Einhell BMT 24 User Manual

Art.-Nr.: 34.016.91 I.-Nr.: 01024
Bedienungsanleitung Benzin-Motortrimmer
Operating Instructions Gas String Trimmers
Decespugliatore con motore a benzina Istruzioni per lʼuso della
Handleiding Benzinemotorzeis
Bruksanvisning Bensindriven grästrimmer/röjsåg
j
Návod k použití Motorová kosa
W
Návod na obsluhu Benzínová motorová kosačka
B
Upute za uporabu
f
Benzinski trimer za obrezivanje trave
BMT 24 MTK 24
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:33 Uhr Seite 1
®
2
Bitte Seite 2-3 ausklappen
Please pull out pages 2-3
Veuillez ouvrir les pages 2 à 3
Aprire le pagine dalle 2 alla 3
Gelieve blz. 2-3 uit te vouwen
Fäll ut sidorna 2-3
Prosím nalistujte stranu 2-3
W Nalistujte stranu 2-3
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:33 Uhr Seite 2
CZ
3
1a
1
3
2
4
5
6
7
9
10
11
12
14
15
16
13
17
8
1b
A
2a
B
C
F
E
D
2b
B
A
C
3a
D
3b
5” (13cm)
5a
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:33 Uhr Seite 3
4
5b
5c
5d
5e
5f
5g
5h
6
7a
7b
8a
8b
A
B
C
8c
A
B
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 4
5
A
B
C
D
E
F
H
H
G
9b
9c
9d
F
F
H
9e
9f
9g
H
H
G
D
G
E
C
9a
11a
A
B
C
D
11b 11c
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 5
6
12a
12b 12c
13
14
E
F
A
D
C
B
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 6
D
7
WARNUNG • BITTE LESEN
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie diese Be­dienungsanleitung unbedingt lesen, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen. Werden die Anweisungen nicht befolgt, kann es zu schweren Verletzungen kommen. Widmen Sie daher vor jedem Gebrauch einige Minuten dem Studium Ihres neuen Trimmers.
ALLGEMEINE SICHERHEITS­VORSCHRIFTEN
Bedeutung der auf dem Produkt angebrachten Symbole
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie die Maschine betätigen.
Tragen Sie eine Staubmaske zum Schutz gegen Staub.
Tragen Sie eine Schutzbrille zum Schutz der Augen.
Tragen Sie Handschuhe zum Schutz der Hände.
Tragen Sie einen Gehörschutz gegen den Lärm.
Tragen Sie Gummistiefel zum Schutz gegen Stromschlag.
WARNUNG! Beim Einsatz von Benzingeräten sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen, einschliesslich der nachstehenden, befolgt werden, um der Gefahr von schweren Verletzungen und/oder Beschädigung des Gerätes vorzubeugen.
Lesen Sie diese Anleitung ganz durch, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, und bewahren Sie sie gut auf.
Dieses Benzingerät kann gefährlich sein! Der Bediener hat die Bedienungsanleitung zum Gerät und die Sicherheitsvorschriften zu befolgen. Lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes die ganze
Bedienungsanleitung! Studieren Sie den Steuerungsmechanismus und die richtige Bedienung des Gerätes gründlich. Überlassen Sie das Gerät zum Gebrauch nur Personen, welche die Bedienungsanleitung, die Sicherheitsvorschriften und die Warnungen lesen, verstehen und befolgen. Lassen Sie niemals Kinder dieses Gerät bedienen.
ACHTUNG: Keine Sensenblätter, keinen Draht
und keine ähnliche Vorrichtungen verwenden. Das Gerät ist nur für das Fadenschneiden gebaut. Der Einsatz anderer Zubehör- oder Zusatzteile erhöht die Verletzungsgefahr.
WARNUNG: Halten Sie Kinder, Umstehende
und Tiere in einem Abstand von 15 Metern. Bei Annäherung stellen Sie das Gerät unverzüglich ab.
1. Tragen Sie anliegende, solide Arbeits- kleidung, die Schutz bietet, wie eine lange Hose, sichere Arbeitsschuhe, strapazierfähige Arbeitshandschuhe, einen Schutzhelm, eine Schutzmaske für das Gesicht oder eine Schutzbrille zum Schutz der Augen und gute Ohrwatte oder einen anderen Gehörschutz gegen den Lärm.
2. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Platz auf. Öffnen Sie den Benzindeckel langsam, um Druck abzulassen, der sich im Benzintank gebildet hat. Um Brandgefahr vorzubeugen, entfernen Sie sich mindestens 3 Meter vom Auftankbereich, bevor Sie das Gerät anlassen.
3. Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie es abstellen.
4. Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest. Dabei sollen Daumen und Finger die Griffe umschliessen.
5. Achten Sie darauf, dass Schrauben und
Verbindungselemente fest angezogen sind.
Bedienen Sie das Gerät nie, wenn es nicht richtig eingestellt oder nicht vollständig oder sicher zusammengesetzt ist.
6. Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken und sauber sind und keinerlei Benzingemisch daran haftet.
7. Halten Sie den Fadenkopf so nah wie möglich am Boden. Achten Sie darauf, keine kleinen Gegenstände mit dem Fadenkopf zu treffen. Stellen Sie sich beim Schneiden an
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 7
D
8
einem Abhang unterhalb des Fadenkopfes. NIEMALS an einem Hügel oder Abhang o.ä. schneiden oder trimmen, wenn auch nur die geringste Gefahr besteht, auszurutschen oder den Halt zu verlieren.
8. Suchen Sie den zu schneidenden Bereich nach Gegenständen ab, die während des Schneidens getroffen oder weggeschleudert werden könnten.
9. Halten Sie jeden Körperteil und jedes Kleidungsstück fern vom Fadenkopf, wenn Sie den Motor anlassen oder laufen lassen. Bevor Sie den Motor anlassen, vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf mit keinem Hindernis in Berührung kommt.
10. Stellen Sie den Motor ab, ehe Sie die Schnitthöhe überprüfen.
11. Bewahren Sie das Gerät fern von entflamm- barem Material auf, wie Warmwasserbereiter mit Benzinmotor, Kleidertrockner oder Öfen mit Ölfeuerung, tragbare Heizgeräte usw.
12. Achten Sie stets darauf, dass sich in Schutzhaube, Fadenkopf und Motor keinerlei Gegenstände usw. ansammeln.
13. Die Bedienung des Gerätes sollte aus- schliesslich verständigen und entsprechend instruierten Personen vorbehalten werden.
WAS ZU UNTERLASSEN IST
1. KEINEN ANDEREN TREIBSTOFF VERWEN­DEN als den in der Bedienungsanleitung empfohlenen. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Abschnitt „Treibstoff und Öl“ dieser Anleitung. Verwenden Sie kein Benzin, das nicht richtig mit 2-Takt-Motoröl gemischt ist. Es besteht sonst die Gefahr eines bleibenden Schadens am Motor, wodurch die Garantie des Herstellers entfällt.
2. NICHT RAUCHEN, während Sie das Gerät auftanken oder betätigen.
3. BEDIENEN SIE DAS GERÄT NICHT OHNE AUFPUFF und richtig installierten Auspuffschutz.
4. DEN AUSPUFF NICHT BERÜHREN, weder mit den Händen noch mit dem Körper. Halten Sie das Gerät so, dass Daumen und Finger die Griffe umschliessen.
5. DAS GERÄT NICHT IN UNBEQUEMER STELLUNG BEDIENEN, nicht bei fehlendem Gleichgewicht, mit ausgestreckten Armen oder nur mit einer Hand. Nehmen Sie zur Bedienung stets beide Hände, und umschliessen Sie dabei die Griffe mit Daumen und Fingern.
6. DEN FADENKOPF NICHT ÜBER DEN BODEN HEBEN, während das Gerät in Betrieb ist. Es kann sonst zu Verletzungen kommen.
7. DAS GERÄT NICHT FÜR ANDERE ZWECKE EINSETZEN als das Trimmen von Rasen oder Gras.
8. DAS GERÄT NICHT ÜBER LÄNGERE ZEIT EINSETZEN. Ab und zu ruhen lassen.
9. DAS GERÄT NICHT UNTER ALKOHOL- ODER DROGENEINFLUSS BETÄTIGEN.
10. DAS GERÄT NUR BETÄTIGEN, WENN SCHUTZHAUBE UND/ODER -VORRICHTUNG INSTALLIERT UND IN GUTEM ZUSTAND IST.
11. KEINE BESTANDTEILE DIESES PRODUKTES HINZUFÜGEN, ENTFERNEN ODER VERÄNDERN. Es kann sonst zu Verletzungen von Personen und/oder Beschädigung des Gerätes kommen, wodurch die Garantie des Herstellers entfällt.
12. DAS GERÄT NICHT IN DER NÄHE VON ENTFLAMMBAREN FLÜSSIGKEITEN ODER GASEN ODER DARUM HERUM BETÄTIGEN, sei es innerhalb oder ausserhalb von Gebäuden. Es könnte sonst zu einer Explosion und/oder einem Brand kommen.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1a)
1. FADENKOPF
2. SCHNEIDFADEN
3. SCHUTZHAUBE
4. FÜHRUNGSHOLM
5. GRIFF
6. DROSSELHEBEL
7. ZÜNDUNGS-AUSSCHALTER
8. SICHERHEITSSCHALTER
9. CHOKE-HEBEL
10. STARTERGEHÄUSE
11. TREIBSTOFFTANK
12. LUFTFILTERDECKEL
13. ANLASSERGRIFF
14. AUSPUFFSCHUTZ
15. TUPFER
16. SCHUTZHAUBENMUTTER UND -BOLZEN*
17. ANSCHLUSSKUPPLUNG (NUR MTK 24)
*Im Ausrüstungssatz enthalten ZUR BEACHTUNG: KEINE SENSENBLÄTTER bei diesen Modellen verwenden.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Die den Beschreibungen vorangehenden Nummern entsprechen den Nummern auf der vorhergehenden Seite, damit die Sicherheitsvorrichtung leichter aufgefunden werden kann. 3 SCHUTZHAUBE: Ist zu montieren, damit keine
Gegenstände gegen den Bediener geschleudert werden und der Faden nicht weiter reicht als nötig.
