Alw ays read the safet y&use instruc tions careful ly before using your a ppliance for the rs t time. The user´smanual mus t be always include d. Bi tte lesen Sie vor de r Inbetriebnahm e des Produktes di ese Anleitung un d
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedení m výrobku do provoz u si důkladně proč těte tento návod abezpe čnostní
pokyny, k teré jsou vto mto návodu obsa ženy. Návod musí být v ždy přiložen kpříst roji. Enne seadme esmakordset k asutamist lug ege ohutus- ja k asutusjuhised alati hooli kalt läbi. K asutusjuhend p eab alati kaas as
olema. Siemp re lea cuidadosam ente las instruccion es de seguridad yde us o antes de utilizar su a rtefacto po r primera vez. Sie mpre debe estar in cluido el manual del us uario. Avan t de mettre le prod uit en service,
lisez attent ivement le présent mode d ’emploi et les consignes de sé curité contenues dans le prés ent mode d'emploi. Le mo de d’emploi doit toujours ê tre fourni avec le produit . Uvijek pročitajte sigurnosne upute
iupute za upora bu prije prvo g korištenja vašeg u ređaja. Upute mor aju uvijek biti pr iložene. Leggere semp re con attenzion e le istruzioni d i sicurezza e d uso prima di utiliz zare l’apparecc hio per la prima vol ta. Il manuale
dell’utente deve e ssere sempre in cluso. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmat a vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu
pirmą jį kartą, v isuomet atidž iai perskai tykite s augos ir naudoj imo instrukci jas. Kart u su gaminiu visad a privalo bū ti jo naudotojo va dovas. Atermék haszná latba vétele el őtt gyelme sen olvass a el ezt a használati
útmutatót és a z útmutatóban t alálható biz tonsági rend elkezéseket . A használati út mutatót tar tsa a készül ék közelében . Pr zed pierw szym uż yciem urz ądzenia prosimy o uważne zapoznani e się z instrukcj ami
dotycz ącymi be zpieczeń stwa i uży tkowania. Ins trukcja obsł ugi musi być zaws ze dołączo na. Pred uvedením vý robku do prevá dzky si dôk ladne prečí tajte tento návod a bezpečnostn é pokyny, kto ré sú vto mto
návode obsiah nuté. Návod musí byť vžd y priložený kprístroju .
knapravi. Uvek p ažljivo pročitaj te uputstva z a sigurnost iupotre bu pre upotrebe ure đaja po prvi put. K orisničko uputs tvo mora uvek bit i priloženo.
διαβάστ ε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφ άλειας και χρήσης. Το εγ χειρίδιο χρήστη πρέ πει να περιλαμβάνε ται πάντα στη σ υσκευασία.
Pred vklop om izdelka temeljito pr eberite ta navodila in va rnostne napotke, ki s o navedeni vteh navodili h. Navodila morajo bit i vedno priložena
VENTILIATORIUS SU STOVU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ÁLLÓ VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
NÁVOD NA OBSLUHU
STOJEČI VENTILATOR
NAVODIL A
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Πριν χρησ ιμοποιήσετε τη συ σκευή σας για πρώτη φο ρά,
POPIS / KIRJELDUS / DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION / OPIS / DESCRIZIONE /
APRAKSTS / APRAŠYMAS / AKÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / POPIS / OPIS / OPIS /
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Čeština
1. Přední mřížka
2. Centrální matice
3. Vrtule
4. Matice pro přichycení zadní
mřížky
5. Zadní mřížka
6. Hřídel motoru
7. Kryt motoru
8. Ovladač automatického otáčení
9. Motor
10. Tělo s přepínačem rychlostí
11. Zajišťovací šroub
12. Horní trubka
13. Spojovací díl trubek
14. Spodní trubka s přírubou
15. Stojan A/B
16. Kryt základny
Eesti keel
1. Esivõre
2. Tsentraalmutter
3. Tiivik
4. Propelleri kinnitusmutter
5. Tagavõre
6. Mootorivõll
7. Mootori kate
8. Automaatne pöörlemise
reguleerimine
9. Mootor
10. Korpus koos kiiruse lülitiga
11. Lukustuskruvi
12. Ülemine toru
13. Torude ühendusosa
14. Alumine toru koos äärikuga
15. Alus A/B
16. Aluse kate
Español
1. Rejilla delantera
2. Tuerca central
3. Hélice
4. Tuerca para instalar la rejilla
trasera
5. Rejilla trasera
6. Eje del motor
7. Cubierta del motor
8. Control automático de rotación
9. Motor
10. Cuerpo con interruptor de
velocidad
11. Tornillo de autoretención
12. Caño superior
13. Piezas conec toras de los tubos
14. Tubo inferior con brida
15. Pie A /B
16. Cubierta de la base
Français
1. Grille avant
2. Ecrou central
3. Hélice
4. Ecrou de xation de la grille
arrière
5. Grille arrière
6. Arbre du moteur
7. Cache du moteur
8. Contrôle de pivotement
automatique
9. Moteur
