Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem
•
einwandfreien Zustand geliefert wurde. Bei
eventuellen Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man
•
nicht über das Kabel stolpern kann.
Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße Ge-
•
räteteile führen.
Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
•
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung tragen oder durch Ziehen am Kabel
bewegen.
Netzleitung nie um das Gerät wickeln.
•
Netzleitung nie einklemmen, über scharfe
•
Kanten ziehen, über heiße Herdplatten oder
offene Flammen legen.
Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räu-
•
men verwenden.
Dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe
•
einer Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
Das Heizgerät nicht im Badezimmer verwen-
•
den.
Gerät niemals in Wasser tauchen – Lebens-
•
gefahr!
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen.
•
Gerät nie öffnen und Spannung führende Tei-
•
le berühren – Lebensgefahr!
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
•
jederzeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
•
Netzstecker ziehen!
Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
•
aufstellen.
Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb
•
stark erwärmen. Das Gerät so aufstellen,
dass ein zufälliges Berühren ausgeschlossen
ist.
Gerät niemals auf langflorigen Teppichen auf-
•
stellen.
Gerät darf nicht in Räumen in denen feuer-
•
gefährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.)
oder Gase verwendet oder gelagert werden
betrieben werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom
•
Gerät fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
•
schuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter
•
Netzleitung betreiben.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen ein-
•
führen – Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten-
•
oder Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Warnung: Um eine Überhitzung des Heizge-
•
rätes zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht
abgedeckt werden - Brandgefahr! Beachten
Sie das Symbol auf dem Gerät (Abb. 6).
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen
•
nur vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf De-
•
fekte oder Beschädigungen geprüft werden.
Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom
Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter
Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht werden.
Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit
•
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD).
Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose
•
anschließen.
Nach VDE 0100 Teil 701 darf die Montage
•
bzw. der mobile Betrieb des Gerätes nicht im
Schutzbereich (0, 1, 2) erfolgen (Abb. 7).
Gerät niemals in der Nähe von Feuchträu-
•
men oder Nasszellen (Badwanne, Dusche,
Schwimmbad etc.) aufstellen. Das Heizgerät
ist so anzubringen, dass Schalter und andere
Regler nicht von einer sich in der Badewanne
oder unter der Dusche befindlicher Person
berührt werden können.
Warnung! Das Heizgerät darf nicht benutzt
•
werden, wenn die Glasabdeckung auf der
Vorderseite des Gerätes beschädigt ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
•
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten,
•
es sei denn, sie werden ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre
•
dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt,
dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
nicht den Stecker in die Steckdose stecken,
das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht
reinigen und/oder nicht die Wartung durch
den Benutzer durchführen.
Vorsicht - Einige Teile des Produktes kön-
•
nen sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. LCD Display
2. Taste „Ein / Standby“
3. Taste „Temperatureinstellung“
4. Taste „Heizleistungseinstellung“
5. Taste „Zeitvorwahl“
6. Taste „▼niedriger“
7. Taste „▲höher“
8. Standfuß
9. Glasabdeckung
10. Fernbedienung
2.2 Lieferumfang (Bild 2)
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
1x Glaskonvektor (11)
•
1x Fernbedienung (10)
•
2x Standfüße (8)
•
2x Obere Wandhalter (12)
•
1x Unterer Wandhalter (13)
•
2x Kunststoffdübel 8 mm (14)
•
3x Schraube für Wandhalter M4x10 (15)
•
8x Schraube für Standfüße M4x10 (16)
•
2x Schraube für Wandbefestigung (17)
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät kann in trockenen, geschlossenen
Räumen als Zusatzheizung verwendet werden.
Das Gerät darf nur komplett montiert am Boden
stehend oder an der Wand hängend betrieben
werden. Das Betreiben auf einer instabilen Fläche
(z.B. Bett) ist nicht zulässig. Die Montage an einer nicht tragfähigen oder brennbaren Wand, an
Schrägen oder an der Decke ist untersagt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Nennspannung: ............................230 V ~ 50 Hz
Heizleistung: ...........................................2000 W
Schutzklasse: ..................................................... I
Gerätemaße ohne
Standfüße ca.: ..........................86 x 10 x 46,5 cm
Gerätemaße mit Standfüße ca.: 86 x 23 x 52,5 cm
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage
Das Gerät kann frei im Raum stehend oder an
einer Wand montiert verwendet werden. Die Mindestabstände sind einzuhalten. Das Gerät darf
nur in senkrechter Stellung und komplett montiert
betrieben werden.
a) Standmontage (Abb. 3)
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von
30cm seitlich, 60 cm nach oben und 100 cm nach
vorne einzuhalten.
Beachten Sie Punkt 1 - Sicherheitshinweise.
Achtung! Um Beschädigungen zu vermeiden,
Heizgerät zur Standfußmontage auf eine weiche
Unterlage (z.B. Teppich) legen.
Montieren Sie die beiden Standfüße (8) mit je 4
Schrauben M4x10 (16) am Gehäuse (11).
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von
30cm seitlich, 60 cm nach oben, 30 cm nach
unten und 100 cm nach vorne einzuhalten. Die
Montagehöhe (Oberkante Heizer) muss weniger
als 180 cm betragen. Beachten Sie Punkt 1 - Sicherheitshinweise.
Bei Wandmontage die Standfüße nicht mon-
•
tieren.
Beachten Sie bei der Auswahl des Standor-
•
tes, dass sofern Fußbodenleisten vorhanden
sind der Mindestabstand zum Gehäuse bzw.
die Montagehöhe ab Oberkante der Fußbodenleiste zu bestimmen ist.
Zur Befestigung der beiden oberen Wandhal-
•
ter (12) und des unteren Wandhalters (13) an
der Gehäuserückseite führen Sie die Wandhalterlasche in den Schlitz (a) ein. Schrauben
Sie anschließend die Wandhalter (12 + 13)
mit je 1 Schraube M4x10 (15) an der Gehäuserückseite fest. Der untere, mittige Wandhalter (13) wird nur als Abstandhalter zur
Wand benötigt und später nicht mit der Wand
verbunden.
Anschließend sind die beiden Befestigungs-
•
löcher Ø 8 mm zu bohren. Die Mitte der
Löcher ist horizontal in einem Abstand von
535 mm und mindestens 650 mm über dem
Fußboden (Leisten berücksichtigen) anzuzeichnen und zu bohren.
Setzen Sie die Dübel (Abb. 2 / Pos. 14) ein
•
und drehen Sie die beiden Schrauben (Abb.
2 / Pos. 17) soweit in die Dübel, dass die
Wandhalter-ungen eingehängt werden können. Hängen Sie das Gerät mit den beiden
oberen Wandhaltern an den Schrauben ein.
Ziehen Sie es bis zum Anschlag nach unten
und dann bis zum Anschlag nach rechts, bis
das Gerät sicher hängt.
b) Wandmontage (Abb. 4-5)
Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich
der Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen
oder andere Installationen (z.B. Wasserrohre)
befi nden. Achten Sie auf festen, waagerechten
Sitz des Gerätes an der Wand. Verwenden Sie
nur geeignetes Befestigungs-material an einer
tragfähigen Wand.
Die mitgelieferten Dübel und Schrauben sind geeignet für: Beton, Naturstein im dichtem Gefüge,
Vollziegel, Kalksand-Vollstein, Vollstein aus
Leichtbeton und Porenbeton (Gasbeton).
Warnung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die
vorhandene Spannung mit der angegebenen
Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicherheitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer
Betriebspause kann es zu einer kurzzeitigen Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
- 6 -
D
Wird eine der Funktionstasten betätigt, schaltet
sich die Hintergrundbeleuchtung für ca. 25 Sekunden ein.
Alle Funktionen können sowohl mit den Drucktastern auf dem Gerät als auch mit der Fernbedienung geschaltet werden. Für die Fernbedienung
sind 2 St. Batterien Typ „AAA“ zu verwenden.
Beachten Sie beim Batteriewechsel unbedingt
die richtige Polarität. Verbrauchte Batterien sind
ordnungsgemäß zu entsorgen.
6.1 Gerät einschalten (Abb. 1 + 4)
Mit dem Hauptschalter (18) wird das Gerät vollständig vom Stromnetz getrennt.
Schalten Sie als Erstes den Hauptschalter ein
bzw. als Letztes aus wenn Sie das Gerät nicht
mehr benötigen.
Nach einschalten des Hauptschalters (18) ist das
Gerät auf Standby.
Mit der Ein-/Standby Taste (2) kann das Gerät
eingeschaltet bzw. auf Standby geschaltet werden.
Displayanzeige (Abb. 8)
a = Frostwächter Funktion (5 °C)
b = Hohe Heizleistung (2000 W)
c = Niedriger Heizleistung (1000 W)
d = Heizung (1000 W / 2000 W) ein
6.2 Heizleistung einstellen (Abb. 1)
Durch drücken der Ein-/Standby Taste (2) wird
das Gerät eingeschaltet, die Frostwächter Funktion ist eingestellt. Durch drücken der „Power“ Taste (4) kann die hohe Heizleistung, durch zweimaliges Drücken die niedrige Heizleistung eingestellt
werden. Bei dreimaligem Drücken ist wieder die
Frostwächter Funktion eingestellt.
6.3 Zeitvorwahl (Abb. 1)
Hinweis: Während die Anzeige blinkt, kann die
Ausschaltzeit (1 – 23h) eingestellt werden.
Heizbetrieb wie oben beschrieben einstellen.
Drücken Sie die „Timer“ Taste (5). Die aktuell
eingestellte Zeit blinkt am Display. Durch drücken
der Taste „▲“ (7) kann die Zeitvorwahl erhöht
werden. Durch drücken der Taste „▼“ (6) kann die
Zeitvorwahl verringert werden. Zum Ausschalten
der Zeitvorwahl die Taste „▼“ (6) solange drücken
bis „00“ erscheint oder die Ein-/Standby Taste (2)
drücken.
6.4 Solltemperatur einstellen (Abb. 1)
Hinweis: Während die Anzeige blinkt, kann die
Solltemperatur (15 – 50 °C) eingestellt werden.
Heizbetrieb wie oben beschrieben einstellen. Drücken Sie die „Temp“ Taste (3) zweimal. Die aktuell
eingestellte Temperatur blinkt am Display. Durch
drücken der Taste „▲“ (7) kann die Solltemperatur
erhöht werden. Durch drücken der Taste „▼“ (6)
kann die Solltemperatur verringert werden.
Es wird die von dem im Gerät integrierten Temperaturfühler gemessene Temperatur (Gerätetemperatur) angezeigt. Erreicht diese Temperatur
die eingestellte Solltemperatur, so schaltet das
Gerät von der hohen Heizleistung auf die niedrige
Heizleistung. Überschreitet die Temperatur die
Solltemperatur um 2 °C, schaltet die Heizung ab.
Unterschreitet die Temperatur um 5 °C die Solltemperatur, schaltet die Heizung wieder auf hohe
Heizleistung.
