Dolmar MP-352.4 Spare Parts List

Page 1
SpareParts List
r
r
E
satzteilliste Liste de pièces détachées Listadepiezasde
2010-01
epuesto
MP-352.4
(USA)
MP-352.4 (USA)(D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany
 
Page 2
MP-352.4
(USA)
1
Pumpe Pump Pompe Bomba
1
2
3
4
18
19
12
17
11
16
15
14
13
10
5
9
6
7
8
20
21
22
24
23
25
26
27
28
Page 3
Pumpe
MP-352.4
(USA)
1
Pump Pompe Bomba
Teil-Nr.
(USA)
Part No.
Pos.
No. de pièce
Seite / Page
1
1 1 1
1
1
1
1
1
1
1
1 1 1
1
1
1 1 1 1
1
1
1 1 1 1
1
1
No. de pieza
MP-352.4
1 2 367 348 124
2 2 367 340 065 DICHTUNG PACKING JOINT JUNTA 3 2 367 340 782 SCHLAUCHNIPPEL NIPPLE NIPPLE NIPLE 4 2 367 340 781 KLEMM-MUTTER CLAMPING NUT ECROU DE CALAGE TUERCA DE APRIETE
5 3 367 019 032
6 1 367 110 685
7 3 367 110 114 SCHEIBE WASHER DISQUE ARANDELA
8 1 367 120 081 LÜFTERRAD IMPELLER
9 1 367 110 255 GEBLÄSEGEHÄUSE VOLUTE CASE
10 1 367 855 042 O-RING O-RING BAGUE-JOINT
11 1 367 118 450
12 1 367 114 277 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANETA 13 1 367 115 108 PUMPENGEHÄUSE PUMP CASE CARTER CÁRTER 14 2 367 119 045 6KT-SCHRAUBE HEX. BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEX.
15 1 367 148 010
16 1 367 113 326 RÜCKSCHLAGVENTIL CHECK VALVE VALVEDERETENTION
17 1 367 113 325 SAUGFLANSCH SUCTION FLANGE BRIDE BRIDA 18 2 367 119 046 6KT-SCHRAUBE HEX. BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEX. 19 3 367 119 032 6KT-SCHRAUBE HEX. BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEX. 20 1 367 113 837 ANSAUGSCHLAUCH SUCTION HOSE TUYAU D’ ASPIRATION TUBO DE ASPIRACIÓN
21 1 367 118 193 SIEBEINSATZ KPL.
22 1 367 255 031 O-RING O-RING BAGUE-JOINT
23 4 367 532 057 6KT-SCHRAUBE HEX. SOCKET BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEX. 24 4 367 255 006 DICHTRING SEAL WASHER BAGUE-JOINT ANILLO JUNTA 25 1 367 110 256 FLANSCH FLANGE BRACKET BRIDE BRIDA 26 1 367 116 487 DISTANZSTÜCK SPACER ENTRETOISE SEPARADOR
27 1 367 117 126 GRUNDPLATTE KPL.
28 2 367 119 047 6KT-SCHRAUBE HEX. BOLT VIS À SIX PANS TORNILLO HEX.
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
SCHLAUCHKUPPLUNG KPL.
SCHLAUCHSCHELLE SCHRAUBBAR MECHANISCHE DICHTUNG
VERSCHLUSSSCHRAU BE
VERSCHLUSSSCHRAU BE
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
HOSE COUPLING CPL.
SCREW HOSE CLAMP
TUYAU COUPLAGE CPL.
COLLIER DE SERRAGE VISSABLE
ACOPLAMIENTO PARA TUBOS CPL.
ABRAZADERA ATORNILLABLE
MECHANICAL SEAL JOINT JUNTA
ROUE DE VENTILATEUR CARTER DE VENTILATEUR
RUEDA DE VENTILADOR CARCASA DEL VENTILADOR ANILLO DE GUARNICIÓN
THREADED PLUG VISDEFERMETURE TAPÓN ROSCADO
THREADED PLUG VISDEFERMETURE TAPÓN ROSCADO
VÁLVULA DE RETENCIÓN
STRAINER SCREEN CPL.
