Doro CareIP User Manual

Page 1
CareIP
®
Digital Alarm Unit
© 2019 Copyright Doro AB, Rev G
Page 2
2
Innehållsförteckning/Table of contents/Inhalt/Inhoud
sv
Läs först: Säkerhetsinformation .......................................................................................................... 5
Viktig information ................................................................................................................................ 5
Förpackningens innehåll ..................................................................................................................... 5
Funktionsbeskrivning .......................................................................................................................... 7
Installationsbeskrivning ....................................................................................................................... 8
Programmering ................................................................................................................................... 9
Bärbar larmknapp Elliot..................................................................................................................... 10
Att tänka på ...................................................................................................................................... 11
Underhåll .......................................................................................................................................... 11
Tekniska data ................................................................................................................................... 12
Miljöinformation ................................................................................................................................ 13
en
Read first: Safety information ............................................................................................................ 14
Important In fo rmation ........................................................................................................................ 14
Package contents ............................................................................................................................. 15
Description of functions..................................................................................................................... 17
Installation ........................................................................................................................................ 18
Programming .................................................................................................................................... 19
Radio trigger Elliot ............................................................................................................................ 20
General information .......................................................................................................................... 21
Maintenance ..................................................................................................................................... 21
Technical data .................................................................................................................................. 22
Environmental information ................................................................................................................ 23
Page 3
3
de
Bitte zuerst lesen: Sicherheitsinformationen ..................................................................................... 24
Wichtige Informationen ..................................................................................................................... 24
Verpackungsinhalt ............................................................................................................................ 25
Beschreibung der Funktionen ........................................................................................................... 27
Installation ........................................................................................................................................ 28
Programmierung ............................................................................................................................... 29
Handsender Elliot ............................................................................................................................. 30
Allgemeine Informationen ................................................................................................................. 31
Wartung ............................................................................................................................................ 31
Technische Daten ............................................................................................................................. 31
Technische Daten ............................................................................................................................. 32
Informationen zur Umweltverträglichkeit ........................................................................................... 33
nl
Lees dit eerst: Informatie over veiligheid ........................................................................................... 34
Belangrijke inform atie ....................................................................................................................... 34
Verpakkingsinhoud ........................................................................................................................... 35
Functiebeschrijving ........................................................................................................................... 37
Installatie .......................................................................................................................................... 38
Programmeren .................................................................................................................................. 39
Draadloze Alarm Knop Elliot ............................................................................................................. 40
Algemene informatie ......................................................................................................................... 41
Onderhoud........................................................................................................................................ 41
Technische gegevens ....................................................................................................................... 42
Milieu informatie................................................................................................................................ 43
Page 4
4
Läs först: Säkerhetsinformation
Luckorna på baksidan får endast öppnas av auktoriserad person enligt instruktion i servicemanual
Batteribyte får endast utföras av auktoriserad person enligt instruktion i servicemanual. Får endast användas med rekommenderad batterityp angiven i servicemanual. FÖRSIKTIGHET - Risk för explosion föreligger om felaktig typ används. Förbrukade batterier skall tas hand om enligt instruktion.
Installation får endast utföras av auktoriserad person enligt instruktion i servicemanual. Får endast användas med rekommenderad nätadapter angiven i servicemanual.
Nätadaptern kan utgöra frånkopplingsanordning. Vägg ut tag sk all install eras när a enheten och skall vara lätt tillgänglig.
Viktig information
I alla system som utnyttjar radio och nätverkskommunikation finns risk för störningar som användaren inte kan påverka.
Doro’s produkter är konstruerade för att minimera dessa risker. Man måste trots detta vara medveten om att delar av systemet kan utsättas för störningar eller annan påverkan så att funktionen försämras eller upphör.
Det är därför viktigt att regelbundet kontrollera alla systemets delar och speciellt att radiokommunikationen fungerar i alla utrymmen. Kontakta omedelbart er leverantör vid misstanke om felaktighet.
Användaren bör vara speciellt uppmärksam för störningsrisken från produkter som kommunicerar inom samma eller närliggande radio frekvenser.
För ytterligare information, vänligen kontakta din leverantör, se servicemanual eller dokumentation på www.doro.com/care
Läs och följ alltid säkerhetsinformationen som följer denna symbol
Page 5
5
Förpackningens innehåll
CareIP Trygghetstelefon
Bärbar larmknapp Elliot med tillbehör
Nätverkskabel (cat5E UTP TIA568B)
Nätadapter
Dragsnöre
Bruksanvisning
CareIP beståndsdelar
På fronten finns tre stycken knappar med följande grundfunktion.
Grön knapp avbryter larm
Gul knapp (Funktions knapp)
Röd knapp aktiverar larm
Följande indikeringslampor finns på framsidan av CareIP.
Drift
, (Grön)
Fast sken: Nätdrift. Blinkande sken: Nätdrift saknas, läge för inprogrammering av
radiolarmknapp.
Larm
, (Röd)
Fast sken: Normal drift. Långsamt blink: Aktivt larm.
Fel
, (Röd)
Släckt: Normal drift. Fast sken: Problem med Ethernet länk eller IP konfiguration. Långsamt blink: Misslyckad registrering mot SIP server.
Status
, (Röd/Grön)
Släckt: Normal drift. Växlande Röd/Grön: Borta läge.
Page 6
6
På baksidan finns följande anslutningar.
Volymkontroll: Högtalare justerbar i 8 steg.
PC Dragsnöre: Fäste för dragsnöre vid vägghängt montage.
Strömbrytare: Till/Frånslag av CareIP
DC in: Anslutning av nätadapter 7,5VDC
Nätverk: Anslutning av nätverkskabel från bredbandsuttag/nätverk.
Anslutning in/utgångar (kabel). Inkoppling får endast utföras av auktoriserad person enligt instruktion i servicemanual
Batterifack
Hål för väggmontage
Fack för
SIM kort
Luckorna på baksidan får endast öppnas av auktoriserad person
enligt instruktion i servicemanual
Page 7
7
Funktionsbeskrivning
CareIP är en digital larmenhet som uppfyller såväl dagens som morgondagens krav för ett komplett och säkert trygghetslarm. Produkten är utvecklad för att erbjuda användaren möjlighet till dubbelriktad talkommunikation i samband med larm genom att nyttja befintlig standard för VoIP samtal. CareIP använder SIP, ett standardiserat protokoll för att upprätta tal- och videoförbindelser över bredbandsuppkoppling. Utöver taluppkopplade larmsamtal utgör CareIP en plattform för överföring av detaljerad larminformation, intalade meddelanden, medicinsk information, online status mm.
Bärbar larmknapp Elliot/Enzo är anpassad för att användas tillsammans med CareIP. Elliot/Enzo kan bäras med armband eller halsband. Doros ”E a sy Press Concept” (EPC) tillbehöret förenklar för personer med nedsatt styrka att aktivera ett larm.
Aktivering av larm
Trygghetslarm aktiveras med bärbar larmknapp eller med den röda knappen på CareIP, vid vägghängd montering kan dragsnöre användas för aktivering av larm. Vid larm ansluter CareIP till en larmmottagare för att påkalla hjälp.
