doro PhoneEasy 334gsm IUP User manual [ml]

Español
HandlePlus
334gsm IUP
Descripción
La función «Hombre caído» en el HandlePlus 334gsm IUP de Doro.
«Hombre caído» es una función de protección para personas que viven solas que envía una alarma de forma manual o automática a números de teléfono predeterminados incluidos en la lista de números de emergencia1.
La función «Hombre caído» del HandlePlus 334gsm IUP posee cinco tipos de alarma:
Horizontal
Vertical
Inmóvil
Horiz. e inmóvil (combinación de horizontal e inmóvil)
Vert. e inmóvil (combinación de vertical e inmóvil)
Cuando se active la función «Hombre caído», aparecerá en la pantalla.
1 Véase la Guía del usuario del HandlePlus 334gsm/Funciones
adicionales/Tecla de llamada de emergencia.
1
Español
Funcionamiento
Horizontal (automático)
Cuando el teléfono está en posición horizontal (por ejemplo, en el bolso) el estado es de ausencia de alarma.
La función se activa si el teléfono se inclina aproximadamente 45° con respecto a la posición horizontal durante más de 5 segundos.
Tras 30 segundos, se inicia la secuencia de llamada de emergencia2.
La función se desactiva si el teléfono se coloca en estado seguro/horizontal en menos de 25 segundos.
Vertical (automático)
Cuando el teléfono está en posición vertical (por ejemplo, en el bolsillo o colgado de un cordón) el estado es de ausencia de alarma.
La función se activa si el teléfono se inclina aproximadamente 45° con respecto a la posición vertical durante más de 5 segundos.
Tras 30 segundos, se inicia la secuencia de llamada de emergencia2.
La función se desactiva si el teléfono se coloca en modo seguro/vertical en menos de 25 segundos.
Inmóvil (automático)
La función se activa si el teléfono no se mueve (lo que podría indicar pérdida de conocimiento de la persona que lo lleva) durante más de 5 segundos.
Tras 30 segundos, se inicia la secuencia de llamada de emergencia2.
La función se desactiva si se detecta un movimiento en el teléfono en menos de 25 segundos.
2 Véase la Guía del usuario del HandlePlus 334gsm/Funciones
adicionales/Tecla de llamada de emergencia.
2
Español
Horiz. e inmóvil (Horizontal e inmóvil)
Esta función es una combinación de horizontal e inmóvil.
Vert. e inmóvil (Vertical e inmóvil)
Esta función es una combinación de vertical e inmóvil.
L
Siempre podrá desactivar la alarma pulsando
. La función «Hombre caído» estará temporalmente desactivada cuando el teléfono se esté cargando, durante una llamada y cuando se manipulen los menús del teléfono.
Ajustes
Nota
Los ajustes descritos en este capítulo se realizan en modo de espera. La función de la tecla de llamada de emergencia debe
3
estar activada
.
Activación de las funciones «Hombre caído»
Mantenga pulsada la tecla w (en el lateral) durante más de
1.
4 segundos para acceder al menú principal. Desplácese a Emergencia utilizando las teclas laterales +/–
2.
y pulse Seleccione Hombre caído y pulse
3.
Seleccione una de la siguientes opciones:
4.
Desconecte Horizontal Vertical Inmóvil Horiz. e inmóvil (Horizontal e inmóvil) Vert. e inmóvil (Vertical e inmóvil)
Pulse
5.
Pulse
6.
q
.
q
.
q
para conrmar o
L
una o más veces para volver al modo de espera.
L
para descartar los cambios.
Para modicar los ajustes de la función siga las instrucciones 1 a 4 que guran más arriba.
3 Para obtener más información sobre cómo activar la tecla de
llamada de emergencia, véase la Guía del usuario del HandlePlus 334gsm/Ajustes/Lista de números.
3
Italian
Descrizione
Funzione Uomo a terra in Doro HandlePlus 334gsm IUP. La funzione Uomo a terra è una protezione per operatore singolo che
può inviare un allarme, manualmente o automaticamente, a numeri
di telefono predeniti nell'elenco dei numeri di emergenza1.
