Před uvedením v ýrobku do pr ovozu si důklad ně pročtěte tent o návod abe zpečnos tní pok yny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí b ýt vždy př iložen kpř ístroji. Pred uvedením
výrobk u do prevádz ky si dôkl adne prečít ajte tento návod a bezpečnostné p okyny, kto ré sú vtomto ná vode obsiahnu té. Návod musí by ť vždy pril ožený kp rístroju. Przed pie rwsz ym użycie m
urządze nia prosimy o uw ażne zapo znanie się z ins trukcjami do tycząc ymi bez pieczeńs twa i uż ytkowa nia. Instruk cja obsługi musi b yć zawsze do łączona . A termék használatba vé tele előtt
gyelmes en olvassa el ez t a használati út mutatót és az útmu tatóban található b iztonsági ren delkezéseket . A használati útm utatót tarts a a készülék közelé ben. Bitte les en Sie vor der Inbet riebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the saf ety&use
instruc tions caref ully before us ing your applia nce for the rs t time. The use r´s manual must be alwa ys included . Uvijek pročitajte si gurnosne up ute i upute za up orabu prije p rvog kor ištenja
vašeg uređ aja. Upute moraju uvije k biti priložene. Pred vklo pom izdelka temelji to preberite ta navodila i n varnostne napotke, k i so navedeni v teh navodil ih. Navodila morajo bi ti vedno priložena
knapr avi. U vek pažljiv o pročitajte up utstv a za sigurno st i upotrebu p re upotrebe ur eđaja po pr vi put. Koris ničko uputs tvo mora u vek biti prilo ženo. Enne seadme esmakordset kasutamist
lugege ohu tus- ja kasutu sjuhised alati h oolikalt l äbi. Kasutusj uhend peab al ati kaasas ol ema. Prieš nau dodamiesi p rietaisu pir mąjį ka rtą, visuo met atidžiai p erskait ykite sau gos ir naudoj imo
instrukcij as. Kart u su gaminiu visa da privalo bū ti jo naudotoj o vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmat a vienmēr
jāpievieno ierīcei.
STOLNÍ VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE
STOLOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
WENTYLATOR BIURKOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ASZTALI VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TISCHVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
TABLE FAN
INSTRUCTION MANUAL
HR/BIH
SI
SR/MNE
ET
LT
LV
STOLNI VENTILATOR
UPUTE ZA UPORABU
NAMIZNI VENTILATOR
NAVODIL A
STONI VENTILATOR
UPUTST VO ZA UPOTREBU
LAUAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
STALINIS VENTILIATORIUS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GALDA VENTILATORS
ROKASGRĀMATA
POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS /
OPIS / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
AB
CZ
A FT 23a
1. Přední mřížka
2. Vrtule
3. Matice pro přic hycení zadní mřížk y
4. Zadní mřížka
5. Hřídel motoru
6. Kryt motoru
7. O vladač automatického otáčení
8. Stojan
9. Přepínač r ychlosti (0, 1, 2)
10. Podstavec
B FT 30a/FT 40a
1. Přední mřížka
2. Matice pro přic hycení vrtule
3. Vrtule
4. Matice pro přic hycení zadní mřížk y
5. Zadní mřížka
6. Hřídel motoru
7. Kryt motoru
8. Ovládač automatického otáčení
9. Stojan
10. Základ na s přepínačem ryc hlosti(0,1,
2, 3)
11. Podstavec se šro uby (12)
SK
A FT 23a
1. Predná mriežka
2. Vrtuľa
3. Matica na prichytenie zadnej mriežky
4. Zadná mriežka
5. Hriadeľ motora
6. Kryt motora
7. O vládač automatického otáčania
8. Stojan
9. Prepínač r ýchlosti (0, 1, 2)
10. Podstavec
B FT 30a/FT 40a
1. Predná mriežka
2. Matica na prichytenie vrtule
3. Vrtuľa
4. Matica na prichytenie zadnej mriežky
5. Zadná mriežka
6. Hriadeľ motora
7. K ryt motora
8. Ovládač automatického otáčania
9. Stojan
10. Základ ňa sprepínačom rých losti
(0, 1, 2, 3)
11. Podstavec so sk rutkami (12)
PL
A FT 23a
1. Kratka przednia
2. Śmigło
3. Nakrętka mo cująca tylną kr atkę
