IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de sécurité/d’utilisation
VRT1
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126
Call Toll Free for Consumer
Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses
de nos centres de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener
informaciónpara el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
For English Version: See page 2 Version française : Voir page 17 Versión en español: Ver la página 32
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Read all safety warnings and all instructions that were provided with your wet/dry vacuum.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not o per ate power to ols in explos ive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
creat e sparks w hich may i gnite t he dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medic ation. A m oment o f inattent ion while
operating powe r tools may res ult in seriou s
personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye pr otection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
sw i t c h is in the of f - position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
2
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
aw a y from m o v ing pa r t s . Loo s e clo t h e s ,
jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of
du st e xtra c tion an d co llect ion fac ilit ies,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
ca n n o t be contro l l e d wi t h the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
op e r a t e the power to o l . Power tools ar e
dangerous in the hands of untrained users.
Ma i n t a in po w e r tools . Check fo r
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
da m a g e d, hav e the power tool r e p a ired
befo re us e. Many acciden ts are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
re p a i r pe r s o n us i n g onl y ident i c a l
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety Rules for Rotary Tools
Safety warnings common for sanding,
polishing, or carving operations:
This power tool is intended to function as a
sander, polisher, or carving tool. Read all
safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as grinding, wire brushing, or
cutting-off a re not r eco mme nde d to be
performed with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed may create
a hazard and cause personal injury.
Use this tool only on wet/dry vacuums. Using
tool on other types of vacuums may c ause
property damage and personal injury.
Do not use on material that generate sparks.
Spark may cause fire or explosion in the vacuum.
Do not u se a cce ssor ies whi ch are not
specifically designed and recommended by
the tool manu fact urer. Jus t be caus e th e
3
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum operating speed
marked on the power tool. Accessories running
faster than their RATED SPEED can break and fly
apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
The arbor size of wheels, sanding drums or
any other accessory must properly fit the
spindle or collet of the power tool. Accessories
that do not match the mounting hardware of the
po wer tool will run ou t of balan ce, vibr ate
excessively and may cause loss of control.
Mandrel mounted wheels, sanding drums,
cutters or other accessories must be fully
inserted into the collet or chuck. If the mandrel
is insufficiently held and/or the overhang of the
wheel is too long, the mounted wheel may become
loose and be ejected at high velocity.
Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, sanding drum for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cra cke d wires. If pow er tool or
accessory is dropped, inspect for damage or
install an undama ged ac ces sor y. Af ter
inspecting and insta lli ng an accessory,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break
apart during this test time.
Wear perso nal prote cti ve equ ipm ent .
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dus t mask, he ari ng
protectors, gloves and wo rks hop apr on
capable of stopping s mal l abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated
by various opera tio ns. The dus t mask or
respirator must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure
to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken accessory may fly
away and cause injury beyond immediate area of
operation.
Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
Always hold the tool firmly in your hand(s)
during the start-up. The reaction torque of the
motor, as it accelerates to full speed, can cause
the tool to twist.
Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in one
hand and the tool in the other hand while in
use. Clamping a small workpiece allows you to
use yo ur ha nd(s) to control the tool. Round
material such as dowel rods, pipes or tubing have
a tendency to roll while being cut, and may cause
the bit to bind or jump toward you.
Position the cord clear of the spi nni ng
accessory. If you lose control, the cord may be cut
or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
Never lay the power tool do wn until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut, chuck
or any other adjustment devices are securely
tightened. Loose a dju stm ent devi ces can
unexpectedly shift, causing loss of control, loose
rotating components will be violently thrown.
Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
4
Make sure vacuum hose is free of snags and
obstructions. Do not attach a vacuum hose to
your body. Entangled or snarled hoses can cause
a loss of balance or footing in addi tion to
unintentional tool operation.
Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Always disconnect the vacuum hose before
making any adjustments or attaching any
accessories. You may unexpectedly cause the
tool to start leading to serious personal injury.
Avoid unintentional operation. While connecting
air supply do not hold On/Off Ring. Do not carry
the tool by On/Off Ring or connect the tool to the
wet/dry vacuum with the switch “on.”
Disconnect tool from vacuum hose when not
in use. Leaving the tool unattended with the
vacuum hose connected can result in unintentional
operation of the tool by users unfamiliar with tool.
Do not use tool with wire and bristle brushes.
Br ist les or wi res wi ll be d isc harg ed at h igh
velocity and may cause personal injury.
If cutting into existing walls or other blind
areas where electrical wiring may exist is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Be aware of the switch location, when placing
the tool down or when picking the tool up. You
may accidentally activate the switch.
Do not reach in the area of the spinning bit.
The proximity of the spinning bit to your hand
may not always be obvious.
Never use dull or damaged bits. Sharp bits
must be handled with care. Damaged bits can
snap during use. Dull bits require more force to
push the tool, possibly causing the bit to break.
Inspect your workpiece before cutting. When
cutting irregularly shaped workpieces, plan
your work so it will not slip and pinch the bit
and be torn from your hand. For example, if
carving wood, make sure there are no nails or
foreign objects in the workpiece. Nails or foreign
objects can cause the bit to jump.
Never start the tool when the bit is engaged in
the material. The bit cutting edge may grab the
material causing loss of control of the cutter.
The direction of feed with the bit into the
material when carving, routing or cutting is
very important. Always feed the bit into the
material in the same direction as the cutting
edge is exiting from the material (which is the
same directi on as the chi ps ar e thrown).
Feeding the tool in the wrong direction, causes
the cutting edge of the bit to climb out of the work
and pull the tool in the direction of this feed.
If the workpiece or bit becomes jammed or
bogged down, turn the tool “OFF” by the
switch. Wait for all moving parts to stop and
unplug the tool, then work to free the jammed
material. If the switch to the tool is left “ON” the
tool could restart unexpectedly causing serious
personal injury.
Do not leave a running tool unattended, turn
power off. Only when tool comes to a complete
stop is it safe to put it down.
Do not touch the bit or collet after use. After
use the bit and collet are too hot to be touched by
bare hands.
Do not allow familiarity gained from frequent
us e of you r rotar y tool t o becom e
commonplace. Always remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict severe
injury.
Do not alter or misuse tool. Any alteration or
modification is a misuse and may result in serious
personal injury.
This product is not intended for use as a
dental drill, in human or veterinary medical
applications. Serious personal injury may result.
When using the steel saws, cut off wheels, high
speed cutters or tungsten carbide cutters,
always have the work secure ly clamped. Never
attempt to hold the work with one hand while
using any of these accessories. The reason is
that these wheels will grab if they become slight ly
canted in the groove, and can kick back causing
loss of control resulting in serious in jury. Your
second hand should be used to steady and guide
the hand holding the tool. When a cutoff wheel
grabs, the wheel itself usually breaks. When the
steel saw, high speed cutters or tungsten carbide
cutter grab, it may jump from the groove and you
could lose control of the tool.
Us e only Dr eme l
®
, h igh -per form ance
accessories. Other accessories are not designed
for this tool and may lead to personal injury or
property damage.
Kickback and Related Warnings
Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
5
Additional Safety Warnings
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. Slippery hands cannot safely control the
power tool.
Develop a periodic maintenance schedule for
your tool. When cleaning a tool be careful not
to disassemble any portion of the tool since
internal wires may be misplaced or pinched or
safety guard return springs may be improperly
mounted. Certa in cleaning agent s such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Empty your vacuum’s dust canister before
use and before storing. Be extremely careful of
dust disposal, materials in fine particle form may
be explosive. Do not throw dust on an open fire.
Combustion from mixture of varnishes, lacquers,
polyurethane, oil or water with dust particles can
oc c u r if th e r e is a static di s c h a rge, spa r k
introduced in the box, or excessive heat.
WARNING
!
drilling, and other cons tructio n activities
contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive h arm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsen i c and chro mium f rom c hemic allytreated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are
sp ecia lly de sign ed t o f ilte r o ut micr osco pic
particles.
Some dust created by power
sa nding , saw i ng, grin d ing,
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols
may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of
these symbols will allow you to operate the tool
better and safer.
n
n
.../min
No load speed
0
Rotational speed, at no load
Rated speed
Maximum attainable speed
Revolutions per minute
Revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc. per minute
Warning symbol
Alerts user to warning messages
Read manual symbol
Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Alerts user to wear eye protection
6
Functional Description and Specifications
WARNING
!
FIG. 1
Collet
Disconnect from vacuum hose before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Vacuum Powered Rotary Tool
Collet Nut
Collet Lock
On/Off Ring
Vacuum Hose
Port (1-1/4”)
Model Number VRT1
No Load Speed n
Collect Capacity 1/8"
7
35,000/min
0
Cutting
Guide
Collet
Wrench
Assembly
WARNING
!
as s e m b ly, a d j ustments or chan g i n g
accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
WARNING
!
the chuck and any other adjustment devices
are secu rely tightened. Loose adju stment
device can unexpectedly shift, causing loss of
co n t rol, l o ose r o t ating comp o n ents w i ll be
violently thrown.
Your R o tary Too l is comp a tible with 1-1 / 4”
diameter vacuum hoses. If your wet/dry vacuum
has a larger hose it may be possible to buy an
adapter to achieve 1-1/4” connection diameter.
Co n t a c t the man u f a c turer of yo u r wet/dry
vacuum.
WARNING
!
types of vacuums may cause property damage
and personal injury.
To install Vacuum Hose (Fig. 2):
1. Grip the body of tool and exterior of vacuum
hose.
Di s c o n nect fr o m vacuum
ho s e before ma k i n g any
After changing bits or making
any adjustments, make sure
Installing and Removing
Vacuum Hose
Use this tool only on wet/dry
vacuums. Using tool on other
2. Firmly press end of vacuum hose into hose
port of tool until it fits snugly.
3. It may be necessary to twist the vacuum hose
in port for the best fit.
4. To remove vacuum hose grip tool body and
hose exterior and firmly pull to separate.
FIG. 2
Installing and Removing Cutting Guide
To install cutting guide (Fig. 3):
1. Grip body of tool and rim of cutting guide.
2. Align threads of cutting guide with threads on
the interior of tool’s housing.
3. Rotate cut ting gui de cl ockwise unti l it fits
snugly against nose of tool.
4. To rem o v e cutt i n g guide gri p and rot a t e
counterclockwise.
8
FIG. 3
Installing and Removing Accessories
To Change Accessories (Fig. 4):
1. Remove cutting guide if it has been installed.
2. Loosen the collet nut by pressing shaft lock
button and rotating the shaft by hand until the
lock engages and holds the shaft.
CAUTION
!
3. With the shaft lock engaged use the collet
wrench to loosen the collet nut. The collet nut
must be loosely threaded on when inserting
an accessory.
4. Remove old accessory and inserting the new
on e into the collet as f a r as p o s s ible to
minimize runout and unbalance.
5. With the shaft lock engaged, use the collet
wr ench to tig hten the co l let nut unt i l th e
Do not eng a g e lo c k wh i l e th e
Rotary Tool is running.
acce sso ry shank is g ripped by t he collet.
Avoid excessive tightening of the collet nut
when there is no bit inserted.
FIG. 4
Collet
Wrench
Shaft Lock
Button
TIGHTEN
Collet
Nut
LOOSEN
Installing and Removing Collets
CAUTION
!
Al ways use th e co llet whi ch
matches the shank size of the
accessory you plan to use. Never force a
larger diameter shank into a collet. Undersize
sh a n k s will dam a g e the coll e t s a nd the
accessories will not run true.
Note: Your Rotary Tool kit includes only the 1/8”
collet.
Four different size collets (see illustration), to
ac c o m m odate diff e r ent shank s i z e s , are
available for your Rotary Tool.
To install a different collet (Fig. 5):
1. Remove the collet nut.
2. Remove the existing collet.
3. Insert the unslotted end of the new collet in
the hole in the end of the tool shaft.
4. Replace collet nut on the shaft.
FIG. 5
480
Collet
Collet
1/8"
Collet
Identification
Rings
483 1/32"
Collet
Collet
Nut
481 3/32"
482 1/16"
COLLET IDENTIFICATION CHART
Collet sizes can be identified by the rings on
the back end of collet.
1/32" Collet has one (1) ring.
1/16" Collet has two (2) rings.
3/32" Collet has three (3) rings.
1/8" Collet has no rings. (Included in
most tool kits on the tool)
Balancing Accessories
Fo r prec i s i o n work , it i s import a n t that a l l
accessories be in good balance (much the same
as the tires on your automobile). To true up or
balance an accessory, slightly loosen collet nut
and give the accessory or collet a 1/4 turn. Re
tighten collet nut and run the Rotary Tool. You
should be able to tell by the sound and feel if
your accessory is running in balance. Continue
adjusting in this fashion until best balance is
achieved.
9
Operating Instructions
WARNING
!
as s e m b ly, a d j ustments or chan g i n g
accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
WARNING
!
before storing. Be extremely careful of dust
disposal, materials in fine particle form may be
explosive. Do n ot throw sanding dust on an
open fire. Combustion from mixture of varnishes,
lacquers, polyurethane, oil or water with dust
particles can occur if there is a static discharge,
spark introduced in the box, or excessive heat.
