DeWalt DW728, DW729 Instruction Manual

®
DW728 DW729
Copyright DEWALT
Dansk 1
Deutsch 10
English 20
Français 38
Italiano 47
Nederlands 56
Português74
Suomi 83
Svenska 92
Türkçe
101
EППЛУИО· 110
A2
A1
18
19
14
15
16
23
22 21 20
2417
1
2
19
7
8
6
10
9
11 12
13
5
4
3
1
2
B
C1
C2
F2
F3
G2
G3
F1
E
D
G1
11
8
10
9
26
27
79
28
13
3116
29
30
24
32
33
34
25
35
34 35
39
36
37384142
10
9
40
36
39 38 41 43
42
44
45
22
47
20462148
49 50 21
3
25
G4
G5
H1
H2
H3
H4
G6 G7
45
9
51
10
23
56
52
53
55
54
58
61
60
59
3
56
64 586867 65 67
57616073 5966
65 64 67
67
6263
61
1 - 3mm
10mm
4
J2
H5
J1
J4
K
L1
L2
J3
M
55°-60°
69
70
72
59
71
61
53
23
60
6061
59
75
74
76
80
82
81
83
84
85
87
86 14
88
90
92 91
89
14
N1
O1
Q3
P
Q1
O2
N2
Q2
6
4
7
6
4
4
95
94
104 95
103
101 105 102 106
97
100 99 98 106
DANSK
da - 1 1
RADIALARMSAV DW728/DW729
Tillykke!
Du har valgt en DEWALT maskine. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1 EF-Overensstemmelseserklaring da - 1 Sikkerhedsinstruktioner da - 2 Kontroller emballagens indhold da - 2 Beskrivelse da - 2 El-sikkerhed da - 2 Anvendelse af forlængerkabel da - 2 Samling og justering da - 4 Brugervejledning da - 6 Ekstraudstyr da - 7 Vedligeholdelse da - 8 Garanti da - 8 Opslagtabel da - 9
Tekniske data
DW728 DW729
Motoreffekt (indgang) W 2200 4000 Motoreffekt (udgang) W 1840 3000 Spænding V 230 415 Klingediameter max mm 350 350 Huldiameter mm 30 30 Spindeldiameter mm 30 30 Ubelasted hastighed m/min, 50 Hz 2800 2800 Ubelasted hastighed m/min, 60 Hz 3400 3400 Savedybde ved 90° mm 110 110 Savedybde ved 45° mm 75 75 Maks. tværsnitskapacitet ved 0°,
i 25 mm blok mm 610 610
Maks. geringskapacitet ved 45°,
i 25 mm blok mm 445 445
ved maks. savedybde mm 380 380 Maks. tværsavningsbredde mm 610 610 Maks. spaltesavningsbredde mm 920 920 Maks. tværsnitkapacitet ved 0°,
i 25 mm blok mm 610 610 Total mål (med stativ) mm 148 x 95 x 150 148 x 95 x 150 Støvudsugningsadapter mm 100 100 Vægt kg 149 149
Standardudstyr: Stativ, TCT-klinger, beskyttelsesskærm og værktøjer, nulspændingsafbryder.
Sikringer:
Europa 230 V maskiner 16 Ampere, lysnet
415 V maskiner 16 Ampere, pr. fase
Følgende symboler anvendes i denne vejledning:
Angiver fare for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens anvisninger ikke følges.
Angiver fare for elektrisk stød.
Skarpe kanter.
EF-Overensstemmelseserklaring
DW728
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 61029, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-11.
DW729
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 61029, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt i henhold til DIN 45635:
DW728 DW729
LpA(lydniveau) dB(A)* 85,5 85,5 LWA(akustisk styrke) dB(A) 93,5 93,5 * ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i henhold til DIN 45675:
DW728 DW729
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
2
TÜV Rheinland Sicherheit und Umweltschutz GmbH Am Grauen Stein D-51105 Köln Germany
Cert. No.
BM 9511442 01
Produktudviklingsdirektør Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland
DANSK
2 da - 2
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige materialer kan variere, af og til overstiger niveauet 85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke elværktøj i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en fejlstrømsafbryder.
5 Hold børnene på afstand
Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet eller forlængerledningen. Det er påkrævet at holde børn under 16 år under opsyn.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis der opstår meget støv, bruges også støvmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i ledningen for at tage kontakten ud af stikket. Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør. Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og få den repareret hos et autoriseret serviceværksted, hvis den er beskadiget. Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet ikke er i brug, inden
service og ved udskiftning af tilbehør
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er godkendt til udendørs brug og mærkede til dette.
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen til
vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en anden del, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted, hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et autoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end det, der anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret DEWALT
serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må reparationer af eludstyr kun foretages af autoriserede elektrikere.
Ekstra sikkerhedsforskrifter til radialarmsav
• Beskyt strømforsyningen med en egnet sikring eller en hovedafbryder.
• Hold armens spor og rullehovedsamlingernes lejer rene og fri for fedt.
• Sørg for, at anslaget står i den rigtige position inden maskinen startes. Klingen må ikke komme i kontakt med materialet, før saven trækkes frem med håndtaget.
• Sæt altid fingerværnet, så det passerer gennem åbningen i anslaget og/eller 3 mm over arbejdsemnets overflade (undtagen ved spaltning).
• Ved spaltning holdes spaltekniven på den rigtige afstand af klingen (1 til 3 mm) og sørg for, at tilbageslagshindringen er justeret korrekt.
• Kontrollér altid fremføringsretningen ved spaltning.
• Kontrollér regelmæssigt indstillingsnøjagtigheden og indstil om nødvendigt.
• Sørg for, at klingerne roterer i den rigtige retning og at tænderne peger mod anslaget.
• Sørg for, at alle klemmehåndtag er spændte, før arbejdet startes.
• Brug aldrig saven, hvis afskærmningen er afmonteret.
• Savklingen skal beskyttes helt med klingeafskærmningen, når maskinen ikke bruges.
• Tag stikket ud af kontakten før service og udskiftning af klinger eller hvis maskinen ikke bruges.
• Brug altid skarpe klinger, der er fremstillet specielt til denne maskine. Vedrørende korrekte klingespecifikationer, henvises de tekniske data.
• Kil ikke noget fast mod ventilatoren for at blokkere motorakslen.
• Forcér ikke savningen. (Stop eller delvist stop af motoren kan medføre alvorlig skade. Lad motoren nå op på fuld hastighed, før der saves.)
• Løft aldrig maskinen i arbejdsbordet.
• Brug ikke maskinen til at save i ferrometaller, ikke-ferrometaller eller murværk.
da - 3 3
DANSK
• Smør ikke klingen mens den roterer.
• Hold hænderne væk fra klingeområdet, når savens strømkabel er tilsluttet.
• Prøv ikke at række bagom savklingen under savningen.
• Lad ikke hænderne komme nærmere end 150 mm fra savklingen under savningen.
• Brug aldrig beskadigede eller furede savklinger.
Øvrige farer
Følgende farer er forbundet med brugen af radialarmsaven: Selvom man følger alle relevante sikkerhedsinstruktioner og anvender sikkerhedsanordninger, kan der stadig være visse farer. Disse farer er:
- Høreskader.
- Risiko for uheld med de roterende savklingers uafdækkede dele.
- Risiko for skade under udskiftning af klinger.
- Risiko for at få fingrene i klemme under åbning af afskærmningen.
- Helbredsrisiko ved indånding af træstøv, der udvikles under savning, især fra eg, bøg og MDF.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Delvis samlet maskine 5 Bordpladens sektioner 1 Anslag 4 Trekantet bordstiver 4 Lige bordstiver 1 Motor, åg og rullehovedsamling 1 Nulspændingsafbryder og bremsekontrolkasse 1 Ledningsadskiller (DW729) 1 Støvudsugningsadapter 1 Kasse indeholder:
4 Ben 1 Krumtap til justering af højde 1 Stjerneskrue 1 Savklinge 1 Afskærmningssamling
2 Forpakninger indeholder:
16 M8 x 16 sekskantskruer
8 M8 x 30 flade bolte med gevind 32 D8 24 M8 nuts 24 M8 møtrikker 32 D8 flade spændeskiver 32 D8
1 Støvudsugningsadapter
1 41 mm skruenøgle
2 Stjernenøgler (13 & 17 mm)
6 Unbrakonøgler (3, 4, 5, 6, 8 & 12 mm)
1 Plastforpakning indeholder:
12 D10 flade spændeskiver 12 M10 møtrikker 12 Sekskantskruer
1 Brugervejledning 1 Tegning
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
• Tag forsigtigt saven ud af emballagen.
Beskrivelse (fig. A1 & A2)
Den DW728/DW729 radialarmsav er udviklet til den professionelle træbearbejdningsindustri. Dette præcisionsværktøj kan nemt og hurtigt indstilles til tværsavning, smigskæring, gering eller spaltning. Ved hjælp af det store udvalg af tilbehør kan radialarmsaven udføre næsten alle arbejdsopgaver i værkstedet. For at opnå en optimal sikkerhed, har alle hovedkontroller både en tap og en låseanordning. Se også opslagstabellen i vejledningen.
A1
1 Afbryder 2 Ledningsadskiller (DW729) 3 Ben 4 Fast bordplade 5 Klingeafskærmningssamling 6 Anslag 7 Bordklemme 8 Søjle
9 Geringstaphåndtag 10 Geringsklemmehåndtag 11 Krumptap til indstilling af højde 12 Radialarm 13 Endeafdækning
A2
14 Ågstop 15 Spaltningslås 16 Rullehovedsamling 17 Nødstop 18 Skinner 19 Forlænget bordplade 20 Smigklemme 21 Smigskala 22 Knap til positionering af smig 23 Ågklemmehåndtag 24 Kabelholder
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede kobberledere er farlig, hvis den sættes i en strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende til maskinens strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
Trefasede maskiner skal kobles direkte til lysnettet af en autoriseret elektriker.
Spændingsfald
Strømafbrydelser medfører korte spændingsfald. Under forhold, hvor strømforsynings forholdene ikke er de mest ideelle, kan andet udstyr blive påvirket.
Hvis systemimpedansen er lavere end 0,25 ø, vil forstyrrelser højst sandsynligt ikke forekomme.
DANSK
Samling og justering
• Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering.
• For at saven kan fungere optimalt, er det vigtigt, at følge fremgangsmåderne i nedenstående afsnit.
Samling af maskinbordet (fig. A1 & B)
Maskinbordets dele og beslag er pakket separat.
• Fjern alle dele fra emballagen, undtagen armen (12).
• Lås armen med geringsklemmehåndtaget (10).
• Vip maskinen tilbage fra pallen og læg den på gulvet, så den hviler på søjlens (8) bagside.
• Fastgør et ben (3) til hvert hjørne af bordets underside (25) med M10 x 20 sekskantskruer, møtrikker og spændeskiver.
• Spænd skruen med nøgle.
• Rejs det hele op i opretstående stilling.
Maskinen skal stå i vater og være stabil til enhver tid.
Montering af afbryderdåser
DW728 - Montering af ON/OFF-afbryder (fig. A1)
ON/OFF-afbryderen (1) er monteret på en konsol, der skal monteres på venstre ben med beslagene på konsollen. Afbryderdåsen indeholder også bremsekontrolenheden.
• ON/OFF-afbryderens røde knap placeres i bunden.
• Konsollen monteres i benets huller (to foroven og ét forneden).
DW729 - Montering af ON/OFF-afbryder og ledningsadskiller (fig. A1 & A2)
Denne models afbryderdåse indeholder også en ledningsadskiller (2) (fig. A2).
