Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji.
Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť v ždy priložený kprístroju.
Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included
AUTOMATICKÁ PRAČKA
NÁVOD KOBSLUZE
AUTOMATICKÁ PRÁČKA
NÁVOD NA OBSLUHU
AUTOMATIC WASHING MACHINE
INSTRUCTION MANUAL
Page 2
Page 3
AUTOMATICKÁ PRAČKA
OBSAH
PO PIS ........................................................................................................................................................................................................... 6
INS TALACE PRAČK Y ..............................................................................................................................................................................7
Odstranění obalového materiálu .............................................................................................................................................7
Zapojení do elektřiny ...................................................................................................................................................................8
Zapojení přívodu vody .................................................................................................................................................................8
Připojení vypouštěcí hadice ......................................................................................................................................................8
OVL Á DÁN Í ...............................................................................................................................................................................................10
Příprava před praním ................................................................................................................................................................. 10
Přizpůsobení standardních programů pomocí přídavných funkcí ...........................................................................12
Volba programu ............................................................................................................................................................................12
Další funkce pračky apřizpůsobení standardních programů .................................................................................... 13
ČIŠ TĚNÍ A ÚDR ŽBA ..............................................................................................................................................................................14
Filtry na přívodu vody ............................................................................................................................................................... 14
Zásuvka na prací prostředek ................................................................................................................................................... 15
PRAKTICK É INFORMACE ...................................................................................................................................................................16
ODS T R A Ň OVÁN Í POT ÍŽ Í ....................................................................................................................................................................18
Hlášení diagnostického systému ..........................................................................................................................................20
POPIS ENERGETICKÉHO ŠTÍTKU AÚSPORA ENERGIE ..........................................................................................................20
TECHNICKÉ ÚDAJE ..............................................................................................................................................................................21
INFORMAČNÍ LIST PRAČKY ..............................................................................................................................................................23
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
3
Page 4
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
CZ
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá
napětí uvedenému na štítku zařízení a že je
zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické
normy ČSN.
2. Nepoužívejte přístroj, pokud je přívodní kabel
poškozen. Veškeré opravy nebo seřízení
včetně výměny napájecího přívodu svěřte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné
kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
3. Přívodní kabel nezapojujte a nevypojujte ze
zásuvky vlhkýma rukama. Předejdete tak riziku
úrazu elektrickým proudem.
4. Spotřebiče se nedotýkejte vlhkýma rukama nebo
nohama.
5. Po instalaci přístroje musí vidlice napájecího
přívodu zůstat snadno dostupná. Kabel
nezkracujte a nepoužívejte rozdvojky nebo
prodlužovací šňůry. Napájecí přívod se nesmí
dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
6. Přístroj nezapínejte a nevypínejte zasunutím
nebo vytažením vidlice napájecího přívodu.
Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
7. Pračku nestavte na koberce apodobné povrchy,
které by mohly blokovat ventilační otvory
vzákladně.
8. Nikdy nic nezasouvejte do otvorů přístroje, na
přístroj nepokládejte žádné předměty (např.
vázy, hrnky apod.).
9. Vypouštěcí hadici vaší pračky neumisťujte do
dřezu, vědra nebo umyvadla.
10. Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály.
Chraňte přístup kpračce před dětmi nebo zvířaty.
11. Pamatujte, že obalové materiály mohou být
nebezpečné pro vaše děti. Obalové materiály
skladujte mimo dosah dětí nebo je ekologicky
zlikvidujte vsouladu sinstrukcemi.
12. Malé součásti, které naleznete vsáčku
sdokumentací, uložte mimo dosah dětí.
13. Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu
záření, nepoužívejte venku anevystavujte dešti.
14. V blízkosti spotřebiče nenechávejte hořlavé
tekutiny.
15. Nedotýkejte se pračky vlhkýma rukama, pokud
je spuštěná. Nikdy během praní a odstřeďovaní
neotevírejte zásuvku na prací prostředek nebo
dvířka pračky.
16. Během vypouštění se nedotýkejte vypouštěcí
hadice a vypouštěné vody. Voda může při
provozu pračky dosáhnout vysokých teplot.
17. V případě jakékoli závady spotřebič nejprve
odpojte od napájení a poté zavřete vodovodní
kohoutek. Nepokoušejte se spotřebič opravit
vlastními silami, obraťte se na autorizovaný
servis.
18. Před prvním použitím nezapomeňte ODSTRANIT
ARETAČNÍ ŠROUBY zajišťující buben pračky
během přepravy. Na poškození způsobené
spuštěním pračky s instalovanými aretačními
šrouby se záruka nevztahuje.
19. Spotřebič je určen pro domácí použití. Vpřípadě
komerčního použití pozbývá záruka platnosti.
20. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku
8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let
se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho
přívodu.
21. Jakýkoli zásah do spotřebiče jinou osobou než
pracovníkem autorizovaného servisu má za
následek ztrátu záruky.
22. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené
vnějšími vlivy (povodeň, chemikálie, požár
apod.).
23. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody
vzniklé nesprávným uzemněním/použitím.
NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ, RIZIKO ÚRAZU!
Doporučení
• Než začnete svou novou automatickou pračku používat, požádejte opomoc sinstalací auvedením do
provozu kvali kovaného instalatéra nebo autorizovaný servis.
4
Page 5
• Pračku instalujte na dobře větrané místo sdostatečnou cirkulací vzduchu. Spotřebič umístěte tak, aby
bylo možné dvířka pračky kompletně otevřít.
• Ideální okolní teplota pro provoz pračky je 15 °C až 25 °C.
• Zmrzlé hadice mohou mohou zpuchřet aprasknout. Voblastech, kde teplota klesá pod bod mrazu, může
okolní teplota ohrozit bezpečný provoz elektronických obvodů.
• První prací cyklus doporučujeme absolvovat bez prádla na program „90° bílá bavlna“ tak, že do zásuvky
pracího prostředku nasypete do druhé přihrádky ½ odměrky pracího prostředku.
• Jelikož při dlouhodobém kontaktu se vzduchem může docházet k usazování pracího prášku nebo
aviváže, dávkujte do zásuvky prací prostředek aaviváž až těsně před zamýšleným praním.
• Program předpírky doporučujeme používat pouze pro silně znečištěné prádlo.
• Množství prádla vloženého do pračky nesmí překročit maximální povolené množství. V opačném
případě poběží pračka vnouzovém režimu.
• Pračku používejte pouze pro prádlo, které je výrobcem označeno jako vhodné pro praní vpračce.
• Při používání aviváže a podobných přípravků ve vaší pračce dodržujte doporučení výrobce pracího
prášku/aviváže.
• Ujistěte se, že se vkapsách prádla vkládaného do pračky nenacházejí cizí předměty (hřebíky, jehly, mince,
zapalovače, zápalky, sponky apodobně). Tyto cizí předměty by mohly pračku poškodit.
• Praní silně zaprášených oděvů poškozuje vaši pračku. Silně zaprášené oděvy před vložením do pračky
vyklepejte.
• Nikdy neotevírejte zásuvku pracího prostředku za chodu spotřebiče.
• Za chodu nikdy neotevírejte násilím dvířka pračky.
• Síra obsažená vodbarvovačích může způsobovat korozi. Ztohoto důvodu vpračce nikdy nepoužívejte
odbarvovače. Vpračce nikdy nepoužívejte látky obsahující rozpouštědla (např. technický benzín).
• Pokud nebudete pračku delší dobu používat, odpojte ji od sítě, zavřete přívod vody anechejte dvířka
otevřená. Vnitřní prostor pračky tak zůstane suchý abez nežádoucího zápachu.
• Po testování na konci výrobního procesu mohlo v pračce zůstat malé množství vody, které však
nepředstavuje riziko poškození vaší pračky.
CZ
Nebezpečí vyplavení
• Před umístěním vypouštěcí hadice do dřezu nebo umyvadla zkontrolujte, zda voda rychle odtéká.
• Zpětný ráz nesprávně umístěné hadice může způsobit její vyklouznutí. Zajistěte, aby zátka nemohla
uzavřít odtokový otvor dřezu.
Nebezpečí pádu nebo úrazu
• Nestoupejte na pračku. Vrchní deska by mohla prasknout amohli byste se zranit.
• Po instalaci uspořádejte bezpečně hadice apřívodní šňůru. Zakopnutí apád mohou být příčinou úrazu.
• Pračku neobracejte vzhůru nohama nebo na bok.
• Pračku nezvedejte za vyčnívající části (zásuvka pracího prostředku, dvířka). Mohlo by dojít k jejich
poškození aúrazu.
• Manipulace spračkou vyžaduje součinnost alespoň dvou osob.
Bezpečnost dětí
• Dětem mladším 3 let by mělo být zabráněno vpřístupu, pokud nejsou trvale pod dozorem. Nenechávejte
děti bez dozoru vblízkosti pračky. Děti by se mohly uzavřít uvnitř pračky sfatálními následky.
• Během provozu mohou být skleněná dvířka a povrchy pračky velmi horké. Chraňte malé děti před
dotykem stěmito povrchy.
• Obalové materiály uložte mimo dosah dětí.
• Požití pracích prostředků může způsobit otravu a kontakt s pokožkou nebo očima může způsobit
podráždění. Čisticí prostředky držte mimo dosah dětí.
5
Page 6
CZ
POPIS
1324
1. Zásuvka pracího prostředku
2. Ovládací panel
3. Přívodní kabel
4. Přívodní hadice
Čelní panel aovládací prvky
1
5
7
6
5. Buben pračky
6. Dvířka ltru pračky
7. Aretační šrouby
23
1. Zásuvka pracího prostředku
2. Přepínač programů
6
3. Ovládací panel sdisplejem atlačítky
Page 7
INSTALACE PRAČKY
Odstranění obalového materiálu
Obalové materiály chrání vaši pračku před poškozením během přepravy. Obalové materiály jsou ekologicky
šetrné ajsou recyklovatelné. Recyklací šetříte surovinové zdroje achráníte životní prostředí.
Odstranění aretačních šroubů
Než začnete pračku používat, musíte BEZPODMÍNEČNĚ odstranit aretační šrouby na zadní straně pračky,
které zajišťují buben během přepravy. Na poškození způsobené spuštěním pračky sinstalovanými aretačními
šrouby se záruka nevztahuje
X4
X
X4
4
CZ
Pomocí vhodného klíče
povolte aretační šrouby
otáčením prosti směru
hodinových ručiček.
Povolené aretační šrouby
vytáhněte.
Do otvorů po aretačních
šroubech nasaďte přiložené
záslepky.
Aretační šrouby uschovejte
pro případ budoucí
přepravy.
Seřízení nastavitelných nožek
• Pračku nestavte na koberce apodobné povrchy, které by zabránili ventilaci pod pračkou.
• Chcete-li zajistit tichý chod bez vibrací, umístěte pračku na neklouzavý apevný povrch.
• Pračku můžete vyvážit do roviny pomocí nastavitelných nožek.
• Otáčením nastavte nožky směrem nahoru nebo dolu.
• Nerovnost podlahy nikdy nevyrovnávejte zasouváním kartónů, dřeva nebo podobných materiálů pod
pračku.
• Úhlopříčná kontrola: Když na pračku vrozích zatlačíte, neměla by se kývat. Zkontrolujte obě úhlopříčky.
Pokud se pračka kýve, opravte nastavení nožek.
• Při úklidu podlahy pod pračkou dejte pozor, abyste nenarušili vyrovnání pračky.
Pojistná
matka
Nahoru
Dolu
7
Page 8
Zapojení do elektřiny
• Tento spotřebič je uzpůsoben pro napájení 220~240V/50Hz.
CZ
• Přívodní kabel vaší pračky je vybaven speciální vidlicí se zemnicím kolíkem. Tato vidlice by
měla být připojena výhradně do uzemněné zásuvky vzásuvkovém okruhu s10 Apojistkou.
Pokud takovouto zásuvku jištěnou 10 A pojistkou nemáte, požádejte kvali kovaného
elektrikáře ojejí instalaci.
• Nezodpovídáme za škody způsobené používáním bez řádného uzemnění.
Poznámka: Používání spotřebiče při nízkém napětí bude mít za následek zkrácení
životnosti anižší výkon.
Zapojení přívodu vody
• Vaše pračka je vybavena přívodem studené vody.
• Aby vmístech spojení nedocházelo kúniku vody, dodává se spolu sbalením hadice matka,
kterou je třeba na přívodní hadici nasadit na straně vodovodního kohoutku.
• Novou přívodní hadici našroubujte na kohoutek se závitem ¾ palce.
• Kolenem opatřený bílý konec přívodní hadice připojte kbílému vstupu s ltrem na zadní
straně pračky. Plastové spojové matky dotáhněte rukou. Pokud si nejste připojením jisti,
svěřte připojení kvali kovanému instalatérovi.
• Tlak přívodu vody by měl být vrozsahu 0,01~1,0 MPa. Pokud je tlak vody vyšší, instalujte
do vedení reduktor tlaku.
• Po zapojení otevřete naplno kohoutek azkontrolujte, že nejsou vmístech spojů netěsnosti.
• Ujistěte se, že není nová přívodní hadice přehnutá, prasklá nebo skřípnutá a že má
originální délku.
3/4”
10 mm
Poznámka: Při připojování pračky používejte výhradně nové přívodní hadice dodávané
spolu s pračkou. Nikdy nepoužívejte staré, použité nebo poškozené
vodovodní hadice.
Připojení vypouštěcí hadice
• Konec vypouštěcí hadice lze připevnit ke speciálnímu zařízení na
odpadní výpusti nebo ke speciálnímu vývodu na sifonu dřezu.
• Nikdy se nepokoušejte nastavovat délku odpadní hadice pomocí
spojek.
• Ujistěte se, že není vypouštěcí hadice přeložená, zkroucená,
skřípnutá aže má původní délku.
• Vypouštěcí hadici upevněte do výšky 60 - 100 cm nad podlahu.
• Vypouštěcí hadici nevyvádějte do dřezu, vědra nebo umyvadla
bez výpusti.
Max. 100 cm
Min. 60 cm
8
Page 9
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Zásuvka pracího prostředku
1
2
3
CZ
4
1. Přihrádka pracího prostředku pro hlavní praní
2. Přihrádka aviváže
3. Přihrádka pracího prostředku pro předpírku
4. Nástavec na tekutý prací prostředek
Jednotlivé přihrádky zásuvky
Přihrádka pracího prostředku pro hlavní praní:
V této přihrádce lze použít pouze prací prostředek (tekutý nebo práškový), přípravek proti vodnímu kameni
apodobně. Nástavec na tekutý prací prostředek je zvýroby vložen vtéto přihrádce.
Přihrádka na aviváž, škrob, prací prostředek:
Při praní prádla můžete použít aviváž (dodržujte množství atyp podle doporučení výrobce prádla). Někdy
mohou v přihrádce zůstat zbytky použité aviváže. Příčinou je nevhodná viskozita aviváže. Aby k tomu
nedocházelo, doporučujeme používat tekutější aviváže nebo aviváž před použitím naředit.
Přihrádka pro předpírku:
Tuto přihrádku použijte pouze v případě, že použijete program s předpírkou. Předpírku doporučujeme
použít pro silně znečištěné prádlo.
(*) Speci kace se mohou lišit podle zakoupeného produktu.
Doporučení ohledně typu pracího prostředku ateploty praní
• Při praní silně znečištěného bílého prádla doporučujeme použít programy na bavlnu 60 °C a výše
a normální prací prášek obsahující bělící přísady, které při středních až vyšších teplotách poskytují
vynikající výsledky.
• Při praní vrozsahu teplot 40 °C až 60 °C je třeba zvolit vhodný typ pracího prostředku pro daný typ látky
amíry znečištění. Běžné prací prášky jsou vhodné pro „bílé“ astálobarevné tkaniny svysokým stupněm
9
Page 10
znečištění, zatímco tekuté prací prostředky nebo prášky „šetrné kbarevným tkaninám“ jsou vhodné pro
lehce zašpiněné barevné látky.
CZ
• Při praní při teplotách pod 40 °C doporučujeme použít tekuté prací prostředky speciálně označené jako
vhodné pro praní při nízkých teplotách.