10. Corps avec commutateur de
vitesses
11. Vis de sécurité
12. Tube supérieur
13. Pièce de jonction des tubes
14. Tube inférieur avec bride
15. Socle A/B
16. Cache de la base
Hrvatski
Bosanski
1. Prednja mrežica
2. Središnja matica
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje stražnje
mrežice
5. Stražnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Tipka automatskog okretanja
9. Motor
10. Tijelo sregulatorom brzine
11. Sigurnosni vijak
12. Gornja cijev
13. Spojni komad
14. Donja cijev sprirubnicom
15. Postolje A/B
16. Poklopac postolja
Italiano
1. Griglia anteriore
2. Dado centrale
3. Elica
4. Dado per ssare la griglia
posteriore
5. Griglia posteriore
6. Albero motore
7. Copertura motore
8. Controllo rotazione automatica
9. Motore
10. Corpo con interruttore di
velocità
11. Vite di bloccaggio
12. Tubo superiore
13. Parte di collegamento dei tubi
14. Tubo di fondo con angia
15. Supporto A/B
16. Copertura base
Latviešu valoda
1. Priekšējās restes
2. Centra uzgrieznis
3. Propellers
4. Uzgrieznis aizmugurējo restu
piestiprināšanai
5. Aizmugurējās restes
6. Motora vārpsta
7. Motora pārsegs
8. Automātiskās rotācijas vadība
9. Motors
10. Korpuss ar ātruma slēdzi
11. Fiksējošā skrūve
12. Augšējā caurule
13. Cauruļu savienojošā daļa
14. Apakšējā caurule ar atloku
15. Statnis A/B
16. Pamatnes pārsegs
Lietuvių kalba
1. Priekinės grotelės
2. Centrinė veržlė
3. Propeleris
4. Veržlė galinių grotelių prisukimui
5. Galinės grotelės
6. Variklio ašis
7. Variklio dangtis
8. Automatinio sukinėjimo
valdymas
9. Variklis
10. Korpusas su greičio perjungikliu
11. Fiksuojamasis varžtas
12. Viršutinis vamzdis
13. Vamzdžio jungiamoji dalis
14. Apatinis vamzdis su anšu
15. Stovas A/B
16. Pagrindo dangtis
Magyar
1. Mellső rác s
2. Központi anya
3. Ventilátorlapát
4. Hátsó rács rögzítő anya
5. Hátsó rács
6. Motor tengely
7. Motor burkolat
8. Oszcilláló mozgás kapcsoló
9. Motor
10. Ventilátor hűz, fordulatszám
kapcsolókkal
11. Rögzítő csavar
12. Felső cső
13. Cső rögzítő
14. Alsó cső peremmel
15. Ta lp a/ b
16. Talp burkolat
Polski
1. Kratka przednia
2. Nakrętka centralna
3. Śmigło
4. Nakrętka mocująca tylną kratkę
5. Kratka tylna
6. Wał silnika
7. Osłona silnika
8. Przełącznik automatycznego
obracania
9. Silnik
10. Korpus z przełącznikiem
prędkości
11. Śruba blokująca
12. Górna rura
13. Łącznik rur
14. Dolna rura z kołnierzem
15. Stojak A/B
16. Osłona podstaw y
Slovenčina
1. Predná mriežka
2. Centrálna matica
3. Vrtuľa
4. Matica na prichytenie zadnej
mriežky
5. Zadná mriežka
6. Hriadeľ motora
7. Kryt motora
8. Ovládač automatického otáčania
9. Motor
10. Telo sprepínačom r ýchlostí
11. Zaisťovacia skrutka
12. Horná rúrka
13. Spojovací diel rúrok
14. Spodná rúrka sprírubou
15. Stojan A/B
16. Kryt základne
Slovenščina
1. Sprednja mrežica
2. Centralna matica
3. Propeler
4. Matica za pritrditev zadnje
mrežice
5. Zadnja mrežica
6. Os motorja
7. Pokrov motorja
8. Upravljavec samodejnega
vrtenja
9. Motor
10. Telo sstikalom z a hitrosti
11. Varovalni vijak
12. Zgornja cev
13. Povezovalni del cevi
14. Spodnja cev sprirobnico
15. Stojalo A/B
16. Pokrov temelja
Srpski
Crnogorski
1. Prednja mrežica
2. Središnja matica
3. Kolo ventilatora
4. Matica za pričvršćivanje zadnje
mrežice
5. Zadnja mrežica
6. Osovina motora
7. Poklopac motora
8. Taster za automatsko okretanje
9. Motor
10. Telo sregulatorom brzine
11. Sigurnosni vijak
12. Gornja cev
13. Spojni komad
14. Donja cev sprirubnicom
15. Postolje A/B
16. Poklopac postolja
Ελληνικά
1. Εμπρός πλέγμα
2. Κεντρικό παξιμάδι
3. Έλικας
4. Παξιμάδι για προσάρτηση πίσω
πλέγματος
5. Πίσω πλέγμα
6. Άξονας κινητήρα
7. Κάλυμμα κινητήρα
8. Μηχανισμός ελέγχου αυτόματης
περιστροφής
9. Κινητήρας
10. Σώμα με διακόπ τη ταχύτητας
11. Βίδα ασφά λισης
12. Επάνω σωλήνας
13. Εξάρτημα σύνδεσης σωλήνα
14. Κάτω σωλήνας με φλάντζα
15. Βάση A/B
16. Κάλυμμα βάσης
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Čeština
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí
být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto
zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou
jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení
vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy přistroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen, pokud
spotřebič upadl na zem nebo nepracuje správně. Veškeré opravy
včetně výměny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu!
Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
3. Chraňte přístroj před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami,
aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku nebo ve vlhkém prostředí ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor vblízkosti
dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla
zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná kjeho správné činnosti.
Otvory ventilátoru nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento ventilátor sprogramátorem, časovým spínačem,
samostatným systémem dálkového ovládání nebo s jakýmkoliv
jiným zařízením, které automaticky spíná ventilátor, protože
4
existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo
nesprávně umístěný.
8. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti míst, kde se
shromažďuje teplo (poblíž sporáku, topení apod.).
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel,
pohovka apod. Musí být umístěn na stabilním arovném povrchu.
10. Pokud se ze spotřebiče line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě
jej odpojte anavštivte se spotřebičem servisní středisko.
11. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením
vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte ventilátor hlavním
vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Doporučujeme nenechávat ventilátor se zasunutým přívodním
kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní
kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto
návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných
prostorech, jako jsou:
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných
oblastech.
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve veku 8 let astarší aosoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti
bez dozoru.
Čeština
5
Zajistěte, aby přívodní kabel nebo prodlužovací šňůra nemohly být
během provozu omylem vytrženy ze zásuvky.
K přenášení spotřebiče použijte držadlo.
Čeština
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Výstraha:
Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor.
NEBEZPECÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky.
Nebezpečí udušení.
POUŽITÍ
Ventilátor má 3 rychlosti, jeho otočná hlava zajišťuje plynulé otáčení. Je tichý, má nízkou spotřebu energie, je
spolehlivý abezpečný azároveň zajišťuje efektivní proudění vzduchu.
0 - Ventilátor je vypnutý.
1 - Ventilátor běží nejpomalejší rychlostí.
2 - Ventilátor běží střední rychlostí.
3 - Ventilátor běží nejvyšší rychlostí.
• Ventilátor se během chodu může otáčet.
• Pokud chcete, aby se hlava ventilátoru otáčela, zamáčkněte ovladač automatického otáčení.
• Pokud chcete hlavu ventilátoru zastavit, ovladač automatického otáčení vytáhněte.
nastavte do požadovaného úhlu amatici opět utáhněte.
INSTALACE
1. Stojan „15A“ položte na stojan „15B“ avytvořte základnu ve tvaru X.
2. Na základnu ve tvaru Xpoložte přírubu spodní trubky (14) aupevněte ji čtyřmi přiloženými šrouby.
3. Posuňte plastový kryt základny (16) po spodní trubce na základnu. Vysuňte horní (vnitřní) trubku (12) do
požadované výšky autáhněte ji spojovacím dílem (13) ve směru hodinových ručiček.
4. Tělo (10) včetně motoru nasaďte na horní trubku (12). Ujistěte se, že je tělo na trubce zcela zatlačeno
azaxujte jej zajišťovacím šroubem (11).
5. Odšroubujte matici pro přichycení zadní mřížky (4) otáčením proti směru hodinových ručiček.
6. Zadní mřížku (5) umístěte proti krytu motoru (7), držadlem směrem nahoru. Ujistěte se, že vodicí čepy
krytu motoru jsou správně zasunuté votvorech mřížky.
7. Matici pro přichycení zadní mřížky (4) pevně přišroubujte k motoru otáčením ve směru hodinových
ručiček.
8. Sejměte zhřídele motoru (6) plastový chránič.
9. Vr tuli (3) nasaďte na hřídel motoru (6) tak , že ji opatrně nasunete na vodicí ko lík hřídele motoru azajistěte
ji centrální maticí (2).
10. Přední mřížku (1) přiložte kzadní mřížce (5) tak, aby otvory pro zajištění šroubkem ve spodní části rámů
mřížek lícovaly.
11. Svorkami umístěnými v rámech mřížky pootočte a obě mřížky k sobě pevně spojte. Mřížky k sobě
zajistěte šroubkem.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
1. Před čištěním ventilátoru vytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
2. Povrch ventilátoru otřete čistým asuchým hadříkem. Je-li ventilátor více znečištěn, lze jej demontovat
a jednotlivé části (kromě síťového kabelu) ošetřit hadříkem nebo houbičkou mírně navlhčenou v do
6
mýdlového roztoku. Všechny části pak řádně vytřete dosucha. Dbejte na to, aby při čištěni nevnikla voda
08/05
do motoru.
