ECG FT-30a User Manual

FT 23a/FT 30a/FT 40a
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
Před uvedením v ýrobku do pr ovozu si důklad ně pročtěte tent o návod abe zpečnos tní pok yny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí b ýt vždy př iložen kpř ístroji. Pred uvedením výrobk u do prevádz ky si dôkl adne prečít ajte tento návod a bezpečnostné p okyny, kto ré sú vtomto ná vode obsiahnu té. Návod musí by ť vždy pril ožený kp rístroju. Przed pie rwsz ym użycie m urządze nia prosimy o uw ażne zapo znanie się z ins trukcjami do tycząc ymi bez pieczeńs twa i uż ytkowa nia. Instruk cja obsługi musi b yć zawsze do łączona . A termék használatba vé tele előtt gyelmes en olvassa el ez t a használati út mutatót és az útmu tatóban található b iztonsági ren delkezéseket . A használati útm utatót tarts a a készülék közelé ben. Bitte les en Sie vor der Inbet riebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the saf ety&use instruc tions caref ully before us ing your applia nce for the rs t time. The use r´s manual must be alwa ys included . Uvijek pročitajte si gurnosne up ute i upute za up orabu prije p rvog kor ištenja vašeg uređ aja. Upute moraju uvije k biti priložene. Pred vklo pom izdelka temelji to preberite ta navodila i n varnostne napotke, k i so navedeni v teh navodil ih. Navodila morajo bi ti vedno priložena knapr avi. U vek pažljiv o pročitajte up utstv a za sigurno st i upotrebu p re upotrebe ur eđaja po pr vi put. Koris ničko uputs tvo mora u vek biti prilo ženo. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohu tus- ja kasutu sjuhised alati h oolikalt l äbi. Kasutusj uhend peab al ati kaasas ol ema. Prieš nau dodamiesi p rietaisu pir mąjį ka rtą, visuo met atidžiai p erskait ykite sau gos ir naudoj imo instrukcij as. Kart u su gaminiu visa da privalo bū ti jo naudotoj o vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmat a vienmēr jāpievieno ierīcei.
STOLNÍ VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE
STOLOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
WENTYLATOR BIURKOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ASZTALI VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TISCHVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
TABLE FAN
INSTRUCTION MANUAL
HR/BIH
SI
SR/MNE
ET
LT
LV
STOLNI VENTILATOR
UPUTE ZA UPORABU
NAMIZNI VENTILATOR
NAVODIL A
STONI VENTILATOR
UPUTST VO ZA UPOTREBU
LAUAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
STALINIS VENTILIATORIUS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GALDA VENTILATORS
ROKASGRĀMATA
POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
A B
CZ
A FT 23a
1. Přední mřížka
2. Vrtule
3. Matice pro přic hycení zadní mřížk y
4. Zadní mřížka
5. Hřídel motoru
6. Kryt motoru
7. O vladač automatického otáčení
8. Stojan
9. Přepínač r ychlosti (0, 1, 2)
10. Podstavec
B FT 30a/FT 40a
1. Přední mřížka
2. Matice pro přic hycení vrtule
3. Vrtule
4. Matice pro přic hycení zadní mřížk y
5. Zadní mřížka
6. Hřídel motoru
7. Kryt motoru
8. Ovládač automatického otáčení
9. Stojan
10. Základ na s přepínačem ryc hlosti(0,1, 2, 3)
11. Podstavec se šro uby (12)
SK
A FT 23a
1. Predná mriežka
2. Vrtuľa
3. Matica na prichytenie zadnej mriežky
4. Zadná mriežka
5. Hriadeľ motora
6. Kryt motora
7. O vládač automatického otáčania
8. Stojan
9. Prepínač r ýchlosti (0, 1, 2)
10. Podstavec
B FT 30a/FT 40a
1. Predná mriežka
2. Matica na prichytenie vrtule
3. Vrtuľa
4. Matica na prichytenie zadnej mriežky
5. Zadná mriežka
6. Hriadeľ motora
7. K ryt motora
8. Ovládač automatického otáčania
9. Stojan
10. Základ ňa sprepínačom rých losti (0, 1, 2, 3)
11. Podstavec so sk rutkami (12)
PL
A FT 23a
1. Kratka przednia
2. Śmigło
