 9c). Regolate la tensione della catena usando la vite tendicatena (Fig. 9e/Pos. L). Ruo­tando verso destra si aumenta la tensione della catena, verso sinistra si diminuisce. La catena della sega è tesa correttamente se al centro della barra può essere sollevata di ca. 2 mm (Fig. 9d). Serrate la vite di fi ssaggio per la copertura della catena (Fig. 9f). Attenzione! Tutti gli elementi della catena devono trovarsi nella scanalatura di guida della barra.
Avvertenze per la tensione della catena
La catena della sega deve essere tesa corretta­mente per garantire un esercizio sicuro. Potete vedere che la catena della sega è tesa corretta­mente se al centro della barra può essere solle­vata di ca. 2 mm. Dato che la catena della sega si riscalda durante l‘uso e quindi cambia la sua lunghezza, controllate la tensione almeno ogni 10 min e regolatela se necessario. Ciò vale in particolare per catene nuove. Una volta terminato il lavoro allentate la catena della sega perché raf­freddandosi si accorcia. In tal modo evitate che la catena subisca danni.
5.4 Tagliasiepi
Avvertenza!
Il tagliasiepi è già pronto per l‘uso dopo il montag­gio del manico di guida (Pos. 2c) (vedi punto 5.1). A seconda dell‘altezza di lavoro desiderata si può montare il pezzo intermedio (Pos. 2d) tra l‘unità motore (Pos. 2) e il manico di guida (2c) come descritto al punto 5.1.2.
6. Prima della messa in esercizio
6.1 Indicazioni generali
Controllate, prima di ogni messa in esercizio dell‘apparecchio, che:
il sistema di alimentazione del carburante non
presenti perdite i dispositivi di protezione e il dispositivo di
taglio siano tutti presenti e in perfetto stato tutti i collegamenti a vite siano ben saldi
tutte le parti mobili si muovano facilmente
6.1.1 Carburante e olio
Carburanti consigliati Utilizzate solo una miscela di benzina senza pi­ombo e olio speciale per motori a 2 tempi. Prepa­rate la miscela di carburante in base alla tabella corrispondente. Avvertenza: non impiegate una miscela di carbu­rante che sia stata conservata per più di 90 giorni. Avvertenza: non utilizzate oli per motori a 2 tempi per cui è consigliato un rapporto di miscela di 100:1. In caso di danni al motore dovuti a una lubrifi cazione insuffi ciente decade la garanzia sul motore del produttore. Avvertimento: per il trasporto e la conservazione del carburante utilizzate solo i recipienti previsti e consentiti. Versate rispettivamente la giusta quantità di ben­zina e di olio per motore a 2 tempi nel recipiente di miscela in dotazione (vedi scala riportata). Agi­tate quindi bene il recipiente.
6.1.2 Tabella miscela carburante
Procedimento di miscelazione: 40 parti di benzina per 1 parte di olio
Benzina (E10) Olio per motori a 2 tempi
1 litri 25 ml 5 litri 125 ml
- 81 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 81Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 81 15.03.2019 07:39:4215.03.2019 07:39:42
I
6.2 Svettatoio
Lubrifi cazione della catena della sega Attenzione! Non usate mai la catena senza
l‘apposito olio per motoseghe! L‘uso della mo­tosega senza l‘olio per la catena o con un livello dell‘olio al di sotto della marcatura del minimo comporta dei danni alla motosega!
Attenzione! Tenete presente la temperatura del momento: temperature ambiente diverse richiedono lu­brifi canti con una viscosità molto diff erente. In caso di basse temperature avete bisogno di oli uidi (bassa viscosità) per creare una pellicola di lubrifi cante suffi ciente. Se usate lo stesso olio anche in estate, questo diventerebbe ancora più uido a causa delle temperature più elevate. In tal modo si possono creare dei vuoti nella pellicola di lubrifi cante, la catena potrebbe surriscaldarsi e subire dei danni. Inoltre l‘olio lubrifi cante si brucia sviluppando inutilmente sostante nocive.
Riempire il serbatoio dell‘olio (Fig. 9e):
Appoggiate la motosega su una superfi cie piana. Pulite la zona del tappo del serbatoio dell‘olio (Pos. M) per poi aprirlo. Riempite il serbatoio (Pos. M) di olio per motoseg­he. Nel fare questo fate attenzione che nel serba­toio non penetri dello sporco in modo che l‘ugello dell‘olio non si ostruisca. Chiudete il tappo del serbatoio dell‘olio.
4. Portate la levetta dell‘aria (Fig. 1/Pos. 5) su „ „.
5. Tenete bene l‘apparecchio e tirate la fune dello starter (Fig. 1/Pos. 4) fi no alla prima resistenza. Ora tirate rapidamente la fune di avvio 2 volte.
6. Portate la levetta dell‘aria (Fig. 1/Pos. 5) su „ „.
7. Tenete bene l‘apparecchio e tirate la fune del­lo starter (Fig. 1/Pos. 4) fi no alla prima resis- tenza. Ora tirate rapidamente la fune di avvio 4 volte. L‘apparecchio dovrebbe avviarsi. Avvertenza: fate attenzione che la fune dello starter non si riavvolga in modo incontrollato. Ciò può provocare danni. Una volta avviato il motore, lasciate riscaldare l‘apparecchio per ca. 10 sec. Avvertimento: l‘utensile di taglio inizia a la­vorare non appena avviato il motore.
8. Se il motore non si dovesse avviare, ripetete le operazioni 4-8.
Da tenere presente: se dopo vari tentativi il moto­re continua a non avviarsi, leggete il punto „Solu­zione di eventuali problemi al motore“. Da tenere presente: estraete la fune di avvio sempre con un movimento diritto. Se viene estratta in posizione obliqua, si produce attrito sull‘occhiello. Questo attrito provoca uno sfre­gamento della fune e un‘usura precoce. Tenete sempre l‘impugnatura dell‘avviamento mentre la fune si riavvolge. Evitate sempre che la fune si riavvolga di colpo una volta sfi lata.
7. Esercizio
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio­ne dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego. Prima della messa in esercizio togliete le protezi­oni dalla lama. Prima di usare l‘apparecchio provate tutte le tec­niche di lavoro a motore spento.
7.1 Avvio con motore a freddo
Riempite il serbatoio con un‘adeguata miscela di benzina/olio. Si veda anche Carburante e olio.
7.2 Avvio con motore a caldo
(L‘apparecchio non è stato fermo per più di 15-20 min)
1. Appoggiate l‘apparecchio su una superfi cie piana e stabile.
2. Portate l‘interruttore ON/OFF su „I“.
3. Tenete bene l‘apparecchio e tirate la fune dello starter fi no alla prima resistenza. Ora tirate rapidamente la fune dello starter. L‘apparecchio dovrebbe avviarsi dopo 1-2 strattoni. Nel caso l‘apparecchio non si avvi­asse anche dopo 6 strattoni, ripetete le oper­azioni 1-7 in „Avvio con motore a freddo“.
1. Appoggiate l‘apparecchio su una superfi cie piana e stabile.
2. Premete 10 volte la pompa del carburante (arricchitore) (Fig. 1/Pos. 7).
3. Portate l‘interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 9) su „I“.
- 82 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 82Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 82 15.03.2019 07:39:4215.03.2019 07:39:42
I
7.3 Arresto del motore
Procedura d‘emergenza:
Se è necessario, fermate subito l‘apparecchio e portate l‘interruttore ON/OFF su „Stop“ ovvero „0“.
Procedura normale:
Lasciate andare la leva dell‘acceleratore e as­pettate che il motore passi al minimo. Portate poi l‘interruttore ON/OFF su „Stop“ ovvero „0“.
7.4 Istruzioni di lavoro
Prima di usare l‘apparecchio provate tutte le tec­niche di lavoro a motore spento. Se il motore è ac­ceso e la leva dell‘acceleratore (Pos. 11) non vi­ene premuta, il motore gira al minimo e l‘utensile di taglio non si muove. L‘utensile di taglio si mette in movimento solo quando viene azionata la leva dell‘acceleratore.
