Dometic MC 302 User guide

Page 1
ENDEFR
NL
REFRIGERATION
MC SERIES
MC302, MC502
Mother milk cooler
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 9
Muttermilchkühler
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .26
Glacière pour lait maternel
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Koelkast voor moedermelk
Montagehandleiding en
Page 2
© 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
Page 3
MC 302, MC 502
2
1
5
7
8
6
MC302FS MC502FS
MC302BIU MC502BIU
3
3
4
1
5
6
7
8
431 2
2
3
Page 4
ADCB
3
~ 50 mm
4
MC 302, MC 502
2
2
1
40 mm
1
40 mm
2
2
1
40 mm
1
40 mm
4
Page 5
MC 302, MC 502
~ 50 mm
5
m
i
n
.
1
0
0
°
6
5
Page 6
MC 302, MC 502
1.
2.
3.
7
4.
1.
1.
3.
2.
8
6
Page 7
MC 302, MC 502
1
2
3
4
12
34
9
CD
AB
0
7
Page 8
MC 302, MC 502
820
422 FS: 450; BIU: 440
540
580
MC302
a
MC502
948
486 FS: 494; BIU: 484
552
592
b
8
Page 9
EN
MC 302, MC 502 Explanation of symbols
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli­cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit dometic.com.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6 Installing and connecting the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

1 Explanation of symbols

DANGER!
D !
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
9
Page 10
EN
Safety instructions MC 302, MC 502
CAUTION!
!
A
I
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.

2 Safety instructions

2.1 General safety

WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
!
Electrocution hazard
• Ensure that the refrigerator has been installed by a qualified technician in accordance with the Dometic installation manual.
• Do not operate the refrigerator if it is visibly damaged.
• If this refrigerator's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
• This refrigerator may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards.
• repairs may cause serious hazards.
• When positioning the refrigerator, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power sup­plies at the rear of the refrigerator.
• Plug the device to sockets that ensure proper connection especially when the device needs to be earthed.
10
Page 11
EN
MC 302, MC 502 Safety instructions
Fire hazard
• The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable. In the event of any damage to the refrigerant circuit: – Switch off the refrigerator. – Avoid naked flames and sparks. – Air the room well.
• After installation, it must still be possible to disconnect the refrigerator from the supply mains. This may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring according to the wiring rules.
Explosion hazard
• Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the refrigerator.
Health hazard
• This refrigerator can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the refrigerator in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the refrigerator.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
!
A
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.
Risk of crushing
• Do not put your fingers into the hinge.
NOTICE! Damage hazard
• Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.
• The refrigerator is not suitable for storing substances which are caustic or contain solvents.
• Keep the drainage outlet clean at all times.
• Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
• Only carry the refrigerator upright.
11
Page 12
EN
Safety instructions MC 302, MC 502

2.2 Operating the refrigerator safely

DANGER! Failure to obey these warnings will result in death or serious injury.
D
!
!
Electrocution hazard
• Do not touch exposed cables with your bare hands.
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
Fire hazard
• Keep the ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical objects or other means to accelerate up the defrosting process, other than those recommended by the manufac­turer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical devices in the compartments of the appliance unless they are of the type recommended by the manufacturer.
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.
Electrocution hazard
• Before starting the refrigerator, ensure that the power supply line and the plug are dry.
Health hazard
• Mother milk may only be stored in suitable containers.
• Opening the door for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the refrigerator.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with accessible drainage systems.
• If the refrigerator is left empty for long periods: – Switch off the refrigerator. – Defrost the refrigerator. – Clean and dry the refrigerator. – Leave the door open to prevent mold developing within the
refrigerator.
A
12
NOTICE! Damage hazard
• Do not place the refrigerator near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Page 13
EN
MC 302, MC 502 Scope of delivery
• Never immerse the refrigerator in water.
• Protect the refrigerator and the cable against heat and moisture.

3Scope of delivery

Quantity Description
1 Refrigerator
1 Handle
1 Installation and operating manual

4 Intended use

The mother milk cooler (also referred to as refrigerator) is designed to store mother milk which should be stored between +1 °C and +4 °C in enclosed buildings, such as:
• In hospitals, and health centers
•In nursing homes
The refrigerator is not suitable for installation in caravans or mobile homes.
The refrigerator is intended to be used either as a built-in appliance or as freestand­ing refrigeration appliance. Refer to the installation instructions.
The refrigerator is designed exclusively for cooling and storing mother milk.
• The refrigerator is not suitable for cooling and storing any foodstuff like bever­ages, foods, and fresh foods, except of mother milk.
• The refrigerator is not suitable to freezing mother milk.
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte­nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including excess voltage
13
Page 14
EN
Technical description MC 302, MC 502
• Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.

5 Technical description

5.1 Function description

All materials used in the refrigerator are compatible for use with mother milk.
The refrigerant circuit is maintenance-free.
The refrigerator is available as freestanding version (FS) and as built-in version (BIU).
The freestanding version is intended for freestanding use. The cooling unit cover protects the warm parts of the cooling units. The foot frame with ventilation openings ensure sufficient ventilation. By removing the foot frame and cooling unit cover the refrigerator can be used as a built-in version.
The built-in version is intended to be mounted into furniture. It doesn‘t have a foot frame or cooling unit cover.
During operation at an ambient temperature of +10 °C to +35 °C, the refrigerator can maintain an inner temperature of +1 °C to +4 °C.
The digital thermometer shows and stores the minimum and maximum inner temperatures from the last reset so that you can check whether the mother milk has been stored at the appropriate temperatures.
14
Page 15
EN
MC 302, MC 502 Technical description

5.2 Control elements

No. in
fig. 1, page 3
1Door lock
2Door
3 Digital thermometer (see fig. 2, page 3)
4 Cooling unit cover
5 Drawers
6 Interior light
7Fan
8 Foot frame
Key to fig. 2, page 3
No. Explanation
1 Power button
Explanation
2 Mute button
3 Current inner temperature
4 Minimum inner temperature
5 Reset button
6 Maximum inner temperature
7 LED (red) for alarms
8 LED (green) for power presence

5.3 Safety thermostat

The refrigerator is fitted with a safety thermostat. This thermostat switches off the compressor as soon as the inside temperature falls below +1 °C preventing the mother milk from being harmed by freezing.
15
Page 16
EN
Technical description MC 302, MC 502

5.4 Rechargeable battery

In case the power supply is interrupted, the monitoring functions of the electronics are maintained by an integrated rechargeable battery for at least 12 hours.
The battery is automatically charged if the refrigerator is connected to the mains and switched on.
At the first starting up of the refrigerator the error message “E3” may appear. The message will disappear as soon as the battery is charged.
If the capacity of the battery is no longer sufficient to take over the monitoring functions the error message “E3” appears on the display.
NOTICE! Damage hazard
A

5.5 Internal ventilation

The refrigerator is fitted with an internal ventilation.
The fan is operating when the door is closed.
A
The battery should be precautionary replaced every 2 years. This replacement must be carried out by qualified personnel.
NOTICE! Damage hazard
The airflow to the fan must never be impeded by blocking or covering the ventilation slots.
To prevent warm outside air from being unnecessarily sucked in, the fan automatically switches off when the door is opened.

5.6 External alarm function

There are two terminals with two floating contacts on the back of the refrigerator that can be used to trigger an additional external alarm (acoustical or visual).
16
Page 17
EN

MC 302, MC 502 Installing and connecting the refrigerator

6 Installing and connecting the
refrigerator

6.1 Unpacking the refrigerator

1. Check that the packaging is not damaged.
2. Remove the cardboard packaging.
3. Check that the refrigerator is not damaged. If you find damage on the packaging or at the refrigerator resulting from
transport, report it immediately to the transportation firm.

6.2 Installing freestanding version

Observe the following instructions when installing:
1. Install the refrigerator so that the warm air produced can easily flow away, either upwards or to the sides.
2. Place the refrigerator at the chosen place.
3. Leave the refrigerator to stand for at least four hours before you connect it to the power supply so that the refrigerant can flow back into the compressor.

6.3 Installing built-in version

CAUTION! Health hazard
!
Observe the following instructions when installing:
1. Install the refrigerator so that the warm air produced can easily flow away (either upwards or to the front, see fig. 3, page 4).
Key to fig. 3, page 4
2. Ensure that the refrigerator door is able to open at least 100°. Otherwise the drawers cannot be used.
Ensure the shelf is adequate to carry the total weight of the refrigerator and the contents to be stored.
No. Explanation
1 Cold intake air
2 Hot waste air
17
Page 18
EN
Installing and connecting the refrigerator MC 302, MC 502
3. Check the dimensions of the refrigerator (fig. a, page 8 or fig. b, page 8).
4. Place the refrigerator according to fig. 4, page 4 or fig. 5, page 5.
5. Mount the refrigerator to the furniture by two screws through the fittings at the bottom (fig. 6, page 5).
6. Leave the refrigerator to stand for at least four hours before you connect it to the power supply so that the refrigerant can flow back into the compressor.

6.4 Connecting the refrigerator to the power supply

NOTICE! Damage hazard
A
1. Connect the plug of the connection cable into the AC mains.
The green power LED lights up (fig. 2 2, page 3).
• Connect the refrigerator to a separate circuit to prevent malfunctioning due to problems with other electrical equipment. Never connect the refrigerator to a single socket with other electrical equipment by means of a multi-socket.
UK only: The refrigerator is supplied with a plug fitted with 3 A fuse. In case this fuse has to be to changed, a 3 A ASTA approved (BS 1362) fuse must be used.
2. Press the button.
The display turns on.
For the first two seconds the display will not show temperature values; it shows “--.-”. Then the temperature read from the sensor is shown.

6.5 Mounting and removing the door handle

1. Mount the handle as shown (fig. 7, page 6).
2. Remove the handle as shown (fig. 8, page 6).

6.6 Installing an external alarm

Use the floating contacts at the back of the refrigerator as follows:
• The upper contacts correspond to the power fail alarm (fig. 9 1 and 2, page 7).
• The lower contacts correspond to the temperature alarm (fig. 9 3 and 4, page 7).
18
Page 19
EN
MC 302, MC 502 Operation
A voltage between 12 V and 250 V can be connected at the contacts. The maximum load must not exceed 8 A. The minimum power rating is 100 mA/5 V.
NOTE
I
The external alarm signal can only be switched off by eliminating the cause of the alarm.

7Operation

7.1 Before first use

Before first use, clean the refrigerator inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also chapter “Cleaning and maintenance” on page 23).

7.2 Saving energy

• Only open the mother milk cooler as often and for as long as necessary.
• For optimal energy consumption, position the shelves and drawers according to their position on delivery.
• On a regularly basis, make sure the door seal still fits properly.
• Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.

