DENON AVR-2311 User Manual

Simple version
Version simplifiée Versión sencilla
AV SURROUND RECEIVER
AVR-2311
Owner’s Manual Manuel de l’Utilisateur Manual del usuario
v
Basic version
v
Advanced version
v
3
Version basique Versión básica
12
Version avancée Versión avanzada
32
v
Book 1
Book 2
English Français Español
Deutsch Italiano Nederlands Svenska
Information
v
71
“Part names and functions” (vpage72)
Informations
“Nomenclature et fonctions“ (vpage 72)
Información
“Nombres y funciones de las piezas“ (vpágina 72)
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
n
FRANCAIS
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
• The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF, l’appareil n’est pas complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fi amme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Quando l’interruttore è nella posizione OFF, l’apparecchiatura non è completamente scollegata da MAINS.
• L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
• Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Hantera inte nätsladden med våta händer.
• Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
II
ENGLISH
FRANCAIS
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf
das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la
directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008
et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable
aux produits liés à l'énergie (ErP).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP). QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/
EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der Kleinbahn 18, Nettetal, D-41334 Germany
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
n CAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE
INSTALLATIE FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
z
z z
Wall
z
Wand Paroi Parete Pared Muur Vägg
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a
confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort,
wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare
questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale
este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals
een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen
inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
FRANCAIS
Contenu
Introduction ··················································································· 1
Accessoires ··················································································1 À propos de ce manuel ·································································1 Caractéristiques ············································································2 Précautions relatives aux manipulations ·······································2
Version simplifiée (Guide de configuration abrégé) ····································3
Version basique····································································12
Connexions ·················································································· 13
Information importante ·······························································13 Connexion d’un matériel compatible HDMI ································14 Connexion d’un téléviseur ··························································15 Connexion d’un lecteur DVD ······················································16 Connexion d’un décodeur (Tuner satellite ou TV par câble) ········16 Connexion d’un enregistreur vidéo numérique ···························17 Connexion d’un caméscope numérique ·····································17 Connexion d’un dock de contrôle pour iPod ·······························18 Connexion d’un iPod ou d’un dispositif mémoire USB sur le port USB ·················································································18 Connexion d’un lecteur CD ·························································19 Connexion d’une antenne ···························································19 Raccordement d’un amplificateur de puissance externe ············20 Connexion d’un dispositif de commande externe ······················20
Lecture (Version basique) ··························································21
Information importante ·······························································21 Lecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD ·······································22 Lecture avec un lecteur CD ························································22 Lecture du contenu d’un iPod® ··················································22 Régler les stations radio ·····························································25 Lecture du contenu d’un dispositif mémoire USB ······················28
Sélection d’un mode d’écoute (Mode surround) ·····················29
Lecture standard ·········································································29 Lecture surround originale DENON ············································31 Lecture stéréo ············································································31 Lecture directe············································································31 Lecture Pure direct ·····································································31
Version avancée ··································································32
Installation/branchement des enceintes (Autre qu’un système 7.1 canaux avec enceintes surround arrières) ···········33
Installation···················································································33 Connexion ···················································································34 Configuration des enceintes ·······················································37
Lecture (Utilisation avancée) ·····················································39
Fonctions pratiques ····································································39
Lecture dans la ZONE2 (Autre pièce) ········································42
q Lecture ZONE2 par sortie de l’enceinte ································· 42 w Lecture ZONE2 par sortie audio ·············································42
Lecture························································································43 Fonction de sélection rapide ·······················································43
Comment effectuer des réglages précis ···································44
Plan du menu de l’interface graphique ·······································44 Exemples d’affichage de menu et d’affichage en façade ···········45 Saisie de caractères ····································································46 Réglages d’entrée (Input Setup) ·················································47 Réglage audio/video (Audio/Video Adjust) ··································52 Configuration manuelle (Manual Setup) ······································58 Informations (Information) ··························································66
Fonctionnement des appareils connectés avec la télécommande ·············································································67
Utiliser le matériel AV ·································································67 Enregistrement des codes de préréglage ···································67 Commande des composants ······················································70 Détermination de la zone utilisée avec la télécommande ··········71 Réinitialisation de la télécommande ···········································71
Informations···········································································71
Nomenclature et fonctions·························································72
Panneau avant ············································································72 Affichage·····················································································72 Panneau arrière ···········································································73 Télécommande ···········································································74
Autres informations ····································································76
Renseignements relatifs aux marques commerciales ················76 Surround ·····················································································77 Relation entre les signaux vidéo et la sortie moniteur ················81 Explication des termes ·······························································82
Dépistage des pannes ·································································84
Réinitialisation du microprocesseur ············································86
Spécifications ··············································································87
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
w Liste du réseau d’après-vente ................................................. 1
e Cordon d’alimentation
(longueur du cordon: environ 1,7 m) .......................................1
r Télécommande (RC-1146) ....................................................... 1
t Piles R6/AA ..............................................................................2
y Microphone de configuration
(DM-A409, longueur du cordon: environ 6,0 m) ...................... 1
u Antenne cadre AM ..................................................................1
i Antenne intérieure FM ............................................................1
e u iy
r
À propos de ce manuel
n Touches de commande
Les opérations décrites dans ce manuel reposent principalement sur l’utilisation des touches de la télécommande.
n Symboles
v
REMARQUE
n Illustrations
Notez que les illustrations présentées dans les présentes instructions peuvent être légèrement différentes de l’appareil réel aux fins de l’explication.
Ce symbole indique la page de référence à laquelle se trouvent les informations correspondantes.
Ce symbole signale des informations supplémentaires et des conseils d’utilisation.
Ce symbole signale des points pour rappeler des opérations ou des limitations fonctionnelles.
Version basique Version avancéeVersion simplifiée Informations
1
FRANCAIS
Caractéristiques
Qualité et puissance identique avec composants distincts pour les 7 canaux (135 W x 7 canaux)
L’appareil est équipé d’un amplificateur de puissance qui reproduit le son haute fidélité en mode surround avec une qualité et une puissance égales sur tous les canaux et fidèles au son initial. Le circuit de l’amplificateur de puissance fait appel à une configuration à composants distincts qui reproduit avec une qualité exceptionnelle le son surround.
Prise en charge de la norme HDMI 1.4a avec 3D, ARC, Deep Color, x.v.Color , Auto Lip sync et la fonction de commande HDMI
Cet appareil peut restituer les signaux vidéos 3D provenant d’un lecteur Blu-ray Disc vers un téléviseur prenant en charge le système 3D. Cet appareil prend aussi en charge la fonction ARC (canal retour audio) qui reproduit le son TV sur cet appareil via un câble HDMI utilisé pour connecter l’appareil à un téléviseurz.
z Le téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC.
6 entrées et 1 sortie HDMI
L’appareil est équipé de 6 bornes d’entrée HDMI pour connecter les appareils aux bornes HDMI, comme un lecteur Blu-ray Disc, une console de jeu, une caméra vidéo HD, etc.
Prise en charge audio haute définition
L’appareil est équipé d’un décodeur qui prend en charge le format audio numérique haute qualité pour les lecteurs Blu-ray Disc , comme Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.
Fonction de réglage auto
L’appareil est doté d’une fonction “Réglage auto”, qui optimise automatiquement le réglage des enceintes pour un son parfaitement adapté à l’environnement. Le son provenant des enceintes est capté avec le microphone fourni. Les caractéristiques acoustiques et sonores des enceintes sont analysées et les réglages sont automatiquement faits pour obtenir un champ sonore d’une qualité optimale.
Conversion de toutes les sources en 1080p
L’appareil est doté d’une fonction de conversion ascendante vidéo HDMI qui convertit le signal vidéo transmis à l’appareil en un signal 1080p (résolution HD) et le transmet à un téléviseur via la borne HDMI. Ainsi l’appareil et un téléviseur connecté fonctionnent avec un seul câble HDMI et chaque source vidéo peut être reproduite précisémment avec le niveau de qualité HD.
Lecture directe pour iPod® et iPhone® via USB
Les données de musique provenant d’un iPod peuvent être lues en connectant le câble USB fourni avec l’iPod via le port USB de cet appareil. Avec cet appareil, il est aussi possible de commander l’iPod avec la télécommande. Quand un iPod est connecté, il suffit d’appuyer sur la touche iPod
PLAY
sur l’appareil principal ou sur la télécommande pour lancer la
lecture de la musique à partir de l’iPod.
Précautions relatives aux manipulations
Avant d’allumer l’appareil
Contrôlez encore une fois que tous les branchements sont bien faits et que les câbles de connexion ne présentent aucun problème.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
A propos de la condensation Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
Précautions relatives à l’utilisation de téléphones portables L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil peut entraîner des phénomènes de bruit. Si le cas se présente, éloignez le téléphone portable de l’appareil lorsque vous l’utilisez.
Déplacement de l’appareil Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants du système avant de déplacer l’unité.
Nettoyage
• Essuyez le boîtier et le panneau de contrôle à l’aide d’un tissu doux.
• Suivez les instructions indiquées lors de l’utilisation de produits
chimiques.
• N’utilisez pas de benzène, dissolvants pour peinture, autres
solvants ou insecticides car ceux-ci peuvent décolorer le matériel ou changer son apparence.
Dolby Pro Logic gz
L’appareil est doté d’un décodeur Dolby Pro Logic gz. Le son reproduit en lecture Dolby Pro Logic gz avec les enceintes avant­haut connectées à l’appareil offre une qualité exceptionnellement riche.
Interface graphique simple d’emploi
Les menus de configuration affichés sur l’écran du téléviseur permettent d’effectuer les réglages courants. Pendant le réglage du son, le volume s’affiche à l’écran. Lorsque l’on sélectionne la source d’entrée, le nom de celle-ci s’affiche.