14 AUSPUFFSCHUTZ: Verhindert, dass Hände,
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 8
D
9
Körper und/oder brennbares Material mit dem heissen Auspuff in Berührung kommen.
MONTAGEANLEITUNG
MONTAGE DES GRIFFES ZUR BEACHTUNG: Der Delta-Griff ist am
Führungsholm befestigt, für die Verpackung jedoch nach unten gedreht worden.
1. Lockern Sie den Flügelmutter und drehen Sie den Griff auf die Oberseite des Führungsholmes. Plazieren Sie den Griff 16 bis 22 cm vom Bedien­Motorgehäuse entfernt (Abb. 1b).
2. Scheibe auf die Schraube schieben
3. Schrauben Sie die Flügelmutter wieder fest.
SCHUTZHAUBE (Abb. 2A - 2B)
WARNUNG: Die Schutzhaube muss montiert
werden, damit der Schneidfaden richtig abgeschnitten und der Bediener geschützt wird.
Die Schutzhaube passt sich exakt am Führungsholm an. Möglicherweise mit etwas Kraft nachhelfen.
1. Setzen Sie die Haube (B) auf die Klammer am Führungsholm (C).
2. Setzen Sie den Bolzen (E) und die Mutter (F) ein, und schrauben Sie sie fest.
Antriebswelle (nur MTK 24) (Abb. 3A-3B)
Montage des unteren Holmes
1. Entfernen Sie die Hängevorrichtung vom unteren Holm (A). Drücken Sie den Entriegelungshebel (B) während Sie den unteren Holm in die Kupplung stecken (Abb. 3A).
2. Lassen Sie den Entriegelungshebel (B) aus und schieben Sie den unteren Holm soweit in die Kupplung, dass der Schlitz (C) einrastet (Abb. 3A).
3. Ziehen Sie den Knauf (D) im Uhrzeigersinn fest. Achten Sie auf den festen Sitz des Knaufs bevor Sie mit der Arbeit beginnen (Abb. 3B). ZUR BEACHTUNG: Stellen Sie bevor Sie mit der Arbeit beginnen sicher, dass der Entriegelungs­hebel im Schlitz eingerastet und der Knauf fest angezogen ist. Der Schlitz sowie die Aufnahme in der Kupplung dürfen nicht erweitert oder abgenutzt sein.
TREIBSTOFF UND ÖL
TREIBSTOFF Am besten eignet sich ein 40:1 Gemisch aus normalem bleifreien Benzin und Spezial-2-Takt­Motoröl. Mischen Sie das Verhältnis nach der
Treibstoff-Misch-Tabelle.
WARNUNG: Verwenden Sie nie reines Benzin
für Ihr Gerät. Es besteht sonst die Gefahr eines bleibenden Schadens am Motor, wodurch die Garantie des Herstellers für dieses Produkt entfällt. Verwenden Sie nie ein Treibstoffgemisch, das mehr als 90 Tage lang aufbewahrt wurde.
TECHNISCHE ANGABEN
BMT 24 MTK 24
Motortyp Luftgekühlter 2-Takt-Chromzylinder Luftgekühlter 2-Takt-Chromzylinder Hubraum 24 cm
3
24 cm
3
Leistung: 0,8 kW 0,8 kW Trockengewicht 4,5 kg 4,8 kg Treibstoff-Fassungsvermögen 500 ml 500 ml Führungsholmlänge 112 cm 122 cm Schnittbreite 38 cm 38 cm Griff Delta Delta Zündung elektronisch elektronisch Zündkerze TORCH L7 RTC TORCH L7 RTC Antrieb Direktantrieb Zentrifugalkupplung Fadendurchmesser 2,0 mm 2,0 mm
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 9
D
10
WARNUNG: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl mit
einem empfohlenen Mischverhältnis von 100:1. Verursacht ungenügende Schmierung einen Motorenschaden, entfällt die Motorgarantie des Herstellers.
MISCHUNG DES TREIBSTOFFS
Geben Sie 2-Takt-Öl in einen geeigneten Treibstoffbehälter und danach das Benzin, damit sich das hinzugegossene Benzin mit dem Öl mischen kann. Zur guten Durchmischung schütteln Sie den Behälter.
WARNUNG: Bei unterlassener Schmierung
entfällt die Motorengarantie. Benzin und Öl sind im Verhältnis 40:1 zu mischen.
TREIBSTOFF-MISCH-TABELLE
BENZIN 2-Takt-Spezialöl
5 Liter 125 ml (cc) Mischverfahren 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
1 ml = 1 cc
EMPFOHLENE TREIBSTOFFE Einige der üblichen Benzinarten werden mit sauer­stoffangereicherten Stoffen wie Alkohol oder einer Ethermischung gemischt, damit Luftreinhalte­bestimmungen eingehalten werden können. Der Motor läuft mit jedem Benzin für Autos, einschliesslich sauerstoffangereichertem Benzin, gut.
BETRIEBSANLEITUNG
ANLASSEN DES MOTORS IN KALTEM ZUSTAND
ZUR BEACHTUNG: Um die Belastung auf den
Motor während des Anlassens und des Aufwärmens möglichst klein zu halten, schneiden Sie überschüssigen Schneidfaden auf 13 cm zurück (Abb. 5A).
1. Stellen Sie den Zündschalter auf „RUN (l)“
(Abb. 5B).
2. Das Gerät hat einen Choke, der sich in 3
Stellungen bringen lässt: CHOKE „ “, START „ “ und RUN „ “. Stellen Sie den Choke­Hebel auf CHOKE „ “ (Abb. 5C).
3. Spritzen Sie zum Anlassen Treibstoff in den
Vergaser. Drücken Sie den Tupfer (A) zehnmal (Abb. 5D).
4. Fassen Sie den Griff fest - drücken und halten
Sie den Sicherheitsschalter (B) und gleichzeitig
den Gashebel (C) auf Vollgas (Abb. 5E).
5. Ziehen Sie die Anlasserschnur ein kurzes Stück heraus, bis Sie Widerstand fühlen (ca. 10 cm) (Abb. 5F). Für einen starken Zündfunken bedarf es eines glatten, raschen Zugs. Ziehen Sie die Anlasserschnur viermal schnell und stark.
6. Stellen Sie den Choke-Hebel auf START „ “ (Abb. 5G).
7. Ziehen Sie wieder viermal die Anlasserschnur, während sich der Gashebel auf Vollgas befindet (Abb. 5F).
8. Wenn der Motor startet, bleiben Sie 10 Sekunden lang auf START „ “.
9. Stellen Sie den Choke auf RUN „ “ (Abb. 5H).
10. Springt der Motor nicht an, wiederholen Sie Schritt 1 bis 7.
ZUR BEACHTUNG: Springt der Motor auch
nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung am Motor“.
ZUR BEACHTUNG: Ziehen Sie die
Anlasserschnur stets gerade heraus. Wird sie in einem Winkel herausgezogen, entsteht eine Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Anlassergriff, wenn die Schnur wieder einzieht. Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezogenen Zustand zurückschnellen. Das würde die Schnur ausfransen oder durchscheuern und auch die Anlasseranlage beschädigen.
ANLASSEN DES MOTORS IN WARMEM
ZUSTAND
1. Platzieren Sie das Gerät auf einer harten, ebenen Fläche.
2. Stellen Sie den Zündschalter auf „RUN (l)“ (Abb. 6).
3. Fassen Sie den Gasgriff fest, drücken Sie den Gashebel auf Vollgas.
4. Ziehen Sie die Anlasserschnur schnell und stark, bis der Motor anspringt, aber nicht mehr als sechsmal.
5. Sollte der Motor nicht starten, führen Sie die Schritte wie unter „Anlassen bei kaltem Motor“ beschrieben nochmals durch.
ABSTELLEN DES MOTORS
Lassen Sie den Gashebel los. Lassen Sie den Motor in den Leerlauf zurückkehren. Drücken und halten Sie den Zündschalter auf STOP (Abb. 6) bis der Motor stoppt.
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 10
D
11
SCHNEIDEANLEITUNG
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVOR­KEHRUNGEN
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte ALLE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN in dieser Anleitung noch einmal durch.
WARNUNG / VORSICHT
1. SIND SIE MIT SCHNEIDETECHNIKEN NICHT VERTRAUT, üben Sie die verschiedenen Arbeiten ohne dass der Motor läuft.
2. REINIGEN SIE DEN ARBEITSBEREICH STETS von Gegenständen wie Dosen, Flaschen, Steinen usw. Werden Gegenstände getroffen, kann dies zu schweren Verletzungen des Bedieners oder von Umstehenden führen und auch das Gerät beschädigen. Wird ein Gegenstand versehentlich getroffen, STELLEN SIE SOFORT DEN MOTOR AB, und untersuchen Sie das Gerät. Nehmen Sie das Gerät niemals mit defekten Teilen in Betrieb.
