ECG FS 40 R operation manual

FS 40 R
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
Před uvedením v ýrobku do p rovozu si důklad ně pročtěte ten to návod abe zpečnos tní pok yny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí b ýt vždy př iložen kpř ístroji. Pred uvedením výrobk u do prevádz ky si dôkl adne prečít ajte tento návod a bezpečnostné p okyny, kto ré sú vtomto n ávode obsiahn uté. Návod musí by ť vždy pri ložený kp rístroju. Przed pierwszym użyciem urządze nia prosimy o uw ażne zap oznanie się z i nstrukcjami d otycz ącymi be zpiecze ństwa i u żytkow ania. Instr ukcja obsługi m usi być zawsze d ołączon a. A termék használatba v étele előtt gyelmes en olvassa el ez t a használati ú tmutatót és az útmu tatóban találha tó biztonsági re ndelkezéseke t. A használati út mutatót tart sa a készülék köze lében. Bitte les en Sie vor der Inbet riebnahme des Produk tes diese Anl eitung und die d arin enthalte nen Sicherhe itshinweise a ufmerk sam durch. Di e Bedienungs anleitun g muss dem Gerät i mmer beigel egt sein. Always read the sa fety&use instruc tions caref ully before u sing your appl iance for the rs t time. The us er´s manual must be alw ays include d. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređ aja. Upute moraju uvij ek biti priložene. Pred vkl opom izdelka temel jito preberite ta navodi la in varnostne napo tke, ki so navedeni v teh navo dilih. Navodila moraj o biti vedno priložena knapr avi. Uvek paž ljivo pročit ajte uputst va za sigur nost i upot rebu pre upotre be uređaja po p rvi put . Korisničko upu tstvo mo ra uvek biti p riloženo. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohu tus- ja kasutu sjuhised alati h oolikal t läbi. Kasut usjuhend peab a lati kaasas o lema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą jį kartą, visuomet atidžiai perskaityk ite saugos ir naudojimo instrukci jas. Kart u su gaminiu visa da privalo b ūti jo naudoto jo vadovas . Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD K OBSLUZE
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
STANDVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
PEDESTAL FAN
INSTRUCTION MANUAL
HR/BIH
SI
SR/MNE
ET
LT
LV
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU
STOJEČI VENTILATOR
NAVODIL A
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTST VO ZA UPOTREBU
PÕRANDAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
VENTILIATORIUS SU STOVU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
VENTILATORS UZ STATĪVA
ROKASGRĀMATA
A
6
5
9
0
7
8
4
3
2
B C
qs
qd
qh
qf
qg
ql
1
qj
qa
qk
w;
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy přistroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen, pokud spotřebič upadl na zem nebo nepracuje správně. Veškeré opravy
včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte přístroj před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor vblízkosti dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná kjeho správné činnosti. Otvory ventilátoru nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento ventilátor sprogramátorem, časovým spínačem, samostatným systémem dálkového ovládání nebo s jakýmkoliv jiným zařízením, které automaticky spíná ventilátor, protože
CZCZ
3
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo nesprávně umístěný.
8. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti míst, kde se shromažďuje teplo (poblíž sporáku, topení apod.).
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. Musí být umístěn na stabilním arovném povrchu.
10. Pokud se ze spotřebiče line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě jej odpojte anavštivte se spotřebičem servisní středisko.
11. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte ventilátor hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Doporučujeme nenechávat ventilátor se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných oblastech.
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve veku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
4
Zajistěte, aby přívodní kabel nebo prodlužovací šňůra nemohly být během provozu omylem vytrženy ze zásuvky. Spotřebič přenášejte výhradně uchopením za tělo ventilátoru.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
CZCZ
Výstraha:
Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor.
NEBEZPECÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky. Nebezpečí udušení.
POPIS (str. 2)
A Ventilátor
1. Přední mřížka
2. Pojistná matka vrtule ventilátoru
3. Vrtule ventilátoru
4. Pojistná matka zadní mřížky ventilátoru
5. Zadní mřížka
6. Tělo motoru shřídelí
B Ovládací panel adálkový ovladač
TLAČÍTKA (na panelu jsou shodná stlačítky na dálkovém ovladači)
12. OFF – vypnutí ventilátoru
13. ON/SPEED – zapnutí ventilátoru anastavení
rychlosti ventilace
C KONTROLKY (pouze ovládací panel)
17. POWER – kontrolka zapnutí
18. LOW/MEDIUM/HIGH – informace ozvolené
rychlosti ventilace
SESTAVENÍ
Upozornění: Ventilátor smí být používán pouze tehdy, je-li řádně a kompletně sestaven, včetně opěrné
základny aochranné mřížky.