4. Kratka tylna
5. Wał silnika
6. Osłona silnika
7. Prze łącznik automatycznego
obracania
8. Nóżka
9. Przełą cznik prędkości (0, 1, 2)
10. Podstawka
B FT 30a/FT 40a
1. Kratka przednia
2. Nakrętka mocująca śmigło
3. Śmigło
4. Nakrętka mo cująca tylną kr atkę
5. Kratka tylna
6. Wał silnika
7. Os łona silnika
8. Przełącznik automatycznego
obracania
9. Nóżka
10. Podstawa zp rzełączni kiem prędkości
(0, 1, 2, 3)
3. Mutter für di e Befestigung des
hinteren Gitters
4. Hinteres Gitter
5. Motorwelle
6. Motorabdeckung
7. K nopf für automatisches Drehens
8. Ständer
9. Geschwin digkeitsschalte r (0, 1, 2)
10. Gestell
B FT 30a/FT 40a
1. Vorderes Gitter
2. Mutter für di e Befestigung des
Flügels
3. Flügel
4. Mutter für di e Befestigung des
hinteren Gitters
5. Hinteres Gitter
6. Motorwelle
7. Motorabdeckung
8. Knopf für automatisches Drehens
9. Ständer
10. Basis mit Geschwindigkeitsschalter
(0, 1, 2, 3)
11. Gestell mit Sch rauben (12)
GB
A FT 23a
1. Front grille
2. Propeller
3. Nut for attac hing rear grille
4. Rear grille
5. Motor shaft
6. Motor cover
7. Automatic rotation control
8. Stand
9. Speed swi tch (0, 1, 2)
10. Base
B FT 30a/FT 40a
1. Front grille
2. Nut for attaching the propeller
3. Propeller
4. Nut for attac hing rear grille
5. Rear grille
6. Motor shaft
7. M otor cover
8. Automatic rotation control
9. Stand
10. Base with s peed switch (0, 1, 2, 3)
11. Base with screw s (12)
HR/BIH
A FT 23a
1. Prednja mrežica
2. Kolo ventilator a
3. Matica za pričvršćivanje stražnje
mrežice
4. Stražnja mrežica
5. Osovina motora
6. Poklopac motora
7. T ipka automatskog okretanja
8. Stalak
9. Regulator b rzine (0, 1, 2)
10. Postolje
B FT 30a/FT 40a
1. Prednja mrežica
2. Matica za pri čvršćivanje ko la
ventilatora
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje stražnje
mrežice
5. Stražnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Regulator automatskog okretanja
9. Stalak
10. Baza sre gulatorom brzine (0 , 1, 2, 3)
11. Stalak svijcima (12)
SI
A FT 23a
1. Prednja mrežica
2. Kolo ventilator a
3. Matica za pričvršćivanje stražnje
mrežice
4. Stražnja mrežica
5. Osovina motora
6. Poklopac motora
7. T ipka automatskog okretanja
8. Stalak
9. Regulator b rzine (0, 1, 2)
10. Postolje
B FT 30a/FT 40a
1. Prednja mrežica
2. Matica za pri čvršćivanje ko la
ventilatora
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje stražnje
mrežice
5. Stražnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Regulator automatskog okretanja
9. Stalak
10. Baza sre gulatorom brzine (0 , 1, 2, 3)
11. Stalak svijcima (12)
SR/MNE
A FT 23a
1. Prednja mrežica
2. Kolo ventilator a
3. Matica za pričvršćivanje stražnje
mrežice
4. Stražnja mrežica
5. Osovina motora
6. Poklopac motora
7. T ipka automatskog okretanja
8. Stalak
9. Regulator b rzine (0, 1, 2)
10. Postolje
B FT 30a/FT 40a
1. Prednja mrežica
2. Matica za pri čvršćivanje ko la
ventilatora
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje stražnje
mrežice
5. Stražnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Regulator automatskog okretanja
9. Stalak
10. Baza sre gulatorom brzine (0 , 1, 2, 3)
11. Stalak svijcima (12)
ET
A FT 23a
1. Esivõre
2. Tiivik
3. Propelleri kinnitusmutter
4. Tagavõre
5. Mootorivõll
6. Mootori kate
7. Automaatne pöörlemise
reguleerimine
8. Statiiv
9. Kiiruse lü liti (0, 1, 2)
10. Alus
B FT 30a/FT 40a
1. Esivõre
2. Propelleri kinnitusmutter
3. Tiivik
4. Propelleri kinnitusmutter
5. Tagavõre
6. Mootorivõll
7. M ootori kate
8. Automaatne pöörlemise
reguleerimine
9. Statiiv
10. Alus koos ki iruse lülitiga (0, 1, 2, 3)
11. Alus koos kruvi dega (12)
LT
A FT 23a
1. Priekinės grotelės
2. Propeleris
3. Veržlė galinių grotelių prisukimui
4. Galinės grotelės