La funzione Uomo a terra di HandlePlus 334gsm IUP ha cinque funzioni di allarme:
Orizzontale
Verticale
Immobile
Orizzontale e immobile (combinazione di Orizzontale e Immobile)
Verticale e immobile (combinazione di Verticale e Immobile)
Quando si attiva la funzione Uomo a terra, sul display viene visualizzato .
1 V. Manuale per l'utente di HandlePlus 334gsm/Funzioni aggiuntive/
Tasto chiamata di emergenza.
1
Italian
Funzionamento
Orizzontale (automatico)
Lo stato di allarme disattivato corrisponde alla posizione orizzontale del telefono (sul nella borsa).
La funzione si attiva se il telefono viene inclinato di circa 45° dalla posizione orizzontale per più di 5 secondi.
Dopo 30 secondi si avvia la sequenza di chiamata di emergenza2.
La funzione si disattiva se il telefono torna in posizione sicura/orizzontale entro 25 secondi.
Verticale (automatico)
Lo stato di allarme disattivato corrisponde alla posizione orizzontale del telefono (in tasca o sul cordino).
La funzione si attiva se il telefono viene inclinato di circa 45° dalla posizione verticale per più di 5 secondi.
Dopo 30 secondi si avvia la sequenza di chiamata di emergenza2.
La funzione si disattiva se il telefono torna in posizione sicura/verticale entro 25 secondi.
Immobile (automatico)
La funzione si attiva se il telefono è immobile (il che può indicare che chi lo trasporta è privo di conoscenza) per più di 5 secondi.
Dopo 30 secondi si avvia la sequenza di chiamata di emergenza2. La funzione si disattiva se viene rilevato un movimento del
telefono entro 25 secondi.
2 V. Manuale per l'utente di HandlePlus 334gsm/Funzioni aggiuntive/
Tasto chiamata di emergenza.
2
Italian
Orizzontale e immobile (Orizzontale e immobile)
Questa funzione è una combinazione di Orizzontale e Immobile.
Verticale e immobile (Verticale e immobile)
Questa funzione è una combinazione di Verticale e Immobile.
L
È sempre possibile disattivare l'allarme premendo
. La funzione Uomo a terra è temporaneamente disattivata quando il telefono è in carica, durante una chiamata in corso o durante l'uso dei menu del telefono.
Impostazioni
Attenzione!
Le impostazioni descritte in questo capitolo vengono effettuate nella modalità standby.
La funzione del tasto chiamata di emergenza deve essere attivata3.
Attivazione delle funzioni Uomo a terra
Tenere premuto w (laterale) per più di 4 secondi per accedere al
1.
menu principale. Scorrere la lista no a Emergenza usando i tasti laterali +/–
2.
e premere Selezionare Uomo a terra e premere
3.
Selezionare una delle seguenti opzioni:
4.
Spento Orizzontale Verticale Immobile Orizzontale e immobile Verticale e immobile
Premere
5.
Premere
6.
q
.
q
.
q
per confermare o
L
una o più volte per tornare alla modalità standby.
L
per annullare le modiche.
Per modicare l'impostazione della funzione, eseguire i passaggi
1 - 4 sopra riportati.
3 Per informazioni sull'attivazione del tasto chiamata di emergenza,
v. Manuale per l'utente di HandlePlus 334gsm/Impostazione/Elenco numeri.
3
Deutsch
Beschreibung
„Person gestürzt“-Funktion beim Doro HandlePlus 334gsm IUP. Die „Person gestürzt“-Funktion ist eine Schutzfunktion für
alleinlebende Personen, bei der automatisch der Notruf ausgelöst wird. Die Abfolge ist genauso, wie bei manuellem Auslösen der Notruffunktion. Es wird an alle einprogrammierten Nummern1 eine SMS gesendet und versucht diese anzurufen.