OVLÁDÁNÍ
Přepínač programů
• Pomocí tohoto přepínače můžete vybrat program,
který chcete použít kvyprání prádla.
• Program můžete zvolit otáčením kno íku oběma
směry.
• Ujistěte se, že je přepínač přesně v poloze pro
požadovaný program.
1
23
Čelní panel aovládací tlačítka
1. Číselný displej
2. Indikátory fáze praní
3. Indikátory přídavných funkcí
4. Tlačítko teploty
5. Tlačítko otáček
6. Tlačítko odloženého startu
7. Tlačítko pro volbu přídavné funkce
8. Tlačítko Start/Pauza
45678
Příprava před praním
Rozdělení prádla
• Oděvy jsou opatřeny štítky, na kterých je vyznačen doporučený způsob údržby (viz kapitola
„Užitečné informace“). Při praní asušení prádla se řiďte těmito pokyny.
• Prádlo rozdělte podle druhu (bavlna, syntetika, jemné prádlo, vlna atd.), teploty praní (studená,
30 °C, 40 °C, 60 °C nebo 90 °C) astupně znečištění (lehce zašpiněné, zašpiněné, silně zašpiněné).
• Neperte dohromady bílé abarevné prádlo.
• Barevné prádlo perte při prvním praní odděleně, mohlo by pouštět barvu.
• Ujistěte se, že vkapsách apodobně nezůstaly žádné kovové předměty.
Varování: Na závady způsobené proniknutím cizích předmětů do pračky se záruka nevztahuje.
• Na oděvech zapněte zdrhovadla azapněte všechny kno íky.
• Odejměte kovové nebo plastové háčky ze záclon azávěsů nebo je umístěte do prací síťky či
sáčku azašněrujte.
• Oděvy, jako jsou kalhoty, úplety, trička ateplákové soupravy, obraťte naruby.
• Ponožky, kapesníky apodobné malé kusy prádla perte vprací síťce.
10
Page 11
Vložení prádla do pračky
1. Otevřete dvířka pračky.
2. Rozmístěte prádlo vbubnu.
Poznámka: Maximální kapacita se může lišit podle typu praného prádla, stupně znečištění
azvoleného programu. Nepřekračujte maximální kapacitu suchého prádla pro
daný program, viz tabulka programů.
1
CZ
Jako příklad vám může posloužit následující orientační tabulka:
Typ prádlaHmotnost (g)
Ručník200
Ložní prádlo500
Župan1200
Deka700
Povlak na polštář200
Spodní prádlo100
Ubrus250
• Prádlo vkládejte jednotlivě.
• Při zavírání dvířek pračky dejte pozor, aby se prádlo nezachytilo mezi dvířka atěsnění.
• Zatlačením dvířka zavřete tak, aby se ozvalo zacvaknutí.
• Dvířka řádně zavřete. Pokud nejsou dvířka řádně zavřená, pračka se nespustí.
2
Cvak
Přidání pracího prostředku
Množství pracího prostředku závisí na následujících faktorech:
• Využití pracího prostředku je dáno stupněm znečištění prádla. Lehce zašpiněné prádlo nepředpírejte
ado přihrádky
• V případě silněji zašpiněného prádla vyberte program zahrnující předpírku ačtvrtinu použitého pracího
prostředku umístěte vzásuvce pracího prostředku do přihrádky I, zbývající tři čtvrtiny dejte do přihrádky
II.
• Používejte prací prostředky určené pro automatické pračky. Vhodné množství pracího prostředku je
vyznačeno na obalu pracího prostředku.
• Větší zašpinění prádla atvrdší voda vyžadují větší množství pracího prostředku.
• Množství potřebného pracího prostředku roste smnožstvím praného prádla.
• Aviváž přidejte do přihrádky na aviváž. Nepřekračuje značku MAX, aby aviváž během vyplavování
pracího prostředku nepřetekla do vody na praní.
• Aviváže svelkou hustotou je třeba před přidáním do zásuvky naředit na vhodnou hustotu. Příliš hustá
aviváž by totiž mohla ucpat odtok azabránit vypláchnutí aviváže zpřihrádky.
• Pro všechny programy bez předpírky můžete použít váš oblíbený tekutý prací prostředek.
3. Do odpovídajících přihrádek zásuvky vložte prací prostředek
odpovídající zvolenému pracímu programu
4. Otevřete dvířka pračky.
5. Do pračky vložte rovnoměrně prádlo.
6. Zavřete dvířka azatlačte, dokud neuslyšíte cvaknutí.
7. Zapněte pračku tlačítkem vypínače
8.
12
11
Page 12
Přizpůsobení standardních programů pomocí přídavných funkcí
Před spuštěním programu můžete pomocí tlačítka pro volbu přídavné funkce 7 zvolit jednu zpřídavných
CZ
funkcí, která pozmění průběh standardního programu. Přehled těchto funkcí je uveden níže.
• Stiskněte opakovaně tlačítko pro volbu přídavné funkce, dokud se na čelním panelu nerozsvítí
indikátor příslušné přídavné funkce, kterou si přejete aktivovat.
• Pokud bude indikátor přídavné funkce svítit nepřetrežitě, bude daná funkce po spuštění pracího
programu aktivována.
• Pokud bude indikátor přídavné funkce blikat, dané funkce nebude aktivována. To může být způsobeno
jedním znásledujících důvodů:
• požadovaná přídavná funkce není pro zvolený program kdispozici,
• prací program je ve fázi, kdy již není možné zvolit některou zpřídavných funkcí nebo
• požadovaná přídavná funkce není kompatibilní sdříve aktivovanou přídavnou funkcí
Přehled přídavných funkcí
Po zvolení příslušné přídavné funkce se na čelním panelu rozsvítí indikátor, který je vyobrazen u popisu
jednotlivých funkcí níže.
Snadné žehlení
Tato funkce způsobí, že prádlo bude po dokončení pracího programu méně skrčené. Značně se
tak usnadní aurychlí žehlení.
Antialergenní funkce
Tato funkce způsobí, že prádlo bude před dokončením pracího programu ještě jednou důkladně
propláchnuto, aby bylo zbaveno všech nežádoucích alergenů.
Rychlé propláchnutí
Pokud prádlo, které vložíte do pračky, není příliš znečištěné, můžete pomocí této funkce zkrátit
průběh pracího programu.
Poznámka: Pokud do pračky vložíte méně prádla než odpovídá polovině prací kapacity pračky,
přepne se pračka automaticky do úsporného režimu, ve kterém bude zkrácen
průběh pracího programu a snížena spotřeba vody a elektrické energie. Aktivace
úsporného režimu bude znázorněna rozsvícením indikátoru rychlého propláchnutí.
Předpírka
Funkce pro aktivaci pracího programu spředpírkou pro silně znečištěné prádlo. Před spuštěním
programu spředpírkou dejte vhodný prací prostředek také do příslušné přihrádky (
Extra propláchnutí
Tato funkce způsobí, že bude prádlo během pracího programu propláchnuto důkladněji.
Volba programu
Vyberte vhodný program pro daný druh prádla, viz „Tabulka programů“.
).
Tabulka programů
Trvání programu se může lišit v závislosti na typu a hmotnosti vloženého prádla, teplotě přívodní vody
ateplotě okolí.
prádlo 60 °C 60'
Rychlý 30 °C 15'30 °C2152 kgRychlé praní prádla ze smíšených materiálů
60 °C22006 kg
----366 kg
30 °C2902 kgPro jemné textilie označené symbolem „ruční praní“
30 °C2803 kgSportovní oblečení ze syntetických materiálů
30 °C2793 kg
60 °C2603 kg
pro prací
prostředek
Čas (min) Max.náplň Typ prádla
Běžně znečištěné bavlněné oděvy, stolní či ložní
prádlo
Běžně znečištěné bavlněné oděvy, stolní či ložní
prádlo
Silně znečištěné textilie ze syntetických nebo
smíšených materiálů
Pro jemné textilie označené symbolem prací pračky
avlněné prádlo
Pokud chcete po vyprání prádlo ještě jednou
vymáchat avyždímat, můžete pro libovolný druh
prádla použít tento program.
Pokud chcete po vyprání prádlo ještě jednou
vyždímat, můžete pro libovolný druh prádla použít
tento program.
Běžně znečištěné oděvy zbavlněné tkaniny/s příměsí
syntetiky
Každodenní praní běžně znečištěných oděvů ze
smíšených materiálů
CZ
Poznámka: Program „Eco bavlna “ je určen pro běžné bavlněné oděvy.
Energetická třída je A+++. Program použitý pro test spotřeby energie: Bavlna 60/40 °C, 1000 otáček.
Spuštění programu tlačítkem Start/Pauza
1. Stiskem tlačítka Start/Pauza můžete spustit vybraný program nebo pozastavit běžící program.
2. Po dokončení pracího programu se ozve zvuková signalizace ana displeji se zobrazí hlášení „END“.
Další funkce pračky apřizpůsobení standardních programů
Nastavení teploty
Pomocí tlačítka teploty 4 můžete nastavit teplotu programu (viz tabulka programů výše). Po výběru
požadovaného programu bude nejdříve nastavena nejvyšší možná teplota programu. Stisknutím tlačítka
budete teplotu po krocích snižovat. Hodnota „--C“ na displeji značí praní se studenou vodou.
Nastavení rychlosti otáčení
Pomocí tlačítka otáček 5 můžete nastavit rychlost otáček programu (viz tabulka programů výše). Po výběru
požadovaného programu bude nejdříve nastavena nejvyšší možná rychlost. Stisknutím tlačítka
5 budete
otáčky po krocích snižovat.
Odložený start
Stiskem tlačítkaodloženého startu 6 můžete nastavit čas, ve kterém se má program spustit. Na displeji se
objeví zobrazení času, které můžete opakovaným stiskem tlačítka
6 měnit.
4
13
Page 14
Dětský zámek
Pračka je vybavena funkcí dětského zámku, která zabrání změně probíhajícího programu nechtěným stiskem
CZ
tlačítek nebo otočením voliče programů.
• Během chodu pračky stiskněte alespoň na 3 vteřiny tlačítkoodloženého startu atlačítko pro volbu přídavné funkce. Aktivuje se dětská pojistka a nastavení pračky nyní není možné změnit, všechna
tlačítka kromě vypínače jsou neaktivní. Dětskou pojistku deaktivujete opětovným dlouhým stiskem výše
uvedených tlačítek.
• Pokud chcete během aktivního dětského zámku změnit prací program, deaktivujte nejprve dětský
zámek arestartujte pračku tak, aby bylo možné zvolit nový program. Pokud chcete změnit teplotu nebo
otáčky, deaktivujte dětský zámek, stiskněte tlačítko Start/Pauza apoté změňte nastavení teploty nebo
otáček.
Automatický zámek dvířek
Po zvolení programu se dvířka pračky automaticky uzamknou. Dvě minuty po dokončení programu je zámek
uvolněn.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před údržbou nebo čištěním pračku odpojte ze zásuvky.
• Před zahájením údržby nebo čištění pračky uzavřete přívod vody.
Upozornění: Při použití čisticích p rostředků obsa hujících rozpouštědl a
by mohlo dojít k poškození součástí pračky. K čištění
nepoužívejte přípravky obsahující rozpouštědla.
Filtry na přívodu vody
Přívodní hadice je na obou koncích opatřena ltry zabraňujícími vniknutí
cizích látek zvody do pračky.
Pokud se pračce nedostává dostatečného množství vody, přestože je
vodovodní kohoutek otevřený, je třeba tyto ltry vyčistit. (Doporučujeme
ltry čistit jednou za půl roku.)
• Odpojte hadici pro přívod vody
• Očistěte vstupní hrdlo hadice na straně kohoutku.
• Vyjměte ltr na straně vstupního ventilu adůkladně očistěte pomocí kartáčku.
• Po vyčištění vraťte ltry stejným způsobem zpět.
Upozornění:
Znečištěná přívodní voda nebo nedostatečná údržba může být příčinou ucpání přívodních ventilů
nebo jejich poškození anásledného nepřetržitého protékání vody do pračky. Poruchy způsobené
ztěchto důvodů jsou mimo rámec záruky.
Filtr čerpadla
Systém ltru čerpadla zabraňuje pronikání textilních vláken a drobných předmětů zvypouštěné vody do
čerpadla aprodlužuje tak jeho životnost. Čištění ltru čerpadla doporučujeme provádět jednou za měsíc.
Čištění ltru čerpadla:
1. Otevřete dvířka ltru čerpadla (poznámka: pokud je uvnitř pračky horká voda, vyčkejte, dokud
nezchladne.)
2. Otáčením proti směru hodinových ručiček ltr vyjměte zpračky.
3. Filtr důkladně propláchněte.
4. Filtr vložte zpět autáhněte otáčením po směru hodinových ručiček. Poté zavřete dvířka ltru čerpadla.
Poznámky:
• Před otevřením krytu ltru umístěte před kryt nádobu, abyste tak předešli vytečení zbývající vody
z pračky na zem. Podle množství vody v pračce bude možná potřeba vyprázdnit sběrnou nádobu
několikrát.
• Po vyčištění ltr řádně dotáhněte, aby nedocházelo kúniku vody.
14
Page 15
• Čištění neprovádějte během provozu pračky
VAROVÁNÍ!
Voda včerpadle může být horká, vyčkejte až vychladne.
Zásuvka na prací prostředek
V zásuvce pracího prostředku nebo v krytu zásuvky se může usazovat
nespotřebovaný prací prostředek. Čas od času proto zásuvku pracího
prostředku vyjměte apropláchněte čistou vodou.
• Zásuvku pracího prostředku nemyjte vmyčce na nádobí!
Vytáhnout
Plášť pračky
Pračku čistěte zvenčí vlažnou vodou ajemným čisticím prostředkem, který
nepoškodí povrchovou úpravu pláště pračky. Po opláchnutí čistou vodou pračku otřete měkkou asuchou
utěrkou.
Buben
V pračce nenechávejte žádné kovové předměty, jako jsou jehly, svorky nebo mince apod. Tyto předměty
mohou způsobit vznik rezavých skvrn na bubnu. Pokud chcete tyto skvrny eliminovat, použijte čisticí
prostředek bez chlóru adodržte pokyny výrobce čističe. Kodstraňování rezavých skvrn nikdy nepoužívejte
drátěnky na nádobí ani jiné podobné brusné prostředky. Kčištění můžete také použít funkci samočištění
popsanou výše. Během procedury čištění nesmí být vbubnu žádné oděvy ani prací prostředek.
Zatlačit dolů
CZ
Těsnění dvířek
Po každém praní odstraňte nečistoty, které ulpěly na těsnění dvířek avysušte prostor mezi těsněním.
15
Page 16
PRAKTICKÉ INFORMACE
CZ
Symboly péče ooděvy
Normální praníMaximální teplota praní je 90 °C
Maximální teplota praní je 30 °C
Lze bělit
Teplota žehlení je maximálně 150 °CTeplota žehlení je maximálně 200 °CNežehlit
Lze chemicky čistit
Pověsit za mokra
Zákaz chemického čištění
Ruční praní
Nebělit
Sušit pověšenímNesušit vbubnové sušičce
Maximální teplota praní je 60 °C
Zákaz praní
Teplota žehlení je maximálně 110 °C
Rozložte na plocho
Lze čistit benzínem, alkoholem,
atri uortrichloretanem
Odstraňování skvrn
Alkoholické nápoje: Skvrnu nejprve vyperte ve studené vodě, pak vytřete roztokem
glycerínu ve vodě avymáchejte ve vodě soctem.
Krém na boty: Skvrnu lehce seškrábněte bez poškození látky, promněte vodou s pracím
prostředkem a vymáchejte. Jestliže nezmizí, promněte ji 1 jednotkou čistého lihu (96 %)
smíchanou se 2 jednotkami vody apak vyperte vlažnou vodou.
Čaj akáva: Natáhněte část se skvrnou na vrchní část vhodné nádoby apřelijte tak horkou
vodou, jak to druh tkaniny dovolí. Jestliže to tkanina snese, vyperte ji vbělicím prostředku.
