Alw ays read the safet y&use instruc tions careful ly before using your a ppliance for the rs t time. The user´smanual mus t be always include d. Bi tte lesen Sie vor de r Inbetriebnahm e des Produktes di ese Anleitung un d
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedení m výrobku do provoz u si důkladně proč těte tento návod abezpe čnostní
pokyny, k teré jsou vto mto návodu obsa ženy. Návod musí být v ždy přiložen kpříst roji. Enne seadme esmakordset k asutamist lug ege ohutus- ja k asutusjuhised alati hooli kalt läbi. K asutusjuhend p eab alati kaas as
olema. Siemp re lea cuidadosam ente las instruccion es de seguridad yde us o antes de utilizar su a rtefacto po r primera vez. Sie mpre debe estar in cluido el manual del us uario. Avan t de mettre le prod uit en service,
lisez attent ivement le présent mode d ’emploi et les consignes de sé curité contenues dans le prés ent mode d'emploi. Le mo de d’emploi doit toujours ê tre fourni avec le produit . Uvijek pročitajte sigurnosne upute
iupute za upora bu prije prvo g korištenja vašeg u ređaja. Upute mor aju uvijek biti pr iložene. Leggere semp re con attenzion e le istruzioni d i sicurezza e d uso prima di utiliz zare l’apparecc hio per la prima vol ta. Il manuale
dell’utente deve e ssere sempre in cluso. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmat a vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu
pirmą jį kartą, v isuomet atidž iai perskai tykite s augos ir naudoj imo instrukci jas. Kart u su gaminiu visad a privalo bū ti jo naudotojo va dovas. Atermék haszná latba vétele el őtt gyelme sen olvass a el ezt a használati
útmutatót és a z útmutatóban t alálható biz tonsági rend elkezéseket . A használati út mutatót tar tsa a készül ék közelében . Pr zed pierw szym uż yciem urz ądzenia prosimy o uważne zapoznani e się z instrukcj ami
dotycz ącymi be zpieczeń stwa i uży tkowania. Ins trukcja obsł ugi musi być zaws ze dołączo na. Pred uvedením vý robku do prevá dzky si dôk ladne prečí tajte tento návod a bezpečnostn é pokyny, kto ré sú vto mto
návode obsiah nuté. Návod musí byť vžd y priložený kprístroju .
knapravi. Uvek p ažljivo pročitaj te uputstva z a sigurnost iupotre bu pre upotrebe ure đaja po prvi put. K orisničko uputs tvo mora uvek bit i priloženo.
διαβάστ ε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφ άλειας και χρήσης. Το εγ χειρίδιο χρήστη πρέ πει να περιλαμβάνε ται πάντα στη σ υσκευασία.
Pred vklop om izdelka temeljito pr eberite ta navodila in va rnostne napotke, ki s o navedeni vteh navodili h. Navodila morajo bit i vedno priložena
VENTILIATORIUS SU STOVU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ÁLLÓ VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
STOJEČI VENTILATOR
NAVODIL A
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Πριν χρησ ιμοποιήσετε τη συ σκευή σας για πρώτη φο ρά,
Page 2
POPIS / KIRJELDUS / DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION / OPIS / DESCRIZIONE /
APRAKSTS / APRAŠYMAS / AKÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / POPIS / OPIS / OPIS /
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Čeština
1. Přední mřížka
2. Centrální matice
3. Vrtule
4. Matice pro přichycení zadní
mřížky
5. Zadní mřížka
6. Hřídel motoru
7. Kryt motoru
8. Ovladač automatického otáčení
9. Motor
10. Tělo s přepínačem rychlostí
11. Zajišťovací šroub
12. Horní trubka
13. Spojovací díl trubek
14. Spodní trubka s přírubou
15. Stojan A/B
16. Kryt základny
Eesti keel
1. Esivõre
2. Tsentraalmutter
3. Tiivik
4. Propelleri kinnitusmutter
5. Tagavõre
6. Mootorivõll
7. Mootori kate
8. Automaatne pöörlemise
reguleerimine
9. Mootor
10. Korpus koos kiiruse lülitiga
11. Lukustuskruvi
12. Ülemine toru
13. Torude ühendusosa
14. Alumine toru koos äärikuga
15. Alus A/B
16. Aluse kate
Español
1. Rejilla delantera
2. Tuerca central
3. Hélice
4. Tuerca para instalar la rejilla
trasera
5. Rejilla trasera
6. Eje del motor
7. Cubierta del motor
8. Control automático de rotación
9. Motor
10. Cuerpo con interruptor de
velocidad
11. Tornillo de autoretención
12. Caño superior
13. Piezas conec toras de los tubos
14. Tubo inferior con brida
15. Pie A /B
16. Cubierta de la base
Français
1. Grille avant
2. Ecrou central
3. Hélice
4. Ecrou de xation de la grille
arrière
5. Grille arrière
6. Arbre du moteur
7. Cache du moteur
8. Contrôle de pivotement
automatique
9. Moteur
10. Corps avec commutateur de
vitesses
11. Vis de sécurité
12. Tube supérieur
13. Pièce de jonction des tubes
14. Tube inférieur avec bride
15. Socle A/B
16. Cache de la base
Hrvatski
Bosanski
1. Prednja mrežica
2. Središnja matica
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje stražnje
mrežice
5. Stražnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Tipka automatskog okretanja
9. Motor
10. Tijelo sregulatorom brzine
11. Sigurnosni vijak
Page 3
12. Gornja cijev
13. Spojni komad
14. Donja cijev sprirubnicom
15. Postolje A/B
16. Poklopac postolja
Italiano
1. Griglia anteriore
2. Dado centrale
3. Elica
4. Dado per ssare la griglia
posteriore
5. Griglia posteriore
6. Albero motore
7. Copertura motore
8. Controllo rotazione automatica
9. Motore
10. Corpo con interruttore di
velocità
11. Vite di bloccaggio
12. Tubo superiore
13. Parte di collegamento dei tubi
14. Tubo di fondo con angia
15. Supporto A/B
16. Copertura base
Latviešu valoda
1. Priekšējās restes
2. Centra uzgrieznis
3. Propellers
4. Uzgrieznis aizmugurējo restu
piestiprināšanai
5. Aizmugurējās restes
6. Motora vārpsta
7. Motora pārsegs
8. Automātiskās rotācijas vadība
9. Motors
10. Korpuss ar ātruma slēdzi
11. Fiksējošā skrūve
12. Augšējā caurule
13. Cauruļu savienojošā daļa
14. Apakšējā caurule ar atloku
15. Statnis A/B
16. Pamatnes pārsegs
Lietuvių kalba
1. Priekinės grotelės
2. Centrinė veržlė
3. Propeleris
4. Veržlė galinių grotelių prisukimui
5. Galinės grotelės
6. Variklio ašis
7. Variklio dangtis
8. Automatinio sukinėjimo
valdymas
9. Variklis
10. Korpusas su greičio perjungikliu
11. Fiksuojamasis varžtas
12. Viršutinis vamzdis
13. Vamzdžio jungiamoji dalis
14. Apatinis vamzdis su anšu
15. Stovas A/B
16. Pagrindo dangtis
Magyar
1. Mellső rác s
2. Központi anya
3. Ventilátorlapát
4. Hátsó rács rögzítő anya
5. Hátsó rács
6. Motor tengely
7. Motor burkolat
8. Oszcilláló mozgás kapcsoló
9. Motor
10. Ventilátor hűz, fordulatszám
kapcsolókkal
11. Rögzítő csavar
12. Felső cső
13. Cső rögzítő
14. Alsó cső peremmel
15. Ta lp a/ b
16. Talp burkolat
Polski
1. Kratka przednia
2. Nakrętka centralna
3. Śmigło
4. Nakrętka mocująca tylną kratkę
5. Kratka tylna
6. Wał silnika
7. Osłona silnika
8. Przełącznik automatycznego
obracania
9. Silnik
10. Korpus z przełącznikiem
prędkości
11. Śruba blokująca
12. Górna rura
13. Łącznik rur
14. Dolna rura z kołnierzem
15. Stojak A/B
16. Osłona podstaw y
Slovenčina
1. Predná mriežka
2. Centrálna matica
3. Vrtuľa
4. Matica na prichytenie zadnej
mriežky
5. Zadná mriežka
6. Hriadeľ motora
7. Kryt motora
8. Ovládač automatického otáčania
9. Motor
10. Telo sprepínačom r ýchlostí
11. Zaisťovacia skrutka
12. Horná rúrka
13. Spojovací diel rúrok
14. Spodná rúrka sprírubou
15. Stojan A/B
16. Kryt základne
Slovenščina
1. Sprednja mrežica
2. Centralna matica
3. Propeler
4. Matica za pritrditev zadnje
mrežice
5. Zadnja mrežica
6. Os motorja
7. Pokrov motorja
8. Upravljavec samodejnega
vrtenja
9. Motor
10. Telo sstikalom z a hitrosti
11. Varovalni vijak
12. Zgornja cev
13. Povezovalni del cevi
14. Spodnja cev sprirobnico
15. Stojalo A/B
16. Pokrov temelja
Srpski
Crnogorski
1. Prednja mrežica
2. Središnja matica
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje zadnje
mrežice
5. Zadnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Taster za automatsko okretanje
9. Motor
10. Telo sregulatorom brzine
11. Sigurnosni vijak
12. Gornja cev
13. Spojni komad
14. Donja cev sprirubnicom
15. Postolje A/B
16. Poklopac postolja
Ελληνικά
1. Εμπρός πλέγμα
2. Κεντρικό παξιμάδι
3. Έλικας
4. Παξιμάδι για προσάρτηση πίσω
πλέγματος
5. Πίσω πλέγμα
6. Άξονας κινητήρα
7. Κάλυμμα κινητήρα
8. Μηχανισμός ελέγχου αυτόματης
περιστροφής
9. Κινητήρας
10. Σώμα με διακόπ τη ταχύτητας
11. Βίδα ασφά λισης
12. Επάνω σωλήνας
13. Εξάρτημα σύνδεσης σωλήνα
14. Κάτω σωλήνας με φλάντζα
15. Βάση A/B
16. Κάλυμμα βάσης
Page 4
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Čeština
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí
být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto
zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou
jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení
vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy přistroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen, pokud
spotřebič upadl na zem nebo nepracuje správně. Veškeré opravy
včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu!
Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
3. Chraňte přístroj před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami,
aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku nebo ve vlhkém prostředí ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor vblízkosti
dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla
zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná kjeho správné činnosti.
Otvory ventilátoru nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento ventilátor sprogramátorem, časovým spínačem,
samostatným systémem dálkového ovládání nebo s jakýmkoliv
jiným zařízením, které automaticky spíná ventilátor, protože
4
Page 5
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo
nesprávně umístěný.
8. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti míst, kde se
shromažďuje teplo (poblíž sporáku, topení apod.).
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel,
pohovka apod. Musí být umístěn na stabilním arovném povrchu.
10. Pokud se ze spotřebiče line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě
jej odpojte anavštivte se spotřebičem servisní středisko.
11. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením
vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte ventilátor hlavním
vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Doporučujeme nenechávat ventilátor se zasunutým přívodním
kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní
kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto
návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných
prostorech, jako jsou:
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných
oblastech.
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve veku 8 let astarší aosoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti
bez dozoru.
Čeština
5
Page 6
Zajistěte, aby přívodní kabel nebo prodlužovací šňůra nemohly být
během provozu omylem vytrženy ze zásuvky.
K přenášení spotřebiče použijte držadlo.
Čeština
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Výstraha:
Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor.
NEBEZPECÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky.
Nebezpečí udušení.
POUŽITÍ
Ventilátor má 3 rychlosti, jeho otočná hlava zajišťuje plynulé otáčení. Je tichý, má nízkou spotřebu energie, je
spolehlivý abezpečný azároveň zajišťuje efektivní proudění vzduchu.
0 - Ventilátor je vypnutý.
1 - Ventilátor běží nejpomalejší rychlostí.
2 - Ventilátor běží střední rychlostí.
3 - Ventilátor běží nejvyšší rychlostí.
• Ventilátor se během chodu může otáčet.
• Pokud chcete, aby se hlava ventilátoru otáčela, zamáčkněte ovladač automatického otáčení.
• Pokud chcete hlavu ventilátoru zastavit, ovladač automatického otáčení vytáhněte.
nastavte do požadovaného úhlu amatici opět utáhněte.
INSTALACE
1. Stojan „15A“ položte na stojan „15B“ avytvořte základnu ve tvaru X.
2. Na základnu ve tvaru Xpoložte přírubu spodní trubky (14) aupevněte ji čtyřmi přiloženými šrouby.
3. Posuňte plastový kryt základny (16) po spodní trubce na základnu. Vysuňte horní (vnitřní) trubku (12) do
požadované výšky autáhněte ji spojovacím dílem (13) ve směru hodinových ručiček.
4. Tělo (10) včetně motoru nasaďte na horní trubku (12). Ujistěte se, že je tělo na trubce zcela zatlačeno
azaxujte jej zajišťovacím šroubem (11).
5. Odšroubujte matici pro přichycení zadní mřížky (4) otáčením proti směru hodinových ručiček.
6. Zadní mřížku (5) umístěte proti krytu motoru (7), držadlem směrem nahoru. Ujistěte se, že vodicí čepy
krytu motoru jsou správně zasunuté votvorech mřížky.
7. Matici pro přichycení zadní mřížky (4) pevně přišroubujte k motoru otáčením ve směru hodinových
ručiček.
8. Sejměte zhřídele motoru (6) plastový chránič.
9. Vr tuli (3) nasaďte na hřídel motoru (6) tak , že ji opatrně nasunete na vodicí ko lík hřídele motoru azajistěte
ji centrální maticí (2).
10. Přední mřížku (1) přiložte kzadní mřížce (5) tak, aby otvory pro zajištění šroubkem ve spodní části rámů
mřížek lícovaly.
11. Svorkami umístěnými v rámech mřížky pootočte a obě mřížky k sobě pevně spojte. Mřížky k sobě
zajistěte šroubkem.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
1. Před čištěním ventilátoru vytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
2. Povrch ventilátoru otřete čistým asuchým hadříkem. Je-li ventilátor více znečištěn, lze jej demontovat
a jednotlivé části (kromě síťového kabelu) ošetřit hadříkem nebo houbičkou mírně navlhčenou v do
6
Page 7
mýdlového roztoku. Všechny části pak řádně vytřete dosucha. Dbejte na to, aby při čištěni nevnikla voda
08/05
do motoru.
3. V případě demontáže ventilátoru postupujte vopačném pořadí než při montáži.
4. Ubezpečte se, že do motoru nemůže vniknout žádná tekutina.
5. Ventilátor skladujte na suchém ačistém místě mimo dosah dětí.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
• Spotřebič chraňte před vodou avysokou vlhkostí!
• Ventilátor nikdy neponořujte do vody.
• K čištění nepoužívejte ředidlo, benzín ajiné agresivní čisticí prostředky obsahující rozpouštědla.
• Na čištění mřížek lze použít vysavač sprachovou hubicí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Průměr 40 cm
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 50 W
Hlučnost: 63,4 dB
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
Čeština
7
Page 8
PÕRANDAVENTILAATOR
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki
võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve
Eesti keel
mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse
integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest,
toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või
muutmisest põhjustatud kahjude eest. Tulekahju või elektrilöögi riski
eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel rakendada põhilisi
ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil
näidatud pingega ning, et pistikupesa on nõuetekohaselt
maandatud. Pistikupesa tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele EL
elektrieeskirjadele.
