5.Fermeture du couvercle9.Fermeture de la cuve13. Raccord du flexible d'aspiration
14. Prise auxillaire
Sicherheitshinweise für Naß- und Trockensauger
Vor Benutzung des Gerätes unbedingt lesen und beachten!
DEUTSCH
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders diese Sicherheitshinweise.
Die an dem Gerät angebrachten Warn- und
Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für
den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung
müssen die allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungs-Vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
Anwendung
Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen, insbesondere die Netzanschlußleitung und das
Verlängerungskabel, ist vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu überprüfen. Falls der Zustand nicht
einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare
Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! Dazu
zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die
durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive
Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner
Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen.
Menschen und Tiere dürfen mit diesem Gerät
nicht abgesaugt werden.
Bei Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen
(z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Gerät keiner Nässe aus. Sorgen
Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe
Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.)
kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines
Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß andere Personen das
Gerät oder Kabel nicht berühren, halten Sie
speziell Kinder von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Bewahren Sie Ihr Gerät sicher auf
Unbenutztes Gerät sollte im trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Gerät auf einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein, um den einwandfreien Betrieb
des Gerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen
müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausgewechselt werden. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte
Schalter müssen durch eine DeWALTKundendienstwerkstatt ersetzt werden.
de - 1
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Produkt von DeWALT
entschieden, das die lange DeWALT-Tradition
fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen
Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung
und kontinuierliche Weiterentwicklung machen
DeWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Der Umwelt zuliebe
Werfen Sie die beim Auspacken anfallende
Verpackung nicht einfach in den Hausmüll.
Geben Sie die anfallenden Verpackungsteile
zur Wiederverwertung an die entsprechenden
Sammelstellen.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung
konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung
entspricht.
1. Technische Daten
Netzanschluß230 V
1~50/60 Hz
Netzabsicherung (träge)16 A
Leistung (Saugturbine)1200 Watt
3
Luftmenge280 m
Vakuum max.1 78 mbar
Fassungsvermögen
- Festkörper35 l
- Flüssigkeiten25 l
Schalldruckpegel73 dB (A)
Länge480 mm
Breite380 mm
Höhe548 mm
Gewicht ca.7,5 k g
technische Änderungen vorbehalten
Stromlaufplan
/h
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes dreiadriges
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Saugers ausreichend ist (vgl.
Technische Daten). Der Mindestquerschnitt
beträgt 1,5 mm
Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
• Beide Behälter-Verschlüsse öffnen und das
Motorgehäuse abheben.
• Den Schmutzbehälter umgekehrt aufstellen.
• Beide Lenkrollen in die vorgesehenen Löcher drücken, bis sie einrasten.
• Die Achse der Räder in die Führung drükken.
Dazu zuerst die Lagerscheiben nach links
und rechts außen zu den Rädern schieben.
Eventuell die Feststellbremse zurückdrükken.
- Filter nur am Karton halten.
• Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehälter
setzen und verschließen.
3.Inbetriebnahme
So machen Sie Ihren Sauger
betriebsbereit.
• Den Saugschlauch in den Anschluß stecken
und drehen (Bajonettverschluß).
• Halter für Saugrohre und Zubehör einstekken.
• Zum Trockensaugen die beigelegte Papierfiltertüte auf den Saugstutzen stecken.
Adapter montieren:
• Adapter an den Ø des Stutzens des Elektrowerkzeuges anpassen.
• Anstelle der Anschlußmuffe den Adapter auf
den Saugschlauch NW 35 mm drehen, und
auf den Stutzen des Elektrowerkzeuges stekken.
• Netzstecker in Steckdose stecken.
de - 3
DEUTSCH
2
2
4.Anwendung
Hinweis:Der Flachfaltenfilter muß immer im
Sauger eingebaut bleiben.
Der Sauger ist nicht geeignet zur Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube wie z.B. Asbest.
Der Sauger ist in elektrisch leitender Ausführung und somit für den Einsatz von elektrisch
leitendem Zubehör geeignet.
Der Sauger erlaubt 2 Betriebsarten, die am
Drehschalter gewählt werden können.
Stellung 1
für Trocken und Naßsaugen
1
0
Stellung 2
für Automatikbetrieb über Steckdose
1
0
Industriestaubsaugerbetrieb (IS)
Kleinentstauberbetrieb (EOB)
Wichtiger Hinweis:
Gerät besitzt keine Unterspannungsauslösung für die eingebaute Steckdose, deshalb unbedingt das Elektrowerkzeug ausschalten, um beim Wiederanlaufen des
Saugers ein selbständiges Anlaufen des
Elektrowerkzeuges (Arbeitsgerät) zu vermeiden! UNFALLGEFAHR!
4.2Trockensaugen
Sie können Trockenschmutz mit und ohne
Papierfiltertüte problemlos aufsaugen.
Bei Feinschmutz empfehlen wir grundsätzlich
die Papierfiltertüte zu verwenden.
Mit der Papierfiltertüte erhalten Sie:
- eine wesentlich höhere Staubrückhaltung.
- einfache und hygienische Staubentsorgung.
Betrieb mit druckluftbetriebenen
Handmaschinen
• Drehschalter Stellung 1
Beim Einschalten muß zuerst der Sauger und
dann die stauberzeugende Maschine eingeschaltet werden. Beim Ausschalten ist die umgekehrte Reihenfolge einzuhalten.
