ECG FS 40a, FS 40a Black, FS 41a Service Manual [pl]

Page 1
Čeština
Eesti keel
Español
Français
Hrvatski
Bosanski
Italiano
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
FS 40a, FS 40a Black, FS 41a
Slovenčina
Slovenščina
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD KOBSLUZE
PÕRANDAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
VENTILADOR DE PIE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VENTILATEUR SUR PIED
MODE D’EMPLOI
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU
VENTILATORE CON SUPPORTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
GRĪDAS VENTILATORS
ROKASGRĀMATA
Alw ays read the safet y&use instruc tions careful ly before using your a ppliance for the rs t time. The user´smanual mus t be always include d. Bi tte lesen Sie vor de r Inbetriebnahm e des Produktes di ese Anleitung un d die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedení m výrobku do provoz u si důkladně proč těte tento návod abezpe čnostní pokyny, k teré jsou vto mto návodu obsa ženy. Návod musí být v ždy přiložen kpříst roji. Enne seadme esmakordset k asutamist lug ege ohutus- ja k asutusjuhised alati hooli kalt läbi. K asutusjuhend p eab alati kaas as olema. Siemp re lea cuidadosam ente las instruccion es de seguridad yde us o antes de utilizar su a rtefacto po r primera vez. Sie mpre debe estar in cluido el manual del us uario. Avan t de mettre le prod uit en service, lisez attent ivement le présent mode d ’emploi et les consignes de sé curité contenues dans le prés ent mode d'emploi. Le mo de d’emploi doit toujours ê tre fourni avec le produit . Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za upora bu prije prvo g korištenja vašeg u ređaja. Upute mor aju uvijek biti pr iložene. Leggere semp re con attenzion e le istruzioni d i sicurezza e d uso prima di utiliz zare l’apparecc hio per la prima vol ta. Il manuale dell’utente deve e ssere sempre in cluso. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmat a vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą jį kartą, v isuomet atidž iai perskai tykite s augos ir naudoj imo instrukci jas. Kart u su gaminiu visad a privalo bū ti jo naudotojo va dovas. Atermék haszná latba vétele el őtt gyelme sen olvass a el ezt a használati útmutatót és a z útmutatóban t alálható biz tonsági rend elkezéseket . A használati út mutatót tar tsa a készül ék közelében . Pr zed pierw szym uż yciem urz ądzenia prosimy o uważne zapoznani e się z instrukcj ami dotycz ącymi be zpieczeń stwa i uży tkowania. Ins trukcja obsł ugi musi być zaws ze dołączo na. Pred uvedením vý robku do prevá dzky si dôk ladne prečí tajte tento návod a bezpečnostn é pokyny, kto ré sú vto mto návode obsiah nuté. Návod musí byť vžd y priložený kprístroju . knapravi.  Uvek p ažljivo pročitaj te uputstva z a sigurnost iupotre bu pre upotrebe ure đaja po prvi put. K orisničko uputs tvo mora uvek bit i priloženo. διαβάστ ε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφ άλειας και χρήσης. Το εγ χειρίδιο χρήστη πρέ πει να περιλαμβάνε ται πάντα στη σ υσκευασία.
Pred vklop om izdelka temeljito pr eberite ta navodila in va rnostne napotke, ki s o navedeni vteh navodili h. Navodila morajo bit i vedno priložena
VENTILIATORIUS SU STOVU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ÁLLÓ VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
STOJEČI VENTILATOR
NAVODIL A
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Πριν χρησ ιμοποιήσετε τη συ σκευή σας για πρώτη φο ρά,
Page 2
POPIS / KIRJELDUS / DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION / OPIS / DESCRIZIONE / APRAKSTS / APRAŠYMAS / AKÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Čeština
1. Přední mřížka
2. Centrální matice
3. Vrtule
4. Matice pro přichycení zadní mřížky
5. Zadní mřížka
6. Hřídel motoru
7. Kryt motoru
8. Ovladač automatického otáčení
9. Motor
10. Tělo s přepínačem rychlostí
11. Zajišťovací šroub
12. Horní trubka
13. Spojovací díl trubek
14. Spodní trubka s přírubou
15. Stojan A/B
16. Kryt základny
Eesti keel
1. Esivõre
2. Tsentraalmutter
3. Tiivik
4. Propelleri kinnitusmutter
5. Tagavõre
6. Mootorivõll
7. Mootori kate
8. Automaatne pöörlemise reguleerimine
9. Mootor
10. Korpus koos kiiruse lülitiga
11. Lukustuskruvi
12. Ülemine toru
13. Torude ühendusosa
14. Alumine toru koos äärikuga
15. Alus A/B
16. Aluse kate
Español
1. Rejilla delantera
2. Tuerca central
3. Hélice
4. Tuerca para instalar la rejilla trasera
5. Rejilla trasera
6. Eje del motor
7. Cubierta del motor
8. Control automático de rotación
9. Motor
10. Cuerpo con interruptor de velocidad
11. Tornillo de autoretención
12. Caño superior
13. Piezas conec toras de los tubos
14. Tubo inferior con brida
15. Pie A /B
16. Cubierta de la base
Français
1. Grille avant
2. Ecrou central
3. Hélice
4. Ecrou de xation de la grille arrière
5. Grille arrière
6. Arbre du moteur
7. Cache du moteur
8. Contrôle de pivotement automatique
9. Moteur
10. Corps avec commutateur de vitesses
11. Vis de sécurité
12. Tube supérieur
13. Pièce de jonction des tubes
14. Tube inférieur avec bride
15. Socle A/B
16. Cache de la base
Hrvatski Bosanski
1. Prednja mrežica
2. Središnja matica
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje stražnje mrežice
5. Stražnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Tipka automatskog okretanja
9. Motor
10. Tijelo sregulatorom brzine
11. Sigurnosni vijak
Page 3
12. Gornja cijev
13. Spojni komad
14. Donja cijev sprirubnicom
15. Postolje A/B
16. Poklopac postolja
Italiano
1. Griglia anteriore
2. Dado centrale
3. Elica
4. Dado per ssare la griglia posteriore
5. Griglia posteriore
6. Albero motore
7. Copertura motore
8. Controllo rotazione automatica
9. Motore
10. Corpo con interruttore di velocità
11. Vite di bloccaggio
12. Tubo superiore
13. Parte di collegamento dei tubi
14. Tubo di fondo con angia
15. Supporto A/B
16. Copertura base
Latviešu valoda
1. Priekšējās restes
2. Centra uzgrieznis
3. Propellers
4. Uzgrieznis aizmugurējo restu piestiprināšanai
5. Aizmugurējās restes
6. Motora vārpsta
7. Motora pārsegs
8. Automātiskās rotācijas vadība
9. Motors
10. Korpuss ar ātruma slēdzi
11. Fiksējošā skrūve
12. Augšējā caurule
13. Cauruļu savienojošā daļa
14. Apakšējā caurule ar atloku
15. Statnis A/B
16. Pamatnes pārsegs
Lietuvių kalba
1. Priekinės grotelės
2. Centrinė veržlė
3. Propeleris
4. Veržlė galinių grotelių prisukimui
5. Galinės grotelės
6. Variklio ašis
7. Variklio dangtis
8. Automatinio sukinėjimo valdymas
9. Variklis
10. Korpusas su greičio perjungikliu
11. Fiksuojamasis varžtas
12. Viršutinis vamzdis
13. Vamzdžio jungiamoji dalis
14. Apatinis vamzdis su anšu
15. Stovas A/B
16. Pagrindo dangtis
Magyar
1. Mellső rác s
2. Központi anya
3. Ventilátorlapát
4. Hátsó rács rögzítő anya
5. Hátsó rács
6. Motor tengely
7. Motor burkolat
8. Oszcilláló mozgás kapcsoló
9. Motor
10. Ventilátor hűz, fordulatszám kapcsolókkal
11. Rögzítő csavar
12. Felső cső
13. Cső rögzítő
14. Alsó cső peremmel
15. Ta lp a/ b
16. Talp burkolat
Polski
1. Kratka przednia
2. Nakrętka centralna
3. Śmigło
4. Nakrętka mocująca tylną kratkę
5. Kratka tylna
6. Wał silnika
7. Osłona silnika
8. Przełącznik automatycznego obracania
9. Silnik
10. Korpus z przełącznikiem prędkości
11. Śruba blokująca
12. Górna rura
13. Łącznik rur
14. Dolna rura z kołnierzem
15. Stojak A/B
16. Osłona podstaw y
Slovenčina
1. Predná mriežka
2. Centrálna matica
3. Vrtuľa
4. Matica na prichytenie zadnej mriežky
5. Zadná mriežka
6. Hriadeľ motora
7. Kryt motora
8. Ovládač automatického otáčania
9. Motor
10. Telo sprepínačom r ýchlostí
11. Zaisťovacia skrutka
12. Horná rúrka
13. Spojovací diel rúrok
14. Spodná rúrka sprírubou
15. Stojan A/B
16. Kryt základne
Slovenščina
1. Sprednja mrežica
2. Centralna matica
3. Propeler
4. Matica za pritrditev zadnje mrežice
5. Zadnja mrežica
6. Os motorja
7. Pokrov motorja
8. Upravljavec samodejnega vrtenja
9. Motor
10. Telo sstikalom z a hitrosti
11. Varovalni vijak
12. Zgornja cev
13. Povezovalni del cevi
14. Spodnja cev sprirobnico
15. Stojalo A/B
16. Pokrov temelja
Srpski Crnogorski
1. Prednja mrežica
2. Središnja matica
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje zadnje mrežice
5. Zadnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Taster za automatsko okretanje
9. Motor
10. Telo sregulatorom brzine
11. Sigurnosni vijak
12. Gornja cev
13. Spojni komad
14. Donja cev sprirubnicom
15. Postolje A/B
16. Poklopac postolja
Ελληνικά
1. Εμπρός πλέγμα
2. Κεντρικό παξιμάδι
3. Έλικας
4. Παξιμάδι για προσάρτηση πίσω πλέγματος
5. Πίσω πλέγμα
6. Άξονας κινητήρα
7. Κάλυμμα κινητήρα
8. Μηχανισμός ελέγχου αυτόματης περιστροφής
9. Κινητήρας
10. Σώμα με διακόπ τη ταχύτητας
11. Βίδα ασφά λισης
12. Επάνω σωλήνας
13. Εξάρτημα σύνδεσης σωλήνα
14. Κάτω σωλήνας με φλάντζα
15. Βάση A/B
16. Κάλυμμα βάσης
Page 4
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Čeština
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy přistroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen, pokud spotřebič upadl na zem nebo nepracuje správně. Veškeré opravy
včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte přístroj před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor vblízkosti dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná kjeho správné činnosti. Otvory ventilátoru nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento ventilátor sprogramátorem, časovým spínačem, samostatným systémem dálkového ovládání nebo s jakýmkoliv jiným zařízením, které automaticky spíná ventilátor, protože
4
Page 5
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo nesprávně umístěný.
8. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti míst, kde se shromažďuje teplo (poblíž sporáku, topení apod.).
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. Musí být umístěn na stabilním arovném povrchu.
10. Pokud se ze spotřebiče line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě jej odpojte anavštivte se spotřebičem servisní středisko.
11. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte ventilátor hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Doporučujeme nenechávat ventilátor se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných oblastech.
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve veku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Čeština
5
Page 6
Zajistěte, aby přívodní kabel nebo prodlužovací šňůra nemohly být během provozu omylem vytrženy ze zásuvky. K přenášení spotřebiče použijte držadlo.
Čeština
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Výstraha:
Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor.
NEBEZPECÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky. Nebezpečí udušení.
POUŽITÍ
Ventilátor má 3 rychlosti, jeho otočná hlava zajišťuje plynulé otáčení. Je tichý, má nízkou spotřebu energie, je spolehlivý abezpečný azároveň zajišťuje efektivní proudění vzduchu.
0 - Ventilátor je vypnutý. 1 - Ventilátor běží nejpomalejší rychlostí. 2 - Ventilátor běží střední rychlostí. 3 - Ventilátor běží nejvyšší rychlostí.
Ventilátor se během chodu může otáčet.
Pokud chcete, aby se hlava ventilátoru otáčela, zamáčkněte ovladač automatického otáčení.
Pokud chcete hlavu ventilátoru zastavit, ovladač automatického otáčení vytáhněte.
Hlavu ventilátoru můžete nastavit nahoru a dolů. Uvolněte matici vertikálního nastavení, ventilátor
nastavte do požadovaného úhlu amatici opět utáhněte.
INSTALACE
1. Stojan „15A“ položte na stojan „15B“ avytvořte základnu ve tvaru X.
2. Na základnu ve tvaru Xpoložte přírubu spodní trubky (14) aupevněte ji čtyřmi přiloženými šrouby.
3. Posuňte plastový kryt základny (16) po spodní trubce na základnu. Vysuňte horní (vnitřní) trubku (12) do
požadované výšky autáhněte ji spojovacím dílem (13) ve směru hodinových ručiček.
4. Tělo (10) včetně motoru nasaďte na horní trubku (12). Ujistěte se, že je tělo na trubce zcela zatlačeno
azaxujte jej zajišťovacím šroubem (11).
5. Odšroubujte matici pro přichycení zadní mřížky (4) otáčením proti směru hodinových ručiček.
6. Zadní mřížku (5) umístěte proti krytu motoru (7), držadlem směrem nahoru. Ujistěte se, že vodicí čepy
krytu motoru jsou správně zasunuté votvorech mřížky.
7. Matici pro přichycení zadní mřížky (4) pevně přišroubujte k motoru otáčením ve směru hodinových
ručiček.
8. Sejměte zhřídele motoru (6) plastový chránič.
9. Vr tuli (3) nasaďte na hřídel motoru (6) tak , že ji opatrně nasunete na vodicí ko lík hřídele motoru azajistěte
ji centrální maticí (2).
10. Přední mřížku (1) přiložte kzadní mřížce (5) tak, aby otvory pro zajištění šroubkem ve spodní části rámů
mřížek lícovaly.
11. Svorkami umístěnými v rámech mřížky pootočte a obě mřížky k sobě pevně spojte. Mřížky k sobě
zajistěte šroubkem.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
1. Před čištěním ventilátoru vytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
2. Povrch ventilátoru otřete čistým asuchým hadříkem. Je-li ventilátor více znečištěn, lze jej demontovat
a jednotlivé části (kromě síťového kabelu) ošetřit hadříkem nebo houbičkou mírně navlhčenou v do
6
Page 7
mýdlového roztoku. Všechny části pak řádně vytřete dosucha. Dbejte na to, aby při čištěni nevnikla voda
08/05
do motoru.
3. V případě demontáže ventilátoru postupujte vopačném pořadí než při montáži.
4. Ubezpečte se, že do motoru nemůže vniknout žádná tekutina.
5. Ventilátor skladujte na suchém ačistém místě mimo dosah dětí.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
Spotřebič chraňte před vodou avysokou vlhkostí!
Ventilátor nikdy neponořujte do vody.
K čištění nepoužívejte ředidlo, benzín ajiné agresivní čisticí prostředky obsahující rozpouštědla.
Na čištění mřížek lze použít vysavač sprachovou hubicí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Průměr 40 cm Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz Jmenovitý příkon: 50 W Hlučnost: 63,4 dB
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
Čeština
7
Page 8
PÕRANDAVENTILAATOR
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki
võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve
Eesti keel
mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest. Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel rakendada põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud pingega ning, et pistikupesa on nõuetekohaselt maandatud. Pistikupesa tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele EL elektrieeskirjadele.