8. Lavorare con l‘apparecchio
multifunzione a scoppio
8.1 Lavorare con il decespugliatore a scoppio
Prolunga del fi lo da taglio Avvertimento! Non usate un tipo di lo metallico
o di fi lo metallico rivestito di plastica nella bobina. Ciò può causare gravi lesioni all‘utilizzatore. Per prolungare il fi lo da taglio fate girare il motore a massimo regime e premete leggermente la bobina sul terreno. Il fi lo viene allungato automa- ticamente. La lama sullo schermo di protezione accorcia il fi lo alla lunghezza permessa (Fig. 10b). Avvertenza: eliminate regolarmente tutti i resti di erba ed erbacce per evitare un surriscaldamento del tubo del fusto. I resti di erba, piante, erbacce si impigliano sotto lo schermo di protezione (Fig. 10c) e ciò impedisce un raff reddamento suffi cien- te del tubo del fusto. Eliminate con cautela i resti usando un cacciavite o simile.
Diverse procedure di taglio
Se l‘apparecchio è montato correttamente, taglia erbacce ed erba alta in zone diffi cilmente acces- sibili, come per es. lungo recinti, muretti e fonda­menta nonché attorno agli alberi. L‘apparecchio può anche essere impiegato per lavori di taglio no al terreno per eliminare la vegetazione sino al suolo per la migliore preparazione di un giardino o per pulire una certa area.
Da tenere presente: anche in caso di impiego cauto il taglio su fondamenta, muretti in pietra o cemento ecc. provoca un‘usura del fi lo che supe- ra il livello normale.
Regolazione/taglio
Fate oscillare il tagliabordi con movimenti semicir­colari da un lato all‘altro. Tenete la bobina sempre in posizione parallela al terreno. Verifi cate il terre- no e stabilite l‘altezza di taglio desiderata. Muo­vete e tenete la bobina nell‘altezza desiderata per assicurare un taglio regolare (Fig. 10d).
Regolazione più bassa
Tenete il tagliabordi leggermente inclinato davanti a voi in modo che la parte inferiore della bobina si trovi sopra il terreno e il fi lo trovi la corretta posi- zione di taglio. Non tagliate mai verso di voi. Non tirate il tagliabordi verso di voi.
Taglio lungo recinti/fondamenta
Durante il taglio avvicinatevi lentamente a recinti in rete metallica, steccati, muretti di pietra natura­le e fondamenta per tagliare nelle loro vicinanze senza però che il fi lo colpisca l‘ostacolo. Se il fi lo viene per es. a contatto di pietre, muretti di pietra o fondamenta esso si usura o si sfi laccia. Se il fi lo batte contro le maglie del recinto, si rompe.
Regolazione attorno ad alberi
Se regolate l‘erba attorno ai tronchi d‘albero, avvicinatevi lentamente affi nché il fi lo non tocchi la corteccia. Girate attorno all‘albero e tagliate da sinistra verso destra. Avvicinatevi all‘erba o all‘erbaccia con la punta del fi lo e ribaltate la testa della bobina leggermente in avanti.
Avvertimento: fate particolare attenzione in caso di lavori di taglio fi no al terreno. Per tali lavori man- tenete sempre una distanza di 30 metri fra voi e altre persone o animali.
Taglio fi no al terreno
In caso di taglio fi no al terreno tagliate tutta la vegetazione fi no al suolo. Per fare ciò inclinate la bobina verso destra con un angolo di 30°. Portate l‘impugnatura nella posizione desiderata. Tenete presente il notevole pericolo di lesioni per utilizza­tore, spettatori e animali come anche il pericolo di danni a cose dovuto ad oggetti scagliati all‘intorno (per es. pietre) (Fig. 10e).
- 83 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 83Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 83 15.03.2019 07:39:4315.03.2019 07:39:43
I
Avvertimento: non allontanate con l‘apparecchio oggetti da vialetti ecc.! L‘apparecchio è un utensile potente e piccoli sas­si o altri oggetti possono venire scagliati fi no a più di 15 metri causando lesioni alle persone e danni ad automobili, abitazioni e fi nestre.
Segare
L‘apparecchio non è adatto per segare.
Blocco
Se la lama dovesse bloccarsi a causa di una ve­getazione troppo folta, spegnete subito il motore. Liberate l‘apparecchio da erba e arbusti prima di rimetterlo in esercizio.
Evitare il contraccolpo
Se si lavora con la lama, sussiste il pericolo di contraccolpi quando questa incontra ostacoli fi ssi (tronco d‘albero, ramo, ceppo, pietra o simili). In tal caso l‘apparecchio viene spinto nella direzione opposta al movimento dell‘utensile. Ciò può cau­sare la perdita di controllo sull‘apparecchio. Non utilizzate la lama nelle vicinanze di recinzioni, pa­letti di metallo, pietre confi narie o fondamenta. Per tagliare steli spessi mettetela nella posizione indicata in Fig. 10f per evitare i contraccolpi.
8.2 Lavorare con lo svettatoio
Preparazione
Prima di ogni impiego controllate i seguenti punti al fi ne di poter lavorare sicuri.
Condizioni della motosega
Esaminate la motosega prima di iniziare qualsi­asi lavoro assicurandovi che non ci siamo danni all‘involucro, alla catena della sega e alla barra. Non mettete in esercizio un apparecchio chiara­mente danneggiato.
Serbatoio dell‘olio
Livello di riempimento del serbatoio dell‘olio. Con­trollate anche durante il lavoro che ci sia sempre una quantità suffi ciente di olio. Per evitare danni alla motosega, non azionatela mai se non c‘è olio o se il livello dell‘olio è sceso al di sotto della marcatura min. Un pieno è suffi ciente in media per 10 minuti. Ciò dipende dalle pause e dalla sollecitazione.
Catena della sega
Tensione della catena, condizioni del fi lo di taglio. Più la catena è affi lata, tanto più facilmente e in modo più controllato si può usare la motosega. Lo stesso vale per la tensione della catena. Con-
trollate la tensione della catena anche durante il lavoro almeno ogni 10 minuti al fi ne di aumentare la vostra sicurezza! Soprattutto le catene nuove tendono ad un maggiore allungamento.
Indumenti protettivi
Indossate assolutamente gli indumenti protettivi adatti e attillati come pantaloni antitaglio, guanti e scarpe di sicurezza.
Cuffi e antirumore e occhiali protettivi
Portate un casco protettivo con protezione integ­rata dell‘udito e del viso. Questo protegge da rami che cadono e da colpi di frusta di ramoscelli.
Lavoro sicuro
Non sostate mai sotto al ramo da segare. Attenzione nel segare rami sotto tensione e legno che produce schegge. Possibile pericolo di lesioni a causa della caduta di rami e di pezzi di legno scagliati all‘intorno! Quando l‘apparecchio è in esercizio tenete lonta­ni persone e animali dalla zona di pericolo. L‘apparecchio non è protetto da scosse elettriche nel caso di contatto con linee dell‘alta tensione. Mantenete una distanza minima di 10 m da linee di corrente elettrica. Sussiste pericolo di morte a causa di scosse elettriche! Su un pendio rimanete sempre di lato o al di sop­ra del ramo da segare. Tenete l‘apparecchio il più vicino al corpo. In questo modo potete mantenere meglio l‘equilibrio.
Tecniche di taglio
Durante la sramatura tenete l‘apparecchio in
un angolo di max. 60° rispetto all‘orizzontale per non venire colpiti da un ramo che cade (Fig. 11c). Tagliate prima i rami più bassi dell‘albero.
In tal modo i rami tagliati possono cadere a
terra senza incontrare ostacoli. Al termine del taglio il peso della sega au-
menta improvvisamente per l‘operatore per­ché essa non è più appoggiata al ramo. Vi è il rischio di perdere il controllo della sega. Sfilate la sega dal taglio solo con la motosega
in funzione. In tal modo si evita che rimanga incastrata. Non segate mai con la punta della barra.
Non eseguite il taglio attraverso il colletto
dell‘inserzione di un ramo. Ciò impedisce una rapida cicatrizzazione della ferita.
- 84 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 84Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 84 15.03.2019 07:39:4315.03.2019 07:39:43
I
Tagliare piccoli rami (Fig. 11a):
Appoggiate la superfi cie di battuta della sega sul ramo. Ciò impedisce movimenti a scatti della sega all‘inizio del taglio. Conducete la sega con una leggera pressione attraverso il ramo dall‘alto verso il basso.