• Følg samme fremgangsmåde som ved DW728.
Montering af krumtappen til justering af højde (fig. C1 - C2)
• Drej armen indtil den er i central position.
• Tryk geringstaphåndtaget (9) ned som vist (fig. C1).
• Fastspænd geringsklemmehåndtaget (10).
• Krumtappen til justering af højde (11) indføres i søjle (8) som vist, indtil krumtappen går i indgreb med møtrikken i søjlen.
• Drej krumtappen til justering af højde med uret, indtil den er helt på plads (fig. C2).
• Justér smigskalaen (26) med viseren (27) og fastspænd de tre skruer (28) i krumtappen til justering af højde.
Montering af rullehovedsamlingen (fig. A1 & D)
• Drej krumtappen til justering af højden (11) i + retningen, for at hæve armen (12) så langt som muligt (fig. A1).
• Fjern de to stiftskruer (29) og fjern endedækslet (13) (fig. D).
• Børst lejesporene (30) ru med en stålbørste og fjern eventuelt støv med en tør klud (fig. D).
• Sørg for, at spaltningslåsen (15) er løset (fig. A1).
• Sæt forsigtigt rullehovedsamlingens (31) lejer (16) i lejesporene.
• Flyt rullehovedet over i lejesporene for at kontrollere, at det løber smidigt.
• Kontrollér, at spaltningslåsen kan låse og frigøre rullehovedet efter behov.
• Sæt øjeblikkeligt endedækslet (13) på igen.
Montering af kabelholderen og kabelklemmen (fig. E)
• Fjern stjerneskruen (32).
• Montér kabelholderen (24) med kablet (33) og skru stjerneskruen (32) fast igen.
Savebordet (fig. A2, F1 - F3)
Montering af de trekantede bordstivere (fig. A2 & F1)
Figur F1 viser de trekantede bordstiveres rigtige postion. Bordstiverne monteres med M8 x 16 bolte og tilsvarende møtrikker og med en D8 Bellevillespændeskive på forsiden, men ikke på bagsiden.
• Montér de trekantede bordstivere (34) med den flade side på forsiden af bordets underside (25).
• Montér de lige bordstivere (35) på de trekantede bordstiveres (34) flade side som vist.
• Montér de to forlængede bordplader (19) på bordstiverne ved at føre M8 x 30 kærvskruerne med de formonterede spændeskiver gennem de forlængede bordpladers fire huller (fig. A2).
• Spænd skruen med nøgle.
Justering af bordpladen med armsporene ved hjælp af akslen (fig. F2 & F3)
• Isæt en unbrakonøgle (36) i akslen (37) og løsn akselmøtrikken (38) med 41 mm skruenøglen (39) ved at dreje med uret (fig. F2).
• Klem et stykke træ mellem flangerne (41) og (42), som bruges som højdeindikator, og fastspænd akselmøtrikken (38).
• Løsn geringsklemmehåndtaget (10) og geringstaphåndtaget (9) (fig. F3).
• Løsn klemmen til højdejustering (40).
• Drej armen, indtil træstykket er lige over en af de positioner, der er angivet på figur F3.
• Sænk forsigtigt armen, indtil akslen lige rører ved bordpladen, og stryg over armen på tværs for at checke alle positioner.
• Indstil på følgende måde:
• Placér 17 mm stjernenøglen over møtrikken i det rigtige hul i bordet.
- Bord op : drej mod uret
- Bord ned : drej med uret
• Spænd skruen med nøgle.
• Løsn de bolte, som forbinder de lige bordstivere med de trekantede bordstivere.
• Placér et vaterpas over de to forlængede bordplader (19).
• De forlængede bordpladers forsider skal flugte med den faste bordplades forside.
• Justér positionen ved hjælp af de vandrette slidsede huller i de trekantede bordstivere og de lodrette slidsede huller i de lige bordstivere.
• Spænd skruen med nøgle.
• Sæt armen tilbage til midterposition og lås den.
Savklingen (fig. G1 - G6)
Montering af savklingen (fig. G1)
• Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan være farlige.
• Rotationsretningen angives med pilen på motoren.
• Hold akslen med unbraconøglen (36) og fjern akselmøtrikken (38) ved at dreje den med uret med den skruenøgle (39).
• Montér klingen (43) imellem den ydre flange (41) og den indre flange (42). Sørg for, at de nedadvendte tænder vender mod maskinens bagside.
Sørg for, at ringen (44) på akselmøtrikken (38) ligger mod den ydre flange (fig. G1).
• Spænd akselmøtrikken (38) ved at skrue den mod uret.
Kontrollér, at klingen står vinkelret på bordpladen (fig. A1 & G2 & G3)
• Sæt armen tilbage til central position og fastspænd spaltningslåsen (15) (fig. A1).
4 da - 4
DANSK
• Anbring et vinkeljern (45) mod klingen (fig. G2).
• Indstil på følgende måde:
• Fjern smigviserens skive (46) ved at løsne de to skruer (47).
• Løsn unbrakoskruen (48).
• Løsn låsemøtrikkerne (49) på begge sider af smigskalaen (21) (fig. G3).
• Justér de løste skruer (50) med en unbrakonøgle, indtil klingen ligger fladt mod vinkeljernet.
• Spænd skruen med nøgle.
Det er særligt vigtigt at spænde den centrale unbrakoskrue.
• Sæt smigviserens skive (46) på plads igen (fig. G2).
Kontrollér, at tværsnitsbanen ligger vinkelret på anslaget (fig. G4 & G5)
• Lås klingen foran anslaget (fig. G4).
• Læg et vinkeljern (45) på et bræt og mod anslaget, så det kun lige rører klingen som vist.
• Løs spaltningslåsen og træk klingen mod dig selv for at kontrollere, at klingen løber parallelt med vinkeljernet.
• Indstil på følgende måde:
• Løsn geringstaphåndtaget (9) og frigør geringsklemmehåndtaget (10) (fig. G5).
• Løsn de to justeringsskruer (51).
• For at justere armen til venstre løsnes støttebolten på højre side af geringstaphåndtaget, og den modsatte støttebolt spændes.
• For at justere armen til højre løses støttebolten på venstre side af geringstaphåndtaget og den modsatte støttebolt spændes.
• Udfør justeringen trinvis og kontrollér indstillingen efter hvert trin med håndtagene (9) og (10).
Undgå at spænde støtteboltene for meget.
• Spænd justeringsskruerne (51).
Kontrollér, at klingen står vinkelret på anslaget (fig. G6 & G7)
• Løsn ågets klemmestang (23) (fig. G6).
• Vend motoren 90°, som vist (fig. G6). Ågtappen (52) går automatisk i indgreb i denne position.
• Anbring klingen mod anslaget, og kontrollér, at den er parallel med anslaget.
• Indstil på følgende måde:
• Bring saven tilbage til 0° tværsavningsposition.
• Løsn de to unbrakoskruer (53) (fig. G7).
• Indstil skruerne (54) med en unbrakonøgle (55) for at justere klingens position og kontrollér igen.
• Spænd unbrakoskruerne (53).
Montering og justering af klingeafskærmningen (fig. H1 - H5)
Klingeafskærmningen (5) er en multifunktionel samling, der har følgende sikkerhedsfunktioner (fig. H1):
- Øvre beskyttelsesskærm (56) (fig. H1) og affjedret bagbeskyttelsesskærm (57) (fig. H2), som beskytter klingen helt.
- Støvudsugningsadapter (58) til tvær- og spaltesavning.
- Tilbageslaghindring (59) til brug ved spaltesavning.
- Justerbart fingerværn (60) til brug ved tværsavning.
- Spaltekniv (61) til at forhindre, at arbejdsemnet klemmer klingen under spaltning.
• Løsn smigklemmen (20) og træk smigtappen (22) (fig. A2) ud for at vippe motoren som vist, for optimal tilgængelighed (fig. H3).
• Fjern afskærmningens fløjmøtrik (62) og spændeskive (63).
• Løsn låseskruen (64) og drej monteringsbøjlen (65) mod uret, indtil den affjedrede bagbeskyttelsesskærm (57) kan løftes af støttetappen (66).
• Afhægt kun de to fjedre (67) foroven.
• Drej den uafhægtede bagbeskyttelsesskærm (57) som vist i figur H2.
• Sænk afskærmningssamlingen ned over klingen (fig. H3).
• Fastspænd afskærmningssamlingen med fløjmøtrikken (62) og spændeskiven (63).
• Bring den affjedrede bagbeskyttelsesskærm (57) og monteringsbøjlen (65) i deres oprindelige position.
• Afskærmningssamlingen tages af i omvendt rækkefølge.
Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan være farlige.
Justering af afskærmningssamlingens kontroller (fig. H2 - H5)
Justering af spaltekniven til spaltning
• Løs de to knopper (68) og lad spaltekniven (61) glide nedad til spidsen er ca. 10 mm fra bordpladen (fig. H2 & H4).
Spaltekniven skal indstilles rigtigt. Afstanden imellem tandkanten og spaltekniven skal være 1 - 3 mm (fig. H4).
Justering af tilbageslagshindringen til (smig) spaltning (fig. H5)
• Løs knoppen (69) og sænk bøjlen (70) indtil fjedren (71) kun lige rører arbejdsemnets overflade.
• Spidserne af tilbageslagshindringen (59) skulle nu være 3 mm under arbejdsemnets overflade og vinklen skal være, som vist på figur H5.
• Ved smigspaltning løses stiftskruen (72) og tilbageslagshindringen indstilles til den nødvendige vinkel.
Justering af spaltekniven, fingerværnet og tilbageslagshindringen til tværsnit (fig. H2)
• Ved tværsavning skal spaltekniven og tilbageslagshindringen hæves til de ikke er i vejen.
• Løs stangen (73) og indstil fingerbeskyttelsen (60) er lige over arbejdsemnet og lås stangen (73).
Skalaindstillinger (fig. G2, J1 - J4)
Spaltningsskala
Spaltning kan ske med motoren i to positioner. Hver position kræver sin egen indførings-retning:
Position Indføringsretning
- Ind-spaltning fra højre til venstre (fig. J1)
- Ud-spaltning fra venstre til højre (fig. J2) Viseren (74), som angiver spaltningsbredden på spaltningsskalaen, kan justeres (fig. J3):
• Anbring anslaget i den forreste position.
• Anbring et bræt på 24 mm mod anslaget.
• Positionér motoren i udspaltningsposition (fig. J2).
• Flyt ågsamlingen langs radialarmen, indtil klingen lige rører ved materialets kant.
• Løsn skruen (75) og flyt viseren (74) indtil kanten af viseren er på linie med brættets kendte bredde på den nederste skala (76) (fig. J3).
• Spænd skruen (75).
• Bring motoren i ind-spaltningsposition.
• Løft beskyttelsesskærmen, så klingen kan hvile mod anslagets forside.
• Ind-spaltningsviseren skal nu være på linie med nulpositionen på den øvre skala (77). Justér, hvis det er nødvendigt.
da - 5 5
DANSK
Smigskala (fig. G2)
• Kontrollér, at smigskalaen (21) viser 0°, når saven er indstillet til verticalt snit.
• Hvis det er nødvendigt løses skruerne (47) og viseren (78) justeres til 0°.
Geringsskala (fig. C2)
• Kontrollér, at geringskalaen (26) viser 0°, når saven er indstillet til verticalt snit.
• Justér viseren (27) på 0° med skruen (79).
