Před uvedením vý robku do provoz u si důkladně pro čtěte tento návod a bezpečnostní p okyny, které js ou vtomto návo du obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobk u do prevádz ky si dôkla dne prečíta jte tento návod a bezpe čnostné p okyny, ktoré s ú vtomto návo de obsiahnuté. N ávod musí by ť vždy pril ožený kp rístroju. Przed pierwsz ym uży ciem
urządze nia prosimy o u ważne zap oznanie się z instrukcjami dotyc zący mi bezpie czeńst wa i uży tkowania . Instrukcja o bsługi musi być zawsze dołączona. A termék hasz nálatba vétele előtt
gyelmesen ol vassa el ezt a ha sználati útmut atót és az útmutatób an található biz tonsági rende lkezéseket. A has ználati útmuta tót tartsa a kés zülék közelébe n. Bitte les en Sie vor der Inbet riebnahme
des Produk tes diese Anlei tung und die da rin enthaltene n Sicherhei tshinweise auf merks am durch. Die Be dienungsan leitung muss d em Gerät imm er beigele gt sein. Always read the safety&use
instruc tions carefully b efore using your applia nce for the rs t time. The user´s manual must b e always included. Uvije k pročitajte sigurno sne upute i upute za upo rabu prije prvo g korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Avant de mettre le pro duit en ser vice, lisez at tentivement le p résent mode d 'emploi et les con signes de séc urité contenues d ans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit
knapr avi.
toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre
incluso. Siempre l ea cuidadosamente las ins trucciones de seguri dad y de uso antes de utiliza r su artefacto por pr imera vez. Siempre deb e estar incluido el man ual del usuario. Enne seadme
esmakordset k asutamist l ugege ohut us- ja kasutusju hised alati ho olikalt läb i. Kasutusjuh end peab alat i kaasas olem a. Prieš naud odamiesi pr ietaisu pirmą jį kartą, visuomet at idžiai pers kaityk ite
saugos ir nau dojimo inst rukcijas. K artu su gam iniu visada pr ivalo būti j o naudotojo va dovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus.
Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
Pred vk lopom izdelka teme ljito preberite ta navodi la in varnostne napot ke, ki so navedeni v teh navod ilih. Navodila morajo bi ti vedno priložena
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
FR
IT
ES
ET
LT
LV
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varov ání: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistě te se, ž e napě tí ve vaší zás uvce odpo vídá napě tí uve deném u na štítk u zaří zení aže j e zásu vka řá dně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte přístroj před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu
elektrickým proudem.
4. V ýrobek je určen pouze kdomácímu po užití! Nepoužívejte ventiláto r venku nebo ve vlhkém prostřed í, ani
se nedotýkejte přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor vblízkosti dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu
potřebná kjeho správné činnosti. Otvory ventilátoru nikdy nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento ventilátor sprogramátorem, časovým spínačem, samostatným systémem dálkového
ovládání nebo s jakýmkoliv jiným zařízením, které automaticky spíná ventilátor, protože existuje
nebezpečí vzniku požáru, pokud je ventilátor zakrytý nebo nesprávně umístěný.
8. Nepoužívejte tento ventilátor vbezprostřední blízkosti míst, kde se shromažďuje teplo (poblíž sporáku,
topení apod.).
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. Musí být umístěn na
stabilním arovném povrchu.
10. Pokud se zpřístroje line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě jej odpojte a navštivte s přístrojem
servisní středisko.
11. Přístroj nezapínejte anevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve
vypněte ventilátor hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Doporučujeme nenechávat ventilátor se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před
údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze v souladu spokyny uvedenými v tomto návodu. Výrobce neodpovídá za
škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití vdomácnosti apodobných prostorech, jako jsou:
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných oblastech
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
CZ
Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor. Ventilátor nesmí být umístěn těsně pod
zásuvkou.
3
INSTALACE
1. Jednotlivé díly vyjměte z obalů.
CZ
Pokud jsou přední a zadní mřížka
spojené, oddělte je.
3. Demontujte čtyři polohové šrouby
na motoru, zadní mříž přiložte
ke čtyřem otvorům na motoru
(madlem směrem nahoru), do
otvorů vlož te čtyři polohové šrouby
autáhněte je.