The Rotary Tool has a small, powerful motor, is
comfort able in the hand, and is made to accept a
large variety of accessories. Accessories come in a
variety of shapes and permit you to do a number of
different jobs. As you be come familiar with the
range of accessories and their uses, you will learn
just how versatile the Rotary Tool is. You’ll see
dozens of uses you hadn’t thought of before.
The real secret of the Rotary Tool is its speed. To
understand the advantages of its high speed, you
have to know that the standard portable electric
drill runs at speeds up to 2,800 revolutions per
minute. The Rotary Tool operates at speeds up to
Di s c o n nect fr o m vacuum
ho s e before ma k i n g any
Em pty you r va cuum ’s dus t
ca n i s t er b e f o re u s e an d
Rotary Tool Introduction
30,000 revolutions per minute. The typical electric
drill is a low-speed, high torque tool; the Rotary
Tool is just the opposite – a high-speed, low torque
tool. The major difference to the user is that in the
high speed tools, the speed combined with the
acces sory mounted in the collet does the work.
You don’t apply pressure to the tool, but simply
hold and guide it. In the low speed tools, you not
only guide the tool, but also apply pressure to it, as
you do, for example, when drilling a hole.
It is this high speed, along with its compact size
and wide variety of spe cial accessories and
attachments, that makes the Rotary Tool differ ent
from other tools. The speed enables it to do jobs
low speed tools cannot do, such as en graving
glass, etc.
Getting the most out of your Rotary Tool is a matter
of learning how to let this speed work for you. To
learn about more uses and the versatility of Dremel
accessories and attachments refer to this Owner's
Manual or check our website at www.Dremel.com.
Using the Rotary Tool
The first step in learning to use the Rotary Tool is
to get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel
its weight and balance. Feel the taper of the
housing. This taper permits the Rotary Tool to be
grasped much like a pen or pencil (Figure A).
Always hold th e tool aw ay from you r face.
Accessories can be damaged during handling, and
can fly apart as they come up to speed. This is not
10
FIG. A
For best control in close work, grip the Rotary
Tool like a pencil between your thumb and
forefinger.
FIG. B
The “Golf Grip” method of holding the tool is
used for more aggressive operations such as
grinding a flat surface or using cutoff wheels.
common, but it does happen.
O
I
O
I
Practice on scrap materials first to see how the
Rotary Tool's high speed action performs. Keep in
mind that the work is done by the speed of the tool
and by the accessory in the collet. You should not
lean on or push the tool during use.
Instead, lower the spinning accessory lightly to the
work and allow it to touch the point at which you
want cutting (or sanding or etching, etc.) to begin.
Con centrate on guiding the tool over the work
using very little pressure from your hand. Allow the
accessory to do the work.
Usually, it is best to make a series of passes with
the tool rather than attempt to do all the work in
one pass. To make a cut, for example, pass the
tool back and forth over the work, much as you
would a small paint brush. Cut a little material on
each pass until you reach the desired depth. For
most work, the gentle touch is best. With it, you
have the best control, are less likely to make
errors, and will get the most effi cient work out of
the accessory.
Operation
WARNING
!
cause fire or explosion in the vacuum.
WARNING
!
“O” position before plugging tool to vacuum
hose. Accidental start-ups could cause injury.
To turn tool on:
1. With wet/dry vacuum ON.
2. Grip body of tool and ON/OFF Ring.
3. Rotate ON/OFF Ring counterclockwise (Fig. 6).
4. Variable speed can be achieved by partially
opening ON/OFF Ring.
To turn tool off:
1. Rotate ON/OFF Ring clockwise (Fig. 7).
2. Turn wet/dry vacuum OFF.
Do not use on materi al that
genera te sparks. Spark may
Turning the tool On and Off
Always check to make sure the
tool ON/OFF switch is at the
11
FIG. 6
“ON”
FIG. 7
“OFF”
Operating Speeds
Needs for Slower Speeds
Certain materials, however, (some plastics and
precious metals, for ex ample) require a relatively
slow speed because at high speed the friction of
the accessory generates heat and may cause
damage to the material.
Sl ow s peed s usual l y a r e b est for polis hing
operations employing the felt polishing ac ces sories. They may also be best for working on
deli cate projects as “eggery” work, delicate wood
carving and fragile model parts.
Higher speeds are better for carving, cutting,
routing, or shaping in wood.
Ha r d w o ods and glass requ i r e hi g h speed
operation, and drilling should also be done at
high speeds.
The point to remember is this: Many applications
and accessories in our line will provide the best
pe r f o r mance at fu l l speed, bu t for certa i n
materials, applications, and accessories, you
need slower speeds, which is the reason our
variable speed models are available.
Ultimately, the best way to determine the correct
speed for work on any material is to practice for
a few minutes on a piece of scrap, even after
referring to the chart. You can quickly learn that
a slower or faster speed is more effective just by
observing what hap pens as you make a pass or
two at different speeds. When working wi th
plastic, for example, start at a slow rate of speed
and increase the speed until you observe that
the plastic is melting at the point of contact.
Th e n redu c e the speed s l i g h t ly t o get t h e
optimum working speed.
Some rules of thumb in regard to speed:
1. Plastic and other materials that melt at low
temperatures should be cut at low speeds.
2. Polishing and buffing must be done at low
speeds.
3. Wood should be cut at high speed.
Increasing the pressure on the tool is not the
answer when it is not performing as you think it
should. Perhaps you should be using a different
accessory, and perhaps an adjustment in speed
would solve the problem. Leaning on the tool
does not help.
Let speed do the work!
Maintenance
Service
WARNING
!
so n nel may result in misplacing of internal
Preventive maintenance pe r formed by unauthorized per -
12
wires and components which could cause
serious hazard. We recommend that all tool
se rvic e be per forme d by a Dre mel Ser vice
Facility.
BEARINGS
Model VRT1has ball bearing construction.
Under normal use no additional lubrication is
required.
Cleaning
WARNING
!
vacuum hose before cleaning or performing
any maintenance. The tool may be cleaned
mo s t ef fectivel y wi t h co m presse d dr y ai r.
Always wear safety goggles when cleaning
tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through opening.
CAUTION
!
So m e o f t h e s e a r e: g asoline, car b on
tetrachlo ride, chlo rinated clea ning sol vents ,
ammonia and household detergents that contain
ammonia.
To avo i d acci d e nts a l w a ys
di s c o n nect t h e tool f rom
Ce rta in c lean ing age nts and
solvents damage plastic parts.
Dremel Accessories
WARNING
!
are 2” or less in daimeter and rated at least
35,000/min. Other accessories are not designed
for this tool and may lead to personal injury or
property damage.
The number and variety of accessories for the
Rotary Tool are alm ost limi tless. T here is a
category suited to almost any job you might have
to do — and a variety of sizes and shapes within
each category which en ables you to get the perfect
accessory for every need.
If you expect to use a variety of accessories, we
recommend that in the beginning you purchase a
complete set of four collets. Store these so that
you will have the proper size of collet for any
accessory or drill bit you want to use. Currently,
the 1 /8", 3/3 2",1/32 " an d 1/ 16" col lets
acco mmo date all of the avai l able D remel
accessories. 1/8" collets are included in most
rotary tool kits.
A mandrel is a shank with a threaded or screw
head, which are required when you use polishing
Us e on ly Dr emel®, high performance accessories that
COLLETS
MANDRELS
accessories, cutting wheels, sanding discs, and
pol ish ing points. The reason mandrels are used is
that sanding discs, cutting wheels and similar
accesso ries must be replaced frequently. The
mandrel is a per manent shank, allowing you to
replace only the worn head when necessary, thus
saving the expense of replacing the shaft each
time.
Screw Mandrel No 401
Th is is a scr ew ma ndre l use d wi th th e fel t
polishing tip and felt polishing wheels. 1/8" shank.
Small Screw Mandrel No 402
This is a mandrel with a small screw at its tip, and
is used with emery and fiberglass cutting wheels,
sanding discs and polishing wheels. 1/8" shank.
EZ Lock Mandrel No 402
The Dremel EZ Lock makes accessory changes
easy as PULL - TWIST - RELEASE. The onepiece mandrel design simplifies the process of
changing cutting wheels, buffs and detail abrasive
brushes (EZ Lock compatible accessories).
13
Available in many shapes, high speed cutters are
High Speed Cutters
used in carving, cutting and slotting in wood and
plastics. These are the accessories to use for
freehand carving in woo d or plastic, and for
precision cutting. Made of high quality steel. 1/8"
shank.
Tungsten Carbide Cutters
These are tough, long-lived cutters for use on fired
ceramics and other very hard ma terials. 1/8"
shanks.
Engraving Cutters
Th is group has a wi de vari ety of si zes and
shap es, and are made f or in tri cat e work on
ceramics (greenware), wood carvings, jewelry and
sc rim shaw. They often are use d in making
complicat ed printed circuit boards. They should
not be used on steel and other very hard materials
but are excellent on wood, plastic and soft metals.
1/8" shank.
Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters
Fast cutting, n eed le- sha rp te eth for greater
material removal with minimum loading. Use on
fiberglass, wood, plastic, epoxy and rubber. 1/8"
shank.
Silicon Carbide Grinding Stones (blue/green)
Tougher than aluminum oxide points, these are
made es pecially for use on hard materials such as
glass and ce ramics. Typical uses might be the
removal of stilt marks a nd exces s glaz e on
ceramics and engraving on glass. 1/8" shank.
Diamond Wheel Points
Excellent for fine detail work on wood, jade,
ceramic, glass and other hard material. Bits are
covered with diamond particles. 1/8" shanks. (Not
recommended for drilling)
These include an impregnated polishing point and
Polishing Accessories
an impregnated polishing wheel for bringing metal
sur faces to smooth finish; a felt polishing tip and
felt polish ing wheel, and cloth polishing wheel, all
used for polishing plastics, metals, jewelry and
smal l parts. Also included in this g roup is a
polishing compound (No. 421) for use with the felt
and cloth polishers.
Polishing points make a very smooth surface, but
a high luster is obtained using felt or cloth wheels
and polishing compound . Fo r be st res ult s
polishing accessories should be used at slow
speeds.
No polishing compound is needed when using the
425 Polishing Wheel.
14
Sanding discs in fine, medium and coarse grades
Sanding Accessories
are made to fit mandrel No. 402 and EZ407. They
can be used for nearly any small sanding job you
might have, from model making to fine furniture
finish ing. In addition, there is the drum sander, a
tiny drum which fits into the Rotary Tool and makes
it possible to shape wood, smooth fiberglass, sand
inside curves and other diffi cult places, and other
sanding jobs. You replace the sanding bands on
the drum as they become worn and lose their grit.
Bands come in fine medium and coarse grades.
Flapwheels grind and polish flat or contoured
surfaces. They are used most effectively as a
finishing sander after heavier surface sanding and
material removal is completed. Flapwheels come
in fine and coarse grades. Buffs are a great
finishing accessory for cleaning and light sanding.
They work effectively on metal, glass, wood,
aluminum and plastics. Coarse and medium buffs
are sold together. All buffs are sold individually.
Use slower speeds for sanding accessories.
Cutting guide should be attached when using
Drywall, Tile, and Spiral cutting bits according
to assembly instructions.
Replacing Screw Mandrel
Accessories
Gives you fast, clean cuts in drywall.
Drywall Cutting Bit
Tile Cutting Bit
Cuts ceramic wall tile, cement board, and plaster.
Spiral Cutting Bit
Cu ts through all ty pes of woo d and wood
composites.
Mandrel No. 401 is used with the felt polishing
tip and wheels. Thread the tip on to the screw
carefully. The felt tip must thread down straight
on the screw Mandrel, and be turned all the way
to the collar.
15
Mandrel N° 402 has a small screw at its tip, and
is used with sand ing di scs . High er speeds,
usually maximum, are best for most work.
To replace a band on the Drum Sander, loosen
the screw without removing it to contract the drum
then slide the old band off. Slide the new sanding
band on and then expand the drum by tightening
the screw once again.
WARNING
!
components are assembled to acc essory
sh ank and that th e drum is su ffic ientl y
expanded to secure the band during use. If
sa nding ban d is loos e on the drum duri n g
op erati on it may “fl y ” of f an d str i ke yo u or
bystanders.
Be fore each use, che c k to
ma ke c e rtai n th at a l l
Dremel®Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of
one year from date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this
written warranty, please take the following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid,
along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES CANADA
Dremel Service Center Giles Tool Agency
4915 21st Street OR 47 Granger Av.
Racine, WI 53406 Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we
cannot be responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT
RESULTING FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED
REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES
UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY
THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of
Dremel. If Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material
or workman ship within the limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the
product free of charge and return product prepaid. Repairs made necessary by normal wear
or abuse, or repair for product outside the warranty period, if they can be made, will be
charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR
IMPLIED, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE
HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product.