Olika typer av larmsändare
Till CareIP kan 10 radiosändare programmeras, t.ex. bärbar larmknapp. Vid larm från radiosändare utförs test av batteristatus i radiosändaren, bärbar
larmknapp Elliot har möjlighet till automatisk batteriövervakning. Till CareIP finns även möjlighet att ansluta upp till 4 st kabelanslutna larm.
Larmmottagare
Upp till 10 kontakter/mottagare samt 5 olika ”ringlistor” kan programmeras. Larm till larmcentral identifieras genom en larmkod som programmerats in i CareIP, larm till privat mottagare identifieras genom inspelat talmeddelande. Den som tar emot larmet kan sedan tala direkt med den som larmat och vidta åtgärder.
Andra funktioner
Genom programmering kan ytterligare funktioner aktiveras eller förändras, se servicemanual eller kontakta er leverantör för ytterligare information.
Page 8
8
Installationsbeskrivning
Anslutning
CareIP är enkel att installera och ansluts till bredbandsuttag/nätverk med den medlevererade nätverkskabeln.
Normalt är CareIP inställd att använda DHCP vilket innebär att enheten automatiskt blir tilldelad en IP adress när den ansluts till ett nätverk.
CareIP bör alltid anslutas till nätverket så nära inkommande bredband som möjligt för att minimera risken att annan utrustning påverkar funktionen.
Anslut nätadaptern till vägguttaget och till uttaget märkt på CareIP.
Anslut nätverkskabeln mellan nätverks/bredbandsuttag och uttaget märkt
på CareIP.
Ställ strömbrytaren
i läge I .
Drift-lampan på enhetens framsida skall lysa med fast grönt sken.
Gör ett provlarm från CareIP.
Nätadapter bör placeras så att informationstexten ”Do not unplug” (får ej kopplas ur) är väl synlig.
För ytterligare hjälp med installation kontakta er leverantör.
Installation får endast utföras av auktoriserad person enligt
instruktion i servicemanual
1
2
Anslutningar på enhetens
1
2
Page 9
9
Programmering
Programmering av kontakter, larmkoder och inställningar görs med hjälp av dator och programvara CS2 eller via automatisk nedladdning från i-care online.
För hjälp med programmering hänvisas till servicemanual eller er leverantör. I vissa fall levereras CareIP färdigprogrammerad från er leverantör.
Programmering av bärbar larmknapp
Till CareIP kan upp till 10 bärbara larmknappar eller andra radiosändare programmeras.
För programmering av radiosändare:
Håll in den gröna knappen i ca 4 sekunder tills enheten ger en ljudsignal, släpp
upp knappen. Drift-lampan blinkar med grönt sken.
Tryck på den bärbara larmknappen. När CareIP mottagit radiosignalen hörs en
karaktäristisk tonsignal.
Acceptera inlärningen genom att trycka på den röda knappen.
Kontrollera radiotäckningen
Detta skall alltid utföras i samband med installation
Håll in den gröna knappen i ca 4 sekunder tills enheten ger en ljudsignal, släpp
upp knappen. Drift-lampan blinkar med grönt sken.
Tryck på den bärbara larmknappen. Den inbyggda högtalaren ger en tonsignal
vid fungerande mottagning. Upprepa detta i alla utrymmen där larmet skall fungera.
Funktionskontroll
Kontrollera alltid funktionen efter installation och programmering. Provlarm bör göras regelbundet och på ett sådant sätt att man säkerställer hela larm kedjan från bärbar larmknapp fram till larmmottagare.
Page 10
10
Bärbar larmknapp Elliot
Larmknapp Elliot använder sig av dubbelriktad radiokommunikation, detta innebär att när CareIP mottagit ett larm från Elliot kommer den att sända en bekräftelse på mottagandet. Bekräftelsen visas på Elliot genom att indikeringslampan ändrar färg från rött till grönt sken. Om Elliot inte får någon bekräftelse kommer larmet att repeteras.
Elliot är försedd med två knappar som har programmerbar funktion. Larmknappen levereras med ett flertal tillbehör som fästes med en enkel klick-in
funktion Medföljande tillbehör: Armband, fästen för armband, halsband, clip, ”Easy Press” tillbehör samt blind-lock.
Fäste för Halsband Larmknapp
Indikeringslampa
Funktionsknapp
”Easy press”
Blind-lock
Blind-lock
Clips
Fäste för Armband
Page 11
11
Att tänka på
CareIP bör anslutas så nära inkommande bredband som möjligt.
För att larm skall sändas krävs att minst en kontakt är inprogrammerad.
Vatten eller annan vätska får ej spillas på Trygghetstelefonen.
Förbrukade batterier skall tas om hand på ett miljöriktigt sätt.
Underhåll
Rengöring
CareIP samt bärbar larmknapp rengörs med lätt fuktad trasa. Lösningsmedel skall ej användas vid rengöring.
Batteribyte Trygghetstelefon
Batteribyte bör ske snarast efter batterilarm eller inom 3 år.
Batteribyte bärbar larmknapp
För batteribyte i bärbar larmknapp hänvisas till servicemanual eller er leverantör.
Batteribyte får endast utföras av auktoriserad person enligt instruktion i
servicemanual
Page 12
12
Tekniska data
Trygghetstelefon
CareIP
Dimensioner:
200 x 175 x 35mm (LxBxH)
Strömförsörjning:
Via 7,5 VDC nätadapter (PoE finns som tillval)
Effektförbrukning:
2 W (Nominellt)
Reservbatteri:
4,8V NiMH, art.nr. 1007-9300-001
Reservtid:
Upp till 2 dygn
Ingångar:
4 st
Utgångar:
3 st, varav 1 st Reläutgång, max 0,7A
Kommunikation:
IP/(SIP), (GSM quad band finns som tillval)
Radiofrekvens:
869,2125 MHz
Radiomottagarklass:
1*
Antal radiosändare:
Upp till 10 st
Bärbar larmknapp
Elliot
Dimensioner:
45 x 30 x 13 mm (LxBxH)
Batteri:
3V Litium batteri, CR2430
Batterilivslängd:
Upp till 5 år
Vattentäthet:
Enligt IP67
Miljö
Produkten är avsedd för ino mhus br uk i normal boendemiljö
Temperatur:
Drifttemperatur +5 till +35ºC
Fukt:
0 till 75 % relativ fuktighet (icke kondenserande)
Miljöklass:
1 (EG-I)
*Avser radiomodul ”C1”, typ 9340. Radiomottagardata: Max. usable sensitivity: -113dBm; Average usable sensitivity: ver. 28,7dBuV/m, hor.27,0dBuV/m; Adjacent channel selectivity: -26,2dBm/-28,2dBm; Intermodulation rejection: -36dBm/-37dBm; Spurious response rejection: -30dB m; Bloc ki ng or desensitisation: >-16dBm CareIP kan också bestyckas med radiomodul typ 9320, vilken medger högsta möjliga säkerhet och inkluderar kvittens, automatisk omsändning, effektkontroll och frekvensstyrning. Se orderinformation för uppgift om vilken radiomodul enheten är utrustad med.
Utrustningsklass
Klass 1 radioutrustning
Page 13
13
Denna utrustning är i överensstämmelse med de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i Direktiv 2014/53/EU och 2011/65/EU.
Fullständig försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande adress: Doro AB, Box 10030, SE-952 27 Kalix.
Miljöinformation
Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiven, 2002/96/EC (WEEE) och 2006/66/EG.
Dessa direktiv reglerar producentansvaret för elektrisk utrustning och batterier med syftet att öka återvinningen och minimera avfall. Produkten är märkt med den “överkryssade soptunnan” som anger att den omfattas av EU-direktivet och skall lämnas in för återvinning.
Produkten får, utan avgift, lämnas till en återvinningscentral som Doro eller er leverantör är ansluten till, direkt eller via ett retursystem. För detaljerad instruktion, kontakta er leverantör eller besök vår hemsida, www.doro.com/care
OBS! denna information gäller medlemsländer i EU. För övriga länder, kontrollera lokal lagstiftning eller kontakta er leverantör.
Producerad i enlighet med EU-direktivet 2011/65/EU (RoHS 2). Materialen i larmknappens arm- och halsband uppfyller kraven för ”Trygg Textil”,
Öko-Tex standard 100.
Informationen i detta dokument kan komma att bli inaktuell utan föregående meddelande. De enda garantierna för Doro’s produkter och tjänster är de som uttryckligen nämns i garantivillkoren som medföljer sådana produkter och tjänster. Ingenting i detta dokument ska tolkas som en mer omfattande garanti. Doro svarar inte för tekniska fel, tryckfel eller utelämnanden i detta dokument.
Page 14
14
Read first: Safety information
The compartment covers on the reverse may be opened only by authorized
persons in accordance with the instructions in the service manual.
Battery replacement may be performed only by authorized persons in
accordance with the instructions in service manual. Only use recommended battery type as stated in the service manual. CAUTION – Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions.
Installation must be performed only by authorized persons in accordance with
the instructions in the service manual. Only use recommended power supply as stated in the service manual.
The power supply can be used as a disconnecting device. The wall socket shall
be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Important Information
All systems using radio and network communication are subject to interference beyond the user’s control.
Products from Doro are designed to minimise the impact of such interference. Nevertheless, the user must be aware that system components can be subjected to interference or other influences that may cause malfunction.
It is therefore important to regularly check that every part of the system works in all areas, especially radio communications. Contact your supplier immediately in case of any suspected malfunction.
Users should pay particular attention to the risk of disruption from products which communicate using the same or adjacent frequencies.
For further information, please contact your supplier or refer to the service manual or the documentation at www.doro.com/care
Always read and follow the safety information accompanied by this symbol
Page 15
15
Package contents
CareIP carephone
Elliot radio trigger with accessories
Network cable (cat5E UTP TIA568B)
Power supply
Pull cord
User guide
CareIP parts
There are three buttons on the front, with the following standard functions:
Green button (CANCEL) Stops the alarm
Yellow button (Function button)
Red button Activates the alarm
The following indicator lights can be found on the front of the CareIP:
On, (Green)
Steady light: Mains power. Flashing light: M ai ns failur e or radio p r ogramming mode.
Alarm, (Red)
Steady light: Idle mode. Slow flashing: Alarm state.
Error, (Red)
Off: Normal operation. Steady light: Problem with Ethernet link or IP configuration. Slow flashing: Registration to SIP serve r failed.
Status, (Red/Green)
Off: Normal operation. Alternating Red/Green: Away mode.
Page 16
16
The following can be found on the reverse of the CareIP.
Volume control: Loudspeaker volume adjustable in eight levels.
Pull cord: Attachment for pull cord when wall mounted.
Power switch: Turns CareIP ON and OFF.
DC IN: Connection for power supply 7,5VDC
Ethernet port: Connection for Ethernet cable from broadband/network.
I/O connectors (wired). Wiring must be performed only by authorized persons in accordance with the instructions in the service manual.
Battery compartmen
Hole for wall
mounting
SIM card
The compartment covers on the reverse may be opened only by
authorized persons in accordance with the instructions in the service manual.
Page 17
17
Description of functions
CareIP is a digital alarm unit that fulfils both present and future demands for a comprehensive and secure social alarm. The product is designed to offer the user the possibility of two-way voice communication using existing standard for VoIP (Voice over Internet Protocol) calling. CareIP uses SIP, a standard protocol for transfer of speech and video over broadband connections. In addition to voice-connected alarm calls CareIP offers a platform for transfer of detailed alarm information, speech messages, medical information, online status etc.
The Elliot/Enzo radio trigger is adapted for use with the CareIP. Elliot/Enzo can be worn using a wristband or neckband. The Doro Easy Press Concept (EPC) accessory makes it easier for those with reduced physical strength to activate the alarm.
Activating the alarm
The assistance alarm can be activated with a radio trigger or by pressing the red button on the CareIP, in case of wall mounting the pull cord option can be used for activation. On activation, the carephone calls an alarm receiver to summon help.
There is a possibility to attach up to four different wired alarm triggers.
Different types of alarm transmitter
Ten radio transmitters can be programmed with the CareIP, e.g. a radio trigger. In the event of an alarm from a radio transmitter, the battery status of the radio
transmitter is tested. The Elliot radio trigger has the option of automatic battery monitoring.
Alarm receivers
Up to ten alarm receivers can be programmed. The alarm is identified using an alarm code which is programmed into the CareIP. An alarm placed to a private receiver is identified by a recorded voice ID. The person receiving the alarm can then speak directly with the person raising the alarm and take appropriate action.
Other functions
Additional functions can be activated or changed by programming – refer to the service manual or contact your supplier for further information.
Page 18
18
Installation
Connection
The CareIP is easy to install and is connected to the broadband/network via the network cable.
Normally the CareIP is set to use DHCP, which means that the unit automatically will be assigned an IP address when connected to a network.
The CareIP should always be connected to the network as near incoming broadband as possible.
Connect the power supply to the wall socket and the power supply lead to the
DC input socket
.
Connect the network cable from the broadband/network to the Ethernet
socket
on CareIP
Turn the power switch
to the I position.
Check that the “ON” indicator lamp has a steady green light.
Carry out a test alarm from the CareIP.
The power supply shall be placed so the information text “Do not to unplug” is visible.
For further advice regarding installation, contact your supplier.
Installation must be performed only by authorized persons in
accordance with the instructions in the service manual.
Connectors on the back of the
2 1 1
2
Page 19
19
Programming
Contacts, alarm codes and settings are programmed using a computer and the CS2 software or via an automatic download procedure from i-care online.
For help with programming, please refer to the se r vice manu al or contact your supplier.
In some cases, the CareIP can be delivered pre-programmed by the supplier.
Programming ra dio tri gg ers
Up to ten radio triggers or other radio-alarm transmitters can be programmed.
Programming radio transmitters:
Hold down the green button for approximately four seconds until the unit emits a
beep, release the button. The “On” light flashes green.
Press the radio trigger. Once the CareIP receives the radio si gnal, yo u will hear
a distinct tone signal.
Confirm by pressing the red button on the carephone.
Check radio coverage
This should always be done on installation.
Hold down the green button for approximately four seconds until the unit emits a
beep, release the button. The “On” light flashes green.
Press the radio trigger. The built-in speaker will sound a tone signal on
successful reception. Repeat this in all areas where the alarm needs to operate.
Functional test
Always check the function after installation and programming. Test alarms shall be done regularly and in a way that secures the whole alarm chain from radio transmitter to alarm receiver.
Page 20
20
Pocket
Clip
Cover
Radio trigger Elliot
Radio trigger Elliot uses two-way radio communication; this means that when CareIP receives an alarm from Elliot it will send an acknowledgement of the receipt. This is shown on Elliot by the indicator light that changes colour from red to green light. If Elliot doesn’t get any acknowledgement the alarm will be repeated.
Elliot is equipped with two buttons that have programmable function Accessories included: wristband, wristband attachment, neckband, pocket clip, “easy-
press” accessory and cover. The accessories are attached to the alarm button with a simple click-in action.
”Easy press” accessory Wristband
Neckband attachment
Alarm button
Indicator light
Function button
Cover
Page 21
21
General informat ion
The CareIP should be connected as close as possible to the incoming
broadband.
In order for an alarm to be sent, at least one alarm receiver/response centre
needs to be programmed.
The carephone must not come into contact with water or any other liquid.
Used batteries should be disposed of in an environmentally-responsible manner.
Maintenance
Cleaning
The carephone and radio trigger should be cleaned using a slightly damp cloth. Do not use solvents when cleaning.
Replacing the CareIP battery
Battery should be replaced a.s.a.p after battery alarm or within three years.
Replacing the radio trigger battery
To replace the radio trigger battery, please refer to the service manual or contact your supplier.
Battery replacement may be performed only by authorized persons in accordance with the instructions in service manual
Page 22
22
Technical data
Carephone
CareIP
Dimensions:
200 x 175 x 35 mm (LxWxH)
Power supply:
7,5 VDC power supply, (PoE optional)
Power consumption:
2 W (Nominal)
Backup battery:
4,8V NiMH
Backup time:
Up to two days
Inputs:
Four inputs
Output:
Three outputs which one is a Relay output, max 0,7A
Communication:
IP/(SIP), (GSM quad band optional)
Radio frequency:
869.2125 MHz
Radio receiver class:
1*
Number of radio transmitters:
Up to 9
Portable alarm button
Elliot
Dimensions:
45 x 30 x 13 mm (LxWxH)
Battery:
3 V lithium battery CR2430
Battery life:
Up to five years
Water resistance:
Complies with IP67
Environment
This product is intended for indoor use in a normal residential environment.
Temperature:
Operating temperature +5ºC to +35ºC
Humidity:
0% to 75% relative humidity (non-condensed)
Environmental class:
1 (EG-I)
*Refer s to radio module ”C1”, type 9340. Radio receiver parameters: Max. usable sensitivity: -113dBm; Average usable sensitivity: ver.
28,7dBuV/m, hor.27,0dBuV/m; Adjacent channel selectivity: -26,2dBm/-28,2dBm; Intermodulation rejection: -36dBm/-37dBm; Spurious response rejection: -30dBm; Blocking or desensitisation: >­16dBm
CareIP can also be equipped with radio module type 9320, which allows maximum security and includes receipt of transmission, automatic transmission repeat, power control and frequency control. See order information for indicating which radio module the unit is equipped with.
Equipment class:
Class 1 radio equipment
Page 23
23
Hereby, Doro AB, declare that this equipment is in compliance with the essential requirements and other provisions of Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The comprehensive declaration of conformity is available at the address: Doro AB, Box 10030, SE-952 27 Kalix, Sweden.
Environmental information
This product complies with the requirements of the EU directives, 2002/96/EC (WEEE) and 2006/66/EG.
These directives regulate the product liability for electrical and battery recycling with the purpose of increasing recycling and minimising waste. The unit is marked with the”crossed out wheeled bin” logo, which indicates that it shall be handed in for recycling.
The product can be returned free of char ge to a recycling station that is connected, directly or via a recycling system, to Care Tech or to your distributor. For detailed instructions, please check with your distributor or visit our website,
www.doro.com/care
Note! The WEEE information and recycling instructions applies to European Union member states only. For other countries please ch eck local legislation o r contact your distributor.
Manufactured in accordance with the EU directive, 2011/65/EU (RoHS 2) The materials used in the radio trigger wristband and neckband meet the textile
safety requirements of Oeko-Tex standard 100.
The information contained here is subject to change without notice. The only warranties for Doro products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. Doro shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Page 24
24
Bitte zuerst lesen: Sicherheitsinformationen
Die Fachabdeckungen auf der Rückseite dürfen nur, unter Befolgung des
Servicehandbuches, von autorisiertem Personal geöffnet werden.
Der Batterieaustausch darf nur durch autorisiertes Personal und unter Befolgung
der Anweisungen des Servicehandbuches erfolgen. Verwenden Sie nur den im Service Handbuch vorgeschlage nen Batt erietyp. ACHTUNG! - Beim einsetzen eines falschen Batterietyps besteht Explosions-Gefahr. Gebrauchte Batterien sind gemäß der Anleitung zu Entsorgen.
Das Anschließen und verkabeln darf nur unter Befolgung der Anweisungen des
Servicehandbuches und durch autorisiertes Personal durchgeführt werden. Verwenden Sie nur die im Service Handbuch angegebene Stromversorgung.
Der Netzstecker kann als Trennvorrichtung verwendet werden um das
Notrufgerät vom Stromnetz zu trennen. Die Steckdose sollte sich in der Nähe des Notrufgerätes befinden und leicht zugänglich sein.
Wichtige Informationen
Alle Funk- und Netzwerksysteme sind anfällig gegenüber elektromagnetischen Störungen, auf die der Benutzer keinen Einfluss hat.
Die Doro- Produkte wurden so konzipiert, dass nur eine geringe Anfälligkeit gegenüber diesen Störungen besteht. Trotzdem muss sich der Benutzer bewusst sein, dass die Systemkomponenten durch diese oder andere Störungen beeinträchtigt werden und es dadurch zu einer Fehlfunktion kommen kann.
Es ist daher unbedingt notwendig, alle Teile des Systems regelmäßig zu überprüfen. Dabei muss insbesondere sichergestellt sein, dass die Funkübertragung in allen Bereichen einwandfrei funktioniert. Wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler, wenn Sie einen Fehler vermuten.
Der Benutzer sollte verstärkt auf das Risiko von Unterbrechungen durch Produkte, die auf denselben oder Nachbarfrequenzen kommunizieren, achten.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder im Service Handbuch oder der Dokumentation unter www.doro.com/care
Lesen und befolgen Sie immer die Sicherheitsinformationen die dieses
Symbol begleiten
Page 25
25
Verpackungsinhalt
Hausnotrufgerät CareIP
Handsender Elliot mit Zubeh ör
Netzwerkkabel (cat5E UTP TIA568B)
Netzteil
Ziehleine
Benutzerhandbuch
Die Tasten von CareIP
Auf der Oberseite befinden sich drei Tasten mit den folgenden Standardfunktionen:
Grüne Taste (Funktionstaste)
Gelbe Taste (Funktionstaste)
Rote Taste aktiviert den Alarm
Auf der Vorderseite von CareIP befinden sich die folgenden Anzeigen:
Ein, (grün)
Leuchtet konstant: Netzstrom Blinkt: Netzstromfehler oder Funkprogrammiermod us
Alarm (rot)
Leuchtet konstant: Ruhezustand Langsames Blinken: Alarmzustand
Fehler, (rot)
Aus: Keine Fehler erkannt Leuchtet konstant: Problem mit Ethernet-Verbindung oder IP-Konfiguration Langsames Blinken: Registrierung am SIP-Server fehlgeschlagen
Status, (rot/grün)
Aus: Normaler Betrieb Rotes/Grünes Licht abwechselnd blinkend: Abw es enhei tsmodus
Page 26
26
Auf der Rückseite von CareIP befinden sich die folgenden Anschlüsse:
Lautstärkeregelung: Die Lautstärke des Lautsprechers kann auf acht Stufen
eingestellt werden.
PC Ziehleine: Befestigung für die Ziehleine bei Wandbefestigung.
Ein-/Ausschalter: Schaltet CareIP ein oder aus.
DC IN: Anschluss für die Stromversorgung: Gleichstrom 7,5 V
Ethernet-Anschluss: Anschluss für das Etnernetkabel vom
Breitband/Netzwerk.
I/O-Anschlüsse (kabelgebunden), die Verkabelung darf nur von autorisierten Personen entsprechend der Anweisungen im Servicehandbuch durchgeführt werden.
Akkufach
Loch für
SIM-
Ziehleine
Lautstärk
Ein-/Ausschalter
Netzadapter
PC / Router
Die Fachabdeckungen auf der Rückseite dürfen nur, unter Befolgung des
Servicehandbuches, von autorisiertem Personal geöffnet werden.
Page 27
27
Beschreibung der Funktionen
CareIP ist eine digitale Alarmeinheit, die sowohl heutige wie auch zukünftige Ansprüche an einen umfassenden und sicheren Sozialalarm erfüllt. Das Produkt wurde entwickelt, um den Kunden eine Zweiwege-Sprachverbindung mit dem bestehenden Standard für VoIP- Telefonie (VoIP, Voice over Internet Protokoll) zu ermöglichen. CareIP nutzt SIP, ein Standard -Protokoll für die Übertragung von Sprache und Bild über Breitbandverbindungen. Zusätzlich zu sprach- verbundenen Alarmanrufen bietet CareIP eine Plattform für die Übertragung von detaillierten Alarminformationen, Sprachnachrichten, medizinischen Informationen, Online-Status etc.
Der Handsender Elliot/Enzo wurde speziell den Einsatz mit dem CareIP entwickelt. Elliot/Enzo kann mit einem Armband oder einer Halskette getragen werden. Das Easy Press Concept (EPC)-Zubehör erleichtert Personen, die nur wenig Kraft aufbringen können, einen Alarm zu aktivieren.
Aktivieren des Alarms
Der Hausnotrufalarm kann mit einem Handsender oder durch Drücken der roten Taste am Hausnotrufgerät aktiviert werden. Im Falle der Wandbefestigung kann der Alarm durch die Ziehleine aktiviert werden. Bei der Aktivierung ruft das Hausnotrufgerät einen Alarmempfänger an, der Hilfe herbeiruft.
Bis zu vier verschiedene, kabelgebundene Alarmsender sind anzuschließen.
Die verschiedenen Arten der Alarmsender
Zehn Alarmsender, z. B. Handsender, können mit CareIP programmiert (gespeichert) werden.
Bei einem Alarm von einem Funksender wird der Batteriezustand des Funksenders überprüft. Der Handsender Elliot verfügt über die Option, die Batterie automatisch zu überwachen.
Alarmempfänger
Es können bis zu zehn Alarmempfänger programmiert werden. Der Alarm wird mit einem Alarmcode identifiziert, der im CareIP programmiert wird. Ein Alarm für einen privaten Empfänger wird durch eine aufgezeichnete Sprach- ID identifiziert. Die empfangende Person kann direkt mit der Person sprech-en, die den Alarm ausgelöst hat und eine geeignete Maßnahme treffen.
Andere Funktionen
Weitere Funktionen können durch eine Programmierung aktiviert oder geändert werden – Weitere Informationen finden Sie im Service-Handbuch.
Page 28
28
Installation
Anschluss
Das CareIP ist einfach zu installieren und kann über ein Netzwerkkabel an das Breitband/Netzwerk angeschloss en werden.
Normalerweise wird das CareIP so eingestellt, dass es DHCP nutzt, d. h. dem Gerät wird automatisch eine IP- Adresse zugewiesen, sobald es an ein Netzwerk angeschlossen wird. Das CareIP sollte immer so an das Netzwerk angeschlossen sein, dass es dem eingehenden Breitband so nah wie möglich ist.
Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose und schließen Sie die Stromleitung an den DC Eingang
an.
Schließen Sie das Netzwerkkabel vom Breitband/Netzwerk an den Ethernet Eingang
am CareIP an.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter
auf die Position I.
Überprüfen Sie, ob die „EIN”-Anzeige ohne Unterbrechung leuchtet.
Führen Sie den Testalarm vom CareIP aus.
Die Stromversorgung sollte so platziert werden, dass der Informationstext „Stecker nicht ziehen” sichtbar ist.
Weitere Hilfe zur Installation erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Das Anschließen und Verkabeln darf nur unter Befolgung der
Anweisungen des Servicehandbuches und durch autorisierte s Personal durchgeführt werden.
Anschlüsse an der Rückseite des Geräts
2 1 1
2
Page 29
29
Programmierung
Kontakte, Alarmcodes und Einstellungen werden über einen Computer und die CS2­Software programmiert oder direkt mit einem automatisierten Download-Verfahren über icare online.
In einigen Fällen wird CareIP auch schon fertig programmiert vom Hersteller geliefert. Weitere Hilfe zur Programmierung erhalten Sie im Service Handbuch oder bei Ihrem
Fachhändler.
Programmieren der Handsender
Bis zu zehn Handsender oder andere Funkalarmsender können programmiert werden.
Programmieren der Alarmsender:
Halten Sie die grüne Taste für circa vier Sekunden gedrückt bis das Gerät piept, dann die Taste loslassen. Die „EIN“- Anzeige blinkt grün.
Drücken Sie auf den Handsender. Sobald CareIP das Funksignal empfangen hat, hören Sie ein eindeutiges Tonsignal.
Bestätigen Sie, indem Sie die rote Taste am Hausnotrufgerät drücken.
Funkreichweite überprüfen
Diesen Schritt sollen Sie bei der Installation immer durchführen.
Halten Sie die grüne Taste für circa vier Sekunden gedrückt bis das Gerät piept, dann die Taste loslassen. Die „EIN“- Anzeige blinkt grün.
Drücken Sie auf den Handsender. Der eingebaute Lautsprecher gibt ein Tonsignal aus, mit dem der erfolgreiche Empfang bestätigt wird. Testen Sie die Funktion in allen Bereichen, in denen der Alarm funktionieren soll.
Funktionstest
Überprüfen Sie nach der Installation und Programmierung immer die Funktion. Es sollten regelmäßig Testalarme durchgeführt werden. Überprüfen Sie dabei, ob die gesamte Alarmkette, vom Funksender bis zum Alarmempfänger, sicher funktioniert.
Page 30
30
Taschen-
clip
Abdeckung
Abdeckung
Handsender Elliot
Der Funksender Elliot nutzt eine Zweiwege-Funkverbindung. Wenn CareIP also einen Alarm von Elliot empfängt, sendet es eine Eingangsbestätigung. Diese wird auf dem Handsender Elliot angezeigt, indem die Anze ige von rot auf grü n wechselt. Wenn Elliot keine Bestätigung bekommt, wird der Alarm wiederholt.
Elliot ist mit zwei Tasten ausgestattet, die programmiert werden können. Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör: Armband, Armbandbefestigungen, Halskette,
Gürtelclip, Easy- Press- Zubehör und Abdeckung. Das Zubehör wird durch einfaches Einrasten am Handsender befestigt.
”Easy Press”-Zubehör
Armbandbefestigung
Halsbandbefestigung
Alarmtaste
Leuchtanzeige
Funktionstaste
Page 31
31
Allgemeine Info rmationen
Das CareIP sollte so nah wie möglich an das eingehende Breitband angeschlossen werden.
Damit ein Alarm gesendet werden kann, muss wenigsten ein Alarmempfänger/eine Notrufzentrale programmiert werden.
Das Hausnotrufgerät darf nicht in Berührung mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gelangen.
Verbrauchte Akkus sollten auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Wartung
Reinigung
Das Hausnotrufgerät und der Handsender sollten mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Lösemittel zur Reinigung.
Austauschen der Akkus des CareIP
Die Akku sollten nach einem Batteriealarm so schnell wie möglich ausgetauscht werden. Um eine optimale Qualität der Akkus zu gewährleisten, empfehlen wir den Akkuaustausch nach 3 Jahren, spätestens nach 5 Jahren.
Austauschen der Batterie des Handsenders
Informationen dazu, wie Sie die Batterie der Handsender austauschen, finden Sie im Service Handbuch oder wenden Sie sich an Ihren Fachhän dle r .
Der Batterieaustausch darf nur durch autorisiertes Personal und unter
Befolgung der Anweisungen des Servicehandbuches erfolgen.
Page 32
32
Technische Daten
Hausnotrufgerät
CareIP
Abmessungen:
200 x 175 x 35 mm (LxBxH)
Stromversorgung:
7,5 V Gleichstrom, (PoE optional)
Stromverbrauch:
2 W (Nominal)
Notstromakkus:
4,8 V NiMH
Dauer der notstromversorgung:
Bis zu zwei Tage
Eingänge:
Vier Eingänge
Ausgang:
Drei Ausgänge von dem einer ein Relay-Ausgang ist, max
0,7 A
Kommunikation:
IP/(SIP) (GSM Quad-Band optional)
Funkfrequenz:
869,2125 MHz
Funkempfänger-Klasse:
1*
Anzahl der Funksender:
Bis zu 9
Tragbarer Alarmsender
Elliot
Abmessungen:
45 x 30 x 13 mm (LxBxH)
Batterien:
3 V Lithium-Batterie CR2430
Batterielebensdauer:
Bis zu fünf Jahre
Wasserfestigkeit:
Entspricht Standard IP67
Umgebungsbedingungen
Dieses Produkt ist für den Gebrauch in Innenräumen in einem normalen Wohngebäude bestimmt.
Temperatur:
Betriebstemperatur +5ºC bis +35ºC
Luftfeuchtigkeit:
0 % bis 75 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Umweltklasse:
1 (EG-I)
*Bezieht sich auf Funk Module „C1“, Typ 9340.
Funkempfänger parameter: Max. usable sensitivity: -113dBm; Average usable sensitivity: ver. 28,7dBuV/m, hor.27,0dBuV/m; Adjacent channel selectivity: -26,2dBm/-28,2dBm; Intermodulation rejection: -36dBm/-37dBm; Spurious response rejection: -30dBm; Blocking or desensitisation: >-16dBm
CareIP kann mit dem Funk Modul Typ 9320, welches ein Höchstmass an Sicherheit bietet und die Annahme von Übertragungen, automatische Wiederholung von Übertragungen, Energie und Frequenz­Kontrolle beinhaltet. ausgestattet werden. Um zu ersehen mit welchem Modul die Einheit ausgestattet ist, beachten bitte Sie die Bestellinformationen.
Geräteklasse:
Funkgerät der Klasse 1
Page 33
33
Hiermit erklärt Doro AB, dass das dieses Gerät die Bestimmungen und Vorschriften der Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU erfüllt.
Die vollständigen Konformitätserklärungen sind verfügbar über die Anschrift: Doro AB, Box 10030, SE-952 27 Kalix, Schweden
Information en zur Umweltverträgl ichkeit
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie, 2002/96/EC (WEEE) and 2006/66/EG.
Diese Richtlinie reguliert die Produkthaftung beim Recyling vom elektrischen Geräten und Batterien mit dem Ziel, den Anteil am Recycling zu erhöhen und die Abfälle zu minimieren. Dieses Gerät enthält das Zeichen mit der durchgestrichenen Mülltonne, d.h. es muss für das Recycling an den Händler zurückgeben werden.
Dieses Produkt kann daher kostenlos an eine Recycling-Station, die direkt oder über ein Recycling-System, mit Doro oder Ihrem Fachhändler verbunden ist, zurückgegeben werden. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder unserer Website www.doro.com/care
Hinweis! Die WEEE- Informationen und Recycling- Anweisung gelten nur für EU­Mitgliedstaaten. Informationen zu den Vorgehensweisen in anderen Ländern erhalten Sie bei Ihrer zuständigen Behörde oder Ihrem Fachhändler.
In Übereinstimmung mit der EU-Richtlinie 2011/65/EU (RoHS 2) hergestellt. Die für das Armband und die Halskette des Handsenders verwendeten Materialien
entsprechen den Sicherheitsanforderungen für Textilien des Öko- Tex- Standards
100.
Änderungen an den in diesem Dokument enthaltenen Informationen vorbehalten. Neben der gesetzlichen Gewährleistung gilt für Doro- Produkte und Dienstleistungen ausschließlich die Herstellergarantie, die in den Garantieerklärungen der jeweiligen Produkte und Dienstleistungen explizit genannt wird. Aus den Informationen in diesem Dokument ergeben sich keinerlei zusätzliche Gewährleistungsansprüche. Doro haftet nicht für technische bzw. redaktionelle Fehler oder fehlende Informationen.
Page 34
34
Lees dit eerst: Informatie over veili gheid
De compartimentdeksels aan de onderzijde mogen uitsluitend worden geopend door geautoriseerde personen en in overeenstemming met de aanwijzingen in het Technisch Handboek.
Batterijvervanging mag alleen uitgevoerd worden door geautoriseerd e perso nen en in overeenstemming met de aanwijzingen in het Technisch Handboek. Maak uitsluitend gebruik van het voorgeschreven type batterij, zoals gespecificeerd in het Technisch Handboek. WAARSCHUWING – Wanneer de batterij niet wordt vervangen door het voorgeschreven type bestaa t ge vaar voor ex plosi e. Gebr uikte batterijen dienen te worden behandeld in overeenstemming met de locale bepalingen en wetgeving inzake afvalverwijdering.
Installatie dient uitsluitend te worden uitgevoerd door geautoriseerde personen en in overeenkomst met de aanwijzingen in het Technisch Handboek. Maak uitsluitend gebruik van de in het Technisch Handboek gesp ecif i ceerde lichtnetadapter.
De stekker van de lichtnetadapter is de stroomonderbreker. Dewandcontactdoos (stopcontact) dient zich in de directe nabijheid van de apparatuur te bevinden en gemakkelijk toegankelijk te zijn.
Belangrijke inf ormatie
Alle systemen die zich bedienen van radio en netwerkcommunicatie kunnen mogelijk worden gestoord door omstandigheden buiten de beheersing van de gebruiker.
Doro producten zijn ontworpen om het risico en de invloed van zulke storingen te minimaliseren. Desondanks dient de gebruiker zich te realiseren dat systeemcomponenten onderhevig kunnen zijn aan storing of andere invloeden welke een disfunctioneren zouden kunnen veroorzaken.
Het is daarom belangrijk om regelmatig te controleren dat iedere component in het systeem operationeel is in het werkingsgebied. Dit geldt in het bijzonder voor radiocommunicatie. Neem onmiddellijk contact op met uw leverancier wanneer u een probleem constateert of vermoedt.
Neem voor meer informatie contact op met uw leverancier of raadpleeg het Technisch Handboek of de documentatie op www.doro.com/care
Lees altijd de veiligheidsinformatie zoals aangegeven door dit symbool
en volg deze op
Page 35
35
Verpakkingsinhoud
CareIP zorgtelefoon
Elliot DAK + accessoires
Netwerkkabel (cat5E UTP TIA568B)
Lichtnetadapter
Trekkoord
Gebruikershandleiding
CareIP onderdelen
Aan de bovenzijde bevinden zich drie knoppen met de volgende functies:
Groene knop (CANCEL) Stopt het alarm
Gele knop (Functie toets)
Rode knop Activeert het alarm
Aan de bovenzijde van de CareIP bevinden zich de volgende indicatielichten:
Aan, (Groen)
Continu licht: Netspanning aanwezig. Knipperend licht: Netspanninguitval of radio programmeer modus.
Alarm, (Rood)
Continu licht: Normale status. Traag knipperend: Alarm status.
Fout, (Rood
) Uit: Geen fouten gedetecteerd. Continu licht: Ethernet link of IP configuratie probleem. Traag knipperend: Registratie bij SIP server niet geslaagd.
Status, (Rood/Groen)
Uit: Normaal bedrijf. Wisselend Rood/Groen: Afwezigheid modus.
Page 36
36
Aan de onderzijde van de CareIP bevinden zich de volgende componenten:
Volume instelling: Luidspreker volume, instelbaar over acht niveaus.
(Pull Cord) Trekkoord: Bevestigingspunt voor een trekkoord bij
wandmontage.
Aan/Uit schakelaar: Schakelt CareIP AAN en UIT.
DC IN: Aansluitpunt voor lichtnetadapter 7,5VDC
Ethernet port: Aansluitpunt vo or ethernet kabel van breedband netwerk.
I/O connectoren (bedraad). Bedrading dient te worden aangesloten door geautoriseerde personen en in overeenkomst met de aanwijzingen in het Technisch Handboek.
Batterij compartiment
Gaten voor wand­SIM kaart
De compartimentdeksels aan de onderzijde mogen alleen door
geautoriseerde personen en onder naleving van de instructies in het Technisch Handboek worden geopend.
Page 37
37
Functiebeschrijving
CareIP is een digitale a larmeen heid d ie voldoet aan de huidige en t oekomst i-ge eisen voor een veelomvattend en be trouw baar soc iaal alar m syst eem. H et prod uct i s ontwikke ld om de gebruiker de mog elijk heid t e verscha ffen v an tw eericht ing sp raakcommunicatie via de bestaande standa ard voor VoIP (Voice over Intern et Protoc ol). C areIP m aakt g ebruik van SIP, een standaard proto col v oor de ov erdra cht van s praak o f video via breedban d verbindingen. Behalve de spraakv erbinding bij een alarmoproep bied t CareIP een platform voor over dracht v an ged etail leerde ala rminfo rmatie zoals spr aakbood schappen, medische informatie, onli ne sta tus, en zovoort.
De draadloze alarmknop (DAK) Elliot/Enzo is optimaal geschikt voor gebruik met de CareIP. Elliot/Enzo kan worden gedragen als medaillon of polsband. Het Easy Press Concept hulpstuk maakt het gemakkelijker voor personen met verminderde fysieke kracht of motoriek om te alarmeren.
Een alarmoproep maken
Een hulpoproep kan tot stand worden gebracht met de DAK of de rode knop op de CareIP. Bij wandbevestiging van de CareIP kan hiertoe tevens de trekkoord optie worden gebruikt. Na activering maakt de zorgtelefoon contact met een alarmontvanger.
Er kunnen tot vier bedrade alarmgevers met de CareIP worden verbonden.
Verschillende typen alarmgevers
Tot tien draadloze alarmgevers, zoals bijv. de draadloze alarmknop Elliot, kunnen in de CareIP worden geprogrammeerd (opgeslagen).
In geval van een alarm door een draadloze alarmgever wordt tegelijkertijd de batterijconditie getest en de actuele status meegezonden. De Elliot DAK kan optioneel worden ingesteld voor automatische radio supervisie.
Alarm ontvangers
Tot tien alarmontvangers kunnen worden geprogrammeerd. De oproep bevat een alarmcode welke in de CareIP is geprogrammeerd. Een oproep naar een privé­aansluiting wordt geïdentificeerd door een spraakboodschap. De persoon die de oproep beantwoordt kan direct spreken met degene die de oproep heeft bewerkstelligd en gepaste actie ondernemen.
Andere functies
Door programmering kunnen extra functies worden geactiveerd of functies worden gewijzigd. Raadpleeg het Technisch Handboek of uw leverancier.
Page 38
38
Installatie
Aansluiting
De CareIP is eenvoudig te installeren en wordt verbonden met het breedbandnetwerk via de netwerkkabel.
Standaard is CareIP ingesteld voor DHCP, wat betekent dat het toestel automatisch een IP adres krijgt toegewezen wanneer het wordt aangesloten op een netwerk.
De CareIP moet altijd zo dicht mogelijk bij het binnenkomende breedband aansluitpunt worden aangesloten.
Steek de lichtnetadapter in het stopcontact en de modulaire stekker in de DC ingang
op de CareIP.
Verbind de netwerkkabel tussen het breedband netwerk aansluitpunt en de Ethernet ingang
op de CareIP.
Schuif de Aan/Uit schakelaar
naar de I positie.
Controleer dat de “AAN” indicator continu groen oplicht.
Maak een test oproep met de CareIP.
De lichtnetadapter moet zodanig worde n gepl aat st dat de tekst “Stekker niet uitnemen” zichtbaar is.
Raadpleeg uw leverancier voor nadere informatie.
Installatie uitsluitend door geautoriseerde personen en onder
naleving van de instructies in het Technisch Handboek.
Connectoren aan de onderzijde
2 1 1
2
Page 39
39
Programmeren
Contacten, aansluitcodes en overige instellingen worden geprogrammeerd met behulp van een computer en de CS2 software of door middel van een automatische download procedure via i-care online.
Raadpleeg het Technisch Handboek voor informatie over het programmeren of neem contact op met uw leverancier.
In bepaalde gevallen kan de CareIP voorgeprogrammeerd worden geleverd door uw leverancier.
Programmeren van draadloze alarmgevers
Tot tien draadloze alarmknoppen of andere draadloze alarmgevers kunnen worden geprogrammeerd.
Programmeren van draadloze alarmgevers:
Houd de groene knop ingedrukt totdat (na circa vier seconden) het groene “Aan” indicatielicht begint te knipperen.
Activeer de draadloze alarmgever. Wanneer de CareIP het signaal ontvangt hoort u een akoestische melodie ter bevestiging.
Druk op de rode knop voor acceptatie va n deze draad loze ala r mge ver.
Controle van het radiobereik
Moet altijd worden uitgevoerd bij installatie van een nieuwe draadloze alarmknop (alarmgever).
Houd de groene knop ingedrukt totdat (na circa vier seconden) het toestel een pieptoon laat horen. Het “Aan” licht knippert groen.
Activeer de draadloze alarmknop. Door de luidspreker klinkt een akoestische melodie bij iedere succesvolle ontvangst. Herhaal dit overal waar het alarm moet kunnen functioneren.
Functie test
Na het installeren en programmeren moet altijd worden getest of het geheel op juiste wijze functioneert. Testalarmen dienen met een regelmatige interval te worden uitgevoerd, op een manier welke zekerheid verschaft over de complete alarmketen van draadloze alarmgever tot alarmontvanger.
Page 40
40
Kleding
Clip
Eindstuk
Draadloze Alarm Knop Elliot
Elliot maakt gebruik van tweeweg radio communicatie. Dit betekent dat wanneer CareIP een oproep van Elliot ontvangt, de ze antwoordt met een bevestiging. Een indicatielicht op Elliot geeft aan wanneer de bevestiging ontvangen is. De kleur verandert dan van rood in groen. Wanneer Elliot geen bevestiging ontvangt zal de oproep automatisch worden herhaald.
Elliot is voorzien van twee knoppen met een programmeerbare functie. Meegeleverde accessoires: polsband, polsband bevestiging, halskoord, kleding clip,
“easy-press” hulpstuk en eindstuk. De accessoires worden in een enkele klik bevestigd of verwijderd.
”Easy press” hulpstuk
Polsband bevestiging
Halskoord bevestiging
Alarm knop
Indicatie licht
Functie knop
Eindstuk
Page 41
41
Algemene informatie
De CareIP moet zo dicht mogelijk bij de binnenkomende breedband verbinding worden aangesloten.
Om een oproep te kunnen maken moet tenminst e één alarmo n tv anger zijn geprogrammeerd.
De zorgtelefoon mag niet in contact worden gebracht met water of andere vloeistoffen.
Gebruikte batterijen m oeten op een mili e uverant w oord elijke wijze worden afgevoerd.
Onderhoud
Reinigen
De zorgtelefoon en de draadloze alarmknop dienen uitsluitend met een licht vochtige doek te worden gereinigd. Reinigingsmiddelen en oplosmiddelen mogen niet worden gebruikt.
Vervanging van de CareIP batterij
De batterij moet zo spoedig mogelijk na een batterij alarm worden verv ang en, dan wel binnen drie jaar na ingebruikname.
Vervanging van de batterij van de draadloze alarmknop
Raadpleeg de technische handleiding of uw lever ancie r voor het vervange n van de batterij van de draadloze alarmknop.
Batterijen moeten worden vervangen door geautoriseerde personen en
conform de instructies in het Technisch Handboek.
Page 42
42
Technische gegevens
Zorgtelefoon
CareIP
Afmetingen:
200 x 175 x 35 mm (LxBxH)
Energie voorziening:
7,5 VDC lichtnet adapter, (PoE optioneel)
Energie verbruik:
2 W (Nominaal)
Backup batterij:
4,8V NiMH
Backup tijd:
Tot twee dagen
Ingangen:
Vier ingangen
Uitgang:
Drie uitgangen, waarvan één relais uitgang, max 0,7A
Communicatie:
IP/(SIP), (GSM quad band optioneel)
Radio frequentie:
869,2125 MHz
Radio ontvanger categorie:
1*
Draadloze alarmgevers:
Tot 10
Draadloze alarmknop
Elliot
Afmetingen:
45 x 30 x 13 mm (LxBxH)
Batterij:
3 V lithium batterij CR2430
Batterij levensduur:
Tot vijf jaar
Water bestendigheid:
Voldoet aan IP67
Omgeving
Dit product is bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Temperatuur:
Gebruikstemperatuur +5ºC t o +35ºC
Vochtigheid:
0% to 75% relatieve vochtigheid (niet-gecond.)
Milieu klasse:
1 (EG-I)
*Verwijst naar radio module ”C1”, type 9340. Radio ontvanger parameters: Max. bruikbare gevoeligheid: -113dBm; Gemiddelde bruikbare
gevoeligheid: vert. 28,7dBuV/m, hor.27,0dBuV/m; Nabuurkanaal selectiviteit: -26,2dBm/-28,2dBm; Intermodulatie onderdrukking: -36dBm/-37dBm; Spurious onderdrukking: -30dBm; Blocking: >­16dBm
CareIP kan ook worden uitgerust met radio module, type 9320, waarbij ook optimale veiligheid gewaarborgd is en tevens de controle en bevestigingsfuncties voor vermogen en frequentie volledig geïmplementeerd zijn.
Ontvanger categorie:
Categorie 1
Page 43
43
Hierdoor verklaart Doro AB, Kalix Zweden dat deze apparatuur voldoet aan de bepalingen en voorschriften overeenkomstig de Richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU.
De uitgebreide Verklaring van Conformiteit is aan te vragen via het adres: Doro AB, Box 10030, SE-952 27 Kalix, Zweden.
Milieu informatie
Dit product voldoet aan de bepalingen van de EU richtlijnen, 2002/96/EC (WEEE) en 2006/66/EG.
Deze richtlijnen omhelzen de productverantwoordelijkheid inzake de recycling van elektrische apparatuur en batterijen met als doel te komen tot een toename van goederenrecycling en minimal is atie van afval. Dit apparaat draagt het “doorkruiste afvalvat” symbool, wat aangeeft dat het na gebruik ingeleverd moet worden voor recyc ling doelein den .
Het product kan daarom kosteloos ter recycling worden aangeboden bij een milieustation. Neem voor gedetailleerde informatie contact op met uw leverancier of raadpleeg onze website, www.doro.com/care
Opmerking! De WEEE informatie en recycling instructies gelden uitsluitend voor de lidstaten van de Europese Unie. Voor andere landen volgt u de lokale wetgeving op of raadpleegt u de lokale distributeur.
Vervaardigd in overeenstemming met EU richtlijn, 2011/65/EU (RoHS 2) De materialen welke gebruikt zijn in de DAK polsband en halskoord voldoen aan de
veiligheidseisen zoals vastgelegd in de Oeko-Tex standard 100.
Veranderingen in de inhoud van dit document zijn voorbehouden. Naast hetgeen wettelijk bepaald is ten aanzien van garantie op producten en die nste n zijn uitsluit e nd die garantiebepalingen welke vergezeld gaan met de Doro producten en diensten geldig. Niets uit de inhoud van dit document zal kunnen worden aangemerkt als een extra garantieaansprakelijkheid. Doro is niet aansprakelijk voor technische of editoriale fouten of omissies in dit document.
Page 44
44
www.doro.com/care
Loading...