ECG FS 40a, FS 40a Black, FS 41a Service Manual [pl]

Čeština
Eesti keel
Español
Français
Hrvatski
Bosanski
Italiano
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
FS 40a, FS 40a Black, FS 41a
Slovenčina
Slovenščina
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD KOBSLUZE
PÕRANDAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
VENTILADOR DE PIE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VENTILATEUR SUR PIED
MODE D’EMPLOI
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU
VENTILATORE CON SUPPORTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
GRĪDAS VENTILATORS
ROKASGRĀMATA
Alw ays read the safet y&use instruc tions careful ly before using your a ppliance for the rs t time. The user´smanual mus t be always include d. Bi tte lesen Sie vor de r Inbetriebnahm e des Produktes di ese Anleitung un d die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedení m výrobku do provoz u si důkladně proč těte tento návod abezpe čnostní pokyny, k teré jsou vto mto návodu obsa ženy. Návod musí být v ždy přiložen kpříst roji. Enne seadme esmakordset k asutamist lug ege ohutus- ja k asutusjuhised alati hooli kalt läbi. K asutusjuhend p eab alati kaas as olema. Siemp re lea cuidadosam ente las instruccion es de seguridad yde us o antes de utilizar su a rtefacto po r primera vez. Sie mpre debe estar in cluido el manual del us uario. Avan t de mettre le prod uit en service, lisez attent ivement le présent mode d ’emploi et les consignes de sé curité contenues dans le prés ent mode d'emploi. Le mo de d’emploi doit toujours ê tre fourni avec le produit . Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za upora bu prije prvo g korištenja vašeg u ređaja. Upute mor aju uvijek biti pr iložene. Leggere semp re con attenzion e le istruzioni d i sicurezza e d uso prima di utiliz zare l’apparecc hio per la prima vol ta. Il manuale dell’utente deve e ssere sempre in cluso. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmat a vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą jį kartą, v isuomet atidž iai perskai tykite s augos ir naudoj imo instrukci jas. Kart u su gaminiu visad a privalo bū ti jo naudotojo va dovas. Atermék haszná latba vétele el őtt gyelme sen olvass a el ezt a használati útmutatót és a z útmutatóban t alálható biz tonsági rend elkezéseket . A használati út mutatót tar tsa a készül ék közelében . Pr zed pierw szym uż yciem urz ądzenia prosimy o uważne zapoznani e się z instrukcj ami dotycz ącymi be zpieczeń stwa i uży tkowania. Ins trukcja obsł ugi musi być zaws ze dołączo na. Pred uvedením vý robku do prevá dzky si dôk ladne prečí tajte tento návod a bezpečnostn é pokyny, kto ré sú vto mto návode obsiah nuté. Návod musí byť vžd y priložený kprístroju . knapravi.  Uvek p ažljivo pročitaj te uputstva z a sigurnost iupotre bu pre upotrebe ure đaja po prvi put. K orisničko uputs tvo mora uvek bit i priloženo. διαβάστ ε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφ άλειας και χρήσης. Το εγ χειρίδιο χρήστη πρέ πει να περιλαμβάνε ται πάντα στη σ υσκευασία.
Pred vklop om izdelka temeljito pr eberite ta navodila in va rnostne napotke, ki s o navedeni vteh navodili h. Navodila morajo bit i vedno priložena
VENTILIATORIUS SU STOVU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ÁLLÓ VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
STOJEČI VENTILATOR
NAVODIL A
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Πριν χρησ ιμοποιήσετε τη συ σκευή σας για πρώτη φο ρά,
POPIS / KIRJELDUS / DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION / OPIS / DESCRIZIONE / APRAKSTS / APRAŠYMAS / AKÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Čeština
1. Přední mřížka
2. Centrální matice
3. Vrtule
4. Matice pro přichycení zadní mřížky
5. Zadní mřížka
6. Hřídel motoru
7. Kryt motoru
8. Ovladač automatického otáčení
9. Motor
10. Tělo s přepínačem rychlostí
11. Zajišťovací šroub
12. Horní trubka
13. Spojovací díl trubek
14. Spodní trubka s přírubou
15. Stojan A/B
16. Kryt základny
Eesti keel
1. Esivõre
2. Tsentraalmutter
3. Tiivik
4. Propelleri kinnitusmutter
5. Tagavõre
6. Mootorivõll
7. Mootori kate
8. Automaatne pöörlemise reguleerimine
9. Mootor
