Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
dometic.com.
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
9
Page 10
EN
Safety instructionsMC 302, MC 502
CAUTION!
!
A
I
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2Safety instructions
2.1General safety
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
!
Electrocution hazard
• Ensure that the refrigerator has been installed by a qualified technician
in accordance with the Dometic installation manual.
• Do not operate the refrigerator if it is visibly damaged.
• If this refrigerator's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, service agent or a similarly qualified person in order
to prevent safety hazards.
• This refrigerator may only be repaired by qualified personnel.
Inadequate repairs may cause serious hazards.
• repairs may cause serious hazards.
• When positioning the refrigerator, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the refrigerator.
• Plug the device to sockets that ensure proper connection especially
when the device needs to be earthed.
10
Page 11
EN
MC 302, MC 502Safety instructions
Fire hazard
• The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable.
In the event of any damage to the refrigerant circuit:
– Switch off the refrigerator.
– Avoid naked flames and sparks.
– Air the room well.
• After installation, it must still be possible to disconnect the refrigerator
from the supply mains. This may be achieved by having the plug
accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring according
to the wiring rules.
Explosion hazard
• Do not store any explosive substances, such as spray cans with
propellants, in the refrigerator.
Health hazard
• This refrigerator can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the refrigerator in a safe way and
understand the hazards involved.
• Children shall not play with the refrigerator.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
!
A
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Risk of crushing
• Do not put your fingers into the hinge.
NOTICE! Damage hazard
• Check that the voltage specification on the type plate is the same as
that of the power supply.
• The refrigerator is not suitable for storing substances which are caustic
or contain solvents.
• Keep the drainage outlet clean at all times.
• Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
• Only carry the refrigerator upright.
11
Page 12
EN
Safety instructionsMC 302, MC 502
2.2Operating the refrigerator safely
DANGER! Failure to obey these warnings will result in death or
serious injury.
D
!
!
Electrocution hazard
• Do not touch exposed cables with your bare hands.
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Fire hazard
• Keep the ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical objects or other means to accelerate up the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical devices in the compartments of the appliance
unless they are of the type recommended by the manufacturer.
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
• Before starting the refrigerator, ensure that the power supply line and
the plug are dry.
Health hazard
• Mother milk may only be stored in suitable containers.
• Opening the door for long periods can cause significant increase of
the temperature in the compartments of the refrigerator.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with accessible
drainage systems.
• If the refrigerator is left empty for long periods:
– Switch off the refrigerator.
– Defrost the refrigerator.
– Clean and dry the refrigerator.
– Leave the door open to prevent mold developing within the
refrigerator.
A
12
NOTICE! Damage hazard
• Do not place the refrigerator near naked flames or other heat sources
(heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Page 13
EN
MC 302, MC 502Scope of delivery
• Never immerse the refrigerator in water.
• Protect the refrigerator and the cable against heat and moisture.
3Scope of delivery
QuantityDescription
1Refrigerator
1Handle
1Installation and operating manual
4Intended use
The mother milk cooler (also referred to as refrigerator) is designed to store mother
milk which should be stored between +1 °C and +4 °C in enclosed buildings, such
as:
• In hospitals, and health centers
•In nursing homes
The refrigerator is not suitable for installation in caravans or mobile homes.
The refrigerator is intended to be used either as a built-in appliance or as freestanding refrigeration appliance. Refer to the installation instructions.
The refrigerator is designed exclusively for cooling and storing mother milk.
• The refrigerator is not suitable for cooling and storing any foodstuff like beverages, foods, and fresh foods, except of mother milk.
• The refrigerator is not suitable to freezing mother milk.
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including excess voltage
13
Page 14
EN
Technical descriptionMC 302, MC 502
• Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5Technical description
5.1Function description
All materials used in the refrigerator are compatible for use with mother milk.
The refrigerant circuit is maintenance-free.
The refrigerator is available as freestanding version (FS) and as built-in version (BIU).
The freestanding version is intended for freestanding use. The cooling unit cover
protects the warm parts of the cooling units. The foot frame with ventilation openings
ensure sufficient ventilation. By removing the foot frame and cooling unit cover the
refrigerator can be used as a built-in version.
The built-in version is intended to be mounted into furniture. It doesn‘t have a foot
frame or cooling unit cover.
During operation at an ambient temperature of +10 °C to +35 °C, the refrigerator
can maintain an inner temperature of +1 °C to +4 °C.
The digital thermometer shows and stores the minimum and maximum inner
temperatures from the last reset so that you can check whether the mother milk has
been stored at the appropriate temperatures.
14
Page 15
EN
MC 302, MC 502Technical description
5.2Control elements
No. in
fig. 1,
page 3
1Door lock
2Door
3Digital thermometer (see fig. 2, page 3)
4Cooling unit cover
5Drawers
6Interior light
7Fan
8Foot frame
Key to fig. 2, page 3
No.Explanation
1Power button
Explanation
2Mute button
3Current inner temperature
4Minimum inner temperature
5Reset button
6Maximum inner temperature
7LED (red) for alarms
8LED (green) for power presence
5.3Safety thermostat
The refrigerator is fitted with a safety thermostat. This thermostat switches off the
compressor as soon as the inside temperature falls below +1 °C preventing the
mother milk from being harmed by freezing.
15
Page 16
EN
Technical descriptionMC 302, MC 502
5.4Rechargeable battery
In case the power supply is interrupted, the monitoring functions of the electronics
are maintained by an integrated rechargeable battery for at least 12 hours.
The battery is automatically charged if the refrigerator is connected to the mains and
switched on.
At the first starting up of the refrigerator the error message “E3” may appear. The
message will disappear as soon as the battery is charged.
If the capacity of the battery is no longer sufficient to take over the monitoring
functions the error message “E3” appears on the display.
NOTICE! Damage hazard
A
5.5Internal ventilation
The refrigerator is fitted with an internal ventilation.
The fan is operating when the door is closed.
A
The battery should be precautionary replaced every 2 years. This
replacement must be carried out by qualified personnel.
NOTICE! Damage hazard
The airflow to the fan must never be impeded by blocking or covering
the ventilation slots.
To prevent warm outside air from being unnecessarily sucked in, the fan
automatically switches off when the door is opened.
5.6External alarm function
There are two terminals with two floating contacts on the back of the refrigerator that
can be used to trigger an additional external alarm (acoustical or visual).
16
Page 17
EN
MC 302, MC 502Installing and connecting the refrigerator
6Installing and connecting the
refrigerator
6.1Unpacking the refrigerator
1. Check that the packaging is not damaged.
2. Remove the cardboard packaging.
3. Check that the refrigerator is not damaged.
If you find damage on the packaging or at the refrigerator resulting from
transport, report it immediately to the transportation firm.
6.2Installing freestanding version
Observe the following instructions when installing:
1. Install the refrigerator so that the warm air produced can easily flow away, either
upwards or to the sides.
2. Place the refrigerator at the chosen place.
3. Leave the refrigerator to stand for at least four hours before you connect it to the
power supply so that the refrigerant can flow back into the compressor.
6.3Installing built-in version
CAUTION! Health hazard
!
Observe the following instructions when installing:
1. Install the refrigerator so that the warm air produced can easily flow away (either
upwards or to the front, see fig. 3, page 4).
Key to fig. 3, page 4
2. Ensure that the refrigerator door is able to open at least 100°. Otherwise the
drawers cannot be used.
Ensure the shelf is adequate to carry the total weight of the refrigerator
and the contents to be stored.
No.Explanation
1Cold intake air
2Hot waste air
17
Page 18
EN
Installing and connecting the refrigeratorMC 302, MC 502
3. Check the dimensions of the refrigerator (fig. a, page 8 or fig. b, page 8).
4. Place the refrigerator according to fig. 4, page 4 or fig. 5, page 5.
5. Mount the refrigerator to the furniture by two screws through the fittings at the
bottom (fig. 6, page 5).
6. Leave the refrigerator to stand for at least four hours before you connect it to the
power supply so that the refrigerant can flow back into the compressor.
6.4Connecting the refrigerator to the power supply
NOTICE! Damage hazard
A
1. Connect the plug of the connection cable into the AC mains.
✔ The green power LED lights up (fig. 2 2, page 3).
• Connect the refrigerator to a separate circuit to prevent
malfunctioning due to problems with other electrical equipment.
Never connect the refrigerator to a single socket with other electrical
equipment by means of a multi-socket.
• UK only: The refrigerator is supplied with a plug fitted with 3 A fuse.
In case this fuse has to be to changed, a 3 A ASTA approved
(BS 1362) fuse must be used.
2. Press the button.
✔ The display turns on.
For the first two seconds the display will not show temperature values; it shows
“--.-”. Then the temperature read from the sensor is shown.
6.5Mounting and removing the door handle
1. Mount the handle as shown (fig. 7, page 6).
2. Remove the handle as shown (fig. 8, page 6).
6.6Installing an external alarm
Use the floating contacts at the back of the refrigerator as follows:
• The upper contacts correspond to the power fail alarm (fig. 9 1 and 2, page 7).
• The lower contacts correspond to the temperature alarm (fig. 9 3 and 4,
page 7).
18
Page 19
EN
MC 302, MC 502Operation
A voltage between 12 V and 250 V can be connected at the contacts. The maximum
load must not exceed 8 A. The minimum power rating is 100 mA/5 V.
NOTE
I
The external alarm signal can only be switched off by eliminating the
cause of the alarm.
7Operation
7.1Before first use
Before first use, clean the refrigerator inside and outside with a damp cloth for
hygienic reasons (see also chapter “Cleaning and maintenance” on page 23).
7.2Saving energy
• Only open the mother milk cooler as often and for as long as necessary.
• For optimal energy consumption, position the shelves and drawers according to
their position on delivery.
• On a regularly basis, make sure the door seal still fits properly.
• Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
7.3Sw itc hin g o n
CAUTION! Health hazard
!
• At the first starting up of the refrigerator or after switching it off for a long time the
display of the digital thermometer (fig. 2, page 3) shows the current ambient
temperature alternating with the error message „E6“.
• The alarm LED will light up but no audible alarm will sound.
• As soon as the inner temperature reaches the operating temperature range
(1 °C to 4 °C) the current temperature is shown.
1. Reset the thermometer to avoid a wrong maximum temperature value.
2. Press the button for 5 seconds.
Do not store mother milk before the E6 error code has disappeared and
the operating temperature range has been reached.