4. Uvolněte šroub matice na vrtuli,
nasaďte vrtuli na hřídel motoru
a zajistěte ji utažením šroubu.
Zkontrolujte, zda se vrtule
nezasekává omřížky.
5. Přední mřížku instalujte na zadní
mřížku. Utáhněte šroub a matici,
zajistěte přídržné klipy.
Šroub
matice
Přední
mříž
Vrtule
Spojka
Pružina
Polohov ý
šroub
Zadní
mříž
Ovladač
otáčení
Ovladač
rychlosti
Motor
Napájecí
přívod
Stojan
TEPELNÁ OCHRANA
Pokud by došlo k přetížení pohonné
jednotky aktivuje se tepelná ochrana,
která ventilátor automaticky vypne.
V takovém případě se obraťte na
odborný servis.
Podstave c
POUŽITÍ
Ventilátor má 3 rychlosti, jeho otočná hlava zajišťuje plynulé otáčení. Je tichý, má nízkou spotřebu energie, je
spolehlivý abezpečný azároveň zajišťuje efektivní proudění vzduchu.
Vypínač je zabudovaný vovladači rychlosti na hlavě ventilátoru.
0 - Ventilátor je vypnutý.
1 - Ventilátor běží nejpomalejší rychlostí.
2 - Ventilátor běží střední rychlostí.
3 - Ventilátor běží nejvyšší rychlostí.
• Ventilátor se během chodu může otáčet.
• Pokud chcete, aby se hlava ventilátoru otáčela, zamáčkněte ovladač otáčení.
• Pokud chcete hlavu ventilátoru zastavit, ovladač otáčení vytáhněte.
• Hlavu ventilátoru můžete nastavit nahoru a dolů. Uvolněte matici vertikálního nastavení, ventilátor
nastavte do požadovaného úhlu amatici opět utáhněte.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
1. Před čištěním musíte ventilátor vypnout avytáhnout vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
2. Plastové části otřete utěrkou nebo vlhkou houbičkou namočenou do mýdlového roztoku. Potom vytřete
do sucha. Ventilátor nikdy neponořujte do vody.
3. V případě demontáže ventilátoru postupujte vopačném pořadí než při montáži.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
4
TECHNICKÉ ÚDAJE
Průměr 40 cm
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 50 W
Hlučnost: 65 dB
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zave deným systéme m třídění odpad u)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05
CZ
5
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre budúcu potrebu!
Varov anie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahrňujú všetky možné
podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Užívateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
SK
zabudovať do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť
zaistené užívateľom/užívateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas preprav y, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uisti te sa, že napätie vo vašej zásuvke zod povedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásu vka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy prístroj nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
3. Chráňte prístroj pred priamym kontaktom svodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu
elektrickým prúdom.
4. Výrobok je určený iba na domáce použitie! Nepoužívajte ventilátor vonku alebo vo vlhkom prostredí,
ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor vblízkosti detí!
6. Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak , aby bola zais tená voľná cirkulácia vzduchu
potrebná na jeho správnu činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte!
7. Nepoužívajte tento ventilátor sprogramátorom, čas ovým spínačom, samo statným systémom diaľ kového
ovládania alebo s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína ventilátor, pretože existuje
nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je ventilátor zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
8. Nepoužívajte tento ventilátor v bezprostrednej blízkosti miest, kde sa zhromažďuje teplo (v blízkosti
sporáka, kúrenia apod.).
9. Ventilátor nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka a pod. Musí byť umiestnený na
stabilnom arovnom povrchu.
10. Ak sa zprístroja šíri neobvyklý z ápach alebo dym, okamžite ho odpojte anavštívte sprístrojom servisné stredisko.
11. Prístroj nezapínajte anevypínajte zasunu tím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívo du. Vždy najprv
vypnite ventilátor hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
12. Odporúčame nenechávať ventilátor so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred
údržbou v ytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvk y ťahaním za kábel.
Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
14. Do otvorov ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
15. Používajte ventilátor iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. V ýrobca nezodpovedá z a škody
spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
16. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných priestoroch, ako sú:
- spotrebiče používané hosťami vhoteloch, moteloch ainých obytných oblastiach
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
17. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
Výstraha: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor. Ventilátor nesmie byť umiestnený tesne pod
6
zásuvkou.
INŠTALÁCIA
1. Jednotlivé diely vyberte z obalov.
Pokiaľ sú predná a zadná mriežka
spojené, oddeľte ich.
3. Demontujte štyri polohové
skrutky na motore, zadnú mrežu
priložte k štyrom otvorom na
motore (držadlom smerom hore),
do otvorov vložte štyri polohové
skrutky adotiahnite ich.
4. Uvoľnite skrutku matice na vrtuli,
nasaďte vrtuľu na hriadeľ motora
a zaistite ju dotiahnutím skrutky.
Skontrolujte, či sa vrtuľa nezasekáva
omriežky.
Ak by došlo k preťaženiu pohonnej
jednotky, aktivuje sa tepelná ochrana,
ktorá ventilátor automaticky vypne.
Vtakom prípade sa obráťte na odborný
servis.
Podstave c
POUŽITIE
Ventilátor má 3 rýchlosti, jeho otočná hlava zaisťuje plynulé otáčanie. Je tichý, má nízku spotrebu energie, je
spoľahlivý abezpečný azároveň zaisťuje efektívne prúdenie vzduchu.
Vypínač je zabudovaný vovládači rýchlosti na hlave ventilátora.
0 - Ventilátor je vypnutý.
1 - Ventilátor beží najpomalšou rýchlosťou.
2 - Ventilátor beží strednou rýchlosťou.
3 - Ventilátor beží najvyššou rýchlosťou.
• Ventilátor sa počas chodu môže otáčať.
• Pokiaľ chcete, aby sa hlava ventilátora otáčala, zatlačte ovládač otáčania.
• Pokiaľ chcete hlavu ventilátora zastaviť, ovládač otáčania vytiahnite.
• Hlavu ventilátora môžete nastaviť hore a dole. Uvoľnite maticu vertikálneho nastavenia, ventilátor
nastavte do požadovaného uhla amaticu opäť dotiahnite.
7
ČISTENIE AÚDRŽBA
1. Pred čistením musíte ventilátor vypnúť avytiahnuť vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky.
2. Plastové časti utrite utierkou alebo vlhkou hubkou namočenou do mydlového roztoku. Potom vytrite do
sucha. Ventilátor nikdy neponárajte do vody.
3. V prípade demontáže ventilátora postupujte vopačnom poradí než pri montáži.
SK
Odporúčame uschovať obal pre prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Priemer 40 cm
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 50 W
Hlučnosť: 65 dB
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrick ých aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európs kych krajinách so zavedeným syst émom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domov ým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám posk ytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
08/05
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
8
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektr ycznych, jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek
nieprawidł owego użytkowania, wa hań napięcia oraz zmiany lub mody kacji którejkolwiek c zęści urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnić się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie zodpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać zurządzenia, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, wtym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić wprofesjonalnym serwisie! Nie zdejmować osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym.
4. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego! Wentylator nie może być użytkowany na
zewnątrz, w wilgotnym środowisku, a kabla zasilającego ani urządzenia nie wolno dotykać mokrymi
rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci!
6. Wentylator należy umieścić w odpowiedniej odległości od innych przedmiotów celem zapewnienia
niezbędnej cyrkulacji powietrza. Nigdy nie należy zakrywać otworów wentylatora!
7. Nie należy korzy stać zwentylato ra wpołącz eniu zprogramatorem, w yłącznikie m czasowym, o ddzielnym
systemem zda lnego sterowania, an i żadnym innym urz ądzeniem, któ re automatyczni e włącza went ylator.
Mogłoby to wywołać pożar, jeżeli wentylator jest zakryty lub umieszczony wnieodpowiednim miejscu.
8. Nie korzystać zwentylatora wpobliżu źródeł ciepła (piekarnik, kaloryfer itp.).
9. Nie stawiać wentylatora na miękkim podłożu, jak łóżko, kanapa itp. Musi być umieszczony na równym
istabilnym podłożu.