5. Variklio ašis
6. Variklio dangtis
7. Automatinio sukinėjimo valdy mas
8. Stovas
9. Greičio pe rjungiklis (0, 1, 2)
10. Pagrindas
B FT 30a/FT 40a
1. Priekinės grotelės
2. Veržlė propeleriui prisukti
3. Propeleris
4. Veržlė galinių grotelių prisukimui
5. Galinės grotelės
6. Variklio ašis
7. Variklio dangtis
8. Automatinio sukinėjimo valdymas
9. Stovas
10. Pagrindas su greičio perjungikliu
(0, 1, 2, 3)
11. Pagrindas su var žtais (12)
LV
A FT 23a
1. Priekšējās restes
2. Propellers
3. Uzgrieznis aizmugurējo restu
piestiprināšanai
4. Aizmugurējās restes
5. Motora vārps ta
6. Motora pārsegs
7. Automātiskās rotāc ijas vadība
8. Statīvs
9. Ātruma slēd zis (0, 1, 2)
10. Pamatne
B FT 30a/FT 40a
1. Priekšējās restes
2. Uzgrieznis propellera
piestiprināšanai
3. Propellers
4. Uzgrieznis aizmugurējo restu
piestiprināšanai
5. Aizmugurējās restes
6. Motora vārps ta
7. M otora pārsegs
8. Automātiskās rotācijas vadība
9. Statīvs
10. Pamatne ar āt ruma slēdzi (0, 1, 2, 3)
11. Pamatne ar skrūvēm (12)
STOLNÍ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí
být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto
zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou
jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení
vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy přistroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen, pokud
spotřebič upadl na zem nebo nepracuje správně. Veškeré opravy
včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu!
Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
3. Chraňte přístroj před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami,
aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku nebo ve vlhkém prostředí ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor v blízkosti
dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla
zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná k jeho správné činnosti.
Otvory ventilátoru nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento ventilátor s programátorem, časovým spínačem,
samostatným systémem dálkového ovládání nebo s jakýmkoliv
jiným zařízením, které automaticky spíná ventilátor, protože
4
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo
nesprávně umístěný.
8. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti míst, kde se
shromažďuje teplo (poblíž sporáku, topení apod.).
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel,
pohovka apod. Musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
10. Pokud se ze spotřebiče line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě
jej odpojte a navštivte se spotřebičem servisní středisko.
11. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením
vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte ventilátor hlavním
vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Doporučujeme nenechávat ventilátor se zasunutým přívodním
kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní
kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto
návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných
prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích
- spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných obytných
oblastech.
- spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a
rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez
dozoru.
CZCZ
5
Zajistěte, aby přívodní kabel nebo prodlužovací šňůra nemohly být
během provozu omylem vytrženy ze zásuvky.
K přenášení spotřebiče použijte držadlo.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Výstraha:
Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor.
NEBEZPECÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky.
Nebezpečí udušení.