2. Ärge kunagi kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega, kui seade
on maha kukkunud või ei tööta nõuetekohaselt. Kõik remondid,
sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse vastavas
teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid,
see võib põhjustada elektrilööki!
3. Võimaliku elektrilöögi vältimiseks kaitske seadet otsese kokkupuute
eest vee ja muude vedelikega.
4. Ärge kasutage seadet välistingimustes ning niiskes keskkonnas ning
ärge puudutage toitejuhet või seadet märgade kätega. Elektrilöögi
oht.
5. Ventilaatori kasutamisel laste läheduses olge eriti ettevaatlikud!
6. Seadme nõuetekohaseks toimimiseks ja õhu vaba ringluse
tagamiseks asetage ventilaator teistest esemetest eemale. Ärge
kunagi katke ventilaatori avasid!
7. Ärge kasutage seda ventilaatorit koos programmiga, aegreleega,
iseseisva kaugjuhtimissüsteemiga või mis tahes muu seadmega, mis
lülitab ventilaatorit automaatselt sisse ja välja. Ventilaatori katmisel
või vale paigutamise korral esineb tulekahju oht.
8
Page 9
8. Ärge kasutage seadet soojust kiirgavate seadmete vahetus läheduses
(pliidi, küttekeha läheduses jms).
9. Ärge asetage ventilaatorit pehmele pinnale, näiteks voodisse,
diivanile jne. Seade tuleb asetada stabiilsele ja tasasele pinnale.
10. Kui seadmest hakkab levima ebatavalist lõhna või suitsu, eemaldage
seade kohe elektrivõrgust ja külastage teeninduskeskust.
11. Ärge lülitage seadet sisse ja välja toitejuhtme vooluvõrku ühendamise
ja lahtiühendamise abil. Lülitage ventilaator välja alati pealüliti abil,
seejärel tõmmake toitejuhe seinapistikust välja.
12. Soovitame pisitikupesasse ühendatud ventilaatorit järelevalveta
mitte jätta. Enne mistahes hoolduse teostamist ühendage toitejuhe
vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake
toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust.
13. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning
ärge jätke seda teravatele servadele.
14. Ärge sisestage oma sõrmi või muid esemeid ventilaatori avadesse.
15. Kasutage ventilaatorit ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele.
Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest
põhjustatud kahjustuste eest.
16. See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises ja
muudes sarnastes kohtades, sealhulgas:
- kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad
- - hotellid, motellid ja muud ööbimiskohad
- - majutuskohad
17. Seda seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed,
vähenenud füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate
teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on
järelevalve all ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist
ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Lapsed võivad seadet puhastada ja hooldada
ainult täiskasvanute järelevalve all.
Veenduge, et toitejuhet või pikendusjuhet ei saa seadme töötamise
ajal pistikupesast juhuslikult välja tõmmata.
Seadme kandmiseks kasutage käepidet.
Eesti keel
9
Page 10
Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette!
Hoiatus: Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi ventilaatorit katta.
OHT LASTELE: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge
lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht.
Eesti keel
KASUTAMINE
Ventilaatoril on 3 kiirust ja selle pea tagab sujuva pöörlemise. Seade on vaikne, madala energiatarbimisega,
usaldusväärne ja ohutu ning tagab samal ajal tõhusa õhuliikumise.
0 - Ventilaator on välja lülitatud.
1 - Ventilaator töötab aeglasel kiirusel.
2 - Ventilaator töötab keskmisel kiirusel.
3 - Ventilaator töötab suurel kiirusel.
• Ventilaator võib töötamise ajal pöörelda.
• Ventilaatori pea pöörlemiseks lükake automaatse pöörlemise juhtnupp alla.
• Ventilaatori pea pöörlemise peatamiseks tõmmake automaatse pöörlemise juhtnupp üles.
• Ventilaatori pead s aab suunata üles või alla. Vabast age vertikaalse se adistamise mutter, valige ve ntilaatori
soovitav kalle ja keerake mutter uuesti kinni.
PAIGALDAMINE
1. Asetage alus „15A“ alusele „15B“ ja kujundage selle X-kujuline alus.
2. Asetage alumise toru äärik (14) X-kujulisele alusele ja kinnitage see nelja kaasasoleva kruviga.
3. Libistage aluse plastkate (16) aluse alumisele torule. Libistage ülemine (sisemine) toru (12) soovitud
kõrgusele ja pingutage seeda ühendusosa (13) abil päripäeva.
4. Paigaldage korpus (10) koos mootoriga ülemisele torule (12). Veenduge, et korpus in täielikult surutud
torusse ja keerake see kinnituskruviga (11) kinni.
5. Keerake lahti tagavõre kinnitusmutter (4), keerates seda vastupäeva.
6. Asetage tagavõre (5) vastu mootori katet 7) käepide ülespoole. Veenduge, et mootorikatte juhtvardad
sisestatakse õigesti kattevõre aukudesse.
7. Keerake tagumise võre kinnitusmutter (4) kinni, keerates seda päripäeva.
8. Eemaldage mootorivõllilt (6) plastkaitse.
9. Sisestage mootori võllile (6) tiivik (3), libistades selle ettevaatlikult mootorivõlli juhttihvtile ja keerates
elle keskmutriga (2) kinni.
10. Kinnitage esivõre (1) tagavõrele (5) nii, et võreraamide aluse kruviavad sobiksid.
11. Pöörake võre raami klambreid ja ühendage võred tugevasti üksteisega. Keerake võred kruvidega kokku.
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE
1. Enne puhastamist ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti!
2. Puhastage seadme välispinda puhta ja kuiva lapiga. Kui ventilaator on väga määrdunud, siis saab selle
lahti võtta ja eraldi osasid (välja arvatud toitejuhet) saab puhastada pesuaine lahuses niisutatud lapi või
käsnaga. Seejärel kuivatage kõik osad põhjalikult. Veenduge, et puhastamise ajal ei satuks mootorisse
vett.
5. Hoidke seadet kuivas ja puhtas kohas ning lastele kättesaamatult.
Ventilaatori võimalikuks transportimiseks ja hoiustamiseks soovitame pakendi alles hoida.
• Kaitske seadet vee ja kõrge niiskuse eest!
• Ärge kastke ventilaatorit täielikult vette!
• Ärge kasutage puhastamiseks vedeldit, bensiini või muid agressiivseid puhastusvahendeid.
• Võrede puhastamiseks saate kasutada tolmuotsikuga tolmuimejat.
10
Page 11
TEHNILISED ANDMED
Läbimõõt 40 cm
Nimipinge: 220–240 V~ 50 Hz
Nimivõimsus: 50 W
Müratase: 63,4 dB
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes
Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode
elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid
inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu.
Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust
omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi
nõuetele.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
08/05
Eesti keel
11
Page 12
VENTILADOR DE PIE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención yguarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas einstrucciones de seguridad incluidas en
este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles.
El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución yel
Español
cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto.
Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s)
que usa(n) yopera(n) este artefacto. No somos responsables por ningún
daño causado durante el envío, por el uso incorrecto, variaciones del
voltaje, omodicación oajuste de cualquier parte del artefacto. Para
protegerse contra riesgo de incendio odescarga eléctrica, debe tomar
precauciones básicas mientras usa artefactos eléctricos, incluso lo
siguiente:
1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda
con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto yde que tenga
la descarga a tierra correcta. El tomacorriente eléctrico debe ser
instalado de acuerdo con un estándar electrotécnico EN válido.
2. Nunca use el artefacto si el cable de alimentación está dañado, si se
cayó osi no funciona en forma apropiada. ¡Todas las reparaciones,
incluso los reemplazos de cable, deben ser realizadas en un
taller de reparaciones autorizado! ¡No elimine las cubiertas
protectoras del artefacto, hay riesgo de descarga eléctrica!
3. Proteja el dispositivo del contacto directo con agua uotros líquidos
para evitar una potencial descarga eléctrica.
4. No use el artefacto al aire libre ni en ambientes húmedos ni toque el
cable de alimentación oel artefacto con las manos mojadas. Riesgo
de descarga eléctrica.
5. ¡Preste especial atención cuando utiliza el ventilador cerca de niños!
6. Coloque el ventilador lejos de otros objetos para garantizar la libre
circulación del aire necesario para su funcionamiento apropiado.
¡Nunca cubra las aberturas del ventilador!
7. No use este ventilador con un sistema de programas, temporizador,
control remoto independiente ni ningún otro dispositivo que
12
Page 13
lo encienda de manera automática. Hay riesgo de incendio si el
ventilador está cubierto ocolocado de manera incorrecta.
8. No use el ventilador en la cercanía inmediata de lugares donde se
acumule calor (cerca de un horno, calefactor, etc.).
9. No coloque el ventilador sobre una supercie blanda, tales como
una cama, sofá, etc. Debe ser colocado sobre una supercie estable
ynivelada.
10. Si comienza a salir un olor o humo anormal del dispositivo,
desconéctelo de inmediato yconsulte aun taller de reparaciones.
11. No encienda ni apague el artefacto conectando odesconectando
el cable de alimentación. Siempre apague el ventilador usando
el interruptor principal, luego quite el cable de alimentación del
tomacorriente.
12. No se recomienda dejar el cable del ventilador conectado al
tomacorriente sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente
antes de realizar cualquier mantenimiento. No desenchufe el cable
del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente sujetando el enchufe.
13. No permita que el cable de alimentación toque supercies calientes
ni que se ubique sobre bordes alados.
14. No meta los dedos ni ningún otro objeto en las aberturas del
ventilador.
15. Use el ventilador solo de acuerdo con las instrucciones provistas
en este manual. El fabricante no es responsable por ningún daño
causado por el uso inapropiado de este artefacto.
16. Este artefacto está destinado para uso doméstico yen áreas similares,
incluso:
- cocinas pequeñas en tiendas, ocinas yotros lugares de trabajo
- artefactos usados por huéspedes en hoteles, moteles yotras áreas
residenciales
- artefactos usados en empresas tipo «bed and breakfast»
17. Este artefacto puede ser utilizado por niños menores de 8 años ypor
personas con capacidades físicas, sensoras omentales reducidas,
oque carezcan de experiencia oconocimientos, si se las supervisa
Español
13
Page 14
o instruye con respecto al uso del artefacto en forma segura
ycomprenden los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar
con el artefacto. Las operaciones de limpieza ymantenimiento no
deben ser realizas por niños amenos que estén supervisados por
un adulto.
Asegúrese de que el cable de alimentación oel cable prolongador
Español
no sean sacados accidentalmente del tomacorriente tirando del
mismo.
Use la manija para trasladar el artefacto.
Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua!
Advertencia:
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el ventilador.
PELIGRO PARA LOS NIÑOS: Los niños no deben jugar con el material
de empaque. No permita que los niños
jueguen con las bolsas plásticas. Riesgo
de sofocación.
USO
Los ventiladores tienen 3 velocidades ysu cabeza giratoria garantiza el giro suave. Es silencioso, con bajo
consumo de energía, able yseguro yal mismo tiempo, garantiza una efectiva circulación del aire.
• El ventilador puede rotar durante el funcionamiento.
• Para que la cabeza del ventilador rote, empuje el control automático de rotación hacia abajo.
• Para detener la rotación de la cabeza del ventilador, empuje el control automático de rotación hacia
arriba.
• La cabez a del ventilador puede ser colocada hacia arriba oabajo. Aoje la tuerca de ajuste vertical, ajuste
el ángulo deseado del ventilador yajuste la tuerca nuevamente.
INSTALACIÓN
1. Coloque el pie «15A» en el pie «15B» yarme una base con forma de X.
2. Coloque la brida del tubo inferior (14) sobre la base con forma de Xy ajuste con los cuatro tornillos
incluidos.
3. Deslice la cubierta plástica de la base (16) de abajo del tubo inferior dentro de la base. Deslice el tubo
superior (interno) (12) hasta la altura deseada yajuste usando la pieza conectora (13) en el sentido de las
agujas del reloj.
4. Coloque el cuerpo (10), incluso el motor, en el tubo superior (12). Asegúrese de que el cuerpo esté
completamente ajustado en el tubo yajústelo con el tornillo de autoretención (11).
5. Desatornille la tuerca de instalación de la rejilla trasera (4) girándola en sentido contrario alas agujas del
reloj.
6. Coloque la grilla trasera (5) contra la cubierta del motor (7) con la manija hacia arriba. Asegúrese de que
los pernos guía en la cubierta del motor estén insertados en forma apropiada en los oricios de la rejilla.
14
Page 15
7. Atornille la tuerca para instalar la rejilla trasera (4) en forma rme girándola en el sentido de las agujas
08/05
del reloj.
8. Quite el protector plástico del eje del motor (6).
9. Inserte la hélice (3) en el eje del motor (6) deslizándola suavemente en el perno guía del eje del motor
yajustándola con la tuerca central (2).
10. Instale la rejilla delantera (1) en la rejilla trasera (5) de manera que los oricios de los tornillos en la parte
inferior de la rejilla encajen bien.
11. Gire las abrazaderas en los marcos de las rejillas yjunte bien las rejillas. Atornille las rejillas juntas.
LIMPIEZA YMANTENIMIENTO
1. ¡Antes de limpiar el artefacto, desenchufe el cable del tomacorriente!
2. Limpie la supercie del ventilador con un paño limpio yseco. Si el ventilador está muy sucio, puede ser
desarmado y las piezas individuales (salvo el cable de alimentación) pueden ser tratadas con un paño
ouna esponja levemente humedecidos con una solución de detergente. Luego seque bien todas las
piezas. Asegúrese que no entre agua en el motor durante la limpieza.
3. Cuando desarme el ventilador, proceda en el orden inverso del armado.
4. Asegúrese de que no pueda entrar líquido al motor.
5. Almacene el ventilador en un lugar seco ylimpio, alejado de los niños.
Le recomendamos que guarde el empaque para el transporte yalmacenado del ventilador.
• ¡Proteja el artefacto del agua yde la humedad alta!
• ¡No sumerja el ventilador en agua!
• No use disolvente, nafta ni otros agentes de limpieza abrasivos para limpiar.
• Puede usar una aspiradora con una boquilla para polvo para limpiar las rejillas.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Diámetro: 40 cm
Voltaje nominal: 220–240 V~ 50 Hz
Potencia de entrada nominal: 50 W
Nivel de ruido: 63,4 dB
USO YELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver ycartón corrugado: entregar auna chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos yelectrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
yotros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo r epresenta do en el produ cto oen el embalaje signi ca que el pro ducto no ser á tratado com o desecho
domésti co. Entregue el produc to en el sitio especí co para reciclaje de eq uipos eléctrico s yelectr ónicos. Evite
los efectos negativos en la salud humana yen el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaj e contribuye ala preser vación de los recurs os naturales. Para más i nformación acerca d el reciclaje de
este producto, consulte asu autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos oen la
tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad
electromagnética yseguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto yparámetros técnicos.
Español
15
Page 16
VENTILATEUR SUR PIED
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur!
Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité gurant
dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions
et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre
que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant
être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc àla charge de
Français
l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne
pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant
le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique
ou la modication ou intervention sur l’une des parties de l’appareil.