19
Page 20
EN
OperationMC 302, MC 502
7.4Using the refrigerator
CAUTION! Health hazard
!
A
7.5Display backlight in battery mode
The thermometer display has a blue backlight to make the temperature values easier
to read. The display backlight works continuously while the refrigerator is connected
to the mains.
In battery mode the display backlight will switch off after 2 minutes.
➤ To activate the display backlight for 3 seconds, briefly press the button.
7.6Temperature values
Always leave some space between the refrigerated goods in the refrigerator to ensure efficient and even cooling. If the drawers are packed too
tightly there may be unacceptable temperature values.
NOTICE! Damage hazard
Only store heavy objects such as bottles or cans on the bottom of the
refrigerator.
NOTE
I
The thermometer stores the values of the minimum and maximum inner temperature
since the last reset.
To reset these values:
➤ Press the button for 5 seconds.
7.7Setting the temperature
The refrigerator is equipped with an automatic temperature regulation function. The
temperature cannot be set.
20
The temperature values are shown in °C. This cannot be changed.
Page 21
EN
MC 302, MC 502Operation
7. 8A l a r m s
CAUTION! Health hazard
!
There are five special cases when alarms occur:
Alarm eventNumber of beepsDuration of the beeps
Temperature out of range 1 beep / 5 sec1 sec
Power failure1 beep / 3 sec0.5 sec
Inner fan is blockedn.a.permanent beeping
Door open for > 20 sec
Connection problem between
display and controller
Door open for > 60 sec 2 beeps / 2 sec0.5 sec
The alarm can be muted and unmuted:
• If you are not able to eliminate the problem triggering the alarm,
store the refrigerated goods somewhere else as soon as possible.
• In case of power failure, the inner temperature will raise in 2 hours
(hold over time) from 2 °C to 10 °C at an ambient temperature
of 25 °C.
1 beep / 2 sec1 sec
➤ Press the button.
NOTE
I
7.9Defrosting the refrigerator
I
Humidity can cause frost to form in the interior of the refrigerator or on the vaporizer.
• If another alarm is triggered the alarm signal is automatically
unmuted.
• After all alarm events have passed, a muted alarm signal must be
manually reset to unmuted.
NOTE
In high ambient temperatures, the refrigerator may operate
continuously, which can lead to excessive formation of frost on the rear
wall of the refrigerator compartment.
21
Page 22
EN
OperationMC 302, MC 502
A slight layer of frost or water droplets could form in the interior of the refrigerator if
it has been cooling for longer periods. This is normal because the moisture in the air
condenses to water when the temperature in the refrigerator drops. The refrigerator
is not defective.
The condensate flows out through a water drain duct into a water container at the
back of the refrigerator at top of the compressor, where it evaporates.
It is recommended to defrost the refrigerator every three weeks.
Proceed as follows:
1. Switch off the refrigerator: press the button for more than 5 seconds.
2. Disconnect the refrigerator from the mains.
3. Remove the drawers (see chapter “Removing the drawers” on page 22).
4. Leave the door open.
5. After defrosting wipe out the cabinet interior with a clean, damp cloth.
6. Assemble the drawers.
7.10Switching off and storing the refrigerator
If you do not intend to use the refrigerator for a long time, proceed as follows:
1. Switch off the refrigerator: press the button for more than 5 seconds.
2. Disconnect the refrigerator from the mains.
3. Clean the refrigerator (see chapter “Cleaning and maintenance” on page 23).
4. Leave the door slightly open.
This prevents smells from building up.
7.11Removing the drawers
You can remove the drawers, e.g. for cleaning.
Proceed as follows (fig. 0, page 7):
1. Open the door (A).
2. Pull out the drawer (B).
3. Push the fixing pins from the outside to the inside (C).
4. Remove the drawer (D).
5. Assemble the drawers in reverse order.
22
Page 23
EN
MC 302, MC 502Cleaning and maintenance
8Cleaning and maintenance
WARNING! Electrocution hazard
!
A
➤ Clean the refrigerator regularly and as soon as it becomes dirty with a damp
cloth.
➤ Ensure that no water drips into the seals. This can damage the electronics.
➤ Wipe the refrigerator dry with a cloth after cleaning.
➤ Check the condensate drain regularly.
Clean the condensate drain when necessary. If it is blocked, the condensate
collects on the bottom of the refrigerator.
Always disconnect the refrigerator from the mains before you clean and
service it.
NOTICE! Damage hazard
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the refrigerator.
• Never use hard or sharp tools to remove ice or to free objects frozen
onto the device.
• Do not use any mechanical tools or any other tools to speed up the
defrosting process.
➤ Clean the door seals regularly.
Freestanding version: Clean the grid of the condenser and the compressor on the
back of the refrigerator with a vacuum cleaner regularly.
23
Page 24
EN
TroubleshootingMC 302, MC 502
9Troubleshooting
Water in or under the refrigerator
FaultPossible causeRemedy
Water is leaking into the
inside of the
refrigerator.
Water is leaking onto
the floor.
The condensate drain duct is
clogged.
Containers or bags with mother milk
are preventing the water from flowing
to the collector.
There is too much water in the water
container.
Clean the drain.
Ensure that containers or
bags with mother milk do
not touch the rear wall.
Clean the water
container.
10Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the product:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
11Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins, wherever
possible.
Consult a local recycling center or specialist dealer for details about how
to dispose of the product in accordance with the applicable disposal
regulations.
24
Page 25
EN
MC 302, MC 502Technical data
12Technical data
MC302MC502
Total volume:33 l49 l
Connection voltage:220 – 240 Vw
Energy consumption:0.381 kWh/24 h0.423 kWh/24 h
Power consumption:0.54 A
Cooling capacity:+1 °C to +4 °C
Climate class:SN
Intended ambient temperature use:+10 °C to +32 °C
Hold over time (2 °C to 10 °C) at 25 °C:2 hours
Refrigerant:R600a
Refrigerant quantity:15 g17 g
equivalent:0.045 t
CO
2
Global warming potential (GWP):3/kg gas
Dimensions:see fig. a, page 8see fig. b, page 8
Weight:approx. 20 kgapprox. 22 kg
Inspection/certification:
25
Page 26
DE
Erläuterung der SymboleMC 302, MC 502
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter dometic.com.
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum
Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen
nicht befolgt werden.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum
Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen
Anweisungen nicht befolgt werden.
Page 27
DE
MC 302, MC 502Sicherheitshinweise
VORSICHT!
!
A
I
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu
geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die
jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die
jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Sicherheitshinweise
2.1Grundlegende Sicherheit
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod
oder schwerer Verletzung führen.
!
Gefahr durch Stromschlag
• Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank von einem qualifizierten Techniker gemäß der Dometic Montageanleitung installiert wurde.
• Wenn der Kühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie ihn nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn das Anschlusskabel des Kühlschranks beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter bzw. eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu
verhindern.
• Reparaturen an diesem Kühlschrank dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
• Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
• Achten Sie beim Aufstellen des Kühlschranks darauf, dass das Stromversorgungskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Platzieren Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare Stromversorgungen hinter dem Kühlschrank.
27
Page 28
DE
SicherheitshinweiseMC 302, MC 502
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die einen geeigneten
Anschluss sicherstellt, insbesondere wenn das Gerät geerdet werden
muss.
Brandgefahr
• Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar.
Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs:
– Schalten Sie den Kühlschrank aus.
– Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken.
–Lüften Sie den Raum gut.
• Es muss nach dem Einbau noch möglich sein, den Kühlschrank vom
Stromnetz zu trennen. Dies kann erreicht werden, indem die Steckdose zugänglich bleibt bzw. das Kabel fachgerecht mit einem Schalter versehen wird.
Explosionsgefahr
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Kühlschrank.
Gesundheitsgefahr
• Dieser Kühlschrank kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden,
wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren
Gebrauch des Kühlschranks unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Kühlschrank spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte
Kinder durchgeführt werden.
!
A
28
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu leichten bis
mittelschweren Verletzungen führen.
Quetschgefahr
• Fassen Sie nicht in das Scharnier.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
• Der Kühlschrank ist nicht geeignet für die Lagerung ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
• Halten Sie die Abflussöffnung stets sauber.
• Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
Page 29
DE
MC 302, MC 502Sicherheitshinweise
• Transportieren Sie den Kühlschrank nur in aufrechter Stellung.
2.2Sicherheit beim Betrieb des Kühlgeräts
GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Warnungen führt zum Tod oder
schwerer Verletzung.
D
!
!
Gefahr durch Stromschlag
• Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod
oder schwerer Verletzung führen.
Brandgefahr
• Halten Sie Lüftungsöffnungen frei – sowohl im Gehäuse als auch in der
Einbaukonsole des Geräts.
• Verwenden Sie keine mechanischen Objekte oder anderen Mittel, um
das Abtauen zu beschleunigen – es sei denn, diese werden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Fächern des Gerätes,
es sei denn, diese werden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu leichten bis
mittelschweren Verletzungen führen.
Gefahr durch Stromschlag
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks darauf, dass
Zuleitung und Stecker trocken sind.
Gesundheitsgefahr
• Muttermilch darf nur in geeigneten Behältern gelagert werden.
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Anstieg der
Temperatur in den Fächern des Kühlschranks führen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit zugänglichen Ablaufsystemen in Kontakt kommen können.
• Wenn der Kühlschrank über längere Zeiträume leer bleibt:
– Schalten Sie den Kühlschrank aus.
– Tauen Sie den Kühlschrank ab.
– Reinigen und trocknen Sie den Kühlschrank.
– Lassen Sie die Tür offenstehen, um Schimmelbildung im Kühl-
schrank zu verhindern.
29
Page 30
DE
LieferumfangMC 302, MC 502
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen auf (Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.).
• Tauchen Sie den Kühlschrank nie in Wasser.
• Schützen Sie den Kühlschrank und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
AnzahlBeschreibung
1Kühlschrank
1Griff
1Montage- und Bedienungsanleitung
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Muttermilchkühler (auch als Kühlschrank bezeichnet) ist für die Aufbewahrung
von Muttermilch vorgesehen, die zwischen +1 °C und +4 °C in geschlossenen
Gebäuden zu lagern ist, z. B:
• Krankenhäuser und Gesundheitszentren
• Pflegeheime
Der Kühlschrank ist nicht für den Einbau in Wohnwagen oder Wohnmobile geeignet.
Der Kühlschrank ist entweder als Einbaugerät oder als freistehendes Kühlgerät zu
verwenden. Beachten Sie die Installationsanleitung.