6.5 Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich das
Gerät automatisch ab. Ist dies der Fall, Gerät
ausschalten, Netzstecker ziehen und einige
Minuten abkühlen lassen. Nach Beseitigung der
Ursache (z.B. abgedecktes Luftgitter) kann das
Gerät wieder eingeschaltet werden. Sollte es
zum wiederholten Ansprechen des Überhitzungsschutzes kommen, wenden Sie sich bitte an die
ISC GmbH.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
7.1 Reinigung
Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungs-
•
arbeiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließ-
•
lich von einer autorisierten Elektrowerkstatt
oder der ISC GmbH durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf De-
•
fekte oder Beschädigungen geprüft werden.
Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom
Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter
Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht werden.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuch-
Staubsauger entfernen.
Die Glasfront kann mit herkömmlichem Glas-
•
reiniger gesäubert werden.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Check that the equipment has been delivered
•
in perfect condition. If it has suffered any damage, do not connect the equipment to the
power supply.
Place the mains cable so that there is no dan-
•
ger of tripping over the cable.
Do not pass the mains cable over hot parts of
•
the equipment during operation.
Never use the mains cable to pull the power
•
plug out of the socket-outlet! Never use the
mains cable to carry the equipment or try
to move the equipment by pulling the mains
cable.
Never wind the mains cable around the fan
•
heater.
Never jam the mains cable between objects,
•
or pull the cable over sharp edges, or place
the cable over hot plates or open flames.
Use the equipment in enclosed, dry areas
•
only.
Do not use this heater in the immediate vicini-
•
ty of a bath, shower or swimming pool.
Do not use the heater in a bathroom.
•
Never immerse the equipment in water – dan-
•
ger of fatal accident!
Never use the equipment with wet hands.
•
Never open the equipment or touch live parts
•
– danger of fatal accident!
Position the equipment in such a way that the
•
mains plug is accessible at all times.
If the equipment is not used for a lengthy
•
period of time, disconnect it from the mains
supply.
Do not position the equipment directly below
•
a socket.
If the equipment is used for a lengthy time the
•
housing can become very hot. Position the
equipment in such a way as to prevent accidental touching.
Never position the equipment on deep pile
•
carpets.
Do not use the equipment in rooms in which
•
inflammable materials (for example solvents,
etc.) or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and ga-
•
ses away from the equipment.
Do not use in areas where there is a fire risk
•
(for example wooden sheds).
Only use the heater with its mains lead fully
•
extended.
Do not insert any foreign objects in the
•
equipment’s openings – danger of electric
shock and damage to the equipment.
Keep children and people on medication or
•
under the influence of alcohol away from the
equipment.
Warning: Do not cover the heater. If you fail to
•
observe this point, the heater may suffer from
overheating. Risk of fire! Pay attention to the
symbol on the equipment (Fig. 6).
Maintenance and repair work may only be
•
carried out by authorized trained personnel.
Check the mains lead at regular intervals
•
for signs of defects or damage. A damaged
mains lead may only be replaced by an electrician or ISC GmbH in compliance with the
relevant regulations.
For electrical safety purposes we recommend
•
that you install a residual current device
circuit-breaker (RCD).
Connect the equipment to an earthed socket
•
outlet only.
Warning! The heater is not allowed to be used
•
if the glass cover on the front of the equipment is damaged.
According to VDE 0100 Part 701, the instal-
•
lation or mobile operation of the equipment is
not allowed within protection zones (0, 1, 2)
(Fig. 7).
Never install the equipment near wet rooms
•
or wet areas (bath, shower, swimming pool
etc.). The heater must be installed such that
it is impossible for the switches and controls
to be touched by a person in the bathtub or
shower.
heater can pose risks. For example, heaters
which have been covered or adjusted during
the off period may cause a fire.
This equipment can be used by children of
•
8 years and older and by people with limited
physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they
are supervised or have received instruction
in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such
use. Children are not allowed to play with the
equipment. Unless supervised, children are
not allowed to clean the equipment and carry
out user-level maintenance work.
Children younger than 3 years must be kept
•
away unless they are continuously supervised
Children of 3 years and younger than 8 years
•
are allowed to use the equipment only if they
are supervised or have received instruction
in how to use the equipment safely and
understand the dangers which result from
such use, provided that the equipment is
positioned or installed in its normal place of
use. Children of 3 years and younger than 8
years are not allowed to insert the plug into
the socket, regulate the equipment, clean the
equipment and/or perform the maintenance
which a user is expected to perform.
Caution – Some parts of the product can
•
become very hot and cause burns. Special care is required when children and
persons in need of protection are present.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. LCD
2. „On / Standby“ button
3. „Temperature setting“ button
4. „Heat output setting“ button
5. „Timer“ button
6. „▼lower“ button
7. „▲higher“ button
8. Foot
9. Glass cover
10. Remote control
2.2 Items supplied (Fig. 2)
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
1x Glass convector (11)
•
1 x Remote control (10)
•
2x Foot (8)
•
2x Upper wall holder (12)
•
1x Lower wall holder (13)
•
2x Plastic wall plug 8 mm (14)
•
3x Screw M4x10 for the wall holders (15)
•
8x Screw M4x10 for the feet (16)
•
2x Screw for wall mounting (17)
•
Original operating instructions
•
3. Proper use
The equipment is designed for use as an additional heater in dry, enclosed areas. Operate the
equipment only when it is completely assembled
and standing on the fl oor or hanging on the wall.
It is prohibited to operate the equipment on an
unstable surface (e.g. on a bed). Never mount the
equipment on a wall which is not capable of bearing the load or which is combustible, on angled
surfaces, or on the ceiling.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Protection class:.................................................. I
Equipment dimensions
without feet approx.: ..................86 x 10 x 46.5 cm
Equipment dimensions
with feet approx.: .......................86 x 23 x 52.5 cm
5. Before starting the equipment
5.1 Assembly
The equipment can be used indoors in a free
standing position or mounted on a wall. The
minimum clearances must be observed. The
equipment is allowed to be used only when it is
completely assembled and in a vertical position.
a) Free-standing installation (Fig. 3)
Ensure that a minimum distance of 30 cm to the
sides, 60 cm to the top and 100 cm to the front of
the equipment are maintained.
Observe point 1 - Safety information.
Important! To prevent damage when attaching the
feet to the heater, place the heater upside down
on a soft surface (e.g. a carpet).
GB
Do not attach the feet if the equipment is to
•
be mounted on the wall.
When selecting the location for the equip-
•
ment, please note that if there are skirtings
on the floor, then the minimum distance to the
housing or the installation height has to be
measured from the top of the skirting.
To fasten the two upper wall holders (12) and
•
the lower wall holder (13) to the rear side of
the housing, insert the wall holder lug into the
slot (a). Then screw the wall holders (12 +
13) to the rear side of the housing, with one
M4x10 screw (15). The lower, central wall holder (13) is needed only as a spacer and will
not be connected to the wall later.
Then drill the two fastening holes with 8 mm
•
diameter. Mark the centers of the holes so
that they are 535 mm apart, horizontal and at
least 650 mm above the floor (allow for skirtings), then drill the holes accordingly.
Insert the wall plugs (Fig. 2 / Item 14) and
•
turn the two screws (Fig. 2 / Item 17) into the
plugs far enough to enable the wall holders
to be hooked on. Hook the equipment by the
two upper wall brackets onto the screws. Pull
down the equipment as far as it will go, then
push it to the left until it hangs securely.
6. Operation
Fit the two feet (8) to the housing (11), each with
four M4x10 screws (16).
b) Mounting on a wall (Fig. 4-5)
Important! Make sure that there are no electric
cables or other installations (for example water
pipes) near the drill holes. Ensure that the equipment is secured fi rmly and horizontally to the wall.
Use only suitable fastening material on a wall
capable of bearing the load.
The supplied dowels and screws are suitable for
the following: Concrete, natural stone with a dense structure, solid brick, solid limestone bricks,
solid lightweight concrete bricks and aerated
concrete.
Ensure that a minimum distance of 30 cm to the
sides, 60 cm to the top, 30 cm to the bottom and
100 cm to the front of the equipment are maintained. The mounting height (upper edge of the
heater) must be less than 180 cm.
Observe point 1 - Safety information.
Warning! Before using the equipment for the fi rst
time, check that the voltage supply is the same as
the voltage details set out on the rating plate.
Read the safety regulations in section 1.
When the equipment is used for the fi rst time or
after a long period of rest, it may emit an odor for
a short time. This is not a fault.
When one of the function buttons is pressed, the
backlighting will come on for approx. 25 seconds.
All modes and functions can be set using the buttons on the appliance as well as with the remote
control. The remote control runs on 2 batteries
type „AAA“. Make sure that the poles are not
reversed when you change the batteries. Used
batteries must be disposed of properly.
- 16 -
GB
6.1 Switching on the equipment (Fig. 1 + 4)
The main switch (18) disconnects the appliance
completely from the mains power supply.
The fi rst step when you want to use the appliance
is to turn on the main switch; the last step when
you no longer need the appliance is to turn off the
main switch.
After the main switch (18) is activated, the equipment will be in standby mode.
With the On / Standby button (2) you can switch
the equipment on or to standby mode.
Display (Fig. 8)
a = Antifreeze function (5 °C)
b = High heat output (2000 W)
c = Low heat output (1000 W)
d = Heating on (1000 W / 2000 W)
6.2 Setting the heat output (Fig. 1)
Press the On / Standby button (2) to switch on the
equipment and activate the antifreeze function.
Press the „Power“ button (4) once to set the high
heat output, press it twice to set the low heat
output. Press the button three times to set the antifreeze function again.
6.3 Timer (Fig. 1)
Note: The switch-off time (1 – 23h) can be set
while the indicator is blinking.
Set the heating mode as described above.
Press the „Timer“ button (5). The currently set
time will blink on the display. The selected time
can be increased by pressing the „▲“ button (7).
The selected time can be decreased by pressing
the „▼“ button (6). To switch off the time selection,
press and hold the „▼“ button (6) until „00“ appears, or press the On / Standby button (2).
6.4 Setting the desired temperature (Fig. 1)
Note: The desired temperature (15 – 50 °C) can
be set while the indicator is blinking.
Set the heating mode as described above.
Press the „Temp.“ button (3) twice. The currently
set temperature will blink on the display. The desired temperature can be increased by pressing the
„▲“ button (7). The desired temperature can be
decreased by pressing the „▼“ button (6).
low heat output.
If the temperature exceeds the desired temperature by 2 °C, the heater will switch off . If the
temperature drops below the desired temperature
by 5 °C, the heater will switch back to high heat
output.
6.5 Overheating guard
In case of excessive heating, the equipment will
shut down automatically. If this occurs, turn off the
equipment, disconnect the mains plug and wait
a few minutes for the equipment to cool. After eliminating the cause (e.g. a covered air grille), the
equipment can be switched on again. If the overheating guard triggers repeatedly, please contact
ISC GmbH.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
7.1 Cleaning
Before carrying out any cleaning and main-
•
tenance work the equipment must be turned
off, disconnected from the power supply and
cooled down.
Use a damp cloth to clean the casing.
•
Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
•
Maintenance and repair work may only be
•
carried out by an electrical servicing contractor or ISC GmbH.
Check the mains lead at regular intervals
•
for signs of defects or damage. A damaged
mains lead may only be replaced by an electrician or ISC GmbH in compliance with the
relevant regulations.