An d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de
base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils
électriques, ycompris les suivantes:
1. Veillez àce que la tension de votre prise électrique corresponde àla
tension gurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre
prise soit correctement reliée àla terre. La prise doit être installée
selon la norme électrotechnique EN en vigueur.
2. N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé,
si l’appareil est tombé au sol ou s’il ne fonctionne pas correctement.
Conez toute réparation, ycompris le remplacement du câble
d’alimentation, àun service professionnel ! Ne démontez pas
les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution!
3. Protégez l’appareil de tout contact direct avec de l’eau et autres
liquides pour éviter le risque d’électrocution.
4. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou dans un environnement
humide, ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec
les mains mouillées. Risque d’électrocution.
5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le ventilateur
àproximité des enfants!
6. Placez le ventilateur hors de portée des autres objets an d’assurer la
libre circulation de l’air nécessaire àson fonctionnement correct. Ne
recouvrez jamais les orices du ventilateur!
16
Page 17
7. N’utilisez pas ce ventilateur avec un programmateur, une
prise programmable, un système indépendant de commande
à distance ou avec tout autre équipement le mettant en marche
automatiquement, en raison du danger d’incendie si le ventilateur
est recouvert ou mal placé.
8. N’utilisez pas l’appareil àproximité immédiate de lieux où s’accumule
la chaleur (près d’une cuisinière, d’un radiateur, etc.).
9. Ne posez jamais le ventilateur sur des surfaces molles, comme un lit,
un canapé, etc. Il doit être placé sur une surface plane et stable.
10. Si l’appareil dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée,
débranchez-le immédiatement et apportez-le àun centre de service
après-vente.
11. N’allumez pas et n’éteignez pas l’appareil en branchant ou en
débranchant la che de la prise secteur. Arrêtez toujours d’abord
le ventilateur àl’aide de l’interrupteur principal, puis vous pouvez
retirer le cordon d’alimentation de la prise!
12. Nous recommandons de ne pas laisser le ventilateur sans surveillance
avec le câble d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez
le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la
che de la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble
de la prise électrique en saisissant la che.
13. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec des parties
chaudes, ni passer sur des angles tranchants.
14. Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets dans les orices du
ventilateur.
15. Utilisez le ventilateur uniquement conformément aux instructions
contenues dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne peut être
tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de
cet appareil.
16. Cet appareil est destiné àun usage domestique et dans des locaux
similaires, comme:
- les coins-cuisine des magasins, bureaux et autres lieux de travail
- les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres
systèmes d’hébergement.
Français
17
Page 18
- les appareils utilisés dans les structures orant l’hébergement
avec petit déjeuner inclus
17. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les
personnes aux capacités physiques, cognitives ou mentales réduites,
ou sans expérience et connaissances susantes, si elles sont sous
surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien àla
Français
charge de l’utilisateur ne doivent pas être eectués par les enfants
sans surveillance.
Faites en sorte que le câble d’alimentation ou la rallonge ne
puissent pas être accidentellement arrachés de la prise lors du
fonctionnement.
Utilisez la poignée pour transporter l’appareil.
Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau!
Avertissement:
an d’éviter la surchaue, ne recouvrez pas le
ventilateur.
DANGER POUR LES ENFANTS:
Les enfants ne doivent pas jouer avec
les matériaux d’emballage. Ne laissez
pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique. Risque d’étouement.
UTILISATION
Le ventilateur possède 3 vitesses, sa tête pivotante garantit une rotation uide. Il est silencieux, consomme
peu d’énergie, est able et sûr, tout en assurant une circulation ecace de l’air.
0 – Le ventilateur est arrêté.
1 – Le ventilateur tourne àvitesse minimale.
2 – Le ventilateur tourne àvitesse moyenne.
3 – Le ventilateur tourne àvitesse maximale.
• Le ventilateur peut pivoter pendant le fonctionnement.
• Si vous voulez que la tête du ventilateur tourne, enfoncez le bouton de commande de pivotement
automatique.
• Si vous voulez arrêter la tête du ventilateur, sortez le bouton de commande de pivotement automatique.
• Vous pouvez régler l’inclinaison de la tête du ventilateur vers le haut ou vers le bas. Desserrez l’écrou du
réglage vertical, réglez le ventilateur dans l’angle demandé et resserrez l’écrou.
INSTALLATION
1. Posez le Socle «15A» sur le «Socle 15B» et assemblez la base en forme de X.
2. Sur la base en forme de X, placez la bride du tube inférieur (14) et xez-la avec les quatre vis fournies.
18
Page 19
3. Faites coulisser le cache en plastique de la base (16) sur le tube inférieur sur la base. Sortez le tube
supérieur (intérieur) (12) àla hauteur requise et serrez-le avec la pièce de raccord (13) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
4. Met tez en place le corps (10) avec le moteur sur le tube supé rieur (12). Vériez que l e corps est entièrement
inséré sur le tube et xez-le avec la vis de sécurité (11).
5. Dévissez la vis de xation de la grille arrière (4) en tournant contre le sens des aiguilles d’une montre.
6. Placez la grille arrière (5) contre le cache du moteur (7), la poignée vers le haut. Vériez que les goupilles
de guidage du cache du moteur sont correctement insérées dans les orices de la grille.
7. Vissez fermement au moteur l’écrou de xation de la grille arrière (4) en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
8. Retirez la protection en plastique de l’arbre du moteur (6).
9. Mettez en place l’hélice (3) sur l’arbre du moteur (6) de manière àl’enler prudemment sur le plot de
guidage de l’arbre du moteur et verrouillez-la avec l’écrou central (2).
10. Appliquez la grille avant (1) sur la grille arrière (5) de manière àce que les orices de verrouillage par vis
dans la partie inférieure des cadres des grilles s’ajustent.
11. Utilisez les broches situées dans les cadres de la grille pour faire pivoter et raccordez fermement
ensemble les deux grilles. Verrouillez les grilles en place avec la vis.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer le ventilateur, débranchez la che du câble d’alimentation de la prise électrique!
2. Essuyez la surface du ventilateur avec un chion propre et sec. Si le ventilateur est davantage encrassé, il
est possible de les démonter et de nettoyer les diérentes parties (excepté le câble d’alimentation) avec
un chion ou une éponge légèrement humidiée de solution savonneuse. Séchez ensuite complètement
toutes les parties. Veillez àéviter la pénétration d’eau dans le moteur lors du nettoyage.
3. En cas de démontage du ventilateur, procédez dans l’ordre inverse du montage.
4. Veillez àce qu’aucun liquide ne puisse pénétrer dans le moteur.
5. Conservez le ventilateur dans un lieu sec et propre, hors de portée des enfants.
Nous recommandons de conserver l’emballage en vue d’un transport éventuel du ventilateur ou de son
stockage.
• Protégez l’appareil contre l’eau et l’humidité excessive!
• Ne plongez jamais le ventilateur dans l’eau.
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas de diluant, essence et autres produits nettoyants agressifs contenant
des dissolvants.
• Pour le nettoyage des grilles, il est possible d’utiliser un aspirateur avec embout àpoussière.
Français
DONNEES TECHNIQUES
Diamètre 40 cm
Tension nominale: 220–240 V~ 50 Hz
Puissance nominale: 50 W
Niveau sonore: 63,4 dB
19
Page 20
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE,
pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT ALA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres
de l'Union européenne et les aut res pays européens disposant d'un système de tri de s déchets)
Le symbole gurant sur le produit ou l'emballage signie que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure mén agère courante. Rem ettez le produi t àun lieu de colle cte prévu pour l e recyclage des éq uipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue àla protection de l'environnement. Pour
plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des
déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Français
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité
électromagnétique et àla sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modier le texte et les paramètres techniques.
08/05
20
Page 21
VENTILATOR SA STALKOM
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo isačuvajte za buduću uporabu!
Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije
iopasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore
sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije
moguće ugraditi uproizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba
osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni za štete
nastale prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama napona te
modiciranjem ili zamjenom bilo kojeg dijela uređaja. Kako ne bi došlo
do požara ili ozljede od udara električne struje, pri korištenju električnih
uređaja uvijek se trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute među
kojima su isljedeće:
1. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je
naveden na pločici vašeg uređaja te je li utičnica pravilno uzemljena.
Utičnica mora biti ugrađena uskladu sa zahtjevima elektrotehničkih
normi.
2. Nikada nemojte upotrebljavati uređaj ako je kabel za napajanje
oštećen, ako je uređaj pao ili ne radi pravilno. Bilo kakav popravak,
što se odnosi ina zamjenu kabela, mora biti povjeren stručnom
servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja kako ne bi
došlo do opasnosti od električnog udara!
3. Uređaj zaštitite od doticaja svodom ili drugim tekućinama kako ne
bi došlo do električnog udara.
4. Proizvod nemojte koristiti na otvorenom, kao ni uvlažnim prostorima;
ne dotičite kabel za napajanje niti uređaj mokrim rukama. Postoji
opasnost od električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca u blizini dok koristite
ventilator!
6. Ventilator držite podalje od drugih predmeta kako biste osigurali
slobodno strujanje zraka potrebno za pravilan rad uređaja. Nikad ne
pokrivajte otvore ventilatora!
7. Ova ventilator nemojte koristiti s programatorima, timerima,
samostalnim sustavima daljinskog upravljanja ili bilo kojim drugim
Hrvatski
Bosanski
21
Page 22
uređajem koji bi automatski pokretao ventilator, jer postoji opasnost
od požara u slučajevima kad je ventilator nepravilno smješten ili
blokiran.
8. Ovaj uređaj nemojte koristiti uneposrednoj blizini predmeta koji
isijavaju toplinu (pri štednjaku, grijalicama itd.).
9. Ventilator nikad ne stavljajte na mekanu površinu kao što je krevet,
kauč, itd. Mora biti postavljen na stabilnu iravnu površinu.
10. Bude li se iz uređaja osjetio neobičan miris ili izlazi li dim, odmah ga
isključite iodnesite ga unajbliži servis.
11. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem ili
Hrvatski
isključivanjem utikača u i iz utičnice. Uvijek prvo isključite glavni
Bosanski
prekidač ventilatora, a zatim možete izvući kabel za napajanje iz
zidne utičnice!
12. Preporučujemo da ventilator ne ostavljate s kablom za napajanje
uključenim ustruju. Prije bilo kakvog zahvata održavanja, isključite
napajanje iz mreže. Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za
kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač iizvući ga.
13. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi udodir svrućim predmetima
ida ne prolazi duž oštrih rubova.
14. U otvore ventilatora nemojte stavljati prste niti bilo koje druge
predmete.
15. Ventilator koristite samo onako kako je propisano ovom uputom.
Proizvođač nije odgovoran za štete nastale nepravilnim korištenjem
ovog uređaja.
16. Ovaj proizvod namijenjen je za korištenje ukućanstvu iu kućanstvu
sličnim prostorima kao što su:
- kuhinje utvrtkama, uredima iu drugim sličnim radnim okruženjima
- prostorije koje su na raspolaganju gostima hotela, motela idrugih
smještajnih objekata.
- prostorije koje se koriste uobjektima koji nude noćenje sdoručkom
17. Djeca starosti od 8 godina iviše, osobe smanjenih zičkih, osjetilnih
ili umnih sposobnosti ili osobe snedostatkom iskustva smiju koristiti
ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila
usiguran način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane stim
22
Page 23
korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Poslovi čišćenja
i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju se povjeriti djeci bez
nadzora.
Osigurajte da se kabel ili produžni kabel tijekom rada ne mogu
slučajno iščupati iz utičnice.
Uređaj prenosite spomoću ručice.
Do not immerse in water! – Nemojte uranjati uvodu!
POZOR:
Kako bi se spriječilo pregrijavanje, nemojte prekrivati ventilator.
OPASNOSTI PO DJECU:Djeca se ne smiju igrati ambalažnim
materijalom. Nemojte dopustiti djeci da se
igraju plastičnim vrećicama. Postoji opasnost
od gušenja.
UPORABA
Ventilator ima 3 brzine, aokretna glava omogućava mu kontinuiranu rotaciju. Tih je, ima nisku potrošnju
energije, pouzdan je isiguran, apruža iučinkovito strujanje zraka.
0 - Ventilator je isključen.
1 - Ventilator radi najsporije.
2 - Ventilator radi srednjom brzinom.
3 - Ventilator radi punom brzinom.
• Ventilator se može okretati tijekom rada.
• Želite li da se glava ventilatora okreće, pritisnite tipku automatske kontrole okretanja.
• Želite li zaustaviti okretanje glave ventilatora, isključite tipku automatske regulacije okretanja.
• Glavu ventilatora možete postaviti prema gore i prema dolje. Otpustite maticu vertikalnog položaja,
1. Dio postolja „15A“ postavite preko dijela postolja „15B“ itako načinite postolje uobliku slova X.
2. Na postolje uobliku slova Xpostavite prirubnicu donje cijevi (14) ipričvrstite četirima priloženim vijcima.
3. Pogurajte plastični poklopac postolja (16) niz donju cijev do postolja. Povucite gornju (unutarnju) cijev
(12) na željenu visinu, astegnite je spojnim dijelom (13) okretanjem usmjeru kazaljke sata.
4. Tijelo (10) smotorom postavite na gornju cijev (12). Provjerite je li tijelo potpuno naleglo na cijevi
iučvrstite ga sigurnosnim vijkom (11).
5. Odvrnite matice za pričvršćivanje stražnje mrežice (4) okretanjem usmjeru suprotnom od kazaljke na
satu.
6. Stražnju mrežicu (5) postavite na kućište motora (7) tako da ručka bude gore. Pazite da tipli poklopca
motora pravilno sjednu uotvore na mrežici.
7. Matice za pričvršćivanje stražnje mrežice (4) čvrsto zavrnite na motor okretanjem usmjeru kazaljke na
satu.
8. S osovine motora (6) uklonite plastični osigurač.
9. Ventilatorsko kolo (3) postavite na osovinu motora (6) laganim guranjem preko vodećeg produžetka na
osovini motora iosigurajte ga središnjom maticom (2).
10. Prednju mrežicu (1) postavite na stražnju mrežicu (5) tako da se poravnaju otvori za pričvršćivanje vijcima
udonjem dijelu okvira mrežice.
Hrvatski
Bosanski
23
Page 24
11. Okrenite mrežicu i bradavicama smještenim na okvir mrežice spojite obje strane mrežice i čvrsto ih
sastavite. Vijcima pričvrstite dijelove mrežice jedan na drugi.
ČIŠĆENJE IODRŽAVANJE
1. Prije čišćenja, iskopčajte kabel za napajanje ventilatora iz utičnice!
2. Površinu ventilatora prebrišite vlažnom krpom. Ako je ventilator jače zaprljan, možete ga rastaviti
na dijelove i svaki dio (osim kabela napajanja) prebrišite krpom ili spužvom koju ste lagano natopili
otopinom sapunice. Nakon toga sve dijelove potpuno obrišite dok ne budu suhi. Pazite da za vrijeme
čišćenja voda ne bi prodrla umotor.