The warrantor is not liable for any incidental or consequential damages due to any such
alleged defect. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel
distributor.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un
risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
Read all safety warnings and all instructions that were provided with your wet/dry vacuum.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans
un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent des
étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de
contrôle si on vous distrait.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et
servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un
outil électroportatif. N'employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise
des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention
pour causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez
toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de
sécurité tels que des masques antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de
chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l’outil dans une prise de courant et/ou un blocpiles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport
d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le
branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position
de marche (ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil
électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une
pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de
blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux
maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
17
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux
longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les
gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par
les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont
raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un
dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à
l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil
qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr
à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à
l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être
commandé par son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-piles de
l’outil électroportatif avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif. De
telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de
démarrage intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas
à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne coincent
pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autres
circonstances qui risquent d’affecter le fonctionnement de
l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-le
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de bords
tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et
sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et des travaux à
réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour des tâches
différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut
résulter en une situation dangereuse.
Réparation
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de
service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil
électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour
les outils rotatifs
Avertissements relatifs à la sécurité pour les
applications courantes de ponçage, de polissage et
de ciselage
Cet outil électroportatif est conçu pour fonctionner comme
un outil de ponçage, de polissage ou de ciselage. Lisez tous
les avertissements relatifs à la sécurité ainsi que toutes les
instructions, illustrations et spécifications accompagnant
cet outil électroportatif. Le non-respect de toutes les
instructions indiquées ci-dessous pourrait causer un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Des opérations telles que le meulage, le passage à la
brosse métallique ou le tronçonnage ne sont pas
recommandées avec cet outil électroportatif. Des opérations
pour lesquelles cet outil électroportatif n’a pas été conçu
pourraient créer un danger et entraîner des blessures.
N’utilisez cet outil que sur des aspirateurs de liquides et de
poussières. L’utilisation de cet outil sur d’autres types
d’aspirateurs pourrait causer des dommages aux biens et des
blessures.
N’utilisez pas cet outil sur des matériaux produisant des
étincelles. Les étincelles pourraient causer un incendie ou une
explosion à l’intérieur de l’aspirateur.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas spécifiquement
conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Le simple
18
fait qu’un accessoire puisse être raccordé à votre outil
électroportatif ne saurait garantir son fonctionnement sans
danger.
La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse de fonctionnement indiquée sur l’outil
électroportatif. Des accessoires fonctionnant à une vitesse
supérieure à leur VITESSE NOMINALE risqueraient de se
casser et d’être projetés violemment.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire
doivent être compatibles avec la capacité nominale de votre
outil électroportatif. Des accessoires de taille incorrecte ne
pourraient pas être protégés ou contrôlés de façon adéquate.
La taille des axes des meules, des tambours de ponçage ou
de tous autres accessoires doit correspondre à celle de la
douille ou de la broche de l’outil électroportatif. Les
accessoires dont la taille ne correspond pas à celle du petit
matériel de montage de l’outil électroportatif tourneront de
façon déséquilibrée, vibreront excessivement et pourraient
causer la perte du contrôle de l’outil.
Les meules montées sur mandrin, les tambours de
ponçage, les couteaux et autres accessoires doivent être
insérés complètement dans la douille ou dans le mandrin.
Si le mandrin n’est pas raccordé de façon appropriée et/ou si
le porte-à-faux de la meule est trop long, la meule montée
pourrait se desserrer progressivement et être projetée à
grande vitesse.
N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant chaque
emploi, inspectez l’accessoire, comme une meule abrasive
pour vous assurer qu’elle n’est pas fissurée ou ébréchée, un
tambour de ponçage pour vous assurer qu’il n’est pas
fissuré, déchiré ou excessivement usé, ou une brosse
métallique pour vous assurer qu’il n’y a pas de fils détachés
ou cassés. Si vous faites tomber l’outil électroportatif ou
l’accessoire, inspectez-le pour vous assurer qu’il n’est pas
endommagé, et installez un accessoire non endommagé le
cas échéant. Après avoir inspecté et installé un accessoire,
positionnez-vous ainsi que les autres personnes présentes
hors de la trajectoire possible de l’accessoire rotatif, et
faites fonctionner l’outil électroportatif à sa vitesse
maximum à vide pendant une minute. Les accessoires
endommagés se casseront normalement pendant cette
période de test.
Portez des équipements de protection personnelle. En
fonction de l’application, utilisez un masque de protection
du visage, des lunettes de protection ou des lunettes de
sécurité. Selon le cas, portez un masque de protection
contre la poussière, des protecteurs d’oreilles, des gants et
un tablier d’atelier capable d’arrêter de petits fragments
d’ouvrage ou des fragments abrasifs. L’appareil de
protection des yeux doit pouvoir arrêter des débris volants
projetés par diverses opérations. Le masque de protection
contre la poussière ou l’appareil respiratoire doit être capable
de filtrer les particules produites par votre opération. Une
exposition prolongée à du bruit de haute intensité pourrait
entraîner des pertes auditives.
Veillez à ce que toutes les personnes présentes se trouvent
à une distance suffisamment grande de la zone de travail.
Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter
des équipements de protection personnelle. Des fragments
d’un ouvrage ou d’un accessoire brisé pourraient être projetés
et causer des blessures au-delà de la zone de travail
immédiate.
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de préhension
isolées seulement lorsque vous effectuez une opération
dans le cadre de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer
en contact avec des fils électroportatifs cachés. L’entrée en
contact d’un accessoire tranchant avec un fil sous tension
pourrait rendre conductrices des surfaces en métal exposées
de l’outil électroportatif et risqueraient de transmettre une
décharge électrique à l’opérateur.
Tenez toujours l’outil électroportatif fermement dans votre
main (ou dans vos mains) pendant sa mise en marche. Le
couple de réaction du moteur pourrait faire tourner l’outil
pendant la phase d’accélération pour atteindre sa vitesse de
fonctionnement normale.
Utilisez des brides de fixation pour supporter l’ouvrage si
cela peut être utile. Ne tenez jamais un petit ouvrage dans
une main et l’outil dans l’autre main pendant que vous vous
servez de ce dernier. La fixation d’un petit ouvrage vous
permet d’utiliser une main (ou les deux) pour contrôler l’outil.
Les objets ronds, comme les baguettes, les tuyaux et
conduites ont tendance à rouler pendant qu’on les coupe, et
ceci pourrai coincer l’embout ou le projeter vers vous.
Positionnez le cordon de façon qu’il ne soit pas dans la
trajectoire d’un accessoire en train de tourner. Si vous
perdez le contrôle, le cordon risquerait d’être accroché ou
coupé, et votre main ou votre bras pourrait être attiré vers
l’accessoire en train de tourner.
Ne posez jamais l’outil avant que l’accessoire ne se soit
arrêté complètement de tourner. L’accessoire en train de
tourner pourrait happer la surface et attirer l’outil
électroportatif, vous faisant ainsi perdre contrôle de l’outil.
Après avoir changé l’embout ou effectué un réglage
quelconque, vérifiez que l’écrou de fixation de la douille, le
mandrin ou tout autre dispositif de fixation est serré comme
il se doit. Des dispositifs insuffisamment serrés pourraient
glisser de façon inattendue, causant une perte de contrôle, et
des composants en rotation mal serrés pourraient être
projetés violemment.
19
Ne transportez pas l’outil électroportatif pendant qu’il est en
marche. Un accessoire en train de tourner pourrait entrer en
contact avec un autre objet et accrocher vos vêtements en
rebondissant, ce qui risquerait de diriger l’accessoire vers
votre corps.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de coudes ou d’obstructions
dans le tuyau de l’aspirateur. N’attachez pas un tuyau
d’aspirateur à votre corps. Des tuyaux emmêlés ou
enchevêtrés pourraient vous faire perdre l’équilibre en plus de
provoquer un fonctionnement indésirable de l’outil.
Nettoyez périodiquement les ouvertures d’aération de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la
poussière à l’intérieur du boîtier, et l’accumulation excessive de
poudre de métal pourrait causer des dangers électriques.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif à côté de
matériaux inflammables. Des étincelles risqueraient de
mettre le feu à ces matériaux.
N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des liquides de
refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de
refroidissement pourrait causer une décharge électrique ou
même l’électrocution.
Déconnectez toujours le tuyau de l’aspirateur avant
d’effectuer des réglages ou d’attacher un accessoire. Vous
risqueriez de causer la mise en marche accidentelle de l’outil et
d’entraîner ainsi des blessures graves.
Évitez toute mise en marche accidentelle. Ne tenez pas
l’anneau de marche/arrêt (On/Off) alors que vous êtes en train
de raccorder l’alimentation en air. Ne transportez pas l’outil par
cet anneau et ne connectez pas l’outil à l’aspirateur de liquides
et de poussières lorsque son interrupteur est sur la position de
marche (On).
Déconnectez l’outil du tuyau de l’aspirateur lorsque vous
ne vous en ser vez pas. Si vous laissez l’outil san s
surveillance avec le tuyau de l’aspirateur connecté, il se peut
qu’il so it mis en marche acci dentellement par des
utilisateurs ne maîtrisant pas la façon de s’en servir.
N’utilisez pas cet outil avec des brosses à fils de métal ou
à poils en soie. Les poils ou les fils seront éjectés à grande
vitesse et pourraient causer des blessures.
Si vous devez couper dans des murs existants ou dans
d’autres surfaces sans visibilité derrière lesquels des fils
électroportatifs peuvent se trouver, déconnectez tous les
tous les fusibles ou disjoncteurs contrôlant le circuit de ce
lieu de travail.
Sachez où est situé l’interrupteur lorsque vous posez
l’outil ou lorsque vous le ramassez. Sinon, vous risqueriez
d’activer l’interrupteur accidentellement.
Tenez toujours votre bras ou votre main à une distance
suffisante d’un embout en rotation. La proximité de
l’embout en train de tourner et de votre main peut ne pas
être évidente.
N’utilisez jamais d’embouts émoussés ou endommagés.
Les embouts tranchants doivent être manipulés avec
précaution. Les embouts endommagés risquent de se
casser pendan t l’emploi. Les embouts émoussés
nécessitent plus de force pour pousser l’outil, ce qui
pourrait causer le bris de l’embout.
Inspectez votre ouvrage avant de commencer à couper.
Lorsque vous coupez des ouvrages de forme irrégulière,
planifiez votre travail de façon à ce que l’ouvrage ne
glisse pas et ne risque pas de pincer l’embout, ce qui
risquerait de vous en faire perdre le contrôle. Par
exemple, si vous ciselez du bois, assurez-vous qu’il n’y a
pas de clous ou d’autres corps étrangers dans l’ouvrage.
Des clous ou des corps étrangers peuvent causer un
mouvement inattendu de l’embout.
Ne mettez jamais l’outil en marche lorsque l’embout est
engagé dans le matériau. Le bord tranchant de l’embout
pourrait happer le matériau et causer une perte de contrôle
de l’outil de coupe.
Le sens du mouvement de l’embout dans le matériau
lorsq ue vous ciselez, toupillez ou coupez est très
important. Faites toujours pénétrer l’embout dans le
matériau dans le même sens que celui d’où le bord
tranchant sort du matériau (qui est le sens dans lequel les
copeaux seront éjectés). Le déplacement de l’outil dans le
mauvais sens causerait la sortie de l’ouvrage du bord
tranchant de l’embout, ce qui attirerait l’outil dans cette
mauvaise direction.
Si l’ouvrage ou l’embout se coince ou s’immobilise dans
l’ouvrage, éteignez l’outil par le biais de l’interrupteur.
Attendez que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent,
puis débranchez l’outil et faites ensuite le nécessaire
pour libérer l’embout du matériau. Si l’interrupteur de
l’outil est laissé en position de marche (ON), l’outil risque de
se remettre en marche de façon imprévisible et causer des
blessures graves.
Ne laissez pas un outil en marche sans surveillance.
Mettez-le hors tension. Attendez toujours que l’outil se soit
complètement arrêté de fonctionner pour le poser.
Ne touchez pas tout de suite l’embout ou la douille après
vous en être servi. Après avoir fonctionné pendant un
certain temps, l’embout et la douille sont trop chauds pour
pouvoir être touchés à main nue.
Ne laissez pas le fait que vous avez pris l’habitude
20
d’utiliser cet outil rotatif vous empêcher de prendre
toujours toutes les précautions nécessaires. Rappelez-
vous toujours qu’un manque d’attention pendant une
fraction de seconde peut suffire pour causer de graves
blessures.
N’alté rez pas l’out il et ne l’utilisez pas de façon
inappr oprié e. Toute alt ération ou modif ication
représenterait une utilisation inappropriée et pourrait causer
de graves blessures.
Ce produit n’est pas conçu pour emploi comme fraise
dentaire ou dans des applications médicales humaines ou
vétérinaires. Ceci risquerait de causer de graves blessures.
Lorsque vous utilisez des scies à froid, des meules à
tronçonner, ou des outils de coupe à grande vitesse ou à
lame au carbure de tungstène, veillez toujours à fixer
l’ouvrage solidement en place. Ne tentez jamais de tenir
l’ouvrage d’une main pendant que vous utilisez n’importe
lequel de ces accessoires. La raison en est que ces meules
accrocheront si elles sont même légèrement inclinées dans
la rainure, et elles pourraient subir un effet de rebond qui
causerait la perte du contrôle de l’outil et pourrait entraîner
de graves blessures. Votre autre main doit être utilisée pour
guider et stabiliser la main tenant l’outil. Si une meule à
tronço nner accr oche, la meul e elle-mê me se casse
généralement. Si une scie à froid, un outil de coupe à grande
vitesse ou un outil de coupe à lame au carbure de tungstène
accroche, elle risque de sortir de la rainure et de vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Utilisez seulement des accessoires haute performance de
Dremel®. Les autres accessoires ne sont pas conçus pour
emploi avec cet outil et risqueraient de causer des blessures
ou des dommages aux biens.