3. Nakrętka mo cująca tylną kr atkę
4. Kratka tylna
5. Wał silnika
6. Osłona silnika
7. Prze łącznik automatycznego obracania
8. Nóżka
9. Przełą cznik prędkości (0, 1, 2)
10. Podstawka
B FT 30a/FT 40a
1. Kratka przednia
2. Nakrętka mocująca śmigło
3. Śmigło
4. Nakrętka mo cująca tylną kr atkę
5. Kratka tylna
6. Wał silnika
7. Os łona silnika
8. Przełącznik automatycznego obracania
9. Nóżka
10. Podstawa zp rzełączni kiem prędkości (0, 1, 2, 3)
11. Podstawka ze śr ubami (12)
HU
A FT 23a
1. Mellső rács
2. Ventilátorlapát
3. Hátsó rács rö gzítő anya
4. Hátsó rács
5. Motor tengely
6. Motor burkolat
7. Os zcilláló mozgás kapcsoló
8. Állvány
9. Fordulats zám fokozat kapc soló (0, 1, 2)
10. Láb
B FT 30a/FT 40a
1. Mellső rács
2. Ventilátorlapát rögzítő anya
3. Ventilátorlapát
4. Hátsó rács rö gzítő anya
5. Hátsó rács
6. Motor tengely
7. Motor burkolat
8. Oszcilláló mozgás kapcsoló
9. Állvány
10. Talp, fordulatszám fokozat kapcs olóval (0, 1, 2, 3)
11. Talp, csavarokkal (12)
DE
A FT 23a
1. Vorderes Gitter
2. Flügel
3. Mutter für di e Befestigung des hinteren Gitters
4. Hinteres Gitter
5. Motorwelle
6. Motorabdeckung
7. K nopf für automatisches Drehens
8. Ständer
9. Geschwin digkeitsschalte r (0, 1, 2)
10. Gestell
B FT 30a/FT 40a
1. Vorderes Gitter
2. Mutter für di e Befestigung des Flügels
3. Flügel
4. Mutter für di e Befestigung des hinteren Gitters
5. Hinteres Gitter
6. Motorwelle
7. Motorabdeckung
8. Knopf für automatisches Drehens
9. Ständer
10. Basis mit Geschwindigkeitsschalter (0, 1, 2, 3)
11. Gestell mit Sch rauben (12)
GB
A FT 23a
1. Front grille
2. Propeller
3. Nut for attac hing rear grille
4. Rear grille
5. Motor shaft
6. Motor cover
7. Automatic rotation control
8. Stand
9. Speed swi tch (0, 1, 2)
10. Base
B FT 30a/FT 40a
1. Front grille
2. Nut for attaching the propeller
3. Propeller
4. Nut for attac hing rear grille
5. Rear grille
6. Motor shaft
7. M otor cover
8. Automatic rotation control
9. Stand
10. Base with s peed switch (0, 1, 2, 3)
11. Base with screw s (12)
HR/BIH
A FT 23a
1. Prednja mrežica
2. Kolo ventilator a
3. Matica za pričvršćivanje stražnje mrežice
4. Stražnja mrežica
5. Osovina motora
6. Poklopac motora
7. T ipka automatskog okretanja
8. Stalak
9. Regulator b rzine (0, 1, 2)
10. Postolje
B FT 30a/FT 40a
1. Prednja mrežica
2. Matica za pri čvršćivanje ko la ventilatora
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje stražnje mrežice
5. Stražnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Regulator automatskog okretanja
9. Stalak
10. Baza sre gulatorom brzine (0 , 1, 2, 3)
11. Stalak svijcima (12)
SI
A FT 23a
1. Prednja mrežica
2. Kolo ventilator a
3. Matica za pričvršćivanje stražnje mrežice
4. Stražnja mrežica
5. Osovina motora
6. Poklopac motora
7. T ipka automatskog okretanja
8. Stalak
9. Regulator b rzine (0, 1, 2)
10. Postolje
B FT 30a/FT 40a
1. Prednja mrežica
2. Matica za pri čvršćivanje ko la ventilatora
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje stražnje mrežice
5. Stražnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Regulator automatskog okretanja
9. Stalak
10. Baza sre gulatorom brzine (0 , 1, 2, 3)
11. Stalak svijcima (12)
SR/MNE
A FT 23a
1. Prednja mrežica
2. Kolo ventilator a
3. Matica za pričvršćivanje stražnje mrežice
4. Stražnja mrežica
5. Osovina motora
6. Poklopac motora
7. T ipka automatskog okretanja
8. Stalak
9. Regulator b rzine (0, 1, 2)
10. Postolje
B FT 30a/FT 40a
1. Prednja mrežica
2. Matica za pri čvršćivanje ko la ventilatora
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje stražnje mrežice
5. Stražnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Regulator automatskog okretanja
9. Stalak
10. Baza sre gulatorom brzine (0 , 1, 2, 3)