Die „Person gestürzt“-Funktion des HandlePlus 334gsm IUP verfügt über fünf Einstellungen als Auslösekriterium:
Waagrecht
Senkrecht
Bewegungslos
Waagr. + bewegungslos
(Kombination aus „Waagrecht“ und „Bewegungslos“)
Senkr. + bewegungslos
(Kombination aus „Senkrecht“ und „Bewegungslos“)
Ist eine dieser Einstellungen ausgewählt und aktiviert, erscheint in der Anzeige das Symbol .
1 Siehe HandlePlus 334gsm-Nutzerhandbuch/Weitere Funktionen/
Notruftaste.
1
Deutsch
Betrieb
Waagrecht (automatisch)
Der Normalzustand ist eine ungefähre waagrechte Lage des Handy´s (z.Bsp. Tragen in der Handtasche).
Ein Alarm-Countdown startet und wird gleichzeitig andauernd akustisch signalisiert, wenn das Handy länger als 5 Sekunden um mehr als 45 Grad aus der WAAGRECHTEN Normalposition geneigt ist.
Nach weiteren 25 Sekunden Lage ausserhalb der Normalposition wird der Notruf ausgelöst (entsprechend wie bei Handauslösung)2.
Die Notruf-Auslösung wird verhindert, wenn das Handy innerhalb des Alarm-Countdowns von 25 Sekunden in den Normalzustand “waagerecht” gedreht wird.
Senkrecht (automatisch)
Der Normalzustand ist eine ungefähre senkrechte Lage des Handy´s (z.Bsp. in einer Hosentasche oder in einer Handtasche).
Ein Alarm-Countdown startet und wird gleichzeitig andauernd akustisch signalisiert, wenn das Handy länger als 5 Sekunden um mehr als 45 Grad aus der SENKRECHTEN Normalposition geneigt ist.
Nach weiteren 25 Sekunden Lage ausserhalb der Normalposition wird der Notruf ausgelöst (entsprechend wie bei Handauslösung)2.
Die Notruf-Auslösung wird verhindert, wenn das Handy innerhalb des Alarm-Countdowns von 25 Sekunden in den Normalzustand “waagerecht” gedreht wird.
2 Siehe HandlePlus 334gsm-Nutzerhandbuch/Weitere Funktionen/
Notruftaste.
2
Deutsch
Bewegungslos (automatisch)
Ein Alarm-Countdown startet und wird gleichzeitig andauernd akustisch signalisiert, wenn das Handy länger als 5 Sekunden NICHT BEWEGT wird (was auf eine Bewusstlosigkeit der Person, die das Handy direkt bei sich hat, schließen lassen könnte).
Nach weiteren 25 Sekunden Bewegungslosigkeit wird der Notruf ausgelöst (entsprechend wie bei Handauslösung)3.
Die Notruf-Auslösung wird verhindert, wenn das Handy innerhalb des Alarm-Countdowns von 25 Sekunden wieder bewegt wird.
Waagr. + bewegungslos (Waagrecht und Bewegungslos)
Diese Funktion ist eine Kombination aus Waagecht und Bewegungslos. Das bedeutet, die Notruf-Auslösung erfolgt, wenn das Handy für
30 Sekunden NICHT BEWEGT wird oder wenn es sich für 30
Sekunden NICHT in WAAGRECHTER Lage bendet.
Senkr. + bewegungslos (Senkrecht und Bewegungslos)
Diese Funktion ist eine Kombination aus Senkrecht und Bewegungslos. Das bedeutet, die Notruf-Auslösung erfolgt, wenn das Handy für 30 Sekunden NICHT BEWEGT wird oder wenn es sich für 30 Sekunden
NICHT in SENKRECHTER Lage bendet.
Sie können die Notruf-Auslöung jederzeit durch Drücken
L
der Taste
abbrechen. Beim Auaden des Akkus,
während eines laufenden Gesprächs sowie beim Aufrufen der Telefonmenüs wird die „Person gestürzt“-Funktion vorübergehend ausgeschaltet.
3 Siehe HandlePlus 334gsm-Nutzerhandbuch/Weitere Funktionen/
Notruftaste.
3
Deutsch
Einstellungen
Hinweis!