Der Kühlschrank ist ausschließlich zur Kühlung und Aufbewahrung von Muttermilch
bestimmt.
• Der Kühlschrank eignet sich nicht zum Kühlen und Lagern von Getränken,
Lebensmitteln und frischen Lebensmitteln, außer von Muttermilch.
• Der Kühlschrank eignet sich nicht zum Einfrieren von Muttermilch.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
30
Page 31
DE
MC 302, MC 502Technische Beschreibung
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des
Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen:
• Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
5Technische Beschreibung
5.1Funktionsbeschreibung
Alle im Kühlgerät verwendeten Materialien sind für Muttermilch unbedenklich.
Der Kühlkreislauf ist wartungsfrei.
Der Kühlschrank ist als freistehende Version (FS) und als Einbauversion (BIU) erhältlich.
Die freistehende Version ist für den freistehenden Einsatz vorgesehen. Die Kühlaggregatabdeckung schützt die warmen Teile der Kühlaggregate. Der Fußrahmen mit
den Lüftungsöffnungen sorgt für eine ausreichende Belüftung. Durch Entfernen des
Fußrahmens und der Kühlaggregatabdeckung kann der Kühlschrank als Einbauversion verwendet werden.
Die Einbauversion ist für den Einbau in Möbel vorgesehen. Sie hat keinen Fußrahmen und keine Kühlaggregatabdeckung.
Bei einem Betrieb bei einer Umgebungstemperatur von +10 °C bis +35 °C wird im
Kühlschrank eine Innentemperatur von +1 °C bis +4 °C aufrechterhalten.
Das Digitalthermometer speichert die minimale und maximale Innentemperatur ab
der letzten Rücksetzung, die zur Überprüfung der ordnungsgemäßen Lagerung der
Muttermilch bei den empfohlenen Temperaturen angezeigt werden können.
31
Page 32
DE
Technische BeschreibungMC 302, MC 502
5.2Bedienelemente
Nr. in
Abb. 1,
Seite 3
1Türverriegelung
2Klappe
3Digitalthermometer (siehe Abb. 2, Seite 3)
4Kühlaggregatabdeckung
5Schubladen
6Innenbeleuchtung
7Lüfter
8Fußrahmen
Legende zu Abb. 2, Seite 3
Pos.Erläuterung
1Ein-/Aus-Taste
Erläuterung
2Stummschalttaste
3Aktuelle Innentemperatur
4Minimale Innentemperatur
5Reset-Taste
6Maximale Innentemperatur
7LED (rot) für Alarme
8LED (grün) für Stromversorgung
5.3Sicherheitsthermostat
Der Kühlschrank ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet. Das Thermostat
schaltet den Kompressor ab, sobald die Innentemperatur unter +1 °C fällt, um ein
Verderben der Muttermilch durch Frost zu verhindern.
32
Page 33
DE
MC 302, MC 502Technische Beschreibung
5.4Akku
Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung werden die Überwachungsfunktionen der Elektronik durch einen integrierten Akku für mindestens 12 Stunden aufrechterhalten.
Der Akku wird automatisch aufgeladen, wenn der Kühlschrank an das Stromnetz
angeschlossen und eingeschaltet ist.
Bei der Erstinbetriebnahme des Kühlschranks kann die Fehlermeldung „E3“ angezeigt werden. Die Meldung verschwindet, sobald der Akku aufgeladen ist.
Wenn die Kapazität des Akkus nicht mehr ausreicht, um die Überwachungsfunktionen zu übernehmen, wird die Fehlermeldung „E3“ im Display angezeigt.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
5.5Interne Belüftung
Der Kühlschrank ist mit einer internen Belüftung ausgestattet.
Der Lüfter ist in Betrieb, wenn die Tür geschlossen ist.
Der Akku sollte alle 2 Jahre vorsorglich ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
Damit nicht unnötig warme Außenluft angesaugt wird, schaltet sich der Lüfter bei
Öffnen der Tür automatisch ab.
5.6Externe Alarmfunktion
An der Rückseite des Kühlschranks befinden sich zwei Klemmen mit zwei potenzialfreien Kontakten, über die ein zusätzlicher externer Alarm (akustisch oder optisch)
ausgelöst werden kann.
Der Luftstrom zum Lüfter darf niemals durch Blockieren oder Abdecken
der Lüftungsschlitze behindert werden.
33
Page 34
DE
Kühlschrank aufstellen und anschließenMC 302, MC 502
6Kühlschrank aufstellen und anschließen
6.1Kühlschrank auspacken
1. Prüfen Sie, ob die Verpackung beschädigt ist.
2. Entfernen Sie die Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie, ob der Kühlschrank beschädigt ist.
Wenn Sie Transportschäden an der Verpackung oder am Kühlschrank feststellen,
melden Sie diese sofort der Transportfirma.
6.2Freistehende Version aufstellen
Beachten Sie folgende Hinweise beim Einbau:
1. Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass die erwärmte Luft gut entweder nach
oben oder zu den Seiten abziehen kann.
2. Stellen Sie den Kühlschrank an den gewählten Platz.
3. Lassen Sie den Kühlschrank mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie ihn elektrisch anschließen, damit das Kühlmittel in den Kompressor zurückfließen kann.
6.3Einbauversion aufstellen
VORSICHT! Gesundheitsgefahr
!
Beachten Sie folgende Hinweise beim Einbau:
1. Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass die erwärmte Luft gut abziehen kann
(entweder nach oben oder zur Vorderseite, siehe Abb. 3, Seite 4).
Legende zu Abb. 3, Seite 4
2. Stellen Sie sicher, dass die Tür des Kühlschranks mindestens um 100° geöffnet
werden kann. Andernfalls ist eine Benutzung der Schubladen nicht möglich.
3. Überprüfen Sie die Abmessungen des Kühlschranks (Abb. a, Seite 8 oder
Abb. b, Seite 8).
Stellen Sie das Gerät nur auf einer Unterlage ab, die für das Gesamtgewicht des Kühlschranks sowie des zu lagernden Inhalts ausgelegt ist.
Pos.Erläuterung
1kalte Zuluft
2warme Abluft
34
Page 35
DE
MC 302, MC 502Kühlschrank aufstellen und anschließen
4. Stellen Sie den Kühlschrank gemäß Abb. 4, Seite 4 oder Abb. 5, Seite 5 auf.
5. Befestigen Sie den Kühlschrank mit zwei Schrauben durch die Beschläge an der
Unterseite am Möbelstück (Abb. 6, Seite 5).
6. Lassen Sie den Kühlschrank mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie ihn elektrisch anschließen, damit das Kühlmittel in den Kompressor zurückfließen kann.
6.4Kühlschrank elektrisch anschließen
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
1. Stecken Sie den Stecker des Verbindungskabels in die Steckdose.
✔ Die grüne LED (Stromversorgung) leuchtet (Abb. 2 2, Seite 3).
• Schließen Sie den Kühlschrank an einen separaten Stromkreis an, um
Fehlfunktionen aufgrund von Problemen mit anderen elektrischen
Geräten zu vermeiden. Schließen Sie den Kühlschrank niemals mit
anderen elektrischen Geräten über eine Mehrfachsteckdose an eine
einzige Steckdose an.
• Nur UK: Der Kühlschrank wird mit einem Stecker geliefert, der mit
einer 3-A-Sicherung ausgestattet ist. Falls die Sicherung ausgewechselt werden muss, ist eine 3-A-Sicherung mit ASTA-Zulassung
(BS 1362) zu verwenden.
2. Drücken Sie die Taste .
✔ Das Display schaltet sich ein.
In den ersten zwei Sekunden zeigt das Display keine Temperaturwerte an; es
zeigt „--.-“. Danach wird die vom Sensor ausgelesene Temperatur angezeigt.
6.5Türgriff montieren und entfernen
1. Montieren Sie den Griff wie abgebildet (Abb. 7, Seite 6).
2. Entfernen Sie den Griff wie abgebildet (Abb. 8, Seite 6).
6.6Externen Alarm installieren
Verwenden Sie die potentialfreien Kontakte auf der Rückseite des Kühlschranks wie
folgt:
• Die oberen Kontakte entsprechen dem Stromausfallalarm (Abb. 9 1 und 2,
Seite 7).
35
Page 36
DE
BetriebMC 302, MC 502
• Die unteren Kontakte entsprechen dem Temperaturalarm (Abb. 9 3 und 4,
Seite 7).
An die Kontakte kann eine Spannung zwischen 12 V und 250 V angelegt werden.
Die maximale Belastung darf 8 A nicht überschreiten. Die Mindestbelastung beträgt
100mA/5V.
HINWEIS
I
Das externe Alarmsignal kann nur durch Beseitigung der Alarmursache
abgeschaltet werden.
7Betrieb
7.1Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie den Kühlschrank vor dem ersten Gebrauch aus hygienischen Gründen
innen und außen mit einem feuchten Tuch (siehe auch Kapitel „Reinigung und
Pflege“ auf Seite 40).
7.2Energie sparen
• Öffnen Sie den Muttermilchkühler nur so oft und so lange wie nötig.
• Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Regale und
Schubladen entsprechend ihrer Position bei der Auslieferung.
• Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tür noch richtig
sitzt.
• Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und
Verunreinigungen.
7.3Einschalten
VORSICHT! Gesundheitsgefahr
!
• Bei der Erstinbetriebnahme des Kühlschranks oder nach längerem Ausschalten
zeigt das Display des digitalen Thermometers (Abb. 2, Seite 3) die aktuelle
Umgebungstemperatur im Wechsel mit der Fehlermeldung „E6“ an.
• Die Alarm-LED leuchtet auf, aber es ertönt kein akustischer Alarm.
Lagern Sie erst Muttermilch in dem Gerät, wenn der Fehlercode E6 ausgeblendet und der Betriebstemperaturbereich erreicht wird.
36
Page 37
DE
MC 302, MC 502Betrieb
• Sobald die Innentemperatur den Betriebstemperaturbereich (1 °C bis 4 °C)
erreicht, wird die aktuelle Temperatur angezeigt.
1. Setzen Sie das Thermometer zurück, um einen falschen maximalen Temperaturwert zu vermeiden.
2. Drücken Sie für 5 Sekunden die Taste.
7.4Kühlschrank bedienen
VORSICHT! Gesundheitsgefahr
!