Čokoláda akakao: Namočte do studené vody apromněte vodou smýdlem nebo pracím
prostředkem, pak vyperte vtak vysoké teplotě, jak to tkanina dovoluje. Jestliže je na látce
stále mastná skvrna, vytřete ji kysličníkem (3%).
Lze čistit benzínem,
perchloretylénem
Lze čistit perchlorinetylenem, R11,
R113 abenzínem
16
Page 17
Kečup: Po seškrábnutí zaschlých kousků bez poškození látky ponechte ve studené vodě na
asi 30 minut aručně vyperte ve vodě spracím prostředkem.
Masový vývar, vejce: Odstraňte zaschlou skvrnu avytřete houbou nebo měkkým hadříkem
namočeným ve studené vodě. Ručně vyperte pracím prostředkem a vyperte ve zředěném
bělidle.
Mastné a olejové skvrny: Nejprve setřete zbytky. Skvrnu promněte vodou s pracím
prostředkem apotom ji vyperte ve vlažné mýdlové vodě.
Hořčice: Nejprve naneste na skvrnu glycerín. Promněte čisticím prostředkem apak vyperte.
Jestliže skvrna nezmizela, vytřete ji lihem (u syntetických a barevných tkanin směsí 1
jednotky lihu a2 jednotek vody).
Krev: Namočte prádlo na 30 minut do studené vody. Jestliže skvrna nezmizela, namočte na
30 minut do roztoku vody ačpavku (3 lžíce čpavku do 4 litrů vody).
Smetana, zmrzlina a mléko: Namočte prádlo do studené vody a promněte část se
skvrnou vodou spracím prostředkem. Jestliže skvrna nezmizela, použijte bělidlo ve správné
koncentraci (bělidlo nepoužívejte na barevné prádlo).
CZ
Hlína: Skvrny od hlíny se musí odstranit co nejdříve. Skvrny se musí vyprat v pracím
prostředku, jestliže nezmizí, je nutné je vytřít kysličníkem (3%).
Inkoust: Podržte část se skvrnou pod studenou vodou a počkejte, až přestane téct
inkoustová voda. Potom vytřete roztokem vody scitronovou šťávou apracím prostředkem,
po 5 minutách vyperte.
Ovoce: Natáhněte část se skvrnou na vrchní část nádoby a přelijte studenou vodou. Na
skvrnu nelijte horkou vodu. Otřete studenou vodou ananeste glycerín. Počkejte 1–2 hodiny,
setřete ještě několika kapkami bílého octa avymáchejte.
Tráva: Skvrnu promněte vodou spracím prostředkem. Jestliže to tkanina snese, vyperte ji
vbělicím prostředku. Vlněné oděvy promněte lihem (u barevných tkanin směsí 1 jednotky
lihu a2 jednotek vody).
Olejové barvy: Skvrny se musí odstranit nanesením rozpouštědla dříve, než zaschnou. Pak
promněte vodou spracím prostředkem avyperte.
Spálenina: Jestliže to tkanina snese, vyperte ji v bělidle, můžete jej přidat do pračky.
Uvlněných tkanin položte na skvrny hadřík navlhčený ve vodě s kysličníkem apřežehlete
ještě přes suchý hadřík. Dobře vymáchejte avyperte.
17
Page 18
ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ
Veškeré opravy smí provádět výhradně autorizovaný servis. Když pračka vyžaduje opravu vzáruční době,
CZ
nebo když nejste schopni odstranit poruchu spomocí dále uvedených pokynů:
• Odpojte pračku ze zásuvky.
• Uzavřete přívod vody.
• Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis.
ZávadaMožná příčinaOdstranění závady
Pračka se nespustí.Pračka není zapojena do sítě.Zapojte zástrčku do zásuvky.
Přepálená pojistka.Vyměňte pojistku.
Došlo kvýpadku elektrického proudu.Zkontrolujte stav napájení.
V pračce je malé množství prádla.Nebrání provozu pračky.
Přetížení pračky nebo nerovnoměrné
rozložení prádla.
Zkontrolujte přívodní hadici.
Zkontrolujte vypouštěcí hadici.
Rozložte prádlo rovnoměrně.
Nepřekračujte doporučené množství prádla
arozložte prádlo vpračce rovnoměrně.
18
Pračka se dotýká okolních ploch.Pračku umístěte tak, aby se nedotýkala
okolních povrchů. Mezi pračkou azdí nebo
jinými plochami nechte alespoň 2 cm
volného místa.
Page 19
ZávadaMožná příčinaOdstranění závady
Nadměrné množství
pěny vzásuvce na prací
prostředek.
Neuspokojivý výsledek
praní.
Bylo použito příliš velké množství
pracího prostředku.
Nevhodný prací prostředek.Používejte pouze prací prostředky určené
Vaše prádlo bylo pro zvolený program
příliš znečištěné.
Nedostatečné množství pracího
prostředku.
Množství vloženého prádla překročilo
maximální kapacitu pračky.
Voda může být příliš tvrdá.Prací prostředek dávkujte vsouladu
Nerovnoměrné rozložení prádla
vpračce.
Stiskněte tlačítko Start/Pauza. Chcete-li
zamezit tvorbě pěny, rozmíchejte jednu
kávovou lžičku aviváže vpůl litru vody
avlijte do zásuvky na prací prostředek.
Po 5–10 minutách stiskněte tlačítko Start/
Pauza. Při dalším praní použijte správné
množství pracího prostředku.
pro automatické pračky.
Vyberte vhodný program (viz tabulka
programů).
Použijte větší množství pracího prostředku.
Nepřekračujte maximální kapacitu pračky.
sdoporučením výrobce pracího
prostředku.
Rozmístěte prádlo uvnitř pračky
rovnoměrně.
CZ
Voda se zpračky vypouští
ihned po napuštění.
V bubnu není během
praní vidět žádná voda.
Na prádle jsou zbytky
pracího prostředku.
Na prádle jsou šedé
skvrny.
Ždímání se nespustilo
nebo se spustilo se
zpožděním.
Nelze otevřít dvířka
bubnu.
Konec vypouštěcí hadice je příliš
nízko.
Nejde ozávadu. Voda je ve spodní
části bubnu.
Na oblečení se mohou objevit
nerozpuštěné zbytky prášku
vpodobě bílých teček.
Tyto skvrny mohou být způsobené
olejem, krémem nebo mastmi.
Nejedná se ozávadu. Aktivoval se
systém kontroly rovnoměrného
rozložení prádla.
Probíhá prací program.Vyčkejte dokončení programu nebo
Mezi dvířky atěsněním se zachytil
oděv.
Vypouštěcí hadici umístěte do správné
výšky (**).
Prádlo vymáchejte ještě jednou pomocí
programu „Máchání“ nebo po uschnutí
prádla očistěte tečky zoděvů pomocí
kartáčku.
Při dalším praní použijte maximální
množství pracího prostředku doporučené
výrobcem pracího prostředku.
Kontrolní systém se pokusí docílit
rovnoměrnějšího rozložení prádla. Proces
ždímání se spustí po přerovnání prádla. Při
dalším praní vkládejte prádlo do pračky
rovnoměrně.
program zastavte.
Uvolněte zachycený oděv.
(*) Viz kapitola věnovaná údržbě ačištění pračky.
(**) Viz kapitola věnovaná instalaci pračky.
19
Page 20
Hlášení diagnostického systému
CZ
Kód chybyMožná příčinaŘešení
E01Dvířka bubnu jsou otevřená.Zavřete dvířka bubnu pračky. Pokud
chyba zůstane zobrazena na displeji
i poté, odpojte pračku ze zásuvky
akontaktujte servisní středisko.
E02Tlak nebo úroveň vody uvnitř pračky je
příliš nízký.
E03Ucpaný ltr čerpadla nebo porucha
napájení čerpadla.
E04V pračce se nachází příliš velké množství
vody.
(*) Viz kapitola věnovaná údržbě ačištění pračky.
Zkontrolujte, zda je otevřený hlavní
přívod vody a přívod vody do pračky.
Pokud problém přetrvá, pračka se po
chvíli automaticky vypne. Kontaktujte
servisní středisko.
Vyčistěte ltr čerpadla. Pokud problém
přetrvá, kontaktujte servisní středisko. (*)
Voda bude zpračky odčerpána
automaticky. Pokud se tak nestane,
odpojte pračku ze zásuvky akontaktujte
servisní středisko.
POPIS ENERGETICKÉHO ŠTÍTKU AÚSPORA ENERGIE
Spotřeba vody aenergie se může lišit vz ávislosti na teplotě atvrdosti
vody, teplotě okolí, množství prádla, zvolených přídavných funkcích
akolísání napětí.
Náklady na vodu a energie můžete snížit tím, že budete vpračce
prát vždy doporučené množství prádla pro zvolený program,
méně znečištěné nebo každodenní prádlo budete prát vkrátkých
programech, budete pravidelně provádět čištění aúdržbu abudete
prát vhodinách, kdy platíte nižší sazbu za elektřinu.
1. Model
2. Značka
3. Energetická třída
4. Spotřeba energie
5. Hlučnost při praní
6. Hlučnost při ždímání
7. Výkonnostní třída ždímání
8. Kapacita suchého prádla
9. Roční spotřeba vody
12
3
4
5
6
9
87
20
Page 21
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výrobce ECG
ModelEWS 1063 DQA+++
EAN 8592131238718
Typ Volně stojící – předem plněná
Energetická třída A+++
Max. otáčky1000 ot. / min
Tlak vodyMax: 1 MPa
Min: 0,1 MPa
Kapacita plnění 6 kg
Třída účinnosti odstřeďováníC
Spotřeba vody/cyklus49 l
Spotřeba vody/rok(**)9900 l
Spotřeba energie/cyklus0,86 kWh
Spotřeba energie/rok151 kWh
Hlučnost během praní58 dB (A)
Hlučnost během odstřeďování 77 dB (A)
Zbytková vlhkost ***62 %
Napětí/Frekvence220–240 V~ / 50 Hz
Pojistka10 A
Příkon1850 W
Rozměry výrobku (v × š× h)845 × 597 × 416 mm
Rozměry včetně obalu (v × š× h)881 × 641 × 467 mm
Hmotnost výrobku60,5 kg
Hmotnost včetně obalu 62 kg
Výbava
Objem bubnu41 l
Typ motoru AC
Systém Eco-LogicANO
Kontrola tvorby pěnyANO
Systém vyrovnávání stability ANO
Systém proti mačkání ANO
Typ kontrolního systému elektronický
Detektor závad ANO
Dětská pojistkaANO
Typ přívodu vody studená
Velký úhel otevření plnicích dveříANO
Průměr dvířek 47 cm
Čerpadlo s ltremANO
Materiál bubnu Nerezová ocel
Materiál nádržePCM
Počet komor vzásuvce na prací prostředek 3
Výměnný vrchní kryt ANO
Nastavitelné nožičkyANO
Počet programů 15
CZ
21
Page 22
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
CZ
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
22
Page 23
IJA
Y
IE IA
eнepгия · ενεργεια
ENERG
+++
A
151
kWh/annum
EWS 1063 DQA+++
58dB
77dB
ABCDEFG
kg
kg
6,0
CZ
+++A++A+
A
ECG
EWS 1063 DQA+++
6 kg
A+++
151 kWh
ABC
0,86 KWh / 49 l
0,48 KWh / 42 l
D
0,52 KWh / 42 l
1,00 W
0,05 W
9900 l
1000 ot. / min
62 %
200 min
9900
2010/1061
L/annum
165 min
160 min
58 dB(A)
77 dB(A)
INFORMAČNÍ LIST PRAČKY
Výrobce
Model
Kapacita plnění (bavlna 60 °C plná náplň)
tarifů. Aktuální spotřeba energie záleží na způsobu využívání spotřebiče
využívání spotřebiče.
náplni.
Energetická třída
Spotřeba energie/rok*
Spotřeba energie/vody (bavlna 60 °C plná náplň) / cyklus
Spotřeba energie/vody (bavlna 60 °C menší náplň) / cyklus
Spotřeba energie/vody (bavlna 40 °C menší náplň) / cyklus
Spotřeba energie vpohotovostním režimu
Spotřeba energie ve vypnutém režimu
Spotřeba vody/rok**
Třída účinnosti odstřeďováníCMax. otáčky odstřeďování
Zbytková vlhkost ***
Doba trvání referenčního programu (bavlna 60 °C plná náplň)
Doba trvání referenčního programu (bavlna 60 °C menší náplň)
Doba trvání referenčního programu (bavlna 40 °C menší náplň)
Hlučnost během praní
Hlučnost během odstřeďování
• Aktuální teplota vody se může lišit od teploty deklarované vnázvu programu.
• Délka programu, spotřeba energie avody se mohou lišit vzávislosti na náplni prádla, váze atypu, volbě extra funkcí, teplotě napouštěné vody iokolí.
• Při použití pracích programů snižší teplotou doporučujeme používat tekuté prací prostředky.
• Vhodné množství pracího prášku závisí na úrovni znečištění amnožství prádla. Řiďte se prosím doporučeními výrobce pracího prostředku.
* Na základě 220 standardních pracích cyklů, při programech bavlna 60 °C a40 °C splnou apoloviční náplní, apři využití levnějších energetických
** Na základě 220 standardních pracích cyklů aprogramech bavlna 60 °C a40 °C při plné imenší náplni. Aktuální spotřeba vody záleží na způsobu
*** Na základě výsledků testů při standardních programech 60 °C Bavlna při plné imenší náplni apři standardním programu 40 °C Bavlna při menší
23
Page 24
AUTOMATICKÁ PRÁČKA
OBSAH
POPIS .........................................................................................................................................................................................................27
Odstránenie obalového materiálu ........................................................................................................................................28
Zapojenie do elektriny ............................................................................................................................................................... 29
Zapojenie prívodu vody ............................................................................................................................................................29
Príprava pred praním ..................................................................................................................................................................31
Prispôsobenie štandardných programov pomocou prídavných funkcií ................................................................. 33
Voľba programu ...........................................................................................................................................................................33
Ďalšie funkcie práčky aprispôsobenie štandardných programov ............................................................................ 34
Filtre na prívode vody ................................................................................................................................................................ 35
Zásuvka na prací prostriedok .................................................................................................................................................. 36
PRAKTICKÉ INFORMÁCIE ...................................................................................................................................................................37
Hlásenie diagnostického systému .........................................................................................................................................41
POPIS ENERGETICKÉHO ŠTÍTKU AÚSPORA ENERGIE ............................................................................................................41
TECHNICKÉ ÚDAJE ...............................................................................................................................................................................42
INFORMAČNÝ LIST PRÁČKY .............................................................................................................................................................44
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
24
Page 25
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, či napätie vo vašej zásuvke zodpovedá
napätiu uvedenému na štítku zariadenia a či je
zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť
inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Nepoužívajte prístroj, ak je prívodný kábel
poškodený. Všetky opravy alebo nastavenia
vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné
kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
3. Prívodný kábel nezapájajte a neodpájajte od
zásuvky vlhkými rukami. Predídete tak riziku
úrazu elektrickým prúdom.
4. Spotrebiča sa nedotýkajte vlhkými rukami alebo
nohami.
5. Po inštalácii prístroja musí vidlica napájacieho
prívodu zostať ľahko dostupná. Kábel neskracujte
anepoužívajte rozvodky alebo predlžovacie káble.
Napájací prívod sa nesmie dotýkať horúcich častí
ani viesť cez ostré hrany.
6. Prístroj nezapínajte a nevypínajte zasunutím
alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu.
Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
7. Práčku neumiestňujte na koberce a podobné
povrchy, ktoré by mohli blokovať ventilačné
otvory vzákladni.
8. Nikdy nič nezasúvajte do otvorov prístroja, na
prístroj neklaďte žiadne predmety (napr. vázy,
hrnčeky apod.).
9. Vypúšťaciu hadicu vašej práčky neumiestňujte do
14. V blízkosti spotrebiča nenechávajte horľavé
tekutiny.