3. Kod rastavljanja ventilatora primijenite obrnuti postupak nego pri montaži.
4. Provjerite da nikakva tekućina ne može doći do motora.
5. Ventilator čuvajte na hladnom isuhom mjestu, daleko od djece.
Preporučujemo vam da sačuvate ambalažu ventilatora za potrebe prijenosa ili spremanja ventilatora.
• Uređaj čuvajte da ne dođe udodir svodom ivisokom vlagom!
• Ventilator nikad ne potapajte uvodu!
• Za čišćenje nemojte koristiti razrjeđivač, benzin ili druga agresivna sredstva za čišćenje koja sadrže
Hrvatski
Bosanski
otapala.
• Za čišćenje mrežice možete se poslužiti usisavačem snastavkom za prašinu.
TEHNIČKI PODACI
Promjer: 40 cm
Nazivni napon: 220–240 V~ 50 Hz
Nazivna snaga: 50 W
Buka: 63,4 dB
UPORABA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarto n predati na odlagali šte. Foliju, PE vrećice iplas tične dijelove ambala že odložiti uza njih pre dviđene kontejnere .
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
Odlaganje električnih ielektroničkih uređaja (vrijedi uzemljama članicama EU idrugim zemljama
ukojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni
otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne ielektroničke opreme.
Pravilnim recikliranjem ovog proiz voda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje ipo okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda,
molimo da se o bratite lokalnim v lastima, organiz aciji ovlaštenoj za p reradu otpada ili trg ovini ukojoj ste kupili
uređaj.
08/05
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti
isigurnosti električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta itehničkih podataka.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
24
Page 25
VENTILATORE A COLONNA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente econservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza ele istruzioni contenute in questo
manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili.
È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza
e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi
fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano
efanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non potrà essere
ritenuto responsabile per danni che si vericano durante la spedizione,
l’utilizzo improprio, il cambiamento ola regolazione di qualsiasi parte
dell’apparecchio. Per la protezione contro il rischio di incendi oscosse
elettriche, ènecessario prendere le precauzioni di base durante l’utilizzo
dell’apparecchiatura elettrica, tra cui:
1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione
sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa sia messa a terra in
modo adeguato. La presa deve essere installata secondo standard
EN elettrotecnici validi.
2. Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione
è danneggiato, se l’apparecchio è caduto o non funziona
correttamente. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione
del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza
professionale! Non rimuovere le coperture di protezione
dall’apparecchio; pericolo di scosse elettriche!
3. Proteggere il dispositivo da un contatto diretto con l’acqua ocon
altri liquidi per evitare scosse elettriche.
4. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in ambienti umidi e non
toccare il cavo di alimentazione ol’apparecchio con le mani bagnate.
Pericolo di scosse elettriche.
5. Prestare particolare attenzione se si utilizza il ventilatore nelle
vicinanze dei bambini!
6. Posizionare il ventilatore lontano da altri oggetti, per garantire la
libera circolazione dell’aria necessaria per il corretto funzionamento.
Non coprire mai le aperture di ventilatore!
Italiano
25
Page 26
7. Non utilizzare questo ventilatore con un programma, timer, sistema
di controllo remoto indipendente oqualsiasi altro dispositivo, che
accende il ventilatore automaticamente. Rischio di incendio se il
ventilatore ècoperto onon correttamente posizionato.
8. Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di luoghi
dove il calore viene accumulato (vicino afornelli, stufa ecc).
9. Non posizionare mai il ventilatore su una supercie morbida,
come un letto, un divano, ecc. Esso deve essere posizionato su una
supercie stabile epiana.
10. Se un odore insolito o fumo comincia a venire dall’apparecchio,
scollegarlo immediatamente eportarlo aun centro di assistenza.
11. Non accendere ospegnare l’apparecchio collegando oscollegando
Italiano
il cavo di alimentazione. Spegnere sempre il ventilatore con
l’interruttore principale in primo luogo, quindi estrarre il cavo di
alimentazione dalla presa.
12. È sconsigliato lasciare il cavo del ventilatore collegato alla presa
incustodito. Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire
qualsiasi manutenzione. Non staccare il cavo di alimentazione dalla
presa tirandolo. Scollegare il cavo dalla presa aerrando la spina.
13. Non permettere che il cavo venga acontatto con superci calde
oche venga portato su spigoli taglienti.
14. Non inlare le dita ooggetti nelle aperture del ventilatore.
15. Utilizzare il ventilatore esclusivamente in conformità con le istruzioni
di questo manuale. Il produttore non può essere ritenuto responsabile
per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio.
16. Questo apparecchio èdestinato all’uso domestico ed in aree simili,
tra cui:
- angoli cottura in negozi, uci ealtri luoghi di lavoro
- apparecchi utilizzati dagli ospiti negli alberghi, motel ealtre aree
residenziali.
- apparecchi utilizzati in strutture bed and breakfast
17. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età inferiore
a 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte, o da persone con conoscenze o esperienza insucienti,
26
Page 27
acondizione che siano supervisionati osiano stati istruiti riguardo
all’uso dell’apparecchio in modo sicuro eche comprendano irischi
potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia emanutenzione non devono essere eettuate
da bambini ameno che non siano supervisionati da un adulto.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione oil cavo di prolunga non
possa essere accidentalmente tirato fuori dalla presa di corrente
durante il funzionamento.
Utilizzare la maniglia per trasportare l’apparecchio.
Do not immerse in water! – Non immergere in acqua!
Attenzione:
Per evitare surriscaldamento, non coprire il ventilatore.
PERICOLO PER IBAMBINI: I bambini non devono giocare con il
materiale di imballaggio. Non lasciar
giocare ibambini con isacchetti di plastica.
Pericolo di soocamento.
USO
Il ventilatore ha 3 velocità, la sua testa rotante assicura una rotazione regolare. È silenzioso, con un basso
consumo energetico, adabile esicuro e, allo stesso tempo, garantisce una ecace circolazione dell’aria.
0 - Il ventilatore èspento.
1 - Il ventilatore funziona abassa velocità.
2 - Il ventilatore funziona avelocità media.
3 - Il ventilatore funziona ad alta velocità.
• Il ventilatore può ruotare durante il funzionamento.
• Per far ruotare la testa del ventilatore, spingere il controllo di rotazione automatica verso il basso.
• Per arrestare la rotazione della testa del ventilatore, tirare verso l’alto il controllo automatico di rotazione.
• La testa del ventilatore può essere impostata su ogiù. Allentare il dado di regolazione verticale, regolare
l’angolazione desiderata del ventilatore eserrare nuovamente il dado.
INSTALLAZIONE
1. Posizionare il supporto “15A” sul supporto “15B” efare una base aforma di X.
2. Posizionare la angia del tubo inferiore (14) sulla base a forma di Xe applicarla con le quattro viti in
dotazione.
3. Far scorrere il carter in plastica di base(16) verso il tubo inferiore sulla base. Far scorrere il tubo superiore
(interno) (12) all’altezza desiderata eserrare utilizzando la parte di collegamento (13) in senso orario.
4. Montare il corpo (10), comprendente il motore, sul tubo superiore (12). Assicurarsi che il corpo sia
completamente inserito sul tubo essarlo con la vite di bloccaggio (11).
5. Svitare il dado di ssaggio della griglia posteriore (4) ruotandolo in senso antiorario.
6. Posizionare la griglia posteriore (5) contro il carter del motore (7) con la maniglia in alto. Assicurarsi che
iperni di guida del carter del motore siano inseriti correttamente nei fori della griglia.
7. Avvitare il dado per ssare la griglia posteriore (4) saldamente ruotandolo in senso orario.
8. Rimuovere la protezione di plastica dall’albero motore (6).
Italiano
27
Page 28
9. Inserire la girante (3) sull’albero motore (6), facendo scivolare delicatamente sull’albero motore il perno
08/05
guida essandolo con il dado centrale (2).
10. Fissare la griglia anteriore (1) alla griglia posteriore (5) in modo che ifori delle viti nella parte inferiore del
telaio della griglia combacino.
11. Ruotare ifermi nel telaio della griglia eunire le griglie saldamente insieme. Avvitare le griglie insieme.
PULIZIA EMANUTENZIONE
1. Prima della pulizia staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente!
2. Pulire la supercie del ventilatore con un panno asciutto. Se il ventilatore èmolto sporco, può essere
smontato ele singole parti (tranne il cavo di alimentazione) possono essere trattate con un panno ouna
spugna leggermente inumidita di soluzione detergente. Poi asciugare accuratamente tutti i pezzi.
Assicurarsi che l’acqua non penetri nel motore durante la pulizia.
3. Durante lo smontaggio del ventilatore, procedere in ordine inverso rispetto al montaggio.
4. Assicurarsi che nessun liquido possa entrare nel motore.
5. Conservare il ventilatore in un luogo asciutto epulito lontano dalla portata dei bambini.
Si consiglia di conservare l’imballo per eventuale trasporto oconservazione del ventilatore.
• Proteggere l’apparecchio da acqua eumidità elevata!
• Non immergere il ventilatore in acqua!
Italiano
• Non utilizzare solventi, petrolio oaltri detergenti aggressivi per la pulizia.
• È possibile utilizzare un aspirapolvere con un ugello per pulire le griglie.
DATI TECNICI
Diametro 40 cm
Tensione nominale: 220–240 V~ 50 Hz
Potenza nominale in ingresso: 50 W
Rumorosità: 63,4 dB
USO ESMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio ecartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi
plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI AFINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione
Europe a eper altri paesi europei con un sistema di riciclo i mplementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato
come riuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specicata per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando
correttamente il prodotto.
Il riciclaggio contribuisce apreservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei riuti o al
negozio dove èstato acquistato il prodotto.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità
elettromagnetica esicurezza elettrica.
Il produttore si riserva il diritto ad eettuare cambiamenti del testo edei parametri tecnici.
28
Page 29
VENTILATORS UZ STATĪVA
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai!
Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un
norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam
ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā
ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas
laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai
jebkuras ierīces daļas modicēšana vai regulēšana. Lai aizsargātos pret
aizdegšanās vai strāvas trieciena risku, lietojot elektroierīces ir jāievēro
pamata drošības pasākumi, tostarp šādi:
1. Pārliecinieties, ka jūsu rozetes spriegums atbilst uz ierīces marķējuma
norādītajam, un ka rozete ir atbilstoši iezemēta. Rozetei ir jābūt
uzstādītai atbilstoši spēkā esošam EN tehniskajam standartam.
2. Nekad nelietojiet ierīci, ja ir bojāts barošanas vads, ierīce ir nokritusi
vai nedarbojas pareizi. Visi remontdarbi, tostarp vada nomaiņa,
ir jāveic profesionālā apkopes centrā! Nenoņemiet ierīces
aizsargvākus – strāvas trieciena risks!
3. Aizsargājiet ierīci pret tiešu saskari ar ūdeni un citiem šķidrumiem, lai
nepieļautu strāvas triecienu.
4. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām vai mitrā vidē, un nepieskarieties
ierīcei vai barošanas vadam ar slapjām rokām. Strāvas trieciena risks.
5. Izmantojot ventilatoru bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga
uzraudzība!
6. Novietojiet ventilatoru pietiekamā attālumā no citiem priekšmetiem,
lai nodrošinātu pietiekamu gaisa cirkulāciju, kas nepieciešama tā
pienācīgai darbībai. Nekad neaizsedziet ventilatora atveres!
7. Neizmantojiet šo ventilatoru ar programmu, taimeri, neatkarīgu
tālvadības sistēmu vai jebkādu citu ierīci, kas ventilatoru automātiski
ieslēdz. Pastāv aizdegšanās risks, ja ventilators ir aizsegts vai nepareizi
novietots.
8. Neizmantojiet ierīci tādu vietu tiešā tuvumā, kur uzkrājas siltums (pie
plīts, sildītāja u.tml.).
Latviešu valoda
29
Page 30
9. Nekad nenovietojiet ventilatoru uz mīkstas virsmas, piemēram,
gultas, dīvāna u.tml. Tas jānovieto uz stabilas, līdzenas virsmas.
10. Ja no ierīces sāk nākt neparasta smaka vai dūmi, nekavējoties
atvienojiet ierīci un nogādājiet to apkopes centrā.
11. Neieslēdziet un neizslēdziet ierīci, iespraužot vai izraujot barošanas
vadu. Vienmēr izslēdziet ventilatoru, vispirms izmantojot slēdzi, un
tad atvienojot barošanas vadu no rozetes.
12. Nav ieteicams atstāt nepieskatītu ventilatoru pieslēgtu rozetei.
Pirms apkopes veikšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes.
Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu,
satverot kontaktdakšu.
13. Neļaujiet barošanas vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet
tam iet pār asām malām.
14. Neievietojiet pirkstus vai priekšmetus ventilatora spraugās.
15. Lietojiet ventilatoru tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām
instrukcijām. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies,
Latviešu valoda
ierīci lietojot neatbilstoši.
16. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājās un tamlīdzīgiem lietojumiem,
tostarp:
- virtuvēs veikalos, birojos un citās darbavietās;
- viesu lietošanai viesnīcās un citās apmešanās vietās;
- lietošanai naktsmītnēs.
17. Ierīci drīkst lietot bērni zem 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir
mazinātas ziskās, maņu vai garīgās spējas vai trūkst pieredzes
un zināšanu, ja tiem tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas
instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie saprot iespējamās
briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt ierīces
tīrīšanu un apkopi, ja vien pieaugušais nenodrošina uzraudzību.
Nodrošiniet, ka barošanas vadu vai pagarinātāju darbības laikā nevar
nejauši izraut no rozetes.
Ierīces pārvietošanai izmantojiet rokturi.
Do not immerse in water! – Neiegremdēt ūdenī!
Brīdinājums:
30
Lai nepieļautu pārkaršanu, neaizsedziet ventilatoru.
Page 31
BRIESMAS BĒRNIEM: Bērni nedrīkst spēlēties ar iepakojuma materiālu.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas
maisiem. Nosmakšanas risks.
LIETOŠANA
Ventilatoram ir 3 ātrumi; tā rotējošā galva nodrošina vienmērīgu rotāciju. Tas ir kluss, patērē maz elektrības, ir
uzticams un drošs, vienlaikus nodrošinot efektīvu gaisa cirkulāciju.
0 - Ventilators ir izslēgts.
1 - Ventilators darbojas zemā ātrumā.
2 - Ventilators darbojas vidējā ātrumā.
3 - Ventilators darbojas augstā ātrumā.
• Ventilators darbības laikā var rotēt.
• Lai ventilatora galva rotētu, nospiediet lejup automātiskās rotācijas vadības slēdzi.
• Lai apturētu ventilatora galvas rotāciju, pavelciet augšup automātiskās rotācijas vadības slēdzi.
• Ventilatora galvu var pacelt vai nolaist. Atskrūvējiet vaļīgāk vertikālās regulēšanas uzgriezni, iestatiet
vēlamo ventilatora leņķi, un atkal pievelciet uzgriezni.
UZSTĀDĪŠANA
1. Novietojiet statni “15A” uz statņa “15B”, izveidojot pamatni Xformā.
2. Novietojiet apakšējo caurules atloku (14) uz X veida pamatnes un pievelciet ar četrām iekļautajām
skrūvēm.
3. Nobīdiet pamatnes plastmasas pārsegu (16) pa apakšējo cauruli uz pamatnes. Nobīdiet augšējo (iekšējo)
cauruli (12) uz vēlamo augstumu un pievelciet savienojuma daļu (13) pulksteņrādītāja virzienā.