A
7.5Display-Hintergrundbeleuchtung im Batteriebetrieb
Das Thermometerdisplay hat eine blaue Hintergrundbeleuchtung, die das Ablesen
der Temperaturwerte erleichtert. Die Display-Hintergrundbeleuchtung funktioniert
kontinuierlich, solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Lassen Sie etwas Freiraum zwischen den gekühlten Gegenständen im
Kühlschrank, damit eine effiziente und gleichmäßige Kühlung sichergestellt ist. Wenn die Schubladen zu dicht beladen werden, kann dies zu
unzulässigen Temperaturwerten führen.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen
ausschließlich auf dem Boden des Kühlschranks.
Im Batteriebetrieb schaltet sich die Display-Hintergrundbeleuchtung nach
2 Minuten aus.
➤ Um die Display-Hintergrundbeleuchtung für 3 Sekunden zu aktivieren, drücken
Sie kurz die Taste.
7.6Temperaturwerte
HINWEIS Beschädigungsgefahr
I
Das Thermometer speichert die Werte der minimalen und maximalen Innentemperatur seit dem letzten Reset.
So setzen Sie diese Werte zurück:
➤ Drücken Sie für 5 Sekunden die Taste.
Die Temperaturwerte werden in °C angezeigt. Dies kann nicht geändert
werden.
37
Page 38
DE
BetriebMC 302, MC 502
7.7Temperatur einstellen
Der Kühlschrank ist mit einer automatischen Temperaturregelung ausgestattet. Die
Temperatur kann nicht eingestellt werden.
7. 8A l a r m e
VORSICHT! Gesundheitsgefahr
!
Es gibt fünf spezielle Fälle, in denen Alarme auftreten:
AlarmereignisAnzahl der SignaltöneDauer der Signaltöne
• Wenn Sie das den Alarm auslösende Problem nicht beseitigen können, lagern Sie die gekühlten Gegenstände sobald wie möglich an
einem anderen geeigneten Ort.
• Bei einem Stromausfall steigt die Innentemperatur bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C in 2 Stunden (Vorhaltezeit) von 2 °C auf
10 °C an.
Temperatur außerhalb des
Bereichs
Stromausfall1 Signalton/3 Sek.0,5 Sek.
Innenlüfter ist blockiertk. A.dauerhafter Signalton
Tür offen für mehr als
20 Sekunden1 Signalton/2 Sek.1 Sek.
Verbindungsproblem zwischen
Display und Steuerung
Tür offen für mehr als
60 Sekunden
Der Alarm kann stummgeschaltet und wieder eingeschaltet werden:
➤ Drücken Sie die Taste .
HINWEIS
I
• Wenn ein anderer Alarm ausgelöst wird, wird das Alarmsignal automatisch stummgeschaltet.
• Ein stummgeschaltetes Alarmsignal muss nach Ablauf aller Alarmereignisse manuell wieder auf stumm geschaltet werden.
1 Signalton/5 Sek.1 Sek.
2 Signaltöne/2 Sek.0,5 Sek.
38
Page 39
DE
MC 302, MC 502Betrieb
7.9Kühlschrank abtauen
HINWEIS
I
Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum des Kühlschranks oder am Verdampfer als
Reif niederschlagen.
Eine leichte Reifschicht oder Wassertropfen können sich im Inneren des Kühlschrankes absetzen, wenn er längere Zeit gekühlt hat. Dies ist normal, weil die Feuchtigkeit
in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlschrank
abkühlt. Der Kühlschrank ist nicht defekt.
Das Kondensat fließt durch eine Wasserablaufleitung in einen Wasserbehälter auf
der Rückseite des Kühlschranks oberhalb des Kompressors, wo es verdunstet.
Es wird empfohlen, den Kühlschrank alle drei Wochen abzutauen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Zum Ausschalten des Kühlschranks drücken Sie die Taste mehr als
5 Sekunden lang.
2. Trennen Sie den Kühlschrank vom Netz.
3. Nehmen Sie die Schubladen heraus (siehe Kapitel „Schubfächer herausnehmen“ auf Seite 40).
4. Lassen Sie die Tür geöffnet.
5. Wischen Sie nach dem Abtauen den Schrankinnenraum mit einem sauberen,
feuchten Tuch aus.
6. Bauen Sie die Schubladen wieder ein.
Bei sehr hoher Umgebungstemperatur kann es vorkommen, dass der
Kühlschrank ununterbrochen arbeitet, was zu einer übermäßigen Reifbildung an der Rückwand des Kühlfachs führt.
7.10Kühlschrank ausschalten und stilllegen
Wenn Sie den Kühlschrank für längere Zeit stilllegen wollen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Zum Ausschalten des Kühlschranks drücken Sie die Taste mehr als
5 Sekunden lang.
2. Trennen Sie den Kühlschrank vom Netz.
3. Reinigen Sie den Kühlschrank (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 40).
4. Lassen Sie die Tür leicht geöffnet.
So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden.
39
Page 40
DE
Reinigung und PflegeMC 302, MC 502
7.11Schubfächer herausnehmen
Sie können die Schubladen herausnehmen, z. B. zum Reinigen.
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 0, Seite 7):
1. Öffnen Sie die Tür (A).
2. Ziehen Sie die Schublade heraus (B).
3. Drücken Sie die Befestigungsstifte von außen nach innen (C).
4. Nehmen Sie die Schublade heraus (D).
5. Setzen Sie die Schubladen in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
8Reinigung und Pflege
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag
!
A
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Kühlschrank vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
• Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von
Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
• Verwenden Sie keine mechanischen oder andere Hilfsmittel, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen.
➤ Reinigen Sie das Kühlgerät regelmäßig und sobald es verschmutzt ist mit einem
feuchten Tuch.
➤ Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann die Elek-
tronik beschädigen.
➤ Wischen Sie den Kühlschrank nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.
➤ Prüfen Sie den Tauwasserabfluss regelmäßig.
Reinigen Sie den Tauwasserabfluss, falls nötig. Wenn er verstopft ist, sammelt
sich das Tauwasser auf dem Boden des Kühlschranks.
➤ Reinigen Sie regelmäßig die Türdichtungen.
Freistehende Version: Reinigen Sie regelmäßig das Gitter des Kondensators und
den Kompressor auf der Kühlschrankrückseite mit einem Staubsauger.
40
Page 41
DE
MC 302, MC 502Störungsbeseitigung
9Störungsbeseitigung
Wasser im oder unter dem Kühlschrank
StörungMögliche UrsacheBeseitigung
Wasser fließt in den
Innenraum des Kühlschranks
Wasser fließt auf den
Boden.
Der Kondenswasserablauf ist verstopft.
Die eingelagerten Behälter oder
Tüten mit Muttermilch verhindern,
dass das Wasser zum Kollektor fließt.
Es befindet sich zu viel Wasser im
Wasserbehälter.
Reinigen Sie den Ablauf.
Stellen Sie sicher, dass
die Behälter oder Tüten
mit Muttermilch die Rückwand nicht berühren.
Reinigen Sie den Wasserbehälter.
10Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem
Land (siehe dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit
dem Produkt ein:
• Eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
• Einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
11Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recyc-
ling-Müll.
Wenden Sie sich an ein örtliches Recyclingzentrum oder einen Fachhändler, um zu erfahren, wie Sie das Produkt gemäß den geltenden Entsorgungsvorschriften entsorgen können.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch bei
Umgebungstemperatur:
Vorhaltezeit (2 °C bis 10 °C) bei 25 °C:2 Stunden
Kältemittel:R600a
Kältemittelmenge:15 g17 g
-Äquivalent:0,045 t
CO
2
Treibhauspotential (GWP):3/kg Gas
Abmessungen:siehe Abb. a, Seite 8siehe Abb. b, Seite 8
+10 °C bis +32 °C
Gewicht:ca. 20 kgca. 22 kg
Prüfung/Zertifikat:
42
Page 43
FR
MC 302, MC 502Signification des symboles
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que
vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le présent
manuel, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements figurant dans ce
manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à
proximité. Le présent manuel du produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée
peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site
dometic.com.
Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
43
Page 44
FR
Consignes de sécuritéMC 302, MC 502
ATTENTION !
!
A
I
Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères
ou de gravité modérée.
AVIS !
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des dommages matériels.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.
2Consignes de sécurité
2.1Sécurité générale
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
!
Risque d’électrocution
• Assurez-vous que le réfrigérateur a été installé par un technicien qualifié conformément au manuel d’installation de Dometic.
• Si le réfrigérateur présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
• Si le câble de raccordement du réfrigérateur est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, un agent de maintenance ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
• Seul un professionnel est habilité à réparer le réfrigérateur. Toute réparation inappropriée risque d’entraîner de graves dangers.
• les réparations risquent d’entraîner de graves dangers.
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors
de la mise en place du réfrigérateur.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l’arrière du réfrigérateur.
• Branchez l’appareil sur des prises permettant un raccordement approprié, en particulier lorsque l’appareil doit être relié à la terre.
44
Page 45
FR
MC 302, MC 502Consignes de sécurité
Risque d’incendie
• Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement.
En cas d’endommagement du circuit frigorifique :
– Éteignez le réfrigérateur.
– Évitez toute flamme nue et/ou étincelle.
– Aérez bien la pièce.
• Après l’installation, il doit être possible de débrancher le réfrigérateur
du secteur. Pour ce faire, la prise de courant doit être accessible ou un
interrupteur doit être ajouté dans le câblage fixe, conformément aux
règles de câblage.
Risque d’explosion
• Ne stockez aucune substance explosive (comme des aérosols contenant des gaz combustibles, par exemple) dans le réfrigérateur.
Risque pour la santé
• Ce réfrigérateur peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils
sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
réfrigérateur en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le réfrigérateur.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
!
A
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d’écrasement
• Ne touchez pas la charnière.
AVIS ! Risque d’endommagement
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
à l’alimentation électrique dont vous disposez.
• N’utilisez pas le réfrigérateur pour le stockage de produits corrosifs ou
de solvants.
• Veillez à ce que l’ouverture d’évacuation soit toujours propre.
• N’ouvrez jamais le circuit frigorifique.
• Portez uniquement le réfrigérateur en position verticale.
45
Page 46
FR
Consignes de sécuritéMC 302, MC 502
2.2Sécurité d’exploitation de l’équipement de réfrigération
DANGER ! Le non-respect de cette mise en garde entraînera des
blessures graves, voire mortelles.
D
!
!
Risque d’électrocution
• Ne touchez jamais les câbles dénudés à mains nues.