Avertissement relatif à l’effet de rebond et
avertissements associés
Prenez des précautions particulières lorsque vous travaillez
dans des coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez toute
action pouvant faire rebondir ou coincer l’accessoire. Le
travail dans des coins ou sur des bords tranchants ainsi que
les rebondissements ont tendance à coincer l’accessoire en
train de tourner et peuvent causer une perte de contrôle ou un
effet de rebond.
Avertissements supplémentaires
concernant la sécurité
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de
graisse. On ne peut pas maîtriser un outil électro por tatif en
toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil.
Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en
démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal
remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter
incorrectement les ressorts de rappel des capots de
protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence,
le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent
d’abîmer les plastiques.
Videz le compartiment de collecte de la poussière de
votre aspirateur avant tout emploi et avant de ranger
l’aspirateur. Faites extrêmement attention lorsque vous
jetez de la poussière, car les matériaux décomposés en
particules fines peuvent être explosifs. Ne jetez pas de
poussière dans des flammes. La combustion d’un mélange
de vernis, de laques, de polyuréthane, d’huile ou d’eau avec
des particules de poussière peut se produire en cas de
décharge d’électricité statique, d’étincelle introduite dans la
boîte ou de chaleur excessive.
AVERTISSEMENT
!
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des
poussières contenant des produits chimiques qui sont des
causes reconnues de cancer, de malformation
congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment
et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition
à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien
ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que
certains masques à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
Les travaux à la machine tel
que ponçage, sciage, meulage,
21
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être
utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles
vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus
sûre.
Vitesse à vide
n
0
Vitesse de rotation, à vide
Vitesse nominale
n
Vitesse maximum pouvant être atteinte
Tours ou mouvement alternatif par minute
.../min
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Symbole de lecture du mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi
Symbole de port de lunettes de sécurité
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité
Description fonctionnelle et spécifications
AVERTISSEMENT
!
FIG. 1
Douille
Écrou de
douille
Déconnectez du tuyau de l’aspirateur avant de réaliser un assemblage, de faire des réglages ou de changer d’accessoire. De telles mesures de
prévention réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Outil rotatif électrique connecté à un aspirateur
Bouton de blocage
de l’arbre
Anneau de marche/arrêt
Orifice de raccordement
de l’aspirateur (1-1/4 po)
Numéro de modèle VRT1
Vitesse à vide n
0
Douilles compatibles 1/8"
22
35,000/min
Guide de
coupe
Clé à
douille
Assemblage
AVERTISSEMENT
!
assemblage, de faire des réglages ou de changer
d’accessoire. De telles mesures de prévention réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
AVERTISSEMENT
!
as surez-v ous que le mandri n et tou s les autres
mé canisme s de régl age sont bien serrés. Un
mécanisme de réglage insuffisamment serré peut causer
un déplacement inattendu et une perte de contrôle, et des
composants rotatifs mal assujettis risquent d’être projetés
violemment.
Votre outil rotatif est c ompat ible avec des tuyaux
d’aspirateur de 1-1/4 po de diamètre. Si votre aspirateur
de liquides et de poussières a un tuyau de plus grand
diamètre, il peut être possible d’acheter un adaptateur
pour raccorder un tuyau à un outil rotatif ayant un orifice
de 1-1/4 po de diamètre. Contactez le fabricant de votre
aspirateur de liquides et de poussières.
Installation et retrait du tuyau d’aspirateur
AVERTISSEMENT
!
poussières. L’utilisation de cet outil sur d’autres types
d’aspirateurs pourrait causer des dommages aux biens et des
blessures.
Installation du tuyau d’aspirateur (Fig. 2) :
1. Saisissez le corps de l’outil et l’extérieur du tuyau de
l’aspirateur.
2. Poussez fermement l’extrémité du tuyau de l’aspirateur
Déconnectez du tuyau de
l’aspirateur avant de réaliser un
Après avoir changé d’embout
ou effectu é un régla ge,
N’utilisez cet outil que sur des
aspirateurs de liquides et de
contre l’orifice de l’outil conçu pour recevoir le tuyau
jusqu’à ce que la connexion soit bien établie.
3. Il peut être nécessaire de faire tourner le tuyau de
l’aspirateur dans l’orifice pour obtenir le meilleur
raccordement possible.
4. Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, saisissez le corps
de l’outil et l’extérieur du tuyau, puis tirez fermement
pour les séparer.
FIG. 2
Installation et retrait du guide de coupe
Installation du guide de coupe (Fig. 3) :
1. Saisissez le corps de l’outil et le bord du guide de
coupe.
2. Alignez les filets du guide de coupe sur les filets de
l’intérieur du boîtier de l’outil.
3. Faites tourner le guide de coupe dans le sens des
ai guilles d’une montre jusqu’à ce qu’il tienne
correctement contre le bec de l’outil.
4. Pour retirer le guide de coupe, saisissez-le et faites-le
tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
23
FIG. 3
Installation et retrait des accessoires
Changement d’accessoires (Fig. 4) :
1. Retirez le guide de coupe s’il a été installé.
2. Desserrez l’écrou de fixation de la douille en appuyant
sur le bouton du dispositif de verrouillage de l’arbre et
en faisant tourner l’arbre à la main jusqu’à ce que le
verrou s’engage dans l’arbre et l’immobilise.
MISE EN GARDE
!
3. Lorsque le verrou de l’arbre est engagé, utilisez la clé à
douille pour desserrer l’écrou de fixation de la douille.
L’écrou de fixation de la douille doit être enfilé sans
se rrer excessiv ement lors de l’ins ertion d’un
accessoire.
4. Retirez l’ancien accessoire et insérez le nouveau dans la
douille aussi loi n que pos sible pour rédu ire au
minimum tout risque de déséquilibre.
5. Lorsque le verrou de l’arbre est engagé, utilisez la clé à
douille pour serrer l’écrou de fixation de la douille
N’engagez pas le verrou pendant
que l’outil rotatif tourne toujours.
jusqu’à ce que la tige de l’accessoire soit saisie par la
douille. Évitez de trop serrer l’écrou de fixation de la
douille quand aucun embout n’est inséré.
Bouton de blocage
FIG. 4
Clé à
douille
Utilisez toujours la douille qui correspond à la taille de
l’arbre de l’accessoire que vous avez l’intention
d’utiliser. Ne forcez jamais une tige de trop grand
diamètre dans une douille. Des tiges de diamètre
insuffisant endommageront les douilles, et l’accessoire ne
fonctionnera pas de la façon prévue.
Remarque : Votre kit d’outil rotatif ne comprend que la
douille de 1/8 po.
de l’arbre
POUR
SERRER
Écrou de
douille
POUR
DESSERRER
Installation et retrait des douilles
Quatre tailles de douilles différentes (voir illustration) sont
disponibles pour tenir compte des différentes tailles de
tiges de votre outil rotatif.
Installation d’une douille différente (Fig. 5) :
1. Retirez l’écrou de fixation de la douille.
2. Retirez la douille existante.
3. Insérez l’extrémité non fendue de la nouvelle douille
dans le trou à l’extrémité de l’arbre de l’outil.
4. Remettez l’écrou de fixation de la douille sur l’arbre.
FIG. 5
DOUILLE
DOUILLE
480
3,2 mm
ANNEAUX
D’IDENTIFICATION
DOUILLE
483
0,8 mm
ÉCROU DE
DOUILLE
DOUILLE
481 2,4 mm
482 1,6 mm
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE
SER RAGE — Les tailles des douilles de serrage peuvent
être iden tifiées par les anneaux à l’extrémité arrière de la
douille.
La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau.
La douille de 1,6 mm possède deux (2) anneaux.
La douille de 2.4 mm possède trois (3) anneaux.
La douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau. (Inclus
dans la plupart des kits d'outils sur l'outil)
Équilibrage des accessoires
Pour des travaux de grande précision, il est important que
tous les accessoires soient bien équilibrés (de la même
manière que les pneus de votre voiture). Pour équilibrer
correctement un accessoire, desserrez légèrement l’écrou
de fixation de la douille et faites tourner l’accessoire ou la
douille d’un quart de tour. Serrez à nouveau l’écrou de
fixation de la douille et mettez l’outil rotatif en marche.
Vous devriez pouvoir dire par le bruit qu’il fait et à la
présence ou l’absence de vibrations si votre accessoire
fonctionne de façon équilibrée. Continuez à effectuer des
réglages de cette manière jusqu’à ce que vous ayez atteint
le meilleur équilibre possible.
24
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT
!
assemblage, de faire des réglages ou de changer
d’accessoire. De telles mesures de prévention réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
AVERTISSEMENT
!
aspirateur avant tout emploi et avant de ranger
l’aspirateur. Faites extrêmement attention lorsque vous jetez
de la poussière, car les matériaux décomposés en particules
fines peuvent être explosifs. Ne jetez pas de poussière dans
des flammes. La combustion d’un mélange de vernis, de
laques, de polyuréthane, d’huile ou d’eau avec des particules
de poussière peut se produire en cas de décharge
d’électricité statique, d’étincelle introduite dans la boîte ou de
chaleur excessive.
L’outil rotatif a un petit moteur très puissant, il tient
confortablement dans la main et il a été conçu pour accepter
des accessoires très variés. Les accessoires sont offerts en
différentes formes et ils vous permettent d’exécuter
différentes tâches. À mesure que vous vous familiariserez
avec l’éventail d’accessoires et leurs usages, vous consta terez la grande souplesse d’emploi de l’outil rotatif et
découvrirez de nombreux usages auxquels vous n’aviez pas
pensé auparavant.
Le véritable secret de l’outil rotatif tient à sa vitesse. Pour
comprendre les avantages de sa grande vitesse, il vous faut
savoir que la perceuse électrique portative standard
fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 2800 tours/minute.
Introduction à l'outil rotatif
Déconnectez du tuyau de
l’aspirateur avant de réaliser un
Videz le compartiment de
collecte de la poussière de votre
L’outil rotatif fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 35 000
tours/minute. La perceuse élec trique standard est un outil à
basse vitesse mais à couple élevé ; l’outil rotatif est
précisément l’inverse, un outil à grande vitesse mais à couple
réduit. La différence principale du point de vue de l’utilisateur
est que, sur les outils à grande vitesse, la vitesse alliée au fait
que l’accessoire est monté dans la douille de serrage fait le
travail. Il ne vous est nullement néces saire d’exercer une
pression sur l’outil ; il vous suffit de tenir et de guider l’outil.
Dans le cas des outils à basse vitesse, non seulement devezvous guider l’outil, vous devez également exercer une
pression sur celui-ci comme vous le faites, par exemple, en
perçant un trou.
C’est cette grande vitesse, alliée à son format compact ainsi
qu’au vaste éventail d’accessoires spéciaux, qui distingue
l’outil rotatif des autres outils. La vitesse lui permet de faire
des travaux dont les outils à faible vitesse sont incapables,
comme ciseler du verre, etc.
Pour tirer le maximum de votre outil rotatif, il vous
faut apprendre comment mettre cette vitesse à vo tre service.
Pour en apprendre plus sur les utilisations et la polyvalence
des accessoires Dremel, reportez-vous à ce manuel ou
visitez notre site web à www.Dremel.com.
Utilisation de l’outil rotatif
Apprendre à utiliser l’outil rotatif , c’est d’abord en con naître
le maniement. Tenez-le dans votre main pour en sentir le
poids et l’équilibre. Habituez-vous à la forme co n i que de son
boîtier qui permet d’empoigner l’outil rotatif comme s’il
s’agissait d’un stylo ou d’un crayon (Figure A.)
Tenez toujours l’outil éloigné de votre visage. Certains
accessoires peuvent avoir été endommagés durant la
manutention et peuvent alors se séparer en morceaux
25
FIG. A
Pour obtenir un meilleur contrôle dans le travail de
précision, tenez l’outil rotatif comme un crayon, entre le
pouce et l’index.
FIG. B
La méthode de maintien de l’outil dans la « paume de la
main » s’utilise pour des opérations plus énergiques,
comme le meulage de surfaces planes ou l’utilisation de
disques de découpage.
lorsqu’ils atteignent une certaine vitesse. Ceci ne survient pas
O
I
O
I
fréquemment, mais il vaut mieux prévenir.
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir
comment fonctionne l’action à haute vitesse de l’outil rotatif.
N’oubliez pas que le travail est accompli par la vitesse de
l’outil et par l’accessoire monté dans la douille. Vous ne
devez pas appuyer sur l’outil ni pousser celui-ci pendant
l’usage.
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers la
pièce, en le laissant toucher l’endroit où vous voulez com mencer la coupe (ou le ponçage ou la gravure, etc.). Axez
vos efforts sur le guidage de l’outil sur la pièce, en n’exer çant
qu’une très faible pression de votre main. Laissez
l’accessoire faire le travail.
Il est habituellement préférable de passer l’outil plusieurs fois
plutôt que de tenter de faire tout le travail d’une seule fois.
