SpareParts List
E
satzteilliste
Liste de pièces détachées
Listadepiezasde
2010-08
epuesto
MS-20 C
(USA)
MS-22 C
(USA)
995700252 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany
MS-20 C
(USA)
(USA)
,MS-22C
1
Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Vergaser, Luftfilter
Pipe, handle, protector, carburetor, air cleaner
Tube, poignée, capot de protection, carburateur, filtre à air
Tubo, mango, cubierta protectora, carburador, filtro de aire
Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Vergaser, Luftfilter
MS-20 C
(USA)
(USA)
,MS-22C
1
Pipe, handle, protector, carburetor, air cleaner
Tube, poignée, capot de protection, carburateur, filtre à air
Tubo, mango, cubierta protectora, carburador, filtro de aire
Teil-Nr.
(USA)
Part No.
Pos.
No. de pièce
Seite / Page
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
No. de pieza
MS-20 C
1 1 374 101 000 SCHAFTROHR KPL. MAIN PIPE ASSY.
2 1 367 150 630 WELLE SHAFT ARBRE ÁRBOL
3 1 381 300 400
4 1 367 300 300 WINKELANTRIEB CUTTER SHAFT SET ENGRENAGE ENGRANAJE
5 1 381 250 030 KUGELLAGER #609ZZ BALL BEARING
6 1 367 006 999 KUGELLAGER 626ZZ BALL BEARING
7 1 388 010 991 KUGELLAGER 6000DDU BALL BEARING
8 1 381 850 010 AUFNAHMESCHEIBE Z6 RECEIVE WASHER
9 1 381 300 401 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
10 1 381 150 800 SICHERUNGSRING OUTER SNAP RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD
11 1 381 142 400 SICHERUNGSRING INNER SNAP RING CIRCLIP ANILLO SEGURIDAD
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
GETRIEBEGEHÄUSE
KPL.
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
GEAR CASE ASSY
TUBE PRINCIPAL
CPL.
CARTER
D'ENGRENAGES
CPL.
ROULEMENT A
BILLES
ROULEMENT A
BILLES
ROULEMENT A
BILLES
DISQUE DE
SUPPORT
TUBO PRINCIPAL
CPL.
CAJA DE
ENGRANAJES CPL.
RODAMIENTO DE
BOLAS
RODAMIENTO DE
BOLAS
RODAMIENTO DE
BOLAS
DISCO DE SUJECIÓN
ARANDELA DE
1
12 1 381 142 600 SICHERUNGSRING INNER SNAP RING CIRCLIP INTERIEUR
SEGURIDAD
INTERIOR
1
13 1 367 301 101 BOLZEN M6X9 BOLT BOULON BULÓN
1
14 1 381 300 402 MUTTER M8 NUT ECROU TUERCA
1
15 1 367 905 989 SCHRAUBE M5X25 S. H. BOLT VIS TORNILLO
1
16 1 381 150 140 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
1
17 1 367 905 990 SCHRAUBE M5X12 W/SW S. H. BOLT VIS TORNILLO
1
18 1 381 700 200
1
19 1 374 905 985
1
91 1 381 005 994 FIXIERSCHRAUBE TAPPING SCREW VIS TORNILLO
1
92 1 374 500 700
1
93 2 374 906 988 SCHRAUBE M6X20 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
1
94 2 374 501 114 MUTTER NUT ECROU TUERCA
1
95 1 374 450 000 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANGO
1
96 4 367 905 986 SCHRAUBE M5X33 S. H. BOLT VIS TORNILLO
1
97 4 381 270 500 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA
1
99 2 374 330 565
1
100 1 374 300 403 LUFTFILTERDECKEL
1
101 1 374 300 401 LUFTFILTER AIR FILTER FILTRE A AIR NYLON
1
102 1 374 300 402
1
103 1 374 600 500 VERGASER
1
104 1 374 606 100 O-RING ORING BAGUE-JOINT
1
105 1 367 325 922 NOCKEN SWIVEL CAME LEVA
1
106 2 388 600 803 ZYL.SCHRAUBE SCREW VIS CYLINDRIQUE
1
108 1 381 600 512
1
109 1 367 213 538 O-RING 2 ORING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR
1
110 1 374 600 202 DÜSE JET BUSE CHICLÉ
1
111 1 381 600 103 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
1
112 1 367 168 575 PUMPENMEMBRANE PUMP DIAPHRAGM
1
113 1 381 600 401 SIEB INLET SCREEN TAMIS TAMIZ
1
114 1 374 604 613
TRAGEGURTAUFNA
HME KPL.
INNEN-6KT-SCHRAU
BE
BEDIENUNGSHANDG
RIFF KPL.
SCHRAUBE KPL.
5X65
LUFTFILTERGEHÄUS
E
SICHERUNGSSCHEI
BE
PUMPENKÖRPER
KPL.