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’incendie
• Veillez à ce que les orifices de ventilation situés sur le châssis de
l’appareil ou dans la structure intégrée ne soient pas obstrués.
• N’utilisez pas d’objets mécaniques ou d’autres moyens pour accélé-
rer le processus de dégivrage, outre ceux recommandés par le fabricant.
• N’endommagez par le circuit frigorifique.
• N’utilisez pas d’appareils électriques dans les compartiments de
l’appareil, sauf s’ils sont recommandés par le fabricant.
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d’électrocution
• Avant de mettre le réfrigérateur en service, assurez-vous que le câble
et la prise d’alimentation électrique sont secs.
Risque pour la santé
• Le lait maternel doit uniquement être conservé dans des récipients
appropriés.
• Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmenta-
tion significative de la température dans les compartiments du réfrigérateur.
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact les sys-
tèmes de drainage accessibles.
• Si le réfrigérateur reste vide pendant une période prolongée :
– Éteignez le réfrigérateur.
– Dégivrez le réfrigérateur.
– Nettoyez et séchez le réfrigérateur.
– Laissez la porte ouverte pour éviter que des moisissures ne se for-
ment à l’intérieur du réfrigérateur.
46
Page 47
FR
MC 302, MC 502Contenu de la livraison
AVIS ! Risque d’endommagement
A
• Ne placez pas l’appareil de réfrigération près de flammes nues ou
d’autres sources de chaleur (radiateurs, rayons solaires, fours à gaz,
etc.).
• N’immergez jamais le réfrigérateur dans l’eau.
• Tenez le réfrigérateur et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humi-
dité.
3Contenu de la livraison
QuantitéDescription
1Réfrigérateur
1Poignée
1Instructions de montage et d’utilisation
4Usage conforme
La glacière pour lait maternel (également appelé réfrigérateur) est conçue pour stocker le lait maternel qui doit être conservé entre +1 °C et +4 °C dans des bâtiments
fermés, tels que :
• Dans les hôpitaux et les centres de santé
• Dans les maisons de retraite
Le réfrigérateur n’est pas adapté à une installation dans les caravanes ou mobilehomes.
Le réfrigérateur est destiné à être utilisé comme appareil intégré ou autonome.
Consultez les instructions d’installation.
Le réfrigérateur est conçu exclusivement pour le refroidissement et la conservation
du lait maternel.
• Le réfrigérateur ne convient pas au refroidissement et à la conservation de den-
rées alimentaires telles que les boissons, les aliments et les aliments frais, à
l’exception du lait maternel.
• Le réfrigérateur ne convient pas à la congélation du lait maternel.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément
aux présentes instructions.
47
Page 48
FR
Description techniqueMC 302, MC 502
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dégâts sur le produit résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
• de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant
• d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
5Description technique
5.1Description du fonctionnement
Tous les matériaux utilisés lors de la construction du réfrigérateur n’altèrent pas la
qualité du lait maternel.
Le circuit frigorifique est sans entretien.
Le réfrigérateur est disponible en version autonome (FS) et en version encastrable
(BIU).
La version autonome est destinée à une utilisation au sol. Le panneau isolant du
groupe de refroidissement protège les parties chaudes des groupes de refroidissement. Le châssis inférieur est équipé d’orifices de ventilation pour garantir une circulation d’air appropriée. En retirant le châssis inférieur et le panneau isolant du groupe
de refroidissement, le réfrigérateur peut être utilisé en version encastrée.
La version encastrable est destinée à être montée dans un meuble. Elle n’est pas
équipée de châssis inférieur ni de panneau isolant pour le groupe refroidissement.
Pendant le fonctionnement à une température ambiante de +10 °C à +35 °C, le réfrigérateur peut maintenir une température intérieure de +1 °C à +4 °C.
Le thermomètre numérique affiche et mémorise les températures internes minimum
et maximum atteintes depuis la dernière réinitialisation afin que vous puissiez vérifier
si le lait maternel est bien stocké aux températures appropriées.
48
Page 49
FR
MC 302, MC 502Description technique
5.2Éléments de commande
N° dans
fig. 1,
page 3
1Dispositif de verrouillage de la porte
2Trappe
3Thermomètre numérique (voir fig. 2, page 3)
4Panneau isolant du groupe de refroidissement
5Tiroirs
6Lumière intérieure
7Ventilateur
8Châssis inférieur
Légende de fig. 2, page 3
N°Explication
1Bouton de mise sous tension
Explication
2Bouton de sourdine
3Température interne actuelle
4Température interne minimale
5Bouton de réinitialisation
6Température interne maximale
7Témoin LED (rouge) d’alarme
8Témoin LED (vert) d’alimentation
5.3Thermostat de sécurité
Le réfrigérateur est équipé d’un thermostat de sécurité. Ce thermostat arrête le compresseur dès que la température intérieure descend en dessous de +1 °C afin d’éviter que le lait maternel ne se mette à geler et perde ses qualités.
49
Page 50
FR
Description techniqueMC 302, MC 502
5.4Batterie rechargeable
En cas d’interruption de l’alimentation électrique, les fonctions de surveillance électroniques sont maintenues par une batterie rechargeable intégrée pendant au moins
12 heures.
La batterie est automatiquement chargée si le réfrigérateur est branché sur le secteur
et allumé.
Lors de la première mise en service du réfrigérateur, le message d’erreur « E3 » peut
apparaître. Le message disparaît dès que la batterie est chargée.
Si la capacité de la batterie n’est plus suffisante pour maintenir les fonctions de surveillance, le message d’erreur « E3 » s’affiche à l’écran.
AVIS ! Risque d'endommagement
A
5.5Ventilation interne
Le réfrigérateur est équipé d’un système de ventilation interne.
Le ventilateur fonctionne lorsque la porte est fermée.
La batterie doit être remplacée à titre préventif tous les 2 ans. Cette opération doit uniquement être réalisée par un opérateur qualifié.
AVIS ! Risque d'endommagement
A
Pour éviter que l’air chaud extérieur ne soit inutilement aspiré, le ventilateur s’arrête
automatiquement lorsque la porte est ouverte.
5.6Fonction d’alarme externe
Deux bornes avec deux contacts secs situés à l’arrière du réfrigérateur permettent de
déclencher une alarme externe supplémentaire (sonore ou visuelle).
50
Le flux d’air vers le ventilateur ne doit jamais être entravé par l’obstruction ou la couverture des orifices de ventilation.
Page 51
FR
MC 302, MC 502Installation et raccordement du réfrigérateur
6Installation et raccordement du réfrigé-
rateur
6.1Déballage du réfrigérateur
1. Vérifiez que l’emballage n’est pas endommagé.
2. Retirez l’emballage en carton.
3. Vérifiez que le réfrigérateur n’est pas endommagé.
Si vous constatez que l’emballage ou le réfrigérateur est endommagé à la suite
du transport, signalez-le immédiatement à l’entreprise de transport.
6.2Installation de la version autonome
Veuillez respecter les indications suivantes lors du montage :
1. Installez le réfrigérateur de manière à ce que l’air chaud produit puisse s’échap-
per librement, soit par le haut, soit par les côtés.
2. Placez le réfrigérateur à l’endroit choisi.
3. Laissez l’appareil au moins quatre heures à la verticale avant de le raccorder élec-
triquement afin que le fluide frigorigène puisse s’écouler vers le compresseur.
6.3Installation de la version intégrée
ATTENTION ! Terveysriski
!
Veuillez respecter les indications suivantes lors du montage :
1. Installez le réfrigérateur de manière à ce que l’air chaud puisse s’échapper libre-
ment (soit par le haut, soit par les côtés ; voir fig. 3, page 4).
Légende de fig. 3, page 4
2. Assurez-vous que la porte du réfrigérateur peut être ouverte d’au moins 100°.
Sinon, il est impossible d’utiliser les tiroirs.
Assurez-vous que l’étagère peut supporter le poids total du réfrigérateur et de son contenu.
N°Explication
1air entrant froid
2air évacué chaud
51
Page 52
FR
Installation et raccordement du réfrigérateurMC 302, MC 502
3. Vérifiez les dimensions du réfrigérateur (fig. a, page 8 ou fig. b, page 8).
4. Placez le réfrigérateur conformément à la fig. 4, page 4 ou fig. 5, page 5.
5. Fixez le réfrigérateur dans le meuble en plaçant deux vis dans les orifices situés
sur sa partie inférieure (fig. 6, page 5).
6. Laissez l’appareil au moins quatre heures à la verticale avant de le raccorder élec-
triquement afin que le fluide frigorigène puisse s’écouler vers le compresseur.
6.4Raccordement électrique du réfrigérateur
AVIS ! Risque d'endommagement
A
1. Branchez le câble de raccordement à la prise d’alimentation CA.
✔ La LED d’alimentation verte s’allume (fig. 2 2, page 3).
• Connectez le réfrigérateur à un circuit séparé pour éviter tout dysfonctionnement dû à des problèmes avec d’autres équipements
électriques. Ne connectez jamais le réfrigérateur à une même prise
avec d’autres appareils électriques via une multiprise.
• Uniquement UK : Le réfrigérateur est fourni avec une fiche munie
d’un fusible de 3 A. Si ce fusible doit être changé, il convient d’utiliser un fusible de 3 A approuvé par l’ASTA (BS 1362).
2. Appuyez sur la touche .
✔ L’écran s’allume.
Pendant les deux premières secondes, l’écran n’affiche pas les valeurs de
température ; il indique « --.- ». Ensuite, la température détectée par le capteur
est affichée.
6.5Montage et démontage de la poignée de porte
1. Montez la poignée comme indiqué (fig. 7, page 6).
2. Retirez la poignée comme indiqué (fig. 8, page 6).
6.6Installation d’une alarme externe
Utilisez les contacts secs à l’arrière du réfrigérateur comme suit :
• Les contacts supérieurs correspondent à l’alarme de panne de courant (fig. 9 1
et 2, page 7).
• Les contacts supérieurs correspondent à l’alarme de température (fig. 9 3 et 4,
page 7).
52
Page 53
FR
MC 302, MC 502Utilisation
Une alimentation comprise entre 12 V et 250 V peut être raccordée aux contacts. La
charge maximale ne doit pas dépasser 8 A. L’alimentation minimale est de
100mA/5V.
REMARQUE
I
Le signal d’alarme externe peut uniquement être désactivé en éliminant
la cause de l’alarme.