Ainsi, pour pratiquer une coupe, passez l’outil allant-venant
sur la pièce, tout comme vous le feriez avec un petit pinceau.
Coupez un peu de matériau à chaque passage jusqu’à ce que
vous atteigniez la profondeur désirée. L’ap proche douce et
adroite est celle qui convient le mieux à la plupart des tâches.
Vous exercez ainsi un meilleur con trôle, êtes moins
susceptible de commettre des er reurs, et obtenez le meilleur
rendement de l’accessoire.
Operation
AVERTISSEMENT
!
des étincelles. Les étincelles pourraient causer un
incendie ou une explosion à l’intérieur de l’aspirateur.
Mise en marche/arrêt de l’outil
AVERTISSEMENT
!
l’outil est dans la position « O » avant de connecter
l’outil au tuyau de l’aspirateur. Des mises en marche
accidentelles pourraient causer des blessures.
Mise en marche de l’outil :
1. Mettez l’aspirateur de liquides et de poussières en
marche.
2. Saisissez le corps de l’outil et l’anneau de
marche/arrêt.
3. Faites tourner l’anneau de marche/arrêt dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 6).
4. Pour utiliser l’outil à une vitesse intermédiaire, ouvrez
seulement en partie l’anneau de marche/arrêt.
Arrêt de l’outil :
1. Faites tourner l’anneau de marche/arrêt dans le sens
des aiguilles d’une montre (Fig. 7).
2. Éteignez l’aspirateur de liquides et de poussières.
N’utilisez pas cet outil sur
des matériaux produisant
Vérifiez toujours que
l’interrupteur Marche/Arrêt de
26
FIG. 6
“ON”
FIG. 7
“OFF”
Vitesses de fonctionnement
Nécessité de vitesses plus lentes
Cependant, certains matériaux (certains plastiques et
métaux précieux, par exemple) nécessitent une vitesse
relativement lente parce que la friction de l’accessoire à
haute vitesse produit de la chaleur et peut endommager le
matériau.
Les basses vitesses (15 000 tours/minute ou moins) sont
généralement préférables pour les opérations de polissage
ayant recours à des accessoires de polissage en feutre.
Elles peuvent également être préférables pour certains
travaux délicats tels que la sculpture ou la gravure délicate
dans le bois, et les pièces fragiles de modelage.
Les vitesses plus élevées sont préférables pour ciseler,
couper, rainurer, façonner, couper des feuillures ou des
moulures dans le bois.
Les bois durs, les métaux et le verre nécessitent une vitesse
élevée, tout comme le perçage qui doit également être
effectué à haute vitesse.
Le point à retenir est celui-ci : Un grand nombre
d'applications et d'accessoires de notre gamme de produits
donneront les meilleurs résultats à la vitesse maximum,
mais pour certains matériaux, applications et accessoires,
des vitesses inférieures peuvent s'avérer nécessaires, ce
qui est la raison pour laquelle nos modèles à vitesse
variable sont disponibles.
En dernière analyse, la meilleure façon de déterminer la
bonne vitesse de travail sur un matériau donné est de
procéder à des essais pendant quelques minutes sur une
pièce de rebut, même après avoir consulté le tableau. Vous
apprendrez vite qu’une vitesse plus lente ou plus rapide est
plus efficace, par une simple observation de ce qui se
produit lorsque vous passez l’outil une ou deux fois à des
vitesses différentes. Ainsi, lorsque vous travaillez avec une
matière plastique, commencez à basse vitesse et aug mentez cette vitesse jusqu’à ce que vous constatiez que la
matière plastique fond au point de contact. Diminuez la
vitesse progressivement afin d’obtenir la vitesse de travail
optimale.
Certaines règles concernant la vitesse :
1. Les matériaux plastiques et les autres matériaux qui
fondent à basses températures doivent être coupés à
basses vitesses.
2. Utilisez l’outil à basse vitesse pour polir et pour lustrer.
3. Le bois doit être coupé à haute vitesse.
Il ne suffit pas d’accroître la pression sur l’outil lorsqu’il ne
coupe pas à votre satisfaction. Peut-être devriez-vous
utiliser un accessoire différent, et peut-être qu’un
ajustement de vitesse solutionnerait le problème. Faire
pression sur l’outil n’est d’aucune aide.
Laissez la vitesse faire le travail !
Entretien
Entretien
AVERTISSEMENT
!
peut entraîner un position nement erroné des composants
et des fils internes, et ainsi causer des dangers sévères.
L’entretien préventif effectué
par des employés non auto risés
27
Il est recom man dé que l’entretien et la réparation de nos
outils soient confiés à un centre de service-usine Dremel ou
à un centre de service après-vente Dremel agréé.
ROULEMENTS
Le modèle VRT1 est fabriqué avec des roulements à
billes. Aucune lubrification additionnelle n’est
né cessaire da ns des conditions norm ales
d’utilisation.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
!
toujours l’outil de la prise de courant avant de procéder
au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez très bien lenettoyer à l’air com primé. Dans ce cas, portez toujours
des lunettes de sécurité.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
MISE EN GARDE
!
les pièces en plastique. Citons parmi ceux-ci : l’essence,
le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage
chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents
domestiques qui en contiennent.
Pour éviter le risque
d’acci dents, débranchez
Certains agents de nettoyage
et certains dissolvants abîment
Accessoires Dremel
AVERTISSEMENT
!
Dremel® ayant un diamètre de 2 po ou moins et une
vitesse nominale d’au moins 35 000 tr/min. Les autres
accessoires ne sont pas conçus pour cet outil et ils
pourraient causer des blessures ou des dommages aux
biens.
Le nombre et l’assortiment d’accessoires pour l’outil rotatif
sont pratiquement illimités. Il existe une catégorie convenant
à presque toutes les tâches que vous avez à accomplir —
ainsi qu’un éventail de tailles et de formes à l’intérieur de
chaque catégorie vous permettant ainsi d’ob tenir l’accessoire
parfait qui satisfait tous les besoins.
Si vous vous attendez à utiliser différents accessoires, nous
vous recommandons d’acheter initialement un jeu complet
de quatre douilles. Rangez-les de manière à avoir la douille
de taille appropriée pour tout accessoire ou foret que vous
désirez utiliser. Les douilles de 3,2 mm, 2,4 mm, 0,8 mm
et 1,6 mm peuvent actuelle ment recevoir tous les ac ces soires Dremel offerts. Les douilles de 3,2 mm sont
comprises dans la plupart des kits d’outils rotatifs.
Un mandrin est une tige à embout fileté ou à vis qui est
nécessaire pour l’utilisation d’accessoires de polissage, de
N’utilisez que des accessoires
haute performance de
DOUILLES
MANDRINS
disques de découpage, de disques de ponçage ou de
meules de polissage. Les man drins sont utilisés parce que
les disques de ponçage, les disques de découpage et les
accessoires similaires doivent être remplacés souvent. Le
mandrin est une tige perma nente, ce qui vous permet de ne
remplacer que la tête usée quand cela est nécessaire et
d’économiser les frais de remplacer l’arbre chaque fois.
Mandrin à vis N° 401
Il s’agit d’un mandrin à vis utilisé avec la pointe de polis sage
en feutre et les disques de polissage en feutre. Tiges de 3,2
mm.
Mandrin à petite vis N° 402
Il s’agit d’un mandrin avec une petite vis à son extrémité. Il
s’utilise avec les disques de découpage en émeri et en fibre
de verre, les disques de ponçage et les disques de
polissage. Tiges de 3,2 mm.
Mandrin EZ Lock N° 402
Le mandrin Dremel EZ Lock rend les changements
d'accessoires aussi faciles que TIRER - TOURNER RELÂCHER. Le mandrin de conception monobloc simplifie
le processus de changement des disques, des buffles et des
brosses abrasives de finition. (Accessoires compatibles avec
EZ Lock)
28
Offerts en un grand nombre de formes, les couteaux à
Couteaux à grande vitesse
grande vitesse servent à ciseler, couper et fendre le bois et
les matières plastiques. Ce sont les accessoires à utiliser
pour le détourage à main libre dans le bois ou le plastique,
ainsi que pour les coupes de précision.
Couteaux au carbure de tungstène
Ce sont des couteaux résistants et de longue durée conçus
pour emploi sur la céramique cuite et d’autres matériaux
très durs. Tiges de 3,2 mm.
Couteaux à graver
Ce groupe présente un vaste éventail de tailles et de formes,
et ces couteaux sont conçus pour le travail délicat sur la
céramique (à l’état vert), les sculptures en bois, les bijoux et
la gravure sur coquillages, os, etc. On les utilise souvent
dans le travail complexe de production des pla quettes à
circuits imprimés. Ils ne doivent pas être utilisés sur l’acier
et autres matériaux très durs, mais ils sont ex cellents sur le
bois, les matières plastiques et les métaux mous. Ils
nécessitent des tiges de 3,2 mm .
Couteaux au carbure de tungstène
(aux dents nervurées)
Les dents très affilées, à coupe rapide, enlèvent une plus
grande quantité de matériau tout en se chargeant le moins
possible. S’emploient sur la fibre de verre, le bois, les
matières plastiques, l’époxyde et le caoutchouc. Tiges de 3,2
mm.
Meules au carbure de silicium (bleu/vert)
Plus robustes que les pointes en oxyde d’aluminium, ces
meules sont conçues spécialement pour usage sur les
matériaux durs tels que le verre et la céramique. On les
utilise souvent pour enlever les marques et l’excès de
glaçure sur la céramique, ainsi que la gravure sur le verre.
Tiges de 3,2 mm.
Pointes de meule en diamant
Excellentes pour le travail de précision sur le bois, le jade,
la céramique, le verre et autres matériaux durs. Les mèches
sont recouvertes de particules de diamant. Tiges de 3,2
mm. (Non recommandé pour percer).
Ceux-ci comprennent une pointe ainsi qu’un disque à polir,
Accessoires de polissage
tous deux imbibés, pour lisser les surfaces métalliques ;
une pointe et un disque en feutre ainsi qu’un disque en
tissu servant tous à polir les matières plastiques, les
métaux et les petites pièces de bijouterie. Ce groupe com prend également une pâte à polir (N° 421) pour usage avec
les disques à polir en feutre et en tissu.
Les pointes de polissage produisent une surface très lisse,
mais la surface est plus éclatante lorsque l’on utilise les
disques en feutre ou en tissu et la pâte à polir. Pour obtenir
les meilleurs résultats possibles, les accessoires de
polissage doivent être utilisés à basse vitesse.
Aucune pâte à polir n'est nécessaire si on utilise le disque à
polir N° 425.
29
Les disques de ponçage, à grains fin, moyen et gros, sont
Accessoires de ponçage
adaptés aux mandrins N° 402 et EZ407. Ils peuvent être
utilisés pour pratiquement toute petite tâche de ponçage à
exécuter, allant de la fabrication de maquettes à la finition
de beaux meubles. Ces accessoires comprennent
également le tam bour ponceur, petit tambour qui s’insère
dans l’outil rotatif et permet de façonner le bois, de lisser la
fibre de verre, de poncer l’intérieur des courbes et autres
endroits difficiles, et d’accomplir d’autres tâches de
ponçage. Vous remplacez les bandes de ponçage sur le
tambour à mesure qu’elles s’usent et perdent leur grain.
Les bandes sont offertes en grains fin, moyen et gros. Les
disques lamellaires meulent et polissent les surfaces plates
ou à contours. Ils peuvent être utilisés le plus efficacement
possible en tant que ponceuses de finition après avoir
procédé à un ponçage de surface et à une extraction de
matériaux plus intensifs. On peut trouver des disques
lamellaires à grain fin et à gros grain. Les buffles sont un
excellent accessoire de finition pour le nettoyage et le
ponçage léger. Ils sont d’un usage efficace sur le métal, le
verre, le bois, l’aluminium et le plastique. Les buffles à gros
grain et à grain moyen sont vendus ensemble. Tous les
buffles sont vendus individuellement.
Le guide de coupe doit être attaché conformément aux
instructions d’assemblage lorsque vous utilisez des
embouts de coupe de cloisons sèches, de coupe de
carrelages et de coupe en spirale.
Embout (mèche) pour coupe de cloisons sèches
Vous donne des coupes rapides et nettes dans les cloisons
sèches.
Embout (mèche) pour coupe de carrelage
Coupe le carrelage des murs en céramique, les plaques de
ciment et le plâtre.
Embout (mèche) pour coupe en spirale
Coupe à travers tous les types de bois et bois composites.
Remplacement des accessoires du
mandrin de la vis
Le mandrin N° 401 s'emploie avec les meules et l'embout
de polissage en feutre. Insérez l'embout sur la vis
soigneusement. L'embout en feutre doit descendre droit sur
le mandrin de la vis, et il doit être tourné complètement
jusqu'à la douille.
30
Le mandrin N° 402 possède une petite vis à son extrémité,
et cette vis est utilisée avec les patins de ponçage et les
meules de coupe à l'émeri. Les vitesses élevées,
habituellement les vitesses maximales, sont celles qui
conviennent le mieux à la plupart des tâches, y compris la
coupe de l'acier qui est illustrée ici.
Pour remplacer une bande sur la ponceuse à tambour,
desserrez la vis sans la retirer pour contracter le tambour,
puis faites glisser la vieille bande à l'extérieur. Faites glisser
la nouvelle bande de ponçage sur la ponceuse, puis donnez
de l'expansion au tambour en serrant à nouveau la vis.
AVERTISSEMENT
!
composants sont assemblés sur la tige de l'accessoire et
que le tambour est suffisamment étendu pour fixer
solidement la bande durant l'utilisation. Si la bande de
ponçage est lâche sur le tambour durant le fonctionnement,
elle peut être projetée et vous frapper ou frapper les
personnes présentes.
Avant chaque usage, vérifiez
pour vous assurer que tous les
Garantie limitée de Dremel
®
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai
d’un an à compter de la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas
à cette garantie écrite, veuillez procéder de la façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port
payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour
vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse
suivante :
ÉTATS-UNIS CANADA
Dremel Service Center Giles Tool Agency
4915 21st Street OU Scarborough, Ont.
Racine, WI 53406 Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel :
4915 21st Street Racine, WI 53406
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en
cours de route dont nous ne pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU
PRODUIT RÉSULTANT DE MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES
ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES,
D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES CAUSES NON LIÉES
AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au
nom de Dremel. Si l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé
par un problème de matériau ou de façon dans les limites de la garantie, Dremel réparera
ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en port payé. Si elles
peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un
usage abusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront
facturées aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
EXPLICITE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EN PLUS DE
L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET
EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient d’un endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou
remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dommage accessoire ou indirect
attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les
limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire
continental des États-Unis, mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
y/o lesiones graves.
Read all safety warnings and all instructions that were provided with your wet/dry vacuum.
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada
por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el polvo o los
vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén
presentes mientras esté utilizando una herramienta
mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común cuando esté utilizando una herramienta
mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción mientras esté
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como por
ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para
las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o trans por tarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el
interruptor o suministrar energía a herra mientas mecánicas
que tengan el interruptor en la posi ción de encendido invita a
que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o
de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la
herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo
de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en
situaciones inesperadas.
32
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas
holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las
alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén conecta das
y se usen correctamente. El uso de dispositivos de
recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta
mecánica correcta para la aplicación que desee realizar.
La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y
con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue
diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes de
hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar
herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la
herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y no deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas
mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay
piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría
afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si
la herramienta mecánica está dañada, haga que la
reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Es menos probable que las herramientas de corte
mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados,
se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de
controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas
para las que fue diseñada podría causar una situación
peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un
técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
Normas de seguridad para
herramientas giratorias
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de lijado, pulido o tallado:
Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar
como lijadora, pulidora o herramienta talladora. Lea todas
las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se
indican a continuación, el resultado podría ser descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
No se recomienda realizar operaciones tales como
amolar, cepillar con cepillo de alambre o tronzar con esta
herramienta eléctrica. Las operaciones para las cuales no
se diseñó la herramienta eléctrica podrían crear un peligro y
causar lesiones corporales.
Utilice esta herramienta solamente en aspiradoras para
seco/mojado. El uso de la herramienta en otros tipos de
aspiradoras podría causar daños materiales y lesiones
corporales.
No utilice la herramienta en material que genere chispas.
Una chispa puede causar un incendio o una explosión en la
aspiradora.
33
No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante de la
herramienta. Sólo porque el accesorio se pueda acoplar a su
herramienta eléctrica, eso no garantiza un funcionamiento
seguro.
La velocidad nominal del accesorio debe ser por lo menos
igual al ajuste de velocidad de funcionamiento marcado
en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen
más rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se pueden
romper y salir volando en pedazos.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben
estar dentro de los límites de la capacidad nominal de su
herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto
no se pueden proteger con un protector ni controlar
adecuadamente.
El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas, los
tambores de lijar o cualquier otro accesorio debe encajar
apropiadamente en el husillo o el portaherramienta de la
herramienta eléctrica. Los accesorios que no coincidan con
los herrajes de montaje de la herramienta eléctrica
funcionarán desequilibrados, vibrarán excesivamente y
podrían causar pérdida de control.
Las ruedas montadas en mandrín, los tambores de lijar,
los cortadores u otros accesorios se deben insertar
completamente en el portaherramienta o el mandril. Si el
mandrín no está suficientemente sujeto y/o el saliente de la
rueda es demasiado largo, la rueda montada se podría aflojar
y podría ser eyectada a alta velocidad.
No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de cada
uso, inspeccione el accesorio, como por ejemplo las
ruedas abrasivas para determinar si tienen picaduras y
grietas, el tambor de lijar para revisar si tiene grietas,
desgarraduras o desgaste excesivo, y el cepillo de
alambre para comprobar si hay alambres flojos o
agrietados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se
caen, realice una inspección para comprobar si han
dañado o instale un accesorio que no esté dañado.
Después de inspeccionar e instalar un accesorio,
posiciónese usted y posicione a las personas que estén
presentes de manera que estén alejados del plano del
accesorio que rota y haga funcionar la herramienta
eléctrica a la máxima velocidad sin carga durante un
minuto. Normalmente, los accesorios dañados se romperán
en pedazos durante este tiempo de prueba.
Use equipo de protección personal. Dependiendo de la
aplicación, use una careta, anteojos de seguridad o lentes
de seguridad. Según sea apropiado, use una máscara
antipolvo, protectores de la audición, guantes y un
delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos
abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección de los
ojos debe ser capaz de detener los residuos que salgan
despedidos al ser generados por diversas operaciones. La
máscara antipolvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por la operación que usted vaya a
realizar. Es posible que la exposición prolongada a ruido de
alta intensidad cause pérdida de audición.
Mantenga a las personas que estén presentes a una
distancia segura del área de trabajo. Toda persona que
entre al área de trabajo debe usar equipo de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un
accesorio roto pueden salir despedidos y causar lesiones
más allá del área de operación inmediata.
Agarre la herramienta eléctrica solamente por las
superficies de agarre con aislamiento cuando realice una
operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos. Si el accesorio de corte entra
en contacto con un cable con corriente, eso puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta eléctrica que están al
descubierto lleven corriente y podrían causar una descarga
eléctrica al operador.
Sostenga siempre firmemente la herramienta en la(s)
mano(s) durante el arranque. La fuerza de torsión de
reacción del motor, a medida que éste acelera hasta la
máxima velocidad, puede hacer que la herramienta se tuerza.
Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre
que sea práctico. No sostenga nunca una pieza de trabajo
pequeña en una mano y la herramienta en la otra mano
mientras esté en uso. Si sujeta con una abrazadera una
pieza de trabajo pequeña, podrá usar la(s) mano(s) para
controlar la herramienta. El material redondo, como las
varillas de unión, las tuberías o los tubos, tiene tendencia a
rodar mientras está siendo cortado y puede hacer que la
broca se atore o que salte hacia usted.
Posicione el cable de alimentación lejos del accesorio que
gira. Si usted pierde el control de la herramienta, es posible
que el cable de alimentación resulte cortado o enganchado y
puede que la mano o el brazo sean jalados hacia el accesorio
que gira.
No deje nunca la herramienta eléctrica en ningún lugar
hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El
accesorio que gira se podría enganchar en la superficie y
jalar la herramienta eléctrica hasta hacer que usted pierda el
control de la misma.
Después de cambiar las brocas o hacer cualquier ajuste,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta, el
mandril o cualquier otro dispositivo de ajuste estén
34
firmemente apretados. Los dispositivos de ajuste flojos
pueden cambiar de posición inesperadamente, causando
pérdida de control, y los componentes que roten estando
flojos serán arrojados violentamente.
No tenga la herramienta eléctrica en marcha mientras la
lleva junto a usted. Un contacto accidental con el accesorio
que gira podría engancharle la ropa y jalar el accesorio hasta
su cuerpo.
Asegúrese de que la manguera de aspiración esté libre de
enredos y obstrucciones. No se sujete una manguera de
aspiración a su cuerpo. Las mangueras enredadas u
obstruidas pueden causar pérdida de equilibrio o de apoyo
de los pies, además de un funcionamiento accidental de la
herramienta.
Limpie regularmente las aberturas de ventilación de la
herramienta eléctrica. El ventilador del motor absorberá el
polvo en el interior de la carcasa y la acumulación excesiva
de metal en polvo podrá causar peligros eléctricos.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas podrían incendiar estos materiales.
No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos.
El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría causar
electrocución o descargas eléctricas.
Desconecte siempre la manguera de aspiración antes de
hacer cualquier ajuste o acoplar cualquier accesorio.
Puede que usted haga inesperadamente que la herramienta
arranque y cause lesiones corporales graves.
Evite el funcionamiento accidental. Mientras conecta el
suministro de aire, no agarre el anillo de encendido y
apagado. No lleve la herramienta por el anillo de encendido y
apagado ni conecte la herramienta a la aspiradora para
seco/mojado con el interruptor en la posición de
“encendido”.
Desconecte la herramienta de la manguera de aspiración
cuando no esté en uso. Si se deja la herramienta
desatendida con la manguera de aspiración conectada, el
resultado podría ser que los usuarios que no estén
familiarizados con ella la pongan en funcionamiento
accidentalmente.
No utilice la herramienta con cepillos de alambre ni de
cerdas. Las cerdas o los alambres serán lanzados a alta
velocidad y podrían causar lesiones corporales.
Si es inevitable cortar en paredes existentes u otras áreas
ciegas en las que pueda haber cables eléctricos,
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que
suministran electricidad al sitio de construcción.
Este atento a la ubicación del interruptor cuando deje la
herramienta en cualquier lugar o cuando la levante. Usted
podría activar accidentalmente el interruptor.
No ponga las manos en el área de la broca que gira. Es
posible que la proximidad de la mano a la broca que gira no
siempre sea obvia.
No utilice nunca brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso. Las
brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la
herramienta, lo cual posiblemente haga que la broca se
rompa.
Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Cuando
corte piezas de trabajo que tengan forma irregular, planee
la operación para que la pieza de trabajo no resbale y
pellizque la broca y se la arranque de la mano. Por
ejemplo, si está tallando madera, asegúrese de que no haya
clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo. Los clavos o
los objetos extraños pueden hacer que la broca salte.
No arranque nunca la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material.Es posible que el borde de corte de
la broca se enganche en el material y cause pérdida de
control del cortador.
El sentido de avance de la broca en el material al tallar,
fresar o cortar es muy importante. Haga avanzar siempre
la broca hacia el interior del material en el mismo sentido
en que el bode de corte esté saliendo del material (que es
el mismo sentido en que las virutas son arrojadas). Si se
hace avanzar la herramienta en sentido incorrecto, el
resultado será que el borde de corte de la broca se saldrá de
la pieza de trabajo y jalará la herramienta en el sentido de
este avance.
Si la pieza de trabajo o la broca se atoran o se enganchan,
“APAGUE” la herramienta utilizando el interruptor. Espere
a que todas las piezas móviles se detengan, desenchufe la
herramienta y luego trabaje para liberar el material
atorado. Si el interruptor de la herramienta se deja en la
posición de “ENCENDIDO”, la herramienta podría rearrancar
inesperadamente y causar lesiones corporales graves.
No deje la herramienta desatendida cuando esté en
marcha, apáguela. Solamente cuando la herramienta se
detenga por completo es seguro dejarla en algún lugar.
No toque la broca ni el portaherramienta después de
usarlos. Después de haberlos usado, la broca y el
portaherramienta están demasiado calientes para tocarlos
con las manos desnudas.
No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente
de su herramienta giratoria se vuelva algo común.
Recuerde siempre que una fracción de segundo de descuido
es suficiente para causar lesiones graves.
No altere ni utilice incorrectamente la herramienta.
Cualquier alteración o modificación constituye un uso
incorrecto y es posible que cause lesiones corporales graves.
Este producto no está diseñado para utilizarse como
taladro dental, en aplicaciones médicas en seres
humanos ni en veterinaria. El resultado de hacerlo podría
ser lesiones corporales graves.
Cuando utilice sierras de corte de acero, ruedas
tronzadoras, cortadores de alta velocidad o cortadores de
carburo de tungsteno, tenga siempre la pieza de trabajo
firmemente sujeta con abrazaderas. No intente nunca
sujetar la pieza de trabajo con una mano mientras utiliza
cualquiera de estos accesorios. El motivo es que estas
ruedas se engancharán si se inclinan ligeramente en la
ranura y pueden experimentar retroceso, lo cual dará lugar a
pérdida de control y causará lesiones graves. La segunda
mano se deberá usar para estabilizar y guiar la mano que
agarra la herramienta. Cuando una rueda tronzadora se
engancha, generalmente la propia rueda se rompe. Cuando la
sierra de corte de acero, los cortadores de alta velocidad o
los cortadores de carburo de tungsteno se enganchan, es
posible que salten de la ranura y usted podría perder el
control de la herramienta.
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento
Dremel®. Otros accesorios no están diseñados para esta
herramienta y podrían causar lesiones corporales o daños
materiales.
35
Retroceso y advertencias relacionadas
Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas,
bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar el
accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes
tienen tendencia a enganchar el accesorio que rota y causar
pérdida de control o retroceso.