4.1Automatikbetrieb über
Steckdose
• Bei Betrieb mit dem Elektrowerkzeug wird
das Elektrowerkzeug in die Schukosteckdose am Sauger eingesteckt, und der Schalter
auf Stellung 2 geschaltet. Der Sauger wird
dann automatisch mit dem Elektrowerkzeug
ein- und ausgeschaltet.
Hinweis:Die eingebaute Elektronik hat eine
Anlaufverzögerung für die Saugturbine von 0,5s
und eine Nachlaufzeit von 15 s. Es können
Elektrowerkzeuge von 150 - 2100 W angeschlossen werden.
Achtung:
Es besteht Absaugverbot, wenn der Durchmesser des Anschlußstutzens des stauberzeugenden Elektrowerkzeugs größer als
der des Saugschlauches ist.
4.3Naßsaugen
• Grundsätzlich ohne Papierfiltertüte arbeiten.
• Schmutzbehälter leeren, damit Schlammbildung vermieden wird.
• Ist der Schmutzbehälter voll, schaltet der
Sauger automatisch ab.
Hinweis:Nach dem Entleeren den Ein-Aus
Schalter zweimal betätigen.
Ihr Sauger ist mit einer Bremse ausgerüstet, die
mit dem Fuß betätigt wird.
6.Pflege und Wartung
Reparaturen dürfen nur von
fachkundigen Personen ausgeführt
werden unter Verwendung der
Original-Ersatzteilen.
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose.
Vorschrift:
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung oder
Beseitigung von Gefahren müssen regelmäßig
gewartet und mindestens jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person auf ihre
sicherheitstechnisch einwandfreie Funktion
überprüft werden, z.B Dichtheit des Gerätes,
Beschädigung des Filters, Funktion der
Kontrolleinrichtungen.
Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten können Sie selbst durchführen. Ziehen Sie dabei
immer den Netzstecker aus der Steckdose.
5.Aufbewahrung
• Sauger ausschalten.
• Nasser Schmutz entwickelt nach kurzer Zeit
Faulstoffe. Deshalb den Schmutzbehälter entleeren und reinigen.
• Nach Aufsaugen von klebrigen Flüssigkeiten
das Zubehör auswaschen.
• Netzkabel aufwickeln und auf Kabelhalter
ablegen.
Tägliche Inspektion:
– Sichtkontrolle
Monatliche Inspektion:
– Überprüfung auf Dichtheit des Gerätes
– Überprüfung auf Beschädigung des Filters
Jährliche Inspektion:
– Jährliche Hauptuntersuchung - Funktionen
der Kontrolleinrichtungen
6.1Papierfiltertüte
So wechseln Sie die volle Papierfiltertüte
aus.
• Den Behälterverschluß öffnen und das Motorgehäuse abheben.
• Papierfiltertüte vom Saugstutzen abziehen,
diese dabei nur am Karton halten.
• Neue Papierfiltertüte auf Saugstutzen stekken.
- Filter nur am Karton halten.
de - 5
DEUTSCH
Hinweis:Papierfiltertüte nur in trockenen
Behälter einsetzen.
• Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehälter
setzen und Behälter verschließen.
6.2Flachfaltenfilter
So reinigen Sie den Flachfaltenfilter.
Sauger abschalten, und Filterabrüttelung durch
mehrmaliges Ziehen betätigen.
So wechseln Sie den Flachfaltenfilter.
• Deckel-Verschluß öffnen und Deckel aufklappen.
• Bei beschädigtem Filter unbedingt neuen
Filter verwenden.
• Filter wieder einsetzen.
• Deckel zuklappen und verschließen.
6.3Füllstand-Elektroden
Ihr Sauger wird durch zwei Elektroden vor dem
Überfüllen beim Naßsaugen geschützt.
• Die Füllstand-Elektroden müssen bei starker
Verschmutzung gereinigt werden.
• Flachfaltenfilter herausnehmen und abklopfen.
• Falls der Schmutz sich nicht löst, den Filter
unter fließendem Wasser säubern. (Filter
dann trocknen lassen).
6.4Schmutzbehälter
Behälter-Verschluß öffnen, das Motorgehäuse
abnehmen, den Schmutzbehälter entleeren und
wenn notwendig auswaschen.
6.5Zubehör
Der Saugschlauch kann mit Wasser ausgespült
werden.
• Nur bei hartnäckigen Verschmutzungen, die
sich nicht auswaschen lassen, den Filter
wechseln.
de - 6
7.Störungshilfe
Störung mögliche UrsacheBehebung
DEUTSCH
Sauger läuft nicht ankeine elektrische Spannung
zu hoher Wasserstand im Behälter,
Sauger schaltet automatisch ab
Saugkraft läßt nachFilter, Düse, Saugschlauch oder
Saugrohr verstopft
Papierfiltertüte oder Schmutz-
behälter voll
Behälterdichtung undicht
Flachfaltenfilter fehlt oder ist nicht
richtig eingesetzt
Staubaustritt beim SaugenFlachfaltenfilter fehlt, ist nicht richtig
eingesetzt oder defekt
Abschaltautomatik bei
Naßsaugen funktioniert nicht
Elektroden verschmutztElektroden säubern und Sauger
Sicherung, Kabel, Stecker und
Steckdose überprüfen
Behälter entleeren
überprüfen und ggf. reinigen
Papierfiltertüte wechseln oder
Schmutzbehälter entleeren
Dichtung in Nut zurückdrücken;
bei Beschädigung austauschen
Filter richtig einsetzen
Filtersitz überprüfen bzw. Filter
austauschen
trocken laufen lassen bis kein
Wasser mehr aus der Gebläseöffnung kommt.