7Utilisation
7.1Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez l’intérieur et l’extérieur avec un chiffon humide
pour des raisons d’hygiène (voir également chapitre « Nettoyage et maintenance »,
page 57).
7.2Économie d’énergie
• Ouvrez uniquement la glacière pour lait maternel lorsque c’est nécessaire et le
moins longtemps possible.
• Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez les clayettes et les
tiroirs conformément à leur position à la livraison.
• Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
• Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures.
7.3Mise en marche
ATTENTION ! Terveysriski
!
• Lors de la première mise en marche du réfrigérateur ou après un arrêt prolongé,
l’affichage du thermomètre numérique (fig. 2, page 3) indique la température
ambiante actuelle en alternance avec le message d’erreur « E6 ».
• La LED d’alarme s’allume, mais aucune alarme sonore ne retentit.
• Dès que la température intérieure atteint la plage de température de fonctionnement (1 °C à 4 °C), la température actuelle est affichée.
Ne stockez pas de lait maternel tant que le code d’erreur E6 n’a pas disparu et que la plage de température de fonctionnement n’a pas été
atteinte.
53
Page 54
FR
UtilisationMC 302, MC 502
1. Réinitialisez le thermomètre pour éviter l’affichage d’une valeur de température
maximale erronée.
2. Appuyez sur le bouton pendant 5 secondes.
7.4Utilisation du réfrigérateur
ATTENTION ! Terveysriski
!
A
7.5Rétro-éclairage de l’écran en mode batterie
Le thermomètre dispose d’un rétro-éclairage bleu facilitant la lecture des valeurs de
température. Le rétro-éclairage de l’écran fonctionne en permanence lorsque le
réfrigérateur est branché sur le secteur.
Laissez toujours un espace entre les aliments dans le réfrigérateur afin
d’assurer un refroidissement efficace et uniforme. Si les tiroirs sont trop
remplis, la température risque d’atteindre des valeurs non admissibles.
AVIS ! Risque d’endommagement
Entreposez uniquement les objets lourds, tels que des bouteilles ou des
canettes en bas du réfrigérateur.
En mode batterie, le rétro-éclairage de l’écran s’éteint au bout de 2 minutes.
➤ Pour activer le rétro-éclairage de l’écran pendant 3 secondes, appuyez briève-
ment sur le bouton .
7.6Valeurs de température
REMARQUE
I
Le thermomètre enregistre les valeurs de température interne minimale et maximale
depuis la dernière réinitialisation.
Pour réinitialiser ces valeurs :
➤ Appuyez sur le bouton pendant 5 secondes.
54
Les valeurs de température sont indiquées en °C. Cette unité ne peut
pas être modifiée.
Page 55
FR
MC 302, MC 502Utilisation
7.7Réglage de la température
Le réfrigérateur est équipé d’une fonction de régulation automatique de la température. La température ne peut pas être réglée.
7. 8A l a r m e s
ATTENTION ! Terveysriski
!
Il y a cinq cas particuliers où des alarmes se produisent :
• Si vous n’arrivez pas à éliminer le problème à l’origine du déclenchement de l’alarme, stockez les aliments à un autre endroit dès que
possible.
• En cas de panne de courant, la température intérieure passera de
2 °C à 10 °C en l’espace de 2 heures (délai de maintien à une température ambiante de 25 °C).
Porte ouverte pendant plus de
20 s1 bip/2 s1 s
Problème de connexion entre
l’écran et le contrôleur
Porte ouverte pendant plus de
60 s
L’alarme peut être mise en sourdine et rétablie :
➤ Appuyez sur la touche .
REMARQUE
I
• Si une autre alarme est déclenchée, le signal d’alarme est automatiquement rétabli.
• Une fois tous les événements d’alarme acquittés, le signal d’alarme
coupé doit être manuellement réinitialisé s’il a été mis en sourdine.
2bips/2s0,5s
55
Page 56
FR
UtilisationMC 302, MC 502
7.9Dégivrage du réfrigérateur
REMARQUE
I
L’humidité de l’air peut entraîner la formation de givre à l’intérieur du réfrigérateur ou
sur l’évaporateur.
Une légère couche de givre ou quelques gouttes d’eau peuvent se déposer à l’intérieur du réfrigérateur s’il a été utilisé pendant un temps assez long. Ce comportement est normal, car l’humidité de l’air se condense en gouttes d’eau lorsque la
température baisse dans le réfrigérateur. Le réfrigérateur n’est pas défectueux.
La condensation s’écoule par un conduit d’évacuation de l’eau dans un réservoir
d’eau situé à l’arrière du réfrigérateur, en haut du compresseur, où elle s’évapore.
Il est recommandé de dégivrer le réfrigérateur toutes les trois semaines.
Procédez comme suit :
1. Pour arrêter le réfrigérateur : appuyez sur le bouton pendant plus de
5secondes.
2. Débranchez le réfrigérateur du secteur.
3. Retirez les tiroirs (voir chapitre « Démontage des tiroirs », page 57).
4. Laissez la porte ouverte.
5. Après le dégivrage, essuyez l’intérieur de l’armoire avec un chiffon propre et
humide.
6. Assemblez les tiroirs.
Lorsque la température ambiante est très élevée, il peut arriver que le
réfrigérateur fonctionne sans interruption, ce qui entraîne une formation
excessive de givre sur la paroi arrière du compartiment congélation.
7.10Arrêt et mise hors service du réfrigérateur
Lorsque vous voulez mettre le réfrigérateur hors service pendant une période prolongée, procédez de la façon suivante :
1. Pour arrêter le réfrigérateur : appuyez sur le bouton pendant plus de
5secondes.
2. Débranchez le réfrigérateur du secteur.
3. Nettoyez le réfrigérateur (voir chapitre « Nettoyage et maintenance », page 57).
4. Laissez la porte légèrement ouverte.
Cela empêche la formation d’odeurs.
56
Page 57
FR
MC 302, MC 502Nettoyage et maintenance
7.11Démontage des tiroirs
Vous pouvez retirer les tiroirs, par exemple pour le nettoyage.
Procédez comme suit (fig. 0, page 7):
1. Ouvrez la porte (A).
2. Retirez le tiroir (B).
3. Poussez les goupilles de fixation de l’extérieur vers l’intérieur (C).
4. Retirez le tiroir (D).
5. Replacez les tiroirs en effectuant la procédure dans l’ordre inverse.
8Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution
!
A
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien du réfrigérateur, veillez à débrancher celui-ci du secteur.
AVIS ! Risque d’endommagement
• N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d’objets durs pour le
nettoyage car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
• N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
• N’utilisez aucun moyen mécanique ou autre pour accélérer la procédure de dégivrage.
➤ Nettoyez le réfrigérateur régulièrement et dès qu’il est sale, avec un chiffon
humide.
➤ Veillez à ce que de l’eau ne goutte pas sur les joints. Cela risque d’endommager
les composants électroniques.
➤ Essuyez l’appareil avec un chiffon après l’avoir nettoyé.
➤ Vérifiez régulièrement l’évacuation de la condensation.
Nettoyez l’évacuation de la condensation si nécessaire. Si elle est obstruée, la
condensation s’accumule en bas du réfrigérateur.
➤ Nettoyez régulièrement les joints de la porte.
Version autonome : Nettoyez régulièrement la grille du condenseur et le compresseur à l’arrière du réfrigérateur à l’aide d’un aspirateur.
57
Page 58
FR
DépannageMC 302, MC 502
9Dépannage
Eau dans ou sous le réfrigérateur
PanneCause possibleSolution
De l’eau coule à l’intérieur du réfrigérateur
De l’eau coule sur le sol. Il y a trop d’eau dans le récipient à
Le canal d’écoulement de l’eau de
dégivrage est bouché.
Les récipients ou sacs contenant du
lait maternel empêchent l’eau de
s’écouler vers le collecteur.
eau.
Nettoyer l’écoulement.
Veillez à ce que les récipients ou sacs contenant
du lait maternel ne
touchent pas la paroi
arrière.
Nettoyez le collecteur
d’eau.
10Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez
contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit
les documents suivants :
• une copie de la facture avec la date d’achat
• un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement
11Mise au rebut
➤ Dans la mesure du possible, éliminez les emballages dans les conteneurs de
déchets recyclables prévus à cet effet.
Pour éliminer définitivement le produit, contactez le centre de recyclage
le plus proche ou votre revendeur spécialisé afin de vous informer sur les
dispositions relatives au retraitement des déchets.
58
Page 59
FR
MC 302, MC 502Caractéristiques techniques
12Caractéristiques techniques
MC302MC 502
Volume total :33 l49 l
Tension de raccordement :220 – 240 Vw
Consommation électrique :0.381 kWh/24 h0.423 kWh/24 h
Consommation électrique :0,54 A
Puissance frigorifique :+1 °C à +4 °C
Classe climatique :SN
Utilisation prévue à température
ambiante :
Délai de maintien (2 °C à 10 °C) à 25 °C :2 heures
Fluide frigorigène :R600a
Quantité de fluide frigorigène :15 g17 g
Équivalent CO
Potentiel de réchauffement global
(PRG) :
:0,045 t
2
+10 °C à +32 °C
3/kg gaz
Dimensions :voir fig. a, page 8voir fig. b, page 8
Poids :env. 20 kgenv. 22 kg
Contrôle/certification :
59
Page 60
NL
Verklaring van de symbolenMC 302, MC 502
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te
zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product
bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel
en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en
waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving.
Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op dometic.com.
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien
deze niet wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel of de dood.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien
deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Page 61
NL
MC 302, MC 502Veiligheidsaanwijzingen
VOORZICHTIG!
!
A
I
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien
deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel.
LET OP!
Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden
tot materiële schade.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het gebruik van het product.
2Veiligheidsaanwijzingen
2.1Algemene veiligheid
WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
!
Gevaar voor elektrische schokken
• Zorg ervoor dat de koelkast wordt geïnstalleerd door een gekwalificeerd technicus en in overeenstemming met de Dometic-montagehandleiding.
• Als de koelkast zichtbaar is beschadigd, mag hij niet in gebruik worden genomen.
• Als de stroomkabel van de koelkast beschadigd is, moet deze, om
gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens
klantenservice of gelijkwaardig bevoegd personeel.
• Reparaties aan deze koelkast mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door bevoegd personeel. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
• reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
• Zorg er bij het plaatsen van de koelkast voor dat het netsnoer niet verstrikt of beschadigd raakt.
• Plaats geen meervoudige stekkerdozen of draagbare voedingen achter de koelkast.
