Page 1

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVIClO Y POLIZA
DE GARANTiA. ADVERTENClA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW756 - 6" Heavy Duty Bench Grinder/DW758 - 8" Heavy Duty Bench Grinder
DW756 - Meuleuse d'_tabli de 152 mm (6 po) de service intensif/DW758 - Meuleuse d'dtabli de 200 mm
(8 po) de service intensif
DW756 - Esmeriladora de banco de 152 mm (6")/DW758-Esmeriladora de banco de 200 mm (8") para
trabajo pesado
®
Page 2

IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS
OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
Important Safety Instructions
/_ WARNING: When using electric tools, basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
Grounding Instructions
This tool should be grounded while in use to protect the operator from
electric shock. The tool is equipped with a 3-conductor cord and 3-
prong grounding type plug to fit the proper grounding type receptacle.
The green (or green and yellow) conductor in the cord is the
grounding wire. Never connect the green (or green and yellow) wire
to a live terminal. If your unit is intended for use on less than 150 V,
it has a plug that looks like that shown in sketch A. If it is for use on
150 to 250 V, it has a plug that looks like that shown in sketch D. An
adapter, sketches B and C, is available for connecting sketch A type
plugs to 2-prong receptacles. The green-colored rigid ear, lug, or the
like, extending from the adapter must be connected to a permanent
ground, such as a properly grounded outlet box. No adapter is
available for a plug as shown in sketch D. ADAPTER SHOWN IN
FIGURES B and C IS NOT FOR USE IN CANADA.
A GROUNDED c
GROUNDING
MEANS
I
GROUNDING PIN
ADAPTER
GROUNDING PIN
Safety Instructions For All Tools
• KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite
injuries.
• CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don't expose power
tools to rain. Don't use power tools in damp or wet locations. Keep
work area well lit. Do not use tool in presence of flammable liquids
or gases.
• GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact
with grounded surfaces. For example; pipes, radiators, ranges, and
refrigerator enclosures.
• KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or
extension cord. All visitors should be kept away from work area.
• STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in
dry, and high or locked-up place -- out of reach of children.
• DON'T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the
rate for which it was intended.
• USE RIGHT TOOL. Don't force small tool or attachment to do the
job of a heavy-duty tooL Don't use tool for purpose not intended.
• DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They
can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid
footwear are recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
• USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if operation
is dusty
• DON'T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to
disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp
edges.
• SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It's safer than
using your hand and it frees both hands to operate tooL
• DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all
times.
• MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for
better and safer performance. Follow instructions for lubricating
Page 3

andchangingaccessories.Inspecttoolcordsperiodicallyandif
damaged,haverepairedbyauthorizedservicefacility.Inspect
extensioncordsperiodicallyandreplaceif damaged.Keep
handlesdry,clean,andfreefromoilandgrease.
DISCONNECTORLOCKOFFTOOLSwhennotinuse,before
servicing,andwhenchangingaccessories,suchasblades,bfs,
cutters.
REMOVEADJUSTINGKEYSANDWRENCHES.Formhabitof
checking to see that keys and adjusting wrenches are removed
from tool before turning it on.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don't carry tool with finger
on switch. Be sure switch is off when plugging in.
EXTENSION CORDS. Use only 3-wire extension cords that have
3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept
the tool's plug. Replace or repair damaged cords. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an extension cord,
be sure to use one heavy enough to carry the current your product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. The foflowing table
shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage.
The smaller the gage number, the heavier the cord.
Volts
120V
240V
Ampere Rating
More Not more
Than Than
0 6
6 10
10 12
12 16
OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When too/ is used
outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and
so marked.
Minimum Gage for Cord Sets
Total Length of Cord in Feet
0-25 26-50 51-100 101-150
0-50 51-100 101-200 201-300
AWG
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 NotRecommended
• STAYALERT. Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate tool when you are tired.
• CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a
guard or other part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that
may affect its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction
manual. Have defective switches replaced by authorized service
center. Do not use tool if switch does not turn it on and off
Additional Safety Instructions for
Grinders
• ALWAYS USE GUARDS AND EYE SHIELDS. WHEN GRIN-
DING, ALWAYS KEEP GUARDS IN PLACE.
• Use only grinding wheels having a maximum operating speed at
least high as "No Load RPM" marked on the tool's nameplate.
• Before using, inspect recommended accessory for cracks or flaws.
If such a crack or flaw is evident, discard the accessory. DO NOT
USE A GRINDING WHEEL THAT IS CRACKED OR FLAWED IN
ANY WAY.
• When starting the tool, let it run for one minute. Never start the
tool with a person in line with the wheel This includes the operator.
• Do not grind on the sides of grinding wheels unless they are
specifically designed for that purpose.
• Do not overtighten wheel clamp nut. This may crack the grinding
wheel
• Clean the cavity around the grinding wheel periodically.
• z_ CAUTION: Some wood contains preservatives such as copper
chromium arsenate (CCA) which can be toxic. When sanding
these materials extra care should be taken to avoid inhalation and
minimize skin contact.
Page 4

SAVE THESE INSTRUCTIONS
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120
Volts, 50/60 Hz means alternating current only should be used to
operate this tooI.A power decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. All DeWaIt tools are factory tested; if this
tool does not operate, check the power supply
Bench Mounting
1. The grinder should be unplugged.
2. Remove the drilling template from this manual (pg. 5) and place it
in position of the bench. Check for the availability of power for the
grinder. Tape the template to the bench.
3. Using a center punch, transfer the hole centers for drilling.
4. Drill appropriate sized holes.
5. Insert 1/4" (6mm) Hex head bolts through washers and the holes.
You may want to use washers on the underside of the bench as
well.
6. Tighten the nuts. Do not overtighten. Allow the rubber feet to
absorb the vibration when the grinder is running.
Installing Tool Rests
TURN OFF POWER AND DISCONNECT FROM POWER SUPPLY.
Your grinder includes a hex wrench, attached to the right of the
On/Off switch. Use this wrench when installing the tool rest brackets,
tool rest and eye shield brackets.
First install the tool rest brackets, as shown in Fig. 2. Next attach the
tool rests. Use the bolts, washers, spacers and lock nuts from the
plastic bag to secure the brackets and tool rests in place.
NOTE: There is a left and right tool rest. When in actual use, the tool
rests should be adjusted to within 118"of the grinding wheel or other
accessory being used.
FIG. 1
SPARK GUARDS
EYE SHIELDS --.
MEDIUM
GRINDING
WHEEL
(60 GRIT)
DW756 - 6" Bench Grinder 1/2"(13mm) Arbor, 3450 RPM
DW758 - 8" Heavy Duty Bench Grinder 5/8"(16mm)Arbor, 3600 RPM
BRACKETS
-- COARSE
}RINDING
GRIT)
TOOL RESTS
SWITCH (ON- OFF)
Installing Spark Guards and Eye Shield
Brackets
TURN OFF TOOL AND DISCONNECT FROM POWER SUPPLY
The combination spark guard and eye shield brackets are assembled
and in a plastic bag. They are identified Lfor left and R for right. Refer
to Figure 3 to install them to the bench grinder using the two screws
in the wheel guard (in some cases these screws will be in the plastic
bag). Adjust the edge of the spark guard to within 1/16" of the
grinding wheel or other accessory as shown in the figure. Tighten the
two screws securely.
Page 5