7.3 Sw itc hin g o n

CAUTION! Health hazard
!
• At the first starting up of the refrigerator or after switching it off for a long time the display of the digital thermometer (fig. 2, page 3) shows the current ambient temperature alternating with the error message „E6“.
• The alarm LED will light up but no audible alarm will sound.
• As soon as the inner temperature reaches the operating temperature range (1 °C to 4 °C) the current temperature is shown.
1. Reset the thermometer to avoid a wrong maximum temperature value.
2. Press the button for 5 seconds.
Do not store mother milk before the E6 error code has disappeared and the operating temperature range has been reached.
19
Page 20
EN
Operation MC 302, MC 502

7.4 Using the refrigerator

CAUTION! Health hazard
!
A

7.5 Display backlight in battery mode

The thermometer display has a blue backlight to make the temperature values easier to read. The display backlight works continuously while the refrigerator is connected to the mains.
In battery mode the display backlight will switch off after 2 minutes.
To activate the display backlight for 3 seconds, briefly press the button.

7.6 Temperature values

Always leave some space between the refrigerated goods in the refrig­erator to ensure efficient and even cooling. If the drawers are packed too tightly there may be unacceptable temperature values.
NOTICE! Damage hazard
Only store heavy objects such as bottles or cans on the bottom of the refrigerator.
NOTE
I
The thermometer stores the values of the minimum and maximum inner temperature since the last reset.
To reset these values:
Press the button for 5 seconds.

7.7 Setting the temperature

The refrigerator is equipped with an automatic temperature regulation function. The temperature cannot be set.
20
The temperature values are shown in °C. This cannot be changed.
Page 21
EN
MC 302, MC 502 Operation

7. 8 A l a r m s

CAUTION! Health hazard
!
There are five special cases when alarms occur:
Alarm event Number of beeps Duration of the beeps
Temperature out of range 1 beep / 5 sec 1 sec
Power failure 1 beep / 3 sec 0.5 sec
Inner fan is blocked n.a. permanent beeping
Door open for > 20 sec
Connection problem between display and controller
Door open for > 60 sec 2 beeps / 2 sec 0.5 sec
The alarm can be muted and unmuted:
• If you are not able to eliminate the problem triggering the alarm, store the refrigerated goods somewhere else as soon as possible.
• In case of power failure, the inner temperature will raise in 2 hours (hold over time) from 2 °C to 10 °C at an ambient temperature of 25 °C.
1 beep / 2 sec 1 sec
Press the button.
NOTE
I

7.9 Defrosting the refrigerator

I
Humidity can cause frost to form in the interior of the refrigerator or on the vaporizer.
• If another alarm is triggered the alarm signal is automatically unmuted.
• After all alarm events have passed, a muted alarm signal must be manually reset to unmuted.
NOTE
In high ambient temperatures, the refrigerator may operate continuously, which can lead to excessive formation of frost on the rear wall of the refrigerator compartment.
21
Page 22
EN
Operation MC 302, MC 502
A slight layer of frost or water droplets could form in the interior of the refrigerator if it has been cooling for longer periods. This is normal because the moisture in the air condenses to water when the temperature in the refrigerator drops. The refrigerator is not defective.
The condensate flows out through a water drain duct into a water container at the back of the refrigerator at top of the compressor, where it evaporates.
It is recommended to defrost the refrigerator every three weeks.
Proceed as follows:
1. Switch off the refrigerator: press the button for more than 5 seconds.
2. Disconnect the refrigerator from the mains.
3. Remove the drawers (see chapter “Removing the drawers” on page 22).
4. Leave the door open.
5. After defrosting wipe out the cabinet interior with a clean, damp cloth.
6. Assemble the drawers.

7.10 Switching off and storing the refrigerator

If you do not intend to use the refrigerator for a long time, proceed as follows:
1. Switch off the refrigerator: press the button for more than 5 seconds.
2. Disconnect the refrigerator from the mains.
3. Clean the refrigerator (see chapter “Cleaning and maintenance” on page 23).
4. Leave the door slightly open. This prevents smells from building up.

7.11 Removing the drawers

You can remove the drawers, e.g. for cleaning.
Proceed as follows (fig. 0, page 7):
1. Open the door (A).
2. Pull out the drawer (B).
3. Push the fixing pins from the outside to the inside (C).
4. Remove the drawer (D).
5. Assemble the drawers in reverse order.
22
Page 23
EN
MC 302, MC 502 Cleaning and maintenance

8 Cleaning and maintenance

WARNING! Electrocution hazard
!
A
Clean the refrigerator regularly and as soon as it becomes dirty with a damp
cloth.
Ensure that no water drips into the seals. This can damage the electronics.
Wipe the refrigerator dry with a cloth after cleaning.
Check the condensate drain regularly.
Clean the condensate drain when necessary. If it is blocked, the condensate collects on the bottom of the refrigerator.
Always disconnect the refrigerator from the mains before you clean and service it.
NOTICE! Damage hazard
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the refrigerator.
• Never use hard or sharp tools to remove ice or to free objects frozen onto the device.
• Do not use any mechanical tools or any other tools to speed up the defrosting process.
Clean the door seals regularly.
Freestanding version: Clean the grid of the condenser and the compressor on the back of the refrigerator with a vacuum cleaner regularly.
23
Page 24
EN
Troubleshooting MC 302, MC 502

9 Troubleshooting

Water in or under the refrigerator
Fault Possible cause Remedy
Water is leaking into the inside of the refrigerator.
Water is leaking onto the floor.
The condensate drain duct is clogged.
Containers or bags with mother milk are preventing the water from flowing to the collector.
There is too much water in the water container.
Clean the drain.
Ensure that containers or bags with mother milk do not touch the rear wall.
Clean the water container.

10 Warranty

The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault

11 Disposal

Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins, wherever
possible.
Consult a local recycling center or specialist dealer for details about how to dispose of the product in accordance with the applicable disposal regulations.
24
Page 25
EN
MC 302, MC 502 Technical data

12 Technical data

MC302 MC502
Total volume: 33 l 49 l
Connection voltage: 220 – 240 Vw
Energy consumption: 0.381 kWh/24 h 0.423 kWh/24 h
Power consumption: 0.54 A
Cooling capacity: +1 °C to +4 °C
Climate class: SN
Intended ambient temperature use: +10 °C to +32 °C
Hold over time (2 °C to 10 °C) at 25 °C: 2 hours
Refrigerant: R600a
Refrigerant quantity: 15 g 17 g
equivalent: 0.045 t
CO
2
Global warming potential (GWP): 3/kg gas
Dimensions: see fig. a, page 8 see fig. b, page 8
Weight: approx. 20 kg approx. 22 kg
Inspection/certification:
25
Page 26
DE
Erläuterung der Symbole MC 302, MC 502
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro­dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei­sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1 Erläuterung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Kühlschrank aufstellen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

1 Erläuterung der Symbole

GEFAHR!
D
!
26
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum
Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
Page 27
DE
MC 302, MC 502 Sicherheitshinweise
VORSICHT!
!
A
I
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

2 Sicherheitshinweise

2.1 Grundlegende Sicherheit

WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
!
Gefahr durch Stromschlag
• Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank von einem qualifizierten Tech­niker gemäß der Dometic Montageanleitung installiert wurde.
• Wenn der Kühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie ihn nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn das Anschlusskabel des Kühlschranks beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter bzw. eine ent­sprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern.
• Reparaturen an diesem Kühlschrank dürfen nur von Fachkräften durch­geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebli­che Gefahren entstehen.
• Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren ent­stehen.
• Achten Sie beim Aufstellen des Kühlschranks darauf, dass das Strom­versorgungskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Platzieren Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare Stromversor­gungen hinter dem Kühlschrank.
27
Page 28
DE
Sicherheitshinweise MC 302, MC 502
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die einen geeigneten Anschluss sicherstellt, insbesondere wenn das Gerät geerdet werden muss.
Brandgefahr
• Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar. Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs: – Schalten Sie den Kühlschrank aus. – Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken. –Lüften Sie den Raum gut.
• Es muss nach dem Einbau noch möglich sein, den Kühlschrank vom Stromnetz zu trennen. Dies kann erreicht werden, indem die Steck­dose zugänglich bleibt bzw. das Kabel fachgerecht mit einem Schal­ter versehen wird.
Explosionsgefahr
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlschrank.
Gesundheitsgefahr
• Dieser Kühlschrank kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Kühlschranks unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Kühlschrank spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden.
!
A
28
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen.
Quetschgefahr
• Fassen Sie nicht in das Scharnier.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
• Der Kühlschrank ist nicht geeignet für die Lagerung ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
• Halten Sie die Abflussöffnung stets sauber.
• Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
Page 29
DE
MC 302, MC 502 Sicherheitshinweise
• Transportieren Sie den Kühlschrank nur in aufrechter Stellung.

2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kühlgeräts

GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Warnungen führt zum Tod oder schwerer Verletzung.
D
!
!
Gefahr durch Stromschlag
• Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
Brandgefahr
• Halten Sie Lüftungsöffnungen frei – sowohl im Gehäuse als auch in der Einbaukonsole des Geräts.
• Verwenden Sie keine mechanischen Objekte oder anderen Mittel, um das Abtauen zu beschleunigen – es sei denn, diese werden vom Her­steller ausdrücklich empfohlen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Fächern des Gerätes, es sei denn, diese werden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen.
Gefahr durch Stromschlag
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
Gesundheitsgefahr
• Muttermilch darf nur in geeigneten Behältern gelagert werden.
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Kühlschranks führen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit zugänglichen Ablauf­systemen in Kontakt kommen können.
• Wenn der Kühlschrank über längere Zeiträume leer bleibt: – Schalten Sie den Kühlschrank aus. – Tauen Sie den Kühlschrank ab. – Reinigen und trocknen Sie den Kühlschrank. – Lassen Sie die Tür offenstehen, um Schimmelbildung im Kühl-
schrank zu verhindern.
29
Page 30
DE
Lieferumfang MC 302, MC 502
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen auf (Heizungen, direkte Sonnenein­strahlung, Gasöfen usw.).
• Tauchen Sie den Kühlschrank nie in Wasser.
• Schützen Sie den Kühlschrank und die Kabel vor Hitze und Nässe.