2. Ärge kunagi kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega, kui seade on maha kukkunud või ei tööta nõuetekohaselt. Kõik remondid,
sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse vastavas teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid, see võib põhjustada elektrilööki!
3. Võimaliku elektrilöögi vältimiseks kaitske seadet otsese kokkupuute eest vee ja muude vedelikega.
4. Ärge kasutage seadet välistingimustes ning niiskes keskkonnas ning ärge puudutage toitejuhet või seadet märgade kätega. Elektrilöögi oht.
5. Ventilaatori kasutamisel laste läheduses olge eriti ettevaatlikud!
6. Seadme nõuetekohaseks toimimiseks ja õhu vaba ringluse tagamiseks asetage ventilaator teistest esemetest eemale. Ärge kunagi katke ventilaatori avasid!
7. Ärge kasutage seda ventilaatorit koos programmiga, aegreleega, iseseisva kaugjuhtimissüsteemiga või mis tahes muu seadmega, mis lülitab ventilaatorit automaatselt sisse ja välja. Ventilaatori katmisel või vale paigutamise korral esineb tulekahju oht.
8
Page 9
8. Ärge kasutage seadet soojust kiirgavate seadmete vahetus läheduses (pliidi, küttekeha läheduses jms).
9. Ärge asetage ventilaatorit pehmele pinnale, näiteks voodisse, diivanile jne. Seade tuleb asetada stabiilsele ja tasasele pinnale.
10. Kui seadmest hakkab levima ebatavalist lõhna või suitsu, eemaldage seade kohe elektrivõrgust ja külastage teeninduskeskust.
11. Ärge lülitage seadet sisse ja välja toitejuhtme vooluvõrku ühendamise ja lahtiühendamise abil. Lülitage ventilaator välja alati pealüliti abil, seejärel tõmmake toitejuhe seinapistikust välja.
12. Soovitame pisitikupesasse ühendatud ventilaatorit järelevalveta mitte jätta. Enne mistahes hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust.
13. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele.
14. Ärge sisestage oma sõrmi või muid esemeid ventilaatori avadesse.
15. Kasutage ventilaatorit ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest.
16. See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises ja muudes sarnastes kohtades, sealhulgas:
- kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad
- - hotellid, motellid ja muud ööbimiskohad
- - majutuskohad
17. Seda seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, vähenenud füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Lapsed võivad seadet puhastada ja hooldada ainult täiskasvanute järelevalve all. Veenduge, et toitejuhet või pikendusjuhet ei saa seadme töötamise ajal pistikupesast juhuslikult välja tõmmata. Seadme kandmiseks kasutage käepidet.
Eesti keel
9
Page 10
Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette!
Hoiatus: Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi ventilaatorit katta. OHT LASTELE: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge
lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht.
Eesti keel
KASUTAMINE
Ventilaatoril on 3 kiirust ja selle pea tagab sujuva pöörlemise. Seade on vaikne, madala energiatarbimisega, usaldusväärne ja ohutu ning tagab samal ajal tõhusa õhuliikumise.
0 - Ventilaator on välja lülitatud. 1 - Ventilaator töötab aeglasel kiirusel. 2 - Ventilaator töötab keskmisel kiirusel. 3 - Ventilaator töötab suurel kiirusel.
Ventilaator võib töötamise ajal pöörelda.
Ventilaatori pea pöörlemiseks lükake automaatse pöörlemise juhtnupp alla.
Ventilaatori pea pöörlemise peatamiseks tõmmake automaatse pöörlemise juhtnupp üles.
Ventilaatori pead s aab suunata üles või alla. Vabast age vertikaalse se adistamise mutter, valige ve ntilaatori
soovitav kalle ja keerake mutter uuesti kinni.
PAIGALDAMINE
1. Asetage alus „15A“ alusele „15B“ ja kujundage selle X-kujuline alus.
2. Asetage alumise toru äärik (14) X-kujulisele alusele ja kinnitage see nelja kaasasoleva kruviga.
3. Libistage aluse plastkate (16) aluse alumisele torule. Libistage ülemine (sisemine) toru (12) soovitud
kõrgusele ja pingutage seeda ühendusosa (13) abil päripäeva.
4. Paigaldage korpus (10) koos mootoriga ülemisele torule (12). Veenduge, et korpus in täielikult surutud
torusse ja keerake see kinnituskruviga (11) kinni.
5. Keerake lahti tagavõre kinnitusmutter (4), keerates seda vastupäeva.
6. Asetage tagavõre (5) vastu mootori katet 7) käepide ülespoole. Veenduge, et mootorikatte juhtvardad
sisestatakse õigesti kattevõre aukudesse.
7. Keerake tagumise võre kinnitusmutter (4) kinni, keerates seda päripäeva.
8. Eemaldage mootorivõllilt (6) plastkaitse.
9. Sisestage mootori võllile (6) tiivik (3), libistades selle ettevaatlikult mootorivõlli juhttihvtile ja keerates
elle keskmutriga (2) kinni.
10. Kinnitage esivõre (1) tagavõrele (5) nii, et võreraamide aluse kruviavad sobiksid.
11. Pöörake võre raami klambreid ja ühendage võred tugevasti üksteisega. Keerake võred kruvidega kokku.
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE
1. Enne puhastamist ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti!
2. Puhastage seadme välispinda puhta ja kuiva lapiga. Kui ventilaator on väga määrdunud, siis saab selle
lahti võtta ja eraldi osasid (välja arvatud toitejuhet) saab puhastada pesuaine lahuses niisutatud lapi või käsnaga. Seejärel kuivatage kõik osad põhjalikult. Veenduge, et puhastamise ajal ei satuks mootorisse vett.
3. Ventilaatori lahtivõtmisel toimige kokkupanekule vastupidises järjekorras.
4. Vältige mistahes vedelike sattumist mootorisse.
5. Hoidke seadet kuivas ja puhtas kohas ning lastele kättesaamatult.
Ventilaatori võimalikuks transportimiseks ja hoiustamiseks soovitame pakendi alles hoida.
Kaitske seadet vee ja kõrge niiskuse eest!
Ärge kastke ventilaatorit täielikult vette!
Ärge kasutage puhastamiseks vedeldit, bensiini või muid agressiivseid puhastusvahendeid.
Võrede puhastamiseks saate kasutada tolmuotsikuga tolmuimejat.
10
Page 11
TEHNILISED ANDMED
Läbimõõt 40 cm Nimipinge: 220–240 V~ 50 Hz Nimivõimsus: 50 W Müratase: 63,4 dB
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
08/05
Eesti keel
11
Page 12
VENTILADOR DE PIE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención yguarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas einstrucciones de seguridad incluidas en
este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución yel
Español
cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) yopera(n) este artefacto. No somos responsables por ningún daño causado durante el envío, por el uso incorrecto, variaciones del voltaje, omodicación oajuste de cualquier parte del artefacto. Para protegerse contra riesgo de incendio odescarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras usa artefactos eléctricos, incluso lo siguiente:
1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto yde que tenga la descarga a tierra correcta. El tomacorriente eléctrico debe ser instalado de acuerdo con un estándar electrotécnico EN válido.
2. Nunca use el artefacto si el cable de alimentación está dañado, si se cayó osi no funciona en forma apropiada. ¡Todas las reparaciones,
incluso los reemplazos de cable, deben ser realizadas en un taller de reparaciones autorizado! ¡No elimine las cubiertas protectoras del artefacto, hay riesgo de descarga eléctrica!
3. Proteja el dispositivo del contacto directo con agua uotros líquidos para evitar una potencial descarga eléctrica.
4. No use el artefacto al aire libre ni en ambientes húmedos ni toque el cable de alimentación oel artefacto con las manos mojadas. Riesgo de descarga eléctrica.
5. ¡Preste especial atención cuando utiliza el ventilador cerca de niños!
6. Coloque el ventilador lejos de otros objetos para garantizar la libre circulación del aire necesario para su funcionamiento apropiado. ¡Nunca cubra las aberturas del ventilador!
7. No use este ventilador con un sistema de programas, temporizador, control remoto independiente ni ningún otro dispositivo que
12
Page 13
lo encienda de manera automática. Hay riesgo de incendio si el ventilador está cubierto ocolocado de manera incorrecta.
8. No use el ventilador en la cercanía inmediata de lugares donde se acumule calor (cerca de un horno, calefactor, etc.).
9. No coloque el ventilador sobre una supercie blanda, tales como una cama, sofá, etc. Debe ser colocado sobre una supercie estable ynivelada.
10. Si comienza a salir un olor o humo anormal del dispositivo, desconéctelo de inmediato yconsulte aun taller de reparaciones.
11. No encienda ni apague el artefacto conectando odesconectando el cable de alimentación. Siempre apague el ventilador usando el interruptor principal, luego quite el cable de alimentación del tomacorriente.
12. No se recomienda dejar el cable del ventilador conectado al tomacorriente sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento. No desenchufe el cable del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente sujetando el enchufe.
13. No permita que el cable de alimentación toque supercies calientes ni que se ubique sobre bordes alados.
14. No meta los dedos ni ningún otro objeto en las aberturas del ventilador.
15. Use el ventilador solo de acuerdo con las instrucciones provistas en este manual. El fabricante no es responsable por ningún daño causado por el uso inapropiado de este artefacto.
16. Este artefacto está destinado para uso doméstico yen áreas similares, incluso:
- cocinas pequeñas en tiendas, ocinas yotros lugares de trabajo
- artefactos usados por huéspedes en hoteles, moteles yotras áreas residenciales
- artefactos usados en empresas tipo «bed and breakfast»
17. Este artefacto puede ser utilizado por niños menores de 8 años ypor personas con capacidades físicas, sensoras omentales reducidas, oque carezcan de experiencia oconocimientos, si se las supervisa
Español
13
Page 14
o instruye con respecto al uso del artefacto en forma segura ycomprenden los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el artefacto. Las operaciones de limpieza ymantenimiento no deben ser realizas por niños amenos que estén supervisados por un adulto. Asegúrese de que el cable de alimentación oel cable prolongador
Español
no sean sacados accidentalmente del tomacorriente tirando del mismo. Use la manija para trasladar el artefacto.
Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua!
Advertencia:
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el ventilador.
PELIGRO PARA LOS NIÑOS: Los niños no deben jugar con el material
de empaque. No permita que los niños jueguen con las bolsas plásticas. Riesgo de sofocación.
USO
Los ventiladores tienen 3 velocidades ysu cabeza giratoria garantiza el giro suave. Es silencioso, con bajo consumo de energía, able yseguro yal mismo tiempo, garantiza una efectiva circulación del aire.
0: ventilador apagado. 1: ventilador funcionando avelocidad baja. 2: ventilador funcionando avelocidad intermedia. 3: ventilador funcionado avelocidad alta.
El ventilador puede rotar durante el funcionamiento.
Para que la cabeza del ventilador rote, empuje el control automático de rotación hacia abajo.
Para detener la rotación de la cabeza del ventilador, empuje el control automático de rotación hacia
arriba.
La cabez a del ventilador puede ser colocada hacia arriba oabajo. Aoje la tuerca de ajuste vertical, ajuste
el ángulo deseado del ventilador yajuste la tuerca nuevamente.
INSTALACIÓN
1. Coloque el pie «15A» en el pie «15B» yarme una base con forma de X.
2. Coloque la brida del tubo inferior (14) sobre la base con forma de Xy ajuste con los cuatro tornillos
incluidos.
3. Deslice la cubierta plástica de la base (16) de abajo del tubo inferior dentro de la base. Deslice el tubo
superior (interno) (12) hasta la altura deseada yajuste usando la pieza conectora (13) en el sentido de las agujas del reloj.
4. Coloque el cuerpo (10), incluso el motor, en el tubo superior (12). Asegúrese de que el cuerpo esté
completamente ajustado en el tubo yajústelo con el tornillo de autoretención (11).
5. Desatornille la tuerca de instalación de la rejilla trasera (4) girándola en sentido contrario alas agujas del
reloj.
6. Coloque la grilla trasera (5) contra la cubierta del motor (7) con la manija hacia arriba. Asegúrese de que
los pernos guía en la cubierta del motor estén insertados en forma apropiada en los oricios de la rejilla.
14
Page 15
7. Atornille la tuerca para instalar la rejilla trasera (4) en forma rme girándola en el sentido de las agujas
08/05
del reloj.
8. Quite el protector plástico del eje del motor (6).
9. Inserte la hélice (3) en el eje del motor (6) deslizándola suavemente en el perno guía del eje del motor
yajustándola con la tuerca central (2).
10. Instale la rejilla delantera (1) en la rejilla trasera (5) de manera que los oricios de los tornillos en la parte
inferior de la rejilla encajen bien.
11. Gire las abrazaderas en los marcos de las rejillas yjunte bien las rejillas. Atornille las rejillas juntas.
LIMPIEZA YMANTENIMIENTO
1. ¡Antes de limpiar el artefacto, desenchufe el cable del tomacorriente!
2. Limpie la supercie del ventilador con un paño limpio yseco. Si el ventilador está muy sucio, puede ser
desarmado y las piezas individuales (salvo el cable de alimentación) pueden ser tratadas con un paño ouna esponja levemente humedecidos con una solución de detergente. Luego seque bien todas las piezas. Asegúrese que no entre agua en el motor durante la limpieza.
3. Cuando desarme el ventilador, proceda en el orden inverso del armado.
4. Asegúrese de que no pueda entrar líquido al motor.
5. Almacene el ventilador en un lugar seco ylimpio, alejado de los niños.
Le recomendamos que guarde el empaque para el transporte yalmacenado del ventilador.
¡Proteja el artefacto del agua yde la humedad alta!
¡No sumerja el ventilador en agua!
No use disolvente, nafta ni otros agentes de limpieza abrasivos para limpiar.
Puede usar una aspiradora con una boquilla para polvo para limpiar las rejillas.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Diámetro: 40 cm Voltaje nominal: 220–240 V~ 50 Hz Potencia de entrada nominal: 50 W Nivel de ruido: 63,4 dB
USO YELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver ycartón corrugado: entregar auna chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos yelectrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea yotros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo r epresenta do en el produ cto oen el embalaje signi ca que el pro ducto no ser á tratado com o desecho domésti co. Entregue el produc to en el sitio especí co para reciclaje de eq uipos eléctrico s yelectr ónicos. Evite los efectos negativos en la salud humana yen el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaj e contribuye ala preser vación de los recurs os naturales. Para más i nformación acerca d el reciclaje de este producto, consulte asu autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos oen la tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética yseguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto yparámetros técnicos.
Español
15
Page 16
VENTILATEUR SUR PIED
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité gurant
dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc àla charge de
Français
l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique ou la modication ou intervention sur l’une des parties de l’appareil. An d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, ycompris les suivantes:
1. Veillez àce que la tension de votre prise électrique corresponde àla tension gurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre prise soit correctement reliée àla terre. La prise doit être installée selon la norme électrotechnique EN en vigueur.
2. N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé, si l’appareil est tombé au sol ou s’il ne fonctionne pas correctement.
Conez toute réparation, ycompris le remplacement du câble d’alimentation, àun service professionnel ! Ne démontez pas les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution!
