Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre
nouvelle Ducati non seulement pour vos déplacements
quotidiens, mais également pour vos voyages que Ducati
Motor Holding S.p.A. vous souhaite toujours agréables et
ludiques.
Par souci d’amélioration permanente de la qualité de son
service, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de
suivre attentivement les simples normes ici présentes, avec
une attention particulière en ce qui concerne le rodage.
Vous aurez ainsi la certitude de toujours vivre de grandes
émotions avec votre Ducati.
Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter
nos centres de service agréés.
De plus, notre service d’informations est à la disposition des
Ducatistes et de tous les motards et passionnés de moto,
pour tous conseils utiles ou suggestions.
Amusez-vous bien !
Remarque
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées dans
le texte au cours de la rédaction de ce manuel. Toutes les
informations contenues dans ce manuel s’entendent mises
à jour à la date d’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se
réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications
qu’elle jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de
votre moto Ducati, n’utiliser que des pièces de rechange
d’origine Ducati.
Attention
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et, en cas
de changement de propriété, il doit toujours être remis au
nouveau propriétaire.
F
3
Sommaire
F
Poignée des gaz
Levier de frein avant
Pédale de frein arrière
Pédale de sélecteur
Réglage de la position de la pédale de sélecteur et de la
pédale de frein arrière
53
54
55
55
56
Informations générales 6
Garantie 6
Symboles 6
Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7
Conduite en pleine charge 8
Identification 9
Commandes pour la conduite 10
Emplacement des commandes 10
Tableau de bord
Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 13
Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des
paramètres 15
Système anti-démarrage 45
Code card 46
Déverrouillage du système anti-démarrage 47
Double des clés 49
Interrupteur de démarrage et verrou de direction
Comodo gauche
Levier d’embrayage 52
Comodo droit
4
53
11
51
50
Principaux éléments et dispositifs 58
Position sur la moto 58
Bouchon du réservoir à carburant
Béquille latérale
Amortisseur de direction
Vis de réglage de la fourche avant 62
Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière
Variation d’assiette du motocycle
60
59
61
64
66
Règles d’utilisation de la moto 68
Précautions pendant la période de rodage de la moto 68
Contrôles avant la mise en route 70
Démarrage du moteur 71
Démarrage et marche de la moto 73
Freinage 73
Arrêt de la moto 74
Stationnement 74
Ravitaillement carburant
Accessoires fournis
Système d’acquisition (USB) 80
76
75
Principales opérations d’utilisation et
d’entretien 81
Dépose de l'habillage 81
Contrôle du niveau et appoint éventuel de liquide de
refroidissement
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 87
Vérification de l’usure des plaquettes de frein
Lubrification des articulations 90
Réglage de la course à vide de commande des gaz 91
Charge de la batterie
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission
Graissage de la chaîne de transmission 94
Remplacement des ampoules des feux de route et de
croisement 95
Remplacement de l’ampoule de feu de position 97
Clignotants arrière
Éclairage plaque d’immatriculation
Orientation du phare
Réglage des rétroviseurs
Pneus Tubeless (sans chambre à air) 101
Contrôle du niveau d’huile moteur
Nettoyage et remplacement des bougies
Nettoyage général 105
Inactivité prolongée 106
Remarques importantes 106
86
98
92
99
100
98
103
89
93
104
Entretien 107
Programme d’entretien : opérations réservées au
concessionnaire 107
Programme d’entretien : opérations réservées au client 110
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente
fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention
exigeant une expérience technique particulière.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage
nécessaire pour effectuer un travail dans les règles de l’art
en n’utilisant que des pièces d’origine Ducati : c’est là une
garantie de parfaite interchangeabilité, de bon
fonctionnement et de longévité.
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de
Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées
dans des compétitions sportives. Pendant la période de
garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée,
modifiée ou remplacée par une autre pièce non d’origine,
sous peine d’annulation immédiate de la garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser
avec votre nouvelle moto. En cas de doute, adressez-vous
à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les informations
qu’il vous fournira seront utiles durant vos voyages que
Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite agréables et
ludiques, et vous permettront de compter longtemps sur
les performances de votre moto.