4. Uzlieciet korpusu (10) ar motoru uz augšējās caurules (12). Pārliecinieties, ka korpuss ir pilnīgi uzstumts uz
caurules, un piestipriniet to ar ksējošo skrūvi (11).
5. Atskrūvējiet aizmugurējo restu piestiprināšanas uzgriezni (4), griežot to pretēji pulksteņrādītāja
virzienam.
6. Novietojiet aizmugurējās restes (5) pie motora pārsega (7) ar rokturi augšup. Pārliecinieties, ka motora
pārsega tapas ir pienācīgi ievietotas restu caurumos.
7. Cieši pieskrūvējiet aizmugurējo restu uzgriezni (4), griežot to pulksteņrādītāja virzienā.
8. Noņemiet plastmasas aizsargu no motora vārpstas (6).
9. Uzlieciet propelleru (3) uz motora vārpstas (6), uzmanīgi uzbīdot to uz motora vārpstas tapas un
nostiprinot ar centrālo uzgriezni (2).
10. Piestipriniet priekšējās restes (1) aizmugurējām restēm (5) tā, lai skrūvju caurumi restu rāmju apakšā
sakristu.
11. Pagrieziet skavas restu rāmjos un cieši savienojiet restes. Saskrūvējiet restes kopā.
Latviešu valoda
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes!
2. Tīriet ventilatora virsmu ar tīru un sausu drānu. Ja ventilators ir ļoti netīrs, to var izjaukt, un atsevišķās
daļas (izņemot barošanas vadu) var tīrīt ar drānu vai sūkli , kas nedaudz samitrināt s ar mazgāšanas līdzekli.
Pēc tam rūpīgi nosusiniet visas daļas. Nodrošiniet, ka tīrīšanas laikā motorā neiekļūst ūdens.
4. Pārliecinieties, ka šķidrums nevar iekļūt motorā.
5. Glabājiet ventilatoru sausā un tīrā bērniem nepieejamā vietā.
Mēs iesakām saglabāt iepakojumu ventilatora pārvadāšanai un glabāšanai.
• Sargājiet ierīci no ūdens un augsta mitruma!
• Neiegremdējiet ventilatoru ūdenī!
• Tīrīšanai neizmantojiet šķīdinātāju, benzīnu vai citus agresīvus līdzekļus.
• Restu tīrīšanai jūs varat izmantot putekļusūcēju ar putekļu tīrīšanas uzgali.
31
Page 32
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Diametrs: 40 cm
Nominālais spriegums: 220–240 V, ~ 50 Hz
Nominālā ieejas jauda: 50 W
Trokšņa līmenis: 63,4 dB
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas
šķirošanas konteineros.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas
valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem.
Nododiet ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu
ietekmi uz veselību un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi.
Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar
vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties.
Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību.
Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
Latviešu valoda
08/05
32
Page 33
VENTILIATORIUS SU STOVU
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje!
Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos
neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti,
kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių
negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas
šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra paisoma.
Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl
netinkamo jo naudojimo, įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso
dalies pakeitimo ar modikavimo. Kad išvengtumėte gaisro arba
susižalojimo dėl elektros smūgio, naudodamiesi elektros prietaisais,
vadovaukitės pagrindinėmis atsargumo priemonėmis, įskaitant:
1. Įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka ant prietaiso etiketės
nurodytą įtampos vertę, ir kad lizdas tinkamai įžemintas. Lizdą būtina
įrengti pagal galiojantį elektrotechnikos EN standartą.
2. Niekada nenaudokite prietaiso, jei pažeistas jo maitinimo
laidas, jei prietaisas nukrito arba veikia netinkamai. Bet koks
remontas, įskaitant laido pakeitimą, privalo būti atliekamas
profesionalios techninės priežiūros centre! Nenuimkite
prietaiso apsauginių dangtelių dėl elektros smūgio pavojaus!
3. Saugokite prietaisą nuo tiesioginio kontakto su vandeniu ar kitais
skysčiais kad išvengtumėte potencialaus elektros smūgio.
4. Nenaudokite prietaiso lauke arba drėgnoje aplinkoje bei nelieskite
maitinimo laido ar prietaiso šlapiomis rankomis. Elektros smūgio
rizika.
5. Naudodami ventiliatorių ten, kur yra vaikų, būkite ypač dėmesingi!
6. Statykite ventiliatorių toliau nuo kitų objektų, kad užtikrintumėte
pakankamą laisvo oro cirkuliavimą tinkamam jo eksploatavimui.
Niekada neuždenkite ventiliatoriaus angų!
7. Nenaudokite šio ventiliatoriaus su programa, laikmačiu,
nepriklausoma nuotolinio valdymo sistema arba kitu prietaisu, kuris
automatiškai suaktyvina ventiliatorių. Dėl neteisingos ventiliatoriaus
padėties arba jį uždengus kyla gaisro rizika.
Lietuvių kalba
33
Page 34
8. Nenaudokite prietaiso šalimais vietų, kur kaupiasi šiluma (netoli
krosnies, šildytuvo ir pan.).
9. Niekada nestatykite ventiliatoriaus ant minkšto paviršiaus, tokio
kaip lova, sofa ir pan. Prietaisą būtina statyti ant stabilaus, plokščio
paviršiaus.
10. Jei pajutote neįprastą kvapą ar pastebėjote iš prietaiso sklindančius
dūmus, nedelsiant atjunkite prietaiso maitinimą ir kreipkitės
įtechninės priežiūros centrą.
11. Neįjunkite ir neišjunkite prietaiso atjungdami ir įjungdami jo
maitinimą. Visada išjunkite ventiliatorių pirmiausia pagrindiniu
jungikliu, ir tada ištraukite laidą iš elektros lizdo.
12. Nerekomenduojama palikti ventiliatoriaus laido prijungto prie
elektros lizdo be priežiūros. Prieš pradėdami techninę priežiūrą,
atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš
elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite maitinimo laidą nuo
elektros lizdo, suėmę už kištuko.
13. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba
Lietuvių kalba
persilenkti už aštrių kampų.
14. Nekiškite pirštų arba kitų objektų į ventiliatoriaus angas.
15. Ventiliatorių naudokite tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas.
Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo
šio prietaiso naudojimo.
16. Prietaisas skirtas tik naudojimui namuose ir panašiose vietose,
įskaitant:
- virtuvės kampelius parduotuvėse, biuruose ir kitose darbo vietose;
- viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose vietose;
- prietaisus naudojamus, nakvynės ir pusryčių patalpose;
17. Prietaisu gali naudotis vaikai iki 8 metų ir vyresni bei asmenys su
zine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos
prižiūri kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis
prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti
žaisti su šiuo prietaisu. Valymo ir techninės priežiūros operacijų
negali atlikti vaikai, nebent juos prižiūri suaugęs asmuo.
34
Page 35
Įsitikinkite, kad maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis veikimo
metu nebus atsitiktinai ištrauktas iš sieninio lizdo.
Neškite prietaisą už rankenos.
Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį!
Perspėjimas:
kad išvengtumėte perkaitimo, neuždenkite
ventiliatoriaus.
PAVOJINGA VAIKAMS: vaikams draudžiama leisti žaisti pakavimo
medžiaga. Neleiskite vaikams žaisti
plastikiniams maišeliais. Uždusimo pavojus.
NAUDOJIMAS
Ventiliatorius turi 3 greičius, jo sukimosi galvutė užtikrina tolygų sukimąsi. Prietaisas neskleidžia triukšmo,
sunaudoja nedaug elektros energijos, yra patikimas ir saugus bei užtikrina efektyvų oro cirkuliavimą.
0 - Ventiliatorius išjungtas.
1 - Ventiliatorius veikia mažiausiu greičiu.
2 - Ventiliatorius veikia vidutiniu greičiu.
3 - Ventiliatorius veikia didžiausiu greičiu.
• Veikimo metu ventiliatorius gali suktis.
• Kad suktųsi ventiliatoriaus galvutė, nuspauskite automatinio sukimosi valdiklį.
• Norėdami stabdyti ventiliatoriaus galvutės sukimąsi, atspauskite automatinio sukimosi valdiklį.
• Ventiliatoriaus galvu tė gali būti pakreipta į vir šų arba į apačią. Atlaisvink ite vertikalios padė ties nustatymo
veržlę, sureguliuokite pageidaujamą kampą ir vėl priveržkite veržlę.
ĮRENGIMAS
1. Įstatykite 15A stovą ant 15B stovo bei pagrindą sukryžiuokite X forma.
2. Įstatykite apatinio vamzdžio anšą (14) į X formos pagrindą ir priveržkite keturiais kartu tiekiamais
(vidinį) vamzdelį (12) į pageidaujamą aukštį ir pagal laikrodžio rodyklę priveržkite, naudodamiesi
jungiamąją dalimi (13).
4. Ant viršutinio vamzdžio (12) pritaisykite korpusą (10), įskaitant variklį. Užtikrinkite, kad korpusas būtų
sandariai užmautas ant vamzdžio bei įsukite ksuojamąjį varžtą (11).
5. Prieš laikrodžio rodyklę išsukite galinio grotelinio priedo veržlę (4).
6. Uždėkite galines groteles (5) atgal ant variklio dangčio (7) rankena nukreipta į išorę. Įsitikinkite, kad
kreipiamosios variklio dangčio smeigės yra teisingai įstatytos į grotelių angas.
7. Tvirtai laikrodžio rodyklės kryptimi atgal prisukite galinių grotelių veržlę (4).
8. Nuimkite plastikinę apsaugos detalę nuo variklio veleno (6).
9. Ant variklio veleno (6) užmaukite propelerį (3) švelniai paslinkdami pastarąjį ant variklio veleno
kreipiamosios smeigės bei priverždami centrinę veržlę (2).
10. Priekines groteles (1) sulygiuokite su galinėmis grotelėmis (5) taip, kad sutaptų angos varžtams grotelių
rėmo apatinėje dalyje.
11. Pasukite grotelių rėmo apkabas bei tvirtai suveskite abejas groteles į vieną. Varžtu priveržkite jas vieną
su kita.
Lietuvių kalba
VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
1. Prieš valydami, maitinimo laidą atjunkite nuo elektros lizdo!
35
Page 36
2. Nuvalykite ventiliatoriaus paviršių švaria arba sausa skepeta. Jei ventiliatorius labai nešvarus, jį galima
išmontuoti ir bei atskiras jo dalis (išskyrus maitinimo laidą) nušluostyti švelniu plovikliu sudrėkinta
skepeta arba kempine. Po to kruopščiai nusausinkite visas išmontuotas dalis. Įsitikinkite, kad valymo
metu į variklio mechanizmą nepateko vandens.
3. Išmontuodami ventiliatorių, veiksmus atlikite atvirkštine tvarka nei surinkdami.
4. Įsitikinkite, kad į variklį nepateks skysčio.
5. Laikykite ventiliatorių sausoje ir švarioje vietoje, atokiau nuo vaikų.
Rekomenduojame pakuotės neišmesti galimam ventiliatoriaus transportavimui arba sandėliavimui.
• Saugokite prietaisą nuo vandens ir didelio drėgnio!
• Nemerkite ventiliatoriaus į vandenį!
• Valymui nenaudokite skiediklio, benzino arba kitų stiprių valymo priemonių.
• Norėdami išvalyti groteles naudokite dulkių siurblį su dulkių antgaliu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Skersmuo 40 cm
Vardinė įtampa: 220–240 V~ 50 Hz
Vardinė įvesties galia: 50 W
Triukšmo lygis: 63,4 dB
NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti įatliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai –
išmesti įplastiko perdirbimo konteinerius.
GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI
Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur
galioja atliekų perdirbimo sistema)
Lietuvių kalba
Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis
atliekomis. Nugabenkite gaminį įatitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami
gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai.
Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą,
teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur
įsigijote šį gaminį.
08/05
Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos
reikalavimus.
Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
36
Page 37
ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért. A tüzek, áramütések
és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek
használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett
biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná akészüléket aszabályszerűen leföldelt hálózati
aljzathoz, győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség értéke
megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN szabványok
előírásainak.
2. Ha akészülék hálózati vezetéke megsérült, akészülék leesett vagy
nem működik megfelelően, akkor a készüléket bekapcsolni tilos.
Akészülék minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is,
bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát ne szerelje le,
afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. Óvja a készüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos!
Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a ventilátort gyermekek
közelében használja.
37
Magyar
Page 38
6. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy amegfelelő működéshez biztosított
legyen a levegő szabad áramlása a készülék környezetében.
Aventilátor nyílásait ne takarja le!
7. A ventilátort programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más
hasonló aljzathoz (amely automatikusan bekapcsolná aventilátort)
csatlakoztatni tilos, mert a helytelenül elhelyezett vagy letakart
ventilátor a véletlen és ellenőrizetlen bekapcsolás esetén tüzet
okozhat.
8. A ventilátort forró helyek közelében (pl. tűzhely, fűtés stb.) ne
használja.
9. A ventilátort ne állítsa fel puha felületre (pl. ágy, heverő stb.).
Aventilátort szilárd, sima, vízszintes, valamint stabil padlóra állítsa
fel.
10. Ha akészülékből szokatlan szag vagy füst áramlik ki, akkor akészüléket
azonnal kapcsolja ki, és vegye fel akapcsolatot amárkaszervizzel.
11. A készüléket a hálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne
kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig aventilátor főkapcsolóját
Magyar
kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki acsatlakozódugót afali
aljzatból!
12. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül ahálózathoz csatlakoztatott
ventilátort. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket
húzza ki a fali aljzatból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne
húzza ki afali aljzatból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
13. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
14. A ventilátor nyílásaiba az ujját, vagy bármilyen tárgyat bedugni tilos.
15. A ventilátort kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint,
az utasításokat betartva használja. Agyártó nem felel a készülék
helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
16. A készüléket háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet
használni:
- konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák;
- szállodai és motelszobák, munkásszállások és hasonló jellegű
szállások;
38
Page 39
- turistaszállások, és egyéb jellegű szállások.
17. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi
fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő
és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem
rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő
és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem
játszhatnak. Akészüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete
mellett tisztíthatják.
Üzemeltetés közben ügyeljen arra, hogy ahálózati vezetéket (vagy
ahosszabbítót) ne húzza ki senki sem afali aljzatból.
A készüléket afogantyújánál megfogva mozgassa.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
Figyelmeztetés!
A tüzek megelőzése érdekében a készüléket tilos
bármilyen tárggyal letakarni.
VESZÉLY GYEREKEKNEK!
A csomagolóanyag nem játék, azt
gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag
zacskókkal a gyerekek nem játszhatnak!
Fulladásveszély!
HASZNÁLAT
A ventilátoron 3 fordulatszámot lehet beállítani, aventilátor fej oszcilláló mozgást is végezhet. Akészülék
csendes, alacsony az energiafogyasztása, megbízható és biztonságos, valamint biztosítja a kellemes és
hatékony légáramlást.
0 - Ventilátor kikapcsolva.
1 - Aventilátor lassan forog.
2 - Aventilátor forgása közepes.
3 - Aventilátor gyorsan forog.
• A ventilátor működés közben oszcilláló mozgást is végezhet.
• A ventilátor oszcilláló mozgásához aműködtető kapcsolót nyomja le.