TAMIS CPL. TAMIZ CPL.
ANILLO DE GUARNICIÓN
BOTTOM PLATE CPL.
PLAQUE CPL. PLACA CPL.
Page 4
MP-352.4
(USA)
2
Motor Motor Moteur Motor
29
81
77
78
74
75
76
31
79
30
80
32
33
35
37
34
36
39
40
57
38
41
54
42
55
56
43
45
44
53
46
47
48
49
50
51
82
94
95
96
83
88
89
93
86
98
87
97
90
92
91
84
102
85
103
71
72
73
58
107
105
60
106
59
61
104
113
62
109
110
69
70
68
108
111
63
52
64
65
66
67
112
99
100
101
116
117
114
115
Page 5
Motor
MP-352.4
(USA)
2
Motor Moteur Motor
Teil-Nr.
(USA)
Part No.
Pos.
No. de pièce
Seite / Page
2 2
2
2 2 2 2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 2 2 2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 2
2
2
2
2
2 2 2 2
2
No. de pieza
MP-352.4
29 4 367 905 953 SCHRAUBE M5X16(W,SW) SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO 30 1 367 500 600 GEHÄUSE HOUSING CARTER CÁRTER
31 1 367 015 997 KUGELLAGER BALL BEARING
32 2 367 908 997 SCHRAUBE SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO 33 1 367 016 997 ABDECKRING WASHER RONDELLE ARANDELA 34 1 367 250 120 WELLE SHAFT ARBRE EJE 35 1 388 006 994 BOLZEN M6X16(W,SW) BOLT ASSEMBLY GOUPILLE PERNO
36 1 367 700 601 POLRAD FLYWHEEL ROUE POLAIRE
37 2 388 904 997 SCHRAUBE SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
38 1 367 168 501 ZÜNDSPULE IGNITION COIL
39 1 377 400 993 FEDER PLUG CAP SPRING
40 1 367 750 010 STECKERKAPPE PLUG CAP
41 1 367 701 800 KABEL KPL. WIRE COMPLETE CÂBLE COMPLET CABLE CPL
42 1 374 750 030 GUMMITÜLLE GROMMET GAIN CAOUTCHOUC
44 1 367 550 050 KERZENABDECKUNG PLUG COVER
45 1 367 059 921 SCHRAUBE M5X8 SCREW VIS TORNILLO 46 3 367 005 937 SCHRAUBE KPL. M5X12 SCREW ASS'Y VIS CPL. TORNILLO CPL. 47 1 374 550 090 ABDECKHAUBE CYLINDER COVER CAPOT TAPA CUBERTORA 48 2 367 905 952 SCHRAUBE M5X40 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO 49 1 367 005 996 SCHRAUBE M5X6 SCREW VIS TORNILLO
50 1 367 350 340
51 1 367 300 100 SCHALLDÄMPFER EXHAUST MUFFLER
52 1 367 350 160 DICHTUNG MUFFLER GASKET JOINT JUNTA
53 1 381 300 801
54 4 367 905 951 SCHRAUBE M5X14 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
55 1 374 100 400
56 1 374 150 080 DICHTUNG
57 1 367 010 995 ZÜNDKERZE SPARK PLUG BOUGIE BUJIA