FIG. 2
TOOL RES']
LOCK WASHER
FIG. 3
LOCK WASHER
BOLT
EYE SHIELD
BRACKET
SPARK
GUARD
FIG. 4
b
LOCK NUTS
SCREWS
STEEL
STRIP
EYE
SHIELD
Installing Eye Shields
TURN OFF TOOL AND DISCONNECT FROM POWER SUPPLY.
Remove the steel strip from the top surface of each eye shield by
removing the two screws. Install the shields, (they are identical and
will fit either side) to the brackets, as shown in Fig. 4. Tighten screws
securely. Adjust eye shields so they are between the wheels and your
eyes.
EYE SHIELDS ARE NOT DESIGNED TO REPLACE SAFETY
GLASSES.
Tighten the shields in place by tightening the plastic knob in the
bracket assembly. Remove protective paper cover.
Operation
NEVER USE A BENCH GRINDER IF IT IS NOT FIRMLY
FASTENED TO A WORK BENCH OR RIGID FRAME. Before turning
the grinder on, put on safety glasses. Turn on the grinder and allow
it to reach full speed (3450 RPM - DW756, 3600 RPM - DW758).
Hold the workpiece firmly and against the tool rest. Hold very small
pieces with pliers or other suitable clamps. Feed the work smoothly
and evenly into the grinding wheel. Move the work slowly and avoid
jamming the work against the wheel. As the wheel tends to slow
down you should occasionally release the pressure to let the wheel
return to full speed.
Grind only on the face of the grinding wheel and never on the side.
(Some wheels are designed for side grinding and will say so on their
instruction sheets).
/[k CAUTION: Prolonged grinding will cause most materials to
become hot. Handle them with pliers or thick gloves.
Switch
The switch is located on the front of the grinder, on the base. (Figure
1) To turn the tool on depress the side of the rocker switch on the left
side, marked "ON". To turn off the grinder, depress the right side of
the rocker switch, marked "OFF".
Page 6

Installing Tool Rests
TURN OFF AND UNPLUG THE BENCH GRINDER
Remove the tool rests from the packing and install as shown in
Figure 2. Use the washers and screws supplied.
CAUTION: Longer screws may interfere with the movement of the
grinding wheel.
Maintenance
CLEANING
Blowing dust and grit out of the motor housing using compressed air
is a necessary regular maintenance procedure. Dust and grit
containing metal particles often accumulate on interior surfaces and
could create an electrical shock hazard if not frequently cleaned out.
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES.
Z_CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metalNc parts of the tool. Use clean, dry rag only.
LUBRICATION
DeWALT tools are properly lubricated at the factory and are ready for
use. Tools should be relubricated regularly every sixty days to six
months, depending on usage. (Tools used constantly on production
or heavy-duty jobs and tools exposed to heat may require more
frequent lubrication.) This lubrication should only be attempted by
trained power tool repair persons, such as those at DeWALT service
centers or in other qualified service organizations.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your distributor or local service center.
Grinding wheels must fit within the confines of the guard and must be
rated higher than the recommended speed as marked on the
nameplate.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your distributor or local service center.
/_ CAUTION: Strands of wire cup brushes may break and fly off
while in use. Users and others in the area should wear adequate eye,
face and body protection. Use only wire cup brushes that are rated at
or greater than the RPM shown on the tool's nameplate.
/_ WARNING: To reduce the risk of injury, always use proper guards
when grinding and wear eye protection.
Z_CAUTION: The use of any non-recommended accessory may
be hazardous.
Changing Accessories
TURN OFF THE TOOL AND DISCONNECT FROM POWER
SUPPLY.
CHANGE ACCESSORIES WHEN THE SPARK GUARD CAN NO
LONGER BE ADJUSTED TO 1/16" FROM THE WHEEL.
DW756 - USE ONLY WHEELS THAT MEASURE 6" IN DIAMETER.
THIS TOOL HAS 112"ARBORS ON EACH SIDE.
DW758 - USE ONLY WHEELS THAT MEASURE 8" IN DIAMETER.
THIS TOOL HAS 518"ARBORS ON EACH SIDE.
Follow the steps below to remove and replace an accessory.
1. Raise the eye shield.
2. Loosen and pull the tool rest out as far as possible. Do no remove it.
3. Loosen and pull the spark guard out as far as possible, Do not
remove it.
4. Remove the screws from the side cover and remove cover.
5. Using hex or adjustable wrenches, grasp the two hex nuts holding
the wheels to the arbor shaft at each end of the tool. To remove the
wheel from the left turn the hex nut clockwise while holding the other
stationary.
6. Remove the wheel washer and the wheel.
4
Page 7

w z
1/4" (7 mm) Hole DW756 - 3/8" (12,4mm) DW758
Trou de 7mm (1/4 po) DW756, 12,4 mm (3/8 po) DW758
'LU<:
._Z
C--'_
6 7'
152mm
a
0_-
Ore
r¢
o
NEVER ATTEMPT TO USE YOUR BENCH GRINDER UNLESS IT IS
FIRMLY BOLTED TO A WORKBENCH OR RIGID FRAME.
NE JAMAIS TENTER D'UTILISER LA MEULEUSE D'IeTABLI SI ELLE
w
_ E
N
N'EST PAS FERMEMENT BOULONNleE A UN leTABLI OU A TOUT
AUTRE CADRE RIGIDE.
NUNCA INTENTE USAR SU ESMERILADORA DE BANCO A MENOS
QUE ESTle FIRMEMENTE ATORNILLADA A UN BANCO DE TRABAJO
O A OTRA ESTRUCTURA RiGIDA.
FRONT
DEVANT
FRENTE
Page 8

OUTPUT THIS PAGE BLANK
Page 9

7. Inspect the wheel for cracks, chips or any other visible damage
(other than normal wear) and discard if such damage is found.
Inspect the blotter for damage. If the blotter is missing or severely
damaged, replace it with a piece of thin cardboard or blotter paper
cut to the same size. NEVER USE A WHEEL WITHOUT A
BLOTTER.
8. Install the new wheel or other accessory. Be sure that both wheel
washers are in place (concave side toward the wheel) See Fig. 5.
For the DW756 see Fig 5 and 6.
FIG.5
ARBOR SHAFT
WASHER
SPACER
WASHER
FIG.6
WASHER
NUT
WASHER
SPACER
ARBOR SHAFT
ACCESSORY
NUT
9. Hold as before and tighten the nut firmly but do not overtighten.
Overtightening can crack a grinding wheel.
10.Replace the wheel cover and its screws.
11.Adjust the spark guard to 1/16" from the wheel tighten securely.
12.Adjust the tool rest to 118"from the wheel and tighten securely.
13.Adjust the eye shield to a point between your eyes and the wheel.
The bench grinder isnow ready for use.
14.Follow the above steps to install buffing wheels and wire wheel
brushes as well as grinding wheels.
Important!
To assure product safety and reliability, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by DEWalt (U.S.) Inc. Industrial
Service Centers or other qualified service organizations, These
service organizations service DeWaIt tools always using DeWaIt
replacement parts.
Full Warranty
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from
date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to
faulty materials or workmanship. For warranty repair information,
call 1-800-4-DEWALT. This warranty does not apply to accessories or
damage caused where repairs have been made or attempted by
others. This warranty gives you specific legal rights and you may
have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALT heavy duty industrial tool, simply return it to the participating
seller within 30 days for a full refund. Please return the complete unit,
transportation prepaid. Proof of purchase may be required.
Page 10

DW756
GRINDING WHEELS
5/8" Face, 6" dia. 60 grit medium grinding wheel
3/4" Face, 6" dia. 60 grit medium grinding wheel
5.8" Face, 6" dia. 36 grit coarse grinding wheel
1/2" Face, 6" dia. 60 grit medium grinding wheel
BUFFING WHEELS
5/8" Face, 6" dia. cotton buffing wheel
WIRE WHEEL BRUSHES
1/2" arbor, 5/8" Face, 6" dia. 3600 RPM
MAX. SAFE SPEED
4136 RPM
4136 RPM
4136 RPM
3825 RPM
3600 RPM
DW758
GRINDING WHEELS MAX. SAFE SPEED
7/8" & 1" Face, 8" dia. 60 grit medium grinding wheel 3600 RPM
7/8" & 1" Face, 8" dia. 36 grit coarse grinding wheel 3600 RPM
BUFFING WHEEL
5/8" arbor, 8" dia. cotton buffing wheel
WIRE WHEEL BRUSHES
5/8" arbor, 5/8"-1 1/4" Face, 8" dia.
3600 RPM
3600 RPM
Page 11