11. Stalak svijcima (12)
ET
A FT 23a
1. Esivõre
2. Tiivik
3. Propelleri kinnitusmutter
4. Tagavõre
5. Mootorivõll
6. Mootori kate
7. Automaatne pöörlemise reguleerimine
8. Statiiv
9. Kiiruse lü liti (0, 1, 2)
10. Alus
B FT 30a/FT 40a
1. Esivõre
2. Propelleri kinnitusmutter
3. Tiivik
4. Propelleri kinnitusmutter
5. Tagavõre
6. Mootorivõll
7. M ootori kate
8. Automaatne pöörlemise reguleerimine
9. Statiiv
10. Alus koos ki iruse lülitiga (0, 1, 2, 3)
11. Alus koos kruvi dega (12)
LT
A FT 23a
1. Priekinės grotelės
2. Propeleris
3. Veržlė galinių grotelių prisukimui
4. Galinės grotelės
5. Variklio ašis
6. Variklio dangtis
7. Automatinio sukinėjimo valdy mas
8. Stovas
9. Greičio pe rjungiklis (0, 1, 2)
10. Pagrindas
B FT 30a/FT 40a
1. Priekinės grotelės
2. Veržlė propeleriui prisukti
3. Propeleris
4. Veržlė galinių grotelių prisukimui
5. Galinės grotelės
6. Variklio ašis
7. Variklio dangtis
8. Automatinio sukinėjimo valdymas
9. Stovas
10. Pagrindas su greičio perjungikliu (0, 1, 2, 3)
11. Pagrindas su var žtais (12)
LV
A FT 23a
1. Priekšējās restes
2. Propellers
3. Uzgrieznis aizmugurējo restu piestiprināšanai
4. Aizmugurējās restes
5. Motora vārps ta
6. Motora pārsegs
7. Automātiskās rotāc ijas vadība
8. Statīvs
9. Ātruma slēd zis (0, 1, 2)
10. Pamatne
B FT 30a/FT 40a
1. Priekšējās restes
2. Uzgrieznis propellera piestiprināšanai
3. Propellers
4. Uzgrieznis aizmugurējo restu piestiprināšanai
5. Aizmugurējās restes
6. Motora vārps ta
7. M otora pārsegs
8. Automātiskās rotācijas vadība
9. Statīvs
10. Pamatne ar āt ruma slēdzi (0, 1, 2, 3)
11. Pamatne ar skrūvēm (12)
STOLNÍ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy přistroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen, pokud spotřebič upadl na zem nebo nepracuje správně. Veškeré opravy
včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte přístroj před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor v blízkosti dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná k jeho správné činnosti. Otvory ventilátoru nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento ventilátor s programátorem, časovým spínačem, samostatným systémem dálkového ovládání nebo s jakýmkoliv jiným zařízením, které automaticky spíná ventilátor, protože
4
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo nesprávně umístěný.
8. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti míst, kde se shromažďuje teplo (poblíž sporáku, topení apod.).
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. Musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
10. Pokud se ze spotřebiče line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě jej odpojte a navštivte se spotřebičem servisní středisko.
11. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte ventilátor hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Doporučujeme nenechávat ventilátor se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích
- spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných obytných oblastech.
- spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
CZCZ
5
Zajistěte, aby přívodní kabel nebo prodlužovací šňůra nemohly být během provozu omylem vytrženy ze zásuvky. K přenášení spotřebiče použijte držadlo.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Výstraha:
Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor.
NEBEZPECÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky. Nebezpečí udušení.
Instalace FT 23a – viz obrázek A
1. Odšroubujte matici pro přichycení zadní mřížky (3) otáčením proti směru hodinových ručiček.
2. Zadní mřížku (4) umístěte proti krytu motoru (6) držadlem směrem nahoru. Ujistěte se, že vodicí čepy
krytu motoru jsou správně zasunuté v otvorech mřížky.
