Pře d uvedením v ýrobku do provozu si důkla dně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaže ny. Návod musí být v ždy přiložen
kpřístroji. Pred uvedení m výrobku do prevádzky si dôkla dne prečíta jte tento návod ab ezpečnostné pok yny, ktoré sú vtomto návode o bsiahnuté. Návod musí byť vžd y
priložený kprístroju. Przed pie rwszym uż yciem urząd zenia prosimy ouważn e zapoznanie się zins trukcjami dotyc zącymi be zpieczeńst wa iużytkow ania. Instrukcja o bsługi
musi być zaws ze dołączona. A termék has ználatba vétele előt t gyelmesen olvas sa el ezt a használati útmutatót és a z útmutatóban található biztonsá gi rendelkezéseket .
A használati útmutatót tartsa a készülék közeléb en. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerk sam durch. D ie Bedienun gsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read th e safety&use instruc tions caref ully before using your appliance for
the rst time. The user´s manual must be always in cluded. Uvije k pročitajte si gurnosne up ute i upute za up orabu prije prvog kor ištenja vašeg u ređaja. Upute m oraju
uvijek biti priložene. Pred vklo pom izdelk a temeljito preb erite ta navodila in varnos tne napotke, k i so navedeni v te h navodilih. Navodila moraj o biti vedno priložena
kn apravi. Enne sea dme esmakords et kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati h oolikalt l äbi. Kasutusjuhend peab al ati kaasas ol ema. Prieš naudodamiesi
prietaisu p irmąjį kar tą, visuomet atid žiai perskait ykite saugos ir nau dojimo instrukcij as. Kartu su gamin iu visada privalo b ūti jo naudotojo vado vas.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
ET
LT
KÁVOVAR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nepoužívejte kávovar, pokud je přívodní kabel nebo vidlice poškozena,
pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do
vody. Veškeré opravy včetně výměny napájecího přívodu svěřte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení,
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte zařízení před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami,
aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Kávovar nepoužívejte venku nebo ve vlhkém prostředí. Nedotýkejte se
přívodního kabelu nebo kávovaru mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
5. Doporučujeme nenechávat kávovar se zasunutým přívodním kabelem
v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze
síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel
odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
6. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
7. Používejte pouze originální příslušenství.
8. Kávovar by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
CZ
3
9. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte kávovar vblízkosti dětí.
CZ
Nikdy nenechávejte manipulovat spřístrojem samotné děti, abyste
je ochránili před nebezpečím úrazu elektrickým proudem. Postavte
kávovar na takové místo, aby děti neměly ke spotřebiči přístup. Dbejte
na to, aby přívod nevisel dolů.
10. Kávovar nepokládejte na horký povrch ani jej nepoužívejte vblízkosti
zdroje tepla (např. plotýnky sporáku).
11. Kávovar používejte pouze vsouladu s pokyny uvedenými v tomto
návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
12. Některé části kávovaru jsou během provozu horké, nedotýkejte se jich
holýma rukama.
13. Prázdnou karafu nikdy nenechávejte na ohřívací plotně, mohlo by
dojít kjejímu prasknutí.
14. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných
prostorech, jako jsou:
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných
oblastech
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
15. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší, pokud jsou
pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8let a pod dozorem. Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah
dětí mladších 8 let.
16. Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát.
Do not immerse the appliance body in water! – Tělo spotřebiče neponořujte do vody!