Tagliare rami più grandi e più lunghi (Fig. 11b):
Fate un pre-taglio nella parte basale nel caso di rami più grossi. Tagliate prima con la parte superiore della barra dal basso verso l‘alto ca. 1/3 del diametro del ramo (a). Poi con la parte inferiore della barra tag­liate dall‘alto verso il basso in direzione del primo taglio (b). Tagliate i rami di una certa lunghezza a più ripre­se per mantenere il controllo del punto di caduta.
Contraccolpo
Con contraccolpo si intende il sollevamento ed il rinculo improvviso della motosega in movimento. Le cause sono per lo più il contatto del pezzo da lavorare con la punta della barra o l‘incastrarsi della catena. Nel caso di un contraccolpo si sviluppano immediatamente notevoli forze. Per questo la motosega reagisce per lo più in modo incontrollato. Le conseguenze sono spesso gravi lesioni per l‘operatore o per le persone nelle vi­cinanze. Il pericolo maggiore di un contraccolpo si ha quando appoggiate la sega nell‘area della punta della barra perché lì l‘eff etto leva è più forte. Iniziate quindi il taglio tenendo la sega sempre il più possibile in posizione orizzontale.
In caso di qualsiasi possibile danno all‘apparecchio (ad es. per caduta di un ramo, caduta dell‘apparecchio, ...) verifi care se è possi- bile continuare a lavorare senza problemi. In caso contrario rivolgetevi al servizio assistenza.
8.3 Lavorare con il tagliasiepi
Non fate funzionare l‘utensile durante l‘avviamento o il taglio con un numero di giri bas­so.
Regolazione dell‘inclinazione della lama di taglio (Fig. 12a-12b) Attenzione! Spegnete il motore prima di esegui-
re le regolazioni. Per garantire una posizione di lavoro ergonomica, la lama di taglio può venire inclinata. Aff errate la leva di regolazione (Pos.34) con la mano sinistra. Prima azionate con l‘indice la leva N e poi con il pollice la leva O. Portate la lama di taglio nella posizione deside­rata. Lasciando le leve N e O, la lama di taglio si blocca nella posizione desiderata.
Taglio per una crescita più folta:
Un movimento ampio e continuo è il più effi cace, facendo passare la lama direttamente attraverso i rami. Una leggera inclinazione della lama verso il basso, in direzione del movimento, permette il taglio migliore (Fig. 13a). Per ottenere un‘altezza omogenea della siepe si consiglia di tendere un fi lo all‘altezza voluta come linea di riferimento. I rami che sporgono vengono tagliati.
Attenzione!
Fate sempre attenzione che la catena sia
tesa correttamente! Utilizzate solo motoseghe in perfette condizi-
oni! Lavorate solo con una catena regolarmente
affilata! Non segate mai con lo spigolo superiore o la
punta della barra! Tenete sempre ben ferma la motosega con
entrambe le mani!
Taglio di legno sotto tensione
Segare legno che è sotto tensione richiede un‘attenzione particolare! Il legno sotto tensione che viene liberato segandolo da tale tensione re­agisce qualche volta in modo completamente in­controllato. Ciò può causare lesioni molto gravi e persino mortali. Tali lavori devono essere eseguiti solo da persone professionalmente specializzate.
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 85Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 85 15.03.2019 07:39:4315.03.2019 07:39:43
Taglio laterale di una siepe:
Le superfi ci laterali di una siepe vengono tagliate dal basso verso l‘alto con movimenti a semi­cerchio. (Fig. 13b) Attenzione: in caso di lavori di taglio laterale per periodi di tempo prolungati e con serbatoio non completamente pieno, può accadere che il motore si spenga per motivi dovuti alla struttura interna.
- 85 -
I
9. Manutenzione
Disinserite sempre l‘apparecchio prima di qualsi­asi lavoro di manutenzione e sfi late il connettore della candela.
9.1 Manutenzione dell‘unità motore
9.1.1 Manutenzione del fi ltro dell‘aria (Fig. 14a-14c)
I fi ltri dell‘aria sporchi riducono la potenza del mo- tore a causa di un apporto insuffi ciente di aria al carburatore. Un controllo regolare è quindi indis­pensabile. Il fi ltro dell‘aria (10) dovrebbe essere controllato ogni 25 ore di esercizio e, se neces­sario, pulito. In caso di aria molto polverosa il fi ltro dell‘aria deve essere controllato più spesso.
1. Togliete il coperchio del fi ltro dell‘aria (Fig. 14a)
2. Togliete il fi ltro dell‘aria (Fig. 14b/14c)
3. Pulite il fi ltro dell‘aria dando dei leggeri colpi o soffi ando.
4. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
Avvertimento: non pulite mai il fi ltro dell‘aria con benzina o solventi infi ammabili.
9.1.2 Manutenzione della candela di accensi­one (Fig. 15a-15c)
Tratto di scintilla della candela = 0,6 mm. Avvitate la candela con 12-15 Nm. Controllate, per la pri­ma volta dopo 10 ore di esercizio, che la candela di accensione non sia sporca ed eventualmente pulitela con una spazzola a setole di rame. In seguito eseguite la manutenzione della candela ogni 50 ore di esercizio.
1. Togliete la copertura del connettore della can­dela di accensione (20) come indicato nella Fig. 15a.
2. Togliete il connettore della candela di accen­sione (16). (Fig. 15b)
3. Togliete la candela di accensione (Fig. 15c) facendo uso dell‘apposita chiave in dotazione (27).
4. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
9.1.3 Regolazioni sul carburatore
Avvertimento! Le regolazioni sul carburatore
devono essere eseguite soltanto dal servizio au­torizzato di assistenza clienti. Per tutti i lavori sul carburatore deve essere smon­tato prima di tutto il coperchio del fi ltro dell‘aria, come mostrato nella Fig. 14a-14c.
Regolazione del comando a fune dell‘acceleratore:
Se con il tempo non si dovesse più raggiungere il numero massimo di giri dell‘apparecchio e se dovessero venire escluse tutte le altre cause elen­cate al punto 12 „Soluzione di eventuali proble­mi“, potrebbe essere necessaria una regolazione del comando a fune dell‘acceleratore. Per far ciò verifi cate prima di tutto se il carburatore si apre completamente, premendo a fondo l‘acceleratore. Ciò avviene quando lo scorrevole del carburatore (Fig. 16a) con l‘acceleratore al massimo è com­pletamente aperto. La fi gura 16a mostra la rego- lazione corretta. Se lo scorrevole del carburatore non dovesse essere completamente aperto, è necessario regolarlo nuovamente.
Per regolare il comando a fune dell‘acceleratore sono necessarie le seguenti operazioni:
Allentate il controdado (Fig. 16b/Pos. C) di
alcuni giri. Svitate la vite di regolazione (Fig. 16a/Pos. D)
fino a quando lo scorrevole del carburatore con l‘acceleratore al massimo è completa­mente aperto, come mostrato nella Fig. 16a. Serrate di nuovo saldamente il controdado.
9.1.4 Regolazione del minimo: Avvertenza! Impostate il minimo in stato di eser-
cizio a caldo. La regolazione del minimo deve essere esegu­ita esclusivamente da un‘offi cina specializzata e autorizzata. Il numero di giri di avviamento dell‘utensile da taglio deve essere pari almeno a 1,25 volte il numero di giri in folle.
9.2 Manutenzione del tagliabordi/decespu­gliatore
9.2.1 Sostituzione della bobina/del fi lo da taglio
1. Smontate la bobina (13) come descritto al punto 5.2.4. Comprimete la bobina (Fig. 17a) e togliete una metà dell‘involucro (Fig. 17b).
2. Togliete la bobina del fi lo dall‘involucro (Fig. 17c).
3. Togliete il fi lo da taglio eventualmente ancora presente.
4. Piegate a metà l‘estremità del nuovo fi lo da taglio e agganciate l‘asola che si crea nella cavità del rocchetto. (Fig. 17d)
5. Avvolgete il fi lo in senso antiorario tenendolo teso. Il divisore della bobina divide le due metà del fi lo da taglio. (Fig. 17e)
- 86 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 86Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 86 15.03.2019 07:39:4315.03.2019 07:39:43
I
6. Agganciate gli ultimi 15 cm delle due estremi­tà del fi lo nei supporti opposti del rocchetto. (Fig. 17f)
7. Infi late le due estremità del fi lo attraverso i fori in metallo dell‘involucro della bobina (Fig. 17c).
8. Premete la bobina nel relativo involucro.
9. Tirate con forza ma brevemente le due estre­mità del fi lo per staccarle dai supporti.
10. Tagliate il fi lo in eccesso portandolo a una lunghezza di ca. 13 cm. Ciò diminuisce la sollecitazione del motore nella fase di avvia­mento e di riscaldamento.