Geringsskalaen har forindstillede positioner ved 45° til venstre og til højre og ved 0°.
Justering af ågets klemmestang (fig. A1, A2 & K)
Hvis motoren har et vist spillerum, skal ågets klemmestang (23) fastspændes. Ågets klemmestang skal være i en vinkel på ca. 90° eller mindre i forhold til hovedgrebet (fig. A2).
• Indstil på følgende måde:
• Fjern endeafdækningen (13) og hele rullehovedsamlingen (16) (fig. A1).
• Anbring en skruetrækker (80) i slidshovedbolten (81) i midten af rullehoved-samlingen (fig. K).
• Sænk flangen (82) med en lille skruetrækker (83), så den går forbi støtten (84), og drej skruetrækkeren i slidshovedbolten mod uret for at fastspænde den.
• Kontrollér igen.
Flyt flangen et trin ad gangen.
Stop ågflytning (fig. A2, L1 & L2)
Stoppet til åget (14) skal indstilles for at undgå, at ågsamlingens bøjler slår mod lejesporenes bagerste grænse (fig. A2).
• Skub ågsamlingen så langt som muligt og træk den ca. 5 mm fremad og lås med spaltningslåsen (15) (fig. A2).
• Indstil ågstoppet (14) ved at løsne møtrikkerne (85) i den forreste fure (86), indtil gummistoppet (87) støder mod bagsiden af spaltningslåsens hus.
• Spænd møtrikkerne (85) (fig. L1).
Ved tværsavning spændes én møtrik i den forreste fure (86) og én i den bagerste fure (88) (fig. L2).
Montering af returfjederen (fig. M)
• Montér returfjederen (89) bag ågstoppet (14) med de tilhørende bolte (90) og fastgør kablets ende (91) til spaltningslåsen (15) med plastklemmen (92).
• Drej knappen (93) mod uret for at øge fjederspændingen.
• Drej knappen (93) med uret for at reducere fjederspændingen.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler.
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
• Sørg for at materialet, der skal saves, er godt fastspændt.
• Pres kun ganske lidt med værktøjet og undgå at presse sidelæns.
• Undgå overbelastning.
• Monter en passende savklinge. Brug ikke for slidte savklinger. Den maksimale omdrejningshastighed for værktøjet må ikke overstige savklingens maksimale omdrejningshastighed.
• Forsøg ikke at save for små genstande.
• Lad klingen save frit. Pres ikke.
• Lad motoren nå op på fuld hastighed før savningen påbegyndes.
• Se til at alle låseknopper og klemmehåndtag er spændte.
• Brug aldrig saven, hvis afskærmingerne er taget af.
• Løft aldrig saven i bordpladen.
Starte og stoppe (fig. A1)
Radialarmsavens ON/OFF-afbryder (1) har mange fordele:
- nulspændingsudløsefunktion: Hvis strømmen af en eller anden grund AFBRYDES, skal omskifteren reaktiveres.
- motorens beskyttelse mod overbelastning: i tilfælde af overbelastning af motoren, AFBRYDES strømmen til motoren (på model DW728 er motorens beskyttelse mod overbelastning placeret oven på motoren).
• Grøn knap = ON - Maskinen kører nu kontinuerligt.
• Rød knap = OFF
• Ledningsadskiller (2) (DW729) = manuel drejeomskifter for at
AFBRYDE strømmen til saven.
• Nødstop (17) = AFBRYDER strømmen til saven (fig. A2).
Drej afbryderen med uret for at frigøre nødstoppet.
Prøvesavning (fig. A1, N1 & N2)
Figur N1 viser anslagets standardposition til tværsavning og ind-spaltning. Figur N2 viser anslagets standardposition til spaltning af brede paneler. Løsn de to klemmer (7) for at frigøre anslaget. (fig. N1).
• Sæt geringstaphåndtaget (9) fast og lås geringsklemmehåndtaget (10), så klingen står i spaltningsposition ved 0° tværsavning.
• Løs spaltningslåsen (15) og skub ågsamlingen tilbage, indtil klingen er bag anslaget (fig. A1).
• Sænk armen, indtil klingen næsten rører ved bordpladen.
• Anbring arbejdsemnet mod anslagets forside.
• Tænd saven og sænk armen, så klingen kan save en flad fure i bordets overflade.
• Træk klingen mod dig, så den skærer en vertical fure i træanslaget og gennem arbejdsemnet.
• Før klingen tilbage til hvileposition og sluk for saven.
• Kontrollér, at snittet er 90° overalt og juster, hvis det er nødvendigt.
Grundlæggende savning (fig. O1 - O2)
Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan være farlige.
Tværsavning (fig. A1)
• Indstil radialarmen i en ret vinkel på anslaget.
• Sæt geringstaphåndtaget (9) på 0° og spænd geringsklemmehåndtaget (10) (fig. A1).
• Sænk klingen.
• Indstil fingerværnet, så den kun lige rører ved arbejdsemnet.
• Hvis der ikke er nogen fure i bordpladen, skæres den som beskrevet ovenfor.
• Hold arbejdsemnet mod anslaget. Hold fingrene væk fra klingens bane.
• Tænd maskinen og træk langsomt klingen igennem anslaget og arbejdsemnet.
• Sæt klingen tilbage i hvileposition og sluk for maskinen.
Gering (fig. A1 & O1)
• Løs geringstaphåndtaget (9) og geringsklemmehåndtaget (10) (fig. A1).
• Drej armen i den ønskede vinkel på geringsskalaen.
• For 45° til venstre eller højre, spændes geringstaphåndtaget (9) og lås fast med geringsklemmehåndtaget (10).
• For mellemliggende vinkler anvendes kun geringsklemmehåndtaget.
• Fortsæt, som ved spaltning.
I tilfælde af en venstre gering, kan det være nødnvendigt, at skyde anslaget og skinnerne til venstre.
Smig (fig. A1, G2 & O2)
• Indstil armen som til et 0° tværsavning.
• Hæv savklingen godt over bordet.
• Løs smigklemmehåndtaget (20) og træk smigtappen ud (22) (fig. G2).
• Vip motoren i den ønskede vinkel på smigskalaen (21) (fig. A1).
6 da - 6
DANSK
• For 90° eller 45° højre, spændes smigtappen (22) og låses fast med smigklemmehåndtaget (20).
• For mellemliggende vinkler anvendes kun smigklemmehåndtaget.
• Fortsæt, som ved vertikal tværsnit.
Rivning (fig. H2, J1 & J2)
Motoren kan fastlåses i ind-spaltnings- eller ud-spaltningsposition, som vist på figurene J1 & J2 for at tilpasse maskinen til hhv. smalle og brede arbejdsemner.
• Lås åget i udtrukket position ved hjælp af spaltningslåsen.
• Løs ågets klemmehåndtag (23) og tryk ågtappen (52) ind for at dreje motoren til den passende position og indtil den falder på plads (fig. J1).
• Spænd ågets klemmehåndtag (23).
• Indstil åget, langs armen, til den ønskede skærebredde ved at bruge spaltningsskalaen (76) og lås det i dette leje med spaltningslåsen.
• Justér afskærmningen, som beskrevet ovenfor og drej støvudsugningsadaptoren (58) væk fra dit ansigt (fig. H2). Husk, at spaltning kræver brug af spaltekniven (61) og tilbageslagshindringen (59) (fig. J2).
• Før langsomt arbejdsemnet ind langs klingen. Hold det fast mod bordet og anslaget. Lad tænderne skære og tving ikke arbejdsemnet igennem klingen. Klingens hastighed skal være konstant.
Brug altid skubbestok.
Smigspaltning
• Indstil saven på smig tværsavningsposition.
• Drej åget til spaltningsposition.
• Indstil åget på den rigtige spaltningsbredde.
• Indstil tilbageslagshindringen, så den kommer til at ligge plant mod arbejdsemnet og sænk spaltekniven.
• Fortsæt, som ved spaltning.
Dobbeltgering
Dette er en kombination af en gering og et smig.
• Indstil den ønskede smigvinkel.
• Drej armen til den ønskede geringsposition.
• Fortsæt, som ved geringssnit.
Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet, og før stikket trækkes ud.
Støvudsugning (fig. H1)
Saven er udstyret med en støvudsugningsadaptor (58).
• Når muligt brug en udsuger, der opfylder de gældende bestemmelser vedrørende støvudsugning.
• Anbring ved tværsavning en støvopsamlingsrende (tilbehør) bag savelinjen.
Ekstraudstyr
Træk savens stik ud af stikkontakten inden montage af tilbehør.
Panelhovedet (fig. F1, P1 & P2)
Figur P1 viser panelhovedets dele. Panelhovedet giver mulighed for at save brede, dybe savninger i en arbejdsgang.
Skarpe kanter.
Montering af panelhovedet
• Fjern beskyttelsesskærmen og klingen.
• Anbring et skær (94) på akslen og sørg for, at tænderne peger nedad.
• Montér det nødvendige antal mellemliggende klinger (95) for at opnå den ønskede skærebredde og montér så det andet skær (94).
• Sæt panelhovedet fast med standardakselmøtrikken (38) (fig. F2).
• Fjern spaltekniven og dens støttebøjle fra afskærmningssamlingen og montér afskærmningen.
• Sænk panelhovedet til positionen for den ønskede skæredybde.
Brug af panelhovedet
- I tværsavnings- eller geringsposition
• Indstil tilbageslagshindringen, så den ikke er i vejen.
• Justér fingerværnet korrekt.
- I spaltningsposition
• Juster tilbageslagshindringen korrekt.
Gennemføringskontrol (fig. A1, K, Q1 - Q3)
Gennemføringskontrollen (96) garanterer et optimalt resultat med anvendelsesmuligheder, hvor det er vigtigt at indføringen sker med en jævn hastighed.
Montering af gennemføringskontrollen
• Fjern returfjederen (89) på figur M.
• Fjern ågstoppet (14) på figur A1.
• Montér den bagerste flade bøjle (97) og ågstoppet, som vist på figur Q2.
• Løs gevindtappen (98) i den riflede knop (106) med unbraconøglen og skru den riflede knop af (fig. Q3).
• Løs gevindskruen (99) i den bagerste stiver (100) og træk stiveren af stangen.
• Før cylinderen (101) igennem cylinderklemmen (102) (fig. Q1).
• Anbring cylinderklemmen (102) over spaltningslåsen (15) og spænd gevindskruen på begge sider af holderen (103).
• Sæt den bagerste stiver (100) og den riflede knop (106) tilbage og spænd alle skruerne (fig. Q3).
• Anbring de bagerste stiver (100) som vist (fig. Q3) og spænd gevindskruen (99).
• Skyd rullehovedet bagud og sæt cylinderen i klemmen (102), så langt bagud som muligt. Enden af stangen må ikke røre ved udluftningsbolten i gummibælgene, når bælgene (104) er komprimerede. Kontroller positionen ved at trykke på udluftningsbolten.
• Spænd skruen (105) i cylinderklemmen.
• Indstil gennemføringshastigheden med den riflede knop (106).
Udluftning af gennemføringskontrollen
Efter påfyldning eller udskiftning af olie i gennemføringskontrollen skal systemet udluftes.
• Fjern enheden fra maskinen og klem enheden vertikalt fast med stemplet nedad og helt udskudt.
• Fjern tappen ved bælgenes (104) bagerste ende. Hold fast på bælgene, så olien ikke spildes.
• Fyld bælgene helt med Castrol 210 NRL25 hydraulisk olie el.lign. Brug en tragt eller en oliesprøjte.
• Sæt tappen tilbage og spænd den med en omdrejning.