Garantie
30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DeWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,
können Sie es unter Vorlage des OriginalKaufbeleges ohne weiteres innerhalb von
30 Tagen bei Ihrem DeWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr
Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht
auf Zubehör.
1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr DeWALT-Elektrowerkzeug
unter Vorlage des Original-Kaufbeleges von
einer DeWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
1 JAHR GARANTIE
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
DeWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit
dem Kaufdatum, das durch die mit Händlerstempel versehene Garantiekarte bzw. durch
den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden
muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen
ist und nur Original-DeWALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von
DeWALT als zum Betrieb mit DeWALT-Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet worden
sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers
oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie
unter der entsprechenden Telefonnummer auf
der Rückseite.
de - 7
Safety instructions for wet and dry vacuum cleaners
Before start-up please read these instructions!
ENGLISH
Before start-up please read the operating
instructions for your unit and comply in particular
with these safety instructions.
The warning and information signs attached to
the unit provide important information for safe
operation.
Apart from the information in the operating
instructions comply with the general safety
regulations and regulations for the prevention of
accidents.
Application
Before use, check that the unit and operating
equipment, in particular the power supply cable
and the extension lead, are in perfect condition
and are safe to operate. Do not use the unit if it
is not in perfect condition.
Never draw in explosive liquids, combustible
gases, explosive dust, undiluted acids or
solvents! This includes petrol, paint thinners and
heating oil as these form explosive vapours or
mixtures when mixed with the suction air; also
acetone, undiluted acids and solvents as these
corrode the materials used on the unit.
Do not draw in burning or glowing objects.
Do not direct the unit at people or animals.
The appropriate safety regulations must be ob-
served when using the unit in dangerous areas
(e.g. petrol stations). It is forbidden to operate
the unit in potentially explosive locations.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause
accidents.
etc.) electric safety can be improved by inserting
an isolating transformer or a (FI) earth-leakage
circuit-breaker.
Keep children away
Do not let children come into contact with the unit
or extension cord. Keep all people away from the
work area.
Extension cords for outdoor use
When the unit is used outdoors, always use
extension cords intended for outdoor use and
marked accordingly.
Store idle unit
When not in use, the unit must be stored in a dry
place and locked up securely, out of reach of
children.
Do not abuse cord
Never carry the unit by its cord or pull it to
disconnect from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges.
Check for damaged parts
Before using the unit, carefully check it for
damage to ensure that it will operate properly
and perform its intended function. Check for
misalignment and seizure of moving parts,
breakage of parts and any other conditions that
may affect its operation. Have damaged guards
or other defective parts repaired or replaced as
instructed.
Do not use the unit if the switch is defective.
Have the switch replaced by an authorized
DeWALT repair agent.
Consider work area environment
Do not expose the unit to humidity. Keep work
area well lit. Do not use the unit in the presence
of inflammable liquids or gases.
Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g.
pipes, radiators, cookers and refrigerators).
For use under extreme conditions (e.g. high
humidity, when metal swarf is being produced,
en - 1
ENGLISH
Congratulations!
You have chosen a DeWALT vacuum cleaner.
Years of experience, thorough product
development and innovation make DeWALT
one of the most reliable partners for professional
Power Tool users.
Protecting the environment
When unpacking this appliance, do not just
consign the packaging materials to the bin.
Deliver the packaging materials to a suitable
collection point for recycling.
Electrical safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
1.Technical Data
Mains connection230 - 240 V
1~50/60 Hz
Mains fuse (slow-blow)13 A
Power (suction turbine):1200 watt
3
Air volume280 m
Vacuum max.178 mbar
Capacity:
- Solids35 l
- Liquids25 l
Sound level73 dB (A)
Length480 mm
Width380 mm
Height548 mm
Weight approx.7.5 kg
We reserve the right to make technical
modifications
/h
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved
triple-core extension cable suitable for the power
input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm
cable reel, always unwind the cable completely.
• Open both container locks and lift off the
motor housing.
• Invert the dirt container.
• Press both steering rollers into the holes
provided until they latch into position.
• Push the axle of the wheels into the guide.
To do this, first push the bearing disks to the
outside left and right to the wheels.
If necessary, push back the parking brake.
- Hold the filter by the card only.
• Place the motor housing onto the dirt container and close.
3.Putting into operation
Prepare your suction unit for operation as
follows.
• Twist the vacuum hose into the suction hose
connection (bayonet joint).
• Fit the holder for the vacuum pipes and the
accessories.
• To suck dry, push the enclosed paper filter
bag onto the suction neck.
Attach adapter to suction hose:
• Adjust adapter to the diameter of the electric
tool connection piece; use a knife or saw.
• Instead of the connection sleeve, screw the
adapter onto the NW 35 mm suction hose and
fit onto the connection piece of the electric
tool.
• Insert the mains plug into the socket.
en - 3
ENGLISH
2
2
4.Use
Note:The flat folding filter must always remain
fitted in the suction unit.
The vacuum cleaner is not suited for sucking up
health-endangering dusts, such as asbestos.
The unit is electrically conductive. Accessories
must be antistatic for this to be effective.
The cleaner has 2 operating modes selectable
via a rotary switch.
Position 1
for dry suction and wet suction
1
0
Position 2
for Automatic Mode via Socket
Industrial vacuum cleaner mode (IS)
Important note:
The unit does not have a low-voltage release for the integrated socket, therefore
always switch off the electric tool (operating
device) in order to prevent it from unintentionally starting up when the extraction unit
is restarted. DANGER OF ACCIDENTS!