10. Korpus koos kiiruse lülitiga
11. Lukustuskruvi
12. Ülemine toru
13. Torude ühendusosa
14. Alumine toru koos äärikuga
15. Alus A/B
16. Aluse kate
Español
1. Rejilla delantera
2. Tuerca central
3. Hélice
4. Tuerca para instalar la rejilla trasera
5. Rejilla trasera
6. Eje del motor
7. Cubierta del motor
8. Control automático de rotación
9. Motor
10. Cuerpo con interruptor de velocidad
11. Tornillo de autoretención
12. Caño superior
13. Piezas conec toras de los tubos
14. Tubo inferior con brida
15. Pie A /B
16. Cubierta de la base
Français
1. Grille avant
2. Ecrou central
3. Hélice
4. Ecrou de xation de la grille arrière
5. Grille arrière
6. Arbre du moteur
7. Cache du moteur
8. Contrôle de pivotement automatique
9. Moteur
10. Corps avec commutateur de vitesses
11. Vis de sécurité
12. Tube supérieur
13. Pièce de jonction des tubes
14. Tube inférieur avec bride
15. Socle A/B
16. Cache de la base
Hrvatski Bosanski
1. Prednja mrežica
2. Središnja matica
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje stražnje mrežice
5. Stražnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Tipka automatskog okretanja
9. Motor
10. Tijelo sregulatorom brzine
11. Sigurnosni vijak
12. Gornja cijev
13. Spojni komad
14. Donja cijev sprirubnicom
15. Postolje A/B
16. Poklopac postolja
Italiano
1. Griglia anteriore
2. Dado centrale
3. Elica
4. Dado per ssare la griglia posteriore
5. Griglia posteriore
6. Albero motore
7. Copertura motore
8. Controllo rotazione automatica
9. Motore
10. Corpo con interruttore di velocità
11. Vite di bloccaggio
12. Tubo superiore
13. Parte di collegamento dei tubi
14. Tubo di fondo con angia
15. Supporto A/B
16. Copertura base
Latviešu valoda
1. Priekšējās restes
2. Centra uzgrieznis
3. Propellers
4. Uzgrieznis aizmugurējo restu piestiprināšanai
5. Aizmugurējās restes
6. Motora vārpsta
7. Motora pārsegs
8. Automātiskās rotācijas vadība
9. Motors
10. Korpuss ar ātruma slēdzi
11. Fiksējošā skrūve
12. Augšējā caurule
13. Cauruļu savienojošā daļa
14. Apakšējā caurule ar atloku
15. Statnis A/B
16. Pamatnes pārsegs
Lietuvių kalba
1. Priekinės grotelės
2. Centrinė veržlė
3. Propeleris
4. Veržlė galinių grotelių prisukimui
5. Galinės grotelės
6. Variklio ašis
7. Variklio dangtis
8. Automatinio sukinėjimo valdymas
9. Variklis
10. Korpusas su greičio perjungikliu
11. Fiksuojamasis varžtas
12. Viršutinis vamzdis
13. Vamzdžio jungiamoji dalis
14. Apatinis vamzdis su anšu
15. Stovas A/B
16. Pagrindo dangtis
Magyar
1. Mellső rác s
2. Központi anya
3. Ventilátorlapát
4. Hátsó rács rögzítő anya
5. Hátsó rács
6. Motor tengely
7. Motor burkolat
8. Oszcilláló mozgás kapcsoló
9. Motor
10. Ventilátor hűz, fordulatszám kapcsolókkal
11. Rögzítő csavar
12. Felső cső
13. Cső rögzítő
14. Alsó cső peremmel
15. Ta lp a/ b
16. Talp burkolat
Polski
1. Kratka przednia
2. Nakrętka centralna
3. Śmigło
4. Nakrętka mocująca tylną kratkę
5. Kratka tylna
6. Wał silnika
7. Osłona silnika
8. Przełącznik automatycznego obracania
9. Silnik
10. Korpus z przełącznikiem prędkości
11. Śruba blokująca
12. Górna rura
13. Łącznik rur
14. Dolna rura z kołnierzem
15. Stojak A/B
16. Osłona podstaw y
Slovenčina
1. Predná mriežka
2. Centrálna matica
3. Vrtuľa
4. Matica na prichytenie zadnej mriežky
5. Zadná mriežka
6. Hriadeľ motora
7. Kryt motora
8. Ovládač automatického otáčania
9. Motor
10. Telo sprepínačom r ýchlostí
11. Zaisťovacia skrutka
12. Horná rúrka
13. Spojovací diel rúrok
14. Spodná rúrka sprírubou
15. Stojan A/B
16. Kryt základne
Slovenščina
1. Sprednja mrežica
2. Centralna matica
3. Propeler
4. Matica za pritrditev zadnje mrežice
5. Zadnja mrežica
6. Os motorja
7. Pokrov motorja
8. Upravljavec samodejnega vrtenja
9. Motor
10. Telo sstikalom z a hitrosti
11. Varovalni vijak
12. Zgornja cev
13. Povezovalni del cevi
14. Spodnja cev sprirobnico
15. Stojalo A/B
16. Pokrov temelja
Srpski Crnogorski
1. Prednja mrežica
2. Središnja matica
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje zadnje mrežice
5. Zadnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Taster za automatsko okretanje
9. Motor
10. Telo sregulatorom brzine
11. Sigurnosni vijak
12. Gornja cev
13. Spojni komad
14. Donja cev sprirubnicom