10. Jeżeli zurządzenia wydobywa się dym lub zapach, należy je natychmiast wyłączyć izanieść do punktu
serwisowego.
11. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać przez wciśnięcie lub wyciągnięcie wtyczki z gniazdka.
Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, a dopiero potem wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego zgniazdka!
12. Nie należy pozostawiać wentylatora, podłączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed
czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy
tego robić, pociągając za kabel, ale za wtyczkę.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
14. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów urządzenia.
15. Korzystać z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
16. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz wpodobny sposób, jak:
- urządzenia waneksach kuchennych wbiurach ipozostałych miejscach pracy
- urządzenia stosowane wrolnictwie
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach itp.
- urządzenia używane wpensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem
17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psycho zycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały
przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom wyłącznie pod
nadzorem.
Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie!
PL
9
Ostrzeżenie: Aby zapobiec przegrzaniu nie należy zasłaniać wentylatora. Wentylator nie może być
umieszczony bezpośrednio pod gniazdkiem.
MONTAŻ
1. Rozpakować poszczególne
elementy. Jeżeli przednia kratka
jest połączona z tylną, należy je
PL
oddzielić.
2. Wyjąć z kartonu podstawę
i części nóżki i poluzować
4 śruby. Przymocować nóżkę do
podstawy za pomocą śrub.
3. Zdemontować cztery śruby na
silniku, dopasować tylną kratkę
do czterech otworów na silniku
(uchwytem do góry), włożyć do
otworów śruby idokręcić je.
4. Odkręcić śrubę śmigła,
nasadzić śmigło na wał silnika
i przymocować je, dokręcając
śrubę. Sprawdzić, czy śmigło nie
zahacza okratki.
Przy przeciążeniu jednostki napędowej ochrona przed przegrzaniem
automatycznie wyłączy wentylator.
Należy wówczas zwrócić się do specjalistycznego serwisu.
Śruba
Przednia
kratka
Śmigło
Złączka
Sprężyna
Podstawk a
Śruba
regulacji
pozycji
Tyl na
kratka
Przełącz nik
obracania
głowicy
Regulator
prędkości
Silnik
Przewód
zasilania
Nóżka
ZASTOSOWANIE
Wentylator ma 3 prędkości oraz płynnie obracającą się głowicę. Jest cichy, ma niskie zużycie energii, jest
niezawodny ibezpieczny, ajednocześnie zapewnia odpowiednią cyrkulację powietrza.
Wyłącznik jest wspólny zregulatorem prędkości na głowicy wentylatora.
0 - Wentylator jest wyłączony.
1 - Wentylator pracuje znajniższą prędkością.
2 - Wentylator pracuje ze średnią prędkością.
3 - Wentylator pracuje znajwyższą prędkością.
• Wentylator może obracać się wtrakcie pracy.
• Aby uruchomić obracanie głowicy, należy włączyć przełącznik obracania.
• Aby przerwać obracanie głowicy, pociągnąć przełącznik obracania.
Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub wcelu przechowywania urządzenia.
DANE TECHNICZNE
Średnica 40 cm
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 50 W
Poziom hałasu: 65 dB
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzony m systemem zbiórki odpadów)
Przedst awiony symbol na pr odukcie lub opakowan iu oznacza, że pro dukt nie może być zal iczany do odpad ów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektr ycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecykl ingu tego produktu n ależy się skontak tować zlokalnymi wład zami, krajową organ izacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
PL
11
ÁLLÓ VENTILÁTOR
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
Olvassa el gyelmesen, és jól őrizze meg!
Figyelem! Ajelen használati útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak
minden lehetséges helyzetet és körülményt. A felhasználónak tudatában kell lennie azzal, hogy egyetlen
termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék
szállítása, helytelen használata, feszültségingadozás vagy a berendezés vagy annak bármely részének
módosítása miatt fellépő károkért.