• Tryk forsigtigt på bælgene indtil der kommer lidt olie ud af påfyldningstappen.
• Spænd påfyldningstappen med en skruenøgle og sæt enheden tilbage.
da - 7 7
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
• Udskift den faste bordplade og anslaget, når de er slidt op.
Smøring
Din radialarmsav kræver ingen ekstra smøring.
Kom aldrig fedt på armsporene eller lejerne.
Rengøring
• Rengør jævnligt armsporene. Fjern hermed endeafdækning og åget. Tør også støv af lejerne.
• Hold altid bordpladen ren. Tør aldrig støv af med hænderne.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller kontakt DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
DANSK
8 da - 8
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med din D
EWALT-maskine, kan du returnere
maskinen til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Maskinen skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af din DEWALT-maskine inden for de første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis en DEWALT-maskine bliver defekt på grund af materiale- eller produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises. Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt DEWALT. Importør i Danmark: Black & Decker
DANSK
OPSLAGSTABEL
spaltningslås
ågets klemmehåndtag
krumtap til justering af højde
ågtap
smigtap
smigklemmehåndtag
geringsklemmehåndtag
geringstaphåndtag
klemmen til højdejustering
da - 9 9
DEUTSCH
RADIALARMSÄGE DW728/DW729
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für eine Maschine von DEWALT entschieden, die die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1 EG-Konformitätserklärung de - 1 Sicherheitshinweise de - 2 Überprüfen der Lieferung de - 3 Gerätebeschreibung de - 3 Elektrische Sicherheit de - 3 Verlängerungskabel de - 4 Zusammenbauen und Einstellen de - 4 Gebrauchsanweisung de - 6 Lieferbares Zubehör de - 8 Wartung de - 8 Garantie de - 9 Stichwortverzeichnis de - 10
Technische Daten
DW728 DW729
Aufnahmeleistung (Watt) 2200 4000 Abgabeleistung (Watt) 1840 3000 Spannung (Volt) 230 415 Sägeblattdurchmesser max (mm) 350 350 Sägeblattbohrung (mm) 30 30 Spindeldurchmesser (mm) 30 30 Leerlaufdrehzahl, 50 Hz (min-1) 2800 2800 Leerlaufdrehzahl, 60 Hz (min-1) 3400 3400 Schnittiefe bei 90° (mm) 110 110 Schnittiefe bei 45° (mm) 75 75 Max. Querschnittskapazität bei 0°
in 25 mm Material (mm) 610 610
Max. Gehrungsschnitt bei 45°
in 25 mm Material (mm) 445 445
bei einer max. Schnittiefe von (mm) 380 380 Max. Querschnittsbreite (mm) 610 610 Max. Breite bei Längsschnitten (mm) 920 920 Gesamtabmessungen (mit Untergestell) (mm) 148 x 95 x 150 148 x 95 x 150 Spanabsauganschluß (mm) 100 100 Gewicht (kg) 149 149
Serienmäßiger Lieferumfang: Untergestell, HM-Blatt, Sägeblatt-Schutzhaube und Vorsatzwerkzeuge, Nullspannungsauslöser
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 16 Ampere 415-V-Elektrowerkzeuge 16 Ampere, pro Phase
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nicht­beachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
scharfe Kanten
EG-Konformitätserklärung
DW728
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den Richtlinien und Normen 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 61029, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-11 konzipiert wurden.
DW729
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den Richtlinien und Normen 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 61029, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und 89/392/EWG gemessen nach DIN 45635:
DW728 DW729
LpA(Schalldruck) dB(A)* 85,5 85,5 LWA(Schalleistung) dB(A) 93,5 93,5 * Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach DIN 45675:
DW728 DW729
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s
2
TÜV Rheinland Sicherheit und Umweltschutz GmbH Am Grauen Stein D-51105 Köln Germany
Zertifikat-Nr.
BM 9511442 01
Direktor Produktentwicklung Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Deutschland
10 de - 1
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschal­ten eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom­(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder Kabel nicht berühren. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher Anleitung benutzen.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und ent­sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub- und spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Elektrowerk­zeuge mit dem Finger am EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon, daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschal­tet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Ver­wenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis das Werkzeug die Ru­hestellung erreicht hat, bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Ein­stellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfoh­lenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbei­ten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungs-gemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbei­ten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf einwandfreie und bestim­mungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweg­lichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges zu gewährleisten. Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausgewechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerk­zeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte Schalter müssen durch eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer DEWALT-Kundendienst-
werkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer DEWALT- Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallge­fahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Radialarmsägen
• Sichern Sie die Stromversorgung mit einer geeigneten Sicherung oder einem Überlastschalter.
• Halten Sie die Laufflächen des Radialarms und die Rollschlittenlager sauber und fettfrei.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Maschine, daß der Anschlag korrekt positioniert ist. Das Sägeblatt darf das Werkstück erst dann berühren, wenn die Säge am Griff gezogen wird.
• Stellen Sie den Fingerschutz immer so ein, daß er durch den Schlitz im Anschlag und/oder 3 mm über dem zu schneidenden Material bewegt (ausgenommen beim Längsschneiden).
• Achten Sie beim Längsschneiden darauf, daß der Spaltkeil den richtigen Abstand zum Sägeblatt hat (1 - 3 mm) und auch die Nieder­halter korrekt eingestellt sind.
• Überprüfen Sie beim Längsschneiden immer die Zuführrichtung.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Einstellungen auf ihre Genauigkeit hin und korrigieren Sie sie nötigenfalls.
• Vergewissern Sie sich, daß sich das Sägeblatt in der richtigen Richtung dreht und die Zähne des Sägeblatts zum Anschlag hin zeigen.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Feststellhebel angezogen sind, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
• Betreiben Sie die Maschine niemals, wenn nicht alle Schutzhauben u.ä. ordnungsgemäß angebracht sind.
• Bringen Sie die Sägeblatt-Schutzhaube an, wenn die Säge nicht benutzt wird.
de - 2 11
DEUTSCH
• Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung, wenn die Maschine nicht benutzt wird und vor dem Sägeblattwechsel bzw. vor Wartungsarbeiten.
• Verwenden Sie immer scharfe Sägeblätter eines für das Werkstück geeigneten Typs. Den empfohlenen Durchmesser entnehmen Sie den technischen Daten.
• Drücken Sie nichts gegen den Motorventilator, um die Motorwelle anzuhalten.
• Üben Sie beim Sägen keinen übermäßigen Druck aus. (Wenn der Motor durch Überlastung abgewürgt oder teilweise abgewürgt wird, so kann das zu ernsthaften Beschädigungen führen. Warten Sie mit dem Schneiden immer, bis der Motor die volle Drehzahl erreicht hat.)
• Heben Sie die Maschine niemals am Arbeitstisch hoch.
• Schneiden Sie keine Eisenmetalle, Nichteisen-Metalle oder gemauerte Werkstücke.
• Tragen Sie keine Schmiermittel auf das laufende Sägeblatt auf.
• Halten Sie die Hände fern vom Schnittbereich des Sägeblatts, wenn die Maschine an die Stromzufuhr angeschlossen ist.
• Greifen Sie nicht um das Sägeblatt herum, wenn die Maschine in Betrieb ist.
• Halten Sie die Hände während des Sägevorgangs nicht näher als 150 mm an das Sägeblatt.
• Verwenden Sie niemals gerissene oder auf andere Art beschädigte Sägeblätter.
Restrisiken
Folgende Risiken lassen sich beim Betrieb der Radialarmsäge nicht vermeiden: Beim Betrieb der Radialarmsäge lassen sich bestimmte Restrisiken trotz der Einhaltung der relevanten Sicherheitsvorschriften und der Verwendung von Schutzeinrichtungen nicht vermeiden. Es handelt sich hierbei insbesondere um:
- Gehörschäden.
- Unfallgefahr am nicht abgedeckten Bereich des rotierenden Sägeblatts.
- Verletzungsgefahr beim Sägeblattwechsel.
- Quetschen der Finger beim Öffnen der Schutzabdeckungen.
- Gesundheitsrisiken durch Einatmen des beim Sägen anfallenden Holzstaubes, insbesondere beim Sägen von Eichen- und Buchenholz sowie von MDF.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 vormontierte Maschine 5 Tischplattenteil 1 Anschlag 4 Dreieckstützen 4 Gerade Stützen 1 Motor, Sägeaggregat und Rollschlittenaggregat 1 Nullspannungsauslöser und Bremskontrollkasten 1 Isolationsschalter (DW729) 1 Spanabsauganschluß 1 Karton mit:
4 Beine 1 Höhenverstellungskurbel 1 Kreuzschlitzschraube 1 Sägeblatt 1 Schutzhaube
2 Folienverpackungen mit:
16 M8 x 16 Innensechskantschrauben
8 M8 x 30 Senkkopf-Schlitzschrauben 24 M8 Muttern 32 D8 flache Unterlegscheiben
1 Spanabsauganschluß
1 41 mm Schlüssel
2 Steckschlüssel (13 & 17 mm)
6 Innensechskantschlüssel (3, 4, 5, 6, 8 & 12 mm)
1 Plastikbeutel mit:
12 D10 flache Unterlegscheiben 12 M10 Muttern
12 Innensechskantschrauben 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die
Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich
durch.
• Nehmen Sie Ihre Säge vorsichtig aus der Transportverpackung.
Gerätebeschreibung (Abb. A1 & A2)
Die Radialarmsäge DW728/DW729 wurde für die holzverarbeitende Industrie konzipiert. Diese Präzisionsmaschine kann schnell und einfach auf Querschneiden, Neigungsquerschneiden, Gehrungsschneiden oder Längsschneiden eingestellt werden. Dank der Vielzahl von Zubehörteilen können Sie mit Ihrer Radialarmsäge fast alle in der Werkstatt anfallenden Arbeiten ausführen. Aus Sicherheitsgründen sind alle wichtigen Bedie­nungshebel doppelt gesichert. Siehe auch das Stichwortverzeichnis dieser Anleitung.
A1
1 EIN-/AUS-Schalter 2 Isolationsschalter (DW729) 3 Bein 4 Fest montierte Tischplatte 5 Sägeblatt-Schutzhaube 6 Anschlag 7 Tischfeststeller 8 Säule 9 Gehrungs-Fixraste
10 Gehrungs-Feststeller 11 Höhenverstellungskurbel 12 Radialarm 13 Endkappe
A2
14 Sägeaggregat-Anschlag 15 Längsschnitt-Fixraste 16 Rollschlittenagragat 17 Notstopp 18 Tischleiste 19 Tischverlängerung 20 Neigungsquerschnitt-Fixraste 21 Neigungsquerschnitt-Skala 22 Neigungsquerschnitt-Knopf 23 Sägeaggregat-Feststeller 24 Kabelstütze
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild der Maschine angegebenen Spannung entspricht.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des
Schweizer Netzsteckers. Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt werden. Ausgetauschte Netzkabel oder ­stecker müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
12 de - 3
DEUTSCH
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme der Maschine ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Dreiphasenmaschinen müssen von einem qualifizierten Elektriker direkt ans Stromnetz angeschlossen werden.
Spannungsabsenkungen
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten.
Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,25 ø sind keine Störungen zu erwarten.
Zusammenbauen und Einstellen
• Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Netzstecker.
• Für die einwandfreie Funktion Ihrer Säge ist es von größter Wichtigkeit, daß Sie vorgehen, wie nachstehend beschrieben.
Montieren des Untergestelles (Abb. A1 & B)
Die Teile des Untergestelles und die Schrauben sind getrennt verpackt.