11. Rimontate la bobina (vedi il punto 5.2.4). Se viene sostituita tutta la bobina del fi lo, saltate i punti 3-6.
9.2.2 Affi latura della lama della calotta pro- tettiva
La lama della calotta protettiva può consumarsi con il tempo. Se vi accorgete che la lama non è più affi lata, allentate le viti con le quali essa è fi s- sata alla calotta protettiva. Fissate la lama in una morsa a vite. Affi late la lama con una lima piatta e badate di mantenere l‘angolo del bordo di taglio. Limate solo in una direzione.
9.2.3 Ingrassare l‘ingranaggio
Ogni 20 ore di esercizio aggiungete un po‘ di grasso fl uido (ca. 10 g) al punto di lubrifi cazione (P) (Fig. 7c).
9.3 Manutenzione dello svettatoio
9.3.1 Cambio della catena e della barra
La barra deve essere cambiata quando la rela­tiva scanalatura di guida è consumata. Per tale operazione procedete come descritto nel capitolo „Montaggio della barra e della catena“!
9.3.2 Controllo della lubrifi cazione automati- ca della catena
Controllate regolarmente il funzionamento della lubrifi cazione automatica della catena per evitare un surriscaldamento e quindi il conseguente dan­neggiamento della barra e della catena. Indirizza­te a tal fi ne la punta della barra verso una superfi - cie liscia (tavola, superfi cie di taglio di un albero) e lasciate la motosega in movimento. Se durante questa procedura si presenta una traccia d’olio in aumento, la lubrifi cazione automatica della ca- tena funziona correttamente. Se non si presenta una chiara traccia d‘olio, leggete le avvertenze corrispondenti nel capitolo „Ricerca degli errori“! Se anche queste avvertenze non vi sono di aiuto
rivolgetevi al nostro servizio assistenza o ad un‘offi cina ugualmente qualifi cata. Attenzione! Non toccate la superfi cie. Tenete una suffi ciente distanza di sicurezza (ca. 20 cm).
9.3.3 Affi lamento della catena della sega
Un lavoro effi ciente con la motosega è possibile solo se la catena è in buone condizioni ed è affi - lata. In tal modo si riduce anche il pericolo di un contraccolpo. La catena può venire affi lata presso qualsiasi ri- venditore autorizzato. Non tentate di affi lare la ca- tena da soli se non disponete degli utensili adatti e dell‘esperienza necessaria.
9.3.4 Ingrassare l‘ingranaggio
Aggiungete un po‘ di grasso fl uido (ca. 10 g) al nipplo di lubrifi cazione (Fig. 9e/Pos. P) ogni 20 ore di esercizio.
9.4 Manutenzione tagliasiepi
1. Le lame sono di acciaio temprato di alta qua­lità e in caso di uso normale non è necessario affi larle. Qualora veniate inavvertitamente in contatto con fi lo metallico, pietre, vetro o altri oggetti duri, ne potrebbe risultare una tacca nella lama. Non è necessario eliminare la tacca fi nché non compromette il movimento delle lame. Se invece ne dovesse compro­mettere il movimento, disinserite l‘utensile e prendete una lima o una cote fi ne per elimi- narla. Assicuratevi che la lama di taglio sia sempre ben oliata (Fig. 18a).
2. Nel caso in cui il tagliasiepi dovesse cadere a terra, controllate che non si sia danneggiato. In caso di danni, contattate un servizio di as­sistenza clienti autorizzato.
9.4.1 Ingrassare l‘ingranaggio
Aggiungete un po‘ di grasso fl uido (ca. 10 g) al nipplo di lubrifi cazione (Fig. 18b/Pos. P) ogni 20 ore di esercizio.
- 87 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 87Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 87 15.03.2019 07:39:4315.03.2019 07:39:43
I
10. Pulizia, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio
10.1 Pulizia
Pulite regolarmente il meccanismo di tensio-
ne con aria compressa o con una spazzola. Per la pulizia non impiegate utensili. Tenete le impugnature libere da tracce di olio
affinché abbiate sempre una presa sicura. Se necessario pulite l‘apparecchio con un
panno umido ed eventualmente con un deter­gente neutro. Se non utilizzate la motosega per un periodo
prolungato, togliete l‘olio della catena dal serbatoio. Immergete brevemente la catena e la barra in un bagno d‘olio e avvolgeteli poi in carta oleata.
Attenzione!
Prima di ogni lavoro di pulizia staccate il connet­tore della candela di accensione. Per la pulizia non immergete assolutamente l‘apparecchio in acqua o altri liquidi. Tenete l‘apparecchio in un luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
10.2 Conservazione
Attenzione: non riporre mai l‘apparecchio per oltre 30 giorni senza eseguire le seguenti operazioni.
Riporre l‘apparecchio
Se dovete riporre l‘apparecchio per oltre 30 gior­ni, ci sono delle operazioni speciali da eseguire. Altrimenti il carburante rimasto nel carburatore evapora e lascia un deposito gommoso. Questo potrebbe rendere l‘avvio più diffi cile e comportare la necessità di costose riparazioni.
1. Togliete lentamente il tappo del serbatoio per
eliminare un‘eventuale pressione nel serbato­io stesso. Svuotate con cautela il serbatoio.
2. Avviate il motore e fatelo funzionare fi no a
quando si ferma per eliminare così il carbu­rante dal carburatore.
3. Lasciate raff reddare il motore (ca. 5 minuti).
Avvertenza: tenete l‘apparecchio in un luogo asciutto e ben lontano da possibili fonti di accen­sione, come per es. stufe, boiler a gas per l‘acqua calda, essiccatori a gas ecc.
Riutilizzo
1. Togliete la candela di accensione (vedi 9.1.2).
2. Pulite la candela di accensione e fate atten­zione alla giusta distanza degli elettrodi sulla candela stessa, oppure inserite una nuova candela con la giusta distanza degli elettrodi.
3. Preparate l‘apparecchio per l‘esercizio.
4. Riempite il serbatoio con la giusta miscela di carburante/olio. Si veda il punto „Carburante e olio“.
10.3 Trasporto
Se desiderate trasportare l‘apparecchio, svuotate il serbatoio della benzina come descritto nel ca­pitolo 10. Pulite l‘apparecchio con una spazzola o con uno scopino per togliere lo sporco grossola­no. Smontate l‘asta telescopica come spiegato al punto 5.1.2. Prima del trasporto e della conservazione devo­no essere montati tutti i dispositivi di protezione (protezione della lama Pos. 18a, protezione della barra Pos. 32 e protezione del tagliasiepi Pos. 33) per evitare lesioni.
10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
11. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 88 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 88Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 88 15.03.2019 07:39:4315.03.2019 07:39:43
I
12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble­ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza.
Anomalia Possibile causa Soluzione
L‘apparecchio non si accende.
L‘apparecchio si avvia ma non raggi­unge il rendimento massimo.
Il motore non funzi­ona regolarmente.
Il motore produce troppo fumo.
Catena della sega asciutta
Catena/guida per catena molto calda
La motosega lavora a scossoni, vibra o non taglia corretta­mente.
- Procedura di avvio errata.
- Candela di accensione arrugginita o umida.
- Regolazione errata del carburatore
- Regolazione errata della levetta dell‘aria
- Filtro dell‘aria sporco
- Regolazione errata del carburatore
- Distanza errata degli elettrodi della candela di accensione
- Regolazione errata del carburatore
- Miscela errata del carburante
- Regolazione errata del carburatore
- Manca olio nel serbatoio
- Sfi ato ostruito nel tappo dell’olio
- Canale ostruito di defl usso dell’olio
- Manca olio nel serbatoio
- Sfi ato ostruito nel tappo dell’olio
- Canale ostruito di defl usso dell’olio
- Catena non più affi lata
- Catena troppo tesa
- Tensione della catena insuffi ciente
- Catena non più affi lata
- Catena consumata
- I denti della catena sono rivolti nella direzione sbagliata
- Seguite le istruzioni di avvio.
- Pulite la candela e sostituitela con una nuova.
- Rivolgetevi ad un servizio di assis­tenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC-GmbH.