4
POPIS
3
2
1
4
5
1. Vypínač
6
7
2. Karafa na překapanou kávu
3. Nádržka na vodu
4. Víko nádržky na vodu azásobníku na kávu
5. Prostor trychtýře sdržákem ltru
6. Dávkovací lžička
7. Plotna sohřevem karafy
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím
Abyste měli již od prvního šálku jistotu vynikající chuti kávy, doporučujeme kávovar před prvním použitím
vypláchnout horkou vodou. Postupujte následujícím způsobem:
1. Do nádržky na vodu nalijte 1200 ml vody.
2. Do držáku ltru vložte nylonový ltr (nepřidávejte žádnou kávu) azavřete víko.
3. Na ohřívací plotnu postavte karafu kávovaru avypínačem spusťte cyklus přípravy kávy.
Příprava překapávané kávy
1. Otevřete víko nádržky na vodu ado nádržky nalijte pitnou vodu podle značky vnádržce.
2. Do nylonového ltru nasypte pomocí odměrné lžičky mletou kávu. Množství kávy můžete upravit podle
vlastní chuti apreferované síly nápoje.
3. Nylonový ltr vložte do držáku.
4. Na ohřívací plotnu postavte karafu na překapávanou kávu. Dbejte na to, aby byl střed karafy vjedné ose
sdržákem ltru.
5. Stiskněte v ypínač, rozsvítí se červený indikátor apo chvíli začne káva automaticky překapávat do karaf y.
Poznámka: Karafu můžete kdykoli odejmout aservírovat k ávu, karafa by však neměla bý t odejmuta déle
6. Po překapání kávy přejde kávovar do režimu udržování teploty. Kávovar nyní můžete vypnout.
7. Kávovar můžete bezprostředně po uvaření kávy vypnout stiskem vypínače. Pokud kávovar nevypnete,
spustí se časový spínač, který kávovar automaticky vypne po 40 minutách.
Upozornění:
než 30 vteřin, jinak by mohla káva přetéct přes hranu trychtýře.
Během přípravy kávy nenechávejte kávovar bez dozoru, příprava kávy si může vyžádat
manuální zásah.
CZ
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ
• Před čištěním vždy odpojte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky a spotřebič nechejte důkladně
zchladnout!
• Vnější části spotřebiče otírejte navlhčeným hadříkem apoté vytřete do sucha. Pravidelně čistěte nádržku
na vodu aodkapávací misku.
• K čištění nepoužívejte alkohol, rozpouštědla nebo abrazivní prostředky, které by mohly poškodit
povrchovou úpravu. Základnu spotřebiče nikdy neponořujte do vody!
• Otočením po směru hodinových ručiček vyjměte držák ltru azbavte jej kávových usazenin. Poté jej
můžete umýt saponátem, ale vkaždém případě je třeba jej alespoň opláchnout vodou.
• Všechny odnímatelné díly omyjte vodou adůkladně vysušte.
5
Odstranění vodního kamene
Aby vám kávovar dobře sloužil, měli byste pravidelně každé tři měsíce nebo podle potřeby (v závislosti na
CZ
kvalitě vody afrekvenci použití) odstraňovat usazený vodní kámen. Postupujte následujícím způsobem:
1. Naplňte karafu jedním dílem kvasného octa atřemi díly studené vody.
2. Směs vody a octa nalijte do nádržky. Do kávovaru nedávejte kávu a vinný roztok uvařte tak, jak je
popsáno vkapitole „Před prvním použitím“.
3. Podle potře by opakujte, dokud zkávovaru nepřest ane vytékat žlu tavá tekutina. Poté nechejte vkávovaru
uvařit čistou vodu, dokud se nevytratí zápach octa.
ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ
Dříve než se obrátíte na autorizovaný servis, zkontrolujte body následující tabulky. Pokud potíže přetrvají,
nepokoušejte se přístroj opravit vlastními silami aobraťte se na autorizovaný servis.
PříznakPříčinaNáprava
Tekutiny rozlité kolem karafy. Karafa není správně umístěna.Vycentrujte karafu sotvorem trychtýře.
Káva překapává příliš
pomalu nebo přetéká přes
hranu trychtýře.
Kávová sedlina vkarafě.
Zespodu kávovaru vytéká
voda.
Kávovar nepracuje
Káva je namleta příliš jemně nebo obsahuje
příliš tuku.
Příliš zanesený nylonový ltr.Opláchněte ltr čistou vodou.