• Nehmen Sie alle Teile, ausgenommen den Arm (12), aus der Verpackung.
• Arretieren Sie den Arm mit Hilfe des Gehrungs-Feststellhebels (10).
• Kippen Sie die Maschine an der Hinterseite von der Palette und legen Sie die Maschine mit der Hinterseite der Säule (8) auf den Boden.
• Montieren Sie mit den M10 x 20 Innensechkantschrauben ein Bein (3) an jede Ecke des Tischuntergestells (25).
• Ziehen Sie die Schrauben fest.
• Bringen Sie die Einheit in die aufrechte Position.
Die Säge muß immer waagerecht und stabil aufgestellt sein.
Montieren des Schalterkastens
DW728 - Montieren des Sägeaggregats (Abb. A1)
Der EIN/AUS-Schalter (1) ist auf einer Stütze montiert, die an der linken Seite mit Schrauben befestigt werden muß. Der Schalterkasten enthält auch die Bremskontrollanlage.
• Montieren Sie den roten Knopf des EIN/AUS-Schalters an der Unterseite.
• Montieren Sie die Stütze in den Löchern im Bein (zwei oben und eines unten).
DW729 - Montieren des EIN/AUS-Schalters und des Isolationsschalters (Abb. A1 & A2)
Der Schaltkasten dieses Models enthält auch einen Isolationsschalter (2) (Abb. A2).
• Gehen Sie vor wie bei der DW728.
Montieren der Höhenverstellungskurbel (Abb. C1 - C2)
• Drehen Sie den Arm in die mittlere Position.
• Drücken Sie die Gehrungs-Fixraste (9) nach unten wie gezeigt (Abb. C1).
• Drehen Sie die Gehrungs-Fixraste (10) fest.
• Stecken Sie die Höhenverstellungskurbel (11) in die Säule (8) hinein (wie gezeigt), bis die Kurbel in die Mutter innerhalb der Säule einrastet.
• Drehen Sie die Höhenverstellungskurbel im Uhrzeigersinn, bis die Kurbel sich völlig setzt (Abb. C2).
• Richten Sie die Gehrungs-Skala (26) mit dem Zeiger (27) aus, und drehen Sie die drei Schrauben (28) in die Höhenverstellungkurbel hinein.
Montieren des Rollschlittenaggregats (fig. A1 & D)
• Drehen Sie die Höhenverstellungskurbel (11) in ¨+-¨Richtung, um den Arm (12) ganz nach oben zu bewegen (fig. A1).
• Entfernen Sie die beiden Innensechskantschrauben (29) und entfernen Sie die Endkappe (13) (fig. D).
• Rauhen Sie die Laufflächen (30) mit Hilfe von Stahlwolle auf und entfernen Sie etwaigen Staub mit einem trockenen Tuch (fig. D).
• Vergewissern Sie sich, daß die Längsschnitt-Fixraste (15) gelöst ist (fig. A1).
• Führen Sie die Lager (31) des Rollschlittenaggregats (16) vorsichtig in die Laufflächen ein.
• Bewegen Sie den Rollschlitten in den Laufflächen zur Überprüfung der Beweglichkeit.
• Kontrollieren Sie, ob die Längsschnitt-Fixraste den Rollschlitten je nach Bedarf arretiert bzw. löst.
• Bringen Sie die Endkappe (13) jetzt unverzüglich wieder an.
Montieren der Kabelstütze und Kabelklemme (Abb. E)
• Entfernen Sie die Kreuzschlitzschraube (32).
• Montieren Sie die Kabelstütze (24) mit dem Kabel (33) und bringen Sie die Kreuzschlitzschraube (32) wieder an.
Sägetisch (Abb. A2, F1 - F3)
Montieren der dreieckigen Stützen (Abb. A2 & F1)
Abbildung F1 zeigt die richtige Position der dreieckigen Stützen. Die Stützen werden mit M8 x 16 Schrauben und Muttern, und mit D8 Flachscheiben an die Vorderseite, aber nicht an die Hinterseite montiert.
• Montieren Sie die dreieckigen Stützen (34) mit der flachen Seite nach der Vorderseite des Tischuntergestells (25).
• Montieren Sie die geraden Stützen (35) an den flachen Seiten der dreieckigen Stütze (34), wie gezeigt.
• Montieren Sie die drei Tischverlängerungen (19) an den Stützen, indem Sie Schlitzkopfschrauben M8 x 30 mit vormontierten Scheiben durch die vier Löcher in die Tischverlängerung stecken (Abb. A2).
• Ziehen Sie die Schrauben fest.
Justieren der Tischplatte parallel zu den Armschienen mit Hilfe der Welle (Abb. F2 & F3)
• Stecken Sie einen Innensechskantschlüssel (36) in die Welle (37) und lösen Sie die Wellenmuter (38) mit dem 41-mm-Schlüssel (39) durch Drehen im Uhrzeigersinn (Abb. F2).
• Klemmen Sie ein Holzstück, das als Höhenanzeige benutzt wird, zwischen den Flanschen (41) und (42) ein; drehen Sie nun die Wellen­mutter (38) wieder fest.
• Lösen Sie den Gehrungs-Feststeller (10) und die Gehrungs-Fixraste (9) (Abb. F3).
• Lösen Sie den Höhenverstellungs-Feststeller (40).
• Drehen Sie den Arm, bis das Holzstück sich gerade über einer der Positionen, die in Abbildung F3 gekennzeichnet sind, befindet.
• Lösen Sie vorsichting den Arm, bis die Welle gerade die Tischplatte berührt. Streifen Sie den Arm über die Tischplatte, um alle Positionen zu prüfen.
• Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor:
• Stecken Sie den Steckschlüssel SW 17 auf die Mutter im entsprechen­den Loch im Tisch.
- Tisch aufwärts : drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn
- Tisch abwärts : drehen Sie im Uhrzeigersinn
• Ziehen Sie die Schrauben fest.
• Lockern Sie die Schrauben, mit denen die geraden Stützen an den dreieckigen Stützen befestigt sind.
• Legen Sie eine Wasserwaage über die beiden Verlängerungen (19).
• Die Vorderseite des Verlängerungstisches muß mit der Vorderseite der festmontierten Tischplatte fluchten.
• Justieren Sie die Position mit Hilfe der waagerechten Schlitzlöcher in den dreieckigen Stützen und mit Hilfe der senkrechten Schlitzlöcher in den geraden Stützen.
• Ziehen Sie die Schrauben fest.
• Stellen Sie den Arm wieder in die mittlere Position und arretieren Sie ihn.
de - 4 13
DEUTSCH
Sägeblatt (Abb. G1 - G6)
Montage des Sägeblatts (fig. G1)
• Die Zähne eines neuen Sägeblatts sind sehr scharf und können gefährlich sein.
• Ein Pfeil auf dem Motor zeigt die Drehrichtung an.
• Halten Sie die Welle mit dem Innensechskantschlüssel (36), der zur Maschine geliefert wurde, und entfernen Sie die Wellenmutter (38), indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen. Benutzen Sie hierzu den Steckschlüssel (39).
• Montieren Sie das Sägeblatt (43) zwischen den äußeren Flansch (41) und den inneren Flansch (42). Achten Sie darauf, daß die unteren Zähne zur Maschinenrückseite zeigen.
Achten Sie darauf, daß der Ring (44) der Wellenmutter (38) am äußeren Flansch anliegt (fig. G1).
• Ziehen Sie die Wellenmutter (38) an, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Prüfen des rechten Winkels zwischen Sägeblatt und Tischplatte (Abb. A1, G2 & G3)
• Bringen Sie den Arm wieder in die mittlere Position und drehen Sie die Längsschnitt-Fixraste fest (15) (Abb. A1).
• Legen Sie einen Winkel (45) gegen das Sägeblatt (Abb. G2).
• Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor:
• Entfernen Sie die Bezugspunktscheibe für Neigungsquerschnitte (46), indem Sie die beiden Schrauben (47) lösen.
• Lockern Sie die Innensechskantschraube (48).
• Lösen Sie die Sicherungsmuttern (49) an beiden Seiten der Neigungs­skala (21) (Abb. G3).
• Justieren Sie die Schrauben (50) mit Hilfe eines Innensechskantschlüssels, bis das Sägeblatt flach gegen den Winkel liegt.
Es ist besonders wichtig, daß die mittlere Innensechskant­schraube gut festgezogen wird.
• Stellen Sie die Bezugspunktscheibe (46) für Neigungsquerschnitte zurück (Abb. G2).
Prüfen des rechten Winkels zwischen Querschnittsweg und Anschlag (Abb. G4 & G5)
• Stellen Sie das Sägeblatt vor dem Anschlag fest (Abb. G4).
• Legen Sie einen Winkel (45) auf ein Holzstück und gegen den An­schlag, so daß der Winkel gerade das Sägeblatt berührt.
• Entriegeln Sie die Längsschnitt-Fixraste, ziehen Sie das Blatt nach vorne und prüfen Sie, ob das Blatt parallel zum Winkel läuft.
• Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor:
• Lösen Sie die Gehrungs-Fixraste (9) und lösen Sie den Gehrungs­Feststeller (10) (Abb. G5).
• Lösen Sie die beiden Justierschrauben (51).
• Um den Arm nach links zu justieren, lösen Sie den Bolzen an der rechten Seite der Gehrungs-Fixraste und drehen Sie den gegenüberlie­genden Bolzen fest.
• Um den Arm nach rechts zu justieren, lösen Sie den Bolzen an der linken Seite der Gehrungs-Fixraste und drehen Sie die gegenüberlie­genden Bolzen fest.
• Gehen Sie in kleinen Schritten weiter und prüfen Sie die Justierung mit den eingerasteten Hebeln (9) und (10).
Ziehen Sie die Bolzen nicht zu fest an.
• Drehen Sie die Justierschrauben (51) fest.
Prüfen des rechten Winkels zwischen Sägeblatt und Anschlag (Abb. G6 & G7)
• Lösen Sie den Feststeller für das Sägeaggregat (23) (Abb. G6).
• Drehen Sie den Motor um 90°, wie in Abb. G6 gezeigt. Die Sägeaggregat­Fixraste (52) wird automatisch in dieser Position einrasten (Abb. G7).
• Positionieren Sie das Sägeblatt gegen den Anschlag und prüfen Sie, ob es parallel zum Anschlag läuft.
• Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor:
• Stellen Sie die Säge in die 0° Querschnittsposition zurück.
• Lösen Sie die beiden Innensechskantschrauben (53) (Abb. G7).
• Justieren Sie die Sägeblattposition mit den Schrauben (54) und einem Innensechskantschlüssel (55), und überprüfen Sie diese nochmals.
• Ziehen Sie die Innensechskantschrauben fest (53).
Montieren und Justieren der Sägeblatt-Schutzhaube (Abb. H1 - H5)
Die Sägeblatt-Schutzhaube (5) ist ein multifunktionelles Teil, das folgende Sicherheitsvorrichtungen bietet (Abb. H1):
- die obere Schutzhaube (56) (Abb. H1) und von der Feder gehaltene hintere Schutzhaube (57) (Abb. H2), für kompletten Schutz des Sägeblattes.
- Spanabsauganschluß (58) für Quer- und Längsschnitte.
- die Niederhalter (59) für Benutzung im Längsschnittmodus.
- die einstellbare Fingerhaube (60) für die Benutzung im Querschnitt­modus.
- Spaltkeil (61), um zu verhindern, daß das Sägeblatt sich beim Längs­sägen in das Werkstück klemmt.