3 Lieferumfang

Anzahl Beschreibung
1Kühlschrank
1 Griff
1 Montage- und Bedienungsanleitung

4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Muttermilchkühler (auch als Kühlschrank bezeichnet) ist für die Aufbewahrung von Muttermilch vorgesehen, die zwischen +1 °C und +4 °C in geschlossenen Gebäuden zu lagern ist, z. B:
• Krankenhäuser und Gesundheitszentren
• Pflegeheime
Der Kühlschrank ist nicht für den Einbau in Wohnwagen oder Wohnmobile geeig­net.
Der Kühlschrank ist entweder als Einbaugerät oder als freistehendes Kühlgerät zu verwenden. Beachten Sie die Installationsanleitung.
Der Kühlschrank ist ausschließlich zur Kühlung und Aufbewahrung von Muttermilch bestimmt.
• Der Kühlschrank eignet sich nicht zum Kühlen und Lagern von Getränken, Lebensmitteln und frischen Lebensmitteln, außer von Muttermilch.
• Der Kühlschrank eignet sich nicht zum Einfrieren von Muttermilch.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen­dung gemäß dieser Anleitung geeignet.
30
Page 31
DE
MC 302, MC 502 Technische Beschreibung
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installati­onsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungs­gemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Pro­dukt, die durch Folgendes entstehen:
• Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.

5 Technische Beschreibung

5.1 Funktionsbeschreibung

Alle im Kühlgerät verwendeten Materialien sind für Muttermilch unbedenklich.
Der Kühlkreislauf ist wartungsfrei.
Der Kühlschrank ist als freistehende Version (FS) und als Einbauversion (BIU) erhält­lich.
Die freistehende Version ist für den freistehenden Einsatz vorgesehen. Die Kühlag­gregatabdeckung schützt die warmen Teile der Kühlaggregate. Der Fußrahmen mit den Lüftungsöffnungen sorgt für eine ausreichende Belüftung. Durch Entfernen des Fußrahmens und der Kühlaggregatabdeckung kann der Kühlschrank als Einbauver­sion verwendet werden.
Die Einbauversion ist für den Einbau in Möbel vorgesehen. Sie hat keinen Fußrah­men und keine Kühlaggregatabdeckung.
Bei einem Betrieb bei einer Umgebungstemperatur von +10 °C bis +35 °C wird im Kühlschrank eine Innentemperatur von +1 °C bis +4 °C aufrechterhalten.
Das Digitalthermometer speichert die minimale und maximale Innentemperatur ab der letzten Rücksetzung, die zur Überprüfung der ordnungsgemäßen Lagerung der Muttermilch bei den empfohlenen Temperaturen angezeigt werden können.
31
Page 32
DE
Technische Beschreibung MC 302, MC 502

5.2 Bedienelemente

Nr. in
Abb. 1,
Seite 3
1 Türverriegelung
2 Klappe
3 Digitalthermometer (siehe Abb. 2, Seite 3)
4 Kühlaggregatabdeckung
5Schubladen
6 Innenbeleuchtung
7 Lüfter
8 Fußrahmen
Legende zu Abb. 2, Seite 3
Pos. Erläuterung
1 Ein-/Aus-Taste
Erläuterung
2 Stummschalttaste
3 Aktuelle Innentemperatur
4 Minimale Innentemperatur
5 Reset-Taste
6 Maximale Innentemperatur
7 LED (rot) für Alarme
8 LED (grün) für Stromversorgung

5.3 Sicherheitsthermostat

Der Kühlschrank ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet. Das Thermostat schaltet den Kompressor ab, sobald die Innentemperatur unter +1 °C fällt, um ein Verderben der Muttermilch durch Frost zu verhindern.
32
Page 33
DE
MC 302, MC 502 Technische Beschreibung

5.4 Akku

Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung werden die Überwachungsfunktio­nen der Elektronik durch einen integrierten Akku für mindestens 12 Stunden auf­rechterhalten.
Der Akku wird automatisch aufgeladen, wenn der Kühlschrank an das Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist.
Bei der Erstinbetriebnahme des Kühlschranks kann die Fehlermeldung „E3“ ange­zeigt werden. Die Meldung verschwindet, sobald der Akku aufgeladen ist.
Wenn die Kapazität des Akkus nicht mehr ausreicht, um die Überwachungsfunktio­nen zu übernehmen, wird die Fehlermeldung „E3“ im Display angezeigt.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A

5.5 Interne Belüftung

Der Kühlschrank ist mit einer internen Belüftung ausgestattet.
Der Lüfter ist in Betrieb, wenn die Tür geschlossen ist.
Der Akku sollte alle 2 Jahre vorsorglich ausgetauscht werden. Der Aus­tausch darf nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
Damit nicht unnötig warme Außenluft angesaugt wird, schaltet sich der Lüfter bei Öffnen der Tür automatisch ab.

5.6 Externe Alarmfunktion

An der Rückseite des Kühlschranks befinden sich zwei Klemmen mit zwei potenzial­freien Kontakten, über die ein zusätzlicher externer Alarm (akustisch oder optisch) ausgelöst werden kann.
Der Luftstrom zum Lüfter darf niemals durch Blockieren oder Abdecken der Lüftungsschlitze behindert werden.
33
Page 34
DE
Kühlschrank aufstellen und anschließen MC 302, MC 502

6 Kühlschrank aufstellen und anschließen

6.1 Kühlschrank auspacken

1. Prüfen Sie, ob die Verpackung beschädigt ist.
2. Entfernen Sie die Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie, ob der Kühlschrank beschädigt ist. Wenn Sie Transportschäden an der Verpackung oder am Kühlschrank feststellen,
melden Sie diese sofort der Transportfirma.

6.2 Freistehende Version aufstellen

Beachten Sie folgende Hinweise beim Einbau:
1. Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass die erwärmte Luft gut entweder nach oben oder zu den Seiten abziehen kann.
2. Stellen Sie den Kühlschrank an den gewählten Platz.
3. Lassen Sie den Kühlschrank mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie ihn elekt­risch anschließen, damit das Kühlmittel in den Kompressor zurückfließen kann.

6.3 Einbauversion aufstellen

VORSICHT! Gesundheitsgefahr
!
Beachten Sie folgende Hinweise beim Einbau:
1. Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass die erwärmte Luft gut abziehen kann (entweder nach oben oder zur Vorderseite, siehe Abb. 3, Seite 4).
Legende zu Abb. 3, Seite 4
2. Stellen Sie sicher, dass die Tür des Kühlschranks mindestens um 100° geöffnet werden kann. Andernfalls ist eine Benutzung der Schubladen nicht möglich.
3. Überprüfen Sie die Abmessungen des Kühlschranks (Abb. a, Seite 8 oder Abb. b, Seite 8).
Stellen Sie das Gerät nur auf einer Unterlage ab, die für das Gesamtge­wicht des Kühlschranks sowie des zu lagernden Inhalts ausgelegt ist.
Pos. Erläuterung
1 kalte Zuluft
2 warme Abluft
34
Page 35
DE
MC 302, MC 502 Kühlschrank aufstellen und anschließen
4. Stellen Sie den Kühlschrank gemäß Abb. 4, Seite 4 oder Abb. 5, Seite 5 auf.
5. Befestigen Sie den Kühlschrank mit zwei Schrauben durch die Beschläge an der Unterseite am Möbelstück (Abb. 6, Seite 5).
6. Lassen Sie den Kühlschrank mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie ihn elekt­risch anschließen, damit das Kühlmittel in den Kompressor zurückfließen kann.

6.4 Kühlschrank elektrisch anschließen

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
A
1. Stecken Sie den Stecker des Verbindungskabels in die Steckdose.
Die grüne LED (Stromversorgung) leuchtet (Abb. 2 2, Seite 3).
• Schließen Sie den Kühlschrank an einen separaten Stromkreis an, um Fehlfunktionen aufgrund von Problemen mit anderen elektrischen Geräten zu vermeiden. Schließen Sie den Kühlschrank niemals mit anderen elektrischen Geräten über eine Mehrfachsteckdose an eine einzige Steckdose an.
Nur UK: Der Kühlschrank wird mit einem Stecker geliefert, der mit einer 3-A-Sicherung ausgestattet ist. Falls die Sicherung ausgewech­selt werden muss, ist eine 3-A-Sicherung mit ASTA-Zulassung (BS 1362) zu verwenden.
2. Drücken Sie die Taste .
Das Display schaltet sich ein.
In den ersten zwei Sekunden zeigt das Display keine Temperaturwerte an; es zeigt „--.-“. Danach wird die vom Sensor ausgelesene Temperatur angezeigt.

6.5 Türgriff montieren und entfernen

1. Montieren Sie den Griff wie abgebildet (Abb. 7, Seite 6).
2. Entfernen Sie den Griff wie abgebildet (Abb. 8, Seite 6).

6.6 Externen Alarm installieren

Verwenden Sie die potentialfreien Kontakte auf der Rückseite des Kühlschranks wie folgt:
• Die oberen Kontakte entsprechen dem Stromausfallalarm (Abb. 9 1 und 2, Seite 7).
35
Page 36
DE
Betrieb MC 302, MC 502
• Die unteren Kontakte entsprechen dem Temperaturalarm (Abb. 9 3 und 4, Seite 7).
An die Kontakte kann eine Spannung zwischen 12 V und 250 V angelegt werden. Die maximale Belastung darf 8 A nicht überschreiten. Die Mindestbelastung beträgt 100mA/5V.
HINWEIS
I
Das externe Alarmsignal kann nur durch Beseitigung der Alarmursache abgeschaltet werden.

7 Betrieb

7.1 Vor dem ersten Gebrauch

Reinigen Sie den Kühlschrank vor dem ersten Gebrauch aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 40).

7.2 Energie sparen

• Öffnen Sie den Muttermilchkühler nur so oft und so lange wie nötig.
• Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Regale und Schubladen entsprechend ihrer Position bei der Auslieferung.
• Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tür noch richtig sitzt.
• Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verunreinigungen.

7.3 Einschalten

VORSICHT! Gesundheitsgefahr
!
• Bei der Erstinbetriebnahme des Kühlschranks oder nach längerem Ausschalten zeigt das Display des digitalen Thermometers (Abb. 2, Seite 3) die aktuelle Umgebungstemperatur im Wechsel mit der Fehlermeldung „E6“ an.
• Die Alarm-LED leuchtet auf, aber es ertönt kein akustischer Alarm.
Lagern Sie erst Muttermilch in dem Gerät, wenn der Fehlercode E6 aus­geblendet und der Betriebstemperaturbereich erreicht wird.
36
Page 37
DE
MC 302, MC 502 Betrieb
• Sobald die Innentemperatur den Betriebstemperaturbereich (1 °C bis 4 °C) erreicht, wird die aktuelle Temperatur angezeigt.
1. Setzen Sie das Thermometer zurück, um einen falschen maximalen Temperatur­wert zu vermeiden.
2. Drücken Sie für 5 Sekunden die Taste .