Ce manuel contient des remarques ou mises en garde avec
les symboles suivants :
Attention
Ce symbole signale un risque d’accidents graves,
voire mortels, si les instructions qui lui sont associées ne
sont pas respectées.
Important
Risque de dommages à la moto et/ou à ses composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant l’opération
en cours.
La droite et la gauche se réfèrent au sens de la marche de
la moto.
Renseignements utiles pour rouler en
sécurité
Attention
À lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience du
conducteur de la moto. Ne jamais conduire sans permis ;
pour utiliser la moto, il est indispensable d’être titulaire
d’un permis moto.
Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus d’un permis moto.
Le pilote doit toujours porter des vêtements appropriés et
un casque homologué.
Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité.
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les
fumées d’échappement sont toxiqu es et peuvent causer une
perte de conscience ou même la mort en très peu de temps.
Le pilote doivent poser ses pieds sur les repose-pieds
lorsque la moto roule.
Pour être prêt à chaque changement de direction ou à
chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote
doit toujours tenir les mains sur le guidon.
Respecter la législation et les règles nationales et locales.
Toujours respecter les limitations de vitesse et ne jamais
rouler à des vitesses excessives compte tenu de la visibilité,
des conditions de la chaussée ainsi que de la circulation.
Toujours signaler suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou de voie.
Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort »
des véhicules qui précèdent.
Faire très attention dans les carrefours, à la sortie des
propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles
d’accès aux autoroutes.
Toujours éteindre le moteur pour prendre de l’essence et
veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le
moteur ou sur le tuyau d’échappement.
Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence.
Lorsqu’on prend de l’essence, on peut respirer des vapeurs
nuisibles à la santé. Si des gouttes de carburant devaient
entrer en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon et changer de vêtements.
Ne jamais oublier de retirer la clé avant de laisser la moto
sans surveillance.
Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l’abri des
chocs.
Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle
pourrait tomber.
F
7
Conduite en pleine charge
Cette moto a été conçue pour parcourir de longues distances
F
en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur la moto est très importante
afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de
se trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et
soudaines ou sur des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total de la moto en ordre de marche, conducteur,
passager, bagages et accessoires compris, ne doit pas
dépasser 330 kg.
8
Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans une
position du véhicule aussi basse et centrale que possible.
Fixer solidement les bagages aux structures de la moto :
un bagage mal fixé peut rendre la moto instable.
Ne pas fixer d’objets volumineux et lourds sur le guidon ou
sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité
dangereuse de la moto.
Ne pas coincer d’objets à transporter dans les interstices
du cadre, car ils pourraient gêner les organes en
mouvement de la moto.
Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression
indiquée page 101 et s’assurer qu’ils sont en bon état.
Identification
Chaque moto Ducati possède deux numéros d’identification :
un numéro de cadre (fig. 1) et un numéro de moteur (fig. 2).
Cadre n°
Moteur n°
Remarque
Ces numéros identifient le modèle de votre moto et
sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
Remarque
Pour version 1098 R Bayliss.
Ce modèle, vu son exclusivité, a été produit en une
quantité réduite d’exemplaires. Chaque moto possède une
plaquette en argent, sur la tête de direction, qui indique un
numéro de série progressif et le modèle.
F
fig. 1
fig. 2
9
Commandes pour la conduite
F
1
Attention
Ce chapitre présente les commandes nécessaires à la
conduite de la moto en indiquant leur position et leur
fonction. Lire attentivement cette description avant
d’utiliser une commande quelconque.
Emplacement des commandes (fig. 3)
1) Tableau de bord.
2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé.
3) Comodo gauche.
4) Levier d’embrayage.
5) Pédale de frein arrière.
6) Comodo droit.
7) Poignée des gaz.
8) Levier de frein avant.
9) Pédale de sélecteur de vitesse.
10
4
3
2
9
8
7
6
5
fig. 3
Tableau de bord (fig. 4)
1) LCD (voir page 13).
2) Compte-tours (min
Il indique le régime du moteur en tours par minute.
3) Témoin de point mort N (vert).
Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
4) Témoin de réserve carburant (jaune).
Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres environ de
carburant dans le réservoir (réserve).
5) Témoins des clignotants (vert).
Ils s’allument et clignotent lorsque le clignotant
correspondant est en fonction.
6) Témoin de pression d’huile moteur (rossa).
Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est
insuffisante. Il doit s’allumer quand on tourne la clé de
contact sur ON, mais doit s’éteindre quelques secondes
après le démarrage du moteur.
Ce témoin peut s’allumer brièvement si le moteur est
très chaud, mais il devrait s’éteindre lorsque le régime de
rotation augmente.
-1
).
Important
Ne pas utiliser la moto si le témoin (6) reste allumé
pour ne pas risquer de causer de graves dommages au
moteur.
7) Témoin du feu de roue (bleu).
Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
Allumé en permanence, il signale la présence d’une erreur et,
dans certains cas, le blocage du moteur.
9) Témoin de « Diagnostic du véhicule ».
Il s’allume quand le système de diagnostic du véhicule a
détecté un problème.
10) Témoin limiteur - OVER REV.
Témoin 10A : il s’allume à 800 tr/min avant l’intervention du
limiteur.
Témoin 10A fixe + 10B : ils s’allument à 400 tr/min avant
l’intervention du limiteur.
Témoin 10A + 10B + 10C : ils clignotent quand le limiteur est
atteint.
fig. 4
F
11
11) Témoin de contrôle de traction (fig. 5).
Témoin 11A : DTC actif, il s’allume quand une réduction
F
minime du couple moteur est appliquée.
Témoin 11A + 11B : DTC actif, il s’allume quand une basse
réduction du couple moteur est appliquée.
Témoin 11A + 11B + 11C : DTC actif, il s’allume quand une
réduction moyenne du couple moteur est appliquée.
Témoin 11A + 11B + 11C + 11D : DTC actif, il s’allume quand
une réduction élevée du couple moteur est appliquée.
12) Bouton de commande A et B (fig. 6).
Bouton utilisé pour l'affichage et l’entrée de paramètres du
tableau de bord, avec deux positions A « ▲ » et B « ▼ ».
13) Bouton appel de phares FLASH (fig. 6).
Ce bouton, qui permet normalement de faire un appel de
phares, peut être utilisé pour l’enregistrement du temps sur
un tour de circuit (fonction LAP) et l’acquisition DDA du
tableau de bord.
11C11B11D11A
fig. 5
12
13
A
12
B
fig. 6
Écran à cristaux liquides – Fonctions
principales
Attention
N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est
arrêtée. N’intervenir en aucun cas sur le tableau de bord
lorsque la moto roule.
1) Tachymètre.
Il indique la vitesse de la moto.
2) Totaliseur kilométrique.
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) Totalisateur partiel.
Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise à
zéro (TRIP A et TRIP B).
4) Compteur kilométrique de réserve.
Il indique la distance parcourue en réserve.
5) Horloge.
6) Chronomètre du temps sur le tour de circuit.
7) Indicateur de régime du moteur (tr/min).
8) Enregistrement du temps sur le tour de circuit,
vitesse maximum et régime moteur maximum (LAP).
9) Indicateur de tension de batterie (BATT).
10) Indicateur de température de l’air.
11) Indicateur de température de l’eau.
Cet instrument indique la température du liquide de
refroidissement du moteur.
5
7
234
16
8
Important
Ne pas utiliser la moto si la température atteint la
valeur maximum sous peine d’endommager le moteur.
fig. 7
10
11
9
F
13
12) Indicateur d’entretien préventif (SERV).
Le message « SERV » signale que la moto a parcouru les
F
kilomètres établis dans le programme d’entretien préventif.
Ce message s’affiche uniquement pendant 5 secondes quand
on met le contact. La réinitialisation du système doit être
réalisée par l’Atelier agréé Ducati qui effectuera l'entretien.
13) Fonction LAP.
Indique l'activation de la fonction LAP.
14) Fonction DDA.
Indique l'activation de la fonction DDA.
15) Système de contrôle de traction (DTC).
Indique l'activation du système de contrôle de traction (DTC).
151314
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de
diagnostiquer le système d'injection/allumage électronique.
En cas d’accès accidentel aux menus réservés, ne les utiliser
sous aucun prétexte et tourner la clé sur la position OFF.
En cas de problèmes, s’adresser à un centre Ducati agréé
pour effectuer les contrôles nécessaires.