3. V případě demontáže ventilátoru postupujte vopačném pořadí než při montáži.
4. Ubezpečte se, že do motoru nemůže vniknout žádná tekutina.
5. Ventilátor skladujte na suchém ačistém místě mimo dosah dětí.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
• Spotřebič chraňte před vodou avysokou vlhkostí!
• Ventilátor nikdy neponořujte do vody.
• K čištění nepoužívejte ředidlo, benzín ajiné agresivní čisticí prostředky obsahující rozpouštědla.
• Na čištění mřížek lze použít vysavač sprachovou hubicí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Průměr 40 cm
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 50 W
Hlučnost: 63,4 dB
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
Čeština
7
PÕRANDAVENTILAATOR
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki
võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve
Eesti keel
mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse
integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest,
toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või
muutmisest põhjustatud kahjude eest. Tulekahju või elektrilöögi riski
eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel rakendada põhilisi
ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil
näidatud pingega ning, et pistikupesa on nõuetekohaselt
maandatud. Pistikupesa tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele EL
elektrieeskirjadele.
2. Ärge kunagi kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega, kui seade
on maha kukkunud või ei tööta nõuetekohaselt. Kõik remondid,
sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse vastavas
teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid,
see võib põhjustada elektrilööki!
3. Võimaliku elektrilöögi vältimiseks kaitske seadet otsese kokkupuute
eest vee ja muude vedelikega.
4. Ärge kasutage seadet välistingimustes ning niiskes keskkonnas ning
ärge puudutage toitejuhet või seadet märgade kätega. Elektrilöögi
oht.
5. Ventilaatori kasutamisel laste läheduses olge eriti ettevaatlikud!
6. Seadme nõuetekohaseks toimimiseks ja õhu vaba ringluse
tagamiseks asetage ventilaator teistest esemetest eemale. Ärge
kunagi katke ventilaatori avasid!
7. Ärge kasutage seda ventilaatorit koos programmiga, aegreleega,
iseseisva kaugjuhtimissüsteemiga või mis tahes muu seadmega, mis
lülitab ventilaatorit automaatselt sisse ja välja. Ventilaatori katmisel
või vale paigutamise korral esineb tulekahju oht.
8
8. Ärge kasutage seadet soojust kiirgavate seadmete vahetus läheduses
(pliidi, küttekeha läheduses jms).
9. Ärge asetage ventilaatorit pehmele pinnale, näiteks voodisse,
diivanile jne. Seade tuleb asetada stabiilsele ja tasasele pinnale.
10. Kui seadmest hakkab levima ebatavalist lõhna või suitsu, eemaldage
seade kohe elektrivõrgust ja külastage teeninduskeskust.
11. Ärge lülitage seadet sisse ja välja toitejuhtme vooluvõrku ühendamise
ja lahtiühendamise abil. Lülitage ventilaator välja alati pealüliti abil,
seejärel tõmmake toitejuhe seinapistikust välja.
12. Soovitame pisitikupesasse ühendatud ventilaatorit järelevalveta
mitte jätta. Enne mistahes hoolduse teostamist ühendage toitejuhe
vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake
toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust.
13. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning
ärge jätke seda teravatele servadele.
14. Ärge sisestage oma sõrmi või muid esemeid ventilaatori avadesse.
15. Kasutage ventilaatorit ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele.
Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest
põhjustatud kahjustuste eest.
16. See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises ja
muudes sarnastes kohtades, sealhulgas:
- kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad
- - hotellid, motellid ja muud ööbimiskohad
- - majutuskohad
17. Seda seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed,
vähenenud füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate
teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on
järelevalve all ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist
ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Lapsed võivad seadet puhastada ja hooldada
ainult täiskasvanute järelevalve all.
Veenduge, et toitejuhet või pikendusjuhet ei saa seadme töötamise
ajal pistikupesast juhuslikult välja tõmmata.
Seadme kandmiseks kasutage käepidet.
Eesti keel
9
Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette!
Hoiatus: Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi ventilaatorit katta.
OHT LASTELE: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge
lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht.
Eesti keel
KASUTAMINE
Ventilaatoril on 3 kiirust ja selle pea tagab sujuva pöörlemise. Seade on vaikne, madala energiatarbimisega,
usaldusväärne ja ohutu ning tagab samal ajal tõhusa õhuliikumise.
0 - Ventilaator on välja lülitatud.
1 - Ventilaator töötab aeglasel kiirusel.
2 - Ventilaator töötab keskmisel kiirusel.
3 - Ventilaator töötab suurel kiirusel.
• Ventilaator võib töötamise ajal pöörelda.