Importantes mesures de securite
/_ AVERTISSEMENT : Afin de reduire Ies risques d'incendie, de
secousses electriques ou de btessures Iorsqu'on utilise des outils
electriques, iI faut toujours respecter Ies mesures de securit6
suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Mise a la terre
L'outiI devrait _tre mis a Ia terre Iors de son utilisation afin de proteger
I'utilisateur contre Ies risques de secousses electriques. L'outiI est
dote d'un cordon trifilaire et d'une fiche a trois broches de type mis
Ia terre qui s'insere dans une prise mise a Ia terre. Le conducteur
vert (ou vert et jaune) du cordon est Ie fiI de mise a Ia terre. Ne
jamais raccorder Ie fiI vert (ou vert et jaune) a une borne sous
tension. Lorsque I'outiI est con_u pour recevoir une alimentation de
moins de 150 volts, iI est dote d'une fiche sembtabte a celIe ilIustree
Ia figure A. Lorsque I'outiI est con_u pour recevoir une alimentation
variant entre 150 et 250 volts, iIest dote d'une fiche semblabte a celIe
ilIustree a Ia figure D. On peut se procurer un adaptateur (fig. Bet
C) pour brancher une fiche semblabte a celIe de Ia figure A dans
des prises a deux orifices. IIfaut alors relier Ia tige, Ia cosse ou Ie
dispositif similaire de couleur verte a une mise a Ia terre permanente
(comme une prise bien mise a Ia terre). II n'y a pas d'adaptateur pour
Ia fiche ilIustree a Ia figure D. I'adaptateur ilIustre aux figures bet c
ne peut pas _tre utilise au canada.
A PRISE MISE B C D
,_,LA TERRE DISPOSITIF DE
MISE,_,LA TERRE
I
BROCHE DE PRISE
MISE A LA TERRE
ADAPTATE UR
BROCHE DE PRISE
MISE A LA TERRE
Mesures de securite pour tous les outils
• BIEN DEGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et
des _tablis encombr_s peuvent _tre la cause de blessures.
• TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Prot_ger les outils
_lectriques de la pluie. Ne pas s'en servir dans des endroits
humides ou mouill_s. Bien _clairer la surface de travail. Ne pas se
servir de I'outil en presence de fiquides ou de vapeurs inflam-
mables.
• SE PROTEGER CONTRE LES SECOUSSES ELECTRIQUES.
Eviter tout contact avec des objets mis _ la terre, comme des
tuyaux, radiateurs, cuisini_res, r_frig_rateurs et autres objets du
genre.
• ELOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent _tre tenus
I'_cart de I'aire de travail et fl faut les emp_cher de toucher
Ibutil ou au cordon de rallonge.
• RANGER LES OUTILS INUTILISES. flfaut rangerles outils dans
un endroit sec, situ_ en hauteur ou ferm_ _ cl_, hors de la port_e
des enfants.
• NE JAMAIS FORCER L'OUTIL. Afin d'obtenir un rendement sot
et efficace, utiliser I'outil _ son rendement nominal.
• UTILISER L'OUTIL APPROPRIE. Nejamais exigerd'un petit outil
ou d'un accessoire le rendement d'un outil de fabrication plus
robuste. Se servir de Ibutil selon /'usage pr_vu.
• PORTER DES VETEMENTS APPROPRIES. Eviter de porter des
v_tements amples et des bijoux qui peuvent _tre happ_s par les
pi_ces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc et des
chaussures _ semelle antid_rapante pour travailler _ I'ext_rieur.
Prot_ger la chevelure si erie est Iongue.
• PORTER DES LUNETTES DE SECURITE. Porter _galement un
masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussi_re.
• NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FA_ON ABUSIVE. Ne
pas transporter I'outil par le cordon ni tirer sur ce demier pour le
d_brancher de la prise. Eloigner le cordon des sources de chaleur,
des flaques d'huile et des ar_tes tranchantes.
Page 12

• ASSUJETTIR LA PI_=CE. Immobiliser la pi#ce _ I'aide de brides
ou d'un #tau. On peut alors se servir des deux mains pour faire
fonctionner Ibutil, ce qui est plus s#r.
• NE PAS D_=PASSER SA PORT_=E. Toujours demeurer dans une
position stable et garder son #quilibre.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres et
aff#t#s pour qu'ils donnent un rendement sup#rieur et s#r. Suivre
les directives concernant la lubrification et le remplacement des
accessoires. Inspecter r#guli#rement le cordon de Ibutil et le faire
r#parer au besoin _ un atefier d'entretien autoris& Inspecter
r#gufi#rement les cordons de rallonge et les remplacer Iorsqu'ils
sont endommag#s. S'assurer que les poign#es sont toujours
propres, s#ches et libres de toute tache d'huile ou de graisse.
• D_=BRANCHER OU VERROUILLER EN POSITION HORS
TENSION LES OUTILS NON UTILIS_=S. Respecter cette mesure
Iorsqu'on ne se sert pas de I'outil, ou qu'on doit le r#parer ou en
changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau).
• ENLEVER LES CLES DE REGLAGE. Prendre I'habitude de
v#rifier si les cl#s de r#glage ont #t# retir#es avant de faire
d#marrer Ibutil.
• _=VITER LES D_=MARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisserle
doigt sur I'interrupteur Iorsqu'on transporte I'outil. S'assurer que
I'interrupteur est _ la position hors circuit Iorsqubn branche I'outil.
• Cordons de rallonge. Utiliser seulement des cordons de rallonge
trifilaires ayant une fiche _ 3 broches ainsi qu'une prise _ 3 trous
acceptant la fiche de Ibutil. Remplacer ou r#parer les cordons de
rallonge endommag#s. S'assurer que le cordon de rallonge est en
bon #tat. Lorsqubn se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il
est de calibre appropri# pour la tension n#cessaire au
fonctionnement de I'outil. L'utilisation d'un cordon de cafibre
inf#rieur occasionne une baisse de tension entrafnant une perte de
puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le cafibre
appropri# selon la Iongueur du cordon et les mentions de la plaque
signal#tique de I'outil. En cas de doute, utiliser un cordon de
cafibre sup#rieur. Le chiffre indiquant le cafibre est inversement
proportionnel au calibre du cordon.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V 0-25
240 V 0-50
26-50 51-100 101-150
51-100 101-200 201-300
Intensite (A)
Au Au
Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0 -6 18
6 -10 18
10-12 16
12-16 14
16 16 14
16 14 12
16 14 12
12 Nonrecommande
CORDONS DE RALLONGE PREVUS POUR L'EXTERIEUR.
Lorsque Ibutil est utilis# _ I'ext#rieur, ne se servir que d'un cordon
de rallonge congu pour I'ext#rieur et portant la mention appropri#e.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve
de bon sens. Ne passe servir de Ibutil Iorsqubn est fatigu&
V_=RIFIER LES PI_=CES ENDOMMAG_=ES. Avant de continuer
utiliser Ibutil, il faut v#rifier si le protecteur ou toute autre pi#ce
endommag#e remplit bien la fonction pour laquelle il a #t# pr#vu.
V#rifier I'alignement et les attaches des pi#ces mobiles, le degr#
d'usure des pi#ces et leur montage, ainsi que tout autre facteur
susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil. Faire
r#parer ou remplacer tout protecteur ou toute autre pi#ce
endommag#e dans un centre de service autoris& saul si le
pr#sent guide fait mention d'un avis contraire. Confier le
remplacement de tout interrupteur d#fectueux _ un centre de
service autoris& Ne jamais se servir d'un outil dont I'interrupteur
est d#fectueux.
10
Page 13