There are no parts inside the equipment
•
which require additional maintenance.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
The temperature measured by the temperature
sensor integrated in the equipment (i.e. the equipment temperature) is indicated. When this temperature reaches the selected desired temperature,
the equipment will switch from high heat output to
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
9. Storage
GB
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults.
In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer
services.
FaultPossible causeRemedy
The equipment
does not heat
- The power plug is not connected
- The main switch is not turned on
- The equipment is in standby mode
or the antifreeze function is active
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Controllate che l’apparecchio sia stato con-
•
segnato in perfetto stato. In caso di eventuali
danni non collegate l’apparecchio alla presa
di corrente.
Posate il cavo di alimentazione in modo che
•
non sia possibile inciamparvi.
Non fate passare il cavo di alimentazione su
•
parti dell’apparecchio che diventano calde
durante il funzionamento.
Non staccate la spina dalla presa di corrente
•
tirando il cavo di alimentazione! Non trasportate o spostate l’apparecchio tirandolo per il
cavo di alimentazione.
Non avvolgete mai il cavo di alimentazione
•
all’apparecchio.
Non incastrate mai il cavo di alimentazione,
•
non fatelo passare su spigoli appuntiti, non
appoggiatelo su piastre elettriche molto calde
o su fiamme libere.
Utilizzate l’apparecchio solo in ambienti chiu-
•
si ed asciutti.
Non utilizzate questo apparecchio nelle im-
•
mediate vicinanze di una vasca da bagno,
una doccia o una piscina.
Non utilizzate l’apparecchio in bagno.
•
Non immergete mai l’apparecchio in acqua –
•
Pericolo di morte!
Non usate mai l’apparecchio con le mani ba-
•
gnate.
Non aprite mai l’apparecchio e non toccate
•
parti che conducono corrente – Pericolo di
morte!
Posizionate l’apparecchio in modo che la spi-
•
na sia sempre accessibile.
Staccate la spina dalla presa di corrente se
•
l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato!
Non mettete l’apparecchio direttamente sotto
•
una presa di corrente.
In caso di utilizzo prolungato il rivestimento si
•
può riscaldare molto. Installate l’apparecchio
in modo che venga escluso un contatto casuale.
Non mettete mai l’apparecchio su tappeti a
•
pelo lungo.
L’apparecchio non deve essere usato in ambi-
•
enti nei quali vengono usate o tenute sostanze o gas infiammabili (ad es. solventi, ecc.).
Tenete lontani dall’apparecchio sostanze o
•
gas facilmente infiammabili.
Non usate l’apparecchio in locali con pericolo
•
di incendio (per es. rimesse in legno).
Usate l’apparecchio solo con il cavo di ali-
•
mentazione completamente srotolato.
Non inserite corpi estranei nelle aperture
•
dell’apparecchio – pericolo di scossa elettrica
e di danni all’apparecchio.
I bambini e le persone sotto l’influsso di me-
•
dicinali o alcol devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio.
Avvertimento: L’apparecchio non deve essere
•
coperto al fine di evitarne un surriscaldamento - pericolo di incendio! Osservate il simbolo
sull’apparecchio (Fig. 6).
I lavori di manutenzione e le riparazioni devo-
•
no essere eseguiti solo da personale specializzato autorizzato.
Si deve controllare regolarmente che il cavo
•
di alimentazione non presenti difetti o danni.
Un cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito soltanto da un elettricista
specializzato o dalla ISC GmbH, rispettando
le disposizioni in vigore.
Per garantire la sicurezza elettrica montate un
•
interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(RCD).
Collegate l’apparecchio solo ad una presa di
•
corrente con messa a terra.
Avvertimento! L’apparecchio di riscaldamento
•
non deve essere utilizzato se la copertura
in vetro sul lato anteriore dell’apparecchio è
danneggiata.
Il montaggio oppure l’esercizio mobile
zone definite protette (0, 1, 2) secondo VDE
0100 parte 701(Fig. 7).
Non posizionate mai l’apparecchio vicino a
•
locali umidi o bagnati (vasca da bagno, doccia, piscina, ecc.). L’apparecchio di riscaldamento deve essere montato in modo tale che
gli interruttori e i regolatori non possano essere toccati se ci si trova all’interno di una vasca
o sotto la doccia.
Attenzione! L’accensione automatica
•
dell’apparecchio di riscaldamento può causare pericoli. Per esempio, apparecchi che nel
frattempo sono stati coperti o regolati diversamente potrebbero causare incendi.
Questo apparecchio può essere usato da
•
bambini a partire dagli 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e conoscenze
solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparecchio e
conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione a
carico dell’utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Tenete lontani i bambini di età inferiore a 3
•
anni, a meno che non siano continuamente
sorvegliati.
Ai bambini di età compresa tra i 3 e gli 8
•
anni è consentito accendere e spegnere
l‘apparecchio solo se vengono sorvegliati
o sono stati istruiti circa il suo uso sicuro e
se hanno capito i rischi ad esso connessi,
a condizione che l‘apparecchio sia montato
o installato nella normale posizione d‘uso.
bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni
non devono staccare la spina dalla presa di
corrente, regolare l‘apparecchio, pulirlo e/o
eseguire le operazioni di manutenzione a
carico dell‘utilizzatore.
Attenzione - Alcune parti del prodotto
•
possono essere molto calde e causare
ustioni. Prestate particolare attenzione in
presenza di bambini e di persone bisognose di protezione.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Display LCD
2. Tasto „ON / stand-by“
3. Tasto „Regolazione temperatura“
4. Tasto „Regolazione potenza di riscaldamen-
to“
5. Tasto „Preselezione tempo“
6. Tasto „ ▼diminuire“
7. Tasto „ ▲aumentare“
8. Piede di appoggio
9. Copertura in vetro
10. Telecomando
2.2 Elementi forniti (Fig. 2)
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
L’apparecchio può essere utilizzato per il riscaldamento supplementare in ambienti asciutti e
chiusi. L’apparecchio deve essere fatto funzionare
soltanto completamente montato, in posizione
verticale sul pavimento o appeso alla parete.
L’impiego dell’apparecchio su una superfi cie
instabile (per es. un letto) non è consentito. È
vietato il montaggio su una parete non portante,
infi ammabile, inclinata o al soffi tto.
L’apparecchio deve essere usato solamente per
lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso
che esuli da quello previsto non è conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non
sono stati costruiti per l’impiego professionale,
artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna
garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: .......................230 V ~ 50 Hz
Potere calorifi co: .....................................2000 W
Regolatore del termostato: ............... 15°C - 50°C
Grado di protezione: ........................................... I
Dimensioni dell’apparecchio
senza piedi di appoggio ca.:......86 x 10 x 46,5 cm
Dimensioni dell’apparecchio
con piedi di appoggio ca.: .........86 x 23 x 52,5 cm
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio
L’apparecchio può essere usato in posizione
stand-alone o montato ad una parete. Si devono
rispettare le distanze minime. L’apparecchio deve
essere fatto funzionare solo se completamente
montato e in posizione verticale.
a) Montaggio in piedi (Fig. 3)
Si devono rispettare le distanze minime dal rivestimento di 30 cm di lato, 60 cm verso l’alto e 100
cm in avanti.
Osservate il punto 1 - Avvertenze di sicurezza.
Attenzione! Per evitare danni, posizionate il radiatore su un supporto morbido (per es. un tappeto)
per il montaggio in piedi.
Montate i due piedi di appoggio (8) ciascuno con
4 viti M4x10 (16) al rivestimento (11).
b) Montaggio alla parete (Fig. 4-5)
Attenzione! Accertatevi che nella zona dei fori
non ci siano cavi elettrici o altre installazioni (per
es. tubazioni dell’acqua). Fate attenzione che
l’apparecchio sia ben fi ssato alla parete e alli-
neato in orizzontale. Utilizzate solo materiale di
fi ssaggio adatto e usate una parete portante.
I tasselli e le viti forniti sono adatti per: calcestruzzo, pietra naturale dalla struttura compatta,
mattoni pieni, mattoni pieni di arenaria calcarea,
mattoni pieni di calcestruzzo leggero e calcestruzzo cellulare (poroso).
Si devono rispettare le distanze minime dal rivesti-mento di 30 cm di lato/baso, 60 cm verso l’alto
e 100 cm in avanti. Il radiatore (bordo superiore)
non deve essere montato a un’ altezza superiore
a 180 cm.
Osservate il punto 1 - Avvertenze di sicurezza.
Nel caso di montaggio alla parete non monta-
•
te i piedi di appoggio.
Nello scegliere il luogo di installazione, fate
•
attenzione che, se il pavimento viene chiuso
da uno zoccolo, si deve determinare rispettivamente la distanza minima verso il rivestimento o l’altezza di montaggio a partire dal
bordo superiore dello zoccolo.
Per fissare i due supporti da parete superiori
•
(12) e quello inferiore (13) sul retro del rivestimento, inserite la linguetta del supporto
da parete nella fessura (a). Quindi avvitate
i supporti da parete (12 + 13) ognuno con 1
vite M4x10 (15) sul retro del rivestimento. Il
supporto da parete centrale in basso (13) è
necessario solo come distanziatore verso la
parete e non viene poi collegato ad essa.
Infine si devono fare i due fori di fissaggio di
•
Ø 8 mm. Il centro dei fori deve essere segnato
e perforato a una distanza orizzontale di 535
mm e ad almeno 650 mm sopra il pavimento
(attenzione agli zoccoli).
Inserite i tasselli (Fig. 2 / Pos. 14) e avvitate
•
le due viti (Fig. 2 / Pos. 17) nei tasselli fino al
punto da poter agganciare i supporti da parete. Agganciate l’apparecchio alle viti con i due
supporti da parete superiori. Tiratelo verso il
basso fino alla battuta e poi verso destra fino
alla battuta in modo che l’apparecchio sia ben
agganciato.
6. Uso
Avvertenza! Prima della messa in esercizio verifi -
cate che la tensione disponibile corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta di identifi cazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al
punto 1.
Durante la prima messa in esercizio o dopo
una prolungata pausa di esercizio è possibile
percepire brevemente un odore. Non si tratta di
un’anomalia.
Quando viene azionato uno dei tasti funzione, la
retroilluminazione si attiva per ca. 25 secondi.
Tutte le funzioni possono essere comandate sia
con i tasti sull’apparecchio che con il telecomando. Per il telecomando si devono utilizzare 2 batterie di tipo AAA. Nel sostituire le batterie rispettate assolutamente la giusta polarità. Le batterie
usate devono essere smaltite in modo regolare.
6.1 Accendere l’apparecchio (Fig. 1 + 4)
Con l’interruttore principale (18) l’apparecchio viene scollegato completamente dalla rete elettrica.
Inserite l’interruttore principale per primo e disinseritelo per ultimo quando avete fi nito di utilizzare
l’apparecchio.
Dopo aver inserito l’interruttore principale (18),
l’apparecchio è in stand-by.
Con il tasto ON/Stand-by (2) è possibile accendere l’apparecchio ovvero metterlo in stand-by.
Display di segnalazione (Fig. 8)
a = Funzione antigelo (5 °C)
b = Potenza di riscaldamento alta (2000 W)
c = Potenza di riscaldamento bassa (1000 W)
d = Riscaldamento (1000 W / 2000 W) ON
6.2 Regolare la potenza di riscaldamento
(Fig. 1)
Premendo il tasto ON / stand-by (2) si accende
l’apparecchio, la funzione antigelo è attivata.