K podstavci připevněte xní sloupek. Ze spodní stany podstavce jej pevně zaxujte pomocí přiložené
matky ašroubu.
Nasaďte zadní mřížku na tělo motoru, tak, aby výstupky v motoru zapadly do odpovídajícího otvoru
vmřížce. (Držadlo na mřížce musí být vhorní části ventilátoru). Zajistěte ji maticí. Utahuje se po směru hodinových ručiček.
Na hřídel motoru nasaďte vrtuli a zajistěte ji matkou. POZOR: Matka vrtule se utahuje proti směru
hodinových ručiček.
Přední mřížku nasaďte na zadní díl mřížky. Z bezpečnostních důvodů musí být obě mřížky k sobě
zajištěny pomocí spon na stranách mřížek azaxovány přiloženou matkou ašroubem našroubovanými do otvoru ve spodní části mřížky.
Tělo ventilátoru nasaďte na výsuvný díl stojanu azajistěte ho pomocí xního šroubu.
Vytáhněte výsuvný díl do požadované výšky azajistěte jej pojistnou matkou.
7. Tělo ventilátoru snapájecím kabelem aovládacím panelem
8. Pojistný šroub těla ventilátoru
9. Výsuvný sloupek
10. Fixní sloupek spojistnou maticí
11. Stojan
14. TIMER – časovač
15. SWING – horizontální oscilace
16. MODE – nastavení režimu ventilace
19. NATURAL/SLEEP/NORMAL – informace ozvoleném režimu
20. 0.5H/1H/2H/4H – informace onastavení časovače
5
POUŽITÍ
Před každým použitím ověřte, že je ventilátor vdobrém stavu anení poškozena napájecí šňůra. Spotřebič spoškozenou přívodní šňůrou nesmí být používán. Funkce ventilátoru je možné ovládat buď pomocí tlačítek na ovládacím panelu, nebo pomocí dálkového ovladače. Dálkový ovladač je třeba namířit na ovládací panel. Před použitím vložte do ovladače dvě mikrotužkové baterie (rozměr AAA, nejsou přiloženy). Dbejte na správnou polaritu baterií.
Upozornění: Spotřebič přenášejte výhradně uchopením za tělo ventilátoru.
Ventilace:
1. Ventilátor zapojte do elektrické zásuvky azapněte tlačítkem ON-SPEED na dálkovém ovladači nebo na panelu přístroje. Ventilátor se spustí na nejnižší otáčky.
2. Požadovanou rychlost zvolte opakovaným stiskem tlačítka ON-SPEED. Kontrolka na ovládacím panelu indikuje zvolenou rychlost: LOW (minimální), MEDIUM (střední), HIGH (maximální).
3. Chcete-li ventilátor vypnout, stiskněte na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje tlačítko OFF. Poté vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
Nastavení režimu ventilace
Pomocí tlačítka MODE lze nastavit režim ventilace
NORMAL – přístroj běží podle aktuálního nastavení as konstantními otáčkami ventilátoru.
NATUR AL – motor bude automaticky pracovat ve střídavém cyklu vysokých – středních – nízkých otáček, jak naznačuje následující diagram.
Vysoké
Střední
Nízké
Natural – vysoká rychlost
Vysoké
Střední
Nízké
Vysoké
Střední
Nízké
6
Natural – střední rychlost
Natural – nízká rychlost
Čas (s)
Čas (s)
Čas (s)
SLEEP – Motor první půl hodinu pracuje v režimu NATUR AL na maximální otáčky, další půl hodinu vrežimu N ATUR AL ve středních otáčkách apak se přepne do režimu NAT URAL do minimálních otáček atakto setrvá, až do vypnutí ventilátoru.