3. Protégez l’appareil de tout contact direct avec de l’eau et autres liquides pour éviter le risque d’électrocution.
4. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou dans un environnement humide, ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées. Risque d’électrocution.
5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le ventilateur àproximité des enfants!
6. Placez le ventilateur hors de portée des autres objets an d’assurer la libre circulation de l’air nécessaire àson fonctionnement correct. Ne recouvrez jamais les orices du ventilateur!
16
Page 17
7. N’utilisez pas ce ventilateur avec un programmateur, une prise programmable, un système indépendant de commande à distance ou avec tout autre équipement le mettant en marche automatiquement, en raison du danger d’incendie si le ventilateur est recouvert ou mal placé.
8. N’utilisez pas l’appareil àproximité immédiate de lieux où s’accumule la chaleur (près d’une cuisinière, d’un radiateur, etc.).
9. Ne posez jamais le ventilateur sur des surfaces molles, comme un lit, un canapé, etc. Il doit être placé sur une surface plane et stable.
10. Si l’appareil dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée, débranchez-le immédiatement et apportez-le àun centre de service après-vente.
11. N’allumez pas et n’éteignez pas l’appareil en branchant ou en débranchant la che de la prise secteur. Arrêtez toujours d’abord le ventilateur àl’aide de l’interrupteur principal, puis vous pouvez retirer le cordon d’alimentation de la prise!
12. Nous recommandons de ne pas laisser le ventilateur sans surveillance avec le câble d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la che de la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la che.
13. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec des parties chaudes, ni passer sur des angles tranchants.
14. Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets dans les orices du ventilateur.
15. Utilisez le ventilateur uniquement conformément aux instructions contenues dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
16. Cet appareil est destiné àun usage domestique et dans des locaux similaires, comme:
- les coins-cuisine des magasins, bureaux et autres lieux de travail
- les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes d’hébergement.
Français
17
Page 18
- les appareils utilisés dans les structures orant l’hébergement avec petit déjeuner inclus
17. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, cognitives ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances susantes, si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien àla
Français
charge de l’utilisateur ne doivent pas être eectués par les enfants sans surveillance. Faites en sorte que le câble d’alimentation ou la rallonge ne puissent pas être accidentellement arrachés de la prise lors du fonctionnement. Utilisez la poignée pour transporter l’appareil.
Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau!
Avertissement:
an d’éviter la surchaue, ne recouvrez pas le
ventilateur.
DANGER POUR LES ENFANTS:
Les enfants ne doivent pas jouer avec
les matériaux d’emballage. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique. Risque d’étouement.
UTILISATION
Le ventilateur possède 3 vitesses, sa tête pivotante garantit une rotation uide. Il est silencieux, consomme peu d’énergie, est able et sûr, tout en assurant une circulation ecace de l’air.
0 – Le ventilateur est arrêté. 1 – Le ventilateur tourne àvitesse minimale. 2 – Le ventilateur tourne àvitesse moyenne. 3 – Le ventilateur tourne àvitesse maximale.
Le ventilateur peut pivoter pendant le fonctionnement.
Si vous voulez que la tête du ventilateur tourne, enfoncez le bouton de commande de pivotement
automatique.
Si vous voulez arrêter la tête du ventilateur, sortez le bouton de commande de pivotement automatique.
Vous pouvez régler l’inclinaison de la tête du ventilateur vers le haut ou vers le bas. Desserrez l’écrou du
réglage vertical, réglez le ventilateur dans l’angle demandé et resserrez l’écrou.
INSTALLATION
1. Posez le Socle «15A» sur le «Socle 15B» et assemblez la base en forme de X.
2. Sur la base en forme de X, placez la bride du tube inférieur (14) et xez-la avec les quatre vis fournies.
18
Page 19
3. Faites coulisser le cache en plastique de la base (16) sur le tube inférieur sur la base. Sortez le tube
supérieur (intérieur) (12) àla hauteur requise et serrez-le avec la pièce de raccord (13) dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Met tez en place le corps (10) avec le moteur sur le tube supé rieur (12). Vériez que l e corps est entièrement
inséré sur le tube et xez-le avec la vis de sécurité (11).
5. Dévissez la vis de xation de la grille arrière (4) en tournant contre le sens des aiguilles d’une montre.
6. Placez la grille arrière (5) contre le cache du moteur (7), la poignée vers le haut. Vériez que les goupilles
de guidage du cache du moteur sont correctement insérées dans les orices de la grille.
7. Vissez fermement au moteur l’écrou de xation de la grille arrière (4) en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
8. Retirez la protection en plastique de l’arbre du moteur (6).
9. Mettez en place l’hélice (3) sur l’arbre du moteur (6) de manière àl’enler prudemment sur le plot de
guidage de l’arbre du moteur et verrouillez-la avec l’écrou central (2).
10. Appliquez la grille avant (1) sur la grille arrière (5) de manière àce que les orices de verrouillage par vis
dans la partie inférieure des cadres des grilles s’ajustent.
11. Utilisez les broches situées dans les cadres de la grille pour faire pivoter et raccordez fermement
ensemble les deux grilles. Verrouillez les grilles en place avec la vis.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer le ventilateur, débranchez la che du câble d’alimentation de la prise électrique!
2. Essuyez la surface du ventilateur avec un chion propre et sec. Si le ventilateur est davantage encrassé, il
est possible de les démonter et de nettoyer les diérentes parties (excepté le câble d’alimentation) avec un chion ou une éponge légèrement humidiée de solution savonneuse. Séchez ensuite complètement toutes les parties. Veillez àéviter la pénétration d’eau dans le moteur lors du nettoyage.
3. En cas de démontage du ventilateur, procédez dans l’ordre inverse du montage.
4. Veillez àce qu’aucun liquide ne puisse pénétrer dans le moteur.
5. Conservez le ventilateur dans un lieu sec et propre, hors de portée des enfants.
Nous recommandons de conserver l’emballage en vue d’un transport éventuel du ventilateur ou de son stockage.
Protégez l’appareil contre l’eau et l’humidité excessive!
Ne plongez jamais le ventilateur dans l’eau.
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de diluant, essence et autres produits nettoyants agressifs contenant
des dissolvants.
Pour le nettoyage des grilles, il est possible d’utiliser un aspirateur avec embout àpoussière.
Français
DONNEES TECHNIQUES
Diamètre 40 cm Tension nominale: 220–240 V~ 50 Hz Puissance nominale: 50 W Niveau sonore: 63,4 dB
19
Page 20
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT ALA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les aut res pays européens disposant d'un système de tri de s déchets)
Le symbole gurant sur le produit ou l'emballage signie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure mén agère courante. Rem ettez le produi t àun lieu de colle cte prévu pour l e recyclage des éq uipements électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue àla protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Français
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et àla sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modier le texte et les paramètres techniques.
08/05
20
Page 21
VENTILATOR SA STALKOM
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo isačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije
iopasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi uproizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni za štete nastale prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama napona te modiciranjem ili zamjenom bilo kojeg dijela uređaja. Kako ne bi došlo do požara ili ozljede od udara električne struje, pri korištenju električnih uređaja uvijek se trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute među kojima su isljedeće:
1. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je naveden na pločici vašeg uređaja te je li utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena uskladu sa zahtjevima elektrotehničkih normi.
2. Nikada nemojte upotrebljavati uređaj ako je kabel za napajanje oštećen, ako je uređaj pao ili ne radi pravilno. Bilo kakav popravak,
što se odnosi ina zamjenu kabela, mora biti povjeren stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja kako ne bi došlo do opasnosti od električnog udara!
3. Uređaj zaštitite od doticaja svodom ili drugim tekućinama kako ne bi došlo do električnog udara.
4. Proizvod nemojte koristiti na otvorenom, kao ni uvlažnim prostorima; ne dotičite kabel za napajanje niti uređaj mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca u blizini dok koristite ventilator!
6. Ventilator držite podalje od drugih predmeta kako biste osigurali slobodno strujanje zraka potrebno za pravilan rad uređaja. Nikad ne pokrivajte otvore ventilatora!
7. Ova ventilator nemojte koristiti s programatorima, timerima, samostalnim sustavima daljinskog upravljanja ili bilo kojim drugim
Hrvatski
Bosanski
21
Page 22
uređajem koji bi automatski pokretao ventilator, jer postoji opasnost od požara u slučajevima kad je ventilator nepravilno smješten ili blokiran.
8. Ovaj uređaj nemojte koristiti uneposrednoj blizini predmeta koji isijavaju toplinu (pri štednjaku, grijalicama itd.).
9. Ventilator nikad ne stavljajte na mekanu površinu kao što je krevet, kauč, itd. Mora biti postavljen na stabilnu iravnu površinu.
10. Bude li se iz uređaja osjetio neobičan miris ili izlazi li dim, odmah ga isključite iodnesite ga unajbliži servis.
11. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem ili
Hrvatski
isključivanjem utikača u i iz utičnice. Uvijek prvo isključite glavni
Bosanski
prekidač ventilatora, a zatim možete izvući kabel za napajanje iz zidne utičnice!
12. Preporučujemo da ventilator ne ostavljate s kablom za napajanje uključenim ustruju. Prije bilo kakvog zahvata održavanja, isključite napajanje iz mreže. Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač iizvući ga.
13. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi udodir svrućim predmetima ida ne prolazi duž oštrih rubova.
14. U otvore ventilatora nemojte stavljati prste niti bilo koje druge predmete.
15. Ventilator koristite samo onako kako je propisano ovom uputom. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale nepravilnim korištenjem ovog uređaja.
16. Ovaj proizvod namijenjen je za korištenje ukućanstvu iu kućanstvu sličnim prostorima kao što su:
- kuhinje utvrtkama, uredima iu drugim sličnim radnim okruženjima
- prostorije koje su na raspolaganju gostima hotela, motela idrugih smještajnih objekata.
- prostorije koje se koriste uobjektima koji nude noćenje sdoručkom
17. Djeca starosti od 8 godina iviše, osobe smanjenih zičkih, osjetilnih ili umnih sposobnosti ili osobe snedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila usiguran način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane stim
22
Page 23
korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Poslovi čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju se povjeriti djeci bez nadzora. Osigurajte da se kabel ili produžni kabel tijekom rada ne mogu slučajno iščupati iz utičnice. Uređaj prenosite spomoću ručice.
Do not immerse in water! – Nemojte uranjati uvodu!
POZOR:
Kako bi se spriječilo pregrijavanje, nemojte prekrivati ventilator.
OPASNOSTI PO DJECU: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim
materijalom. Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim vrećicama. Postoji opasnost od gušenja.
UPORABA
Ventilator ima 3 brzine, aokretna glava omogućava mu kontinuiranu rotaciju. Tih je, ima nisku potrošnju energije, pouzdan je isiguran, apruža iučinkovito strujanje zraka.
0 - Ventilator je isključen. 1 - Ventilator radi najsporije. 2 - Ventilator radi srednjom brzinom. 3 - Ventilator radi punom brzinom.
Ventilator se može okretati tijekom rada.
Želite li da se glava ventilatora okreće, pritisnite tipku automatske kontrole okretanja.
Želite li zaustaviti okretanje glave ventilatora, isključite tipku automatske regulacije okretanja.
Glavu ventilatora možete postaviti prema gore i prema dolje. Otpustite maticu vertikalnog položaja,
ventilator postavite uželjeni kut iponovno zategnite maticu.
UGRADNJA
1. Dio postolja „15A“ postavite preko dijela postolja „15B“ itako načinite postolje uobliku slova X.
2. Na postolje uobliku slova Xpostavite prirubnicu donje cijevi (14) ipričvrstite četirima priloženim vijcima.
3. Pogurajte plastični poklopac postolja (16) niz donju cijev do postolja. Povucite gornju (unutarnju) cijev
(12) na željenu visinu, astegnite je spojnim dijelom (13) okretanjem usmjeru kazaljke sata.
4. Tijelo (10) smotorom postavite na gornju cijev (12). Provjerite je li tijelo potpuno naleglo na cijevi
iučvrstite ga sigurnosnim vijkom (11).
5. Odvrnite matice za pričvršćivanje stražnje mrežice (4) okretanjem usmjeru suprotnom od kazaljke na
satu.
6. Stražnju mrežicu (5) postavite na kućište motora (7) tako da ručka bude gore. Pazite da tipli poklopca
motora pravilno sjednu uotvore na mrežici.
7. Matice za pričvršćivanje stražnje mrežice (4) čvrsto zavrnite na motor okretanjem usmjeru kazaljke na
satu.
8. S osovine motora (6) uklonite plastični osigurač.
9. Ventilatorsko kolo (3) postavite na osovinu motora (6) laganim guranjem preko vodećeg produžetka na
osovini motora iosigurajte ga središnjom maticom (2).
10. Prednju mrežicu (1) postavite na stražnju mrežicu (5) tako da se poravnaju otvori za pričvršćivanje vijcima
udonjem dijelu okvira mrežice.
Hrvatski
Bosanski
23
Page 24
11. Okrenite mrežicu i bradavicama smještenim na okvir mrežice spojite obje strane mrežice i čvrsto ih
sastavite. Vijcima pričvrstite dijelove mrežice jedan na drugi.
ČIŠĆENJE IODRŽAVANJE
1. Prije čišćenja, iskopčajte kabel za napajanje ventilatora iz utičnice!
2. Površinu ventilatora prebrišite vlažnom krpom. Ako je ventilator jače zaprljan, možete ga rastaviti
na dijelove i svaki dio (osim kabela napajanja) prebrišite krpom ili spužvom koju ste lagano natopili otopinom sapunice. Nakon toga sve dijelove potpuno obrišite dok ne budu suhi. Pazite da za vrijeme čišćenja voda ne bi prodrla umotor.
3. Kod rastavljanja ventilatora primijenite obrnuti postupak nego pri montaži.
4. Provjerite da nikakva tekućina ne može doći do motora.
5. Ventilator čuvajte na hladnom isuhom mjestu, daleko od djece.
Preporučujemo vam da sačuvate ambalažu ventilatora za potrebe prijenosa ili spremanja ventilatora.
Uređaj čuvajte da ne dođe udodir svodom ivisokom vlagom!
Ventilator nikad ne potapajte uvodu!
Za čišćenje nemojte koristiti razrjeđivač, benzin ili druga agresivna sredstva za čišćenje koja sadrže
Hrvatski
Bosanski
otapala.
Za čišćenje mrežice možete se poslužiti usisavačem snastavkom za prašinu.
TEHNIČKI PODACI
Promjer: 40 cm Nazivni napon: 220–240 V~ 50 Hz Nazivna snaga: 50 W Buka: 63,4 dB
UPORABA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarto n predati na odlagali šte. Foliju, PE vrećice iplas tične dijelove ambala že odložiti uza njih pre dviđene kontejnere .
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
Odlaganje električnih ielektroničkih uređaja (vrijedi uzemljama članicama EU idrugim zemljama ukojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne ielektroničke opreme. Pravilnim recikliranjem ovog proiz voda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje ipo okoliš. Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se o bratite lokalnim v lastima, organiz aciji ovlaštenoj za p reradu otpada ili trg ovini ukojoj ste kupili uređaj.
08/05
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti isigurnosti električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta itehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
24
Page 25
VENTILATORE A COLONNA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente econservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza ele istruzioni contenute in questo
manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano efanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile per danni che si vericano durante la spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento ola regolazione di qualsiasi parte dell’apparecchio. Per la protezione contro il rischio di incendi oscosse elettriche, ènecessario prendere le precauzioni di base durante l’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, tra cui:
1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa sia messa a terra in modo adeguato. La presa deve essere installata secondo standard EN elettrotecnici validi.
2. Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato, se l’apparecchio è caduto o non funziona correttamente. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione
del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale! Non rimuovere le coperture di protezione dall’apparecchio; pericolo di scosse elettriche!
3. Proteggere il dispositivo da un contatto diretto con l’acqua ocon altri liquidi per evitare scosse elettriche.
4. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in ambienti umidi e non toccare il cavo di alimentazione ol’apparecchio con le mani bagnate. Pericolo di scosse elettriche.
5. Prestare particolare attenzione se si utilizza il ventilatore nelle vicinanze dei bambini!
6. Posizionare il ventilatore lontano da altri oggetti, per garantire la libera circolazione dell’aria necessaria per il corretto funzionamento. Non coprire mai le aperture di ventilatore!
Italiano
25
Page 26
7. Non utilizzare questo ventilatore con un programma, timer, sistema di controllo remoto indipendente oqualsiasi altro dispositivo, che accende il ventilatore automaticamente. Rischio di incendio se il ventilatore ècoperto onon correttamente posizionato.
8. Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di luoghi dove il calore viene accumulato (vicino afornelli, stufa ecc).
9. Non posizionare mai il ventilatore su una supercie morbida, come un letto, un divano, ecc. Esso deve essere posizionato su una supercie stabile epiana.
10. Se un odore insolito o fumo comincia a venire dall’apparecchio, scollegarlo immediatamente eportarlo aun centro di assistenza.
11. Non accendere ospegnare l’apparecchio collegando oscollegando
Italiano
il cavo di alimentazione. Spegnere sempre il ventilatore con l’interruttore principale in primo luogo, quindi estrarre il cavo di alimentazione dalla presa.
12. È sconsigliato lasciare il cavo del ventilatore collegato alla presa incustodito. Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi manutenzione. Non staccare il cavo di alimentazione dalla presa tirandolo. Scollegare il cavo dalla presa aerrando la spina.
13. Non permettere che il cavo venga acontatto con superci calde oche venga portato su spigoli taglienti.
14. Non inlare le dita ooggetti nelle aperture del ventilatore.
15. Utilizzare il ventilatore esclusivamente in conformità con le istruzioni di questo manuale. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio.
16. Questo apparecchio èdestinato all’uso domestico ed in aree simili, tra cui:
- angoli cottura in negozi, uci ealtri luoghi di lavoro
- apparecchi utilizzati dagli ospiti negli alberghi, motel ealtre aree residenziali.
- apparecchi utilizzati in strutture bed and breakfast
17. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o da persone con conoscenze o esperienza insucienti,
26
Page 27
acondizione che siano supervisionati osiano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro eche comprendano irischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia emanutenzione non devono essere eettuate da bambini ameno che non siano supervisionati da un adulto. Assicurarsi che il cavo di alimentazione oil cavo di prolunga non possa essere accidentalmente tirato fuori dalla presa di corrente durante il funzionamento. Utilizzare la maniglia per trasportare l’apparecchio.
Do not immerse in water! – Non immergere in acqua!
Attenzione:
Per evitare surriscaldamento, non coprire il ventilatore.
PERICOLO PER IBAMBINI: I bambini non devono giocare con il
materiale di imballaggio. Non lasciar giocare ibambini con isacchetti di plastica. Pericolo di soocamento.
USO
Il ventilatore ha 3 velocità, la sua testa rotante assicura una rotazione regolare. È silenzioso, con un basso consumo energetico, adabile esicuro e, allo stesso tempo, garantisce una ecace circolazione dell’aria.
0 - Il ventilatore èspento. 1 - Il ventilatore funziona abassa velocità. 2 - Il ventilatore funziona avelocità media. 3 - Il ventilatore funziona ad alta velocità.
Il ventilatore può ruotare durante il funzionamento.
Per far ruotare la testa del ventilatore, spingere il controllo di rotazione automatica verso il basso.
Per arrestare la rotazione della testa del ventilatore, tirare verso l’alto il controllo automatico di rotazione.
La testa del ventilatore può essere impostata su ogiù. Allentare il dado di regolazione verticale, regolare
l’angolazione desiderata del ventilatore eserrare nuovamente il dado.
INSTALLAZIONE
1. Posizionare il supporto “15A” sul supporto “15B” efare una base aforma di X.
2. Posizionare la angia del tubo inferiore (14) sulla base a forma di Xe applicarla con le quattro viti in
dotazione.
3. Far scorrere il carter in plastica di base(16) verso il tubo inferiore sulla base. Far scorrere il tubo superiore
(interno) (12) all’altezza desiderata eserrare utilizzando la parte di collegamento (13) in senso orario.
4. Montare il corpo (10), comprendente il motore, sul tubo superiore (12). Assicurarsi che il corpo sia
completamente inserito sul tubo essarlo con la vite di bloccaggio (11).
5. Svitare il dado di ssaggio della griglia posteriore (4) ruotandolo in senso antiorario.
6. Posizionare la griglia posteriore (5) contro il carter del motore (7) con la maniglia in alto. Assicurarsi che
iperni di guida del carter del motore siano inseriti correttamente nei fori della griglia.
7. Avvitare il dado per ssare la griglia posteriore (4) saldamente ruotandolo in senso orario.
8. Rimuovere la protezione di plastica dall’albero motore (6).
Italiano
27
Page 28
9. Inserire la girante (3) sull’albero motore (6), facendo scivolare delicatamente sull’albero motore il perno
08/05
guida essandolo con il dado centrale (2).
10. Fissare la griglia anteriore (1) alla griglia posteriore (5) in modo che ifori delle viti nella parte inferiore del
telaio della griglia combacino.
11. Ruotare ifermi nel telaio della griglia eunire le griglie saldamente insieme. Avvitare le griglie insieme.
PULIZIA EMANUTENZIONE
1. Prima della pulizia staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente!
2. Pulire la supercie del ventilatore con un panno asciutto. Se il ventilatore èmolto sporco, può essere
smontato ele singole parti (tranne il cavo di alimentazione) possono essere trattate con un panno ouna spugna leggermente inumidita di soluzione detergente. Poi asciugare accuratamente tutti i pezzi. Assicurarsi che l’acqua non penetri nel motore durante la pulizia.
3. Durante lo smontaggio del ventilatore, procedere in ordine inverso rispetto al montaggio.
4. Assicurarsi che nessun liquido possa entrare nel motore.
5. Conservare il ventilatore in un luogo asciutto epulito lontano dalla portata dei bambini.
Si consiglia di conservare l’imballo per eventuale trasporto oconservazione del ventilatore.
Proteggere l’apparecchio da acqua eumidità elevata!
Non immergere il ventilatore in acqua!
Italiano
Non utilizzare solventi, petrolio oaltri detergenti aggressivi per la pulizia.
È possibile utilizzare un aspirapolvere con un ugello per pulire le griglie.
DATI TECNICI
Diametro 40 cm Tensione nominale: 220–240 V~ 50 Hz Potenza nominale in ingresso: 50 W Rumorosità: 63,4 dB
USO ESMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio ecartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI AFINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europe a eper altri paesi europei con un sistema di riciclo i mplementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come riuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specicata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il prodotto. Il riciclaggio contribuisce apreservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei riuti o al negozio dove èstato acquistato il prodotto.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica esicurezza elettrica.
Il produttore si riserva il diritto ad eettuare cambiamenti del testo edei parametri tecnici.
28
Page 29
VENTILATORS UZ STATĪVA
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un
norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modicēšana vai regulēšana. Lai aizsargātos pret aizdegšanās vai strāvas trieciena risku, lietojot elektroierīces ir jāievēro pamata drošības pasākumi, tostarp šādi:
1. Pārliecinieties, ka jūsu rozetes spriegums atbilst uz ierīces marķējuma norādītajam, un ka rozete ir atbilstoši iezemēta. Rozetei ir jābūt uzstādītai atbilstoši spēkā esošam EN tehniskajam standartam.
2. Nekad nelietojiet ierīci, ja ir bojāts barošanas vads, ierīce ir nokritusi vai nedarbojas pareizi. Visi remontdarbi, tostarp vada nomaiņa,
ir jāveic profesionālā apkopes centrā! Nenoņemiet ierīces aizsargvākus – strāvas trieciena risks!
3. Aizsargājiet ierīci pret tiešu saskari ar ūdeni un citiem šķidrumiem, lai nepieļautu strāvas triecienu.
4. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām vai mitrā vidē, un nepieskarieties ierīcei vai barošanas vadam ar slapjām rokām. Strāvas trieciena risks.
5. Izmantojot ventilatoru bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga uzraudzība!
6. Novietojiet ventilatoru pietiekamā attālumā no citiem priekšmetiem, lai nodrošinātu pietiekamu gaisa cirkulāciju, kas nepieciešama tā pienācīgai darbībai. Nekad neaizsedziet ventilatora atveres!
7. Neizmantojiet šo ventilatoru ar programmu, taimeri, neatkarīgu tālvadības sistēmu vai jebkādu citu ierīci, kas ventilatoru automātiski ieslēdz. Pastāv aizdegšanās risks, ja ventilators ir aizsegts vai nepareizi novietots.
8. Neizmantojiet ierīci tādu vietu tiešā tuvumā, kur uzkrājas siltums (pie plīts, sildītāja u.tml.).
Latviešu valoda
29
Page 30
9. Nekad nenovietojiet ventilatoru uz mīkstas virsmas, piemēram, gultas, dīvāna u.tml. Tas jānovieto uz stabilas, līdzenas virsmas.
10. Ja no ierīces sāk nākt neparasta smaka vai dūmi, nekavējoties atvienojiet ierīci un nogādājiet to apkopes centrā.
11. Neieslēdziet un neizslēdziet ierīci, iespraužot vai izraujot barošanas vadu. Vienmēr izslēdziet ventilatoru, vispirms izmantojot slēdzi, un tad atvienojot barošanas vadu no rozetes.
12. Nav ieteicams atstāt nepieskatītu ventilatoru pieslēgtu rozetei. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu.
13. Neļaujiet barošanas vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam iet pār asām malām.
14. Neievietojiet pirkstus vai priekšmetus ventilatora spraugās.
15. Lietojiet ventilatoru tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies,
Latviešu valoda
ierīci lietojot neatbilstoši.
16. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājās un tamlīdzīgiem lietojumiem, tostarp:
- virtuvēs veikalos, birojos un citās darbavietās;
- viesu lietošanai viesnīcās un citās apmešanās vietās;
- lietošanai naktsmītnēs.
17. Ierīci drīkst lietot bērni zem 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas ziskās, maņu vai garīgās spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja tiem tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien pieaugušais nenodrošina uzraudzību. Nodrošiniet, ka barošanas vadu vai pagarinātāju darbības laikā nevar nejauši izraut no rozetes. Ierīces pārvietošanai izmantojiet rokturi.
Do not immerse in water! – Neiegremdēt ūdenī!
Brīdinājums:
30
Lai nepieļautu pārkaršanu, neaizsedziet ventilatoru.
Page 31
BRIESMAS BĒRNIEM: Bērni nedrīkst spēlēties ar iepakojuma materiālu.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas maisiem. Nosmakšanas risks.
LIETOŠANA
Ventilatoram ir 3 ātrumi; tā rotējošā galva nodrošina vienmērīgu rotāciju. Tas ir kluss, patērē maz elektrības, ir uzticams un drošs, vienlaikus nodrošinot efektīvu gaisa cirkulāciju.
0 - Ventilators ir izslēgts. 1 - Ventilators darbojas zemā ātrumā. 2 - Ventilators darbojas vidējā ātrumā. 3 - Ventilators darbojas augstā ātrumā.
Ventilators darbības laikā var rotēt.
Lai ventilatora galva rotētu, nospiediet lejup automātiskās rotācijas vadības slēdzi.
Lai apturētu ventilatora galvas rotāciju, pavelciet augšup automātiskās rotācijas vadības slēdzi.
Ventilatora galvu var pacelt vai nolaist. Atskrūvējiet vaļīgāk vertikālās regulēšanas uzgriezni, iestatiet
vēlamo ventilatora leņķi, un atkal pievelciet uzgriezni.
UZSTĀDĪŠANA
1. Novietojiet statni “15A” uz statņa “15B”, izveidojot pamatni Xformā.
2. Novietojiet apakšējo caurules atloku (14) uz X veida pamatnes un pievelciet ar četrām iekļautajām
skrūvēm.
3. Nobīdiet pamatnes plastmasas pārsegu (16) pa apakšējo cauruli uz pamatnes. Nobīdiet augšējo (iekšējo)
cauruli (12) uz vēlamo augstumu un pievelciet savienojuma daļu (13) pulksteņrādītāja virzienā.
4. Uzlieciet korpusu (10) ar motoru uz augšējās caurules (12). Pārliecinieties, ka korpuss ir pilnīgi uzstumts uz
caurules, un piestipriniet to ar ksējošo skrūvi (11).
5. Atskrūvējiet aizmugurējo restu piestiprināšanas uzgriezni (4), griežot to pretēji pulksteņrādītāja
virzienam.
6. Novietojiet aizmugurējās restes (5) pie motora pārsega (7) ar rokturi augšup. Pārliecinieties, ka motora
pārsega tapas ir pienācīgi ievietotas restu caurumos.
7. Cieši pieskrūvējiet aizmugurējo restu uzgriezni (4), griežot to pulksteņrādītāja virzienā.
8. Noņemiet plastmasas aizsargu no motora vārpstas (6).
9. Uzlieciet propelleru (3) uz motora vārpstas (6), uzmanīgi uzbīdot to uz motora vārpstas tapas un
nostiprinot ar centrālo uzgriezni (2).
10. Piestipriniet priekšējās restes (1) aizmugurējām restēm (5) tā, lai skrūvju caurumi restu rāmju apakšā
sakristu.
11. Pagrieziet skavas restu rāmjos un cieši savienojiet restes. Saskrūvējiet restes kopā.
Latviešu valoda
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes!
2. Tīriet ventilatora virsmu ar tīru un sausu drānu. Ja ventilators ir ļoti netīrs, to var izjaukt, un atsevišķās
daļas (izņemot barošanas vadu) var tīrīt ar drānu vai sūkli , kas nedaudz samitrināt s ar mazgāšanas līdzekli. Pēc tam rūpīgi nosusiniet visas daļas. Nodrošiniet, ka tīrīšanas laikā motorā neiekļūst ūdens.
3. Ventilatoru izjaucot, darbojieties apgrieztā montāžas secībā.
4. Pārliecinieties, ka šķidrums nevar iekļūt motorā.
5. Glabājiet ventilatoru sausā un tīrā bērniem nepieejamā vietā.
Mēs iesakām saglabāt iepakojumu ventilatora pārvadāšanai un glabāšanai.
Sargājiet ierīci no ūdens un augsta mitruma!
Neiegremdējiet ventilatoru ūdenī!
Tīrīšanai neizmantojiet šķīdinātāju, benzīnu vai citus agresīvus līdzekļus.
Restu tīrīšanai jūs varat izmantot putekļusūcēju ar putekļu tīrīšanas uzgali.
31
Page 32
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Diametrs: 40 cm Nominālais spriegums: 220–240 V, ~ 50 Hz Nominālā ieejas jauda: 50 W Trokšņa līmenis: 63,4 dB
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi. Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties.
Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību.
Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
Latviešu valoda
08/05
32
Page 33
VENTILIATORIUS SU STOVU
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos
neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo naudojimo, įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modikavimo. Kad išvengtumėte gaisro arba susižalojimo dėl elektros smūgio, naudodamiesi elektros prietaisais, vadovaukitės pagrindinėmis atsargumo priemonėmis, įskaitant:
1. Įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka ant prietaiso etiketės nurodytą įtampos vertę, ir kad lizdas tinkamai įžemintas. Lizdą būtina įrengti pagal galiojantį elektrotechnikos EN standartą.
2. Niekada nenaudokite prietaiso, jei pažeistas jo maitinimo laidas, jei prietaisas nukrito arba veikia netinkamai. Bet koks
remontas, įskaitant laido pakeitimą, privalo būti atliekamas profesionalios techninės priežiūros centre! Nenuimkite prietaiso apsauginių dangtelių dėl elektros smūgio pavojaus!
3. Saugokite prietaisą nuo tiesioginio kontakto su vandeniu ar kitais skysčiais kad išvengtumėte potencialaus elektros smūgio.
4. Nenaudokite prietaiso lauke arba drėgnoje aplinkoje bei nelieskite maitinimo laido ar prietaiso šlapiomis rankomis. Elektros smūgio rizika.
5. Naudodami ventiliatorių ten, kur yra vaikų, būkite ypač dėmesingi!
6. Statykite ventiliatorių toliau nuo kitų objektų, kad užtikrintumėte pakankamą laisvo oro cirkuliavimą tinkamam jo eksploatavimui. Niekada neuždenkite ventiliatoriaus angų!
7. Nenaudokite šio ventiliatoriaus su programa, laikmačiu, nepriklausoma nuotolinio valdymo sistema arba kitu prietaisu, kuris automatiškai suaktyvina ventiliatorių. Dėl neteisingos ventiliatoriaus padėties arba jį uždengus kyla gaisro rizika.
Lietuvių kalba
33
Page 34
8. Nenaudokite prietaiso šalimais vietų, kur kaupiasi šiluma (netoli krosnies, šildytuvo ir pan.).
9. Niekada nestatykite ventiliatoriaus ant minkšto paviršiaus, tokio kaip lova, sofa ir pan. Prietaisą būtina statyti ant stabilaus, plokščio paviršiaus.
10. Jei pajutote neįprastą kvapą ar pastebėjote iš prietaiso sklindančius dūmus, nedelsiant atjunkite prietaiso maitinimą ir kreipkitės įtechninės priežiūros centrą.
11. Neįjunkite ir neišjunkite prietaiso atjungdami ir įjungdami jo maitinimą. Visada išjunkite ventiliatorių pirmiausia pagrindiniu jungikliu, ir tada ištraukite laidą iš elektros lizdo.
12. Nerekomenduojama palikti ventiliatoriaus laido prijungto prie elektros lizdo be priežiūros. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko.
13. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba
Lietuvių kalba
persilenkti už aštrių kampų.
14. Nekiškite pirštų arba kitų objektų į ventiliatoriaus angas.
15. Ventiliatorių naudokite tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo.
16. Prietaisas skirtas tik naudojimui namuose ir panašiose vietose, įskaitant:
- virtuvės kampelius parduotuvėse, biuruose ir kitose darbo vietose;
- viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose vietose;
- prietaisus naudojamus, nakvynės ir pusryčių patalpose;
17. Prietaisu gali naudotis vaikai iki 8 metų ir vyresni bei asmenys su zine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu. Valymo ir techninės priežiūros operacijų negali atlikti vaikai, nebent juos prižiūri suaugęs asmuo.
34
Page 35
Įsitikinkite, kad maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis veikimo metu nebus atsitiktinai ištrauktas iš sieninio lizdo. Neškite prietaisą už rankenos.
Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį!
Perspėjimas:
kad išvengtumėte perkaitimo, neuždenkite
ventiliatoriaus.
PAVOJINGA VAIKAMS: vaikams draudžiama leisti žaisti pakavimo
medžiaga. Neleiskite vaikams žaisti plastikiniams maišeliais. Uždusimo pavojus.
NAUDOJIMAS
Ventiliatorius turi 3 greičius, jo sukimosi galvutė užtikrina tolygų sukimąsi. Prietaisas neskleidžia triukšmo, sunaudoja nedaug elektros energijos, yra patikimas ir saugus bei užtikrina efektyvų oro cirkuliavimą.
0 - Ventiliatorius išjungtas. 1 - Ventiliatorius veikia mažiausiu greičiu. 2 - Ventiliatorius veikia vidutiniu greičiu. 3 - Ventiliatorius veikia didžiausiu greičiu.
Veikimo metu ventiliatorius gali suktis.
Kad suktųsi ventiliatoriaus galvutė, nuspauskite automatinio sukimosi valdiklį.
Norėdami stabdyti ventiliatoriaus galvutės sukimąsi, atspauskite automatinio sukimosi valdiklį.
Ventiliatoriaus galvu tė gali būti pakreipta į vir šų arba į apačią. Atlaisvink ite vertikalios padė ties nustatymo
veržlę, sureguliuokite pageidaujamą kampą ir vėl priveržkite veržlę.
ĮRENGIMAS
1. Įstatykite 15A stovą ant 15B stovo bei pagrindą sukryžiuokite X forma.
2. Įstatykite apatinio vamzdžio anšą (14) į X formos pagrindą ir priveržkite keturiais kartu tiekiamais
varžtais.
3. Spauskite pagrindo plastikinį dangtelį (16) žemyn ant apatinio vamzdžio pagrinde. Stumkite viršutinį
(vidinį) vamzdelį (12) į pageidaujamą aukštį ir pagal laikrodžio rodyklę priveržkite, naudodamiesi jungiamąją dalimi (13).
4. Ant viršutinio vamzdžio (12) pritaisykite korpusą (10), įskaitant variklį. Užtikrinkite, kad korpusas būtų
sandariai užmautas ant vamzdžio bei įsukite ksuojamąjį varžtą (11).
5. Prieš laikrodžio rodyklę išsukite galinio grotelinio priedo veržlę (4).
6. Uždėkite galines groteles (5) atgal ant variklio dangčio (7) rankena nukreipta į išorę. Įsitikinkite, kad
kreipiamosios variklio dangčio smeigės yra teisingai įstatytos į grotelių angas.
7. Tvirtai laikrodžio rodyklės kryptimi atgal prisukite galinių grotelių veržlę (4).
8. Nuimkite plastikinę apsaugos detalę nuo variklio veleno (6).
9. Ant variklio veleno (6) užmaukite propelerį (3) švelniai paslinkdami pastarąjį ant variklio veleno
kreipiamosios smeigės bei priverždami centrinę veržlę (2).
10. Priekines groteles (1) sulygiuokite su galinėmis grotelėmis (5) taip, kad sutaptų angos varžtams grotelių
rėmo apatinėje dalyje.
11. Pasukite grotelių rėmo apkabas bei tvirtai suveskite abejas groteles į vieną. Varžtu priveržkite jas vieną
su kita.
Lietuvių kalba
VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
1. Prieš valydami, maitinimo laidą atjunkite nuo elektros lizdo!
35
Page 36
2. Nuvalykite ventiliatoriaus paviršių švaria arba sausa skepeta. Jei ventiliatorius labai nešvarus, jį galima
išmontuoti ir bei atskiras jo dalis (išskyrus maitinimo laidą) nušluostyti švelniu plovikliu sudrėkinta skepeta arba kempine. Po to kruopščiai nusausinkite visas išmontuotas dalis. Įsitikinkite, kad valymo metu į variklio mechanizmą nepateko vandens.
3. Išmontuodami ventiliatorių, veiksmus atlikite atvirkštine tvarka nei surinkdami.
4. Įsitikinkite, kad į variklį nepateks skysčio.
5. Laikykite ventiliatorių sausoje ir švarioje vietoje, atokiau nuo vaikų.
Rekomenduojame pakuotės neišmesti galimam ventiliatoriaus transportavimui arba sandėliavimui.
Saugokite prietaisą nuo vandens ir didelio drėgnio!
Nemerkite ventiliatoriaus į vandenį!
Valymui nenaudokite skiediklio, benzino arba kitų stiprių valymo priemonių.
Norėdami išvalyti groteles naudokite dulkių siurblį su dulkių antgaliu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Skersmuo 40 cm Vardinė įtampa: 220–240 V~ 50 Hz Vardinė įvesties galia: 50 W Triukšmo lygis: 63,4 dB
NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti įatliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti įplastiko perdirbimo konteinerius.
GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI
Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų perdirbimo sistema)
Lietuvių kalba
Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis atliekomis. Nugabenkite gaminį įatitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai. Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį.
08/05
Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus.
Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
36
Page 37
ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért. A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná akészüléket aszabályszerűen leföldelt hálózati aljzathoz, győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség értékével. A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN szabványok előírásainak.
2. Ha akészülék hálózati vezetéke megsérült, akészülék leesett vagy nem működik megfelelően, akkor a készüléket bekapcsolni tilos.
Akészülék minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát ne szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. Óvja a készüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a ventilátort gyermekek közelében használja.
37
Magyar
Page 38
6. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy amegfelelő működéshez biztosított legyen a levegő szabad áramlása a készülék környezetében. Aventilátor nyílásait ne takarja le!
7. A ventilátort programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más hasonló aljzathoz (amely automatikusan bekapcsolná aventilátort) csatlakoztatni tilos, mert a helytelenül elhelyezett vagy letakart ventilátor a véletlen és ellenőrizetlen bekapcsolás esetén tüzet okozhat.
8. A ventilátort forró helyek közelében (pl. tűzhely, fűtés stb.) ne használja.
9. A ventilátort ne állítsa fel puha felületre (pl. ágy, heverő stb.). Aventilátort szilárd, sima, vízszintes, valamint stabil padlóra állítsa fel.
10. Ha akészülékből szokatlan szag vagy füst áramlik ki, akkor akészüléket azonnal kapcsolja ki, és vegye fel akapcsolatot amárkaszervizzel.
11. A készüléket a hálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig aventilátor főkapcsolóját
Magyar
kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki acsatlakozódugót afali aljzatból!
12. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül ahálózathoz csatlakoztatott ventilátort. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali aljzatból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
13. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
14. A ventilátor nyílásaiba az ujját, vagy bármilyen tárgyat bedugni tilos.
15. A ventilátort kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. Agyártó nem felel a készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
16. A készüléket háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet használni:
- konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák;
- szállodai és motelszobák, munkásszállások és hasonló jellegű szállások;
38
Page 39
- turistaszállások, és egyéb jellegű szállások.
17. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. Akészüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Üzemeltetés közben ügyeljen arra, hogy ahálózati vezetéket (vagy ahosszabbítót) ne húzza ki senki sem afali aljzatból. A készüléket afogantyújánál megfogva mozgassa.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
Figyelmeztetés!
A tüzek megelőzése érdekében a készüléket tilos
bármilyen tárggyal letakarni.
VESZÉLY GYEREKEKNEK!
A csomagolóanyag nem játék, azt
gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag zacskókkal a gyerekek nem játszhatnak! Fulladásveszély!
HASZNÁLAT
A ventilátoron 3 fordulatszámot lehet beállítani, aventilátor fej oszcilláló mozgást is végezhet. Akészülék csendes, alacsony az energiafogyasztása, megbízható és biztonságos, valamint biztosítja a kellemes és hatékony légáramlást.
0 - Ventilátor kikapcsolva. 1 - Aventilátor lassan forog. 2 - Aventilátor forgása közepes. 3 - Aventilátor gyorsan forog.
A ventilátor működés közben oszcilláló mozgást is végezhet.
A ventilátor oszcilláló mozgásához aműködtető kapcsolót nyomja le.
A ventilátor oszcilláló mozgásának akikapcsolásához aműködtető kapcsolót húzza fel.
A ventilátor fejet (kézzel) fel és le is be lehet állítani. A rögzítő anyát lazítsa meg, állítsa be a kívánt
függőleges irányt, majd az anyát húzza meg.
TELEPÍTÉS
1. A (15a) talpat helyezze a(15b) talpba (kereszt talp létrehozásához).
2. A kereszt talpra helyezze rá az alsó csövet aperemmel (14), és rögzítse négy darab (mellékelt) csavarral.
3. A műanyag talp burkolatot (16) húzza rá acsőre és nyomja a talpra. Afelső (belső) csövet (12) húzza ki
akívánt méretre, majd rögzítse acső rögzítővel (13), az óramutató járásával azonos irányba elforgatva.
4. A készülék házat (10) amotorral (12) együtt helyezze a felső csőre. A készülék házat ütközésig dugja
acsőbe, majd rögzítse acsavarral (11).
Magyar
39
Page 40
5. A hátsó rács rögzítő anyát (4) csavarozza le (az óramutató járásával ellenkező irányba)
08/05
6. A hátsó rácsot (5) illessze rá amotor burkolatára (7), afogant yú felül legyen. Amotor burkolatán található
bütyköknek arácsba kell ülniük.
7. A hátsó rács rögzítő anyát (4) csavarozza fel (az óramutató járásával azonos irányba), és erősen húzza
meg.
8. A motor tengelyéről (6) húzza le aműanyag védősapkát.
9. A ve ntilátorlapátot (3) húzza rá atengelyre (6), ügyel ve arra, hogy atengelyből ki álló csap aventilátorlapát
hornyába kerüljön, majd aközponti anyát (2) húzza meg.
10. A mellső rácsot (1) helyezze a hátsó rácsra (5) úgy, hogy a rögzítő furatok alul egymással szemben
legyenek.
11. A rácson található kapcsokkal rögzítse egymáshoz arácsokat. Arácsot csavarral is biztosítsa le.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. A ventilátor tisztítása előtt ahálózati csatlakozódugót húzza ki afali aljzatból!
2. A ventilátor felületét száraz és tiszta ruhával törölje le. Ha a ventilátorlapát és a rácsok is erősen
beporosodtak, akkor akészüléket szedje szét és tisztítsa meg az egyes alkatrészeket. Ha nedves ruhát használt, akkor az alkatrészeket törölje szárazra. Ügyeljen arra, hogy a motorba kerüljön víz vagy nedvesség.
3. A ventilátor szétszereléséhez az összeszerelés lépéseit fordított sorrendben hajtsa végre.
4. A motorba nem kerülhet semmilyen folyadék sem.
5. A ventilátort száraz és tiszta, gyerekektől elzárt ahelyen tárolja.
Javasoljuk, hogy acsomagolóanyagot őrizze meg aventilátor tárolásához vagy szállításához.
A készüléket víztől és magas páratartalomtól óvja!
A ventilátort vízbe mártani tilos.
A tisztításhoz szerves oldószereket, hígítókat vagy karcoló és agresszív anyagokat használni tilos.
A rácsokat kefés szívófejjel porszívózza ki.
Magyar
MŰSZAKI ADATOK
Átmérő 40 cm Névleges feszültség: 220–240 V~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 50 W Zajszint: 63,4 dB
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
40
Page 41
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia. Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony lub jeżeli urządzenie upadło lub nie pracuje prawidłowo. Wszelkie
naprawy, wtym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku, nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci!