Zanesený ltr.Očistě te ltr.
Příliš jemně namletá káva.Použijte hruběji mletou kávu.
Netěsnost uvnitř kávovaru.
Došlo kpřehřátí kávovaru anásledné
aktivaci automatického bezpečnostního
systému.
Mál o vody.Naplňte dostatečným množstvím vody
Použijte hruběji mletou kávu.
Kávovar nepoužívejte, obraťte se na
autorizovaný servis.
Kávovar by mělo být možné po zchladnutí
znovu uvést do provozu. Vopačném
případě se obraťte na autorizovaný ser vis.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem zásobníku na vodu 1,2 l
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 900 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou lik vidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
6
08/05
KÁVOVAR
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Nepoužívajte kávovar, ak je prívodný kábel alebo vidlica poškodená,
ak nepracuje správne, spadla na zem a poškodila sa alebo spadla
do vody. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu
3. Chráňte zariadenie pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Kávovar nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí.
Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo kávovaru mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Odporúčame nenechávať kávovar so zasunutým prívodným
káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
6. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
SK
7
7. Používajte iba originálne príslušenstvo.
8. Kávovar by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
9. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate kávovar vblízkosti detí.
SK
Nikdy nenechávajte manipulovať sprístrojom samotné deti, aby ste
ich ochránili pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom.
Postavte kávovar na také miesto, aby deti nemali k spotrebiču
prístup. Dbajte na to, aby prívodný kábel nevisel dole.
10. Kávovar neklaďte na horúci povrch ani ho nepoužívajte vblízkosti
zdroja tepla (napr. platničky sporáka).
11. Kávovar používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto
návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto zariadenia.
12. Niektoré časti kávovaru sú počas prevádzky horúce, nedotýkajte sa
ich holými rukami.
13. Prázdnu karafu nikdy nenechávajte na ohrievacej platni, mohlo by
dôjsť kjej prasknutiu.
14. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných
priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných
pracoviskách
- spotrebiče používané vpoľnohospodárstve
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných
obytných oblastiach
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
15. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie,
ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať
deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Udržujte spotrebič
ajeho prívod mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
16. Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
8
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
3
2
1
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Do not immerse the appliance body in water! – Telo spotrebiča neponárajte do vody!
POPIS
4
5
1. Vypínač
6
7
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím
Aby ste mali už od prvej šálky istotu vynikajúcej chuti kávy, odporúčame kávovar pred prvým použitím
vypláchnuť horúcou vodou. Postupujte nasledujúcim spôsobom:
1. Do nádržky na vodu nalejte 1200 ml vody.
2. Do držiaka ltra vložte nylonový lter (nepridávajte žiadnu kávu) azavrite veko.
3. Na ohrievaciu platňu postavte karafu kávovaru avypínačom spustite cyklus prípravy kávy.
2. Karafa na prekvapkanú kávu
3. Nádržka na vodu
4. Veko nádržky na vodu azásobníka na kávu
5. Priestor lievika sdržiakom ltra
6. Dávkovacia lyžička
7. Platňa sohrevom karafy
SK
Príprava prekvapkávanej kávy
1. Otvorte veko nádržky na vodu ado nádržky nalejte pitnú vodu podľa značky vnádržke.
2. Do nylonového ltra nasypte pomocou odmernej lyžičky mletú kávu. Množstvo kávy môžete upraviť
podľa vlastnej chuti apreferovanej sily nápoja.
3. Nylonový lter vložte do držiaka.
4. Na ohrievaciu platňu postavte karafu na prekvapkávanú kávu. Dbajte na to, aby bol stred karafy vjednej
osi sdržiakom ltra.
5. Stlačte vypínač, rozsvieti sa červený indikátor apo chvíli začne káva automaticky prekvapkávať do karafy.
Poznámka: Karafu môžete kedykoľvek odobrať aservírovať kávu, karafa by však nemala byť odobratá
6. Po prekvapkaní kávy prejde kávovar do režimu udržiavania teploty. Kávovar teraz môžete vypnúť.
7. Kávovar môžete bezprostredne po uvarení kávy vypnúť stlačením vypínača. Ak kávovar nevypnete, spustí
sa časový spínač, ktorý kávovar automaticky vypne po 40 minútach.