- Regolate la levetta dell‘aria su „
“.
- Pulite il fi ltro dell‘aria
- Rivolgetevi ad un servizio di assis­tenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC-GmbH.
- Pulite la candela e regolate la dis­tanza degli elettrodi o sostituite la candela con una nuova.
- Rivolgetevi ad un servizio di assis­tenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC-GmbH.
- Utilizzate la miscela corretta di car­burante (vedi la tabella di miscela del carburante)
- Rivolgetevi ad un servizio di assis­tenza clienti autorizzato o spedite l‘apparecchio alla ISC-GmbH.
- Rabboccate l’olio
- Pulite il tappo del serbatoio dell’olio
- Liberate il canale di defl usso dell’olio
- Rabboccate l’olio
- Pulite il tappo del serbatoio dell’olio
- Liberate il canale di defl usso dell’olio
- Affi late o sostituite la catena
- Controllate la tensione della catena
- Regolate la tensione della catena
- Affi late o sostituite la catena
- Sostituite la catena
- Montate di nuovo la catena in dire­zione corretta
- 89 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 89Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 89 15.03.2019 07:39:4415.03.2019 07:39:44
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 90 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 90Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 90 15.03.2019 07:39:4415.03.2019 07:39:44
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Candela di accensione, fi ltro dell‘aria, catena del-
Materiale di consumo/parti di consumo * Lama di taglio, bobina con fi lo da taglio, olio della
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
la sega, barra della sega, guida della lama
motosega, lama
- 91 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 91Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 91 15.03.2019 07:39:4415.03.2019 07:39:44
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 92 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 92Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 92 15.03.2019 07:39:4415.03.2019 07:39:44
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Säkerhetsanordningar
Innan du kan använda maskinen måste den pas­sande skyddskåpan av plast för drift med kniv el­ler tråd ha monterats. Skyddskåpan förhindrar att föremål slungas ut i omgivningen. Kniven som är integrerad i skyddskåpan kortar av trimmertråden automatiskt till optimal längd.
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Ta
reda på hur inställningarna fungerar och hur maskinen ska användas på rätt sätt. Låt aldrig personer som inte har läst igenom
bruksanvisningen använda maskinen. Beakta regionala bestämmelser angående minsta tillåtna ålder för användning av maskinen. Klipp aldrig med maskinen medan personer,
särskilt barn, eller djur vistas i närheten.
Varning:
Se till att säkerhetsavståndet är minst 15 m. Om en person närmar sig måste du genast slå ifrån maskinen. Tänk på att användaren av maskinen är ansvarig om andra personer eller deras egendom kommer till skada. Obs! Risk för förgiftning. Avgaser, bränsle och
smörjmedel är giftiga. Andas inte in avgaser. Motormaskinen avger giftiga avgaser så snart
motorn kör. Arbeta aldrig i stängda eller dåligt ventilerade utrymmen.
Innan du använder maskinen
Bär alltid kraftiga skor och långa byxor medan
du klipper med maskinen. Gå aldrig barfota eller i lätta sandaler medan du klipper. Kontrollera gräsmattan i förväg där du ska an-
vända maskinen och ta bort alla föremål som kan slungas iväg av maskinen. Varning: Bensin är extremt brandfarligt:
- Förvara alltid bensin i härför avsedda behål­lare.
- Tanka maskinen endast utomhus och rök inte medan du fyller på.
- Fyll på bensin innan du slår på motorn. Me­dan motorn kör eller om maskinen är het får tanklocket inte öppnas eller bensin fyllas på.
- Om bensin har runnit över får du inte starta motorn. Rengör i stället maskinens alla ytor som har smutsats ned av bensin. Undvik att slå på motorn tills alla bensinångor har av­dunstat helt.
- Av säkerhetsskäl måste bensintanken och tanklocken bytas ut om de har skadats. Byt ut defekta ljuddämpare.
Innan du använder maskinen måste du kon-
trollera optiskt om kniven, fästbultarna eller det kompletta skärverktyget är slitet eller skadat. För att undvika obalans får slitna eller skadade skärverktyg och fästbultar endast bytas ut satsvis.
Hantering (användning, förvaring, kontroll)
Bär åtsittande arbetskläder som ger tillräckligt
skydd, t.ex. långa byxor, säkra arbetsskor, grova arbetshandskar, en skyddshjälm, en skyddsmask för ansiktet eller skyddsglasö­gon för att skydda ögonen samt öronvadd el­ler annat bullerskydd för att skydda mot buller. Förvara maskinen på en säker plats. Öppna
bensintanken sakta så att ev. tryck som har bildats vid tanklocket kan släppas ut. För att undvika risk för brandfara bör du avlägsna dig minst 3 m från tankningsplatsen innan du slår på maskinen. Slå ifrån maskinen innan du ställer bort den.
Håll alltid fast maskinen med båda händerna.
Tummarna och fingrarna ska sluta sig runt om handtagen. Se till att skruvarna och kopplingsdelarna har
dragits åt hårt. Använd aldrig maskinen om den inte är rätt inställd eller om den inte har satts samman komplett eller säkert. Se till att handtagen är torra och rena och att
de inte har smutsats ned av bensin. Gå med trådspolen på avsedd höjd. Undvik
att röra vid små föremål (t.ex. stenar) med
- 93 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 93Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 93 15.03.2019 07:39:4415.03.2019 07:39:44
S
trådspolen. När du använder maskinen på sluttande un-
derlag måste du alltid stå lägre än skärverk­tyget. Trimma eller klipp aldrig på hala backar eller slänter. Se till att trådspolen inte befinner sig i närhe-
ten av alla kroppsdelar eller dina kläder när du startar motorn eller använder maskinen. Innan du startar motorn måste du kontrollera att trådspolen inte kommer i närheten av ett hinder. Slå alltid ifrån motorn innan du utför arbeten
på skärverktyget. Förvara maskinen och dess tillbehör på ett
säkert ställe, skyddat mot öppna lågor och värme-/gnistkällor som t.ex. gasdrivna ge­nomströmningsapparater, tvättorkar, oljespi­sar eller bärbara radiatorer. Se till att skyddskåpan, trådspolen och
motorn alltid är fria från gräsrester innan mas­kinen ställs undan för förvaring. Endast vuxna personer som är tillräckligt ut-
bildade får använda, ställa in och underhålla maskinen. Om du inte känner till hur maskinen fungerar
måste du öva med maskinen medan motorn är frånslagen. Kontrollera alltid terrängen som ska klippas
innan du använder maskinen. Fasta föremål som metalldelar, flaskor, stenar eller liknan­de kan slungas ut och förorsaka allvarliga skador på användaren samt skada maskinen permanent. Om du av misstag har stött emot ett fast föremål med maskinen, slå genast ifrån motorn och se efter om maskinen har skadats. Använd aldrig maskinen om den är skadad eller uppvisar brister. Trimma och klipp alltid med högt varvtal. Låt
inte maskinen köra med lågt varvtal när du börjar klippa eller när du trimmar. Håll aldrig trådspolen högre än knähöjd när
maskinen är igång. Använd inte maskinen om åskådare eller djur
befinner sig i närheten. Se till att avståndet till andra personer eller djur uppgår till minst 15 m medan du klipper. Medan du klipper ned till marken måste avståndet vara minst 30 m.
Vid arbeten under längre tid fi nns det risk för att vibrationerna i användarens händer leder till cir­kulationsrubbningar (vita fi ngrar).
„Vita fi ngrar“ som även kallas för Raynauds sjuk- dom är en sjukdom i blodkärlen som innebär att tillfälliga kramper uppstår i mindre blodkärl i fi n-
grar och tår. På grund av nedsatt blodfl öde till de drabbade kroppsdelarna blir dessa extremt bleka. Om personer med nedsatt blodcirkulation (t.ex. rökare, diabetiker) ofta använder vibrerande verk­tyg fi nns det risk för nervskador. Om du märker av nedsatta funktioner i fi ngrarna måste du genast avbryta arbetet och uppsöka läkare. Beakta följande instruktioner för att reducera riskerna:
Håll din kropp och särskilt dina händer varma
vid kall väderlek. Gör ofta en paus och rör på händerna för att
förbättra blodcirkulationen. Reducera maskinens vibrationer så långt som
möjligt. Genomför regelbundet underhåll och dra åt ev. lösa delar på maskinen.