Premendo il tasto „Power“ (4) si può impostare la
potenza di riscaldamento alta, premendolo due
volte, la potenza di riscaldamento bassa. Premendo tre volte viene riattivata la funzione antigelo.
6.3 Preselezione tempo (Fig. 1)
Avvertenza: mentre l’indicatore lampeggia si può
impostare il numero di ore di esercizio (1 - 23 h)
trascorse le quali l’apparecchio si disinserisce.
Impostate l’esercizio di riscaldamento come descritto sopra.
Premete il tasto „Timer“ (5). Il tempo attualmente
impostato lampeggia sul display. Premendo il
tasto „▲“ (7), è possibile aumentare il valore del
timer.
Premendo il tasto „▼“ (6), è possibile diminuire il
valore del timer. Per disinserire il timer, premete il
tasto „▼“ (6) fi no a quando non appare „00“ oppu-
re premere il tasto ON/Stand-by (2).
6.4 Regolare la temperatura nominale (Fig. 1)
Avvertenza: mentre l’indicatore lampeggia si può
impostare la temperatura nominale (15 - 50 °C).
Impostate l’esercizio di riscaldamento come descritto sopra.
Premete due volte il tasto „Temp“ (3). La temperatura impostata attualmente lampeggia sul display.
Premendo il tasto „▲“ (7) è possibile aumentare la
temperatura nominale. Premendo il tasto „▼“ (6) è
possibile diminuire la temperatura nominale.
Viene indicata la temperatura rilevata dalla sonda
di temperatura integrata nell’apparecchio (temperatura dell’apparecchio). Se questa temperatura
raggiunge la temperatura nominale impostata,
l’apparecchio passa dalla potenza di riscaldamento alta a quella bassa.
Se la temperatura supera di 2 °C la temperatura
nominale, il riscaldamento si disinserisce. Se la
temperatura scende di 5 °C sotto la temperatura
nominale, il riscaldamento si riaccende passando
alla potenza di riscaldamento alta.
In caso di riscaldamento eccessivo, l’apparecchio
si disinserisce automaticamente. In questo caso,
disinserite l’apparecchio, staccate la spina dalla
presa di corrente e lasciate raff reddare per qual-
che minuto. Dopo aver eliminato la causa (per es.
griglia dell’aria coperta), l’apparecchio può essere reinserito. Se la protezione dal surriscaldamento dovesse intervenire ripetutamente, rivolgetevi
alla ISC GmbH.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
7.1 Pulizia
Prima di iniziare lavori di pulizia e manutenzi-
•
one si deve disinserire l’apparecchio, staccarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare.
Per la pulizia del rivestimento usate un panno
•
leggermente umido.
Eliminate i depositi di polvere con un aspira-
•
polvere.
Fate eseguire i lavori di manutenzione e di
•
riparazione esclusivamente da un’officina
elettrica o dalla ISC GmbH.
Si deve controllare regolarmente che il cavo
•
di alimentazione non presenti difetti o danni.
Un cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito soltanto da un elettricista
specializzato o dalla ISC GmbH, rispettando
le disposizioni in vigore.
All’interno dell’apparecchio non si trovano
•
altre parti che richiedano manutenzione.
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verifi care anomalie. In caso di
anomalie, verifi cate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza.
AnomaliaPossibile causaRimedio
L‘apparecchio non
riscalda
- La spina non è inserita
- L‘interruttore principale non è inserito
- Apparecchio in stand-by o funzione
antigelo
- Il termostato è impostato troppo
basso
- È intervenuta la protezione dal surriscaldamento
- Inserite la spina
- Inserite l‘interruttore principale
- Impostate la potenza di riscaldamento (1000 W / 2000 W)
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Preverite, če je bila naprava dobavljena
•
v brezhibnem stanju. V primeru eventualnih
poškodb naprave ne smete priklopiti.
Električni priključni kabel položite tako, da se
•
ne bo nihče mogel spotakniti ob kabel.
Omrežnega kabla pri delovanju ne vodite pre-
•
ko vročih delov naprave.
Nikoli ne izvlačite električnega vtikača
•
s pomočjo kabla iz vtičnice! Nikoli ne
prenašajte naprave za kabel in je ne premikajte s potezanjem za kabel.
Nikoli ne ovijajte električnega priključnega
•
kabla okrog naprave.
Električnega priključnega kabla nikoli ne
•
stiskajte, ga ne vlecite preko ostrih robov, ga
ne polagajte na vroče plošče štedilnika ali na
odprti ogenj.
Napravo uporabljajte samo v zaprtih, suhih
•
prostorih.
Grelnika ne uporabljajte v neposredni bližini
•
kopalne kadi, kabine za prho ali bazena za
kopanje.
Grelnika ne uporabljajte v kopalnici.
•
Naprave nikoli ne potapljajte v vodo –
•
življenjska nevarnost!
Naprave nikoli ne upravljajte z mokrimi roka-
•
mi.
Naprave nikoli ne smete odpirati in se dotikati
•
delov, ki prevajajo elektriko – življenjska nevarnost!
Napravo postavite tako, da bo omrežni
•
električni kabel vedno dostopen.
Če naprave dalj časa ne uporabljate, potegni-
•
te vtikač iz električne priključne vtičnice!
Naprave ne postavljajte neposredno pod
•
vtičnico.
Pri daljšem obratovanju se lahko ohišje
•
močno segreje. Napravo postavite tako, da bo
naključno dotikanje naprave izključeno.
Nikoli ne postavljajte naprave na talne prepro-
•
ge.
Naprave ne smete uporabljati v prostorih, v
•
katerih se uporabljajo ali skladiščijo vnetljive
snovi (n. pr. razredčila ipd.) ali plini.
Močno vnetljive snovi ali pline ne pustite k
•
napravi.
Naprave ne uporabljajte v prostorih, v katerih
•
obstaja nevarnost požara (n. pr. drvarnica).
Ko uporabljate grelno napravo, mora omrežni
•
kabel biti popolnoma odvit.
V odprtine naprave ne vstavljajte nobenih
•
tujkov - Nevarnost električnega udara in
poškodovanja naprave.
Otroke in osebe, ki so pod vplivom zdravil ali
•
alkohola je potrebno držati vstran od naprave.
Opozorilo: Da preprečite pregretje grelnika,
•
ga ne smete nikoli prekriti, saj obstaja nevarnost požara! Upoštevajte simbol na napravi
(slika 6).
Vzdrževalna dela in popravila lahko izvaja le
•
avtorizirano strokovno osebje.
Omrežni električni kabel je potrebno redno
•
pregledovati glede defektov ali poškodb.
Poškodovani električni omrežni kabel lahko
zamenja le strokovnjak za elektriko ali ISC
GmbH z ozirom na zadevna določila.
Zaradi električne varnosti namestite zaščitno
•
stikalo za okvarni tok (RCD).
Napravo priključite le na ozemljeno vtičnico.
•
Opozorilo! Grelne naprave ne smete upora-
•
bljati, če je stekleni pokrov na sprednji strani
naprave poškodovan.
V skladu z VDE 0100, del 701, montaže oz.
•
mobilno delovanje naprave ne sme potekati
v zaščitenem območju (0, 1, 2) (sl. 7).
Naprave nikoli ne postavljajte v bližino mokrih
•
prostorov (kad, prha, bazen itd.). Grelnik morate namestiti tako, da se oseba, ki se nahaja
v kopalni kadi ali pod prho, ne bo mogla dotakniti stikal in drugih stikalnih naprav.
Previdnost! S samodejnim vklopom grelnika
•
lahko nastanejo nevarne situacije. Naprava,
ki jo vmes prekrijete ali prestavite, lahko
povzroči požar.
od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi ali
pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom ali pa so bili o varni uporabi naprave poučeni ter razumejo možne nevarnosti.
Otroci naj se z napravo ne igrajo. Čiščenja
in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne
smejo opravljati otroci brez nadzora.
Otroci, starejši od 3 in mlajši od 8 let, smejo
•
napravo vklapljati in izklapljati le, če jih kdo
nadzira ali če ste jih podučili o varni uporabi
naprave in razumejo nevarnosti, ki lahko
pri uporabi nastanejo, pod pogojem, da je
naprava nameščena ali inštalirana v svojem
običajnem položaju uporabe. Otroci, starejši
od 3 in mlajši od 8 let, vtiča ne smejo vtakniti
v vtičnico, naprave ne smejo nastavljati, čistiti
in/ali opravljati vzdrževanja uporabnika.
Otrokom, starim manj kot 3 leta, preprečite
•
dostop, razen če jih stalno nadzirate.
Previdno – nekateri deli izdelka se lahko
•
močno segrejejo in povzročijo opekline. Posebna previdnost je potrebna, če
so prisotni otroci ali osebe, potrebne
zaščite.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. LCD-zaslon
2. Tipka „Vklop/Pripravljenost (Standby)“
3. Tipka „Nastavitev temperature“
4. Tipka „Nastavitev grelne moči“
5. Tipka „Izbira časa“
6. Tipka „▼nižja“
7. Tipka „▲višja“
8. Oporna noga
9. Stekleni pokrov
10. Daljinski upravljavec
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
1x stekleni konvektor (11)
•
1x daljinski upravljavec (10)
•
2x oporni nogi (8)
•
2x zgornje stensko držalo (12)
•
1x spodnje stensko držalo (13)
•
2x plastični moznik 8 mm (14)
•
3x vijak za stensko držalo M4x10 (15)
•
8x vijak za oporne noge M4x10 (16)
•
2x vijak za pritrditev na steno (17)
•
Originalna navodila za uporabo
•
3. Predpisana namenska uporaba
Napravo lahko uporabljate le v suhih in zaprtih
prostorih kot dodatni vir ogrevanja. Napravo lahko
uporabljate le v celoti montirano, stoječo na tleh
ali visečo na steni. Uporaba na nestabilni površini
(npr. postelja) ni dovoljena. Montaža na stenah, ki
niso nosilne ali so gorljive, na poševninah ali na
stropu je prepovedana.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo skladno
z namenom uporabe. Vsaka drugačna uporaba ni skladna z namenom. Za vsako škodo ali
poškodbe, ki pri tem nastanejo, jamči uporabnik/
upravljavec, in ne proizvajalec.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile
zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali industriji.
V primerih uporabe naprave v poklicu, obrti in industriji ali podobnih dejavnostih ne prevzemamo
jamstva.
2.2 Obseg dobave (Slika 2)
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
Zaščitni razred: ................................................... I
Mere naprave brez
opornih nog ca.: ....................... 86 x 10 x 46,5 cm
Mere naprave z
opornimi nogami ca.: .................86 x 23 x 52,5 cm
5. Pred uporabo
5.1 Montaža
Napravo lahko uporabljate prosto stoječo v sobi
ali montirano na steni. Upoštevati morate minimalne razdalje. Napravo smete uporabljati samo v
navpičnem položaju in v celoti montirano.
a) Stojna montaža (sl. 3)
Najmanjša razdalja od ohišja mora biti vsaj 30 cm
stransko, 60 cm navzgor in 100 cm naprej.