2
FRANCAIS
Simple version
Ce chapitre explique la procédure de mise en route dans son intégralité, depuis le déballage de l’appareil jusqu’à son utilisation dans un home cinéma. La section “Version simplifiée” présente les méthodes d’installation, de connexion et de configuration des enceintes pour un système
7.1 canaux avec des enceintes surround arrières. Pour installer, connecter, et configurer des enceintes pour un système différent (avec des enceintes surround arrières), voir la page 33.
n Avant de brancher l’appareil, mettez tous les appareils hors tension. n En ce qui concerne le fonctionnement de chacun des appareils connectés, reportez-vous aux manuels d’utilisation correspondants.
Version simplifiée (Guide de configuration abrégé)
Version basique Version avancée InformationsVersion simplifiée
1
Installation
(vpage4)
Profitez d’un meilleur son en suivant la méthode d’installation correcte.
Configuration des enceintes (Audyssey® Auto Setup)
2
Connexion
(vpage4)
Connectez des enceintes
7.1 canaux, une TV et un lecteur Blu-ray Disc équipés d’une borne HDMI.
3
Mise sous tension
(vpage6)
4
Configuration des enceintes
(vpage6)
Utilisez le microphone de configuration (DM-A409) fourni avec le produit pour effectuer automatiquement les réglages.
5
Lecture de disques
(vpage11)
Profitez de vos disques Blu­ray Disc et DVD en son surround.
Étape 1 (Step 1)
Préparatifs (Preparation)
Étape 2 (Step 2)
Détection d’enceinte (Speaker Detection)
Étape 3 (Step 3)
Mesure (Measurement)
Étape 4 (Step 4)
Calcul (Calculation)
Étape 5 (Step 5)
Vérifier (Check)
Étape 6 (Step 6)
Mémoriser (Store)
Terminer
3
FRANCAIS
1
Installation
1 2 4 53
Cet appareil peut reproduire les sons surround en 2.0/2.1 à 7.1 canaux. Cette page présente la procédure d’installation des enceintes pour un système 7.1 canaux avec des enceintes surround arrières comme exemple.
Le réglage par défaut est 7.1 canaux. Vous pouvez aussi configurer un système 5.1 canaux. Pour un système 5.1 canaux, connectez uniquement des enceintes 5.1. Utilisez la fonction Audyssey Auto Setup de cet appareil pour détecter automatiquement le nombre d’enceintes connectées et effectuer les réglages optimaux pour les enceintes utilisées.
FL FR
SW
C
90 – 110˚
22 – 30˚
135 – 150˚
2
Connexion
Enceintes
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et + (rouge) et – (noir) des enceintes connectées à cet appareil, et veillez à relier correctement les canaux et les polarités.
Connexion des câbles d’enceinte
Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité du câble d’enceinte, puis torsadez le fil ou appliquez-y une prise.
1 2 4 53
REMARQUE
Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et – entrent en contact (vpage82 “Circuit de protection”).
Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
Utilisez des enceintes dont la plage d’impédances est comme indiquée ci-dessous.
Bornes d’enceintes
FRONT CENTER SURROUND SURR. BACK / AMP ASSIGN
Impédance des
enceintes
6 – 16 Ω
SL
Position
d’écoute
SBL SBR
FL Enceinte avant (G) • Installez les enceintes surround à une hauteur FR Enceinte avant (D) C Enceinte centrale SW Subwoofer SL Enceinte surround (G) SR Enceinte surround (D) SBL Enceinte surround arrière (G) SBR Enceinte surround arrière (D)
4
La section “Version simplifiée” présente les méthodes d’installation, de connexion et de configuration des enceintes pour un système 7.1 canaux avec des enceintes surround
de 60 à 90 cm au-dessus du niveau des oreilles.
Enceinte
surround Enceinte avant
60 – 90 cm
GVue de côtéH
SR
arrières. Pour installer, connecter, et configurer des enceintes pour un système différent (avec des enceintes surround arrières), voir la page 33.
Enceintes surround arrière
• Légèrement orientée vers le bas
Câble audio (vendus séparément)
FRANCAIS
Connexion
Lecteur Blu-ray et TV
Utilisez uniquement un câble HDMI (Interface multimédia haute définition) portant le logo HDMI (produit HDMI authentique). L’utilisation d’un câble ne portant pas le logo HDMI (produit HDMI non authentique) peut altérer la lecture. Pour une sortie en mode Deep Color ou 1080p, etc., nous vous conseillons d’utiliser un “câble HDMI haut débit” ou un “câble HDMI haut débit avec Ethernet”, pour une meilleure qualité de lecture.
TV
Lecteur Blu-ray
Version basique Version avancée InformationsVersion simplifiée
HDMI
IN
FL FR
SW
HDMI
OUT
Câble HDMI
(vendus séparément)
Câble HDMI
(vendus séparément)
C
Subwoofer avec amplificateur intégré
SL
SBL SBR
Câbles d’enceinte
(vendus séparément)
SR
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Cordon d’alimentation
(fourni)
REMARQUE
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
La section “Version simplifiée” présente les méthodes d’installation, de connexion et de configuration des enceintes pour un système 7.1 canaux avec des enceintes surround
arrières. Pour installer, connecter, et configurer des enceintes pour un système différent (avec des enceintes surround arrières), voir la page 33.
5
FRANCAIS
3
Mise sous tension
Allumez la TV et le subwoofer.
1
Mise sous tension
Sélectionnez l’entrée de cet appareil
2
en guise d’entrée TV. Appuyez sur POWER ON pour mettre
3
l’appareil sous tension.
Le témoin d’alimentation clignote en vert et l’appareil est sous tension.
Mise sous tension
Mise sous tension
1 2 4 53
4
Configuration des enceintes (Audyssey® Auto Setup)
Les caractéristiques acoustiques des enceintes connectées et du local d’écoute sont mesurées et les réglages les plus précis sont automatiquement faits. Cette procédure s’appelle “Audyssey Auto Setup”. Pour effectuer les mesures, placez le microphone de configuration en différents endroits dans toute la zone d’écoute. Pour un meilleur résultat, nous vous recommandons d’effectuer des mesures en six positions comme illustré (jusqu’à six positions).
• Lorsque vous lancez la procédure “Audyssey Auto Setup”, les fonctions MultEQ®/
Dynamic EQ®/Dynamic Volume® deviennent actives (vpage55, 56).
• Pour configurer manuellement les enceintes, utilisez l’option “Speaker Setup”
(vpage58) du menu.
REMARQUE
• Le silence doit régner le plus possible dans la pièce. Un bruit de fond peut interrompre les mesures. Fermez les fenêtres, éteignez les téléphones portables, télévisions, radios, climatiseurs, éclairage fluorescent, appareils ménagers, gradateur d’éclairage ou autres appareils. Ces sons pourraient avoir une incidence sur les mesures.
• Les téléphones portables doivent être éloignés de tous les appareils électroniques audio pendant le processus de mesure. L’interférence de fréquence radio (RFI) pourrait causer des interruptions au cours des mesures (même si le téléphone n’est pas utilisé).
• Ne débranchez pas le microphone de configuration de l’appareil principal tant que la procédure “Audyssey Auto Setup” n’est pas terminée.
• Pendant les mesures, ne laissez aucun objet sur le passage et ne restez pas debout entre les enceintes et le micro. Les relevés seraient incorrects.
• Des signaux sonores puissants peuvent retentir pendant la configuration “Audyssey Auto Setup”. Ceci est normal. S’il y a un bruit de fond dans la pièce, le volume de ces signaux d’essai augmente.
• L’utilisation de la commande
• Il n’est pas possible d’effectuer ces mesures lorsqu’un casque est connecté.
VOL df pendant les mesures annulera le processus.
1 2 4 53
6
FRANCAIS
Configuration des enceintes (Audyssey® Auto Setup)
Positionnement du microscope de configuration
• Pour effectuer les mesures, placez le micro calibré successivement
dans plusieurs points de la zone d’écoute comme dans l’GExemple qH. Pour un meilleur résultat, nous vous recommandons d’effectuer des mesures en six positions comme illustré (jusqu’à six positions).
• Même si la zone d’écoute est petite comme dans l’GExemple
wH, la mesure sur plusieurs points aura pour résultat de rectifier positivement l’écoute.
GExemple qH GExemple wH
FL SW C FR
( : Positions de mesure)
SL
FL Enceinte avant (G) SL Enceinte surround (G) FR Enceinte avant (D) SR Enceinte surround (D) C Enceinte centrale SBL Enceinte surround arrière (G) SW Subwoofer SBR Enceinte surround arrière (D)
M
*
SBL SBR
SR
FL SW C FR
( : Positions de mesure)
SL
M
*
SBL SBR
SR
A propos de la position d’écoute principale (*M)
La position d’écoute principale est la position où plusieurs auditeurs ou une personne seule s’assoient naturellement dans l’enceinte de l’environnement d’écoute. Avant de lancer la procédure “Audyssey Auto Setup”, disposez le microphone de configuration dans la position d’écoute principale. Audyssey MultEQ® utilise les mesures à partir de ce point pour calculer la distance du enceinte, le niveau, la polarité et la valeur de croisement du subwoofer.
Préparation du microphone de configuration
1
Installez le micro sur un trépied ou un support et installez-le à la position d’écoute principale.
Lors de la mise en place du microphone de configuration, ajustez le récepteur sonore à la hauteur de l’oreille de l’auditeur.
Capteur sonore
REMARQUE
• Ne tenez pas le microphone de configuration dans vos mains pendant les mesures.