• Ventilaatori pea pöörlemiseks lükake automaatse pöörlemise juhtnupp alla.
• Ventilaatori pea pöörlemise peatamiseks tõmmake automaatse pöörlemise juhtnupp üles.
• Ventilaatori pead s aab suunata üles või alla. Vabast age vertikaalse se adistamise mutter, valige ve ntilaatori
soovitav kalle ja keerake mutter uuesti kinni.
PAIGALDAMINE
1. Asetage alus „15A“ alusele „15B“ ja kujundage selle X-kujuline alus.
2. Asetage alumise toru äärik (14) X-kujulisele alusele ja kinnitage see nelja kaasasoleva kruviga.
3. Libistage aluse plastkate (16) aluse alumisele torule. Libistage ülemine (sisemine) toru (12) soovitud
kõrgusele ja pingutage seeda ühendusosa (13) abil päripäeva.
4. Paigaldage korpus (10) koos mootoriga ülemisele torule (12). Veenduge, et korpus in täielikult surutud
torusse ja keerake see kinnituskruviga (11) kinni.
5. Keerake lahti tagavõre kinnitusmutter (4), keerates seda vastupäeva.
6. Asetage tagavõre (5) vastu mootori katet 7) käepide ülespoole. Veenduge, et mootorikatte juhtvardad
sisestatakse õigesti kattevõre aukudesse.
7. Keerake tagumise võre kinnitusmutter (4) kinni, keerates seda päripäeva.
8. Eemaldage mootorivõllilt (6) plastkaitse.
9. Sisestage mootori võllile (6) tiivik (3), libistades selle ettevaatlikult mootorivõlli juhttihvtile ja keerates
elle keskmutriga (2) kinni.
10. Kinnitage esivõre (1) tagavõrele (5) nii, et võreraamide aluse kruviavad sobiksid.
11. Pöörake võre raami klambreid ja ühendage võred tugevasti üksteisega. Keerake võred kruvidega kokku.
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE
1. Enne puhastamist ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti!
2. Puhastage seadme välispinda puhta ja kuiva lapiga. Kui ventilaator on väga määrdunud, siis saab selle
lahti võtta ja eraldi osasid (välja arvatud toitejuhet) saab puhastada pesuaine lahuses niisutatud lapi või
käsnaga. Seejärel kuivatage kõik osad põhjalikult. Veenduge, et puhastamise ajal ei satuks mootorisse
vett.
5. Hoidke seadet kuivas ja puhtas kohas ning lastele kättesaamatult.
Ventilaatori võimalikuks transportimiseks ja hoiustamiseks soovitame pakendi alles hoida.
• Kaitske seadet vee ja kõrge niiskuse eest!
• Ärge kastke ventilaatorit täielikult vette!
• Ärge kasutage puhastamiseks vedeldit, bensiini või muid agressiivseid puhastusvahendeid.
• Võrede puhastamiseks saate kasutada tolmuotsikuga tolmuimejat.
10
TEHNILISED ANDMED
Läbimõõt 40 cm
Nimipinge: 220–240 V~ 50 Hz
Nimivõimsus: 50 W
Müratase: 63,4 dB
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes
Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode
elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid
inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu.
Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust
omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi
nõuetele.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
08/05
Eesti keel
11
VENTILADOR DE PIE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención yguarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas einstrucciones de seguridad incluidas en
este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles.
El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución yel
Español
cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto.
Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s)
que usa(n) yopera(n) este artefacto. No somos responsables por ningún
daño causado durante el envío, por el uso incorrecto, variaciones del
voltaje, omodicación oajuste de cualquier parte del artefacto. Para
protegerse contra riesgo de incendio odescarga eléctrica, debe tomar
precauciones básicas mientras usa artefactos eléctricos, incluso lo
siguiente:
1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda
con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto yde que tenga
la descarga a tierra correcta. El tomacorriente eléctrico debe ser
instalado de acuerdo con un estándar electrotécnico EN válido.
2. Nunca use el artefacto si el cable de alimentación está dañado, si se
cayó osi no funciona en forma apropiada. ¡Todas las reparaciones,
incluso los reemplazos de cable, deben ser realizadas en un
taller de reparaciones autorizado! ¡No elimine las cubiertas
protectoras del artefacto, hay riesgo de descarga eléctrica!
3. Proteja el dispositivo del contacto directo con agua uotros líquidos
para evitar una potencial descarga eléctrica.
4. No use el artefacto al aire libre ni en ambientes húmedos ni toque el
cable de alimentación oel artefacto con las manos mojadas. Riesgo
de descarga eléctrica.
5. ¡Preste especial atención cuando utiliza el ventilador cerca de niños!
6. Coloque el ventilador lejos de otros objetos para garantizar la libre
circulación del aire necesario para su funcionamiento apropiado.
¡Nunca cubra las aberturas del ventilador!