Advertencias de seguridad
adicionales
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo
seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de
la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga
cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que
los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o
pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores
de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos
agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de
carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de
plástico.
Vacíe el recipiente para polvo de su aspiradora antes de
usarla y antes de almacenarla. Tenga sumo cuidado al
desechar el polvo, ya que puede que los materiales en
forma de partículas finas sean explosivos. No arroje polvo a
un fuego al descubierto. Puede ocurrir combustión causada
por la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua
con partículas de polvo si hay una descarga de electricidad
estática, si se introduce una chispa en la caja o si hay calor
excesivo.
ADVERTENCIA
!
mecánicos, y por otras actividades de construcción,
contiene agentes químicos que se sabe que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes
químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Cierto polvo generado por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado
36
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos
siguientes se usen en su herramie nta. P or favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación
adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Velocidad sin carga
n
0
Velocidad rotacional sin carga
Velocidad nominal
n
Máxima velocidad obtenible
Revoluciones o alternación por minuto
.../min
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
Símbolo de advertencia
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Símbolo de lectura del manual
Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección de los ojos
Alerta al usuario para que use protección
de los ojos
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
!
FIG. 1
Portaherramienta
Tuerca del
porta herra mienta
Desconecte la herramienta de la manguera de aspiración antes de hacer cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Herramienta giratoria alimentada por aspiradora
Boton de fijacion
del eje
Anillo de encendido
y apagado
Orificio para manguera de
aspiración (1-1/4 de pulgada)
Numéro de modèle VRT1
Vitesse à vide n
0
Douilles compatibles 1/8"
37
35,000/min
Guía de
corte
Llave de tuerca para
el portaherramienta
Ensamblaje
ADVERTENCIA
!
hacer cualquie r ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
re ducen el rie sgo de arranca r accid entalme nte la
herramienta.
ADVERTENCIA
!
de que el mandril y cualquier otro dispositivo de ajuste
estén firmemente apretados. Un dispositivo de ajuste
flojo puede cambiar de posición inesperadamente y
causar pérdida de control, y los componentes que roten
estando flojos serán arrojados violentamente.
Su herramienta giratoria es compatible con mangueras de
as piració n de 1-1/4 pul gadas de di ámetro. Si su
aspiradora para seco/mojado tiene una manguera más
grande, quizás sea posible comprar un adaptador para
lograr un diámetro de conexión de 1-1/4 pulgadas.
Contacte al fabricante de su aspiradora para seco/mojado.
Instalación y remoción de la manguera de aspiración
ADVERTENCIA
!
uso de la herramienta en otros tipos de aspiradoras podría
causar daños materiales y lesiones corporales.
Para instalar la manguera de aspiración (Fig. 2):
1. Agarre el cuerpo de la herramienta y el exterior de la
manguera de aspiración.
2. Presione firmemente el extremo de la manguera de
Desconecte la herramienta de la
manguera de aspiración antes de
Después de cambiar las brocas o
hacer cualquier ajuste, asegúrese
Utilice esta herramienta solamente
en aspiradoras para seco/mojado. El
aspiración hacia el interior del orificio para manguera
de la herramienta hasta que encaje perfectamente.
3. Pued e que sea neces ario girar la manguer a de
aspiración en el interior del orificio para lograr el mejor
encaje.
4. Para retirar la manguera de aspiración, agarre el cuerpo
de la herramienta y el exterior de la manguera, y jale
firmemente hasta separar la manguera.
FIG. 2
Instalación y remoción de la guía de corte
Para instalar la guía de corte (Fig. 3):
1. Agarre el cuerpo de la herramienta y el reborde de la
guía de corte.
2. Alinee las roscas de la guía de corte con las roscas
ubicadas en el interior de la carcasa de la herramienta.
3. Rote la guía de corte en el sentido de las agujas del
reloj hasta que dicha guía encaje perfectamente contra
la pieza de punta de la herramienta.
4. Para retirar la guía de corte, agárrela y rótela en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
38
FIG. 3
Instalación y remoción de accesorios
Para cambiar accesorios (Fig. 4):
1. Retire la guía de corte si se ha instalado.
2. Afloje la tuerca del portaherramienta presionando el
botón de cierre del eje y rotando el eje con la mano
hasta que el cierre se acople y sujete el eje.
PRECAUCIÓN
!
marcha.
3. Con el cierre del eje acoplado, utilice la llave de tuerca
para el portaherramienta para aflojar la tuerca del
portaherramienta. La tuerca del portaherramienta se
debe enroscar de manera que quede floja cuando se
inserte un accesorio.
4. Retire el accesorio viejo e inserte el accesorio nuevo en
el portaherramienta tanto como sea posible para
minimizar la oscilación y el desequilibrio.
No acople el cierre mientr as la
he rramien ta girator ia esté en
5. Con el cierre del eje acoplado, utilice la llave de tuerca
para el portaherramienta para apretar la tuerca del
portaherramienta hasta que la espiga del accesorio sea
agarrada por el portaherramienta. Evite apretar
excesivamente la tuerca del portaherramienta cuando
no haya una broca insertada.
FIG. 4
boton de fijacion
del eje
PARA
APRETAR
Tuerca del
porta-
Llave de tuerca para
el portaherramienta
PARA
AFLOJAR
herra mienta
Instalación y remoción de portaherramientas
Utilice siempre un portaherramienta que coincida con el
tamaño de la espiga del accesorio que piensa usar. No
fuerce nunca una espiga de diámetro más grande hacia el
interior de un portaherramienta. Las espigas de tamaño
demasiado pequeño dañarán los portaherramientas y los
accesorios no funcionarán de manera equilibrada.
Nota: Su kit de herramienta giratoria incluye sólo el
portaherramienta de 1/8 de pulgada.
Hay disponibles cuatro portaherramientas de tamaño
diferente para su herramienta giratoria (vea la ilustración)
para acomodar tamaños de espiga diferentes.
Para instalar un portaherramienta diferente (Fig. 5):
1. Retire la tuerca del portaherramienta.
2. Retire el portaherramienta existente.
3. Inserte el extremo no ranurado del portaherramienta
nuevo en el agujero ubicado en el extremo del eje de la
herramienta.
4. Reinstale la tuerca del portaherramienta en el eje.
FIG. 5
481 DE
2,4 mm
482 DE
1,6 mm
480 DE
3,2 mm
Anillas de
identificacion
483 DE 0,8 mm
Tuerca del
porta-
herra mienta
CUADRO DE IDENTIFICACIÓN DE PORTAHERRAMIENTAS Los
tamaños de portaherramienta se pueden identificar por medio
de las anillas que se encuentran en el extremo posterior del
portaherramienta.
El portaherramienta de 0,8 mm tiene (1) anilla.
El portaherramienta de 1,6 mm tiene (2) anillas.
El portaherramienta de 2,4 mm tiene (3) anillas.
El portaherramienta de 3,2 mm no tiene anillas.
(incluido en la herramienta en la mayoría de los
juegos de herramienta)
Equilibrado de los accesorios
Para realizar trabajo de precisión, es importante que todos
los accesorios estén bien equilibrados (de manera muy
parecida a las llantas de su automóvil). Para alinear o
equilibrar un accesorio, afloje ligeramente la tuerca del
portaherramienta y dé al accesorio o al portaherramienta
1/4 de vuelta. Reapriete la tuerca del portaherramienta y
ponga en marcha la herramienta giratoria. Usted debería
poder determinar por el sonido y la sensación si su
accesorio está funcionando de manera equilibrada.
Continúe realizando ajustes de esta manera hasta que se
logre el mejor equilibrio.
39
Instrucciones de utilización
ADVERTENCIA
!
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la
herramienta.
Vacíe el recipiente para polvo de su aspiradora antes de
usarla y antes de almacenarla. Tenga sumo cuidado la
desechar el polvo, ya puede que los materiales en forma de
partículas finas sean explosivos. No arroje el polvo
generado al lijar a un fuego al descubierto. Puede ocurrir
combustión causada por la mezcla de barnices, lacas,
poliuretano, aceite o agua con partículas de polvo si hay
una descarga de electricidad estática, se introduce una
chispa en la caja o hay calor excesivo.
Introducción a la herramienta giratoria
La herramienta giratoria tiene un motor pequeño y potente, es
cómoda en la mano y está hecha para aceptar una gran variedad
de accesorios. Los accesorios vienen en formas diversas y le
permiten a usted rea lizar varios trabajos diferentes. A medida que
se vaya familiarizando con la gama de accesorios y sus usos, irá
dándose cuenta de la gran versatilidad de la herramienta giratoria.
Descubrirá docenas de usos en los que no había pensado hasta
ahora.
El verdadero secreto de la herramienta giratoria es su velocidad.
Para entender las ventajas que ofrece su alta velo cidad, usted ha
de saber que el taladro eléctrico portá til estándar funciona a
velocidades de hasta 2.800 revolu ciones por minuto. La
herramienta giratoria fun ciona a veloci dades de hasta 30.000
revoluciones por minuto. El taladro eléctrico típico es una
Desconecte la herramienta de la
manguera de aspiración antes de
herramienta de baja velocidad y par motor alto; la herramienta
giratoria es justo lo contrario — una herramienta de alta
velocidad y par motor bajo. La diferencia principal para el usuario
es que en las herramientas de alta velocidad, la velocidad
combinada con el accesorio montado en el porta herra mienta
realiza el trabajo. Usted no tiene que ejercer presión sobre la
herra mienta, sino simple mente suje tarla y guiarla. En las
herramientas de baja velocidad, usted no sólo tiene que guiar la
herra mienta, sino que además tiene que ejercer presión sobre
ella, tal como lo hace, por ejemplo, al taladrar un agujero.
Es esta alta velocidad, junto con el tamaño compacto y la amplia
variedad de accesorios y aditamentos especiales, lo que hace que
la herramienta giratoria sea diferente a otras herramientas. La
velocidad permite que la herramienta realice trabajos que las
herramientas de baja velocidad no pueden hacer, tales como
grabar vidrio, etc.
El sacar el mayor provecho a la herramienta giratoria
de aprender cómo dejar que la velocidad haga el trabajo
para usted. Para obtener información sobre más usos y la
versatilidad de los accesorios y aditamentos Dremel,
consulte este manual del usuario o visite nuestro sitio Web
en www.Dremel.com.
Utilización de la herramienta giratoria
El primer paso para aprender a utilizar la herramienta
giratoria consiste en acostumbrase a la herramienta.
Téngala en la mano y experimente la sensación que
producen su peso y equilibrio. Toque la parte cónica de la
caja pro tectora. Esta parte cónica permite agarrar la
herramienta giratoria de manera muy parecida a como se
agarra una pluma o un lápiz (Figura A).
Sostenga siempre la herramienta alejada de la cara. Los
accesorios pueden resultar dañados durante el manejo y
40
es cuestión
FIG. A
Para tener mejor control al realizar trabajo fino, agarre la
herramienta giratoria como un lápiz entre el dedo pulgar
y el dedo índice.
FIG. B
El método de "empuñadura de golf" para agarrar la
herramienta se utiliza para realizar operaciones más
agresivas, como amolar una superficie plana o utilizar
ruedas de corte.
pueden salir despedidos al ganar velocidad. Esto no es
O
I
O
I
común, pero sí sucede.
Practique primero en materiales de desecho para ver cómo
funciona la acción de alta velocidad de la herramienta
giratoria. Tenga presente que el trabajo es realizado por la
velocidad de la herramienta y por el accesorio instalado en
el portaherramienta. Usted no debe apoyarse en la
herramienta ni empujarla durante el uso.
En vez de hacer esto, haga descender lentamente hasta la
pieza de trabajo el accesorio mientras éste gira y deje que
toque el punto en el cual usted quiere que comience el corte
(o lijado o grabado, etc.). Concén trese en guiar la
herramienta sobre la pieza de trabajo ejerciendo muy poca
presión con la mano. Deje que el accesorio realice el trabajo.
Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas con la
herramienta en vez de intentar hacer todo el trabajo en una
sola pasada. Por ejemplo, para realizar un corte, pase la
herramienta hacia adelante y hacia atrás sobre la pieza de
trabajo de manera muy parecida a como lo haría con una
brocha pequeña. Corte un poco de material en cada pasada
hasta que llegue a la profundidad deseada. Para la mayoría
de los trabajos, es mejor utilizar un toque hábil y suave. Con
éste, usted logra el mejor control, reduce las posibilidades
de cometer errores y logrará que el accesorio realice el
trabajo de la manera más eficaz posible.
Funcionamiento
ADVERTENCIA
!
podrían causar un incendio o una explosión en la
aspiradora.
Encendido y apagado de la herramienta
ADVERTENCIA
!
APAGADO de la herramienta esté en la posición “O” antes
de enchufar la herramienta en la manguera de aspiración.
Los arranques accidentales podrían causar lesiones.
Para encender la herramienta:
1. Con la aspiradora para seco/mojado ENCENDIDA.
2. Agarre el cuerpo de la herramienta y el anillo de
ENCENDIDO y APAGADO.
3. Rote el anillo de ENCENDIDO y APAGADO en sentido
contrario al de las agujas del reloj (Fig. 6).
4. La velocidad variable se puede lograr abriendo
parcialmente el anillo de ENCENDIDO y APAGADO.