58 1 367 100 900
59 2 367 150 180
60 4 367 905 947 SCHRAUBE M5X16 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO 61 4 367 905 986 SCHRAUBE M5X33 S. H. BOLT VIS TORNILLO 62 2 367 150 140 DICHTSTOPFEN SPACER BOUCHON SEPARADOR
63 1 367 150 070 DICHTUNG
64 1 383 150 050
65 3 367 905 937 SCHRAUBE M5X12 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
66 1 367 650 060 ÖLPEILSTAB OIL GAUGE GAUGE D'HUILE
67 1 367 316 999 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 68 1 388 650 010 DICHTUNG CASE GASKET JOINT JUNTA 69 1 374 650 000 ÖLWANNE OIL CASE CUVETTE A HUILE CÁRTER DE ACEITE 70 4 367 905 951 SCHRAUBE M5X14 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
71 1 367 150 100
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
VERBRENNUNGSSC HUTZ
FUNKENSCHUTZSIE B
ABDECKUNG FÜR KIPPHEBEL
ZYLINDERBLOCK KPL. RÜCKSCHLAGVENTI L
ABDECKUNG F.NOCKENRAD
EINLASSMEMBRAN (REEDVALVE)
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
ROULEMENT A BILLES
RODAMIENTO DE BOLAS
VOLANTE ENCENDIDO
BOBINE D' ALLUMAGE RESSORT CAPUCHON DE FICHE CAPUCHON DE FICHE
BOBINA DE ENCENDIDO
MUELLE TAPA DEL ENCHUFE
TAPA DEL ENCHUFE
BOQUILLA DE
GAUCHO COUVERCLE P. BOUGIE
MUFFLER COVER
PROTECTION DE COMBUSTION
POT D'ÉCHAPPEMENT
SPARK ARRESTER SCREEN
ROCKER COVER COMPLETE ROCKER COVER GASKET
CYLINDER BLOCK SET
CHECK VALVE
CAMGEAR COVER GASKET
TAMIS TAMIZ
CAPOT POUR CULBUTEUR
JOINT JUNTA
BLOC-CYLINDRE CPL. SOUPAPE DE RETENU
JOINT JUNTA
CAMGEAR COVER CAPOT
TAPA DE BUJIA
PROTECCIÓN
CONTRA
COMBUSTIÓN
SILENCIADOR
TAPA DE
BALANCINES CPL
BLOQUE DE
CILINDRO CPL.
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
TAPA D. PIÑÓN D.
ÁRB. DE LEV.
INDICADOR DEL
NIVEL DE ACEITE
VÁLVULA CON
MEMBRANA DE
ADMISIÓN
LEAD VALVE
MEMBRANE D'ADMISSION
Page 6
MP-352.4
(USA)
2
Motor Motor Moteur Motor
29
81
77
78
74
75
76
31
79
30
80
32
33
35
37
34
36
39
40
57
38
41
54
42
55
56
43
45
44
53
46
47
48
49
50
51
82
94
95
96
83
88
89
93
86
98
87
97
90
92
91
84
102
85
103
71
72
73
58
107
105
60
106
59
61
104
113
62
109
110
69
70
68
108
111
63
52
64
65
66
67
112
99
100
101
116
117
114
115
Page 7
Motor
MP-352.4
(USA)
2
Motor Moteur Motor
Teil-Nr.
(USA)
Part No.
Pos.