14
12
fig. 8
Écran à cristaux liquides – Entrée/
visualisation des paramètres
Quant on met le contact (en tournant la clé de contact de la
position OFF à la position ON), le tableau de bord active
pendant 1 seconde tous les caractères de le tableau de
bord LCD et allume les témoins en séquence.
Il passe ensuite en mode d’affichage « normal » avec le
Modèle de véhicule affiché à la place de la vitesse et,
pendant 2 secondes, également la version (EU, UK, USA,
CND, FRA, JAP).
Le nom du modèle « défile » jusqu’au démarrage du moteur.
Remarque
Au démarrage de la version 1198S avec le Kit Ducati
Performance « Échappement Complet » (fig. 58) installé,
le tableau de bord affichera :
Quand on met le contact (clé sur la position ON), le tableau
de bord affiche toujours les informations suivantes
F
(en désactivant les fonctions précédemment activées) :
Compteur totaliseur
Température de l’air
Horloge
Vitesse
Température du liquide de refroidissement du moteur
Régime moteur
À ce point, en amenant le bouton (1, fig. 10) sur la position B
« ▼ », il est toujours possible de passer de la fonction de
Totaliseur (TOT) aux fonctions suivantes :
TRIP A
TRIP B
TRIP FUEL (seulement si cette fonction est active)
DTC (disponible uniquement si le Traction Control est présent
et actif) pour revenir ensuite à la fonction Totaliseur (TOT).
Par contre, en amenant le bouton (1, fig. 10) sur la position A
« ▲ », le système entre dans le MENU et affiche en séquence
les fonctions suivantes :
Error (seulement en présence d’au moins une erreur)
BATT
RPM (tr/min)
LAP (OFF ou ON)
LAP MEM
DDA (OFF ou ON)
Erase DDA
DTC OFF/ON (actif uniquement si le contrôle de traction est
installé)
16
A
1
B
DTC Setup (actif uniquement si le DTC est activé)
TIME Set
CODE (seulement si cette fonction est active)
fig. 10
Important
Ce menu n’est actif que si la vitesse du véhicule est
inférieure à 20 km/h. Si le véhicule dépasse 20 km/h alors
que ce MENU est affiché, celui-ci disparaît automatiquement
pour laisser la place aux données initiales. De toute façon, il
est possible de fermer ce menu à tout moment en appuyant
pendant 3 secondes sur le bouton (1, fig. 10), côté A « ▲ ».
Indicateur de distance totale parcourue (Totaliseur)
Cette fonction permet la visualisation de la distance totale
parcourue.
Quand on met le contact, le système entre automatiquement
dans cette fonction.
La distance est mémorisée de manière définitive et ne peut
pas être remise à zéro.
Si la distance parcourue est supérieure à 99999 km
(ou 99999 miles), « 99999 » reste affiché en permanence.
vs. EU, CND, FRA, JAP
vs. UK, USA
F
fig. 11
17
Indicateur de température de l’air
Cette fonction permet la visualisation de la température
F
externe.
Plage d’affichage : -39 °C÷+124 °C.
En cas d’anomalie de fonctionnement de la sonde (-40 °C,
+125 °C ou sonde débranchée), le tableau de bord affiche
des tirets « - - - » non clignotants et le témoin de diagnostic
du moteur « EOBD » (8, fig. 4) s’allume.
18
vs. EU, UK, CND, FRA, JAP
vs. USA
fig. 12
Indication de la vitesse du véhicule
Cette fonction permet la visualisation de la vitesse du
véhicule.
Le tableau de bord reçoit l’information de la vitesse réelle
(calculée en km/h) du calculateur et affiche cette vitesse
majorée de 8 %.
La vitesse maximum affichée est 299 km/h (186 mph).