3. Matici pro přichycení zadní mřížky (3) pevně přišroubujte k motoru otáčením ve směru hodinových
ručiček.
4. Sejměte z hřídele motoru (5) plastový chránič.
5. Vrtuli (2) nasaďte na hřídel motoru (5) tak, že ji opatrně nasunete na vodicí kolík hřídele motoru.
6. Přední mřížku (1) přiložte k zadní mřížce (4).
7. Svorkami umístěnými v rámech mřížky pootočte a obě mřížky k sobě pevně spojte.
Instalace FT 30a/FT 40a – viz obrázek B
1. Z hřídele motoru (6) odšroubujte matici pro přichycení vr tule (2) otáčením ve směru hodinových ručiček.
2. Dále odšroubujte matici pro přichycení zadní mřížky (4) otáčením proti směru hodinových ručiček.
3. Zadní mřížku (5) umístěte proti krytu motoru (7) držadlem směrem nahoru. Ujistěte se, že vodicí čepy
krytu motoru jsou správně zasunuté votvorech mřížky.
4. Matici pro přichycení zadní mřížky (4) pevně přišroubujte k motoru otáčením ve směru hodinových
ručiček.
5. Sejměte zhřídele motoru (6) plastový chránič.
6. Vrtuli (3) nasaďte na hřídel motoru (6) tak, že ji opatrně nasunete na vodicí kolík hřídele motoru.
7. Našroubujte matici pro přichycení vrtule (2) na hřídel motoru otáčením proti směru hodinových ručiček
apevně ji utáhněte.
8. Přední mřížku (1) přiložte kzadní mřížce (5).
9. Svorkami umístěnými v rámech mřížky pootočte a obě mřížky k sobě pevně spojte.
Instalace podstavce
Tento ventilátor je dodáván s tvarovaným podstavcem (11), který musí být nainstalován před uvedením ventilátoru do provozu. Tvarovaný podstavec je dodáván se 4 šrouby (v malém sáčku přilepeném kspodní straně tvarovaného podstavce). Sáček se šroubky sejměte atvarovaný podstavec umístěte na svorky na podstavci azaklapněte je. Ujistěte se, že tvarovaný podstavec je zajištěn svorkami na podstavci ventilátoru ado otvorů uprostřed podstavce našroubujte 4 dodané šrouby. Šrouby neutahujte příliš velkou silou.
TEPELNÁ OCHRANA
Pokud by došlo k přetížení pohonné jednotky aktivuje se tepelná ochrana, která ventilátor automaticky vypne. Vtakovém případě se obraťte na odborný servis.
6
POUŽITÍ
Ventilátor FT 30a/FT 40a má 3 rychlosti, ventilátor 23a má 2 rychlosti. Jeho otočná hlava zajišťuje plynulé otáčení. Je tichý, má nízkou spotřebu energie, je spolehlivý abezpečný azároveň zajišťuje efektivní proudění vzduchu.
0- Ventilátor je vypnutý. 1- Ventilátor běží nejpomalejší rychlostí. 2- Ventilátor běží vyšší rychlostí. 3- Ventilátor běží nejvyšší rychlostí (pouze ventilátor FT 30a/FT 40a).
Ventilátor se během chodu může otáčet.
Pokud chcete, aby se hlava ventilátoru otáčela, zamáčkněte ovladač automatického otáčení.
Pokud chcete hlavu ventilátoru zastavit, ovladač automatického otáčení vytáhněte.
Hlavu ventilátoru můžete nastavit nahoru a dolů. Uvolněte matici vertikálního nastavení, ventilátor
nastavte do požadovaného úhlu amatici opět utáhněte.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
1. Před čištěním musíte ventilátor vypnout avytáhnout vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
2. Povrch ventilátoru otřete čistým a suchým hadříkem. Je-li ventilátor více znečištěn, lze jej demontovat
a jednotlivé části (kromě síťového kabelu) ošetřit hadříkem nebo houbičkou mírně navlhčenou do mýdlového roztoku. Všechny části pak řádně vytřete dosucha. Dbejte na to, aby při čištěni nevnikla voda do motoru.
3. V případě demontáže ventilátoru postupujte vopačném pořadí než při montáži.
4. Ventilátor skladujte na suchém a čistém místě mimo dosah dětí.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
Spotřebič chraňte před vodou a vysokou vlhkostí!