7.4 Kühlschrank bedienen

VORSICHT! Gesundheitsgefahr
!
A

7.5 Display-Hintergrundbeleuchtung im Batteriebetrieb

Das Thermometerdisplay hat eine blaue Hintergrundbeleuchtung, die das Ablesen der Temperaturwerte erleichtert. Die Display-Hintergrundbeleuchtung funktioniert kontinuierlich, solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Lassen Sie etwas Freiraum zwischen den gekühlten Gegenständen im Kühlschrank, damit eine effiziente und gleichmäßige Kühlung sicherge­stellt ist. Wenn die Schubladen zu dicht beladen werden, kann dies zu unzulässigen Temperaturwerten führen.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen ausschließlich auf dem Boden des Kühlschranks.
Im Batteriebetrieb schaltet sich die Display-Hintergrundbeleuchtung nach 2 Minuten aus.
Um die Display-Hintergrundbeleuchtung für 3 Sekunden zu aktivieren, drücken
Sie kurz die Taste .

7.6 Temperaturwerte

HINWEIS Beschädigungsgefahr
I
Das Thermometer speichert die Werte der minimalen und maximalen Innentempe­ratur seit dem letzten Reset.
So setzen Sie diese Werte zurück:
Drücken Sie für 5 Sekunden die Taste .
Die Temperaturwerte werden in °C angezeigt. Dies kann nicht geändert werden.
37
Page 38
DE
Betrieb MC 302, MC 502

7.7 Temperatur einstellen

Der Kühlschrank ist mit einer automatischen Temperaturregelung ausgestattet. Die Temperatur kann nicht eingestellt werden.

7. 8 A l a r m e

VORSICHT! Gesundheitsgefahr
!
Es gibt fünf spezielle Fälle, in denen Alarme auftreten:
Alarmereignis Anzahl der Signaltöne Dauer der Signaltöne
• Wenn Sie das den Alarm auslösende Problem nicht beseitigen kön­nen, lagern Sie die gekühlten Gegenstände sobald wie möglich an einem anderen geeigneten Ort.
• Bei einem Stromausfall steigt die Innentemperatur bei einer Umge­bungstemperatur von 25 °C in 2 Stunden (Vorhaltezeit) von 2 °C auf 10 °C an.
Temperatur außerhalb des Bereichs
Stromausfall 1 Signalton/3 Sek. 0,5 Sek.
Innenlüfter ist blockiert k. A. dauerhafter Signalton
Tür offen für mehr als 20 Sekunden 1 Signalton/2 Sek. 1 Sek.
Verbindungsproblem zwischen Display und Steuerung
Tür offen für mehr als 60 Sekunden
Der Alarm kann stummgeschaltet und wieder eingeschaltet werden:
Drücken Sie die Taste .
HINWEIS
I
• Wenn ein anderer Alarm ausgelöst wird, wird das Alarmsignal auto­matisch stummgeschaltet.
• Ein stummgeschaltetes Alarmsignal muss nach Ablauf aller Alarmer­eignisse manuell wieder auf stumm geschaltet werden.
1 Signalton/5 Sek. 1 Sek.
2 Signaltöne/2 Sek. 0,5 Sek.
38
Page 39
DE
MC 302, MC 502 Betrieb

7.9 Kühlschrank abtauen

HINWEIS
I
Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum des Kühlschranks oder am Verdampfer als Reif niederschlagen.
Eine leichte Reifschicht oder Wassertropfen können sich im Inneren des Kühlschran­kes absetzen, wenn er längere Zeit gekühlt hat. Dies ist normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlschrank abkühlt. Der Kühlschrank ist nicht defekt.
Das Kondensat fließt durch eine Wasserablaufleitung in einen Wasserbehälter auf der Rückseite des Kühlschranks oberhalb des Kompressors, wo es verdunstet.
Es wird empfohlen, den Kühlschrank alle drei Wochen abzutauen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Zum Ausschalten des Kühlschranks drücken Sie die Taste mehr als 5 Sekunden lang.
2. Trennen Sie den Kühlschrank vom Netz.
3. Nehmen Sie die Schubladen heraus (siehe Kapitel „Schubfächer herausneh­men“ auf Seite 40).
4. Lassen Sie die Tür geöffnet.
5. Wischen Sie nach dem Abtauen den Schrankinnenraum mit einem sauberen, feuchten Tuch aus.
6. Bauen Sie die Schubladen wieder ein.
Bei sehr hoher Umgebungstemperatur kann es vorkommen, dass der Kühlschrank ununterbrochen arbeitet, was zu einer übermäßigen Reif­bildung an der Rückwand des Kühlfachs führt.

7.10 Kühlschrank ausschalten und stilllegen

Wenn Sie den Kühlschrank für längere Zeit stilllegen wollen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Zum Ausschalten des Kühlschranks drücken Sie die Taste mehr als 5 Sekunden lang.
2. Trennen Sie den Kühlschrank vom Netz.
3. Reinigen Sie den Kühlschrank (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 40).
4. Lassen Sie die Tür leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden.
39
Page 40
DE
Reinigung und Pflege MC 302, MC 502

7.11 Schubfächer herausnehmen

Sie können die Schubladen herausnehmen, z. B. zum Reinigen.
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 0, Seite 7):
1. Öffnen Sie die Tür (A).
2. Ziehen Sie die Schublade heraus (B).
3. Drücken Sie die Befestigungsstifte von außen nach innen (C).
4. Nehmen Sie die Schublade heraus (D).
5. Setzen Sie die Schubladen in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.

8 Reinigung und Pflege

WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag
!
A
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Kühlschrank vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
• Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
• Verwenden Sie keine mechanischen oder andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Reinigen Sie das Kühlgerät regelmäßig und sobald es verschmutzt ist mit einem
feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann die Elek-
tronik beschädigen.
Wischen Sie den Kühlschrank nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.
Prüfen Sie den Tauwasserabfluss regelmäßig.
Reinigen Sie den Tauwasserabfluss, falls nötig. Wenn er verstopft ist, sammelt sich das Tauwasser auf dem Boden des Kühlschranks.
Reinigen Sie regelmäßig die Türdichtungen.
Freistehende Version: Reinigen Sie regelmäßig das Gitter des Kondensators und den Kompressor auf der Kühlschrankrückseite mit einem Staubsauger.
40
Page 41
DE
MC 302, MC 502 Störungsbeseitigung

9 Störungsbeseitigung

Wasser im oder unter dem Kühlschrank
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Wasser fließt in den Innenraum des Kühl­schranks
Wasser fließt auf den Boden.
Der Kondenswasserablauf ist ver­stopft.
Die eingelagerten Behälter oder Tüten mit Muttermilch verhindern, dass das Wasser zum Kollektor fließt.
Es befindet sich zu viel Wasser im Wasserbehälter.
Reinigen Sie den Ablauf.
Stellen Sie sicher, dass die Behälter oder Tüten mit Muttermilch die Rück­wand nicht berühren.
Reinigen Sie den Wasser­behälter.

10 Garantie

Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein:
• Eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
• Einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung

11 Entsorgung

Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recyc-
ling-Müll.
Wenden Sie sich an ein örtliches Recyclingzentrum oder einen Fach­händler, um zu erfahren, wie Sie das Produkt gemäß den geltenden Ent­sorgungsvorschriften entsorgen können.
41
Page 42
DE
Technische Daten MC 302, MC 502

12 Technische Daten

MC302 MC502
Gesamtinhalt: 33 l 49 l
Anschlussspannung: 220 – 240 Vw
Energieverbrauch: 0,381 kWh/24 Std. 0,423 kWh/24 Std.
Leistungsaufnahme: 0,54 A
Kühlleistung: +1 °C bis +4 °C
Klimaklasse: SN
Bestimmungsgemäßer Gebrauch bei Umgebungstemperatur:
Vorhaltezeit (2 °C bis 10 °C) bei 25 °C: 2 Stunden
Kältemittel: R600a
Kältemittelmenge: 15 g 17 g
-Äquivalent: 0,045 t
CO
2
Treibhauspotential (GWP): 3/kg Gas
Abmessungen: siehe Abb. a, Seite 8 siehe Abb. b, Seite 8
+10 °C bis +32 °C
Gewicht: ca. 20 kg ca. 22 kg
Prüfung/Zertifikat:
42
Page 43
FR
MC 302, MC 502 Signification des symboles
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce pro­duit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le présent manuel, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel du produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site dometic.com.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Installation et raccordement du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
7 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

1 Signification des symboles

DANGER !
D !
Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
43
Page 44
FR
Consignes de sécurité MC 302, MC 502
ATTENTION !
!
A
I
Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS !
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.

2 Consignes de sécurité

2.1 Sécurité générale

AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
!
Risque d’électrocution
• Assurez-vous que le réfrigérateur a été installé par un technicien quali­fié conformément au manuel d’installation de Dometic.
• Si le réfrigérateur présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.
• Si le câble de raccordement du réfrigérateur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de maintenance ou une per­sonne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
• Seul un professionnel est habilité à réparer le réfrigérateur. Toute répa­ration inappropriée risque d’entraîner de graves dangers.
• les réparations risquent d’entraîner de graves dangers.
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place du réfrigérateur.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l’arrière du réfrigérateur.
• Branchez l’appareil sur des prises permettant un raccordement appro­prié, en particulier lorsque l’appareil doit être relié à la terre.
44
Page 45
FR
MC 302, MC 502 Consignes de sécurité
Risque d’incendie
• Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement. En cas d’endommagement du circuit frigorifique : – Éteignez le réfrigérateur. – Évitez toute flamme nue et/ou étincelle. – Aérez bien la pièce.
• Après l’installation, il doit être possible de débrancher le réfrigérateur du secteur. Pour ce faire, la prise de courant doit être accessible ou un interrupteur doit être ajouté dans le câblage fixe, conformément aux règles de câblage.
Risque d’explosion
• Ne stockez aucune substance explosive (comme des aérosols conte­nant des gaz combustibles, par exemple) dans le réfrigérateur.
Risque pour la santé
• Ce réfrigérateur peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du réfrigérateur en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le réfrigérateur.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
!
A
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraî­ner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d’écrasement
• Ne touchez pas la charnière.
AVIS ! Risque d’endommagement
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez.
• N’utilisez pas le réfrigérateur pour le stockage de produits corrosifs ou de solvants.
• Veillez à ce que l’ouverture d’évacuation soit toujours propre.
• N’ouvrez jamais le circuit frigorifique.
• Portez uniquement le réfrigérateur en position verticale.
45
Page 46
FR
Consignes de sécurité MC 302, MC 502
2.2 Sécurité d’exploitation de l’équipement de réfrigéra­tion
DANGER ! Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves, voire mortelles.
D
!
!
Risque d’électrocution
• Ne touchez jamais les câbles dénudés à mains nues.
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’incendie
• Veillez à ce que les orifices de ventilation situés sur le châssis de
l’appareil ou dans la structure intégrée ne soient pas obstrués.
• N’utilisez pas d’objets mécaniques ou d’autres moyens pour accélé-
rer le processus de dégivrage, outre ceux recommandés par le fabri­cant.
• N’endommagez par le circuit frigorifique.
• N’utilisez pas d’appareils électriques dans les compartiments de
l’appareil, sauf s’ils sont recommandés par le fabricant.
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraî­ner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d’électrocution
• Avant de mettre le réfrigérateur en service, assurez-vous que le câble
et la prise d’alimentation électrique sont secs.
Risque pour la santé
• Le lait maternel doit uniquement être conservé dans des récipients
appropriés.
• Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmenta-
tion significative de la température dans les compartiments du réfrigé­rateur.
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact les sys-
tèmes de drainage accessibles.
• Si le réfrigérateur reste vide pendant une période prolongée :
– Éteignez le réfrigérateur. – Dégivrez le réfrigérateur. – Nettoyez et séchez le réfrigérateur. – Laissez la porte ouverte pour éviter que des moisissures ne se for-
ment à l’intérieur du réfrigérateur.
46
Page 47
FR
MC 302, MC 502 Contenu de la livraison
AVIS ! Risque d’endommagement
A
• Ne placez pas l’appareil de réfrigération près de flammes nues ou
d’autres sources de chaleur (radiateurs, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
• N’immergez jamais le réfrigérateur dans l’eau.
• Tenez le réfrigérateur et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humi-
dité.