Extra instruktioner
Använd inget annat bränsle än det som re-
kommenderas i bruksanvisningen. Följ alltid anvisningarna i kapitlet „Bränsle och olja“ i denna bruksanvisning. Använd ingen bensin som har blandats felaktigt med tvåtakts-mo­torolja. I annat fall finns det risk för varaktiga skador på motorn, vilket innebär att garantin slutar att gälla. Rök ej medan du tankar eller använder mas-
kinen. Använd inte maskinen utan avgasrör.
Rör inte vid avgasröret, varken med händerna
eller kroppen. Håll maskinen så att tummarna och övriga fingrar sluter sig runt handtagen. Stå bekvämt när du använder maskinen. Se
alltid till att du håller balansen och håll inte maskinen med utsträckta armar eller endast med en hand. Håll alltid maskinen med båda händerna och se till att tummarna och fingrar­na sluter sig runt handtagen. Håll alltid trådspolen mot marken när maski-
nen är igång. Använd maskinen endast till avsett syfte, dvs.
trimning och gräsklippning. Använd inte maskinen under för lång tid, och
lägg in regelbundna pauser. Använd inte röjsågen om du är trött, sjuk eller
du är påverkad av alkohol eller droger. Använd endast maskinen om föreskriven
skyddskåpa har installerats och befinner sig i fullgott skick. Alla slags förändringar på produkten kan ris-
kera din personliga säkerhet och innebär att tillverkarens garanti upphör att gälla. Använd aldrig maskinen i närheten av mycket
brandfarliga vätskor eller gaser, varken utom-
- 94 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 94Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 94 15.03.2019 07:39:4415.03.2019 07:39:44
S
hus eller i stängda rum. Risk för explosion och/eller brand. Använd inga andra skärverktyg. För din egen
säkerhet ska du endast använda tillbehör och tillsatsutrustning som anges i bruksanvis­ningen eller som har rekommenderats eller angetts av tillverkaren. Om andra skärverktyg eller tillbehör används än de som rekommen­deras i bruksanvisningen finns det risk för att du skadas. Bär kraftiga skor med halkfria sulor.
Medan du använder maskinen måste du alltid
stå säkert. Detta gäller särskilt om du använ­der en trappstege eller en stege.
Säkerhetsåtgärder vid hantering med röjkni­ven
Följ alla varningar och instruktioner om drift
och montering av kniven. Det finns risk för att röjkniven ryckartigt slun-
gas iväg av föremål som inte kan skäras ige­nom av kniven. Detta kan leda till skador på armar eller ben. Se till att personer i närheten samt djur håller sig på minst 15 m avstånd från arbetsplatsen i alla riktningar. Om maski­nen stöter på främmande föremål, måste du genast stoppa motorn och vänta tills röjkniven stannat. Kontrollera om röjkniven har skadats. Byt alltid ut röjkniven om den har böjts eller har spruckit. Föremål slungas iväg kraftigt av röjkniven.
Detta kan leda till att personer blir blinda eller skadas på annat sätt. Bär ögon-, ansikts- och benskydd. Ta alltid bort främmande föremål från arbetsområdet innan du använder röjkni­ven. Före användning måste maskinen och dess
monterade anordningar kontrolleras noggrant på ev. skador. Använd endast maskinen om knivens anordningar har installerats korrekt. Röjkniven efterroterar efter att gasreglaget
har släppts. Det finns risk för att en röjkniv som varvar ner förorsakar skärskador på dig eller andra personer i närheten. Innan du gör några som helst arbeten på röjkniven, slå ifrån motorn och kontrollera att kniven har stannat helt. Farozon med 15 meters diameter. Det finns
risk för att personer i närheten blir blinda eller skadas på annat sätt. Se alltid till att ett avstånd på minst 15 meter finns i alla riktnin­gar mellan dig själv och andra personer eller djur.
Speciella säkerhetsanvisningar för kedjeså­gar
Se till att alla kroppsdelar hålls på avstånd
från sågkedjan medan sågen är i drift. Kont­rollera innan sågen startas upp att sågkedjan inte ligger emot någonstans. När du arbetar med kedjesågen kan ett ögonblicks oupp­märksamhet leda till att kläder eller kropps­delar fastnar i sågkedjan. Använd inte kedjesågen medan du står uppe
i träd, såvida du inte har genomgått särskild utbildning för sådana arbeten. Om kedjeså­gen används på olämpligt sätt uppe i träd föreligger risk för personskador. När du sågar grenar som står under spänning
måste du utgå ifrån att dessa slår tillbaka. När spänningen i virket släpps loss, finns det risk för att den avsågade grenen träffar an­vändaren som då kan förlora kontrollen över kedjesågen. Bär alltid kedjesågen medan sågkedjan står
stilla. Svärdet måste vara riktat bakåt. Om kedjesågen ska transporteras eller förvaras måste svärdskyddet alltid sättas på. Hantera kedjesågen varsamt för att minska risken för att komma åt den löpande sågkedjan av misstag. Följ instruktionerna för smörjning, kedjespän-
ning och byte av tillbehör. En kedja som har spänts otillräckligt eller som har bristfällig smörjning kan brista eller öka risken för re­kyler. Se till att handtagen är torra, rena och fria från
olja och fett. Fettsmorda och oljiga handtag är hala och leder till att du förlorar kontrollen över maskinen. Såga endast virke. Kedjesågen får endast
användas till arbeten som den är avsedd för – Exempel: Använd inte kedjesågen till att såga plastmaterial, murverk och byggnadsmaterial som inte är av trä. Om kedjesågen används till ej avsedda arbeten finns det risk för att farliga situationer uppstår. Håll alltid fast sågen med båda händerna, så
att tummen och de andra fingrarna griper runt om kedjesågens handtag. Håll kroppen och dina armar så att du kan hålla emot eventuel­la rekylkrafter. Om lämpliga åtgärder har tillta­gits kan användaren motverka rekylkrafterna. Släpp aldrig kedjesågen. Använd endast sådana reservsvärd och
-sågkedjor som rekommenderas av tillver­karen. Felaktiga reservsvärd och -sågkedjor kan leda till att kedjan brister eller att rekyler uppstår.
- 95 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 95Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 95 15.03.2019 07:39:4515.03.2019 07:39:45
S
Beakta tillverkarens instruktioner för slipning
och underhåll av sågkedjan. Alltför låga djup­begränsningar ökar tendensen till rekyler. Var särskilt försiktig när du sågar undervege-
tation och mindre träd. Det tunna materialet kan fastna i sågkedjan och slå emot dig eller få dig att tappa balansen. Om du arbetar nära marken, undvik att såga
i metallstängsel eller liknande olämpliga fö­remål eller material. Vi rekommenderar att personer som använ-
der en kedjesåg för första gången låter en erfaren person förklara hur en kedjesåg ska användas och vilken skyddsutrustning som krävs. Detta kan ske med praktiska övningar (t.ex. sågning av virke på en sågbock). Håll arbetsområdet fritt från hinder och se till
att du har tillräcklig rörelsefrihet. Arbeta inte i trånga utrymmen där det finns risk för att du kommer för nära den löpande sågkedjan. Håll ordning på arbetsplatsen och se till att
inga virkesstycken eller andra hinder ligger i vägen som du kan snava över. Se till att du står stadigt. Använd endast
kedjesågen om du står på en jämn och stabil yta. Arbeta aldrig på en stege eller ett halt underlag eftersom det finns risk för att du tappar balansen och förlorar kontrollen över kedjesågen. Innan du börjar såga grenar:
Kontrollera att inga personer befinner sig inom en radie som motsvarar minst 2,5 gren­längder. Beakta väderleken när du ska fälla träd. Fäll
inga träd vid stark eller växlande vind. Fäll inga träd vid frost eller om marken är frusen och hal. Fäll inga träd vid regn eller dålig sikt. Beakta de lokala föreskrifterna.