Upoštevajte točko 1 - Varnostni napotki.
Pozor! Da bi se izognili poškodbam, postavite
grelnik pri montaži na stojalo na mehko podlago
(npr. preproga).
Obe oporni nogi (8) pritrdite s po 4 vijaki M4x10
(16) na ohišje (11).
b) Stenska montaža (sl. 4 -5)
Pozor! Prepričajte se, če se v območju vrtanja lukenj ne nahajajo električne žice ali druge
inštalacije (npr. vodovodne cevi). Pazite na čvrsto,
vodoravno nameščenost naprave na steni. Uporabljajte samo primerni material za pritrditev na
nosilno steno.
Dobavljeni mozniki in vijaki so primerni za: beton, naravni kamen goste strukture, opeko, polni
peščenec, polni kamen iz lahkega betona in
luknjičastega betona (plinasti beton).
Najmanjša razdalja od ohišja mora biti vsaj 30 cm
stransko, 60 cm navzgor, 30 cm navzdol in 100
cm naprej.
Montažna višina (zgornji rob grelca) mora biti
manj kot 180 cm.
Upoštevajte točko 1 - Varnostni napotki.
Pri stenski montaži nog stojala ne montirajte.
•
Pri izbiri mesta namestitve upoštevajte, da
•
je v primeru obstoječih talnih letev potrebno
določiti najmanjšo razdaljo do ohišja oz.
montažno višino nad zgornjim robom talne
letve.
Za pritrditev obeh zgornjih stenskih držal (12)
•
in spodnjega stenskega držala (13) na hrbtni
strani naprave vpeljite zaplato stenskega
držala v režo (a). Nato stensko držalo (12 +
13) privijačite s po 1 vijakom M4x10 (15) na
hrbtno stran ohišja. Spodnje, središčno stensko držalo (13) potrebujete kot distančnik do
stene in se kasneje ne poveže s steno.
Nato izvrtajte obe pritrdilni luknji Ø 8 mm.
•
Sredina lukenj se zariše in izvrta horizontalno
v razdalji 535 mm in vsaj 650 mm nad tlemi
(upoštevajte letvico).
Vstavite moznik (sl. 2/poz. 14) in oba vijaka
•
(sl. 2/poz. 17) uvijte v moznik tako daleč, da
lahko stensko držalo vpnete. Napravo obesite
z obema zgornjima stenskima držaloma v
vijake. Privlecite jo do omejila navzdol in nato
do omejila v desno, da se naprava dobro
vpne.
6. Uporaba
Opozorilo! Pred prvim zagonom preverite, če se
razpoložljiva napetost ujema z napetostjo, ki je
navedena na podatkovni tablici.
Prosimo upoštevajte varnostna navodila, ki so
navedena pod točko 1.
Pri prvi uporabi ali po daljšem času neuporabe
naprave lahko pride do kratkotrajnega nastajanja
vonja. To ni okvara.
Če aktivirate funkcijsko tipko, se za ca. 25 sekund
vklopi osvetlitev ozadja.
Vse funkcije lahko vklapljate in izklapljate s tipkami na napravi kot tudi s pomočjo daljinskega
upravljalca. Za daljinski upravljalec uporabite
2 kom baterij vrste „AAA“. Pri zamenjavi baterij
brezpogojno upoštevajte pravilno polariteto. Stare
izrabljene baterije odstranjujte v skladu s predpisi.
6.1 Vklop naprave (sl. 1 + 4)
Z glavnim stikalom (18) napravo povsem ločite od
omrežja.
Kot prvo vključite glavno stikalo oziroma kot zadnje ga izključite, ko naprave več ne potrebujete.
Po vklopu glavnega stikala (18) je naprava v stanju pripravljenosti (Standby).
S tipko vklop/standby (2) lahko naprav vklopite ali
date v stanje pripravljenosti (Standby).
a = Funkcija nadzora pred zmrzaljo (5 °C)
b = Visoka grelna moč (2000 W)
c = Nizka grelna moč (1000 W)
d = Gretje (1000 W / 2000 W) vklop
6.2 Nastavitev grelne moči (sl. 1)
S pritiskom na tipko vklop/pripravljenost (Standby) (2) se naprava vklopi, funkcija nadzora pred
zmrzaljo je nastavljena. S pritiskom na tipko
„Power“ (moč) (4) lahko nastavite visoko grelno
moč, z dvakratnim pritiskom nizko grelno moč.
S trikratnim pritiskom se ponovno nastavi funkcija
nadzora pred zmrzaljo.
6.3 Izbira časa (sl. 1)
Opozorilo: Medtem ko prikaz utripa, lahko nastavite izklopni čas (1 – 23 h).
Gretje se nastavi, kot je opisano zgoraj.
Pritisnite tipko „Timer“ (časovnik) (5). Na zaslonu
utripa aktualni nastavljeni čas. S pritiskom na tipko „▲“ (7) lahko povečate predizbiro časa.
S pritiskom na tipko „▲“ (6) lahko zmanjšate predizbiro časa. Za izklop predizbire časa tako dolgo
pritiskajte tipko „▼“ (6), dokler se ne prikaže „00“,
ali pritisnite tipko vklop/pripravljenost (Standby)
(2).
6.4 Nastavitev referenčne temperature (sl. 1)
Opozorilo: Medtem ko prikaz utripa, lahko nastavite referenčno temperaturo (15 – 50 °C).
Gretje se nastavi, kot je opisano zgoraj.
Dvakrat pritisnite tipko „Temp“ Taste (3). Na zaslonu utripa aktualna nastavljena temperatura. S pritiskom na tipko „▲“ (7) lahko povečate referenčno
temperaturo. S pritiskom na tipko „▲“ (6) lahko
zmanjšate referenčno temperaturo.
Prikazana je temperatura, ki jo izmeri temperaturno tipalo, vgrajeno v napravi (temperatura
naprave). Ko ta temperatura doseže nastavljeno
referenčno temperaturo, se naprava preklopi
z visoke grelne moči na nizko grelno moč.
Če temperatura prekorači referenčno temperaturo
za 2 °C, se gretje izklopi. Če je temperatura 5 °C
manj kot referenčna temperatura, se gretje znova
vklopi na visoko grelno moč.
ohladi. Po tem, ko odpravite vzrok pregrevanja (n.
pr. pokrita zračna mreža), lahko napravo ponovno
vklopite. Če se zaščita pregrevanja večkrat vklopi,
se obrnite na družbo ISC GmbH.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
7.1 Čiščenje
Pred začetkom čistilnih in vzdrževalnih del
•
mora biti naprava izključena, odklopljena od
električnega omrežja in ohlajena.
Za čiščenje ohišja uporabljajte malo
•
navlaženo krpo.
Nečistoče zaradi prahu odstranite s selani-
•
kom za prah.
Pustite, da popravila in vzdrževalna dela op-
•
ravlja izključno le servis za električne naprave
ali ISC GmbH.
Omrežni električni kabel je potrebno redno
•
pregledovati glede defektov ali poškodb.
Poškodovani električni omrežni kabel lahko
zamenja le strokovnjak za elektriko ali ISC
GmbH z ozirom na zadevna določila.
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi
•
jih bilo potrebno vzdrževati.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
6.5 Zaščita pred pregrevanjem
Pri prekomernem segrevanju se gretje naprave
avtomatsko izklopi. V tem primeru izklopite napravo, potegnite vtikač iz električne priključne
vtičnice in počakajte nekaj minut, da se naprava
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
Sprawdzić urządzenie w momencie dostawy.
•
W razie uszkodzeń nie podłączać urządzenia
i skontaktować się z dostawcą.
Nie prowadzić kabla ponad urządzeniami,
•
które rozgrzewają się w czasie pracy.
Nie odłączać urządzenia z sieci ciągnąc za
•
kabel!
Nie przenosić i nie przesuwać urządzenia
•
ciągnąc za kabel!
Nie okręcać kabla wokół urządzenia.
•
Nie blokować kabla, nie przeciągać wzdłuż
•
ostrych krawędzi, gorących płyt kuchennych
czy otwartego ognia.
Urządzenie używać tylko w zamkniętych i su-
•
chych pomieszczeniach.
Nie używać tego urządzenia grzewczego w
•
pobliżu wanny, prysznica lub basenu.
Nie używać tego urządzenia grzewczego w
•
łazience.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie –
•
niebezpieczeństwo utraty życia!
Nigdy nie obsługiwać urządzenia mokrymi
•
dłońmi.
Nigdy nie otwierać urządzenia i nie dotykać
•
elementów pod napięciem - Zagrożenie
życia!
Urządzenie ustawiać zawsze w ten sposób,
•
aby dostęp do wtyczki nie był utrudniony.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeśli
•
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas.
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod
•
gniazdkiem elektrycznym.
W czasie długiej pracy urządzenia, może
•
dojść do silnego nagrzania obudowy.
Urządzenie zawsze w ten sposób ustawiać,
aby wykluczyć niezamierzone zetknięcie z
nagrzaną obudową.
Nie ustawiać urządzenia na dywanach o
•
długich włosach.
Nigdy nie używać urządzenia w pomieszcze-
•
niach, w których są używane lub przechowywane substancje łatwopalne (np. rozpuszczalniki) lub gazy.
Przetrzymywać z dala od urządzenia
•
łatwopalne substancje i gazy.
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach
•
zagrożonych pożarem – np. w szopach lub
drewnianych domkach.
Zawsze używać urządzenia z całkowicie
•
rozwiniętym kablem sieciowym.
Nie wkładać przez otwory wentylacyjne
•
żadnych przedmiotów – niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym oraz uszkodzenia urządzenia.
Urządzenie trzymać z dala od dzieci oraz
•
osób pod wpływem leków lub alkoholu.
Ostrzeżenie: Aby uniknąć przegrzania tego
•
urządzenia grzewczego nie może ono być
przykrywane - niebezpieczeństwo pożaru!
Przestrzegać oznaczenia na urządzeniu (rys.
6).
Konserwacja lub naprawy mogą być przepro-
•
wadzane tylko przez autoryzowany serwis.
Należy regularnie sprawdzać kabel zasilający
•
pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Wymiana uszkodzonego kabla zasilającego
może być dokonana jedynie przez elektryka
bądź autoryzowany serwis. Urządzenie nie
jest przeznaczone do użytkowania przez
osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, lub, które mają
niewystarczające doświadczenie lub wiedzę
do momentu, aż nie zostaną przyuczone do
użytkowania urządzenia lub nadzorowane
przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo. Uważać na dzieci, żeby nie
bawiły się urządzeniem.
Z przyczyn bezpieczeństwa należy
różnicowoprądowy (RCD).
Urządzenie podłączyć do gniazdka elektrycz-
•
nego ze stykiem ochronnym.
Ostrzeżenie! Zabrania się użytkowania
•
urządzenia, jeżeli szklana osłona na przedniej
stronie urządzenia jest uszkodzona.
Zgodnie z normą VDE 0100 część 701 nie
•
zezwala się na montaż bądź przenośne
użytkowanie urządzenia w strefach ochronnych (0, 1, 2) (rys. 7).