Ventilátor nikdy neponořujte do vody.
K čištění nepoužívejte ředidlo, benzín a jiné agresivní čisticí prostředky obsahující rozpouštědla.
Na čištění mřížek lze použít vysavač s prachovou hubicí.
CZCZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
FT 23a
Průměr: 23 cm Počet rychlostí: 2 Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz Jmenovitý příkon: 21 W Hlučnost: 50,1 dB
FT 30a
Průměr: 30 cm Počet rychlostí: 3 Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50Hz Jmenovitý příkon: 40 W Hlučnost: 54,3 dB
FT 40a
Průměr: 40 cm Počet rychlostí: 3 Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50Hz Jmenovitý příkon: 50 W Hlučnost: 58,3 dB
7
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05
8
STOLOVÝ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej normy podľa EN.
2. Nikdy pristroj nepoužívajte, pokiaľ je prívodný kábel poškodený, pokiaľ spotrebič spadol na zem alebo nepracuje správne.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte prístroj pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte spotrebič vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor v blízkosti detí!
6. Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte!
SKSK
9
7. Nepoužívajte tento ventilátor s programátorom, časovým spínačom, samostatným systémom diaľkového ovládania alebo sakýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína ventilátor, pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je ventilátor zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
8. Nepoužívajte spotrebič v bezprostrednej blízkosti miest, kde sa zhromažďuje teplo (blízko sporáka, kúrenia apod.).
9. Ventilátor nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka apod. Musí byť umiestnený na stabilnom arovnom povrchu.
10. Pokiaľ sa zo spotrebiča šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite ho odpojte anavštívte so spotrebičom servisné stredisko.
11. Spotrebič nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv vypnite ventilátor hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
12. Odporúčame nenechávať ventilátor so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
14. Do otvoru ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
15. Používajte ventilátor iba vsúlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
16. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných oblastiach.
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
17. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami
10
alebo nedostatkom skúseností aznalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Zaistite, aby sa nemohol prívodný kábel alebo predlžovacia šnúra počas prevádzky omylom vytrhnúť zo zásuvky. Na prenášanie spotrebiča použite držadlo.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
SKSK
Výstraha:
Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor.
NEBEZPEČENSTVO PRE DETI: Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti hrať sa s plastovými vreckami. Nebezpečenstvo udusenia.
Inštalácia FT 23a – pozrite obrázok A
1. Odskrutkujte maticu na prichytenie zadnej mriežky (3) otáčaním proti smeru hodinových ručičiek.
2. Zadnú mriežku (4) umiestnite proti krytu motora (6) držadlom smerom hore. Uistite sa, že vodiace čapy
krytu motora sú správne zasunuté votvoroch mriežky.
3. Maticu na prichytenie zadnej mriežky (3) pevne priskrutkujte k motoru otáčaním vsmere hodinových
ručičiek.
4. Snímte zhriadeľa motora (5) plastový chránič.
5. Vrtuľu (2) nasaďte na hriadeľ motora (5) tak, že ju opatrne nasuniete na vodiaci kolík hriadeľa motora.
6. Prednú mriežku (1) priložte kzadnej mriežke (4).
7. Svorkami umiestnenými vrámoch mriežky pootočte aobe mriežky ksebe pevne spojte.
Inštalácia FT 30a/FT 40a – pozrite obrázok B
1. Z hriadeľa motora (6) odskrutkujte maticu na prichytenie vrtule (2) otáčaním vsmere hodinových ručičiek.
2. Ďalej odskrutkujte maticu na prichytenie zadnej mriežky (4) otáčaním proti smeru hodinových ručičiek.
3. Zadnú mriežku (5) umiestnite proti krytu motora (7) držadlom smerom hore. Uistite sa, že vodiace čapy
krytu motora sú správne zasunuté votvoroch mriežky.
4. Maticu na prichytenie zadnej mriežky (4) pevne priskrutkujte k motoru otáčaním vsmere hodinových
ručičiek.
5. Snímte zhriadeľa motora (6) plastový chránič.
6. Vrtuľu (3) nasaďte na hriadeľ motora (6) tak, že ju opatrne nasuniete na vodiaci kolík hriadeľa motora.
7. Naskrutkujte maticu na prichytenie vrtule (2) na hriadeľ motora otáčaním proti smeru hodinových
ručičiek apevne ju dotiahnite.