15. Postolje A/B
16. Poklopac postolja
Ελληνικά
1. Εμπρός πλέγμα
2. Κεντρικό παξιμάδι
3. Έλικας
4. Παξιμάδι για προσάρτηση πίσω πλέγματος
5. Πίσω πλέγμα
6. Άξονας κινητήρα
7. Κάλυμμα κινητήρα
8. Μηχανισμός ελέγχου αυτόματης περιστροφής
9. Κινητήρας
10. Σώμα με διακόπ τη ταχύτητας
11. Βίδα ασφά λισης
12. Επάνω σωλήνας
13. Εξάρτημα σύνδεσης σωλήνα
14. Κάτω σωλήνας με φλάντζα
15. Βάση A/B
16. Κάλυμμα βάσης
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Čeština
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy přistroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen, pokud spotřebič upadl na zem nebo nepracuje správně. Veškeré opravy
včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte přístroj před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor vblízkosti dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná kjeho správné činnosti. Otvory ventilátoru nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento ventilátor sprogramátorem, časovým spínačem, samostatným systémem dálkového ovládání nebo s jakýmkoliv jiným zařízením, které automaticky spíná ventilátor, protože
4
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo nesprávně umístěný.
8. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti míst, kde se shromažďuje teplo (poblíž sporáku, topení apod.).
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. Musí být umístěn na stabilním arovném povrchu.
10. Pokud se ze spotřebiče line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě jej odpojte anavštivte se spotřebičem servisní středisko.
11. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte ventilátor hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Doporučujeme nenechávat ventilátor se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných oblastech.
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve veku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Čeština
5
Zajistěte, aby přívodní kabel nebo prodlužovací šňůra nemohly být během provozu omylem vytrženy ze zásuvky. K přenášení spotřebiče použijte držadlo.
Čeština
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Výstraha:
Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor.
NEBEZPECÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky. Nebezpečí udušení.
POUŽITÍ
Ventilátor má 3 rychlosti, jeho otočná hlava zajišťuje plynulé otáčení. Je tichý, má nízkou spotřebu energie, je spolehlivý abezpečný azároveň zajišťuje efektivní proudění vzduchu.
0 - Ventilátor je vypnutý. 1 - Ventilátor běží nejpomalejší rychlostí. 2 - Ventilátor běží střední rychlostí. 3 - Ventilátor běží nejvyšší rychlostí.
Ventilátor se během chodu může otáčet.
Pokud chcete, aby se hlava ventilátoru otáčela, zamáčkněte ovladač automatického otáčení.
Pokud chcete hlavu ventilátoru zastavit, ovladač automatického otáčení vytáhněte.
Hlavu ventilátoru můžete nastavit nahoru a dolů. Uvolněte matici vertikálního nastavení, ventilátor
nastavte do požadovaného úhlu amatici opět utáhněte.
INSTALACE
1. Stojan „15A“ položte na stojan „15B“ avytvořte základnu ve tvaru X.
2. Na základnu ve tvaru Xpoložte přírubu spodní trubky (14) aupevněte ji čtyřmi přiloženými šrouby.
3. Posuňte plastový kryt základny (16) po spodní trubce na základnu. Vysuňte horní (vnitřní) trubku (12) do
požadované výšky autáhněte ji spojovacím dílem (13) ve směru hodinových ručiček.
4. Tělo (10) včetně motoru nasaďte na horní trubku (12). Ujistěte se, že je tělo na trubce zcela zatlačeno
azaxujte jej zajišťovacím šroubem (11).
5. Odšroubujte matici pro přichycení zadní mřížky (4) otáčením proti směru hodinových ručiček.
6. Zadní mřížku (5) umístěte proti krytu motoru (7), držadlem směrem nahoru. Ujistěte se, že vodicí čepy
krytu motoru jsou správně zasunuté votvorech mřížky.
7. Matici pro přichycení zadní mřížky (4) pevně přišroubujte k motoru otáčením ve směru hodinových
ručiček.
8. Sejměte zhřídele motoru (6) plastový chránič.
9. Vr tuli (3) nasaďte na hřídel motoru (6) tak , že ji opatrně nasunete na vodicí ko lík hřídele motoru azajistěte
ji centrální maticí (2).
10. Přední mřížku (1) přiložte kzadní mřížce (5) tak, aby otvory pro zajištění šroubkem ve spodní části rámů
mřížek lícovaly.