6. W celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza wentylator należy umieścić wodpowiedniej odległości od innych przedmiotów. Nie należy zakrywać otworów wentylatora!
Polski
41
Page 42
7. Nie należy korzystać zwentylatora wpołączeniu zprogramatorem, wyłącznikiem czasowym, oddzielnym systemem zdalnego sterowania, ani żadnym innym urządzeniem, które automatycznie włącza wentylator. Mogłoby to wywołać pożar, jeżeli wentylator jest zakryty lub umieszczony wnieodpowiednim miejscu.
8. Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu źródeł ciepła (piekarnik, kaloryfer itp.).
9. Nie stawiaj wentylatora na miękkim podłożu, np. na łóżku, kanapie itp. Musi być umieszczony na równym istabilnym podłożu.
10. Jeżeli zurządzenia wydobywa się dym lub dziwny zapach, należy je natychmiast wyłączyć izanieść do punktu serwisowego.
11. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub odłączając wtyczkę od źródła zasilania. Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, adopiero potem wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka!
12. Nie należy pozostawiać wentylatora, podłączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy
Polski
wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
14. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów urządzenia.
15. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi wniniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
16. Urządzenie przeznaczone jest do uż ytku domowego oraz wpodobny sposób, jako np.:
- urządzenia w aneksach kuchennych w biurach i pozostałych miejscach pracy
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach iinnych obszarach mieszkalnych
42
Page 43
- urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem
17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychozycznych i czuciowych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom wyłącznie pod nadzorem. Zadbaj, aby kabel zasilający lub przedłużacz nie mogły być przypadkiem wyrwane podczas pracy zkontaktu. Użyj uchwytu do przenoszenia urządzenia.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
Ostrzeżenie:
Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać
wentylatora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA DZIECI:
Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi. Niebezpieczeństwo uduszenia.
UŻYTKOWANIE
Wentylator ma 3 prędkości oraz płynnie obracającą się głowicę. Jest cichy, ma niskie zużycie energii, jest niezawodny ibezpieczny, ajednocześnie zapewnia odpowiednią cyrkulację powietrza.
0 - Wentylator jest wyłączony. 1 - Wentylator pracuje na najniższej prędkości. 2 – Wentylator pracuje na średniej prędkości. 3 - Wentylator pracuje na najwyższej prędkości.
Wentylator może obracać się wtrakcie pracy.
Aby wentylator się obracał, wciśnij przycisk automatycznego obracania.
Aby zatrzymać obracanie się wentylatora, pociągnij przycisk automatycznego obracania.
Głowicę wentylatora można regulować w pionie. Poluzuj nakrętkę ustawienia w pionie, wybierz
odpowiedni kąt idokręć nakrętkę.
MONTAŻ
1. Umieść stojak „15A” na stojaku „15B” istwórz podstawę wkształcie litery X.
2. Umieść uchwyt dolnej rury (14) wpodstawie w kształcie litery X i zamontuj go za pomocą czterech
załączonych śrub.
3. Przesuń plastikową osłonę podstawy (16) po dolnej rurze na podstawę. Wysuń górną (wewnętrzną) rurę
(12) do żądanej wysokości i zablokuj ją elementem łączącym (13) zgodnie zruchem wskazówek zegara.
Polski
43
Page 44
4. Korpus (10) zsilnikiem nasadź na górną rurę (12). Upewnij się, że korpus jest całkowicie wciśnięty na rurę
iprzykręć go za pomocą śruby zabezpieczającej (11).
5. Odkręć nakrętkę mocującą tylną kratkę (4), obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
6. Tylną kratkę (5) umieść naprzeciw osłony silnika (7) uchwytem do góry. Upewnij się, że śruby osłony
silnika są prawidłowo umieszczone wotworach kratki.
7. Nakrętkę mocującą tylną kratkę (4) przykręć do silnika, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
8. Zdejmij plastikowy ochraniacz zwału silnika (6).
9. Umieść śmigło (3) na wale silnika (6), ostrożnie nasuwając je na kołek obrotowy wału silnika izabezpiecz
za pomocą nakrętki centralnej (2).
10. Umieść przednią kratkę (1) do tylnej kratki (5) tak, aby otwory do przeznaczone dla śrub były wyrównane
wdolnej części ramy.
11. Obróć zaciski umieszczone wramach kratki izbliż obie kratki do siebie. Przykręć kratki do siebie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem wentylatora wyjmij wtyczkę przewodu zkontaktu!
2. Powierzchnię wentylatora należy przetrzeć suchą i czystą ścierką. Jeżeli wentylator jest mocno
zabrudzony, można go rozmontować i wyczyścić każdą część (oprócz kabla zasilającego) za pomocą szmatki lub gąbki zwilżonej roztworem mydła. Następnie należy wytrzeć wszystkie części do sucha. Uważaj, aby podczas czyszczenia woda nie dostała się do silnika.
3. Podczas demontażu wentylatora należy wykonać czynności montażowe wodwrotnej kolejności.
4. Upewnij się, że do silnika nie dostanie się żadna ciecz.
5. Wentylator należy przechowywać wsuchym, chłodnym miejscu, zdala od dzieci.
Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub wcelu przechowywania urządzenia.
Chroń urządzenie przed wodą iwysoką wilgotnością!
Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie.
Do czy szczenia nie należ y używać roz puszczalnika , benzyny iinnych agresywnych śro dków czyszcz ących
Polski
zawierających rozpuszczalniki.
Do czyszczenia kratek można używać odkurzacza zdyszą do kurzu.
DANE TECHNICZNE
Średnica 40 cm Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz Moc nominalna: 50 W Poziom hałasu: 63,4 dB
44
Page 45
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych krajów europejskich zwprowadzonym system em zbiórki odp adów)
Przeds tawiony symbol n a produkcie lub opakow aniu oznacza, ż e produkt nie moż e być zaliczany do o dpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji orecyklingu tego produktu należy się s kontaktować zlokalny mi władzami, kr ajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
Polski
45
Page 46
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka sa musí inštalovať podľa platnej elektrotechnickej normyEN.
2. Nikdy pristroj nepoužívajte, pokiaľ je prívodný kábel poškodený, pokiaľ spotrebič spadol na zem alebo nepracuje správne.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia,
Slovenčina
hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte prístroj pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte spotrebič vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor vblízkosti detí!
6. Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte!
7. Nepoužívajte tento ventilátor sprogramátorom, časovým spínačom, samostatným systémom diaľkového ovládania alebo sakýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína ventilátor, pretože
46
Page 47
existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je ventilátor zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
8. Nepoužívajte spotrebič v bezprostrednej blízkosti miest, kde sa zhromažďuje teplo (blízko sporáka, kúrenia apod.).
9. Ventilátor nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka apod. Musí byť umiestnený na stabilnom arovnom povrchu.
10. Pokiaľ sa zo spotrebiča šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite ho odpojte anavštívte so spotrebičom servisné stredisko.
11. Spotrebič nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv vypnite ventilátor hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
12. Odporúčame nenechávať ventilátor so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
14. Do otvoru ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
15. Používajte ventilátor iba v súlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
16. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných oblastiach.
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
17. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom
Slovenčina
47
Page 48
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Zaistite, aby sa nemohol prívodný kábel alebo predlžovacia šnúra počas prevádzky omylom vytrhnúť zo zásuvky. Na prenášanie spotrebiča použite držadlo.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
Výstraha:
Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor.
NEBEZPEČENSTVO PRE DETI: Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti hrať sa s plastovými vreckami. Nebezpečenstvo udusenia.
POUŽITIE
Ventilátor má 3 rýchlosti, jeho otočná hlava zaisťuje plynulé otáčanie. Je tichý, má nízku spotrebu energie, je spoľahlivý, bezpečný azároveň zaisťuje efektívne prúdenie vzduchu.
0 – Ventilátor je vypnutý. 1 – Ventilátor beží najpomalšou rýchlosťou. 2 – Ventilátor beží strednou rýchlosťou. 3 – Ventilátor beží najvyššou rýchlosťou.
Ventilátor sa počas chodu môže otáčať.
Ak chcete, aby sa hlava ventilátora otáčala, zatlačte ovládač automatického otáčania.
Ak chcete hlavu ventilátora zastaviť, ovládač automatického otáčania vytiahnite.
Hlavu ventilátora môžete nastaviť hore a dole. Uvoľnite maticu vertikálneho nastavenia, ventilátor
nastavte do požadovaného uhla amaticu opäť dotiahnite.
Slovenčina
INŠTALÁCIA
1. Stojan „15A“ položte na stojan „15B“ avytvorte základňu vtvare X.
2. Na základňu vtvare Xpoložte prírubu spodnej rúrky (14) aupevnite ju štyrmi priloženými skrutkami.
3. Posuňte plastový kryt základne (16) po spodnej rúrke na základňu. Vysuňte hornú (vnútornú) rúrku (12)
do požadovanej výšky adotiahnite ju spojovacím dielom (13) vsmere hodinových ručičiek.
4. Telo (10) vrátane motora nasaďte na hornú rúrku (12). Uistite sa, že je telo na rúrke celkom zatlačené
azaxujte ho zaisťovacou skrutkou (11).
5. Odskrutkujte maticu na prichytenie zadnej mriežky (4) otáčaním proti smeru hodinových ručičiek.
6. Zadnú mriežku (5) umiestnite proti krytu motora (7), držadlom smerom hore. Uistite sa, že vodiace čapy
krytu motora sú správne zasunuté votvoroch mriežky.
7. Maticu na prichytenie zadnej mriežky (4) pevne priskrutkujte kmotoru otáčaním vsmere hodinových
ručičiek.
8. Snímte zhriadeľa motora (6) plastový chránič.
9. Vrtuľu (3) nasaďte na hriadeľ motora (6) tak, že ju opatrne nasuniete na vodiaci kolík hriadeľa motora
azaistite ju centrálnou maticou (2).
10. Prednú mriežku (1) priložte kzadnej mriežke (5) tak, aby otvory na zaistenie skrutkou vspodnej časti
rámov mriežok lícovali.
11. Svorkami umiestnenými vrámoch mriežky pootočte aobe mriežky ksebe pevne spojte. Mriežky ksebe
zaistite skrutkou.
48
Page 49
ČISTENIE AÚDRŽBA
1. Pred čistením ventilátora vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky!
2. Povrch ventilátora utrite čistou a suchou handričkou. Ak je ventilátor viac znečistený, je možné ho
demontovať a jednotlivé časti (okrem sieťového kábla) ošetrite handričkou alebo hubkou mierne navlhčenou vmydlovom roztoku. Všetk y časti potom riadne vy trite dosucha. Dbajte na to, aby pri čistení nevnikla voda do motora.
3. V prípade demontáže ventilátora postupujte vopačnom poradí ako pri demontáži.
4. Ubezpečte sa, že do motora nemôže vniknúť žiadna tekutina.
5. Ventilátor skladujte na suchom ačistom mieste mimo dosahu detí.
Odporúčame uschovať obal pre prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
Spotrebič chráňte pred vodou avysokou vlhkosťou!
Ventilátor nikdy neponárajte do vody.
Na čistenie nepoužívajte riedidlo, benzín ainé agresívne čistiace prostriedky obsahujúce rozpúšťadlá.
Na čistenie mriežok je možné použiť vysávač sprachovou hubicou.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Priemer 40 cm Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz Menovitý príkon: 50 W Hlučnosť: 63,4 dB
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elek trických aelektronick ých zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aď alších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
08/05
Slovenčina
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
49
Page 50
STOJEČI VENTILATOR
VARNOSTNI NAPOTKI
Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer
in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v izdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe. Nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala med prevozom, zaradi nepravilne uporabe, zaradi nihanja napetosti ali zaradi spremembe ali zamenjave kateregakoli dela naprave. Da ne bi prišlo do požara ali poškodbe zaradi udara elektrike, morate pri uporabi električnih naprav vedno upoštevati osnovna varnostna navodila, med katerimi so tudi naslednja:
1. Preverite, ali električna napetost na vaši vtičnici odgovarja tisti, ki je navedena na ploščici vaše naprave, in ali je vtičnica pravilno ozemljena. Vtičnica mora biti inštalirana glede na veljavne elektrotehnične norme EN.
2. Nikoli ne uporabljajte aparata, če je napajalni kabel poškodovan, če je aparat padel na tla ali če ne deluje pravilno. Vsa popravila,
vključno zmenjavo električnega kabla, zaupajte strokovnemu servisu! Ne odstranjujte zaščitnih pokrovov aparata, nevarnost udara zelektričnim tokom!
Slovenščina
3. Aparat zaščitite pred stikom zvodo ali zdrugimi tekočinami, da ne bi prišlo do udara električnega toka.
4. Ne uporabljajte aparata zunaj in vvlažnem okolju, niti se zmokrimi rokami ne dotikajte električnega kabla ali aparata. Obstaja nevarnost udara elektrike.
5. Bodite še posebej pozorni, če ventilator uporabljate vbližini otrok!
6. Ventilator namestite stran od drugih predmetov tako, da bo zagotovljeno prosto kroženje zraka, ki je potrebno za njegovo pravilno delovanje. Odprtin ventilatorja ne prekrivajte!
7. Tega ventilatorja ne uporabljajte s programatorjem, časovnim stikalom, samostojnim sistemom daljinskega upravljanja ali skatero
50
Page 51
koli drugo napravo, ki samodejno prižiga ventilator, saj obstaja nevarnost požara, če je ventilator prekrit ali pa nepravilno nameščen.
8. Aparata ne uporabljajte v neposredni bližini točk, kjer se kopiči vročina (v bližini štedilnikov, ogrevanja ipd.).
9. Ventilatorja nikoli ne postavljajte na mehke površine, kot je postelja, sedežna garnitura ipd. Mora biti nameščen na stabilno in ravno površino.
10. Če se iz aparata širi nenavaden smrad ali dim, ga takoj izklopite in znjim obiščite servisni center.
11. Aparata ne prižigajte in ne ugašajte s priključitvijo ali izključitvijo vtikala el. dovoda. Vedno najprej ventilator ugasnite z glavnim stikalom, šele potem iz omrežne vtičnice potegnete električni kabel!
12. Priporočamo, da ventilatorja ne puščate spriključenim el. kablom v vtičnici brez nadzora. Pred kakršnimkoli posegom prav tako izključite kabel iz električnega omrežja. Vtiča ne smete izvleči iz vtičnice zvlečenjem za kabel. Kabel izključite iz vtičnice tako, da ga držite za vtič.
13. Napajalni kabel se ne sme dotikati vročih delov ali teči preko ostrih robov.
14. V odprtino ventilatorja ne porivajte prstov ali drugih predmetov.
15. Uporabljajte ventilator le v skladu z napotki, navedenimi v teh navodilih. Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale zaradi nepravilne uporabe tega aparata.
16. Ta aparat je namenjen za uporabo v gospodinjstvu in podobnih prostorih, kot so:
- kuhinjski kotički v trgovinah, pisarnah in na drugih delovnih mestih;
- aparati, ki jih gostje uporabljajo v hotelih, motelih in drugih bivalnih prostorih;
- aparati, ki se uporabljajo vobjektih, ki ponujajo nočitev zzajtrkom.
17. Otroci, stari osem let in več, osebe z zmanjšano zično, duševno ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila ovarni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane
Slovenščina
51
Page 52
s to uporabo. Otroci se ne smejo igrati sto napravo. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci brez nadzora. Zagotovite, da napajalni kabel ali kabel podaljška med delovanjem ne moreta biti po pomoti izključena iz vtičnice. Za prenašanje aparata uporabite držalo.