• Sluit het toestel aan op contactdozen die een goede verbinding
garanderen, met name wanneer het toestel moet worden geaard.
61
Page 62
NL
VeiligheidsaanwijzingenMC 302, MC 502
Brandgevaar
• Het koelmiddel in de koelkring is licht ontvlambaar.
In geval van beschadiging van de koelkring:
– Schakel de koelkast uit.
– Vermijd open vuur en vonken.
– Ventileer de ruimte goed.
• Na de installatie moet de koelkast nog van het stroomnet losgekoppeld kunnen worden. Dit kan door de stekker bereikbaar te maken of
door een schakelaar aan te brengen op de vaste bedrading volgens
de richtlijnen voor bedrading.
Explosiegevaar
• Bewaar geen explosiegevaar stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in de koelkast.
Gevaar voor de gezondheid
• De koelkast mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van de koelkast en zij
inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan met zich meebrengt.
• Kinderen mogen niet met de koelkast spelen.
• Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
!
A
62
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor beknelling
• Grijp niet in het scharnier.
LET OP! Gevaar voor schade
• Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de
aanwezige stroomvoorziening.
• De koelkast is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen.
• Houd de afvoerleiding altijd schoon.
• Open in geen geval de koelkring.
• Draag de koelkast uitsluitend rechtop.
Page 63
NL
MC 302, MC 502Veiligheidsaanwijzingen
2.2Veiligheid bij gebruik van de koelkast
GEVAAR! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt
tot ernstig letsel of de dood.
D
!
!
Gevaar voor elektrische schokken
• Raak blanke leidingen nooit met blote handen aan.
WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Brandgevaar
• Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het toestel of in de
inbouwconstructie vrij.
• Gebruik geen mechanische voorwerpen of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen dan de door de fabrikant aanbevolen
middelen.
• Beschadig de koelkring niet.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de compartimenten van het
toestel, tenzij deze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn.
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor elektrische schokken
• Let er voor de ingebruikname van de koelkast op dat voedingskabel
en stekker droog zijn.
Gevaar voor de gezondheid
• Moedermelk mag uitsluitend in geschikte bakken worden bewaard.
• Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van de koelkast.
• Reinig de oppervlakken die in contact kunnen komen met toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
• Als de koelkast voor een langere periode leeg wordt gehouden:
– Schakel de koelkast uit.
– Ontdooi de koelkast.
– Reinig en droog de koelkast.
– Laat de deur open om schimmelvorming in de koelkast te voorko-
men.
A
LET OP! Gevaar voor schade
• Plaats de koelkast niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gaskachels enz.).
63
Page 64
NL
Omvang van de leveringMC 302, MC 502
• Dompel de koelkast nooit onder in water.
• Bescherm de koelkast en de kabel tegen hitte en vocht.
3Omvang van de levering
AantalBeschrijving
1Koelkast
1Handvat
1Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
4Beoogd gebruik
De moedermelkkoeler (ook wel koelkast genoemd) is bedoeld voor de opslag van
moedermelk die tussen +1 °C en +4 °C moet worden opgeslagen in afgesloten
gebouwen, zoals:
• In ziekenhuizen en gezondheidscentra
• In verpleeghuizen
De koelkast is niet geschikt voor inbouw in caravans of campers.
De koelkast is bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat of als vrijstaand koeltoestel.
Zie de montagehandleiding.
De koelkast is uitsluitend ontworpen voor het koelen en bewaren van moedermelk.
• De koelkast is niet geschikt voor het koelen en opslaan van voedingsmiddelen
zoals dranken, voedingsmiddelen en verse voedingsmiddelen, behalve moedermelk.
• De koelkast is niet geschikt voor het invriezen van moedermelk.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een correcte installatie en/of
correct gebruik van het product. Een slechte installatie en/of onjuist gebruik of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
als gevolg van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
64
Page 65
NL
MC 302, MC 502Technische beschrijving
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen
• Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.
5Technische beschrijving
5.1Functiebeschrijving
Alle in het koelapparaat gebruikte materialen zijn geschikt voor moedermelk.
De koelkring is onderhoudsvrij.
De koelkast is verkrijgbaar als vrijstaande versie (FS) en als inbouwversie (BIU).
De vrijstaande versie is bestemd voor vrijstaand gebruik. De afdekking van het koelaggregaat beschermt de warme onderdelen van het koelaggregaat. Het grondframe met ventilatieopeningen garandeert voldoende ventilatie. Door het
grondframe en de afdekking van het koelaggregaat te verwijderen, kan de koelkast
ook als inbouwversie worden gebruikt.
De inbouwversie is bestemd om in meubilair te worden ingebouwd. Deze versie
heeft geen grondframe of afdekking voor het koelaggregaat.
Tijdens het gebruik bij een omgevingstemperatuur van +10 °C tot +35 °C kan de
koelkast een binnentemperatuur van +1 °C tot +4 °C behouden.
De digitale thermometer toont de minimum- en maximumbinnentemperaturen sinds
de laatste reset en slaat deze op, zodat u kunt controleren of de moedermelk bij de
juiste temperaturen is bewaard.
5.2Bedieningselementen
Nr. in
afb. 1,
pagina 3
1Deurvergrendeling
2Deur
To e l i c h t i n g
65
Page 66
NL
Technische beschrijvingMC 302, MC 502
Nr. in
afb. 1,
pagina 3
3Digitale thermometer (zie afb. 2, pagina 3)
4Afdekking koelaggregaat
5Laden
6Binnenverlichting
7Ventilator
8Grondframe
To e l i c h t i n g
Legenda bij afb. 2, pagina 3
Nr.To e l i c h t i n g
1Aan/uit-knop
2Knop dempen
3Actuele binnentemperatuur
4Minimumbinnentemperatuur
5Resetknop
6Maximumbinnentemperatuur
7Led (rood) voor alarmen
8Led (groen) voor aanwezigheid van voedingsspanning
5.3Veiligheidsthermostaat
De koelkast is uitgerust met een veiligheidsthermostaat. Deze thermostaat schakelt
de compressor uit zodra de binnentemperatuur onder +1 °C daalt om te voorkomen
dat de moedermelk beschadigd raakt door te bevriezen.
5.4Oplaadbare accu
Indien de stroomvoorziening wordt onderbroken, blijven de bewakingsfuncties van
de elektronica voor ten minste 12 uur behouden door een geïntegreerde oplaadbare accu.
66
Page 67
NL
MC 302, MC 502Technische beschrijving
De accu wordt automatisch opgeladen als de koelkast is aangesloten op het stroomnet en is ingeschakeld.
Bij de eerste ingebruikname van de koelkast kan de foutmelding „E3” verschijnen.
De melding verdwijnt zodra de accu is opgeladen.
Als de capaciteit van de accu niet meer voldoende is om de bewakingsfuncties over
te nemen, verschijnt de foutmelding „E3” op het display.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
A
5.5Interne ventilatie
De koelkast is uitgerust met een interne ventilatie.
De ventilator is actief als de deur gesloten is.
A
Om te voorkomen dat warme buitenlucht onnodig naar binnen wordt gezogen,
wordt de ventilator automatisch uitgeschakeld zodra de deur wordt geopend.
De accu moet uit voorzorg om de 2 jaar worden vervangen. Het vervangen moet worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
De luchtstroom naar de ventilator mag nooit worden belemmerd door
de ventilatiesleuven te blokkeren of af te dekken.
5.6Externe alarmfunctie
Aan de achterzijde van de koelkast bevinden zich twee aansluitingen met potentiaalvrije contacten die kunnen worden gebruikt om een aanvullend extern alarm (akoestisch of optisch) te activeren.
67
Page 68
NL
Koelkast installeren en aansluitenMC 302, MC 502
6Koelkast installeren en aansluiten
6.1Koelkast uitpakken
1. Controleer of de verpakking niet beschadigd is.
2. Verwijder de kartonnen verpakking.
3. Controleer of de koelkast niet beschadigd is.
Indien u schade aan de verpakking of aan de koelkast ontdekt die het gevolg is
van het transport, dient u dit onmiddellijk aan het transportbedrijf te melden.
6.2Vrijstaande versie opstellen
Neem de volgende instructies bij de opstelling in acht:
1. Stel de koelkast zodanig op dat de geproduceerde warme lucht goed kan wegtrekken, ofwel naar boven of naar de zijkanten.
2. Plaats de koelkast op de gekozen plek.
3. Laat de koelkast minstens vier uur staan alvorens deze aan te sluiten op de
stroomvoorziening, zodat het koelmiddel terug in de compressor kan stromen.
6.3Inbouwversie opstellen
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid
!
Neem de volgende instructies bij de opstelling in acht:
1. Stel de koelkast zodanig op dat de geproduceerde warme lucht goed kan wegtrekken (ofwel naar boven of naar de voorkant, zie afb. 3, pagina 4).
Legenda bij afb. 3, pagina 4
2. Controleer of de deur van de koelkast ten minste 100° kan worden geopend.
Anders kunnen de lades niet worden gebruikt.
3. Controleer de afmetingen van de koelkast (afb. a, pagina 8 of afb. b,
pagina 8).
Controleer of de legplank geschikt is om het totale gewicht van de koelkast en de te bewaren inhoud te dragen.
Nr.To e l i c h t i n g
1Koude toevoerlucht
2Warme afvoerlucht
68
Page 69
NL
MC 302, MC 502Koelkast installeren en aansluiten
4. Stel de koelkast op conform afb. 4, pagina 4 of afb. 5, pagina 5.
5. Bevestig de koelkast aan het meubilair door twee schroeven door de montagestukken aan de onderzijde te schroeven (afb. 6, pagina 5).
6. Laat de koelkast minstens vier uur staan alvorens deze aan te sluiten op de
stroomvoorziening, zodat het koelmiddel terug in de compressor kan stromen.
6.4Koelkast aansluiten op de stroomvoorziening
LET OP! Gevaar voor beschadiging
A
1. Sluit de stekker van de aansluitkabel aan op het wisselstroomnet.
✔ De groene led Aan/uit gaat branden (afb. 2 2, pagina 3).
• Sluit de koelkast aan op een aparte stroomkring om storingen als
gevolg van problemen met andere elektrische apparatuur te voorkomen. Sluit de koelkast nooit samen met andere elektrische apparatuur aan op één stopcontact door middel van een meervoudige
stekkerdoos.