7. No use este ventilador con un sistema de programas, temporizador,
control remoto independiente ni ningún otro dispositivo que
12
lo encienda de manera automática. Hay riesgo de incendio si el
ventilador está cubierto ocolocado de manera incorrecta.
8. No use el ventilador en la cercanía inmediata de lugares donde se
acumule calor (cerca de un horno, calefactor, etc.).
9. No coloque el ventilador sobre una supercie blanda, tales como
una cama, sofá, etc. Debe ser colocado sobre una supercie estable
ynivelada.
10. Si comienza a salir un olor o humo anormal del dispositivo,
desconéctelo de inmediato yconsulte aun taller de reparaciones.
11. No encienda ni apague el artefacto conectando odesconectando
el cable de alimentación. Siempre apague el ventilador usando
el interruptor principal, luego quite el cable de alimentación del
tomacorriente.
12. No se recomienda dejar el cable del ventilador conectado al
tomacorriente sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente
antes de realizar cualquier mantenimiento. No desenchufe el cable
del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente sujetando el enchufe.
13. No permita que el cable de alimentación toque supercies calientes
ni que se ubique sobre bordes alados.
14. No meta los dedos ni ningún otro objeto en las aberturas del
ventilador.
15. Use el ventilador solo de acuerdo con las instrucciones provistas
en este manual. El fabricante no es responsable por ningún daño
causado por el uso inapropiado de este artefacto.
16. Este artefacto está destinado para uso doméstico yen áreas similares,
incluso:
- cocinas pequeñas en tiendas, ocinas yotros lugares de trabajo
- artefactos usados por huéspedes en hoteles, moteles yotras áreas
residenciales
- artefactos usados en empresas tipo «bed and breakfast»
17. Este artefacto puede ser utilizado por niños menores de 8 años ypor
personas con capacidades físicas, sensoras omentales reducidas,
oque carezcan de experiencia oconocimientos, si se las supervisa
Español
13
o instruye con respecto al uso del artefacto en forma segura
ycomprenden los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar
con el artefacto. Las operaciones de limpieza ymantenimiento no
deben ser realizas por niños amenos que estén supervisados por
un adulto.
Asegúrese de que el cable de alimentación oel cable prolongador
Español
no sean sacados accidentalmente del tomacorriente tirando del
mismo.
Use la manija para trasladar el artefacto.
Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua!
Advertencia:
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el ventilador.
PELIGRO PARA LOS NIÑOS: Los niños no deben jugar con el material
de empaque. No permita que los niños
jueguen con las bolsas plásticas. Riesgo
de sofocación.
USO
Los ventiladores tienen 3 velocidades ysu cabeza giratoria garantiza el giro suave. Es silencioso, con bajo
consumo de energía, able yseguro yal mismo tiempo, garantiza una efectiva circulación del aire.
• El ventilador puede rotar durante el funcionamiento.
• Para que la cabeza del ventilador rote, empuje el control automático de rotación hacia abajo.
• Para detener la rotación de la cabeza del ventilador, empuje el control automático de rotación hacia
arriba.
• La cabez a del ventilador puede ser colocada hacia arriba oabajo. Aoje la tuerca de ajuste vertical, ajuste
el ángulo deseado del ventilador yajuste la tuerca nuevamente.
INSTALACIÓN
1. Coloque el pie «15A» en el pie «15B» yarme una base con forma de X.
2. Coloque la brida del tubo inferior (14) sobre la base con forma de Xy ajuste con los cuatro tornillos
incluidos.
3. Deslice la cubierta plástica de la base (16) de abajo del tubo inferior dentro de la base. Deslice el tubo
superior (interno) (12) hasta la altura deseada yajuste usando la pieza conectora (13) en el sentido de las
agujas del reloj.
4. Coloque el cuerpo (10), incluso el motor, en el tubo superior (12). Asegúrese de que el cuerpo esté
completamente ajustado en el tubo yajústelo con el tornillo de autoretención (11).
5. Desatornille la tuerca de instalación de la rejilla trasera (4) girándola en sentido contrario alas agujas del
reloj.
6. Coloque la grilla trasera (5) contra la cubierta del motor (7) con la manija hacia arriba. Asegúrese de que
los pernos guía en la cubierta del motor estén insertados en forma apropiada en los oricios de la rejilla.
14
7. Atornille la tuerca para instalar la rejilla trasera (4) en forma rme girándola en el sentido de las agujas
08/05
del reloj.
8. Quite el protector plástico del eje del motor (6).
9. Inserte la hélice (3) en el eje del motor (6) deslizándola suavemente en el perno guía del eje del motor
yajustándola con la tuerca central (2).
10. Instale la rejilla delantera (1) en la rejilla trasera (5) de manera que los oricios de los tornillos en la parte
inferior de la rejilla encajen bien.
11. Gire las abrazaderas en los marcos de las rejillas yjunte bien las rejillas. Atornille las rejillas juntas.
LIMPIEZA YMANTENIMIENTO
1. ¡Antes de limpiar el artefacto, desenchufe el cable del tomacorriente!