• Lösen Sie den Neigungsquerschnitt-Feststeller (20) und ziehen Sie die Neigungsquerschnitt-Fixraste (22) (Abb. A2) heraus, um den Motor für optimalen Zugriff zu drehen (siehe Abb. H3).
• Entfernen Sie die Schutzhaubenflügelmutter (62) und Scheibe (63).
• Lösen Sie die Sicherheitsschraube (64) und drehen Sie den Rückhalte­winkel (65) entgegen dem Uhrzeigersinn, bis die von der Feder gehaltene Schutzhaube (57) vom Halter (66) gehoben werden kann.
• Haken Sie die beiden Federn (64) nur an der Oberseite aus.
• Drehen Sie die ausgehakte hintere Schutzhaube (54) wie in Abb. H2.
• Senken Sie die gesamte Schutzhaube über das Sägeblatt (Abb. H3).
• Befestigen Sie die Schutzhaube mit der Flügelmutter (62) und der Scheibe (63).
• Bringen Sie die von der Feder gehaltene hintere Schutzhaube (57) und den Rückhaltewinkel (65) in die vorherige Position.
• Um die Schutzhaube zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter Reihen­folge vor.
Die Zähne eines neuen Sägeblatts sind sehr scharf und können gefährlich sein.
Einstellen der Schutzhauben-Hebel u.ä. (fig. H2 - H5)
Einstellen des Spaltkeils zum Längsschneiden
• Lösen Sie die beiden Knöpfe (68) und bewegen Sie den Spaltkeil (61) nach unten, bis die Spitze ungefähr 10 mm von der Tischplatte entfernt ist (fig. H2 & H4).
Der Spaltkeil muß richtig eingestellt sein: der Abstand zwischen den Zähnen und dem Spaltkeil muß 1-3 mm betragen (fig. H4).
Einstellen der Niederhalter zum Längs(schräg)schneiden (fig. H5)
• Lösen Sie den Knopf (69) und senken Sie den Träger (70), bis die Niederhaltefeder (71) gerade die Oberfläche des Werkstücks berührt.
• Die Spitzen der Niederhalter (59) müssen sich jetzt 3 mm unterhalb der Oberfläche des Werkstücks befinden und der Winkel muß jetzt dem in Abbildung H5 gezeigten Winkel entsprechen.
• Für Längsschrägschneiden lösen Sie die Innensechskantschraube (72) und stellen Sie den Winkel der Niederhalter korrekt ein.
14 de - 5
DEUTSCH
Einstellen des Spaltkeils, des Fingerschutzes und der Niederhalter zum Querschneiden (fig. H2)
• Zum Querschneiden sind der Spaltkeil und die Niederhalter nach oben zu bewegen, damit sie nicht im Wege sind.
• Lösen Sie den Hebel (73), bringen Sie den Fingerschutz (60) in die Position gerade über dem Werkstück und ziehen Sie den Hebel (73) wieder fest.
Skalenjustierung (Abb. G2, J1 - J4)
Längsschnitt-Skala
Der Längsschnitt kann mit dem Motor in zwei Positionen ausgeführt werden. Jede Betriebsart hat seine eigene Vorschubrichtung:
Position Vorschubrichtung
- Einfahren von rechts nach links (Abb. J1)
- Ausfahren von links nach rechts (Abb. J2) Der Zeiger (74), der die Längsschnittbreite auf der Längsschnitt-Skala anzeigt, kann justiert werden (Abb. J3):
• Bringen Sie den Anschlag in die vordere Position.
• Legen Sie ein Holzstück von 24 mm gegen den Anschlag.
• Positionieren Sie den Motor in die Ausfahrposition (Abb. J2).
• Bewegen Sie das Sägeaggregat den Radialarm entlang, bis das Sägeblatt gerade den Rand des Materials berührt.
• Lösen Sie die Schraube (75) und bewegen Sie den Zeiger (74), bis der Rand des Zeigers die bekannte Breite des Holzstücks auf der unteren Skala (76) anzeigt (Abb. J3).
• Drehen Sie die Schraube (75) fest.
• Drehen Sie die beiden Schrauben fest (75).
• Positionieren Sie den Motor in die Einfahrposition.
• Heben Sie die Schutzhaube an, damit das Sägeblatt an der Stirnseite des Anschlages anliegt.
• Der Einfahrzeiger muß jetzt mit der Nullposition in der oberen Skala (77) übereinstimmen. Justieren Sie be Bedarf (Abb. G3).
Neigungsquerschnitt-Skala (fig. G2)
• Vergewissern Sie sich, daß auf der Neigungsquerschnitt-Skala (21) 0° angezeigt wird, wenn das Sägeblatt für vertikales Schneiden positioniert ist.
• Lösen Sie nötigenfalls die Schrauben (47) und stellen Sie den Zeiger (78) auf 0°.
Gehrungsschnitt-Skala (fig. C2)
• Vergewissern Sie sich, daß auf der Gehrungsschnitt-Skala (26) 0° angezeigt wird, wenn der Arm für vertikales Schneiden positioniert ist.
• Stellen Sie mit Hilfe der Schraube (79) den Zeiger (27) auf 0°.
Die Gehrungsschnitt-Skala verfügt über folgende voreingestellte Positio­nen: 45° links und rechts sowie 0°.
Justieren des Sägeaggregat-Feststellers (Abb. A1, A2 & K)
Wenn der Motor ein gewisses Spiel aufweist, muß der Sägeaggregat­Feststeller (23) angezogen werden. Der Sägeaggregat-Feststeller muß auf ca. 90° oder weniger zum Hauptgriff stehen (Abb. A2).
• Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor:
• Entfernen Sie die Endkappe (13) und entfernen Sie das Rollschlitten­aggregat (16) (Abb. A1).
• Positionieren Sie einen Schraubendreher (80) in den Schlitz (81) in der Mitte des Rollschlittenaggregates (Abb. K).
• Pressen Sie den Flansch (82) mit einem kleinen Schraubenzieher (83) nach unten, so daß er über die Unterstützung (84) geht, und drehen Sie die Schlitzschraube mit dem Schraubenzieher im Uhrzeigersinn fest.
• Prüfen sie nochmals.
Bewegen Sie den Flansch Schritt für Schritt.
Sägeaggregat-Anschlag (fig. A2, L1 & L2)
Der Sägeaggregat-Anschlag (14) muß so eingestellt werden, daß die Lager des Sägeaggregates nicht mit der hinteren Begrenzung der Laufflächen in Berührung kommen (fig. A2).
• Schieben Sie das Sägeaggregat so weit wie möglich, ziehen Sie es ungefähr 5 mm nach vorne und arretieren Sie es mit Hilfe der Längs­schnitt-Fixraste (15) (fig. A2).
• Stellen Sie den Sägeaggregat-Anschlag (14) ein, indem Sie die Muttern (85) im vorderen Langloch (86) lösen, bis der Gummi-Anschlag (87) die Rückseite des Gehäuses der Längsschnitt-Fixraste berührt.
• Ziehen Sie die Muttern (85) an (fig. L1).
Zum Querschneiden müssen Sie eine Mutter im vorderen Lang-loch (86) und eine im hinteren Langloch (88) anziehen (fig. L2).
Montieren der Rüchziehfeder (Abb. M)
• Montieren Sie die Rückziehfeder (89) hinter den Sägeaggregat­Anschlag (14) mit den entsprechenden Schrauben (90) und befestigen Sie das Ende des Kabels (91) mit der Kunstoffklemme (92) an der Längsschnitt-Fixraste (15).
• Um die Federspannung zu erhöhen, drehen Sie den Knopf (93) entgegen dem Uhrzeigersinn.
• Um die Federspannung zu drosseln, drehen Sie den Knopf (93) im Uhrzeigersinn.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften.
• Vergewissern Sie sich, daß das zu sägende Material gesichert wurde.
• Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur leicht an und üben Sie nie seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus.
• Vermeiden Sie die Überlastung der Säge.
• Montieren Sie das richtige Sägeblatt. Verwenden Sie keine übermäßig abgenutzten Sägeblätter. Die höchstzulässige Drehzahl der Säge darf nicht höher sein als die des Sägeblattes.
• Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen.
• Üben Sie beim Schneiden keinen übermäßigen Druck auf das Sägeblatt aus. Erzwingen Sie den Arbeitsvorgang nicht.
• Lassen Sie den Motor vor Arbeitsbeginn stets auf volle Drehzahl beschleunigen.
• Stellen Sie sicher, daß alle Feststellknöpfe und Hebel angezo­gen sind.
• Betreiben Sie die Maschine niemals ohne ordnungsgemäß montierte Schutzhauben.
• Heben Sie die Maschine niemals am Arbeitstisch hoch.
Ein- und Ausschalten (Abb. A1)
Der EIN-/AUS-Schalter Ihrer Radialarmsäge bietet Ihnen viele Vorteile:
- Nullspannungsauslöser: Sollte aus irgendeinem Grund die Stromzufuhr unterbrochen werden, so muß der Schalter bewußt erneut eingeschal­tet werden.
- Motorüberlastungsschutz: Bei Überlastung des Motors wird die Stromzufuhr zum Motor sofort unterbrochen (im DW728 befindet sich der Überlastungsschutz oben auf dem Motor).
• Grüner Knopf = EIN Das Werkzeug arbeitet jetzt in Dauerbetrieb.
• Roter Knopf = AUS
de - 6 15
DEUTSCH
• Isolierschalter (2) (DW729) = handbedienter Drehschalter für das Ausschalten der gesamten Stromversorgung zur Maschine.
• Notstopp (17) = Schaltet die gesamte Stromversorgung zur Maschine AUS (Abb. A2). Um den Notstopp zu lösen, muß der Schalter entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht werden.
Einen Probeschnitt machen (Abb. A1, N1 & N2)
Abbildung N1 zeigt die Standardposition des Anschlages für Querschneiden und das Einfahren bei Längsschnitt. Abbildung N2 zeigt die Standard­position des Anschlages für das Längsschneiden breiter Paneele. Um den Anschlag zu lösen, lösen Sie die Tischfeststeller (7) (Abb. N1).
• Arretieren Sie bei eingerasteter Gehrungs-Fixraste (9) den Gehrungs­Feststellhebel (10) so, daß das Sägeblatt für einen geraden 0°-Querschnitt positioniert ist.
• Lösen Sie die Längsschnitt-Fixraste (15) und schieben Sie das Sägeaggre­gat zurück, bis sich das Sägeblatt hinter dem Anschlag befindet (fig. A1).
• Senken Sie den Arm, bis das Sägeblatt beinahe die Tischplatte berührt.
• Legen Sie das Werkstück gegen die Vorderseite des Anschlags.
• Schalten Sie die Maschine EIN und senken Sie den Arm, so daß das Sägeblatt eine flache Nut in die Tischoberfläche sägt.
• Ziehen Sie das Sägeblatt zu sich hin, so daß ein senkrechter Schnitt im hölzernen Anschlag und im Werkstück entsteht.
• Stellen Sie das Sägeblatt wieder in die Ruhestellung und schalten Sie die Maschine AUS.
• Vergewissern Sie sich, daß der Schnitt 90° zur Tischebene und zum Anschlag verläuft. Nötigenfalls sind weitere Justierungen vorzunehmen.
Grundschnitte (Abb. O1 - O2)
Die Zähne eines neuen Sägeblatts sind sehr scharf und können gefährlich sein.
Querschnitte (fig. A1)
• Stellen Sie den Radialarm rechtwinklig zum Anschlag.