Instalace FT 23a – viz obrázek A
1. Odšroubujte matici pro přichycení zadní mřížky (3) otáčením proti směru hodinových ručiček.
2. Zadní mřížku (4) umístěte proti krytu motoru (6) držadlem směrem nahoru. Ujistěte se, že vodicí čepy
krytu motoru jsou správně zasunuté v otvorech mřížky.
3. Matici pro přichycení zadní mřížky (3) pevně přišroubujte k motoru otáčením ve směru hodinových
ručiček.
4. Sejměte z hřídele motoru (5) plastový chránič.
5. Vrtuli (2) nasaďte na hřídel motoru (5) tak, že ji opatrně nasunete na vodicí kolík hřídele motoru.
6. Přední mřížku (1) přiložte k zadní mřížce (4).
7. Svorkami umístěnými v rámech mřížky pootočte a obě mřížky k sobě pevně spojte.
Instalace FT 30a/FT 40a – viz obrázek B
1. Z hřídele motoru (6) odšroubujte matici pro přichycení vr tule (2) otáčením ve směru hodinových ručiček.
2. Dále odšroubujte matici pro přichycení zadní mřížky (4) otáčením proti směru hodinových ručiček.
3. Zadní mřížku (5) umístěte proti krytu motoru (7) držadlem směrem nahoru. Ujistěte se, že vodicí čepy
krytu motoru jsou správně zasunuté votvorech mřížky.
4. Matici pro přichycení zadní mřížky (4) pevně přišroubujte k motoru otáčením ve směru hodinových
ručiček.
5. Sejměte zhřídele motoru (6) plastový chránič.
6. Vrtuli (3) nasaďte na hřídel motoru (6) tak, že ji opatrně nasunete na vodicí kolík hřídele motoru.
7. Našroubujte matici pro přichycení vrtule (2) na hřídel motoru otáčením proti směru hodinových ručiček
apevně ji utáhněte.
8. Přední mřížku (1) přiložte kzadní mřížce (5).
9. Svorkami umístěnými v rámech mřížky pootočte a obě mřížky k sobě pevně spojte.
Instalace podstavce
Tento ventilátor je dodáván s tvarovaným podstavcem (11), který musí být nainstalován před uvedením
ventilátoru do provozu. Tvarovaný podstavec je dodáván se 4 šrouby (v malém sáčku přilepeném kspodní
straně tvarovaného podstavce).
Sáček se šroubky sejměte atvarovaný podstavec umístěte na svorky na podstavci azaklapněte je. Ujistěte
se, že tvarovaný podstavec je zajištěn svorkami na podstavci ventilátoru ado otvorů uprostřed podstavce
našroubujte 4 dodané šrouby. Šrouby neutahujte příliš velkou silou.
TEPELNÁ OCHRANA
Pokud by došlo k přetížení pohonné jednotky aktivuje se tepelná ochrana, která ventilátor automaticky
vypne. Vtakovém případě se obraťte na odborný servis.
6
POUŽITÍ
Ventilátor FT 30a/FT 40a má 3 rychlosti, ventilátor 23a má 2 rychlosti. Jeho otočná hlava zajišťuje plynulé
otáčení. Je tichý, má nízkou spotřebu energie, je spolehlivý abezpečný azároveň zajišťuje efektivní proudění
vzduchu.
0- Ventilátor je vypnutý.
1- Ventilátor běží nejpomalejší rychlostí.
2- Ventilátor běží vyšší rychlostí.
3- Ventilátor běží nejvyšší rychlostí (pouze ventilátor FT 30a/FT 40a).
• Ventilátor se během chodu může otáčet.
• Pokud chcete, aby se hlava ventilátoru otáčela, zamáčkněte ovladač automatického otáčení.
• Pokud chcete hlavu ventilátoru zastavit, ovladač automatického otáčení vytáhněte.
nastavte do požadovaného úhlu amatici opět utáhněte.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
1. Před čištěním musíte ventilátor vypnout avytáhnout vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
2. Povrch ventilátoru otřete čistým a suchým hadříkem. Je-li ventilátor více znečištěn, lze jej demontovat
a jednotlivé části (kromě síťového kabelu) ošetřit hadříkem nebo houbičkou mírně navlhčenou do
mýdlového roztoku. Všechny části pak řádně vytřete dosucha. Dbejte na to, aby při čištěni nevnikla voda
do motoru.