Ahhoz, hogy atűz veszély vagy áramütéses baleset veszélye elkerülhető legyen, az elek tromos berendezések
használata során be kell tartani az alapvető intézkedéseket, az alábbiakat beleértve:
HU
1. Ellenőrizze le, hogy akonnektorban lévő feszültség megfelel akészülék adatlapján feltüntetett értéknek,
és akonnektor előí rásszerűen földelt. Ahálózati konnektor fe leljen meg ahatályos biztonsági e lőírásoknak.
2. Hogyha a bevezető vezeték megsérült, a berendezést ne használja. A készülék minden javítását,
beleértve a hálózati vezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! Ne szerelje le a berendezés védő
borítóját, elektromos áramütés veszélye fenyeget!
3. A berendezést óvja a vízzel vagy más folyadékkal való közvetlen érintkezéstől, nehogy áramütést
szenvedjen.
4. Ez atermék kizárólag háztartási használatra készült! Soha ne használja a ventilátort aszabadban vagy
nedves környezetben, és soha ne érintse meg atápkábelt és akészüléket se nedves kézzel. Elektromos
áramütés veszélye fenyeget.
5. Szenteljen fokozott gyelmet aventilátor használatának, ha gyermekek közelében használja.
6. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy biztosított legyen ahelyes működéséhez szükséges szabad légáramlás.
Aventilátor nyílásait sose takarja le!
7. Ezt aventilátort ne használja programozóval, időkapcsolóval, önálló vagy távvezérlő rendszerrel vagy
bármely más olyan berendezéssel, ami automatikusan bekapcsolja a ventilátort, mivel tűzveszély
fenyeget, ha aventilátor be van takarva vagy helytelenül van elhelyezve.
8. Ne használja ezt aventilátort az olyan helyek közvetlen közelében, ahol hőforrás van (tűzhely, fűtés, stb.
közelében).
9. A ventilátort ne helyezze puha felületre mint az ágy, heverő, stb. Stabil és egyenes felületre kell helyezni.
10. Ha aberendezésből szokatlan bűz vagy füst árad, azonnal kapcsolja le a hálózatról és a berendezést
vigye el szervizbe.
11. A berendezést nem szabad a tápvezeték dugójának aljzatból való kihúzásával kikapcsolni vagy
benyomásával bekapcsolni. A ventilátort előbb mindig kapcsolja ki afőkapcsolóval, utána kihúzhatja
atápkábel villásdugóját afali aljzatból.
12. Lehetőleg soha ne hagyja az áram alá helyezett ventilátort felügyelet nélkül. Karbantartás előtt húzza
ki ahálózati vezetéket afali aljzatból. Soha ne húzza ki akábelnél fogva avillásdugót acsatlakozóaljból.
Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
13. A csatlakozókábel nem érhet forró felületekhez, és nem fekhet éles éleken.
14. A ventilátor nyílásaiba ne hatoljon ujjával vagy tárgyak segítségével.
15. A ventilátort kizárólag ajelen használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja.
Agyártó nem felel akészülék helytelen használatából eredő károkért.
16. Ez afogyasztó háztartásban és hasonló környezetben való használatra készült, mint amilyenek:
- konyhasarkok üzletekben, irodákban és más munkahelyeken
- amezőgazdaságban használt fogyasztók
- avendégek által sz állodákban, motele kben és más szálláshe lyeken avendége k által használt fogyas ztók
- areggelit is nyújtó szálláshelyeken használt fogyasztók
17. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
12
Figyelmeztetés: A túlmelegedés megelőzése érdekében ne takarja le a ventilátort. A ventilátort nem
szabad közvetlenül az aljzat alá helyezni.
TELEPÍTÉS
1. Az egyes részeket vegye ki
acs omagolá sból. Ha az e lülső
és hátsó rács össze vannak
csatolva, vegye szét őket.
2. A dobozból vegye ki a talpat
és az állvány részeit, és lazítsa
meg a4 összekötő csavar t. Az
állványt erősítse atalphoz az
összekötő csavarokkal.
3. Szerelje le a négy helyzetbeállító csavart a motorról,
ahátsó rácsot illessze amotoron levő négy ly ukhoz (nyéllel
felfelé), a lyukakba helyezze
bele a négy helyzetbeállító
csavart és szorítsa meg.