• Évitez de placer le microphone de configuration à côté d’un dossier ou d’un mur ; la réflexion acoustique peut en effet donner des résultats inexacts.
2
Configuration du subwoofer
Microphone de configuration
Si vous utilisez un subwoofer compatible avec les réglages suivants, congurez-le comme indiqué ci-dessous.
n Subwoofer doté d’un mode direct
Placez le mode direct sur “Marche” et désactivez le réglage du volume et le réglage de la fréquence croisée.
n Subwoofer ne possédant pas de mode direct
Effectuez les réglages suivants:
Volume : “position 12 heures”
Fréquence croisée : “Fréquence maximale/la plus élevée”
Filtre passe-bas : “Arrêt”
Mode veille : “Arrêt”
REMARQUE
Quand vous utilisez deux subwoofers, veuillez régler les commandes individuelles de volume du subwoofer pour que le niveau soit le plus proche possible de 75 dB en utilisant le signal d’essai (vpage60) avant la configuration automatique Audyssey.
3
Configuration de la télécommande
n Configuration du mode zone
Appuyez sur ZONE SELECT pour sélectionner le mode zone sur “MAIN”.
Le témoin “MAIN” s’allume.
Appuyez sur ZONE SELECT
n Configuration du mode de fonctionnement
Appuyez sur AMP pour mettre la télécommande en mode d’utilisation de l’amplicateur.
Appuyez sur AMP
Version basique Version avancée InformationsVersion simplifiée
La section “Version simplifiée” présente les méthodes d’installation, de connexion et de configuration des enceintes pour un système 7.1 canaux avec des enceintes surround
arrières. Pour installer, connecter, et configurer des enceintes pour un système différent (avec des enceintes surround arrières), voir la page 33.
7
FRANCAIS
Configuration des enceintes (Audyssey® Auto Setup)
Étape 1 (Step 1)
Préparatifs (Preparation)
Connectez le micro sur la prise
4
SETUP MIC de cet appareil.
Lorsque le microphone de configuration est connecté, l’écran suivant s’affiche.
AUTO SE TUP AUDYSSE Y AUTO S ETUP
STE P1 P repara tion Con nect the s peaker s and pla ce the m acco rd­ing to the re commen da­tio ns i n the manual . Set the follo wing ite ms i f nece ssary.
Amp Ass ign Cha nnel Selec t
Aut o Se tup St art
Sta rt A uto Se tup
Cet écran illustre la méthode d’installation d’un système 7.1 canaux avec des enceintes surround arrières. Pour configurer des enceintes pour un autre système, sélectionnez “Amp Assign” et effectuez les étapes 3 et 4 de la section “Configuration des enceintes” (vpage37). Si des canaux non utilisés sont définis avec “Channel Select”, la durée de mesure peut être raccourcie. Pour le réglage, effectuez les étapes 5 à 9 du chapitre “Configuration des enceintes” (vpage38).
ENT ER En ter RE TURN Cance l
Utilisez ui pour sélectionner
5
“Auto Setup Start”, puis appuyez sur ENTER.
Mul tEQ
[1/ 6]
Étape 2 (Step 2)
Détection d’enceinte (Speaker Detection)
• Lors de l’étape 2 (STEP 2), vous réaliserez des mesures à la position d’écoute principale.
• Cette étape vérifie automatiquement la configuration et la taille des enceintes et calcule le niveau du canal, la distance et la fréquence croisée. Elle corrige également la distorsion dans la zone d’écoute.
Sélectionner “Measure” et appuyez
6
ensuite sur ENTER.
Quand les mesures commencent, un signal d’essai est transmis dans chaque enceinte.
• La mesure peut prendre plusieurs minutes.
Les enceintes détectées sont afchées.
7
AUTO SE TUP AUDYSSE Y AUTO S ETUP
STE P2 S pkr De tect C heck
Fro nt Cen ter Sub woof er Sur roun d S.B ack
Ret ry
Nex t Measu rement
Go to S tep 3 (Measu reme nt) af ter sp eak er c heck
Yes Yes Yes Yes Yes
ENT ER En ter RE TURN Cance l
REMARQUE
Si une enceinte pourtant branchée n’est pas affichée, il est possible que son branchement ne soit pas correct. Vérifiez le branchement des enceintes.
Utilisez ui pour sélectionner
8
“Next 1 Measurement”, puis appuyez sur ENTER.
Mul tEQ
[2/ 6]
REMARQUE
Si “Caution” s’affiche:
Allez à “Message d’erreur” (vpage 10), vérifiez les points concernés et effectuez les opérations nécessaires. Si cela résout le problème, retournez à l’écran précédent et relancez la procédure “Audyssey Auto Setup”.
Pour exécuter à nouveau la procédure “Audyssey Auto Setup”
Appuyez sur ui pour sélectionner “Retry” et appuyez ensuite sur ENTER.
Quand la mesure s’arrête
q Appuyez sur RETURN quand le message
“Cancel Auto Setup?” s’affiche.
w Appuyez sur o pour sélectionner “Yes” et
appuyez ensuite sur ENTER.
Pour configurer à nouveau les enceintes
Répétez l’opération à partir de l’étape 4 de la procédure
Step1 Preparation
Étape 3 (Step 3)
Mesure (Measurement)
• Lors de l’étape 3 (STEP 3), vous réaliserez des mesures à plusieurs positions (deux à six positions) autres que la position d’écoute principale.
• Vous pouvez obtenir une correction plus efficace de la distorsion dans la zone d’écoute en effectuant des mesures à plusieurs positions.
Disposez le microphone de
9
conguration à la position 2, utilisez
ui pour sélectionner “Measure”,
puis appuyez sur ENTER.
La mesure de deuxième point démarre. Jusqu’à six positions de mesure peuvent être effectuées.
AUTO SE TUP AUDYSSE Y AUTO S ETUP
STE P3 M easure ment Ple ase place the mi c­rop hone at ea r heig ht at 2nd listen ing pos itio n.
Mea sure
.
Nex t Calcu lation
Sta rt n ext me asurem ent. Test Tone w ill sta rt
Si vous voulez omettre les mesures à partir du point suivant, sélectionnez “Next 1 Calculation”. (Passez à l’étape
ENT ER En ter RE TURN Cance l
Step4 Calculation
Répétez l’étape 9, positions de mesure
10
3 à 6.
Lorsque la mesure de la position 6 est terminée, le message “Measurements finished.” s’affiche.
AUTO SE TUP AUDYSSE Y AUTO S ETUP
STE P3 M easure ment Mea sure ments finish ed.
Mul tEQ
[3/ 6]
)
Mul tEQ
[3/ 6]
Ret ry
Nex t Calcu lation
Pro ceed to St ep 4 ( Anal yze)
8
Boutons de contrôle de la
télécommande
Déplacement du curseur (en haut/en bas/à gauche/à droite)
Confirmation du réglage Retour au menu précédent
ENT ER En ter RE TURN Cance l
FRANCAIS
Configuration des enceintes (Audyssey® Auto Setup)
Étape 4 (Step 4)
Calcul (Calculation)
Dans l’écran
11
pour sélectionner “Next 1 puis appuyez sur ENTER.
Les résultats des mesures sont analysés et la réponse en fréquence de chaque enceinte de la pièce d’écoute est déterminée.
AUTO SE TUP AUDYSSE Y AUTO S ETUP
STE P4 C alcula tion Now cal culati ng... Ple ase wait.
25%
• L’analyse prend plusieurs minutes. La durée requise pour l’analyse dépend du nombre d’enceintes connectées. Plus il y a de enceintes connectés, plus longue est l’analyse.
Step 3
, utilisez ui
Calculation
Mul tEQ
[4/ 6]
Étape 5 (Step 5)
Vérifier (Check)
Utilisez ui pour sélectionner
12
”,
l’élément à vérier, puis appuyez sur
ENTER.
AUTO SE TUP AUDYSSE Y AUTO S ETUP
STE P5 C heck Che ck p rocess ing re s­ult s. T o proc eed,pr ess “Ne xt”
Spk r Co nfig C heck
Dis tanc e Chec k Ch. Le vel Ch eck Cro ssov er Che ck
Nex t Store
Sel ect item t o chec k
• Les subwoofers peuvent mesurer une distance constatée plus grande que la distance réelle du fait du retard électrique commun aux subwoofers.
• Si vous souhaitez vérifier un autre élément, appuyez sur RETURN.
ENT ER En ter RE TURN Cance l
Mul tEQ
Utilisez ui pour sélectionner
13
“Next 1 Store”, puis appuyez sur
ENTER.
REMARQUE
• Si le résultat obtenu diffère de la façon dont les enceintes sont connectées en réalité ou si “Caution!” s’affiche, consultez “Message d’erreur” (vpage 10). Ensuite, exécutez une nouvelle fois la procédure “Audyssey Auto Setup”.
• Si le résultat diffère toujours de l’état de connexion réel une fois les nouvelles mesures prises ou si le message d’erreur s’affiche de nouveau, il est possible que les haut-parleurs ne soient pas connectés correctement. Éteignez cet appareil, vérifiez les connexions des haut-parleurs et recommencez les mesures depuis le début.
• Si vous modifiez la position ou l’orientation d’une enceinte, effectuez de nouveau la procédure “Audyssey Auto Setup” pour obtenir la meilleure correction d’égaliseur.
[5/ 6]
Étape 6 (Step 6)
Mémoriser (Store)
Sélectionner “Store” et appuyez
14
ensuite sur ENTER.
Enregistrez les résultats des mesures.
AUTO SE TUP AUDYSSE Y AUTO S ETUP
STE P6 S tore Pre ss “ Store” to st ore cal cula tion r esults .