3. TRIMMEN ODER SCHNEIDEN SIE STETS MIT HOHER MOTORDREHZAHL. Lassen Sie den Motor beim Anlassen und beim Schneiden nicht mit niedriger Drehzahl laufen.
4. VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT FÜR ANDERE ZWECKE als zum Trimmen und zum Mähen von Gras und Unkraut.
5. HEBEN SIE NIE DEN FADENKOPF während der Arbeit über Kniehöhe an.
6. BETÄTIGEN SIE DAS GERÄT NICHT, wenn sich andere Personen oder wenn sich Tiere in unmittelbarer Nähe aufhalten. Halten Sie während des Trimmens oder Mähens stets einen Mindestabstand von 15 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein. Halten Sie beim „SCHEREN“ mit dem Rasen­trimmer einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen und Tieren ein.
7. Stellen Sie sich beim Schneiden an einem Abhang unterhalb den Schneidvorsatz. NICHT an einem Hügel oder Abhang schneiden, wenn auch nur die geringste Gefahr besteht, auszu­rutschen oder den Halt zu verlieren.
SCHNEIDFADEN-NACHFÜHRUNG
WARNUNG: Verwenden Sie keinerlei Stahldraht
oder plastifizierten Stahldraht mit Ihrem Fadenkopf. Es könnte zu schweren Verletzungen des Bedieners führen. Damit neuer Faden nachgeschoben wird, lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen und „stossen“ Sie den Fadenkopf gegen den Rasen. Dadurch wird
automatisch Faden frei, und das Messer in der Schutzhaube wird überschüssigen Faden abschneiden (Abb. 7A).
VORSICHT: Entfernen Sie von Zeit zu Zeit
Unkrautverwicklungen zur Vermeidung von Überhitzung des Führungsholmes. Unkrautverwicklungen entstehen, wenn sich Unkraut unter der Schutzhaube um den Führungsholm wickelt (Abb. 7B). Dies führt dazu, dass der Führungsholm und die Fadenspule heiß wird. Entfernen Sie Unkrautverwicklungen mit einem Schraubenzieher oder ähnlichen Werkzeug.
VERSCHIEDENE SCHNEIDVERFAHREN Ist das Gerät richtig mit Schutzhaube und Fadenkopf montiert, schneidet es Unkraut und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenten sowie um Bäume herum. Es lässt sich auch zum „Scheren“ einsetzen, um Vegetation zur besseren Vorbereitung eines Gartens oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah zu entfernen.
ZUR BEACHTUNG: Auch bei sorgfältiger An-
wendung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein- oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
TRIMMEN / MÄHEN
Schwingen Sie den Trimmer wie eine Sense von einer Seite zur anderen. Kippen Sie den Fadenkopf nicht während der Arbeit. Prüfen Sie den zu schneidenden Bereich auf die richtige Schneidhöhe. Halten Sie den Fadenkopf auf derselben Höhe, damit eine gleichmässige Schnitthöhe erreicht wird (Abb. 8A).
NIEDRIGERES TRIMMEN
Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung genau vor sich, so dass sich die Unterseite des Fadenkopfes über dem Boden befindet und der Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schneiden Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trimmer nicht zu sich hin.
SCHNEIDEN AN ZAUN / FUNDAMENT
Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Maschendrahtzäunen, Lattenzäunen, Natursteinmauern und Fundamenten um nah daran zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 11
D
12
das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamenten in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er ab.
TRIMMEN UM BÄUME
Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nähern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie den Fadenkopf leicht nach vorn.
WARNUNG: Seien Sie überaus vorsichtig beim
„SCHEREN“. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
SCHEREN
„Scheren“ bedeutet das Entfernen jeglicher Vegetation bis auf den Boden. Neigen Sie dazu den Fadenkopf etwa in einem 30-Grad-Winkel nach links. Wenn Sie den Griff entsprechend einstellen, haben Sie bei dieser Arbeit die bessere Kontrolle. Sehen Sie von diesem Verfahren ab, wenn die Gefahr besteht, dass herumfliegende Gegenstände Sie oder andere Personen verletzen oder Eigentum beschädigen könnten (Abb. 8B).
WARNUNG: Entfernen Sie mit dem Trimmer
keine Gegenstände von Fusswegen usw.!
Der Trimmer ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.
KANTENSCHNEIDFUNKTION (nur MTK 24)
1. Lösen Sie den Knauf (B) in dem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 8C).
2. Drücken Sie den Entriegelungshebel (A) und drehen Sie den Holm in die gewünschte Position (Abb. 8C). Verriegelungsschlitze befinden sich bei einem Drehwinkel von 90° links, 90° rechts und 180° zur Normalposition.
3. Verriegeln Sie mit dem Entriegelungshebel den unteren Holm in der gewünschten Position.
4. Ziehen Sie den Knauf (B) im Uhrzeigersinn fest. Achten Sie auf den festen Sitz des Knaufs bevor Sie mit der Arbeit beginnen (Abb. 8C).
WARTUNGSVORSCHRIFTEN
Abb. 9A
A. KNOPF B. SPULE C. FEDER D. SPINDEL E. GEHÄUSE F. SCHLITZE G. ÖSEN H. SCHNEIDFADEN
ERSETZEN DES SCHNEIDFADENS
1. Drehen Sie den Knopf (A) gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie ihn (Abb. 9A).
2. Entfernen Sie die Spule (B) und die Feder (C)
von der Spindel (D).
3. Entfernen Sie noch vorhandenen Schneidfaden (H).
4. Legen Sie ein 4,3 m langes Stück 2-mm­Schneidfaden in der Mitte zusammen. Legen Sie die Schlaufe in einen der Schlitze des Spulenteilers (Abb. 9B).
5. Wickeln Sie den Schneidfaden mit Spannung wie in der Abbildung im Uhrzeigersinn auf (Abb. 9C), wobei die beiden Hälften vom Spulenteiler getrennt werden. Wickeln Sie auf bis auf 15 cm von den Enden.
6. Befestigen Sie jedes Fadenende in einem Schlitz (F) auf den gegenüberliegenden Seiten der Spule (Abb. 9D).
7. Montieren Sie die Feder (C) über der Spindel (D). Führen Sie jedes Fadenende durch eine Öse (G) im Gehäuse (E) (Abb. 9E).
8. Geben Sie die Spule in das Gehäuse (E), und führen Sie gleichzeitig den Faden durch die Ösen (G) nach. Stellen Sie sicher, dass die Feder sich in die Spule einpasst (Abb. 9E).
9. Ist die Spule am richtigen Platz, drücken Sie darauf, sodass sich die Feder zusammendrücken. Ziehen Sie heftig an jedem Fadenende (H), um den Faden aus den Schlitzen zu entarretieren (Abb. 9F).
10. Drücken Sie weiter auf die Spule, bis der Knopf im Uhrzeigersinn auf die Spindel geschraubt werden kann. Ziehen Sie den Knopf nur von Hand fest an (Abb. 9G).
11. Schneiden Sie den überschüssigen Faden auf etwa 13 cm zurück. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Anlassens und Aufwärmens (Abb. 5A).
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 12
D
13
LUFTFILTER
VORSICHT: Arbeiten Sie nie ohne den Luftfilter.
Halten Sie ihn sauber. Ist er beschädigt, ist ein neuer Filter einzusetzen. Wenden Sie sich hierzu an die ISC-GmbH.
Reinigung des Luftfilters: (Abb 11 a - 11c)
1. Lösen Sie die 3 Schrauben (A), mit denen der Luftfilterdeckel festgeschraubt ist, entfernen Sie
das Choke-Schiebeteil (B) nehmen Sie den
Deckel (C) ab, und heben Sie den Filter (D) aus
dem Lufteinlass.
2. Waschen Sie den Filter in Seifenwasser. KEIN
BENZIN VERWENDEN!
3. Trocknen Sie den Filter an die Luft.
4. Setzen Sie den Filter wieder ein. ZUR BEACHTUNG: Ersetzen Sie den Filter, wenn er abgenutzt, zerrissen oder beschädigt ist oder wenn er sich nicht mehr reinigen lässt.
BENZINDECKEL / BENZINFILTER
VORSICHT: Entleeren Sie den Benzintank und
füllen Sie dabei den Kraftstoff in einen geeigneten Kanister. Öffnen Sie den Benzintank langsam, damit der evtl. entstandene Druck entweichen kann.
ZUR BEACHTUNG: Achten Sie darauf, dass
sich keine Gegenstände in der Entlüftungsöffnung (A) auf dem Benzindeckel befinden (Abb. 12A).
Benzinfilter:
1. Heben Sie Benzinleitung und Filter (B) aus dem Tank. Dafür eignet sich ein Stahldraht (C) mit einem Haken oder eine Büroklammer (Abb. 12B).
2. Ziehen Sie den Benzinfilter mit einer Drehbewegung ab (Abb. 12C).
3. Ersetzen Sie den Benzinfilter (D).
ZUR BEACHTUNG: Betätigen Sie den Trimmer
nie ohne Benzinfilter. Es könnte sonst zu einem Motorschaden kommen.
RICHTIGE EINSTELLUNG DES VERGASERS
Der Vergaser wurde werkseitig für optimale Leistung eingestellt. Sind weitere Einstellungen nötig, bringen Sie bitte Ihr Gerät dem Fachmann im nächstge­legenen Kleinmotoren-Service oder senden Sie das Gerät an die ISC GmbH.