8. Prednú mriežku (1) priložte kzadnej mriežke (5).
9. Svorkami umiestnenými vrámoch mriežky pootočte aobe mriežky ksebe pevne spojte.
Inštalácia podstavca
Tento ventilátor sa dodáva s tvarovaným podstavcom (11), ktorý musí byť nainštalovaný pred uvedením ventilátora do prevádzky. Tvarovaný podstavec sa dodáva so 4 skrutkami (v malom vrecúšku prilepenom kspodnej strane tvarovaného podstavca).
11
Vrecúško so skrutkami odstráňte atvarovaný podstavec umiestnite na svorky na podstavci azaklapnite ich. Uistite sa, že tvarovaný podstavec je zaistený svorkami na podstavci ventilátora, a do otvorov uprostred podstavca naskrutkujte 4 dodané skrutky. Skrutky nedoťahujte príliš veľkou silou.
TEPELNÁ OCHRANA
Ak by došlo kpreťaženiu pohonnej jednotky, aktivuje sa tepelná ochrana, ktorá ventilátor automaticky vypne. Vtakom prípade sa obráťte na odborný servis.
POUŽITIE
Ventilátor FT 30a/FT 40a má 3 rýchlosti, ventilátor 23a má 2 rýchlosti. Jeho otočná hlava zaisťuje plynulé otáčanie. Je tichý, má nízku spotrebu energie, je spoľahlivý, bezpečný azároveň zaisťuje efektívne prúdenie vzduchu.
0 - Ventilátor je vypnutý. 1 - Ventilátor beží najpomalšou rýchlosťou. 2 - Ventilátor beží vyššou rýchlosťou. 3 - Ventilátor beží najvyššou rýchlosťou (iba ventilátor FT 30a/FT 40a).
Ventilátor sa počas chodu môže otáčať.
Ak chcete, aby sa hlava ventilátora otáčala, zatlačte ovládač automatického otáčania.
Ak chcete hlavu ventilátora zastaviť, ovládač automatického otáčania vytiahnite.
Hlavu ventilátora môžete nastaviť hore adole. Uvoľnite maticu vertikálneho nastavenia, ventilátor nastavte
do požadovaného uhla amaticu opäť dotiahnite.
ČISTENIE AÚDRŽBA
1. Pred čistením musíte ventilátor vypnúť avytiahnuť vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky.
2. Povrch ventilátora utrite čistou a suchou handričkou. Ak je ventilátor viac znečistený, je možné ho
demontovať a jednotlivé časti (okrem sieťového kábla) ošetrite handričkou alebo hubkou mierne navlhčenou do mydlového roztoku. Všetky časti potom riadne vytrite dosucha. Dbajte na to, aby pri čistení nevnikla voda do motora.
3. V prípade demontáže ventilátora postupujte vopačnom poradí než pri montáži.
4. Ventilátor skladujte na suchom ačistom mieste mimo dosahu detí.
Odporúčame uschovať obal na prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
Spotrebič chráňte pred vodou avysokou vlhkosťou!
Ventilátor nikdy neponárajte do vody
Na čistenie nepoužívajte riedidlo, benzín ainé agresívne čistiace prostriedky obsahujúce rozpúšťadlá.
Na čistenie mriežok je možné použiť vysávač sprachovou hubicou.
12
TECHNICKÉ ÚDAJE
08/05
FT 23a
Priemer: 23 cm Počet rýchlostí: 2 Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz Menovitý príkon: 21 W Hlučnosť: 50,1 dB
FT 30a
Priemer: 30 cm Počet rýchlostí: 3 Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50Hz Menovitý príkon: 40 W Hlučnosť: 54,3 dB
FT 40a
Priemer: 40 cm Počet rýchlostí: 3 Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50Hz Menovitý príkon: 50 W Hlučnosť: 58,3 dB
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
SKSK
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
13
WENTYLATOR BIURKOWY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia. Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych należy przestr zegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony lub jeżeli urządzenie upadło lub nie pracuje prawidłowo. Wszelkie
naprawy, wtym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku, nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci!
6. W celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza wentylator należy umieścić wodpowiedniej odległości od innych przedmiotów. Nie należy zakrywać otworów wentylatora!