Au-delà de 299 km/h (186 mph), le tableau de bord
visualise les tirets « - - - » (ne clignotent pas).
vs. EU, CND, FRA JAP
v.s. UK, USA
F
fig. 13
19
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
F
Il affiche la température du liquide de refroidissement du
moteur :
- si la température est égale ou inférieure à -40 °C (-40 °F),
l’écran affiche des tirets « - - - » clignotants et le témoin de
diagnostic du moteur (8, fig. 4) s’allume simultanément ;
- si la température est comprise entre -39 °C (-38 °F) et
+39 °C (+102 °F), l’écran affiche « LO » fixe ;
- si la température est comprise entre +40 °C (+104 °F) et
+120 °C (+248 °F), l’écran affiche la valeur fixe ;
- si la température est comprise entre +121 °C (+250 °F)
et +124 °C (+255 °F), l’écran affiche « HI » clignotant ;
- si la température est égale ou supérieure à +125 °C
(+257 °F), l’écran affiche des tirets « - - - » clignotants et
le témoin de « diagnostic du moteur – EOBD » (9, fig. 4)
s’allume ;
- en cas d’anomalie de fonctionnement de la sonde, le
tableau de bord affiche des tirets (« - - - ») clignotants et
le témoin de diagnostic du moteur « EOBD » (8, fig. 4)
s’allume.
20
vs. EU, UK, CND, FRA, JAP
DONNÉE FIXE
DONNÉE FIXE DONNÉE FIXE
DONNÉE CLIGNOTANTE
DONNÉE CLIGNOTANTE
vs. USA
DONNÉE FIXE
DONNÉE FIXE
DONNÉE CLIGNOTANTE
DONNÉE CLIGNOTANTE
DONNÉE FIXE
DIAGNOSTIC
MOTEUR
DIAGNOSTIC
MOTEUR
fig. 14
Indicateur de distance partielle parcourue
«TRIPA»
Cette fonction permet la visualisation de la distance partielle
parcourue.
Si on appuie sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant
3 secondes à l’intérieur de cette fonction, la valeur est
remise à zéro.
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle
est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
vs. EU, CND, FRA, JAP
vs. UK, USA
F
fig. 15
21
Indicateur de distance partielle parcourue
«TRIPB»
F
Cette fonction permet la visualisation de la distance partielle
parcourue.
Si on appuie sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant
3 secondes à l’intérieur de cette fonction, la valeur est
remise à zéro.
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle
est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
22
vs. EU, CND, FRA, JAP
vs. UK, USA
fig. 16
Indicateur de distance parcourue en réserve
(TRIP FUEL)
Cette fonction permet la visualisation de la distance
parcourue par la moto en réserve.
La fonction TRIP FUEL s’active chaque fois que le témoin de
la réserve de carburant s’allume.
L’information est conservée en mémoire tant que la moto
est en réserve, même après avoir coupé le contact.
Le compte cesse automatiquement dès que la moto n’est
plus en réserve.
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle
est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
vs. EU, CND, FRA, JAP
vs. UK, USA
F
fig. 17
23
Indicateur d’entretien préventif (SERV)
Il affiche les interventions d’entretien préventif (révision).
F
Le tableau de bord affiche le message « SERV » aux
kilométrages suivants :
après les 1000 premiers km au totaliseur ;
tous les 12000 km au totaliseur.
L'indication reste affichée tant qu’elle n’a pas été réinitialisée.
Quand ce message s’affiche, prendre rendez-vous avec un
concessionnaire ou un atelier agréé.
24
fig. 18
Indicateur de tension de batterie (BATT)
Cette fonction décrit le fonctionnement de l’indicateur de
tension de la batterie.
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder au menu et
choisir la page « BATT ».
Le tableau de bord affiche la tension de la batterie de la
façon suivante :
- si la tension est comprise entre 12,1 et 14,9 V, la valeur
est fixe ;
- si la tension est comprise entre 10,0 et 12,0 V ou
entre 15,0 et 16,0 V, la valeur clignote ;
- si la température est égale ou inférieure à 9,9 V,
l’écran affiche « LO » clignotant et le témoin de
diagnostic du véhicule (9, fig. 4) s’allume ;
- si la température est égale ou supérieure à 16,1 V,
l’écran affiche « HI » clignotant et le témoin de
diagnostic du véhicule (9, fig. 4) s’allume.
F
FIXEFIXE
ÉTAT 1
CLIGNOTANTCLIGNOTANT
ÉTAT 2
CLIGNOTANTCLIGNOTANT
ÉTAT 3
fig. 19
25
Réglage du régime de ralenti (tr/min)
Cette fonction décrit le fonctionnement du réglage du
F
régime de ralenti.
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder au menu et
choisir la page « RPM ».