2. Limpie la supercie del ventilador con un paño limpio yseco. Si el ventilador está muy sucio, puede ser
desarmado y las piezas individuales (salvo el cable de alimentación) pueden ser tratadas con un paño
ouna esponja levemente humedecidos con una solución de detergente. Luego seque bien todas las
piezas. Asegúrese que no entre agua en el motor durante la limpieza.
3. Cuando desarme el ventilador, proceda en el orden inverso del armado.
4. Asegúrese de que no pueda entrar líquido al motor.
5. Almacene el ventilador en un lugar seco ylimpio, alejado de los niños.
Le recomendamos que guarde el empaque para el transporte yalmacenado del ventilador.
• ¡Proteja el artefacto del agua yde la humedad alta!
• ¡No sumerja el ventilador en agua!
• No use disolvente, nafta ni otros agentes de limpieza abrasivos para limpiar.
• Puede usar una aspiradora con una boquilla para polvo para limpiar las rejillas.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Diámetro: 40 cm
Voltaje nominal: 220–240 V~ 50 Hz
Potencia de entrada nominal: 50 W
Nivel de ruido: 63,4 dB
USO YELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver ycartón corrugado: entregar auna chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos yelectrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
yotros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo r epresenta do en el produ cto oen el embalaje signi ca que el pro ducto no ser á tratado com o desecho
domésti co. Entregue el produc to en el sitio especí co para reciclaje de eq uipos eléctrico s yelectr ónicos. Evite
los efectos negativos en la salud humana yen el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaj e contribuye ala preser vación de los recurs os naturales. Para más i nformación acerca d el reciclaje de
este producto, consulte asu autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos oen la
tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad
electromagnética yseguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto yparámetros técnicos.
Español
15
VENTILATEUR SUR PIED
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur!
Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité gurant
dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions
et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre
que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant
être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc àla charge de
Français
l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne
pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant
le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique
ou la modication ou intervention sur l’une des parties de l’appareil.
An d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de
base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils
électriques, ycompris les suivantes:
1. Veillez àce que la tension de votre prise électrique corresponde àla
tension gurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre
prise soit correctement reliée àla terre. La prise doit être installée
selon la norme électrotechnique EN en vigueur.
2. N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé,
si l’appareil est tombé au sol ou s’il ne fonctionne pas correctement.
Conez toute réparation, ycompris le remplacement du câble
d’alimentation, àun service professionnel ! Ne démontez pas
les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution!
3. Protégez l’appareil de tout contact direct avec de l’eau et autres
liquides pour éviter le risque d’électrocution.
4. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou dans un environnement
humide, ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec
les mains mouillées. Risque d’électrocution.
5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le ventilateur
àproximité des enfants!
6. Placez le ventilateur hors de portée des autres objets an d’assurer la
libre circulation de l’air nécessaire àson fonctionnement correct. Ne
recouvrez jamais les orices du ventilateur!
16
7. N’utilisez pas ce ventilateur avec un programmateur, une
prise programmable, un système indépendant de commande
à distance ou avec tout autre équipement le mettant en marche
automatiquement, en raison du danger d’incendie si le ventilateur
est recouvert ou mal placé.
8. N’utilisez pas l’appareil àproximité immédiate de lieux où s’accumule
la chaleur (près d’une cuisinière, d’un radiateur, etc.).
9. Ne posez jamais le ventilateur sur des surfaces molles, comme un lit,
un canapé, etc. Il doit être placé sur une surface plane et stable.
10. Si l’appareil dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée,
débranchez-le immédiatement et apportez-le àun centre de service
après-vente.
11. N’allumez pas et n’éteignez pas l’appareil en branchant ou en
débranchant la che de la prise secteur. Arrêtez toujours d’abord
le ventilateur àl’aide de l’interrupteur principal, puis vous pouvez
retirer le cordon d’alimentation de la prise!
12. Nous recommandons de ne pas laisser le ventilateur sans surveillance
avec le câble d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez
le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la
che de la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble
de la prise électrique en saisissant la che.
13. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec des parties
chaudes, ni passer sur des angles tranchants.
14. Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets dans les orices du
ventilateur.
15. Utilisez le ventilateur uniquement conformément aux instructions
contenues dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne peut être
tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de
cet appareil.
16. Cet appareil est destiné àun usage domestique et dans des locaux
similaires, comme:
- les coins-cuisine des magasins, bureaux et autres lieux de travail
- les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres
systèmes d’hébergement.
Français
17
- les appareils utilisés dans les structures orant l’hébergement
avec petit déjeuner inclus
17. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les
personnes aux capacités physiques, cognitives ou mentales réduites,
ou sans expérience et connaissances susantes, si elles sont sous
surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien àla
Français
charge de l’utilisateur ne doivent pas être eectués par les enfants
sans surveillance.