No. de pièce
Seite / Page
2
2 2 2 2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 2
2
2 2
2
2 2
2
2
2
2 2 2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
No. de pieza
MP-352.4
72 1 367 150 110
73 1 367 904 996 SCHRAUBE M4X10 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO 74 1 367 750 020 BLECH PLATE PLAQUE PLACA 75 1 367 000 036 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 76 2 367 310 408 SCHRAUBE M4X8L SCREW VIS TORNILLO
77 2 367 350 030 FEDERTELLER SPRING RETAINER
78 2 367 350 020 VENTILFEDER VALVE SPRING RESSORT DE VANNE
79 2 374 300 200 KIPPHEBEL ROCKER ARM ASS'Y CULBUTEUR
80 2 374 350 000 STÖßELSTANGE PUSH ROD
81 1 367 350 010
82 1 388 350 050 EINLASSVENTIL INTAKE VALVE VALVE D'ADMISSION
83 1 367 350 040 AUSLASSVENTIL EXHAUST VALVE
84 1 367 350 060
85 2 367 350 000 NOCKENHEBEL CAM LIFTER LEVIER A CAMES LEVAS
86 1 382 300 300 NOCKENRAD CAM GEAR ASS'Y
87 1 367 350 050
88 1 374 200 400 KOLBENRING SATZ PISTON RING SET
89 2 367 509 999 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILLO ELÁSTICO 90 1 367 250 040 KOLBEN PISTON PISTON PISTÓN 91 1 374 250 090 KOLBENBOLZEN PISTON PIN AXEDEPISTON BULÓN DEL PISTÓN
92 1 367 250 130 NADELLAGER
93 1 381 303 999 SCHEIBENFEDER WOODRUFF KEY CLAVETTE CHAVETA 94 1 367 012 995 RADIALDICHTRING (L) OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL
95 1 367 250 100 DISTANZRING CLIP
96 1 367 200 800 KURBELWELLE KPL. CRANKSHAFT CPL. VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL. 97 1 367 010 997 RADIALDICHTRING (S) OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL
98 1 388 601 700
99 1 367 140 435 BENZINTANKDECKEL FUEL TANK CAP COUVERCLE CIERRE DEPÓSITO
100 1 374 606 700 VERLIERSICHERUNG STRAP
101 1 383 650 030 DÄMPFER DAMPER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR 102 1 381 650 020 DÄMPFER DAMPER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR 103 1 381 650 030 DÄMPFER DAMPER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR
104 1 367 650 270 KRAFTSTOFFTANK USA FUEL TANK
105 1 381 105 999 SCHLAUCHKLEMME HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA
106 1 382 650 390 SAUGKOPF FILTER TETE D'ASPIRATION
107 1 374 600 300 SCHLAUCH TUBE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE
108 1 367 195 142
109 1 367 502 300 STARTERRAD PULLEY ROUE DÉMARREUR
110 1 388 500 301 SCHRAUBE SET SCREW VIS TORNILLO
111 1 367 502 202 SEILTROMMEL REEL TAMBOUR DE CÂBLE
112 1 374 500 103 RÜCKHOLFEDER SPIRAL SPRING RESORT DE RAPPEL
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
STOPPER F.REEDVALVE
ACHSE FÜR KIPPHEBEL
ACHSE F.NOCKENHEBEL
ACHSE F.NOCKENRAD
TANKVERSCHLUSS KPL.
ANWERFVORRICHTU NG KPL.
Spezifikation Specification
INC. 175-180
Description Désignation Denominación
RETAINER PLATE FILTRE EN FEUTRE FILTRO DE FIELTRO
CUVETTE DE RESSORT
CAJA DE RESORTE
MUELLE DE
VÁLVULA
GRUPO DEL
BALANCÍN TIGE DE CULBUTEUR
EMPUJADOR
ROCKER SHAFT AXE DE CULBUTEUR EJEDEBALANCINES
VÁLVULA DE
ADMISIÓN SOUPAPE D'EMISSION
VÁLVULA DE
ESCAPE
CAM LIFTER SHAFT AXEDELEVIER ÁRBOL DE LEVAS
CAM GEAR SHAFT
NEEDLE ROLLER BEARING
FUEL TANK CAP ASSY
PIGNON DE DISTRIBUTION AXEDEPIGNONDE DISTRIBUTION
JEU DE SEGMENTS DE PISTON
CAGEAAIGULLES JAULA DE AGUJAS
BAGUE D'ECARTEMENT
BOUCHON RÉSERVOIR CPL.
CHAINE DE SECURITE
RESERVOIR D'ESSENCE
GRUPO DEL ÁRBOL
DE LEVAS
EJE D. PIÑÓN D. ÁRB.
DE LEV.
JUEGO DE
SEGMENTOS DEL
PISTÓN
CLIP
CIERRE DEPÓSITO
CPL.