3 Contenu de la livraison

Quantité Description
1 Réfrigérateur
1Poignée
1 Instructions de montage et d’utilisation

4Usage conforme

La glacière pour lait maternel (également appelé réfrigérateur) est conçue pour stoc­ker le lait maternel qui doit être conservé entre +1 °C et +4 °C dans des bâtiments fermés, tels que :
• Dans les hôpitaux et les centres de santé
• Dans les maisons de retraite
Le réfrigérateur n’est pas adapté à une installation dans les caravanes ou mobile­homes.
Le réfrigérateur est destiné à être utilisé comme appareil intégré ou autonome. Consultez les instructions d’installation.
Le réfrigérateur est conçu exclusivement pour le refroidissement et la conservation du lait maternel.
• Le réfrigérateur ne convient pas au refroidissement et à la conservation de den-
rées alimentaires telles que les boissons, les aliments et les aliments frais, à l’exception du lait maternel.
• Le réfrigérateur ne convient pas à la congélation du lait maternel.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément aux présentes instructions.
47
Page 48
FR
Description technique MC 302, MC 502
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation cor­recte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraî­nera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dégâts sur le pro­duit résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
• de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant
• d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.

5 Description technique

5.1 Description du fonctionnement

Tous les matériaux utilisés lors de la construction du réfrigérateur n’altèrent pas la qualité du lait maternel.
Le circuit frigorifique est sans entretien.
Le réfrigérateur est disponible en version autonome (FS) et en version encastrable (BIU).
La version autonome est destinée à une utilisation au sol. Le panneau isolant du groupe de refroidissement protège les parties chaudes des groupes de refroidisse­ment. Le châssis inférieur est équipé d’orifices de ventilation pour garantir une circu­lation d’air appropriée. En retirant le châssis inférieur et le panneau isolant du groupe de refroidissement, le réfrigérateur peut être utilisé en version encastrée.
La version encastrable est destinée à être montée dans un meuble. Elle n’est pas équipée de châssis inférieur ni de panneau isolant pour le groupe refroidissement.
Pendant le fonctionnement à une température ambiante de +10 °C à +35 °C, le réfri­gérateur peut maintenir une température intérieure de +1 °C à +4 °C.
Le thermomètre numérique affiche et mémorise les températures internes minimum et maximum atteintes depuis la dernière réinitialisation afin que vous puissiez vérifier si le lait maternel est bien stocké aux températures appropriées.
48
Page 49
FR
MC 302, MC 502 Description technique

5.2 Éléments de commande

N° dans
fig. 1, page 3
1 Dispositif de verrouillage de la porte
2 Trappe
3 Thermomètre numérique (voir fig. 2, page 3)
4 Panneau isolant du groupe de refroidissement
5Tiroirs
6 Lumière intérieure
7 Ventilateur
8 Châssis inférieur
Légende de fig. 2, page 3
Explication
1 Bouton de mise sous tension
Explication
2 Bouton de sourdine
3 Température interne actuelle
4 Température interne minimale
5 Bouton de réinitialisation
6 Température interne maximale
7 Témoin LED (rouge) d’alarme
8 Témoin LED (vert) d’alimentation

5.3 Thermostat de sécurité

Le réfrigérateur est équipé d’un thermostat de sécurité. Ce thermostat arrête le com­presseur dès que la température intérieure descend en dessous de +1 °C afin d’évi­ter que le lait maternel ne se mette à geler et perde ses qualités.
49
Page 50
FR
Description technique MC 302, MC 502

5.4 Batterie rechargeable

En cas d’interruption de l’alimentation électrique, les fonctions de surveillance élec­troniques sont maintenues par une batterie rechargeable intégrée pendant au moins 12 heures.
La batterie est automatiquement chargée si le réfrigérateur est branché sur le secteur et allumé.
Lors de la première mise en service du réfrigérateur, le message d’erreur « E3 » peut apparaître. Le message disparaît dès que la batterie est chargée.
Si la capacité de la batterie n’est plus suffisante pour maintenir les fonctions de sur­veillance, le message d’erreur « E3 » s’affiche à l’écran.
AVIS ! Risque d'endommagement
A

5.5 Ventilation interne

Le réfrigérateur est équipé d’un système de ventilation interne.
Le ventilateur fonctionne lorsque la porte est fermée.
La batterie doit être remplacée à titre préventif tous les 2 ans. Cette opé­ration doit uniquement être réalisée par un opérateur qualifié.
AVIS ! Risque d'endommagement
A
Pour éviter que l’air chaud extérieur ne soit inutilement aspiré, le ventilateur s’arrête automatiquement lorsque la porte est ouverte.

5.6 Fonction d’alarme externe

Deux bornes avec deux contacts secs situés à l’arrière du réfrigérateur permettent de déclencher une alarme externe supplémentaire (sonore ou visuelle).
50
Le flux d’air vers le ventilateur ne doit jamais être entravé par l’obstruc­tion ou la couverture des orifices de ventilation.
Page 51
FR

MC 302, MC 502 Installation et raccordement du réfrigérateur

6 Installation et raccordement du réfrigé-
rateur

6.1 Déballage du réfrigérateur

1. Vérifiez que l’emballage n’est pas endommagé.
2. Retirez l’emballage en carton.
3. Vérifiez que le réfrigérateur n’est pas endommagé.
Si vous constatez que l’emballage ou le réfrigérateur est endommagé à la suite du transport, signalez-le immédiatement à l’entreprise de transport.

6.2 Installation de la version autonome

Veuillez respecter les indications suivantes lors du montage :
1. Installez le réfrigérateur de manière à ce que l’air chaud produit puisse s’échap-
per librement, soit par le haut, soit par les côtés.
2. Placez le réfrigérateur à l’endroit choisi.
3. Laissez l’appareil au moins quatre heures à la verticale avant de le raccorder élec-
triquement afin que le fluide frigorigène puisse s’écouler vers le compresseur.

6.3 Installation de la version intégrée

ATTENTION ! Terveysriski
!
Veuillez respecter les indications suivantes lors du montage :
1. Installez le réfrigérateur de manière à ce que l’air chaud puisse s’échapper libre-
ment (soit par le haut, soit par les côtés ; voir fig. 3, page 4). Légende de fig. 3, page 4
2. Assurez-vous que la porte du réfrigérateur peut être ouverte d’au moins 100°.
Sinon, il est impossible d’utiliser les tiroirs.
Assurez-vous que l’étagère peut supporter le poids total du réfrigéra­teur et de son contenu.
Explication
1 air entrant froid
2 air évacué chaud
51
Page 52
FR
Installation et raccordement du réfrigérateur MC 302, MC 502
3. Vérifiez les dimensions du réfrigérateur (fig. a, page 8 ou fig. b, page 8).
4. Placez le réfrigérateur conformément à la fig. 4, page 4 ou fig. 5, page 5.
5. Fixez le réfrigérateur dans le meuble en plaçant deux vis dans les orifices situés
sur sa partie inférieure (fig. 6, page 5).
6. Laissez l’appareil au moins quatre heures à la verticale avant de le raccorder élec-
triquement afin que le fluide frigorigène puisse s’écouler vers le compresseur.

6.4 Raccordement électrique du réfrigérateur

AVIS ! Risque d'endommagement
A
1. Branchez le câble de raccordement à la prise d’alimentation CA.
La LED d’alimentation verte s’allume (fig. 2 2, page 3).
• Connectez le réfrigérateur à un circuit séparé pour éviter tout dys­fonctionnement dû à des problèmes avec d’autres équipements électriques. Ne connectez jamais le réfrigérateur à une même prise avec d’autres appareils électriques via une multiprise.
Uniquement UK : Le réfrigérateur est fourni avec une fiche munie d’un fusible de 3 A. Si ce fusible doit être changé, il convient d’utili­ser un fusible de 3 A approuvé par l’ASTA (BS 1362).
2. Appuyez sur la touche .
L’écran s’allume.
Pendant les deux premières secondes, l’écran n’affiche pas les valeurs de température ; il indique « --.- ». Ensuite, la température détectée par le capteur est affichée.

6.5 Montage et démontage de la poignée de porte

1. Montez la poignée comme indiqué (fig. 7, page 6).
2. Retirez la poignée comme indiqué (fig. 8, page 6).

6.6 Installation d’une alarme externe

Utilisez les contacts secs à l’arrière du réfrigérateur comme suit :
• Les contacts supérieurs correspondent à l’alarme de panne de courant (fig. 9 1 et 2, page 7).
• Les contacts supérieurs correspondent à l’alarme de température (fig. 9 3 et 4, page 7).
52
Page 53
FR
MC 302, MC 502 Utilisation
Une alimentation comprise entre 12 V et 250 V peut être raccordée aux contacts. La charge maximale ne doit pas dépasser 8 A. L’alimentation minimale est de 100mA/5V.
REMARQUE
I
Le signal d’alarme externe peut uniquement être désactivé en éliminant la cause de l’alarme.

