SpareParts List
E
satzteilliste
Liste de pièces détachées
Listadepiezasde
2010-01
epuesto
MP-352.4
(USA)
MP-352.4 (USA)(D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany
Pumpe
MP-352.4
(USA)
1
Pump
Pompe
Bomba
Teil-Nr.
(USA)
Part No.
Pos.
No. de pièce
Seite / Page
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
No. de pieza
MP-352.4
1 2 367 348 124
2 2 367 340 065 DICHTUNG PACKING JOINT JUNTA
3 2 367 340 782 SCHLAUCHNIPPEL NIPPLE NIPPLE NIPLE
4 2 367 340 781 KLEMM-MUTTER CLAMPING NUT ECROU DE CALAGE TUERCA DE APRIETE
5 3 367 019 032
6 1 367 110 685
7 3 367 110 114 SCHEIBE WASHER DISQUE ARANDELA
8 1 367 120 081 LÜFTERRAD IMPELLER
9 1 367 110 255 GEBLÄSEGEHÄUSE VOLUTE CASE
10 1 367 855 042 O-RING O-RING BAGUE-JOINT
11 1 367 118 450
12 1 367 114 277 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANETA
13 1 367 115 108 PUMPENGEHÄUSE PUMP CASE CARTER CÁRTER
14 2 367 119 045 6KT-SCHRAUBE HEX. BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEX.
15 1 367 148 010
16 1 367 113 326 RÜCKSCHLAGVENTIL CHECK VALVE VALVEDERETENTION
17 1 367 113 325 SAUGFLANSCH SUCTION FLANGE BRIDE BRIDA
18 2 367 119 046 6KT-SCHRAUBE HEX. BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEX.
19 3 367 119 032 6KT-SCHRAUBE HEX. BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEX.
20 1 367 113 837 ANSAUGSCHLAUCH SUCTION HOSE TUYAU D’ ASPIRATION TUBO DE ASPIRACIÓN
21 1 367 118 193 SIEBEINSATZ KPL.
22 1 367 255 031 O-RING O-RING BAGUE-JOINT
23 4 367 532 057 6KT-SCHRAUBE HEX. SOCKET BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEX.
24 4 367 255 006 DICHTRING SEAL WASHER BAGUE-JOINT ANILLO JUNTA
25 1 367 110 256 FLANSCH FLANGE BRACKET BRIDE BRIDA
26 1 367 116 487 DISTANZSTÜCK SPACER ENTRETOISE SEPARADOR
27 1 367 117 126 GRUNDPLATTE KPL.
28 2 367 119 047 6KT-SCHRAUBE HEX. BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEX.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
SCHLAUCHKUPPLUNG
KPL.
SCHLAUCHSCHELLE
SCHRAUBBAR
MECHANISCHE
DICHTUNG
VERSCHLUSSSCHRAU
BE
VERSCHLUSSSCHRAU
BE
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
HOSE COUPLING
CPL.
SCREW HOSE
CLAMP
TUYAU COUPLAGE
CPL.
COLLIER DE SERRAGE
VISSABLE
ACOPLAMIENTO PARA
TUBOS CPL.
ABRAZADERA
ATORNILLABLE
MECHANICAL SEAL JOINT JUNTA
ROUE DE
VENTILATEUR
CARTER DE
VENTILATEUR
RUEDA DE
VENTILADOR
CARCASA DEL
VENTILADOR
ANILLO DE
GUARNICIÓN
THREADED PLUG VISDEFERMETURE TAPÓN ROSCADO
THREADED PLUG VISDEFERMETURE TAPÓN ROSCADO
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
STRAINER SCREEN
CPL.
TAMIS CPL. TAMIZ CPL.
ANILLO DE
GUARNICIÓN
BOTTOM PLATE
CPL.
PLAQUE CPL. PLACA CPL.
Motor
MP-352.4
(USA)
2
Motor
Moteur
Motor
Teil-Nr.
(USA)
Part No.
Pos.