SEGURO CONTRA
PERDIDAS
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
CABEZA DE
ASPIRACION
RECOIL STARTER SET
DEPOSITE DE DEMARRAGE CPL.
DEPOSITO DE
ARRANQUE CPL.
RUEDA DE
ARRANQUE
TAMBOR PARA
CUERDA
RESORTE DE
RETENCION
Page 8
MP-352.4
(USA)
2
Motor Motor Moteur Motor
29
81
77
78
74
75
76
31
79
30
80
32
33
35
37
34
36
39
40
57
38
41
54
42
55
56
43
45
44
53
46
47
48
49
50
51
82
94
95
96
83
88
89
93
86
98
87
97
90
92
91
84
102
85
103
71
72
73
58
107
105
60
106
59
61
104
113
62
109
110
69
70
68
108
111
63
52
64
65
66
67
112
99
100
101
116
117
114
115
Page 9
Motor
MP-352.4
Pos.
Seite / Page
2
113 1 388 500 103 SCHEIBE STOPPER DISQUE ARANDELA
2
114 1 381 500 211 ANWERFGRIFF STARTER KNOB
2
115 1 374 502 204 ANWERFSEIL STARTER ROPE CÂBLE DÉMARRAGE
2
116 4 381 005 948 SCHRAUBE KPL. M5X14 W/W&SW SCREW ASS'Y VIS CPL. TORNILLO CPL.
2
117 1 367 950 390 SCHILD LABEL, MODEL PLAQUE CALCOMANIA
(USA)
Teil-Nr.
(USA)
Part No. No. de pièce No. de pieza
MP-352.4
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
2
Bezeichnung
Motor Moteur Motor
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
POIGNEE DE LANCEMENT
TIRADOR DE ARRANQUE CORDÓN DE ARRANQUE
Page 10
MP-352.4
(USA)
3
Vergaser, Luftfilter Carburetor, air filter Carburateur, filtre à air Carburador, filtro de aire
162
161
163
160
159
151
150
148
147
149
152
126
125
145
144
143
124
123
127
122
146
121
128
133
119
118
120
129
130 131
132
165
164
158
157
153
156
155
154
142
141
140
139
134
135 136
137
138
Page 11
Vergaser, Luftfilter
MP-352.4
(USA)
3
Carburetor, air filter Carburateur, filtre à air Carburador, filtro de aire
Teil-Nr.
(USA)
Part No.
Pos.
No. de pièce
Seite / Page
3
3
3 3 3
3
3
3
3
3 3 3 3 3
3
3
3 3 3 3
3
3
3
3
3
3
3
3
3 3
3
3
3
3 3
3
3
3
3
3
3
3
3
No. de pieza
MP-352.4
118 1 367 350 180 DICHTUNG INSULATOR GASKET JOINT JUNTA
119 1 367 300 500
120 2 381 170 500 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA 121 1 377 270 600 MUTTER M6 NUT ECROU TUERCA 122 1 377 270 600 MUTTER M6 NUT ECROU TUERCA
123 1 367 906 997 STELLSCHRAUBE ADJUST SCREW VISDEREGLAGE
124 1 374 350 060 ABLEITBLECH
125 2 381 905 987 SCHRAUBE M5X18 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
126 1 367 350 190 DICHTUNG
127 1 367 450 562 KLAMMER CLAMP CRAMPON GRAPA 128 1 381 905 978 SCHRAUBE M5X12 W/W&SW SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO 129 1 377 601 500 VERGASER CARBURETOR CARBURATEUR CARBURADOR 130 1 381 601 804 NOCKEN SWIVEL CAME LEVA 131 1 367 600 503 SCHEIBE WASHER DISQUE ARANDELA
132 1 381 600 512
133 2 388 600 803 ZYL.SCHRAUBE SCREW VIS CYLINDRIQUE
134 1 367 600 202 FEDER PUMP SPRING RESSORT MUELLE 135 1 381 600 101 O-RING ORING ANNEAU TORIQUE ANILLO OBTURADOR 136 1 367 601 501 DÜSE JET TUYÈRE TOBERA 137 1 367 600 204 PUMPENDICHTUNG PUMP GASKET JOINT JUNTA