ZÜNDKERZE
1. Elektrodenabstand = 0,635 mm (Abb. 13)
2. Anzugsdrehmoment 12 bis 15 Nm. Schliessen Sie den Zündkerzenstecker an.
SCHLEIFEN DES SCHUTZHAUBEN-
MESSERS
1. Entfernen Sie das Schneidmesser (E) von der Schutzhaube (F) (Abb. 14).
2. Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer Flachfeile, und achten Sie dabei darauf, den Winkel der Schneidkante beizubehalten. Feilen Sie nur in einer Richtung.
AUFBEWAHREN DES GERÄTES
WARNUNG: Werden die nachfolgenden Punkte
nicht befolgt, kann die Vergasermembrane verkleben. Nach dem Aufbewahren kann das Anlassen schwierig werden oder ein bleibender Schaden auftreten.
1. Befolgen Sie alle Anweisungen, die im Abschnitt „Wartungsvorschriften“ der Bedienungsanleitung gegeben werden.
2. Reinigen Sie das Äussere des Motors, Führungsholm, Schutzhaube und Fadenkopf.
3. Entleeren Sie den Benzintank.
4. Ist er leer, lassen Sie den Motor an.
5. Lassen Sie den Motor im Leerlauf laufen, bis das Gerät stillsteht. Dadurch wird der Treibstoff aus dem Vergaser entfernt.
6. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten).
7. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel.
8. Leeren Sie einen Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in die Verbrennungskammer. Ziehen Sie die Anlasserschnur mehrmals langsam, um die inneren Teile einzuölen. Ersetzen Sie die Zündkerze.
9. Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort und in sicherer Entfernung von jeglicher Gefahrenquelle wie Ölbrenner, Warmwasserbereiter usw. auf.
VERWENDUNG NACH DER
AUFBEWAHRUNG
1. Entfernen Sie die Zündkerze.
2. Ziehen Sie die Anlasserschnur schnell und stark, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen.
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 13
D
14
3. Reinigen Sie die Zündkerze und richten Sie den Elektrodenabstand, oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
4. Bereiten Sie das Gerät für den Einsatz vor.
5. Füllen Sie den Benzintank mit der richtigen Benzin-Öl-Mischung. Vgl. dazu den Abschnitt „Treibstoff und Öl“.
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 14
D
15
FEHLERBEHEBUNG AM MOTOR
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE STÖRUNGSBEHEBUNG
Das Gerät springt nicht an Fehlerhaftes Vorgehen Folgen Sie den Anweisungen oder springt an, aber beim Anlassen in der Bedienungsanleitung. läuft nicht.
Falsche Vergasermischung- Lassen Sie den Vergaser von Einstellung einem Fachmann einstellen
oder senden Sie das Gerät an die ISC GmbH.
Verrusste Zündkerze Reinigen Sie die Zündkerze,
korrigieren Sie den Elektrodenabstand, oder ersetzen Sie die Zündkerze.
Benzinfilter verstopft Ersetzen Sie den Benzinfilter.
Das Gerät springt an, Falsche Einstellung des Stellen Sie auf RUN. aber der Motor hat wenig Kraft. Choke-Hebels
Verschmutzter Luftfilter Entfernen Sie den Filter,
reinigen Sie ihn, und setzen Sie ihn wieder ein.
Falsche Vergasermischung- Lassen Sie den Vergaser von Einstellung einem Fachmann einstellen
oder senden Sie das Gerät an die ISC GmbH.
Der Motor stockt. Falsche Vergasermischung- Lassen Sie den Vergaser
Einstellung von einem Fachmann
einstellen oder senden Sie das Gerät an die ISC GmbH.
Läuft unregelmässig. Falscher Elektrodenabstand an Reinigen Sie die Zündkerze,
Zündkerze korrigieren Sie den
Elektrodenabstand, oder ersetzen Sie die Zündkerze.
Raucht übermässig. Falsche Vergasermischung- Lassen Sie den Vergaser
Einstellung von einem Fachmann
einstellen oder senden Sie das Gerät an die ISC GmbH.
Falsche Treibstoffmischung Benutzen Sie die richtige
Treibstoffmischung (Verhältnis 40:1).
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 15
General Safety Rules
Meaning of symbols marked on the product
Read the user manual before using the machine
Wear safety goggles to protect your eyes
Wear ear protection to protect against noise
Wear dust mask to protect against dust
Wear gloves to protect your hands
Wear safety boots to protect against electric shock
WARNING! When using gas tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of serious personal injury and/or damage to the unit.
Read all these instructions before operating this product and save these instructions.
This power unit can be dangerous! Operator is responsible for following unit manual instructions and warnings. Read entire operatorʼs manual before using unit! Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the unit. Restrict the use of this unit to persons who read, understand, and follow unit, manual instructions and warnings. Never allow children to operate this unit.
m DANGER: Never use blades, wire or flailing
devices. Unit is designed for line trimmer use only. Use of any other accessories or attachments will increase the risk of injury.
WARNING: Keep children, bystanders, and
animals 50 feet (15 meters) away. If approached stop unit immediately.
1. Wear close fitting, tough work clothing that
will provide protection, such as long slacks or trousers, safety work shoes, heavy duty work gloves, hard hat, a safety face shield, or safety glasses for eye protection and a good grade of ear plugs or other sound barriers for hearing protection.
2. Store in a safe place. Open fuel cap slowly to
release any pressure which may have formed in fuel tank. To prevent a fire hazard, move at least 10 feet (3 meters) from fueling area before starting.
3. Turn unit off before setting it down.
4. Always hold unit firmly with both hands, the
thumb and fingers encircling the handles.
5. Keep all screws and fasteners tight. Never
operate your equipment when it is improperly adjusted or not completely and securely assembled.
6. Keep handles dry, clean and free of fuel
mixture.
7. Keep stringhead as close to ground as practical. Avoid hitting small objects with stringhead. When cutting on a slope, stand below stringhead. NEVER cut or trim on a hill or slope, etc. if there is the slightest chance of slipping, sliding or losing firm footing.
8. Check area you will be trimming for debris that may be struck or thrown during operation.
9. Keep all parts of your body and clothing away from stringhead when starting or running engine. Before starting engine, make sure stringhead will not come in contact with any obstacle.
10. Stop engine before examining cutting line.
11. Store equipment away from possible flammable materials, such as gas-powered water heaters, clothes dryers, or oil-fired furnaces, portable heaters, etc.
12. Always keep the debris shield, stringhead, and engine free of debris build-up.
13. Operation of equipment should always be restricted to mature and properly instructed individuals.
GB
16
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 16
WHAT NOT TO DO
1. DO NOT USE ANY OTHER FUEL than that recommended in your manual. Always follow instructions in the Fuel and Lubrication section of this manual. Never use gasoline unless it is properly mixed with 2-cycle engine lubricant. Permanent damage to engine will result, voiding manufacturerʼs warranty.
2. DO NOT SMOKE while refueling or operating equipment.
3. DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT A MUFFLER and properly installed muffler shield.
4. DO NOT TOUCH or let your hands or body come in contact with the muffler. Hold unit with thumbs and fingers encircling the handles.
5. DO NOT OPERATE UNIT IN AWKWARD POSITIONS, off balance, outstretched arms, or one-handed. Always use two hands when operating unit with thumbs and fingers encircling the handles.
6. DO NOT RAISE STRINGHEAD above ground level while unit is operating. Injury to operator could result.
7. DO NOT USE UNIT FOR ANY PURPOSES OTHER than trimming lawn or garden areas.
8. DO NOT OPERATE UNIT FOR PROLONGED PERIODS. Rest periodically.
9. DO NOT OPERATE UNIT WHILE UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS.
10. DO NOT OPERATE UNIT UNLESS DEBRIS SHIELD AND/OR GUARD IS INSTALLED AND IN GOOD CONDITION.
11. DO NOT ADD, REMOVE OR ALTER ANY COMPONENTS OF THIS PRODUCT. Doing so could cause personal injury and/or damage the unit voiding the manufacturerʼs warranty.
12. DO NOT operate your unit near or around flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result.
General identification
1. STRINGHEAD
2. CUTTER LINE
3. DEBRIS SHIELD*
4. DRIVE SHAFT ASSEMBLY
5. HANDLE
6. THROTTLE TRIGGER
7. IGNITION OFF SWITCH
8. SAFETY TRIGGER
9. CHOKE LEVER KNOB
10. STARTER ROPE HOUSING
11. FUEL TANK
12. AIR FILTER COVER
13. STARTER HANDLE
14. MUFFLER SHIELD
15. PRIMER BULB
16. DEBRIS SHIELD NUT & BOLT & WASHER*
17. COUPLING (MTK 24 only) *Supplied in User Kit
NOTE: DO NOT use blades on these models.
SAFETY FEATURES
3 DEBRIS SHIELD must be installed to prevent
debris from being thrown at the operator and prevent the string from extending longer than necessary.
14 MUFFLER SHIELD helps prevent hands, body
and/or combustible materials from making contact with a hot muffler.
GB
17
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 17
GB
18
Specifications
BMT 24 MTK 24
Engine Type Air-cooled, 2-Cycle, Chrome Cylinder Air-cooled, 2-Cycle, Chrome Cylinder Displacement 24 cm
3
24 cm
3
Power: 0,8 kW 0,8 kW Dry Weight 4,5 kg 4,8 kg Fuel Capacity 500 ml 500 ml Drive Shaft Length 112 cm 122 cm Cutting Width 38 cm 38 cm Handle Adjustable Adjustable Ignition Electronic Electronic Drive Centrifugal Clutch Direct Drive Nylon cutting line ø 2,0 mm 2,0 mm
Assembly instructions
Handle Assembly
NOTE: The Handle is attached to the shaft but has
beened turned under for ease of packing.