7Utilisation

7.1 Avant la première utilisation

Avant la première utilisation, nettoyez l’intérieur et l’extérieur avec un chiffon humide pour des raisons d’hygiène (voir également chapitre « Nettoyage et maintenance », page 57).

7.2 Économie d’énergie

• Ouvrez uniquement la glacière pour lait maternel lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible.
• Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez les clayettes et les tiroirs conformément à leur position à la livraison.
• Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
• Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures.

7.3 Mise en marche

ATTENTION ! Terveysriski
!
• Lors de la première mise en marche du réfrigérateur ou après un arrêt prolongé, l’affichage du thermomètre numérique (fig. 2, page 3) indique la température ambiante actuelle en alternance avec le message d’erreur « E6 ».
• La LED d’alarme s’allume, mais aucune alarme sonore ne retentit.
• Dès que la température intérieure atteint la plage de température de fonctionne­ment (1 °C à 4 °C), la température actuelle est affichée.
Ne stockez pas de lait maternel tant que le code d’erreur E6 n’a pas dis­paru et que la plage de température de fonctionnement n’a pas été atteinte.
53
Page 54
FR
Utilisation MC 302, MC 502
1. Réinitialisez le thermomètre pour éviter l’affichage d’une valeur de température maximale erronée.
2. Appuyez sur le bouton pendant 5 secondes.

7.4 Utilisation du réfrigérateur

ATTENTION ! Terveysriski
!
A

7.5 Rétro-éclairage de l’écran en mode batterie

Le thermomètre dispose d’un rétro-éclairage bleu facilitant la lecture des valeurs de température. Le rétro-éclairage de l’écran fonctionne en permanence lorsque le réfrigérateur est branché sur le secteur.
Laissez toujours un espace entre les aliments dans le réfrigérateur afin d’assurer un refroidissement efficace et uniforme. Si les tiroirs sont trop remplis, la température risque d’atteindre des valeurs non admissibles.
AVIS ! Risque d’endommagement
Entreposez uniquement les objets lourds, tels que des bouteilles ou des canettes en bas du réfrigérateur.
En mode batterie, le rétro-éclairage de l’écran s’éteint au bout de 2 minutes.
Pour activer le rétro-éclairage de l’écran pendant 3 secondes, appuyez briève-
ment sur le bouton .

7.6 Valeurs de température

REMARQUE
I
Le thermomètre enregistre les valeurs de température interne minimale et maximale depuis la dernière réinitialisation.
Pour réinitialiser ces valeurs :
Appuyez sur le bouton pendant 5 secondes.
54
Les valeurs de température sont indiquées en °C. Cette unité ne peut pas être modifiée.
Page 55
FR
MC 302, MC 502 Utilisation

7.7 Réglage de la température

Le réfrigérateur est équipé d’une fonction de régulation automatique de la tempéra­ture. La température ne peut pas être réglée.

7. 8 A l a r m e s

ATTENTION ! Terveysriski
!
Il y a cinq cas particuliers où des alarmes se produisent :
Événement d’alarme Nombre de bips Durée des bips
Température hors norme 1 bip/5 s 1 s
Panne de courant 1 bip/3 s 0,5 s
Ventilateur interne bloqué Non applicable Bip permanent
• Si vous n’arrivez pas à éliminer le problème à l’origine du déclenche­ment de l’alarme, stockez les aliments à un autre endroit dès que possible.
• En cas de panne de courant, la température intérieure passera de 2 °C à 10 °C en l’espace de 2 heures (délai de maintien à une tempé­rature ambiante de 25 °C).
Porte ouverte pendant plus de 20 s 1 bip/2 s 1 s
Problème de connexion entre l’écran et le contrôleur
Porte ouverte pendant plus de 60 s
L’alarme peut être mise en sourdine et rétablie :
Appuyez sur la touche .
REMARQUE
I
• Si une autre alarme est déclenchée, le signal d’alarme est automati­quement rétabli.
• Une fois tous les événements d’alarme acquittés, le signal d’alarme coupé doit être manuellement réinitialisé s’il a été mis en sourdine.
2bips/2s 0,5s
55
Page 56
FR
Utilisation MC 302, MC 502

7.9 Dégivrage du réfrigérateur

REMARQUE
I
L’humidité de l’air peut entraîner la formation de givre à l’intérieur du réfrigérateur ou sur l’évaporateur.
Une légère couche de givre ou quelques gouttes d’eau peuvent se déposer à l’inté­rieur du réfrigérateur s’il a été utilisé pendant un temps assez long. Ce comporte­ment est normal, car l’humidité de l’air se condense en gouttes d’eau lorsque la température baisse dans le réfrigérateur. Le réfrigérateur n’est pas défectueux.
La condensation s’écoule par un conduit d’évacuation de l’eau dans un réservoir d’eau situé à l’arrière du réfrigérateur, en haut du compresseur, où elle s’évapore.
Il est recommandé de dégivrer le réfrigérateur toutes les trois semaines.
Procédez comme suit :
1. Pour arrêter le réfrigérateur : appuyez sur le bouton pendant plus de 5secondes.
2. Débranchez le réfrigérateur du secteur.
3. Retirez les tiroirs (voir chapitre « Démontage des tiroirs », page 57).
4. Laissez la porte ouverte.
5. Après le dégivrage, essuyez l’intérieur de l’armoire avec un chiffon propre et humide.
6. Assemblez les tiroirs.
Lorsque la température ambiante est très élevée, il peut arriver que le réfrigérateur fonctionne sans interruption, ce qui entraîne une formation excessive de givre sur la paroi arrière du compartiment congélation.

7.10 Arrêt et mise hors service du réfrigérateur

Lorsque vous voulez mettre le réfrigérateur hors service pendant une période pro­longée, procédez de la façon suivante :
1. Pour arrêter le réfrigérateur : appuyez sur le bouton pendant plus de 5secondes.
2. Débranchez le réfrigérateur du secteur.
3. Nettoyez le réfrigérateur (voir chapitre « Nettoyage et maintenance », page 57).
4. Laissez la porte légèrement ouverte. Cela empêche la formation d’odeurs.
56
Page 57
FR
MC 302, MC 502 Nettoyage et maintenance

7.11 Démontage des tiroirs

Vous pouvez retirer les tiroirs, par exemple pour le nettoyage.
Procédez comme suit (fig. 0, page 7):
1. Ouvrez la porte (A).
2. Retirez le tiroir (B).
3. Poussez les goupilles de fixation de l’extérieur vers l’intérieur (C).
4. Retirez le tiroir (D).
5. Replacez les tiroirs en effectuant la procédure dans l’ordre inverse.

8 Nettoyage et maintenance

AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution
!
A
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien du réfrigérateur, veil­lez à débrancher celui-ci du secteur.
AVIS ! Risque d’endommagement
• N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d’objets durs pour le nettoyage car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
• N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
• N’utilisez aucun moyen mécanique ou autre pour accélérer la procé­dure de dégivrage.
Nettoyez le réfrigérateur régulièrement et dès qu’il est sale, avec un chiffon
humide.
Veillez à ce que de l’eau ne goutte pas sur les joints. Cela risque d’endommager
les composants électroniques.
Essuyez l’appareil avec un chiffon après l’avoir nettoyé.
Vérifiez régulièrement l’évacuation de la condensation.
Nettoyez l’évacuation de la condensation si nécessaire. Si elle est obstruée, la condensation s’accumule en bas du réfrigérateur.
Nettoyez régulièrement les joints de la porte.
Version autonome : Nettoyez régulièrement la grille du condenseur et le com­presseur à l’arrière du réfrigérateur à l’aide d’un aspirateur.
57
Page 58
FR
Dépannage MC 302, MC 502

9Dépannage

Eau dans ou sous le réfrigérateur
Panne Cause possible Solution
De l’eau coule à l’inté­rieur du réfrigérateur
De l’eau coule sur le sol. Il y a trop d’eau dans le récipient à
Le canal d’écoulement de l’eau de dégivrage est bouché.
Les récipients ou sacs contenant du lait maternel empêchent l’eau de s’écouler vers le collecteur.
eau.
Nettoyer l’écoulement.
Veillez à ce que les réci­pients ou sacs contenant du lait maternel ne touchent pas la paroi arrière.
Nettoyez le collecteur d’eau.

10 Garantie

La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit les documents suivants :
• une copie de la facture avec la date d’achat
• un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement

11 Mise au rebut

Dans la mesure du possible, éliminez les emballages dans les conteneurs de
déchets recyclables prévus à cet effet.
Pour éliminer définitivement le produit, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé afin de vous informer sur les dispositions relatives au retraitement des déchets.
58
Page 59
FR
MC 302, MC 502 Caractéristiques techniques

12 Caractéristiques techniques

MC302 MC 502
Volume total : 33 l 49 l
Tension de raccordement : 220 – 240 Vw
Consommation électrique : 0.381 kWh/24 h 0.423 kWh/24 h
Consommation électrique : 0,54 A
Puissance frigorifique : +1 °C à +4 °C
Classe climatique : SN
Utilisation prévue à température ambiante :
Délai de maintien (2 °C à 10 °C) à 25 °C : 2 heures
Fluide frigorigène : R600a
Quantité de fluide frigorigène : 15 g 17 g
Équivalent CO
Potentiel de réchauffement global (PRG) :
: 0,045 t
2
+10 °C à +32 °C
3/kg gaz
Dimensions : voir fig. a, page 8 voir fig. b, page 8
Poids : env. 20 kg env. 22 kg
Contrôle/certification :
59
Page 60
NL
Verklaring van de symbolen MC 302, MC 502
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaan­wijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhe­vig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Koelkast installeren en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
12 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

1 Verklaring van de symbolen

GEVAAR!
D !
60
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel of de dood.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien
deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Page 61
NL
MC 302, MC 502 Veiligheidsaanwijzingen
VOORZICHTIG!
!
A
I
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel.
LET OP!
Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het gebruik van het product.