• Alleen UK: De koelkast wordt gevoed door een stekker met een
3A-zekering. Als deze zekering moet worden vervangen, moet een
door ASTA goedgekeurde 3A-zekering (BS 1362) worden gebruikt.
2. Druk de knop in.
✔ Het display schakelt in.
Voor de eerste twee seconden toont het display niet de temperatuurwaarden,
maar „--.-”. Daarna wordt de temperatuur weergegeven die van de sensor wordt
verkregen.
6.5Deurgreep monteren en demonteren
1. Monteer de deurgreep zoals weergegeven (afb. 7, pagina 6).
2. Verwijder de deurgreep zoals weergegeven (afb. 8, pagina 6).
6.6Een extern alarm installeren
Gebruik de potentiaalvrije contacten aan de achterzijde van de koelkast als volgt:
• De bovenste contacten komen overeen met het stroomonderbrekingsalarm
(afb. 9 1 en 2, pagina 7).
• De onderste contacten komen overeen met het temperatuuralarm (afb. 9 3 en
4, pagina 7).
69
Page 70
NL
GebruikMC 302, MC 502
Een spanning tussen 12 V en 250 V kan worden aangesloten op de contacten. De
maximale stroomsterkte mag 8 A niet overschrijden. De minimale nominale belasting bedraagt 100 mA/5 V.
INSTRUCTIE
I
Het externe alarmsignaal kan alleen worden uitgeschakeld door de oorzaak van het alarm weg te nemen.
7Gebruik
7.1Voor het eerste gebruik
Reinig de koelkast om hygiënische redenen voor het eerste gebruik aan de binnenen buitenzijde met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud”
op pagina 74).
7.2Energie besparen
• Open de moedermelkkoelkast uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als
noodzakelijk.
• Plaats de legplanken en laden voor een optimaal energieverbruik in de positie
zoals bij levering.
• Controleer regelmatig of de deurafdichting nog goed zit.
• Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor.
7.3Inschakelen
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid
!
• Bij de eerste ingebruikname van de koelkast of nadat deze voor langere tijd uitgeschakeld was, toont het display van de digitale thermometer (afb. 2,
pagina 3) afwisselend de actuele omgevingstemperatuur en de foutmelding
„E6”.
• De alarmled gaat branden, maar er klinkt geen hoorbaar alarm.
• Zodra de binnentemperatuur in het bereik van de bedrijfstemperatuur komt
(1 °C tot 4 °C), wordt de actuele temperatuur weergegeven.
Bewaar geen moedermelk voordat de E6-foutcode is verdwenen en de
bedrijfstemperatuur is bereikt.
70
Page 71
NL
MC 302, MC 502Gebruik
1. Reset de thermometer om te voorkomen dat een verkeerde maximumtemperatuur wordt weergegeven.
2. Houd de knop voor 5 seconden ingedrukt.
7.4Koelkast gebruiken
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid
!
A
7.5Achtergrondverlichting van display in accumodus
Het thermometerdisplay heeft een blauwe achtergrondverlichting om de temperatuurwaarden beter afleesbaar te maken. De achtergrondverlichting brandt continu
als de koelkast op het stroomnet is aangesloten.
Laat altijd wat ruimte tussen de gekoelde waren in de koelkast voor een
doeltreffende en gelijkmatige koeling. Als de laden te vol zijn, kunnen er
onaanvaardbare temperatuurwaarden zijn.
LET OP! Gevaar voor schade
Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend op de
bodem van de koelkast.
In de accumodus schakelt de achtergrondverlichting van het display na 2 minuten
uit.
➤ Om de achtergrondverlichting van het display voor 3 seconden in te schakelen,
drukt u kort op de knop.
7.6Temperatuurwaarden
INSTRUCTIE
I
De thermometer slaat de waarden van de minimum- en maximumbinnentemperatuur sinds de laatste reset op.
Om deze waarden te resetten:
➤ Houd de knop voor 5 seconden ingedrukt.
De temperatuurwaarden worden weergegeven in °C. Dit kan niet worden gewijzigd.
71
Page 72
NL
GebruikMC 302, MC 502
7.7Temperatuur instellen
De koelkast is uitgerust met een automatische temperatuurregeling. De temperatuur
kan niet worden ingesteld.
7. 8A l a r m e n
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid
!
Er zijn vijf speciale gebeurtenissen waarbij een alarm optreedt:
AlarmgebeurtenisAantal pieptonenDuur van de pieptonen
Temperatuur buiten het bereik 1 piep / 5 s1 s
Stroomonderbreking1 piep / 3 s0,5 sec
Interne ventilator is geblokkeerdn.v.t.Permanente pieptoon
• Als u het probleem dat het alarm veroorzaakt niet kunt oplossen,
dient u de gekoelde waren zo snel mogelijk ergens anders te bewaren.
• Bij een stroomuitval stijgt de binnentemperatuur binnen 2 uur
(bewaartijd) van 2 °C tot 10 °C bij een omgevingstemperatuur van
25 °C.
Deur open voor > 20 s
Verbindingsprobleem tussen
display en besturing
Deur open voor > 60 s 2 piepjes / 2 s0,5 sec
Het alarm kan worden gedempt en het dempen kan worden opgeheven:
➤ Druk de knop in.
INSTRUCTIE
I
• Als er nog een alarm wordt geactiveerd, wordt het dempen van het
alarmsignaal automatisch opgeheven.
• Nadat alle alarmgebeurtenissen zijn beëindigd, moet een gedempt
alarmsignaal handmatig worden gereset om het dempen op te heffen.
1piep / 2s1s
72
Page 73
NL
MC 302, MC 502Gebruik
7.9De koelkast ontdooien
INSTRUCTIE
I
Vocht kan vorst in de binnenruimte van de koelkast of op de verdamper veroorzaken.
Een dunne rijplaag of waterdruppels kunnen in de binnenkant van de koelkast achterblijven, als deze langere tijd gekoeld heeft. Dat is normaal, aangezien het vocht in
de lucht tot waterdruppels condenseert, als de temperatuur in de koelkast afkoelt.
De koelkast is niet defect.
Het condensaat stroomt door een waterafvoerkanaal naar buiten in een opvangbak
aan de achterzijde van de koelkast bovenop de compressor, waar het verdampt.
Het wordt aanbevolen de koelkast om de drie weken te ontdooien.
Ga als volgt te werk:
1. Schakel de koelkast uit: houd de knop langer dan 5 seconden ingedrukt.
2. Scheid de koelkast van het stroomnet.
3. Verwijder de laden (zie hoofdstuk „Laden verwijderen” op pagina 74).
4. Laat de deur open.
5. Wrijf de binnenzijde van de koelkast na het ontdooien schoon met een schone,
vochtige doek.
6. Breng de laden aan.
Bij een zeer hoge omgevingstemperatuur kan het voorkomen dat de
koelkast ononderbroken werkt, hetgeen leidt tot een overmatige rijpvorming aan de achterwand van het koelvak.
7.10Koelkast uitschakelen en stilleggen
Als u de koelkast lange tijd wilt stilleggen, gaat u als volgt te werk:
1. Schakel de koelkast uit: houd de knop langer dan 5 seconden ingedrukt.
2. Scheid de koelkast van het stroomnet.
3. Reinig de koelkast (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 74).
4. Laat de deur licht geopend.
Dit voorkomt het ontstaan van geurtjes.
73
Page 74
NL
Reiniging en onderhoudMC 302, MC 502
7.11Laden verwijderen
U kunt de laden verwijderen, bijv. voor de reiniging.
Ga als volgt te werk (afb. 0, pagina 7):
1. Open de deur (A).
2. Trek de lade eruit (B).
3. Druk de borgpennen van buiten naar binnen (C).
4. Verwijder de lade (D).
5. Monteer de laden in omgekeerde volgorde.
8Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken
!
A
Scheid de koelkast voor reiniging en onderhoud van het net.
LET OP! Gevaar voor schade
• Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd
zou kunnen raken.
• Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
• Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het ontdooien te versnellen.
➤ Reinig de koelkast regelmatig en als hij vuil is met een vochtige doek.
➤ Let erop dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de elektronica
beschadigen.
➤ Veeg de koelkast na het reinigen met een doek droog.
➤ Controleer de condensaatafvoer regelmatig.
Reinig de condensaatafvoer indien nodig. Als deze verstopt is, blijft het dooiwater achter op de bodem van de koelkast.
➤ Reinig de deurafdichtingen regelmatig.
Vrijstaande versie: Reinig het rooster van de condensor en de compressor aan de
achterzijde van de koelkast regelmatig met een stofzuiger.
74
Page 75
NL
MC 302, MC 502Verhelpen van storingen
9Verhelpen van storingen
Water in of onder de koelkast
FoutMogelijke oorzaakOplossing
Water stroomt in de binnenruimte van de koelkast.
Water stroomt op de
bodem.
Het condensafvoerkanaal is verstopt. Reinig de afvoer.
Houders of zakken met moedermelk
voorkomen dat het water naar de collector stroomt.
Er bevindt zich te veel water in de
wateropvangbak.
Zorg ervoor dat houders
of zakken met moedermelk de achterwand niet
raken.
Reinig de wateropvangbak.
10Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan
contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land
(zie dometic.com/dealer).
Sluit de volgende documenten bij, als je het product opstuurt met betrekking tot
reparatie en garantie:
• Een kopie van de factuur met datum van aankoop
• Een reden voor de claim of een beschrijving van de fout
11Afvoer
➤ Gooi het verpakkingsmateriaal indien mogelijk altijd in recyclingafvalbakken.
Vraag het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of jouw dealer naar informatie over hoe het product kan worden weggegooid in overeenstemming
met alle van toepassing zijnde nationale en lokale regelgeving.
75
Page 76
NL
Technische gegevensMC 302, MC 502
12Technische gegevens
MC302MC502
Totaal volume:33 l49 l
Aansluitspanning:220 – 240 Vw
Energieverbruik:0,381 kWh/24 h0,423 kWh/24 h
Opgenomen vermogen:0,54 A
Koelvermogen:+1 °C tot +4 °C
Klimaatklasse:SN
Beoogde omgevingstemperatuur:+10 °C tot +32 °C
Bewaartijd (2 °C tot 10 °C) bij 25 °C:2 uur
Koelmiddel:R600a
Koelmiddelhoeveelheid:15 g17 g
-equivalent:0,045 t
CO
2
Aardopwarmingsvermogen (GWP):3/kggas
Afmetingen:zie afb. a, pagina 8zie afb. b, pagina 8