No. de pièce
Seite / Page
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
No. de pieza
MP-352.4
29 4 367 905 953 SCHRAUBE M5X16(W,SW) SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
30 1 367 500 600 GEHÄUSE HOUSING CARTER CÁRTER
31 1 367 015 997 KUGELLAGER BALL BEARING
32 2 367 908 997 SCHRAUBE SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
33 1 367 016 997 ABDECKRING WASHER RONDELLE ARANDELA
34 1 367 250 120 WELLE SHAFT ARBRE EJE
35 1 388 006 994 BOLZEN M6X16(W,SW) BOLT ASSEMBLY GOUPILLE PERNO
36 1 367 700 601 POLRAD FLYWHEEL ROUE POLAIRE
37 2 388 904 997 SCHRAUBE SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
38 1 367 168 501 ZÜNDSPULE IGNITION COIL
39 1 377 400 993 FEDER PLUG CAP SPRING
40 1 367 750 010 STECKERKAPPE PLUG CAP
41 1 367 701 800 KABEL KPL. WIRE COMPLETE CÂBLE COMPLET CABLE CPL
42 1 374 750 030 GUMMITÜLLE GROMMET GAIN CAOUTCHOUC
44 1 367 550 050 KERZENABDECKUNG PLUG COVER
45 1 367 059 921 SCHRAUBE M5X8 SCREW VIS TORNILLO
46 3 367 005 937 SCHRAUBE KPL. M5X12 SCREW ASS'Y VIS CPL. TORNILLO CPL.
47 1 374 550 090 ABDECKHAUBE CYLINDER COVER CAPOT TAPA CUBERTORA
48 2 367 905 952 SCHRAUBE M5X40 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
49 1 367 005 996 SCHRAUBE M5X6 SCREW VIS TORNILLO
50 1 367 350 340
51 1 367 300 100 SCHALLDÄMPFER EXHAUST MUFFLER
52 1 367 350 160 DICHTUNG MUFFLER GASKET JOINT JUNTA
53 1 381 300 801
54 4 367 905 951 SCHRAUBE M5X14 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
55 1 374 100 400
56 1 374 150 080 DICHTUNG
57 1 367 010 995 ZÜNDKERZE SPARK PLUG BOUGIE BUJIA
58 1 367 100 900
59 2 367 150 180
60 4 367 905 947 SCHRAUBE M5X16 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
61 4 367 905 986 SCHRAUBE M5X33 S. H. BOLT VIS TORNILLO
62 2 367 150 140 DICHTSTOPFEN SPACER BOUCHON SEPARADOR
63 1 367 150 070 DICHTUNG
64 1 383 150 050
65 3 367 905 937 SCHRAUBE M5X12 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
66 1 367 650 060 ÖLPEILSTAB OIL GAUGE GAUGE D'HUILE
67 1 367 316 999 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
68 1 388 650 010 DICHTUNG CASE GASKET JOINT JUNTA
69 1 374 650 000 ÖLWANNE OIL CASE CUVETTE A HUILE CÁRTER DE ACEITE
70 4 367 905 951 SCHRAUBE M5X14 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
71 1 367 150 100
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
VERBRENNUNGSSC
HUTZ
FUNKENSCHUTZSIE
B
ABDECKUNG FÜR
KIPPHEBEL
ZYLINDERBLOCK
KPL.
RÜCKSCHLAGVENTI
L
ABDECKUNG
F.NOCKENRAD
EINLASSMEMBRAN
(REEDVALVE)
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
ROULEMENT A
BILLES
RODAMIENTO DE
BOLAS
VOLANTE
ENCENDIDO
BOBINE D'
ALLUMAGE
RESSORT
CAPUCHON DE
FICHE
CAPUCHON DE
FICHE
BOBINA DE
ENCENDIDO
MUELLE TAPA DEL
ENCHUFE
TAPA DEL ENCHUFE
BOQUILLA DE
GAUCHO
COUVERCLE P.
BOUGIE
MUFFLER COVER
PROTECTION DE
COMBUSTION
POT
D'ÉCHAPPEMENT
SPARK ARRESTER
SCREEN
ROCKER COVER
COMPLETE
ROCKER COVER
GASKET
CYLINDER BLOCK
SET
CHECK VALVE
CAMGEAR COVER
GASKET
TAMIS TAMIZ
CAPOT POUR
CULBUTEUR
JOINT JUNTA
BLOC-CYLINDRE
CPL.
SOUPAPE DE
RETENU
JOINT JUNTA
CAMGEAR COVER CAPOT
TAPA DE BUJIA
PROTECCIÓN
CONTRA
COMBUSTIÓN
SILENCIADOR
TAPA DE
BALANCINES CPL
BLOQUE DE
CILINDRO CPL.
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
TAPA D. PIÑÓN D.
ÁRB. DE LEV.
INDICADOR DEL
NIVEL DE ACEITE
VÁLVULA CON
MEMBRANA DE
ADMISIÓN
LEAD VALVE
MEMBRANE
D'ADMISSION