Mesures de securite_ additionnelles
relatives aux meuleuses
• TOUJOURS UTILISER LES PROTECTEURS. LORS DU
MEULAGE, TOUJOURS S'ASSURER QUE LES PROTEC-
TEURS SONT EN PLACE.
• Utiliser seulement des meules dont le r_gime maximal _quivaut au
moins au r#gime _ vide indiqu# sur la plaque signal#tique de
Ibutil.
• Avant d'utiliser un accessoire recommand& v#rifier s'il ne renferme
aucune f_lure ni d#faut. Le cas #ch#ant, jeter I'accessoire. NE
PASSE SERVIR D'UNE MEULE QUI PORTE DES TRACES DE
FELURES OU DE DEFAUTS.
• Au moment du d#marrage de Ibutil, le laisser fonctionnerpendant
une minute. Ne jamais mettre I'outil en marche Iorsqu'une
personne (y compris I'utilisateur) se trouve dans la trajectoire de
la meule.
• Nejamais meuler _ I'aide des c6t#s de la meule, sauf si celle-ci est
congue b cet effet.
• Eviter de trop serrer I'#crou de la meule au risque de la faire
craquer.
k Nettoyer r#guli#rement le creux autour de la meule.
MISE EN GARDE : Certaines essences de bois renferment des
agents de conservation (comme de I'ars#niate de cuivre et de
chrome) qui peuvent _tre toxiques. Lorsqu'on doit poncer de tels
mat#riaux, prendre des mesures suppl#mentaires afin d'#viter
d'inhaler les vapeurs toxiques et de minimiser les contacts avec la
peau.
CONSERVER CES MESURES.
Moteur
VeilIer ace que Ia tension d'alimentation soit conforme aux
exigences de Ia plaque signaletique de I'outiI. La mention <<120
volts, 60 Hz>>signifie que I'outiI fonctionne seulement sur du courant
FIG. 1
SUPPORTS DES EC \NS
MEULE
GROS
GRAIN
MEULEA!
GRAIN
MOYEN
(60)
DW756 - Meuleuse d'etabli de152 mm (6 po) aarbre de 13 mm (1/2 po), 3 450 trs/min
DW758 - Meuleuse d'etabli de 200 mm (8 po) de service intensif a arbre de 16 mm (5/8
po), 3 600 trs/min
ECRANS
PROTECTEURS
alternatif. Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entrafne
une perte de puissance et la surchauffe. Tous Ies outiIs DeWaIt sont
essayes avant de quitter I'usine. Lorsque ceIui-ci refuse de
fonctionner, verifier I'alimentation.
Montage sur etabli
1. IIfaut debrancher Ia meuleuse.
2. Detacher Ie modele de pergage du present guide (p. 5) et Ie
placer sur I'etabti. S'assurer d'une source d'aIimentation pour
I'outiI. Fixer Ie modele a I'etabti a I'aide de ruban adhesif.
3. Avec un poingon, marquer Ie centre des trous a percer.
4. Percer des trous de dimensions appropriees.
5. Inserer des boulons a t_te hexagonale de 6 mm (1/4 po) dans
Ies trous et Ies rondeIIes. On peut egaIement utiIiser des
rondeIIes sur Ia face inferieure de I'etabti.
6. Serrer Ies ecrous; eviter de trop Ies serrer. Les pattes de
caoutchouc doivent absorber Ies vibrations Iorsque Ia meuIeuse
fonctionne.
11
(36)
Page 14

FIG. 2
FIG. 3
BOULON
RONDELLES DE
BLOCAGE
BOULON
RONDELLES DE
BLOCAGE
SUPPORT DE
L'#:CRAN
PROTECTEUR
#TINCELLES
APPUI
FIG. 4
VlS DE
BLOCAGE
vIs
/I
ECRAN
PROTECTEUR
BANDE
D'ACIER
Installation des appuis
METTRE LA MEULEUSE D'#TABLI HORS TENSION ET LA
DEBRANCHER.
L'embaIIage comprend une cIe hexagonaIe fixee a Ia droite de
I'interrupteur. S'en servir Iors de I'instaIIation des supports des
appuis, des appuis et des supports des ecrans protecteurs.
IIfaut d'abord installer Ies supports des appuis (fig. 2). Puis, installer
Ies appuis. Se servir des boulons, des rondelIes, de vis de btocage
et des caIes qui se trouvent dans Ie sac de pIastique pour fixer Ies
supports et Ies appuis en place.
NOTE : Ilyaunappuidroitetungauche. Lorsqu'onsesertde
I'outiI, iI faut regler Ies appuis de sorte qu'ils soient a 3 mm (1/8
po) de Ia meule ou de tout autre accessoire utilis&
Installation des pare-etincelles et des
ecrans prorecreurs
METTRE LA MEULEUSE D'#TABLI HORS TENSION ET LA
D#BRANCHER.
Les pare-etinceIIes et tes ecrans protecteurs sont assembles et ils se
trouvent dans le sac en pIastique de I'embaIIage. IIs portent
respectivement Ies mentions <<L>>pour gauche et <<R>>pour droite.
Consulter Ia figure 3 afin de Ies installer a Ia meuIeuse d'etabti
I'aide des deux vis du protecteur (dans certains cas, ces vis se
trouvent dans Ie sac en plastique). Regler Ie rebord du pare-
etincelIes a 1,6 mm (1/16 po) de Ia meule ou de tout autre
accessoire iIIustr& Bien serrer Ies deux vis.
Installation des ecrans protecteurs
METTRE LA MEULEUSE D'ETABLI HORS TENSION ET LA
DEBRANCHER.
Retirer Ia bande d'acier du dessus de chaque ecran protecteur en
enlevant Ies deux vis. Installer Ies ecrans protecteurs (ils sont
identiques et ils vont d'un c6te ou de I'autre) sur Ies supports (fig.
12
Page 15

4). Bien serrer Ies vis. Regter Ies ecrans protecteurs de sorte qu'ils
soient entre Ies meuIes et Ies yeux de I'utiIisateur.
LES €:CRANS PROTECTEUR NE SONT PAS CONOUS POUR
REMPLACER LES LUNETTES DE S#CURIT#.
Serrer Ies ecrans protecteurs en place en serrant Ies boutons de
ptastique du support. Retirer Ie papier protecteur.
Fonctionnement
NE JAMAIS SE SERVIR D'UNE MEULEUSE QUI N'EST PAS BIEN
FIX#E _, UN #TABLI OU ,_,TOUT AUTRE CADRE RIGIDE. Avant
de demarrer I'outiI, mettre des Iunettes de securit& Mettre I'outiI en
marche et attendre son regime nominal (3 450 trs/min dans Ie cas
du modele DW756 et 3 600 trs/min pour Ie modele DW758).
Saisir fermement Ia piece a ouvrer et bien I'appuyer contre I'appui.
UtiIiser des pinces appropriees pour retenir de tres petites pieces.
Atimenter uniformement Ia piece contre le meuIe. DepIacer
Ientement ta piece et eviter de Ia btoquer contre Ie meuIe. Lorsque Ia
meuIe raIentit, exercer une pression moins forte contre ceIIe-ci afin
de Ia Iaisser revenir a son regime nominal.
Se servir seulement de Ia face de Ia meule, jamais Ies c6tes.
(Certaines meules sont congues pour meuler sur les c6tes et cela est
indique sur Ies consignes qui Ies accompagnent.)
Z_ MISE EN GARDE : Le meulage prolonge fait chauffer Ia ptupart
des materiaux. Les manipuIes avec des pinces ou des gants epais.
Interrupteur
L'interrupteur se trouve a I'avant de I'outil, sur Ie socle (fig. 1). Pour
mettre I'outiI en marche, enfoncer Ie c6te gauche de I'interrupteur
bascuIe portant Ia mention ON. Pour arr_ter I'outiI, enfoncer Ie c6te
droit de I'interrupteur a bascuIe portant Ia mention OFF.
Installation des appuis
METTRE LA MEULEUSE D'g:TABLI HORS TENSION ET LA
Dg:BRANCHER.
Retirer Ies appuis de I'embalIage et Ies installer de Ia fagon ilIustree
Ia figure 2. UtiIiser Ies rondeIIes et Ies vis fournies.
/'_MISE EN GARDE : Des vis trop Iongues peuvent nuire au
fonctionnement de Ia meuIe.
Entretien
NETTOYAGE
IIfaut nettoyer regulierement te carter du moteur a I'air comprime afin
d'en chasser Ia poussiere et Ies saletes. De Ia poussiere et des
saletes renfermant des particules metalliques s'accumulent souvent
I'interieur de I'outiI, ce qui presente un risque de secousses
electriques si on ne nettoie pas cette accumulation. TOUJOURS
PORTER DES LUNETTES DE S¢:CURIT¢:.
FIG. 5 CALE
RONDELLE
FIG. 6
ECROU
RONDELLE ACCESSOIRE
13
RONDELLE
CALE
ARBRE
Page 16