HANGER ASS'Y
M5X14 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
INC. 93,94
CONTROL LEVER
ASS'Y
M5x65 SCREW ASSY. VIS CPL. TORNILLO CPL.
AIR CLEANER
COVER
AIR CLEANER
HOUSING
INC.
105,106,108-120
CARBURETOR CARBURATEUR CARBURADOR
SAFETY WASHER
PUMP BODY ASS'Y POMPE CPL. BOMBA CPL.
ATTACHE DE
BRETTELLE COMPL.
LEVIER DE
RÉGLAGE, CPL.
SUJECIÓN COMPL.
BOTÓN DE MANDO,
CPL.
COUVERCLE TAPA
FILTRO DE AIRE
NYLON
FOND A AIR FONDO DE AIRE
ANILLO DE
GUARNICION
TORNILLO DE LA
CULATA
RONDELLE
SÉCURITÉ
MEMBRANE DE
POMPE
ARANDELA
SEGURIDAD
MEMBRANAS DE LA
BOMBA
MS-20 C
(USA)
(USA)
,MS-22C
1
Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Vergaser, Luftfilter
Pipe, handle, protector, carburetor, air cleaner
Tube, poignée, capot de protection, carburateur, filtre à air
Tubo, mango, cubierta protectora, carburador, filtro de aire
Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Vergaser, Luftfilter
MS-20 C
(USA)
Pos.
Seite / Page
1
115 1 367 442 154 DICHTUNG
1
116 2 001 151 460 STEUERMEMBRANE
1
118 1 381 600 115 PRIMER PUMPE PRIMER PUMP POMPE PRIMER BOMBA PRIMER
1
120 4 367 266 582 BLECHSCHRAUBE 3X24 TAPPING SCREW VIS TARAUDEUSE
1
404 1 381 800 800
1
A03 1 381 224 263 FADENKOPF ULTRA-AUTO-4
A03
1
.1
A03
1
.2
A03
1
.3
A03
1
.4
A03
1
.5
(USA)
,MS-22C
1
Teil-Nr.
(USA)
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
MS-20 C
1 381 224 350 ADAPTER
2 381 224 330 FADENBUCHSE THREAD BUSH DOUILLE DE FIL BUJE DE HILO
1 381 224 310 SPULE SPOOL FOR LINE BOUBINEDEFIL BOBINA CON HILO
1 381 224 390 DECKEL COVER CAPOT CUBIERTA
1 381 224 320 KNOPF BUTTON BOUCHON BOTON
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
SCHUTZHAUBE FÜR
NYLONKOPF
Pipe, handle, protector, carburetor, air cleaner
Tube, poignée, capot de protection, carburateur, filtre à air
Tubo, mango, cubierta protectora, carburador, filtro de aire
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
METERING
DIAPHRAGM
GASKET
METERING
DIAPHRAGM
PROTECTION HOOD
ASS'Y
NYLON CUTTING
HEAD
ADAPTOR, LEFT
THREAD
JOINT JUNTA
MEMBRANE DE
COMMANDE
CAPOT DE
PROTECTION CPL.
TETE A 2 FILS CABEZA 2 CORT
ADAPTEUR GAUCHE
MEMBRANAS DE
MANDO
TORNILLO DE
ROSCA CORTANTE
CUBIERTA
PROTECTORA CPL.
ADAPTADOR
IZQUIERDA
MS-20 C
(USA)
(USA)
,MS-22C
2
Motor, Anwerfvorrichtung, Kupplung, Kraftstofftank, Zubehör
Engine, starter, clutch, fuel tank, accessories
Moteur, dispositivo de démarrage, embrayage, reservoir d‘essence, accessoires
Motor, dispositivo de arranque, embrague, depósito de combustible, accesorios
61
47
43
45
39
402
401
59
54
52
60
400
48
51
49
55
50
56
40
29
35
33
31
57
74
76
26
44
37
121
36
27
32
28
34
30
25
73
75
72
58
38
78
77
71
85
80
81
83
82
84
88
79
86
66
87
70
63
65
64
132
67
68
53
24
23
69
46
62
MS-20 C
(USA)
(USA)
,MS-22C
2
Motor, Anwerfvorrichtung, Kupplung, Kraftstofftank, Zubehör
Engine, starter, clutch, fuel tank, accessories
Moteur, dispositivo de démarrage, embrayage, reservoir d‘essence, accessoires
Motor, dispositivo de arranque, embrague, depósito de combustible, accesorios
Teil-Nr.
(USA)
Part No.
Pos.