2 Veiligheidsaanwijzingen

2.1 Algemene veiligheid

WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschu­wingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
!
Gevaar voor elektrische schokken
• Zorg ervoor dat de koelkast wordt geïnstalleerd door een gekwalifi­ceerd technicus en in overeenstemming met de Dometic-montage­handleiding.
• Als de koelkast zichtbaar is beschadigd, mag hij niet in gebruik wor­den genomen.
• Als de stroomkabel van de koelkast beschadigd is, moet deze, om gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of gelijkwaardig bevoegd personeel.
• Reparaties aan deze koelkast mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
• reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
• Zorg er bij het plaatsen van de koelkast voor dat het netsnoer niet ver­strikt of beschadigd raakt.
• Plaats geen meervoudige stekkerdozen of draagbare voedingen ach­ter de koelkast.
• Sluit het toestel aan op contactdozen die een goede verbinding garanderen, met name wanneer het toestel moet worden geaard.
61
Page 62
NL
Veiligheidsaanwijzingen MC 302, MC 502
Brandgevaar
• Het koelmiddel in de koelkring is licht ontvlambaar. In geval van beschadiging van de koelkring: – Schakel de koelkast uit. – Vermijd open vuur en vonken. – Ventileer de ruimte goed.
• Na de installatie moet de koelkast nog van het stroomnet losgekop­peld kunnen worden. Dit kan door de stekker bereikbaar te maken of door een schakelaar aan te brengen op de vaste bedrading volgens de richtlijnen voor bedrading.
Explosiegevaar
• Bewaar geen explosiegevaar stoffen, zoals spuitbussen met brand­baar drijfgas, in de koelkast.
Gevaar voor de gezondheid
• De koelkast mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van de koelkast en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan met zich mee­brengt.
• Kinderen mogen niet met de koelkast spelen.
• Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
!
A
62
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwin­gen kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor beknelling
• Grijp niet in het scharnier.
LET OP! Gevaar voor schade
• Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige stroomvoorziening.
• De koelkast is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplosmid­delhoudende stoffen.
• Houd de afvoerleiding altijd schoon.
• Open in geen geval de koelkring.
• Draag de koelkast uitsluitend rechtop.
Page 63
NL
MC 302, MC 502 Veiligheidsaanwijzingen

2.2 Veiligheid bij gebruik van de koelkast

GEVAAR! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ernstig letsel of de dood.
D
!
!
Gevaar voor elektrische schokken
• Raak blanke leidingen nooit met blote handen aan.
WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschu­wingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Brandgevaar
• Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het toestel of in de inbouwconstructie vrij.
• Gebruik geen mechanische voorwerpen of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen dan de door de fabrikant aanbevolen middelen.
• Beschadig de koelkring niet.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de compartimenten van het toestel, tenzij deze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn.
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwin­gen kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor elektrische schokken
• Let er voor de ingebruikname van de koelkast op dat voedingskabel en stekker droog zijn.
Gevaar voor de gezondheid
• Moedermelk mag uitsluitend in geschikte bakken worden bewaard.
• Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke tempe­ratuurstijging in de compartimenten van de koelkast.
• Reinig de oppervlakken die in contact kunnen komen met toeganke­lijke afvoersystemen regelmatig.
• Als de koelkast voor een langere periode leeg wordt gehouden: – Schakel de koelkast uit. – Ontdooi de koelkast. – Reinig en droog de koelkast. – Laat de deur open om schimmelvorming in de koelkast te voorko-
men.
A
LET OP! Gevaar voor schade
• Plaats de koelkast niet in de buurt van open vuur of andere warmte­bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gaskachels enz.).
63
Page 64
NL
Omvang van de levering MC 302, MC 502
• Dompel de koelkast nooit onder in water.
• Bescherm de koelkast en de kabel tegen hitte en vocht.

3 Omvang van de levering

Aantal Beschrijving
1 Koelkast
1 Handvat
1 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing

4 Beoogd gebruik

De moedermelkkoeler (ook wel koelkast genoemd) is bedoeld voor de opslag van moedermelk die tussen +1 °C en +4 °C moet worden opgeslagen in afgesloten gebouwen, zoals:
• In ziekenhuizen en gezondheidscentra
• In verpleeghuizen
De koelkast is niet geschikt voor inbouw in caravans of campers.
De koelkast is bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat of als vrijstaand koeltoestel. Zie de montagehandleiding.
De koelkast is uitsluitend ontworpen voor het koelen en bewaren van moedermelk.
• De koelkast is niet geschikt voor het koelen en opslaan van voedingsmiddelen zoals dranken, voedingsmiddelen en verse voedingsmiddelen, behalve moe­dermelk.
• De koelkast is niet geschikt voor het invriezen van moedermelk.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in over­eenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een correcte installatie en/of correct gebruik van het product. Een slechte installatie en/of onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product als gevolg van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
64
Page 65
NL
MC 302, MC 502 Technische beschrijving
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde origi­nele reserveonderdelen
• Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro­duct te wijzigen.

5 Technische beschrijving

5.1 Functiebeschrijving

Alle in het koelapparaat gebruikte materialen zijn geschikt voor moedermelk.
De koelkring is onderhoudsvrij.
De koelkast is verkrijgbaar als vrijstaande versie (FS) en als inbouwversie (BIU).
De vrijstaande versie is bestemd voor vrijstaand gebruik. De afdekking van het koe­laggregaat beschermt de warme onderdelen van het koelaggregaat. Het grond­frame met ventilatieopeningen garandeert voldoende ventilatie. Door het grondframe en de afdekking van het koelaggregaat te verwijderen, kan de koelkast ook als inbouwversie worden gebruikt.
De inbouwversie is bestemd om in meubilair te worden ingebouwd. Deze versie heeft geen grondframe of afdekking voor het koelaggregaat.
Tijdens het gebruik bij een omgevingstemperatuur van +10 °C tot +35 °C kan de koelkast een binnentemperatuur van +1 °C tot +4 °C behouden.
De digitale thermometer toont de minimum- en maximumbinnentemperaturen sinds de laatste reset en slaat deze op, zodat u kunt controleren of de moedermelk bij de juiste temperaturen is bewaard.

5.2 Bedieningselementen

Nr. in
afb. 1,
pagina 3
1 Deurvergrendeling
2Deur
To e l i c h t i n g
65
Page 66
NL
Technische beschrijving MC 302, MC 502
Nr. in
afb. 1,
pagina 3
3 Digitale thermometer (zie afb. 2, pagina 3)
4 Afdekking koelaggregaat
5Laden
6 Binnenverlichting
7 Ventilator
8 Grondframe
To e l i c h t i n g
Legenda bij afb. 2, pagina 3
Nr. To e l i c h t i n g
1 Aan/uit-knop
2 Knop dempen
3 Actuele binnentemperatuur
4 Minimumbinnentemperatuur
5 Resetknop
6 Maximumbinnentemperatuur
7 Led (rood) voor alarmen
8 Led (groen) voor aanwezigheid van voedingsspanning

5.3 Veiligheidsthermostaat

De koelkast is uitgerust met een veiligheidsthermostaat. Deze thermostaat schakelt de compressor uit zodra de binnentemperatuur onder +1 °C daalt om te voorkomen dat de moedermelk beschadigd raakt door te bevriezen.

5.4 Oplaadbare accu

Indien de stroomvoorziening wordt onderbroken, blijven de bewakingsfuncties van de elektronica voor ten minste 12 uur behouden door een geïntegreerde oplaad­bare accu.
66
Page 67
NL
MC 302, MC 502 Technische beschrijving
De accu wordt automatisch opgeladen als de koelkast is aangesloten op het stroom­net en is ingeschakeld.
Bij de eerste ingebruikname van de koelkast kan de foutmelding „E3” verschijnen. De melding verdwijnt zodra de accu is opgeladen.
Als de capaciteit van de accu niet meer voldoende is om de bewakingsfuncties over te nemen, verschijnt de foutmelding „E3” op het display.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
A

5.5 Interne ventilatie

De koelkast is uitgerust met een interne ventilatie.
De ventilator is actief als de deur gesloten is.
A
Om te voorkomen dat warme buitenlucht onnodig naar binnen wordt gezogen, wordt de ventilator automatisch uitgeschakeld zodra de deur wordt geopend.
De accu moet uit voorzorg om de 2 jaar worden vervangen. Het vervan­gen moet worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
De luchtstroom naar de ventilator mag nooit worden belemmerd door de ventilatiesleuven te blokkeren of af te dekken.

5.6 Externe alarmfunctie

Aan de achterzijde van de koelkast bevinden zich twee aansluitingen met potentiaal­vrije contacten die kunnen worden gebruikt om een aanvullend extern alarm (akoes­tisch of optisch) te activeren.
67
Page 68
NL
Koelkast installeren en aansluiten MC 302, MC 502

6 Koelkast installeren en aansluiten

6.1 Koelkast uitpakken

1. Controleer of de verpakking niet beschadigd is.
2. Verwijder de kartonnen verpakking.
3. Controleer of de koelkast niet beschadigd is. Indien u schade aan de verpakking of aan de koelkast ontdekt die het gevolg is
van het transport, dient u dit onmiddellijk aan het transportbedrijf te melden.

6.2 Vrijstaande versie opstellen

Neem de volgende instructies bij de opstelling in acht:
1. Stel de koelkast zodanig op dat de geproduceerde warme lucht goed kan weg­trekken, ofwel naar boven of naar de zijkanten.
2. Plaats de koelkast op de gekozen plek.
3. Laat de koelkast minstens vier uur staan alvorens deze aan te sluiten op de stroomvoorziening, zodat het koelmiddel terug in de compressor kan stromen.

6.3 Inbouwversie opstellen

VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid
!
Neem de volgende instructies bij de opstelling in acht:
1. Stel de koelkast zodanig op dat de geproduceerde warme lucht goed kan weg­trekken (ofwel naar boven of naar de voorkant, zie afb. 3, pagina 4).
Legenda bij afb. 3, pagina 4
2. Controleer of de deur van de koelkast ten minste 100° kan worden geopend. Anders kunnen de lades niet worden gebruikt.
3. Controleer de afmetingen van de koelkast (afb. a, pagina 8 of afb. b, pagina 8).
Controleer of de legplank geschikt is om het totale gewicht van de koel­kast en de te bewaren inhoud te dragen.
Nr. To e l i c h t i n g
1 Koude toevoerlucht
2 Warme afvoerlucht
68
Page 69
NL
MC 302, MC 502 Koelkast installeren en aansluiten
4. Stel de koelkast op conform afb. 4, pagina 4 of afb. 5, pagina 5.
5. Bevestig de koelkast aan het meubilair door twee schroeven door de montage­stukken aan de onderzijde te schroeven (afb. 6, pagina 5).
6. Laat de koelkast minstens vier uur staan alvorens deze aan te sluiten op de stroomvoorziening, zodat het koelmiddel terug in de compressor kan stromen.

