DORO 131 User Manual [hu]

Page 1
atlantel 131
Page 2
1
1 2
2
3
3
4
4
5
5
9
9 8
8
7
7
6
6
Page 3
Polski (patrz strony PL 1 – PL 19)
1 PrzyciskKasowanie/Wyłącznik
mikrofonu
2 PrzyciskPamięć
3 Przycisk Recall (R)/interkom 4 Przycisk Rozmowa 5 Przycisk *iwłączanie/wyłączanie
sygnałudzwonka
6 Przycisk #iblokadaklawiatury 7 Programowanie 8 Przycisk ponownego wybierania
9 Identykacjanumerudzwoniącego
Magyarul (lásd a HU 1–HU 13. oldalt)
1 Törlés/Némítás gomb 2 Memória gomb
3 Recall/Belsőhívásgomb 4 Hívás/Végegomb
5 */Csengés be-ki gomb
6 #/Billentyűzárgomb 7 Programozás gomb
8 Újratárcsázásgomb 9 Hívóazonosító(CID)gomb
Slovak (strana SK 1–SK 13)
1 TlačidloZmazať/Stlmiť 2 TlačidloPamäť 3 TlačidloRecall/Intercom 4 TlačidloHovor/Koniechovoru 5 Tlačidlo*/Zvonenie(zap./vyp.)
6 Tlačidlo#/Zamknúťtlačidlá 7 TlačidloProgramovanie 8 TlačidloZnovuvytočiť 9 TlačidloIdentikáciavolajúceho(CID)
Czech (strana CZ 1-SL 13)
1 TlačítkoSmazat/Ztlumit 2 TlačítkoPaměť 3 TlačítkoRecall/Intercom 4 TlačítkoHovor/Konechovoru 5 Tlačítko*/Zvonění(zap./vyp.)
6 Tlačítko#/Zamknouttlačítka 7 TlačítkoProgramování 8 TlačítkoVytočitznovu 9 TlačítkoIdentikacevolajícího
Page 4
Polski
Instalacja
Rozpakowanie
Opakowanie powinno zawierać następujące elementy:
- Słuchawkę - Zasilacz sieciowy
- Jednostkę bazową - Przewód telefoniczny
- 2 akumulatory - instrukcję obsługi
- kartę gwarancyjną
Modele z dodatkową słuchawką (+1) wyposażone są również w dodatkowe akumulatory, ładowarkę i zasilacz.
Podłączanie
1. Podłącz przewód telefoniczny do gniazda oznaczonego T w jednostce bazowej oraz do gniazda telefonicznego.
2. Podłącz zasilacz do gniazda oznaczonego y jednostki bazowej oraz do gniazda ściennego sieci zasilającej.
3. Zdejmij osłonę akumulatorów z tyłu słuchawki. Włóż akumulatory do słuchawki, zachowując prawidłową biegunowość (oznaczenia plus/minus), a następnie załóż osłonę akumulatorów.
4. Umieść słuchawkę na jednostce bazowej, klawiaturą zwróconą do przodu. Po prawidłowym umieszczeniu słuchawki na jednostce bazowej zostanie wygenerowany sygnał dźwiękowy.
5. Przed pierwszym użyciem słuchawka powinna ładować się przez 24 godziny.
Tylko w modelach z dodatkową słuchawką (+1):
6. Podłącz zasilacz ładowarki do gniazda ściennego sieci zasilającej i do gniazda ładowarki.
7. Umieść dodatkową słuchawkę w ładowarce, klawiaturą zwróconą do przodu.
Uwaga!
Należ y używać wyłącznie oryginalnych zasilacz y (G060030D22)! Nie należ y umieszczać jednostki bazowej w pobliżu innych urządzeń elektrycznych, na prz ykład telewizorów, monitorów komputerowych, kopiarek, wentylatorów itp. Pozwoli to ogranicz yć ryz yko wystąpienia zakłóceń w odbiorze. Nie należ y umieszczać jednostki bazowej w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub innych silnych źródeł ciepła.
PL 1 www.doro.com
Page 5
Polski
Instalacja
Klips do paska
Klips do paska jest przymocowany w sposób trwały z tyłu słuchawki. Klips umożliwia przytroczenie słuchawki do paska, odzieży, itp.
Zasięg
Maksymalny zasięg telefonu w warunkach idealnych dochodzi do 300 metrów i jest ograniczany przez przeszkody zyczne, mogące tłumić fale radiowe wykorzystywane do przesyłania rozmowy. Uzyskanie maksymalnego zasięgu jest możliwe pod warunkiem, że transmisja między słuchawką a jednostką bazową odbywa się bez przeszkód. W obszarach gęsto zaludnionych, domach, mieszkaniach, itp. zasięg będzie ograniczony. Aby uzyskać optymalny zasięg, umieść jednostkę bazową wysoko, w miejscu nie zasłoniętym przez żadne obiekty. Można osiągnąć lepszy zasięg, obracając głowę tak, by słuchawka była zwrócona w kierunku jednostki bazowej. Trzymanie słuchawki podczas rozmowy w pobliżu obiektów ograniczających zasięg spowoduje pogorszenie jakości dźwięku, a nawet rozłączenie rozmowy.
Jeśli następują przerwy w transmisji głosu, może to oznaczać, że słuchawka znajduje się zbyt daleko od części bazowej, na granicy zasięgu. Należy przybliżyć się do bazy.
Ważne!
Ten aparat nie działa w prz ypadku zaniku zasilania. Na wypadek sytuacji awaryjnej należ y zapewnić sobie dostęp do innego telefonu, działającego niezależnie od lokalnego zasilania.
Całkowite odłączenie urządzenia od sieci energetycznej następuje po wyjęciu zasilacza z gniazda zasilającego. Gniazdo zasilające powinno znajdować się w pobliżu urządzenia i powinno być łatwo dostępne.
www.doro.com PL 2
Page 6
Polski
Instalacja
Akumulator
Telefon jest wyposażony w przyjazne dla środowiska akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH). Ponieważ wydajność każdego akumulatora może się z czasem pogarszać, należy wymienić akumulator na nowy, jeśli znacząco skróci się czas pracy w trybie gotowości albo pojawią się ślady wycieków. W pełni naładowane akumulatory umożliwiają pracę telefonu do około 100 godzin w trybie gotowości lub do około 10 godzin rozmowy. Podane czasy działania obowiązują w temperaturze pokojowej, gdy akumulatory są w pełni naładowane. Naładowanie całkowicie rozładowanych akumulatorów trwa około 10 godzin. Należy zwrócić uwagę, że gdy słuchawka znajduje się na jednostce bazowej, wskaźnik naładowania akumulatora na wyświetlaczu pulsuje i nie przestanie, gdy akumulatory zostaną całkowicie naładowane. Jednostka bazowa jest wyposażona w automatyczny mechanizm ładujący, który zapobiega przeładowaniu akumulatorów i ich uszkodzeniu wskutek długotrwałego ładowania.
Uwaga!
System ładujący uż ywany w tym modelu może powodować nagrzewanie się słuchawki i akumulatorów. Jest to z jawisko normalne, które nie spowoduje uszkodzenia urządzenia. Po zainstalowaniu nowego telefonu, przed pierwsz ym uż yciem, należ y ładować akumulatory przez 24 godziny. Należ y stosować wyłącznie oryginalne akumulatory. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących skutkiem zastosowania niewłaściwych akumulatorów.
Wskaźnik naładowania akumulatora
Gdy akumulatory będą bliskie wyczerpania i gdy podczas rozmowy wskaźnik naładowania akumulatorów spadnie do niskiego poziomu, zostanie wyświetlony symbol i zostanie dwukrotnie wygenerowany sygnał ostrzegawczy w słuchawce. Jeśli akumulator nie zostanie wtedy naładowany, telefon przestanie działać do czasu jego naładowania. Sygnał ostrzegawczy jest generowany również wtedy, gdy słuchawka jest zdejmowana z części bazowej lub dodatkowej podstawy ładującej w stanie niskiego poziomu naładowania akumuatorów.
Dodatkowe usługi sieciowe
Aby przenieść połączenie, gdy telefon jest podłączony do centrali abonenckiej, naciśnij przycisk R, a następnie wybierz numer wewnętrzny. Za pomocą przycisków R, *, # można uzyskać dostęp do dodatkowych usług sieci telefonicznej. Więcej informacji na ten temat można uzyskać u operatora sieci.
PL 3 www.doro.com
Page 7
Polski
q
q
888888888888
q
q
6
p
z
BB
5
N
Instalacja
Wyświetlacz
Wskaźnik Funkcja
6 Widoczny, gdy słuchawka znajduje się w zasięgu bazy. Znika/pulsuje poza
zasięgiem.
p Ustawienia.
Pulsuje, gdy telefon dzwoni, podczas rozmowy wyświetla się.
Interkom.
z Mikrofon jest wyłączony.
b Szybkie wybieranie.
Sygnał dzwonka wyłączony.
BB Wybieranie bezpośrednie.
Blokada klawiatury.
Nowy numer (numery) w rejestrze zidentykowanych i nieodebranych
połączeń.
Wskaźnik wiadomości*.
Wskaźnik naładowania akumulatora.
* Poprawne działanie tej funkcji zależy od operatora sieci telefonicznej. Wskaźnik wiadomości może być skasowany ręcznie za pomocą kolejno naciśniętych przycisków p
Poszukiwanie słuchawki
Naciśnięcie przycisku j na jednostce bazowej uaktywnia sygnał wywoławczy słuchawki. Funkcja ta ułatwia znalezienie słuchawki i umożliwia przywołanie osoby, która ma ją przy sobie. Po pewnym czasie lub po naciśnięciu przycisku q na słuchawce sygnał automatycznie umilknie. Przywoływanie można również wyłączyć, naciskając ponownie przycisk j na jednostce bazowej.
www.doro.com PL 4
0 #
p.
Page 8
Polski
Obsługa
Nawiązywanie połączenia
1. Wprowadź numer. Przycisk C umożliwia poprawianie błędów.
2. Naciśnij przycisk q, co spowoduje wybranie numeru.
3. Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk q.
Uwaga!
Jeśli telefon nie może połącz yć się z siecią telefoniczną, w słuchawce zostanie wygenerowany przerywany sygnał dźwiękowy. Problem może być spowodowany rozładowaniem akumulatora, zbytnim oddaleniem słuchawki od jednostki bazowej lub brakiem wolnych kanałów transmisyjnych.
Odbieranie połączenia
1. Poczekaj, aż słuchawka zadzwoni.
2. Odbierz, naciskając przycisk q.
3. Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk q.
Przycisk ponownego wybierania
Za pomocą przycisku r można powtarzać 10 ostatnio wybieranych numerów.
1. Naciśnij przycisk r, co spowoduje wyświetlenie numeru.
2. Naciśnij przycisk q, co spowoduje wybranie numeru.
Blokada klawiatury
Funkcja ta blokuje przyciski na słuchawce, uniemożliwiając ich przypadkowe użycie.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk N, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się .
2. Aby wyłączyć blokadę, ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk N.
Mimo zablokowania klawiatury nadal możliwe jest odbieranie połączeń. Po zakończeniu rozmowy blokada zostanie ponownie włączona.
PL 5 www.doro.com
Page 9
Polski
Obsługa
Przycisk wyłączania mikrofonu
Podczas rozmowy można odłączyć mikrofon, naciskając przycisk wyłącznika C. Ponowne naciśnięcie tego przycisku aktywuje mikrofon. Gdy funkcja ta jest aktywna, na wyświetlaczu widoczny jest symbol z.
Pamięć
W pamięci telefonu można zapisać 10 numerów, przeznaczonych do szybkiego wybierania. Wybranie zapisanego numeru telefonicznego wymaga naciśnięcia mniejszej liczby klawiszy. Pozycje, pod którymi przechowywane są numery, oznaczone są cyframi 0-9.
Zapisywaniepozycjiszybkiegowybieraniawpamięci
1. Naciśnij przycisk p.
2. Naciśnij przycisk b.
3. Za pomocą przycisku b wybierz pozycję pamięci (0-9).
4. Wprowadź numer telefoniczny (maksymalnie 18 cyfr). Przycisk C umożliwia
usuwanie lub zmianę cyfr.
5. Naciśnij przycisk p, aby zapisać ustawienie.
Uwaga!
Aby wprowadzić przerwę w numerze telefonicznym, naciśnij i prz ytrz ymaj prz ycisk 0, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się P. Jeśli zachodzi konieczność zmiany zapisanego numeru telefonu, należ y zapisać nowy numer w miejsce dotychczasowego.
Wybieranienumeruzapomocąszybkiegowybierania
1. Za pomocą przycisku b przewiń listę pozycji szybkiego wybierania. Można także bezpośrednio wprowadzić pozycję pamięci za pomocą przycisków 0-9.
2. Naciśnij przycisk q, co spowoduje wybranie numeru.
Kasowaniewszystkichnumerówszybkiegowybierania
1. Naciśnij kolejno przyciski p 0.
2. Naciśnij przycisk b.
3. Naciśnij przycisk p.
www.doro.com PL 6
Page 10
Polski
Identykacja numeru dzwoniącego
Wyjaśnieniedziałaniafunkcjiidentykacjinumerudzwoniącego
Funkcja identykacji numeru dzwoniącego umożliwia sprawdzenie, kto dzwoni, przed odebraniem telefonu, a także uzyskanie informacji o tym, kto dzwonił pod nieobecność użytkownika. Rejestr mieści maksymalnie 10 numerów telefonicznych. Gdy rejestr jest całkowicie wypełniony, zarejestrowanie nowego połączenia powoduje automatyczne usunięcie najstarszego numeru. Nie będzie wyświetlana godzina/data połączenia. Jeżeli spod tego samego numeru zostanie odebranych kilka połączeń, zapisana zostanie tylko jedna pozycja.
W trybie gotowości nowe połączenia przychodzące są sygnalizowane symbolem . Jeśli odbierzesz nadchodzące połączenie, numer nie zostanie zapisany do rejestru zidentykowanych numerów.
Uwaga!
Aby numery były wyświetlane, operator sieciowy musi uaktywnić usługę identykacji numeru wywołującego (Caller ID). Więcej informacji na ten temat można uz yskać u operatora.
Przeglądanieiwybieranienumerówpołączeńprzychodzących
1. Naciśnij przycisk .
2. Aby przewinąć listę do żądanej pozycji pamięci, naciskaj przycisk .
3. Naciśnij przycisk q, aby wybrać numer albo przycisk C, aby powrócić do trybu gotowości.
Komunikaty
Oprócz numerów telefonicznych na wyświetlaczu mogą pojawiać się następujące komunikaty:
Nie odebrano informacji, np. o połączeniu międzynarodowym, z
Numer nie mieści się na wyświetlaczu (>12 cyfr).
Kasowanie numerów
1. Przewiń listę do żądanej pozycji w sposób opisany powyżej.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk C, dopóki nie zostanie wygenerowany sygnał dźwiękowy.
Kasowaniewszystkichnumerów
1. Naciśnij kolejno przyciski p 0.
2. Naciśnij przycisk .
3. Naciśnij przycisk p.
PL 7 www.doro.com
numerem zastrzeżonym lub zablokowanym (nie została zapisana).
Koniec listy.
Page 11
Polski
Ustawienia
Regulacja głośności
Poziom głośności odsłuchu można regulować w kilku krokach:
1. Naciśnij kolejno przyciski p 4.
2. Zostanie wyświetlone bieżące ustawienie (1┘3=niska, 2┘3=średnia, 3┘3=wysoka).
3. Wybierz ustawienie, naciskając odpowiedni przycisk z cyframi 1-3.
4. Naciśnij przycisk p, aby zapisać ustawienie.
Typ sygnału dzwonka
Dostępnych jest kilka różnych typów sygnału dzwonka.
1. Naciśnij kolejno przyciski p 5.
2. Zostanie wyświetlone bieżące ustawienie (1┘6=typ 1, 2┘6=typ 2, 6┘6=typ 6).
3. Wybierz ustawienie, naciskając odpowiedni przycisk z cyframi 1-6.
4. Naciśnij przycisk p, aby zapisać ustawienie.
Głośność sygnału dzwonka
Można ustawiać różne poziomy głośności dzwonka słuchawki.
1. Naciśnij kolejno przyciski p 6.
2. Zostanie wyświetlone bieżące ustawienie (1┘3=niska, 2┘3=średnia, 3┘3=wysoka).
3. Wybierz ustawienie, naciskając odpowiedni przycisk z cyframi 1-3.
4. Naciśnij przycisk p, aby zapisać ustawienie.
Aby wyłączyć sygnał dzwonka, w trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk *, dopóki nie zostanie wyświetlony symbol . Aby ponownie włączyć sygnał dzwonka, powtórz powyższą procedurę.
W jednostce bazowej nie jest generowany żaden sygnał dzwonka.
www.doro.com PL 8
Page 12
Polski
Ustawienia
Wybieranie bezpośrednie
Po uaktywnieniu tej funkcji naciśnięcie dowolnego klawisza (z wyjątkiem p) spowoduje wybranie zapisanego wcześniej numeru. Po uaktywnieniu tej funkcji na wyświetlaczu będzie widoczny zapisany numer i symbol BB. Numer należy zapisać przed uaktywnieniem funkcji.
Zapisywanienumeru
1. Naciśnij kolejno przyciski p 3.
2. Wprowadź kod PIN (fabrycznie ustawiony jest kod 0000). Naciśnij przycisk p.
3. Wprowadź numer telefoniczny (maksymalnie 18 cyfr). Przycisk C umożliwia
usuwanie lub zmianę cyfr.
4. Naciśnij przycisk p, aby zapisać ustawienie.
Włączanie/wyłączaniefunkcjibezpośredniegowybierania
1. Naciśnij kolejno przyciski p 2.
2. Wprowadź kod PIN (fabrycznie ustawiony jest kod 0000). Naciśnij przycisk p.
3. Naciśnij przycisk p, aby zapisać ustawienie.
Stała czasowa przycisku R
W niektórych zaawansowanych systemach z centralami abonenckimi może zajść konieczność zmiany stałej czasowej przycisku R. Standardowe ustawienie wynosi 100 ms.
1. Naciśnij kolejno przyciski p R.
2. Zostanie wyświetlone bieżące ustawienie (1┘7=80 ms, 2┘7=100 ms, 3┘7=120 ms,
4┘7=180 ms, 5┘7=250 ms, 6┘7=300 ms, 7┘7=600 ms).
3. Wybierz ustawienie, naciskając przyciski 1-7.
4. Naciśnij przycisk p, aby zapisać ustawienie.
PL 9 www.doro.com
Page 13
Polski
Ustawienia
Kod PIN
Kod PIN to czterocyfrowy numer, ustalany przez użytkownika. Zabezpiecza on przed użyciem niektórych funkcji przez osoby nieuprawnione. Aby zabezpieczyć aparat, zmień kod PIN.
1. Naciśnij kolejno przyciski p 1.
2. Wprowadź bieżący kod PIN (fabrycznie ustawiony jest kod 0000). Naciśnij przycisk p.
3. Wprowadź nowy kod. Naciśnij przycisk p.
4. Wprowadź ponownie nowy kod. Naciśnij przycisk p.
Wybieranie tonowe/impulsowe
Możesz wybrać tonowy lub impulsowy system wybierania. Sugerujemy wybór systemu tonowego jako nowocześniejszego. Jeśli jednak aparat nie wybiera numeru (nie znika sygnał ciągły po wybraniu pierwszej cyfry numeru), aparat należy przełączyć w tryb impulsowy.
1. Naciśnij kolejno przyciski p *.
2. Zostanie wyświetlone bieżące ustawienie (1┘2=impulsowe, 2┘2=tonowe).
3. Wybierz ustawienie, naciskając przyciski 1-2.
4. Naciśnij przycisk p, aby zapisać ustawienie.
Przywracanie domyślnych ustawień słuchawki
Operacja ta przywróci większość domyślnych funkcji i ustawień.
1. Naciśnij kolejno przyciski p 9.
2. Wprowadź kod PIN (fabrycznie ustawiony jest kod 0000). Naciśnij przycisk p.
Uwaga: Zostanie prz ywrócony fabryczny kod PIN: 0000
www.doro.com PL 10
Page 14
Polski
q
q
System rozbudowany (+1...)
Umieszczenie jednostki bazowej
Jednostka bazowa powinna być umieszczona centralnie, tak aby obszar zasięgu dla obu słuchawek był podobny. Późniejsze dodawanie kolejnych słuchawek jest niemożliwe.
Interkom
Gdy z tą samą jednostką bazową używane są dwie słuchawki, istnieje możliwość realizacji połączeń wewnętrznych między słuchawkami (funkcja interkom).
1. Naciskaj przycisk R, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się symbol .
2. Wprowadź przydzielony numer wewnętrzny słuchawki (1 - 4), z którą chcesz się połączyć.
Jeżeli w trakcie połączenia wewnętrznego pojawi się połączenie zewnętrzne, w słuchawce wygenerowany zostanie sygnał dźwiękowy. Aby odebrać połączenie zewnętrzne za pomocą przycisku q, należy wcześniej zakończyć połączenie wewnętrzne, naciskając przycisk q.
Przenoszenie wywołań między słuchawkami
Można przenosić połączenie zewnętrzne z jednej słuchawki do drugiej.
1. Trwa połączenie zewnętrzne.
2. Nawiąż połączenie wewnętrzne (interkom) w sposób opisany powyżej.
3. Aby przenieść połączenie zewnętrzne, naciśnij przycisk q na słuchawce wywołującej.
Nie ma możliwości ponownego przeniesienia połączenia. Jeśli zrezygnujesz z przenoszenia połączenia, naciśnij i przytrzymaj przycisk R na słuchawce wywołującej, aby powrócić do połączenia zewnętrznego.
Uwaga: Nie ma możliwości dologowania słuchawki do wersji 131. Nie ma możliwości dologowania kolejnych słuchawek do wersji 131+1.
PL 11 www.doro.com
Page 15
Polski
Inne
Rozwiązywanie problemów
Należy sprawdzić, czy przewód telefoniczny nie jest uszkodzony i czy jest prawidłowo podłączony. Należy odłączyć wszelkie przedłużacze i dodatkowe telefony, jeśli są podłączone. Jeśli problem został rozwiązany, uszkodzenie występuje w innym urządzeniu. Aparat należy przetestować z linią telefoniczną, która na pewno jest sprawna. Jeśli aparat będzie działał, to prawdopodobnie uszkodzona jest linia telefoniczna użytkownika. Należy o tym poinformować lokalnego operatora telefonicznego.
Gdytelefondzwoni,nawyświetlaczuniepojawiasięnumer
- Aby działała funkcja identykacji abonenta wywołującego, konieczne jest zamówienie usługi identykacji (Caller ID) u operatora sieci telefonicznej.
- Pojawienie się na wyświetlaczu symbolu - - - - może oznaczać połączenie międzynarodowe (wówczas nie jest możliwe odebranie informacji) albo połączenie spod numeru zastrzeżonego bądź zablokowanego.
- Identykacja abonenta wywołującego może być niemożliwa, jeśli telefon jest podłączony do centrali abonenckiej.
Sygnałostrzegawczy/Brakmożliwościpołączenia
- Akumulatory mogą być rozładowane (należy je ponownie naładować).
Telefonniedziała
- Sprawdź zasilacz - czy jest on prawidłowo podłączony do jednostki bazowej i do sieci zasilającej.
- Sprawdź, czy przewód telefoniczny został prawidłowo podłączony do jednostki bazowej i do gniazdka sieci telefonicznej.
- Sprawdź stan naładowania akumulatorów słuchawki.
- Spróbuj podłączyć do gniazdka telefonicznego inny aparat telefoniczny, który jest z całą pewnością sprawny. Jeśli inny aparat działa, to prawdopodobnie ten aparat jest uszkodzony.
Jeśli aparat nadal nie działa, należy skontaktować się z serwisem. Konieczne będzie przedstawienie kopii rachunku lub kopii faktury zakupu.
www.doro.com PL 12
Page 16
Polski
Inne
Deklaracji Zgodności
Doro deklaruje, że urządzenie Atlantel 131 jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. Kopię Deklaracji Zgodności można odnaleźć na www.doro.com/dofc
Specyczny Współczynnik Absorbcji
Ten telefon jest zgodny z międzynarodowymi wymaganiami bezpieczeństwa w zakresie oddziaływania fal radiowych. Wartość SAR tego produktu nie jest większa niż 0.1 W/kg (zmierzone dla 10g tkanki). Maksymalna wartość z godnie z wymaganiami WHO wynosi 2W/kg (zmierzone dla 10g tkanki).
PL 13 www.doro.com
Page 17
Polski
Gwarancja
W wypadku pytań związanych z obsługą urządzenia, pomoc dostępna jest poprzez: www.doro.atlantel.pl, pomoc@doro.atlantel.pl, infolinia 0-801-674-888.
KARTA GWARANCYJNA
DEFINICJE
GWARANT: DORO ATLANTEL Sp. z o.o., ul. Bularnia 5, 31-222 Kraków, tel. (0-12) 415-45-57.
NUMER INFOLINII: Numer telefoniczny służący do bezpośredniego kontaktu, uzyskania informacji dotyczących pomocy technicznej. W wypadku zmiany numeru, aktualny numer jest dostępny na stronie internetowej www.doro.atlantel.pl
AUTORYZOWANY ZAKŁAD SERWISOWY: Firma świadcząca usługi serwisowe na zlecenie Gwaranta.
Aktualne informacje dotyczące lokalizacji Autoryzowanych Zakładów Serwisowych są dostępne pod numerem Infolinii i na stronie internetowej www.doro.atlantel.pl
SERWIS CENTRALNY: Firma świadcząca usługi serwisowe na zlecenie Gwaranta. Aktualne informacje dotyczące lokalizacji Serwisu Centralnego dostępne są pod numerem Infolinii i na stronie internetowej www.doro.atlantel.pl
SPRZEDAWCA: Firma handlowa lub punkt handlowy, w którym dokonany został zakup produktu objętego niniejszą gwarancją.
POSTANOWIE OGÓLNE
1.DORO ATLANTEL Sp. z o.o. gwarantuje sprawne działanie produktu, zgodnie z
warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. Niniejsza gwarancja dotyczy produktów dystrybuowanych przez rmę DORO ATLANTEL Sp. z o.o., sprzedawanych na terenie Polski.
2. Gwarant zapewnia serwis w Autoryzowanych Zakładach Serwisowych lub ich
pośrednictwo w przekazaniu sprzętu do naprawy w Serwisie Centralnym.
3. Serwis gwarancyjny będzie świadczony jedynie po przedstawieniu w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym niniejszej Karty Gwarancyjnej wraz z oryginałem dowodu zakupu (paragon, rachunek, faktura VAT).
4. Gwarancja przewiduje bezpłatne części zamienne oraz robociznę w okresie 12
miesięcy od daty zakupu produktu, zgodnie z warunkami podanymi poniżej. W zakres gwarancji nie wchodzą odpłatne konserwacje sprzętu np. czyszczenie klawiatury itp. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia elementów.
www.doro.com PL 14
Page 18
Polski
Gwarancja
5. Niniejsza gwarancja obejmuje jedynie produkty i nie stosuje się do zasilaczy prądu zmiennego,
akumulatorów, zespołów do ładowania, żarówek, obudów i innego wyposażenia dodatkowego.
6. Obowiązkiem kupującego jest:
a) dopilnowanie, aby Karta Gwarancyjna była właściwie wypełniona, podpisana i opatrzona datą sprzedaży oraz pieczęcią sklepu także na odcinkach gwarancyjnych. W przeciwnym wypadku Gwarancja nie posiada mocy prawnej, b) sprawdzenie, czy numer seryjny produktu odpowiada numerowi seryjnemu wpisanemu do Karty Gwarancyjnej.
7. Ochrona gwarancyjna nie będzie udzielona jeżeli w Karcie Gwarancyjnej wystąpią
jakiekolwiek zmiany, wytarcia, zamazania lub numer seryjny umieszczony na produkcie, umożliwiający jego identykację będzie nieczytelny lub będzie nosił ślady zmian.
8. Kartę Gwarancyjną należy przechowywać wraz z oryginalnym dowodem zakupu.
9. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
WARUNKI GWARANCJI
10. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowane wadliwymi
podzespołami i/lub defektami produkcyjnymi.
11. Niniejszą gwarancję stosuje się do produktów przedstawionych przez Klienta w
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym łącznie z: a) poprawnie wypełnioną Kartą Gwarancyjną, b) oryginalnym dowodem opatrzonym datą zakupu taką samą jak w Karcie Gwarancyjnej.
12. Gwarancja przewiduje bezpłatne części zamienne oraz robociznę w okresie 12 miesięcy
od daty zakupu, okres ten nie jest przedłużany lub odnawiany, także w wypadku wymiany produktu na nowy na zasadach określonych w niniejszej gwarancji.
13. Produkt musi być dostarczony bezpośrednio do najbliższego Autoryzowanego
Zakładu Serwisowego lub Sprzedawcy wraz z poprawnie wypełnioną Kartą Gwarancyjną i oryginalnym dowodem zakupu lub przesłany do Serwisu Centralnego. Informacja o sposobie wysyłki sprzętu, rodzaju przewoźnika jest dostępna pod numerem Infolinii. Przesyłki realizowane w inny niż wskazany sposób, nie będą odbierane.
14. W przypadku wysyłki do Serwisu Centralnego, wraz z produktem należy przesłać:
a) szczegółowy opis problemu technicznego, b) kartę gwarancyjną, c) kopię oryginału dowodu zakupu.
15. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem bezpiecznego opakowania,
ubezpieczenia i innym ryzykiem ponosi Klient.
16. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte w możliwie krótkim terminie.
17. Klientowi przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy jeżeli:
a) w okresie gwarancji Autoryzowany Zakład Serwisowy dokona pięciu napraw, a produkt nadal będzie wykazywał wady, które uniemożliwiają użytkowanie go zgodnie z przeznaczeniem, b) Serwis Centralny stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe.
PL 15 www.doro.com
Page 19
Polski
Gwarancja
18. Przy wymianie wadliwego produktu na nowy potrąca się równowartość brakujących
lub uszkodzonych przez Klienta elementów i koszt ich wymiany.
19. Jeśli wymiana produktu na nowy jest niemożliwa, Klientowi przysługuje prawo do
zwrotu zapłaconej kwoty.
20. Gwarancją nie są objęte:
a) wypadki zaistniałe podczas transportu i przeładunku oraz wywołane tym uszkodzenia, b) wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, niedbałością Klienta lub stosowaniem produktu niezgodnie z zaleceniami instrukcji obsługi, przeznaczeniem lub przepisami bezpieczeństwa, c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nim wady, d) wadliwe działanie lub uszkodzenie wynikłe na skutek pożaru, powodzi, zjawisk atmosferycznych (np. uderzenia pioruna), nieprzewidzianych wypadków, korozji, rdzy, plam, zalania, przepięć w sieci energetycznej lub telefonicznej, e) produkty, w których osoby inne niż Autoryzowany Zakład Serwisowy (w tym Klient) naruszyły plombę gwarancyjną lub w jakikolwiek inny sposób przeprowadziły przeróbki, zmiany, dostrojenia lub naprawy, f) produkty, w których Kartę Gwarancyjną lub numery seryjne w jakikolwiek sposób zmieniono, zamazano lub zatarto.
21. Urządzenie traci gwarancję w przypadku stwierdzenia przez Autoryzowany
Zakład Serwisowy, że uszkodzenie nastąpiło na skutek zjawiska atmosferycznego lub przepięcia w linii telefonicznej lub zasilającej sieci energetycznej.
22. Decyzja Serwisu Centralnego odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją
ostateczną.
23. W przypadku zaistnienia zakłóceń w działalności rmy spowodowanych
nieprzewidzianymi okolicznościami, np. klęskami żywiołowymi, ograniczeniami importowymi, niepokojami społecznymi, DORO ATLANTEL Sp. z o.o. nie będzie ponosić odpowiedzialności wynikającej z niniejszej gwarancji.
24. Gwarant nie odpowiada za straty i szkody powstałe w wyniku braku możliwości
korzystania ze sprzętu przebywającego w naprawie lub użytkowania uszkodzonego sprzętu.
25. Gwarancja obejmuje swym zasięgiem produkty sprzedane i użytkowane na terytorium Polski.
26. Podstawą do rozstrzygnięcia ewentualnych rozbieżności jest prawo obowiązujące na
terytorium Polski. (v.06-05)
………………………………… ……………………………….. Podpis nabywcy Podpis sprzedawcy
www.doro.com PL 16
Page 20
Pierwsza naprawa data: opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Druga naprawa data: opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Trzecia naprawa data: opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Czwarta naprawa data: opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Pi¹ta naprawa data: opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
Polski
Gwarancja
Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania
● Zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi.
● Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia odłączyć przewody zasilające,
liniowe, sieciowe itp. Urządzenie należy czyścić miekką, suchą szmatką. Nie kierować środków czyszczących bezpośrednio na obudowę.
● Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub jakiejkolwiek wilgoci.
● Urządzenie ustawić na płaskiej stabilnej powierzchni lub prawidłowo zawiesić na
ścianie, jeśli informują o tym wskazówki zamieszczone w instrukcji.
● Nie używać urządzenia w czasie burzy lub w pobliżu miejsca wydobywania się gazu.
● Jeśli obudowa urządzenia zawiera otwory wentylacyjne, należy sprawdzić,
czy są odsłonięte.
● Kable zasilające, liniowe, sieciowe itp. nie mogą być narażone na nadepnięcie,
potrącenie.
● Urządzenie nie może być ustawione w pobliżu źródeł ciepła - grzejnika, pieca, kominka itp.
● Nie przekłuwać obudowy, może to spowodować uszkodzenia w obwodach
elektrycznych.
● Jeśli urządzenie nie działa, należy niezwłocznie zawieźć go do autoryzowanego
punktu serwisowego.
● Urządzenie wymaga profesjonalnej naprawy, gdy:
a) kable lub wtyczki urządzenia są uszkodzone b) urządzenie było narażone na działanie wilgoci, deszczu, wysokiej temperatury itp. c) funkcje omówione w instrukcji obsługi nie działają prawidłowo. d) urządzenie spadło, obudowa uległa uszkodzeniu itd.
DORO ATLANTEL Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do błędów w druku oraz zmian w specykacji technicznej bez uprzedzenia.
PL 17 www.doro.com
Page 21
Pierwsza naprawa data: opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Druga naprawa data: opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Trzecia naprawa data: opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Czwarta naprawa data: opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Pi¹ta naprawa data: opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
Page 22
KARTA GWARANCYJNA
APARATÓW
TELEFONICZNYCH
DORO
MODEL:
numer fabryczny...................................
data sprzeda¿y.....................................
piecz¹tka sklepu
podpis sprzedawcy
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 1
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 2
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 3
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 4
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 5
atlantel 131
atlantel 131
atlantel 131
atlantel 131
atlantel 131
atlantel 131
Page 23
Page 24
Magyarul
Telepítés
Kicsomagolás
A csomagolásnak a következő tételeket kell tartalmaznia:
- Kézibeszélő - Hálózati tápegység
- Bázisegység - Telefonzsinór
- 2 db NiMH akkumulátor
A további (pl. +1) kézibeszélőt tartalmazó típusok esetén a csomagolásban további kézibeszélő, akkumulátorok, töltő és hálózati tápegység található.
Csatlakoztatás
1. Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a bázis aljzatához és az elektromos hálózati aljzathoz.
2. Óvatosan nyissa ki a kézibeszélő akkumulátorrekeszét. Illessze be az
akkumulátorokat a kézibeszélőbe, ügyelve a helyes polaritásra, majd helyezze vissza az akkumulátorfedelet.
3. Helyezze a kézibeszélőt a bázisegységbe úgy, hogy a billentyűzet előre nézzen. Ha megfelelően helyezi be a kézibeszélőt, hangjelzés szólal meg.
4. Az első üzembe helyezéskor a kézibeszélő akkumulátorait megszakítás nélkül 24 órán át kell tölteni (a későbbiekben a készülék teljesen lemerült akkumulátorának feltöltése 10 órát vesz igénybe).
5. A FELTÖLTÉS UTÁN csatlakoztassa a telefonzsinórt a bázisegység aljzatához és a fali telefonaljzathoz.
6. A moduláris csatlakozó helyes csatlakoztatása esetén kattanás hallható.
Csak további (+1) kézibeszélőt tartalmazó típusok esetén:
7. Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a bázis aljzatához és az elektromos hálózati aljzathoz.
8. Óvatosan nyissa ki a kézibeszélő akkumulátorrekeszét. Illessze be az
akkumulátorokat a kézibeszélőbe, ügyelve a helyes polaritásra, majd helyezze vissza az akkumulátorfedelet.
9. Az első üzembe helyezéskor a kézibeszélő akkumulátorait megszakítás nélkül 24 órán át kell tölteni (a későbbiekben a készülék teljesen lemerült akkumulátorának feltöltése 10 órát vesz igénybe).
FONTOS!
Áramszünet esetén a készülék nem müködik. Gondoskodjon róla, hog y vészhelyzet esetére mindig rendelkezésre álljon egy olyan telefon, amelyet nem szükséges az elektromos hálózatra kapcsolni. A kézibeszélő hangszórója vonzhatja a kis fémtárgyakat, például a kapcsokat vagy tüket – legyen óvatos, ha ilyen tárg yak közelében használja a készüléket. Ne helyezze a bázisegységet olyan helyre, ahol nagy a páratartalom, vag y ahol az közvetlen napsugárzás vagy más hőforrások hatásának lehet kitéve.
A készülékkel csak a mellékelt tápeg ység(ek) használható(k).
HU 1 www.doro.com
Page 25
Magyarul
Telepítés
Hatótávolság
A telefon hatótávolsága a környezet különböző tényezőitől függően változhat. Ha a hívást közvetítő rádióhullámok terjedését valami gátolja, akkor a hatótávolság csökken. A megadott hatótávolság akkor érvényes, ha a kézibeszélő és a bázisegység közötti átvitelt semmi sem akadályozza. Ilyen ideális körülmények között a kézibeszélő 300 méteres körzetben használható. Sűrűn lakott helyen (házban, lakásban stb.) a hatótávolság ennél kisebb, de a bázisegység áthelyezésével esetleg növelhető. A bázist a legjobb olyan, magasan fekvő helyre telepíteni, amely körül nincsenek akadályok. A hatókörzet határán gyengébb a hangminőség, és megszakadhat a hívás.
FONTOS!
Az esetleges interferencia veszélyének elkerülése érdekében ne helyezze a báziseg ységet elektromos készülékek (például TV, számítógép, hűtőszekrény vagy távközlési berendezések), illetve radiátor és fém csövek vag y ablakkeretek közelébe. Óvja a báziseg ységet a közvetlen napsugárzástól, a magas hőmérséklettől, a nedvességtől és a magas páratartalomtól.
www.doro.com HU 2
Page 26
Magyarul
Telepítés
Akkumulátor
A telefonhoz 2 db AAA méretű, 1,2 V-os, környezetbarát nikkel-fémhidrid (NiMH) akkumulátort mellékelünk. Ezek teljesítménye, mint minden akkumulátoré, idővel gyengülhet. Ha jelentősen csökken a készenléti idő, vagy ha szivárgást észlel, akkor cseréljen akkumulátort. A két telepet mindig egyszerre cserélje ki, és mindig NiMH akkumulátort használjon. A teljes feltöltés körülbelül 100 órás készenléti időt és mintegy 10 órás beszélgetési időt biztosít. Ezek az értékek normál szobahőmérsékleten, teljesen feltöltött akkumulátor esetén érvényesek. A teljesen lemerült akkumulátor teljes feltöltése hozzávetőleg 10 órát (új akkumulátor esetén 24 órát) igényel. Megjegyzés: amikor a kézibeszélő a bázisegységben van, a ikon villog a kijelzőn, s ez az akkumulátor teljes feltöltődése után sem szűnik meg. A bázisegység automatikus töltési mechanizmusának köszönhetően a hosszú töltés nem okoz túltöltést, és nem tesz kárt az akkumulátorban.
Figyelem!
A jó akkumulátortöltés biztosítása és fenntartása érdekében tanácsos a báziseg ység és a kézibeszélő töltőérintkezőit rendszeresen (havonta) megtisztítani radírgumi és puha, száraz rong y segítségével. A telefon első üzembe helyezésekor az akkumulátortelepet 24 órán át tölteni kell; a készülék csak ez után vehető használatba. Kizárólag eredeti DORO akkumulátorokat használjon. A jótállás nem terjed ki a nem meg felelő akkumulátor behelyezése okozta károkra. A töltéshez billentyűzettel előre fordítva kell a kézibeszélőt a báziseg ységbe helyezni. Kérjük, az akkumulátorokat mindig felelősségteljes, környezetbarát módon likvidálja.
Töltésjelző
Töltéskor az akkumulátorikon csak akkor változik, ha legalább 10 percen át folyamatosan tölti az akkumulátort. A lemerülőben lévő akkumulátort ikon jelzi. Továbbra is kezdeményezhető és fogadható hívás, de ha hívás közben gyelmeztető hang szólal meg, akkor azonnali újratöltés szükséges. Ha nem tölti fel az akkumulátort, a készülék működése leáll.
HU 3 www.doro.com
Page 27
Magyarul
q
q
888888888888
q
q
6
p
z
BB
5
N
Telepítés
A kijelző
Ikon Jelentés
6 Azt jelzi, hogy a kézibeszélő a bázisegység hatótávolságán belül van.
Hatókörzeten kívüli vagy leregisztrált kézibeszélő esetén az ikon eltűnik vagy villog.
p Program
Kapcsolt hívást jelez. Csengéskor villog.
Belső hívás funkció.
z Mikrofon kikapcsolva.
b Telefonkönyv és memóriabejegyzések.
Kézibeszélő csengése kikapcsolva.
BB Közvetlen tárcsázás.
Billentyűzet lezárva.
5 Számok az azonosított hívások naplójából.
Hálózati üzenet ikonja. Nem minden országban aktív. Az üzenet a p 0 # p gombokkal törölhető.
Töltésjelző.
Személyhívó funkció
A bázisegység gombjának megnyomására bekapcsol a kézibeszélő személyhívó jelzése. Ezzel a funkcióval könnyű megtalálni a kézibeszélőt vagy gyelmeztetni valamire azt a személyt, akinél a kézibeszélő van. A jelzés a kézibeszélő q gombjával kapcsolható ki, illetve egy idő után automatikusan leáll. A funkció a bázisegység gombjának újabb lenyomásával is kikapcsolható.
www.doro.com HU 4
Page 28
Magyarul
Használat
Hívás kezdeményezése
1. Írja be a kívánt telefonszámot. A hibás számjegyeket a C gombbal törölheti.
2. A szám tárcsázásához nyomja meg a q gombot.
3. A hívás befejezéséhez ugyancsak a q gombot nyomja meg.
Figyelem!
Ha a készülék nem tud csatlakozni a vonalra, ezt g yelmeztető hang jelzi. Ennek oka az lehet, hogy g yenge az akkumulátor, túlságosan messze van a kézibeszélő a bázistól, vagy az összes átviteli csatorna foglalt.
Hívás fogadása
1. Várjon, amíg csengeni nem kezd a kézibeszélő.
2. A hívás fogadásához nyomja meg a q gombot.
3. A hívás befejezéséhez ugyancsak a q gombot nyomja meg.
Újratárcsázás gomb
A r gombbal egyszerűen újratárcsázható a tíz legutóbb hívott szám:
1. Jelenítse meg a r gombbal a hívni kívánt számot.
2. A kijelzőn látható szám tárcsázásához nyomja meg a q gombot.
Billentyűzár
Ezzel a funkcióval lezárható a kézibeszélő billentyűzete, és így elkerülhető a gombok véletlen megnyomása.
1. Tartsa lenyomva a N gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a ikon.
2. A billentyűzár kikapcsolásához ismét tartsa lenyomva a N gombot, amíg a
ikon el nem tűnik.
Hívások lezárt billentyűzettel is fogadhatók. A hívás befejezésekor a billentyűzet újra lezárt állapotba kerül.
HU 5 www.doro.com
Page 29
Magyarul
Használat
Némítás gomb
Hívás közben a C gomb megnyomásával kikapcsolható a mikrofon. Bekapcsolásához nyomja meg újra a C gombot. Amikor a mikrofon ki van kapcsolva, a kijelzőn z ikon látható.
Memória
A készülék tíz számot tud tárolni, a 0–9. számú tárhelyen.
Telefonszám mentése
1. Nyomja meg a º gombot.
2. Nyomja meg a b gombot.
3. Válassza ki a kívánt tárhelyet (0–9) a b gomb segítségével.
4. Írja be a (legfeljebb 18 számjegyből álló) telefonszámot. Törléshez vagy javításhoz
nyomja meg a C gombot.
5. A szám mentéséhez nyomja meg a º gombot.
Figyelem!
Ha a telefonszámba szünetet kell beszúrnia, tartsa lenyomva a 0 gombot, amíg P betű nem jelenik meg a számsorban. Ha módosítani szeretne eg y számot, akkor mentse az új számot a régi helyére.
Mentett telefonszám tárcsázása
1. Jelenítse meg a kívánt számot a b gomb többszöri megnyomásával. Közvetlenül is elérheti a kívánt tárhelyet, ha a b gomb megnyomása után megnyomja a megfelelő számgombot (0-9).
2. A kijelzőn látható szám tárcsázásához nyomja meg a q gombot.
Mentett telefonszám törlése
1. Nyomja meg a º gombot.
2. Jelenítse meg a kívánt számot a b gomb többszöri megnyomásával.
3. Törölje a kijelzőn látható számot a C gomb többszöri megnyomásával.
4. Írja be az új menteni kívánt telefonszámot.
5. A szám mentéséhez nyomja meg a º gombot.
AzÖSSZESmentetttelefonszámtörlése
1. Nyomja meg a º gombot.
2. Nyomja meg a 0 gombot.
3. Nyomja meg a b gombot.
4. Nyomja meg a º gombot.
www.doro.com HU 6
Page 30
Magyarul
Hívóazonosítás
A„hívóazonosító”kifejezésjelentése
A hívóazonosítónak köszönhetően már a hívás fogadása előtt láthatja, ki telefonál, és azt is megállapíthatja, kinek a hívását szalasztotta el. A készülék nem jeleníti meg a hívás időpontját és dátumát. A hívásnapló legfeljebb 10 telefonszámot tartalmazhat. Ha megtelik, új naplóbejegyzés felvételekor automatikus törlődik a legrégebbi szám. Ha ugyanarról a számról több hívás is érkezett, a szám csak egy helyet foglal a naplóban. Készenléti állapotban az új hívásokat ikon jelzi a kézibeszélő kijelzőjén.
Figyelem!
A telefon csak akkor jelzi ki a számokat, ha a hálózatoperátor kínálatában szerepel a hívóazonosító funkció, és aktiválva van. Érdeklődjön az operátornál.
Ahívókszámánakvisszakereséseéstárcsázása
1. Jelenítse meg a kívánt számot a gomb többszöri megnyomásával.
2. Nyomja meg a q gombot a megjelenített szám tárcsázásához, vagy a C gombot a
készenléti állapotba való visszatéréshez.
Üzenetek
A telefonszámokon kívül a következők is megjelenhetnek a kijelzőn:
Nem érkezett száminformáció a készülékre, pl. nemzetközi hívás,
A szám hosszabb a kijelző méreténél (>12 számjegy).
A lista vége.
Számoktörlése
1. Jelenítse meg a kívánt számot a gomb többszöri megnyomásával.
2. Tartsa lenyomva a C gombot, amíg hangjelzést nem hall.
Az összes szám törlése
1. Nyomja meg a º gombot.
2. Nyomja meg a 0 gombot.
3. Nyomja meg a gombot.
4. Nyomja meg a º gombot.
HU 7 www.doro.com
titkos vagy blokkolt (nem mentett) szám esetén.
Page 31
Magyarul
Beállítások
A kézibeszélő hangereje
A kézibeszélő hangereje az alábbi eljárással módosítható.
1. Nyomja meg a º gombot.
2. Nyomja meg a 4 gombot.
3. Megjelenik a hangerő aktuális beállítása (1 ┘3=kicsi, 2 ┘3=közepes, 3 ┘3=nagy).
4. Válassza ki a kívánt hangerőt a megfelelő számgomb (1–3) megnyomásával.
5. Léptesse érvénybe a beállítást a º gomb megnyomásával.
Csengődallam
A kézibeszélőn hatféle csengődallam közül választhat.
1. Nyomja meg a º gombot.
2. Nyomja meg az 5 gombot.
3. Megjelenik a dallam aktuális beállítása (1 ┘6=1. dallam, 2 ┘6=2. dallam, 6 ┘6=6. dallam).
4. Válassza ki a kívánt dallamot a megfelelő számgomb (1–6) megnyomásával.
5. Léptesse érvénybe a beállítást a º gomb megnyomásával.
Csengési hangerő
A kézibeszélőn kis, közepes és nagy hangerőre állítható, illetve kikapcsolható a csengés. A bázisegység NEM cseng.
1. Nyomja meg a º gombot.
2. Nyomja meg a 6 gombot.
3. Megjelenik a hangerő aktuális beállítása (1 ┘3=kicsi, 2 ┘3=közepes, 3 ┘3=nagy).
4. Válassza ki a kívánt dallamot a megfelelő számgomb (1–3) megnyomásával.
5. Léptesse érvénybe a beállítást a º gomb megnyomásával.
A csengés kikapcsolásához készenléti állapotban tartsa lenyomva a * gombot, amíg a
ikon meg nem jelenik a kijelzőn. A csengés bekapcsolásához tartsa lenyomva a *
gombot a ikon eltűnéséig.
www.doro.com HU 8
Page 32
Magyarul
Beállítások
Közvetlen tárcsázás
Ezzel a funkcióval a kézibeszélő bármely gombjának megnyomásával (a º kivételével) felhívhat egy előre beállított számot. Ha aktív a funkció, megjelenik a mentett szám. A funkció használatához menteni kell a kívánt számot.
Számmentéseközvetlentárcsázáshoz
1. Nyomja meg a º gombot.
2. Nyomja meg a 3 gombot.
3. Írja be a telefon PIN-kódját (a gyári beállítás 0000). Nyomja meg a º gombot.
4. Írja be a kívánt (legfeljebb 18 számjegyből álló) telefonszámot. Törléshez vagy
javításhoz nyomja meg a C gombot.
5. Léptesse érvénybe a beállítást a º gomb megnyomásával.
Aközvetlentárcsázásbe-kikapcsolása
1. Nyomja meg a º gombot.
2. Nyomja meg a 2 gombot.
3. Írja be a telefon PIN-kódját (a gyári beállítás 0000). Nyomja meg a º gombot.
4. Léptesse érvénybe a beállítást a º gomb megnyomásával.
A Recall gomb időzítése
Bizonyos modern házi alközpontrendszerek esetében szükség lehet a Recall gomb időzítésének beállítására. Normál háztartási használatban ezt a beállítást nem szükséges módosítani. A normál beállítás 100 ms.
1. Nyomja meg a º gombot.
2. Nyomja meg a R gombot.
3. Megjelenik az aktuális beállítás (1┘7=80 ms, 2┘7=100 ms, 3┘7=120 ms, 4┘7=180 ms,
5┘7=250 ms, 6┘7=300 ms, 7┘7=600 ms).
4. Válassza ki a kívánt beállítást a megfelelő számgomb (1–7) megnyomásával.
5. Léptesse érvénybe a beállítást a º gomb megnyomásával.
HU 9 www.doro.com
Page 33
Magyarul
Beállítások
PIN-kód
A négyjegyű PIN-kód gyári beállítása 0000. Ez tetszőleges számra módosítható. A PIN-kód védi a készüléket a jogosulatlan használattól, illetve megakadályozza bizonyos funkciók elérését.
1. Nyomja meg a º gombot.
2. Nyomja meg az 1 gombot.
3. Írja be a telefon PIN-kódját (a gyári beállítás 0000). Nyomja meg a º gombot.
4. Írja be az új PIN-kódot. Nyomja meg a º gombot.
5. Írja be ismét az új PIN-kódot. Nyomja meg a º gombot.
Hangeffektusos és impulzusos tárcsázás
Kiválaszthatja a tárcsázás kívánt módját. Az alapértelmezett beállítás a hangeffektusos mód. Kevéssé valószínű, hogy ezt a beállítást meg kell változtatni, ha azonban a hálózat impulzusos tárcsázást igényel, akkor hajtsa végre az alábbi eljárást.
1. Nyomja meg a º gombot.
2. Nyomja meg a * gombot.
3. Megjelenik a tárcsázási mód aktuális beállítása (1 ┘ 2=impulzusos, 2 ┘
2=hangeffektusos).
4. Válassza ki a hangeffektusos vagy az impulzusos tárcsázási módot a megfelelő számgomb (1–2) megnyomásával.
5. Léptesse érvénybe a beállítást a º gomb megnyomásával.
A kézibeszélő alapértelmezéseinek visszaállítása
Visszaállítható a kézibeszélő legtöbb funkciójának és beállításának gyári alapértelmezése.
1. Nyomja meg a º gombot.
2. Nyomja meg a 9 gombot.
3. Írja be a telefon PIN-kódját (a gyári beállítás 0000). Nyomja meg a º gombot.
www.doro.com HU 10
Page 34
Magyarul
Bővített rendszer (+1...)
A bázisegység elhelyezése
A bázisegységet középre kell telepíteni, hogy a két kézibeszélő esetében hasonló méretű legyen az ellátott terület. A rendszer később NEM bővíthető további kézibeszélőkkel.
Belső hívás
Az egyazon bázisegységet használó kézibeszélők között belső hívások folytathatók.
1. Tartsa lenyomva az R gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az
2. Írja be a hívni kívánt kézibeszélő számát (1–4)
3. A hívott kézibeszélőn a q gomb megnyomásával fogadható a hívás.
Ha belső hívás közben külső hívás érkezik, erre egy hangjelzés gyelmeztet. Előbb be kell fejezni a belső hívást a q gomb megnyomásával, majd a q gomb újabb megnyomásával fogadható a külső hívás.
Hívás átadása más kézibeszélőnek
A külső hívás átadható egy másik kézibeszélőnek.
1. Várja meg a külső hívás kapcsolását.
2. Tartsa lenyomva az R gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az
3. Miután a másik kézibeszélőn fogadják a hívást, nyomja meg a hívó kézibeszélő q
gombját a hívás átadásához.
in t
in t
felirat.
felirat.
Ha mégsem kívánja átadni a hívást, ismét tartsa lenyomva a hívó kézibeszélő R gombját, amíg az vissza nem kapcsol a külső hívásra.
HU 11 www.doro.com
Page 35
Magyarul
Hibaelhárítás
Hibaelhárítás
Ellenőrizze, ép-e és megfelelően van-e csatlakoztatva a telefonzsinór. Csatolja le az esetleges egyéb berendezéseket, hosszabbítózsinórokat és további telefonokat. Ha ez megoldja a problémát, akkor azt a csatlakoztatott eszközök okozták. Próbálja a készüléket egy biztosan működő vonalra kapcsolni. Ha a készülék itt használható, akkor hibás az eredeti vonal. Tájékoztassa a helyi telefonszolgáltató vállalatot.
Csengéskornemjelenikmegszámakijelzőn
- A hívóazonosítási funkció használatához aktiválni kell azt a hálózati szolgáltatónál.
- Ha a kijelzőn - - - - jelenik meg, akkor nemzetközi hívásról (nem érkeztek adatok), illetve privát vagy blokkolt számról érkező hívásról lehet szó.
- Ha a készülék házi alközpontrendszerben működik, akkor nem kap hívóazonosító­adatokat.
Híváskorgyelmeztetőjelzéshallható,vagynemlehetkapcsolniahívást
- Lehet, hogy gyenge az akkumulátor (töltse fel a kézibeszélőt).
Atelefonnemműködik
- Ellenőrizze, tiszták-e a kézibeszélő és a bázisegység töltőérintkezői.
- Ellenőrizze, helyesen van-e csatlakoztatva a tápegység a bázisegységhez és az elektromos hálózathoz.
- Ellenőrizze, megfelelően van-e csatlakoztatva a telefonzsinór a bázisegységhez és a telefonaljzathoz.
- Ellenőrizze a kézibeszélő akkumulátorának töltöttségi szintjét.
- Próbáljon egy másik, biztosan működő telefont csatlakoztatni a telefonaljzathoz. Ha ez működik, akkor valószínűleg hibás a készülék.
Ha a probléma a fentiek segítségével nem orvosolható, a szerviz vagy a terméktámogatás igénybevételéhez vásárlási bizonylat, például nyugta vagy a számla másolata szükséges.
www.doro.com HU 12
Page 36
Magyarul
Egyéb tudnivalók
Specikuselnyelésiráta(SAR)
Ez a telefon megfelel a rádióhullám-kibocsátásra vonatkozó érvényes nemzetközi biztonsági követelményeknek. A készülék SAR-értéke nem nagyobb mint 0,1 W/kg (10 g szövetben mérve). A WHO által megállapított határérték 2 W/kg (10 g szövetben).
Jótállás
A készülékhez a vásárlás napjától számított 12 hónapos jótállást nyújtunk. A jótállási idő alatt mindenfajta javításhoz és támogatáshoz vásárlási bizonylat szükséges. A jótállás nem vonatkozik az olyan hibákra, melyeket baleset vagy sérülés, folyadék, gondatlanság, nem rendeltetésszerű használat, nem megfelelő kezelés vagy a vásárló részéről történő bármilyen egyéb helytelen tevékenység okozott. A jótállás nem terjed ki továbbá a villám vagy bármilyen egyéb feszültségingadozás okozta hibákra. Ez a jótállás semmilyen módon nem korlátozza a vásárló törvény adta jogait. (Vihar idején óvintézkedésként javasolt a készüléket lecsatolni.)
Megfelelőségi nyilatkozat
A Doro kijeleni, hogy az Atlantel 131 készülék megfelel az alapvető követelményeknek, valamint az 1999/5/EK irányelv egyéb rendelkezéseinek. A Megfelelőségi nyilatkozat egy példánya megtalálható a www.dodo.com/dofc címen.
HU 13 www.doro.com
Page 37
Page 38
Slovensky
Inštalácia
Vybalenie
Balenie by malo obsahovať nasledujúce položky:
- Telefónny aparát - Sieťový adaptér
- Základňovú jednotku - Telefónny kábel
- 2 ks NiMH batérií
Modely s prídavným telefónnym aparátom (napr. +1) sa tiež dodávajú s ďalším telefónnym aparátom, batériami, nabíjačkou a sieťovým adaptérom.
Zapojenie
1. Zapojte sieťový adaptér do konektora na základňovej jednotke a druhý koniec do
elektrickej zástrčky.
2. Na telefónnom aparáte opatrne otvorte kryt na batérie. Vložte batérie do aparátu so správnou polaritou +/- a zatvorte kryt na batérie.
3. Vložte telefónny aparát do základňovej jednotky tak, aby číselná klávesnica bola otočená smerom von. Po správnom vložení telefónneho aparátu do základňovej jednotky zaznie pípnutie.
4. Pri prvom zapnutí nechajte batérie v aparáte nepretržite nabíjať 24 hodín (potom sa úplne vybité batérie v aparáte už budú nabíjať len 10 hodín).
5. PO NABITÍ batérií zapojte telefónny kábel do konektora na základňovej jednotke a jeho druhý koniec do konektora telefónnej linky na stene.
6. Pri správnom zapojení modulárneho telefónneho konektora sa ozve cvaknutie.
Len pre modely s prídavným telefónnym aparátom (+1):
7. Zapojte sieťový adaptér do konektora na základňovej jednotke a druhý koniec do elektrickej zástrčky.
8. Na telefónnom aparáte opatrne otvorte kryt na batérie. Vložte batérie do aparátu so správnou polaritou +/- a zatvorte kryt na batérie.
9. Pri prvom zapnutí nechajte batérie v aparáte nepretržite nabíjať 24 hodín (potom sa úplne vybité batérie v aparáte už budú nabíjať len 10 hodín).
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!
Tento telefón nebude fungovať pri výpadku dodávky elektrickej energie. Pre prípad núdzového volania si zaistite iný telefónny aparát, ktorý funguje bez zapnutia do elektriky. Magnet v slúchadle telefónneho aparátu môže priťahovať malé kovové predmety, ako sú napríklad svorky či špendlíky, preto dbajte na to, aby sa k slúchadlu telefónneho aparátu takéto predmety nedostali. Neumiestňujte základňovú jednotku do miest s vysokou vlhkosťou alebo do miest, kde bude vystavená priamemu slnečnému žiareniu či iným väčším zdrojom tepla.
Zariadenie používajte výhradne s dodaným sieťovým adaptérom/adaptérmi.
SK 1 www.doro.com
Page 39
Slovensky
Inštalácia
Dosah
Dosah telefónu sa mení v závislosti od rôznych faktorov v okolitom prostredí. Keď prekážky kladú odpor rádiovým vlnám prenášajúcim hovor, tým sa zmenšuje aj dosah. Udávané dosahy počítajú s bezprekážkovým prenosom medzi telefónnym adaptérom a základňovou jednotkou. Pri takýchto ideálnych podmienkach môže byť dosah adaptéra až 300 metrov. V husto zaľudnených oblastiach (v dome, v byte apod.) sa dosah telefónu zmenšuje. Pri nedostatočnom dosahu skúste základňovú jednotku premiestniť na iné miesto s lepším dosahom. Ideálne je základňovú jednotku umiestniť na vyššie položené miesto bez prekážok. Ak telefonujete z aparátu na hranici dosahu, počas hovoru sa zhorší zvuková kvalita a hovor môže vypadnúť.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!
Aby ste znížili riziko možného rušenia v elektrickej sieti, neumiestňujte základňovú jednotku do blízkosti elektrických zariadení, ako je napríklad televízor, počítač, chladnička, telekomunikačné zariadenie a jednotku neumiestňujte ani do blízkosti radiátorov, kovových rúr či okenných rámov. Tiež zaistite, aby základňová jednotka nebola vystavená priamemu slnečnému žiareniu, väčšiemu zdroju tepla ani v mokrom či vo veľmi vlhkom prostredí.
www.doro.com SK 2
Page 40
Slovensky
Inštalácia
Batérie
Telefón sa dodáva s dvomi niklo-metal-hydridovými (NiMH) batériami typu AAA 1,2V, ktoré sú šetrné k životnému prostrediu. Tak ako pri všetkých batériách, ich výkonnosť sa postupom času zmenšuje ak si všimnete, že pohotovostná doba sa podozrivo zmenšila, alebo ak spozorujete stopy po vytečení, vymeňte batérie za nové. Vždy vymeňte obidve batérie za nové dobíjateľné NiMH batérie. Úplne nabité batérie vydržia približne 100 hodín v pohotovostnom režime a približne 10 hodín pri volaní. Uvedené časy zodpovedajú prevádzke pri bežných izbových teplotách s použitím úplne nabitých batérií. Totálne vybité batérie sa znovu úplne nabijú za cca 10 hodín (nové batérie sa úplne nabijú až za 24 hodín). Poznámka: Indikátor batérií bliká, keď je telefónny aparát vložený do základňovej jednotky a neprestane blikať ani nezhasne, keď sú batérie úplne nabité. Základňová jednotka má automatický nabíjací mechanizmus, ktorý zabraňuje prebitiu alebo poškodeniu batérií z dôvodu predĺženého nabíjania.
Upozornenie!
Aby sa zaistilo a zachovalo efektívne nabíjanie batérií telefónneho aparátu, odporúčame pravidelne (tzn. mesačne) čistiť kovové nabíjacie kontakty pomocou gumy na ceruzky a mäkkej suchej handričky. Keď je telefónny aparát nainštalovaný prvý krát, pred použitím telefónu sa batérie musia nabíjať 24 hodín. Používajte výhradne originálne batérie DORO. Záruka sa nevzťahuje na škodu spôsobenú použitím nesprávnych batérií. Telefónny aparát sa nabíja iba vtedy, ak je jeho číselná klávesnica otočená smerom von. Použité batérie zlikvidujte zodpovedným a k prírode šetrným spôsobom.
Indikátor nabitia batérií
Pri nabíjaní sa stav symbolu batérií nezmení, pokiaľ sa batérie nebudú nepretržite nabíjať aspoň 10 minút. Pri malej kapacite batérií sa zobrazí symbol , hoci stále bude možné telefonovať či prijať hovor, ale po zaznení varovného pípnutia počas hovoru je nutné okamžite zahájiť dobíjanie batérií. Ak batérie nedobijete, telefón prestane fungovať.
SK 3 www.doro.com
Page 41
Slovensky
q
q
888888888888
q
q
6
p
z
BB
5
N
Inštalácia
Displej
Indikátor Funkcia
6 Zobrazí sa, keď je telefónny aparát v dosahu zaregistrovanej základňovej jednotky.
Zmizne alebo bliká, keď je aparát mimo dosah alebo nie je zaregistrovaný.
p Program.
Ukazuje, že je spojený hovor. Bliká, keď telefón zvoní.
Funkcia pre intercom.
z Mikrofón je stlmený.
b Telefónny zoznam a pamäťové záznamy.
Zvonenie telefónneho aparátu je vypnuté.
BB Priame volanie.
Zamknutie tlačidiel.
5 Čísla v protokole identikácií volajúcich (CID).
Indikátor správy zo siete. Funkcia nie je k dispozícii v niektorých krajinách. Správu je možné zmazať stlačením p 0 # p.
Indikátor nabitia batérií.
Paging - hľadanie telefónneho aparátu
Stlačením tlačidla na základňovej jednotke aktivujete na telefónnom aparáte „vyhľadávací“ signál. Táto funkcia uľahčuje hľadanie strateného telefónneho aparátu alebo umožňuje upútať pozornosť osoby, ktorá aparát drží. Návestný signál sa po chvíli automaticky vypne, alebo ho môžete sami vypnúť stlačením tlačidla q. Vyhľadávací signál je tiež možné vypnúť opätovným stlačením tlačidla na základňovej jednotke.
www.doro.com SK 4
Page 42
Slovensky
Prevádzka
Uskutočnenie hovoru
1. Zadajte požadované telefónne číslo. Chybné zadanie je možné opraviť stlačením C.
2. Po stlačení tlačidla q sa vytočí zadané telefónne číslo.
3. Hovor ukončíte opätovným stlačením tlačidla q.
Upozornenie!
Ak sa telefón nebude môcť pripojiť na telefónnu linku, zaznie varovný signál. Tento problém sa môže objaviť pri slabých batériách, keď je telefónny adaptér mimo dosah, alebo keď sú obsadené všetky prenosové kanály.
Prijatie hovoru
1. Počkajte, keď telefónny aparát zazvoní.
2. Stlačením tlačidla q prijmite hovor.
3. Hovor ukončíte opätovným stlačením tlačidla q.
Tlačidlo Znovu vytočiť
Použitím tlačidla r je možné jednoducho znovu vytočiť desať posledne volaných čísel.
1. Opakovaným stlačením r označte niektoré z volaných čísel.
2. Po stlačení tlačidla q sa vytočí označené telefónne číslo.
Zamknutie tlačidiel
Táto funkcia zablokuje tlačidlá na telefónnom aparáte, čím sa zabráni ich nechcenému stlačeniu.
1. Stlačte a podržte stlačené N, kým sa neobjaví symbol .
2. Ak chcete tlačidlá odomknúť, opäť stlačte a podržte stlačené N, kým nezmizne
symbol .
Hovory je možné prijať, aj keď je aktivované zamknutie tlačidiel. Po skončení hovoru sa telefónny aparát opäť uvedie do zamknutého režimu.
SK 5 www.doro.com
Page 43
Slovensky
Prevádzka
Tlačidlo Stlmiť
Počas hovoru je možné stlačením tlačidla C stlmiť mikrofón, aby druhá strana nič nepočula. Mikrofón zapnete opätovným stlačením tlačidla C. Keď je mikrofón stlmený, na displeji je zobrazený symbol z.
Pamäť
Tento telefón obsahuje 10 pamäťových záznamov očíslovaných 0-9.
Uloženietelefónnychčísel
1. Stlačte º.
2. Stlačte b.
3. Opakovaným stlačením b zvoľte požadovaný pamäťový záznam (0-9).
4. Zadajte telefónne číslo (až 18 číslic) Opravy alebo zmeny urobíte stlačením tlačidla C.
5. Stlačením tlačidla º telefónne číslo uložíte do pamäti.
Upozornenie!
Ak potrebuje do telefónneho čísla vložiť pauzu, stlačte a podržte stlačené tlačidlo 0, kým sa na displeji neukáže symbol P. Ak potrebuje zmeniť číslo, uložte nové číslo na tú istú pozíciu pamäťového záznamu, aké malo staré číslo.
Vytočenieuloženýchtelefónnychčísel
1. Opakovane stlačte tlačidlo b, kým sa nezobrazí požadované číslo. Číslo pamäťového záznamu môžete navoliť priamo stlačením tlačidla b a zároveň stlačením čísla záznamu 0-9.
2. Po stlačení tlačidla q sa vytočí označené telefónne číslo.
Vymazanieuloženéhotelefónnehočísla
1. Stlačte º.
2. Opakovane stlačte tlačidlo b, kým sa nezobrazí požadované číslo.
3. Opakovaným stlačením tlačidla C zmažte zobrazené číslo.
4. Zadajte nové telefónne číslo, ktoré chcete uložiť.
5. Stlačením tlačidla º telefónne číslo uložíte do pamäti.
VymazanieVŠETKÝCHuloženýchtelefónnychčísel
1. Stlačte º.
2. Stlačte 0.
3. Stlačte b.
4. Stlačte º.
www.doro.com SK 6
Page 44
Slovensky
Identikácia volajúceho
Deníciatermínu„Identikáciavolajúceho“
Funkcia identikácie volajúceho vám umožňuje vidieť kto volá ešte pred prijatím hovoru a tiež umožňuje vidieť, kto volal počas vašej neprítomnosti. Tento telefón nezobrazí čas a dátum hovoru. Do zoznamu hovorov sa uloží až 10 telefónnych čísel. Keď sa zoznam zaplní, najstaršie zaznamenané číslo sa vymaže a zapíše sa nové číslo posledného hovoru. Ak zmeškáte viacero hovorov od toho istého čísla, toto číslo sa do zoznamu zapíše len raz. Nové čísla v zozname sú na telefónnom aparáte označené v pohotovostnom režime
symbolom .
Upozornenie!
Na telefónnom aparáte je možné číslo volajúceho zobraziť len vtedy, ak túto službu poskytuje váš operátor a ak ju máte aktivovanú. Ďalšie informácie vám poskytne váš telefónny operátor.
Zobrazenieavytočenievolajúcichčísel
1. Opakovane stlačte tlačidlo , kým sa nezobrazí požadované telefónne číslo.
2. Stlačením tlačidla q vytočte zobrazené číslo alebo stlačením C uveďte aparát do
pohotovostného režimu.
Upozornenia
Okrem telefónnych čísel môže displej ešte zobrazovať nasledujúce:
Neprijala sa žiadna informácia, napr. medzinárodný hovor, tajné
Telefónne číslo je dlhšie ako počet miest na displeji (>12 číslic).
Vymazaniečísel
1. Opakovane stlačte tlačidlo , kým sa nezobrazí požadované telefónne číslo.
2. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo C, kým nezaznie pípnutie.
Vymazanievšetkýchčísel
1. Stlačte º.
2. Stlačte 0.
3. Stlačte .
4. Stlačte º.
SK 7 www.doro.com
alebo zablokované číslo (neuložilo sa).
Označuje koniec zoznamu.
Page 45
Slovensky
Nastavenie
Hlasitosť telefónneho aparátu
Hlasitosť slúchadla je možné nastaviť niekoľkými krokmi.
1. Stlačte º.
2. Stlačte 4.
3. Zobrazí sa aktuálne nastavenie hlasitosti (1 ┘3=nízka, 2 ┘3=normálna, 3 ┘3=vysoká).
4. Vyberte požadované nastavenie stlačením zodpovedajúceho tlačidla 1-3.
5. Potvrďte nastavenie stlačením tlačidla º.
Vyzváňacia melódia
Na telefónnom aparáte si môžete nastaviť jednu zo šiestich vyzváňacích melódií.
1. Stlačte º.
2. Stlačte 5.
3. Zobrazí sa aktuálne nastavenie (1 ┘6=melódia 1, 2 ┘6=melódia 2, 6 ┘6=melódia 6).
4. Vyberte požadované nastavenie stlačením zodpovedajúceho tlačidla 1-6.
5. Potvrďte nastavenie stlačením tlačidla º.
Hlasitosť vyzváňania
Vyzváňanie na telefónnom adaptéri je možné nastaviť na nízku, normálnu či vysokú hlasitosť, alebo vyzváňanie úplne vypnúť. Základňová jednotka NEVYZVÁŇA.
1. Stlačte º.
2. Stlačte 6.
3. Zobrazí sa aktuálne nastavenie hlasitosti (1 ┘3=nízka, 2 ┘3=normálna, 3 ┘3=vysoká).
4. Vyberte požadované nastavenie stlačením zodpovedajúceho tlačidla 1-3.
5. Potvrďte nastavenie stlačením tlačidla º.
Ak chcete vyzváňanie vypnúť, v pohotovostnom režime stlačte a podržte stlačené tlačidlo *, kým sa nezobrazí symbol . Ak chcete vyzváňanie zapnúť, opäť stlačte a podržte stlačené *, kým nezmizne symbol .
www.doro.com SK 8
Page 46
Slovensky
Nastavenie
Priame volanie
Táto funkcia umožňuje zavolať na vopred zadané číslo bez ohľadu na to, ktoré tlačidlo je stlačené (okrem º). Ak je funkcia aktívna, zobrazí sa uložené číslo. Aby táto funkcia fungovala, musí sa uložiť požadované telefónne číslo.
Uloženietelefónnehočíslaprepriamevolanie
1. Stlačte º.
2. Stlačte 3.
3. Zadajte číslo PIN telefónu (z výroby je nastavené 0000). Stlačte º.
4. Zadajte požadované telefónne číslo (až 18 číslic). Opravy alebo zmeny urobíte
stlačením tlačidla C.
5. Potvrďte nastavenie stlačením tlačidla º.
Zapnutiečivypnutiefunkciepriamehovolania
1. Stlačte º.
2. Stlačte 2.
3. Zadajte číslo PIN telefónu (z výroby je nastavené 0000). Stlačte º.
4. Potvrďte nastavenie stlačením tlačidla º.
Tlačidlo pre časovanie intervalu Recall
V zapojení modernejších systémov pobočkovej ústredne môže byť potrebné nastaviť časovanie intervalu Recall. Pri bežnom používaní telefónu doma by nemalo byť potrebné toto nastavenie meniť. štandardné nastavenie 100 ms.
1. Stlačte º.
2. Stlačte R.
3. Zobrazí sa aktuálne nastavenie (1┘7=80 ms, 2┘7=100 ms, 3┘7=120 ms, 4┘7=180 ms,
5┘7=250 ms, 6┘7=300 ms, 7┘7=600 ms).
4. Vyberte požadované nastavenie stlačením zodpovedajúceho tlačidla 1-7.
5. Potvrďte nastavenie stlačením tlačidla º.
SK 9 www.doro.com
Page 47
Slovensky
Nastavenie
Číslo PIN
Číslo PIN je štvormiestny kód (z výroby je nastavené 0000), ktorý je možné zmeniť na ľubovoľnú kombináciu štyroch číslic. Číslo PIN chráni telefón pred neoprávneným použitím alebo prístupom k určitým funkciám.
1. Stlačte º.
2. Stlačte 1.
3. Zadajte číslo PIN telefónu (z výroby je nastavené 0000). Stlačte º.
4. Zadajte nové číslo PIN. Stlačte º.
5. Zadajte znovu nové číslo PIN. Stlačte º.
Tónové a pulzové vytáčanie
Zvoľte typ vytáčania (tónové alebo pulzové), preddenované nastavenie je tónové vytáčanie. Je nepravdepodobné, že by ste potrebovali zmeniť tónové vytáčanie na pulzové, avšak v prípade potreby prepnúť na pulzové vytáčanie postupujte nasledovne:
1. Stlačte º.
2. Stlačte *.
3. Zobrazí sa aktuálne nastavenie (1 ┘ 2=pulzové, 2 ┘ 2=tónové).
4. Stlačením zodpovedajúceho tlačidla 1-2 zvoľte buď tónové alebo pulzové vytáčanie.
5. Potvrďte nastavenie stlačením tlačidla º.
Obnovenie preddenovaných nastavení na telefóne
Väčšinu funkcií a nastavení telefónneho aparátu môžete obnoviť na ich pôvodné hodnoty z výroby.
1. Stlačte º.
2. Stlačte 9.
3. Zadajte číslo PIN telefónu (z výroby je nastavené 0000). Stlačte º.
www.doro.com SK 10
Page 48
Slovensky
Rozšírený systém (+1...)
Umiestnenie základňovej jednotky
Základňová jednotka by mala byť umiestnená v prostriedku objektu tak, aby bola približne rovnako vzdialená od obidvoch telefónnych aparátov. Neskoršie NIE JE možné pridať ďalšie telefónne aparáty.
Intercom
Ak používate telefónne aparáty so spoločnou základňovou jednotkou, môžete si volať interne z jedného aparátu na druhý, môžete uskutočňovať tzn. interné hovory alebo intercom.
1. Stlačte a podržte stlačené R, kým sa neobjaví
2. Zadajte číslo požadovaného telefónneho aparátu 1 - 4, ktorý chcete zavolať.
3. Na druhom telefónnom aparáte stlačte q a môžete si navzájom telefonovať.
Ak príde počas interného telefonovania hovor z vonku, zaznie upozorňujúci signál. V takom prípade musíte stlačením tlačidla q skončiť interný hovor a opätovným stlačením tlačidla q potom prijať externý hovor.
Predávanie hovorov medzi aparátmi
Externý hovor je možné predať z jedného aparátu na druhý.
1. Bol prijatý externý hovor a je stále spojený.
2. Stlačte a podržte stlačené R, kým sa neobjaví
3. Ak bol hovor prijatý na druhom telefónnom aparáte, stlačte tlačidlo q na
volajúcom aparáte, čím predáte hovor.
in t
in t
.
.
Ak sa rozhodnete nepredať hovor, na volajúcom aparáte znovu stlačte a podržte stlačené tlačidlo R, čím sa vrátite k volajúcemu z externého čísla.
SK 11 www.doro.com
Page 49
Slovensky
Riešenie problémov
Riešenie problémov
Skontrolujte, či nie je telefónny kábel poškodený a či je riadne zapojený. Odpojte všetky prídavné zariadenia, predlžujúce káble alebo iné telefóny, ktoré máte zapojené. Ak sa problém vyriešil, poruchu spôsobuje iné zariadenie. Otestujte funkčnosť zariadenia na telefónnej linke, o ktorej viete, že určite funguje. Ak zariadenie funguje, problém je vo vašej linke. Kontaktujte vášho operátora.
Prizvonenísanadisplejineobjavížiadnečíslo
- Ak chcete, aby táto funkcia fungovala, musíte si od vášho operátora nechať aktivovať funkciu „Identikácia volajúceho“.
- Ak sa na displeji objaví - - - -, hovor prichádza zo zahraničia (neprijmú sa žiadne údaje) alebo vám volajú z privátneho alebo zablokovaného čísla.
- Na tomto telefóne sa nemusí zobrazovať identikácia volajúceho, ak je zapojený v systéme pobočkovej ústredne.
Upozorňujúcisignálpočashovorualeboprinespojení
- Kapacita batérií je veľmi nízka (dobite batérie v telefónnom adaptéri).
Telefónnyadaptérnefunguje
- Skontrolujte, či sú čisté kovové nabíjacie kontakty na telefónnom aparáte a základňovej jednotke.
- Skontrolujte sieťový adaptér, je správne zapojený do základňovej jednotky a do elektriky?
- Skontrolujte, či je správne zapojený telefónny kábel do základňovej jednotky a do konektora telefónnej linky v stene.
- Skontrolujte stav nabitia batérií v telefónnom aparáte.
- K telefónnej linke skúste pripojiť iný telefónny aparát, o ktorom viete, že určite funguje. Ak tento skúšobný aparát funguje, je veľmi pravdepodobné, že vaše zariadenie má poruchu.
Ak ani jedno z vyššie uvedených nepomôže vyriešiť váš problém, servisné stredisko alebo odborná pomoc bude od váš požadovať predloženie dokladu o zakúpení ­paragón alebo kópiu faktúry.
www.doro.com SK 12
Page 50
Slovensky
Iné
Povolenáabsorpčnádávka(SAR)
Tento telefón vyhovuje zodpovedajúcim medzinárodným požiadavkám na bezpečnosť pri vystavení rádiovým vlnám. Hodnota SAR tohto zariadenia nie je vyššia ako 0,1 W/kg (merané cez 10g tkaniva). Maximálny limit podľa WHO je pritom 2 W/kg (10g tkaniva).
Záruka
Výrobca tohto zariadenia poskytuje záruku 12 mesiacov od dátumu kúpy. Počas záručnej lehoty je za účelom akejkoľvek záručnej opravy či odbornej pomoci nutné predložiť doklad o zakúpení. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené nešťastnou náhodou alebo podobným incidentom či poškodením, vyliatím tekutiny, nedbalosťou, nesprávnym používaním, neprimeraným zaobchádzaním alebo inou neprimeranou aktivitou zo strany používateľa. Táto záruka sa ďalej nevzťahuje na poruchy spôsobené búrkou alebo akýmikoľvek inými výkyvmi napätia v elektrickej sieti. Táto záruka žiadnym spôsobom neovplyvňuje vaše zákonné práva. (Ako predbežné opatrenie vám odporúčame počas búrky odpojiť telefón.)
Prehlásenie o zhode
Spoločnosť Doro prehlasuje, že aparát Atlantel 131 vyhovuje potrebným požiadavkám a iným zodpovedajúcim predpisom smernice 1999/5/EC. Kópia Prehlásenia o zhode je k dispozícii na lokalite www.doro.com/dofc
SK 13 www.doro.com
Page 51
Page 52
Česky
Instalace
Rozbalení
Balení by mělo obsahovat následující položky:
- Telefon - Síťový adaptér
- Základnu - Telefonní kabel
- 2 baterie NiMH
Modely s dalším telefonem (např. +1) jsou dodávány také s dalším telefonem, bateriemi, nabíječkou a síťovým adaptérem.
Zapojení
1. Zapojte síťový adaptér do konektoru na základně a druhý konec do elektrické zásuvky.
2. Opatrně sundejte z telefonu kryt baterií. Vložte do telefonu baterie se správnou
polaritou +/- a vraťte na místo kryt baterií.
3. Vložte telefon do základny tak, aby klávesnice byla otočená směrem ven. Po správném vložení telefonu do základny se ozve pípnutí.
4. Při prvním použití nabíjejte baterie v telefonu nepřetržitě 24 hodin (potom se budou úplně vybité baterie v telefonu nabíjet již pouze 10 hodin).
5. PO NABITÍ BATERIÍ zapojte telefonní kabel do konektoru na základně a druhý konec do konektoru telefonní linky na stěně.
6. Po správném zapojení modulárního telefonního konektoru se ozve cvaknutí.
Platí pouze pro modely s dalším telefonem (+1).
7. Zapojte síťový adaptér do konektoru na základně a druhý konec do elektrické zásuvky.
8. Opatrně sundejte z telefonu kryt baterií. Vložte do telefonu baterie se správnou
polaritou +/- a vraťte na místo kryt baterií.
9. Při prvním použití nabíjejte baterie v telefonu nepřetržitě 24 hodin (potom se budou úplně vybité baterie v telefonu nabíjet již pouze 10 hodin).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Při výpadku proudu nebude tento telefon fungovat. Zajistěte si pro případ nouzového volání jiný telefon, který nebude závislý na místní elektrické síti. Magnet ve sluchátku telefonu může přitahovat drobné kovové předměty, jako jsou například svorky či špendlíky, proto dbejte na to, aby se takové předměty nedostaly do blízkosti sluchátka. Neumísťujte základnu do míst s vysokou vlhkostí nebo tam, kde by byla vystavena působení přímého slunečního světla nebo jiných větších zdrojů tepla.
Zařízení používejte výhradně s dodaným síťovým adaptérem (příp. adaptéry).
CZ 1 www.doro.com
Page 53
Česky
Instalace
Dosah
Dosah telefonu se mění v závislosti na různých okolnostech v okolním prostředí. Když stojí rádiovým vlnám přenášejícím hovor v cestě překážky, zmenšuje se tím dosah. Uváděné dosahy počítají s přenosem mezi telefonem a základnou, kterému nebrání žádné překážky. Za takových ideálních podmínek může být dosah telefonu až 300 metrů. V hustě zalidněných oblastech (v domě, bytě apod.) se dosah telefonu zmenšuje. Pokuste se dosáhnout co největšího dosahu přemístěním základny. Ideální je umístit základnu na výše položené místo s volným prostorem okolo. Pokud telefonujete blízko hranice dosahu telefonu, zhorší se zvuková kvalita a hovor může být přerušen.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Abyste snížili riziko možného rušení, neumisťujte základnu do blízkosti elektrických zařízení, jako jsou například televizory, počítače, chladničky, telekomunikační zařízení, ani do blízkosti radiátorů, kovových trubek nebo okenních rámů. Také zajistěte, aby základna nebyla vystavena působení přímého slunečního světla, nadměrného horka a nebyla umístěna v mokrém či příliš vlhkém prostředí.
www.doro.com CZ 2
Page 54
Česky
Instalace
Baterie
Telefon je napájen dvěma nikl-metal-hydridovými (NiMH) bateriemi typu AAA 1,2 V, které jsou šetrné vůči životnímu prostředí. Stejně jako u všech baterií se jejich výkonnost časem zhoršuje a jestliže si povšimnete, že pohotovostní doba se výrazně zkracuje nebo že se objevují známky vytečení, měli byste baterie vyměnit. Vždy vyměňte obě baterie pouze za dobíjitelné NiMH baterie. Plně nabité baterie vydrží v pohotovostním režimu přibližně 100 hodin a přibližně 10 hodin hovoru. Uvedené doby platí při normální pokojové teplotě a použití plně nabitých baterií. Zcela vybité baterie se úplně dobijí přibližně za 10 hodin (nové baterie až za 24 hodin). Poznámka: Indikátor baterií na displeji bliká, pokud je telefon vložený v základně a nepřestane blikat, ani když jsou baterie plně nabité. Základna je vybavena automatickým nabíjecím mechanismem, který brání přílišnému nabití nebo poškození baterií příliš dlouhým nabíjením.
Pozor!
Z důvodu zajištění efektivního nabíjení baterií telefonu doporučujeme pravidelně, zhruba jednou měsíčně, čistit nabíjecí kontakty základny a telefonu gumou nebo měkkým suchým hadříkem. Při první instalaci telefonu je třeba baterie nabíjet 24 hodin předtím, než použijete telefon. Používejte pouze originální baterie DORO. Záruka se nevztahuje na škodu způsobenou použitím nesprávných baterií. Telefon se nabíjí pouze tehdy, pokud je otočen klávesnicí směrem ven. Baterie likvidujte zodpovědným a ekologickým způsobem.
Indikátor nabití baterií
Při nabíjení se stav symbolu baterie nezmění, pokud se baterie nebudou nepřetržitě nabíjet alespoň 10 minut. Pokud jsou baterie hodně vybité, zobrazí se , a ačkoli lze stále telefonovat a přijímat hovory, po zaznění upozorňovacího tónu během hovoru je třeba okamžitě zahájit dobíjení baterií. Pokud byste baterie nedobyli, telefon by přestal fungovat.
CZ 3 www.doro.com
Page 55
Česky
q
q
888888888888
q
q
6
p
z
BB
5
N
Instalace
Displej
Indikátor Funkce
6 Zobrazí se, když je telefon v dosahu registrované základny. Zmizí nebo
bliká, jestliže je telefon mimo dosah nebo není zaregistrovaný.
p Program.
Označuje spojený hovor. Bliká, jestliže telefon zvoní.
Funkce intercomu.
z Ztlumený mikrofon.
b Telefonní seznam a paměti.
Vypnuté zvonění.
BB Přímé volání.
Zamknutá tlačítka.
5 Čísla v seznamu identikací volajících (CID).
Indikátor zprávy sítě. Funkce není k dispozici ve všech zemích. Zprávu smažete stisknutím p 0 # p.
Indikátor nabití baterií.
Paging - vyhledávání telefonu
Stisknutím tlačítka na základně aktivujete v telefonu „vyhledávací“ signál. Funkci lze využít k vyhledání telefonu nebo k upozornění osoby držící telefon. Signál se po chvíli automaticky vypne, nebo ho můžete vypnout sami stisknutím tlačítka q. Vyhledávání lze zrušit také opětovným stisknutím tlačítka na základně.
www.doro.com CZ 4
Page 56
Česky
Používání telefonu
Telefonování
1. Zadejte požadované telefonní číslo. Chybně zadaná čísla lze vymazat stisknutím C.
2. Zadané telefonní číslo vytočíte stisknutím q.
3. Opětovným stisknutím q hovor ukončíte.
Pozor!
Pokud se telefon nemůže připojit k telefonní lince, zazní upozorňovací tón. Tento problém může nastat, když jsou vybité baterie, telefon je příliš vzdálen od základny nebo jsou obsazeny všechny přenosové kanály.
Příjem hovoru
1. Počkejte, až telefon začne zvonit.
2. Stisknutím tlačítka q přijměte hovor.
3. Opětovným stisknutím q hovor ukončíte.
Tlačítko Vytočit znovu
Pomocí tlačítka r lze snadno znovu vytočit deset naposledy volaných čísel.
1. Opakovaným stisknutím tlačítka r můžete procházet volaná čísla.
2. Zobrazené číslo vytočíte stisknutím q.
Zamknutá tlačítka
Tato funkce zablokuje tlačítka na telefonu, čímž se zabrání jejich neúmyslnému stisknutí.
1. Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko N, dokud se nezobrazí .
2. Pokud chcete tlačítka odemknout, opět stiskněte a podržte stisknuté tlačítko N,
dokud se nezobrazí .
Hovory lze přijímat i se zamknutými tlačítky. Po ukončení hovoru se telefon vrátí do zamknutého režimu.
CZ 5 www.doro.com
Page 57
Česky
Používání telefonu
Tlačítko Ztlumit
Během hovoru lze ztlumit mikrofon stisknutím tlačítka C. Opětovným stisknutím tlačítka
C
mikrofon znovu aktivujete. Když je funkce aktivní, je na displeji zobrazen symbol z.
Paměť
Tento telefon má paměť na 10 čísel označených 0 až 9.
Ukládánítelefonníchčísel
1. Stiskněte º.
2. Stiskněte b.
3. Opakovaným stisknutím tlačítka b vyberte záznam v paměti (0 - 9).
4. Zadejte telefonní číslo (max. 18 číslic). Stisknutím tlačítka C můžete smazat číslici
nebo provést změny.
5. Stisknutím º číslo uložíte.
Pozor!
Pokud potřebujete do telefonního čísla vložit pauzu, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko 0, dokud se nezobrazí P. Pokud potřebujete číslo změnit, uložte nové číslo na stejné místo jako staré číslo.
Vytáčeníuloženýchtelefonníchčísel
1. Opakovaně stiskněte tlačítko b, dokud se nezobrazí požadované číslo. Můžete také zadat přímo číslo pozice v paměti stisknutím b a stisknutím příslušného záznamu v paměti 0-9.
2. Zobrazené číslo vytočíte stisknutím q.
Vymazáníuloženéhotelefonníhočísla
1. Stiskněte º.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko b, dokud se nezobrazí požadované číslo.
3. Opakovaným stisknutím tlačítka C smažte zobrazené číslo.
4. Zadejte nové telefonní číslo, které chcete uložit.
5. Stisknutím º číslo uložíte.
VymazáníVŠECHuloženýchtelefonníchčísel
1. Stiskněte º.
2. Stiskněte 0.
3. Stiskněte b.
4. Stiskněte º.
www.doro.com CZ 6
Page 58
Česky
Identikace volajícího
VysvětlenítermínuIdentikacevolajícího
Funkce Identikace volajícího vám umožňuje vidět kdo volá ještě před tím, než přijmete hovor, a také kdo volal po dobu vaší nepřítomnosti. Tento telefon nezobrazuje čas a datum hovoru. Do seznamu hovorů se uloží až 10 telefonních čísel. Když se seznam zaplní, automaticky bude smazáno nejstarší číslo a bude přidán nový hovor. Pokud zmeškáte několik hovorů ze stejného čísla, číslo bude do seznamu uloženo jen jednou.
Nové hovory jsou v pohotovostním režimu signalizovány na displeji telefonu ikonou .
Pozor!
Čísla se zobrazí pouze tehdy, pokud tuto službu poskytuje váš operátor a pokud ji máte aktivovánu. Další informace získáte u svého operátora.
Zobrazeníavytočenívolajícíchčísel
1. Opakovaně stiskněte , dokud se nezobrazí požadované telefonní číslo.
2. Stisknutím q zobrazené číslo vytočíte, anebo se stisknutím C vraťte do
pohotovostního režimu.
Zprávy
Kromě zobrazení telefonních čísel se na displeji mohou zobrazit následující informace:
Nebyla přijata žádná informace - např. mezinárodní hovor, tajná
Číslo je delší než je počet míst na displeji (>12 číslic).
Mazáníčísel
1. Opakovaně stiskněte , dokud se nezobrazí požadované telefonní číslo.
2. Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko C, dokud se neozve pípnutí.
Vymazánívšechčísel
1. Stiskněte º.
2. Stiskněte 0.
3. Stiskněte .
4. Stiskněte º.
CZ 7 www.doro.com
nebo blokovaná čísla (neuložilo se).
Konec seznamu.
Page 59
Česky
Nastavení
Hlasitost telefonu
Hlasitost sluchátka lze nastavit v několika krocích.
1. Stiskněte º.
2. Stiskněte 4.
3. Zobrazí se aktuální nastavení (1 ┘3=nízká, 2 ┘3=střední, 3 ┘3=vysoká).
4. Vyberte požadované nastavení stisknutím odpovídajícího tlačítka 1-3.
5. Nastavení potvrďte stisknutím º.
Vyzváněcí melodie
Můžete nastavit jednu ze šesti vyzváněcích melodií telefonu.
1. Stiskněte º.
2. Stiskněte 5.
3. Zobrazí se aktuální nastavení (1 ┘6=typ 1, 2 ┘6=typ 2, 6 ┘6=typ 6).
4. Vyberte požadované nastavení stisknutím odpovídajícího tlačítka 1-6.
5. Nastavení potvrďte stisknutím º.
Hlasitost vyzvánění
Hlasitost vyzvánění telefonu lze nastavit na nízkou, střední, vysokou nebo je možné vyzvánění vypnout. Základna NEVYZVÁNÍ.
1. Stiskněte º.
2. Stiskněte 6.
3. Zobrazí se aktuální nastavení (1 ┘3=nízká, 2 ┘3=střední, 3 ┘3=vysoká).
4. Vyberte požadované nastavení stisknutím odpovídajícího tlačítka 1-3.
5. Nastavení potvrďte stisknutím º.
Chcete-li vyzvánění vypnout, v pohotovostním režimu stiskněte tlačítko * a podržte ho stisknuté, dokud se nezobrazí . Chcete-li vyzvánění zapnout, opět stiskněte a podržte stisknuté tlačítko *, dokud se nezobrazí .
www.doro.com CZ 8
Page 60
Česky
Nastavení
Přímé volání
Tato funkce umožňuje vytočit předvolené číslo bez ohledu na to, které tlačítko stisknete (kromě º). Je-li funkce aktivní, zobrazí se uložené číslo. Aby tato funkce fungovala, musí se uložit požadované telefonní číslo.
Uloženíčíslapropřímévolání
1. Stiskněte º.
2. Stiskněte 3.
3. Zadejte číslo PIN telefonu (z výroby je nastavené na 0000). Stiskněte º.
4. Zadejte požadované telefonní číslo (max. 18 číslic). Stisknutím tlačítka C můžete
smazat číslici nebo provést změny.
5. Nastavení potvrďte stisknutím º.
Zapnutíavypnutífunkcepříméhovolání
1. Stiskněte º.
2. Stiskněte 2.
3. Zadejte číslo PIN telefonu (z výroby je nastavené na 0000). Stiskněte º.
4. Nastavení potvrďte stisknutím º.
NačasovánítlačítkaRecall
U některých moderních systémů pobočkových ústředen lze rovněž nastavit interval tlačítka Recall. Při normálním použití v domácnosti by nemělo být potřeba toto nastavení měnit. Standardní nastavení 100 ms.
1. Stiskněte º.
2. Stiskněte R.
3. Zobrazí se aktuální nastavení (1┘7=80 ms, 2┘7=100 ms, 3┘7=120 ms, 4┘7=180 ms,
5┘7=250 ms, 6┘7=300 ms, 7┘7=600 ms).
4. Vyberte požadované nastavení stisknutím odpovídajícího tlačítka 1-7.
5. Nastavení potvrďte stisknutím º.
CZ 9 www.doro.com
Page 61
Nastavení
Číslo PIN
Číslo PIN je čtyřmístný kód (z výroby nastavený na 0000), který lze změnit na libovolnou kombinaci čtyř číslic. Tento kód chrání telefon před neoprávněným použitím nebo přístupem k některým funkcím.
1. Stiskněte º.
2. Stiskněte 1.
3. Zadejte číslo PIN telefonu (z výroby je nastavené na 0000). Stiskněte º.
4. Zadejte nové číslo PIN. Stiskněte º.
5. Zadejte znovu nové číslo PIN. Stiskněte º.
Tónová a pulzní volba
Zvolte typ vytáčení (tónové nebo pulzní). Standardně je nastavena tónová volba. Je nepravděpodobné, že byste museli toto nastavení měnit, ale kdyby bylo potřeba zapnout pulzní volbu, postupujte takto:
1. Stiskněte º.
2. Stiskněte
3. Zobrazí se aktuální nastavení (1 ┘ 2=pulzní, 2 ┘ 2=tónová).
4. Vyberte tónovou nebo pulzní volbu stisknutím odpovídajícího tlačítka 1-2.
5. Nastavení potvrďte stisknutím º.
*.
Česky
Obnovení standardních nastavení telefonu
Můžete obnovit většinu původních hodnot funkcí a nastavení telefonu z výroby.
1. Stiskněte º.
2. Stiskněte 9.
3. Zadejte číslo PIN telefonu (z výroby je nastavené na 0000). Stiskněte º.
www.doro.com CZ 10
Page 62
Česky
Rozšířený systém (+1...)
Umístění základny
Základna by měly být umístěna uprostřed oblasti pokrytí tak, aby byla přibližně stejně vzdálena od obou telefonů. Později už NELZE přidat další telefony.
Intercom
Pokud používáte telefony se společnou základnou, můžete si volat interně z jednoho telefonu na druhý, tedy můžete uskutečňovat tzv. interní hovory neboli používat funkci intercom.
1. Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko R, dokud se nezobrazí
2. Zadejte číslo telefonu, který chcete volat, 1 - 4.
3. Na druhém telefonu stiskněte tlačítko q a můžete si navzájem telefonovat.
Pokud během interního hovoru přijde externí hovor, zazní upozorňovací tón. V takovém případě musíte ukončit interní hovor stisknutím tlačítka q a dalším stisknutím tlačítka q přijmete externí hovor.
Předávání hovorů mezi telefony
Externí hovor lze předat z jednoho telefonu do druhého.
1. Předpokládejme, že je spojen externí hovor.
2. Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko R, dokud se nezobrazí
3. Když byl hovor přijat druhým telefonem, stiskněte na volajícím telefonu tlačítko
q
, čímž předáte hovor.
in t
in t
.
.
Pokud se rozhodnete hovor nepředávat, znovu stiskněte a podržte tlačítko R na volajícím telefonu, čímž se vrátíte k volajícímu z externího čísla.
CZ 11 www.doro.com
Page 63
Česky
Řešení problémů
Řešení problémů
Zkontrolujte, zda telefonní kabel není poškozený a zda je řádně zapojený. Odpojte všechna přídavná zařízení, prodlužovací šňůry a jiné telefony, které máte zapojené. Pokud se tím problém vyřešil, způsobuje poruchu jiné zařízení. Vyzkoušejte funkčnost zařízení na lince, o které bezpečně víte, že funguje. Jestliže výrobek funguje, způsobuje problém telefonní linka. Informujte o tom vaši místní telefonní společnost.
Přivyzváněnísenadisplejinezobrazuježádnéčíslo
- Jestliže má tato funkce fungovat, musíte si u vašeho operátora aktivovat funkci Identikace volajícího.
- Pokud se na displeji zobrazí - - - -, může se jednat o hovor ze zahraničí (nejsou přijaty žádné údaje) nebo volající volá ze soukromého nebo blokovaného čísla.
- Identikace volajícího se nemusí zobrazovat, je-li telefon používán v systému pobočkové ústředny.
Běhemhovoruseozýváupozorňujícísignálnebosehovornespojí
- Mohou být téměř vybité baterie (dobijte baterie v telefonu).
Telefonnefunguje
- Zkontrolujte, zda jsou čisté nabíjecí kontakty telefonu a základny.
- Zkontrolujte, zda je adaptér řádně připojen k základně a do elektrické zásuvky.
- Zkontrolujte, zda je telefonní kabel řádně zapojen do základny a do konektoru telefonní linky na stěně.
- Zkontrolujte stav nabití baterií v telefonu.
- Zkuste zapojit do konektoru telefonní linky na stěně jiný telefon, o kterém víte, že určitě funguje. Pokud tento telefon funguje, je pravděpodobné, že váš přístroj má poruchu.
Pokud se vám nepodaří vyřešit problém pomocí výše uvedených bodů, servisní středisko nebo odborná pomoc po vás budou vyžadovat předložení dokladu o nákupu
- např. paragon nebo kopii faktury.
www.doro.com CZ 12
Page 64
Česky
Další informace
Povolená absorpční dávka (SAR)
Tento telefon vyhovuje všem platným mezinárodním požadavkům na bezpečnost při vystavení rádiovým vlnám. Hodnota SAR tohoto zařízení nepřevyšuje 0,1 W/kg (měřeno přes 10 g tkáně). Maximální limit podle organizace WHO je přitom 2 W/kg (10 g tkáně).
Záruka
Na tento výrobek je poskytována záruka 12 měsíců od data zakoupení. Při jakékoli záruční opravě nebo žádosti o odbornou pomoc v průběhu záruční doby je třeba předložit doklad o nákupu. Tato záruka se nevztahuje na závady způsobené nešťastnou náhodou nebo podobnou náhodnou událostí nebo poškozením, vniknutím tekutiny, nedbalostí, nesprávným použitím, nepřiměřenou údržbou nebo jinou nepřiměřenou aktivitou za strany uživatele. Dále se tato záruka nevztahuje na závady způsobené bouřkou či jinými výkyvy napětí v elektrické síti. Tato záruka žádným způsobem neomezuje vaše zákonná práva. ( Jako předběžné opatření vám doporučujeme telefon během bouřky odpojit.)
Prohlášení o shodě
Společnost Doro prohlašuje, že přístroj Atlantel 131 vyhovuje potřebným požadavkům a dalším důležitým ustanovením Směrnice 1999/5/EC. Kopie Prohlášení o shodě je k dispozici na adrese www.doro.com/dofc
CZ 13 www.doro.com
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Polish
Hungarian
Slovak
Czech
Version 1.0
Loading...