1. Loosen adjustment knob and rotate handle to top
of shaft. Position handle 160mm - 220mm from throttle (Fig. 1b).
2. Tighten adjustment knob securely.
DEBRIS SHIELD (Fig. 2A - 2B)
Warning: The debris shield must be installed to
properly dispense cutter line and protect operator. Shield fits snug on shaft. Some force may be required.
1. Seat shield (B) onto shaft bracket (C).
2. Insert washers (D) onto bolt.
3. Insert bolt (E) and nut (F), tighten securely.
Drive shaft (MTK 24 only)
Installing the lower shaft
1. Remove the hanger from the lower shaft (A).
Press the release lever (B) while pushing the lower shaft into the tool-link couping. (Fig. 3A)
2. Locate and lock the release lever into the primary
hole (C) in the shaft. (Fig. 3A)
CAUTION: Make sure the release lever is locked
in the primary hole and knob is securely tightened before operating this unit.
3. Tighten the knob (D) securely clockwise before
using the unit. (Fig. 3B)
CAUTION: If the incorrect hole is used, it could
result in injury, or damage to the unit.
Fuel and lubrication
• Fuel
Use regular grade unleaded gasoline mixed with 2­cycle engine oil for best results. Use mixing ratios in Section FUEL MIXING TABLE.
Warning: Never use straight gasoline in your
unit. This will cause permanent engine damage and void the manufacturerʼs warranty for that product. Never use a fuel mixture that has been stored for over 90 days.
Warning: Do not use any 2-cycle oil product
with a recommended mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication is the cause of engine damage, it voids the manufacturerʼs engine warranty.
• MIXING FUEL
Mix fuel 2 cycle oil in an approved container. Use mixing table for correct ratio of fuel to oil. Shake container to ensure through mix.
Warning: Lack of lubrication voids engine
warranty. Gasoline and oil must be mixed at 40:1.
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 18
• Fuel Mixing Table
Gasoline Lubricant
5 Liters 125 ml (cc) Mixing Procedure 40 Parts Gasoline to
1 part Lubricant 1 ml = 1 cc
RECOMMENDED FUELS
Some conventional gasolines are being blended with oxygenates such as alcohol or an ether compound to meet clean air standards. Your engine is designed to operate satisfactorily on any gasoline intended for automotive use including oxygenated gasolines.
OPERATING INSTRUCTIONS
• STARTING A COLD ENGINE
NOTE: To minimize load on engine during starting
and warm-up, trim excess cutter line to 5" (13cm) (Fig. 5A).
1. Move ignition switch to the “RUN (I)” position (Fig.
5B).
2. Your unit is designed with a 3 position choke:
CHOKE “ ”, PARTIAL “ ”, and RUN “ ”. Move choke lever to CHOKE “ ” position (Fig. 5C).
3. Prime the carburetor. Pump the primer bulb (A) 10 times (Fig. 5D).
4. Grip handle firmly – depress safety trigger (B) & throttle trigger (C) to the FULL THROTTLE position (Fig. 5E).
5. Pull starter rope out a short way until resistance is felt (approximately 100mm) (Fig. 5F). A smooth rapid pull is required for a strong spark. Pull starter rope briskly 4 times.
6. Move choke lever to PARTIAL “ ” position (Fig. 5G).
7. Pull starter rope again 4 times while trigger is in the full throttle position (Fig. 5F)
8. Once engine starts, leave in the PARTIAL “ ” position for 10 seconds.
9. Move the choke to RUN “ ” position (Fig. 5H).
10. If engine fails to start, repeat steps 1 through 7.
NOTE: If engine fails to start after repeated attempts, refer to Troubleshooting section.
NOTE: Always pull starter rope straight out. Pulling starter at an angle will cause rope to rub against the
eyelet. This friction will cause the rope to fray and wear more quickly. Always hold starter handle when rope retracts. Never allow rope to snap back from extended position. This could cause rope to snag or fray and also damage the starter assembly.
• WARM ENGINE START
1. Place trimmer on firm flat surface.
2. Move ignition switch to the “RUN (I)” position (Fig.
6).
3. Grip handle firmly, squeeze throttle trigger to FULL position.
4. Pull starter rope briskly until engine starts, but no more than 6 times.
5. If engine does not start, please operate “STARTING A COLD ENGINE” again.
• TO STOP ENGINE
Release throttle trigger. Let engine return to idle. Push and hold ignition stop switch until engine stops (Fig. 6).
Trimming Instructions
• ADDITIONAL SAFETY PRECAUTIONS
Before operating your unit, review ALL SAFETY PRECAUTIONS in this manual.
WARNING / CAUTION
• IF UNFAMILIAR WITH TRIMMING techniques,
practice the procedures with ENGINE in “OFF” position.
• ALWAYS CLEAR WORK area of debris such as
cans, bottles, rocks, etc. Striking objects can cause serious injury to operator or bystanders and also damage equipment. If an object is accidentally hit, immediately TURN ENGINE OFF and examine equipment. Never operate unit with damaged or defective equipment.
• ALWAYS TRIM OR CUT AT HIGH ENGINE
SPEEDS. Do not run engine slowly at start or during trimming operations.
• DO NOT use equipment for purposes other than
trimming or mowing weeds.
• NEVER raise stringhead above knee height during
operation.
• DO NOT operate unit with other people or animals
in the immediate vicinity. Allow a minimum of 50 feet (15 meters) between operator and other people and animals when trimming or mowing. Allow a distance of 100 feet (30 meters) between operator and other people and animals when SCALPING with stringhead cutter.
GB
19
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 19
• IF OPERATING UNIT ON A SLOPE, stand below the cutting attachment. DO NOT OPERATE on a slope or hilly incline if there is the slightest chance of slipping or losing your footing.
• STRINGHEAD LINE RELEASE
WARNING: DO NOT use steel wire or plastic-
coated steel wire of any kind with your stringhead. Serious operator injury can result.
To release fresh line, run engine at full throttle and “bump” stringhead against lawn. Line will automatically release. The knife in debris shield will trim excess line (Fig. 7A).
CAUTION: Periodically remove weed wrap to
prevent overheating the drive shaft. Weed wrap occurs when strands of weed become entangled around the shaft beneath the debris shield (Fig. 7B). This condition prevents the shaft from being properly cooled. Remove weed wrap with screwdriver or similar
device.
• TRIMMING PROCEDURES
When properly equipped with a debris shield and stringhead, your unit will trim unsightly weeds and tall grass in those hard-to-reach areas - along fences, walls, foundations and around trees. It can also be used for scalping to remove vegetation down to the ground for easier preparation of a garden or to clean out a particular area. NOTE: Even with care, trimming around foundations, brick or stone walls, curves, etc., will result in above normal string wear.
TRIMMING / MOWING
Swing trimmer with a sickle-like motion from side to side. Do not tilt the stringhead during the procedure. Test area to be trimmed for proper cutting height. Keep stringhead at same level for even depth of cut (Fig. 8A).
CLOSER TRIMMING
Position trimmer straight ahead with a slight tilt so bottom of stringhead is above ground level and string contact occurs at proper cutting point. Always cut away from operator. Do not pull trimmer in toward operator.
FENCE / FOUNDATION TRIMMING
Approach trimming around chain link fences, picket fences, rock walls and foundations slowly to cut close without whipping string against the barrier. If the string comes in contact with rock, brick walls, or foundations, it will break or fray. If string snags fencing, it will snap off.
TRIMMING AROUND TREES
Trim around tree trunks with a slow approach so string does not contact bark. Walk around the tree trimming from left to right. Approach grass or weeds with the tip of the string and tilt stringhead slightly forward.
WARNING: Use extreme caution when
SCALPING. Keep a distance of 100 feet (30 meters) between operator, other people and animals during these operations.
SCALPING
Scalping refers to removal of all vegetation down to the ground. To do this, tilt the stringhead to about a 30 degree angle to the left. By adjusting the handle you will have better control during this operation. Do not attempt this procedure if there is any chance flying debris could injure operator, other people or cause damage to property. (Fig. 8B)
EDGING FUNCTION: (MTK 24 only)
1. Loosen knob (B) by turning counter clockwise (Fig. 8C).
2. Push down release lever (A) and twist shaft to desired position (Fig. 8C). Edging holes positioned at 90 degrees left, 90 degress right and 180 degrees.
3. Lock lower shaft in desired edging hole with release lever.
4. Tighten knob (B)securely before use by turning clockwise.
• REPLACING CUTTER LINE
1.Turn knob (A) COUNTERCLOCKWISE and
remove (Fig. 9A). User knob spanner supplied.
2. Remove spool (B) and spring (C) from spindle (D).
3. Remove any remaining cutter line (H).
4. Double a 14' (4.3m) length of .080" (2mm) cutter
line. Place the looped center in one of the slots of the spool divider (Fig. 9B).
5. Wind cutter line clockwise as shown in illustration
(Fig. 9C), keeping tension, with each half separated by the spool divider. Wind to within 6" (15cm) of the ends.
GB
20
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 20
Fig 9A
A. KNOB B. SPOOL C. SPRING D. SPINDLE E. HOUSING F. SLOTS G. EYELETS H. CUTTER LINE
6. Lock each end of line (H) into a slot (F) on opposite sides of the spool (Fig. 9D).
7. Install the spring (C) over the spindle (D). Insert
each end of the line through an eyelet (G) in the housing (E) (Fig. 9E).
8. Lower the spool into the housing (E) while
feeding the line through the eyelets (G). Ensure the spring seats itself into the spool (Fig. 9E).
9. Once the spool is in place, apply pressure on the
spool compressing the spring. Pull each end of the line (H) sharply to unlock the line from the slots (Fig. 9F).