11. Svorkami umístěnými v rámech mřížky pootočte a obě mřížky k sobě pevně spojte. Mřížky k sobě
zajistěte šroubkem.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
1. Před čištěním ventilátoru vytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
2. Povrch ventilátoru otřete čistým asuchým hadříkem. Je-li ventilátor více znečištěn, lze jej demontovat
a jednotlivé části (kromě síťového kabelu) ošetřit hadříkem nebo houbičkou mírně navlhčenou v do
6
mýdlového roztoku. Všechny části pak řádně vytřete dosucha. Dbejte na to, aby při čištěni nevnikla voda
08/05
do motoru.
3. V případě demontáže ventilátoru postupujte vopačném pořadí než při montáži.
4. Ubezpečte se, že do motoru nemůže vniknout žádná tekutina.
5. Ventilátor skladujte na suchém ačistém místě mimo dosah dětí.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
Spotřebič chraňte před vodou avysokou vlhkostí!
Ventilátor nikdy neponořujte do vody.
K čištění nepoužívejte ředidlo, benzín ajiné agresivní čisticí prostředky obsahující rozpouštědla.
Na čištění mřížek lze použít vysavač sprachovou hubicí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Průměr 40 cm Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz Jmenovitý příkon: 50 W Hlučnost: 63,4 dB
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
Čeština
7
PÕRANDAVENTILAATOR
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki
võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve
Eesti keel
mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest. Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel rakendada põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud pingega ning, et pistikupesa on nõuetekohaselt maandatud. Pistikupesa tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele EL elektrieeskirjadele.
2. Ärge kunagi kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega, kui seade on maha kukkunud või ei tööta nõuetekohaselt. Kõik remondid,
sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse vastavas teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid, see võib põhjustada elektrilööki!
3. Võimaliku elektrilöögi vältimiseks kaitske seadet otsese kokkupuute eest vee ja muude vedelikega.
4. Ärge kasutage seadet välistingimustes ning niiskes keskkonnas ning ärge puudutage toitejuhet või seadet märgade kätega. Elektrilöögi oht.
5. Ventilaatori kasutamisel laste läheduses olge eriti ettevaatlikud!
6. Seadme nõuetekohaseks toimimiseks ja õhu vaba ringluse tagamiseks asetage ventilaator teistest esemetest eemale. Ärge kunagi katke ventilaatori avasid!
7. Ärge kasutage seda ventilaatorit koos programmiga, aegreleega, iseseisva kaugjuhtimissüsteemiga või mis tahes muu seadmega, mis lülitab ventilaatorit automaatselt sisse ja välja. Ventilaatori katmisel või vale paigutamise korral esineb tulekahju oht.
8
8. Ärge kasutage seadet soojust kiirgavate seadmete vahetus läheduses (pliidi, küttekeha läheduses jms).
9. Ärge asetage ventilaatorit pehmele pinnale, näiteks voodisse, diivanile jne. Seade tuleb asetada stabiilsele ja tasasele pinnale.
10. Kui seadmest hakkab levima ebatavalist lõhna või suitsu, eemaldage seade kohe elektrivõrgust ja külastage teeninduskeskust.
11. Ärge lülitage seadet sisse ja välja toitejuhtme vooluvõrku ühendamise ja lahtiühendamise abil. Lülitage ventilaator välja alati pealüliti abil, seejärel tõmmake toitejuhe seinapistikust välja.
12. Soovitame pisitikupesasse ühendatud ventilaatorit järelevalveta mitte jätta. Enne mistahes hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust.
13. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele.
14. Ärge sisestage oma sõrmi või muid esemeid ventilaatori avadesse.
15. Kasutage ventilaatorit ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest.
16. See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises ja muudes sarnastes kohtades, sealhulgas:
- kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad
- - hotellid, motellid ja muud ööbimiskohad
- - majutuskohad
17. Seda seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, vähenenud füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Lapsed võivad seadet puhastada ja hooldada ainult täiskasvanute järelevalve all. Veenduge, et toitejuhet või pikendusjuhet ei saa seadme töötamise ajal pistikupesast juhuslikult välja tõmmata. Seadme kandmiseks kasutage käepidet.
Eesti keel
9
Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette!
Hoiatus: Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi ventilaatorit katta. OHT LASTELE: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge
lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht.
Eesti keel
KASUTAMINE
Ventilaatoril on 3 kiirust ja selle pea tagab sujuva pöörlemise. Seade on vaikne, madala energiatarbimisega, usaldusväärne ja ohutu ning tagab samal ajal tõhusa õhuliikumise.
0 - Ventilaator on välja lülitatud. 1 - Ventilaator töötab aeglasel kiirusel. 2 - Ventilaator töötab keskmisel kiirusel. 3 - Ventilaator töötab suurel kiirusel.