Sto re
App ly a nd sto re mea sure ment r esult
AUTO SE TUP AUDYSSE Y AUTO S ETUP
STE P6 S tore Now sto ring.. . Ple ase wait.
25%
• La sauvegarde des résultats nécessite 10 secondes environ.
• Si vous ne voulez pas sauvegarder les résultats de mesure, appuyez sur RETURN. Un message “Cancel Auto Setup?” s’affiche. Appuyez sur o, puis sélectionnez “Yes”. Toutes les données “Audyssey Auto Setup” seront effacées.
ENT ER En ter RE TURN Cance l
REMARQUE
Veillez à ne pas éteindre l’appareil pendant l’enregistrement des résultats des mesures.
Mul tEQ
[6/ 6]
Mul tEQ
[6/ 6]
Terminer
Débranchez le microphone de
15
conguration de la prise SETUP MIC de l’appareil.
Activez Dynamic Volume®.
16
AUTO SE TUP AUDYSSE Y AUTO S ETUP
Fin ish Sto ring compl ete. Aut o Se tup is now fin ishe d. Ple ase un plug mic roph one.
Tur n on Dynam ic Vol ume?
Yes No
Tur n Dy namic Volume on and ex it Aut o S etup
• Pour plus de détails sur les réglages Dynamic Volume, voir page 56.
ENT ER Ex it
n Pour activer Dynamic Volume
• Utilisez o pour sélectionner “Yes”, puis
appuyez sur ENTER. L’appareil passe automatiquement en mode “Evening”.
n Pour désactiver Dynamic Volume
• Utilisez p pour sélectionner “No”, puis
appuyez sur ENTER.
REMARQUE
Une fois la procédure “Audyssey Auto Setup” terminée ne modifiez pas les connexions des enceintes ni le volume des subwoofers. Si une modification intervient par erreur, répétez la procédure “Audyssey Auto Setup”.
Mul tEQ
[6/ 6]
Version basique Version avancée InformationsVersion simplifiée
Boutons de contrôle de la
télécommande
Déplacement du curseur (en haut/en bas/à gauche/à droite)
Confirmation du réglage Retour au menu précédent
9
FRANCAIS
Message d’erreur
Si la procédure “Audyssey® Auto Setup” n’a pas pu être achevée à cause de la disposition des enceintes, des conditions de mesure, etc., un message d’erreur s’affiche. Si cela se produit, vérifiez les points concernés, prenez les mesures nécessaires, puis exécutez de nouveau la procédure “Audyssey Auto Setup”.
REMARQUE
Coupez l’alimentation avant de vérifier les connexions des enceintes.
Exemples Détails de l’erreur Remèdes
AUTO SE TUP AUDYSSE Y AUTO S ETUP
No micr ophone or Sp eake r
Che ck c ause o f prob lem!
AUTO SE TUP AUDYSSE Y AUTO S ETUP
Amb ient noise is to o hi gh or Leve l is t oo low
Che ck c ause o f prob lem!
AUTO SE TUP AUDYSSE Y AUTO S ETUP
Cau tion !
Fro nt R Non e
Cau tion !
Ret ry
Cau tion !
Ret ry
Mul tEQ
RET URN Can cel
Mul tEQ
RET URN Can cel
Mul tEQ
• Le microphone de configuration connecté est endommagé ou un matériel autre que le microphone de configuration fourni est branché.
• Toutes les enceintes n’ont pas été détectées.
• Le enceinte gauche droit n’a pas été correctement détecté.
• Il y a trop de bruit dans la pièce pour effectuer des mesures précises.
• Le son des enceintes ou du subwoofer est trop faible pour effectuer des mesures précises.
• L’enceinte affichée n’a pas pu être détectée. • Vérifiez les connexions des enceintes
• Connectez le microphone de configuration fourni à la prise SETUP MIC de cet appareil.
• Vérifiez les connexions des enceintes.
• Eteignez ou éloignez l’appareil à l’origine du bruit.
• Essayez à nouveau lorsque les environs sont silencieux.
• Vérifiez l’installation et l’orientation des enceintes.
• Réglez le volume du subwoofer.
affichées.
Vérification des paramètres (Parameter Check)
Permet de contrôler les résultats des mesures et les caractéristiques de l’égaliseur après la procédure “Audyssey Auto Setup”.
Utilisez ui pour sélectionner “Parameter Check”,
1
puis appuyez sur ENTER.
Utilisez ui pour sélectionner l’élément à vérier,
2
puis appuyez sur ENTER ou p.
Les résultats de mesure de chaque enceinte sont affichés.
AUTO SE TUP PARAMET ER CHECK
Spe aker Confi g Chec k
Dis tanc e Chec k Cha nnel Level Check Cro ssov er Che ck EQ Chec k
Res tore
Sho w sp eaker config urat ion re sult
Speaker Config. Check
Distance Check
Channel Level Check
Crossover Check
EQ Check
Vérifie la configuration des enceintes
Vérifie la distance.
Vérifie le niveau de canal.
Vérifie la fréquence croisée.
Vérifie l’égaliseur.
Ret ry
Che ck c ause o f prob lem!
AUTO SE TUP AUDYSSE Y AUTO S ETUP
Fro nt L P hase
Ret ry Ski p
Che ck c ause o f prob lem!
10
RET URN Can cel
Mul tEQ
Cau tion !
RET URN Can cel
Boutons de contrôle de la
télécommande
• L’enceinte affichée est connectée avec des polarités inversées.
Déplacement du curseur (en haut/en bas/à gauche/à droite)
• Vérifiez les polarités des enceintes affichées.
• Ce message d’erreur peut s’afficher avec certains enceintes, même si elles sont connectées correctement. Si vous êtes sûr que le branchement est correct, appuyez sur
ui pour sélectionner “Skip”, puis appuyez
ensuite sur ENTER.
Confirmation du réglage Retour au menu précédent
• Si l’option “EQ Check” est sélectionnée au cours de l’étape 2, appuyez sur
ui pour sélectionner la courbe d’égalisation
(“Audyssey” ou “Audyssey Flat”) à vérifier. Utilisez o p pour passer d’une enceinte à l’autre.
Appuyez sur RETURN.
3
L’écran de configuration apparaît de nouveau. Recommencez les étapes 2.
Retour aux réglages “Audyssey Auto Setup”
Si vous réglez “Restore” sur “Yes”, vous pouvez retourner au résultat de mesure “Audyssey Auto Setup” (valeur calculée au début par MultEQ®), même si vous avez changé chaque réglage manuellement.
FRANCAIS
5
1
2
Lecture de disques
Appuyez sur BD pour commuter une source d’entrée pour un lecteur utilisé pour la lecture.
Commencez la lecture du composant connecté à cet appareil.
Effectuez les réglages nécessaires sur le lecteur (langue, sous-titres, etc.).
Réglez le volume sonore.
3
VOL d ···················· Augmentation du volume VOL f ························· Diminution du volume MUTE ································· Mise en sourdine
Paramétrez le mode d’écoute.
Paramétrez le mode d’écoute selon le programme lu (cinéma,
4
musique, etc.) ou selon vos goûts personnels (vpage29 “Sélection d’un mode d’écoute (Mode surround)”).
1 2 4 53
Mettre l’appareil en veille
Appuyez sur POWER OFF.
GTémoin d’alimentation en mode veilleH
• Veille normale : Arrêt
• Quand “HDMI Control” est sur “ON” : Rouge
Vous pouvez également mettre l’appareil en veille en appuyant directement sur ON/STANDBY sur l’appareil.
REMARQUE
En mode veille, l’appareil consomme un peu de courant. Pour couper complètement le courant, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
Version basique Version avancée InformationsVersion simplifiée
Boutons de contrôle de la
télécommande
Déplacement du curseur (en haut/en bas/à gauche/à droite)
Confirmation du réglage Retour au menu précédent
11
FRANCAIS
Basic version
Version basique
Dans ce chapitre, nous expliquons les connexions et les méthodes fondamentales d’utilisation de cet appareil.
F Connexions vpage13 F Lecture (Version basique) vpage21 F Sélection d’un mode d’écoute (Mode surround) vpage29
n Reportez-vous aux pages indiquées ci-dessous pour savoir comment connecter les appareils
externes et lire les différents supports.
12
Audio et Vidéo
TV Lecteur Blu-ray Lecteur DVD Boîtier décodeur
(Tuner satellite ou TV par câble) Enregistreur vidéo numérique Console de jeux Caméscope numérique Dock de contrôle pour iPod
Audio
®
iPod Dispositif mémoire USB Radio Lecteur CD
Pour en savoir plus sur la connexion des enceintes, voir page 4.
vpage14, 15 vpage14 vpage22 vpage14, 16 vpage22
vpage14, 16
vpage14, 17 vpage14 vpage14, 17 vpage18 vpage22
vpage18 vpage24 vpage18 vpage28 vpage19 vpage25 vpage19 vpage22
LectureConnexion
– – –
LectureConnexion
Connexions
Information importante
Raccordez cet appareil comme indiqué avant de l’utiliser. Effectuez les raccordements en fonction du type d’appareil à raccorder.
Certains réglages peuvent être nécessaires sur cet appareil en fonction de la méthode de connexion. Référez-vous à chaque connexion pour plus de détails.
Sélectionnez les câbles (vendus séparément) en fonction des composants à connecter.
Conversion des signaux vidéo d’entrée pour la sortie (Fonction de conversion vidéo)
Cet appareil est équipé de bornes d’entrée vidéo de 4 types différents (HDMI, vidéo composante, S-Vidéo et vidéo) et de bornes de sortie vidéo de 2 types différents (HDMI, vidéo composante et vidéo). Utilisez les connecteurs correspondant aux périphériques à connecter. Cette fonction convertit automatiquement les différents formats d’entrée de signaux vidéo de cet appareil dans les formats utilisés pour la sortie de signaux vidéo de cet appareil vers un moniteur.