Le tableau de bord affiche le compte-tours supérieur et le
régime du moteur (tr/min) pour permettre un réglage plus
précis du « ralenti ».
26
fig. 20
Affichage du temps sur le tour de circuit (LAP)
Cette fonction décrit le fonctionnement de l’indicateur du
temps sur le tour de circuit.
Pour activer la fonction, il faut accéder au menu et activer
l’option « LAP » en appuyant pendant 3 secondes sur le
bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ ».
Pour mettre le chronomètre en marche et pour l’arrêter,
il faut appuyer sur le bouton d’appel de phares FLASH
(12, fig. 5) sur le comodo gauche.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton FLASH lorsque la
fonction LAP est active, le tableau de bord affiche pendant
10 secondes le temps réalisé sur le tour de circuit puis
retourne à l’affichage « normal ».
Il est possible de chronométrer et de mémoriser jusqu’à
30 tours.
Si la mémoire est pleine, chaque fois que l’on appuie sur
FLASH, le tableau de bord fait clignoter le mot « FULL »
pendant 3 secondes et ne mémorise aucun temps réalisé.
Pour pouvoir enregistrer d’autres temps, il faut remettre à
zéro les temps mémorisés.
F
fig. 21
27
Si on désactive la fonction LAP pendant un tour de circuit,
le temps correspondant n’est pas mémorisé.
F
Si on éteint le tableau de bord (on coupe le contact) quand
la fonction LAP est active, celle-ci est automatiquement
désactivée (si le chronomètre est en marche, le temps sur
le tour en cours n’est pas mémorisé).
Si le temps n’a pas été « arrêté », quand le chronomètre
atteint 99 minute, 59 seconde, 99 centièmes, il retourne à
0 (zéro) et continue à compter le temps tant que la fonction
n’a pas été désactivée.
Par contre, si la fonction LAP est activée, que la « mémoire »
n’a pas été remise à zéro, mais que le nombre de tours
mémorisés est inférieur à 30 (exemple : 18 tours
mémorisés), les tours restants éventuels seront mémorisés
jusqu’à « saturation » de la mémoire (dans cet exemple,
jusqu’à 12 tours pourront être mémorisés).
Cette fonction affiche uniquement les temps réalisés sur
le tour de circuit. Toutefois, d’autres données sont
mémorisées (Vitesse maximum, régime maximum,
limiteur éventuellement atteint) et peuvent ensuite être
affichées dans la fonction Lap Memory.
28
Appuyer sur Flash
Attendre 10 secondes
Appuyer sur Flash
Attendre 10 secondes
fig. 22
Affichage des données mémorisées (LAP Memory)
Affiche les données mémorisées avec la fonction LAP :
temps sur le tour de circuit, vitesse maximum et régime
maximum du moteur.
Pour afficher les temps mémorisés, il faut accéder au menu
et choisir la page « LAP MEM ».
En appuyant sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant
3 secondes depuis cette page du menu, on affiche le
er
«1
tour » ; l’écran indique le numéro du tour, le temps
réalisé, la vitesse maximum et le régime maximum
atteints sur ce tour.
En appuyant sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ », il est
possible de faire défiler les 30 temps mémorisés pour
retourner ensuite au 1
Si on appuie sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant
3 secondes au cours de l’affichage des temps mémorisés,
le tableau de bord met automatiquement à zéro tous les
temps mémorisés et, si la fonction LAP était activée, elle
est automatiquement désactivée.
La vitesse MAX mémorisée est celle indiquée sur le
tableau de bord pendant la fonction Lap.
Pendant l’enregistrement, si la vitesse MAX indiquée
est supérieure à 299 km/h (186 mph), l’écran affiche la
vitesse atteinte (exemple : 316 km/h).
Si la mémoire est vide, l’écran affiche les 30 temps,
avec le chronomètre qui indique « 00.00.00 », le régime
maximum = 0 et la vitesse MAX = 0.
Si le moteur atteint l’un des deux seuils avant le limiteur
ou atteint le limiteur pendant le tour, les témoins
correspondants (10, fig. 4) s’allument lors de l’affichage
des temps mémorisés.
er
tour.
F
B
A
B x 19
A
A
B x 19
A
B
B = ON x 3 secondes
Mise à zéro des
temps mémorisés
B
fig. 23
29
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.