Håll alltid kedjesågen med höger hand på det
bakre handtaget och med vänster hand på det främre handtaget. Om kedjesågen hålls på annat sätt ökar risk för personskador. Und­vik därför att hålla sågen på annat sätt. Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Vi
rekommenderar att du även använder skyd­dsutrustning för huvud, händer, ben och föt­ter. Lämpliga skyddskläder sänker risken för personskador som kan uppstå av främmande föremål som slungas ut eller om man kommer åt sågkedjan av misstag. Stå alltid säkert medan du arbetar och an-
vänd endast kedjesågen om du står på fast, säker och jämnt underlag. Halt eller osäkert underlag, t.ex. på stegar, kan leda till att du tappar balansen eller förlorar kontrollen över
kedjesågen. Planera in en flyktväg i förväg så att du inte
träffas av fallande träd och grenar. Kontrollera att denna flyktväg är fri från hinder så att du kan lämna arbetsplatsen. Tänk på att nyklippt gräs eller bark är halt. Se till att en annan person finns i närheten
(men på säkert avstånd) som kan reagera vid en olycka. Låt aldrig spetsen på svärdet komma i kon-
takt med andra objekt medan kedjan roterar. Börja inte såga förrän kedjan har nått sin ma-
ximala hastighet. Försök inte träffa en sågspalt som du sågat
vid ett tidigare tillfälle. Gör alltid ett nytt snitt. Se upp för grenar som befinner sig i rörelse
eller andra krafter som kan avbryta en såg­ning och falla in i kedjan. Försök inte såga grenar vars diameter övers-
tiger maskinens såglängd. Beakta regionala bestämmelser för lägsta
tillåtna ålder för användning av maskinen. Avståndet mellan maskinen och en elledning
som hänger i luften måste alltid uppgå till minst 10 m.
Orsaker till samt metoder för att undvika rekyler
Rekyler kan uppstå om svärdets spets rör vid ett föremål, eller om virket böjs och sågkedjan kläms fast i snittet. Om svärdets spets rör vid ett föremål fi nns det ofta risk för att en oväntad rekyl uppstår. Svärdet slår då uppåt och vidare mot användaren.
Om sågkedjan på ovansidan av svärdet har klämts fast, fi nns det risk för att svärdet snabbt slår tillbaka mot användaren.
Var och en av dessa reaktioner kan leda till att du förlorar kontrollen över sågen och skadar dig all­varligt. Lita inte blint på säkerhetsanordningarna som har integrerats i kedjesågen. Innan du använ­der kedjesågen måste du vidtaga olika åtgärder så att du kan arbeta utan att olyckor uppstår eller att du skadas.
En rekyl är resultatet av olämplig eller felaktig användning av verktyget. Rekyler kan undvikas med lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan:
Håll alltid fast sågen med båda händerna, så
att tummen och de andra fingrarna griper runt om kedjesågens handtag. Håll kroppen och dina armar så att du kan hålla emot eventuel-
- 96 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 96Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 96 15.03.2019 07:39:4515.03.2019 07:39:45
S
la rekylkrafter. Om lämpliga åtgärder har tillta­gits kan användaren motverka rekylkrafterna. Släpp aldrig kedjesågen. Undvik onormala kroppshållningar. Därige-
nom kan du undvika att komma åt svärdets spets av misstag, samtidigt som du har bättre kontroll över kedjesågen i oväntade situati­oner. Använd endast sådana reservsvärd och
-sågkedjor som rekommenderas av tillver­karen. Felaktiga reservsvärd och -sågkedjor kan leda till att kedjan brister eller att rekyler uppstår. Beakta tillverkarens instruktioner för slipning
och underhåll av sågkedjan. Alltför låga djup­begränsningar ökar tendensen till rekyler.
Särskilda säkerhetsanvisningar för häck­saxar
Se till att alla kroppsdelar hålls på
avstånd till skärverktygen. Medan knivar­na är igång får du aldrig försöka ta bort material som har klippts eller hålla fast i material som ska klippas. Maskinen mås­te ha slagits ifrån innan du får lov att ta bort inklämt material. Ett ögonblicks oupp-
märksamhet medan du använder häcksaxen kan leda till allvarliga skador.
Bär alltid häcksaxen i handtaget me-
dan knivarna står stilla. Om häcksaxen ska transporteras eller förvaras måste svärdskyddet alltid sättas på. Hantera
maskinen varsamt för att sänka risken för skador av kniven.
a) DENNA HÄCKSAX KAN ORSAKA ALLVAR-
LIGA PERSONSKADOR! Läs noggrant igenom anvisningarna för rätt hantering, förberedelser, underhåll, start och stopp av häcksaxen. Ta reda på hur alla ma­növerdonen fungerar och hur häcksaxen ska användas på rätt sätt.
b) Barn får aldrig använda häcksaxen. c) Var försiktig vid elledningar som hänger i luf-
ten.
d) Undvik att använda häcksaxen om andra per-
soner, framför allt barn, fi nns i närheten.
e) Säkerställ alltid att häcksaxen befi nner sig
i avsedd arbetsposition innan du startar motorn.
f) Medan du använder häcksaxen måste du
alltid stå säkert. Detta gäller särskilt om du använder en trappstege eller en stege.
g) Säkerställ alltid att alla handtag och säker-
hetsanordningar har monterats innan du tar
häcksaxen i bruk. Försök aldrig använda en häcksax som inte är komplett eller som har byggts om på otillåtet sätt.
h) Observera alltid omgivningen och beakta
eventuella faror som du kanske inte kan höra pga. bullret från häcksaxen.
i) Använd ögonskydd, hörselskydd och hu-
vudskydd.
j) Stoppa motorn om du vill
- rengöra maskinen eller åtgärda en blocke­ring
- kontrollera, underhålla eller utföra andra ar­betsuppgifter på häcksaxen
- lämna häcksaxen utan uppsikt Innan du börjar klippa med häcksaxen måste
du kontrollera om det finns dolda föremål i häcken, t.ex. stängsel. Håll fast häcksaxen ordentligt, t.ex. med båda
händerna, om maskinen är utrustad med två handtag. Om klippanordningen har blockerats,t.ex. av
kraftiga grenar eller liknande, måste häcksa­xen genast tas ur drift. Kontrollera häcksaxen regelbundet och utför
underhåll i avsedda intervall. Skadade knivar får endast bytas ut parvis. Om maskinen har fallit ned eller utsatts för slag ska den kontrol­leras av en expert. Använd aldrig maskinen om klippanordningen
har skadats eller är mycket sliten. Se alltid till att samtliga handtag och skyddsa-
nordningar har monterats innan du använder häcksaxen.
Förvara säkerhetsanvisningarna på ett säkert ställe.
Förklaring av skyltar på maskinen (bild 19)
1. Varning!
2. Läs igenom bruksanvisningen före använd­ning.
3. Använd ögon-/huvud- och hörselskydd!
4. Bär fasta skor.
5. Bär skyddshandskar.
6. Skydda maskinen mot regn och väta.
7. Var uppmärksam på delar som slungas ut.
8. Slå ifrån maskinen och dra av tändstiftskon­takten inför underhåll.
9. Avståndet mellan maskin och personer i när­heten måste uppgå till minst 15 m.
10. Verktyget efterroterar.
11. Varning! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd.
12. Fyll på en aning fett var 20:e drifttimme (fl ytande växelfett).
13. Varning för rekyler.
- 97 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 97Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 97 15.03.2019 07:39:4515.03.2019 07:39:45