GParcours des signaux vidéo pour la MAIN ZONEH
Appareils vidéo
Sortie
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Entrée
(IN)
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Cet appareil
Sortie
(MONITOR OUT)
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Moniteur
Entrée
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au mode d’emploi des autres composants que vous souhaitez connecter.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
• La fonction de conversion vidéo prend en charge les formats NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N, PAL-M et PAL-60.
• La résolution du signal vidéo envoyé à la borne HDMI de l’appareil est celle définie pour l’option “Resolution” (vpage51) (les signaux 1080p HDMI et les signaux composante 1080p sont à la sortie en 1080p, quel que soit le paramétrage).
• Les résolutions des téléviseurs compatibles HDMI sont données par le paramètre “HDMI Monitor Information” (vpage66).
REMARQUE
• Les signaux HDMI ne peuvent pas être convertis en signaux analogiques.
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction de conversion vidéo peut ne pas fonctionner.
• Les signaux d’entrée vidéo composante ne sont pas convertissables au format vidéo.
• Un menu est transmis via la borne HDMI ou la borne vidéo composantes.
Exemples d’affichage à l’écran
• Ecran du menu • Écran d’affichage de statut
MENU
Audi o/Vide o Adjus t
Info rmatio n Auto Setup Manu al Set up Inpu t Setu p
Quand la source d’entrée est sélectionnée.
FRANCAIS
Version avancéeVersion simplifiée InformationsVersion basique
Quand le volume est réglé
Borne vidéo
Borne vidéo
Borne vidéo
Effectuez les réglages nécessaires
• Réglez lorsque vous n’utilisez pas la fonction de conversion vidéo.
“Video Convert” (vpage50)
• Réglez lorsque vous changez la résolution du signal vidéo.
“Resolution” (vpage51)
Borne vidéo
Adju st var ious au dio an d vide o param eters
BD
Inpu t Auto
STER EO
Mode
Mast er Vo lume -80.0d B
Exemples à l’écran: Le statut de fonctionnement est affiché
temporairement sur l’écran quand la source d’entrée est modifiée ou le volume est réglé.
REMARQUE
• Si vous utilisez le menu pendant la lecture d’un contenu vidéo 3D, la vidéo lue est remplacée par l’écran du menu. La vidéo lue n’est pas affichée derrière l’écran du menu.
• Cet appareil n’affiche pas le statut pendant la lecture du contenu vidéo 3D.
13
FRANCAIS
Connexion d’un matériel compatible HDMI
Vous pouvez brancher à l’appareil jusqu’à 6 autres appareils compatibles HDMI.
Fonction HDMI
Cet appareil prend en charge les fonctions HDMI suivantes :
• 3D
• Deep Color (vpage82)
• Auto Lip Sync (vpage61)
• x.v.Color, sYCC601 color, Adobe RGB color, Adobe YCC601color (vpage82, 83)
• Format audio numérique haute définition
• ARC (Canal retour audio)
• Type de contenu
• CEC (Contrôle HDMI)
Système de protection des droits d’auteur
Pour reproduire les signaux audio et vidéo numériques comme les signaux BD vidéo ou DVD vidéo via la connexion HDMI, cet appareil et le téléviseur doivent tous les deux prendre en charge le système de protection des droits d’auteur, appelé HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System, système de protection des contenus numériques en haute définition). Le système HDCP est une technologie de protection comprenant le chiffrement de données et l’authentification de l’appareil AV connecté. Cet appareil prend en charge le système HDCP.
• Si vous connectez un matériel qui ne prend pas en charge le système HDCP, les signaux vidéo et audio ne seront pas reproduits correctement. Lisez le manuel de l’utilisateur de votre téléviseur ou de votre lecteur pour en savoir plus.
À propos des câbles HDMI
• Si vous devez connecter un appareil prenant en charge le transfert de signal Deep Color, utilisez un “câble compatible haut débit HDMI” ou un “câble haut débit HDMI avec Ethernet”.
• Si vous utilisez la fonction ARC, connectez un appareil avec un “câble standard HDMI avec Ethernet” ou un “câble haut débit HDMI avec Ethernet” pour HDMI 1.4a.
Fonction de contrôle HDMI (vpage39)
Cette fonction permet de faire fonctionner les appareils externes à partir du récepteur et de faire fonctionner le récepteur à partir des appareils externes.
REMARQUE
• La fonction de commande HDMI risque de ne pas fonctionner selon l’appareil connecté et ses paramètres.
• Les télévisions et les lecteurs de DVD/lecteurs de disques Blu-ray incompatibles avec la fonction de commande HDMI ne peuvent pas être utilisés.
À propos de la fonction ARC (Canal retour audio)
Dans la norme HDMI 1.4a, le canal retour audio permet à un téléviseur, via un simple câble HDMI, d’envoyer des données audio “dans le sens montant” vers cet appareil.
REMARQUE
• Pour activer la fonction ARC, réglez “HDMI Control” sur “ON” (vpage61).
• Si vous connectez un téléviseur qui ne prend pas en charge la fonction ARC, la connexion avec un câble audio est nécessaire. Dans ce cas, reportez-vous à “Connexion d’un téléviseur” (vpage15) pour connaître la méthode de connexion.
À propos de la fonction Content Type
La norme HDMI version 1.4a permet la sélection simple et automatisée des réglages d’image sans intervention de l’utilisateur.
REMARQUE
Pour activer la fonction Content Type, réglez “Video Mode” sur “Auto” (vpage50).
Câbles utilisés pour les connexions
Câbles audio et vidéo (vendus séparément)
Câble HDMI
• Cette interface permet de transférer les signaux vidéo numériques et les signaux audio numériques avec un seul câble HDMI.
Enregistreur Lecteur Blu-ray
HDMI
OUT
Lecteur
DVD
HDMI
OUT
Boîtier
décodeur
HDMI
OUT
vidéo
numérique
HDMI
OUT
Console
de jeux
HDMI
OUT
Caméscope
numérique
HDMI
OUT
TV
HDMI
IN
À propos de la fonction 3D
Cet appareil prend en charge en entrée et en sortie les signaux vidéo 3D (en 3 dimensions) de la norme HDMI 1.4a. Pour que la lecture des programmes vidéo 3D soit possible, il faut en plus de cet appareil un lecteur et une TV qui prennent en charge la fonction 3D de la norme HDMI 1.4a.
REMARQUE
• Si vous utilisez le menu pendant la lecture d’un contenu vidéo 3D, la vidéo lue est remplacée par l’écran du menu. La vidéo lue n’est pas affichée derrière l’écran du menu.
• Cet appareil n’affiche pas le statut pendant la lecture du contenu vidéo 3D.
14
FRANCAIS
Connexion d’un matériel compatible HDMI
• Quand cet appareil est connecté à d’autres appareils avec les câbles HDMI, branchez aussi cet appareil et le téléviseur avec un câble HDMI.
• Pour brancher un appareil qui prend en charge la transmission Deep Color, veuillez utiliser un “câble HDMI haut débit” ou un “câble haut débit avec Ethernet”.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne correspondent pas à la résolution du moniteur. Dans ce cas, changez la résolution du lecteur Blu-ray / lecteur DVD afin qu’elle soit compatible avec le moniteur.
• Lorsque cet appareil et le moniteur sont connectés à l’aide d’un câble HDMI, si le moniteur n’est pas compatible avec la reproduction de signaux audio HDMI, seuls les signaux vidéo seront reproduits par le moniteur.
REMARQUE
Le signal audio de la prise de sortie HDMI (échantillon de fréquence, nombre de canaux, etc.) peut être limité par les spécifications audio HDMI de l’appareil connecté en fonction des entrées autorisées.
Connexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D
Si vous utilisez un câble de conversion HDMI/DVI (vendu séparément), les signaux vidéo HDMI sont convertis en signaux DVI permettant la connexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D.
REMARQUE
• Aucun son n’est transmis en cas de connexion avec un appareil équipé d’une prise DVI-D. Effectuez des connexions audio séparées.
• Les signaux ne peuvent être transmis aux appareils DVI-D qui ne prennent pas en charge l’HDCP.
• Selon la combinaison des appareils, les signaux vidéo peuvent ne pas être transmis.
Connexion d’un téléviseur
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les connexions vidéo, voir “Conversion des signaux vidéo d’entrée pour la sortie (Fonction de conversion vidéo)” (vpage13).
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI” (vpage14).
Pour écouter le flux audio de la TV avec cet appareil, utilisez la connexion optique numérique.
REMARQUE
Cette connexion n’est pas nécessaire lorsqu’un téléviseur compatible avec la fonction ARC (canal retour audio, une fonction de la norme HDMI 1.4a) est connecté à cet appareil via une connexion HDMI. Pour les détails, reportez-vous au paragraphe “À propos de la fonction ARC (Canal retour audio)” (vpage14) ou consultez la notice de votre téléviseur.
Câbles utilisés pour les connexions
Câble vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo
Câble vidéo composante
Câble optique
(Jaune)
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Câble audio (vendus séparément)
Version avancéeVersion simplifiée InformationsVersion basique
n Réglages associés aux connexions HDMI
Effectuez les réglages nécessaires. Pour plus de détails, voir les pages de référence respectives.
Input Assign (vpage49)
Réglez ce paramètre pour changer le connecteur d’entrée HDMI auquel est assignée la source d’entrée.