4.2Dry suction
You can suck up dry dirt without any problem
both with and without a paper filter bag.
We recommend that you always use the paper
filter bag for sucking up fine dirt.
The paper filter bag gives you:
- significantly higher dust holding capacity.
- simple and hygienic dust disposal.
Operation with compressed-air operated
hand-controlled machines
• Rotary switch position 1
1
0
small vacuum extractor mode (EOB)
4.1Automatic Mode via Socket
• When the cleaner is being used in conjunction with an electric appliance, the latter
is plugged into the grounded outlet of the
cleaner, and the switch is set to position 2.
The cleaner is then automatically switched
on and off with the electrical appliance.
Note:The built-in electronic system has a startdelay for the suction turbine of 0.5 s and a runon time of 15 s. Electrical appliances of 1502100 W can be connected.
Attention:
The unit must not be connected if the
connection piece diameter of the dust-generating electric tool is larger than the diameter of the suction hose.
When switching on the unit, the dust extractor
must be switched on first, followed by the dustgenerating machine. When switching off the
unit, the sequence is carried out in reverse. The
minimum volumetric flow indicator is set during
automatic operation. If the volumetric flow drops
below the minimum, the signal lamp illuminates.
4.3Wet suction
• Always work without a paper filter bag.
• Empty the dirt container to prevent sludge
formation.
• The suction unit switches off automatically
when the dirt container is full.
Note: After emptying, press the On/Off switch
twice.
Never suck up explosive liquids (e.g. petrol,diesel fuel, heating oil), acids or solvents!
en - 4
ENGLISH
4.4Accessories (DN 35 mm)
- Suction hose, 4 m
- Adapter for standard tool connections
- Crevice nozzle
- 1 x paper filter bag
4,5Parking brake
Your suction unit is fitted with a parking brake
which is actuated with the foot.
6. Care and Maintenance
Repairs may only be carried out by
specialists, and Original Spare Parts
must be used.
Always remove the mains plug from the
socket before carrying out any maintenance work.
Regulation:
Safety devices which prevent or eliminate
dangers must be maintained on a regular basis
and the manufacturer or an authorized person
must check at least once a year that these safety
devices function properly, e.g. by checking for
leaks in the unit, damage to the filter, checking
the function of the monitoring devices.
You can carry out simple maintenance work by
yourself. First, always remove the mains plug
from the socket.
5.Storage
• Switch off suction unit.
• Wet dirt putrifies after a short period. You
should therefore empty and clean the dirt
container.
• Wash out the accessories after sucking up
sticky liquids.
• Wind up the mains cable and put it onto the
cable holder.
Daily inspection:
– Visual check.
Monthly inspection:
– Check for leaks in the unit.
– Check for damage to the filter.
Annual inspection:
– Annual overhaul – functions of the monito-
ring devices.
6.1Paper filter bag
Change the paper filter bag as follows.
• Open the container lock and lift off the motor
housing.
• Pull the paper filter bag off the suction neck.
In doing so, hold it only by the card.
• Push a new paper filter bag onto the suction
neck.
- Hold the filter only by the card.
en - 5
ENGLISH
Note: Insert the paper filter bag only into a dry
container.
• Place the motor housing onto the dirt container and close the container.
6.2Flat folding filter
How to clean the flat folded filter:
Switch off the vacuum and shake the filter by
pulling the filter shaker repeatedly.
How replace the flat folded filter.
• Open the cover lock and hinge up the cover.
• It is essential to use a new filter if the filter is
damaged.
• Replace the filter.
• Close and lock the cover.
6.3Level electrodes
Your suction unit is protected from overfilling in
the case of wet suction by two electrodes.
• The level electrodes must be cleaned if they
are heavily contaminated.
• Remove the flat folding filter and tap it to
remove dirt.
• Clean the filter under running water if the dirt
does not come free. (Next, allow the filter to
dry).
6.4Dirt container
Open the container lock, remove the motor
housing, empty the dirt container and wash it out
if necessary.
6.5Accessories
The suction hose can be rinsed out with water.
• Only change the filter if the dirt is extremely
stubborn and cannot be washed out.
en - 6
7.Troubleshooting
Fault Possible causeRemedy
ENGLISH
Suction unit does not startNo electrical voltage
Water level in container too high,
suction unit switches off
automatically
Suction force decreasesFilter, nozzle, suction hose or
suction pipe blocked
Paper filter bag or dirt container full
Container seal leaks
Flat folding filter missing or not
correctly inserted
Dust emitted during suctionFlat folding filter missing, not
correctly inserted or faulty
Automatic cutout does not
function during wet suction
Electrodes contaminatedClean electrodes and allow
Check fuse, cable, plug and
socket
Empty container
Check and clean if necessary
Change paper filter bag or empty
dirt container
Press seal back into groove;
replace if damaged
Insert filter correctly
Check filter seat and/or replace
filter
suction unit to run dry until no
more water comes out of the fan
opening.
Guarantee
30 DAY NO RISK SATISFACTION
GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the
performance of your DeWALT tool, simply return
it within 30 days, complete as pur-chased, to a
participating Dealer, or an autho-rized DeWALT
repair agent, for a full refund or exchange. Proof
of purchase must be produced.
ONE YEAR FREE SERVICE
CONTRACT
If you need maintenance or service for your
DeWALT tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge at
an authorized DeWALT repair agent. Proof of
purchase must be produced. Includes
labour and spare parts for Power Tools. Excludes
accessories.