Die in diesem Kapitel beschriebenen Einstellungen werden im Ruhezustand ausgeführt. Die Notruffunktion muss vor der
4
Verwendung im Menü eingeschaltet werden
.
Aktivieren der „Person gestürzt“ -Funktion
Halten Sie w (seitlich) mindestens 4 Sekunden lang gedrückt,
1.
um das Hauptmenü aufzurufen. Blättern Sie mit den Seitentasten +/– bis Notruf und
2.
drücken Sie auf Wählen Sie Person gestürzt und drücken Sie die Taste
3.
Wählen Sie eine der folgenden Optionen:
4.
Aus Waagrecht Senkrecht Bewegungslos Waagr. + bewegungslos („Waagrecht“ und „Bewegungslos“) Senkr. + bewegungslos („Senkrecht“ und „Bewegungslos“)
Drücken Sie
5.
Änderungen zu verwerfen. Drücken Sie mindestens einmal auf
6.
Ruhezustand zurückzukehren. Befolgen Sie zum Ändern der Funktionseinstellungen die Schritte 1 - 4 oben.
q
.
q
zur Bestätigung oder
L
L
, um die
, um zum
q
.
 Informationen zur Aktivierung der Notruftaste nden Sie unter
HandlePlus 334gsm-Nutzerhandbuch/Einstellungen/Anwahl-Nr.
4
Dutch
Beschrijving
Functie Gevallen in Doro HandlePlus 334gsm IUP. De functie Gevallen dient ter persoonlijke bescherming. Hiermee kan
handmatig of automatisch een alarmmelding worden verzonden naar vooraf ingestelde nummers in de lijst met noodnummers1.
De functie Gevallen van HandlePlus 334gsm IUP biedt vijf alarmfuncties:
Horizontaal
Verticaal
Bewegingsloos
HOR & bewegingsloos
(combinatie van horizontaal en bewegingsloos)
VERT & bewegingsloos
(combinatie van verticaal en bewegingsloos)
Als de functie Gevallen geactiveerd is, wordt op de display weergegeven.
1 Zie HandlePlus 334gsm Gebruikershandleiding/Extra functies/Toets
noodoproep.
1
Dutch
Bediening
Horizontaal (automatisch)
Niet-alarmerende stand houdt in dat de telefoon zich in een horizontale toestand bevindt (d.w.z. in een tas).
De functie wordt geactiveerd als de telefoon zich langer dan 5 sec. in een hoek van ongeveer 45° t.o.v. de horizontale positie bevindt.
Na 30 sec. wordt de alarmprocedure in werking gezet2. De functie wordt gedeactiveerd als de telefoon
binnen 25 sec. weer in een veilige/horizontale stand wordt geplaatst.
Verticaal (automatisch)
Niet-alarmerende stand houdt in dat de telefoon zich in een verticale toestand bevindt (d.w.z. in broek-/jaszak of aan koord).
De functie wordt geactiveerd als de telefoon zich langer dan 5 sec. in een hoek van ongeveer 45° t.o.v. de verticale positie bevindt.
Na 30 sec. wordt de alarmprocedure in werking gezet2. De functie wordt gedeactiveerd als de telefoon
binnen 25 sec. in een veilige/verticale stand wordt geplaatst.
Bewegingsloos (automatisch)
De functie wordt geactiveerd als de telefoon langer dan 5 sec. bewegingsloos is (hetgeen op bewusteloosheid van de drager kan duiden).
Na 30 sec. wordt de alarmprocedure in werking gezet2. De functie wordt gedeactiveerd als er binnen 25 sec. beweging
van de telefoon wordt waargenomen.
2 Zie HandlePlus 334gsm Gebruikershandleiding/Extra functies/Toets
noodoproep.
2
Dutch
HOR & bewegingsloos (horizontaal en bewegingsloos)
Deze functie is een combinatie van horizontaal en bewegingsloos.
HOR & bewegingsloos (horizontaal en bewegingsloos)
Deze functie is een combinatie van Verticaal en Bewegingsloos.