15. Nedotýkajte sa práčky vlhkými rukami, ak je
spustená. Nikdy počas prania a odstreďovania
neotvárajte zásuvku na prací prostriedok alebo
dvierka práčky.
16. Počas vypúšťania sa nedotýkajte vypúšťacej
hadice a vypúšťanej vody. Voda môže pri
prevádzke práčky dosiahnuť vysoké teploty.
17. V prípade akejkoľvek poruchy spotrebič najprv
odpojte od napájania apotom zavrite vodovodný
kohútik. Nepokúšajte sa spotrebič opraviť
vlastnými silami, obráťte sa na autorizovaný servis.
18. Pred prvým použitím nezabudnite ODSTRÁNIŤ
ARETAČNÉ SKRUTKY zaisťujúce bubon práčky
počas prepravy. Na poškodenie spôsobené
spustením práčky s inštalovanými aretačnými
skrutkami sa záruka nevzťahuje.
19. Spotrebič je určený na domáce použitie. Vprípade
komerčného použitia stráca záruka platnosť.
20. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8
rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným
nebezpečenstvám. Čistenie aúdržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú
staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti mladšie
ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu
spotrebiča ajeho prívodu.
21. Akýkoľvek zásah do spotrebiča inou osobou
než pracovníkom autorizovaného servisu má za
následok stratu záruky.
22. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia spôsobené
vonkajšími vplyvmi (povodeň, chemikálie, požiar
apod.).
23. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody
vzniknuté nesprávnym uzemnením/použitím.
SK
NEBEZPEČNÉ NAPÄTIE, RIZIKO ÚRAZU!
Odporúčanie
• Skôr ako začnete svoju novú automatickú práčku používať, požiadajte opomoc sinštaláciou auvedením
do prevádzky kvali kovaného inštalatéra alebo autorizovaný servis.
25
Page 26
• Práčku inštalujte na dobre vetrané miesto sdostatočnou cirkuláciou vzduchu. Spotrebič umiestnite tak,
aby bolo možné dvierka práčky kompletne otvoriť.
• Ideálna okolitá teplota na prevádzku práčky je 15 až 25 °C.
• Zmrznuté hadice sa môžu narušiť aprasknúť. Voblastiach, kde teplota klesá pod bod mrazu, môže okolitá
teplota ohroziť bezpečnú prevádzku elektronických obvodov.
SK
• Prvý prací cyklus odporúčame absolvovať bez bielizne sprogramom „90° biela bavlna“ tak, že do zásuvky
pracieho prostriedku nasypete do druhej priehradky ½ odmerky pracieho prostriedku.
• Keďže pri dlhodobom kontakte so vzduchom môže dochádzať k usadzovaniu pracieho prášku alebo
aviváže, dávkujte do zásuvky prací prostriedok aaviváž až tesne pred zamýšľaným praním.
• Program predprania odporúčame používať iba pre silne znečistenú bielizeň.
• Množstvo bielizne vloženej do práčky nesmie prekročiť maximálne povolené množstvo. V opačnom
prípade pobeží práčka vnúdzovom režime.
• Práčku používajte iba na bielizeň, ktorá je výrobcom označená ako vhodná na pranie vpráčke.
• Pri používaní aviváže apodobných prípravkov vo vašej práčke dodržujte odporúčania výrobcu pracieho
prášku/aviváže.
• Uistite sa, že sa vovreckách bielizne vkladanej do práčky nenachádzajú cudzie predmety (klince, ihly,
mince, zapaľovače, zápalky, sponky apodobne). Tieto cudzie predmety by mohli práčku poškodiť.
• Pranie silne zaprášených odevov poškodzuje vašu práčku. Silne zaprášené odevy pred vložením do práčky
vyprášte.
• Nikdy neotvárajte zásuvku pracieho prostriedku za chodu spotrebiča.
• Za chodu nikdy neotvárajte násilím dvierka práčky.
• Síra nachádzajúca sa v odfarbovačoch môže spôsobovať koróziu. Z tohto dôvodu v práčke nikdy
nepoužívajte odfarbovače. V práčke nikdy nepoužívajte látky obsahujúce rozpúšťadlá (napr. technický
benzín).
• Ak nebudete práčku dlhší čas používať, odpojte ju od siete, zavrite prívod vody a nechajte dvierka
otvorené. Vnútorný priestor práčky tak zostane suchý abez nežiaduceho zápachu.
• Po testovaní na konci výrobného procesu mohlo v práčke zostať malé množstvo vody, ktoré však
nepredstavuje riziko poškodenia vašej práčky.
Nebezpečenstvo pretečenia
• Pred umiestnením vypúšťacej hadice do drezu alebo umývadla skontrolujte, či voda rýchlo odteká.
• Spätný ráz nesprávne umiestnenej hadice môže spôsobiť jej vykĺznutie. Zaistite, aby zátka nemohla
uzavrieť odtokový otvor drezu.
Nebezpečenstvo pádu alebo úrazu
• Nestúpajte na práčku. Vrchná doska by mohla prasknúť amohli by ste sa zraniť.
• Po inštalácii usporiadajte bezpečne hadice aprívodnú šnúru. Zakopnutie apád môžu byť príčinou úrazu.
• Práčku neobracajte hore nohami alebo na bok.
• Práčku nezdvíhajte za vyčnievajúce časti (zásuvka pracieho prostriedku, dvierka). Mohlo by dôjsť kich
poškodeniu aúrazu.
• Manipulácia spráčkou vyžaduje súčinnosť aspoň dvoch osôb.
Bezpečnosť detí
• Deťom mladším ako 3 roky by sa malo zabrániť vprístupe, ak nie sú trvale pod dozorom. Nenechávajte deti
bez dozoru vblízkosti práčky. Deti by sa mohli uzavrieť vnútri práčky sfatálnymi následkami.
• Počas prevádzky môžu byť sklenené dvierka a povrchy práčky veľmi horúce. Chráňte malé deti pred
dotykom stýmito povrchmi.
• Obalové materiály uložte mimo dosahu detí.
• Požitie pracích prostriedkov môže spôsobiť otravu a kontakt s pokožkou alebo očami môže spôsobiť
podráždenie. Čistiace prostriedky držte mimo dosahu detí.
26
Page 27
POPIS
1324
SK
1. Zásuvka pracieho prostriedku
2. Ovládací panel
3. Prívodný kábel
4. Prívodná hadica
Čelný panel aovládacie prvky
1
5
7
6
5. Bubon práčky
6. Dvierka ltra práčky
7. Aretačné skrutky
23
1. Zásuvka pracieho prostriedku
2. Prepínač programov
3. Ovládací panel sdisplejom atlačidlami
27
Page 28
INŠTALÁCIA PRÁČKY
Odstránenie obalového materiálu
Obalové materiály chránia vašu práčku pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály sú ekologicky
SK
šetrné asú recyklovateľné. Recykláciou šetríte surovinové zdroje achránite životné prostredie.
Odstránenie aretačných skrutiek
Skôr ako začnete práčku používať, musíte BEZPODMIENEČNE odstrániť aretačné skrutky na zadnej strane
práčky, ktoré zaisťujú bubon počas prepravy. Na poškodenie spôsobené spustením práčky sinštalovanými
aretačnými skrutkami sa záruka nevzťahuje
X4
X4
X
4
Pomocou vhodného kľúča
povoľte aretačné skrutky
otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek.
Povolené aretačné skrutky
vytiahnite.
Do otvorov po aretačných
skrutkách nasaďte priložené
záslepky.
Aretačné skrutky uschovajte
pre prípad budúcej prepravy.
Nastavenie nastaviteľných nôžok
• Práčku neumiestňujte na koberce apodobné povrchy, ktoré by zabránili ventilácii pod práčkou.
• Ak chcete zaistiť tichý chod bez vibrácií, umiestnite práčku na nekĺzavý apevný povrch.
• Práčku môžete vyvážiť do roviny pomocou nastaviteľných nôžok.
• Otáčaním nastavte nôžky smerom hore alebo dole.
• Nerovnosť podlahy nikdy nevyrovnávajte zasúvaním kartónov, dreva alebo podobných materiálov pod
práčku.
• Uhlopriečna kontrola: Keď na práčku vrohoch zatlačíte, nemala by sa kývať. Skontrolujte obe uhlopriečky.
Ak sa práčka kýva, opravte nastavenie nôžok.
• Pri upratovaní podlahy pod práčkou dajte pozor, aby ste nenarušili vyrovnanie práčky.
Poistná
matica
Hore
Dole
28
Page 29
Zapojenie do elektriny
• Tento spotrebič je prispôsobený na napájanie 220 ~ 240 V/50 Hz.
• Prívodný kábel vašej práčky je vybavený špeciálnou vidlicou suzemňovacím kolíkom. Táto
vidlica by mala byť pripojená výhradne do uzemnenej zásuvky vzásuvkovom okruhu s10
A poistkou. Ak takúto zásuvku istenú 10 Apoistkou nemáte, požiadajte kvali kovaného
elektrikára ojej inštaláciu.
• Nezodpovedáme za škody spôsobené používaním bez riadneho uzemnenia.
Poznámka: Používanie spotrebiča pri nízkom napätí bude mať za následok skrátenie
životnosti anižší výkon.
Zapojenie prívodu vody
• Vaša práčka je vybavená prívodom studenej vody.
• Aby v miestach spojenia nedochádzalo kúniku vody, dodáva sa spolu sbalením hadice
matica, ktorú je potrebné na prívodnej hadici nasadiť na strane vodovodného kohútika.
• Novú prívodnú hadicu naskrutkujte na kohútik so závitom ¾ palca.
• Kolenom opatrený biely koniec prívodnej hadice pripojte kbielemu vstupu s ltrom na
zadnej strane práčky. Plastové spojové matice dotiahnite rukou. Ak si nie ste pripojením istí,
zverte pripojenie kvali kovanému inštalatérovi.
• Tlak prívodu vody by mal byť vrozsahu 0,01 – 1,0 MPa. Ak je tlak vody vyšší, inštalujte do
vedenia reduktor tlaku.
• Po zapojení otvorte naplno kohútik askontrolujte, či nie sú vmiestach spojov netesnosti.
• Uistite sa, že nie je nová prívodná hadica prehnutá, prasknutá alebo priškripnutá aže má
originálnu dĺžku.
SK
3/4”
10 mm
Poznámka: Pri pripájaní práčky používajte výhradne nové prívodné hadice dodávané spolu
s práčkou. Nikdy nepoužívajte staré, použité alebo poškodené vodovodné
hadice.
Pripojenie vypúšťacej hadice
• Koniec vypúšťacej hadice je možné pripevniť k špeciálnemu
zariadeniu na odpadovom výpuste alebo kšpeciálnemu vývodu
na sifóne drezu.
• Nikdy sa nepokúšajte nastavovať dĺžku odpadovej hadice
pomocou spojok.
• Uistite sa, že nie je vypúšťacia hadica preložená, skrútená,
priškripnutá aže má pôvodnú dĺžku.
• Vypúšťaciu hadici upevnite do výšky 60 – 100 cm nad podlahu.
• Vypúšťaciu hadicu neveďte do drezu, vedra alebo umývadla bez
výpustu.
Max. 100 cm
Min. 60 cm
29
Page 30
POKYNY NAPOUŽÍVANIE
Zásuvka pracieho prostriedku
SK
1
2
3
4
1. Priehradka pracieho prostriedku na hlavné pranie
2. Priehradka aviváže
3. Priehradka pracieho prostriedku na predpranie
4. Násadec na tekutý prací prostriedok
Jednotlivé priehradky zásuvky
Priehradka pracieho prostriedku na hlavné pranie:
V tejto priehradke je možné použiť iba prací prostriedok (tekutý alebo práškový), prípravok proti vodnému
kameňu apodobne. Násadec na tekutý prací prostriedok je zvýroby vložený vtejto priehradke.
Priehradka na aviváž, škrob, prací prostriedok:
Pri praní bielizne môžete použiť aviváž (dodržujte množstvo a typ podľa odporúčania výrobcu bielizne).
Niekedy môžu vpriehradke zostať zvyšky použitej aviváže. Príčinou je nevhodná viskozita aviváže. Aby ktomu
nedochádzalo, odporúčame používať tekutejšie aviváže alebo aviváž pred použitím zriediť.
Priehradka na predpranie:
Túto priehradku použite iba vprípade, že použijete program spredpraním. Predpranie odporúčame použiť pre
silne znečistenú bielizeň.
(*) Špeci kácie sa môžu líšiť podľa kúpeného produktu.
Odporúčania týkajúce sa typu pracieho prostriedku ateploty prania
• Pri praní silne znečistenej bielej bielizne odporúčame použiť programy na bavlnu 60 °C avyššie anormálny
prací prášok obsahujúci bieliace prísady, ktoré pri stredných až vyšších teplotách poskytujú vynikajúce
výsledky.
• Pri praní vrozsahu teplôt 40 °C až 60 °C je potrebné zvoliť vhodný typ pracieho prostriedku pre daný typ
látky amiery znečistenia. Bežné pracie prášky sú vhodné pre „biele“ astálofarebné tkaniny svysokým
30
Page 31
stupňom znečistenia, zatiaľ čo tekuté pracie prostriedky alebo prášky „šetrné kfarebným tkaninám“ sú
vhodné pre mierne zašpinené farebné látky.
• Pri praní pri teplotách pod 40 °C odporúčame použiť tekuté pracie prostriedky špeciálne označené ako
vhodné na pranie pri nízkych teplotách.
OVLÁDANIE
1
45678
23
SK
Prepínač programov
• Pomocou tohto prepínača môžete vybrať program,
ktorý chcete použiť navypranie bielizne.
• Program môžete zvoliť otáčaním gombíka oboma
smermi.
• Uistite sa, že je prepínač presne v polohe pre
požadovaný program.
Čelný panel aovládacie tlačidlá
1. Číselný displej
2. Indikátory fázy prania
3. Indikátory prídavných funkcií
4. Tlačidlo teploty
5. Tlačidlo otáčok
6. Tlačidlo odloženého štartu
7. Tlačidlo na voľbu prídavnej funkcie
8. Tlačidlo Štart/Pauza
Príprava pred praním
Rozdelenie bielizne
• Odevy sú vybavené štítkami, na ktorých je vyznačený odporúčaný spôsob údržby (pozrite
kapitolu „Užitočné informácie“). Pri praní asušení bielizne sa riaďte týmito pokynmi.
• Bielizeň rozdeľte podľa druhu (bavlna, syntetika, jemná bielizeň, vlna atď.), teploty prania
(studená, 30 °C, 40 °C, 60 °C alebo 90 °C) astupňa znečistenia (mierne zašpinená, zašpinená, silne
zašpinená).
• Neperte dohromady bielu afarebnú bielizeň.
• Farebnú bielizeň perte pri prvom praní oddelene, mohla by púšťať farbu.
• Uistite sa, že vovreckách apodobne nezostali žiadne kovové predmety.
Varovanie: Na poruchy spôsobené preniknutím cudzích predmetov do práčky sa záruka nevzťahuje.
• Na odevoch zapnite zipsy azapnite všetky gombíky.
• Odoberte kovové alebo plastové háčiky zo záclon azávesov alebo ich umiestnite do pracej sieťky
či vrecúška azašnurujte.
• Odevy, ako sú nohavice, úplety, tričká ateplákové súpravy, obráťte naruby.
• Ponožky, vreckovky apodobné malé kusy bielizne perte vpracej sieťke.
31
Page 32
Vloženie bielizne do práčky
1. Otvorte dvierka práčky.
2. Rozmiestnite bielizeň vbubne.
Poznámka: Maximálna kapacita sa môže líšiť podľa typu pranej bielizne, stupňa znečistenia
SK
azvoleného programu. Neprekračujte maximálnu kapacitu suchej bielizne pre
daný program, pozrite tabuľku programov.
1
Ako príklad vám môže poslúžiť nasledujúca orientačná tabuľka:
Typ bielizneHmotnosť (g)
Uterák200
Posteľná bielizeň500
Župan1200
Deka700
Poťah na vankúš200
Spodná bielizeň100
Obrus250
• Bielizeň vkladajte jednotlivo.