• Rasten Sie die Gehrungs-Fixraste (9) in der 0°-Position ein und ziehen Sie den Gehrungs-Feststellhebel (10) an (fig. A1).
• Senken Sie das Sägeblatt.
• Stellen Sie den Fingerschutz so ein, daß er das Werkstück gerade nicht berührt.
• Wenn noch keine Nut in der Tischplatte vorhanden ist, so machen Sie eine. Gehen Sie hierzu wie oben beschrieben wird vor.
• Drücken Sie das Werkstück gegen den Anschlag. Halten Sie die Finger dabei fern vom Schnittweg des Sägeblatts.
• Schalten Sie die Maschine EIN und ziehen Sie das Sägeblatt langsam durch den Anschlag und das Werkstück.
• Bringen Sie das Sägeblatt in die Ruhestellung und schalten Sie die Maschine AUS.
Gehrungsschnitte (fig. A1 & O1)
• Lösen Sie die Gehrungs-Fixraste (9) und den Gehrungs-Feststellhebel (10) (fig. A1).
• Nehmen Sie die erforderliche Winkeleinstellung des Arms vor (siehe Gehrungsschnitt-Skala).
• Rasten Sie die Gehrungs-Fixraste (9) ein und arretieren Sie den Arm mit dem Gehrungs-Feststellhebel (10) für die 45°-Gehrungsstellungen (links und rechts).
• Für die dazwischenliegenden Winkelstellungen benutzen Sie nur den Gehrungs-Feststellhebel.
• Fahren Sie fort wie bei Querschnitten.
Zum Ausführen eines linken Gehrungsschnittes müssen Sie den Anschlag und die Leisten wahrscheinlich nach links schieben.
Neigungsschnitte (fig. A1, G2 & O2)
• Stellen Sie den Arm wie für einen 0°-Querschnitt ein.
• Heben Sie das Sägeblatt weit über die Tischoberfläche hinaus an.
• Lösen Sie den Neigungsquerschnitt-Feststellhebel (20) und ziehen Sie die Neigungsquerschnitt-Fixraste (22) heraus (fig. G2).
• Nehmen Sie die erforderliche Winkeleinstellung des Motors vor. Siehe die Neigungsquerschnitt-Skala (21) (fig. A1).
• Rasten Sie die Neigungsquerschnitt-Fixraste (22) ein und arretieren Sie den Motor mit dem Neigungsquerschnitt-Feststellhebel (20) für die Stellungen 90° oder 45° rechts.
• Für die dazwischenliegenden Winkelstellungen benutzen Sie nur den Neigungsquerschnitt-Feststellhebel.
• Fahren Sie fort wie beim senkrechten Querschnitt.
Längsschnitte (fig. H2, J1 & J2)
Der Motor kann in den Positionen “innerer Längsschnitt” und “äußerer Längsschnitt” arretiert werden (siehe Abb. J1 & J2), um die Maschine auf schmale bzw. breite Werkstücke einzustellen.
• Arretieren Sie das ausgefahrene Sägeaggregat mit Hilfe der Längs­schnitt-Fixraste.
• Lösen Sie den Feststellhebel für das Sägeaggregat (23) und drücken Sie die Sägeaggregat-Fixraste (52). Drehen Sie den Motor jetzt, bis er in die richtige Position einrastet (fig. J1).
• Ziehen Sie den Feststellhebel für das Sägeaggregat (23) an.
• Positionieren Sie das Sägeaggregat auf dem Arm entsprechend der gewünschten Schnittbreite. Benutzen Sie hierzu die Längsschnitt-Skala (76). Arretieren Sie das Sägeaggregat mit Hilfe der Längsschnitt­Fixraste in seiner Position.
• Stellen Sie die Sägeblatt-Schutzhaube wie oben beschrieben ein und drehen Sie den Spanabsauganschluß (58) von Ihrem Gesicht weg (fig. H2). Vergessen Sie nicht, daß beim Längsschneiden der Spaltkeil (61) und die Niederhalter (59) zu verwenden sind (fig. J2).
• Schieben Sie das Werkstück langsam in das Sägeblatt ein. Drücken Sie das Werkstück hierbei fest auf den Tisch und gegen den Anschlag. Lassen Sie die Zähne einen Schnitt machen und erzwingen Sie den Sägevorgang nicht. Die Drehzahl des Sägeblatts ist konstant zu halten.
Verwenden Sie immer einen Schiebestock.
Längsschrägschnitte
• Stellen Sie die Maschine in die Position für Neigungsquerschneiden.
• Drehen Sie das Sägeaggregat in die Position für Längsschneiden.
• Positionieren Sie das Sägeaggregat entsprechend der erforderlichen Längsschnittbreite.
• Stellen Sie die Niederhalter auf den erforderlichen Winkel ein, so daß sie flach auf dem Werkstück aufliegen, und senken Sie den Spaltkeil.
• Fahren Sie fort wie bei Längsschnitten.
Doppelgehrungsschnitte
Doppelgehrungsschnitte sind Schnitte, die Gehrung und Neigung kombinieren.
• Stellen Sie den erforderlichen Neigungswinkel ein.
• Schwenken Sie den Arm in die gewünschte Gehrungsschnitt-Stellung.
• Fahren Sie fort wie bei Gehrungsschnitten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer AUS. Nur wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netzstek­ker aus der Steckdose gezogen werden.
16 de - 7
DEUTSCH
Staubabsaugung (fig. H1)
Die Maschine ist mit einem Spanabsauganschluß (58) ausgestattet.
• In Deutschland werden für Holzstaub aufgrund der TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert. Für andere Materialien muß der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständi­gen Berufsgenossenschaft klären.
• Bringen Sie beim Querschneiden einen Staubfang (Sonderausrüstung) hinter der Schnittlinie an.
Lieferbares Zubehör
Vor dem Zusammenbauen von Zubehörteilen muß der Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen sein.
Der Nutfräser (Abb. F1, P1 & P2)
Abbildung P1 zeigt die Teile, die zusammen den Nutfräser bilden. Der Nutfräser bietet die Möglichkeit, in einem Durchgang breite, tiefe Schnitte zu machen.
scharfe Kanten
Montieren des Nutfräsers
• Entfernen Sie die Sägeblatt-Schutzhaube und das Sägeblatt.
• Positionieren Sie ein Fräsmesser (94) auf die Welle und prüfen Sie, ob die Zähne nach unten zeigen.
• Montieren Sie die benötigte Anzahl Zwischenmesser (95) für die gewählte Schnittbreite und als letztes das andere Fräsmesser (94).
• Befestigen Sie den Nutfräserkopf mit Hilfe der Wellenmutter (38) (Abb. F2).
• Entfernen Sie den Spaltkeil und die Stützklemme von der Schutzhaube und montieren Sie die Haube.
• Senken Sie den Nutfräser in Position für die benötigte Schnittiefe.
Benutzen des Nutfräsers
- In Quer- oder Gehrungsstellung:
• Stellen Sie die Niederhalter so ein, daß sie die Arbeit nicht behindern.
• Stellen Sie den Fingerschutz korrekt ein.
- In Längsschnittstellung:
• Stellen Sie die Niederhalter korrekt ein.
Pneumatische Vorschubsteuerung (fig. A1, K, Q1 - Q3)
Die pneumatische Vorschubsteuerung (96) sichert Ihnen ein optimales Ergebnis, wenn ein konstanter, gleichmäßiger Vorschub erforderlich ist.
Montieren der pneumatischen Vorschubsteuerung
• Entfernen Sie die Rückziehfeder (89), siehe Abb. M.
• Entfernen Sie den Sägeaggregat-Anschlag (14), siehe Abb. A1.
• Montieren Sie den flachen hinteren Winkel (97) und den Sägeaggregat­Anschlag wie in Abb. Q2 gezeigt wird.
• Lösen Sie den Gewindestift (98) im Rändelknopf (106). Benutzen Sie hierzu einen Innensechskantschlüssel und lösen Sie den Rändelknopf (fig. Q3).
• Lösen Sie den Gewindestift (99) in der hinteren Stütze (100) und ziehen Sie die Stütze von dem Stab.
• Führen Sie den Zylinder (101) durch die Halteklammer (102) (fig. Q1).
• Bringen Sie die Halteklammer (102) in die Position über der Längs­schnitt-Fixraste (15) und ziehen Sie die Gewindestifte an beiden Seiten der Halterung (103) an.
• Setzen Sie die hintere Stütze (100) und den Rändelknopf (106) wieder zusammen und ziehen Sie alle Schrauben an (fig. Q3).
• Bringen Sie die hintere Stütze (100) wie gezeigt (fig. Q3) an und ziehen Sie den Gewindestift (99) an.
• Schieben Sie den Rollschlitten nach hinten und positionieren Sie den Zylinder in der entsprechenden Halteklammer (102) möglichst weit hinten. Das Stabende darf die Auslaßschraube in den blasebalgförmigen Manschetten aus Gummi nicht berühren, wenn die Manschetten (104) zusammengepreßt werden. Überprüfen Sie die Stellung, indem Sie die Auslaßschraube drücken.
• Ziehen Sie die Schraube (105) in der Halteklammer des Zylinders an.
• Stellen Sie die Vorschubgeschwindigkeit mit Hilfe des Rändelknopfes (106) ein.
Entlüften der pneumatischen Vorschubsteuerung
Nach dem Nachfüllen von Öl bzw. nach dem Ölwechsel, müssen Sie die pneumatische Vorschubsteuerung entlüften.
• Entfernen Sie die Vorrichtung von der Maschine und klemmen Sie sie bei vollständig ausgefahrenem und nach unten gedrehtem Kolben in vertikaler Stellung fest.
• Entfernen Sie den Einfüllverschluß an der Rückseite der Manschetten (104). Halten Sie die Manschetten hierbei so, daß kein Öl verschüttet wird.
• Füllen Sie die Manschetten mit Hydrauliköl Castrol 210 NRL25 oder einem gleichwertigen Öl. Benutzen Sie hierzu einen Trichter oder eine Ölspritze.
• Bringen Sie den Einfüllverschluß wieder an und ziehen Sie ihn eine Umdrehung an.
• Drücken Sie leicht auf die Manschetten, bis eine kleine Menge Öl über den Einfüllverschluß ausströmt.
• Ziehen Sie den Einfüllverschluß mit Hilfe eines Schraubenschlüssels fest und montieren Sie die Vorrichtung wieder auf die Maschine.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, ein­wandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
• Ersetzen Sie die fest montierte Tischplatte und Anschlag, wenn sie verschlissen sind.
Schmieren
Ihre Radialarmsäge erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Schmieren Sie niemals die Armlaufflächen oder die Lager.
Reinigen
• Reinigen Sie regelmäßig die Armlaufflächen. Entfernen Sie hierzu die Endkappe und das Sägeaggregat. Entfernen Sie ebenfalls den Staub von den Lagern.
• Halten Sie die Tischplatte immer sauber. Entfernen Sie den Staub niemals mit der Hand.
de - 8 17
DEUTSCH
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern.
18 de - 9
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihrer DEWALT-Maschine nicht völlig zufrieden sind, können Sie sie unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs­oder Kundendienstleistungen für Ihre DEWALT-Maschine unter Vorlage des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-Maschinen und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behand­lung zurückzuführen ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als zum Betrieb mit DEWALT-Maschinen geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kunden­dienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnum­mer auf der Rückseite. Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs­rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
DEUTSCH
STICHWORTVERZEICHNIS
Längsschnitt-Fixraste
Höhenverstellungskurbel
Feststellhebel für Sägeaggregat
Sägeaggregat-Fixraste
Neigungsquerschnitt-Fixraste
Neigungsquerschnitt­Feststellhebel
Gehrungs-Feststellhebel
Gehrungs-Fixraste
Höhenverstellungs-Feststeller
de - 10 19
ENGLISH
RADIAL ARM SAW DW728/DW729
Congratulations!