Vysoké
Střední
Horizontální oscilace (vlevo-vpravo): ovládá se tlačítkem „SWING“ na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje. Na panelu se rozsvítí příslušný indikátor. Chcete-li pohyb zastavit, stiskněte tlačítko ještě jednou. Indikátor „SWING“ zhasne.
Vertikální naklonění (nahoru/dolu): Nastavíte tak, že uchopíte hlavu motoru a nakloníte ji vpožadovaném směru. Uslyšíte cvaknutí, indikující aretaci hlavy ve zvolené poloze.
Časovač: Tato funkce umožňuje nastavit čas, po jehož uplynutí se ventilátor automaticky vypne. Časovač nastavte opakovaným stiskem tlačítka TIMER na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje. Každým stiskem tlačítka prodloužíte nastavený čas od půl hodiny až do maximálního času 7,5 hodiny. Svit kontrolek na panelu (0,5h, 1h, 2 h, 4 h) indikuje nastavený čas. Čas je dán součtem rozsvícených kontrolek (například nastavení časovače na 5,5 hodiny je indikováno svitem kontrolek 0,5h+1h+4h).
Chcete-li časovač deaktivovat, nastavte maximální čas a stiskněte tlačítko TIMER ještě jednou
(všechny kontrolky zhasnou).
Chcete-li ventilátor vypnout, stiskněte na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje tlačítko OFF. Poté vytáhnete napájecí šnůru ze zásuvky.
Pokud přístroj nepoužíváte, vždy vytáhněte napájecí šňůru zelektrické zásuvky.
Natural – vysoká rychlost
Nízké
Natural – střední rychlost
Natural – nízká rychlost
Čas1 hodina0,5 hodi ny
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čištěním ventilátoru vytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
K čištění použijte měkkou suchou utěrku. Nepoužívejte ředidlo, benzín ajiné agresivní čisticí prostředky obsahující rozpouštědla.
Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla žádná tekutina.
Spotřebič chraňte před vodou avysokou vlhkostí!
Ventilátor nikdy neponořujte do vody.
Pokud nebude ventilátor delší dobu používán, je třeba jej chránit před prachem avlhkostí. Doporučujeme jej uložit voriginálním obalu.
V případě nefunkčnosti nebo neobvyklého zápachu odpojte spotřebič od napájení a nechejte zkontrolovat vautorizovaném servisu.
Na čištění mřížek lze použít vysavač sprachovou hubicí.
Jednou týdně zkontrolujte apomocí vysavače očistěte zadní mřížku ventilátoru.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
CZCZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz Jmenovitý příkon: 50 W Hlučnost: 64,3 dB Průměr ventilátoru: 40 cm Ovladač: 2× AAA baterie (nejsou součástí balení)
7
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky: Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
8
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej normy podľa EN.
2. Nikdy pristroj nepoužívajte, pokiaľ je prívodný kábel poškodený,
pokiaľ spotrebič spadol na zem alebo nepracuje správne.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte prístroj pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte spotrebič vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor vblízkosti
detí!
6. Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby
bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte!
SKSK
9
7. Nepoužívajte tento ventilátor s programátorom, časovým
spínačom, samostatným systémom diaľkového ovládania alebo sakýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína ventilátor, pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je ventilátor zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
8. Nepoužívajte spotrebič v bezprostrednej blízkosti miest, kde sa
zhromažďuje teplo (blízko sporáka, kúrenia apod.).
9. Ventilátor nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka
apod. Musí byť umiestnený na stabilnom arovnom povrchu.
10. Pokiaľ sa zo spotrebiča šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite
ho odpojte anavštívte so spotrebičom servisné stredisko.
11. Spotrebič nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv vypnite ventilátor hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
12. Odporúčame nenechávať ventilátor so zasunutým prívodným
káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
14. Do otvorov ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
15. Používajte ventilátor iba vsúlade s pokynmi uvedenými vtomto
návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
16. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti a podobných
priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných oblastiach.
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
17. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami
10
alebo nedostatkom skúseností aznalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Zaistite, aby sa nemohol prívodný kábel alebo predlžovacia šnúra počas prevádzky omylom vytrhnúť zo zásuvky. Spotrebič prenášajte výhradne uchopením za telo ventilátora.
Do not immerse in water! – Neponárať do vody!
SKSK
Výstraha:
Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor.
NEBEZPEČENSTVO PRE DETI: Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti hrať sa s plastovými vreckami. Nebezpečenstvo udusenia.