10. Continue to apply pressure to the spool until the
knob can be threaded CLOCKWISE onto the spindle. Tighten the knob securely by hand only (Fig. 9G).
11. Trim the excess line to approximately 5" (13cm).
This will minimize load on engine during starting and warm-up (Fig. 5A).
• AIR FILTER
Caution: Remove fuel from unit and store in
approved container before starting this procedure. Open fuel cap slowly to release any pressure which may have formed in fuel tank.
To Clean Air Filter: (fig 11a - 11c)
1. Remove 3 screws (A) holding air filter cover in
place, pull out choke lever knob (B) remove cover (C) and lift filter (D) from air box.
2. Wash filter in soap and water. DO NOT USE
GASOLINE!
3. Air dry filter.
4. Reinstall filter.
NOTE: Replace filter if frayed, torn, damaged or unable to be cleaned.
• FUEL CAP / FUEL FILTER
Caution: Remove fuel from unit and store in
approved container before starting this procedure. Open fuel cap slowly to release any pressure which may have formed in fuel tank.
NOTE: Keep vent (A) on fuel cap clean of debris (Fig.12A).
1. Lift fuel line and filter (B) out of tank. A steel wire (C) with a hook or a paper clip works well (Fig. 12B).
2. Pull off with a twisting motion (Fig. 12C).
3. Replace fuel filter (D).
NOTE: Never operate the trimmer without the fuel filter. Internal engine damage could result!
• CARBURETOR ADJUSTMENT
The carburetor was pre-set at the factory for optimum performance. If further adjustments are necessary, please take your unit to the nearest Authorized Service Center.
• SPARK PLUG
1. Spark plug gap = .025" (.635mm) (Fig. 13).
2. Torque to 105 to 130 inch pounds (12 to 15 N•m).
Connect spark plug boot.
• DEBRIS SHIELD KNIFE SHARPENING
1. Remove cutter knife (E) from debris shield (F)
(Fig. 14).
2. Place knife in a bench vise. Sharpen knife using a
flat file, being careful to maintain the angle of cutting edge. File in one direction only.
• STORING A UNIT
Warning: Failure to follow these steps may
cause varnish to form in the carburetor and difficult starting or permanent damage following storage.
1. Perform all the general maintenance
recommended in the Maintenance Section of your User Manual.
2. Clean exterior of engine, drive shaft assembly,
debris shield and stringhead.
3. Drain fuel from the fuel tank.
4. After fuel is drained, start engine.
5. Run engine at idle until unit stops. This will purge
the carburetor of fuel.
6. Allow engine to cool (approx. 5 minutes).
7. Using a spark plug wrench, remove the spark
plug.
8. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the
GB
21
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 21
combustion chamber. Pull starter rope slowly several times to coat internal components. Replace spark plug.
9. Store unit in a cool, dry place away from any source of ignition such as an oil burner, water heater, etc.
• REMOVING A UNIT FROM STORAGE
1. Remove spark plug.
2. Pull starter rope briskly to clear excess oil from combustion chamber.
3. Clean and gap spark plug or install a new spark plug with proper gap.
4. Prepare unit for operation.
5. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel and Lubrication Section.
GB
22
Trouble shooting the engine
PROBABLE CAUSE
Incorrect starting procedures. Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Fouled spark plug Fuel filter plugged.
Incorrect lever position on choke. Dirty air filter. Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Incorrectly gapped spark plug.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Incorrect fuel mixture.
CORRECTIVE ACTION
Follow instructions in the User Manual. Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center. Clean / gap or replace plug. Replace fuel filter.
Move to RUN position. Remove, clean and reinstall filter. Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Clean / gap or replace plug.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center. Use properly mixed fuel (40:1 mixture).
PROBLEM
Unit wonʼt start or starts but will not run.
Unit starts, but engine has low power.
Engine hesitates.
No power under load.
Runs erratically. Smokes excessively.
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 22
23
Sécurité • Utilisation • Entretien
AVERTISSEMENT - VEUILLEZ LIRE
Pour votre propre sécurité, veuillez lire le présent manuel avant de mettre en service votre nouvel appareil. La non-observation des instructions peut entraîner de graves blessures corporelles. Avant chaque utilisation, refamiliarisez-vous avec votre débroussailleuse.
Pour les figures et les croquis, se référer aux numéros de figures et aux pages correspondantes du mode dʼemploi en anglais.
REGLES GENERALES DE SECURITE
Signification des symboles figurant sur le produit
Veuillez lire le manuel de lʼutilisateur avant de vous servir de lʼappareil
Veuillez porter un masque anti-poussières
Veuillez porter des lunettes de protection
Veuillez porter des gants de protection
Veuillez porter un casque anti-bruit
Veuillez porter des bottes pour vous protéger des secousses électriques
AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez des machines équipées dʼun moteur à essence, il faut toujours prendre des mesures de protection élémentaires, y compris les suivantes, pour réduire le risque dʼendommager votre outil ou de vous blesser.
Veuillez lire toutes ces instructions avant de vous servir de lʼappareil et les conserver dans un endroit où vous les retrouverez facilement.
Cet appareil à moteur peut être dangereux! Lʼutilisateur est responsable de lʼobservation des instructions et des avertissements figurant au manuel. Veuillez lire le manuel en entier avant dʼutiliser lʼappareil! Familiarisez-vous bien avec les organes de commande de lʼappareil et son utilisation correcte. Limitez lʼutilisation de lʼappareil aux personnes qui ont lu le manuel de lʼutilisateur, en comprennent le contenu et lʼobservent. Ne jamais laisser cet appareil entre les mains dʼenfants.
DANGER: nʼutilisez jamais de lames, de fils de
fer ou autres accessoires de type fléau. Lʼappareil a été conçu uniquement comme débroussailleuse à fil.
AVERTISSEMENT: veillez à tenir les enfants, les
personnes et les animaux à une distance de sécurité dʼau moins 15 mètres. Arrêtez immédiatement la machine sʼils pénètrent dans le périmètre de sécurité.
1. Veuillez porter des vêtements de travail solides près du corps, qui offriront une bonne protection, tels que les pantalons « jeans » ou autres, des souliers de sécurité, des gants de travail dʼexécution solide, un casque, un écran de sécurité pour le visage ou des lunettes de protection ainsi quʼun casque antibruit.
2. Conservez lʼappareil dans un endroit sûr. Ouvrez le capuchon du réservoir dʼessence lentement pour laisser sʼéchapper toute pression qui pourrait sʼy être formée. Pour éviter tout risque dʼincendie, déplacez lʼappareil dʼau moins 3 mètres de la zone de remplissage avant de le mettre en marche.
3. Veuillez observer toutes les prescriptions de
la police du feu en vigueur dans votre commune, votre district, votre canton, votre département ou votre pays.
Votre appareil est livré avec un pare-étincelles. Des pare-étincelles de rechange peuvent être obtenus chez votre fournisseur.
4. Arrêtez lʼappareil avant de le poser.
5. Tenez toujours lʼappareil fermement à deux
mains, en entourant les poignées avec le pouce
F
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 23
24
et les doigts.
6. Veillez à ce que toutes les vis et les fixations soient bien serrées. Nʼutilisez jamais votre appareil sʼil est mal réglé ou si ses éléments ne sont pas entièrement et solidement montés.
7. Maintenez les poignées en bon état de propreté, exempt de carburant et dʼhuile.
8. Maintenez la tête porte-fil aussi proche du sol que possible. Evitez de frapper de petits objets avec la tête porte-fil. En coupant sur une pente, tenez-vous en aval de la tête porte-fil. Ne travaillez jamais sur une pente ou sur une colline etc. sʼil existe un risque de glisser ou de perdre lʼéquilibre.
9. Inspectez la zone à tondre pour la débarrasser des débris qui risquent dʼêtre projetés durant le travail.
10.Gardez toutes les parties de votre corps et vos vêtements à bonne distance la tête de porte­fil au moment de mettre lʼappareil en marche ou de quand celui-ci fonctionne. Avant de lancer le moteur, veillez à ce que la tête porte-fil ne puisse pas entrer en contact avec un obstacle quelconque.
11.Arrêtez lʼappareil avant dʼexaminer la ligne de coupe.
12.Rangez lʼéquipement à lʼabri de sources dʼallumage, telles que chauffe-eau à gaz, sèche-linge, fourneaux à mazout et chauffages portatifs.
13.Nettoyez régulièrement le capot de protection, la tête porte-fil et le moteur pour éviter lʼaccumulation de débris.
14.Lʼappareil ne doit être utilisé que par des personnes adultes et correctement instruites.
A NE PAS FAIRE
1. NʼUTILISEZ JAMAIS AUCUN AUTRE COMBUSTIBLE que celui recommandé dans votre manuel. Suivez toujours les instructions données dans la section combustibles et lubrification du présent manuel. Nʼutilisez jamais de lʼessence pure, mais additionnée dʼhuile pour moteurs deux temps dans la proportion voulue, à défaut de quoi le moteur subirait des dommages irréparables et la garantie du fabricant deviendrait caduque.
2. NE JAMAIS FUMER en remplissant le réservoir de carburant ou en utilisant lʼappareil.
3. NE JAMAIS UTILISER LʼAPPAREIL SANS POT DʼÉCHAPPEMENT ni écran de protection du pot dʼéchappement.
4. NE TOUCHEZ PAS le pot dʼéchappement, ni avec les mains, ni avec aucune autre partie du corps. Tenez toujours lʼappareil des deux mains avec les doigts et le pouce entourant les
poignées.