Upozornenie: Počas prípravy kávy nenechávajte kávovar bez dozoru, príprava kávy si môže vyžiadať
dlhšie než 30 sekúnd, inak by mohla káva pretiecť cez hranu lievika.
manuálny zásah.
ÚDRŽBA AČISTENIE
• Pred čistením vždy odpojte vidlicu napájacieho prívodu od zásuvky a spotrebič nechajte dôkladne
schladnúť!
9
• Vonkajšie časti spotrebiča utierajte navlhčenou handričkou apotom vytrite do sucha. Pravidelne čistite
nádržku na vodu aodkvapkávaciu misku.
• Na čistenie nepoužívajte alkohol, rozpúšťadlá alebo abrazívne prostriedky, ktoré by mohli poškodiť
povrchovú úpravu. Základňu spotrebiča nikdy neponárajte do vody!
• Otočením vsmere hodinových ručičiek vyberte držiak ltra azbavte ho kávových usadenín. Potom ho
SK
môžete umyť saponátom, ale vkaždom prípade je potrebné ho aspoň opláchnuť vodou.
• Všetky odoberateľné diely umyte vodou adôkladne vysušte.
Odstránenie vodného kameňa
Aby vám kávovar dobre slúžil, mali by ste pravidelne každé tri mesiace alebo podľa potreby (v závislosti od
kvality vody afrekvencie použitia) odstraňovať usadený vodný kameň. Postupujte nasledujúcim spôsobom:
1. Naplňte karafu jedným dielom kvasného octu atromi dielmi studenej vody.
2. Zmes vody a octu nalejte do nádržky. Do kávovaru nedávajte kávu avínny roztok uvarte tak, ako je
popísané vkapitole „Pred prvým použitím“.
3. Podľa potreby opakujte, kým zkávovaru neprestane vytekať žltastá tekutina. Potom nechajte vkávovare
uvariť čistú vodu, kým sa nevytratí zápach octu.
ODSTRAŇOVANIE ŤAŽKOSTÍ
Skôr ako sa obrátite na autorizovaný servis, skontrolujte body nasledujúcej tabuľky. Ak problémy pretrvajú,
nepokúšajte sa prístroj opraviť vlastnými silami aobráťte sa na autorizovaný servis.
PríznakPríčinaNáprava
Tekutiny rozliate okolo karafy. Karafa nie je správne umiestnená.Vycentrujte karafu sotvorom lievika.
Káva prekvapkáva príliš
pomaly alebo preteká cez
hranu lievika.
Kávová usadenina vkarafe.
Zospodu kávovaru vyteká
voda.
Kávovar nepracuje
Káva je namletá príliš najemno alebo
obsahuje príliš veľa tuku.
Príliš zanesený nylonový lter.Opláchnite lter čistou vodou.
Zanesený lter.Očistite lter.
Príliš jemne namletá káva.Použite hrubšie pomletú kávu.
Netesnosť vnútri kávovaru.
Došlo kprehriatiu kávovaru anáslednej
aktivácii automatického bezpečnostného
systému.
Málo vody.Naplňte dostatočným množstvom vody
Použite hrubšie pomletú kávu.
Kávovar nepoužívajte, obráťte sa na
autorizovaný servis.
Kávovar by malo byť možné po schladnutí
znovu uviesť do prevádzky. Vopačnom
prípade sa obráťte na autorizovaný servis.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem zásobníka na vodu 1,2 l
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 900 W
10
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
SK
08/05
11
EKSPRES DO KAWY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
PL
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając zurządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie wolno używać ekspresu do kawy, jeżeli przewód zasilający lub
wtyczka są uszkodzone, jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo,
zostało upuszczone lub wpadło do wody. Wszelkie naprawy,
w tym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić
w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia,
mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, należy chronić
urządzenie przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi
cieczami.