Zabrania się ustawiania urządzenia w pobliżu
•
wilgotnych pomieszczeń i węzłów sanitarnych
(wanna, prysznic, basen itp.). Grzejnik należy
umieścić taki sposób, aby wyłącznik ani
żaden element regulujący nie mogły zostać
dotknięte przez osobę znajdującą się w wannie lub pod prysznicem.
Ostrożnie! Automatyczne włączenie się
•
urządzenia może być przyczyną zagrożeń.
Na przykład przykrycie urządzenia lub zmiana jego ustawienia mogą spowodować pożar.
Urządzenie może być stosowane przez dzie-
•
ci, które ukończyły 8 rok życia oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi lub które
mają niewystarczające doświadczenie lub
wiedzę, tylko i wyłącznie pod warunkiem, że
będą one nadzorowane lub zostaną pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i zrozumieją, jakie zagrożenia
z niego wynikają. Dzieci nigdy nie powinny
bawić się tym urządzeniem. Prace związane
z czyszczeniem i konserwacją urządzenia
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
odpowiedniego nadzoru.
Dzieciom, które nie ukończyły trzeciego roku
•
życia, nie należy pozwalać na zbliżanie się
do urządzenia, o ile nie ma to miejsca pod
ciągłym nadzorem.
W łączanie i wyłączanie urządzenia przez
•
dzieci w wieku powyżej 3 lat i młodszych niż
8 lat dozwolone jest tylko i wyłącznie pod warunkiem, że następuje to pod nadzorem lub
jeżeli dzieci zostały poinstruowane jak bezpiecznie używać to urządzenie oraz zrozumiały
one związane z tym niebezpieczeństwa.
Dodatkowo konieczne jest, aby urządzenie
było zainstalowane lub umieszczone w jego
zwykłym położeniu roboczym. Zabrania się
wykonywania przez dzieci w wieku powyżej
3 lat i młodszych niż 8 lat następujących
czynności: wkładanie wtyczki do gniazdka
wtykowego, regulacja urządzenia, czyszczenie urządzenia albo/i konserwacja wykonywana przez użytkownika.
Ostrożnie! Części urządzenia mogą się
•
bardzo nagrzać i być przyczyną poparzeń.
Należy zachować szczególną ostrożność
w obecności dzieci i osób wymagających
opieki.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1)
1. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
2. Przycisk „ON / Standby”
3. Przycisk „Regulacja temperatury”
4. Przycisk „Regulacja mocy grzewczej”
5. Przycisk „Programowanie czasu”
6. Przycisk „▼ obniżyć”
7. Przycisk „▲podwyższyć”
8. Nóżka
9. Szklana osłona
10. Pilot
2.2 Zakres dostawy (rys. 2)
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Urządzenie może być stosowane w funkcji dodatkowego ogrzewania w suchych, zamkniętych
pomieszczeniach. Całkowicie zmontować
urządzenia i następnie ustawić na podłodze lub
zamontować na ścianie. Dopiero wówczas jest
ono gotowe do użytku. Zabrania się użytkowania
urządzenia, jeśli ustawione jest ono na niestabilnej powierzchni (np. na łóżku). Zabrania się
montować urządzenie na ścianach o nieodpowiedniej nośności lub wykonanych z palnych
materiałów, na skosach lub na sufi cie.
Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od
opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne
z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w
wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub
zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik /
wła
ściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Klasa izolacji ....................................................... I
Wymiary urządzenia
bez nóżek ok.: .......................... 86 x 10 x 46,5 cm
Wymiary urządzenia
z nóżkami ok.: .......................... 86 x 23 x 52,5 cm
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
5. Przed uruchomieniem
5.1 Montaż
Urządzenie może być użytkowane jako
wolnostojące lub zamontowane na ścianie.
Zachować się minimalne odstępy. Urządzenie
wolno użytkować tylko jeżeli jest całkowicie
zmontowane i ustawione pionowo.
a) Montaż w pozycji stojącej (rys. 3)
Należy zachować następujące odstępy minimalne od obudowy: 30cm po bokach, 60cm do góry i
100cm z przodu.
Przestrzegać podanych w punkcie 1 wskazówek
bezpieczeństwa!
Uwaga! Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom, w przypadku ustawienia urządzenia na
nóżkach należy podłożyć pod nie miękki materiał
(np. dywan).
Przykręcićśrubami obie stopki (8) do obudowy
(11) (po 4 śruby M4x10 (16) na nóżkę).
b) Montaż na ścianie (rys. 4-5)
Uwaga! Upewnić się, ż
mają być wiercone otwory na śruby nie ma przewodów elektrycznych ani innego rodzaju instalacji
(np. wodnej). Urządzenie powinno zostać przymocowane do ściany w bezpieczny sposób, w
poziomym położeniu. Montować urządzenie tylko
na ścianie o odpowiedniej nośności i przy użyciu
odpowiednich materiałów.
Wchodzące w skład dostawy kołki i śruby nadają
sie do mocowania w następujących materiałach:
beton, kamień naturalny o zwartej strukturze,
cegła pełna, blok pełny z piaskowca wapnistego,
blok pełny z lekkiego betonu, beton porowaty
(gazobeton).
Należy zachować następujące odstępy minimalne od obudowy: 30cm po bokach, 60cm do góry,
30cm do dołu i 100cm z przodu. Wysokość, na
której montowane jest urządzenie (mierzona jako
położenie górnej krawędzi grzejnika) musi być
mniejsza niż 180cm.
Przestrzega
bezpieczeństwa!
•
•
ć podanych w punkcie 1 wskazówek
Jeżeli urządzenie montowane jest na ścianie,
nie montować nóżek.
Wybierając miejsce ustawienia urządzenia
należy pamiętać o tym, że w przypadku miejsc z zamontowami listwami
przypodłogowymi, minimalny odstęp od
obudowy lub wysokość montażu powinny
być mierzone od górnej krawędzi listwy
przypodłogowej.
Aby zamocować obydwa górne wsporniki
•
(12) oraz dolny wspornik (13) na tylnej stronie
obudowy wsunąć nakładkę („język”) wspornika w szczelinę (a). Następnie do tylnej strony
obudowy przymocować za pomocąśrub
M4x10 (15) wsporniki (12 + 13) (po 1 śrubie
na wspornik). Dolny, umieszczony po środku
wspornik (13) służy jako element dystansowy
między urządzeniem a ścianą i nie jest mocowany do ściany.
Następnie wywiercić obydwa otwory
•
mocujące o Ø 8 mm. Oznaczyćśrodki
otworów w odległości 535 mm w poziomie i co najmniej 650 mm nad podłogą
(uwzględniając wysokość listew) i wywiercić
otwory.
W łożyć kołki (rys. 2 / poz. 14) i wkręcić w
•
nie obie śruby (rys. 2 / poz. 17) na tyle, aby
można było na nich zawiesić wsporniki.
Zawiesić urządzenie obydwoma górnymi wspornikami na śrubach. Pociągnąć
urządzenie do oporu w dół, a następnie do
oporu w prawo, aby było bezpiecznie zawieszone.
6. Obsługa
Ostrzeżenie! Przed uruchomieniem urządzenia
sprawdzić, czy napięcie na tabliczce urządzenia
jest zgodne z napięciem sieciowym.
Stosować się do wskazówek bezpieczeństwa umieszczonych w punkcie 1.
Podczas pierwszego uruchomienia urządzenia
lub po dłużej przerwie w pracy może dojść do
krótkotrwałego powstawania zapachów. Jest to
normalne zjawisko.
Po dotknięciu dowolnego z przycisków funkcyjnych, zapala się na ok. 25 sekund poświetlenie
tła.
Wszystkie funkcje urządzenia mogą być sterowane zarówno za pomocą przycisków na urządzeniu
jak i za pomocą pilota. Zasilanie pilota: baterie
typu AAA, 2 szt. Przy wymianie baterii należy
zwrócić uwagę na odpowiednie położenie biegunów. Zużyte baterie należy oddać do utylizacji
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
6.1 Włączenie urządzenia (rys. 1 + 4)
Wyłącznik (18) całkowicie odłącza urządzenie od
sieci elektrycznej.
Pierwszym bądź odpowiednio ostatnim krokiem
(jeżeli urządzenie nie będzie dalej użytkowane)
powinno być zawsze naciśnięcie tego wyłącznika.
Po naciśnięciu głównego wyłącznika (18)
urządzenie znajduje się w trybie czuwania.
Naciskając przycisk „ON / Standby” (2) można
włączyć urządzenie lub przełączyć je na tryb
czuwania.
Wskazania na wyświetlaczu (rys. 8)
a = funkcja ochrony przed mrozem (5 °C)
b = wysoka moc grzewcza (2000 W)
c = niska moc grzewcza (1000 W)
d = ogrzewanie (1000 W / 2000 W) włączone
6.2 Regulacja mocy grzewczej (rys. 1)
Nacisnąć przycisk „ON / Standby“ (2) aby
uruchomić urządzenie; funkcja ochrony przed
mrozem jest włączona. Naciskając raz przycisk
„Power” (4) można wybrać wysoką moc grzewczą.
Dwukrotne naciśnięcie tego przycisku przełącza
urządzenie na niską moc grzewczą. Trzykrotne
naciśnięcie powoduje uruchomienie funkcji ochrony przed mrozem.
6.3 Programowanie czasu (rys. 1)
Wskazówka: Jeżeli na wyświetlaczu wskazania
pulsują, można zaprogramować czas wyłączenia
urządzenia (1 – 23h).
Ustawić tryb ogrzewania zgodnie z podanymi
wyżej wskazówkami.
Nacisnąć przycisk „Time” (5). Na wyświetlaczu
miga jest aktualnie wybrany czas. Naciskając
przycisk „▲” (7) można zwiększyć zaprogramowany czas.
Naciskając przycisk „▼” (6) można zmniejszyć
zaprogramowany czas. Aby wyłączyć programowanie czasu naciskać przycisk „▼” (6) tak długo,
aż na ekranie wyświetli się „00” lub nacisnąć
przycisk „ON / Standby” (2).
6.4 Regulacja temperatury zadanej (rys. 1)
Wskazówka: Jeżeli na wyświetlaczu wskazania
pulsują, można ustawić temperaturę zadaną
(15 – 50 °C).
Ustawić tryb ogrzewania zgodnie z podanymi
wyżej wskazówkami.
Nacisnąć dwa razy przycisk „Temp“ (3). Na
wyświetlaczu miga aktualna zadana temperatura.
Naciskając przycisk „▲” (7) można zwiększyć
zadaną temperaturę. Naciskając przycisk „▼” (6)
można zmniejszyć zadaną temperaturę.
Na ekranie wyświetlana jest temperatura zmierzona przez wbudowany w urządzeniu czujnik
temperatury (temperatura urządzenia). Jeżeli
ta temperatura osiągnęła poziom temperatury
zadanej, urządzenie przełącza moc grzewczą z
wysokiej na niską.
Jeżeli zmierzona temperatura jest wyższa od
zadanej o 2 °C, ogrzewanie się wyłącza. Jeżeli
zmierzona temperatura jest o co 5°C niższa od
zadanej, ogrzewanie przełącza się na wysoką
moc grzewczą.
6.5 Ochrona przed przegrzaniem
W przypadku przegrzania urządzenie się automatycznie wyłącza. W takim przypadku wyłączyć
urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i
pozostawić urządzenie na kilka minut aby ostygło.