• Pri zatváraní dvierok práčky dajte pozor, aby sa bielizeň nezachytila medzi dvierka atesnenie.
• Zatlačením dvierka zavrite tak, aby sa ozvalo zacvaknutie.
• Dvierka riadne zavrite. Ak nie sú dvierka riadne zatvorené, práčka sa nespustí.
2
Cvak
Pridanie pracieho prostriedku
Množstvo pracieho prostriedku závisí od nasledujúcich faktorov:
• Využitie pracieho prostriedku je dané stupňom znečistenia bielizne. Mierne zašpinenú bielizeň
nepredpierajte a do priehradky
prostriedku.
• V prípade silnejšie zašpinenej bielizne vyberte program zahŕňajúci predpranie a štvrtinu použitého
pracieho prostriedku umiestnite vzásuvke pracieho prostriedku do priehradky I, zostávajúce tri štvrtiny
dajte do priehradky II.
• Používajte pracie prostriedky určené pre automatické práčky. Vhodné množstvo pracieho prostriedku je
vyznačené na obale pracieho prostriedku.
• Väčšie zašpinenie bielizne atvrdšia voda vyžadujú väčšie množstvo pracieho prostriedku.
• Množstvo potrebného pracieho prostriedku rastie smnožstvom pranej bielizne.
• Aviváž pridajte do priehradky na aviváž. Neprekračuje značku MAX, aby aviváž počas vyplavovania
pracieho prostriedku nepretiekla do vody na pranie.
• Aviváže sveľkou hustotou je potrebné pred pridaním do zásuvky zriediť na vhodnú hustotu. Príliš hustá
aviváž by totiž mohla upchať odtok azabrániť vypláchnutiu aviváže zpriehradky.
• Pre všetky programy bez predprania môžete použiť váš obľúbený tekutý prací prostriedok.
3. Do zodpovedajúcich priehradiek zásuvky vložte prací prostriedok
zodpovedajúci zvolenému praciemu programu
4. Otvorte dvierka práčky.
5. Do práčky vložte rovnomerne bielizeň.
6. Zavrite dvierka azatlačte, kým nezačujete cvaknutie.
7. Zapnite práčku tlačidlom vypínača
32
8.
12
Page 33
Prispôsobenie štandardných programov pomocou prídavných funkcií
Pred spustením programu môžete pomocou tlačidla na voľbu prídavnej funkcie7 zvoliť jednu zprídavných
funkcií, ktorá pozmení priebeh štandardného programu. Prehľad týchto funkcií je uvedený nižšie.
• Stlačte opakovane tlačidlo na voľbu prídavnej funkcie, kým sa na čelnom paneli nerozsvieti indikátor
príslušnej prídavnej funkcie, ktorú si prajete aktivovať.
• Ak bude indikátor prídavnej funkcie svietiť nepretržite, bude daná funkcia po spustení pracieho programu
aktivovaná.
• Ak bude indikátor prídavnej funkcie blikať, daná funkcia nebude aktivovaná. To môže byť spôsobené
jedným znasledujúcich dôvodov:
• požadovaná prídavná funkcia nie je pre zvolený program kdispozícii,
• prací program je vo fáze, keď už nie je možné zvoliť niektorú zprídavných funkcií alebo
• požadovaná prídavná funkcia nie je kompatibilná spredtým aktivovanou prídavnou funkciou
Prehľad prídavných funkcií
Po zvolení príslušnej prídavnej funkcie sa na čelnom paneli rozsvieti indikátor, ktorý je vyobrazený pri popise
jednotlivých funkcií nižšie.
Ľahké žehlenie
Táto funkcia spôsobí, že bielizeň bude po dokončení pracieho programu menej pokrčená. Značne
sa tak uľahčí aurýchli žehlenie.
SK
Antialergénna funkcia
Táto funkcia spôsobí, že bielizeň sa pred dokončením pracieho programu ešte raz dôkladne
prepláchne, aby sa zbavila všetkých nežiaducich alergénov.
Rýchle prepláchnutie
Ak bielizeň, ktorú vložíte do práčky, nie je príliš znečistená, môžete pomocou tejto funkcie skrátiť
priebeh pracieho programu.
Poznámka: Ak do práčky vložíte menej bielizne než zodpovedá polovici pracej kapacity práčky,
prepne sa práčka automaticky do úsporného režimu, v ktorom sa skráti priebeh
pracieho programu azníži spotreba vody aelektrickej energie. Aktivácia úsporného
režimu bude znázornená rozsvietením indikátora rýchleho prepláchnutia.
Predpranie
Funkcia na aktiváciu pracieho programu spredpraním pre silne znečistenú bielizeň. Pred spustením
programu spredpraním dajte vhodný prací prostriedok aj do príslušnej priehradky (
Extra prepláchnutie
Táto funkcia spôsobí, že sa bielizeň počas pracieho programu prepláchne dôkladnejšie.
Voľba programu
Vyberte vhodný program pre daný druh bielizne, pozrite „Tabuľka programov“.
).
Tabuľka programov
Trvanie programu sa môže líšiť vzávislosti od typu a hmotnosti vloženej bielizne, teploty prívodnej vody
ateploty okolia.
33
Page 34
SK
Priehradka
ProgramTeplota (°C)
Bavlna 90 °C90 °C21696 kg
Bavlna 60°C60 °C1 i21566 kg
Eco bavlna
Eco 20 °C20 °C2963 kg
Syntetika 40 °C40 °C2893 kg
Vlna 30 °C30 °C2392 kg
Pláchanie
Allergy safe60 °C21823 kgDetské oblečenie aoblečenie pre alergikov
Rýchly 30 °C 15'30 °C2152 kgRýchle pranie bielizne zo zmiešaných materiálov
60 °C22006 kg
----366 kg
30 °C2902 kgPre jemné textílie označené symbolom „ručné pranie“
30 °C2803 kgŠportové oblečenie zo syntetických materiálov
30 °C2793 kg
60 °C2603 kg
na prací
prostriedok
Čas (min) Max. náplň Typ bielizne
Silne znečistené bavlnené odevy, stolová či posteľná
bielizeň
Bežne znečistené bavlnené odevy, stolová či posteľná
bielizeň
Bežne znečistené bavlnené odevy, stolová či posteľná
bielizeň
Menej znečistené bavlnené odevy, stolová či posteľná
bielizeň
Silne znečistené textílie zo syntetických alebo
zmiešaných materiálov
Pre jemné textílie označené symbolom pracej práčky
avlnená bielizeň
Ak chcete po vypraní bielizeň ešte raz vypláchať
avyžmýkať, môžete pre ľubovoľný druh bielizne použiť
tento program.
Ak chcete po vypraní bielizeň ešte raz vyžmýkať, môžete
pre ľubovoľný druh bielizne použiť tento program.
Bežne znečistené odevy zbavlnenej tkaniny/s prímesou
syntetiky
Každodenné pranie bežne znečistených odevov zo
zmiešaných materiálov
Poznámka: Program „Eco bavlna “ je určený pre bežné bavlnené odevy.
Energetická trieda je A+++. Program použitý na test spotreby energie: Bavlna 60/40 °C, 1000 otáčok.
Spustenie programu tlačidlom Štart/Pauza
1. Stlačením tlačidla Štart/Pauza môžete spustiť vybraný program alebo pozastaviť bežiaci program.
2. Po dokončení pracieho programu sa ozve zvuková signalizácia ana displeji sa zobrazí hlásenie „END“.
Ďalšie funkcie práčky aprispôsobenie štandardných programov
Nastavenie teploty
Pomocou tlačidla teploty 4 môžete nastaviť teplotu programu (pozrite tabuľku programov vyššie). Po výbere
požadovaného programu bude najskôr nastavená najvyššia možná teplota programu. Stlačením tlačidla
budete teplotu po krokoch znižovať. Hodnota „--C“ na displeji znamená pranie so studenou vodou.
Nastavenie rýchlosti otáčania
Pomocou tlačidla otáčok 5 môžete nastaviť rýchlosť otáčok programu (pozrite tabuľku programov vyššie).
Po výbere požadovaného programu bude najskôr nastavená najvyššia možná rýchlosť. Stlačením tlačidla
budete otáčky po krokoch znižovať.
Odložený štart
Stlačením tlačidlaodloženého štartu 6 môžete nastaviť čas, vktorom sa má program spustiť. Na displeji sa
objaví zobrazenie času, ktoré môžete opakovaným stlačením tlačidla
6 meniť.
4
5
34
Page 35
Detská zámka
Práčka je vybavená funkciou detskej zámky, ktorá zabráni zmene prebiehajúceho programu nechceným
stlačením tlačidiel alebo otočením voliča programov.
• Počas chodu práčky stlačte aspoň na 3 sekundy tlačidlo odloženého štartu atlačidlo na voľbu prídavnej funkcie. Aktivuje sa detská poistka anastavenie práčky teraz nie je možné zmeniť, všetky tlačidlá okrem
vypínača sú neaktívne. Detskú poistku deaktivujete opätovným dlhým stlačením vyššie uvedených
tlačidiel.
• Ak chcete počas aktívnej detskej zámky zmeniť prací program, deaktivujte najprv detskú zámku
areštartujte práčku tak, aby bolo možné zvoliť nový program. Ak chcete zmeniť teplotu alebo otáčky,
deaktivujte detskú zámku, stlačte tlačidlo Štart/Pauza apotom zmeňte nastavenie teploty alebo otáčok.
Automatická zámka dvierok
Po zvolení programu sa dvierka práčky automaticky uzamknú. Dve minúty po dokončení programu je zámka
uvoľnená.
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred údržbou alebo čistením práčku odpojte od zásuvky.
• Pred začatím údržby alebo čistenia práčky uzavrite prívod vody.
Upozornenie:Pri použití čistiacich prostriedkov obsahujúcich
rozpúšťadlá by mohlo dôjsť k poškodeniu súčastí
práčky. Načistenie nepoužívajte prípravky obsahujúce
rozpúšťadlá.
SK
Filtre na prívode vody
Prívodná hadica je na oboch koncoch opatrená ltrami zabraňujúcimi
vniknutiu cudzích látok zvody do práčky.
Ak práčka nedostáva dostatočné množstvo vody napriek tomu, že je
vodovodný kohútik otvorený, je potrebné tieto ltre vyčistiť. (Odporúčame
ltre čistiť raz za pol roka.)
• Odpojte hadicu na prívod vody
• Očistite vstupné hrdlo hadice na strane kohútika.
• Vyberte lter na strane vstupného ventilu adôkladne očistite pomocou kefky.
• Po vyčistení vráťte ltre rovnakým spôsobom späť.
Upozornenie:
Znečistená prívodná voda alebo nedostatočná údržba môže byť príčinou upchania prívodných
ventilov alebo ich poškodenia anásledného nepretržitého pretekania vody do práčky. Poruchy
spôsobené ztýchto dôvodov sú mimo rámca záruky.
Filter čerpadla
Systém ltra čerpadla zabraňuje prenikaniu textilných vlákien adrobných predmetov zvypúšťanej vody do
čerpadla apredlžuje tak jeho životnosť. Čistenie ltra čerpadla odporúčame vykonávať raz za mesiac.
Čistenie ltra čerpadla:
1. Otvorte dvierka ltra čerpadla (poznámka: ak je vnútri práčky horúca voda, vyčkajte, kým nevychladne.)
2. Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek lter vyberte zpráčky.
3. Filter dôkladne prepláchnite.
4. Filter vložte späť autiahnite otáčaním vsmere hodinových ručičiek. Potom zavrite dvierka ltra čerpadla.
Poznámky:
• Pred otvorením krytu ltra umiestnite pred kryt nádobu, aby ste tak predišli vytečeniu zostávajúcej
vody zpráčky na zem. Podľa množstva vody vpráčke bude možno potrebné vyprázdniť zbernú nádobu
niekoľkokrát.
• Po vyčistení lter riadne dotiahnite, aby nedochádzalo kúniku vody.
• Nečistite počas prevádzky práčky
35
Page 36
VAROVANIE!
Voda včerpadle môže byť horúca, vyčkajte až vychladne.
Zásuvka na prací prostriedok
V zásuvke pracieho prostriedku alebo vkryte zásuvky sa môže usadzovať
SK
nespotrebovaný prací prostriedok. Zčasu na čas preto zásuvku pracieho
prostriedku vyberte aprepláchnite čistou vodou.
Práčku čistite zvonka vlažnou vodou a jemným čistiacim prostriedkom,
ktorý nepoškodí povrchovú úpravu plášťa práčky. Po opláchnutí čistou vodou práčku utrite mäkkou asuchou
utierkou.
Bubon
V práčke nenechávajte žiadne kovové predmety, ako sú ihly, svorky alebo mince apod. Tieto predmety môžu
spôsobiť vznik hrdzavých škvŕn na bubne. Ak chcete tieto škvrny eliminovať, použite čistiaci prostriedok bez
chlóru adodržte pokyny výrobcu čističa. Naodstraňovanie hrdzavých škvŕn nikdy nepoužívajte drôtenky na
riad ani iné podobné brúsne prostriedky. Načistenie môžete použiť aj funkciu samočistenia popísanú vyššie.
Počas procedúry čistenia nesmú byť vbubne žiadne odevy ani prací prostriedok.
Zatlačiť dole
Tesnenie dvierok
Po každom praní odstráňte nečistoty, ktoré prilipli na tesnení dvierok avysušte priestor medzi tesnením.
36
Page 37
PRAKTICKÉ INFORMÁCIE
Symboly starostlivosti oodevy
SK
Normálne pranieMaximálna teplota prania je 90 °C
Maximálna teplota prania je 30 °C
Je možné bieliť
Teplota žehlenia je maximálne 150 °CTeplota žehlenia je maximálne 200 °CNežehliť
Je možné chemicky čistiť
Povesiť za mokra
Ručné pranie
Nebieliť
Zákaz chemického čistenia
Sušiť zavesenímNesušiť vbubnovej sušičke
Maximálna teplota prania je 60 °C
Zákaz prania
Teplota žehlenia je maximálne 110 °C
Rozložte na plocho
Je možné čistiť benzínom, alkoholom
atri uórtrichlóretánom
Odstraňovanie škvŕn
Alkoholické nápoje: Škvrnu najprv vyperte v studenej vode, potom vytrite roztokom
glycerínu vo vode avypláchajte vo vode soctom.
Krém na topánky: Škvrnu ľahko zoškrabnite bez poškodenia látky, pošúchajte vodou
spracím prostriedkom avypláchajte. Ak nezmizne, pošúchajte ju 1 jednotkou čistého liehu
(96 %) zmiešanou s2 jednotkami vody apotom vyperte vlažnou vodou.
Čaj akáva: Natiahnite časť so škvrnou na vrchnú časť vhodnej nádoby aprelejte tak horúcou
vodou, ako to druh tkaniny dovolí. Ak to tkanina znesie, vyperte ju vbieliacom prostriedku.
Čokoláda akakao: Namočte do studenej vody apošúchajte vodou smydlom alebo pracím
prostriedkom, potom vyperte vtakej vysokej teplote, ako to tkanina dovoľuje. Ak je na látke
stále mastná škvrna, vytrite ju kysličníkom (3 %).
Je možné čistiť benzínom,
perchlóretylénom
Je možné čistiť perchlóretylénom, R11,
R113 abenzínom
37
Page 38
SK
Kečup: Po zoškrabnutí zaschnutých kúskov bez poškodenia látky ponechajte vstudenej vode
na asi 30 minút aručne vyperte vo vode spracím prostriedkom.
Mastné a olejové škvrny: Najprv zotrite zvyšky. Škvrnu pošúchajte vodou s pracím
prostriedkom apotom ju vyperte vo vlažnej mydlovej vode.
Horčica: Najprv naneste na škvrnu glycerín. Pošúchajte čistiacim prostriedkom a potom
vyperte. Ak škvrna nezmizla, vytrite ju liehom (pri syntetických afarebných tkaninách zmesou
1 jednotky liehu a2 jednotiek vody).
Krv: Namočte bielizeň na 30 minút do studenej vody. Ak škvrna nezmizla, namočte na 30
minút do roztoku vody ačpavku (3 lyžice čpavku do 4 litrov vody).