6.4 Koelkast aansluiten op de stroomvoorziening

LET OP! Gevaar voor beschadiging
A
1. Sluit de stekker van de aansluitkabel aan op het wisselstroomnet.
De groene led Aan/uit gaat branden (afb. 2 2, pagina 3).
• Sluit de koelkast aan op een aparte stroomkring om storingen als gevolg van problemen met andere elektrische apparatuur te voorko­men. Sluit de koelkast nooit samen met andere elektrische appara­tuur aan op één stopcontact door middel van een meervoudige stekkerdoos.
Alleen UK: De koelkast wordt gevoed door een stekker met een 3A-zekering. Als deze zekering moet worden vervangen, moet een door ASTA goedgekeurde 3A-zekering (BS 1362) worden gebruikt.
2. Druk de knop in.
Het display schakelt in.
Voor de eerste twee seconden toont het display niet de temperatuurwaarden, maar „--.-”. Daarna wordt de temperatuur weergegeven die van de sensor wordt verkregen.

6.5 Deurgreep monteren en demonteren

1. Monteer de deurgreep zoals weergegeven (afb. 7, pagina 6).
2. Verwijder de deurgreep zoals weergegeven (afb. 8, pagina 6).

6.6 Een extern alarm installeren

Gebruik de potentiaalvrije contacten aan de achterzijde van de koelkast als volgt:
• De bovenste contacten komen overeen met het stroomonderbrekingsalarm (afb. 9 1 en 2, pagina 7).
• De onderste contacten komen overeen met het temperatuuralarm (afb. 9 3 en 4, pagina 7).
69
Page 70
NL
Gebruik MC 302, MC 502
Een spanning tussen 12 V en 250 V kan worden aangesloten op de contacten. De maximale stroomsterkte mag 8 A niet overschrijden. De minimale nominale belas­ting bedraagt 100 mA/5 V.
INSTRUCTIE
I
Het externe alarmsignaal kan alleen worden uitgeschakeld door de oor­zaak van het alarm weg te nemen.

7Gebruik

7.1 Voor het eerste gebruik

Reinig de koelkast om hygiënische redenen voor het eerste gebruik aan de binnen­en buitenzijde met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 74).

7.2 Energie besparen

• Open de moedermelkkoelkast uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk.
• Plaats de legplanken en laden voor een optimaal energieverbruik in de positie zoals bij levering.
• Controleer regelmatig of de deurafdichting nog goed zit.
• Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor.

7.3 Inschakelen

VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid
!
• Bij de eerste ingebruikname van de koelkast of nadat deze voor langere tijd uit­geschakeld was, toont het display van de digitale thermometer (afb. 2, pagina 3) afwisselend de actuele omgevingstemperatuur en de foutmelding „E6”.
• De alarmled gaat branden, maar er klinkt geen hoorbaar alarm.
• Zodra de binnentemperatuur in het bereik van de bedrijfstemperatuur komt (1 °C tot 4 °C), wordt de actuele temperatuur weergegeven.
Bewaar geen moedermelk voordat de E6-foutcode is verdwenen en de bedrijfstemperatuur is bereikt.
70
Page 71
NL
MC 302, MC 502 Gebruik
1. Reset de thermometer om te voorkomen dat een verkeerde maximumtempera­tuur wordt weergegeven.
2. Houd de knop voor 5 seconden ingedrukt.

7.4 Koelkast gebruiken

VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid
!
A

7.5 Achtergrondverlichting van display in accumodus

Het thermometerdisplay heeft een blauwe achtergrondverlichting om de tempera­tuurwaarden beter afleesbaar te maken. De achtergrondverlichting brandt continu als de koelkast op het stroomnet is aangesloten.
Laat altijd wat ruimte tussen de gekoelde waren in de koelkast voor een doeltreffende en gelijkmatige koeling. Als de laden te vol zijn, kunnen er onaanvaardbare temperatuurwaarden zijn.
LET OP! Gevaar voor schade
Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend op de bodem van de koelkast.
In de accumodus schakelt de achtergrondverlichting van het display na 2 minuten uit.
Om de achtergrondverlichting van het display voor 3 seconden in te schakelen,
drukt u kort op de knop .

7.6 Temperatuurwaarden

INSTRUCTIE
I
De thermometer slaat de waarden van de minimum- en maximumbinnentempera­tuur sinds de laatste reset op.
Om deze waarden te resetten:
Houd de knop voor 5 seconden ingedrukt.
De temperatuurwaarden worden weergegeven in °C. Dit kan niet wor­den gewijzigd.
71
Page 72
NL
Gebruik MC 302, MC 502

7.7 Temperatuur instellen

De koelkast is uitgerust met een automatische temperatuurregeling. De temperatuur kan niet worden ingesteld.

7. 8 A l a r m e n

VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid
!
Er zijn vijf speciale gebeurtenissen waarbij een alarm optreedt:
Alarmgebeurtenis Aantal pieptonen Duur van de pieptonen
Temperatuur buiten het bereik 1 piep / 5 s 1 s
Stroomonderbreking 1 piep / 3 s 0,5 sec
Interne ventilator is geblokkeerd n.v.t. Permanente pieptoon
• Als u het probleem dat het alarm veroorzaakt niet kunt oplossen, dient u de gekoelde waren zo snel mogelijk ergens anders te bewa­ren.
• Bij een stroomuitval stijgt de binnentemperatuur binnen 2 uur (bewaartijd) van 2 °C tot 10 °C bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
Deur open voor > 20 s
Verbindingsprobleem tussen display en besturing
Deur open voor > 60 s 2 piepjes / 2 s 0,5 sec
Het alarm kan worden gedempt en het dempen kan worden opgeheven:
Druk de knop in.
INSTRUCTIE
I
• Als er nog een alarm wordt geactiveerd, wordt het dempen van het alarmsignaal automatisch opgeheven.
• Nadat alle alarmgebeurtenissen zijn beëindigd, moet een gedempt alarmsignaal handmatig worden gereset om het dempen op te hef­fen.
1piep / 2s 1s
72
Page 73
NL
MC 302, MC 502 Gebruik

7.9 De koelkast ontdooien

INSTRUCTIE
I
Vocht kan vorst in de binnenruimte van de koelkast of op de verdamper veroorza­ken.
Een dunne rijplaag of waterdruppels kunnen in de binnenkant van de koelkast ach­terblijven, als deze langere tijd gekoeld heeft. Dat is normaal, aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert, als de temperatuur in de koelkast afkoelt. De koelkast is niet defect.
Het condensaat stroomt door een waterafvoerkanaal naar buiten in een opvangbak aan de achterzijde van de koelkast bovenop de compressor, waar het verdampt.
Het wordt aanbevolen de koelkast om de drie weken te ontdooien.
Ga als volgt te werk:
1. Schakel de koelkast uit: houd de knop langer dan 5 seconden ingedrukt.
2. Scheid de koelkast van het stroomnet.
3. Verwijder de laden (zie hoofdstuk „Laden verwijderen” op pagina 74).
4. Laat de deur open.
5. Wrijf de binnenzijde van de koelkast na het ontdooien schoon met een schone, vochtige doek.
6. Breng de laden aan.
Bij een zeer hoge omgevingstemperatuur kan het voorkomen dat de koelkast ononderbroken werkt, hetgeen leidt tot een overmatige rijp­vorming aan de achterwand van het koelvak.

7.10 Koelkast uitschakelen en stilleggen

Als u de koelkast lange tijd wilt stilleggen, gaat u als volgt te werk:
1. Schakel de koelkast uit: houd de knop langer dan 5 seconden ingedrukt.
2. Scheid de koelkast van het stroomnet.
3. Reinig de koelkast (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 74).
4. Laat de deur licht geopend. Dit voorkomt het ontstaan van geurtjes.
73
Page 74
NL
Reiniging en onderhoud MC 302, MC 502

7.11 Laden verwijderen

U kunt de laden verwijderen, bijv. voor de reiniging.
Ga als volgt te werk (afb. 0, pagina 7):
1. Open de deur (A).
2. Trek de lade eruit (B).
3. Druk de borgpennen van buiten naar binnen (C).
4. Verwijder de lade (D).
5. Monteer de laden in omgekeerde volgorde.

8 Reiniging en onderhoud

WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken
!
A
Scheid de koelkast voor reiniging en onderhoud van het net.
LET OP! Gevaar voor schade
• Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
• Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
• Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het ont­dooien te versnellen.
Reinig de koelkast regelmatig en als hij vuil is met een vochtige doek.
Let erop dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de elektronica
beschadigen.
Veeg de koelkast na het reinigen met een doek droog.
Controleer de condensaatafvoer regelmatig.
Reinig de condensaatafvoer indien nodig. Als deze verstopt is, blijft het dooiwa­ter achter op de bodem van de koelkast.
Reinig de deurafdichtingen regelmatig.
Vrijstaande versie: Reinig het rooster van de condensor en de compressor aan de achterzijde van de koelkast regelmatig met een stofzuiger.
74
Page 75
NL
MC 302, MC 502 Verhelpen van storingen

9 Verhelpen van storingen

Water in of onder de koelkast
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
Water stroomt in de bin­nenruimte van de koel­kast.
Water stroomt op de bodem.
Het condensafvoerkanaal is verstopt. Reinig de afvoer.
Houders of zakken met moedermelk voorkomen dat het water naar de col­lector stroomt.
Er bevindt zich te veel water in de wateropvangbak.
Zorg ervoor dat houders of zakken met moeder­melk de achterwand niet raken.
Reinig de wateropvang­bak.

10 Garantie

De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer).
Sluit de volgende documenten bij, als je het product opstuurt met betrekking tot reparatie en garantie:
• Een kopie van de factuur met datum van aankoop
• Een reden voor de claim of een beschrijving van de fout

11 Afvoer

Gooi het verpakkingsmateriaal indien mogelijk altijd in recyclingafvalbakken.
Vraag het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of jouw dealer naar informa­tie over hoe het product kan worden weggegooid in overeenstemming met alle van toepassing zijnde nationale en lokale regelgeving.
75
Page 76
NL
Technische gegevens MC 302, MC 502

12 Technische gegevens

MC302 MC502
Totaal volume: 33 l 49 l
Aansluitspanning: 220 – 240 Vw
Energieverbruik: 0,381 kWh/24 h 0,423 kWh/24 h
Opgenomen vermogen: 0,54 A
Koelvermogen: +1 °C tot +4 °C
Klimaatklasse: SN
Beoogde omgevingstemperatuur: +10 °C tot +32 °C
Bewaartijd (2 °C tot 10 °C) bij 25 °C: 2 uur
Koelmiddel: R600a
Koelmiddelhoeveelheid: 15 g 17 g
-equivalent: 0,045 t
CO
2
Aardopwarmingsvermogen (GWP): 3/kggas
Afmetingen: zie afb. a, pagina 8 zie afb. b, pagina 8
Gewicht: ca. 20 kg ca. 22 kg
Keuring/certificering:
76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445103487 207.5933.68 2022-03-11
Loading...