3. V případě demontáže ventilátoru postupujte vopačném pořadí než při montáži.
4. Ventilátor skladujte na suchém a čistém místě mimo dosah dětí.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
• Spotřebič chraňte před vodou a vysokou vlhkostí!
• Ventilátor nikdy neponořujte do vody.
• K čištění nepoužívejte ředidlo, benzín a jiné agresivní čisticí prostředky obsahující rozpouštědla.
• Na čištění mřížek lze použít vysavač s prachovou hubicí.
CZCZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
FT 23a
Průměr: 23 cm
Počet rychlostí: 2
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 21 W
Hlučnost: 50,1 dB
FT 30a
Průměr: 30 cm
Počet rychlostí: 3
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50Hz
Jmenovitý příkon: 40 W
Hlučnost: 54,3 dB
FT 40a
Průměr: 40 cm
Počet rychlostí: 3
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50Hz
Jmenovitý příkon: 50 W
Hlučnost: 58,3 dB
7
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05
8
STOLOVÝ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Aby
nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Nikdy pristroj nepoužívajte, pokiaľ je prívodný kábel poškodený,
pokiaľ spotrebič spadol na zem alebo nepracuje správne.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia,
hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte prístroj pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte spotrebič vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor v blízkosti
detí!
6. Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby
bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu
činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte!
SKSK
9
7. Nepoužívajte tento ventilátor sprogramátorom, časovým
spínačom, samostatným systémom diaľkového ovládania alebo
sakýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína ventilátor,
pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je ventilátor
zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
8. Nepoužívajte spotrebič v bezprostrednej blízkosti miest, kde sa
zhromažďuje teplo (blízko sporáka, kúrenia apod.).
9. Ventilátor nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka
apod. Musí byť umiestnený na stabilnom arovnom povrchu.
10. Pokiaľ sa zo spotrebiča šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite
ho odpojte anavštívte so spotrebičom servisné stredisko.
11. Spotrebič nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv vypnite ventilátor hlavným
vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej
zásuvky!
12. Odporúčame nenechávať ventilátor so zasunutým prívodným
káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
14. Do otvoru ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
15. Používajte ventilátor iba vsúlade s pokynmi uvedenými v tomto
návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto zariadenia.
16. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných
priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných
pracoviskách
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných
obytných oblastiach.
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
17. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami
10
alebo nedostatkom skúseností aznalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom
arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Zaistite, aby sa nemohol prívodný kábel alebo predlžovacia šnúra
počas prevádzky omylom vytrhnúť zo zásuvky.
Na prenášanie spotrebiča použite držadlo.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
SKSK
Výstraha:
Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor.
NEBEZPEČENSTVO PRE DETI:Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti
hrať sa splastovými vreckami.
Nebezpečenstvo udusenia.
Inštalácia FT 23a – pozrite obrázok A
1. Odskrutkujte maticu na prichytenie zadnej mriežky (3) otáčaním proti smeru hodinových ručičiek.
2. Zadnú mriežku (4) umiestnite proti krytu motora (6) držadlom smerom hore. Uistite sa, že vodiace čapy
krytu motora sú správne zasunuté votvoroch mriežky.
3. Maticu na prichytenie zadnej mriežky (3) pevne priskrutkujte k motoru otáčaním vsmere hodinových
ručičiek.
4. Snímte zhriadeľa motora (5) plastový chránič.
5. Vrtuľu (2) nasaďte na hriadeľ motora (5) tak, že ju opatrne nasuniete na vodiaci kolík hriadeľa motora.
Tento ventilátor sa dodáva s tvarovaným podstavcom (11), ktorý musí byť nainštalovaný pred uvedením
ventilátora do prevádzky. Tvarovaný podstavec sa dodáva so 4 skrutkami (v malom vrecúšku prilepenom
kspodnej strane tvarovaného podstavca).
11
Vrecúško so skrutkami odstráňte atvarovaný podstavec umiestnite na svorky na podstavci azaklapnite ich.