4. A ventilátor lapáton levő
csavar anyáját lazítsa meg,
helyezze fel a ventilátor
lapátot a motor tengelyére
és biztosítsa acsavar
megszorításával. Ellenőrizze,
hogy a ventilátor lapát nem
ütközik-e arácsba.
5. Az elülső rácsot szerelje
a hátsó rácsra. Szorítsa meg
az anyát, arögzítőkapcsokat
biztosítsa.
Anya
csavar
Elülső
rács
Venti látor
lapát
Csatlakozó
Rugó
Helyzetbeállító
csavar
Tal p
Hátsó
rács
Forgás
vezérlő
Sebesség
vezérlő
Motor
Csatlakozóvezeték
Állvány
HU
HŐVÉDELEM
Ha a meghajtó egység túl lenne terhelve, aktiválódik a hővédelem, amely a ventilátort automatikusan
kikapcsolja. Az ilyen esetben forduljon szakszervizhez.
HASZNÁLAT
A ventilátor 3 sebességszinten dolgozik, a forgófej folyamatos forgást biztosít. Csendes, kis energia
fogyasztással, megbízható és biztonságos, és egyúttal e ektív légáramlást nyújt.
A beépített kapcsoló asebességvezérlőben aventilátorfejen van.
0 - A ventilátor kikapcsolva.
1 - A ventilátor alacsony sebességen működik.
2 - A ventilátor közepes sebességen működik.
3 - A ventilátor magas sebességen működik.
• A ventilátor működés közben foroghat.
• Ha azt kívánja hogy aventilátor fej forogjon, nyomja meg aforgás vezérlőt.
• Ha aventilátor fejet meg akarja állítani, aforgás vezérlőt húzza ki.
• A ventilátor fej fel- és lefelé irányba állítható. Lazítsa meg afüggőleges beállító anyát, aventilátort állítsa
akívánt szögbe, és az anyát ismét szorítsa meg.
13
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Tisztítás előtt aventilátort ki kell kapcsolni és atápvezeték dugóját húzza ki az aljzatból.
2. A műanyag részeket törölje meg törlő kendővel vagy szappanos oldatba mártott nedves szivaccsal.
Ezután törölje szárazra. Aventilátort vízbe meríteni tilos!
3. A ventilátor szétszerelése során haladjon fordított sorrendben mint aszereléskor.
A csomagoló dobozokat őrizze meg aventilátor későbbi szállítására vagy tárolására.
MŰSZAKI ADATOK
Átmérő 40 cm
Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz
HU
Névleges teljesítményfelvétel: 50 W
Zajszint: 65 dB
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztar tási hulladékot feldolgozó szer vezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
14
STANDVENTILATOR
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen
nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein
Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts
durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine
unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modi kation des Geräts entstehen.
Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung von
elektrischen Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden – einschließlich der folgenden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des Geräts
entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Benutzen Sie niemals das Gerät, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie bitte alle
Reparaturen, einschließlich des Austausches des Stromversorgungskabels, von einem
Fachservice ausführen. Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu
einem Unfall durch elektrischen Strom kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor dem direkten Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, damit es nicht
zu einem etwaigen Unfall durch elektrischen Strom kommt.
4. Das Produkt ist nur für den privaten nicht-gewerblichen Gebrauch zu verwenden. Verwenden Sie
den Standventilator nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Berühren Sie das
Anschlusskabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es droht Unfallgefahr durch elek trischen Strom.
5. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Standventilator in der Nähe von Kindern
verwenden!
6. Stellen Sie den Standventilator deshalb in einem freien Raum auf, so dass eine freie Luftzirkulation
gewährleistet ist. Dies ist für seine ordnungsgemäße Funktion notwendig. Verdecken Sie niemals die
Ö nung des Standventilators!
7. Verwenden Sie den Standventilator nicht mit einem Programmierer, einer Zeitschaltuhr, einem
Stand-Alone-System einer Fernbedienung oder jeglichen anderen Geräten, die automatisch den
Standventilator steuern, da dabei Brandgefahr besteht, falls der Standventilator verdeckt oder nicht
ordnungsgemäß aufgestellt ist.