POPIS (str. 2)
A Ventilátor
1. Predná mriežka
2. Poistná matica vrtule ventilátora
3. Vrtuľa ventilátora
4. Poistná matica zadnej mriežky ventilátora
5. Zadná mriežka
6. Telo motora shriadeľom
B Ovládací panel adiaľkový ovládač
TLAČIDLÁ (na paneli sú zhodné stlačidlami na diaľkovom ovládači)
12. OFF – vypnutie ventilátora
13. ON/SPEED – zapnutie ventilátora anastavenie
rýchlosti ventilácie
C KONTROLKY (iba ovládací panel)
17. POWER – kontrolka zapnutia
18. LOW/MEDIUM/HIGH – informácia ozvolenej
rýchlosti ventilácie
7. Telo ventilátora snapájacím káblom aovládacím panelom
8. Poistná skrutka tela ventilátora
9. Výsuvný stĺpik
10. Fixný stĺpik spoistnou maticou
11. Stojan
14. TIMER – časovač
15. SWING – horizontálna oscilácia
16. MODE – nastavenie režimu ventilácie
19. NATURAL/SLEEP/NORMAL – informácia ozvolenom režime
20. 0.5H/1H/2H/4H – informácia onastavení časovača
ZOSTAVENIE
Upozornenie: Ventilátor sa smie používať iba vtedy, ak je riadne akompletne zostavený, vrátane opornej
K podstavcu pripevnite xný stĺpik. Zo spodnej stany podstavca ho pevne zaxujte pomocou priloženej matice askrutky.
základne aochrannej mriežky.
11
Nasaďte zadnú mriežku na telo motora tak, aby výstupky vmotore zapadli do zodpovedajúceho otvoru vmriežke. (Držadlo na mriežke musí byť vhornej časti ventilátora). Zaistite ju maticou. Uťahuje sa vsmere hodinových ručičiek.
Na hriadeľ motora nasaďte vrtuľu a zaistite ju maticou. POZOR: Matica vrtule sa uťahuje proti smeru hodinových ručičiek.
Prednú mriežku nasaďte na zadný diel mriežky. Zbezpečnostných dôvodov musia byť obe mriežky ksebe zaistené pomocou spôn na stranách mriežok azaxované priloženou maticou askrutkou naskrutkovanými do otvoru vspodnej časti mriežky.
Telo ventilátora nasaďte na výsuvný diel stojana azaistite ho pomocou xnej skrutky.
Vytiahnite výsuvný diel do požadovanej výšky azaistite ho poistnou maticou.
POUŽITIE
Pred každým použitím overte, či je ventilátor vdobrom stave anie je poškodená napájacia šnúra. Spotrebič s poškodenou prívodnou šnúrou sa nesmie používať. Funkcie ventilátora je možné ovládať buď pomocou tlačidiel na ovládacom paneli, alebo pomocou diaľkového ovládača. Diaľkový ovládač je potrebné namieriť na ovládací panel. Pred použitím vložte do ovládača dve mikrotužkové batérie (rozmer AAA, nie sú priložené). Dbajte na správnu polaritu batérií.
Upozornenie: Spotrebič prenášajte výhradne uchopením za telo ventilátora.
Ventilácia:
1. Ventilátor zapojte do elektrickej zásuvky azapnite tlačidlom ON-SPEED na diaľkovom ovládači alebo na paneli prístroja. Ventilátor sa spustí na najnižšie otáčky.
2. Požadovanú rýchlosť zvoľte opakovaným stlačením tlačidla ON-SPEED. Kontrolka na ovládacom paneli indikuje zvolenú rýchlosť: LOW (minimálna), MEDIUM (stredná), HIGH (maximálna).
3. Ak chcete ventilátor vypnúť, stlačte na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja tlačidlo OFF. Potom vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky.
Nastavenie režimu ventilácie
Pomocou tlačidla MODE je možné nastaviť režim ventilácie
NORMAL – prístroj beží podľa aktuálneho nastavenia as konštantnými otáčkami ventilátora.
12
NATURAL – motor bude automaticky pracovať vstriedavom cykle vysokých – stredných – nízkych otáčok, ako naznačuje nasledujúci diagram.