ONE YEAR FULL WARRANTY
If your DeWALT product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within 12
months from the date of purchase, we guarantee
to replace all defective parts free of charge or, at
our discretion, replace the unit free of charge
provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit
and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized
DeWALT repair agent, please use the appropriate
telephone number on the back of this manual.
en - 7
FRANÇAIS
Consignes de sécurité pour aspirateurs à sec/par voie
humide
Avant de mettre l’appareil en service,
veuillez lire sa notice!
Avant de mettre l’appareil en service, veuillez
lire sa notice d’instructions et respecter particulièrement les consignes de sécurité indiquées.
Les plaques d’avertissement et de mise en
garde apposées sur l’appareil contiennent des
conseils importants permettant un fonctionnement sans danger.
Outre les conseils figurant dans la notice
d’instructions, vous devrez respecter les
prescriptions générales de sécurité et de
prévention des accidents édictées par le
législateur.
Utilisation
Avant utilisation, vérifier si l’appareil et ses accessoires de travail, en particulier le câble
d’alimentation et la rallonge, sont en bon état et
d’un fonctionnement sûr. Si les uns et les autres
ne sont pas en parfait état, l’utilisation de l’appareil
est interdite.
Ne jamais aspirer de liquides explosifs, gaz
inflammables, poussières explosives ainsi que
les acides non dilués et les solvants. Parmi ces
produits figurent l’essence, les diluants pour
peinture ou le fuel de chauffage dont l’entrée en
turbulence avec l’air d’aspiration crée des
vapeurs ou des mélanges explosifs. En font
également partie l’acétone, les acides non dilués
et les solvants car ils attaquent les matériaux
constitutifs de l’appareil.
Ne jamais aspirer d’objets brûlants ou
rougeoyants.
Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité.
Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.
Ne pas utiliser d’outils électriques en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, comme par exemple tuyaux,
radiateurs, cuisinières électriques et
réfrigérateurs.
Sous des conditions de travail extrêmes (par
exemple: humidité élevée, dépôt de poussières
métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être
augmentée en insérant un transformateur
d’isolation ou un disjoncteur différentiel (FI).
Tenir les enfants éloignés
Ne pas permettre que d’autres personnes
touchent l’outil ou le câble de rallonge. Les tenir
éloignées de votre travail.
Câble de rallonge pour l’extérieur
A l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallonge
homologués portant le marquage correspondant.
Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit
sec, fermé à clé et hors de la portée des enfants.
Préserver le câble d’alimentation
Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer
sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise.
Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et des
arêtes vives.
Ne jamais utiliser cet appareil sur des personnes
ou des animaux.
En cas d’utilisation de l’appareil dans des zones
dangereuses (stations-service par ex.), respecter
les prescriptions de sécurité correspondantes.
L’emploi de l’appareil dans des locaux exposés
à des risques d’explosion est interdit.
Tenir votre aire de travail propre et bien
rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
Contrôler si votre outil est endommagé
Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas
endommagé. Pour cela, contrôler l’alignement
des pièces en mouvement et leur grippage
éventuel. Tous les composants doivent être
montés correctement et remplir les conditions
pour garantir le fonctionnement impeccable de
l’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif
de sécurité et toute pièce endommagée
conformément aux instructions. Ne pas utiliser
l’outil quand l’interrupteur est défectueux. Faire
remplacer l’interrupteur par un Service agréé
DeWALT.
fr - 1
FRANÇAIS
Félicitations!
Vous avez choisi un aspirateur DeWALT. Depuis
de nombreuses années, DeWALT produit des
outils électriques adaptés aux exigences des
utilisateurs professionnels.
Protégez l’environnement
Après le déballage, ne jetez pas l’emballage tout
simplement aux ordures ménagères.
En vue de leur recyclage, rapportez les
morceaux d’emballage aux points de collecte
appropriés.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule
tension. Vérifier si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaque d’identification.
- Liquides25 l
Niveau sonore73 dB (A)
Longueur480 mm
Largeur380 mm
Hauteur548 mm
Poids env.7 ,5 kg
Sous réserve de modifications techniques
/h
Câbles de rallonge
Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser
un câble de rallonge à trois conducteurs
homologué adapté pour la puissance absorbée
de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est
de 1,5 mm
toujours dérouler le câble complètement.
2
. En cas d’utilisation d’un dévidoir,
Schéma électrique
fr - 2
L1/L2Bobine de déparasitage
C1Condensateur d’antiparasitage
M1Turbine d’aspiration
N1Electronique de coupure
S1Commutateur turbine
X1Fiche
X2Prise
FRANÇAIS
Ø 26mm
Ø 35mm
Ø 32mm
2.Assemblage initial
Voici comment assembler votre
aspirateur.
• Ouvrir les deux fermetures de la cuve et
soulever le compartiment du moteur.
• Retourner la cuve de l’aspirateur.
• Enfoncer les deux roulettes directrices dans
les trous prévus à cet effet jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent.
• Enfoncer l’axe des roulettes dans le guide.
Mettre d’abord en place les rondelles à gauche
et à droite à l’extérieur des roues.
Pousser éventuellement le frein d’immo-
bilisation en arrière.
- Ne tenir le filtre que par le carton.
• Placer le compartiment du moteur sur la cuve
de l’aspirateur et fermer.
3.Mise en service
Voici comment préparer votre
aspirateur.
• Raccorder (verrou à baîonnette) le flexible
d´aspiration dans le raccord pour flexible
d´aspiration.