• A ventilátor oszcilláló mozgásának akikapcsolásához aműködtető kapcsolót húzza fel.
• A ventilátor fejet (kézzel) fel és le is be lehet állítani. A rögzítő anyát lazítsa meg, állítsa be a kívánt
függőleges irányt, majd az anyát húzza meg.
TELEPÍTÉS
1. A (15a) talpat helyezze a(15b) talpba (kereszt talp létrehozásához).
2. A kereszt talpra helyezze rá az alsó csövet aperemmel (14), és rögzítse négy darab (mellékelt) csavarral.
3. A műanyag talp burkolatot (16) húzza rá acsőre és nyomja a talpra. Afelső (belső) csövet (12) húzza ki
akívánt méretre, majd rögzítse acső rögzítővel (13), az óramutató járásával azonos irányba elforgatva.
4. A készülék házat (10) amotorral (12) együtt helyezze a felső csőre. A készülék házat ütközésig dugja
acsőbe, majd rögzítse acsavarral (11).
Magyar
39
Page 40
5. A hátsó rács rögzítő anyát (4) csavarozza le (az óramutató járásával ellenkező irányba)
08/05
6. A hátsó rácsot (5) illessze rá amotor burkolatára (7), afogant yú felül legyen. Amotor burkolatán található
bütyköknek arácsba kell ülniük.
7. A hátsó rács rögzítő anyát (4) csavarozza fel (az óramutató járásával azonos irányba), és erősen húzza
meg.
8. A motor tengelyéről (6) húzza le aműanyag védősapkát.
9. A ve ntilátorlapátot (3) húzza rá atengelyre (6), ügyel ve arra, hogy atengelyből ki álló csap aventilátorlapát
hornyába kerüljön, majd aközponti anyát (2) húzza meg.
10. A mellső rácsot (1) helyezze a hátsó rácsra (5) úgy, hogy a rögzítő furatok alul egymással szemben
legyenek.
11. A rácson található kapcsokkal rögzítse egymáshoz arácsokat. Arácsot csavarral is biztosítsa le.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. A ventilátor tisztítása előtt ahálózati csatlakozódugót húzza ki afali aljzatból!
2. A ventilátor felületét száraz és tiszta ruhával törölje le. Ha a ventilátorlapát és a rácsok is erősen
beporosodtak, akkor akészüléket szedje szét és tisztítsa meg az egyes alkatrészeket. Ha nedves ruhát
használt, akkor az alkatrészeket törölje szárazra. Ügyeljen arra, hogy a motorba kerüljön víz vagy
nedvesség.
3. A ventilátor szétszereléséhez az összeszerelés lépéseit fordított sorrendben hajtsa végre.
4. A motorba nem kerülhet semmilyen folyadék sem.
5. A ventilátort száraz és tiszta, gyerekektől elzárt ahelyen tárolja.
Javasoljuk, hogy acsomagolóanyagot őrizze meg aventilátor tárolásához vagy szállításához.
• A készüléket víztől és magas páratartalomtól óvja!
• A ventilátort vízbe mártani tilos.
• A tisztításhoz szerves oldószereket, hígítókat vagy karcoló és agresszív anyagokat használni tilos.
• A rácsokat kefés szívófejjel porszívózza ki.
Magyar
MŰSZAKI ADATOK
Átmérő 40 cm
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 50 W
Zajszint: 63,4 dB
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
40
Page 41
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy
rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie obsługi urządzenia. Nie
ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu,
na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz
zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia. Aby zapobiec
wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając
z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony
lub jeżeli urządzenie upadło lub nie pracuje prawidłowo. Wszelkie
naprawy, wtym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić
w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia,
mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, chroń urządzenie
przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia
przebywają dzieci!
6. W celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza wentylator
należy umieścić wodpowiedniej odległości od innych przedmiotów.
Nie należy zakrywać otworów wentylatora!
Polski
41
Page 42
7. Nie należy korzystać zwentylatora wpołączeniu zprogramatorem,
wyłącznikiem czasowym, oddzielnym systemem zdalnego
sterowania, ani żadnym innym urządzeniem, które automatycznie
włącza wentylator. Mogłoby to wywołać pożar, jeżeli wentylator jest
zakryty lub umieszczony wnieodpowiednim miejscu.
8. Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu źródeł ciepła (piekarnik,
kaloryfer itp.).
9. Nie stawiaj wentylatora na miękkim podłożu, np. na łóżku, kanapie
itp. Musi być umieszczony na równym istabilnym podłożu.
10. Jeżeli zurządzenia wydobywa się dym lub dziwny zapach, należy je
natychmiast wyłączyć izanieść do punktu serwisowego.
11. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub
odłączając wtyczkę od źródła zasilania. Najpierw należy wyłączyć
urządzenie głównym wyłącznikiem, adopiero potem wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego zgniazdka!
12. Nie należy pozostawiać wentylatora, podłączonego do gniazda
zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi
należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy
Polski
wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
14. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów
urządzenia.
15. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
wniniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
16. Urządzenie przeznaczone jest do uż ytku domowego oraz wpodobny
sposób, jako np.:
- urządzenia w aneksach kuchennych w biurach i pozostałych
miejscach pracy
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach iinnych
obszarach mieszkalnych
42
Page 43
- urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze
śniadaniem
17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach psychozycznych i czuciowych lub
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom
wyłącznie pod nadzorem.
Zadbaj, aby kabel zasilający lub przedłużacz nie mogły być
przypadkiem wyrwane podczas pracy zkontaktu.
Użyj uchwytu do przenoszenia urządzenia.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
Ostrzeżenie:
Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać
wentylatora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA DZIECI:
Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się torbami plastikowymi.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
UŻYTKOWANIE
Wentylator ma 3 prędkości oraz płynnie obracającą się głowicę. Jest cichy, ma niskie zużycie energii, jest
niezawodny ibezpieczny, ajednocześnie zapewnia odpowiednią cyrkulację powietrza.
0 - Wentylator jest wyłączony.
1 - Wentylator pracuje na najniższej prędkości.
2 – Wentylator pracuje na średniej prędkości.
3 - Wentylator pracuje na najwyższej prędkości.
• Wentylator może obracać się wtrakcie pracy.
• Aby wentylator się obracał, wciśnij przycisk automatycznego obracania.
• Aby zatrzymać obracanie się wentylatora, pociągnij przycisk automatycznego obracania.
2. Umieść uchwyt dolnej rury (14) wpodstawie w kształcie litery X i zamontuj go za pomocą czterech
załączonych śrub.
3. Przesuń plastikową osłonę podstawy (16) po dolnej rurze na podstawę. Wysuń górną (wewnętrzną) rurę
(12) do żądanej wysokości i zablokuj ją elementem łączącym (13) zgodnie zruchem wskazówek zegara.
Polski
43
Page 44
4. Korpus (10) zsilnikiem nasadź na górną rurę (12). Upewnij się, że korpus jest całkowicie wciśnięty na rurę
iprzykręć go za pomocą śruby zabezpieczającej (11).
5. Odkręć nakrętkę mocującą tylną kratkę (4), obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
6. Tylną kratkę (5) umieść naprzeciw osłony silnika (7) uchwytem do góry. Upewnij się, że śruby osłony
silnika są prawidłowo umieszczone wotworach kratki.
7. Nakrętkę mocującą tylną kratkę (4) przykręć do silnika, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
8. Zdejmij plastikowy ochraniacz zwału silnika (6).
9. Umieść śmigło (3) na wale silnika (6), ostrożnie nasuwając je na kołek obrotowy wału silnika izabezpiecz
za pomocą nakrętki centralnej (2).
10. Umieść przednią kratkę (1) do tylnej kratki (5) tak, aby otwory do przeznaczone dla śrub były wyrównane
wdolnej części ramy.
11. Obróć zaciski umieszczone wramach kratki izbliż obie kratki do siebie. Przykręć kratki do siebie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem wentylatora wyjmij wtyczkę przewodu zkontaktu!
2. Powierzchnię wentylatora należy przetrzeć suchą i czystą ścierką. Jeżeli wentylator jest mocno
zabrudzony, można go rozmontować i wyczyścić każdą część (oprócz kabla zasilającego) za pomocą
szmatki lub gąbki zwilżonej roztworem mydła. Następnie należy wytrzeć wszystkie części do sucha.
Uważaj, aby podczas czyszczenia woda nie dostała się do silnika.
3. Podczas demontażu wentylatora należy wykonać czynności montażowe wodwrotnej kolejności.
4. Upewnij się, że do silnika nie dostanie się żadna ciecz.
5. Wentylator należy przechowywać wsuchym, chłodnym miejscu, zdala od dzieci.
Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub wcelu przechowywania urządzenia.
• Chroń urządzenie przed wodą iwysoką wilgotnością!
• Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie.
• Do czy szczenia nie należ y używać roz puszczalnika , benzyny iinnych agresywnych śro dków czyszcz ących
Polski
zawierających rozpuszczalniki.
• Do czyszczenia kratek można używać odkurzacza zdyszą do kurzu.
DANE TECHNICZNE
Średnica 40 cm
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 50 W
Poziom hałasu: 63,4 dB
44
Page 45
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym system em zbiórki odp adów)
Przeds tawiony symbol n a produkcie lub opakow aniu oznacza, ż e produkt nie moż e być zaliczany do o dpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się s kontaktować zlokalny mi władzami, kr ajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
Polski
45
Page 46
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Aby
nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa
pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia,
vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému
na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka sa
musí inštalovať podľa platnej elektrotechnickej normyEN.
2. Nikdy pristroj nepoužívajte, pokiaľ je prívodný kábel poškodený,
pokiaľ spotrebič spadol na zem alebo nepracuje správne.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia,
Slovenčina
hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte prístroj pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami,
aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte spotrebič vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor vblízkosti detí!
6. Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby
bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu
činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte!
7. Nepoužívajte tento ventilátor sprogramátorom, časovým spínačom,
samostatným systémom diaľkového ovládania alebo sakýmkoľvek
iným zariadením, ktoré automaticky spína ventilátor, pretože
46
Page 47
existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je ventilátor zakrytý
alebo nesprávne umiestnený.
8. Nepoužívajte spotrebič v bezprostrednej blízkosti miest, kde sa
zhromažďuje teplo (blízko sporáka, kúrenia apod.).
9. Ventilátor nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka
apod. Musí byť umiestnený na stabilnom arovnom povrchu.
10. Pokiaľ sa zo spotrebiča šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite
ho odpojte anavštívte so spotrebičom servisné stredisko.
11. Spotrebič nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv vypnite ventilátor hlavným
vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej
zásuvky!
12. Odporúčame nenechávať ventilátor so zasunutým prívodným
káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
14. Do otvoru ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
15. Používajte ventilátor iba v súlade spokynmi uvedenými vtomto
návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto zariadenia.
16. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných
priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných
pracoviskách
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných
obytných oblastiach.
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
17. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom
arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom
Slovenčina
47
Page 48
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Zaistite, aby sa nemohol prívodný kábel alebo predlžovacia šnúra
počas prevádzky omylom vytrhnúť zo zásuvky.
Na prenášanie spotrebiča použite držadlo.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
Výstraha:
Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor.
NEBEZPEČENSTVO PRE DETI:Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti
hrať sa splastovými vreckami.
Nebezpečenstvo udusenia.
POUŽITIE
Ventilátor má 3 rýchlosti, jeho otočná hlava zaisťuje plynulé otáčanie. Je tichý, má nízku spotrebu energie, je
spoľahlivý, bezpečný azároveň zaisťuje efektívne prúdenie vzduchu.
1. Pred čistením ventilátora vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky!
2. Povrch ventilátora utrite čistou a suchou handričkou. Ak je ventilátor viac znečistený, je možné ho
demontovať a jednotlivé časti (okrem sieťového kábla) ošetrite handričkou alebo hubkou mierne
navlhčenou vmydlovom roztoku. Všetk y časti potom riadne vy trite dosucha. Dbajte na to, aby pri čistení
nevnikla voda do motora.
3. V prípade demontáže ventilátora postupujte vopačnom poradí ako pri demontáži.
4. Ubezpečte sa, že do motora nemôže vniknúť žiadna tekutina.
5. Ventilátor skladujte na suchom ačistom mieste mimo dosahu detí.
Odporúčame uschovať obal pre prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
• Spotrebič chráňte pred vodou avysokou vlhkosťou!
• Ventilátor nikdy neponárajte do vody.
• Na čistenie nepoužívajte riedidlo, benzín ainé agresívne čistiace prostriedky obsahujúce rozpúšťadlá.
• Na čistenie mriežok je možné použiť vysávač sprachovou hubicou.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Priemer 40 cm
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 50 W
Hlučnosť: 63,4 dB
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elek trických aelektronick ých zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aď alších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
08/05
Slovenčina
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
49
Page 50
STOJEČI VENTILATOR
VARNOSTNI NAPOTKI
Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo!
Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer
in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da
varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje
ni mogoče vgraditi v izdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam
zagotoviti vse varnostne ukrepe. Nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala
med prevozom, zaradi nepravilne uporabe, zaradi nihanja napetosti ali
zaradi spremembe ali zamenjave kateregakoli dela naprave. Da ne bi
prišlo do požara ali poškodbe zaradi udara elektrike, morate pri uporabi
električnih naprav vedno upoštevati osnovna varnostna navodila, med
katerimi so tudi naslednja:
1. Preverite, ali električna napetost na vaši vtičnici odgovarja tisti,
ki je navedena na ploščici vaše naprave, in ali je vtičnica pravilno
ozemljena. Vtičnica mora biti inštalirana glede na veljavne
elektrotehnične norme EN.
2. Nikoli ne uporabljajte aparata, če je napajalni kabel poškodovan,
če je aparat padel na tla ali če ne deluje pravilno. Vsa popravila,
vključno zmenjavo električnega kabla, zaupajte strokovnemu
servisu! Ne odstranjujte zaščitnih pokrovov aparata, nevarnost
udara zelektričnim tokom!
Slovenščina
3. Aparat zaščitite pred stikom zvodo ali zdrugimi tekočinami, da ne bi
prišlo do udara električnega toka.
4. Ne uporabljajte aparata zunaj in vvlažnem okolju, niti se zmokrimi
rokami ne dotikajte električnega kabla ali aparata. Obstaja nevarnost
udara elektrike.
5. Bodite še posebej pozorni, če ventilator uporabljate vbližini otrok!
6. Ventilator namestite stran od drugih predmetov tako, da bo
zagotovljeno prosto kroženje zraka, ki je potrebno za njegovo
pravilno delovanje. Odprtin ventilatorja ne prekrivajte!
7. Tega ventilatorja ne uporabljajte s programatorjem, časovnim
stikalom, samostojnim sistemom daljinskega upravljanja ali skatero
50
Page 51
koli drugo napravo, ki samodejno prižiga ventilator, saj obstaja
nevarnost požara, če je ventilator prekrit ali pa nepravilno nameščen.
8. Aparata ne uporabljajte v neposredni bližini točk, kjer se kopiči
vročina (v bližini štedilnikov, ogrevanja ipd.).
9. Ventilatorja nikoli ne postavljajte na mehke površine, kot je postelja,
sedežna garnitura ipd. Mora biti nameščen na stabilno in ravno
površino.