8. Verwenden Sie diesen Standventilator nicht in der Nähe von Orten, an denen sich Wärme ansammelt (in
der Nähe eines Herdes, einer Heizung u.ä.).
9. Stellen Sie den Standventilator niemals auf eine weiche Ober äche, wie z.B. das Bett, die Couch u.ä. Er
muss auf einer stabilen, glatten Ober äche aufgestellt sein.
10. Wenn aus dem Gerät ein ungewöhnlicher Geruch oder Rauch austritt, schalten Sie es sofort ab und
suchen Sie mit dem Gerät das nächste Servicezentrum auf.
11. Schalten Sie das Gerät nicht durch Hineinstecken oder Herausziehen des Steckers aus der Stromzufuhr
ein oder aus. Schalten Sie immer zuerst den Standventilator an dem Hauptschalter aus, dann können Sie
das Stromversorgungskabel aus der Netzsteckdose ziehen.
12. Wir empfehlen, den Standventilator mit eingestecktem Stromkabel in der Steckdose nicht ohne Aufsicht
zu lassen. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromversorgungskabel bitte aus der Steckdose. Ziehen Sie
den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. Damit Sie das Kabel aus der Steckdose
ziehen können, ziehen Sie bitte am Stecker.
13. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe
Kanten führen.
14. Stecken Sie in die Ö nungen des Standventilators nicht die Finger oder andere Gegenstände.
15. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
16. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt, wie z.B.
- Küchenbereichen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsstätten.
- Geräte, die in der Landwirtschaft verwendet werden
- Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsstätten verwendet werden
- Geräte, die in Unternehmen verwendet werden die Übernachtung mit Frühstück anbieten
DE
15
17. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese üb er einen gefahrlosen G ebrauch belehrt un d mit möglichen Gefahre n bekannt gemacht
wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Verbrauchers vorgenommenen
Reinigungs- und die Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder durchführen, die beaufsichtigt werden.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
Achtung: Damit das Gerät vor Überhitzung geschützt ist, verdecken Sie nicht den Standventilator. Der
Standventilator darf nicht dicht unter eine Steckdose gestellt werden.
INSTALLATION
1. Die Einzelteile entnehmen Sie bitte aus der
Bedien taste für
automatisches
Drehen
Verpackung. Falls das
DE
vordere und das hintere Gitter verbunden
sind, zerteilen Sie sie
Bedien taste für die
Geschwindigkeit
bitte.
2. Aus der Verpackung
entnehmen Sie bitte
Motor
den Untersatz sowie
die Teile des Ständers
und lösen die 4Verbindungsschrauben. Den
Schraubenmutter
Vorde res
Gitter
Propeller
Positions schraube
Hinteres
Gitter
Verso rgungs kabel
Ständer befestigen Sie
bitte am Untersatz, indem Sie ihn mit Schrau-
Ständer
ben verbinden.
3. Demontieren Sie bit-
Verbindung
te die vier Positionsschrauben am Motor.
Das hintere Gitter legen Sie an die vier Ö -
Feder
nungen am Motor an
(mit dem Gri in Richtung nach oben), in die
Untersatz
Ö nungen schrauben
Sie die vier Positionsschrauben ein und ziehen sie an.
4. Lösen Sie von den Schrauben die Muttern am Propeller, setzen Sie den Propeller auf die Motorwelle
und befestigen Sie ihn durch das Anziehen der Schrauben. Kontrollieren Sie, dass der Propeller nicht am
Gitter schleift.
5. Das vordere Gitter legen Sie an das hintere Gitter an. Ziehen Sie die Schraube und die Mutter an,
befestigen Sie bitte die Halteklammern.
WÄRMESCHUTZ
Falls es zu einer Überlastung der Antriebseinheit kommt, wird der Wärmeschutz aktiviert, der den Ventilator
automatisch ausschaltet. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an den Fachservice.
VERWENDUNG
Der Standventilator hat 3 Geschwindigkeiten, sein Drehkopf gewährleistet eine vollständige Umdrehung. Er
ist leise, hat einen niedrigen Energiebedarf, ist zuverlässig und sicher und besonders gewährleistet er eine
e ektive Luftumwälzung.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.