You have chosen a DEWALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional users.
Table of contents
Technical data en - 1 EC-Declaration of conformity en - 1 Safety instructions en - 2 Package contents en - 3 Description en - 3 Electrical safety en - 3 Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3 Using an extension cable en - 3 Assembly and adjustment en - 4 Instructions for use en - 6 Optional accessoires en - 7 Maintenance en - 8 Guarantee en - 8 Quick reference chart en - 9
Technical data
DW728 DW729
Motor power (input) W 2200 4000 Motor power (output) W 1840 3000 Voltage V 230 415 Blade diameter max mm 350 350 Blade bore mm 30 30 Spindle diameter mm 30 30 No load speed, 50 Hz min-12800 2800 No load speed, 60 Hz min-13400 3400 Depth of cut at 90° mm 110 110 Depth of cut at 45° mm 75 75 Max. crosscut capacity at 0°
in 25 mm stock mm 610 610
Max. mitre cut capacity at 45°
in 25 mm stock mm 445 445
at max. cutting depth mm 380 380 Max. crosscut width mm 610 610 Max. rip cut width mm 920 920 Overall dimensions (with legstand) mm 148 x 95 x 150 148 x 95 x 150 Dust extraction adapter mm 100 100 Weight kg 149 149
Standard equipment: Legstand, TCT blade, blade guard and tools, no-volt release switch.
Fuses:
Europe 230 V tools 16 Amperes, mains
415 V tools 16 Amperes, per phase
UK & Ireland 16 Amperes, in plug
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Sharp edges.
EC-Declaration of conformity
DW728
DEWALT declares that these power pools have been designed in compliance with: 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-11.
DW729
DEWALT declares that these Power Tools have been designed in compliance with: 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the address below or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 89/392/EEC, measured according to DIN 45635:
DW728 DW729
LpA(sound pressure) dB(A)* 85.5 85.5 LWA(acoustic power) dB(A) 93.5 93.5 * at the operator’s ear
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value according to DIN 45675:
DW728 DW729
< 2.5 m/s2< 2.5 m/s
2
TÜV Rheinland Sicherheit und Umweltschutz GmbH Am Grauen Stein D-51105 Köln Germany
Cert. No.
BM 9511442 01
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany
20 en - 1
ENGLISH
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit. Do not use Power Tools in the presence of inflammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). For use under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal swarf is being produced, etc.) electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Supervision is required for those under 16 years of age.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use extension cords intended for outdoor use and marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure that the switch is released when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a complete standstill before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use, before servicing or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is laid down in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized DEWALT repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for damage to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized DEWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations. To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualified technicians.
Additional Safety Rules for Radial Arm Saws
• Protect the electric power supply with a suitable fuse or circuit breaker.
• Keep the bearing tracks in the arm and the bearings on the roller head assembly clean and free from grease.
• Before switching ON, make sure that the fence is in the correct position. The blade should not contact the material until the saw is pulled by the handle.
• Always set the finger guard so that it passes through the pre-cut slot in the fence and/or 3 mm above the surface of the material being cut (except when ripping).
• When ripping, keep the riving knife adjusted to the correct distance from the blade (1 - 3 mm) and make sure the kickback fingers are properly adjusted.
• When ripping, always check the direction of feed.
• Regularly check the adjustments for accuracy and adjust as required.
• Make sure that the blade rotates in the correct direction and that the teeth are pointing towards the fence.
• Make sure all clamp handles are tight before starting operation.
• Never run the machine without all guards in place.
• When not in use, protect the saw blade completely using the blade guard.
• When not in use, when changing blades or carrying out maintenance, disconnect the machine from the power supply.
• Always use sharp blades of the correct type designed for the workpiece. The recommended blade diameter is stated in the technical data.
• Do not wedge anything against the motor fan to hold the motor shaft.
• Do not force the cutting action. (Stalling or partial stalling of the motor can cause major damage. Allow the motor to reach full speed before cutting.)
• Do not lift the machine by its worktable.
• Do not cut ferrous metals, non-ferrous metals or masonry.
• Do not apply lubricants to the blade when it is running.
• Do not place either hand in the blade area when the saw is connected to the power source.
• Do not reach around behind the saw blade when in use.
• Do not place hands closer than 150 mm from the saw blade while cutting.
• Do not use damaged or cracked saw blades.
en - 2 21
ENGLISH
Residual risks
The following risks are inherent to the use of radial arm saws: In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are:
- Impairment of hearing.
- Risk of accidents caused by the uncovered parts of the rotating saw blade.
- Risk of injury when changing the blade.
- Risk of squeezing fingers when opening the guards.
- Health hazards caused by breathing dust developed when sawing wood, especially oak, beech and MDF.
Package contents
The package contains:
1 Partly assembled machine 5 Table top sections 1 Fence 4 Triangular supports 4 Straight supports 1 Motor, yoke and roller head assembly 1 No-volt release switch and brake control box 1 Isolating switch (DW729) 1 Dust extraction adapter 1 Box containing:
4 legs 1 height adjustment crank 1 cross head screw 1 saw blade 1 guard assembly
2 Skinpacks containing:
16 M8 x 16 socket head screws
8 M8 x 30 flat slotted head bolts 24 M8 nuts 32 D8 flat washers
1 Dust extraction adapter
1 41 mm spanner
2 box spanners (13 & 17 mm)
6 Allen keys (3, 4, 5, 6, 8 & 12 mm)
1 Plastic bag containing:
12 D10 flat washers 12 M10 nuts 12 socket head screws
1 Instruction manual 1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
• Remove the saw from the packaging material carefully.
Description (fig. A1 & A2)
The DW728/DW729 Radial Arm Saw has been designed for the professional woodworking industry. This high precision machine can be easily and quickly set to crosscut, bevel, mitre, or rip. With the help of the wide variety of accessories, your Radial Arm Saw will perform virtually all workshop operations. For optimum safety, all major controls have both a latch and a locking device. Also refer to the quick reference chart in this manual.
A1
1 ON/OFF-switch 2 Isolating switch (DW729) 3 Leg
4 Fixed table top 5 Blade guard assembly 6 Fence 7 Table clamp 8 Column
9 Mitre latch lever 10 Mitre clamp lever 11 Height adjustment crank 12 Radial arm 13 End-cap
A2
14 Yoke travel stop 15 Riplock 16 Roller head assembly 17 Emergency stop 18 Table strips 19 Table extension 20 Bevel clamp 21 Bevel scale 22 Bevel locating knob 23 Yoke clamp lever 24 Cable support
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized DEWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws.
Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or .
For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this machine (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
22 en - 3
ENGLISH
en - 4 23
Also refer to the table below.
Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Three-phase machines should be wired directly into the mains by a suitably qualified electrician.
Voltage drops
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfavourable power supply conditions, other equipment may be affected.
If the system impedance of the power supply is lower than 0.25 ø, disturbances are unlikely to occur.
Assembly and adjustment
• Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
• For optimum performance of your saw, it is of vital importance to follow the procedures in the paragraphs below.
Assembling the legstand (fig. A1 & B)
The legstand components and fasteners are packed separately.
• Remove all parts from the package, except for the arm (12).
• Lock the arm using the mitre clamp lever (10).
• Tilt the machine backwards off the pallet and lie it with the rear of the column (8) on the floor.
• Using the M10 x 20 socket head screws, nuts and washers, fasten one leg (3) to each corner of the table base (25).
• Firmly tighten all fasteners.
• Tilt the assembly to upright position.
The machine must be level and stable at all times.
Fitting the switch boxes
DW728 - Fitting the ON/OFF-switch (fig. A1)
The ON/OFF-switch (1) is mounted on a bracket which must be fitted to the left-hand side leg using the fasteners on the bracket. The switch box also contains the brake control unit.
• Place the red button of the ON/OFF-switch at the bottom.
• Fit the bracket in the holes in the leg (two at the top and one at the bottom).
DW729 - Fitting the ON/OFF-switch and isolating switch (fig. A1 & A2)
The switch box of this model also contains an isolating switch (2) (fig. A2).
• Proceed as for the DW728.
Mounting the height adjustment crank (fig. C1 - C2)
• Rotate the arm to the central position.
• Press the mitre latch lever (9) down as shown (fig. C1).
• Tighten the mitre clamp lever (10).
• Introduce the height adjustment crank (11) into the column (8) as shown until the crank engages in the nut inside the column.
• Turn the height adjustment crank clockwise until it is fully seated (fig. C2).
• Align the mitre scale (26) with the pointer (27) and tighten the three screws (28) inside the height adjustment crank.
Mounting the roller head assembly (fig. A1 & D)
• Rotate the height adjustment crank (11) in the direction of the + to raise the arm (12) as far as it will go (fig. A1).
• Remove the two Allen screws (29) and remove the end-cap (13) (fig. D).
• Roughen the bearing tracks (30) using a steel wool pad and remove any dust with a dry cloth (fig. D).
• Make sure that the riplock (15) is released (fig. A1).
• Carefully insert the bearings (31) of the roller head assembly (16) into the bearing tracks.
• Move the roller head in the bearing tracks to check that it runs smoothly.
• Check that the riplock will lock and release the roller head as required.
• Replace the end-cap (13) immediately.
Mounting the cable support and cable clamp (fig. E)
• Remove the cross head screw (32).
• Mount the cable support (24) with the cable (33) and refit the cross head screw (32).
The saw table (fig. A2, F1 - F3)
Mounting the triangular supports (fig. A2 & F1)
Figure F1 shows the correct position of the triangular supports. The supports are mounted using M8 x 16 bolts and corresponding nuts and with D8 flat washers at the front, but not at the rear.
• Mount the triangular supports (34) with the flat side to the front of the table base (25).
• Mount the straight supports (35) to the flat side of the triangular supports (34) as shown.
• Fit the two table extensions (19) to the supports by passing M8 x 30 slotted head screws with premounted washers through the four holes in the table extensions (fig. A2).
• Firmly tighten all fasteners.
Adjusting the table top parallel with the arm tracks using the arbor (fig. F2 & F3)
• Insert an Allen key (36) into the arbor (37) and loosen the arbor nut (38) using the 41 mm spanner (39) by turning clockwise (fig. F2).
• Clamp a piece of wood between the flanges (41) and (42) to be used as a height indicator and tighten the arbor nut (38).
• Loosen the mitre clamp lever (10) and the mitre clamp latch (9) (fig. F3).
• Loosen the height adjustment clamp (40).
• Rotate the arm until the piece of wood is right above one of the positions marked in figure F3.
• Carefully lower the arm until the arbor just touches the table top and skim the arm across to check all positions.
• If adjustment is required, proceed as follows:
• Place the 17 mm box spanner over the nut in the relevant hole in the table.
- table up : turn counterclockwise
- table down : turn clockwise
• Firmly tighten all fasteners.
• Slacken the bolts securing the straight supports to the triangular supports.
• Place a level over the two table extensions (19).
• The front of the extension tables must be flush with the front of the fixed table top.
• Adjust the position using the horizontal slotted holes in the triangular supports and the vertical slotted holes in the straight supports.
• Firmly tighten all fasteners.
• Bring the arm back to the central position and lock it.
Loading...
+ 98 hidden pages