5. NʼUTILISEZ JAMAIS LʼAPPAREIL DANS DES POSITIONS MAL COMMODES, en déséquilibre, avec les bras tendus ou dʼune seule main. Tenez toujours lʼappareil des deux mains avec les doigts et le pouce entourant les poignées.
6. NE SOULEVEZ PAS LA TÊTE PORTE-FIL AU­DESSUS DU NIVEAU DU SOL lorsque lʼappareil est en marche. Il pourrait causer des blessures.
7. NE PAS UTILISER LʼAPPAREIL A DʼAUTRES FINS que pour entretenir le gazon ou dʼautres zones du jardin.
8. EVITER DʼUTILISER LʼAPPAREIL PENDANT SANS INTERRUPTION. Le laisser reposer de temps en temps.
9. LʼAPPAREIL NE DOIT PAS ETRE UTILISE PAR DES PERSONNES SOUS INFLUENCE DE LʼALCOOL OU DE DROGUES.
10.NE PAS ACTIONNER LʼAPPAREIL SANS DEFLECTEUR OU SI CELUI-CI EST ENDOMMAGE.
11.NE PAS AJOUTER, ENLEVER OU MODIFIER UN ELEMENT QUELCONQUE DE CE PRODUIT. Non seulement une telle action pourrait causer des dommages corporels ou endommager lʼappareil, mais la garantie du fabricant serait annulée.
12.NE PAS utiliser lʼappareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables, que ce soit au grand air ou à lʼintérieur de locaux. Il pourrait en résulter une explosion ou un incendie.
DESCRIPTION GENERALE DE LʼAPPAREIL (Fig 1a)
1. TETE PORTE-FIL
2. FIL DE COUPE
3. DEFLECTEUR
4. TIGE
5. POIGNEE
6. MANETTE DES GAZ
7. INTERRUPTEUR DE LʼALLUMAGE
8. Interrupteur de sécurité
9. LEVIER DU CHOKE
10. Boîtier du démarreur
11. RESERVOIR DʼESSENCE
12. COUVERCLE DU FILTRE A AIR
13. TIRETTE DU DEMARREUR
14. ECRAN DU POT DʼECHAPPEMENT
15. BOUTON DE DEMARRAGE ET LAMPE
TEMOIN
16. VIS, ECROU ET RONDELLES DE FIXATION
DU DEFLECTEUR*
17. Accouplement de raccordement
(uniquement MTK 24)
* Inclus dans la livraison
F
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 24
25
REMARQUE: NE PAS utiliser de lames ou de disques sur ces modèles
DISPOSITIFS DE SECURITE
Les chiffres précédant les descriptions correspondent aux numéros de la page précédente pour faciliter lʼidentification des éléments de sécurité.
3 DEFLECTEUR : il doit être installé pour éviter
que les projections de débris vers lʼutilisateur et limiter la longueur du fil.
14 ECRAN DE PROTECTION DU POT
DʼECHAPPEMENT: il sert à éviter tout contact entre les mains, le corps ou des objets inflammables avec le pot dʼéchappement lorsque celui-ci est chaud.
F
FICHE TECHNIQUE
BMT 24 MTK 24
Type de moteur Cylindre 2 temps chromé Cylindre 2 temps chromé
avec refroidissement à air avec refroidissement à air
Cylindrée 24 cm
3
24 cm
3
Poids à sec 4,5 kg 4,8 kg Contenance du 50 cl 50 cl réservoir dʼessence Longueur de la tige 112 cm 122 cm Largeur de coupe 38 cm 38 cm Poignée Delta Delta Allumage électronique électronique Bougie TORCH L7RTC TORCH L7RTC Transmission directe Accouplement centrifuge File de coupe en Nylon ø 2,0 mm 2,0 mm
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE DE LA POIGNEE REMARQUE: La poignée delta est fixée à la tige,
mais elle a été tournée vers le bas pour des raisons de commodité dʼemballage.
1. Desserrer le bouton de réglage et tourner la poignée vers le dessus de la tige. Placer la poignée entre 16 et 22 cm de la manette des gaz (fig. 1b)
2. Serrer à nouveau le bouton de réglage.
DEFLECTEUR (Fig. 2a - 2b) AVERTISSEMENT: le montage du déflecteur est
indispensable pour ajuster correctement la longueur du fil et protéger lʼutilisateur.
Le déflecteur se fixe avec précision sur la tige. Le cas échéant, il faut exercer un peu de force.
1. Mettre en place le déflecteur (B) sur la ferrure prévue à cet effet (C)
2. Introduire la vis (E) et mettre en place lʼécrou (F), bien serrer.
Arbre dʼentraînement (uniquement MTK 24)
(Fig 3a-3b) Montage du longeron inférieur
1. Retirez le dispositif de suspension du longeron inférieur (A). Appuyez sur le levier de déverrouillage (B) pendant que vous enfichez le longeron inférieur dans lʻaccouplement (fig. 3A).
2. Relâchez le levier de déverrouillage (B) et enfoncez le longeron dans lʼaccouplement jusquʼà ce que la fente (C) sʼencrante (fig. 3A).
3. Tournez à fond le bouchon (D) dans le sens des aiguilles dʼune montre. Veillez à ce que ce dernier soit bien fixé avant de commencer votre travail (fig. 3B).
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 25
26
A OBSERVER : assurez-vous, avant de commencer votre travail, que le levier de déverrouillage sʼest bien encranté dans la fente et que le bouchon est bien serré à fond. La fente et le logement dans lʼaccouplement ne doivent pas être élargis ni usés.
CARBURANT ET HUILE
MELANGE 2-TEMPS
Utiliser de lʼessence normale sans plomb mélangée à de lʼhuile 40:1 pour moteurs 2-temps pour obtenir les meilleurs résultats. Mélanger dans les proportions indiquées au tableau de mélange.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de lʼessence pure dans votre appareil. Il en résulterait un dommage irréparable pour votre moteur et la garantie du fabricant deviendrait caduque. Nʼutilisez jamais un mélange qui a été entreposé pendant plus de 90 jours.
AVERTISSEMENT: En aucun cas, il ne faut utiliser de lʼhuile pour moteurs 2 temps recommandés pour un mélange de 100:1. En cas de dommage à lʼappareil dû à une lubrification insuffisante, la garantie du fabricant sʼéteint.
MELANGER LE CARBURANT
Verser dʼabord lʼhuile dans un récipient approprié pour les carburants, puis y ajouter lʼessence, pour permettre à lʼessence de se mélanger à lʼhuile. Secouer le récipient pour assurer un bon mélange.
AVERTISSEMENT: La garantie sur le moteur cesse en cas de lubrification insuffisante. Lʼessence et lʼhuile doivent être mélangés dans une proportion de 40:1.
TABLEAU DE MELANGE DU CARBURANT
ESSENCE Huile deux temps
40:1
5 litres 125 ml (cm
3
) Proportions du mélange 25 parties dʼessence pour 1 partie dʼhuile 1 ml = 1 cm
3
CARBURANTS RECOMMANDES
Certains types dʼessence courants sont contiennent des additifs riches en oxygène tels que lʼalcool ou des composés dʼéther pour répondre aux normes antipollution. Votre moteur est a été conçu pour fonctionner de manière satisfaisante avec tous les types dʼessence prévus pour les véhicules à moteur, y compris ceux contenant des additifs.
NOTICE DʼEMPLOI
DEMARRAGE A FROID
REMARQUE: Pour éviter une surcharge du moteur
durant la mise en marche et le réchauffement, réduisez la longueur du fil à 13 cm (fig. 5A).
1. Mettez lʼinterrupteur dʼallumage sur la position « RUN » (fig. 5B).
2. Votre appareil dispose dʼun choke à 3 positions : CHOKE [ ], START [ ] et RUN [ ]. Mettez le levier du CHOKE en position CHOKE [ ] (fig. 5C).
3. Amorcez le carburateur en pressant le bouton dʼamorçage (A) dix fois (fig. 5D)
4. Tenez bien la poignée – appuyez et maintenez lʼinterrupteur de sécurité (B) et simultanément la poignée de gaz (C) sur plein régime (fig. 5E).
5. Tirez doucement sur la corde de démarrage jusquʼà ce que vous sentiez une résistance (environ 10 cm) (fig. 5F). Un coup sec et régulier est nécessaire pour générer une forte étincelle. Tirez vivement la corde de démarrage quatre fois.
6. Mettez le levier du CHOKE sur la position START [ ] (fig. 5G).
7. Tirez de nouveau 4 fois de suite la corde de démarrage tandis que la manette des gaz est en position FULL THROTTLE. (fig. 5F).
8. Une fois que le moteur démarre, laisser le CHOKE en position START [ ] pendant 10 secondes.
9. Mettez le choke sur la position « RUN » [ ] (fig. 5H).
10. Si le moteur refuse de démarrer, répéter les opérations 1 à 7.
REMARQUE: si lʼappareil refuse de démarrer même après plusieurs essais infructueux, veuillez consulter le chapitre sur le dépistage des pannes.
REMARQUE: Toujours tirer la corde de démarrage en ligne droite. En tirant la corde en biais, la corde frottera contre lʼoeillet, sʼeffilochera et sʼusera plus vite. Toujours tenir la tirette de la corde dans la main quand la corde sʼenroule. Je jamais laisser la corde sʼenrouler toute seule lorsquʼelle est entièrement dehors. La corde pourrait sʼeffilocher ou sʼuser et endommager le démarreur.