S
14. Använd inga sågklingor.
15. Risk för livsfarligt elektrisk slag. Avståndet till strömledningar ska uppgå till minst 10 m.
16. Max. spindelvarvtal: 9600 min Max. tillåtet varvtal: 1720 min
-1
-1
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-13)
1. Kopplingsdel till stången
2. Motorenhet
2a. Stång trimmer/röjsåg 2b. Stång stamkvistare 2c. Stång stånghäcksax 2d. Mellanstycke
3. Handtag
3a. Styrhandtag
4. Startsnöre
5. Chokereglage
6. Bensintank
7. Bränslepump (primer)
8. Lock till luftfi lterkåpa
9. Strömbrytare
10. Luftfi lter
11. Gasreglage
12. Spärr till gasreglage
13. Trådspole med trimmertråd
14. Skyddskåpa för trimmertråd
15. Skyddskåpa för röjkniv
16. Tändstiftskontakt
17. Skulderbälte
18. Röjkniv
18a. Skydd till röjkniv
19. Svärd
20. Lock till tändstiftskontakt
21. Stjärnvred M6
22. Medtagarbricka
23. Tryckplatta
24. Skydd till tryckplatta
25. Mutter M10 (vänstergängad)
26. Blandningsfl aska för olja/bensin
27. Tändstiftsnyckel
28. Sågkedja
29. Insexnyckel 4 mm
30. Insexnyckel 5 mm
31. Gaff elnyckel 8/10
32. Svärdskydd
33. Skydd till häcksax
34. Inställningsspak
35. Insexnyckel 3 mm
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Motorenhet
Stång trimmer/röjsåg
Stång stamkvistare
Stång stånghäcksax
Mellanstycke
Styrhandtag
Trådspole med trimmertråd
Skyddskåpa för trimmertråd
Skyddskåpa för röjkniv
Skulderbälte
Röjkniv
Skydd till röjkniv
Svärd
Medtagarbricka
Tryckplatta
Skydd till tryckplatta
Mutter M10 (vänstergängad)
Blandningsflaska för olja/bensin
Tändstiftsnyckel
Sågkedja
Insexnyckel 3 mm
Insexnyckel 4 mm
Insexnyckel 5 mm
Gaffelnyckel 8/10
Svärdskydd
Skyddsglasögon
Original-bruksanvisning
- 98 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 98Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 98 15.03.2019 07:39:4515.03.2019 07:39:45
S
3. Ändamålsenlig användning
Röjsågen (när röjkniven används) är lämplig för att skära tunna kvistar, kraftigt ogräs och un­dervegetation. Motortrimmern (när trådspolen med trimmertråden används) är lämplig för att trimma gräsmattor, grönytor och mindre ogräs. En förutsättning för ändamålsenlig användning av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning be­aktas. All annan användning som inte uttryckligen anges i denna bruksanvisning kan leda till skador på maskinen och innebära att användaren utsätts för stora risker. Beakta tvunget begränsningarna som anges i säkerhetsanvisningarna.
Den bensindrivna stamkvistaren är avsedd för avkvistning i träd. Maskinen är inte avsedd för omfattande sågning och trädfällning samt för såg­ning av andra material än virke.
Denna häcksax är endast avsedd för klippning av häckar, buskar och plantor.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
4. Tekniska data
Motorenhet
Motortyp ... Tvåtaktsmotor, luftkyld, kromcylindrar
Motoreff ekt (max.) ........................ 1,5 kW / (2 hk)
Cylindervolym ....................................... 51,7 cm
Tomgångsvarvtal motor .............3000 +- 300min
Max. varvtal motor ...............................9600 min
Tändning ............................................ elektronisk
Drivning ................................. centrifugalkoppling
Vikt (tom tank utan tillbehör) ..........................4 kg
Tankvolym .....................................900 cm3 (0,9 l)
Tändstift .................................................. L8RTC
Röjsåg
Vikt (tom tank) ............................................6,8 kg
Max. varvtal röjsåg ..............................7200 min
Varvtal motor .......................................9600 min
Trimmerknivens snittdiameter .............Ø 255 mm
Röjkniv typ: ...................... iSC art.-nr.:34.052.30
Trimmer
Vikt (tom tank) ............................................6,8 kg
Max. varvtal trimmer ............................7000 min
Varvtal motor .......................................9300 min
Trimmerdiameter .................................Ø 420 mm
Tråddiameter ........................................... 2,4 mm
3
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Trådspole typ ....................iSC art.-nr.: 34.050.86
Fara! Eftersom användaren kan utsättas för fara, får den bensindrivna röjsågen inte användas till följande arbeten: för rengöring av gångar och som kompostkvarn för sönderskärning av kvistar och grenar från träd och häckar. Dessutom får mas­kinen inte användas till att plana ut ojämnheter i marken, t.ex. mullvadshögar. Av säkerhetsskäl får den bensindrivna röjsågen inte användas som drivaggregat för andra arbetsverktyg eller verk­tygssatser av olika slag.
Stånghäcksax
Vikt (tom tank) ..........................................8,34 kg
Varvtal motor .......................................9600 min
Snitt/minut .................................................. 1527
Snittlängd ............................................... 395 mm
Svärdlängd ............................................. 430 mm
Tandavstånd ............................................ 31 mm
Max. klippkapacitet .................................. 25 mm
-1
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Stamkvistare
Vikt (tom tank) ..........................................7,85 kg
Varvtal motor .......................................9600 min
Snittlängd ............................................... 255 mm
Max. klipphastighet ............................... 21,3 m/s
Oljetankens volym .....................150 cm
3
(150 ml)
-1
Kedja ....................................... Oregon 91P040X
Svärd ................................ Oregon 100SDEA318
- 99 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 99Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 99 15.03.2019 07:39:4515.03.2019 07:39:45
S
Fara! Buller och vibration
Ljudtrycksnivå LpA ................................. 97 dB(A)
Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Använda maskinen
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
..............................................3 dB
pA
............................. 113,9 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
2
= 6,0 m/s
h
2
5. Montera maskinen
5.1 Allmänt
5.1.1 Montera styrhandtaget (bild 3)
Montera styrhandtaget (pos. 3a) enligt beskriv­ningen i bild 3. Dra inte åt skruvarna förrän du har ställt in optimal arbetsposition med bärselen. Justera in styrhandtaget enligt bild 1. Demontera i omvänd ordningsföljd.
5.1.2 Montera stången (bild 4a – 4b)
Dra åt spärrarmen (A) och skjut försiktigt in stån­gen (bild 4b/pos. 2a) i motorenhetens koppling. Se till att drivaxlarna i stångens inre glider in i varandra (vrid t.ex. runt spolhuvudet en aning vid behov). Klacken på spärrarmen (A) måste snäppa in i hålet (B). Dra sedan åt stjärnvredet (21) enligt beskrivningen i bild 4b.
5.2 Trimmer/röjsåg
5.2.1 Montera knivskyddet (bild 5a-5b)
Obs! Om du använder maskinen med röjsåg måste skyddskåpan (pos. 15) för röjsågen först ha monterats. Montera skyddskåpan för röjkniven enligt beskrivningen i bild 5a-5b. Se till att klacken C sitter i öppningen D på stången (pos. 2a). Skru­va sedan fast de två insexskruvarna med insexny-
ckeln (pos. 30).
5.2.2 Montera/byta ut röjkniven
I bild 6a-6g visas hur röjkniven ska monteras. De­montera i omvänd ordningsföljd.
Obs! Röjkniven har vassa kanter. Använd där-
för skyddshandskar när du hanterar röjkniven. Sätt medtagarbrickan (22) på kuggaxeln (bild
6b). Spärra röjkniven (18) på medtagarbrickan
(bild 6c). Sätt tryckplattan (23) över kuggaxelns gänga
(bild 6d). Sätt på skyddet till tryckplattan (24) (bild 6e).
Ta reda på var borrhålet i medtagarbrickan
finns, placera den över skåran som finns undertill och spärra sedan med den medföl­jande insexnyckeln (29). Dra sedan åt muttern (25) (bild 6f/6g). Märk: Vänstergänga Demontera skyddet till röjkniven (pos. 18a)
innan du börja arbeta.
5.2.3 Montera skyddskåpan för trimmertrå­den på skyddskåpan för röjkniven
Obs! Om du använder trimmertråd måste skyd­dskåpan till trimmertråden ha monterats (bild 7a/ pos. 14). Montera skyddskåpan för trimmertråden enligt beskrivningen i bild 7a-7b. På undersidan av skyddskåpan fi nns en kniv (bild 7a/pos. E) som kapar tråden automatisk. Denna täcks av ett skydd (bild 7a/pos. F). Ta av detta skydd innan du använder maskinen och montera tillbaka efter arbetets slut.
5.2.4 Montera/byta ut trådspolen
I bild 7c-7d beskrivs hur trådspolen ska monteras. Demontera i omvänd ordningsföljd.
Ta reda på var borrhålet i medtagarbrickan fi nns, placera den över skåran som fi nns undertill och spärra sedan med den medföljande insexnyckeln (29). Skruva sedan fast trådspolen på gängan.
Märk: Vänstergänga
5.2.5 Ställa in snitthöjden
Ta på bärselen enligt beskrivningen i bild 8a-
8c. Häng in maskinen i bärselen (bild 8d).
Ställ in optimalt arbets- och trimningsläge
med olika remspännare (bild 8e). Kontrollera den optimala inställningen av
bärselens längd genom att svänga maskinen ett par gånger över marken, medan motorn fortfarande är frånslagen (bild 10a).
- 100 -
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 100Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 100 15.03.2019 07:39:4515.03.2019 07:39:45
Loading...