Smotana, zmrzlina a mlieko: Namočte bielizeň do studenej vody a pošúchajte časť so
škvrnou vodou s pracím prostriedkom. Ak škvrna nezmizla, použite bielidlo v správnej
koncentrácii (bielidlo nepoužívajte na farebnú bielizeň).
Hlina: Škvrny od hliny sa musia odstrániť čo najskôr. Škvrny sa musia vyprať v pracom
prostriedku, ak nezmiznú, je nutné ich vytrieť kysličníkom (3 %).
Atrament: Podržte časť so škvrnou pod studenou vodou a počkajte, až prestane tiecť
atramentová voda. Potom vytrite roztokom vody scitrónovou šťavou apracím prostriedkom,
po 5 minútach vyperte.
Ovocie: Natiahnite časť so škvrnou na vrchnú časť nádoby aprelejte studenou vodou. Na
škvrnu nelejte horúcu vodu. Utrite studenou vodou ananeste glycerín. Počkajte 1 – 2 hodiny,
zotrite ešte niekoľkými kvapkami bieleho octu avypláchajte.
Tráva: Škvrnu pošúchajte vodou s pracím prostriedkom. Ak to tkanina znesie, vyperte ju
vbieliacom prostriedku. Vlnené odevy pošúchajte liehom (pri farebných tkaninách zmesou 1
jednotky liehu a2 jednotiek vody).
Olejové farby: Škvrny sa musia odstrániť nanesením rozpúšťadla skôr, než zaschnú. Potom
pošúchajte vodou spracím prostriedkom avyperte.
Spálenina: Ak to tkanina znesie, vyperte ju vbielidle, môžete ho pridať do práčky. Privlnených
tkaninách položte na škvrny handričku navlhčenú vo vode skysličníkom aprežehlite ešte cez
suchú handričku. Dobre vypláchajte avyperte.
38
Page 39
ODSTRAŇOVANIE ŤAŽKOSTÍ
Všetky opravy smie vykonávať výhradne autorizovaný servis. Keď práčka vyžaduje opravu vzáručnej lehote,
alebo keď nie ste schopní odstrániť poruchu spomocou ďalej uvedených pokynov:
• Odpojte práčku zo zásuvky.
• Uzavrite prívod vody.
• Obráťte sa na najbližší autorizovaný servis.
Práčka sa nespustí.Práčka nie je zapojená do siete.Zapojte zástrčku do zásuvky.
Prepálená poistka.Vymeňte poistku.
Došlo kvýpadku elektrického prúdu.Skontrolujte stav napájania.
V práčke je malé množstvo bielizne.Nebráni prevádzke práčky.
Preťaženie práčky alebo
nerovnomerné rozloženie bielizne.
Práčka sa dotýka okolitých plôch.Práčku umiestnite tak, aby sa nedotýkala
Skontrolujte vypúšťaciu hadicu.
Rozložte bielizeň rovnomerne.
Neprekračujte odporúčané množstvo
bielizne arozložte bielizeň vpráčke
rovnomerne.
okolitých povrchov. Medzi práčkou astenou
alebo inými plochami nechajte aspoň 2 cm
voľného miesta.
39
Page 40
SK
PoruchaMožná príčinaOdstránenie poruchy
Nadmerné množstvo
peny vzásuvke na prací
prostriedok.
Bolo použité príliš veľké množstvo
pracieho prostriedku.
Nevhodný prací prostriedok.Používajte iba pracie prostriedky určené pre
Stlačte tlačidlo
zamedziť tvorbe peny, rozmiešajte jednu
kávovú lyžičku aviváže vpol litra vody
avlejte do zásuvky na prací prostriedok. Po
5 – 10 minútach stlačte tlačidlo Štart/Pauza.
Pri ďalšom praní použite správne množstvo
pracieho prostriedku.
automatické práčky.
Štart/Pauza. Ak chcete
Neuspokojivý výsledok
prania.
Voda sa zpráčky vypúšťa
ihneď po napustení.
V bubne nie je počas
prania vidieť žiadnu vodu.
Na bielizni sú zvyšky
pracieho prostriedku.
Vaša bielizeň bola pre zvolený
program príliš znečistená.
Nedostatočné množstvo pracieho
prostriedku.
Množstvo vloženej bielizne prekročilo
maximálnu kapacitu práčky.
Voda môže byť príliš tvrdá.Prací prostriedok dávkujte vsúlade
Nerovnomerné rozloženie bielizne
vpráčke.
Koniec vypúšťacej hadice je príliš
nízko.
Nejde oporuchu. Voda je vspodnej
časti bubna.
Na oblečení sa môžu objaviť
nerozpustené zvyšky prášku vpodobe
bielych bodiek.
Vyberte vhodný program (pozrite tabuľku
programov).
Použite väčšie množstvo pracieho
prostriedku.
Neprekračujte maximálnu kapacitu práčky.
sodporúčaním výrobcu pracieho
prostriedku.
Rozmiestnite bielizeň vnútri práčky
rovnomerne.
Vypúšťaciu hadicu umiestnite do správnej
výšky (**).
Bielizeň vypláchajte ešte raz pomocou
programu „Pláchanie“ alebo po vyschnutí
bielizne očistite bodky zodevov pomocou
kefky.
Na bielizni sú sivé škvrny.Tieto škvrny môžu byť spôsobené
olejom, krémom alebo masťami.
Žmýkanie sa nespustilo
alebo sa spustilo
soneskorením.
Nejde oporuchu. Aktivoval sa systém
kontroly rovnomerného rozloženia
bielizne.
Prebieha prací program.Vyčkajte dokončenie programu alebo
Medzi dvierkami atesnením sa
zachytil odev.
Pri ďalšom praní použite maximálne
množstvo pracieho prostriedku odporúčané
výrobcom pracieho prostriedku.
Kontrolný systém sa pokúsi docieliť
rovnomernejšie rozloženie bielizne. Proces
žmýkania sa spustí po urovnaní bielizne. Pri
ďalšom praní vkladajte bielizeň do práčky
rovnomerne.
program zastavte.
Uvoľnite zachytený odev.
Page 41
Hlásenie diagnostického systému
Kód chybyMožná príčinaRiešenie
E01Dvierka bubna sú otvorené.Zavrite dvierka bubna práčky. Ak chyba
zostane zobrazená na displeji aj potom,
odpojte práčku zo zásuvky akontaktujte
servisné stredisko.
Skontrolujte, či je otvorený hlavný prívod
vody aprívod vody do práčky. Ak problém
pretrvá, práčka sa po chvíli automaticky
vypne. Kontaktujte servisné stredisko.
Vyčistite lter čerpadla. Ak problém
pretrvá, kontaktujte servisné stredisko. (*)
Voda sa zpráčky odčerpá automaticky. Ak
sa tak nestane, odpojte práčku od zásuvky
akontaktujte servisné stredisko.
POPIS ENERGETICKÉHO ŠTÍTKU AÚSPORA ENERGIE
Spotreba vody aenergie sa môže líšiť vzávislosti od teploty atvrdosti
vody, teploty okolia, množstva bielizne, zvolených prídavných funkcií
akolísania napätia.
Náklady na vodu aenergie môžete znížiť tým, že budete vpráčke
prať vždy odporúčané množstvo bielizne pre zvolený program,
menej znečistenú alebo každodennú bielizeň budete prať vkrátkych
programoch, budete pravidelne čistiť avykonávaťúdržbu abudete
prať vhodinách, keď platíte nižšiu sadzbu za elektrinu.
Typ Voľne stojaca – spredu plnená
Energetická trieda A+++
Max. otáčky1000 ot. / min.
Tlak vodyMax: 1 MPa
Kapacita plnenia 6 kg
Trieda účinnosti odstreďovaniaC
Spotreba vody/cyklus49 l
Spotreba vody/rok(**)9900 l
Spotreba energie/cyklus0,86 kWh
Spotreba energie/rok151 kWh
Hlučnosť počas prania58 dB (A)
Hlučnosť počas odstreďovania 77 dB (A)
Zvyšková vlhkosť ***62 %
Napätie/Frekvencia220 – 240 V~ / 50 Hz
Poistka10 A
Príkon1850 W
Rozmery výrobku (v × š× h)845 × 597 × 416 mm
Rozmery vrátane obalu (v × š× h)881 × 641 × 467 mm
Hmotnosť výrobku60,5 kg
Hmotnosť vrátane obalu 62 kg
Výbava
Objem bubna41 l
Typ motora AC
Systém Eco-LogicÁNO
Kontrola tvorby penyÁNO
Systém vyrovnávania stability ÁNO
Systém proti krčeniu ÁNO
Typ kontrolného systému elektronický
Detektor porúch ÁNO
Detská poistkaÁNO
Typ prívodu vody studená
Veľký uhol otvorenia plniacich dveríÁNO
Priemer dvierok 47 cm
Čerpadlo s ltromÁNO
Materiál bubna Nehrdzavejúca oceľ
Materiál nádržePCM
Počet komôr vzásuvke na prací prostriedok 3
Výmenný vrchný kryt ÁNO
Nastaviteľné nožičkyÁNO
Počet programov 15
Min: 0,1 MPa
42
Page 43
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA ODPADU
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecúška, plastové diely – do zberných
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod naobsluhu je kdispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu atechnických parametrov vyhradená.
08/05
SK
43
Page 44
SK
IJA
Y
IE IA
eнepгия · ενεργεια
ENERG
+++
A
151
kWh/annum
EWS 1063 DQA+++
58dB
77dB
ABCDEFG
kg
kg
6,0
ECG
EWS 1063 DQA+++
6 kg
A+++
151 kWh
+++A++A+
A
ABC
0,86 kWh/49 l
0,48 kWh/42 l
0,52 kWh/42 l
D
1,00 W
0,05 W
9900 l
1000 ot. / min.
62 %
200 min
165 min
9900
2010/1061
L/annum
160 min
58 dB(A)
77 dB(A)
44
INFORMAČNÝ LIST PRÁČKY
Výrobca
Model
Kapacita plnenia (bavlna 60 °C plná náplň)
Energetická trieda
Spotreba energie/rok*
Spotreba energie/vody (bavlna 60 °C plná náplň) / cyklus
Spotreba energie/vody (bavlna 60 °C menšia náplň) / cyklus
Spotreba energie/vody (bavlna 40 °C menšia náplň) / cyklus
Spotreba energie vpohotovostnom režime
Spotreba energie vo vypnutom režime
Spotreba vody/rok**
Trieda účinnosti odstreďovaniaCMax. otáčky odstreďovania
Zvyšková vlhkosť ***
Čas trvania referenčného programu (bavlna 60 °C plná náplň)
Čas trvania referenčného programu (bavlna 60 °C menšia náplň)
Čas trvania referenčného programu (bavlna 40 °C menšia náplň)
ajokolia.
Hlučnosť počas prania
Hlučnosť počas odstreďovania
• Aktuálna teplota vody sa môže líšiť od teploty deklarovanej vnázve programu.
• Dĺžka programu, spotreba energie avody sa môžu líšiť vzávislosti od náplne bielizne, hmotnosti atypu, voľby extra funkcií, teploty napúšťanej vody
taríf. Aktuálna spotreba energie záleží na spôsobe využívania spotrebiča
spôsobu využívania spotrebiča.
náplňou.
• Pri použití pracích programov snižšou teplotou odporúčame používať tekuté pracie prostriedky.
• Vhodné množstvo pracieho prášku závisí od úrovne znečistenia amnožstva bielizne. Riaďte sa, prosím, odporúčaniami výrobcu pracieho prostriedku.
* Na základe 220 štandardných pracích cyklov, pri programoch bavlna 60 °C a40 °C splnou apolovičnou náplňou, apri využití lacnejších energetických
** Na základe 220 štandardných pracích cyklov apriprogramoch bavlna 60 °C a40 °C splnou ajmenšou náplňou. Aktuálna spotreba vody závisí od
*** Na základe výsledkov testov pri štandardných programoch 60 °C Bavlna splnou ajmenšou náplňou apri štandardnom programe 40 °C Bavlna smenšou
Removal of the packaging material ...................................................................................................................................... 49
Removal of the locking screws ...............................................................................................................................................49
Setting the adjustable feet ....................................................................................................................................................... 49
Power connection........................................................................................................................................................................50
Connecting the water supply .................................................................................................................................................. 50
Connecting the drain hose .......................................................................................................................................................50
CONTROL .................................................................................................................................................................................................52
Front panel and control buttons ............................................................................................................................................ 52
Preparation before washing .................................................................................................................................................... 52
Customizing standard programs with additional functions ........................................................................................ 54
Program selection........................................................................................................................................................................54
Other functions of the washing machine and customization of standard programs ........................................55
CLEANING AND MAINTENANCE .....................................................................................................................................................56
Filters for water supply .............................................................................................................................................................. 56
PRACTICAL INFORMATION ...............................................................................................................................................................58
Clothing care symbols ...............................................................................................................................................................58
Diagnostic system messages ................................................................................................................................................... 62
ENERGY LABEL DESCRIPTION AND ENERGY SAVING ...........................................................................................................62
INFORMATION SHEET OF THE WASHING MACHINE ...............................................................................................................65
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be
integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this
appliance. We are not liable for any damages caused during shipping, by incorrect use, voltage uctuation or
the modi cation or adjustment of any part of the appliance.
45
Page 46
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
GB
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds
to the voltage provided on the appliance label
and that the socket is properly grounded. The
outlet must be installed in accordance with
applicable electrical codes according to EN.
2. Do not operate device with a damaged
cord. All repairs or adjustments including
cord replacements shall be performed by
a professional service centre! Do not remove
the protective covers from the appliance; there
is arisk of electric shock!
3. Do not plug and unplug the power cable with wet
hands. You will avoid risk of electric shock.
4. Do not touch the appliance with wet hands or
feet.
5. The power cord must remain accessible once the
device is installed. Do not shorten the cable and
do not use splitters or an extension cord. Do not
allow the cord to touch hot surfaces or lead the
cord over sharp edges.
6. Do not switch the device on or o by inserting or
pulling out the power cable plug. Do not remove
the power cord from the outlet by yanking the
cord. Unplug the power cord from the outlet by
grasping the plug.
7. Do not place the washing machine on carpets or
similar surfaces, which could block the ventilation
openings in the base.
8. Do not insert any objects into the device, do not
place any objects on the device (e.g. vases, cups,
etc.).
9. Do not place the drain hose of your machine in
the sink, buckets or basins.
10. Do not allow children to play with the appliance.
Protect the access to the washing machine from
children or animals.
11. Remember that packaging materials can be
dangerous to your children. Store packaging
materials out of the reach of children or dispose of
them in ecologically sound manner in accordance
with the instructions.
12. Keep the small parts found in the documentation
bag out of the reach of children.
13. Do not expose the appliance to direct sunlight, do
not use outdoors and do not expose it to rain.
14. Do not keep ammable liquids close to the
appliance.
15. Do not touch the washing machine with wet
hands when in operation. Never open the
detergent drawer or the washing machine door
during washing and spinning.
16. Do not touch drain hose and drained water during
draining. Water may reach high temperatures
during the operation of the washing machine.
17. In case of any malfunction, rst disconnect the
appliance from the power supply, then close the
water tap. Do not try to repair the appliance by
yourself, contact an authorized service center.
18. Before rst use, remember to REMOVE THE
LOCKING SCREWS securing the drum during
transport. The warranty does not apply to damage
caused by running the washer with installed
locking screws.
19. The appliance is intended for household use. In
the case of commercial use, the validity of the
warranty is void.
20. This appliance can be used by children aged 8
years and older and people with lower physical
or mental abilities or lack of experience and
knowledge, if they are supervised or have been
instructed to use the product in a safe manner
and understand the potential dangers. Cleaning
and maintenance performed by the user should
not be done by children unless they are older than
8 years and under supervision. Children under 8
years old must keep away from the appliance and
its power supply.
21. Any intervention in the appliance by a person
other than an authorized service provider results
in loss of warranty.
22. The warranty does not cover damage caused by
outside e ects ( ood, chemicals, re, etc.).