• Placer l´arrêt pour le tube d´aspiration et
l´accessoires
• Pour l’aspiration à sec, placer le sachet filtrant
en papier fourni sur le manchon d’aspiration.
Monter l'adaptateur sur le flexible
d'aspiration:
• A l'aide d'un couteau ou d'une scie, ajuster
l'adaptateur au diamètre de l'orifice de l'outil
électrique.
• A la place du manchon de branchement,
"visser" l'adaptateur sur le flexible d'aspiration
DN 35 mm puis l'enficher dans l'orifice de
l'outil électrique.
• Brancher la fiche sur la prise de courant.
fr - 3
FRANÇAIS
2
2
4.Utilisation
Remarque: Le filtre à plis plats doit toujours
rester dans l’aspirateur.
Cet aspirateur ne convient pas pour aspirer les
poussières dangereuses pour la santé comme
par ex. celles d’amiante.
L’appareil est équipé pour aspirer aussi bien les
déchets secs que mouillés. Il est construit en
version électroconductrice ce qui permet la mise
en oeuvre d’accessoires électroconducteurs
L’aspirateur a deux modes de marche à choisir
par le sélecteur rotatif.
Position 1:
pour l’aspiration à sec et l’aspiration de liquide
1
0
Mode aspirateur industriel (IS)
Remarque:
L’appareil n’est pas équipé de disjoncteur
de sous-tension pour la prise intégrée.
Pour cette raison, mettre impérativement
l’outil électrique (appareil de travail) hors
tension pour empêcher que celui-ci démarre tout seul lors du redémarrage de
l’aspirateur. RISQUE D’ACCIDENT
4.2Aspiration à sec
La poussière sèche peut être aspirée aussi bien
avec que sans sac filtrant en papier.
Pour les poussières fines, nous recommandons
d’utiliser toujours le sac filtrant en papier.
Le sac filtrant en papier permet d’obtenir:
- une retenue de poussière nettement
supérieure.
- une évacuation simple et hygiénique de la
poussière.
Position 2:
pour marche automatique via la prise
1
0
Mode dépoussiéreur petite
puissance (EOB)
4.1Marche automatique via la
prise
• En cas d’utilisation d’un outil électrique,
branchez la fiche de cet outil dans la prise de
l’aspirateur puis amener le commutateur
sur la position 2. Désormais, l´aspirateur
s’enclenchera et s’éteindra automatiquement
en même temps que l’outil électrique.
Remarque: Le circuit électronique incorporé
temporise de 0,5 s le démarrage de la turbine
aspirante et commande sa marche inertielle
pendant 15 s après la coupure. A l’aspirateur
peuvent être branchés des outils électriques
d’une puissance comprise entre 150 et 2100 W.
Attention:
Interdiction d’aspirer lorsque le diamètre de
l’orifice de branchement de l’appareil générateur de poussière est supérieur au
diamètre du flexible d’aspiration.
Utilisation avec des machines
pneumatiques à commande manuelle
• Sélecteur en position 1
Enclencher d’abord le dépoussiéreur et ensuite
seulement la machine productrice de poussière.
Arrêter le dépoussiéreur et la machine dans
l’ordre chronologique inverse. Régler la
surveillance du débit minimum comme pour la
marche automatique. Dès que le débit descend
en-dessous du seuil minimum, le témoin de
contrôle s’allume.
4.3Aspiration d’eau
• Travailler toujours sans sac filtrant en papier.
• Vider la cuve de l’aspirateur pour éviter la
formation de boue.
• Lorsque la cuve de l’aspirateur est pleine,
l’aspirateur s’arrête automatiquement.
Remarque: Après avoir vidé l’aspirateur,
actionner deux fois l’interrupteur marche-arrêt.
Ne jamais aspirer de liquides explosifs (p.
ex. essence, diesel, mazout), d’acides ou
de solvants!
fr - 4
FRANÇAIS
4.4Accessoires (NW 35 mm)
- Flexible d'aspiration 4 m
- Adaptateur pour orifices normalisés d´outil
- Suceur pour fentes
- 1 Sac filtrant en papier
4.5Frein d'immobilisation
Votre aspirateur est équipé d'un frein actionné
au pied.
6.Entretien et
maintenance
Ne confier les réparations qu’à des
personnes compétentes qui
n’utiliseront que des pièces de
rechange Kärcher d’origine.
Avant tout travail d’entretien, retirer la fiche
mâle de l’aspirateur hors de la prise secteur.
Prescription:
Les dispositifs de sécurité servant à prévenir ou
supprimer les risques doivent être entretenus
régulièrement; par ailleurs, un contrôle annuel
de leur fonctionnement impeccable doit être
effectué par le fabricant ou une personne dûment
formée. Le contrôle concerne les points suivants:
étanchéité de l’appareil, endommagement du
filtre, fonctionnement des dispositifs de contrôle.
5.Après l’emploi
• Eteindre l’aspirateur.
• Les saletés humides moisissent rapidement.
Vider et nettoyer par conséquent la cuve de
l’aspirateur.
• Après avoir aspiré des liquides collants, laver
les accessoires.
• Enrouler le câble secteur et le placer sur le
porte-câble.
Vous pouvez effectuer vous-même les travaux
simples d’entretien et de maintenance. Penseztoujours, avant, à retirer la fiche mâle de la prise
secteur.
Inspection quotidienne:
– Inspection visuelle
Inspection mensuelle:
– Vérification de l’étanchéité de l’appareil
– Vérification d’un endommagement éventuel
du filtre
Inspection annuelle:
– Contrôle principal annuel - fonctionnement
des dispositifs de contrôle.