Vysoké
Stredná
Nízke
Natural – vysoká rýchlosť
SKSK
Čas (s)
Čas (s)
Čas (s)
Vysoké
Stredná
Nízke
Vysoké
Stredná
Nízke
Natural – stredná rýchlosť
Natural – nízka rýchlosť
SLEEP – Motor prvú pol hodinu pracuje v režime NATURAL na maximálne otáčky, ďalšiu pol hodinu vrežime NATURAL vstredných otáčkach apotom sa prepne do režimu NATURAL do minimálnych otáčok atakto zotrvá, až do vypnutia ventilátora.
Vysoké
Stredná
Natural – vysoká rýchlosť
Nízke
Natural – stredná rýchlosť
Natural – nízka rýchlosť
Čas1 hodina0,5 hodiny
Horizontálna oscilácia (vľavo – vpravo): ovláda sa tlačidlom „SWING“ na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja. Na paneli sa rozsvieti príslušný indikátor. Ak chcete pohyb zastaviť, stlačte tlačidlo ešte raz. Indikátor „SWING“ zhasne.
Vertikálne naklonenie (hore/dole): Nastavíte tak, že uchopíte hlavu motora anakloníte ju vpožadovanom smere. Začujete cvaknutie indikujúce aretáciu hlavy vo zvolenej polohe.
Časovač: Táto funkcia umožňuje nastaviť čas, po ktorého uplynutí sa ventilátor automaticky vypne. Časovač nastavte opakovaným stlačením tlačidla TIMER na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja. Každým stlačením tlačidla predĺžite nastavený čas od pol hodiny až do maximálneho času 7,5 hodiny. Svietenie kontroliek na paneli (0,5 h, 1 h, 2 h, 4 h) indikuje nastavený čas. Čas je daný súčtom rozsvietených kontroliek (napríklad nastavenie časovača na 5,5 hodiny je indikované svietením kontroliek 0,5h+1h+4h).
Ak chcete časovač deaktivovať, nastavte maximálny čas a stlačte tlačidlo TIMER ešte raz (všetky
kontrolky zhasnú).
Ak chcete ventilátor vypnúť, stlačte na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja tlačidlo OFF. Potom vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky.
Ak prístroj nepoužívate, vždy vytiahnite napájaciu šnúru zelektrickej zásuvky.
13
ČISTENIE AÚDRŽBA
08/05
Pred čistením ventilátora vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky!
Na čistenie použite mäkkú suchú utierku. Nepoužívajte riedidlo, benzín ainé agresívne čistiace prostriedky obsahujúce rozpúšťadlá.
Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla žiadna tekutina.
Spotrebič chráňte pred vodou avysokou vlhkosťou!
Ventilátor nikdy neponárajte do vody.
Ak nebudete ventilátor dlhší čas používať, je potrebné ho chrániť pred prachom avlhkosťou. Odporúčame ho uložiť voriginálnom obale.
V prípade nefunkčnosti alebo neobvyklého zápachu odpojte spotrebič od napájania a nechajte skontrolovať vautorizovanom servise.
Na čistenie mriežok je možné použiť vysávač sprachovou hubicou.
Raz týždenne skontrolujte apomocou vysávača očistite zadnú mriežku ventilátora.
Odporúčame uschovať obal na prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz Menovitý príkon: 50 W Hlučnosť: 64,3 dB Priemer ventilátora: 40 cm Ovládač: 2× AAA batérie (nie sú súčasťou balenia)
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky: Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa naprístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Návod na obsluhu je kdispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu atechnických parametrov vyhradená.
14
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia. Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektr ycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony
lub jeżeli urządzenie upadło lub nie pracuje prawidłowo. Wszelkie
naprawy, wtym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, chroń urządzenie
przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia
przebywają dzieci!
6. W celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza wentylator
należy umieścić wodpowiedniej odległości od innych przedmiotów. Nie należy zakrywać otworów wentylatora!
PLPL
15
7. Nie należy korzystać zwentylatora wpołączeniu zprogramatorem,
wyłącznikiem czasowym, oddzielnym systemem zdalnego sterowania, ani żadnym innym urządzeniem, które automatycznie włącza wentylator. Mogłoby to wywołać pożar, jeżeli wentylator jest zakryty lub umieszczony wnieodpowiednim miejscu.
8. Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu źródeł ciepła (piekarnik,
kaloryfer itp.).
9. Nie stawiaj wentylatora na miękkim podłożu, np. na łóżku, kanapie
itp. Musi być umieszczony na równym istabilnym podłożu.
10. Jeżeli zurządzenia wydobywa się dym lub dziwny zapach, należy je
natychmiast wyłączyć izanieść do punktu serwisowego.
11. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub
odłączając wtyczkę od źródła zasilania. Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, adopiero potem wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka!
12. Nie należy pozostawiać wentylatora, podłączonego do gniazda
zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
14. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów
urządzenia.
15. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
16. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz
wpodobny sposób, jako np.:
- urządzenia w aneksach kuchennych w biurach i pozostałych miejscach pracy
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach iinnych obszarach mieszkalnych
16
- urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem
17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby oograniczonych zdolnościach psychozycznych iczuciowych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom wyłącznie pod nadzorem. Zadbaj, aby kabel zasilający lub przedłużacz nie mogły być przypadkiem wyrwane podczas pracy zkontaktu. Urządzenie należy przenosić wyłącznie poprzez chwytanie korpusu wentylatora.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
PLPL
Ostrzeżenie:
Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać
wentylatora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA DZIECI:
OPIS (str. 2)
A Wentylator
1. Kratka przednia
2. Nakrętka zabezpieczająca śmigło wentylatora
3. Śmigło wentylatora
4. Nakrętka zabezpieczająca tylnej kratki
wentylatora
5. Kratka tylna
6. Korpus silnika zwałem
B Panel sterowania izdalne sterowanie
PRZYCISKI (na panelu są takie same, jak przyciski na zdalnym sterowaniu)
12. OFF – wyłączenie wentylatora
13. ON/SPEED – włączenie wentylatora iustawienie
prędkości wentylacji
7. Korpus wentylatora zkablem zasilającym
8. Śruba mocująca korpusu wentylatora
9. Kolumna teleskopowa
10. Kolumna stała znakrętką zabezpieczającą
11. Nóżka
14. TIMER – programator
15. SWING – oscylacja pozioma
16. MODE – ustawienie trybu wentylacji
Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi. Niebezpieczeństwo uduszenia.
ipanelem sterowania
17
C WSKAŹNIKI (wyłącznie panel sterowania)
17. POWER – wskaźnik włączenia
18. LOW/MEDIUM/HIGH – informacja owybranej
prędkości wentylacji
19. NATURAL/SLEEP/NORMAL – informacje owybranym trybie
20. 0.5H/1H/2H/4H – informacje oustawieniu programatora
MONTAŻ
Ostrzeżenie: Wentylator może być używany tylko wtedy, kiedy jest prawidłowo ikompletnie zmontowany
Przymocuj kolumnę stałą do podstawy. Użyj dostarczonej nakrętki iśruby do przymocowania jej do dolnej strony podstawki.
Umieść tylną kratkę na korpusie silnika tak, aby wypusty silnika pasowały do odpowiednich otworów wkratce. (Uchwyt na kratce musi znajdować się wgórnej części wentylatora). Zabezpiecz ją nakrętką. Dokręca się ją zgodnie zruchem wskazówek zegara.
Nasadź śmigło na wał silnika izabezpiecz nakrętką. UWAGA: Nakrętkę śmigła należy dokręcać wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Nasadź przednią kratkę na tylną część tylnej kratki. Ze względów bezpieczeństwa obie kratki muszą być przymocowane za pomocą zacisków po bokach kratek i zabezpieczone dostarczoną nakrętką iśrubą wkręconą wotwór dolnej części kratki.
Nasadź korpus wentylatora na element teleskopowy stojaka izabezpiecz za pomocą śruby mocującej.
Wyciągnij element teleskopowy do żądanej wysokości izablokuj za pomocą nakrętki zabezpieczającej.
łącznie zpodstawką ikratką ochronną.
UŻYTKOWANIE
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wentylator jest wdobrym stanie iczy nie jest uszkodzony przewód zasilający. Urządzenie zuszkodzonym kablem zasilającym nie może być użytkowane. Funkcje wentylatora można obsługiwać za pomocą przycisków na panelu sterującym lub za pomocą pilota zdalnego sterowania. Pilot zdalnego sterowania należy skierować na panel sterowania. Przed użyciem należy umieścić wpilocie zdalnego sterowania dwie baterie (typ AAA, nie znajdują się wzestawie). Należy przestrzegać prawidłowej biegunowości baterii.