23. The manufacturer is not liable for damages
caused by improper grounding/use.
DANGEROUS VOLTAGE, RISK OF INJURY!
Recommendation
• Before using your new automatic washing machine, ask for help with the installation and starting
aquali ed installer or an authorized service center.
46
Page 47
• Install the washing machine in awell ventilated space with su cient air circulation. Place the appliance so
that it can fully open the washing machine door.
• The ideal ambient temperature for the washing machine operation is 15 °C to 25 °C.
• Frozen hoses can rot and break. In areas where the temperature drops below freezing, ambient temperature
may endanger the safe operation of electronic circuits.
• We recommend that the rst washing cycle be undergone without laundry for „90° white cotton“ so that
you pour in the second compartment of the detergent drawer ½ measuring cup of detergent.
• Since long-term contact with air may result in the deposition of awashing powder or fabric softener,
dispense detergent and softener just before the intended washing.
• We recommend to use the prewash program only for aheavily soiled laundry.
• The amount of laundry loaded into the washing machine must not exceed the maximum permitted
amount. Otherwise, the washing machine will work in safe mode.
• Only use the washing machine only for laundry that is marked by the manufacturer as suitable for washing
machine.
• When using fabric softeners and similar products in your washing machine, observe the detergent/fabric
softener manufacturer’s recommendations.
• Make sure that there are no foreign objects (nails, needles, coins, lighters, matches, hairpins, etc.) in the
pockets of the laundry. These foreign objects could damage the washing machine.
• Washing very dusty clothing damages your washing machine. Shake heavily dusty clothing before placing
it in the washing machine.
• Never open the detergent drawer while the machine is running.
• Never force open the door of the washing machine while it is running.
• Sulphur contained in decolorizing agents may cause corrosion. Therefore never use decolorizing agents
in the washing machine. Never use fabrics containing solvents (e.g. technical gasoline) in the washing
machine.
• If you do not use the appliance for along time, disconnect it from the power supply, close the water
inlet and leave the door open. The interior of the washing machine will thus stay dry without undesirable
odours.
• After testing at the end of the manufacturing process, asmall amount of water may remain in the machine,
but this does not pose arisk of damage to your washing machine.
GB
Danger of ooding
• Before placing the drain hose in the sink or wash basin, make sure that the water drains quickly.
• Take necessary measures to prevent slippage of the hose.
• Recoil of an incorrectly placed hose could cause its slippage. Make sure that the plug cannot close the sink
drain opening.
Danger of fall or injury
• Do not stand on the washing machine. The top plate could crack and you might get hurt.
• Organize the water hose and the power cod safely after installation. Tripping and fall could cause an
accident.
• Do not turn the washing machine upside down or on its side.
• Do not lift the washing machine by its protruding parts (detergent drawer, door). This could result in
damage and injury.
• Handling the washing machine requires the collaboration of at least two people.
Children’s safety
• Children under 3 years of age should be prevented from access if they are not continuously supervised.
Do not leave children unsupervised near the washing machine. Children could lock themselves inside
awashing machine with fatal consequences.
• The glass door and the washing machine surfaces may be very hot during operation. Protect small children
from touching these surfaces.
• Keep the packaging materials away from the children.
47
Page 48
GB
• Swallowing of detergents may cause poisoning, and contact with skin or eyes may cause irritation. Keep
detergents away from the children.
DESCRIPTION
1324
1. Detergent drawer
2. Control panel
3. Power cable
4. Inlet hose
Front panel and control elements
1
5
7
6
5. Drum
6. Door of the washing machine lter
7. Locking screws
23
1. Detergent drawer
2. Programs switch
48
3. Control panel with display and buttons
Page 49
WASHING MACHINE INSTALLATION
Removal of the packaging material
Packaging material protects your washing machine during transportation. Packaging materials are
environmentally friendly and recyclable. By recycling, you save resources and protect the environment.
Removal of the locking screws
Before you start using the machine, it is ESSENTIAL that you remove the locking screws at the rear of the
machine which protect the drum during transport. The warranty does not apply to damage caused by running
the washer with installed locking screws
X4
X
X4
4
GB
Using asuitable wrench,
loosen the lock screws by
turning them counterclockwise.
Remove the loosened
locking screws.
Insert the supplied plugs in
the holes from the locking
screws.
Keep the locking screws
for possible future
transportation.
Setting the adjustable feet
• Do not place the washing machine on carpets or similar surfaces, which would block the ventilation under
the washing machine.
• To ensure quiet operation without vibration, place the washing machine on anon-slip and rm surface.
• You can level the machine using the adjustable feet.
• Turn to adjust the feet up or down.
• Never compensate for uneven oor by inserting cardboard, wood or similar materials under the washing
machine.
• Diagonal check: When pushing on the corners of the washing machine it should not swing. Check both
diagonals. If the washing machine sways, adjust the feet length.
• When cleaning the oor under the machine, be careful not to change the level of the washing machine.
Lock nut
Up
Down
49
Page 50
Power connection
• This appliance is designed for power supply 220~240V/50Hz.
• The power cable of your washing machine is equipped with special plug with grounding
pin. This plug should be connected only to agrounded outlet in an outlet circuit with 10
Afuse. If you do not have such a10 Afused outlet, ask aquali ed electrician to install one.
• We are not liable for damages caused by use without proper grounding.
Note: Using alow voltage for the appliance will result in reduced life and lower power.
GB
Connecting the water supply
• Your washing machine is equipped with acold water inlet.
• In order to prevent water leakage at the connection points, abolt is supplied with the hose,
which must be attached to the water supply hose at the water tap.
• Screw on the new water inlet hose onto the tap with thread ¾ inches.
• Attach the white bent end of the supply hose to the white lter inlet on the back of the
washing machine. Tighten the plastic connecting nuts manually. If you are unsure about
the connection, entrust it to aquali ed installer.
• The water pressure should be in the range 0,01~1,0 MPa. If the water pressure is higher,
install the pressure reducer into the line.
• After installation fully open the tap and check for leaks at the connection points.
• Make sure that the new supply hose is not bent, broken or pinched and that it has the
original length.
Note: When connecting the washing machine, use only new supply hoses supplied
together with the washing machine. Never use old, used or damaged water hoses.
3/4”
10 mm
Connecting the drain hose
• End of the drain hose can be attached to a special facility for
sewage drain or aspecial outlet on the sink siphon.
• Never try to extend the length of the drain hose using clamps.
• Make sure the drain hose is not folded, twisted, pinched, and has
the original length.
• Fasten the drain hose to aheight of 60 - 100 cm above the oor.
• Do not put the drain hose into the sink, bucket or basin with no
outlet.
50
Max. 100 cm
Min. 60 cm
Page 51
OPERATING INSTRUCTIONS
Detergent drawer
1
2
3
4
GB
1. Detergent compartment for the main wash
2. Fabric softener compartment
3. Detergent compartment for prewash
4. Liquid detergent dispenser
Individual compartments of the drawer
Detergent compartment for the main wash:
Only detergent (liquid or powder), anti-scale agent, and the like can be used in this compartment. The liquid
detergent dispenser is inserted in this compartment by the manufacturer.
Compartment for fabric softener, starch, detergent:
You can use fabric softener in the wash (observe the quantity and type according to the manufacturer's
recommendations). Sometimes, the residue of the used fabric softener may remain in the compartment. The
cause is unsuitable viscosity of the fabric softener. To prevent this, we recommend using amore uid softener
or to dilute the softener before use.
Prewash compartment:
Use this compartment only if you use aprewash program. We recommend to use the prewash only for heavily
soiled laundry.
(*) Speci cations may vary according to the purchased product.
Recommendations on detergent type and wash temperature
• When washing heavily soiled white laundry, we recommend using cotton programs at 60 ° Cand higher
and anormal washing powder containing bleach additives that provide excellent results at moderate to
higher temperatures.
51
Page 52
• When washing in atemperature range of 40 ° Cto 60 ° C, the appropriate type of detergent for the type
of fabric and the degree of contamination should be selected. Conventional detergents are suitable for
"white" and fast colored fabrics with ahigh degree of soiling, while liquid detergents or "color-friendly
powders" are suitable for lightly soiled colored fabrics.
• When washing at temperatures below 40°C, we recommend using liquid detergents speci cally labelled
as suitable for low temperature washing.
GB
CONTROL
1
45678
23
Programs switch
• Use this switch to select the program you want to use
for washing laundry.
• You can select the program by turning the knob in both
directions.
• Make sure that the switch is exactly in the position for
the desired program.
Front panel and control buttons
1. Numbers display
2. Wash phase indicators
3. Additional functions indicators
4. Temperature button
5. Speed button
6. Delay start button
7. Button to select additional function
8. Start/Pause button
Preparation before washing
Sorting laundry
• Garments are labelled, with the indication of the recommended maintenance procedures (see
“Useful information”). When washing and drying the laundry, follow these instructions.
• Sort the laundry according to the type (cotton, synthetic, ne fabrics, wool, etc.), wash
temperatures (cold, 30 ° C, 40 ° C, 60 ° Cor 90 ° C) and soiling (slightly dirty, very dirty),
• Do not wash together white and colored laundry.
• Wash coloured laundry separately at rst wash, it could bleed colour.
• Make sure there are no metal objects left in your pockets and the like.
Warning: Malfunctions caused by foreign objects in the washing machine are not covered by
warranty.
• Zip up all the zippers and close all the buttons on clothing.
• Remove the metal or plastic hooks from curtains and drapes, or place them in alaundry net or
bag and close it.
• Clothes such as trousers, knitwear, t-shirts and tracksuits should be turned inside out.
• Wash socks, handkerchiefs and similar small items of laundry in the washing net.
52
Page 53
Putting the laundry in the washing machine
1. Open the washing machine door.
2. Place the laundry into the drum.
Note: The maximum capacity may vary depending on the laundry type, the degree of
soiling and the selected program. Do not exceed the maximum capacity of dry clothes
for the program, see the table of programs.
1
The following approximate table may serve as an example:
Type of laundryWeight (g)
Towel200
Bedding500
Bathrobe1200
Blanket700
Pillow case200
Underwear100
Tablecloth250
• Place the laundry in individually.
• When closing the door of the washing machine, make sure that the laundry is not caught
between the door and the seal.
• Push to close the door so that it clicks into place.
• Close the door properly. If the door is not properly closed, the washing machine will not start.
2
Click
Adding detergent
The amount of detergent will depend on the following factors:
• Use of detergent is determined by the degree of soiling. Do not prewash lightly soiled laundry and add
only asmall amount of detergent in the detergent drawer
• In case of heavier soiled laundry, select a prewash program and put aquarter of the detergent in the
detergent drawer in the compartment I, and put the remaining three quarters in the compartment II.
• Use detergents intended for automatic washing machines. Asuitable amount of detergent is indicated on
the detergent packaging.
• Heavier soiling and harder water require more detergent.
• The amount of detergent needed increases with the amount of laundry washed.
• Add softener to the softener compartment. Do not exceed the MAX mark so that the softener would not
over ow in the wash when the machine uses washing detergent.
• High density fabric softeners should be diluted to asuitable density before adding to the drawer. Too
dense fabric softener could clog the drainage and prevent ushing of the softener from the compartment.
• For all programs without prewash you can use your favorite liquid detergent.
.
GB
Starting washing
1. Plug the washing machine in the outlet.
2. Open the water tap.
3. Put the washing detergent into the appropriate drawer
compartments according to the selected washing program.
4. Open the washing machine door.
5. Place the laundry evenly in the washing machine.
6. Close the door and push until you hear aclick.
7. Turn on by pressing the button
8.
12
53
Page 54
GB
Customizing standard programs with additional functions
Before you start aprogram, you can use the button for selection of additional function7 to select one
additional function, which changes the standard program run. An overview of these functions is listed below
• Press repeatedly the button for selection of additional function, until the indicator of the additional
function, which you want to activate, lights up on the front panel.
• If the indicator of the additional function is continuously lit then the function will be activated once the
wash program starts.
• If the indicator of the additional function ashes it is not activated. This could have one of several reasons:
• the required additional function is not available for the selected program.
• the wash program is in aphase when it is no longer possible to select one of the additional functions
or
• the requested additional function is not compatible with the previously activated additional function
Overview of additional functions
After selecting the appropriate function, the indicator on the front panel lights up as shown in the description
of each function below.
Easy ironing
This function will cause the laundry to become less wrinkled when the laundry program is nished.
It makes ironing considerably easier and faster.
Anti-allergenic functions
This function will cause the laundry to be thoroughly rinsed before washing is complete to remove
all undesirable allergens.
Quick rinse
If the laundry you put in the washing machine is not too dirty, you can shorten the wash cycle
through this function.
Note: If you put less laundry in your washing machine than half the washing capacity of the
washing machine, the washing machine switches automatically to astandby mode that
shortens the washing program and reduces water and electricity consumption. Activation
of the standby mode will be indicated by the quick rinse indicator.
Prewash
Function for activating the wash program with prewash for heavily soiled laundry. Prior to starting
the program with prewash, put the appropriate detergent in the appropriate compartment (
Extra rinse
This function causes the laundry to be rinsed more thoroughly during the washing program.
Program selection
Select the appropriate program for the type of laundry; see “Table of programs”.
).
Programs table
The duration of the program may vary depending on the type and weight of the laundry, the inlet water
temperature and the ambient temperature.
54
Page 55
ProgrammeTemperature (°C)
Cotton 90°C90 °C21696 kgHeavily soiled cotton clothing, table or bed linen
Cotton 60°C60 °C1 i21566 kgNormally soiled cotton clothing, table or bed linen.
Eco cotton
Eco 20 °C20 °C2963 kgLightly soiled cotton clothing, table or bed linen.
Synthetics 40 °C40 °C2893 kg
Wool 30 °C30 °C2392 kg
Rinse
Allergy safe60 °C21823 kgChildren’s clothing and clothing for allergy su erers
Spin----156 kg
Manual wash
30 °C
Sportswear and
manual wash
30 °C
Blended cotton
30 °C
Shirts 60 °C60 °C21033 kg
Regularly worn
laundry 60
°C 60'
Quick 30 °C 15'30 °C2152 kgQuick wash clothing made of mixed materials
60 °C22006 kgNormally soiled cotton clothing, table or bed linen.
----366 kg
30 °C2902 kg
30 °C2803 kgSportswear made of synthetic materials
30 °C2793 kg
60 °C2603 kg
Detergent
compartment
Time (min) Max. loadType of laundry
Heavily soiled fabrics made of synthetic or mixed
materials
For ne fabrics labelled with awashing machine and
woollen fabric symbol
If you want to rinse and spin the laundry once again
after washing, you can use this program for any type
of laundry.
If you want to spin the clothes after washing again, you
can use this program for any type of laundry.
For ne fabrics labelled with the symbol for „manual
wash“
Normally soiled clothing made of cotton fabric/blended
with synthetics
Shirts and blouses made of cotton fabric/blended with
synthetics
Everyday wash of normally soiled clothing made of
mixed materials
GB
Note: Program „Eco cotton “ is intended for regular cotton clothing.
Energy class is A+++. Program used for power consumption test: Cotton 60/40 °C, 1000 rpms.
Start the program by pressing Start/Pause
1. Press Start/Pause button to start aselected program or to pause arunning program.
2. When the washing program is completed, abeep sounds and the message "END" appears on the display.
3. Open the washing machine door, remove the laundry. Switch o the washing machine and close the water
supply.
Other functions of the washing machine and customization of standard programs
Temperature settings
Using the temperature button 4 you can set the temperature of the program (viz program table above). After
selecting the desired program, the highest possible program temperature will be set rst. Press the button
to lower the temperature by steps. The value „--C“ on the display means washing with cold water.
Setting the speed of the spin
Using the spin button 5 you can set the speed of the spin in the program (see program table above). After
selecting the desired program, the highest possible speed will be set rst. Press
5 to lower the speed by steps.
Delayed start
Press the button of delayed start 6 to set the time when the program should start. The display shows the
time, which you can change by repeatedly pressing the button
6 .
4
55
Page 56
GB
Child lock
The washing machine is equipped with child lock function, which prevents change to the currently run
program by an unintended pressing of abutton or by turning the control knob.