Faites en sorte que le câble d’alimentation ou la rallonge ne
puissent pas être accidentellement arrachés de la prise lors du
fonctionnement.
Utilisez la poignée pour transporter l’appareil.
Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau!
Avertissement:
an d’éviter la surchaue, ne recouvrez pas le
ventilateur.
DANGER POUR LES ENFANTS:
Les enfants ne doivent pas jouer avec
les matériaux d’emballage. Ne laissez
pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique. Risque d’étouement.
UTILISATION
Le ventilateur possède 3 vitesses, sa tête pivotante garantit une rotation uide. Il est silencieux, consomme
peu d’énergie, est able et sûr, tout en assurant une circulation ecace de l’air.
0 – Le ventilateur est arrêté.
1 – Le ventilateur tourne àvitesse minimale.
2 – Le ventilateur tourne àvitesse moyenne.
3 – Le ventilateur tourne àvitesse maximale.
• Le ventilateur peut pivoter pendant le fonctionnement.
• Si vous voulez que la tête du ventilateur tourne, enfoncez le bouton de commande de pivotement
automatique.
• Si vous voulez arrêter la tête du ventilateur, sortez le bouton de commande de pivotement automatique.
• Vous pouvez régler l’inclinaison de la tête du ventilateur vers le haut ou vers le bas. Desserrez l’écrou du
réglage vertical, réglez le ventilateur dans l’angle demandé et resserrez l’écrou.
INSTALLATION
1. Posez le Socle «15A» sur le «Socle 15B» et assemblez la base en forme de X.
2. Sur la base en forme de X, placez la bride du tube inférieur (14) et xez-la avec les quatre vis fournies.
18
3. Faites coulisser le cache en plastique de la base (16) sur le tube inférieur sur la base. Sortez le tube
supérieur (intérieur) (12) àla hauteur requise et serrez-le avec la pièce de raccord (13) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
4. Met tez en place le corps (10) avec le moteur sur le tube supé rieur (12). Vériez que l e corps est entièrement
inséré sur le tube et xez-le avec la vis de sécurité (11).
5. Dévissez la vis de xation de la grille arrière (4) en tournant contre le sens des aiguilles d’une montre.
6. Placez la grille arrière (5) contre le cache du moteur (7), la poignée vers le haut. Vériez que les goupilles
de guidage du cache du moteur sont correctement insérées dans les orices de la grille.
7. Vissez fermement au moteur l’écrou de xation de la grille arrière (4) en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
8. Retirez la protection en plastique de l’arbre du moteur (6).
9. Mettez en place l’hélice (3) sur l’arbre du moteur (6) de manière àl’enler prudemment sur le plot de
guidage de l’arbre du moteur et verrouillez-la avec l’écrou central (2).
10. Appliquez la grille avant (1) sur la grille arrière (5) de manière àce que les orices de verrouillage par vis
dans la partie inférieure des cadres des grilles s’ajustent.
11. Utilisez les broches situées dans les cadres de la grille pour faire pivoter et raccordez fermement
ensemble les deux grilles. Verrouillez les grilles en place avec la vis.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer le ventilateur, débranchez la che du câble d’alimentation de la prise électrique!
2. Essuyez la surface du ventilateur avec un chion propre et sec. Si le ventilateur est davantage encrassé, il
est possible de les démonter et de nettoyer les diérentes parties (excepté le câble d’alimentation) avec
un chion ou une éponge légèrement humidiée de solution savonneuse. Séchez ensuite complètement
toutes les parties. Veillez àéviter la pénétration d’eau dans le moteur lors du nettoyage.
3. En cas de démontage du ventilateur, procédez dans l’ordre inverse du montage.
4. Veillez àce qu’aucun liquide ne puisse pénétrer dans le moteur.
5. Conservez le ventilateur dans un lieu sec et propre, hors de portée des enfants.
Nous recommandons de conserver l’emballage en vue d’un transport éventuel du ventilateur ou de son
stockage.
• Protégez l’appareil contre l’eau et l’humidité excessive!
• Ne plongez jamais le ventilateur dans l’eau.
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas de diluant, essence et autres produits nettoyants agressifs contenant
des dissolvants.
• Pour le nettoyage des grilles, il est possible d’utiliser un aspirateur avec embout àpoussière.
Français
DONNEES TECHNIQUES
Diamètre 40 cm
Tension nominale: 220–240 V~ 50 Hz
Puissance nominale: 50 W
Niveau sonore: 63,4 dB
19
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE,
pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT ALA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres
de l'Union européenne et les aut res pays européens disposant d'un système de tri de s déchets)
Le symbole gurant sur le produit ou l'emballage signie que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure mén agère courante. Rem ettez le produi t àun lieu de colle cte prévu pour l e recyclage des éq uipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue àla protection de l'environnement. Pour
plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des
déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Français
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité
électromagnétique et àla sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modier le texte et les paramètres techniques.
08/05
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.