Ostrzeżenie: Urządzenie należy przenosić wyłącznie poprzez chwytanie korpusu wentylatora.
Wentylacja:
1. Podłącz wentylator do gniazdka elektrycznego iwłącz za pomocą przycisku ON-SPEED na pilocie zdalnego sterowania lub na panelu urządzenia. Wentylator zostanie uruchomiony na najniższych obrotach.
2. Wybierz żądaną prędkość poprzez wielokrotne naciskanie przycisku ON-SPEED. Wskaźnik na panelu sterującym informuje owybranej prędkości: LOW (najniższa), MEDIUM (średnia), HIGH (najwyższa).
3. Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk OFF na pilocie zdalnego sterowania lub panelu urządzenia. Następnie odłącz przewód zasilający od gniazdka.
Ustawienie trybu wentylacji
Przycisk MODE służy do ustawienia trybu wentylacji
NORMAL – urządzenie pracuje zgodnie zbieżącymi ustawieniami istałą prędkością obrotową wentylatora.
NATURAL – silnik będzie automatycznie pracował wzmiennym trybie obrotów (obroty wysokie – średnie – niskie) zgodnie znastępującym schematem.
18
Wysokie
Średnia
Niskie
Natural – wysoka prędkość
Czas (s)
Czas (s)
Czas (s)
Wysokie
Średnia
Niskie
Wysokie
Średnia
Niskie
Natural – średnia prędkość
Natural – niska prędkość
SLEEP – Silnik pracuje przez pierwsze pół godziny wtrybie NATURAL przy maksymalnej prędkości, przez kolejne pół godziny wtrybie NATURAL przy średniej prędkości, następnie przełączy się wtryb NATURAL przy minimalnej prędkości ibędzie wten sposób pracował do czasu wyłączenia wentylatora.
Wysokie
Średnia
Niskie
Natural – wysoka prędkość
Natural – średnia prędkość
Natural – niska prędkość
Czas1 godzina0,5 godziny
Oscylacja pozioma (w lewo-w prawo): regulacja za pomocą przycisku „SWING” na pilocie zdalnego sterowania lub panelu urządzenia. Na panelu zapali się odpowiedni wskaźnik. Aby zatrzymać ruch, naciśnij przycisk ponownie. Wskaźnik „SWING” zgaśnie.
Nachylenie pionowe (w górę/w dół): Można ustawić poprzez chwycenie głowicy silnika iprzechylenie wpożądanym kierunku. Usłyszysz kliknięcie sygnalizujące zablokowanie głowicy wwybranej pozycji.
Programator: Można ustawić czas, po upływie którego wentylator wyłączy się automatycznie. Ustaw programator czasu poprzez wielokrotne naciskanie przycisku TIMER na pilocie zdalnego sterowania lub panelu urządzenia. Każde naciśnięcie przycisku wydłuży ustawiony czas od pół godziny aż do maksymalnego czasu 7,5 godziny. Wskaźniki na panelu (0,5h, 1h, 2h, 4h) sygnalizują ustawiony czas. Czas jest sumą zapalonych diod (przykładowo ustawienie programatora na 5,5 godziny jest sygnalizowane przez zapalone diody 0,5h+1h+4h).
Aby wyłączyć programator, ustaw maksymalny czas inaciśnij przycisk TIMER raz jeszcze (wszystkie
diody zgasną).
Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk OFF na pilocie zdalnego sterowania lub panelu urządzenia. Następnie odłącz przewód zasilający od gniazdka.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć przewód zasilający zgniazdka elektrycznego.
PLPL
19
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem wentylatora wyjmij wtyczkę przewodu zkontaktu!
Do czyszczenia używaj miękkiej, suchej szmatki. Nie należy używać rozpuszczalnika, benzyny i innych agresywnych środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki.
Uważaj, aby wurządzeniu nie znalazła się żadna ciecz.
Chroń urządzenie przed wodą iwysoką wilgotnością!
Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie.