Para apagar la herramienta:
1. Rote el anillo de ENCENDIDO y APAGADO en el sentido de
las agujas del reloj (Fig. 7).
2. APAGUE la aspiradora para seco/mojado.
No use la herramienta en material
que genere chispas. Las chispas
Asegúrese siempre de que el
interruptor de ENCENDIDO y
41
FIG. 6
“ON”
FIG. 7
“OFF”
Velocidades de funcionamiento
Necesidades de velocidades más lentas
Sin embargo, determinados materiales (algunos plásticos y
metales preciosos, por ejemplo) requieren una velocidad
relativamente lenta debido a que a alta velocidad la fricción
del accesorio genera calor y puede causar daños en el
material.
Las velocidades lentas (15.000 RPM o menos) normal mente son mejores para operaciones de pulido utilizando
los accesorios de pulir de fieltro. Puede que también sean
mejores para trabajar en proyectos delicados tales como
trabajo de tallado de “cáscaras de huevo”, tallado de ma dera
delicada y trabajo con piezas frágiles de modelos.
Las velocidades más altas son mejores para tallar, cortar,
fresar, dar forma y cortar ranuras o rebajos en madera.
Las maderas duras, los metales y el vidrio requieren un
funcionamiento a alta velocidad, y el taladrado también
deberá realizarse a altas velocidades.
El punto que hay que recordar es el siguiente: Muchas
aplicaciones y accesorios de nuestra línea brindarán el
mejor rendimiento a la máxima velocidad, pero para ciertos
materiales, aplicaciones y accesorios se necesitarán
velocidades más lentas, lo cual es el motivo por el cual se
encuentran disponibles nuestros modelos de velocidad
variable.
En última instancia, la mejor manera de determinar la velo cidad correcta para realizar trabajo en cualquier material es
practicar durante unos minutos utilizando una pieza de de se cho, incluso después de consultar el cuadro. Usted pue de
descubrir rápidamente que una velocidad más lenta o más
rápida es mucho más eficaz simplemente obser vando qué
pasa cuando usted realiza una o dos pasadas a dife ren tes
velocidades. Por ejemplo, al trabajar con plás tico co mience
utilizando un régimen bajo de velocidad y aumen te la
velocidad hasta que observe que el plástico se está
fundiendo en el punto de contacto. Luego, reduzca la
velocidad ligeramente para obtener la velocidad de trabajo
óptima.
Algunas reglas prácticas en cuanto a velocidad:
1. El plástico y otros materiales que se derriten a bajas
temperaturas deben cortarse a bajas velocidades.
2. El pulido y el bruñido se deben realizar a velocidades
bajas.
3. La madera debe cortarse a alta velocidad.
Aumentar la presión sobre la herramienta no es la respuesta
cuando ésta no esté funcionando como usted cree que debe
hacerlo. Quizás usted debería estar utilizando un accesorio
distinto, y tal vez un ajuste de la velocidad resolvería el
problema. Apoyarse sobre la herramienta no ayuda.
¡Deje que la velocidad haga el trabajo!
Mantenimiento
Servicio
ADVERTENCIA
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de
cables y componentes internos que podría constituir un
peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
42
herramientas sea realizado por un Centro de servicio de
fábrica Dremel.
El modelo VRT1 cuenta con construcción de cojinetes
de bolas. En condiciones de uso normal no se requiere
lubricación adicional.
COJINETES
Limpieza
ADVERTENCIA
!
de energía antes de la limpieza o de la realización de
cual quier mantenimiento. La herramienta se puede limpiarmás eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de
segu ridad siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de los
interruptores se deben mantener limpias y libres de materia
extraña. No intente limpiar la herramienta insertando objetos
puntiagudos a través de la abertura.
PRECAUCION
!
Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes
domésticos que contienen amoníaco.
Para evitar accidentes desconecte
siempre la herra mienta de la fuente
Ciertos agentes de limpieza y disol ventes dañan las piezas de plástico.
Accesorios Dremel
ADVERTENCIA
!
tengan un diámetro de 2 pulgadas o menos y una
capacidad nominal de por lo menos 35.000/min. Otros
accesorios no están diseñados para esta herramienta y
podrían causar lesiones corporales o daños materiales.
El número y la diversidad de accesorios para la Herra mienta
Giratoria son casi ilimitados. Hay una categoría adecuada
para casi todos los trabajos que usted tenga que realizar —
y una diversidad de tamaños y formas dentro de cada
categoría que le permiten a usted obtener el accesorio
perfecto para cada necesidad.
Si usted piensa utilizar diversos accesorios, le
recomendamos que inicialmente compre un juego completo
de cuatro portaherramientas. Guárdelos con objeto de tener
el tamaño adecuado de porta herramienta para cualquier
accesorio o broca taladradora que quiera usar. En la
actualidad los porta herramientas de 3,2 mm, 2,4 mm,
0,8 mm y 1,6 mm acomodan todos los accesorios Dremel
disponibles. Los portaherramientas de 3,2 mm (1/8”) se
incluyen en la mayoría de juegos de herramienta
giratoria.
Un vástago es un cuerpo con una cabeza roscada o de
tornillo, y es necesario cuando se utilicen accesorios de
Utilice únicamente accesorios de
alto rendimiento Dremel® que
PORTAHERRAMIENTAS
VÁSTAGOS
pulir, ruedas de corte, discos de lijar y puntas de pulir. La
razón por la cual se utilizan vástagos es que los discos de
lijar, las ruedas de corte y accesorios simi lares deben ser
sustituidos frecuentemente. El vástago es una espiga
permanente que permite que usted cambie únicamente la
cabeza desgastada cuando sea necesario, por lo que se
ahorra el costo de sustituir el eje cada vez.
Vástago de tornillo No. 401
Este es un vástago de tornillo utilizado con la punta de pulir
de fieltro y las ruedas de pulir de fieltro. Espiga de 3,2 mm.
Vástago de tornillo pequeño No. 402
Este es un vástago con un tornillo pequeño en la punta y se
utiliza con ruedas de corte de esmeril y de fibra de vidrio,
discos de lijar y ruedas de pulir. Espiga de 3,2 mm.
Vástago EZ Lock No. 402
El EZ Lock de Dremel hace que los cambios de accesorio
sean tan fáciles como JALAR, GIRAR Y SOLTAR. El diseño
de mandril de una pieza simplifica el proceso de cambiar los
discos cortadores, los discos de pulir y los cepillos
abrasivos para detalles (accesorios compatibles con EZ
Lock).
43
Disponibles en muchas formas, los cortadores de alta
Cortadores de alta velocidad
velocidad se utilizan para tallar, cortar y ranurar en madera y
plásticos. Estos accesorios están diseñados para utilizarse
para tallar a pulso en madera o plástico, y para realizar
cortes de precisión. Fabricados con acero de alta calidad.
Espiga de 3,2 mm.
Cortadores de carburo de tungsteno
Estos robustos cortadores de larga duración están
diseñados para utilizarse con materiales cerámicos cocidos
en horno u otros materiales muy duros. Espigas de 3,2 mm.
Cortadores para grabar
Este grupo de cortadores abarca una amplia gama de
tamaños y formas, y los cortadores están hechos para
realizar trabajo complicado en cerámica (del tipo no cocido
en horno), tallados en madera, joyas y tallados en marfil,
caparazones de moluscos o barbas de ballena. Se utilizan
frecuentemente para hacer placas de circuitos impresos
complicados. No se deben utilizar en acero ni en otros
materiales muy duros, pero son excelentes en madera,
plástico y metales blandos. Espiga de 3,2 mm.
Cortadores de carburo de tungsteno de dientes
estructurados
Dientes de corte rápido y afilados como una aguja para
mayor remoción de material y mínima carga. Utilícelos en
fibra de vidrio, madera, plástico, epoxi y caucho. Espiga de
3,2 mm.
Piedras de amolar de carburo de silicio (azules/ verdes)
Más duras que las puntas de óxido de aluminio, estas pie dras están hechas especialmente para la utilización en
materiales duros tales como vidrio y cerámica. Algunos
usos típicos podrían ser la remoción de marcas que sobre sal gan y el exceso de esmalte en cerámica, y el grabar en
vidrio. Espiga de 3,2 mm.
Fresas con punta de diamante
Excelentes para trabajos que involucran detalles finos en
madera, jade, cerámica, vidrio y otros materiales duros. Las
brocas están cubiertas con partículas de diamante. Espigas
de 2,4 mm. (No se recomiendan para taladrar.)
Entre estos accesorios se encuentran una punta de pulir
Accesorios para pulir
impregnada y una rueda de pulir impregnada para dar un
acabado liso a las superficies metálicas; una punta de pulir
de fieltro y una rueda de pulir de fieltro, y una rueda de pulir
de tela. Todos estos accesorios se utilizan para pulir
plásticos, metales, joyas y pequeñas piezas . También se
encuentra en este grupo un compuesto para pulir (No. 421)
para utilizarlo con los pulidores de fieltro y de tela.
Las puntas de pulir dejan una superficie muy lisa, pero se
obtiene un brillo mayor utilizando ruedas de fieltro o de tela
y compuesto para pulir. Para obtener los mejores
resultados, los accesorios de pulir se deberán usar a
velocidades lentas.
No se necesita compuesto para pulir cuando se utiliza la
rueda de pulir 425.
44
Los discos de lijar de grado fino, mediano y grueso están
Accesorios para lijar
hechos para acoplarse en el vástago No. 402. Se pueden
utilizar para casi todos los trabajos pequeños de lijado que
usted tenga que realizar, desde la fabricación de modelos
hasta el acabado de muebles finos. Además, está la lijadora
de tambor, un diminuto tambor que encaja en la herramienta
giratoria y que hace posible dar forma a madera, alisar fibra
de vidrio, lijar en el interior de curvas y otros lugares
difíciles y realizar otros trabajos de lijado. Cambie las
bandas de lijar del tambor a medida que se vayan
desgastando y pierdan el grano. Las bandas vienen en
grados finos, medianos y gruesos. Las ruedas de aletas
amuelan y pulen superficies planas o contorneadas. Se
utilizan con la máxima eficacia como lijadora de acabado
después de completar un lijado más pesado de la superficie
y la remoción de material. Las ruedas de aletas vienen en
calidades fina y gruesa. Los discos de pulir son un
magnífico accesorio de acabado para limpieza y lijado ligero.
Funcionan eficazmente en metal, vidrio, madera, aluminio y
plásticos. Los discos de pulir gruesos y medianos se
venden juntos. Todos los discos de pulir se venden
individualmente.
La guía de corte se deberá instalar cuando se utilicen
brocas para cortar panel de yeso, para cortar baldosa y
espirales de acuerdo con las instrucciones de
ensamblaje.
Reemplazo de los accesorios de
vástago de tornillo
Permite hacer cortes rápidos y limpios en panel de yeso.
Broca para cortar panel de yeso
Broca para cortar loseta
Corta loseta de cerámica para pared, tablero de cemento y
yeso.
Broca de corte en espiral
Corta a través de todos los tipos de madera y materiales
compuestos de madera.
El vástago No. 401 se utiliza con la punta de pulir de fieltro y
las ruedas de pulir de fieltro. Enrosque la punta en el tornillo
cuidadosamente. La punta de fieltro debe enroscarse hacia
abajo en línea recta sobre el vástago de tornillo y se debe
girar del todo hasta el collarín.
45
El vástago No. 402 tiene un tornillo pequeño en la punta y
se utiliza con ruedas de corte de esmeril y discos de lijar de
esmeril. Las velocidades más altas, normalmente las
máximas, son mejores para la mayoría de los trabajos,
incluyendo el corte de acero, que se muestra aquí.
Para cambiar una cinta de lijar en la lijadora de tambor,
afloje el tornillo sin quitarlo para contraer el tambor y
luego deslice la cinta vieja hasta sacarla. Deslice la cinta
de lijar nueva sobre el tambor hasta que esté colocada y
luego expanda el tambor apretando el tornillo una vez
más.
ADVERTENCIA
!
montados en el cuerpo del accesorio y de que el tambor
esté suficientemente expandido para mantener fija la
cinta de lijar durante el uso. Si dicha cinta está floja en
el tambor durante la operación, podrá salir despedida y
golpearles a usted o las personas que se encuentren
presentes.
Antes de cada uso, asegúrese de
que todos los componentes estén
Garantía limitada de Dremel
®
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un
período de un año a partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a
esta garantía escrita, por favor, tome las medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte
pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para
usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS CANADÁ
Dremel Service Center Giles Tool Agency
4915 21st Street O 47 Granger Av.
Racine, WI 53406 Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
FUERA DE LOS TERRITORIOSCONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte
por los cuales no podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL
PRODUCTO PRODUCIDOS POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO,
NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO AUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO
APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O
LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna
garantía en nombre de Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue
causado por problemas con el material o la fabricación dentro de los límites de la garantía,
Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá el producto con el porte
pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las
reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que
se puedan realizar, se cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O
IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN LA OBLIGACION MENCIONADA
ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE DREMEL Y
ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste
únicamente en reparar o reemplazar el producto. El garante no es responsable de ningún
daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo
que es posible que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de
usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados
Unidos, póngase en contacto con el distribuidor local Dremel.