138 1 381 600 104
139 4 381 604 601 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO
140 1 374 604 605 PRIMERDECKEL
141 1 381 600 115 PRIMER PUMPE PRIMER PUMP POMPE PRIMER BOMBA PRIMER
142 1 367 140 438
143 1 367 600 801
144 1 381 604 604 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
145 1 367 601 502
146 1 381 600 401 SIEB INLET SCREEN TAMIS TAMIZ 147 1 382 108 001 SCHLAUCHKLEMME HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA
148 1 374 150 090
149 1 367 350 300
150 1 374 300 100
151 1 367 350 220 CHOKEHEBEL CHOKE LEVER LEVIER DE STARTER PALANCA CHOKE 152 1 367 015 999 O-RING ORING BAGUE-JOINT JUNTA TÓRICA
153 1 367 350 240
154 1 367 013 997 O-RING ORING BAGUE-JOINT JUNTA TÓRICA
155 1 367 350 250 VENTILSITZ VALVE SEAT SIÈGE DE SOUPAPE
156 1 367 650 070
157 1 367 350 350 DICHTUNG
158 1 367 350 161 ÖLSEPARATOR SEPARATOR PLATE
159 1 367 350 230 CHOKEKLAPPE CHOKE PLATE
160 1 381 306 999 DICHTUNG GASKET JOINT JUNTA
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
ZWISCHENFLANSC H
SICHERUNGSSCHEI BE
PUMPENMEMBRAN E
PUMPENABDECKU NG STEUERMEMBRAN E
PUMPENKÖRPER KPL.
ENTLÜFTUNGSSCH LAUCH ÖLRÜCKLAUFSCHL AUCH
LUFTFILTERBODEN KPL.
RÜCKSCHLAGVENT IL
RÜCKSCHLAGVENT IL
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
INSULATOR COMPLETE
CARBURETOR INSULATOR
CARBURETOR GASKET
SAFETY WASHER
PUMP DIAPHRAGM
PRIMER PUMP COVER
AIR PURGE BODY ASS'Y METERING DIAPHRAGM ASS'Y
PUMP BODY ASS'Y POMPE CPL. BOMBA CPL.
BREATHER PIPE TUYAU DE PURGE TUBO DE PURGA
PIPE
CLEANER PLATE ASS'Y
(1) CHECK VALVE
CHECK VALVE
GASKET SEPARATOR
PLAQUE DE FILTRE A AIR
PLANCHA DEL FILTRO DE AIRE CPL
TORNILLO DE
AJUSTE TÔLE DE DERIVATION
CHAPA DE
DISIPACIÓN
JOINT JUNTA
RONDELLE SÉCURITÉ
ARANDELA
SEGURIDAD
TORNILLO DE LA
CULATA
MEMBRANE DE POMPE
COUVERCLE DE POMPE PRIMER
MEMBRANAS DE LA
BOMBA
TAPA DEL PRIMARIO
COUVERCLE CUBIERTA
MEMBRANE DE COMMANDE JEU
TUYAU DE RETOUR D'HUILE
PLAQUE DE FILTRE A AIR CPL.
SOUPAPE DE RETENU
MEMBRANAS DE
MANDO JUEGO
TUBO DE RETORNO
DEL ACEITE
GRUPO DE LA
PLANCHA DEL
FILTRO
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
ASIENTO DE
VÁLVULA SOUPAPE DE RETENU
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
JOINT JUNTA
SÉPARATEUR D'HUILE CLAPET DE STARTER
SEPARADOR DEL
ACEITE
TAPA DEL CHOKE
Page 12
MP-352.4
(USA)
3
Vergaser, Luftfilter Carburetor, air filter Carburateur, filtre à air Carburador, filtro de aire
162
161
163
160
159
151
150
148
147
149
152
126
125
145
144
143
124
123
127
122
146
121
128
133
119
118
120
129
130 131
132
165
164
158
157
153
156
155
154
142
141
140
139
134
135 136
137
138
Page 13
Vergaser, Luftfilter
MP-352.4
Pos.