L
U kunt het alarm altijd deactiveren door op
te drukken. De functie Gevallen is tijdelijk inactief als de telefoon wordt opgeladen, tijdens een telefoongesprek en tijdens het doorlopen van de menu's van de telefoon.
Instellingen
NB!
De instellingen in dit hoofdstuk worden uitgevoerd in de stand-by modus. De toetsfunctie Noodoproep moet
3
geactiveerd zijn
.
Functies Gevallen activeren
Houd w (op de zijkant) >4 seconden ingedrukt om het
1.
hoofdmenu te openen. Blader naar Nood met de zijknoppen +/–, en druk op
2.
Kies Gevallen en druk op
3.
Kies een van de volgende opties:
4.
Uit Horizontaal Verticaal Bewegingsloos HOR & bewegingsloos (Horizontaal en bewegingsloos) VER & bewegingsloos (Verticaal en bewegingsloos)
Druk op
5.
q
om te bevestigen, of druk op
q
.
L
om de
q
.
wijzigingen te annuleren. Druk één of meerdere keren op
6.
L
om terug te keren naar
stand-by.
Volg de bovenstaande stappen 1 - 4 om de functie-instellingen te wijzigen.
3 Voor informatie over het activeren van de toets Noodoproep,
zie de HandlePlus 334gsm Gebruikershandleiding/Instellingen/ Nummerlijst.
3
Ελληνικά
Παρουσίαση
Λειτουργία προσωπικής προστασίας στο Doro HandlePlus 334gsm IUP.
Η Προσωπική προστασία είναι μια λειτουργία προστασίας ενός ατόμου που είναι μόνο του, η οποία μπορεί να αποστείλει μια ειδοποίηση μη αυτόματα ή αυτόματα σε προκαθορισμένους αριθμούς τηλεφώνου που υπάρχουν στον Κατάλογο αριθμών έκτακτης ανάγκης1.
Η λειτουργία προσωπικής προστασίας του HandlePlus 334gsm IUP διαθέτει πέντε λειτουργίες ειδοποίησης:
Οριζόντια
Κάθετα
Ακίνητα
Οριζόντια και ακίνητα
(συνδυασμός των λειτουργιών οριζόντια και ακίνητα)
Κάθετα και ακίνητα
(συνδυασμός των λειτουργιών κάθετα και ακίνητα)
Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία προσωπικής προστασίας, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη .
 ΑνατρέξτεστονοδηγόχρήσηςτουHandlePlus334gsm/Πρόσθετες
λειτουργίες/Πλήκτροέκτακτηςανάγκης.
1
Ελληνικά
Λειτουργία
Οριζόντια (αυτόματο)
Όταν το τηλέφωνο είναι σε οριζόντια θέση (π.χ. τσάντα), τότε βρίσκεται σε ανενεργή κατάσταση ειδοποίησης.
Η λειτουργία ενεργοποιείται όταν το τηλέφωνο πάρει κλίση περίπου 45° από την οριζόντια θέση για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα.
Έπειτα από 30 δευτ., πραγματοποιείται εκκίνηση της συχνότητας κλήσης έκτακτης ανάγκης2.
Η λειτουργία απενεργοποιείται, εάν το τηλέφωνο τοποθετηθεί σε ασφαλή/οριζόντια θέση σε διάστημα 25 δευτερολέπτων.
Κάθετα (αυτόματο)
Όταν το τηλέφωνο είναι σε κάθετη θέση (π.χ. τσέπη ή κορδόνι), τότε βρίσκεται σε ανενεργή κατάσταση ειδοποίησης.
Η λειτουργία ενεργοποιείται εάντο τηλέφωνο πάρει κλίση περίπου 45° από την κάθετη θέση για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα.
Έπειτα από 30 δευτ., πραγματοποιείται εκκίνηση της συχνότητας κλήσης έκτακτης ανάγκης2.
Η λειτουργία απενεργοποιείται, εάν το τηλέφωνο τοποθετηθεί σε ασφαλή/κάθετη λειτουργία σε διάστημα 25 δευτερολέπτων.