Do not immerse in water! – Ne potapljajte vvodo!
Svarilo:
Da boste preprečili pregretje, ventilatorja ne prekrivajte.
NEVARNOST ZA OTROKE: Otroci se ne smejo igrati z embalažnim
materialom. Ne dovolite, da bi se otroci igrali s plastičnimi vrečkami. Nevarnost zadušitve.
UPORABA
Ventilator ima 3 hitrosti, njegova vrteča se glava zagotavlja tekoče vrtenje. Je tih, ima nizko porabo energije, je zanesljiv in varen ter hkrati zagotavlja učinkovit tok zraka.
0 - Ventilator je izključen. 1 - Ventilator deluje znajnižjo hitrostjo. 2 - Ventilator deluje ssrednjo hitrostjo. 3 - Ventilator deluje znajvišjo hitrostjo.
Ventilator se lahko med delovanjem vrti.
Če želite, da se glava ventilatorja vrti, pritisnite na upravljavec samodejnega vrtenja.
Če želite glavo ventilatorja zaustaviti, potegniti upravljavec samodejnega vrtenja ven.
Glavo ventilatorja lahko nastavljate navzgor in navzdol. Sprostite matico za vertikalno nastavitev,
ventilator nastavite vželen kot in matico spet privijte.
Slovenščina
INŠTALACIJA
1. Stojalo „15a“ položite na Stojalo „15B“ in naredite temelj vobliki X.
2. Na temelj vobliki Xpoložite prirobnico spodnje cevi (14) in pritrdite sštirimi priloženimi vijaki.
3. Pomaknite plastični pokrov temelja (16) po spodnji cevi na temelj. Izvlecite zgornjo (notranjo) cev (12) do
želene višine in zatisnite spovezovalnim delom (13) vsmeri urnega kazalca.
4. Telo (10), vključno zmotorjem, namestite na zgornjo cev (12). Prepričajte se, da je telo na cev povsem
potisnjeno in ga pričvrstite zvarovalnim vijakom (11).
5. Odvijte matico za pričvrstitev zadnje mrežice (4) zvrtenjem proti smeri urnega kazalca.
6. Zadnjo mrežico (5) namestite proti pokrovu motorja (7), zdržalom vsmeri navzgor. Prepričajte se, da so
vodilni čepi motorja pravilno vstavljeni vodprtinah mrežice.
7. Matico za pričvrstitev zadnje mrežice (4) trdno privijte kmotorju zvrtenjem vsmeri urnega kazalca.
8. Z osi motorja (6) snemite plastično varovalo.
9. Propeler (3) namestite na os motorja (6) tako, da ga previdno nataknete na vodilni količek osi motorja in
ga pričvrstite scentralno matico (2).
10. Sprednjo mrežico (1) pristavite kzadnji mrežici (5) tako, da se bodo odprtine za pričvrstitev zvijakom
vspodnjem delu okvirjev mrežic ujemale.
11. Zavrtite sponke vokvirjih mrežic in obe mrežici trdno združite med seboj. Mrežici pričvrstite zvijakom.
52
Page 53
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
08/05
1. Pred čiščenjem ventilatorja vedno potegnite iz vtičnica vtikalo el. kabla!
2. Površino ventilatorja obrišite sčisto in suho krpo. Če je ventilator bolj umazan, ga lahko razstavite in
posamezne dele (razen omrežnega kabla) očistite skrpo ali gobico, ki jo rahlo navlažite vmilnico. Vse dele nato dobro obrišite do suhega. Bodite pozorni na to, da med čiščenjem voda ne prodre vmotor.
3. V primeru demontaže ventilatorja postopajte vobratnem zaporedju kot pri montaži.
4. Prepričajte se, da vmotor ne sme prodreti nobena tekočina.
5. Ventilator shranjujte vsuhem in čistem prostoru izven dosega otrok.
Priporočamo, da embalažo shranite za morebitni transport ventilatorja ali skladiščenje.
Aparat varujte pred vodo in močno vlago!
Ventilatorja nikoli ne potapljajte vvodo.
Za čiščenje ne uporabljajte redčila, bencin ali drugih agresivnih sredstev, ki vsebujejo topila.
Za čiščenje mrežic lahko uporabite sesalnik znastavkom za prah.
TEHNIČNI PODATKI
Premer: 40 cm Nazivna napetost: 220–240 V~ 50 Hz Nazivna moč: 50 W Hrup: 63,4 dB
UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti vkontejner za odlaganje plastike za recikliranje.
ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje električne in elektronske opreme (velja za države članice Evropske unije in druge evropske države, ki izvajajo sistem recikliranja).
Simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje električne in elektronske opreme. Preprečite negativni vpliv na zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za več informacij orecikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Ta izdelek je vskladu zEU zahtevami oelektromagnetni skladnosti in električni varnosti.
Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
Slovenščina
53
Page 54
VENTILATOR SA STALKOM
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Pročitajte pažljivo isačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće
situacije iopasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno irazumno rukovanje, nije moguće ugraditi uproizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni ni za kakvu štetu koja se desi tokom prevoza, nepravilnim korišćenjem, kolebanjem napona, modikovanjem ili zamenom bilo kog dela uređaja. Kako ne bi došlo do požara ili povrede od udara električne struje, prilikom upotrebe električnih uređaja uvek treba poštovati osnovna sigurnosna uputstva, među kojima su isledeća:
1. Proverite da li napon struje uvašoj utičnici odgovara onom koji je naveden na oznaci vašeg uređaja ida li je utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena prema zahtevima elektrotehničkih standarda.
2. Uređaj nemojte koristiti ako su mu oštećeni kabl ili utikač, ako je pao, ako je na bilo koji način oštećen, ili ne radi ispravno. Bilo kakva
popravka, što se odnosi ina zamenu kabla, mora biti poverena stručnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac uređaja da ne bi došlo do opasnosti od električnog udara!
3. Uređaj zaštitite od dodira sa vodom ili drugim tečnostima da ne bi došlo do električnog udara.
Srpski
4. Proizvod nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim
Crnogorski
prostorima; ne dotičite kabl za napajanje ni uređaj mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi ako se deca nalaze u blizini dok koristite ventilator!
6. Ventilator držite dalje od ostalih predmeta da bi se obezbedio protok vazduha potreban za njegov pravilan rad. Nikada ne pokrivajte otvore ventilatora!
7. Ovaj ventilator nemojte koristiti s programatorima, vremenskim prekidačima, samostalnim sistemima daljinskog upravljanja ili
54
Page 55
bilo kojim drugim uređajem koji automatski pokreće kalorifer, jer postoji opasnost od požara ako je kalorifer prekriven ili nepravilno postavljen.
8. Uređaj nemojte koristiti blizu mesta na kojima je prisutna povećana toplota (blizina šporeta, grejalica isl.).
9. Ventilator nikada ne stavljajte na meku površinu kao što su krevet, kauč, itd. Mora biti postavljen na stabilnu iravnu površinu.
10. Ako se iz uređaja oseti neobičan miris, ili ako izlazi dim, odmah ga isključite iodnesite unajbliži ovlašćeni servis.
11. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem utikača uutičnicu iisključivanjem iz nje. Uvek prvo isključite glavni prekidač ventilatora, azatim možete izvući kabl za napajanje iz zidne utičnice!
12. Preporučujemo da ventilator ne ostavljate s kablom za napajanje uključenim ustruju. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl. Kabl odvojte od mreže tako što ćete uhvatiti za utikač iizvući ga.
13. Kabl se mora pružati tako da ne dolazi udodir svrućim predmetima ine prolazi duž oštrih ivica.
14. U otvore ventilatora nemojte stavljati prste niti bilo kakve druge predmete.
15. Ventilator koristite samo na način propisan ovim uputstvom. Proizvođač nije odgovoran za štetu koja može nastati nepravilnom upotrebom ovog uređaja.
16. Ovaj proizvod je namenjen za korišćenje u domaćinstvu iuprostorima sličnim domaćinstvu kao što su:
- kuhinje ukompanijama, kancelarijama iu drugim sličnim radnim okruženjima
- uređaji koji su na raspolaganju gostima hotela, motela idrugih smeštajnih objekata
- prostorije koje se koriste uobjektima koji nude noćenje sdoručkom
17. Deca uzrasta od 8 godina iviše, osobe smanjenih zičkih, senzornih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe snedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba
Srpski
Crnogorski
55
Page 56
uputila ubezbedno korišćenje irazumeju sve opasnosti povezane stim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati ovim uređajem. Poslovi čišćenja iodržavanja koje obavlja korisnik se ne smeju se poveriti deci bez nadzora. Obezbedite da kabl ili produžni kabl za vreme rada ne mogu greškom biti izvučeni iz utičnice. Kada prenosite uređaj, držite ga za ručke.
Do not immerse in water! – Nemojte potapati uvodu!
Pažnja:
Kako bi se sprečilo pregrevanje, nemojte prekrivati ventilator.
OPASNOSTI PO DECU: Nemojte dozvoliti deci da se igraju ambalažom.
Nemojte dopustiti deci da se igraju plastičnim vrećicama. Postoji opasnost od gušenja.
KORIŠĆENJE
Ventilator ima 3 brzine, aokretna glava omogućava mu kontinuiranu rotaciju. Tih je, ima nisku potrošnju energije, pouzdan je isiguran, apruža iefektno strujanje vazduha.
0 - Ventilator je isključen. 1 - Ventilator radi najsporije. 2 - Ventilator radi srednjom brzinom. 3 - Ventilator radi punom brzinom.
Ventilator se može okretati tokom rada.
Ako želite da se glava ventilatora okreće, pritisnite taster za automatsku kontrolu okretanja.
Ako želite da zaustavite okretanje glave ventilatora, isključite taster za automatsku regulaciju okretanja.
Glavu ventilatora možete postaviti prema gore i prema dole. Otpustite maticu vertikalnog položaja,
postavite ventilator uželjeni ugao iponovo zategnite maticu.
UGRADNJA
1. Deo postolja „15A“ postavite preko dela postolja „15B“ itako napravite postolje uobliku slova X.
2. Na postolje uobliku slova Xpostavite prirubnicu donje cevi (14) ipričvrstite sa četiri priloženim vijcima.
Srpski
3. Pogurajte plastični poklopac postolja (16) niz donju cev do postolja. Povucite gornju (unutrašnju) cev (12)
na željenu visinu, astegnite je spojnim delom (13) okretanjem usmeru kazaljke sata.
Crnogorski
4. Telo (10) smotorom postavite na gornju cev (12). Proverite da li je telo potpuno naleglo na cevi iučvrstite
ga sigurnosnim vijkom (11).
5. Odvrnite matice za pričvršćivanje zadnje mrežice (4) okretanjem usmeru suprotnom od kazaljke na satu.
6. Stražnju mrežicu (5) postavite na kućište motora (7) tako da ručka bude gore. Pazite da igle poklopca
motora pravilno legnu uotvore na mrežici.
7. Matice za pričvršćivanje zadnje mrežice (4) čvrsto zavr nite na motor okretanjem usmeru ka zaljke na satu.
8. S osovine motora (6) uklonite plastični osigurač.
9. Ventilatorsko kolo (3) postavite na osovinu motora (6) laganim guranjem preko vodećeg produžetka na
osovini motora iosigurajte ga središnjom maticom (2).
10. Prednju mrežicu (1) postavite na zadnju mrežicu (5) tako da se poravnaju otvori za pričvršćivanje vijcima
udonjem delu okvira mrežice.
11. Okrenite mrežicu pomoću ispupčenja smeštenih na okvir mrežice, spojite obe strane mrežice ičvrsto ih
sastavite. Vijcima pričvrstite delove mrežice jedan na drugi.
56
Page 57
ČIŠĆENJE IODRŽAVANJE
08/05
1. Pre čišćenja, izvucite kabl za napajanje ventilatora iz utičnice!
2. Površinu ventilatora prebrišite vlažnom krpom. Ako je ventilator jače zaprljan, možete ga rastaviti na
delove isvaki deo (osim kabla napajanja) preb rišite krpom ili sunđerom koji s te lagano natopili rastvorom sapunice. Nakon toga sve delove potpuno obrišite tako da budu suvi. Pazite da za vreme čišćenja voda ne prodre umotor.
3. Prilikom rastavljanja ventilatora primenite postupak obrnut od postupka montaže.
4. Proverite da nikakva tečnost ne može doći do motora.
5. Ventilator čuvajte na hladnom isuvom mestu, daleko od dece.
Preporučujemo vam da sačuvate ambalažu ventilatora za potrebe prenosa ili skladištenja ventilatora.
Uređaj čuvajte da ne dođe udodir svodom ivelikom vlagom!
Ventilator nikad ne potapajte uvodu.
Za čišćenje nemojte koristiti razređivač, benzin ni druga agresivna sredstva za čišćenje koja sadrže
rastvarače.
Za čišćenje mrežice možete se poslužiti usisivačem snastavkom za prašinu.
TEHNIČKI PODACI
Prečnik 40 cm Nominalni napon: 220–240 V~ 50 Hz Nominalna snaga: 50 W Buka: 63,4 dB
UPOTREBA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti uplastične kontejnere za recikliranje.
ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA
Zbrinjavanje električne ielektronske opreme (vredi za zemlje članice EU idruge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja).
Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod lokaciji namenjenoj za recikliranje električne i elektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko zdravlje iokolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više informacija orecikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste proizvod kupili.
Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti.
Zadržavamo pravo na izmenu teksta itehničkih parametara.
Srpski
Crnogorski
57
Page 58
ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται
στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Οχρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι ηκοινή λογική, ηπροσοχή και ηφροντίδα είναι στοιχεία που δεν μπορούν να ενσωματωθούν σε ένα προϊόν. Συνεπώς, αυτά τα στοιχεία πρέπει να διασφαλιστούν από τον χρήστη που λειτουργεί και χειρίζεται την εν λόγω συσκευή. Δεν φέρουμε ευθύνη για ενδεχόμενες ζημίες που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά ήλόγω εσφαλμένης χρήσης, διακυμάνσεων τάσης ή τροποποίησης ή μετατροπής οποιουδήποτε μέρους της συσκευής. Για προστασία έναντι κινδύνου πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, πρέπει να λαμβάνονται βασικές προφυλάξεις κατά τη χρήση των ηλεκτρικών συσκευών, συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων:
1. Βεβαιωθείτε ότι η τάση της παροχής ρεύματος στον χώρο σας αντιστοιχεί στην τάση που αναφέρεται στην ετικέτα της συσκευής, καθώς και ότι ηπρίζα είναι γειωμένη σωστά. Ηπρίζα πρέπει να είναι εγκατεστημένη σύμφωνα με το ισχύον πρότυπο ηλεκτροτεχνικών εγκαταστάσεων EN.
2. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθορές, ήεάν ησυσκευή πέσει ήδεν λειτουργεί σωστά. Όλες
οι επισκευές, συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών καλωδίων, πρέπει να διεξάγονται σε επαγγελματικό κέντρο επισκευών! Μην αφαιρείτε τα προστατευτικά καλύμματα από τη συσκευή· υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Ελληνικά
3. Προφυλάξτε τη συσκευή από απευθείας επαφή με νερό ήάλλα υγρά για να αποτρέψετε ενδεχόμενη ηλεκτροπληξία.
4. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ήσε υγρό περιβάλλον και μην αγγίζετε το καλώδιο ρεύματος ήτη συσκευή με υγρά χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
5. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση του ανεμιστήρα κοντά σε παιδιά!
58
Page 59
6. Τοποθετήστε τον ανεμιστήρα μακριά από άλλα αντικείμενα ώστε να διασφαλίσετε την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα που απαιτείται για τη λειτουργία του. Μην καλύπτετε ποτέ τα ανοίγματα του ανεμιστήρα!
7. Μην χρησιμοποιείτε τον ανεμιστήρα με συσκευή προγραμματισμού, χρονοδιακόπτη, ανεξάρτητο σύστημα τηλεχειρισμού ήοποιαδήποτε άλλη συσκευή ηοποία θέτει αυτόματα τον ανεμιστήρα σε λειτουργία. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς εάν οανεμιστήρας είναι καλυμμένος ήτοποθετημένος σε λάθος θέση.
8. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε άμεση γειτνίαση με θέσεις όπου συγκεντρώνεται θερμότητα (κοντά σε κουζίνα, θερμαντικά σώματα κ.λπ.).
9. Μην τοποθετείτε ποτέ τον ανεμιστήρα επάνω σε μαλακές επιφάνειες, όπως κρεβάτια, καναπέδες κ.λπ. Πρέπει να τοποθετείται σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
10. Εάν ησυσκευή παράγει ασυνήθιστη οσμή ήκαπνό, αποσυνδέστε την αμέσως από το ρεύμα και μεταφέρετέ την σε ένα κέντρο επισκευών.
11. Μην ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε τη συσκευή συνδέοντας και αποσυνδέοντας το καλώδιο ρεύματος. Να απενεργοποιείτε πάντα τον ανεμιστήρα χρησιμοποιώντας πρώτα τον κύριο διακόπτη· μετά, αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα.
12. Δεν συνιστάται να αφήνετε τον ανεμιστήρα συνδεδεμένο στην πρίζα χωρίς επίβλεψη. Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Μην αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα τραβώντας βίαια το καλώδιο. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα πιάνοντας το φις.
13. Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να αγγίζει καυτές επιφάνειες ήνα διέρχεται επάνω από κοφτερές ακμές.
14. Μην εισάγετε το δάκτυλό σας ή άλλα αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα του ανεμιστήρα.
15. Να χρησιμοποιείτε τον ανεμιστήρα μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήστη. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που προκλήθηκαν λόγω ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
Ελληνικά
59
Page 60
16. Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον και παρόμοιες εγκαταστάσεις, όπως:
- κουζίνες σε καταστήματα, γραφεία και άλλους χώρους εργασίας
- συσκευές που χρησιμοποιούνται από φιλοξενούμενους σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλες εγκαταστάσεις κατοικίας.
- συσκευές που χρησιμοποιούνται σε πανσιόν
17. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ήνοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εάν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί να χρησιμοποιούν τη συσκευή με ασφάλεια και κατανοούν τους δυνητικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι διαδικασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται από κάποιον ενήλικα. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος ή το καλώδιο επέκτασης δεν μπορούν να τραβηχτούν κατά λάθος από την πρίζα κατά τη λειτουργία. Για τη μεταφορά της συσκευής χρησιμοποιήστε τη λαβή.
Do not immerse in water! – Μην βυθίζετε σε νερό!
Προειδοποίηση:
Για να αποτρέψετε την υπερθέρμανση, μην καλύπτετε
τον ανεμιστήρα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ:
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τα υλικά
συσκευασίας. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τις πλαστικές σακούλες. Κίνδυνος ασφυξίας.
Ελληνικά
ΧΡΗΣΗ
Ο ανεμιστήρας έχει 3 ταχύτητες, ενώ ηπεριστρεφόμενη κεφαλή του διασφαλίζει ομαλή περιστροφή. Είναι ήσυχος, με χαμη λή κατανάλωση ενέργειας, αξιόπισ τος και ασφαλής, εν ώ ταυτόχρονα εξασφαλίζει αποδ οτική κυκλοφορία αέρα.
0 - Οανεμιστήρας είναι απενεργοποιημένος. 1 - Οανεμιστήρας λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα. 2 - Οανεμιστήρας λειτουργεί σε μεσαία ταχύτητα. 3 - Οανεμιστήρας λειτουργεί σε υψηλή ταχύτητα.
Ο ανεμιστήρας μπορεί να περιστρέφεται κατά τη λειτουργία.
Για να περιστρέφεται η κεφαλή του ανεμιστήρα, πιέστε κάτω τον μηχανισμό ελέγχου αυτόματης
περιστροφής.
60
Page 61
Για να σταματήσετε την περιστροφή της κεφαλής του ανεμιστήρα, τραβήξτε επάνω τον μηχανισμό
ελέγχου αυτόματης περιστροφής.
Η κεφαλή του ανεμιστήρα μπορεί να στραφεί προς τα επάνω ή κάτω. Χαλαρώστε το παξιμάδι
κατακόρυφης ρύθμισης, προσαρμόστε τη γωνία του ανεμιστήρα όπως επιθυμείτε και σφίξτε ξανά το παξιμάδι.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1. Τοποθετήστε τη βάση «15A» επάνω στη βάση «15B» και ρυθμίστε τη βάση σε σχήμα X.
2. Τοποθετήστε τη φλάντζα του κάτω σωλήνα (14) στη βάση σχήματος X και προσαρτήστε την με τις
τέσσερις παρεχόμενες βίδες.
3. Ολισθήστε το πλαστικό κάλυμμα της βάσης (16) προς τα κάτω στον κάτω σωλήνα, επάνω στη βάση.
Ολισθήστε τον επάνω (λεπτότερο) σωλήνα (12) στο επιθυμητό ύψος και σφίξτε τον γυρίζοντας το εξάρτημα σύνδεσης (13) δεξιόστροφα.
4. Προσαρμόστε το σώμα (10), συμπεριλαμβανομένου του κινητήρα, στον επάνω σωλήνα (12). Βεβαιωθείτε
ότι πιέζετε το σώμα μέχρι το τέλος της διαδρομής του επάνω στον σωλήνα και ασφαλίστε το με τη βίδα ασφάλισης (11).
5. Ξεβιδώστε το παξιμάδι προσάρτησης του πίσω πλέγματος (4) γυρίζοντάς το αριστερόστροφα.
6. Τοποθετήστε το πίσω πλέγμα (5) επάνω στο κάλυμμα του κινητήρα (7) με τη λαβή προς τα επάνω.
Βεβαιωθείτε ότι οι πείροι-οδηγοί του καλύμματος του κινητήρα έχουν εισαχθεί σωστά μέσα στις οπές του πλέγματος.
7. Βιδώστε σφικτά το παξιμάδι προσάρτησης του πίσω πλέγματος (4) γυρίζοντάς το δεξιόστροφα.
8. Αφαιρέστε το πλαστικό προστατευτικό από τον άξονα του κινητήρα (6).
9. Εισάγετε τον έλικα (3) επάνω στον άξονα του κινητήρα (6) ολισθαίνοντάς τον μαλακά επάνω στον πείρο-
οδηγό του άξονα του κινητήρα και ασφαλίστε τον με το κεντρικό παξιμάδι (2).
10. Προσαρτήστε το εμπρός πλέγμα (1) στο πίσω πλέγμα (5) έτσι ώστε να ταιριάζουν οι οπές για τις βίδες στο
κάτω μέρος των πλαισίων του πλέγματος.
11. Γυρίστε τους σφικτήρες σ τα πλαίσια πλέγματος και ενώστε σφικτά τα πλέγματα μεταξύ τους. Βιδώστε τα
πλέγματα μεταξύ τους.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα!
2. Σκουπίστε την επιφάνεια του ανεμιστήρα με ένα καθαρό και στεγνό πανί. Εάν οανεμιστήρας είναι πολύ
βρόμικος, μπορείτε να τον αποσυναρμολογήσετε και να καθαρίσετε τα μεμονωμένα εξαρτήματα (εκτός του καλωδίου ρεύματος) με ένα πανί ή σφουγγάρι ελαφρά υγραμένο σε διάλυμα απορρυπαντικού. Κατόπιν στεγνώστε επιμελώς όλα τα εξαρτήματα. Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στον κινητήρα κατά τον καθαρισμό.
3. Για την αποσυναρμολόγηση του ανεμιστήρα, ακολουθήστε τη διαδικασία συναρμολόγησης με
αντίστροφη σειρά.
4. Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχονται υγρά στον κινητήρα.
5. Φυλάξτε τον ανεμιστήρα σε έναν ξηρό και καθαρό χώρο, μακριά από παιδιά.
Συνιστάται να φυλάξετε τη συσκευασία για ενδεχόμενη μεταφορά ήαποθήκευση του ανεμιστήρα.
Προστατέψτε τη συσκευή από νερό και υψηλά επίπεδα υγρασίας!
Μην βυθίζετε τον ανεμιστήρα σε νερό!
Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά, βενζίνη ήάλλα «σκληρά» καθαριστικά για τον καθαρισμό.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ηλεκτρική σκούπα με ακροφύσιο απορρόφησης σκόνης για τον
καθαρισμό των πλεγμάτων.
Ελληνικά
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Διάμετρος 40 εκ. Ονομαστική τάση: 220–240 V~ 50 Hz Ονομαστική είσοδος ισχύος: 50 W Επίπεδο θορύβου: 63,4 dB
61
Page 62
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ
08/05
Χαρτί περιτυλίγματος και αυλακωτό χαρτόνι – παραδώσ τε σε σημείο ανακύκ λωσης. Μεμβράνη συσκευασίας, σακούλες PE, πλαστικά στοιχεία – πετάξτε σε κάδους ανακύκλωσης πλαστικών.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥΣ
Απόρριψη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ισχύει σε χώρες μέλη της ΕΕ και άλλες ευρωπα ϊκές χώρες που εφαρμόζουν σ ύστημα ανα κύκλωσης)
Το απεικονιζόμενο σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται ως σύνηθες οικιακό απόβλητο. Παραδώστε το προϊόν στο προβλεπόμενο σημείο για την ανακύκ λωση ηλεκτρικού κα ι ηλεκτρονικού εξοπλισ μού. Αποτρέψτε τις αρνητι κές επιπτώσεις σ την ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον ανακυκλώνοντας σωστά το προϊόν σας. Η ανακύκ λωση συμβάλ λει στη διατήρηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληρο φορίες σχετικά με τ ην ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ήτο κατάσ τημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια.
Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
Ελληνικά
62
Page 63
Page 64
www.ecg-electro.eu
Čeština
K+B Progre s, a.s. UExper tu 91 tel.: +420 27 2 122 111 250 69 Klí čany e-mail : ECG@kbex pert.c z
Eesti keel
K+B Progre s, a.s. UExper tu 91 tel.: +420 27 2 122 111 250 69 Klí čany, Czech R ep. e- post: ECG@ kbexpe rt.cz
Español
K+B Progre s, a.s. UExper tu 91 tel.: +4 4 776 128 6651 (Engli sh) 250 69 Klí čany, Czech R ep. e- mail: ECG@k bexper t.cz
Français
K+B Progre s, a.s. UExper tu 91 tél: +44 7 76 128 6651 (Englis h) 250 69 Klí čany, Czech R ep. e- mail: ECG@k bexper t.cz
Hrvatski
K+B Progre s, a.s. UExper tu 91 tel.: +420 27 2 122 111 250 69 Klí čany, Czech R ep. e- mail: info rmacije @kbprog res.cz
Bosanski
K+B Progre s, a.s. UExper tu 91 tel.: +420 27 2 122 111 250 69 Klí čany, Czech R ep. e- mail: info rmacije @kbprog res.cz
Italiano
K+B Progre s, a.s. 1UExper tu 91 tel.: +4 4 776 128 6651 (Engli sh) 250 69 Klí čany, Czech R ep. e- mail: ECG@k bexper t.cz
Latviešu valoda
K+B Progre s, a.s. UExper tu 91 tel.: +420 27 2 122 111 250 69 Klí čany, Czech R ep. e- pasts: E CG@kbexp ert.cz
The manuf acturer take s no responsibili ty for printin g errors containe d in the produc t’suser’smanual. Výrob ce neručí za tiskové c hyby obsažené vnávodu kpou žití výrobku.  Tootja ei vastut a toote kasutusj uhendis leid uvate trüki vigade ee st.  El fabricante no asu me ninguna resp onsabili dad por erro res de impresió n en el manual del usua rio del produc to. Le fabri cant ne peut être tenu re sponsable des er reurs d’impress ion contenues dans le mo de d’emploi du produ it. Proiz vođač ne snosi odg ovornost z a tiskarske g reške uupu tama. Il produt tore non sarà ritenuto resp onsabile p er eventuali e rrori di sta mpa contenuti n el manuale d’uso d el
Ražotājs neuzņem as atbildīb u par drukas k ļūdām ierīces r okasgrām atā. Gamintojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių
prodotto. gaminio naudotojo vadove.  A gyártó nem fel el a term ék használat i útmutatójáb an fellelhe tő nyomdahibák ért.  Produce nt nie ponosi o dpowied zialności za błęd y drukarsk ie w inst rukcji obsłu gi produkt u. Dovozca ner učí za tlačové c hyby obsiahnu té v návode n a použitie v ýrobku . Proizva jalec ne jamči z a morebitn e tiskovne napake vnavod ilih za uporabo izdel ka. Proi zvođač ne preuzima n ikakvu o dgovornost za šta mparske greške sadrž ane uuputstvu z a upotrebu proizvo da. Ο κατα σκευαστής δεν φ έρει καμία ευθύνη για τα τ υπογραφικά σφάλματα π ου περιέχονται στο ε γχειρίδιο χρήστ η του προϊόντος.
Lietuvių kalba
K+B Progre s, a.s. UExper tu 91 tel.: +420 27 2 122 111 250 69 Klí čany, Czech R ep. el . paštas: ECG @kbexp ert.cz
Magyar
K+B Progre s, a.s. UExper tu 91 tel.: +420 27 2 122 111 250 69 Klí čany, Czech R ep. e- mail: ECG@k bexper t.cz
Polski
K+B Progre s, a.s. UExper tu 91 tel.: +420 27 2 122 111 250 69 Klí čany, Czech R ep. e- mail: ECG@k bexper t.cz
Slovenčina
Distr ibútor pre S R: K+B Progres , a. s., organi začná zlo žka Mlynské N ivy 71 821 05 Brati slava e-mail : ECG@kbex pert.c z
Slovenščina
K+B Progre s, a.s. UExper tu 91 tel.: +420 27 2 122 111 250 69 Klí čany, Czech R ep. e- mail: info rmacije @kbprog res.cz
Srpski
K+B Progre s, a.s. UExper tu 91 tel.: +420 27 2 122 111 250 69 Klí čany, Czech R ep. e- pošta: in formaci je@kbpr ogres.c z
Crnogorski
K+B Progre s, a.s. UExper tu 91 tel.: +420 27 2 122 111 250 69 Klí čany, Czech R ep. e- pošta: in formaci je@kbpr ogres.c z
Ελληνι κά
K+B Progre s, a.s. UExper tu 91 τηλ.: + 420 272 122 111 250 69 Klí čany, Δημοκρ ατία της Τσε χίας e-mail: ECG @kbexp ert.cz
© GVS.cz 2 019
Loading...