Seite / Page
3
161 1 367 350 260 SCHELLE PLATE COLLIER ABRAZADERA
3
162 2 367 350 310 SCHRAUBE
3
163 1 374 350 120 LUFTFILTER
3
164 1 374 350 080
3
165 1 381 005 948 SCHRAUBE KPL. M5X14 W/W&SW SCREW ASS'Y VIS CPL. TORNILLO CPL.
(USA)
Teil-Nr.
(USA)
Part No. No. de pièce No. de pieza
MP-352.4
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
3
Bezeichnung
LUFTFILTERDECKE L
Carburetor, air filter Carburateur, filtre à air Carburador, filtro de aire
Spezifikation Specification
M5X68 (W,SW SUS)
Description Désignation Denominación
SCREW VIS TORNILLO
AIR CLEANER ELEMENT AIR CLEANER COVER
FILTREÀAIR FILTRO DE AIRE
COUVERCLE DE FILTREAAIR
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
Page 14
MP-352.4
(USA)
4
Werkzeuge, Zubehör Tools, accessories Outils, accessoires Herramientas, accesorios
A01
A02
A03
Page 15
Werkzeuge, Zubehör
MP-352.4
Pos.
Seite / Page
4
A01 1 367 900 200 KOMBISCHLÜSSEL UNIVERSAL WRENCH CLÉ COMBINÉE LLAVEDEBUJIA
4
A02 1 367 500 800 GASHEBEL THROTTLE LEVER LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION ACELERADOR
4
A03 1 367 005 992 BOWDENZUG CONTROL CABLE CÂBLE BOWDEN TRACCIÓN BOWDEN
4
A04 1 367 204 240 NPT ADAPTER NPT ADAPTOR NPT ADAPTEUR NPT ADAPTADOR
(USA)
Teil-Nr.
(USA)
Part No. No. de pièce No. de pieza
MP-352.4
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
4
Bezeichnung
Tools, accessories Outils, accessoires Herramientas, accesorios
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 16
r
r
rorcor
r
r
reur
r
r
MP-352.4
1
2
3
4
(USA)
Pumpe Pump Pompe Bomba
Motor Motor Moteur Motor
Vergaser, Luftfilter Carburetor, air filter Carburateur, filtre à air Carburador, filtro de aire
Werkzeuge, Zubehör Tools, accessories Outils, accessoires Herramientas, accesorios
Zeichenerklärung Key to symbols
=> 1999999 Produktion bis Serien-Nr. Productiontoserial numbe 2000000 => Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number
2003.04 => Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Infromation Year / No.
Acc. Zubehör
= Keine Serienausführung,jedoch verwendbar No standard execution, may be used
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number
m Meterware Sold by the meter
Corr. Druckfehlerberichtigung E
=> 1999999 Productionjusqu'àn⁰desérie Producción hasta N⁰ de serie 2000000 => Nouveaupièceàpartirdun⁰desérie PiezanuevaapartirdeN⁰deserie
2003.04 => Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes TI 2003/07 Voir information technique année / n⁰ Véase inform. técnico año / N⁰
Acc. Accessoires
= Aucune exécut. en série, cependant utilisable No es de serie, pero sirve
{ contient n⁰ de numéro Contiene pos N⁰
m Au mètre Por metro
Corr. Rectification d' e
(nicht im Lieferumfang)
Änderungen vorbehalten Specifications subject to change without notice
Légende Explicación de símbolos
(non compris dans la livraison)
s Fe de e
Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
Accessories
Accesorios
(not included in the delivery inventory)
ection
(no incluido en la extensión del suministro)
atas
Loading...