• When the washing machine is running press for at least 3 seconds the button delayed start and the
button for additional function selection. Achild lock is activated and the washing machine settings can
not be changed now, all but buttons except the power switch are inactive. To deactivate the child lock,
press and hold the above buttons again.
• If you want to change the washing program during the active child lock, deactivate the child lock rst
and restart the washing machine so that a new program can be selected. If you want to change the
temperature or the spin, deactivate the child lock, press Start/Pause and then change the temperature
or the spin setting.
Automatic door lock
When aprogram is selected, the washing machine door are automatically locked. Release the lock two minutes
after the program ends.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the machine before maintenance or cleaning.
• Close the water tap before starting maintenance or cleaning.
Warning: If you use cleaners containing solvents, you could damage
parts of the washing machine. Do not use cleaners containing
solvents for cleaning.
Filters for water supply
The inlet hose is equipped with lters at both ends to prevent the foreign
matter from entering the washing machine.
If the washing machine does not receive su cient water although your
water tap is opened, these lters should be cleaned. (We recommend
cleaning the lters once in six months)
• Disconnect the water supply hose.
• Clean the hose inlet at the tap.
• Remove the lter on the inlet valve side and clean thoroughly with abrush.
• After cleaning, return the lters back the same way.
Warning:
Dirty intake water or inadequate maintenance can cause clogging or damage to the supply valves
and following continuous water ow into the washing machine. Malfunctions due to these reasons
are beyond the scope of the warranty.
Pump lter
The pump lter system prevents penetration of textile bres and small items from the drained water into the
pump and extends its service life. We recommend that you clean the pump lter once amonth.
Pump lter cleaning:
1. Open the door of the pump lter (note: if there is hot water in the washing machine wait until it cools
down.)
2. Turn counter-clockwise to remove the lter from the washing machine.
3. Rinse the lter thoroughly.
4. Replace the lter and tighten it by turning clockwise. Then close the pump lter door.
Notes:
• Before opening the lter cover, place acontainer in front of the cover to prevent the remaining water from
leaking out of the washing machine. Depending on the amount of water in the washing machine, it may
be necessary to empty the bailing container several times.
• Tighten the lter properly after cleaning to prevent leakage of water.
56
Page 57
• Do not perform cleaning while the washing machine is running.
WARNING!
The water in the pump may be hot, wait until it cools.
Detergent drawer
Any unused detergent may be deposited in the detergent drawer or drawer
cover. Remove the detergent drawer from time to time and rinse it with
clean water.
• Do not wash the detergent drawer in adishwasher!
Pull out
Washing machine cover
Clean the exterior of the washing machine with lukewarm water and amild
detergent that does not damage the surface of the washing machine. After rinsing with clean water, wipe the
washing machine with soft dry cloth.
Drum
Do not leave any metal objects, such as needles, staples or coins etc. in the washing machine. These objects
may cause rust stains on the drum. If you want to eliminate these stains, use achlorine-free cleaner and
follow the cleaner manufacturer's instructions. Never use dish scrubbers to remove rust stains or other similar
abrasives. You can also use the self-cleaning feature described above to clean. During the cleaning procedure,
there should be no clothes or detergent in the drum.
Push down
GB
Door seal
After each wash, remove dirt that sticks to the door seal and dry the space between the seal.
57
Page 58
PRACTICAL INFORMATION
Clothing care symbols
GB
Normal washMaximum washing temperature is
90 °C
Maximum washing temperature is
30 °C
Can be bleached
Maximum ironing temperature 150 °CMaximum ironing temperature 200 °CDo not iron
Can be dry cleaned
Manual washing
No bleach
Dry cleaning prohibition
Maximum washing temperature is
60 °C
Washing prohibition
Maximum ironing temperature 110 °C
Unfold at
Hang when wet
It can be cleaned with petrol, alcohol,
and tri uorotrichloroethane
Removing stains
Alcoholic beverages: Wash the stain rst with cold water, then run with glycerine solution in
water and rinse in water with vinegar.
Shoe polish: Lightly scrape the stain without damaging the fabric, rub it gently with detergent
and rinse. If it does not disappear, rinse with 1 unit of pure alcohol (96%) mixed with 2 water
units and then wash in lukewarm water.
Tea and co ee Stretch aspot with astain on atop of asuitable container and pour on it water
as hot as the type of fabric allows. If the fabric can withstand it, wash it with ableaching agent.
Hang to dryDo not dry in tumble dryer
Can be cleaned with benzene,
perchlorethylene
It can be cleaned with
perchlorinetylene, R11, R113 and
petrol
58
Page 59
Chocolate and cocoa: Soak in cold water and rub with water with soap or detergent , then
wash in as high temperature as the fabric allows. If there is still greasy stain on the fabric, wipe
it with oxide (3%).
Ketchup: Scratch the dried pieces without damaging the fabric, then soak in cold water for
about 30 minutes and handwash in water with detergent.
Meat broth, egg: Remove the dried stain and wipe with asponge or asoft cloth soaked in
cold water. Hand wash with detergent and wash in adiluted bleach.
Grease and oil stains First wipe the residue. Rub stain with water with detergent and then
wash it in lukewarm soapy water.
Mustard: First apply glycerine on the stain. Rub with detergent and then wash. If the stain
does not disappear, rub it with alcohol (in synthetic and colored fabrics with 1 alcohol unit
and 2 water units).
Blood: Soak the laundry in cold water for 30 minutes. If the stain does not disappear, soak
for 30 minutes in asolution of water and ammonia (3 tablespoons of ammonia into 4 liters of
water).
Cream, ice cream and milk: Soak the laundry in cold water and rub the stain with water with
detergent. If the stain has not disappeared, use bleach in the correct concentration (Do not
use bleach on colored fabrics).
Soil: Soil stains must be removed as soon as possible. The stains must be washed in detergent,
if they do not disappear, they must be rubbed with oxide (3%).
GB
Ink: Hold the stained area under cold water and wait for the ink water to stop owing. Then
rub with water with lemon juice and detergent, then wash after 5 minutes.
Fruit: Stretch the stained portion onto the top of acontainer and pour cold water over it. Do
not pour hot water over it. Wipe with cold water and apply glycerine. Wait for 1-2 hours, wipe
with afew drops of white vinegar and rinse.
Grass: Rub the stain with water with detergent. If the fabric can withstand it, wash it with
ableaching agent. Rub wool garments with alcohol (for colored fabrics, amixture of 1 alcohol
unit and 2 units of water).
Oil paints: Stains must be removed by applying asolvent before they dry. Then rub with water
with detergent and wash.
Burn: If the fabric can withstand it, wash it in bleach, you can add it to the washing machine.
For woollen fabrics, lay acloth moistened with water with oxide over the stains and then iron
over adry cloth on top of it. Rinse well and wash.
59
Page 60
TROUBLESHOOTING
All repairs must be performed by authorized service centre only. When the washing machine requires repair
during the warranty period or if you are unable to x the malfunction using the following instructions:
• Unplug the washing machine.
• Close the water tap.
• Contact the closest authorized service.
GB
ProblemPossible causeTroubleshooting
The washing machine
does not start.
No water is coming in the
washing machine.
The washing machine is not plugged
in.
Blown fuse.Replace fuse.
There was apower failure.Check the power status.
You did not press the button Start/
Pause.
The program selector is in the „Stop“
position.
The door is not properly closed.Close carefully the washing machine door.
The water tap is closed.Open the water tap.
The inlet hose may be twisted.Check the inlet hose.
Clogged inlet hose.Clean the lters of the inlet hose. (*)
The inlet lter is clogged.Clean the lter of the inlet valve. (*)
The door is not properly closed.Close carefully the washing machine door.
Plug the washing machine in the outlet.
Press the button Start/Pause.
Switch the program selector to the required
program.
The washing machine
does not drain water.
The washing machine
vibrates.
The drain hose is clogged or twisted.Check the drain hose.
Pump lter is clogged.Clean the pump lter. (*)
The laundry is not distributed in the
washing machine evenly.
The feet of the washing machine are
not adjusted.
You did not remove the lock screws.Remove the lock screws. (**)
There is small amount of laundry in
the washing machine.
Overloading the washing machine or
uneven distribution of laundry.
The washing machine touches
surrounding surfaces.
Distribute the laundry evenly.
Adjust the feet. (**)
Does not prevent washing machine
operation.
Do not exceed the recommended amount
of laundry and distribute the laundry in the
washing machine evenly.
Install the machine so that it does not touch
the surrounding surfaces. Leave at least 2
cm of space between the washing machine
and the wall or other surfaces.
60
Page 61
ProblemPossible causeTroubleshooting
Excessive amount of foam
in the detergent drawer.
You used too much detergent.Press
Unsuitable detergent.Use only detergents intended for automatic
Start/Pause To prevent formation of
foam, mix one teaspoon of fabric softener
in half alitre of water and pour it into the
detergent drawer. After 5–10 minutes press
Start/Pause button. Use correct amount of
detergent in the next washing.
washing machines.
GB
Unsatisfactory washing
results.
Water is drained from
the washing machine
immediately after lling.
There is no water visible
during washing in the
drum.
There is detergent residue
on the laundry.
Your laundry was too soiled for the
selected program.
Insu cient amount of detergent.Use more laundry detergent.
Load size exceeds the maximum
capacity of your washing machine.
The water may be too hard.Dispense the amount of the detergent
Uneven distribution of the laundry in
the washing machine.
The end of the drain hose is too low.Place the drain hose in correct height (**).
It is not amalfunction. The water is in
the bottom part of the drum.
Undissolved residue of detergent may
appear as white dots on the clothing.
Select suitable program (see Program table).
Do not exceed the maximum load capacity
of your washing machine.
according to the detergent manufacturer's
recommendations.
Distribute the laundry in the washing
machine evenly.
Rinse the laundry once more with the
"Rinse" program or, after drying, clean the
dots from clothing with abrush.
There are gray spots on
the laundry.
The spin did not start or
started belatedly.
The drum door cannot be
opened.
(*) See the chapter on cleaning and maintenance of the washing machine.
(**) See section on installation of the washing machine.
These stains may be caused by oil,
cream or ointment.
It is not amalfunction. The control
system of even distribution of laundry
was activated.
Wash program is running.Wait until the program ends or stop the
A garment was caught between the
door and the seal.
The next time you wash, use the maximum
amount of detergent recommended by the
detergent manufacturer.
The control system tries to achieve amore
even distribution of laundry. The spin starts
after rearranging the laundry. The next time
you wash, load the laundry evenly.
program.
Release the caught garment.
61
Page 62
Diagnostic system messages
Error codePossible causeSolution
E01The drum door is open.Close the drum door. If the error still
remains on the display, disconnect the
appliance from the outlet and contact
aservice center.
GB
E02The water pressure or water level inside
the washing machine is too low.
E03Clogged pump lter or pump power
failure.
E04There is too much water in the washing
machine.
(*) See the chapter on cleaning and maintenance of the washing machine.
Make sure the main water inlet and water
inlet in the washing machine are open.
If the problem persists, the washing
machine switches o in a little while
automatically. Contact service centre.
Clean the pump lter. If the problem
persists, contact service centre. (*)
The water will be drained automatically
from the washing machine. If this does
not happen, unplug the appliance and
contact aservice center.
ENERGY LABEL DESCRIPTION AND ENERGY SAVING
Water and energy consumption may vary depending on temperature
and water hardness, ambient temperature, amount of laundry,
selected additional functions, and voltage uctuations.
You can reduce the water and energy costs by washing the
recommended amount of laundry for the selected program, less
soiled or daily laundry in short programs, cleaning and maintenance
performed regularly, and washing in the hours when you pay alower
electricity rate.
12
3
1. Model
2. Brand
3. Energy class
4. Energy consumption
5. Noise during washing
6. Noise during spin
7. Spin e ciency class
8. Dry laundry capacity
9. Annual water consumption
9
4
5
6
87
62
Page 63
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Manufacturer ECG
ModelEWS 1063 DQA+++
EAN 8592131238718
Type Free standing – front loading
Energy class A+++
Max. spin1000 rev. / min
Water pressureMax: 1 MPa
Min: 0,1 MPa
Load capacity 6 kg
Spinning e ciency classC
Water consumption/cycle49 l
Water consumption/annual(**)9900 l
Energy consumption/cycle0.86 kWh
Energy consumption/annual151 kWh
Noise during washing58 dB (A)
Noise during spinning 77 dB (A)
Residual moisture ***62 %
Voltage/Frequency220–240 V~ / 50 Hz
Lid latch10 A
Power input1850 W
Product dimensions (h × w× d)845 × 597 × 416 mm
Dimensions including the packaging (v × š× h)881 × 641 × 467 mm
Product weight60.5 kg
Product weight including packaging 62 kg
Accessories
Drum volume41 l
Motor type AC
Eco-Logic systemYES
Control of foam formationYES
Stability balancing system YES
Anti-wrinkle system YES
System control type electronic
Malfunction detector YES
Child safety lockYES
Water supply type cold
Large opening angle of the loading doorYES
Door diameter 47 cm
Pump with lterYES
Drum material Stainless steel
Tank materialPCM
Number of compartments in the detergent drawer 3
Replaceable top cover YES
Adjustable feetYES
Number of programmes 15
GB
63
Page 64
GB
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
PRODUCT DISPOSAL AFTER END OF LIFE
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the speci ed location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to
preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority,
domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety.
The instruction manual is available at the website www.ecg.cz.
Changes of text and technical parameters reserved.
08/05
64
Page 65
IJA
Y
ENERG
ECG
EWS 1063 DQA+++
IE IA
eнepгия · ενεργεια
6 kg
EWS 1063 DQA+++
A+++
151 kWh
+++
A
+++A++A+
A
0,86 KWh / 49 l
ABC
0,48 KWh / 42 l
0,52 KWh / 42 l
D
1.00 W
0.05 W
9900 l
151
kWh/annum
1000 rev. / min
62 %
58dB
ABCDEFG
kg
6,0
9900
200 min
165 min
77dB
kg
2010/1061
L/annum
160 min
58 dB(A)
GB
77 dB(A)
INFORMATION SHEET OF THE WASHING MACHINE
Manufacturer
Model
Load capacity (cotton 60°C full load)
Energy class
Energy consumption/annual*
Energy/water consumption (cotton 60°C full load) / cycle
Energy/ water consumption (60°C cotton lesser load) / cycle
Energy/ water consumption (40 °C cotton lesser load) / cycle
Standby mode power consumption
Energy consumption in o mode
Water consumption/annual**
Spinning e ciency classCMax. spin speed
Residual moisture ***
Duration of the reference program (cotton 60°C full load)
Duration of the reference program (cotton 60°C lesser load)
Duration of the reference program (cotton 40 °C lesser load)
and ambient temperature.
Noise during washing
Noise during spinning
• Actual water temperature may di er from the temperature declared in the program name.
• The program length, power and water consumption may vary depending on the laundry load, weight and type, the extra function selection, the water
• We recommend using liquid detergents when using low temperature washing programs.
manufacturer.
• An appropriate amount of washing powder depends on the level of soiling and the amount of laundry. Please follow the instructions of the detergent
* Based on 220 standard washing cycles, 60 ° Cand 40 ° Ccotton programs with full and half loads and cheaper energy rates. Actual power
consumption depends on how you use the appliance.
you use the appliance.
** Based on 220 standard washing cycles and cotton programs 60 ° Cand 40 ° Cwith full and smaller loads. Actual water consumption depends on how
*** Based on test results for standard 60 ° Ccotton programs with full and smaller loads and astandard 40 ° CCotton program with asmaller load.
65
Page 66
Page 67
Page 68
www.ecg-electro.eu
K+B Progr es, a.s.
CZ
SK
Výrobce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku.
Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku.
The manufacturer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual.
U Exp ertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Kl íčany e-ma il: ECG@kbe xpert.c z
Dist ribútor p re SR: K+B Progr es, a. s., orga nizačná z ložka
Mlyn ské Nivy 71
821 05 Bra tislava e-ma il: ECG@kbe xpert.c z