Ακίνητα (αυτόματο)
Η λειτουργία ενεργοποιείται εάν το τηλέφωνο παραμείνει ακίνητο (το οποίο μπορεί να δηλώνει απώλεια αισθήσεων του φορέα) για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα.
Έπειτα από 30 δευτ., πραγματοποιείται εκκίνηση της συχνότητας κλήσης έκτακτης ανάγκης2.
Η λειτουργία απενεργοποιείται εάν ανιχνευτεί κίνηση του τηλεφώνου σε διάστημα 25 δευτερολέπτων.
 ΑνατρέξτεστονοδηγόχρήσηςτουHandlePlus334gsm/Πρόσθετες
λειτουργίες/Πλήκτροέκτακτηςανάγκης.
2
Ελληνικά
Οριζόντια και ακίνητα
Αυτή η λειτουργία αποτελεί συνδυασμό των λειτουργιών Οριζόντια και Ακίνητα.
Κάθετα και ακίνητα
Αυτή η λειτουργία αποτελεί συνδυασμό των λειτουργιών Κάθετα και Ακίνητα.
Μπορείτεπάντανααπενεργοποιήσετετηνειδοποίησηπατώντας
L
.Ηλειτουργίαπροσωπικήςπροστασίαςαπενεργοποιείται προσωρινάκατάτηφόρτισητουτηλεφώνου,στηδιάρκειαμιας κλήσηςήκατάτηνπλοήγησησταμενούτουτηλεφώνου.
Ρυθμίσεις
Σημείωση!
Οιρυθμίσειςπουπεριγράφονταισεαυτότοκεφάλαιο πραγματοποιούνταισεκατάστασηαναμονής.Ηλειτουργία
3
πλήκτρουΈκτακτηςανάγκηςπρέπειναείναιενεργοποιημένη
Ενεργοποίηση λειτουργιών προσωπικής προστασίας
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το w (στο πλάι) για λιγότερο
1.
από 4 δευτερόλεπτα για είσοδο στο κύριο μενού. Πραγματοποιήστε κύλιση στην επιλογή Έκτ. ανάγκη
2.
χρησιμοποιώντας τα πλευρικά πλήκτρα +/–, και πατήστε Επιλέξτε Προσωπική προστασία και πατήστε
3.
Ενεργοποιήστε μία από τις παρακάτω επιλογές:
Απενερ Οριζόντια Κάθετα Ακίνητα Οριζόντια και ακίνητα Κάθετα και ακίνητα
Πατήστε
4.
Πατήστε
5.
q
για επιβεβαίωση ή
L
μία ή περισσότερες φορές για επιστροφή σε
L
για απόρριψη των αλλαγών.
κατάσταση αναμονής. Για αλλαγή των ρυθμίσεων λειτουργίας, ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα 1 - 4.
3 Γιαπληροφορίεςσχετικάμετηνενεργοποίησητουπλήκτρου
Έκτακτηςανάγκης,ανατρέξτεστονοδηγόχρήσηςτουHandlePlus
334gsm/Ρυθμίσεις/Λίστααριθμών.
q
.
.
q
.
3
Spanish Italian German Dutch Greek
Version 1.0
HandlePlus
334gsm
Español
Tecla lateral (+ / -)
1.
Tecla de menú
2.
Conexión / desconexión
3.
Pantalla
4.
Bloqueo del teclado
5.
Tecla de llamada /
6.
Aceptar Marcación rápida
7.
Cargando contactos
8.
(para utilizar con soporte cargador) Altavoz
9.
Italiano
Tasto laterale (+ / -)
1.
Tasto Menu
2.
Accensione/spegnimento
3.
Display
4.
Blocco tasti
5.
Tasto chiamata/OK
6.
Composizione rapida
7.
Contatti ricarica batteria
8.
(solo per uso con supporto ricarica) Altoparlante
9.
N
N
Tecla de llamadas
10.
de emergencia Fin de llamada /
11.
Volver / Borrar Lista de nombres
12.
Micrófono
13.
Tecla de llamadas
14.
de emergencia Tapa de la batería
15.
Toma para el cargador
16.
Toma para auriculares
17.