/_ MISE EN GARDE : Ne jamais nettoyer Ies parties non
metaIIiques de I'outiI avec des soIvants ni tout autre produit chimique
abrasif. Utiliser seulement un chiffon propre et sec.
Lubrification
Les outils DeWALT sont bien Iubrifies en usine et ils sont prets
servir. II faut Iubrifier Ies engrenages a intervalIes de 60 jours a 6
mois, selon Ie degre d'utilisation de I'outiI. (1Ipeut etre necessaire
de Iubrifier plus souvent des outiIs constamment utiIises sur des
chantiers ou utiIises pour des travaux de service intensif ou encore
exposes a Ia chaleur.) II faut confier ces travaux aux techniciens
qualifies des centres de service de produits DeWalt.
Accessoires
Les accessoires recommandes pour I'outiI sont vendus separement
chez Ies detaiIIants et au centre de service de Ia region.
La meuIe doit s'inserer dans Ie protecteur et sa vitesse nominaIe
dolt etre superieure a ceIIe indiquee sur Ia plaque signaIetique de
I'outiI.
Les accessoires recommandes pour I'outiI sont vendus separement
chez Ies detaiIIants et au centre de service de Ia region.
z_ MISE EN GARDE : Des ills metalIiques peuvent se detacher
des brosses metalliques et etre projetes dans les air Iors de
I'utiIisation. L'utiIisateur et Ies observateurs doivent donc porter des
Iunettes de securite et tout autre equipement de protection pour Ie
corps et Ie visage. UtiIiser seuIement des brosses metalIiques dont
Ie regime nominal est superieur a ceIui indique sur Ia plaque
si_naletique de I'outiI.
Z_.AVERTISSEMENT : Afin de minimiser Ies risques de btessures,
toujours utiIiser Ies protecteurs appropries et porter des Iunettes de
securite.
Z_MISE EN GARDE : L'utilisation de tout accessoire non
recommande peut etre dangereuse.
Remplacement des accessoires
METTRE LA MEULEUSE D'€:TABLI HORS TENSION ET LA
D¢:BRANCHER.
REMPLACER LES ACCESSOIRES LORSQUE LE PARE-
€:TINCELLES NE PEUT PLUS €:TRE R¢:GL¢: ,ik 1,6 mm (1/16 po)
DE LA MEULE.
Modele DW756-UTILISERSEULEMENTDESMEULESDE 152
mm (6 po) DE DIAMETRE. L'OUTIL EST DOT¢: D'UN ARBRE DE
13 mm (1/2 po) a chaque extremite.
Modele DW758-UTILISERSEULEMENTDESMEULES DEXX
mm (8 po) DE DIAMETRE. L'OUTIL EST DOT¢: D'UN ARBRE DE
16 mm (5/8 po) a chaque extremite.
Faire ce qui suit pour retirer et remptacer un accessoire.
1. SouIever I'ecran protecteur.
2. Desserrer I'appui et Ie sortir au maximum de I'outiI. Ne pas Ie
retirer.
3. Desserrer Ie pare-etinceIIes et Ie sortir au maximum de I'outiI. Ne
pas Ie retirer.
4. Retirer Ies vis qui se trouvent sur Ie couvercIe lateral, puis enIever
Ie couvercle.
5. ,ik I'aide d'une cle hexagonale ou regtabte, saisir Ies deux ecrous
hexagonaux retenant Ies meuIes a I'arbre a chaque extremite de
I'outiI. Pour enIever Ia meuIe gauche, faire tourner I'ecrou
hexagonal dans Ie sens horaire tout en immobiIisant t'autre ecrou.
6. Enlever Ia rondelIe de Ia meule et Ia meule.
7. Inspecter Ia meuIe afin d'en deceIer Ies feIures, Ies accrocs ou
tout autre dommage visible (autre que ceux dus a I'usure
normale). Jeter Ies meules endommagees. Verifier si Ies buvards
sont endommages. Lorsqu'iI en manque ou Iorsqu'iIs sont tres
endommages, Ies remptacer par des morceaux de carton mince
ou de papier buvard decoupe dans Ia meme forme. NE JAMAIS
UTILISER UNE MEULE SANS BUVARD.
14
Page 17

MODI2LE DW756
MEULES
Face de 15,8 mm (5/8 po), diam. de 152 mm (6 po), 60 grains
Face de 19 mm (3/4 po), diam. de 152 mm (6 po), 60 grains
Face de 15,8 mm (5/8 po), diam. de 152 mm (6 po), 36 grains
Face de 13 mm (1/2 po), diam. de 152 mm (6 po), 60 grains
VITESSE NOMINALE
4 136 trs/min
4 136 trs/min
4 136 trs/min
3 825 trs/min
MEULES DE POLISSAGE
Face de 15,8 mm (5/8 po), diam. de 152 mm (6 po),coton
BROSSES MIeTALLIQUES
Arbre deXX mm (1/2 po), face de 15,8 mm (5/8 po),
diam. de 152 mm (6 po)
MOD_-LE DW758
MEULES
Face de 22 mm(7/8 po) etde25 mm(1 po),diam, de200 mm(8 po),60 grains
Face de 22 mm(7/8 po) etde25 mm(1 po),diam, de200 mm(8 po),36 grains
MEULES DE POLISSAGE
Arbre de 16 mm (5/8 po), diam. de 200 mm (8 po), coton
BROSSES MIeTALLIQUES
Arbre de 16 mm (5/8 po), facede 16 mm (5/8 po)etde 32 mm (1/4 po),
diam. de 200 mm (8 po)
15
3 600 trs/min
3 600 trs/min
VITESSE NOMINALE
3 600 trs/min
3 600 trs/min
3 600 trs/min
3 600 trs/min
Page 18

8. Installer Ia nouveIIe meuIe ou tout autre accessoire. S'assurer
que Ies deux rondeIIes de meuIe sont en place (c6tes concaves
vers Ia meule). Voir la figure 5. Dans Ie cas du modele DW756,
voir Ies figures 5 et 6.
9. Retenir a I'endroit approprie et visser I'ecrou fermement sans trop
Ie serrer. Un ecrou trop serre peut faire craquer Ia meule.
10.Remettre Ie couvercle de Ia meule en place et reinstalIer ses vis.
11.Regter Ie pare-etincelIes a 1,6 mm (1/16 po) de Ia meule et bien
Ie serrer.
12.Regler I'appui a 3 mm (1/8 po) de Ia meule et bien Ie serrer.
13.Regter I'ecran protecteur de sorte qu'iI se trouve entre Ies yeux de
I'utilisateur et Ia meule. On peut alors se servir de Ia meuleuse
d'etabti.
14.Respecter Ies consignes precedentes pour installer des meules
de polissage, des brosses metalliques et des meules.
Important!
Pour assurer Ia SId:CURIT¢: D'EMPLOI et ta FIABILIT# de I'outiI, n'en
confier Ia reparation, I'entretien et Ies rajustements qu'au personnel
d'un centre de service DeWalT ou d'un atelier d'entretien autorise
n'utiIisant que des pieces de rechange identiques.
Garantie complete
Les outils industrieIs de service intensif DeWALT sont garantis
pendant un an a partir de Ia date d'achat. Toute piece d'un outiI
DeWALT qui s'averait defectueuse en raison d'un vice de matiere
ou de fabrication sera reparee ou remptacee sans frais. Pour obtenir
de plus amptes renseignements sur Ies reparations couvertes par Ia
garantie, composer Ie 1 (800) 4-DeWALT (1 (800) 433-9258). La
presente garantie ne couvre pas Ies accessoires ni Ies dommages
causes par des reparations tentees ou effectuees par des tiers. Les
modaIites de Ia presente garantie donnent des droits Iegaux
specifiques. L'utiIisateur peut egaIement se prevaloir d'autres droits
seIon I'etat ou Ia province qu'iI habite.
En outre, Ia garantie suivante couvre Ies outils DeWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT
REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, I'outiI industrieI de service intensif
DeWaIt ne donne pas entiere satisfaction, iI suffit de Ie retourner chez
Ie marchand participant dans Ies 30 jours suivant ta date d'achat afin
d'obtenir un remboursement compIet. II faut retourner, port paye,
I'outiI comptet. On peut exiger une preuve d'achat.
16
Page 19