Usunąć przyczynę przegrzania (np. zakryta kratka
powietrza) i uruchomić urządzenie. Jeżeli ochrona przed przegrzaniem powoduje powtarzające
się wyłączanie urządzenia, należy zwrócić się do
fi rmy ISC GmbH.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
Niebezpieczeństwo!
9. Przechowywanie
7.1 Czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia i przeglądu
•
należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę i
pozostawić do schłodzenia.
Do czyszczenia obudowy stosować lekko
•
wilgotnąściereczkę.
Zanieczyszczenia związane z kurzem usuwać
•
za pomocą odkurzacza.
Prace konserwacyjne i czyszczenie
•
przeprowadzać tylko w autoryzowanym serwisie.
Regularnie kontrolować stan przewodów
•
elektrycznych. Uszkodzone przewody mogą
zostać wymienione tylko przez autoryzowany serwis lub osobę do tego uprawnioną
z uwzględnieniem wszystkich środków
ostrożności.
Wewnątrz urządzenia nie ma części
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
- 43 -
PL
10. Wskazówki do usuwania usterek
Jeśli urządzenie jest właściwie użytkowane, nie powinno dojść do żadnych usterek. W przypadku usterek sprawdzić następujące możliwości przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem.
UsterkaMożliwa przyczynaSposób usunięcia
Urządzenie nie
grzeje
- Wtyczka przewodu sieciowego nie
jest włożona do gniazdka.
- Główny wyłącznik nie jest wciśnięty
- Urządzenie w trybie czuwania lub
funkcji ochrony przed mrozem
- Za niskie ustawienie termostatu
- Zadziałało zabezpieczenie przed
przegrzaniem
- Włożyć wtyczkę przewodu siecio-
wego do gniazdka
- Nacisnąć wyłącznik główny
- Ustawić moc grzewczą (1000 W /
2000 W)
- Podwyższyć temperaturę
- Przestrzegać wskazówek zawar-
tych w punkcie 7.5.
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Να ελέγχετε εάν παραδόθηκε η συσκευή
•
σε άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση
ενδεχόμενων βλαβών, μη συνδέσετε τη
συσκευή.
Να τοποθετείτε το καλώδιο έτσι ώστε να μη
•
μπορείκανείςνασκοντάψειεπάνωτου.
Κατά τηλειτουργίαμηνπερνάτε το καλώδιο
•
πάνω από πολύ θερμά τμήματα της
συσκευής.
Ποτέ μην τραβάτε από το καλώδιο για
•
να βγάλετε το φις από την πρίζα! Ποτέ
μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας ή
τραβώντας την από το καλώδιο.
Ποτέ μη τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη
•
συσκευή.
Ποτέ μην τσακίζετε το καλώδιο, μη το
•
περνάτε από αιχμηρές άκρες ή από καυτές
εστίες και ποτέ μη το ακουμπάτε πάνω σε
φλόγες.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
•
κλειστούς, στεγνούςχώρους.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
•
θέρμανσης κοντά σε μπανιέρα, ντους ή
κοντά σε πισίνα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή θέρμανσης
•
στολουτρό.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό –
•
Κίνδυνος-θάνατος!
Ποτέ μη χειρίζεστε τη συσκευή με υγρά
•
χέρια.
Ποτέ μην ανοίγετε τη συσκευή και μην
•
αγγίζετε τα εξαρτήματα που βρίσκονται υπό
τάση – Κίνδυνος θάνατος!
Να τοποθετείτε τη συσκευή έτσι, ώστε να
•
έχετεπάνταπρόσβασηστοκαλώδιο.
Εάν δεν χρησιμοποιηθεί η συσκευή για
•
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, να βγάζετε
το φις από την πρίζα!
Μη τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από πρίζα.
•
Το περίβλημαμπορεί να θερμανθείπολύ
•
μετά από λειτουργία περισσότερης ώρας.
Να τοποθετείτε τη συσκευή έτσι, ώστε να
αποκλείεται η αθέλητη επαφή μαζί της.
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χαλί με
•
μακριέςτρίχες.
Δεν επιτρέπεταιηλειτουργία της συσκευής
•
σε χώρους στους οποίους χρησιμοποιούνται
ή αποθηκεύονται εύφλεκτες ύλες (π.χ.
διαλύτες κλπ.) ή αέρια.
Να κρατάτε τις εύφλεκτες ύλες ή τα αέρια
•
μακριάαπότησυσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
•
εύφλεκτους χώρους (π.χ. ξύλινες
αποθήκες).
Να λειτουργείτε τη συσκευή μόνο με
•
πλήρωςξετυλιγμένοκαλώδιο.
Μην εισάγετε ξένα αντικείμενα στις οπές
•
της συσκευής – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
και βλάβης της συσκευής.
Να κρατάτε μακριά από τη συσκευή τα
•
παιδιά και άτομα που βρίσκονται υπό την
επίρροια φαρμάκων ή οινοπνευματωδών
ποτών.
Προειδοποίηση: Γι α να αποφύγετε την
•
υπερθέρμανση της συσκευής, δεν
επιτρέπεται να την καλύψετε – κίνδυνος
πυρκαγιάς! Προσέξτε το σύμβολο που
βρίσκεται πάνω στη συσκευή (εικ. 6).
Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής
•
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από
εντεταλμένο και εξειδικευμένο προσωπικό.
Να ελέγχεται τακτικά το καλώδιο για
•
ελαττώματα και βλάβες. Ένα ελαττωματικό
καλώδιο επιτρέπεται να αντικατασταθεί
μόνο από ηλεκτρολόγο ή από την ISC
GmbH, λαμβανομένων υπόψη των
ισχυουσών προδιαγραφών.
Γι α ηλεκτρικήασφάλεια να γίνεται και
•
εγκατάσταση διακόπτη ασφαλείας και
προστασίας από ρεύματα διαφυγής (RCD).
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί, σε
περίπτωση που είναι ελαττωματικό το
γυάλινο κάλυμμα στην μπροστινή πλευρά
της συσκευής.
Σύμφωνα με τον κανονισμό VDE 0100 τμήμα
•
701 ητοποθέτησηήηφορητήλειτουργία
της συσκευή δεν επιτρέπεται να λαμβάνει
χώρα στο προστατευμένο πεδίο (0, 1, 2) (εικ.
7).
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά
•
σε υγρούς χώρους (λουτρά, ντους, πισίνες
κλπ.). Ο θερμαντήρας να τοποθετηθεί έτσι
ώστε άτομα που βρίσκονται στη μπανιέρα
ή στη ντουζιέρα να μην μπορούν να έρθουν
σε επαφή με τον διακόπτη ή με άλλους
ρυθμιστές.
Προσοχή! Με την αυτόματη ενεργοποίηση
•
της συσκευής δεν αποκλείεται η πρόκληση
κινδύνων. Μπορεί δηλαδή οι συσκευές
που σκεπάστηκαν ή μετατοπίστηκαν να
προκαλέσουν πυρκαγιά.
Αυτή ησυσκευήμπορεί να χρησιμοποιηθεί
•
από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και
από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή
με έλλειψη πείρας και γνώσεων, εφόσον
επιτηρούνται από άτομο αρμόδιο για την
ασφάλεια ή εάν έλαβαν οδηγίες για την
ασφαλή χρήση της συσκευής. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Καθαρισμός και συντήρηση εκ μέρους του
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από
μη επιτηρούμενα παιδιά.
Να κρατάτε τα παιδιά κάτω των 3 ετών
•
μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν
επιτηρούνται συνεχώς.
Παιδιά άνω των 3 ετών και κάτω των 8 ετών
•
επιτρέπεται να ανάβουν και να σβήνουν τη
συσκευή μόνο εάν επιτηρούνται ή εάν έχουν
ενημερωθεί για τη λειτουργία της συσκευής
και κατάλαβαν τους ενδεχόμενους
κίνδυνους, υπό την προϋπόθεση πως η
συσκευή έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί
στη σωστή θέση. Παιδιά άνω των 3 ετών και
κάτω των 8 ετών δεν επιτρέπεται να βάζουν
το φις στην πρίζα, να ρυθμίζουν τη συσκευή,
να την καθαρίζουν και /ή να εκτελούν
εργασίες συντήρησης που πρέπει να εκτελεί
ο χρήστης.
Προσοχή – Μερικά τμήματα του
•
προϊόντος μπορεί να είναι πολύ ζεστά
και να προκαλέσουν εγκαύματα.
Ιδιαίτερη προσοχή να δίδεται πάντα
όταν βρίσκονται κοντά παιδιά ή άτομα
που χρειάζονται προστασία.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. LCD οθόνη
2. Πλήκτρο „ ΟΝ / Standby“
3. Πλήκτρο „Ρύθμισηθερμοκρασίας“
4. Πλήκτρο „Ρύθμισηθερμαντικήςισχύος“
5. Πλήκτρο „Προεπιλογή χρόνου“
6. Πλήκτρο „▼χαμηλότερα“
7. Πλήκτρο „▲ψηλότερα“
8. Βάση
9. Γυάλινο κάλυμμα
10. Τηλεχειρισμός
2.2 Συμπαραδιδόμενα (εικ. 2)
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
H συσκευή προορίζεται για πρόσθετη θέρμανση
σε κλειστούς, στεγνούς χώρους. Η συσκευή
επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο εφόσον
τοποθετηθεί πλήρως συναρμολογημένη
στο δάπεδο ή κρεμασμένη στον τοίχο. Δεν
επιτρέπεται η λειτουργία της σε ασταθή
επιφάνεια (π.χ. σε κρεβάτι). Απαγορεύεται η
τοποθέτηση σε αδύναμο ή εύφλεκτο τοίχο, σε
λοξά σημεία ή στην οροφή.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη.
Για ζημιές ή τραυματισμούς παντός είδους που
οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται
ο χρήστης / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι
συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί
επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική
χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση,
εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή
βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
για
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: ......................... 230 V ~ 50 Hz
Θερμαντική ισχύς: .................................. 2000 W
Κλάση προστασίας: ............................................ I
Διαστάσεις συσκευής
χωρίς πόδια περ.: ..................... 86 x 10 x 46,5 εκ.
Διαστάσεις συσκευής
με πόδια περ.: ...........................86 x 23 x 52,5 εκ.
5. Πριντηθέσησελειτουργία
5.1 Τοποθέτηση
Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί ελεύθερα
στη μέση τοιυ χώρου ή και στον τοίχο. Να
τηρούνται οι ελάχιστες αποστάσεις. Η συσκευή
επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε κάθετη θέση
και εφόσον είναι πλήρως συναρμολογημένη.
α) Τοποθέτηση στο δάπεδο (εικ. 3)
Να τηρηθούν οι ελάχιστες αποστάσεις προς το
περίβλημα 30 cm προς το πλάι, 60 cm προς
επάνω και 100 cm προς τα εμπρός.
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας – εδάφιο 1.
τα
Προσοχή! Προς αποφυγή βλαβών, τοποθετήστε
τον θερμαντήρα με βάση σε μαλακιά επιφάνεια
(π.χ. σε χαλί).