HDMI Setup (vpage61)
Effectuez ces réglages en fonction des signaux d’entrée/sortie HDMI.
• RGB Range
• Auto Lip Sync
• HDMI Audio Out
• HDMI Control
• Standby Source
• Power Off Control
REMARQUE
Les seuls signaux audio émis par les bornes HDMI sont les signaux d’entrée HDMI.
TV
AUDIO
OPTICAL
OUT
IN
Y P
IN
B PR
VIDEO
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique à laquelle la source d’entrée est attribuée. “Input Assign” (vpage49)
15
FRANCAIS
Connexion d’un lecteur DVD
• Vous pouvez apprécier pleinement l’image et le son d’un DVD.
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI” (vpage14).
Câbles utilisés pour les connexions
Câbles vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo
Câble vidéo composante
Câble audio
Câble numérique coaxial
Lecteur DVD
COMPONENT VIDEO
Y P
(Jaune)
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Câbles audio (vendus séparément)
OUT
L
R
AUDIO
OUT
COAXIAL
OUT
RL
(Blanc)
(Rouge)
(Orange)
VIDEO AUDIO
OUT
B PR
VIDEO
L
R
Connexion d’un décodeur (Tuner satellite ou TV par câble)
• Vous allez pouvoir regarder la télévision par satellite ou par câble.
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI” (vpage14).
Câbles utilisés pour les connexions
Câbles vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo
Câble vidéo composante
Câble audio
Câble numérique coaxial
Tuner satellite/TV par câble
COMPONENT VIDEO
Y P
(Jaune)
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Câbles audio (vendus séparément)
L
R
COAXIAL
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
VIDEO
B PR
(Blanc)
(Rouge)
(Orange)
VIDEO
OUT
OUT
L
R
RL
R
L
R
L
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique ou la borne d’entrée vidéo composante à laquelle la source d’entrée est affectée. “Input Assign” (vpage49)
16
R
L
R
L
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique ou la borne d’entrée vidéo composante à laquelle la source d’entrée est affectée.
“Input Assign” (vpage49)
FRANCAIS
Connexion d’un enregistreur vidéo numérique
• Vous pouvez enregistrer une vidéo sur un Blu-ray Disc ou un DVD.
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour l’enregistrement des signaux audio analogiques, utilisez la connexion analogique.
• Voir “Mode REC OUT” (vpage41) du manuel du propriétaire.
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI” (vpage14).
Câbles utilisés pour les connexions
Câble vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo Connexions
S-Vidéo
Câble audio
Câble optique
(Jaune)
Câble audio (vendus séparément)
(Blanc)
(Rouge)
L
R
Enregistreur vidéo numérique
S-VIDEO VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
L
OUT
RL RL
R
IN
L
R
AUDIOAUDIO VIDEOVIDEO
OPTICAL
IN
AUDIOAUDIO
IN
R
L
REMARQUE
Pour enregistrer des signaux vidéo par le biais de cet appareil, utilisez le même type de câble vidéo pour la connexion entre cet appareil et le lecteur que celui utilisé pour la connexion entre cet appareil et le magnétoscope.
Connexion d’un caméscope numérique
• Vous allez pouvoir apprécier pleinement l’image et le son d’un caméscope numérique.
• Vous pouvez jouer en connectant une console de jeu via la borne d’entrée V.AUX. Pour ce faire, sélectionnez la source d’entrée “V.AUX”.
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI” (vpage14).
Câbles utilisés pour les connexions
Câble vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo
Câble audio
Caméscope numérique
VIDEO
OUT
(Jaune)
Câble audio (vendus séparément)
AUDIOVIDEO
AUDIO
OUT
L
L
R
RL
R
(Blanc)
(Rouge)
L
R
Version avancéeVersion simplifiée InformationsVersion basique
R
L
R
L
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique ou la borne d’entrée vidéo composante à laquelle la source d’entrée est affectée. “Input Assign” (vpage49)
R
L
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique ou la borne d’entrée vidéo composante à laquelle la source d’entrée est affectée.
“Input Assign” (vpage49)
REMARQUE
Lorsqu’un signal vidéo qui n’est pas standard et provient d’une machine de jeu ou d’une source autre, est appliqué à l’entrée, la fonction de conversion vidéo peut ne pas jouer son rôle. Dans ce cas, utilisez la sortie moniteur de la même borne comme entrée.
17
FRANCAIS
Connexion d’un dock de contrôle pour iPod
• Connectez le dock de contrôle pour iPod à l’appareil pour regarder et écouter confortablement des vidéos et de la musique enregistrées sur un iPod.
• Pour le dock de contrôle pour iPod, utilisez un ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N et ASD­51W de marque DENON (vendu séparément).
• Pour obtenir des instructions quant aux réglages du dock de contrôle pour iPod, reportez-vous à la notice d’utilisation du dock de contrôle pour iPod.
Dock de contrôle
pour iPod
ASD-51N
R
Utilisez le câble de commande/AV fourni avec le DENON dock
de contrôle pour
iPod.
L
R
L
Connexion d’un iPod ou d’un dispositif mémoire USB sur le port USB
Vous pouvez écouter de la musique, stockée sur l’iPod ou le dispositif mémoire USB.
Câbles utilisés pour les connexions
Pour brancher un iPod à cet appareil, utilisez le câble USB fourni avec l’iPod.
Dispositif
mémoire USB
ou
iPod
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique à laquelle la source d’entrée est attribuée. “Input Assign” (vpage49)
Vous pouvez aussi connecter un iPod que vous utilisez directement dans le port USB de cet appareil (vpage18 “Connexion d’un iPod ou d’un dispositif mémoire USB sur le port USB”).
18
• Pour lire un fichier vidéo enregistré sur un iPod, utilisez le dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N et ASD-51W, vendus séparément) (vpage18 “Connexion d’un dock de contrôle pour iPod”).
• En ce qui concerne les iPod, la lecture est possible sur les modèles iPhone, iPod touch, classic et nano vendus à partir de la 5ème génération. Pour plus de détails, consultez le site Internet DENON ou la page 24.
• DENON ne garantit pas que tous les dispositifs mémoire USB fonctionnent ou soient alimentés. Lorsque vous utilisez un disque dur portable à connexion par USB dont l’alimentation peut se faire en connectant un adaptateur CA, nous vous recommandons d’utiliser cet adaptateur.
REMARQUE
• Les dispositifs mémoire USB ne fonctionnent pas via un hub USB.
• N’utilisez pas de câbles d’extension pour connecter un dispositif de mémoire USB. Ceux-ci peuvent causer des interférences radio avec les autres appareils.
FRANCAIS
Connexion d’un lecteur CD
• Vous pouvez écouter un CD.
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Câbles utilisés pour les connexions
Câble audio (vendus séparément)
Câble audio
Lecteur CD
AUDIO
AUDIO
OUT
L
L
(Blanc)
(Rouge)
RL
R
R
L
R
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique à laquelle la source d’entrée est attribuée. “Input Assign” (vpage49)
L
R
Connexion d’une antenne
• Connectez l’antenne FM ou l’antenne cadre AM fournies avec l’appareil pour écouter confortablement vos émissions de radio.
• Après avoir connecté l’antenne et vérifié la réception d’un signal radiodiffusé (vpage25 “Écoute d’émissions FM/AM”), utilisez du ruban adhésif pour fixer l’antenne dans la position où le bruit est le plus faible.
Direction de la station émettrice
Antenne cadre
Antenne extérieure FM
Câble coaxial
75 Ω
Antenne
intérieure FM
(fournie)
Terre
Antenne AM
n Montage de l’antenne cadre AM
Passez le support
1
à travers le bas de l’antenne cadre et repliez-le vers l’avant.
Insérez la partie saillante
2
dans le trou carré du support.
Antenne
cadre
extérieure
w eq
Support Trou
carré Partie
saillante
n Utilisation de l’antenne cadre AM
Antenne fixée au mur
Fixez directement au mur sans monter.
Antenne posée sans fixation
Suivez la procédure ci-dessous pour le montage.
REMARQUE
• Ne connectez pas simultanément deux antennes FM.
• Ne débranchez pas l’antenne cadre AM, même si vous utilisez une antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne cadre AM n’entrent pas en contact avec les parties métalliques du panneau.
• Si le signal comporte des interférences, connectez la borne de masse (GND) pour réduire le bruit.
• Si vous ne parvenez pas à recevoir un signal radiodiffusé de bonne qualité, nous vous recommandons d’installer une antenne extérieure. Renseignez-vous dans le magasin où vous avez acheté l’appareil pour en savoir plus.
AM (fournie)
Noir
Blanc
Clou, broquette, etc.
19
Version avancéeVersion simplifiée InformationsVersion basique
FRANCAIS
Raccordement d’un amplificateur de puissance externe
• Vous pouvez utiliser cet appareil comme un préamplificateur en raccordant un amplificateur disponible dans le commerce au connecteur PRE OUT. Ajoutez un amplificateur à chacun des canaux pour bénéficier d’une présence sonore encore plus grande.
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
Câbles utilisés pour les connexions
Câble audio (vendus séparément)
Câble audio
(Blanc)
(Rouge)
Câble audio
Amplificateur de puissance
SUB-
WOOFER
FRONT
L
L
AUDIO
CENTER SURROUND
RL
R
R
L
R
SURROUND
RL
R
L
R
L
BACK
L
L
RL
R
R
L
R
Connexion d’un dispositif de commande externe
Prises REMOTE CONTROL
Si cet appareil est installé dans un endroit qui se trouve hors de portée du signal de la télécommande, vous pouvez quand même l’utiliser ainsi que les appareils raccordés en utilisant un récepteur infrarouge du commerce. Vous pourrez également l’utiliser pour commander à distance la ZONE2 (une autre pièce).