Instrucciones importantes de seguridad
/_ ADVERTENClA: Es indispensable sujetarse a Ias precauciones
basicas de seguridad, con Ia finalidad de reducir el peligro de
incendio, choque electrico y Iesiones personales, en todas Ias
ocasiones en que se utilicen herramientas electricas. Entre estas
precauciones se incluyen Ia siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de aterrizaje
Esta herramienta debe conectarse a tierra para proteger al operador
de choques eIectricos. Esta unidad esta equipada con un cord6n
electrico de tres hilos aprobado y una clavija para atemzaje de tres
patas para conectarse a Ia toma de corriente adecuada. El conductor
verde (o verde y amarillo) es el cable de tierra. Nunca conecte el
cable verde (o verde y amarillo) a una terminal viva. Si su unidad
esta hecha para funcionar con menos de 150 volts, tiene una cIavija
similar a Ia que se muestra en Ia figura A. Si es para usarse con
corriente de 150 a 250 volts, tiene una cIavija como Ia que se
muestra en Ia figura D. Hay adaptadores, figuras B y C, para
conectar cIavijas deI tipo de Iafigura A a tomas de corriente para dos
patas. La oreja de color verde debera conectarse a tierra
permanente, taI como una toma de corriente atemzada
adecuadamente. No hay adaptadores para cIavijas como Ia de Ia
figura D. EL ADAPTADOR MOSTRADO EN LAS FIGURAS B Y C
NO ESTA HECHO PARA USARSE EN CANADA.
A TOMADE B C D
CORRIENT[ MEDIODE
ATERRIZADA ATERRIZAJE
I
PATADECONEXIONA TIERRA
ADAPTADOR
PATADE
CONEXION A TIERRA
Instrucciones de seguridad para todas
las herramientas
• CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y
los bancos con objetos acumulados en desorden propician los
accidentes.
• OTORGUE PRIORIDAD A LA ZONA DE TRABAJO. No deje las
herramientas el#ctricas expuestas a la Iluvia. No las utilice en
lugares inundados o mojados. Conserve bien iluminada la zona de
trabajo. No utilice la herramienta en presencia de gases o liquidos
inflamables.
• PROT_:JASE CONTRA EL CHOQUE EL_:CTRICO. Evite el
contacto corporal con superficies aterrizadas, por ejemplo,
tuberias, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeraci6n.
• CONSERVE APARTADOS A LOS NIKIOS. No permita que los
visitantes toquen las herramientas o los cables de extensi6n. Los
visitantes deben estar alejados de la zona de trabajo.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las
herramientas que no se est#n utilizando deben guardarse en un
lugar seco y elevado o bajo Ilave fuera del alcance de los ni#os.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumpfir_ su funci6n mejor
y con m_s seguridad bajo las especificaciones para las que se
dise#6.
• EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una
herramienta peque#a o a sus dispositivos de montaje en un
trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea
para la que no se dise#6.
• ViSTASE DE LA MANERA ADECUADA. No use ropas o articulos
de joyeria flojos, pues podrian quedar atrapados por las partes
m6viles de las herramientas. Se recomienda el empleo de guantes
de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaje al aire fibre.
C_Jbrase bien la cabeza para sujetarse el cabello si Io tiene largo.
• COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. P6ngase tambi_n
una mascarilla contra el polvo si Io produce la operaci6n que va a
efectuar.
17
Page 20

NOMALTRATEELCABLE.Nunca/evante/aherramienta
tom_ndolapotelcable,nitirede_ste para desconectarlo del
enchufe. Ap_rtelo del calory los objetos cafientes, /as substancias
grasosas y los bordes cortantes.
• SUJETE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utifice
prensas o tomi/los de banco para sujetar los objetos sobre los
que va a trabajar. Esto ofrece mayor seguridad que sujetar los
objetos con la mano, y adem_s deja fibres ambas manos para
operar la herramienta.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve en todo momento bien
apoyados los pies, Io mismo que el equifibrio.
• CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas
afiladas y fimpias para que funcionen mejor y con mayor
seguridad. Siga las instrucciones para lubricaci6n y cambio de
accesorios de su unidad. Revise peri6dicamente el cord6n
el_ctrico y h_galo reparar o reemplazar por un centro de servicio si
est_ da_ado. Cambie los cordones de extensi6n si est_n da_ados.
Conserve las empu_aduras secas, fimpias y fibres de aceite y
grasa.
• DESCONECTE YAPAGUE LAS HERRAMIENTAS cuando no/as
use, antes de darles servicio y cuando cambie accesorios, tales
como discos, brocas y otros dispositivos de corte.
• RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera
el h_bito de asegurarse que se han retirado /as /laves de ajuste
de/as herramientas antes de accionarlas.
• EVlTE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENT-
ALMENTE. Nunca sostenga una herramienta que est_ conectada
con el dedo en el interruptor. Asegbrese que el interruptor est_ en
posici6n de "apagado" antes de conectar la unidad.
• CABLES DE EXTENSION. Solamente utilice extensiones de tres
cables con clavijas de tres patas para conexi6n a tierra, y tomas de
corriente con tres ranuras que acepten estas clavijas. NO
INTENTE REPARAR EL CORDON ELECTRICO. Asegbrese que
su extensi6n est_ en buenas condiciones. Cuando utifice un
cord6n de extensi6n, asegDrese de emplear uno con el calibre
suficiente para soportar la corriente necesaria para su producto.
Una extensi6n con calibre menor al necesario causar_ una caida
en el voltaje de la I[nea, resultando en p_rdida de potencia y
sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra los calibres
correctos para usarse de acuerdo con la Iongitud de la extensi6n
y el amperaje especificado. Si tiene dudas, utifice el calibre
siguiente, m_s pesado. Cuanto m_s peque_o elnDmero de calibre
del alambre, mayor la capacidad del cable.
CALIBRE MiNIMO REQUERIDO (AWG) PARA CORDONES DE
EXTENSION
Volt LONGITUD TOTAL DEL CORDON DE EXTENSION
(METROS)
120V 0-7.5 7.6-15.2 15.3-30.4 30.5-45.7
240V 0-15.2 15.3-30.4 30.5-60.8 60.9-91,4
AMPERAJE EN LA PLACA DE IDENTIFICACION
Mas No mas Calibre promedio deI alambrede de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
• CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando
trabaje a la intemperie, utilice siempre cordones de extension
dise_ados exclusivamente para esta finafidad.
• NO SE DISTRAIGA. Conc_ntrese en Io que est_ haciendo.
Recurra al sentido comDn. No opere ninguna herramienta si se
encuentra fatigado.
• VERIFIQUE LAS PARTES DAI_IADAS. Antes de seguir
empleando cualquier herramienta, es indispensable verificar con
mucho cuidado que las guardas u otras partes da_adas puedan
operar de la manera adecuada para cumpfir con su funciOn.
18
Page 21