Ventilaator võib töötamise ajal pöörelda.
Ventilaatori pea pöörlemiseks lükake automaatse pöörlemise juhtnupp alla.
Ventilaatori pea pöörlemise peatamiseks tõmmake automaatse pöörlemise juhtnupp üles.
Ventilaatori pead s aab suunata üles või alla. Vabast age vertikaalse se adistamise mutter, valige ve ntilaatori
soovitav kalle ja keerake mutter uuesti kinni.
PAIGALDAMINE
1. Asetage alus „15A“ alusele „15B“ ja kujundage selle X-kujuline alus.
2. Asetage alumise toru äärik (14) X-kujulisele alusele ja kinnitage see nelja kaasasoleva kruviga.
3. Libistage aluse plastkate (16) aluse alumisele torule. Libistage ülemine (sisemine) toru (12) soovitud
kõrgusele ja pingutage seeda ühendusosa (13) abil päripäeva.
4. Paigaldage korpus (10) koos mootoriga ülemisele torule (12). Veenduge, et korpus in täielikult surutud
torusse ja keerake see kinnituskruviga (11) kinni.
5. Keerake lahti tagavõre kinnitusmutter (4), keerates seda vastupäeva.
6. Asetage tagavõre (5) vastu mootori katet 7) käepide ülespoole. Veenduge, et mootorikatte juhtvardad
sisestatakse õigesti kattevõre aukudesse.
7. Keerake tagumise võre kinnitusmutter (4) kinni, keerates seda päripäeva.
8. Eemaldage mootorivõllilt (6) plastkaitse.
9. Sisestage mootori võllile (6) tiivik (3), libistades selle ettevaatlikult mootorivõlli juhttihvtile ja keerates
elle keskmutriga (2) kinni.
10. Kinnitage esivõre (1) tagavõrele (5) nii, et võreraamide aluse kruviavad sobiksid.
11. Pöörake võre raami klambreid ja ühendage võred tugevasti üksteisega. Keerake võred kruvidega kokku.
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE
1. Enne puhastamist ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti!
2. Puhastage seadme välispinda puhta ja kuiva lapiga. Kui ventilaator on väga määrdunud, siis saab selle
lahti võtta ja eraldi osasid (välja arvatud toitejuhet) saab puhastada pesuaine lahuses niisutatud lapi või käsnaga. Seejärel kuivatage kõik osad põhjalikult. Veenduge, et puhastamise ajal ei satuks mootorisse vett.
3. Ventilaatori lahtivõtmisel toimige kokkupanekule vastupidises järjekorras.
4. Vältige mistahes vedelike sattumist mootorisse.
5. Hoidke seadet kuivas ja puhtas kohas ning lastele kättesaamatult.
Ventilaatori võimalikuks transportimiseks ja hoiustamiseks soovitame pakendi alles hoida.
Kaitske seadet vee ja kõrge niiskuse eest!
Ärge kastke ventilaatorit täielikult vette!
Ärge kasutage puhastamiseks vedeldit, bensiini või muid agressiivseid puhastusvahendeid.
Võrede puhastamiseks saate kasutada tolmuotsikuga tolmuimejat.
10
TEHNILISED ANDMED
Läbimõõt 40 cm Nimipinge: 220–240 V~ 50 Hz Nimivõimsus: 50 W Müratase: 63,4 dB
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
08/05
Eesti keel
11
VENTILADOR DE PIE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención yguarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas einstrucciones de seguridad incluidas en
este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución yel
Español
cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) yopera(n) este artefacto. No somos responsables por ningún daño causado durante el envío, por el uso incorrecto, variaciones del voltaje, omodicación oajuste de cualquier parte del artefacto. Para protegerse contra riesgo de incendio odescarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras usa artefactos eléctricos, incluso lo siguiente:
1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto yde que tenga la descarga a tierra correcta. El tomacorriente eléctrico debe ser instalado de acuerdo con un estándar electrotécnico EN válido.
2. Nunca use el artefacto si el cable de alimentación está dañado, si se cayó osi no funciona en forma apropiada. ¡Todas las reparaciones,
incluso los reemplazos de cable, deben ser realizadas en un taller de reparaciones autorizado! ¡No elimine las cubiertas protectoras del artefacto, hay riesgo de descarga eléctrica!
3. Proteja el dispositivo del contacto directo con agua uotros líquidos para evitar una potencial descarga eléctrica.
4. No use el artefacto al aire libre ni en ambientes húmedos ni toque el cable de alimentación oel artefacto con las manos mojadas. Riesgo de descarga eléctrica.
5. ¡Preste especial atención cuando utiliza el ventilador cerca de niños!
6. Coloque el ventilador lejos de otros objetos para garantizar la libre circulación del aire necesario para su funcionamiento apropiado. ¡Nunca cubra las aberturas del ventilador!