Retransmetteur infrarouge
Capteur infrarouge
Dispositif équipé d’une prise
AUX OUT
Entrée
Sortie
REMOTE CONTROL IN
Borne RS-232C
En connectant un contrôleur série externe, vous pouvez commander tous types d’appareils électriques domestiques (éclairages, rideaux électriques, climatiseurs) en plus de vos appareils audio et vidéo.
Contrôleur série externe
Prises TRIGGER OUT
Lorsqu’un appareil doté d’une prise TRIGGER IN est connecté via une mini-prise monaurale, il est possible de le mettre en marche/veille par l’intermédiaire du fonctionnement synchronisé avec cet appareil. La prise TRIGGER OUT produit un signal électrique de 12 V/150 mA maximum.
Dispositif compatible avec les signaux
de déclenchement 12 V/150 mA
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez les réglages nécessaires pour modifier les conditions de l’utilisation synchronisée via la prise TRIGGER OUT. “Trigger Out” (vpage65)
• Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectez­la à la borne correspondant au canal gauche (L).
• Utilisez le contrôle de volume du subwoofer pour contrôler le volume de celui-ci.
• Si le volume sonore du subwoofer est bas, ajustez-le à l’aide du contrôle de volume dont il dispose.
REMARQUE
• Lorsque les enceintes ont été branchées aux bornes PRE OUT, ne les branchez pas aux bornes d’enceintes.
• Les canaux de sortie pour le connecteur PRE OUT deviennent SBL et SBR dans les réglages “Amp Assign” (vpage58) du menu.
20
REMARQUE
Si le niveau d’entrée de déclenchement admissible du dispositif connecté est supérieur à 12 V/150 mA ou en cas de court-circuit, la prise TRIGGER OUT ne peut pas être utilisée. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension, puis débranchez-le.
Veuillez exécuter la procédure ci-dessous auparavant.
q Mettez en marche cet appareil. w Eteignez cet appareil à partir du contrôleur externe. e Vérifiez que l’appareil est en mode veille.
Lecture (Version basique)
FRANCAIS
n Sélection de la source d’entrée (vpage21) n Réglage du volume principal (vpage21) n Coupure temporaire du son (vpage21)
n Lecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD (vpage22) n Lecture avec un lecteur CD (vpage22) n Lecture du contenu d’un iPod® (vpage22) n Régler les stations radio (vpage25) n Lecture du contenu d’un dispositif mémoire USB
(vpage28)
Sélection d’un mode d’écoute (Mode surround)
(vpage29)
Lecture (Utilisation avancée) (vpage39)
Information importante
Avant de démarrer la lecture, effectuez les connexions entre les différents composants et les réglages sur le récepteur.
REMARQUE
Reportez-vous aussi aux instructions de fonctionnement des composants connectés pendant la lecture.
Sélection de la source d’entrée
Appuyez sur la touche de sélection de la source d’entrée (NET/USB, iPod,
DVD, BD, TUNER, DOCK, SAT/CBL, GAME, V.AUX, CD, DVR, TV
La source d’entrée souhaitée peut être sélectionnée directement.
• Lorsque vous appuyez sur iPod PLAY, la source d’entrée de
cet appareil passe sur “DOCK” ou sur “USB/iPod” et la lecture de l’iPod connecté démarre alors automatiquement (vpage25 “Fonction de lecture avec iPod”).
Vous pouvez aussi effectuer l’opération suivante pour sélectionner une source d’entrée.
) à lire.
n Utilisation du menu “Source Select”
q Appuyez sur SOURCE SELECT.
Affichez le menu “Source Select”.
Sou rc e S el ect :S AT/ CB L
q
Rec en t S ou rce
w
La source d’entrée actuellement sélectionnée est mise en surbrillance.
Sel ec t
Ent er
ENT ER
e
q Source d’entrée
Le nom de la source d’entrée mise en surbrillance est affiché.
w Sources récemment utilisées
Les sources d’entrée récemment utilisées (jusqu’à cinq) sont affichées.
e
Les icônes des sources d’entrée des différentes catégories sont affichées.
w Utilisez uio p pour sélectionner la source d’entrée, puis
appuyez sur ENTER.
La source d’entrée est réglée et le menu de sélection de source
s’éteint.
• Lorsque vous utilisez un iPod, connecté directement au au port USB de cet appareil, sélectionnez la source d’entrée “USB/iPod”.
• Les sources d’entrée que vous n’utiliserez pas peuvent être réglées à l’avance. Effectuez ce réglage à la section “Source Delete” (vpage64).
• Pour fermer le menu de sélection de source sans sélectionner une source d’entrée, appuyez de nouveau sur SOURCE SELECT.
n Utilisation de la molette de l’appareil
Tournez SOURCE SELECT.
• Sélectionnez SOURCE SELECT pour choisir la
source d’entrée, comme indiqué ci-dessous.
BD DVD TV SAT/CBL GAMEDVR
V.AUXUSB/iPod DOCKTUNERCD
Réglage du volume principal
Utilisez VOL df pour régler le volume.
n Quand le réglage “Volume Display”
(vpage64) est “Relative”
GGamme réglableH
– – –
–80.5dB – 18.0dB
n Quand le réglage “Volume Display” (vpage64) est
“Absolute”
GGamme réglableH
• La plage de réglage varie en fonction du signal d’entrée et du réglage de niveau du canal.
Le fonctionnement peut aussi se faire via l’appareil principal. Dans ce cas, effectuez ce qui suit. Tournez MASTER VOLUME pour régler le volume.
0.0 – 99.0
Coupure temporaire du son
Appuyez sur MUTE.
• Le son est réduit au niveau réglé dans “Mute Level” (vpage64).
• Pour annuler, appuyez à nouveau sur MUTE. La sourdine peut
également être annulée en réglant le volume principal.
Version avancéeVersion simplifiée InformationsVersion basique
21
FRANCAIS
Track Sel ectTrack Sel ectTrack Sel ect
Lecture avec les lecteurs Blu-ray/ DVD
Vous trouverez ci-dessous la procédure pour la lecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD.
Préparez la lecture.
q Allumez le subwoofer, le lecteur et
1
2 3
4
la TV.
w Sélectionnez l’entrée de cet appareil
en guise d’entrée TV.
e Chargez le disque dans le lecteur.
Appuyez sur POWER ON pour mettre l’appareil sous tension.
Appuyez sur BD ou DVD pour commuter une source d’entrée pour un lecteur utilisé pour la lecture.
Commencez la lecture du composant connecté à cet appareil.
Effectuez les réglages nécessaires sur le lecteur (langue, sous­titres, etc.).
Lecture avec un lecteur CD
La procédure à suivre pour utiliser le lecteur CD est la suivante.
Préparez la lecture.
q Allumez le subwoofer, le lecteur et
1
2 3
4
la TV.
w Chargez le disque dans le lecteur.
Appuyez sur POWER ON pour mettre l’appareil sous tension.
Appuyez sur CD pour commuter la source d’entrée sur le lecteur CD.
Commencez la lecture du composant connecté à cet appareil.
Lecture du contenu d’un iPod
Il existe deux méthodes pour lire le contenu d’un iPod.
q Utiliser le dock de contrôle pour iPod DENON pour la
lecture.
Vous pourrez lire à la fois les contenus vidéo, photo et audio.
w Connecter l’iPod directement au port USB pour la lecture.
(vpage24)
Vous ne pourrez lire que le contenu audio.
q
Utiliser le dock de contrôle pour iPod
®
DENON pour la lecture
Docks de contrôle pour iPod utilisables sur cet appareil
• ASD-1R/ASD-11R/ASD-3N/ASD-3W/ASD-51N/ASD-51W
n Écoute de musique avec un iPod
Préparez la lecture.
q Connectez le dock de contrôle pour iPod DENON à cet
1
2 3
appareil (vpage18 “Connexion d’un dock de contrôle pour iPod”).
w Placez l’iPod
Appuyez sur POWER ON pour mettre l’appareil sous tension.
Appuyez sur DOCK pour commuter la source d’entrée sur “DOCK”.
• Si vous avez sélectionné l’option “Mode Navigation” à l’étape 4, l’écran suivant s’affiche sur la TV, selon le dock de contrôle pour iPod.
(
Lorsque vous utilisez un ASD-1R
(Lorsque vous utilisez un ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N et ASD-51W)
®
dans le dock de contrôle pour iPod DENON.
) (
Lorsque vous utilisez un ASD-11R
iPod
Music Video
Up/Down Select
®
• En “Mode Navigation”, l’affichage sur l’iPod est comme illustré à droite.
REMARQUE
Si l’écran des connexions ne s’affiche pas, l’iPod n’est peut-être pas correctement connecté. Reconnectez-le.
Appuyez sur SEARCH pendant 2 secondes ou plus
4
pour sélectionner le mode d’afchage.
• Il y a deux modes pour la lecture des contenus enregistrés sur l’iPod.
Mode Navigation
• Les lettres de l’alphabet anglais, les chiffres et certains symboles sont affichés. Les caractères incompatibles sont remplacés par un “.” (point).
Mode Télécommande
• “Remote iPod” ou “Dock Remote” s’affiche sur l’écran de cet appareil.
Mode de lecture
Fichiers exécutables
Touches d’activation
z1 Quand une station de commande ASD-
)
z2 La vidéo peut ne pas être transmise,
5
Fichier musical Fichier photo Fichier vidéo Télécommande
(Cet appareil) iPod
11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N ou ASD-51W DENON est dock de contrôle pour iPod.
en fonction de la combinaison du dock de contrôle pour iPod DENON ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N ou ASD-51W et de l’iPod.