F
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 26
27
DEMARRAGE A CHAUD
1. Placer lʼappareil sur une surface dure et plane.
2. Mettre le choke en position START [ ] (fig. 6)
3. Saisir fermement la poignée des gaz et presser la manette des gaz jusquʼà la position FULL.
4. Tirer vivement la corde de démarrage jusquʼà ce que le moteur démarre, mais pas plus de 6 fois. Maintenir la manette des gaz sur la position FULL jusquʼà ce que le moteur tourne rond.
5. Si le moteur ne démarre pas, mettre le choke sur la position RUN [ ] et tirer encore 5 fois sur la corde de démarrage. Si le moteur ne démarre toujours pas, il est probablement noyé. Attendre 5 minutes et recommencer lʼopération avec le choke en position RUN [ ], avec la manette des gaz sur FULL.
ARRETER LE MOTEUR
Lâcher la manette des gaz, laisser le moteur revenir à la vitesse de marche à vide. Mettre lʼinterrupteur sur la position STOP (fig. 6).
INSTRUCTIONS POUR LA COUPE
MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
Avant de mettre votre appareil en service, relisez encore une fois toutes les MESURES DE SECURITE du présent manuel.
ATTENTION, PRUDENCE
• SI VOUS NʼAVEZ PAS LʼHABITUDE DES TECHNIQUES DE COUPE, exercez-vous avec le MOTEUR sur la position OFF.
• AVANT DE COMMENCER LA COUPE, DEGAGEZ TOUJOURS LA ZONE DE TRAVAIL en enlevant des objets tels que boîtes, bouteilles, cailloux, etc. En effet, si lʼappareil frappe ces objets, ils risquent dʼêtre propulsés sur lʼutilisateur ou sur les personnes et de leur causer des blessures, ou dʼendommager lʼappareil. Si un objet est frappé accidentellement, ARRETEZ IMMEDIATEMENT LE MOTEUR et examinez lʼappareil. Ne faits jamais fonctionner un appareil présentant des défauts ou des dommages.
• POUR LA COUPE, FAITES TOUJOURS TOURNER LE MOTEUR A GRANDE VITESSE. Ne laissez pas tourner le moteur à bas régime pour commencer la coupe ou en cours de travail.
• NE JAMAIS utiliser lʼappareil pour dʼautres travaux que pour couper le gazon ou la mauvaise herbe.
• NE SOULEVEZ JAMAIS LA TETE PORTE-FIL plus haut que le genou tant que lʼappareil est en
marche.
• NʼUTILISEZ JAMAIS LʼAPPAREIL lorsque dʼautres personnes ou des animaux se tiennent à proximité immédiate de celui-ci. Maintenez une distance minimale dʼau moins 15 mètres entre vous et les personnes ou les animaux lorsque vous TONDEZ avec lʼappareil.
SI VOUS UTILISEZ LʼAPPAREIL SUR UNE PENTE, placez-vous en aval (plus bas) de la tête porte-fil. NE TRAVAILLEZ PAS sur un terrain en pente sʼil existe le moindre risque de glisser ou de perdre lʼéquilibre.
AVANCE DU FIL DE COUPE AVERTISSEMENT: Nʼutilisez ni de fil de fer, ni de fil
de fer plastifié dans la tête porte-fil de cet appareil. Il pourrait en résulter de graves blessures pour lʼutilisateur.
Pour faire avancer le fil, faites fonctionner lʼappareil à plein régime et «poussez» la tête porte-fil contre le gazon. Le fil est automatiquement libéré. Le coupe-fil du déflecteur coupera automatiquement toute longueur excédentaire (fig. 7A).
ATTENTION: enlevez périodiquement, à lʼaide dʼun tournevis ou dʼun outil similaire, lʼherbe qui sʼenroule, sous le déflecteur, autour de lʼaxe de transmission pour éviter que celui-ci ne sʼéchauffe exagérément (fig. 7B).
TECHNIQUES DE COUPE
Lorsque votre appareil est correctement équipé de son déflecteur et de sa tête porte-fil, vous pourrez couper les mauvaises herbes et enlever lʼherbe trop haute dans les zones difficiles dʼaccès le long des barrières, des murs, des fondations et autour des arbres. Vous pouvez également vous servir de lʼappareil pour tondre la végétation à ras du sol en vue de préparer plus facilement un jardin ou pour nettoyer un périmètre déterminé. REMARQUE : même en prenant tout le soin voulu, la coupe autour des fondations, des murs en brique ou en pierre et sur les chemins empierrés causera une usure supérieure à la normale du fil de coupe.
COUPER / TONDRE
Balancer lʼappareil dʼun côté à lʼautre en demi-cercle comme une faux. Ne pas incliner la tête porte-fil pendant ce mouvement. Faites un test pour déterminer la hauteur de coupe convenable. Maintenez la tête porte-fil à la même hauteur pour obtenir une coupe régulière (fig. 8A).
COUPE A RAS
Placer lʼappareil droit devant vous, en faisant un léger angle pour que le bas de la tête porte-fil soit
F
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 27
28
au-dessus du niveau du sol et que le contact se fasse au point de coupe correct. Toujours couper en sʼéloignant de lʼutilisateur. Ne jamais tirer lʼappareil vers lʼutilisateur.
COUPE PRES DʼUNE BARRIERE OU DʼUN MUR
Approchez prudemment lʼappareil des grillages, des palissades, des murs en pierre et des fondations, pour couper aussi près que possible sans frapper lʼobstacle avec le fil. En effet, ce dernier sʼarrache ou sʼeffiloche au contact des murs en pierre, en briques ou de fondations. Si le fil heurte le grillage, il se rompt.
COUPE AUTOUR DES ARBRES
Pour couper autour des arbres, approchez lʼappareil prudemment pour éviter de toucher lʼécorce. Faites le tour de lʼarbre en coupant de gauche à droite. Coupez les herbes avec lʼextrémité du fil en inclinant légèrement la tête porte-fil.
ATTENTION: soyez extrêmement prudents lorsque vous tondez à ras. Gardez une distance de sécurité de 30 m entre lʼutilisateur et les autres personnes ou animaux pendant ce travail.
TONTE A RAS
La tonte à ras consiste à enlever toute la végétation jusquʼau sol. Pour faire ce travail, incliner la tête porte-fil dʼenviron 30° vers la gauche. En ajustant la poignée, vous pourrez mieux contrôler lʼappareil pendant cette opération. Ne procédez pas à la tonte à ras sʼil existe un risque de projeter des débris qui pourraient blesser lʼutilisateur, dʼautres personnes, ou causer des dommages matériels (fig. 8B).
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER LʼAPPAREIL COMME BALAI. Ne pas incliner la tête
porte-fil pour enlever des débris des chemins etc. Votre débroussailleuse est un outil puissant capable de projeter à 15 mètres et plus de petits cailloux et dʼautres objets similaires, pouvant causer des blessures ou des dommages matériels aux voitures, maisons et fenêtres situées à proximité.
Fonction coupe-bordure (UNIQUEMENT MTK 24)
1. Desserrer le bouchon (B) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles dʼune montre (fig. 8C).
2. Appuyer sur le levier de déverrouillage (A) et tourner le longeron dans sa position désirée (fig. 8C). Les fentes de verrouillage se trouvent, pour un angle de rotation de 90° à gauche, 90° à droite et 180° par rapport ` à la position normale.
3. Verrouillez le longeron inférieur dans sa position désirée à l'aide du levier de déverrouillage.
4. Serrez le bouchon à fond (B) en le tournant dans le sens des aiguilles dʼune montre. Veillez à ce quʼil soit bien fixé avant de commencer votre travail (fig. 8A).
ENTRETIEN
Fig. 9A
A BOUTON B BOBINE C RESSORT D ARBRE E BOITIER F FENTES G OEILLET H FIL DE COUPE
REMPLACER LE FIL DE COUPE
1. Tourner le bouton (A) dans le sens contraire des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce quʼil sʼenlève (fig. 9A)
2. Enlever la bobine (B) et le ressort (C) de lʼarbre (D).
3. Enlever tout restant de fil de coupe.
4. Prenez un fil de 2 mm de section et de 4,3 m de longueur, pliez-le en deux parties égales, et placez la boucle centrale dans lʼune des fentes du disque diviseur de la bobine (fig. 9B).
5. Enrouler le fil de coupe en tournant dans le sens des aiguilles dʼune montre comme le montre lʼillustration (fig.9C), en maintenant la tension, chaque moitié du fil séparée par le disque diviseur de la bobine. Enrouler jusquʼà ce quʼil ne reste plus que deux extrémités de 15 cm.
6. Fixez chaque extrémité du fil de coupe dans une fente (F) sur des côtés opposés de la bobine (fig. 9D).
7. Insérez le ressort (C) sur lʼarbre (D). Faites passer chacune des extrémités du fil par un oeillet (G) du boîtier (E) (fig. 9E).
8. Introduisez la bobine dans le boîtier (E) tout en faisant avancer le fil par les oeillets (G). Assurez­vous ensuite que le ressort sʼest remis en place dans la bobine (fig. 9E).
9. Une fois que la bobine est en place, pressez celle-ci pour comprimer le ressort. Tirez fortement sur chaque extrémité (H) du fil pour le dégager des fentes (fig. 9F).
10. Continuez à presser sur la bobine jusquʼà ce que vous puissiez engager le bouton sur lʼarbre dans le sens des aiguilles dʼune montre. Serrez le bouton fermement dʼune seule main (fig. 9G).
11. Coupez la longueur excédentaire du fil pour
F
Anleitung BMT24-MTK24_SPK7:Anleitung BMT24-MTK24 06.12.2006 12:34 Uhr Seite 28
Loading...
+ 64 hidden pages