7. No use este ventilador con un sistema de programas, temporizador, control remoto independiente ni ningún otro dispositivo que
12
lo encienda de manera automática. Hay riesgo de incendio si el ventilador está cubierto ocolocado de manera incorrecta.
8. No use el ventilador en la cercanía inmediata de lugares donde se acumule calor (cerca de un horno, calefactor, etc.).
9. No coloque el ventilador sobre una supercie blanda, tales como una cama, sofá, etc. Debe ser colocado sobre una supercie estable ynivelada.
10. Si comienza a salir un olor o humo anormal del dispositivo, desconéctelo de inmediato yconsulte aun taller de reparaciones.
11. No encienda ni apague el artefacto conectando odesconectando el cable de alimentación. Siempre apague el ventilador usando el interruptor principal, luego quite el cable de alimentación del tomacorriente.
12. No se recomienda dejar el cable del ventilador conectado al tomacorriente sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento. No desenchufe el cable del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente sujetando el enchufe.
13. No permita que el cable de alimentación toque supercies calientes ni que se ubique sobre bordes alados.
14. No meta los dedos ni ningún otro objeto en las aberturas del ventilador.
15. Use el ventilador solo de acuerdo con las instrucciones provistas en este manual. El fabricante no es responsable por ningún daño causado por el uso inapropiado de este artefacto.
16. Este artefacto está destinado para uso doméstico yen áreas similares, incluso:
- cocinas pequeñas en tiendas, ocinas yotros lugares de trabajo
- artefactos usados por huéspedes en hoteles, moteles yotras áreas residenciales
- artefactos usados en empresas tipo «bed and breakfast»
17. Este artefacto puede ser utilizado por niños menores de 8 años ypor personas con capacidades físicas, sensoras omentales reducidas, oque carezcan de experiencia oconocimientos, si se las supervisa
Español
13
o instruye con respecto al uso del artefacto en forma segura ycomprenden los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el artefacto. Las operaciones de limpieza ymantenimiento no deben ser realizas por niños amenos que estén supervisados por un adulto. Asegúrese de que el cable de alimentación oel cable prolongador
Español
no sean sacados accidentalmente del tomacorriente tirando del mismo. Use la manija para trasladar el artefacto.
Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua!
Advertencia:
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el ventilador.
PELIGRO PARA LOS NIÑOS: Los niños no deben jugar con el material
de empaque. No permita que los niños jueguen con las bolsas plásticas. Riesgo de sofocación.
USO
Los ventiladores tienen 3 velocidades ysu cabeza giratoria garantiza el giro suave. Es silencioso, con bajo consumo de energía, able yseguro yal mismo tiempo, garantiza una efectiva circulación del aire.
0: ventilador apagado. 1: ventilador funcionando avelocidad baja. 2: ventilador funcionando avelocidad intermedia. 3: ventilador funcionado avelocidad alta.
El ventilador puede rotar durante el funcionamiento.
Para que la cabeza del ventilador rote, empuje el control automático de rotación hacia abajo.
Para detener la rotación de la cabeza del ventilador, empuje el control automático de rotación hacia
arriba.
La cabez a del ventilador puede ser colocada hacia arriba oabajo. Aoje la tuerca de ajuste vertical, ajuste
el ángulo deseado del ventilador yajuste la tuerca nuevamente.
INSTALACIÓN
1. Coloque el pie «15A» en el pie «15B» yarme una base con forma de X.
2. Coloque la brida del tubo inferior (14) sobre la base con forma de Xy ajuste con los cuatro tornillos
incluidos.
3. Deslice la cubierta plástica de la base (16) de abajo del tubo inferior dentro de la base. Deslice el tubo
superior (interno) (12) hasta la altura deseada yajuste usando la pieza conectora (13) en el sentido de las agujas del reloj.
4. Coloque el cuerpo (10), incluso el motor, en el tubo superior (12). Asegúrese de que el cuerpo esté
completamente ajustado en el tubo yajústelo con el tornillo de autoretención (11).
5. Desatornille la tuerca de instalación de la rejilla trasera (4) girándola en sentido contrario alas agujas del
reloj.
6. Coloque la grilla trasera (5) contra la cubierta del motor (7) con la manija hacia arriba. Asegúrese de que
los pernos guía en la cubierta del motor estén insertados en forma apropiada en los oricios de la rejilla.
14
7. Atornille la tuerca para instalar la rejilla trasera (4) en forma rme girándola en el sentido de las agujas
08/05
del reloj.
8. Quite el protector plástico del eje del motor (6).
9. Inserte la hélice (3) en el eje del motor (6) deslizándola suavemente en el perno guía del eje del motor
yajustándola con la tuerca central (2).