Uistite sa, že tvarovaný podstavec je zaistený svorkami na podstavci ventilátora, a do otvorov uprostred
podstavca naskrutkujte 4 dodané skrutky. Skrutky nedoťahujte príliš veľkou silou.
TEPELNÁ OCHRANA
Ak by došlo kpreťaženiu pohonnej jednotky, aktivuje sa tepelná ochrana, ktorá ventilátor automaticky vypne.
Vtakom prípade sa obráťte na odborný servis.
POUŽITIE
Ventilátor FT 30a/FT 40a má 3 rýchlosti, ventilátor 23a má 2 rýchlosti. Jeho otočná hlava zaisťuje plynulé
otáčanie. Je tichý, má nízku spotrebu energie, je spoľahlivý, bezpečný azároveň zaisťuje efektívne prúdenie
vzduchu.
0 - Ventilátor je vypnutý.
1 - Ventilátor beží najpomalšou rýchlosťou.
2 - Ventilátor beží vyššou rýchlosťou.
3 - Ventilátor beží najvyššou rýchlosťou (iba ventilátor FT 30a/FT 40a).
• Ventilátor sa počas chodu môže otáčať.
• Ak chcete, aby sa hlava ventilátora otáčala, zatlačte ovládač automatického otáčania.
• Ak chcete hlavu ventilátora zastaviť, ovládač automatického otáčania vytiahnite.
1. Pred čistením musíte ventilátor vypnúť avytiahnuť vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky.
2. Povrch ventilátora utrite čistou a suchou handričkou. Ak je ventilátor viac znečistený, je možné ho
demontovať a jednotlivé časti (okrem sieťového kábla) ošetrite handričkou alebo hubkou mierne
navlhčenou do mydlového roztoku. Všetky časti potom riadne vytrite dosucha. Dbajte na to, aby pri čistení
nevnikla voda do motora.
3. V prípade demontáže ventilátora postupujte vopačnom poradí než pri montáži.
4. Ventilátor skladujte na suchom ačistom mieste mimo dosahu detí.
Odporúčame uschovať obal na prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
• Spotrebič chráňte pred vodou avysokou vlhkosťou!
• Ventilátor nikdy neponárajte do vody
• Na čistenie nepoužívajte riedidlo, benzín ainé agresívne čistiace prostriedky obsahujúce rozpúšťadlá.
• Na čistenie mriežok je možné použiť vysávač sprachovou hubicou.
12
TECHNICKÉ ÚDAJE
08/05
FT 23a
Priemer: 23 cm
Počet rýchlostí: 2
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 21 W
Hlučnosť: 50,1 dB
FT 30a
Priemer: 30 cm
Počet rýchlostí: 3
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50Hz
Menovitý príkon: 40 W
Hlučnosť: 54,3 dB
FT 40a
Priemer: 40 cm
Počet rýchlostí: 3
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50Hz
Menovitý príkon: 50 W
Hlučnosť: 58,3 dB
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
SKSK
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
13
WENTYLATOR BIURKOWY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania,
wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części
urządzenia. Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem
elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych należy przestr zegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony
lub jeżeli urządzenie upadło lub nie pracuje prawidłowo. Wszelkie
naprawy, wtym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić
w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia,
mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, chroń urządzenie
przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia
przebywają dzieci!
6. W celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza wentylator
należy umieścić wodpowiedniej odległości od innych przedmiotów.
Nie należy zakrywać otworów wentylatora!
14
7. Nie należy korzystać zwentylatora wpołączeniu zprogramatorem,
wyłącznikiem czasowym, oddzielnym systemem zdalnego
sterowania, ani żadnym innym urządzeniem, które automatycznie
włącza wentylator. Mogłoby to wywołać pożar, jeżeli wentylator
jest zakryty lub umieszczony wnieodpowiednim miejscu.
8. Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu źródeł ciepła (piekarnik,
kaloryfer itp.).
9. Nie stawiaj wentylatora na miękkim podłożu, np. na łóżku, kanapie
itp. Musi być umieszczony na równym istabilnym podłożu.
10. Jeżeli zurządzenia wydobywa się dym lub dziwny zapach, należy je
natychmiast wyłączyć izanieść do punktu serwisowego.
11. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub
odłączając wtyczkę od źródła zasilania. Najpierw należy wyłączyć
urządzenie głównym wyłącznikiem, adopiero potem wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego zgniazdka!
12. Nie należy pozostawiać wentylatora, podłączonego do gniazda
zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi
należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy
wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
14. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów
urządzenia.
15. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
16. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz
wpodobny sposób, jako np.:
- urządzenia w aneksach kuchennych w biurach i pozostałych
miejscach pracy
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach iinnych
obszarach mieszkalnych
PLPL
15
- urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze
śniadaniem
17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby
oograniczonych zdolnościach psychozycznych iczuciowych lub
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom
wyłącznie pod nadzorem.
Zadbaj, aby kabel zasilający lub przedłużacz nie mogły być
przypadkiem wyrwane podczas pracy zkontaktu.
Użyj uchwytu do przenoszenia urządzenia.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
Ostrzeżenie:
Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać
wentylatora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA DZIECI:
Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się torbami plastikowymi.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Instalacja FT 23a – patrz rysunek A
1. Odkręć nakrętkę mocującą tylną kratkę (3), obracając ją wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylną kratkę (4) należy umieścić naprzeciw osłony silnika (6) uchwytem do góry. Upewnij się, że śruby
osłony silnika są prawidłowo umieszczone wotworach kratki.
3. Nakrętkę mocującą tylną kratkę (3) przykręć do silnika, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
4. Zdejmij plastikowy ochraniacz zwału silnika (5).
5. Umieść śmigło (2) na wale silnika (5), ostrożnie nasuwając je na kołek obrotowy wału silnika.
6. Przyłóż przednią kratkę (1) do tylnej kratki (4).
7. Obróć zaciski umieszczone wramach kratki iprzykręć obie kratki do siebie.
Instalacja FT 30a/FT 40a – patrz rysunek B
1. Z wału silnika (6) odkręć nakrętkę mocującą śmigło (2), obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
2. Następnie odkręć nakrętkę mocującą kratkę tylną (4), obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
3. Tylną kratkę (5) należy umieścić naprzeciw osłony silnika (7) uchwytem do góry. Upewnij się, że śruby
osłony silnika są prawidłowo umieszczone wotworach kratki.
16
4. Nakrętkę mocującą tylną kratkę (4) przykręć do silnika, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
5. Zdejmij plastikowy ochraniacz zwału silnika (6).
6. Umieść śmigło (3) na wale silnika (6), ostrożnie nasuwając je na kołek obrotowy wału silnika.
7. Przykręć nakrętkę mocującą śmigło (2) do wału silnika, obracając ją wkierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara idobrze ją dokręć.
8. Przyłóż przednią kratkę (1) do tylnej kratki (5).
9. Obróć zaciski umieszczone wramach kratki iprzykręć obie kratki do siebie.
Instalacja stojaka
Niniejszy wentylator jest sprzedawany wraz ze stojakiem (11), który należy zamontować przed uruchomieniem
wentylatora. Stojak jest dostarczany zkompletem 4 śrub (w małym woreczku przyczepionym do spodu stojaka).
Wyjmij woreczek ze śrubkami; stojak umieść na złączach na stojaku izatrzaśnij je. Upewnij się, że stojak został
połączony za pomocą złączy na stojaku. Wotwory na środku stojaka wkręć 4 śruby dołączone do kompletu.
Nie dokręcaj śrub ze zbyt dużą siłą.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM
Przy przeciążeniu jednostki napędowej ochrona przed przegrzaniem automatycznie wyłączy wentylator.
Należy wówczas zwrócić się do specjalistycznego serwisu.
UŻYTKOWANIE
Wentylator FT 30a/FT 40a posiada 3 prędkości, wentylator 23a posiada 2 prędkości. Obrotowa głowica
zapewnia płynne obracanie. Jest cichy, ma niskie zużycie energii, jest niezawodny ibezpieczny, ajednocześnie
zapewnia odpowiednią cyrkulację powietrza.
0 - Wentylator jest wyłączony.
1 - Wentylator pracuje na najniższej prędkości.
2 - Wentylator pracuje na wyższej prędkości.
3 - Wentylator pracuje na najwyższej prędkości (wyłącznie wentylator FT 30a/FT 40a).
• Wentylator może obracać się wtrakcie pracy.
• Aby wentylator się obracał, wciśnij przycisk automatycznego obracania.
• Aby zatrzymać obracanie się wentylatora, wyjmij przycisk automatycznego obracania.
1. Przed czyszczeniem należy wyłączyć wentylator iwyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
2. Powierzchnię wentylatora należy przetrzeć suchą iczystą ścierką. Jeżeli wentylator jest mocno zabrudzony,
można go rozmontować iwyczyścić każdą część (oprócz kabla zasilającego) za pomocą szmatki lub gąbki
zwilżonej roztworem mydła. Następnie należy wytrzeć wszystkie części do sucha. Uważaj, aby podczas
czyszczenia woda nie dostała się do silnika.
3. Podczas demontażu wentylatora należy wykonać czynności montażowe wodwrotnej kolejności.
4. Wentylator należy przechowywać wsuchym, chłodnym miejscu, zdala od dzieci.
Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub wcelu przechowywania urządzenia.
• Chroń urządzenie przed wodą iwysoką wilgotnością!
• Nie wolno zanurzać wentylatora wwodzie.
• Do czyszczenia nie należy używać rozpuszczalnika, benzyny iinnych agresywnych środków czyszczących
zawierających rozpuszczalniki.
• Do czyszczenia kratek można używać odkurzacza zdyszą do kurzu.
17
DANE TECHNICZNE
08/05
FT 23a
Średnica: 23 cm
Liczba prędkości: 2
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 21 W
Poziom hałasu: 50,1 dB
FT 30a
Średnica: 30 cm
Liczba prędkości: 3
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50Hz
Moc nominalna: 40 W
Poziom hałasu: 54,3 dB
FT 40a
Średnica: 40 cm
Liczba prędkości: 3
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50Hz
Moc nominalna: 50 W
Poziom hałasu: 58,3 dB
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
18
ASZTALI VENTILÁTOR
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért. Atüzek, áramütések
és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek
használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett
biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati aljzathoz, győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség
értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. Ha akészülék hálózati vezetéke megsérült, akészülék leesett vagy
nem működik megfelelően, akkor a készüléket bekapcsolni tilos.
Akészülék minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is,
bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát ne szerelje le,
afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. Óvja a készüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos!
Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a ventilátort gyermekek
közelében használja.
HUHU
19
6. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy amegfelelő működéshez biztosított
legyen a levegő szabad áramlása a készülék környezetében.
Aventilátor nyílásait ne takarja le!
7. A ventilátort programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más
hasonló aljzathoz (amely automatikusan bekapcsolná aventilátort)
csatlakoztatni tilos, mert a helytelenül elhelyezett vagy letakart
ventilátor a véletlen és ellenőrizetlen bekapcsolás esetén tüzet
okozhat.
8. A ventilátort forró helyek közelében (pl. tűzhely, fűtés stb.) ne
használja.
9. A ventilátort ne állítsa fel puha felületre (pl. ágy, heverő stb.).
Aventilátort szilárd, sima, vízszintes, valamint stabil padlóra állítsa
fel.
10. Ha a készülékből szokatlan szag vagy füst áramlik ki, akkor
a készüléket azonnal kapcsolja ki, és vegye fel a kapcsolatot
amárkaszervizzel.
11. A készüléket a hálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne
kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig aventilátor főkapcsolóját
kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki acsatlakozódugót afali
aljzatból!
12. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül ahálózathoz csatlakoztatott
ventilátort. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket
húzza ki afali aljzatból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne
húzza ki afali aljzatból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
13. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
14. A ventilátor nyílásaiba az ujját, vagy bármilyen tárgyat bedugni
tilos.
15. A ventilátort kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint,
az utasításokat betartva használja. A gyártó nem felel akészülék
helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
16. A készüléket háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet
használni:
- konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák;
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.