Jeżeli wentylator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy zabezpieczyć go przed prochem iwilgocią. Zaleca się przechowywanie woryginalnym opakowaniu.
W wypadku nieprawidłowego działania lub niezwykłego zapachu należy odłączyć urządzenie od zasilania idokonać przeglądu wautoryzowanym centrum serwisowym.
Do czyszczenia kratek można używać odkurzacza zdyszą do kurzu.
Raz wtygodniu należy sprawdzić ioczyścić tylną kratkę wentylatora (za pomocą odkurzacza).
Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub wcelu przechowywania urządzenia.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz Moc nominalna: 50 W Poziom hałasu: 64,3 dB Średnica wentylatora: 40 cm Pilot: 2 baterie AAA (dostępne oddzielnie)
GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji: Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa dotyczących urządzenia, użycie siły, modykacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu iparametrów technicznych.
20
08/05
ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért. Atüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található tápfeszültség értékével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN szabványok előírásainak.
2. Ha akészülék hálózati vezetéke megsérült, akészülék leesett vagy
nem működik megfelelően, akkor a készüléket bekapcsolni tilos.
Akészülék minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát ne szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. Óvja a készüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos!
Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a ventilátort gyermekek
közelében használja.
HUHU
21
6. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy amegfelelő működéshez biztosított
legyen a levegő szabad áramlása a készülék környezetében. Aventilátor nyílásait ne takarja le!
7. A ventilátort programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más
hasonló aljzathoz (amely automatikusan bekapcsolná aventilátort) csatlakoztatni tilos, mert a helytelenül elhelyezett vagy letakart ventilátor a véletlen és ellenőrizetlen bekapcsolás esetén tüzet okozhat.
8. A ventilátort forró helyek közelében (pl. tűzhely, fűtés stb.) ne
használja.
9. A ventilátort ne állítsa fel puha felületre (pl. ágy, heverő stb.).
Aventilátort szilárd, sima, vízszintes, valamint stabil padlóra állítsa fel.
10. Ha a készülékből szokatlan szag vagy füst áramlik ki, akkor
a készüléket azonnal kapcsolja ki, és vegye fel a kapcsolatot amárkaszervizzel.
11. A készüléket a hálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne
kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig aventilátor főkapcsolóját kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki acsatlakozódugót afali aljzatból!
12. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül ahálózathoz csatlakoztatott
ventilátort. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali aljzatból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
13. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
14. A ventilátor nyílásaiba az ujját, vagy bármilyen tárgyat bedugni
tilos.
15. A ventilátort kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint,
az utasításokat betartva használja. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
16. A készüléket háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet
használni:
- konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák;
22
- szállodai és motelszobák, munkásszállások és hasonló jellegű szállások;
- turistaszállások, és egyéb jellegű szállások.
17. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. Akészüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Üzemeltetés közben ügyeljen arra, hogy ahálózati vezetéket (vagy ahosszabbítót) ne húzza ki senki sem afali aljzatból. A készüléket csak aventilátorház megfogásával helyezze át.
Do not immerse in water! – Vízbe meríteni tilos!
HUHU
Figyelmeztetés!
A tüzek megelőzése érdekében a készüléket tilos
bármilyen tárggyal letakarni.
VESZÉLY GYEREKEKNEK!
A csomagolóanyag nem játék, azt
gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag zacskókkal a gyerekek nem játszhatnak! Fulladásveszély!
LEÍRÁS (lásd a 2. oldalt)
A Ventilátor
1. Mellső rács
2. Ventilátorlapát rögzítő anya
3. Ventilátorlapát
4. Hátsó rács rögzítő anya
5. Hátsó rács
6. Villanymotor, tengellyel
B Működtető panel és távirányító
GOMBOK (a működtető panelen és atávirányítón azonos gombok találhatók)
12. OFF – ventilátor kikapcsolása
13. ON/SPEED – ventilátor bekapcsolása és
fordulatszám beállítás
7. Ventilátorház, hálózati vezetékkel és működtető panellel
8. Rögzítő csavar
9. Kihúzható oszlop
10. Fix cső, rögzítő anyával
11. Talp
14. TIMER – időkapcsoló
15. SWING – vízszintes oszcillálás
16. MODE – szellőztetési üzemmód beállítása
23
Loading...
+ 53 hidden pages