Verifique la alineaci6n de las partes m6viles, la firmeza con que
deben encontrarse sujetas en sus montaduras, las partes rotas,
las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran
afectar a la operaci6n de la herramienta. Las guardas y las otras
partes que se encuentren da_adas deber_n repararse bien o
cambiarse en un centro de servicio autorizado, a menos que se
diga otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien los
interruptores da#ados en un centro de servicio autorizado. No
emplee ninguna herramienta que tenga inutilizado o estropeado
el interruptor.
Instrucciones adicionales de seguridad
para esmeriladoras
• UTILICE SIEMPRE LAS GUARDAS Y LAS CUBIERTAS
PROTECTORAS. CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO
SIEMPRE QUE ESMERILE.
• Utilice Dnicamente piedras de esmeril cuya velocidad m_xima de
operaci6n sea por Io menos tan alta como la velocidad sin carga
marcada en la placa de identificaci6n de la herramienta.
• Antes de usarun accesorio recomendado, inspecci6nelo en busca
de cuarteaduras. Si tal cuarteadura es evidente, deseche el
accesorio. POR NINGON MOTIVO UTILICE UNA PIEDRA DE
ESMERIL CUARTEADA.
• AI encender la herramienta, d#jela funcionar durante un minuto.
Nunca encienda la herramienta cuando haya personas paradas en
finea con ella, incluyendo al propio operador.
• No esmerile por los lados de las piedras de esmeril a menos que
est#n dise#adas especificamente para este prop6sito.
• No apriete excesivamente la tuerca de fijaci6n de la piedra, esto
puede cuartearla.
• Limpie la cavidad que circunda la piedra de esmeril
/_ peri6dicamente.
PRECAUCION: Algunos tipos de madera contienen
conservadores como el arsenato cDprico de cromo (CCA) que
pueden ser t6xicos. Cuando lije estos materiales debe tener cuidado
para evitar la inhalaci6n y minimizar el contacto de estas sustancias
con la piel.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Motor
AsegQrese que su aIimentaci6n de corriente concuerde con Ia marca
de Ia ptaca de identificaci6n. 120 volts 60 Hz significa que solamente
debe emplear corriente altema para operar esta herramienta.
Disminuciones en el voltaje mayores aI 10% causaran perdida de
potencia y sobrecalentamiento. Todas Ias herramientas DeWALT se
prueban en Ia fabrica; si esta herramienta no funciona, revise Ia Iinea
de alimentaci6n, los fusibtes y Ia toma de corriente.
Montaje en el banco
1. Apague y desconecte Ia esmeriIadora
2. Corte Ia ptantilIa que se encuentra en Ia pagina 5DW756
3. Marque los centros para los orificios mostrados en Ia ptantilIa.
4. Taladre Ias perforaciones deI tamaSo adecuado en los Iugares
que marc6 anteriormente.
5. Inserte tomilIos de 6 mm (1/4") con cabeza hexagonal a traves
de Ias roldanas y los orificios. Puede utilizar roldanas por Ia parte
inferior deI banco tambien.
6. Apriete las tuercas. Tenga cuidado de no comprimir demasiado
Ias patas de goma cuando apriete los tornilIos. Si quedan
comprimidas, Ias patas no podran cumptir Ia funci6n de absorber
Ias vibraciones.
Instalacion de los apoyos
APAGUE Y DESCONECTE LA ESMERILADORA.
Su esmeriladora incluye una Ilave hexagonal, colocada a Ia derecha
deI interruptor de encendido y apagado. Utilice esta Ilave para
instalar los soportes de los apoyos, los apoyos y Ias cubiertas
protectoras.
19
Page 22

Instaleprimerolossoportesdelosapoyos,comosemuestraenIa
figura2.Acontinuaci6ninstalelosapoyos.UtilicelostornilIos,
roldanas,tornilIosdeseguridadyespaciadoresdeIabolsapara
asegurarlossoportesylosapoyosensusitio.
NOTA:HayunapoyoparaelIadoizquierdoyotroparaelIado
derecho.CuandoseutilizaIaherramienta,losapoyosdebenquedar
aunadistancianomayorde3mm(1/8")deIaruedadeesmeriIo
cualquierotroaccesorioqueseemptee.
I.nst.alacio.n. de las guard.as y los soportes
oe las cuolerras prorecroras
APAGUE Y DESCONECTE LA ESMERILADORA
La combinaci6n de Ias guardas contra chispas y los soportes de los
protectores oculares vienen ensambtados en una bolsa de ptastico.
Estan identificados como L para el izquierdo y R para el derecho.
Refierase a Ia figura 3 para instalartos en Ia esmeriladora de banco
con los dos tornilIos de Ia guarda deI disco (en algunos casos estos
tornillos estaran en Ia bolsa de plastico). Ajuste el borde de Ia guarda
contra chispas a 1,6 mm (1/16") de Ia piedra de esmeriI u otro
accesorio, como se observa en Ia figura. Apriete con firmeza los dos
tornilIos.
Instalacion de las cubiertas protectoras
APAGUE Y DESCONECTE LA ESMERILADORA
Quite Ia tira de acero de Ia superficie superior de cada cubierta
protectora sacando los dos tornilIos. Instale Ias cubiertas (son
identicas para los dos Iados) en los soportes, como se observa en
Ia figura 4. Apriete los tornilIos con firmeza, Ajuste Ias cubiertas de
manera que queden entre Ias piedras y sus ojos.
LAS CUBIERTAS NO EST/_,N DISENADAS PARA SUSTITUIR A
LAS GAFAS DE SEGURIDAD.
Apriete Ias cubiertas una vez que esten en su sitio por medio de Ia
perilIa deI montaje deI soporte. Retire el papeI protector.
FIG. 1
DW756 - Esmeriladora de banco de 152 mm (6"), eje de 13 mm (1/2"),
DW758 - Esmeriladora de banco de 200 mm (8") para trabajo pesado, eje de
SOPORTES DE LOS PROTECTORES OCULARES
GUARDA CONTRA CHISPAS
CUBIERTAS DE
PROTECCION
OCULAR
3450 RPM
16 mm (5/8"), 3600 RPM
PIEDRA DE ESMERIL
GRANO GRUESO
(GRANO 36)
APOYOS
=IEDRA DE ESMERIL
GRANO MEDIO
(GRANO 60)
INTERRUPTOR(ENCENDIDO
YAPAGADO)
Operacion
NUNCA UTILICE UNA ESMERILADORA DE BANCO SI NO EST/_,
FIRMEMENTE ANCLADA A UN BANCO DE TRABAJO O A OTRA
ESTRUCTURA RiGIDA.
Antes de encender la esmeriladora, col6quese sus gafas de seguridad.
Permita que alcance la maxima velocidad (3450 RPM - DW756, 3600 RPM -
DW758) antes de esmerilar. Sujete firmemente al pieza de trabajo y contra
el apoyo de la herramienta. Sujete las piezas muy pequeSas con pinzas u
otro medio de sujeci6n. Alimente la pieza con suavidad y de manera uniforme
hacia la rueda de esmeril. Mueva la pieza lentamente y evite golpearla contra
la rueda. Si la rueda tiende a bajar de velocidad, libere un poco de presi6n
para permitir que la rueda alcance la velocidad maxima.
Solamente esmerile con el frente de la rueda de esmeril, nunca con los lados.
(Algunas ruedas estan diseSadas para usar los lados, Io que estara indicado
2O
Page 23

FIG.2
ROLDANASDE
SEGURIDAD
TORNILLO
ROLDANAS DE
SEGURIDAD
FIG. 3
APOYO
FIG. 4
SOPORTE DE
LA CUBIERTA
PROTECTORA
GUARDA
CONTRA
CHISPAS
TORNILLOS DE
SEGURIDAD
TORNILLOS
TIRA DE
ACERO
en/_lasinstrucciones.)
PRECAUClON: el esmerilado durante periodos prolongados provocara
que la mayoria de los materiales se calienten. Tenga cuidado al manipularlos.
Interruptor
El interruptor esta situado en el frente de la esmeriladora cerca de la parte
inferior (Figura 1). Para ENCENDER la herramienta, oprima el lado izquierdo
del interruptor, cerca de la palabra ON. Para APAGAR la herramienta, oprima
el lado derecho del interruptor, cerca de la palabra OFF.
Instalaci6n de los apoyos
APAGUE Y DESCONECTE LA ESMERILADORA.
Saque los apoyos de la herramienta del empaque e instMelos como se
observa en la figura 2. Utilice los tornillos y las roldanas que se le
Pz_P°rci°nan. .
PRECAUClON: Tornillos mas largos pueden interferir con el movimiento
de la piedra de esmeril.
Mantenimiento
LIMPIEZA
Un procedimiento de mantenimiento regular es el sopleteado de polvo y
granos de esmeril con aire comprimido. El polvo y el esmeril contienen
particulas metalicas que se acumulan a menudo en las superficies internas
y pueden crear riesgos de choque electrico si no se limpian con frecuencia.
U_LICE SIEMP.RE GAFAS PROTECTORAS.
PRECAUClON: Nunca utilice solventes ni productos quimicos agresivos
para limpiar las partes no metalicas de la herramienta. Utilice Qnicamente un
trapo limpio y seco.
LUBRICAClON
Las herramientas DeWALT se lubrican apropiadamente en la fabrica y estan
listas para usarse. Las herramientas deben lubricarse regularmente cada
sesenta dias a seis meses, dependiendo de su uso. (Las herramientas que
se emplean constantemente en tareas de producci6n o en trabajos pesados
y expuestas al calor pueden requerir lubricaci6n mas frecuente.) Esta
lubricaci6n solamente debera ser realizada por personal entrenado en
reparaciones de herramientas electricas, como el de los centros de servicio
DeWALT u otras organizaciones de servicio calificado.
21
Page 24

Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta estan a
su disposici6n con costo adicional con su distribuidor o en el centro de
servicio de su Iocalidad.
Las piedras de esmeril deben caber en los confines de la guarda y deberan
estar especificadas para una velocidad mayor a la velocidad marcada en la
pz_cade identificaci6n de la herramienta.
PRECAUClON: Las hebras de los cepillos de alambre puedenromperse
y salir despedidas durante el trabajo. El usuario y las demas personas en el
area deberan utilizar protecci6n adecuada para ojos, cara y cuerpo, utilice
Qnicamente cepillos de alambre especificados para una velocidad igual o
mz_or alas RPMsefialadas en la placa de identificaci6n de la herramienta.
ADVERTENClA: Utilice siempre las guardas apropiadas y protecci6n
oc/_larcuando esmerile.
LLkPRECAUClON: El uso de cualquier accesorio no recomendado puede
ser peligroso.
Cambio de accesorios
APAGUE Y DESCONECTE LA ESMERILADORA
CAMBIE LOS ACCESORIOS CUANDO LA GUARDA CONTRA CHISPAS
NO PUEDA AJUSTARSE M/_,SA 16 mm (1!16") DE LA PIEDRA.
DW756 - UTILICE SOLAMENTE PIEDRAS DE ESMERIL DE 152 mm DE
DI/_,METRO. ESTA HERRAMIENTA TIENE FLECHAS DE 13 mm (1!2") EN
AMBOS LADOS.
DW756 - UTILICE SOLAMENTE PIEDRAS DE ESMERIL DE 203 mm DE
DI/_,METRO. ESTA HERRAMIENTA TIENE FLECHAS DE 16 mm (5!8") EN
AMBOS LADOS.
Siga los pasos enlistados a continuacion
para quifar y poner cualquier accesorio.
1. Levante Ia cubierta protectora para los ojos.
2. Afloje y tire deI apoyo deI Ia herramienta tanto como Ie sea
posibte. No Io quite.
3. Aftoje y tire de Iaguarda contra chispas tanto como Iesea posibte.
No Ia quite.
4. Quite los tornilIos que se encuentran a un Iado de Ia guarda
contra chispas, y quite Ia tapa.
5. Con una Ilave espafiola o un perico, sujete Ias dos tuercas
hexagonales que sujetan Ias piedras aI eje de cada Iado de Ia
herramienta. Para sacar Ia piedra deI Iado izquierdo, gire Ia tuerca
hexagonal en el sentido de Ias manecilIas deI reloj al tiempo que
Ia otra esta fija.
6. Quite Ia roldana y Ia piedra.
7. Revise Ia piedra en busca de fracturas, astilIaduras o cualquier
otro dafio visible (que no sea desgaste) y descartelo si encuentra
dafios. Revise Ias roldanas de fieltro en busca de dafios. Si faltan
estas roldanas o estan muy dafiadas, reemptacelas con piezas de
cart6n delgado o papeI secante que tengan Ia misma forma.
NUNCA UTILICE UNA RUEDA DE ESMERIL SIN UNA
ROLDANA DE FIELTRO A CADA LADO.
8. Instale Ia piedra nueva u otro accesorio. Asegerese que ambas
roldanas estan en su Iugar (los Iados c6ncavos hacia Ia rueda).
Observe Ia figura 5. Para el modelo DW756 consulte Ias figuras
5y6.
9. Sujete como se describi6 anteriormente y apriete firmemente Ia
tuerca, pero no sobreapriete. EL SOBREAPRETAR PUEDE
FRACTURAR UNA PIEDRA DE ESMERIL.
10. Coloque de nuevo Ia cubierta de Ia piedra y sus tornilIos.
11.Ajuste Ia guarda contra chispas a 1,6 mm (1/16") deI accesorio y
apriete.
12. Ajuste el apoyo de Ia esmeriladora a 3 mm (1/8") deI accesorio
y apriete con firmeza.
13. Ajuste Ia cubierta protectora para los ojos a un punto entre sus
ojos y el accesorio.
14. Siga los pasos anteriores para instalar ruedas para pulir y
cepilIos de alambre, al igual que para Ias piedras de esmeriI.
22
Page 25

Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberan realizarse en los
centros de servicio autorizado Black & Decker u otras organizaciones de
servicio calMcado. Estas organizaciones prestan servicio alas herramientas
DeWALT Y utilizan siempre refacciones DeWALT. Los centros de servicio
para herramientas industriales de Black & Decker estan certMcados para dar
servicio alas herramientas industriales DeWALT.
Garantia Completa
Las herramientas industriales DeWALT estan garantizadas durante un afio a
partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida
a material o mano de obra defectuosos. Hemos hecho arreglos con la
Divisi6n de Herramientas Industriales de Black & Decker para que hagan las
reparaciones en garantia alas herramientas DeWALT. Por favor regrese la
FIG. 5
ROLDANA
FIG. 6
ESPACIADOR
unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio
para Herramientas Industriales de Black & Decker o alas estaciones de
servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Electricas" en la Secci6n
Amarilla. Esta garantia no se aplica a los accesorios ni a dafios causados por
reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantia le otorga
derechos legales especificos, y usted puede tener otros derechos que
pueden variar de estado a estado.
En adici6n a la garantia, las herramientas DeWALT estan amparadas por
nuestra:
GARANTIA DE SATISFACClON SIN RIESGO POR 30 DIAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempefio de
su herramienta industrial DeWALT, sencillamente devuelvala a los
vendedores participantes durante los primeros 30 dias despues de la fecha
de compra para que le efectQen un reembolso completo. Por favor regrese
la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de
compra.
ROLDANA
EJE
23
Page 26

DW756
PIEDRAS DE ESMERIL VELOCIDAD MAX. SEGURA
15,8 mm (5/8") canto, 152 mm (6") dia. Piedra de esmeriI grano 60 4136 RPM
19 mm (3/4") canto, 152 mm (6") dia. Piedra de esmeriI grano 60 4136 RPM
15,8 mm (5/8") canto, 152 mm (6") dia. Piedra de esmeriI grano 36 4136 RPM
13 mm (1/2") canto, 152 mm (6") dia. Piedra de esmeriI grano 60 3825 RPM
Epecificaciones (DW756)
Tensidn de aIimentacidn 120 V CA
Potencia nominal: 384 W
Frecuencia de operacidn: 60 Hz
Consumo de corriente: 4,0 A
RUEDAS PARA PULIR
15,8 mm (518") canto, 152 mm (6") dia. Rueda de algoddn para pulir
CEPILLOS DE ALAMBRE
13 mm (112")eje, 15,8 mm (518") canto, 152 mm (6") dia.
DW758
PIEDRAS DE ESMERIL VELOCIDAD MAX. SEGURA
22 mm (7/8") y 25 mm (1") canto, 200 mm (8") dia.
Piedra de esmeriI grano 60
22 mm (7/8") y 25 mm (1") canto, 200 mm (8") dia.
Piedra de esmeriI grano 36
RUEDAS PARA PULIR
15,8 mm (518") canto, 200 mm (8") dia. Rueda de algoddn para pulir
CEPILLOS DE ALAMBRE
16 mm (518")eje, 15,8 mm (518") y 32 mm (1 1/4") canto,
200 mm (8") dia.
24
3600 RPM
3600 RPM
3600 RPM
3600 RPM
3600 RPM
3600 RPM
Epecificaciones (DW758)
Tensidn de aIimentacidn 120 V CA
Potencia nominal: 403 W
Frecuencia de operacidn: 60 Hz
Consumo de corriente: 4,2 A
Page 27

DEWALTIndustrialToolCompany,P.O.Box158,626HanoverPike,Hampstead,MD21074
DW756,DW758 Copyright©1997
PrintedinItaly(OCT97-CD-1)
FormNo.385498