Συναρμολογήστε στο περίβλημα (11) τα δύο
πόδια (8) με ανά 4 βίδες M4x10 (16).
β) Τοποθέτηση τοίχου (εικ. 4-5)
Προσοχή! Σιγουρευτείτε πως στα σημεία των
οπών δεν υπάρχουν ηλεκτρικοί
εγκαταστάσεις (π.χ. αγωγοί νερού). Προσέξτε η
συσκευή να τοποθετηθεί σταθερά και οριζόντια
στον τοίχο. Nα χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα
υλικά στερέωσης σε κατάλληλο για το βάρος
τοίχο.
Τα συμπαραδιδόμενα ούπα και οι βίδες είναι
κατάλληλα/ες για: Μπετόν, φυσική πυκνή
πέτρα, γεμάτο τούβλο, ασβεστόλιθος, τούβλο
από ελαφρό
Να τηρείτε ελάχιστη απόσταση του
περιβλήματος 30cm προς τις πλευρές, 60 cm
προς τα επάνω, 30 cm προς τα κάτω και 100 cm
προς τα μπροστά. Το ύψος τοποθέτησης (επάνω
άκρη συσκευής) να είναι κάτω από 180 cm.
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας – εδάφιο 1.
Σε περίπτωση τοποθέτησης σε τοίχο μην
•
τοποθετήσετεταπόδια.
Προσέξτε κατά την επιλογή του σημείου
•
τοποθέτησης, δηλαδή εάν υπάρχουν
σοβατεπί να τηρηθεί η απαραίτητη ελάχιστη
απόσταση, ή το ύψος τοποθέτησης από το
επάνω άκρο του σοβατεπί.
Γι α τηνστερέωσητωνδύοεπάνω
•
στηριγμάτων τοίχου (12) και του κάτω
στηρίγματος τοίχου (13) στην όπισθεν του
περιβλήματος περάστε την γλωσσίτσα του
στηρίγματος τοίχου στη σχισμή (a). Βιδώστε
κατόπιν τα στηρίγματα τοίχου (12 + 13) με
ανά 1 βίδα Μ4x10 (15) στην όπισθεν της
συσκευής. Το κάτω στήριγμα τοίχου στη
μέση (13) χρειάζεται μόνο για την τήρηση
της απόστασης προς τον τοίχο και δεν
συνδέεται με τον τοίχο.
Κατόπιν ανοίξτε τις δύο τρύπες Ø 8 mm.
•
Η μέση των τρυπών να σημαδευτεί και να
γίνει οριζόντια σε απόσταση 535 mm και
τουλάχιστον 650 mm πάνω από το δάπεδο
(ναλάβετευπόψησαςκαιτασοβατεπί).
Βάλτε τα ούπα (εικ. 2 / αρ. 14) καιβιδώστε
•
τις δύο βίδες (εικ. 2 / αρ. 17) στα ούπα έτσι
ώστε να μπορεί να κρεμαστεί τα στηρίγματα
τοίχου. Κρεμάστε τη συσκευή με τα δύο
επάνω στηρίγματα τοίχου στις βίδες.
Τραβήξτε το μέχρι το τέρμα προς τα κάτω,
κατόπιν προς τα αριστερά και τέλος μέχρι
το τέρμα προς τα δεξιά, μέχρι να κρέμεται η
συσκευή με απόλυτη ασφάλεια.
6. Χειρισμός
Προσοχή! Πριν τη θέση σε λειτουργία να
ελέγξετε, εάν συμφωνεί η υπάρχουσα τάση
με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα
στοιχείων της συσκευής.
Προσέξτε τις Υποδείξεις ασφαλείας στο εδάφιο
1.
Κατά την πρώτη λειτουργία ή μετά από
μεγαλύτερο διάλειμμα λειτουργίας μπορεί να
δημιουργηθεί παροδικά μία οσμή. Το γεγονός
αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα.
Σε περίπτωση χειρισμού ενός πλήκτρου
λειτουργίας, ανάβει ο φωτισμός φόντου για περ.
25 δευτερόλεπτα.
Όλες οι λειτουργίες μπορούν να
ενεργοποιηθούν τόσο με τα πλήκτρα επί της
συσκευής όσο και με το τηλεκοντρόλ. Για τον
τηλεχειρισμό να χρησιμοποιείτε 2 μπαταρίες
τύπου „ΑΑΑ“. Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή
πόλωση κατά την αλλαγή μπαταριών. Να
διαθέτετε τις παλιές μπαταρίες σωστά στα
απορρίμματα.
6.1 Ενεργοποίηση της συσκευής (εικ. 1 + 4)
Με τον γενικό διακόπτη (18) διακόπτεται
τελείως η παροχή ρεύματος από το δίκτυο προς
τη συσκευή.
Πρώτα από όλα ανάψτε το γενικό διακόπτη ή
σβήστε τον τελευταίο εάν δεν χρειάζεστε πλέον
τη συσκευή.
Όταν ξαναανάψετε τον γενικό διακόπτη (18) η
συσκευή βρίσκεται σε θέση ετοιμότητας (Stand-
by).
MετοπλήκτροΟΝ/Standby (2) μπορείνα
ενεργοποιηθεί η συσκευή ή να ρυθμιστεί σε
ετοιμότητα.
Ένδειξη οθόνης (εικ. 8)
a = Λειτουργίαπροστασίας από παγετό (5 °C)
b = ψηλήθερμαντικήισχύς (2000 W)
c = χαμηλήθερμαντική ισχύς (1000 W)
d = θέρμανση (1000 W / 2000 W)
ενεργοποιημένη
6.2 Ρύθμισηθερμαντικήςισχύος (εικ. 1)
Με πίεση του πλήκτρου ON/Standby (2)
ενεργοποιείται η συσκευή και ρυθμίζεται η
λειτουργία προστασίας από παγετό. Με πίεση
του πλήκτρου „Power“ (4) ρυθμίζεται η ψηλή
θερμαντική ισχύς, με διπλή πίεση η χαμηλή
θερμαντική ισχύς. Με τριπλή πίεση ρυθμίζεται
και πάλι η λειτουργία προστασάις από παγετό.
6.3 Προεπιλογήχρόνου (εικ. 1)
Υπόδειξη: Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη, μπορεί
να ρυθμιστεί ο χρόνος απενεργοποίησης (1-23
ώρες).
Ρυθμίστε τη θερμαντική λειτουργία όπως
περιγράψαμε πιο πάνω.
Πιέστε το πλήκτρο „Timer“ (5). Αναβοσβήνει
στην οθόνη η επιλεχθείσα ώρα. Πιέζοντας
το πλήκτρο „▲“ (7) αυξάνετε τον αριθμό της
προεπιλεγμένης ώρας.
Πιέζοντας το πλήκτρο „▼“ (6) μειώνετε
τον αριθμό της προεπιλεγμένης ώρας. Γι α
απενεργοποίηση της προεπιλογής χρόνου
πιέστε το πλήκτρο „▼“ (6) τόσο μέχρι να
προβληθεί „00“ ή πιέστε το πλήκτρο ΟΝ/Standby
(2).
6.4 Ρύθμιση της επιθυμούμενης
θερμοκρασίας (εικ. 1)
Υπόδειξη: Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη, μπορεί
να ρυθμιστεί η επιθυμούμενη θερμοκρασία (15
– 50 °C).
Ρυθμίστε τη θερμαντική λειτουργία όπως
περιγράψαμε πιο πάνω.
Πιέστε δύο φορές το πλήκτρο „Temp“ (3). Στην
οθόνη αναβοσβήνει η ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Πιέζοντας το πλήκτρο „▲“ (7) αυξάνετε την
προεπιλεγμένη επιθυμούμενη θερμοκρασία.
Πιέζοντας το πλήκτρο „▼“ (6) μειώνετε την
προεπιλεγμένη επιθυμούμενη θερμοκρασία.
Προβάλλεται η θερμοκρασία που μετριέται
από τον σένσορα θερμοκρασίας (θερμοκρασία
συσκευής) που βρίσκεται ενσωματωμένος
στη συσκευή. Όταν επιτευχθεί η επιλεγμένη
θερμοκρασία, η συσκευή μεταβαίνει από την
ψηλή θερμαντική ισχύ στην χαμηλή θερμαντική
ισχύ.
Μόλις γίνει υπέρβαση της επιλεγμένης
θερμοκρασίας κατά 2 °C, σβήνει η θέρμανση.
Μόλις πέσει η θερμοκρασία κατά 5 °C κάτω από
την επιθυμούμενη ρυθμισμένη θερμοκρασία,
ενεργοποιείται πάλι η ψηλή θερμαντική ισχύς.
Σε περίπτωση υπερβολικής θέρμανσης η
συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Στην
περίπτωση αυτή απενεργοποιήστε τη συσκευή,
βγάλτε το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο
απ΄οτην πρίζα και αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει μερικά λεπτά. Αφού εντοπίσετε και
την αιτία (π.χ. σκεπασμένο πλέγμα αέρα) και
αποκαταστήσετε τη σωστή λειτουργία, μπορείτε
να επαναενεργοποιήσετε
ενεργοποιηθεί επανειλημμένα το σύστημα
ασφαλείας κατά υπερθέρμανσης, επικοινωνήστε
με την εταιρεία ISC GmbH.
τη συσκευή. Εάν
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
7.1 Καθαρισμός
Πριν την αρχή εργασιών καθαρισμού και
•
συντήρησης να απενεργοποιηθεί η συσκευή,
να διακοπεί η παροχή ρεύματος και να έχει
κρυώσει η συσκευή.
Γι α τον καθαρισμότηςσυσκευής να
•
χρησιμοποιήσετεέναελαφράνωπόπανί.
Καθαρίστε τη σκόνη με ηλεκτρική σκούπα.
•
Όλες οι εργασίες συντήρησης και επισκευής
•
να εκτελούνται αποκλειστικά και μόνο από
εξειδικευμένο ηλεκτρολογικό συνεργείο ή
από την ISC GmbH.
Να ελέγχεται τακτικά το καλώδιο για
•
ελαττώματα και βλάβες. Ένα ελαττωματικό
καλώδιο επιτρέπεται να αντικατασταθεί
μόνο από ηλεκτρολόγο ή από την ISC
GmbH, λαμβανομένων υπόψη των
ισχυουσών προδιαγραφών.
Στο εσωτερικότηςσυσκευήςδενυπάρχουν
•
εξαρτήματαπουχρειάζονταισυντήρηση.
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Εάν χρησιμοποιηθεί σωστά η συσκευή, δεν θα παρουσιαστούν βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης να
ελέγξετε τις ακόλουθες δυνατότητες, προτού ενημερώσετε το συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
ΒλάβηΕνδεχόμενη αιτίαΑποκατάσταση
Η συσκευή δεν
θερμαίνει
- Δεν έχει συνδεθεί το φις με την
παροχή ρεύματος
- Δεν ενεργοποιήθηκε ο γενικός
διακόπτης
- Η συσκευή βρίσκεται σε θέση
ετοιμότητας ή προστασίας από
παγετό
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για τηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμεναδηλώσετετηνελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Ναέχετεμαζίσαςτηναπόδειξητηςνέαςσυσκευής. Οισυσκευέςπου
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Konvektor GCH 2000 (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Konvektor GCH 2000 W (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru