Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place.
If you pass on the product to another person, hand over this instructio n manual along
with it.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function
of the product.
I
NOTE
Supplementary information for operating the product.
5
Page 6
Safety instructionsMCK750
EN
2Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in t he following cases:
• Damage to the product resulting from mechanical influences
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1General safety
• Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
• If the connection cable is damaged, you must replace it to avoid hazards.
!
• Disconnect the connection cable:
– Each time before cleaning and maintenance.
– In the event of faults.
• Do not operate the device if it exhibits visible signs of damage.
• Never fill the device with water whilst it is hot. Switch off the device and allow it to
A
Observe the following installation instructions:
• Secure the parts installed in the vehicle to prevent them from becoming loose under any
• To prevent damage when drilling, make sure there is sufficient space on the other side for the
• Deburr all drill holes and treat them with a rust-protection agent.
• Install the kettle only on surfaces which are heat-resistant and damp-proof.
2.2Operating the appliance safely
!
cool down for approx. 10 mins.
• This device may be repaired only by qualified personnel. Inadequate repairs may
cause serious hazards.
Should your device need to be repaired, please contact MB customer service.
circumstances (sudden braking, accidents) and causing injuries to vehicle occupants.
drill head to come out.
• People (including children) whose physical, sensory or mental capacities or whose
lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should
not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
• Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
• Operate the device only under supervision and not outdoors.
• Do not use the device to boil water while driving.
A
• Observe the charging condition of the battery when operating the device in vehicles
with the engine turned off.
• Do not use the device on hot surfaces and do not place it near naked flames.
• Protect the device and the cable against heat and moisture.
6
Page 7
MCK750Scope of delivery
EN
• Never immerse the device in water.
• Do not operate the device when the lid is open.
• Do not allow the connection cable to dangle (risk of stumbling).
• Do not lay the connection cable over edg es or corners.
• Store all unattached parts of the kettle safely before starting your journey.
• Descale the kettle regularly.
3Scope of delivery
No. in
fig. 1, page 3
11Water tank
21Kettle holder
––Fastening material
QuantityDesignation
4Intended use
The MCK750 kettle is used to boil up to 750 ml of water.
Do not fill the water tank with any other fluids.
5Technical description
The MCK 750 kettle is intended for use in vehicles and is connected to a 12 Vg power supply
(ref. no. 9600000342) or 24 Vg power supply (ref. no. 9600000343), e. g. the on-board supply.
It can be used to boil up to 750 ml of water.
The car-kettle may only be used in vehicles where the socket is protected with at least a 20 A fuse.
You can find details on the fuse in the vehicle documentation.
The kettle is automatically switched off when the water boils.
5.1Control elements
The car kettle has the following control elements:
No. in
fig. 1, page 3
3On/Off switch
4Control lamp
Designation
7
Page 8
Installing the kettle holderMCK750
EN
6Installing the kettle holder
Observe the following installation instructions:
• Make sure the installation location provides sufficient stability.
• Check beforehand that there is sufficient space on the other side for the drill head to come out.
• Make sure no concealed cables are damaged when drilling or screwing.
• Make sure the airbag function is not impaired.
To perform the installation, proceed as follows:
➤ Fasten the kettle holder with the screws supplied.
7Using the kettle
NOTICE!
A
7.1Before initial use
A
➤ Boil water once or twice to clean the water tank.
➤ Pour the boiled water away.
• Use the device only when the vehicle is stationary, not while it is moving.
• Please immediately absorb any escaping fluid. Damage to the electronics may be
caused by moisture entering the device.
• Danger of scalding!
Empty the water tank carefully.
• Fill the water tank up to between the minimum and maximum mark (fig. 2,
page 3).
NOTICE! Risk of damage!
Before connecting the device to the DC power socket, you have to fill the water tank
with water.
8
Page 9
MCK750Using the kettle
EN
7.2B oi li ng wa te r
➤ Set down the water tank in a central position on the locking tongues (fig. 3 1, page 3).
➤ Turn the water tank 90° anti-clockwise.
The lock (fig. 3 2, page 3) must engage audibly.
➤ Press the two locking buttons in the lid (fig. 4 2, page 4) together and open the lid.
➤ Pour the desired amount of water into the tank.
➤ Close the lid.
✓ The lid engages audibly.
➤ Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy
supply.
➤ Connect the DC plug to a DC socket.
➤ Press the On/Off switch (fig. 1 3, page 3) to start the boiling procedure.
✓ The control lamp (fig. 1 4, page 3) is lit up during the boiling procedure.
✓ The kettle is automatically switched off when the water boils.
You cannot switch off the kettle by hand.
➤ To remove it, press the lock (fig. 5 1, page 4) and turn the water tank 90° clockwise.
7.3Descaling the kettle
To ensure quick heating and extend the service life o f the he ater co il, the kettle has to b e desca led
after boiling approx. 30 – 40 times. Noticeable signs that descaling is necessary are:
• Prolonged boiling time.
• Loud boiling noises,
• Visible deposits on the base.
NOTICE!
A
For health and ecological reasons, use only biological means of descaling. Purchase
these means only in specialist stores.
Do not under any circumstance use hydrochloric or sulphuric acid for descaling.
NOTE
I
➤ Boil water two to three times with the decalcifier.
➤ Boil clear water two to three times.
➤ Let the kettle cool down for about 10 minutes.
➤ Rinse the water tank and lid with hot water.
Observe the application and dosing recommendations of the manufacturer of the
decalcifier.
Do not pour any water into the hot kettle during this time.
9
Page 10
Maintaining and cleaning the kettleMCK750
EN
8Maintaining and cleaning the kettle
CAUTION!
!
A
➤ Rinse the kettle under a water tap from time to time.
➤ Descale the device regularly (about every three months) using a standard decalcifier. Use it
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manu factu rer's b ranch i n your c ountry (see th e back o f the in struct ion ma nual fo r the ad dresse s) or
your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in
the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
10Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
M
Always disconnect the device from the mains before you clean and service it.
NOTICE!
• Never clean the device under running water or in dish water.
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects for cleaning as these can
damage the device.
according to the manufacturer's specifications.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist
dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal
regulat ions.
10
Page 11
MCK750Technical data
EN
11Technical data
PerfectKitchen
MCK-750-12/NMCK-750-24/N
Ref. no.:96000003429600000343
Capacity:750 ml
Voltage:12 Vg24 Vg
Power consumption:200 W380 W
Temperature control:2 thermostats
Dimensions (W x H x D):190 x 205 x 125 mm (including kettle holder)
Weight:Approx. 750 g
Approvals
This device complies with the requirements of the foodstuffs law.
Heater shut-down at approx. 100 °C water temperature,
heater fuse protection and power relay
11
Page 12
Erklärung der SymboleMCK750
DE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig d urch und bewahren
Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes
beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
12
Page 13
MCK750Sicherheitshinweise
DE
2Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
• Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1Allgemeine Sicherheit
• Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
• Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es ersetzen, um Gefährdungen
!
A
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montag e:
• Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile so, dass sie sich unter keinen Umständen
• Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt, um Schäden zu
• Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutzmittel.
• Montieren Sie den Kocher nur auf Flächen, die hitze- und feuchtigkeitsbeständig sind.
zu vermeiden.
• Ziehen Sie das Anschlusskabel
–vor jeder Reinigung und Pflege
–bei Störungen
• Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb
nehmen.
• Füllen Sie nie Wasser in das heiße Gerät. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie
es ca. 10 min. abkühlen.
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
(scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen
führen können.
vermeiden.
13
Page 14
LieferumfangMCK750
DE
2.2Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
!
A
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage
sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
• Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht und nicht im Freien.
• Benutzen Sie das Gerät nicht während der Fahrt zum Wasserkochen.
• Wenn Sie das Gerät in Fahrzeugen bei abgestelltem Motor betreiben, achten Sie auf
den Ladezustand der Batterie
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf heißen O berflächen und stellen Sie es nicht in der
Nähe von offenen Flammen ab.
• Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit offenem Deckel.
• Lassen Sie das Anschlusskabel nicht herunterhängen (Stolpergefahr).
• Legen Sie das Anschlusskabel nicht über Kanten und Ecken.
• Verstauen Sie vor Fahrtantritt alle nicht befestigten Teile des Kochers sicher.
Der Wasserkocher MCK 750 dient dazu, bis zu 750 ml Wasser zu kochen.
Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten in den Wasserbehälter.
5Technische Beschreibung
Der Wasserkocher MCK 750 ist für den Einsatz in Fahrzeugen gedacht und wird an eine
12-Vg-Spannungsquelle (Art.-Nr. 9600000342) oder an eine 24-Vg-Spannungsquelle
(Art.-Nr. 9600000343) angeschlossen, z. B. am Bordnetz. Er kann bis zu 750 ml Wasser kochen.
Der Wasserkocher darf nur in Fahrzeugen eingesetzt werden, bei denen die Steckdose mit
mindestens 20 A abgesichert is t. Angaben zur Sicherung finden Sie in der Begleitdokumentation
des Fahrzeugs.
Der Wasserkocher schaltet automatisch ab, wenn das Wasser kocht.
5.1Bedienelemente
Der Wasserkocher besitzt die folgenden Bedienelemente:
Nr. in
Abb. 1, Seite 3
3Ein/Aus-Schalter
4Kontrolllampe
Bezeichnung
6Kocherhalter montieren
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montag e:
• Achten Sie darauf, dass der Montageort eine ausreichende Festigkeit bietet.
• Kontrollieren Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass beim Bohren oder Schrauben keine versteckten Leitung en beschädigt
werden
• Achten Sie darauf, dass die Funktion der Airbags nicht behindert wird.
Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor:
➤ Befestigen Sie den Kocherhalter mit den mitgelieferten Schrauben.
15
Page 16
Wasserkocher benutzenMCK750
DE
7Wasserkocher benutzen
ACHTUNG!
A
7.1Vor dem ersten Gebrauch
A
➤ Führen Sie zur Reinigung des Wasserbehälters zwei Kochvorgänge durch.
➤ Gießen Sie jeweils das gekochte Wasser weg.
7.2Wa ss er ko ch en
➤ Setzen Sie den Wasserbehälter mittig auf die Arretierungszungen (Abb. 3 1, Seite 3).
➤ Drehen Sie den Wasserbehälter 90° gegen den Uhrzeigersinn.
➤ Drücken Sie die beiden Verschlusstasten im Deckel (Abb. 4 2, Seite 4) zusammen, und
➤ Füllen Sie die gewünschte Menge Wasser ein.
➤ Schließen Sie den Deckel.
✓ Der Deckel rastet hörbar ein.
➤ Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energie-
➤ Schließen Sie den DC-Stecker an eine DC-Steckdose an.
➤ Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 1 3, Seite 3), um den Kochvorgang zu starten.
✓ Die Kontrolllampe (Abb. 1 4, Seite 3) leuchtet während des Kochvorgangs.
✓ Der Wasserkocher schaltet automatisch ab, wenn das Wasser kocht.
➤ Zum Abnehmen drücken Sie die Arretierung (Abb. 5 1, Seite 4), und drehen Sie den Wasse r-
• Benutzen Sie das Gerät nicht während der Fahrt, sondern nur bei stehendem
Fahrzeug.
• Ausgelaufene Flüssigkeiten bitte sofort aufnehmen. Ein Eindringen von Feuchtigkeit in das Gerät kann Schäden an der Elektronik hervorrufen.
• Verbrühungsgefahr!
Leeren Sie den Wasserbehälter mit Vorsicht.
• Befüllen Sie den Wassertank mindestens bis zur Minimum- und höchstens bis zur
Maximum-Markierung (Abb. 2, Seite 3).
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Bevor Sie das Gerät an die DC-Steckdose anschließen, müssen Sie den Wasserbehälter mit Wasser füllen.
Die Arretierung (Abb. 3 2, Seite 3) muss hörbar einrasten.
öffnen Sie den Deckel.
versorgung.
Sie können den Wasserkocher nicht manuell abschalten.
behälter 90° im Uhrzeigersinn.
16
Page 17
MCK750Wasserkocher pflegen und reinigen
DE
7.3Wasserkocher entkalken
Um ein schnelles Erhitzen zu garantieren und die Lebensdauer der Heizspirale zu verlängern, muss
der Kocher nach ca. 30 – 40 Brühvorgängen entkalkt werden. Erkennbare Anzeichen für eine
erforderliche Entkalkung sind:
• längere Zubereitungszeit
• verstärkte Kochgeräusche
• sichtbare Ablagerungen am Boden
ACHTUNG!
A
I
➤ Kochen Sie zwei- bis dreimal Wasser mit dem Entkalkungsmittel.
➤ Kochen Sie zwei- bis dreimal klares Wasser.
➤ Lassen Sie den Wasserkocher ca. 10 min abkühlen.
➤ Spülen Sie den Wasserbehälter und den Deckel mit heißem Wasser.
Verwenden Sie aus gesundheitlichen und ökologischen Gründen ausschließlich
biologische Mittel zur Entkalkung. Erwerben Sie diese Mittel ausschließlich im Fachhandel.
Verwenden Sie auf keinen Fall Salz- oder Schwefelsäure zum Entkalken.
HINWEIS
Beachten Sie Anwendungs- und Dosierempfehlungen des Herstellers des
Entkalkungsmittels.
Füllen Sie während dieser Zeit kein Wasser in den heißen Kocher.
8Wasserkocher pflegen und reinigen
VORSIC HT!
!
A
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
ACHTUNG!
• Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen, scheuernden Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da dies das Gerät beschädigen kann.
➤ Spülen Sie den Wasserkocher gelegentlich unter einem Wasserhahn aus.
➤ Entkalken Sie das Gerät regelmäßig (etwa vierteljährlich) und verwenden Sie dazu handels-
übliche Entkalkungsmittel. Wenden Sie diese nach Angaben des Herstellers an.
17
Page 18
GewährleistungMCK750
DE
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte
an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder
an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim
nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden
M
Entsorgungsvorschriften.
11Technische Daten
PerfectKitchen
MCK-750-12/NMCK-750-24/N
Art.-Nr.:96000003429600000343
Füllmenge:750 ml
Anschlusss pannung:12 Vg24 Vg
Leistungsaufnahme:200 W380 W
Temperaturkontrolle:2 Thermostate
Abmessungen B x H x T:190 x 205 x 125 mm (einschließlich Kocherhalter)
Gewicht:ca. 750 g
Heizabschaltung bei ca. 100 °C Wassertemperatur,
Heißlaufabsicherung und Leistungsrelais
Zulassungen
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen des LMBG-Gesetzes.
18
Page 19
MCK750Explication des symboles
FR
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consigne s peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
19
Page 20
Consignes de sécuritéMCK750
FR
2Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
• des influences mécaniques ayant endommagé le matériel
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
• une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1Sécurité générale
• Ne débranchez jamais le connecteur de la prise en tirant sur le câble de
!
A
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
• Fixez les pièces installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas se
• Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de l'autre côté
• Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
• Montez la bouilloire uniquement sur des surfaces résistant à la chaleur et à l'humidité.
raccordement.
• Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le remplacer afin d’éviter
tout danger.
• Débranchez le câble de raccordement
– avant tout nettoyage et entretien
– en cas de dysfonctionnement
• Si l’appareil présente des dégâts visibles, il est interdit de le mettre en service.
• Ne remplissez jamais l'appareil d'eau lorsqu'il est chaud. Eteignez l'appareil et
laissez-le refroidir pendant environ 10 minutes.
• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute
réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-vente.
desserrer (freinage brusque, accident) et risquer de causer des blessures aux occupants du
véhicule.
du trou à percer afin que la mèche n'occasionne aucun dégât.
20
Page 21
MCK750Contenu de la livraison
FR
2.2Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil
• Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d’utiliser le produit de
!
A
manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de
leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.
• Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants.
• Faites fonctionner l’appareil uniquement sous surveillance et jamais en plein air.
• N'utilisez pas l'appareil pour faire bouillir de l'eau pendant le trajet.
• Si vous utilisez l'appareil dans des véhicules avec le moteur éteint, contrôlez l'état de
chargement de la batterie.
• N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces chaudes et ne l'installez pas à proximité de
flammes.
• Tenez l'appareil et les câbles à l'abri de la chaleur et de l'humidité.
• Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
• N'utilisez pas l'appareil lorsque le couvercle est ouvert.
• Ne laissez pas pendre le câble de raccordement (risque de trébuchement).
• Ne posez pas le câble de raccordement sur des arêtes ou des bords.
• Avant le départ, rangez et bloquez toutes les pièces non fixées de la bouilloire.
• Détartrez la bouilloire régulièrement.
3Contenu de la livraison
N° dans
fig. 1, page 3
11Conteneur d'eau
21Support de la bouilloire
––Matériel de fixation
QuantitéDésignation
4Usage conforme
La bouilloire électrique MCK750 est conçue pour faire bouillir jusqu'à 750 ml d'eau.
Ne remplissez pas le conteneur à eau d'autres liquides.
21
Page 22
Description techniqueMCK750
FR
5Description technique
Conçue pour une exploitation dans les véhicules, la bouilloire MCK 750 se raccorde à une source
de tension de 12 Vg (réf. 9600000342) ou 24 Vg (réf. 9600000343) : celle du réseau de bord,
par exemple. Elle peut faire bouillir jusqu'à 750 ml d'eau.
La bouilloire électrique ne doit être utilisée que dans des véhicules dont la prise est protégée par
un fusible d'au moins 20 A. Vous trouverez les informations concernant les fusibles dans la documentation du véhicule.
La bouilloire électrique s'éteint automatiquement lorsque l'eau bout.
5.1Eléments de commande
La bouilloire électrique dispose des éléments de commande suivants :
N° dans
fig. 1, page 3
3Interrupteur marche / arrêt
4Voyant de contrôle
Désignation
6Montage de la bouilloire électrique
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
• Veillez à ce que le lieu de montage soit suffisamment stable.
• Vérifiez avant le perçage qu'il y a un es pace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de
la mèche.
• Veillez à ce qu'aucun câble caché ne soit endommagé par le perçage ou la fixation des vis.
• Assurez-vous que le fonctionnement de l'airbag n'est pas entravé.
Procédez au montage de la façon suivante :
➤ Fixez la bouilloire électrique avec les vis fournie s.
22
Page 23
MCK750Utilisation de la bouilloire électrique
FR
7Utilisation de la bouilloire électrique
AVIS !
A
7.1Avant la première utilisation
A
➤ Afin de nettoyer le conteneur d'eau, faites chauffer une ou deux fois de l'eau.
➤ Jetez l'eau chaude.
7.2Faire bouillir de l'eau
➤ Placez le conteneur d'eau au milieu des languettes de blocage (fig. 3 1, page 3).
➤ Tournez le conteneur d'eau de 90° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
➤ Appuyez sur les deux touches de verrouillage du couvercle (fig. 4 2, page 4) et ouvrez le
➤ Remplissez la quantité d'eau souhaitée.
➤ Fermez le couve rcle.
✓ Le couvercle s'enclenche de manière audible.
➤ Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont
➤ Raccordez le connecteur CC à une prise CC.
➤ Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (fig. 1 3, page 3) pour faire bouillir l'eau.
✓ Le voyant de contrôle (fig. 1 4, page 3) s'allume pendant que l'eau chauffe.
✓ La bouilloire électrique s'éteint automatiquement lorsque l'eau bout.
➤ Pour retirer l'eau, appuyez sur le dispositif de blocage (fig. 5 1, page 4) et tournez le
• N’utilisez pas l’appareil lorsque le véhicule circule, mais uniquement à l’arrêt.
• Veuillez essuyer immédiatement les liquides renversés. Du liquide pénétrant dans
l'appareil peut entraîner des dommages de l'électronique.
• Risque de brûlures !
Videz le conteneur d'eau avec prudence.
• Remplissez le réservoir d'eau au moins jusqu'au repère de niveau minimum et au
plus jusqu'au repère de niveau maximum (fig. 2, page 3).
AVIS !
Risque d'endommagement !
Avant de raccorder l'appareil à la prise électrique CC, vous devez remplir le conteneur
d'eau avec de l'eau.
Le dispositif de blocage (fig. 3 2, page 3) doit s'enclencher de manière audible.
couvercle.
vous disposez.
Vous ne pouvez pas éteindre la bouilloire manuellement.
conteneur d'eau de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
23
Page 24
Entretien et nettoyage de la bouilloire électriqueMCK750
FR
7.3Détartrage de la bouilloire électrique
Afin de garantir un chauffage rapide et de prolonger la durée de vie de la spirale chauffante, la
bouilloire doit être détartrée tous les 30 – 40 chauffages environ. Les signes indiquant que le
détartrage est nécessaire sont :
• durée plus longue pour le chauffage
• bruits de chauffage plus forts
• dépôts visibles au fond
AVIS !
A
I
➤ Faites bouillir deux ou trois fois de l'eau avec le produit de détartrage.
➤ Faites bouillir deux ou trois fois de l'eau claire.
➤ Laissez refroidir la bouilloire environ 10 minutes.
➤ Rincez le conteneur d'eau et le couvercle à l'eau chaude.
Afin de ne pas nuire à votre santé ni à l'environnement, utilisez uniquement des
produits biologiques pour le détartrage. Achetez ces produits exclusiv ement chez les
commerçants spécialisés.
N'utilisez en aucun cas de l'acide chlorhydrique ou sulfurique pour le détartrage.
REMARQUE
Respectez les recommandations d'utilisation et de dosage du fabricant du produit de
détartrage.
Pendant ce temps, ne versez pas d'eau dans la bouilloire chaude.
8Entretien et nettoyage de la bouilloire électrique
ATTENTION !
!
A
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre
hors secteur.
AVIS !
• Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans
l'eau.
• N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs, récurants ou d'objets durs pour le
nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
➤ Rincez de temps à autre la bouilloire électrique sous un robinet.
➤ Procédez régulièrement au détartrage de l'appareil (tous les trois mois environ) en utilisant un
agent détartrant normal, disponible dans le commerce . Pour son utilisation, veuillez suivre les
instructions du fabricant.
24
Page 25
MCK750Garantie
FR
9Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la
filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre
revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10Elimination
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès
du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les
M
prescriptions relatives au retraitement des déchets.
11Caractéristiques techniques
PerfectKitchen
MCK-750-12/NMCK-750-24/N
N° d'article :96000003429600000343
Capacité :750 ml
Tension de raccordement :12 Vg24 Vg
Puissance absorbée :200 W380 W
Contrôle de la température :2 thermostats
Dimensions L x h x l :190 x 205 x 125 mm (support de la bouilloire compris)
Poids :env. 750 g
Arrêt du chauffage lorsque la température de l'eau atteint
environ 100 °C, protection contre la surchauffe et relais de
puissance
Certifications
Cet appareil est conforme à la loi allemande sur les denrées alimentaires et les articles ménagers
(LMBG).
25
Page 26
Aclaración de los símbolosMCK750
ES
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y
consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra
persona, entregue también estas instrucciones.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
26
Page 27
MCK750Indicaciones de seguridad
ES
2Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
• daños en el producto debido a influencias mecánicas
• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1Seguridad general
• No extraiga nunca la clavija del enchufe tirando del cable de alimentación.
• A fin de evitar cualquier tipo de peligro, cambie el cable de conexión cuando esté
!
A
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
• Sujete las piezas montadas en el vehículo de forma que no se puedan soltar bajo ninguna
• Al taladrar, asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca y evitar que
• Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante.
• El hervidor solo se puede montar en superficies resistentes al calor y a la humedad.
dañado.
• Desenchufe el cable de conexión:
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
–en caso de avería.
• No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros visibles.
• Nunca rellene agua estando el aparato caliente. Apáguelo y déjelo enfriar durante
aprox. 10 min.
• Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las
reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de
considerable peligro.
Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea necesario realizar alguna
reparación.
circunstancia (frenazo o accidente) ni ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo.
se produzcan daños.
27
Page 28
Volumen de entregaMCK750
ES
2.2Seguridad durante el funcionamiento del aparato
• Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales
!
A
o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el
producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia
y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
• Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
• Mantenga siempre bajo vigilancia el aparato mientras esté funcionando y no lo
ponga en funcionamiento al aire libre.
• No use el aparato para hervir agua durante el trayecto.
• Cuando utilice el aparato en vehículos con el motor parado, preste atención al
estado de carga de la batería.
• No utilice el aparato sobre superficies calientes ni lo coloque cerca de llamas vivas.
• Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
• No sumerja nunca el aparato en agua.
• No ponga en funcionamiento el aparato con la tapa abierta.
• No deje el cable colgando (peligro de tropezarse con él).
• No tienda el cable pasándolo por bordes ni esquinas.
• Antes de iniciar el trayecto, asegure todas las piezas sueltas del hervidor.
• Descalcifique el hervidor con regularidad.
3Volumen de entrega
N.° en
fig. 1, página 3
11Depósito de agua
21Soporte
––Material de fijación
CantidadDenominación
4Uso adecuado
En el hervidor de agua MCK 750 se puede hervir hasta 750 ml.
No vierta ningún otro líquido en el depósito de agua.
28
Page 29
MCK750Descripción técnica
ES
5Descripción técnica
El hervidor de agua MCK750 está diseñado para su uso en vehículos y se conecta a una fuente de
tensión de 12 Vg (n.° art. 9600000342) o a una fuente de tensión de 24 Vg (n.° art.
9600000343), por ejemplo a la alimentación de tensión del vehículo. Se puede hervir hasta
750 ml de agua.
El h erv ido r de a gua sol o se p odr á utilizar en vehículos en los que la caja de enchufe esté asegurada
con un mínimo de 20 A. Los datos relativos al fusible los encontrará en la documentación adjunta
al vehículo.
El hervidor de agua se apaga automáticamente cuando hierve el agua.
5.1Elementos de mando
El hervidor de agua dispone de los siguientes elementos de mando:
N.° en
fig. 1, página 3
3Interruptor de apagado y encendido
4Indicador luminoso
Denominación
6Montar el soporte
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
• Asegúrese de que el lugar de montaje sea suficientemente estable.
• Compruebe previamente qsi se dispone de espacio libre suficiente para la salida de la broca.
• Preste atención a que al taladrar o atornillar no dañe ningún cable oculto.
• Asegúrese de no entorpecer el funcionamiento del airbag.
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
➤ Fije el soporte con los tornillos suministrados.
29
Page 30
Uso del hervidor de aguaMCK750
ES
7Uso del hervidor de agua
¡AVISO!
A
7.1An tes del pr im er us o
A
➤ Para limpiar el depósito, se debe realizar de uno a dos procesos de hervido.
➤ Tire el agua hervida.
7.2H er vi r a gu a
➤ Coloque el depósito de forma que encaje sobre el pivote central (fig. 3 1, página 3).
➤ Gire el depósito de agua 90° en sentido contrario a las agujas del reloj.
➤ Presione los dos botones de cierre de la tapa (fig. 4 2, página 4) hacia el centro y abra la
➤ Rellene la cantidad de agua que desee.
➤ Cierre la tapa.
✓ La tapa encaja audiblemente.
➤ Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de
➤ Conecte la clavija CC a una caja de enchufe CC.
➤ Accione el interruptor de apagado y encendido (fig. 1 3, página 3) para poner en marcha el
✓ El indicador luminoso (fig. 1 4, página 3) se ilumina mientras dura el proceso de hervido.
✓ El hervidor se apaga automáticamente cuando hierve el agua.
➤ Para retirarlo presione el bloqueo (fig. 5 1, página 4) y gire el depósito 90° en el sentido de
• No utilice el aparato mientras conduzca, sino sólo con el vehículo parado.
• Recoja inmediatamente los líquidos que se hayan salido. Si penetra humedad en el
aparato se pueden producir daños en el sistema electrónico.
• ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Vacíe cuidadosamente el depósito de agua.
• Llene el depósito de agua por lo menos hasta la marca de mínimo y no más de la
marca de máximo (fig. 2, página 3).
¡AVISO!
¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Antes de conectar el aparato a la caja de enchufe CC, deberá llenar el depósito de
agua.
El bloqueo (fig. 3 2, página 3) debe encajar audiblemente.
tapa.
energía existente.
proceso de hervido.
No se puede apagar manualmente el hervidor.
las agujas del reloj.
30
Page 31
MCK750Mantenimiento y limpieza del hervidor de agua
ES
7.3Descalcificar el hervidor de agua
Para garantizar que el agua se caliente rápidamente y prolongar la vida útil de la espiral calefactora,
se deberá descalcificar el hervidor tras aprox. 30 – 40 procesos de hervido. Señales sintomáticas
de que es necesaria una descalcificación son:
• tiempo de hervido prolongado
• aumento de ruidos
• sedimentaciones visibles en el fondo
¡AVISO!
A
I
➤ Hierva dos o tres veces agua con el producto de descalcificación.
➤ Hierva dos o tres veces agua limpia.
➤ Deje enfriar el hervidor durante unos 10 minutos.
➤ Enjuague el depósito de agua y la tapa con agua caliente.
Por motivos de salud y ecológicos, utilice únicamente productos biológicos para
descalcificar. Estos productos los deberá adquirir en un establecimiento
especializado.
De ningún modo utilice ácido clorhídrico ni sulfúrico para descalcificar.
NOTA
Respete las recomendaciones de uso y de dosificación dadas por el fabricante del
producto descalcificador.
Durante este tiempo no rellene nada de agua estando el hervidor caliente.
8Mantenimiento y limpieza del hervidor de agua
¡ATENCIÓN!
!
A
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento
del mismo.
¡AVISO!
• Nunca limpie el aparato con agua corriente ni inmerso en agua jabonosa.
• No emplee productos de limpieza corrosivos o abrasivos ni objetos duros que
puedan dañar el aparato.
➤ Enjuague de vez en cuando el he rvidor bajo el grifo de agua.
➤ Descalcifique regularmente el aparato (aprox. cada tres meses) usando para ello
descalcificadores de uso corriente según las indicaciones del fabricante.
31
Page 32
Garantía legalMCK 750
ES
9Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del
fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instruccione s) o a su establecimiento
especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de
M
eliminación de materiales.
11Datos técnicos
PerfectKitchen
MCK-750-12/NMCK-750-24/N
N.° de art.:96000003429600000343
Cantidad de llenado:750 ml
Tensión de conexión:12 Vg24 Vg
Consumo de potencia:200 W380 W
Control de la temperatura:2 termostatos
Dimensiones L x H x A:190 x 205 x 125 mm (incluido soporte)
Peso:aprox. 75 0 g
Desconexión de calor cuando el agua alcanza aprox. los
100 °C, protección contra sobrecalentamiento y relé de
potencia
Homologaciones
Este aparato responde a los requisitos establecidos en la ley LMBG (Ley reguladora de productos
alimenticios y de bienes de consumo).
32
Page 33
MCK750Explicação dos símbolos
PT
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o
manual ao novo utilizador.
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do
produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
33
Page 34
Indicações de segurançaMCK 750
PT
2Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
• Danos no produto resultantes de influências mecânicas
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1Segurança geral
• Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de conexão.
• Quando o cabo de conexão estiver danificado, terá de o substituir para evitar
!
A
Durante a montagem, respeite a s seguintes indicações:
• Fixe as peças montadas no veículo de forma a que não se soltem em circunstância alguma
• Durante a perfuração, certifique-se de que existe espaço suficiente para a saída da broca de
• Remova as rebarbas de cada furo e coloque nos furos um produto anticorrosão.
• Monte a chaleira apenas sobre superfícies resistentes ao calor e à humidade.
perigos.
• Retire o cabo de conexão da tomada
– antes de cada limpeza e conservação
–em caso de falhas
• Se o aparelho apresentar danos visíveis não o deve colocar em funcionamento.
• Nunca coloque água no aparelho quente. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
durante aprox. 10 min.
• As reparações neste aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos
especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais.
Em caso de reparação, dirija-se à assistência técnica.
(travagem busca, acidente de viação) o que poderia causar ferimentos aos ocupantes do veículo.
modo a evitar danos.
34
Page 35
MCK750Material fornecido
PT
2.2Segurança durante a utilização do aparelho
• As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar o produto de modo
!
A
seguro devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua
inexperiência não devem utilizar o produto sem a supervisão ou as instruções de uma
pessoa responsável.
• Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
• Opere o aparelho apenas com supervisão e não ao ar livre.
• Não utilize o aparelho durante a condução para ferver água.
• Se utilizar o aparelho com o motor do veículo desligado, tenha em atenção o estado
de carga da bateria
• Não utilize o aparelho sobre superfícies quentes e não o coloque na proximidade
de chamas abertas.
• Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
• Nunca mergulhe o aparelho em água.
• Não opere o aparelho com a tampa aberta.
• Não deixe o cabo de conexão suspenso (perigo de tropeçar).
• Não passe o cabo de conexão em torno de arestas ou cantos.
• Antes de partir em viagem, guarde em segurança todos os componentes não fixos
da chaleira.
• Efetue regularmente a descalcificação da chaleira.
3Material fornecido
N.º na
fig. 1, página 3
11Recipiente de água
21Base da chaleira
––Material de fixação
Quanti-
dade
Designação
35
Page 36
Utilização adequadaMCK750
PT
4Utilização adequada
A chaleira MCK750 serve para ferver até 750 ml de água.
Nunca abasteça o recipiente de água com outro líquido.
5Descrição técnica
A chaleira MCK750 foi idealizada para utilização em veículos e é ligada a uma fonte de tensão de
12 Vg (9600000342) ou a uma fonte de tensão de 24 Vg (9600000343), por ex. à rede de
bordo. Tem capacidade para ferver até 750 ml de água.
A chaleira apenas pode ser utilizada em veículos em que a tomada esteja protegida com, pelo
menos, 20 A. As indicações referentes à proteção podem ser encontradas na documentação que
acompanha o veículo.
A chaleira desliga-se automaticamente quando a água estiver fervida.
5.1Elementos de comando
A chaleira possui os seguintes elementos de comando:
N.º da
fig. 1, página 3
3Interruptor Lig/Deslig
4Lâmpada de controlo
designação
6Montar a chaleira
Durante a montagem, respeite a s seguintes indicações:
• Garanta que o local de montagem oferece estabilidade suficiente.
• Verifique antes se existe espaço livre suficiente para a saída da broca.
• Tenha atenção para que ao perfurar ou aparafusar não sejam danificados cabos ocultos
• Ao montar o aparelho certifique-se de que o funcionamento dos airbags não é obstruído.
Para a montagem, proceda do seguinte modo:
➤ Fixe a base da chaleira com os parafusos fornecidos.
36
Page 37
MCK750Utilizar a chaleira
PT
7Utilizar a chaleira
NOTA!
A
7.1Antes da primeira utilização
A
➤ Execute dois processos de fervedura para limpar o recipiente de água.
➤ Deite fora a água fervida.
7.2Ferv er ág ua
➤ Coloque o recipiente de água no centro dos encaixes de fixação (fig. 3 1, página 3).
➤ Rode o recipiente de água 90° no sentido anti-horário.
➤ Prima ambos os botões de fecho na tampa (fig. 4 2, página 4) e abra a tampa.
➤ Encha com o volume de água desejado.
➤ Feche a tampa.
✓ A tampa engata audivelmente.
➤ Compare a indicação da tensão na placa de especificações com a alimentação de energia
➤ Ligue a ficha CC a uma tomada CC.
➤ Pressione o interruptor para ligar/desligar (fig. 1 3, página 3) para iniciar o processo de
✓ A lâmpada de controlo (fig. 1 4, página 3) acende-se durante o processo de fervedura.
✓ A chaleira desliga-se automaticamente quando a água estiver fervida.
➤ Para retirar, pressione o bloqueio (fig. 5 1, página 4) e rode o recipiente de água 90° no
• Não opere o aparelho durante a condução, mas apenas com o veículo parado.
• Os líquidos derramados devem ser limpos de imediato. A entrada de humidade na
máquina pode dar origem a danos no sistema eletrónico.
• Perigo de queimadura!
Esvazie o recipiente de água com cuidado.
• Encha o depósito de água pelo menos até à marcação mínima e, no máximo, até à
marcação máxima.(fig. 2, página 3).
NOTA! Perigo de danos!
Antes de ligar o aparelho à tomada DC, é necessário encher o recipiente de água com
água.
O bloqueio (fig. 3 2, página 3) tem de engatar audivelmente.
existente.
fervedura.
Não é possível desligar a chaleira manualmente.
sentido horário.
37
Page 38
Conservar e limpar a chaleiraMCK750
PT
7.3Descalcificar a chaleira
Para garantir um aquecimento rápido e prolongar a vida útil das resistências de aquecimento, a
chaleira tem de ser descalcificada após cerca de 30 a 40 ferveduras. Indícios de que é necessária
uma descalcificação são:
• tempo de preparação mais longo
• maior ruído de fervedura
• depósitos visíveis no fundo
NOTA!
A
I
➤ Ferva água duas ou três vezes com o produto de descalcificação.
➤ Ferva novamente água limpa duas ou três vezes.
➤ Deixe a chaleira arrefecer durante aprox. 10 minutos.
➤ Enxague o recipiente da água e a tampa com água quente.
Por razões de saúde e ecológicas, utilize exclusivamente produtos biológicos para a
descalcificação. Adquira estes produtos exclusivamente no comércio especializado.
Não utilize em caso algum ácido clorídrico nem sulfúrico para descalcificar.
OBSERVAÇÃO
Observe as recomendações de utilização e dosagem do fabricante do produto de
descalcificação.
Durante este período, não encha a chaleira quente com água.
8Conservar e limpar a chaleira
PRECAUÇÃO!
!
A
Antes de cada limpeza e conservação, desligue o aparelho da rede.
NOTA!
• Nunca limpe o aparelho debaixo de água corrente nem dentro de água de
lavagem.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos e agressivos ou objetos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar o aparelho.
➤ Enxague ocasionalmente a chaleira debaixo de uma torneira aberta.
➤ Descalcifique o aparelho reg ularmente (a cada três meses, aproximadamente) utilizando, para
isso, produtos para descalcificação convencionais. Utilize estes produtos de acordo com as
indicações do fabricante.
38
Page 39
MCK750Garantia
PT
9Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
• uma cópia da factura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de recicla-
gem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se
junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eli-
M
minação aplicáveis.
11Dados técnicos
PerfectKitchen
MCK-750-12/NMCK-750-24/N
N.º art.:96000003429600000343
Capacidade:750 ml
Tensão de conexão:12 Vg24 Vg
Consumo:200 W380 W
Controlo da temperatura:2 termóstatos
Dimensões L x A x P:190 x 205 x 125 mm (incluindo a base da chaleira)
Peso:aprox. 75 0 g
Desligamento a uma temperatura da água de aprox. 100 °C,
proteção contra sobreaquecimento e relé de potência
Certificações
Este aparelho corresponde às exigências da lei alemã relativa aos alimentos e ben s de consumo
LMBG.
39
Page 40
Spiegazione dei simboliMCK 750
IT
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di
istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro
utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di
lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota pu ò causare danni materiali e compromettere il
funzionamento del prodotto.
I
40
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Page 41
MCK750Indicazioni di sicurezza
IT
2Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
• danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1Sicurezza generale
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
• Se il cavo di allacciamento è danneggiato, per evitare pericoli, è necessario
!
A
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio.
• Fissare i componenti montati nel veicolo in modo che non possano staccarsi, (ad es. in caso di
• Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l'uscita del trapano per
• Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
• Montare il bollitore solo su superfici resistenti al calore e all'umidità.
sostituirlo.
• Staccare il cavo di allacciamento
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– in caso di disturbi
• Se l'apparecchio presenta danni visibili, evitare di m etterlo in funzione.
• Non versare mai acqua nell'apparecchio quando è caldo. Spegnere l'apparecchio
e lasciarlo raffreddare per circa 10 min.
• Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le
riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.
frenate brusche o incidenti) e non possano portare al ferimento dei passeggeri.
evitare eventuali danni.
41
Page 42
DotazioneMCK750
IT
2.2Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
• Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
!
A
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa conoscenza non
siano in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
• Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Azionare l'apparecchio solo sotto il costante controllo dell'utente e non all'aperto.
• Non utilizzare l'apparecchio durante la marcia per bollire l'acqua.
• Se l’apparecchio viene azionato all’interno di veicoli a motore spento, controllare lo
stato di carica della batteria.
• Non utilizzare l'apparecchio sopra superfici surriscaldate e non riporlo in prossimità
di fiamme libere.
• Proteggere l'apparecchio e i cavi dal caldo e dall'umidità.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
• Non azionare l'apparecchio con il coperchio aperto.
• Fare in modo che il cavo di allacciamento non penda (pericolo di inciampo).
• Non posare il cavo di allacciamento su spigoli vivi e angoli.
• Prima di mettere in moto il veicolo, riporre in modo sicuro tutte le parti non fissate del
bollitore.
• Decalcificare regolarmente il bollitore.
3Dotazione
N. in
fig. 1, pagina 3
11Contenitore dell'acqua
21Supporto del bollitore
––Materiale di fissaggio
QuantitàDenominazione
42
Page 43
MCK750Uso conforme alla destinazione
IT
4Uso conforme alla destinazione
Il bollitore MCK750 è in grado di portare a ebollizione fino a 750 ml di acqua.
Non inserire nessun altro tipo di liquido nel contenitore dell'acqua.
5Descrizione tecnica
Il bollitore MCK750 è concepito per l'impiego in veicoli con un allacciamento a un alimentatore
da 12 Vg (n. art. 9600000342) o con un allacciamento a un alimentatore da 24 Vg (n. art.
9600000343), ad es. a una rete di bordo. È in grado di portare a ebollizione fino a 750 ml di
acqua.
Il bollitore può essere utilizzato solo in veicoli dotati di una presa con almeno una protezione di
20 A. Le indicazioni sul fusibile si trovano nella documentazione di accompagnamento del
veicolo.
Il bollitore si spegne automaticamente quando l'acqua bolle.
5.1Elementi di comando
Il bollitore dispone dei seguenti elementi di comando:
N. in
fig. 1, pagina 3
3Interruttore On/Off
4Spia luminosa
Denominazione
6Montaggio del supporto del bollitore
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio.
• Accertarsi che il luogo di montaggio offra una stabilità sufficiente.
• Controllare prima che ci sia uno spazio sufficiente per l'uscita del trapano.
• Al momento della foratura o del serraggio delle viti, prestare attenzione a non danneggiare cavi
elettrici nascosti.
• Prestare attenzione a non impedire il funzionamento dell'airbag.
Per eseguire il montaggio procedere come segue.
➤ Fissare il bollitore con le viti in dotazione.
43
Page 44
Uso del bollitoreMCK750
IT
7Uso del bollitore
AVVISO!
A
7.1Prima della messa in funzione iniziale
A
➤ Per pulire il serbatoio, portare a ebollizione l'acqua una-due volte.
➤ Buttare via l'acqu a che è stata portata a ebollizione.
7.2B ol li tu ra de ll 'a cq ua
➤ Inserire il contenitore dell'acqua nel mezzo delle linguette di arresto (fig. 3 1, pagina 3).
➤ Ruotare il bollitore di 90° in senso antiorario.
➤ Premere contemporaneamente i due tasti di chiusura sul coperchio (fig. 4 2, pagina 4) , e
➤ Riempire con la quantità d'acqua desiderata.
➤ Chiudere il coperchio.
✓ Il coperchio si innesta con uno scatto udibile.
➤ Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi
➤ Collegare la spina CC a una presa CC.
➤ Per avviare l'operazione di ebollizione, premere l'interruttore On/Off (fig. 1 3, pagina 3).
✓ La spia luminosa (fig. 1 4, pagina 3) rimane accesa durante l'operazione di ebollizione.
✓ Il bollitore si spegne automaticamente quando l'acqua bolle.
➤ Per estrarre il bollitore, premere il dispositivo di arresto (fig. 5 1, pagina 4), e ruotare il
• Non utilizzare l'apparecchio durante il viaggio, ma solamente quando il veicolo è
fermo.
• Nel caso dovessero fuoriu scire liquidi, asciugare immediatam ente. La penetrazione
di umidità nell'apparecchio può causare danni al sistema elettronico.
• Pericolo di bruciature!
Svuotare il contenitore dell'acqua con cautela.
• Riempire il contenitore dell'acqua con una quantità di acqua superiore al
contrassegno di riempimento minimo e inferiore a quello massimo (fig. 2,
pagina 3).
AVVISO!
Pericolo di danni!
Prima di collegare l'apparecchio a una presa power, riempire il contenitore con acqua.
Le linguette di arresto (fig. 3 2, pagina 3) devono innestarsi con uno scatto udibile.
aprire il coperchio.
disponibili.
Non è possibile disinserire manualmente il bollitore.
contenitore dell'acqua di 90° in senso orario.
44
Page 45
MCK750Cura e pulizia del bollitore
IT
7.3Decalcificazione del bollitore
Per garantire un'operazione di bollitura rapida e prolungare la durata di vita della spirale di
riscaldamento, decalcificare il bollitore dopo ca. 30 – 40 operazioni di bollitura. Segnali
riconoscibili che è necessaria una decalcificazione:
• Tempi di ebollizione più lunghi
• I rumori durante il processo di ebollizione sono più forti
• Sul fondo del contenitore sono visibili residui di calcare
AVVISO!
A
I
➤ Aggiungere all'acqua dell'anticalcare e portare a ebollizione una-due volte.
➤ Riempire con acqua e portare a ebollizione una-due volte.
➤ Lasciare raffreddare il bollitore ca. 10 min.
➤ Sciacquare il contenitore dell'acqua e il coperchio con acqua calda.
Per motivi sanitari ed ecologici, utilizzare per la decalcificazione solo prodotti
biologici. Acquistare tali prodotti solo presso un rivenditore specializzato.
Non utilizzare mai acido cloridrico o solforico per la decalcificazione.
NOTA
Osservare i consigli del produttore relativi all'utilizzo e alla quantità d'uso
dell'anticalcare.
Durante questo intervallo, non inserire acqua nel bollitore caldo.
8Cura e pulizia del bollitore
ATTENZIONE!
!
A
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura.
AVVISO!
• Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per
risciacquarlo.
• Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi, abrasivi oppure oggetti ruvidi,
perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
➤ Dopo l'uso, risciacquare il bollitore sotto il rubinetto dell'acqua corrente.
➤ Decalcifica re l'apparecchio regolarmente (circa una volta ogni tre mesi) utilizzando anticalcari
comunemente in uso. Impiegarli sulla base delle indicazioni del produttore.
45
Page 46
GaranziaMCK750
IT
9Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione:
• una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
• un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di
riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescri-
M
zioni adeguate concernenti lo smaltimento.
11Specifiche tecniche
PerfectKitchen
MCK-750-12/NMCK-750-24/N
N. art.:96000003429600000343
Capacità:750 ml
Tensione di allacciamento:12 Vg24 V g
Potenza assorbita:200 W380 W
Controllo della temperatura:2 termostati
Dimensioni L x H x P:190 x 205 x 125 mm (incluso il supporto del bollitore)
Peso:ca. 750 g
Spegnimento del riscaldamento quando l'acqua raggiunge i
100 °C ca., protezione contro il surriscaldamento e relè di
potenza
Omologazioni
Questo apparecchio soddisfa i requisiti della legge LMBG (legge tedesca sui prodotto alimentari
e sui generi di uso corrente).
46
Page 47
MCK750Verklaring van de symbolen
NL
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem.
Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product
beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
47
Page 48
VeiligheidsinstructiesMCK750
NL
2Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
• beschadiging van het product door mechanische invloeden
• veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1Algemene veiligheid
• Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
• Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen om gevaren te
!
A
Neem bij de montage de volgende aanwijzingen in acht:
• Bevestig de in het voertuig te monteren delen zodanig, dat deze in geen geval (hard remmen,
• Let er bij het boren o p dat er ook achter het te doorboren oppervlak genoeg ruim te is voor de
• Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroestmiddel.
• Monteer het kooktoestel alleen op oppervlakken die bestand zijn tegen hitte en vocht.
2.2Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
voorkomen.
• Trek de aansluitkabel uit het stopcontact
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– bij storingen
• Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen.
• Vul het toestel nooit met water als het nog heet is. Schakel het toestel uit en laat het
ca. 10 min. afkoelen.
• Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden.
Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Neem contact op met de klantenservice indien er een reparatie nodig is.
verkeersongeval) los kunnen raken en tot verwondingen bij de inzittenden van het voertuig kunnen leiden.
boor, zo kunt u schade voorkomen.
• Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of geestelijke
vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het
product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een
verantwoordelijke persoon doen.
• Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
• Gebruik het toestel alleen onder toezicht en niet buiten.
• Gebruik het apparaat niet tijdens het rijden om water te koken.
A
48
Page 49
MCK750Omvang van de levering
NL
• Als u het toestel in voertuigen met een afgezette motor gebruikt, dan dient u op de
laadtoestand van de accu te letten
• Gebruik het toestel niet op hete oppervlakken en zet het niet in de buurt van open
vuur.
• Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
• Dompel het toestel nooit onder in water.
• Gebruik het toestel niet met open deksel.
• Laat de aansluitkabel niet naar beneden hangen (struikelgevaar).
• Leg de aansluitkabel niet over randen en hoeken.
• Berg alle niet bevestigde delen van het kooktoestel op een veilige plaats op voor u
De waterkoker MCK750 dient om max. 750 ml water te koken.
Doe geen andere vloeistoffen in het waterreservoir.
5Technische beschrijving
De waterkoker MCK750 is voor gebruik in voertuigen bestemd en wordt op een 12-Vg-span-
ningsbron (artikelnr. 9600000342) of op een 24-Vg-spanningsbron (artikelnr. 9600000343)
aangesloten, bijvoorbeeld op het boordnet. Hij kan tot 750 ml water koken.
De waterkoker mag alleen in voertuigen worden gebruikt, waarbij het stopcontact met minstens
20 A is beveiligd. Gegevens over de zekering vindt u in de documentatie van het voertuig.
De waterkoker schakelt automatisch uit als het water kookt.
49
Page 50
Kokerhouder monterenMCK750
NL
5.1Bedieningselementen
De waterkoker heeft de volgende bedieningselementen:
Nr. in
afb. 1, pagina 3
3Aan/uit-schakelaar
4Controlelampje
Omschrijving
6Kokerhouder monteren
Neem bij de montage de volgende aanwijzingen in acht:
• Zorg ervoor dat de montageplaat stevig genoeg is.
• Controleer van tevoren, of er voldoende ruimte is voor de boor aan de achterkant.
• Zorg ervoor dat er bij het boren of schroeven geen verborgen leidingen beschadigd worden.
• Zorg ervoor dat de werking van de airbag niet gehinderd wordt.
Ga bij de montage als volgt te werk:
➤ Bevestig de kokerhouder met de bijgeleverde schroeven.
7Waterkoker gebruiken
LET OP!
A
• Gebruik het toestel niet tijdens het rijden, maar alleen als het voertuig stilstaat.
• Gelieve gelekte vloeistoffen onmiddellijk op te nemen. Het indringen van vocht in
het toestel kan schade aan de elektronica veroorzaken.
• Verbrandingsgevaar!
Leeg het waterreservoir voorzichtig.
• Vul de watertank minstens tot aan de minimum- en maximaal tot aan de
maximummarkering (afb. 2, pagina 3).
7.1Voo r h et ee rs te ge br ui k
LET OP!
A
➤ Laat één tot twee keer water koken om het waterreservoir te reinigen.
➤ Giet het gekookte water weg.
50
Gevaar voor beschadiging!
Voordat u het toestel op het DC-stopcontact aansluit, dient u het waterreservoir met
water te vullen.
Page 51
MCK750Waterkoker gebruiken
NL
7.2Water koken
➤ Plaats het waterreservoir in het midden op de vergrendelingspunten (afb. 3 1, pagina 3).
➤ Draai het waterreservoir 90° tegen de klok in.
De vergrendeling (afb. 3 2, pagina 3) moet hoorbaar vastklikken.
➤ Druk de beide sluittoetsen in het deksel (afb. 4 2, pagina 4) samen en open het deksel.
➤ Doe de gewenste hoeveelheid water in het reservoir.
➤ Sluit het deksel.
✓ Het deksel klikt hoorbaar vast.
➤ Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening.
➤ Sluit de DC-stekker op een DC-stopcontact aan.
➤ Druk de aan/uit-schakelaar in (afb. 1 3, pagina 3), om het koken te starten.
✓ Het controlelmapje (afb. 1 4, pagina 3) brandt tijdens het koken.
✓ De waterkoker schakelt automatisch uit als het water kookt.
U kunt de waterkoker niet handmatig uitschakelen.
➤ Om af te nemen, drukt u de vergrendeling (afb. 5 1, pagina 4) in en draait u het water-
reservoir 90° met de klok mee.
7.3Waterkoker ontkalken
Om het snel verhitten te garanderen en de levensduur van de verwarmingsspiraal te verlengen,
moet de koker na ca. 30 – 40 kookbeurten ontkalkt worden. Tekenen voor een nodige ontkalking
zijn:
• Langere bereidingstijd
• Toegenomen kookgeluiden
• Zichtbare afzettingen aan de bodem
LET OP!
A
Gebruik om gezondheids- en ecologische redenen uitsluitend biologische middelen
om te ontkalken. Koop deze middelen uitsluitend in de vakhandel.
Gebruik in geen geval zout- of zwavelzuur om te ontkalken.
INSTRUCTIE
I
➤ Kook twee tot drie keer water met het ontkalkingsmiddel.
➤ Kook twee tot drie keer helder water.
➤ Lat de waterkoker ca. 10 min. afkoelen.
➤ Spoel het waterreservoir en het deksel met heet water.
Neem de gebruiks- en doseringsaanbevelingen van de fabrikant van het ontkalkingsmiddel in acht.
Doe gedurende deze tijd geen water in de hete waterkoker.
51
Page 52
Waterkoker onderhouden en reinigenMCK750
NL
8Waterkoker onderhouden en reinigen
VOORZI CHTIG!
!
A
➤ Spoel de waterkoker af en toe onder een kraan schoon.
➤ Ontkalk het toestel regelmatig (ongeveer om de drie maanden) en gebruik hiervoor de
9Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het
filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
• een kopie van de factuur met datum van aankoop,
• reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10Afvoeren
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP!
• Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
• Gebruik voor het reinigen geen bijtende, schurende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
gangbare middelen voor ontkalken. Pas deze toe volgens de gegevens van de fabrikant.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde
recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
52
Page 53
MCK750Technische gegevens
NL
11Technische gegevens
PerfectKitchen
MCK-750-12/NMCK-750-24/N
Art.-Nr.:96000003429600000343
Inhoud:750 ml
Aansluitspanning:12 Vg24 Vg
Opgenomen vermogen:200 W380 W
Temperatuurcontrole:2 thermostaten
Afmetingen b x h x d:190 x 205 x 125 mm (inclusief waterkokerhouder)
Gewicht:ca. 750 g
Certificaties
Dit toestel komt overeen met de eisen van de LMBG-wet (Lebensmittel- und Bedarfsgegenständegesetz, Duitse wet op levensmiddelen en consumptieartikelen).
Verwarmingsuitschakeling bij ca. 100 °C watertemperatuur,
beveilig tegen oververhitting en vermogen srelais
53
Page 54
Forklaring af symbolerneMCK750
DA
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til
brugeren, hvis du giver produktet videre.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets
funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
54
Page 55
MCK750Sikkerhedshenvisninger
DA
2Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
• Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1Generel sikkerhed
• Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
• Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal du udskifte det for at undgå farer.
!
• Træk tilslutningskablet ud
– før rengøring og vedligeholdelse
–ved fejl
• Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
• Fyld aldrig vand i apparatet, mens det er varmt. Sluk for apparatet, og lad det køle af
A
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
• Fastgør de dele, der er monteret i køretøjet, så de under ingen omstændigheder (hård
• For at undgå skader, når du borer, skal du sørge for tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud.
• Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelsesmiddel.
• Montér kun kedlen på flader, der er varme- og fugtbestandige.
i ca. 10 min.
• Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte
reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kontakt kundeserviceafdelingen i forbindelse med reparationer.
opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.
55
Page 56
LeveringsomfangMCK750
DA
2.2Sikkerhed under anvendelse af apparatet
• Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller
!
A
deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør
kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning. Elapparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
• El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
• Anvend kun apparatet under opsyn og ikke i det fri.
• Anvend ikke apparatet til at koge vand, mens du kører.
• Vær opmærksom på batteriets opladningstilstand, hvis du anvender apparatet i
køretøjer, mens motoren er standset.
• Anvend ikke apparatet på varme overflader, og stil det ikke i nærheden af åben ild.
• Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
• Dyp aldrig apparatet i vand.
• Anvend ikke apparatet med åbent låg.
• Lad ikke tilslutningskablet hænge ned (fare for at falde over det).
• Læg ikke tilslutningskablet over kanter og hjørner.
• Stil alle dele på kedlen, der ikke er fastgjort, væk, før du kører.
Elkedlen MCK750 anvendes til at koge indtil 750 ml vand.
Fyld ikke andre væsker i beholderen.
56
Page 57
MCK750Teknisk beskrivelse
DA
5Teknisk beskrivelse
El-kedlen MCK 750 er beregnet til anvendelse i køretøjer og tilsluttes til en 12 Vg-spændingskilde
(art.nr. 9600000342) eller til en 24 Vg-spændingskilde (art.nr. 9600000343), f.eks . til køretøjets
ledningsnet. Den kan koge indtil 750 ml vand.
El-kedlen må kun anvendes i køretøjer, hvor stikdåsen er sikret med mindst 20 A. Informationer
vedr. sikringen fremgår af ledsagedokumentationen til køretøjet.
Elkedlen frakobles automatisk, når vandet koger.
5.1Betjeningselementer
Elkedlen har følgende betjeningselementer:
Nr. på
fig. 1, side 3
3Til/fra-kontakt
4Kontrollampe
Betegnelse
6Montering af kedelholderen
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
• Sørg for, at monteringsstedet er tilstrækkeligt fast.
• Kontrollér først, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud.
• Sørg for, at skjulte ledninger ikke beskadiges, når der bores eller skrues.
• Sørg for, at airbaggenes funktion ikke forhindres.
Gå frem på følgende måde ved monteringen:
➤ Fastgør elkedlen med de medleverede skruer.
57
Page 58
Anvendelse af elkedlenMCK750
DA
7Anvendelse af elkedlen
VIGTIGT!
A
7.1Før fø rs te br ug
A
➤ Kog vandet en til to gange for at rengøre vandbeholderen.
➤ Hæld det kogte vand væk.
7.2Kogning af vand
➤ Sæt vandbeholderen i midten på låsetungerne (fig. 3 1, side 3).
➤ Drej vandbeholderen 90° mod uret.
➤ Tryk de to lukketaster i låget (fig. 4 2, side 4) sammen, og åbn låget.
➤ Fyld den ønskede mængde vand i.
➤ Luk låget.
✓ Det kan høres, at låget går i indgreb.
➤ Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
➤ Tilslut DC-stikket til en DC-stikdåse.
➤ Tryk på til-/frakontakten (fig. 1 3, side 3) for at begynde at koge vand.
✓ Kontrollampen (fig. 1 4, side 3) lyser, når der koges vand.
✓ Elkedlen frakobles automatisk, når vandet koger.
➤ Tag kedlen af ved at trykke på låsen (fig. 5 1, side 4) og dreje vandbeholderen 90° med uret.
• Anvend ikke apparatet under kørslen, men kun når køretøjet holder stille.
• Opsaml straks væsker, der er løbet ud. Det kan beskadige elektronikken, hvis der
trænger fugt ind i apparatet.
• Fare for skoldning!
Tøm vandbeholderen forsigtigt.
• Fyld vandtanken mindst indtil minimum- og højest indtil m aksimummarkeringen
(fig. 2, side 3).
VIGTIGT!
Fare for beskadigelse!
Før du tilslutter apparatet til DC-stikdåsen, skal du fylde vandbeholderen med vand.
Det skal kunne høres, at låsen (fig. 3 2, side 3) går i indgreb.
Du kan ikke frakoble elkedlen manuelt.
58
Page 59
MCK750Vedligeholdelse og rengøring af elkedlen
DA
7.3Afkalkning af elkedlen
For at garantere en hurtig opvarmning og at forlænge varmespiralens levetid skal elkedlen afkalkes
efter at være anvendt ca. 30 – 40 gange. Tydelige tegn på,at en afkalkning er nødvendig, er:
• Længere tid til at koge
• Kraftigere støj, når der koges
• Synlige aflejringer på bunden
VIGTIGT!
A
I
➤ Kog vand to til tre gange med afkalkningsmidlet.
➤ Kog rent vand to til tre gange.
➤ Lad elkedlen køle af i ca. 10 min.
➤ Skyl vandbeholderen og låget med varmt vand.
8Vedligeholdelse og rengøring af elkedlen
!
A
Anvend af sundhedsmæssige og økologiske årsager udelukkende biologiske midler til
afkalkning. Køb udelukkende disse midler i faghandlen.
Anvend under ingen omstændigheder salt- eller svovlsyre til afkalkning.
BEMÆRK
Læs anvendelses- og doseringsanbefalingerne fra producenten af afkalkningsmidlet.
Fyld ikke vand i den varme elkedel i dette tidsrum.
FORSIGTIG !
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT!
• Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand.
• Anvend ikke skrappe, skurende rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da det kan beskadige apparatet.
➤ Skyl af og til elkedlen under vandhanen.
➤ Afkalk apparatet regelmæssigt (ca. fire gange om året). Anvend almindelige
afkalkningsmidler. Anvend dem i henhold til producentens angivelser.
59
Page 60
GarantiMCK750
DA
9Garanti
Den lovbestemte garantipe riode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens
afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• En kopi af regningen med købsdato
• En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
M
11Tekniske data
PerfectKitchen
MCK-750-12/NMCK-750-24/N
Art.nr.:96000003429600000343
Påfyldningsvolumen:750 ml
Tilslutningsspænding:12 Vg24 V g
Effektforbrug:200 W380 W
Temperaturkontrol:2 termostater
Mål B x H x D:190 x 205 x 125 mm (inkl. kedelholder)
Vægt:ca. 750 g
Varmefrakobling ved ca. 100 °C vandtemperatur, overop-
hedningssikring og effektrelæ
Godkendelser
Dette apparat opfylder kravene i den tyske lov om fødevarer og forbrugsvarer (LMBG).
60
Page 61
MCK750Förklaring till symboler
SV
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruksanvisningen
för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till de n nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion
kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
61
Page 62
SäkerhetsanvisningarMCK750
SV
2Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
• skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan
• ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• ej ändamålsenlig användning
2.1Allmän säkerhet
• Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.
• Om anslutningskabeln är skadad måste den ersättas, annars äventyras den elektriska
!
A
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
• Fäst de delar som monteras i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar,
• Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga delar skadas av misstag.
• Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel.
• Montera endast kokaren på värme- och fukttåliga ytor.
2.2Säkerhet under drift
!
säkerheten.
• Dra ut anslutningskabeln
– före rengöring och underhåll
– vid störningar
• Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
• Fyll aldrig på vatten när apparaten är varm. Stäng först av den och låt den svalna ca
10 min.
• Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga
reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Vänd dig till MB-kundtjänst när det gäller reparationer.
trafikolyckor) och skada personerna i fordonet.
• Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda
produkten på ett säkert sätt, bör inte använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp
av en ansvarig person.
• Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
• Håll alltid apparaten under uppsikt när den är påslagen, använd den inte utomhus.
• Använd inte apparaten för att koka vatten under körningen.
A
• Om apparaten ska användas när fordonets motor är avstängd, kontrollera batteri-
laddningen.
• Ställ inte apparaten på heta underlag, placera den inte i närheten av öppna lågor.
62
Page 63
MCK750Leveransomfattning
SV
• Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
• Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
• Använd inte apparaten med öppet lock.
• Låt inte anslutningskabeln hänga ned (snubbelrisk).
• Dra inte kabeln över kanter och hörn.
• Säkra vattenkokarens alla ej fastmonterade delar innan färden påbörjas.
Vattenkokaren MCK750 kan användas för att koka upp till 750 ml vatten.
Fyll inte på några andra vätskor i vattenbehållaren.
5Teknisk beskrivning
Vattenkokaren MCK750 är avsedd att användas i fordon och ansluts till en 12 Vg-spänningskälla
(art.nr: 9600000342) eller till en 24 Vg-spänn ingskälla (art.nr: 9600000343), t.ex. till elsystemet.
Det går att koka upp till 750 ml vatten i den.
Vattenkokaren får endast användas i fordon som har ett uttag som är säkrat med minst 20 A.
Uppgifter om säkringar återfinns i fordonshandlingarna.
Vattenkokaren stängs av automatiskt när vattnet kokar.
5.1Reglage, detaljer
Vattenkokaren har följande reglage:
Nr på
bild 1, sida 3
3På/av-knapp
4Kontrollampa
Beteckning
63
Page 64
Montera vattenkokarenMCK 750
SV
6Montera vattenkokaren
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
• Se till att monteringsstället är tillräckligt stabilt.
• Kontrollera att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen.
• Se till att dolda kablar inte skadas av borren eller skruvarna.
• Se till att krockkuddens funktion inte påverkas.
Montering, tillvägagångssätt:
➤ Sätt fast vattenkokaren med medföljande skruvar.
7Använda vattenkokaren
OBSERVERA!
A
7.1Före den första användningen
A
➤ Rengör vattenbehållaren genom att låta den koka vatten en eller två gånger.
➤ Häll ut det kokta vattnet.
• Använd inte vattenkokaren när fordonet körs; använd den endast när fordonet står
still.
• Torka genast upp utspilld vätska. Om det kommer in fukt i apparaten kan det leda till
skador på elektroniken.
• Skållningsrisk!
Var försiktig när du tömmer vattenbehållaren.
• Fyll på vattentanken minst till min.-markeringen och högst till max.-markeringen
(bild 2, sida 3).
OBSERVERA!
Risk för skador!
Innan apparaten ansluts till DC-uttaget måste vattenbehållaren fyllas med vatten.
7.2Koka vatten
➤ Sätt ned vattenkokaren på mitten på låstapparna (bild 3 1, sida 3).
➤ Vrid vattenbehållaren 90° moturs.
Det måste höras att låsningen (bild3 2, sida 3) hakar fast.
➤ Tryck ihop de två låsknapparna på locket (bild 4 2, sida 4) och öppna locket.
➤ Fyll på önskad mängd vatten.
➤ Stäng locket.
✓ Locket hakar fast (det hörs när det hakar fast).
➤ Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats.
➤ Anslut DC-kontakten till ett DC-uttag.
64
Page 65
MCK750Skötsel och rengöring av vattenkokaren
SV
➤ Tryck på på/av-knappen (bild 1 3, sida 3) för att starta vattenkokningen.
✓ Kontrollampan (bild 1 4, sida 3) lyser under vattenkokningen.
✓ Vattenkokaren stängs av automatiskt när vattnet kokar.
Vattenkokaren kan inte stängas av manuellt.
➤ Tryck på låset (bild 5 1, sida 4) och vrid vattenbehållaren 90° medurs för att ta bort den.
7.3Avkalka vattenkokaren
För att vattnet ska koka så snabbt som möjligt och för att förlänga värmespiralens livslängd måste
kokaren avkalkas efter ung. 30 – 40 vattenkokningar. Tecken på att kokaren behöver avkalkas:
• längre koktid
• högre ”kokljud”
• synliga avlagringar på bottnen
OBSERVERA!
A
I
➤ Koka vatten två till tre gånger med avkalkningsmedlet.
➤ Koka sedan två till tre gånger med rent vatten.
➤ Låt vattenkokaren svalna ca 10 min.
➤ Skölj vattenbehållaren och locket med varmt vatten.
Av hälso- och miljöskäl bör endast biologiska medel användas för avkalkning. Köp alltid
sådana medel i fackhandeln.
Använd aldrig salt- eller svavelsyra för avkalkning.
ANVISNING
Följ anvisningarna och dosering srekommendationerna från tillverkaren av
avkalkningsmedlet.
Häll inte i vatten i den varma kokaren under denna tid.
8Skötsel och rengöring av vattenkokaren
AKTA!
!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
OBSERVERA!
A
➤ Skölj vattenkokaren med kranvatten ibland.
➤ Kalka av apparaten regelbundet (ungefär en gång i kvartalet) med vanligt avkalkningsmedel.
• Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
• Använd inga skarpa, repande rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring,
det kan skada apparaten.
Följ tillverkarens anvisningar.
65
Page 66
GarantiMCK750
SV
9Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt
land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
• en kopia på fakturan med inköpsdatum,
• en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos
närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
M
11Tekniska data
PerfectKitchen
MCK-750-12/NMCK-750-24/N
Artikelnummer:96000003429600000343
Volym:750 ml
Anslutningsspänning:12 Vg24 Vg
Effektbehov:200 W380 W
Temperaturkontroll:2 termostater
Mått B x H x D:190 x 205 x 125 mm (inkl. hållare)
Vikt:ca. 750 g
automatisk avstängning vid ca 100 °C vattentemperatur,
överhettningsskydd och effektrelä
Godkännanden
Denna apparat uppfyller kraven i LMBG-lagen (tysk lag om livsmedel och konsumentprodukter).
66
Page 67
MCK750Symbolforklaringer
NO
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade
funksjonen til produkte t.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
67
Page 68
SikkerhetsreglerMCK750
NO
2Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
• Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning
• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten
• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1Generell sikkerhet
• Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
• Når tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes for å unngå farer.
!
• Trekk ut tilkoblingskabelen
– før rengjøring og stell
–ved feil
• Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
• Fyll aldri vann på det varme apparatet. Slå av apparatet og la det avkjøles i ca.
A
Vær oppmerksom på følgende ved montering:
• Fest delene som er montert i kjøretøyet, slik at de ikke under noen omstendighet (bråbremsing,
• Ved boring må man for å unngå skader passe på at det er tilstrekkelig plass der boret går ut på
• Fjern gradene på alle hull som bores og behandle disse med rustbeskyttelsesmiddel.
• Monter kokeren kun på underlag som tåler varme og fuktighet.
2.2Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
10 minutter.
• Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre
til betydelige skader.
Ta kontakt med kundeservice ved behov for reparasjon.
trafikkuhell) løsner og skader passasjerene.
den andre siden.
• Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale
ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand
til å bruke produktet på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn
eller anvisning fra en ansvarlig person.
• Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
• Bruk apparatet kun under oppsyn og ikke utendørs.
• Ikke bruk apparatet til å koke vann mens du kjører.
A
• Hvis du bruker apparatet i kjøretøy når motoren er slått av, må du passe på
ladestatusen til batteriet.
• Bruk ikke apparatet på varme overflater og sett det ikke i nærheten av åpen ild.
68
Page 69
MCK750Leveringsomfang
NO
• Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
• Dypp aldri apparatet i vann.
• Bruk ikke apparatet med lokket åpent.
• Pass på at tilkoblingskabelen ikke henger ned (fare for å snuble).
• Ikke legg tilkoblingskabelen over kanter og hjørner.
• Før turen starter må du oppbevare alle løse deler på en sikker måte.
• Avkalk vannkokeren med jevne mellomrom.
3Leveringsomfang
Nr. i
fig. 1, side 3
11Vannbeholder
21Holder for vannkoker
––Festemateriell
AntallBetegnelse
4Tiltenkt bruk
Vannkokeren MCK750 brukes til å koke inntil 750 ml vann.
Fyll ikke andre væsker i vannbeholderen.
5Teknisk beskrivelse
Vannkokeren MCK750 er konstruert for bruk i kjøretøyer og kobles til en 12 Vg spenningskilde
(art.nr. 9600000342) eller en 24 Vg spenningskilde (art.nr. 960000034 3), f.eks. til strømnettet i
kjøretøyet. Den kan koke inntil 750 ml vann.
Vannkokeren må kun brukes i kjøretøy hvo r stikkontakten er sikret med minimum 20 A. Informasjon
om sikringer finner du i dokumentasjonen som følger med kjøretøyet.
Vannkokeren slår seg av automatisk når vannet koker.
69
Page 70
Montere holder for vannkokerenMCK750
NO
5.1Betjeningselementer
Vannkokeren har følgende betjeningselementer:
Nr. i
fig. 1, side 3
3Av/på-bryter
4Kontrollampe
Betegnelse
6Montere holder for vannkokeren
Vær oppmerksom på følgende ved montering:
• Påse at montasjestedet er solid nok.
• Kontroller på forhånd om det er nok plass til at boret kan komme ut.
• Ved boring eller skruing må man påse at ingen skjulte ledninger blir skadet.
• Pass på at funksjonen til kollisjonsputene ikke blir hindret.
Ved montering går du fram på følgende måte:
➤ Fest holderen for vannkokeren med skruene som følger med.
7Bruke vannkokeren
PASS PÅ!
A
• Bruk ikke apparatet mens du kjører, det må kun brukes når kjøretøyet står i ro.
• Ta straks opp væsker som kommer ut. Inntrenging av fuktighet i apparatet kan
medføre skader på elektronikken.
• Skoldingsfare!
Tøm vannbeholderen forsiktig.
• Fyll vannbeholderen minimum til minimumsmerket og maksimum til
maksimumsmerket (fig. 2, side 3).
7.1Før fø rs te ga ng s b ru k
PASS PÅ!
A
➤ Utfør inntil to kokinger for å rengjøre vannbeholderen.
➤ Tøm ut det kokte vannet.
70
Fare for skade!
Før du kobler apparatet til DC-stikkontakten, må du fylle vannbeholderen med vann.
Page 71
MCK750Bruke vannkokeren
NO
7.2Koke va nn
➤ Sett vannbeholderen midt på låsetungene (fig. 3 1, side 3).
➤ Drei vannbeholderen 90° mot urviseren.
Man må høre at låsen (fig. 3 2, side 3) går i lås.
➤ Trykk sammen begge låseknappene i lokket (fig. 4 2, side 4) , og åpne lokket.
➤ Fyll på ønsket mengde vann.
➤ Lukk lokket.
✓ Du kan høre at lokket går i lås.
➤ Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.
➤ Koble DC-støpslet til en DC-stikkontakt.
➤ Trykk av/på-bryteren (fig. 1 3, side 3) for å starte kokingen.
✓ Kontrollampen (fig. 1 4, side 3) lyser under kokingen.
✓ Vannkokeren slår seg av automatisk når vannet koker.
Du kan ikke slå av vannkokeren manuelt.
➤ For å ta av trykker du på låsen (fig. 5 1, side 4), og dreier vannbeholderen 90° med urviseren.
7.3Avkalke vannkokeren
For å garantere hurtig oppvarming og øke levetiden til varmespiralene, må vannkokeren avkalkes
etter ca. 30 – 40 kokinger. Tegn på at det er nødvendig med avkalking er:
• lenger tilberedningstid
• økt kokestøy
• synlige avleiringer i bunnen
PASS PÅ!
A
I
➤ Kok vann to til tre ganger med avkalkingsmiddel.
➤ Kok to til tre ganger med rent vann.
➤ La vannkokeren avkjøles i ca. 10 min.
➤ Skyll vannbeholderen og lokket med varmt vann.
Av helsemessige og økologiske grunner bør du kun bruke biologiske midler til
avkalking. Kjøp disse midlene kun i faghandelen.
Man må under ingen omstendigheter bruke salt- eller svovelsyre til avkalking.
MERK
Følg bruks- og doseringsanbefalingene fra produsenten av avkalkingsmiddelet.
Ikke fyll vann i den varme vannkokeren i løpet av denne tiden.
71
Page 72
Stell og rengjøring av vannkokerenMCK 750
NO
8Stell og rengjøring av vannkokeren
FORSIKTI G!
!
A
➤ Skyll fra tid til annen vannkokeren under vannkranen.
➤ Avkalk apparatet regelmessig (omlag hvert kvartal). Bruk et vanlig avkalkingsmiddel som fås i
9Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i
ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
• kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
• årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
PASS PÅ!
• Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
• Bruk ikke skarpe, slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det
kan skade apparatet.
handelen til dette. Bruk dette i henhold til produsentens anvisninger.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
72
Page 73
MCK 750Tekniske spesifikasjoner
NO
11Tekniske spesifikasjoner
PerfectKitchen
MCK-750-12/NMCK-750-24/N
Art.nr.:96000003429600000343
Fyllmengde:750 ml
Tilkoblingsspenning :12 Vg24 V g
Effektforbruk:200 W380 W
Temperaturkontroll:2 termostater
Mål B x H x D:190 x 205 x 125 mm (inklusive holder for vannkoker)
Vekt:ca. 750 g
Godkjenninger
Dette apparatet oppfyller kravene i LMBG-loven.
Varmen slår seg av når vanntemperaturen er ca. 100 °C,
varmgangssikring og effektrelé
73
Page 74
Symbolien selitysMCK750
FI
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt
tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
74
Page 75
MCK750Turvallisuusohjeet
FI
2Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
• tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen takia syntyneet vauriot
• tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
• käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
2.1Yleinen turvallisuus
• Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
• Jos liitäntäjohto on vioittunut, tulee se vaihtaa vaaran välttämiseksi.
!
• Irrota liitäntäjohto
– ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa
– häiriötapauksissa
• Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
• Älä koskaan lisää vettä kuumaan laitteeseen. Kytke laite pois päältä ja anna sen
A
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
• Kiinnitä ajoneuvoon asennettavat osat siten, etteivät ne missään tapauksessa (äkkijarrutus,
• Huolehdi poratessasi siitä, että poran terällä on reiän takana riittävästi tilaa, jotta terä ei aiheuta
• Pyöristä kaikkien reikien reunat ja käsittele ne ruostesuoja-aineella.
• Asenna keitin vain sellaisille alustoille, jotka kestävät kuumuutta ja kosteutta.
2.2Laitteen käyttöturvallisuus
!
jäähtyä n. 10 min.
• Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista
saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Käänny asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta.
liikenneonnettomuus) irtoa ja johda matkustajien loukkaantumiseen.
vaurioita.
• Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää tuotetta turvallisesti
fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa takia, tai kokemattomuuden tai
tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen
henkilön ohjeita.
• Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
• Käytä laitetta vain, kun se on valvonnan alaisena, ei ulkotiloissa.
• Laitetta ei saa käyttää kahvinkeittoon ajon aikana.
A
• Huomaa akun lataustila, jos käytät laitetta ajoneuvossa, jonka moottori on
• Älä aseta liitäntäjohtoa reunojen ja kulmien päälle.
• Sijoita keittimen kaikki kiinnittämättömät osat turvallisesti ennen ajoon lähtöä.
• Poista keittimestä säännöllisesti kalkki.
3Toimituskokonaisuus
Nro
kuva 1, sivulla 3
11Vesisäiliö
21Keitinpidike
––Kiinnitysmateriaali
MääräNimitys
4Määräysten mukainen käyttö
Vedenkeitintä MCK 750 käytetään jopa 750 ml vesimäärän keittämiseen.
Älä laita vesisäiliöön mitään muita nesteitä.
5Tekninen kuvaus
Vedenkeitin MCK750 on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvoissa. Se liitetään
12 Vg-jännitelähteeseen (tuotenro 9600000342) tai 24 Vg-jännitelähteeseen (tuotenro
9600000343), esim. auton sähköverkkoon. Se pystyy keittämään jopa 750 ml vettä.
Vedenkeitintä saa käyttää vain ajoneuvoissa, joiden pistorasia on suojattu vähintään 20 A -sulak-
keella. Sulaketta koskevat tiedot löydätte ajoneuvon saateasiakirjoista.
Vedenkeitin kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun vesi kiehuu.
5.1Käyttölaitteet
Vedenkeittimessä on seuraavat käyttölaitteet:
Nro
kuva 1, sivulla 3
3Päälle-/pois-kytkin
4Merkkilamppu
Nimitys
76
Page 77
MCK750Keitinpidikkeen asentaminen
FI
6Keitinpidikkeen asentaminen
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
• Huolehdi siitä, että asennuspaikka on kyllin lujatekoinen.
• Tarkasta etukäteen, että porausreiän toisella puolella on riittävästi tilaa.
• Huolehdi siitä, että poraaminen tai ruuvaaminen ei vaurioita piilossa olevia johtimia
• Huolehdi siitä, että ilmatyynyjen toiminta ei esty.
Suorita asennus seuraavasti:
➤ Kiinnitä keitinpidike mukana toimitetuilla ruuveilla.
7Vedenkeittimen käyttäminen
HUOMAUTUS!
A
7.1Ennen ensikäyttöä
A
➤ Suorita vesisäiliön puhdistamiseksi muutama keittomenettely.
➤ Kaada keitetty vesi pois.
• Älä käytä laitetta ajon aikana vaan ainoastaan ajoneuvon seistessä.
• Pyyhi ulos valunut neste heti pois. Laitteen sisään tunkeutuva kosteus voi aiheuttaa
vaurioita elektroniikkaan.
• Palovammavaara!
Tyhjennä vesisäiliö varovasti.
• Täytä vesisäiliö vähintään minimi- ja korkeintaan maksimi-merkkiin asti (kuva 2,
sivulla 3).
HUOMAUTUS!
Vaurioitumisvaara!
Ennen laitteen liittämistä tasavirtapistorasiaan sen vesisäiliö täytyy täyttää vedellä.
77
Page 78
Vedenkeittimen käyttäminenMCK750
FI
7.2Ve de n ke it tä mi ne n
➤ Aseta vesisäiliö keskelle salpakielten (kuva 3 1, sivulla 3 ) päälle.
➤ Käännä vesisäiliötä 90° vastapäivään.
Salpauksen (kuva 3 2, sivulla 3) täytyy loksahtaa kuuluvasti.
➤ Paina kannen (kuva 4 2, sivulla 4) molemmat suljinpainikkeet yhteen ja avaa kansi.
➤ Laita laitteeseen haluttu määrä vettä.
➤ Sulje kansi.
✓ Kansi loksahtaa kuuluvasti kiinni.
➤ Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
➤ Liitä DC-pistoke DC-pistorasiaan.
➤ Paina päälle/pois-kytkintä (kuva 1 3, sivulla 3) keittotapahtuman käynnistämiseksi.
✓ Merkkivalo (kuva 1 4, sivulla 3) loistaa keittotapahtuman aikana.
✓ Vedenkeitin kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun vesi kiehuu.
Vedenkeitintä ei voi kytkeä manuaalisesti pois päältä.
➤ Ota keitin irti painamalla salpausta (kuva 5 1, sivulla 4) ja käännä vesisäiliötä 90°
myötäpäivään.
7.3Vedenkeittimen kalkinpoisto
Jotta kuumentaminen tapahtuu nopeasti ja vastusspiraalin käyttöikä pitenee, keittimestä pitää
poistaa kalkki n. 30 – 40 keittotapahtuman välein. Kalkinpoistotarpeen voi havaita seuraavista
merkeistä:
• pidentynyt valmistusaika
• voimistuneet keittoäänet
• näkyvät kerrostumat pohjalla
HUOMAUTUS!
A
Käytä terveys- ja ympäristösyistä ainoastaan biologisia kalkinpoistoaineita. Hanki näitä
aineita ainoastaan ammattiliikkeistä.
Älä missään tapauksessa käytä suola- tai rikkihappoa kalkinpoistoon.
OHJE
I
➤ Keitä kaksi tai kolme kertaa vettä kalkinpoistoaineen kanssa.
➤ Keitä kaksi kolme kertaa puhdasta vettä.
➤ Anna vedenkeittimen jäähtyä n. 10minuuttia.
➤ Huuhtele vesisäiliö ja kansi kuumalla vedellä.
Noudata kalkinpoistoaineen valmistajan käyttö- ja annosteluohjeita.
Älä laita tänä aikana vettä kuumaan keittimeen.
78
Page 79
MCK750Vedenkeittimen hoitaminen ja puhdistaminen
FI
8Vedenkeittimen hoitaminen ja puhdistaminen
HUOMIO!
!
A
➤ Huuhtele vedenkeitin toisinaan vesihanan alla.
➤ Poista laitteesta kalkki säännöllisesti (noin neljännesvuosittain) ja käytä tähän tavallista
9Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan
toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
• kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
• valitusperuste tai vikakuvaus.
10Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
M
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS!
• Älä puhdista laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.
• Älä käytä puhdistamiseen kovia, hankaavia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska
ne voivat vahingoittaa laitetta.
kalkinpoistoainetta. Käytä sitä valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista
määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
79
Page 80
Tekniset tiedotMCK750
FI
11Tekniset tiedot
PerfectKitchen
MCK-750-12/NMCK-750-24/N
Art.-Nr.:96000003429600000343
Tä y t t ö m ä ä r ä :7 5 0 m l
Liitäntäjännite:12 Vg24 Vg
Tehonkulutus:200 W380 W
Lämpötilansäätely:2 termostaattia
Mitat L x K x S:190 x 205 x 125 mm (mukaan lukien keitinpidike)
Paino:ca. 750 g
Hyväksynnät
Tämä laite vastaa (Saksan) elintarvike- ja kulutushyödykelain vaatimuksia.
Lämmityksen katkaisu n. 100 °C:een vesilämpötilassa, kuu-
menemissuoja ja tehorele
80
Page 81
MCK750Пояснение символов
RU
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю.
Указания по технике безопасности: Не соб люде ние мож ет пр иве сти к тр авм ам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
81
Page 82
Указания по технике безопасностиMCK750
RU
2Указания по технике безопасности
Изготовитель не несе т никакой ответственности за ущерб в след ующих случаях:
• Повреждения продукта из-за механических воздействий
• Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя
• Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
2.1Общая безопасность
• Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
• В случае повреждения питающего кабеля, во избежание опасностей его
!
A
При монтаже соблюдайте следующие указания:
• Крепите установленные в автомобиле детали так, чтобы они ни при каких условиях (резком
• Во избежание повреждений при сверлении следите за достаточным свободным
• Зачистите все отверстия и смажьте их антикоррозионным средством.
• Устанавливайте чайник только на жаро- и влагостойких поверхностях.
необходимо заменить.
• Вытягивайте питающий кабель
– перед каждой чисткой и уходом
– в случае неисправностей
• Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые повреждения,
• Категорически запрещается заливать в прибор горячую воду. Выключите
прибор и дайте ему охладиться около 10 минут.
• Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам.
Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям.
При необходимости ремонта обратитесь в сервисный центр.
торможении, аварии) не могли отсоединиться, тем самым приводя к травмам
пассажиров.
пространством для выхода сверла.
82
Page 83
MCK750Объем поставки
RU
2.2Техника безопасности при работе прибора
• Лица (включая детей), которые в связи с ограниченными физическими,
!
A
сенсорными или умственными способностя- ми или с недостатком опыта или
знаний, не в состоянии пользоваться данным изделием, не должны использовать
это изделие без постоянного присмотра или инструктажа ответственного лица.
• Электроприборы не являются детскими игрушками!
Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для детей месте.
• Эксплуатируйте прибор только под присмотром. Не пользуйтесь под открытым
небом.
• Не используйте прибор во время движения для нагрева воды.
• Если Вы эксплуатируете прибор в автомобиле с выключенным двигателем,
следите за состоянием заряда аккумуляторной батареи.
• Не пользуйтесь прибором на горячих поверхностей и не устанавливайте его
вблизи открытого огня.
• Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
• Не погружайте прибор в воду.
• Не эксплуатируйте прибор с открытой крышкой.
• Не допускайте провисания питающего кабеля (опасность спотыкания).
• Не укладывайте питающий кабель на углы и кромки.
• Перед началом движения надежно сложите все незакрепленные части чайника.
• Регулярно удаляйте накипь из чайника.
3Объем поставки
№ на
рис. 1, стр. 3
11Емкость для воды
21Держатель чайника
––Крепежный материал
КолвоНаименование
83
Page 84
Использование по назначениюMCK 750
RU
4Использование по назначению
Электрочайник MCK750 служит для доведения до кипения 750 мл воды.
Не заливайте иные жидкости в емкость для воды.
5Техническое описание
Чайник MCK750 предназначен для применения в автомобилях и подключается к источнику
напряжения 12 Вg (арт. № 9600000342) или к источнику напряжения 24 Вg (арт. №
9600000343), например, к бортовой электрической сети. Он может доводить до кипения до
750 мл воды.
Электрочайник разрешается использовать только в автомобилях, в которых розетка защищена
предохранителем как минимум на 20 A. Информация о предохранителе приведена в
сопроводительной документации автомобиля.
Электрочайник отключается автоматически при закипании воды.
5.1Органы управления
Электрочайник имеет следующие органы управления:
№ на
рис. 1, стр. 3
3Выключатель
4Контрольная лампа
Наименование
6Монтаж электрочайника
При монтаже соблюдайте следующие указания:
• Следите за тем, чтобы место монтажа имело достаточную прочность.
• Предварительно проверьте, имеется ли достаточно свободного места для выхода сверла.
• Следите за тем, чтобы при сверлении или привинчивании не повредить скрытые провода.
• Следите за тем, чтобы не блокировалось действие надувных подушек безопасности.
При монтаже соблюдайте следующий порядок действий:
➤ Закрепите электрочайник винтами, входящими в объем поставки.
84
Page 85
MCK750Использование электрочайника
RU
7Использование электрочайника
ВНИМАНИЕ!
A
7.1Перед первым использованием
A
➤ Для очистки емкости для воды два раза вскипятите воду.
➤ Каждый раз выливайте закипевшую воду.
7.2Кипячение воды
➤ Установите емкость для воды по центру в стопоры (рис. 3 1, стр. 3).
➤ Поверните емкость для воды на 90° против часовой стрелки.
➤ Для того, чтобы открыть крышку, сожмите обе запирающие кнопки в крышке (рис. 4 2,
➤ Налейте требуемое количество воды.
➤ Закройте крышку.
✓ Крышка фиксируется с характерным щелчком.
➤ Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками
➤ Присоедините штекер постоянного тока к розетке постоянного тока.
➤ Для начала процесса кипячения нажмите выключатель (рис. 1 3, стр. 3).
✓ Во время кипячения воды горит контрольная лампа (рис. 1 4, стр. 3).
✓ Электрочайник отключается автоматически при закипании воды.
➤ Для того, чтобы снять чайник, нажмите фиксатор (рис. 5 1, стр. 4) и поверните емкость
• Не пользуйтесь прибором во время движения – а только в стоящем автомобиле.
• Незамедлительно убирайте вылившуюся жидкость. Попадание жидкости в
прибор может приводить к повреждениям электронных узлов.
• Опасность получения ожогов!
Опорожняйте емкость для воды с большой осторожностью.
• Заполняйте емкость для воды не ниже отметки минимального уровня и не выше
отметки максимального уровня (рис. 2, стр. 3).
ВНИМАНИЕ!
Опасность повреждений!
Прежде, чем подключить прибор к розетке постоянного тока, необходимо
заполнить водой емкость для воды.
Фиксатор (рис. 3 2, стр. 3) должен зафиксироваться с характерным щелчком.
стр. 4).
имеющегося источника питания.
Вы не можете отключить чайник вручную.
для воды на 90° по часовой стрелке.
85
Page 86
Уход и очистка электрочайникаMCK 750
RU
7.3Удаление накипи из электрочайника
Для обеспечения быстрого нагрева и увеличения срока службы нагревательной спирали
необходимо удалять из чайника накипь через каждые 30 – 40 процессов кипячения воды.
Видимыми признаками необходимости удаления накипи являются:
• увеличение времени приготовления воды
• усиление шума при кипячении воды
• видимые отложения на донышке
ВНИМАНИЕ!
A
I
➤ Два-три раза вскипятите воду со средством для удаления накипи.
➤ Два-три раза вскипятите чистую воду.
➤ Дайте электрочайнику охладиться в течение около 10 минут.
➤ Промойте емкость для воды и крышку горячей водой.
В целях охраны здоровья и окружающей среды используйте для удаления накипи
только биологические средства. Приобретайте эти средства только в торговой
сети.
Для удаления накипи категорически запрещается использовать соляную или
серную кислоту.
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте указания изготовителя средства для удаления накипи по применению и
дозированию.
В течение этого времени не заливайте воду в горячий чайник.
8Уход и очистка электрочайника
ОСТОРОЖНО!
!
A
Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети.
ВНИМАНИЕ!
• Категорически запрещается мыть прибор под струей воды или в посудомоечной
машине.
• Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые
предметы, т. к. они могут привести к повреждениям прибора.
➤ Периодически промывайте электрочайник под струей водопроводной воды.
➤ Регулярно (приблизительно раз в 3 месяца) удаляйте из прибора накипь, используя для
этого средство для удаления накипи торгового качества. Применяйте его по указаниям
изготовителя.
86
Page 87
MCK750Гарантия
RU
9Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в
представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы:
• копию счета с датой покупки,
• причину рекламации или описание неисправности.
10Утилизация
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной
переработке.
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию
в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответству-
Размеры Ш х В х Г:190 x 205 x 125 мм (включая держатель чайника)
Вес:ок. 750 г
Отключение нагревателя при температуре воды около
100 °C, защита от перегрева и реле мощности
Допуски
Данный прибор соответствует требованиям Закона ФРГ о пищевых продуктах и товарах первой необходимости.
87
Page 88
Objaśnienia symboliMCK750
PL
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić
kolejnemu nabywcy.
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do
obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń
w działaniu produktu.
I
88
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
Page 89
MCK750Zasady bezpieczeństwa
PL
2Zasady bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
• uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny
• zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1Ogólne bezpieczeństwo
• Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodowej ani gniazda
!
A
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
• Montowane części mocować w pojeździe tak, aby w żadnych warunkach nie mogło dojść do
• Podczas wiercenia należy pamiętać o pozostawieniu wystarczającego miejsca na wylot wiertła.
• Wywiercony otwór należy wygładzić a następnie zabezpieczyć środkiem antykorozyjnym.
• Montaż czajnika jest dozwolony tylko na powierzchniach odpornych na wysoką temperaturę i
wtykowego, pociągając za przewód przyłączeniowy.
• Jeśli przewód przyłączeniowy jest uszkodzony, należy go koniecznie wymienić, aby
uniknąć niebezpieczeństwa.
• Przewód przyłączeniowy należy wyciągnąć:
– przed każdym czyszczeniem i konserwacją
–w razie awarii
• Jeśli urządzenie ma widoczne uszkodzenia jego uruchamianie jest zabronione.
• Zabronione jest napełnianie wodą gorącego urządzenia. Najpierw należy wyłączyć
urządzenie i pozostawić je do ostudzenia przez ok. 10min.
• Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe
naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo.
W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do działu serwisowego.
ich poluzowania (ostre hamowanie, wypadek komunikacyjny), a w konsekwencji, do obrażeń
ciała pasażerów.
Pozwoli to uniknąć ewentualnych uszkodzeń.
wilgoć.
89
Page 90
Zakres dostawyMCK750
PL
2.2Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
• Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psychofizycznych,
!
A
sensorycznych lub intelektualnych bądź niedoświadczenia lub niewiedzy nie są w
stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru
odpowiedzialnej osoby.
• Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenie należy eksploatować tylko pod nadzorem; użytkowanie go na zewnątrz
jest zabronione.
• Zabronione jest gotowanie wody w urządzeniu podczas jazdy.
• W przypadku korzystania z urządzenia w pojazdach przy wyłączonym silniku należy
zwrócić uwagę na stan naładowania akumulatora.
• Nie należy używać urządzenia na gorących powierzchniach i stawiać go w pobliżu
otwartego ognia.
• Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą i wilgocią.
• Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
• Nie należy używać urządzenia z otwartą pokrywką.
• Zabronione jest pozostawianie zwisającego przewodu przyłączeniowego (ryzyko
potknięcia).
• Nie należy kłaść przewodu przyłączeniowego na ostrych krawędziach lub kantach.
• Przed rozpoczęciem jazdy należy schować wszystkie nieprzymocowane części
czajnika.
• Czajnik należy regularnie odkamieniać.
3Zakres dostawy
Nr na
rys. 1, strona 3
11Czajnik
21Podstawa czajnika
––Materiał mocujący
IlośćNazwa
90
Page 91
MCK750Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
PL
4Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Czajnik elektryczny MCK750 jest przeznaczony do gotowania maks. 750 ml wody.
Zabronione jest wlewanie do czajnika innych cieczy.
5Opis techniczny
Czajnik elektryczny MCK 750 może być używany w samo chodach i można go podłączać do źródła
napięcia 12 Vg (nr art. 9600000342) lub do źródła napięcia 24 Vg (nr art. 9600000343), np. w
gnieździe elektrycznym pojazdu. Można w nim gotować do 750 ml wody.
Czajnik elektryczny może być używany tylko w samochodach wyposażonych w gniazda wtykowe
z bezpiecznikiem o minimalnej mocy 20 A. Informacje dotyczące bezpiecznika znajdują się w
dokumentacji pojazdu.
Czajnik elektryczny wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody.
5.1Elementy obsługi
Czajnik elektryczny posiada następujące elementy obsługi:
Nr na
rys. 1, strona 3
3Włącznik/wyłącznik
4Kontrolka
Nazwa
6Montaż podstawy czajnika
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
• Miejsce montażu musi być wystarczająco wytrzymałe.
• Konieczne jest sprawdzenie, czy istnieje odpowiednio dużo miejsca na wylot wiertła.
• Podczas wiercenia lub przykręcania należy zwrócić uwagę na to, aby nie uszkodzić ukrytych
przewodów.
• Należy pamiętać, by nie ograniczyć funkcjonowania poduszek powietrznych.
Podczas montażu należy postępować w następujący sposób:
➤ Przymocować podstawę czajnika za pomocą dołączonych śrub.
91
Page 92
Użytkowanie czajnika elektrycznegoMCK750
PL
7Użytkowanie czajnika elektrycznego
UWAGA!
A
7.1Przed pierwszym użyciem
A
➤ W celu wyczyszczenia wnętrza czajnika należy dwukrotnie zagotować w nim wodę.
➤ Za każdym razem przegotowaną wodę należy wylać.
7.2G ot owani e wo dy
➤ Ustaw czajnik centralnie na wypustkach blokady (rys. 3 1, strona 3).
➤ Obróć czajnik o 90° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
➤ Ściśnij oba klawisze pokrywki (rys. 4 2, strona 4) i otwórz ją.
➤ Wlej potrzebną ilość wody.
➤ Zamknij pokrywkę.
✓ Pokrywka słyszalnie się zatrzaskuje.
➤ Porównaj dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania.
➤ Włóż wtyczkę prądu stałego do gniazda prądu stałego.
➤ Naciśnij włącznik/wyłącznik (rys. 1 3, strona 3), aby rozpocząć gotowanie.
✓ Podczas gotowania świeci się kontrolka (rys. 1 4, strona 3).
✓ Czajnik elektryczny wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody.
➤ Aby zdjąć czajnik z podstawy (rys. 5 1, strona 4), naciśnij blokadę i przekręć go o 90°
• Urządzenia nie należy obsługiwać podczas jazdy; obsługa jest dozwolona tylko
podczas postoju.
• Wyciekające ciecze należy natychmiast zetrzeć. Wniknięcie cieczy do urządzenia
może spowodować jego uszkodzenie.
• Niebezpieczeństwo oparzenia!
Należy ostrożnie opróżnić czajnik.
• Nalej wodę do czajnika, pamiętając o minimalnym napełnieniu pojemnika i nie
przekraczaniu maksymalnego poziomu wody (rys. 2, strona 3).
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przed podłączeniem urządzenia do gniazda prądu stałego, należy napełnić pojemnik
wodą.
Blokada (rys. 3 2, strona 3) musi słyszalnie zaskoczyć.
Czajnika nie można wyłączać ręcznie.
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
92
Page 93
MCK750Pielęgnacja i czyszczenie czajnika elektrycznego
PL
7.3Odkamienianie czajnika elektrycznego
W celu zapewnienia szybkiego nagrzewania się i przedłużenia żywotności grzałki, czajnik należy
odkamieniać po ok. 30 – 40 procesach gotowania. Na konieczność usunięcia kamienia wskazują
następujące oznaki:
• Dłuższy czas gotowania
• Wzmożone odgłosy towarzyszące gotowaniu
• Widoczne warstwy kamienia na dnie
UWAGA!
A
I
➤ Należy dwu- trzykrotnie zagotować wodę z odkamieniaczem.
➤ Następnie dwu- trzykrotnie zagotować czystą wodę.
➤ Pozostawić czajnik elektryczny do ostudzenia przez ok. 10 min.
➤ Wypłukać zbiornik i pokrywkę gorącą wo dą.
Ze względów zdrowotnych i ekologicznych do odkamieniania należy używać
wyłącznie środków biologicznych. Należy je nabywać wyłącznie w sklepach
branżowych.
Zabronione jest stosowanie do odkamieniania kwasu solnego i siarkowego.
WSKAZÓWKA
Przy używaniu i dozowaniu odkamieniacza należy stosować się do zaleceń jego
producenta.
W tym czasie nie należy wlewać wody do gorącego czajnika.
8Pielęgnacja i czyszczenie czajnika elektrycznego
OSTROŻNIE!
!
A
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci.
UWAGA!
• Urządzenia nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie.
• Zabronione jest używanie do czyszczenia agresywnych, ściernych środków
czyszczących lub twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
➤ Od czasu do czasu czajnik należy płukać bieżącą wodą.
➤ Urządzenie należy regularnie odkamieniać (np. co kwartał) używając do tego celu
standardowych środków do odkamieniania. Stosując odkamieniacz, należy uwzględnić
informacje producenta.
93
Page 94
GwarancjaMCK750
PL
9Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
• kopii rachunku z datą zakupu,
• informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
10Utylizacja
➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym
zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
M
przepisy dotyczące utylizacji.
11Dane techniczne
PerfectKitchen
MCK-750-12/NMCK-750-24/N
Nr produktu:96000003429600000343
Pojemność:750 ml
Zasilanie:12 Vg24 Vg
Pobór mocy:200 W380 W
Kontrola temperatury:2 termostaty
Wymiary Sz x W x G:190 x 205 x 125 mm (z podstawą czajnika)
Waga:ok. 750 g
Wyłączanie nagrzewania przy temperaturze wody
wynoszącej ok. 100 °C, zabezpieczenie przed przegrzaniem
i przekaźnik mocy
Atesty
Urządzenie odpowiada wymogom niemieckiej ustawy dotyczącej żywności i dóbr
konsumpcyjnych (LMGB).
94
Page 95
MCK750Vysvetlenie symbolov
SK
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a
odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte
aj tento návod.
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
95
Page 96
Bezpečnostné pokynyMCK750
SK
2Bezpečnostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
• Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi
• Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
• Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1Všeobecná bezpečnosť
• Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za prípojný kábel.
• Ak je prípojný kábel poškodený, musíte ho vymeniť, aby sa predišlo ohrozeniu.
!
• Vytiahnite prípojný kábel
– pred každým čistením a ošetrovaním
– pri poruchách
• Keď má prístroj viditeľné poškodenia, nesmie sa uviesť do prevádzky.
• Nikdy nenalievajte vodu do horúceho prístroja. Prístroj vypnite a nechajte ho cca 10
A
Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny:
• Upevnite časti namontované vo vozidle tak, aby sa za žiadnych okolností (prudké zabrzdenie,
• Pri vŕtaní dajte pozor, aby mal vrták na výstupe dostatok priestoru, aby sa predišlo
• Odstráňte výronky z každého vyvŕtaného otvoru a ošetrite ich antikoróznym prostriedkom.
• Kanvicu montujte len na a pri plochách, ktoré sú odolné voči teplu a vlhkosti.
minút vychladnúť.
• Opravy na tomto prístroji smú vykonávať len odborníci. Neodbornými opravami
môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá.
V prípade opravy sa obráťte na zákaznícky servis.
dopravná nehoda) neuvoľnili a nemohli spôsobiť poranenia posádky vozidla.
poškodeniam.
96
Page 97
MCK750Obsah dodávky
SK
2.2Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
• Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných
!
A
schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné bezpečne
používať tento výrobok, by ho nemali používať bez dozoru alebo poučenia
zodpovednou osobou .
• Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Prístroj používajte mimo dosahu detí.
• Prístroj používajte len pod dozorom a nie v exteriéri.
• Prístroj nepoužívajte na prevarenie vody počas jazdy.
• Keď používate prístroj pri vypnutom motore, dávajte pozor na stav nabitia batérie.
• Prístroj nepoužívajte na horúcich povrchoch a neukladajte ho do blízkosti
otvoreného plameňa.
• Chráňte prístroj a káble pred vysokými teplotami a mokrom.
• Prístroj nikdy neponorte do vody.
• Prístroj nepoužívajte s otvoreným vekom.
• Prípojný kábel nenechajte na zemi (nebezpečenstvo zakopnutia).
• Prípojný kábel neklaďte na hrany a rohy.
• Pred začatím jazdy všetky neupevnené časti kanvice bezpečne uložte.
• Kanvicu pravidelne zbavujte vápenatých nánosov.
3Obsah dodávky
Č. na
obr. 1, strane 3
11Nádoba na vodu
21Držiak kanvice
––Upevňovací materiál
Množstvo Označenie
4Používanie v súlade s určením
Varná kanvica MCK750 slúži na prevarenie 750 ml vody.
Nádobu na vodu neplňte inými tekutinami.
97
Page 98
Technický opisMCK750
SK
5Technický opis
Varná kanvica MCK750 je určená na používanie vo vozidlách a pripája sa na 12Vg zdroj napätia
(č. výrobku 9600000342) alebo na 24Vg zdroj napätia (č. výrobku 9600000 343), napr. na
palubnej sieti. Môže prevariť až 750 ml vody.
Varná kanvica sa smie použiť len vo vozidlách, v ktorých je zásuvka chránená minimálne poistkou
20 A. Údaje o poistke nájdete v sprievodnej dokumentácii vozidla.
Keď voda vrie, varná kanvica sa automaticky vypne.
5.1Ovládacie prvky
Varná kanvica má nasledovné ovládacie prvky:
Č. na
obr. 1, strane 3
3Vypínač
4Kontrolné svetlo
Označenie
6Montáž držiaka kanvice
Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny:
• Dbajte na to, aby miesto montáže bolo dostatočne pevné.
• Najprv skontrolujte, či je dostatok voľného priestoru pre výstup vrtáka.
• Dávajte pozor, aby sa pri vŕtaní a skrutkovaní nepoškodili žiadne skryté vedenia.
• Dbajte na to, aby funkcie airbagov neboli obmedzené.
➤ Nádobu na vodu vyčistíte tak, že necháte prebehnúť dva varné cykly.
➤ Prevarenú vodu vylejte zakaždým preč.
7.2Prevarenie vody
➤ Položte nádobu na vodu do stredu na aretačné jazýčky (obr. 3 1, strane 3).
➤ Nádobu na vodu otočte o 90° proti smeru chodu hodinových ručičiek.
➤ Stlačte spolu obidve zatváracie tlačidlá vo veku (obr. 4 2, strane 4) a veko otvorte.
➤ Nalejte požadované množstvo vody.
➤ Zatvorte veko.
✓ Veko počuteľne zapadne.
➤ Porovnajte údaje o napätí na výrobnom štítku s existujúcim zdrojom napätia.
➤ Pripojte DC zástrčku do DC z ásuvky.
➤ Stlačte vypínač (obr. 1 3, strane 3), aby ste spustili proces varenia.
✓ Kontrolné svetlo (obr. 1 4, strane 3) svieti počas procesu varenia.
✓ Keď voda vrie, varná kanvica sa automaticky vypne.
➤ Kanvicu odoberiete tak, že stlačíte aretáciu (obr. 5 1, strane 4) a nádobu na vodu otočíte o
• Prístroj nepoužívajte počas jazdy, ale len vtedy, ak vozidlo stojí.
• Vyliatu tekutinu okamžite poutierajte. Vniknutie vlhkosti do prístroja môže spôsobiť
poškodenie elektroniky.
• Nebezpečenstvo obarenia!
Nádobu na vodu vyprázdnite opatrne.
• Naplňte nádobu na vodu minimálne po označenie minimum a maximálne po
označenie maximum (obr. 2, strane 3).
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Prv než pripojíte prístroj do zásuvky DC, musíte nádobu na vodu naplniť vodou.
Aretácia (obr. 3 2, strane 3) musí počuteľne zapadnúť.
Varnú kanvicu nemôžete vypnúť manuálne.
90° v smere chodu hodinových ručičiek.
99
Page 100
Ošetrovanie a čistenie varnej kanviceMCK750
SK
7.3Odstránenie vápenatých nánosov z varnej kanvice
Aby sa zaručilo rýchle rozohriatie a predĺžila životnosť ohrievacej špirály, musí sa varná kanvica po
cca 30 – 40 procesoch varenia odvápniť. Viditeľnými známkami, ktoré naznačujú potrebu
odvápnenia sú:
• dlhšia doba potrebná na prevarenie vody
• zosilnená hlučnosť pri varení
• viditeľné usadeniny na dne
POZOR!
A
I
➤ Vodu dvakrát až trikrát prevarte s odvápňovacím prostriedkom.
➤ Dvakrát až trikrát prevarte čistú vodu.
➤ Varnú kanvicu nechajte cca 10 min. vychladnúť.
➤ Nádobu na vodu a veko opláchnite horúcou vodou.
Zo zdravotných a ekologických dôvodov používajte na odvápnenie výlučne
biologické prostriedky. Tieto prostriedky kupujte výlučne v špecializovaných
predajniach.
Na odvápnenie nepoužívajte v žiadnom prípade kyselinu sírovú.
POZNÁMKA
Dodržiavajte odporúčania výrobcu odvápňovacieho prostriedku týkajúce sa
používania a dávkovania.
Počas tejto doby nelejte vodu do horúcej kanvice.
8Ošetrovanie a čistenie varnej kanvice
UPOZORNENIE!
!
A
Pred každým čistením odpojte prístroj od napájania napätím.
POZOR!
• Prístroj nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo dokonca vo vode.
• Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože
by mohli prístroj poškodiť.
➤ Varnú kanvicu príležitostne vypláchnite pod tečúcou vodou.
➤ Prístroj pravidelne odvápňujte (približne každý štvrťrok) a na tento účel používajte bežné
odvápňovacie prostriedky. Používajte ich podľa údajov výrobcu.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.