14
7. Nie należy korzystać zwentylatora wpołączeniu zprogramatorem, wyłącznikiem czasowym, oddzielnym systemem zdalnego sterowania, ani żadnym innym urządzeniem, które automatycznie włącza wentylator. Mogłoby to wywołać pożar, jeżeli wentylator jest zakryty lub umieszczony wnieodpowiednim miejscu.
8. Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu źródeł ciepła (piekarnik, kaloryfer itp.).
9. Nie stawiaj wentylatora na miękkim podłożu, np. na łóżku, kanapie itp. Musi być umieszczony na równym istabilnym podłożu.
10. Jeżeli zurządzenia wydobywa się dym lub dziwny zapach, należy je natychmiast wyłączyć izanieść do punktu serwisowego.
11. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub odłączając wtyczkę od źródła zasilania. Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, adopiero potem wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka!
12. Nie należy pozostawiać wentylatora, podłączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
14. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów urządzenia.
15. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
16. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz wpodobny sposób, jako np.:
- urządzenia w aneksach kuchennych w biurach i pozostałych miejscach pracy
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach iinnych obszarach mieszkalnych
PLPL
15
- urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem
17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby oograniczonych zdolnościach psychozycznych iczuciowych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom wyłącznie pod nadzorem. Zadbaj, aby kabel zasilający lub przedłużacz nie mogły być przypadkiem wyrwane podczas pracy zkontaktu. Użyj uchwytu do przenoszenia urządzenia.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
Ostrzeżenie:
Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać
wentylatora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA DZIECI:
Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Instalacja FT 23a – patrz rysunek A
1. Odkręć nakrętkę mocującą tylną kratkę (3), obracając ją wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylną kratkę (4) należy umieścić naprzeciw osłony silnika (6) uchwytem do góry. Upewnij się, że śruby
osłony silnika są prawidłowo umieszczone wotworach kratki.
3. Nakrętkę mocującą tylną kratkę (3) przykręć do silnika, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
4. Zdejmij plastikowy ochraniacz zwału silnika (5).
5. Umieść śmigło (2) na wale silnika (5), ostrożnie nasuwając je na kołek obrotowy wału silnika.
6. Przyłóż przednią kratkę (1) do tylnej kratki (4).
7. Obróć zaciski umieszczone wramach kratki iprzykręć obie kratki do siebie.
Instalacja FT 30a/FT 40a – patrz rysunek B
1. Z wału silnika (6) odkręć nakrętkę mocującą śmigło (2), obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
2. Następnie odkręć nakrętkę mocującą kratkę tylną (4), obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
3. Tylną kratkę (5) należy umieścić naprzeciw osłony silnika (7) uchwytem do góry. Upewnij się, że śruby
osłony silnika są prawidłowo umieszczone wotworach kratki.
16
4. Nakrętkę mocującą tylną kratkę (4) przykręć do silnika, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
5. Zdejmij plastikowy ochraniacz zwału silnika (6).
6. Umieść śmigło (3) na wale silnika (6), ostrożnie nasuwając je na kołek obrotowy wału silnika.
7. Przykręć nakrętkę mocującą śmigło (2) do wału silnika, obracając ją wkierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara idobrze ją dokręć.
8. Przyłóż przednią kratkę (1) do tylnej kratki (5).
9. Obróć zaciski umieszczone wramach kratki iprzykręć obie kratki do siebie.
Instalacja stojaka
Niniejszy wentylator jest sprzedawany wraz ze stojakiem (11), który należy zamontować przed uruchomieniem wentylatora. Stojak jest dostarczany zkompletem 4 śrub (w małym woreczku przyczepionym do spodu stojaka). Wyjmij woreczek ze śrubkami; stojak umieść na złączach na stojaku izatrzaśnij je. Upewnij się, że stojak został połączony za pomocą złączy na stojaku. Wotwory na środku stojaka wkręć 4 śruby dołączone do kompletu. Nie dokręcaj śrub ze zbyt dużą siłą.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM
Przy przeciążeniu jednostki napędowej ochrona przed przegrzaniem automatycznie wyłączy wentylator. Należy wówczas zwrócić się do specjalistycznego serwisu.