No. de pièce
Seite / Page
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
No. de pieza
MS-20 C
23 1 383 100 400
24 2 374 010 998 RADIALDICHTRING OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL
25 2 381 010 998 KUGELLAGER 6000 BALL BEARING
26 1 374 150 070 ZYLINDER CYLINDER CYLINDRE CILÍNDRO
27 1 382 150 030 DICHTUNG CYLINDER GASKET JOINT JUNTA
28 1 318 150 040 DICHTUNG
29 2 382 905 973 SCHRAUBE M5X20 W/W&SW SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
30 3 388 005 950 SCHRAUBE M5X25 SCREW VIS TORNILLO
31 1 388 200 100 KURBELWELLE KPL. CRANKSHAFT ASSY.
32 1 381 250 080 KOLBEN PISTON PISTON PISTÓN
33 1 367 250 050 KOLBENBOLZEN PISTON PIN AXEDEPISTON BULÓN DEL PISTÓN
34 1 367 250 060 KOLBENRING PISTON RING
35 2 388 508 997 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO
36 1 368 300 100
37 1 381 350 000 ABSCHIRMBLECH
38 2 367 905 952 SCHRAUBE M5X40 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
39 1 381 301 400 ZWISCHENFLANSCH INSULATOR
40 1 377 350 050
44 1 377 350 020 DICHTUNG GASKET (MUFFLER) JOINT JUNTA
45 2 388 005 950 SCHRAUBE M5X25 SCREW VIS TORNILLO
46 1 383 350 010 PLATTE PLATE PLAQUE PLANCHA
47 1 381 550 020 KABEL WIRE CÂBLE CABLE
48 1 381 500 900
49 1 367 500 210 MITNEHMERBÜGEL SWING ARM
50 1 383 500 203 SEILTROMMEL REEL TAMBOUR DE CÂBLE
51 1 367 266 585 BLECHSCHRAUBE 5X12 TAPPING SCREW VIS TARAUDEUSE
52 1 381 500 205 RÜCKHOLFEDER SPIRAL SPRING
53 1 388 501 602 ANWERFSEIL Ø 3,5 x 850 mm STARTER ROPE CORDE DE LANCEUR
54 1 388 500 402 GRIFF HANDLE CPL. POIGNÉE EMPUÑADURA
55 1 367 500 211
56 1 367 550 000 STARTERRAD PULLEY ROUE DÉMARREUR
57 1 381 550 120 ZYLINDERHAUBE CYLINDER COVER
58 1 377 150 050 BLECHSCHRAUBE TAPPING SCREW VIS TARAUDEUSE
59 3 367 360 425 SCHRAUBE KPL. M4X25 SCREW ASS'Y VIS CPL. TORNILLO CPL.
43 1 374 350 040 DICHTUNG
61 1 381 950 810 SCHILD DOLMAR
62 1 382 650 000 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK
63 1 374 113 995 SCHLAUCH KPL. TUBE TUBE TUBO
64 1 320 163 447 BENZINFILTER GASOLIN FILTER FILTRE D'ESSENCE
65 1 382 650 170 SCHLAUCH HOSE CLAMP GAINE TUBO
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
KURBELGEHÄUSE
KPL.
SCHALLDÄMPFER
KPL.
DICHTUNG F.
ZWISCHENFLANSCH
STARTVORRICHTUN
G
AUFNAHME
F.MITNEHMERBÜGEL
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
CRANKCASE CPL.
CRANKCASE
GASKET
EXHAUST MUFFLER
MUFFLER
INSULATOR
CARTER-VILEBREQUI
NCPL.
ROULEMENT Á
BILLES
JOINT JUNTA
VILEBREQUIN CPL.
CPL.
SEGMENT DE
PISTON
POT D’
ÉCHAPPEMENT
TÔLE DE
DERIVATION
BRIDE
INTERMEDAIRE
CÁRTER CIGÜEÑAL
CPL.
RODAMIENTO DE
BOLAS
CIGÜEÑAL CPL.
SEGMENT DE
PISTON
SILENCIADOR
CHAPA DE
DISIPACIÓN
BRIDA INTERMEDIA
INSULATOR GASKET JOINT JUNTA
REWIND STARTER
DISPOS. DE
DÉMARRAGE
ETRIER
D'ENTRAINEMENT
DISPOS. DE
ARRANQUE
BRAZO OSCILANTE
TAMBOR PARA
CUERDA
TORNILLO DE
ROSCA CORTANTE
RESSORT DE
RAPPEL
RESORTE
RETENCION
CUERDA DE
ARRANQUE
COLLAR
LOGEMENT POU
ETRIER
ANILLO DE
RETENCIÓN
RUEDA DE
ARRANQUE
CAPOT DE
CYLINDRE
TAPA PARA
CYLINDRO
TORNILLO DE
ROSCA CORTANTE
CARBURETOR
GASKET
TRADE MARK LABEL
"DOLMAR"
JOINT JUNTA
PLAQUE PLACA
RESERVOIR
D'ESSENCE
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
FILTRO DE
GASOLINA