4. Nie należy korzystać z ekspresu do kawy na zewnątrz ani
wwilgotnym środowisku. Nie należy dotykać przewodu zasilającego
ani ekspresu do kawy mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
5. Nie należy pozostawiać ekspresu do kawy podłączonego do gniazda
zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi
należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy
12
wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
6. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
7. Korzystaj wyłącznie zoryginalnych akcesoriów.
8. Nie należy pozostawiać włączonego ekspresu do kawy bez nadzoru.
9. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu ekspresu
do kawy przebywają dzieci. Aby zapobiec porażeniu prądem
elektrycznym, nie należy pozwalać dzieciom na samodzielną
obsługę urządzenia. Ekspres do kawy należy umieścić poza
zasięgiem dzieci. Należy zadbać, aby przewód nie zwisał zblatu.
10. Ekspresu do kawy nie należy stawiać na rozgrzanej powierzchni
ani korzystać zniego wpobliżu źródeł ciepła (np. płyty grzewczej
kuchenki).
11. Należy używać urządzenia wyłącznie zgodnie z zaleceniami
zawartymi wniniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego
stosowania urządzenia.
12. Niektóre elementy ekspresu do kawy nagrzewają się podczas pracy,
nie należy dotykać ich gołymi rękami.
13. Nie należy zostawiać pustego dzbanka na płycie grzewczej,
mogłoby dojść do jego pęknięcia.
14. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz
wpodobny sposób, jako np.:
- urządzenia w aneksach kuchennych w biurach i pozostałych
miejscach pracy
- urządzenia stosowane wrolnictwie
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach itp.
- urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze
śniadaniem
15. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat, jeżeli są pod
nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi
urządzenia i mają świadomość odnośnie ew. zagrożeń. Czyszczenie
i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod
PL
13
nadzorem. Trzymaj urządzenie i jego przewód zasilający w miejscu
3
2
1
niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
16. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym
doświadczeniu i wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały
PL
pouczone odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny
i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Do not immerse the appliance body in water! – Nie zanurzaj
korpusu urządzenia wwodzie!
OPIS
4
5
1. Wyłącznik
6
7
2. Dzbanek na zaparzoną kawę
3. Zbiornik wody
4. Pokrywa zbiornika wody ipojemnika na kawę
5. Przestrzeń lejka zuchwytem na ltr
6. Łyżka dozująca
7. Płyta do ogrzewania dzbanka
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym uruchomieniem
Aby kawa smakowała doskonale już od pierwszej liżanki, polecamy przepłukać ekspres do kawy gorącą wodą
przed pierwszym użyciem. Należy postępować wnastępujący sposób:
1. Wlej 1200 ml wody do zbiornika na wodę.
2. Włóż ltr nylonowy do uchwytu na ltr (nie dodawaj żadnej kawy) izamknij pokrywę.
3. Postaw dzbanek na płytę grzejną irozpocznij cykl parzenia kawy za pomocą przełącznika.
Przygotowanie zaparzonej kawy
1. Otwórz pokrywę zbiornika wody iwlej do zbiornika wodę pitną po znacznik wzbiorniku.
2. Wsyp mieloną kawę do ltra nylonowego za pomocą łyżki miarowej. Ilość kawy można regulować
wzależności od preferowanego smaku imocy kawy.
3. Włóż ltr nylonowy do uchwytu.
4. Postaw dzbanek na zaparzoną kawę na płytę grzejną. Zadbaj, aby środek dzbanka znajdował się wosi
uchwytu ltra.
5. Naciśnij wyłącznik, zapali się czerwona kontrolka, apo chwili rozpocznie się automatyczne parzenie kawy
wdzbanku.