Tasto chiamate
10.
d’emergenza Termina chiamata/
11.
Indietro/Cancella Elenco nomi
12.
Microfono
13.
Tasto chiamata di
14.
emergenza Coperchio vano batterie
15.
Presa ricarica
16.
Presa cufe auricolari
17.
Deutsch
Seiten-Taste (+ / -)
1.
Menütaste
2.
Ein/Aus
3.
Display
4.
Tastensperre
5.
Ruftaste/OK
6.
Kurzwahl
7.
Ladekontakte (zur
8.
Verwendung mit der Ladestation)
N
Nederlands
Zijknop (+ / -)
1.
Toets Menu
2.
Aan/uit
3.
Display
4.
Telefoonvergrendeling
5.
Oproepgeheugen/OK
6.
Snelkiezen
7.
Laadcontacten (voor
8.
gebruik met laadsteun)
N
Lautsprecher
9.
SOS-Taste
10.
Anruf beenden/Zurück/
11.
Löschen Beschriftungsfeld
12.
Mikrofon
13.
Notruftaste
14.
Akkufachabdeckung
15.
Ladegerätbuchse
16.
Headset-Buchse
17.
Luidspreker
9.
Toets noodoproep
10.
Stop oproep/Terug/Wis
11.
Namenlijst
12.
Microfoon
13.
Toets Noodoproep
14.
Batterijdeksel
15.
Aansluiting oplader
16.
Headsetaansluiting
17.
Ελληνικά
Πλευρικό πλήκτρο (+ / -)
1.
Πλήκτρο μενού
2.
Ενεργοποίηση/
3.
απενεργοποίηση Οθόνη
4.
Κλείδωμα πλήκτρων
5.
Πλήκτρο κλήσης/OK
6.
Ταχεία κλήση
7.
Επαφές φόρτισης (για
8.
χρήση με τη βάση φόρτισης) Ηχείο
9.
N
Πλήκτρο έκτακτης
10.
ανάγκης (SOS) Τερματισμός κλήσης/
11.
Πίσω/Απαλοιφή Λίστα ονομάτων
12.
Μικρόφωνο
13.
Πλήκτρο έκτακτης
14.
ανάγκης Κάλυμμα μπαταρίας
15.
Φις φόρτισης
16.
Υποδοχή ακουστικών
17.
Español
Índice
Instalación .............................................................3
Instalación de la tarjeta SIM y de la batería ............3
Carga..................................................................4
Funcionamiento ......................................................5
Activar el teléfono ................................................5
Realización de una llamada ..................................6
Recepción de una llamada ....................................6
Control de volumen ..............................................7
Información de llamada ........................................7
Símbolos de la pantalla Funciones adicionales
Modo manos libres (tecla
...........................................8
.............................................9
q
) .............................9
Entrada de texto ..................................................9
Bloqueo del teclado ...........................................10
Auriculares .......................................................10
Llamadas de emergencia ....................................11
Tecla de llamada de emergencia ..........................11
1
Español
Ajustes ................................................................13
Hora/fecha ........................................................13
Congurar .........................................................15
Tecla de llamada de emergencia ..........................16
Tecla SOS .........................................................19
Marcación rápida ...............................................20
Ajustes de seguridad ..........................................21
Instrucciones de seguridad Resolución de problemas Cuidado y mantenimiento Garantía y datos técnicos
.......................................28
......................................31
.......................................32
....................................25
2
Español
Instalación
Advertencia
Apague el teléfono y desconecte el cargador antes de extraer la tapa de la batería.
Instalación de la tarjeta SIM y de la batería
El soporte de la tarjeta SIM está ubicado detrás de la batería.
Extraiga la batería, si ya está instalada.
1.
Inserte la tarjeta SIM deslizándola con cuidado
2.
en su soporte. Asegúrese de que los contactos de la tarjeta SIM miran hacia dentro y que la esquina cortada queda arriba. Tenga cuidado de no rayar ni doblar los contactos de la tarjeta SIM.
Inserte la batería deslizándola en el compartimiento de la
3.
batería con los contactos mirando hacia arriba y a la derecha.