6.1Sac filtrant en papier
Voici comment remplacer le sac filtrant en
papier lorsqu’il est plein.
• Ouvrir la fermeture de la cuve et retirer le
compartiment du moteur.
• Retirer le sac filtrant en papier du manchon
d’aspiration en le tenant uniquement par le
carton.
• Placer un sac filtrant en papier neuf sur le
manchon d’aspiration.
fr - 5
FRANÇAIS
- Ne tenir le filtre que par le carton.
Remarque: ne mettre en place le sac filtrant
en papier dans la cuve que si celle-ci est sèche.
• Placer le compartiment du moteur sur la cuve
de l’aspirateur et fermer celle-ci.
6.2Filtre à plis plats
Comment nettoyer votre filtre à plis plats.
Arrêtez l´aspirateur et actionnez le secoueur du
filtre en tirant plusieurs fois dessus.
Comment remplacer votre filtre à plis plats
• Ouvrir la fermeture du couvercle et ouvrir le
couvercle.
• Si la saleté ne s’enlève pas, laver le filtre sous
l’eau courante. (Laisser ensuite le filtre
sécher).
• Ne remplacer le filtre qu’en cas de saletés
tenaces qui ne peuvent disparaître au lavage.
• Si le filtre est endommagé, utiliser
impérativement un filtre neuf.
• Remettre le filtre en place.
• Rabattre le couvercle et le verrouiller.
6.3Electrodes de niveau
Lors de l’aspiration de liquides, votre aspirateur
est protégé contre le débordement par deux
électrodes.
• Retirer et tapoter le filtre à plis plats.
• Les électrodes de niveau doivent être
nettoyées si elles sont fortement encrassées.
6.4Cuve de l’aspirateur
Ouvrir la fermeture de la cuve, retirer le
compartiment du moteur, vider la cuve de
l’aspirateur et la laver si nécessaire.
6.5Accessoires
Le flexible d’aspiration peut être rincé à l’eau.
fr - 6
7.Dépannage
IncidentCause possibleRemède
FRANÇAIS
L'aspirateur ne démarre pasAbsence de tension électrique
Niveau d'eau trop élevé dans la
cuve, l'aspirateur s'arrête
automatiquement
La puissance d'aspiration
diminue
Sortie de poussière pendant
l'aspiration
Le dispositif de coupure
automatique en cas
d'aspiration de liquides ne
fonctionne pas
Filtre, embout, flexible d'aspiration
ou tuyau d'aspiration bouchés.
Sac filtrant en papier ou cuve de
l'aspirateur pleins
Défaut d'étanchéité du joint de la
cuve
Filtre à plis plats absent ou mal mis
en place
Filtre à plis plats absent, mal mis
en place ou défectueux
Electrodes encrasséesNettoyer les électrodes et faire
Vérifier le fusible, le câble, la
fiche et la prise de courant
Vider la cuve
Vérifier et le cas échéant
nettoyer
Remplacer le sac filtrant en
papier ou vider la cuve de
l'aspirateur
Enfoncer le joint dans la gorge;
s'il est détérioré, le remplacer
Placer correctement le filtre
Vérifier la bonne mise en place
du filtre ou remplacer le filtre
fonctionner l'aspirateur à sec
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
d'échappement d'eau à travers
l'ouverture de soufflage.
Garantie
30 JOURS D’ENGAGEMENT
SATISFACTION
Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit
DeWALT ne vous donne pas entière satisfaction,
il suffit de le retourner avec tous ses accessoires
dans les 30 jours suivant son achat à votre
distributeur, ou à un centre de service aprèsvente agréé pour un remboursement intégral ou
un échange. Munissez-vous d’une preuve
d’achat.
1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE
Au cas où votre produit DeWALT nécessiterait
une révision ou des réparations dans les 12
mois suivant son achat, cette opération sera
effectuée gratuitement dans un centre de service
après-vente agréé sur présentation de la preuve
d’achat. Ce service comprend pièces et maind’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des
accessoires.
1 AN DE GARANTIE
Au cas où votre produit DeWALT présenterait un
défaut de fabrication dans les 12 premiers mois
suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces
défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre
discrétion, à condition que:
• le produit ait été utilisé correctement
• aucune personne non qualifiée n’ait tenté de
réparer le produit
• la preuve d’achat portant la date d’acquisition
soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DeWALT
ou du centre de service après-vente agréé le
plus proche, appeler le numéro dans la liste
figurant au dos du manuel.
fr - 7
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza per aspiratori di liquidi e aspiratori a
secco
Prima della messa in servizio, leggete
le istruzioni di sicurezza!
Prima della messa in servizio, leggete le istruzioni
per l’uso del Vostro apparecchio, e osservate in
particolar modo queste istruzioni di sicurezza.
Le targhe di pericolo e di avvertenza applicate
all’apparecchio forniscono indicazioni importanti per il servizio sicuro.
Oltre alle avvertenze nelle istruzioni per l’uso,
devo-no essere osservate le norme generali di
legge per la sicurezza e la prevenzione degli
infortuni.
Impiego
Prima dell’uso si devono controllare lo stato
regola-mentare e la sicurezza di servizio
dell’apparecchio con le attrezzature di lavoro,
specialmente il cavo di alimentazione e il cavo
di prolunga. Se lo stato non è perfetto, l’uso
dell’apparecchio è vietato.