Uwaga: Wdowolnym momencie można wyjąć dzbanek ipodawać kawę, dzbanek jednak nie powinien
być wyjęty na dłużej niż 30 sekund, wprzeciwnym razie kawa mogłaby przeciec przez krawędź lejka.
14
6. Po zaparzeniu kawy ekspres do kawy przejdzie w tryb utrzymywania temperatury. Wtym momencie
można wyłączyć ekspres do kawy.
7. Ekspres do kawy można wyłączyć zaraz po przygotowaniu kawy za pomocą wyłącznika. W przeciwnym
wypadku zostanie uruchomiony czasomierz, który wyłączy ekspres do kawy po 40 minutach.
Ostrzeżenie: Podczas przygotowywania kawy nie należy zostawiać urządzenia bez nadzoru,
przygotowywanie kawy może wymagać ręcznej interwencji.
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
• Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda zasilania
ipoczekać, aż urządzenie ostygnie!
• Przetrzyj urządzenie zzewnątrz mokrą szmatką, anastępnie wytrzyj do sucha. Należy regularnie czyścić
zbiornik wody imiskę ociekową.
• Aby nie uszkodzić powierzchni urządzenia, nie należy czyścić go za pomocą alkoholu, rozpuszczalników
lub środków trących. Nie wolno zanurzać podstawy urządzenia wwodzie!
• Przekręć uchwyt ltra zgodnie zruchem wskazówek zegara, następnie wyjmij go iusuń zniego resztki
kawy. Następnie możesz umyć go detergentem, ale wkażdym przypadku musi być przepłukany wodą.
• Wszystkie zdejmowalne części należy przemyć wodą idokładnie osuszyć.
Usuwanie kamienia wodnego
Aby ekspres do kawy prawidłowo działał, należy regularnie co trzy miesiące lub wrazie potrzeby (w zależności
od jakości wody iczęstotliwości używania) usuwać kamień wodny. Należy postępować wnastępujący sposób:
2. Wlej mieszankę wody ioctu do zbiornika. Nie wsypuj kawy do ekspresu izagotuj roztwór zgodnie zopisem
wrozdziale „Przed pierwszym użyciem”.
3. W razie potrzeby należy procedurę powtórzyć, póki z ekspresu do kawy nie przestanie wyciekać żółta
ciecz. Następnie zagotuj czystą wodę wekspresie do kawy, aby usunąć zapach octu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się zautoryzowanym serwisem należy sprawdzić punkty w poniższej tabeli. Jeśli
problem nie ustąpi, nie należy próbować naprawić urządzenie własnoręcznie i należy skontaktować się
zautoryzowanym serwisem.
UsterkaPrzyczynaSposób naprawy
Płyny rozlane wokół dzbanka.Dzbanek nie jest prawidłowo umieszczony. Wycentruj dzbanek wobec otworu lejka.
Kawa parzy się zbyt wolno lub
przelewa się przez krawędź lejka.
Fusy zkawy wdzbanku.
Ekspres do kawy przecieka.Nieszczelność wewnątrz ekspresu do kawy.
Ekspres do kawy nie działa
Kawa jest zmielona zbyt drobno lub
zawiera zbyt dużo tłuszczu.
Zbyt brudny ltr nylonowy.Przepłucz ltr czystą wodą.
Zatkany ltr.Wyczyść ltr.
Zbyt drobno zmielona kawa.Użyj kawę grubo mieloną.
Doszło do przegrzania ekspresu do kawy
iuruchomienia automatycznego systemu
bezpieczeństwa.
Mało wody.Wlej odpowiednią ilość wody
Użyj kawę grubo mieloną.
Nie używaj ekspresu do kawy, skontaktuj się
zautoryzowanym serwisem.
Ekspres do kawy powinien działać
prawidłowo po ostygnięciu. Wprzeciwnym
razie zwróć się do autoryzowanego serwisu.
PL
DANE TECHNICZNE
Pojemność zbiornika wody 1,2 l
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 900 W
15
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
PL
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.