Reemplace la tapa de la batería.
4.
3
Español
Carga
Advertencia
Utilice únicamente baterías, cargadores y accesorios cuyo uso haya sido aprobado para este modelo en particular. La conexión de otros accesorios podría resultar peligrosa e invalidar la homologación de tipo y la garantía del teléfono.
Cuando la batería tenga poca carga, se mostrará en la pantalla y se oirá una señal de aviso. Para cargar la batería, conecte el adaptador de red a una toma de corriente en la pared y a la toma para el cargador .
se muestra brevemente cuando el cargador está conectado al teléfono y cuando está desconectado. El indicador de carga de la batería se muestra en movimiento durante la carga.
La batería tardará unas tres horas en cargarse completamente.
se muestra una vez completada la carga.
Nota
La capacidad total de la batería no se logrará hasta que esta no se haya cargado 3-4 veces.
Durante la carga, la temperatura ambiente debe estar entre los 0 °C y los +40 °C.
La batería se degrada con el tiempo, lo que signica
que el tiempo de llamada y el de espera se ven normal­mente reducidos con un uso frecuente.
4
Español
Funcionamiento
Activar el teléfono
Mantenga pulsado 1 para conectar / desconectar el teléfono. Pueden aparecer los siguientes mensajes:
No hay tarjeta SIM o está insertada de forma incorrecta.
Tarjeta SIM dañada o no válida.
Si la tarjeta SIM es válida, pero está protegida con un
código PIN (Personal Identication Number, número de identicación personal), se visualiza PIN: en pantalla.
Utilice las teclas laterales + / – para introducir el código PIN y pulse
q
. Elimínelo pulsando
L
.
En este teléfono, hay tres opciones para manejar la función de bloqueo SIM (véase Ajustes / Seguridad / Bloq. SIM).
Nota
Si la tarjeta SIM no se suministró con los códigos PIN y PUK, póngase en contacto con su operador de red.
Intentos: # muestra el número de intentos que
quedan para introducir el PIN. Cuando se agotan los intentos, se visualiza SIM bloq. en pantalla. Ahora tendrá que desbloquear la tarjeta SIM con el código PUK (Personal Unblocking Key, clave de desbloqueo personal).
1. Introduzca el código PUK y confírmelo con
q
2. Introduzca un nuevo código PIN y confírmelo
q
con
.
5
.
Español
Cambiar idioma, fecha y hora
Si el operador admite la conguración automática de fecha / hora, en el momento de la instalación se le preguntará si desea actualizar la hora sugerida. Pulse
q
para aceptar o
L
para rechazar
la hora sugerida. Al utilizar por primera vez el teléfono deben ajustarse
el idioma, la fecha y la hora. El idioma por defecto lo determina la tarjeta SIM.
Consulte Ajustes para ver cómo cambiar el idioma, la fecha y la hora.
Importante
Antes de realizar llamadas, debe llevar a cabo los pasos detallados en Ajustes.
Realización de una llamada
Mantenga pulsada la tecla de marcación rápida deseada
1.
(de la A a la D). De forma alternativa, pulse la tecla de marcación rápida deseada (de la A a la D) y pulse
2.
Pulse
L
para nalizar la llamada.
Recepción de una llamada
Pulse
1.
También puede
directamente. Pulse
2.
q
para responder.
pulsar
L
para nalizar la llamada.
L
para rechazar la llamada
6
q
.
Español
Control de volumen
Utilice las teclas laterales +/– para ajustar el volumen del sonido durante una llamada. El nivel del volumen se indicará en pantalla.
Información de llamada
Durante una llamada se visualizan el número de teléfono emisor o receptor y el tiempo de llamada transcurrido.
Si se ha ocultado la identidad de la llamada entrante, aparecerá en pantalla Desconocido.
Llamada perdida
= Llamada perdida
Pulse
1.
Para marcar el número de la llamada perdida,
2.
pulse Pulse
3.
q
para ver el número de la llamada perdida.
q
.
L
para borrar.
7
Loading...
+ 164 hidden pages