10. Instale la rejilla delantera (1) en la rejilla trasera (5) de manera que los oricios de los tornillos en la parte
inferior de la rejilla encajen bien.
11. Gire las abrazaderas en los marcos de las rejillas yjunte bien las rejillas. Atornille las rejillas juntas.
LIMPIEZA YMANTENIMIENTO
1. ¡Antes de limpiar el artefacto, desenchufe el cable del tomacorriente!
2. Limpie la supercie del ventilador con un paño limpio yseco. Si el ventilador está muy sucio, puede ser
desarmado y las piezas individuales (salvo el cable de alimentación) pueden ser tratadas con un paño ouna esponja levemente humedecidos con una solución de detergente. Luego seque bien todas las piezas. Asegúrese que no entre agua en el motor durante la limpieza.
3. Cuando desarme el ventilador, proceda en el orden inverso del armado.
4. Asegúrese de que no pueda entrar líquido al motor.
5. Almacene el ventilador en un lugar seco ylimpio, alejado de los niños.
Le recomendamos que guarde el empaque para el transporte yalmacenado del ventilador.
¡Proteja el artefacto del agua yde la humedad alta!
¡No sumerja el ventilador en agua!
No use disolvente, nafta ni otros agentes de limpieza abrasivos para limpiar.
Puede usar una aspiradora con una boquilla para polvo para limpiar las rejillas.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Diámetro: 40 cm Voltaje nominal: 220–240 V~ 50 Hz Potencia de entrada nominal: 50 W Nivel de ruido: 63,4 dB
USO YELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver ycartón corrugado: entregar auna chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos yelectrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea yotros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo r epresenta do en el produ cto oen el embalaje signi ca que el pro ducto no ser á tratado com o desecho domésti co. Entregue el produc to en el sitio especí co para reciclaje de eq uipos eléctrico s yelectr ónicos. Evite los efectos negativos en la salud humana yen el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaj e contribuye ala preser vación de los recurs os naturales. Para más i nformación acerca d el reciclaje de este producto, consulte asu autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos oen la tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética yseguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto yparámetros técnicos.
Español
15
VENTILATEUR SUR PIED
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité gurant
dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc àla charge de
Français
l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique ou la modication ou intervention sur l’une des parties de l’appareil. An d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, ycompris les suivantes:
1. Veillez àce que la tension de votre prise électrique corresponde àla tension gurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre prise soit correctement reliée àla terre. La prise doit être installée selon la norme électrotechnique EN en vigueur.
2. N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé, si l’appareil est tombé au sol ou s’il ne fonctionne pas correctement.
Conez toute réparation, ycompris le remplacement du câble d’alimentation, àun service professionnel ! Ne démontez pas les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution!
3. Protégez l’appareil de tout contact direct avec de l’eau et autres liquides pour éviter le risque d’électrocution.
4. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou dans un environnement humide, ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées. Risque d’électrocution.
5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le ventilateur àproximité des enfants!
6. Placez le ventilateur hors de portée des autres objets an d’assurer la libre circulation de l’air nécessaire àson fonctionnement correct. Ne recouvrez jamais les orices du ventilateur!
16
7. N’utilisez pas ce ventilateur avec un programmateur, une prise programmable, un système indépendant de commande à distance ou avec tout autre équipement le mettant en marche automatiquement, en raison du danger d’incendie si le ventilateur est recouvert ou mal placé.
8. N’utilisez pas l’appareil àproximité immédiate de lieux où s’accumule la chaleur (près d’une cuisinière, d’un radiateur, etc.).
9. Ne posez jamais le ventilateur sur des surfaces molles, comme un lit, un canapé, etc. Il doit être placé sur une surface plane et stable.
10. Si l’appareil dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée, débranchez-le immédiatement et apportez-le àun centre de service après-vente.
11. N’allumez pas et n’éteignez pas l’appareil en branchant ou en débranchant la che de la prise secteur. Arrêtez toujours d’abord le ventilateur àl’aide de l’interrupteur principal, puis vous pouvez retirer le cordon d’alimentation de la prise!
12. Nous recommandons de ne pas laisser le ventilateur sans surveillance avec le câble d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la che de la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la che.
13. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec des parties chaudes, ni passer sur des angles tranchants.
14. Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets dans les orices du ventilateur.
15. Utilisez le ventilateur uniquement conformément aux instructions contenues dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
16. Cet appareil est destiné àun usage domestique et dans des locaux similaires, comme:
- les coins-cuisine des magasins, bureaux et autres lieux de travail
- les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes d’hébergement.
Français
17
- les appareils utilisés dans les structures orant l’hébergement avec petit déjeuner inclus
17. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, cognitives ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances susantes, si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien àla
Français
charge de l’utilisateur ne doivent pas être eectués par les enfants sans surveillance. Faites en sorte que le câble d’alimentation ou la rallonge ne puissent pas être accidentellement arrachés de la prise lors du fonctionnement. Utilisez la poignée pour transporter l’appareil.
Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau!
Avertissement:
an d’éviter la surchaue, ne recouvrez pas le
ventilateur.
DANGER POUR LES ENFANTS:
Les enfants ne doivent pas jouer avec
les matériaux d’emballage. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique. Risque d’étouement.
UTILISATION
Le ventilateur possède 3 vitesses, sa tête pivotante garantit une rotation uide. Il est silencieux, consomme peu d’énergie, est able et sûr, tout en assurant une circulation ecace de l’air.
0 – Le ventilateur est arrêté. 1 – Le ventilateur tourne àvitesse minimale. 2 – Le ventilateur tourne àvitesse moyenne. 3 – Le ventilateur tourne àvitesse maximale.
Le ventilateur peut pivoter pendant le fonctionnement.
Si vous voulez que la tête du ventilateur tourne, enfoncez le bouton de commande de pivotement
automatique.
Si vous voulez arrêter la tête du ventilateur, sortez le bouton de commande de pivotement automatique.
Vous pouvez régler l’inclinaison de la tête du ventilateur vers le haut ou vers le bas. Desserrez l’écrou du
réglage vertical, réglez le ventilateur dans l’angle demandé et resserrez l’écrou.
INSTALLATION
1. Posez le Socle «15A» sur le «Socle 15B» et assemblez la base en forme de X.
2. Sur la base en forme de X, placez la bride du tube inférieur (14) et xez-la avec les quatre vis fournies.
18
3. Faites coulisser le cache en plastique de la base (16) sur le tube inférieur sur la base. Sortez le tube
supérieur (intérieur) (12) àla hauteur requise et serrez-le avec la pièce de raccord (13) dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Met tez en place le corps (10) avec le moteur sur le tube supé rieur (12). Vériez que l e corps est entièrement
inséré sur le tube et xez-le avec la vis de sécurité (11).
5. Dévissez la vis de xation de la grille arrière (4) en tournant contre le sens des aiguilles d’une montre.
6. Placez la grille arrière (5) contre le cache du moteur (7), la poignée vers le haut. Vériez que les goupilles
de guidage du cache du moteur sont correctement insérées dans les orices de la grille.
7. Vissez fermement au moteur l’écrou de xation de la grille arrière (4) en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
8. Retirez la protection en plastique de l’arbre du moteur (6).
9. Mettez en place l’hélice (3) sur l’arbre du moteur (6) de manière àl’enler prudemment sur le plot de
guidage de l’arbre du moteur et verrouillez-la avec l’écrou central (2).
10. Appliquez la grille avant (1) sur la grille arrière (5) de manière àce que les orices de verrouillage par vis
dans la partie inférieure des cadres des grilles s’ajustent.
11. Utilisez les broches situées dans les cadres de la grille pour faire pivoter et raccordez fermement
ensemble les deux grilles. Verrouillez les grilles en place avec la vis.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer le ventilateur, débranchez la che du câble d’alimentation de la prise électrique!
2. Essuyez la surface du ventilateur avec un chion propre et sec. Si le ventilateur est davantage encrassé, il
est possible de les démonter et de nettoyer les diérentes parties (excepté le câble d’alimentation) avec un chion ou une éponge légèrement humidiée de solution savonneuse. Séchez ensuite complètement toutes les parties. Veillez àéviter la pénétration d’eau dans le moteur lors du nettoyage.
3. En cas de démontage du ventilateur, procédez dans l’ordre inverse du montage.
4. Veillez àce qu’aucun liquide ne puisse pénétrer dans le moteur.
5. Conservez le ventilateur dans un lieu sec et propre, hors de portée des enfants.
Nous recommandons de conserver l’emballage en vue d’un transport éventuel du ventilateur ou de son stockage.
Protégez l’appareil contre l’eau et l’humidité excessive!
Ne plongez jamais le ventilateur dans l’eau.
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de diluant, essence et autres produits nettoyants agressifs contenant
des dissolvants.
Pour le nettoyage des grilles, il est possible d’utiliser un aspirateur avec embout àpoussière.
Français
DONNEES TECHNIQUES
Diamètre 40 cm Tension nominale: 220–240 V~ 50 Hz Puissance nominale: 50 W Niveau sonore: 63,4 dB
19
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT ALA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les aut res pays européens disposant d'un système de tri de s déchets)
Le symbole gurant sur le produit ou l'emballage signie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure mén agère courante. Rem ettez le produi t àun lieu de colle cte prévu pour l e recyclage des éq uipements électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue àla protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Français
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et àla sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modier le texte et les paramètres techniques.
08/05
20
Loading...
+ 44 hidden pages