UŻYTKOWANIE
Wentylator FT 30a/FT 40a posiada 3 prędkości, wentylator 23a posiada 2 prędkości. Obrotowa głowica zapewnia płynne obracanie. Jest cichy, ma niskie zużycie energii, jest niezawodny ibezpieczny, ajednocześnie zapewnia odpowiednią cyrkulację powietrza.
0 - Wentylator jest wyłączony. 1 - Wentylator pracuje na najniższej prędkości. 2 - Wentylator pracuje na wyższej prędkości. 3 - Wentylator pracuje na najwyższej prędkości (wyłącznie wentylator FT 30a/FT 40a).
Wentylator może obracać się wtrakcie pracy.
Aby wentylator się obracał, wciśnij przycisk automatycznego obracania.
Aby zatrzymać obracanie się wentylatora, wyjmij przycisk automatycznego obracania.
Głowicę wentylatora można regulować w pionie. Poluzuj nakrętkę ustawienia w pionie, wybierz
odpowiedni kąt idokręć nakrętkę.
PLPL
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem należy wyłączyć wentylator iwyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
2. Powierzchnię wentylatora należy przetrzeć suchą iczystą ścierką. Jeżeli wentylator jest mocno zabrudzony,
można go rozmontować iwyczyścić każdą część (oprócz kabla zasilającego) za pomocą szmatki lub gąbki zwilżonej roztworem mydła. Następnie należy wytrzeć wszystkie części do sucha. Uważaj, aby podczas czyszczenia woda nie dostała się do silnika.
3. Podczas demontażu wentylatora należy wykonać czynności montażowe wodwrotnej kolejności.
4. Wentylator należy przechowywać wsuchym, chłodnym miejscu, zdala od dzieci.
Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub wcelu przechowywania urządzenia.
Chroń urządzenie przed wodą iwysoką wilgotnością!
Nie wolno zanurzać wentylatora wwodzie.
Do czyszczenia nie należy używać rozpuszczalnika, benzyny iinnych agresywnych środków czyszczących
zawierających rozpuszczalniki.
Do czyszczenia kratek można używać odkurzacza zdyszą do kurzu.
17
DANE TECHNICZNE
08/05
FT 23a
Średnica: 23 cm Liczba prędkości: 2 Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz Moc nominalna: 21 W Poziom hałasu: 50,1 dB
FT 30a
Średnica: 30 cm Liczba prędkości: 3 Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50Hz Moc nominalna: 40 W Poziom hałasu: 54,3 dB
FT 40a
Średnica: 40 cm Liczba prędkości: 3 Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50Hz Moc nominalna: 50 W Poziom hałasu: 58,3 dB
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
18
ASZTALI VENTILÁTOR
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért. Atüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati aljzathoz, győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség értékével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN szabványok előírásainak.
2. Ha akészülék hálózati vezetéke megsérült, akészülék leesett vagy nem működik megfelelően, akkor a készüléket bekapcsolni tilos.
Akészülék minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát ne szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. Óvja a készüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a ventilátort gyermekek közelében használja.
HUHU
19
6. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy amegfelelő működéshez biztosított legyen a levegő szabad áramlása a készülék környezetében. Aventilátor nyílásait ne takarja le!
7. A ventilátort programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más hasonló aljzathoz (amely automatikusan bekapcsolná aventilátort) csatlakoztatni tilos, mert a helytelenül elhelyezett vagy letakart ventilátor a véletlen és ellenőrizetlen bekapcsolás esetén tüzet okozhat.
8. A ventilátort forró helyek közelében (pl. tűzhely, fűtés stb.) ne használja.
9. A ventilátort ne állítsa fel puha felületre (pl. ágy, heverő stb.). Aventilátort szilárd, sima, vízszintes, valamint stabil padlóra állítsa fel.
10. Ha a készülékből szokatlan szag vagy füst áramlik ki, akkor a készüléket azonnal kapcsolja ki, és vegye fel a kapcsolatot amárkaszervizzel.
11. A készüléket a hálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig aventilátor főkapcsolóját kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki acsatlakozódugót afali aljzatból!
12. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül ahálózathoz csatlakoztatott ventilátort. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali aljzatból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
13. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
14. A ventilátor nyílásaiba az ujját, vagy bármilyen tárgyat bedugni tilos.
15. A ventilátort kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. A gyártó nem felel akészülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
16. A készüléket háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet használni:
- konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák;
20
Loading...
+ 44 hidden pages