10. Če se iz aparata širi nenavaden smrad ali dim, ga takoj izklopite in
znjim obiščite servisni center.
11. Aparata ne prižigajte in ne ugašajte s priključitvijo ali izključitvijo
vtikala el. dovoda. Vedno najprej ventilator ugasnite z glavnim
stikalom, šele potem iz omrežne vtičnice potegnete električni kabel!
12. Priporočamo, da ventilatorja ne puščate spriključenim el. kablom
v vtičnici brez nadzora. Pred kakršnimkoli posegom prav tako
izključite kabel iz električnega omrežja. Vtiča ne smete izvleči iz
vtičnice zvlečenjem za kabel. Kabel izključite iz vtičnice tako, da ga
držite za vtič.
13. Napajalni kabel se ne sme dotikati vročih delov ali teči preko ostrih
robov.
14. V odprtino ventilatorja ne porivajte prstov ali drugih predmetov.
15. Uporabljajte ventilator le v skladu z napotki, navedenimi v teh
navodilih. Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale zaradi
nepravilne uporabe tega aparata.
16. Ta aparat je namenjen za uporabo v gospodinjstvu in podobnih
prostorih, kot so:
- kuhinjski kotički v trgovinah, pisarnah in na drugih delovnih
mestih;
- aparati, ki jih gostje uporabljajo v hotelih, motelih in drugih
bivalnih prostorih;
- aparati, ki se uporabljajo vobjektih, ki ponujajo nočitev zzajtrkom.
17. Otroci, stari osem let in več, osebe z zmanjšano zično, duševno
ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, lahko
uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena
oseba podučila ovarni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane
Slovenščina
51
Page 52
s to uporabo. Otroci se ne smejo igrati sto napravo. Čiščenja in
vzdrževanja, ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci
brez nadzora.
Zagotovite, da napajalni kabel ali kabel podaljška med delovanjem
ne moreta biti po pomoti izključena iz vtičnice.
Za prenašanje aparata uporabite držalo.
Do not immerse in water! – Ne potapljajte vvodo!
Svarilo:
Da boste preprečili pregretje, ventilatorja ne prekrivajte.
NEVARNOST ZA OTROKE: Otroci se ne smejo igrati z embalažnim
materialom. Ne dovolite, da bi se otroci
igrali s plastičnimi vrečkami. Nevarnost
zadušitve.
UPORABA
Ventilator ima 3 hitrosti, njegova vrteča se glava zagotavlja tekoče vrtenje. Je tih, ima nizko porabo energije,
je zanesljiv in varen ter hkrati zagotavlja učinkovit tok zraka.
0 - Ventilator je izključen.
1 - Ventilator deluje znajnižjo hitrostjo.
2 - Ventilator deluje ssrednjo hitrostjo.
3 - Ventilator deluje znajvišjo hitrostjo.
• Ventilator se lahko med delovanjem vrti.
• Če želite, da se glava ventilatorja vrti, pritisnite na upravljavec samodejnega vrtenja.
• Če želite glavo ventilatorja zaustaviti, potegniti upravljavec samodejnega vrtenja ven.
• Glavo ventilatorja lahko nastavljate navzgor in navzdol. Sprostite matico za vertikalno nastavitev,
ventilator nastavite vželen kot in matico spet privijte.
Slovenščina
INŠTALACIJA
1. Stojalo „15a“ položite na Stojalo „15B“ in naredite temelj vobliki X.
2. Na temelj vobliki Xpoložite prirobnico spodnje cevi (14) in pritrdite sštirimi priloženimi vijaki.
3. Pomaknite plastični pokrov temelja (16) po spodnji cevi na temelj. Izvlecite zgornjo (notranjo) cev (12) do
želene višine in zatisnite spovezovalnim delom (13) vsmeri urnega kazalca.
4. Telo (10), vključno zmotorjem, namestite na zgornjo cev (12). Prepričajte se, da je telo na cev povsem
potisnjeno in ga pričvrstite zvarovalnim vijakom (11).
5. Odvijte matico za pričvrstitev zadnje mrežice (4) zvrtenjem proti smeri urnega kazalca.
6. Zadnjo mrežico (5) namestite proti pokrovu motorja (7), zdržalom vsmeri navzgor. Prepričajte se, da so
7. Matico za pričvrstitev zadnje mrežice (4) trdno privijte kmotorju zvrtenjem vsmeri urnega kazalca.
8. Z osi motorja (6) snemite plastično varovalo.
9. Propeler (3) namestite na os motorja (6) tako, da ga previdno nataknete na vodilni količek osi motorja in
ga pričvrstite scentralno matico (2).
10. Sprednjo mrežico (1) pristavite kzadnji mrežici (5) tako, da se bodo odprtine za pričvrstitev zvijakom
vspodnjem delu okvirjev mrežic ujemale.
11. Zavrtite sponke vokvirjih mrežic in obe mrežici trdno združite med seboj. Mrežici pričvrstite zvijakom.
52
Page 53
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
08/05
1. Pred čiščenjem ventilatorja vedno potegnite iz vtičnica vtikalo el. kabla!
2. Površino ventilatorja obrišite sčisto in suho krpo. Če je ventilator bolj umazan, ga lahko razstavite in
posamezne dele (razen omrežnega kabla) očistite skrpo ali gobico, ki jo rahlo navlažite vmilnico. Vse
dele nato dobro obrišite do suhega. Bodite pozorni na to, da med čiščenjem voda ne prodre vmotor.
3. V primeru demontaže ventilatorja postopajte vobratnem zaporedju kot pri montaži.
4. Prepričajte se, da vmotor ne sme prodreti nobena tekočina.
5. Ventilator shranjujte vsuhem in čistem prostoru izven dosega otrok.
Priporočamo, da embalažo shranite za morebitni transport ventilatorja ali skladiščenje.
• Aparat varujte pred vodo in močno vlago!
• Ventilatorja nikoli ne potapljajte vvodo.
• Za čiščenje ne uporabljajte redčila, bencin ali drugih agresivnih sredstev, ki vsebujejo topila.
• Za čiščenje mrežic lahko uporabite sesalnik znastavkom za prah.
TEHNIČNI PODATKI
Premer: 40 cm
Nazivna napetost: 220–240 V~ 50 Hz
Nazivna moč: 50 W
Hrup: 63,4 dB
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti vkontejner za odlaganje plastike za
recikliranje.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge
evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti
izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na
zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij
orecikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
Ta izdelek je vskladu zEU zahtevami oelektromagnetni skladnosti in električni varnosti.
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
Slovenščina
53
Page 54
VENTILATOR SA STALKOM
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Pročitajte pažljivo isačuvajte za buduću upotrebu!
Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće
situacije iopasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan
da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno irazumno rukovanje, nije
moguće ugraditi uproizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da
osigura prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni ni za kakvu
štetu koja se desi tokom prevoza, nepravilnim korišćenjem, kolebanjem
napona, modikovanjem ili zamenom bilo kog dela uređaja. Kako ne bi
došlo do požara ili povrede od udara električne struje, prilikom upotrebe
električnih uređaja uvek treba poštovati osnovna sigurnosna uputstva,
među kojima su isledeća:
1. Proverite da li napon struje uvašoj utičnici odgovara onom koji je
naveden na oznaci vašeg uređaja ida li je utičnica pravilno uzemljena.
Utičnica mora biti ugrađena prema zahtevima elektrotehničkih
standarda.
2. Uređaj nemojte koristiti ako su mu oštećeni kabl ili utikač, ako je
pao, ako je na bilo koji način oštećen, ili ne radi ispravno. Bilo kakva
popravka, što se odnosi ina zamenu kabla, mora biti poverena
stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja da
ne bi došlo do opasnosti od električnog udara!
3. Uređaj zaštitite od dodira sa vodom ili drugim tečnostima da ne bi
došlo do električnog udara.
Srpski
4. Proizvod nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim
Crnogorski
prostorima; ne dotičite kabl za napajanje ni uređaj mokrim rukama.
Postoji opasnost od električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi ako se deca nalaze u blizini dok koristite
ventilator!
6. Ventilator držite dalje od ostalih predmeta da bi se obezbedio protok
vazduha potreban za njegov pravilan rad. Nikada ne pokrivajte
otvore ventilatora!
7. Ovaj ventilator nemojte koristiti s programatorima, vremenskim
prekidačima, samostalnim sistemima daljinskog upravljanja ili
54
Page 55
bilo kojim drugim uređajem koji automatski pokreće kalorifer, jer
postoji opasnost od požara ako je kalorifer prekriven ili nepravilno
postavljen.
8. Uređaj nemojte koristiti blizu mesta na kojima je prisutna povećana
toplota (blizina šporeta, grejalica isl.).
9. Ventilator nikada ne stavljajte na meku površinu kao što su krevet,
kauč, itd. Mora biti postavljen na stabilnu iravnu površinu.
10. Ako se iz uređaja oseti neobičan miris, ili ako izlazi dim, odmah ga
isključite iodnesite unajbliži ovlašćeni servis.
11. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem utikača
uutičnicu iisključivanjem iz nje. Uvek prvo isključite glavni prekidač
ventilatora, azatim možete izvući kabl za napajanje iz zidne utičnice!
12. Preporučujemo da ventilator ne ostavljate s kablom za napajanje
uključenim ustruju. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju, isključite
napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za
kabl. Kabl odvojte od mreže tako što ćete uhvatiti za utikač iizvući
ga.
13. Kabl se mora pružati tako da ne dolazi udodir svrućim predmetima
ine prolazi duž oštrih ivica.
14. U otvore ventilatora nemojte stavljati prste niti bilo kakve druge
predmete.
15. Ventilator koristite samo na način propisan ovim uputstvom.
Proizvođač nije odgovoran za štetu koja može nastati nepravilnom
upotrebom ovog uređaja.
16. Ovaj proizvod je namenjen za korišćenje u domaćinstvu
iuprostorima sličnim domaćinstvu kao što su:
- kuhinje ukompanijama, kancelarijama iu drugim sličnim radnim
okruženjima
- uređaji koji su na raspolaganju gostima hotela, motela idrugih
smeštajnih objekata
- prostorije koje se koriste uobjektima koji nude noćenje sdoručkom
17. Deca uzrasta od 8 godina iviše, osobe smanjenih zičkih, senzornih
ili mentalnih sposobnosti, ili osobe snedostatkom iskustva smeju da
koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba
Srpski
Crnogorski
55
Page 56
uputila ubezbedno korišćenje irazumeju sve opasnosti povezane
stim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati ovim uređajem. Poslovi
čišćenja iodržavanja koje obavlja korisnik se ne smeju se poveriti
deci bez nadzora.
Obezbedite da kabl ili produžni kabl za vreme rada ne mogu greškom
biti izvučeni iz utičnice.
Kada prenosite uređaj, držite ga za ručke.
Do not immerse in water! – Nemojte potapati uvodu!
Pažnja:
Kako bi se sprečilo pregrevanje, nemojte prekrivati ventilator.
OPASNOSTI PO DECU: Nemojte dozvoliti deci da se igraju ambalažom.
Nemojte dopustiti deci da se igraju plastičnim
vrećicama. Postoji opasnost od gušenja.
KORIŠĆENJE
Ventilator ima 3 brzine, aokretna glava omogućava mu kontinuiranu rotaciju. Tih je, ima nisku potrošnju
energije, pouzdan je isiguran, apruža iefektno strujanje vazduha.
0 - Ventilator je isključen.
1 - Ventilator radi najsporije.
2 - Ventilator radi srednjom brzinom.
3 - Ventilator radi punom brzinom.
• Ventilator se može okretati tokom rada.
• Ako želite da se glava ventilatora okreće, pritisnite taster za automatsku kontrolu okretanja.
• Ako želite da zaustavite okretanje glave ventilatora, isključite taster za automatsku regulaciju okretanja.
• Glavu ventilatora možete postaviti prema gore i prema dole. Otpustite maticu vertikalnog položaja,
1. Deo postolja „15A“ postavite preko dela postolja „15B“ itako napravite postolje uobliku slova X.
2. Na postolje uobliku slova Xpostavite prirubnicu donje cevi (14) ipričvrstite sa četiri priloženim vijcima.
Srpski
3. Pogurajte plastični poklopac postolja (16) niz donju cev do postolja. Povucite gornju (unutrašnju) cev (12)
na željenu visinu, astegnite je spojnim delom (13) okretanjem usmeru kazaljke sata.
Crnogorski
4. Telo (10) smotorom postavite na gornju cev (12). Proverite da li je telo potpuno naleglo na cevi iučvrstite
ga sigurnosnim vijkom (11).
5. Odvrnite matice za pričvršćivanje zadnje mrežice (4) okretanjem usmeru suprotnom od kazaljke na satu.
6. Stražnju mrežicu (5) postavite na kućište motora (7) tako da ručka bude gore. Pazite da igle poklopca
motora pravilno legnu uotvore na mrežici.
7. Matice za pričvršćivanje zadnje mrežice (4) čvrsto zavr nite na motor okretanjem usmeru ka zaljke na satu.
8. S osovine motora (6) uklonite plastični osigurač.
9. Ventilatorsko kolo (3) postavite na osovinu motora (6) laganim guranjem preko vodećeg produžetka na
osovini motora iosigurajte ga središnjom maticom (2).
10. Prednju mrežicu (1) postavite na zadnju mrežicu (5) tako da se poravnaju otvori za pričvršćivanje vijcima
udonjem delu okvira mrežice.
11. Okrenite mrežicu pomoću ispupčenja smeštenih na okvir mrežice, spojite obe strane mrežice ičvrsto ih
sastavite. Vijcima pričvrstite delove mrežice jedan na drugi.
56
Page 57
ČIŠĆENJE IODRŽAVANJE
08/05
1. Pre čišćenja, izvucite kabl za napajanje ventilatora iz utičnice!
2. Površinu ventilatora prebrišite vlažnom krpom. Ako je ventilator jače zaprljan, možete ga rastaviti na
delove isvaki deo (osim kabla napajanja) preb rišite krpom ili sunđerom koji s te lagano natopili rastvorom
sapunice. Nakon toga sve delove potpuno obrišite tako da budu suvi. Pazite da za vreme čišćenja voda
ne prodre umotor.
3. Prilikom rastavljanja ventilatora primenite postupak obrnut od postupka montaže.
4. Proverite da nikakva tečnost ne može doći do motora.
5. Ventilator čuvajte na hladnom isuvom mestu, daleko od dece.
Preporučujemo vam da sačuvate ambalažu ventilatora za potrebe prenosa ili skladištenja ventilatora.
• Uređaj čuvajte da ne dođe udodir svodom ivelikom vlagom!
• Ventilator nikad ne potapajte uvodu.
• Za čišćenje nemojte koristiti razređivač, benzin ni druga agresivna sredstva za čišćenje koja sadrže
rastvarače.
• Za čišćenje mrežice možete se poslužiti usisivačem snastavkom za prašinu.
TEHNIČKI PODACI
Prečnik 40 cm
Nominalni napon: 220–240 V~ 50 Hz
Nominalna snaga: 50 W
Buka: 63,4 dB
UPOTREBA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti uplastične kontejnere za recikliranje.
ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA
Zbrinjavanje električne ielektronske opreme (vredi za zemlje članice EU idruge evropske zemlje koje
provode sistem recikliranja).
Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod
lokaciji namenjenoj za recikliranje električne i elektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko
zdravlje iokolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više
informacija orecikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste
proizvod kupili.
Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj
sigurnosti.
Zadržavamo pravo na izmenu teksta itehničkih parametara.
Srpski
Crnogorski
57
Page 58
ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση!
Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται
στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις
δυνητικές περιστάσεις. Οχρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι ηκοινή
λογική, ηπροσοχή και ηφροντίδα είναι στοιχεία που δεν μπορούν να
ενσωματωθούν σε ένα προϊόν. Συνεπώς, αυτά τα στοιχεία πρέπει να
διασφαλιστούν από τον χρήστη που λειτουργεί και χειρίζεται την εν λόγω
συσκευή. Δεν φέρουμε ευθύνη για ενδεχόμενες ζημίες που προκλήθηκαν
κατά τη μεταφορά ήλόγω εσφαλμένης χρήσης, διακυμάνσεων τάσης
ή τροποποίησης ή μετατροπής οποιουδήποτε μέρους της συσκευής.
Για προστασία έναντι κινδύνου πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, πρέπει
να λαμβάνονται βασικές προφυλάξεις κατά τη χρήση των ηλεκτρικών
συσκευών, συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων:
1. Βεβαιωθείτε ότι η τάση της παροχής ρεύματος στον χώρο σας
αντιστοιχεί στην τάση που αναφέρεται στην ετικέτα της συσκευής,
καθώς και ότι ηπρίζα είναι γειωμένη σωστά. Ηπρίζα πρέπει να είναι
εγκατεστημένη σύμφωνα με το ισχύον πρότυπο ηλεκτροτεχνικών
εγκαταστάσεων EN.
2. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν το καλώδιο ρεύματος
έχει φθορές, ήεάν ησυσκευή πέσει ήδεν λειτουργεί σωστά. Όλες
οι επισκευές, συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών καλωδίων,
πρέπει να διεξάγονται σε επαγγελματικό κέντρο επισκευών!
Μην αφαιρείτε τα προστατευτικά καλύμματα από τη συσκευή·
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Ελληνικά
3. Προφυλάξτε τη συσκευή από απευθείας επαφή με νερό ήάλλα υγρά
για να αποτρέψετε ενδεχόμενη ηλεκτροπληξία.
4. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ήσε υγρό
περιβάλλον και μην αγγίζετε το καλώδιο ρεύματος ήτη συσκευή με
υγρά χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
5. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση του ανεμιστήρα κοντά σε
παιδιά!
58
Page 59
6. Τοποθετήστε τον ανεμιστήρα μακριά από άλλα αντικείμενα ώστε
να διασφαλίσετε την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα που απαιτείται
για τη λειτουργία του. Μην καλύπτετε ποτέ τα ανοίγματα του
ανεμιστήρα!
7. Μην χρησιμοποιείτε τον ανεμιστήρα με συσκευή προγραμματισμού,
χρονοδιακόπτη, ανεξάρτητο σύστημα τηλεχειρισμού ήοποιαδήποτε
άλλη συσκευή ηοποία θέτει αυτόματα τον ανεμιστήρα σε λειτουργία.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς εάν οανεμιστήρας είναι καλυμμένος
ήτοποθετημένος σε λάθος θέση.
8. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε άμεση γειτνίαση με θέσεις όπου
συγκεντρώνεται θερμότητα (κοντά σε κουζίνα, θερμαντικά σώματα
κ.λπ.).
9. Μην τοποθετείτε ποτέ τον ανεμιστήρα επάνω σε μαλακές επιφάνειες,
όπως κρεβάτια, καναπέδες κ.λπ. Πρέπει να τοποθετείται σε σταθερή
και επίπεδη επιφάνεια.
10. Εάν ησυσκευή παράγει ασυνήθιστη οσμή ήκαπνό, αποσυνδέστε την
αμέσως από το ρεύμα και μεταφέρετέ την σε ένα κέντρο επισκευών.
11. Μην ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε τη συσκευή συνδέοντας και
αποσυνδέοντας το καλώδιο ρεύματος. Να απενεργοποιείτε πάντα
τον ανεμιστήρα χρησιμοποιώντας πρώτα τον κύριο διακόπτη· μετά,
αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα.
12. Δεν συνιστάται να αφήνετε τον ανεμιστήρα συνδεδεμένο στην πρίζα
χωρίς επίβλεψη. Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα ρεύματος
πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Μην αποσυνδέετε
το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα τραβώντας βίαια το καλώδιο.
Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα πιάνοντας το φις.
13. Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να αγγίζει καυτές επιφάνειες
ήνα διέρχεται επάνω από κοφτερές ακμές.
14. Μην εισάγετε το δάκτυλό σας ή άλλα αντικείμενα μέσα στα
ανοίγματα του ανεμιστήρα.
15. Να χρησιμοποιείτε τον ανεμιστήρα μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες
που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήστη. Ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που προκλήθηκαν λόγω
ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
Ελληνικά
59
Page 60
16. Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον και
παρόμοιες εγκαταστάσεις, όπως:
- κουζίνες σε καταστήματα, γραφεία και άλλους χώρους εργασίας
- συσκευές που χρησιμοποιούνται από φιλοξενούμενους σε
ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλες εγκαταστάσεις κατοικίας.
- συσκευές που χρησιμοποιούνται σε πανσιόν
17. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ήνοητικές
ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εάν επιβλέπονται
ή έχουν εκπαιδευτεί να χρησιμοποιούν τη συσκευή με ασφάλεια
και κατανοούν τους δυνητικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Οι διαδικασίες καθαρισμού και συντήρησης
δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται από
κάποιον ενήλικα.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος ή το καλώδιο επέκτασης
δεν μπορούν να τραβηχτούν κατά λάθος από την πρίζα κατά τη
λειτουργία.
Για τη μεταφορά της συσκευής χρησιμοποιήστε τη λαβή.
Do not immerse in water! – Μην βυθίζετε σε νερό!
Προειδοποίηση:
Για να αποτρέψετε την υπερθέρμανση, μην καλύπτετε
τον ανεμιστήρα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ:
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τα υλικά
συσκευασίας. Μην αφήνετε τα παιδιά να
παίζουν με τις πλαστικές σακούλες. Κίνδυνος
ασφυξίας.
Ελληνικά
ΧΡΗΣΗ
Ο ανεμιστήρας έχει 3 ταχύτητες, ενώ ηπεριστρεφόμενη κεφαλή του διασφαλίζει ομαλή περιστροφή. Είναι
ήσυχος, με χαμη λή κατανάλωση ενέργειας, αξιόπισ τος και ασφαλής, εν ώ ταυτόχρονα εξασφαλίζει αποδ οτική
κυκλοφορία αέρα.
0 - Οανεμιστήρας είναι απενεργοποιημένος.
1 - Οανεμιστήρας λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα.
2 - Οανεμιστήρας λειτουργεί σε μεσαία ταχύτητα.
3 - Οανεμιστήρας λειτουργεί σε υψηλή ταχύτητα.
• Ο ανεμιστήρας μπορεί να περιστρέφεται κατά τη λειτουργία.
• Για να περιστρέφεται η κεφαλή του ανεμιστήρα, πιέστε κάτω τον μηχανισμό ελέγχου αυτόματης
περιστροφής.
60
Page 61
• Για να σταματήσετε την περιστροφή της κεφαλής του ανεμιστήρα, τραβήξτε επάνω τον μηχανισμό
ελέγχου αυτόματης περιστροφής.
• Η κεφαλή του ανεμιστήρα μπορεί να στραφεί προς τα επάνω ή κάτω. Χαλαρώστε το παξιμάδι
κατακόρυφης ρύθμισης, προσαρμόστε τη γωνία του ανεμιστήρα όπως επιθυμείτε και σφίξτε ξανά το
παξιμάδι.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1. Τοποθετήστε τη βάση «15A» επάνω στη βάση «15B» και ρυθμίστε τη βάση σε σχήμα X.
2. Τοποθετήστε τη φλάντζα του κάτω σωλήνα (14) στη βάση σχήματος X και προσαρτήστε την με τις
τέσσερις παρεχόμενες βίδες.
3. Ολισθήστε το πλαστικό κάλυμμα της βάσης (16) προς τα κάτω στον κάτω σωλήνα, επάνω στη βάση.
Ολισθήστε τον επάνω (λεπτότερο) σωλήνα (12) στο επιθυμητό ύψος και σφίξτε τον γυρίζοντας το
εξάρτημα σύνδεσης (13) δεξιόστροφα.
4. Προσαρμόστε το σώμα (10), συμπεριλαμβανομένου του κινητήρα, στον επάνω σωλήνα (12). Βεβαιωθείτε
ότι πιέζετε το σώμα μέχρι το τέλος της διαδρομής του επάνω στον σωλήνα και ασφαλίστε το με τη βίδα
ασφάλισης (11).
5. Ξεβιδώστε το παξιμάδι προσάρτησης του πίσω πλέγματος (4) γυρίζοντάς το αριστερόστροφα.
6. Τοποθετήστε το πίσω πλέγμα (5) επάνω στο κάλυμμα του κινητήρα (7) με τη λαβή προς τα επάνω.
Βεβαιωθείτε ότι οι πείροι-οδηγοί του καλύμματος του κινητήρα έχουν εισαχθεί σωστά μέσα στις οπές
του πλέγματος.
7. Βιδώστε σφικτά το παξιμάδι προσάρτησης του πίσω πλέγματος (4) γυρίζοντάς το δεξιόστροφα.
8. Αφαιρέστε το πλαστικό προστατευτικό από τον άξονα του κινητήρα (6).
9. Εισάγετε τον έλικα (3) επάνω στον άξονα του κινητήρα (6) ολισθαίνοντάς τον μαλακά επάνω στον πείρο-
οδηγό του άξονα του κινητήρα και ασφαλίστε τον με το κεντρικό παξιμάδι (2).
10. Προσαρτήστε το εμπρός πλέγμα (1) στο πίσω πλέγμα (5) έτσι ώστε να ταιριάζουν οι οπές για τις βίδες στο
κάτω μέρος των πλαισίων του πλέγματος.
11. Γυρίστε τους σφικτήρες σ τα πλαίσια πλέγματος και ενώστε σφικτά τα πλέγματα μεταξύ τους. Βιδώστε τα
πλέγματα μεταξύ τους.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα!
2. Σκουπίστε την επιφάνεια του ανεμιστήρα με ένα καθαρό και στεγνό πανί. Εάν οανεμιστήρας είναι πολύ
βρόμικος, μπορείτε να τον αποσυναρμολογήσετε και να καθαρίσετε τα μεμονωμένα εξαρτήματα (εκτός
του καλωδίου ρεύματος) με ένα πανί ή σφουγγάρι ελαφρά υγραμένο σε διάλυμα απορρυπαντικού.
Κατόπιν στεγνώστε επιμελώς όλα τα εξαρτήματα. Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στον κινητήρα
κατά τον καθαρισμό.
3. Για την αποσυναρμολόγηση του ανεμιστήρα, ακολουθήστε τη διαδικασία συναρμολόγησης με
αντίστροφη σειρά.
4. Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχονται υγρά στον κινητήρα.
5. Φυλάξτε τον ανεμιστήρα σε έναν ξηρό και καθαρό χώρο, μακριά από παιδιά.
Συνιστάται να φυλάξετε τη συσκευασία για ενδεχόμενη μεταφορά ήαποθήκευση του ανεμιστήρα.
• Προστατέψτε τη συσκευή από νερό και υψηλά επίπεδα υγρασίας!
• Μην βυθίζετε τον ανεμιστήρα σε νερό!
• Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά, βενζίνη ήάλλα «σκληρά» καθαριστικά για τον καθαρισμό.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ηλεκτρική σκούπα με ακροφύσιο απορρόφησης σκόνης για τον
καθαρισμό των πλεγμάτων.
Ελληνικά
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Διάμετρος 40 εκ.
Ονομαστική τάση: 220–240 V~ 50 Hz
Ονομαστική είσοδος ισχύος: 50 W
Επίπεδο θορύβου: 63,4 dB
61
Page 62
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ
08/05
Χαρτί περιτυλίγματος και αυλακωτό χαρτόνι – παραδώσ τε σε σημείο ανακύκ λωσης. Μεμβράνη συσκευασίας, σακούλες PE,
πλαστικά στοιχεία – πετάξτε σε κάδους ανακύκλωσης πλαστικών.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥΣ
Απόρριψη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ισχύει σε χώρες μέλη της ΕΕ και άλλες
ευρωπα ϊκές χώρες που εφαρμόζουν σ ύστημα ανα κύκλωσης)
Το απεικονιζόμενο σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να
αντιμετωπίζεται ως σύνηθες οικιακό απόβλητο. Παραδώστε το προϊόν στο προβλεπόμενο σημείο για την
ανακύκ λωση ηλεκτρικού κα ι ηλεκτρονικού εξοπλισ μού. Αποτρέψτε τις αρνητι κές επιπτώσεις σ την ανθρώπινη
υγεία και στο περιβάλλον ανακυκλώνοντας σωστά το προϊόν σας.
Η ανακύκ λωση συμβάλ λει στη διατήρηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληρο φορίες σχετικά με τ ην
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας
απορριμμάτων ήτο κατάσ τημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια.
Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu.
Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
K+B Progre s, a.s.
UExper tu 91 tel.: +420 27 2 122 111
250 69 Klí čany, Czech R ep. e- pasts: E CG@kbexp ert.cz
The manuf acturer take s no responsibili ty for printin g errors containe d in the produc t’suser’smanual. Výrob ce neručí za tiskové c hyby obsažené vnávodu kpou žití
výrobku. Tootja ei vastut a toote kasutusj uhendis leid uvate trüki vigade ee st. El fabricante no asu me ninguna resp onsabili dad por erro res de impresió n en el
manual del usua rio del produc to. Le fabri cant ne peut être tenu re sponsable des er reurs d’impress ion contenues dans le mo de d’emploi du produ it. Proiz vođač
ne snosi odg ovornost z a tiskarske g reške uupu tama. Il produt tore non sarà ritenuto resp onsabile p er eventuali e rrori di sta mpa contenuti n el manuale d’uso d el
Ražotājs neuzņem as atbildīb u par drukas k ļūdām ierīces r okasgrām atā. Gamintojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių
prodotto.
gaminio naudotojo vadove. A gyártó nem fel el a term ék használat i útmutatójáb an fellelhe tő nyomdahibák ért. Produce nt nie ponosi o dpowied zialności
za błęd y drukarsk ie w inst rukcji obsłu gi produkt u. Dovozca ner učí za tlačové c hyby obsiahnu té v návode n a použitie v ýrobku . Proizva jalec ne jamči z a
morebitn e tiskovne napake vnavod ilih za uporabo izdel ka. Proi zvođač ne preuzima n ikakvu o dgovornost za šta mparske greške sadrž ane uuputstvu z a upotrebu
proizvo da. Ο κατα σκευαστής δεν φ έρει καμία ευθύνη για τα τ υπογραφικά σφάλματα π ου περιέχονται στο ε γχειρίδιο χρήστ η του προϊόντος.
Lietuvių kalba
K+B Progre s, a.s.
UExper tu 91 tel.: +420 27 2 122 111
250 69 Klí čany, Czech R ep. el . paštas: ECG @kbexp ert.cz