Non aspirare mai liquidi esplosivi, gas
infiammabili, polveri esplosive e inoltre acidi e
solventi non diluiti! Rientrano tra questi benzina,
diluenti per vernici e olio combustibile che, a
causa della miscelazione con l’aria aspirata,
possono formare vapori o misce-le esplosivi, e
inoltre acetone, acidi e solventi non diluiti, poiché
questi attaccano i materiali dell’appa-recchio.
Non aspirare oggetti in fiamme o incandescenti.
Proteggersi da scariche elettriche
Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a
terra (per es. tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi).
Durante impieghi estremi (per es. alto livello di
umidità, polvere metallica, ecc.) si può
aumentare la sicurezza elettrica collegando in
serie un trasformatore d’isolamento o un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(FI).
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere che persone estranee tocchino
l’utensile o il cavo di prolunga. Tenere i non
addetti ai lavori lontani dal posto di lavoro.
Cavo di prolunga per l’uso esterno
Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, si faccia
uso soltanto di un cavo di prolunga di tipo
idoneo, appositamente previsto e
contrassegnato per l’uso esterno.
Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso
Riporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e ben
asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
Non abusare del cavo elettrico
Non trascinare l’utensile né disinserire la spina
strattonando il cavo di alimentazione. Proteggere
il cavo dal calore, dagli olii minerali e dagli orli
taglienti.
Non usare questo apparecchio su persone o
animali.
In caso d’impiego dell’apparecchio in zone di
pericolo (p. es. distributori di carburanti), devono
essere osservate le relative norme di sicurezza.
É vietato l’uso dell’apparecchio in ambienti in
cui sussiste pericolo di esplosione.
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono
essere causa d’incidenti.
Tener presenti le caratteristiche
dell’ambiente di lavoro
Non esporre gli utensili elettrici all’umidità.
Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non
usare gli utensili elettrici in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile.
Controllare che non vi siano parti
danneggiate
Prima dell’utilizzo controllare scrupolosamente
che non vi siano parti danneggiate e che
l’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro
in modo corretto. Controllare l’allineamento delle
parti mobili assicurandosi che non vi siano
grippaggi, danni ai componenti o ai supporti, ed
altre condizioni che possono compromettere il
buon funzionamento dell’utensile. Dispositivi di
sicurezza e altre parti difettose devono essere
riparate o sostituite secondo le modalità previste.
Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso
e provvedere alla sua sostituzione ricorrendo
ad un Centro di Assistenza autorizzato DeWALT.
it - 1
ITALIANO
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un Elettroutensile
DeWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei
prodotti DeWALT uno degli strumenti più
affidabili per l’utilizzatore professionale.
Rispetto per l’ambiente
Dopo l’apertura, non gettate l’imballaggio nei
rifiuti domestici.
Portate i pezzi d’imballaggio inutili ai relativi
centri di raccolta, per il loro riciclaggio.
Norme di sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato predisposto per operare
con un unico voltaggio. Assicurarsi che il
voltaggio a disposizione corrisponda a quello
indicato sulla targhetta.
1.Dati tecnici
Collegamento alla rete2 30 V
1~50/60 Hz
Fusibile di rete (ad inerzia)16 A
Potenza
(turbina di aspirazione)1200 Watt
Volume d’aria280 m3/h
Vuoto178 mbar
Capacità serbatoio
- Corpi solidi3 5 l
- Liquidi2 5 l
Livello pressione acustica73 dB (A)
Lunghezza48 0 mm
Larghezza380 mm
Altezza548 mm
Peso circa7,5 k g
con riserva di apportare modifiche tecniche
Impiego di una prolunga
In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima
dovrà essere di tipo omologato, a tre conduttori,
e di dimensione idonee a garantire l’alimentazione elettrica dell’apparecchio (vedere le
caratteristiche tecniche). La dimensione minima
del conduttore è 1,5 mm2. Se si utilizza un
avvolgitore, estrarre il cavo per l’intera
lunghezza.
Circuito elettrico
L1/L2Bobina di soppressione radiodisturbi
C1Condensatore soppressione radiodisturbi
M1Turbina di aspirazione
N1Elettronica di disinserimento
S1Turbina di commutazione
X1Spina
X2Presa
it - 2
ITALIANO
Ø 26mm
Ø 32mm
2.Primo montaggio
Istruzioni di montaggio dell’aspiratore.
• Aprire entrambe le chiusure del serbatoio e
sollevare la cassa del motore.
• Ribaltare il serbatoio.
• Inserire i perni delle ruote girevoli nei fori fino
al completo incastro.
• Premere entrambi i rulli di guida nei fori
previsti fino al completo incastro.
A tal fine, posizionare le 2 ruote e le 2
rondelle alleestremità dell´asse.
ne.
- Mantenere il filtro solo per il cartone.
• Rimontare la cassa del motore sul serbatoio
della sporcizia e chiuderla.
3.Messa in servizio
Istruzioni per la messa in servizio
dell’aspiratore.
• Introdurre il tubo flessibile di aspirazione
nell´attacco e girare (bloccaggio a baionetta).
• Infilare il supporto per il tubo aspirante e gli
accessori.
• Per l’aspirazione a secco inserire il filtro di
carta allegato sul bocchettore di aspirazio-
Montare l'adattatore sul tubo di
aspirazione:
• Tagliare l´adattatore nel punto corrispondente
al diametro dell´imbocco.
• Invece del manicotto di raccordo, ruotare
l'adattatore sul tubo di aspirazione, 35 mm,
ed infilarlo sul manicotto dell'elettroutensile.
• Inserire la spina in una presa di rete.
it - 3
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.