Utilisez ui pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur
Affichage des informations de l’iPod sur
l’écran de télévision.
Affichage des informations de l’iPod sur
l’écran de l’iPod.
Mode
Navigation
P P
z1
P
P P
®
Déconnexion autorisée.
Mode
Télécommande
ENTER ou p pour sélectionner le
chier à lire. Appuyez sur ENTER, p ou 1.
6
La lecture débute.
P P
P
z2
z2
22
FRANCAIS
• Le temps (par défaut : 30 sec) pendant lequel l’affichage à l’écran apparaît peut être réglé dans le menu “iPod” (vpage65). Appuyez sur uio p pour revenir à l’écran d’origine.
• Pour lire un format audio comprimé avec une reproduction étendue des graves ou des aigus, nous recommandons la lecture en mode RESTORER (vpage57). Le réglage par défaut est “Mode 3”.
• En Mode Navigation, appuyez sur
STATUS pendant la lecture pour vérifier
le titre du morceau, le nom de l’artiste et le titre de l’album.
REMARQUE
• Appuyez sur POWER OFF et placez cet appareil en mode veille avant de déconnecter l’iPod. Par ailleurs, commutez la source d’entrée sur “DOCK” avant de débrancher l’iPod.
• Certaines fonctions risquent de ne pas fonctionner, suivant le type d’iPod et la version du logiciel.
• Notez que DENON décline toute responsabilité en cas de problème lié aux données d’un iPod en cas d’utilisation de cet appareil conjointement avec un iPod.
n Visionner des images fixes et des vidéos sur un
iPod® en mode navigation
Si un iPod équipé d’une fonction vidéo est connecté à un dock de contrôle pour iPod DENON ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N et ASD-51W, les fichiers d’images peuvent être lus en mode Navigation.
Utilisez ui pour sélectionner
1
“Videos”, puis appuyez sur
ENTER ou p.
Utilisez ui pour sélectionner
2
l’élément ou le dossier recherché, puis appuyez sur ENTER ou p.
Utilisez ui pour sélectionner
3
le chier vidéo, puis appuyez sur
ENTER, p ou 1.
La lecture débute.
n Visionner des images fixes et des vidéos sur un
iPod® en mode télécommande
Cet appareil peut afficher sur un écran de télévision les photos et autres données enregistrées sur un iPod équipé d’une fonction diaporama ou vidéo.
Maintenez SEARCH enfoncé pour
1
régler le mode de télécommande.
“Remote iPod” ou “Dock Remote” s’affiche sur l’écran de cet appareil.
En regardant l’écran de l’iPod,
2
utilisez ui pour sélectionner “Photos” ou “Vidéos”.
• Selon le modèle d’iPod utilisé, il peut arriver qu’il soit nécessaire de faire fonctionner l’iPod directement.
Appuyez sur ENTER jusqu’à ce que l’image que vous
3
voulez voir s’afche.
Lecture du contenu d’un iPod
®
n Utilisation d’un iPod
Touches de commande
MENU Menu ampli
uio p Utilisation du curseurz1
ENTER
SEARCH
(Appuyez et relâchez)
SEARCH
(Maintenir enfoncé)
RETURN Retour
6 7
(Maintenir enfoncé)
1
8 9
3 2
RESTORER RESTORER
MEMORY
TV POWER
TV INPUT
Lecture répétée (vpage52 “Repeat”)
Lecture aléatoire (vpage52 “Shuffle”)
z1 Si vous appuyez sur
automatique commence. Si vous appuyez de manière prolongée sur ui, la recherche manuelle commence.
z2 Si vous appuyez sur ENTER pendant la lecture, la lecture marque
une pause. Si vous appuyez sur ENTER pendant la pause, la lecture reprend. Si vous appuyez de manière prolongée sur ENTER, la lecture s’arrête.
z3
Cette option fonctionne lorsque vous utilisez un ASD-1R, ASD-11R.
Appuyez sur SEARCH, puis appuyez sur o (page précédente) ou
p (page suivante).
Pour annuler, appuyez sur ui ou SEARCH. z4 Cette option fonctionne lorsque vous utilisez un ASD-3N, ASD-
3W, ASD-51N ou ASD-51W.
ui pendant la lecture, la recherche
Changement de mode navigation /
Mise sous tension/hors tension TV
Fonction
Validerz2
Mode recherche de pagez3
télécommande
Recherche manuelle
(retour rapide/avance rapide)
Lecture / Pause
Recherche auto (cue)
Pause
Arrêt
Mise en mémoirez4
(Défaut : SONY)
Basculement de l’entrée TV
(Défaut : SONY)
Version avancéeVersion simplifiée InformationsVersion basique
“Sortie télévision” dans les “Réglages de diaporama” ou “Réglages vidéo” de l’iPod doit être réglé sur “Oui” afin de pouvoir afficher les photos ou vidéos de l’iPod sur le moniteur. Pour plus de détails, voir le mode d’emploi de l’iPod.
REMARQUE
La vidéo peut ne pas être transmise, en fonction de la combinaison de ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N ou ASD-51W et de l’iPod.
23
FRANCAIS
Lecture du contenu d’un iPod
w
Connecter l’iPod directement au port
®
USB pour la lecture
Vous pouvez utiliser le câble USB fourni avec l’iPod® pour connecter l’iPod au port USB de l’appareil et écouter les morceaux de musique enregistrés sur l’iPod.
• Cet appareil prend en charge la lecture audio depuis un iPod (5ème génération et ultérieures), un iPod nano, iPod classic, iPod touch et un iPhone (il n’est pas compatible avec l’iPod shuffle).
Connectez l’iPod® au port USB (vpage 18 “Connexion d’un iPod ou d’un dispositif mémoire
1
USB sur le port USB”).
Appuyez sur POWER ON pour
2
mettre l’appareil sous tension. Appuyez sur NET/USB pour
3
commuter la source d’entrée sur “USB/iPod”.
Music
Pla ylis ts
Art ists Alb ums Son gs Pod cast s Gen res Com pose rs
SEA RCH Sea rch
REMARQUE
Si l’écrans des connexions ne s’affiche pas, l’iPod n’est peut-être pas correctement connecté. Reconnectez-le.
[1/ 9]
Appuyez sur SEARCH pendant 2 secondes ou plus
4
pour sélectionner le mode d’afchage.
• Il y a deux modes pour la lecture des contenus enregistrés sur l’iPod.
Mode Navigation
• Les lettres de l’alphabet anglais, les chiffres et certains symboles sont affichés. Les caractères incompatibles sont remplacés par un “.” (point).
Mode Télécommande
• “Remote iPod” s’affiche sur l’écran de cet appareil.
• Le mode télécommande n’est pas pris en charge par les iPod cinquième génération ni par les iPod nano première génération.
Mode de lecture
Fichiers exécutables
Touches d’activation
zSeul le son est lu.
Fichier musical Fichier vidéo
Télécommande (Cet appareil)
iPod
Affichage des informations de l’iPod sur
l’écran de télévision.
Affichage des informations de l’iPod sur
l’écran de l’iPod.
Mode
Navigation
P P
P P
®
Mode
Télécommande
z
P
Utilisez ui pour sélectionner l’élément, puis
5
appuyez sur ENTER ou p pour sélectionner le chier à lire.
Appuyez sur ENTER, p ou 1.
6
La lecture débute.
• Le temps (par défaut : 30 sec) pendant lequel l’affichage à l’écran apparaît peut être réglé dans le menu “iPod” (vpage65). Appuyez sur uio p pour revenir à l’écran d’origine.
• Pour lire un format audio comprimé avec une reproduction étendue des graves ou des aigus, nous recommandons la lecture en mode RESTORER (vpage57). Le réglage par défaut est “Mode 3”.
• En Mode Navigation, appuyez sur
STATUS pendant la lecture pour vérifier
le titre du morceau, le nom de l’artiste et le titre de l’album.
REMARQUE
• Certaines fonctions risquent de ne pas fonctionner, suivant le type de iPod et la version du logiciel.
• Notez que DENON déclinera toute responsabilité en cas de problème lié aux données d’un iPod en cas d’utilisation de cet appareil conjointement avec un iPod.
n Utilisation d’un iPod
Touches de commande
MENU Menu ampli
uio p Utilisation du curseurz1
ENTER
SEARCH
(
Appuyez et relâchez
SEARCH
(Maintenir enfoncé)
RETURN Retour
6 7
(Maintenir enfoncé)
1
8 9
3 2
RESTORER RESTORER
TV POWER
TV INPUT
Lecture répétée (vpage52 “Repeat”)
Lecture aléatoire (vpage52 “Shuffle”)
z1 Si vous appuyez sur
automatique commence. Si vous appuyez de manière prolongée sur ui, la recherche manuelle commence.
z2 Si vous appuyez sur ENTER pendant la lecture, la lecture marque
une pause. Si vous appuyez sur ENTER pendant la pause, la lecture reprend.
Si vous appuyez de manière prolongée sur ENTER, la lecture
s’arrête.
z3
Cette option fonctionne lorsque vous utilisez un ASD-1R, ASD-11R.
Appuyez sur SEARCH, puis appuyez sur o (page précédente) ou
)
Changement de mode navigation /
Mise sous tension/hors tension TV
ui pendant la lecture, la recherche
p (page suivante).
Pour annuler, appuyez sur ui ou SEARCH
Fonction
Validerz2
Mode recherche de pagez3
télécommande
Recherche manuelle
(retour rapide/avance rapide)
Lecture / Pause
Recherche auto (cue)
Pause
Arrêt
(Défaut : SONY)
Basculement de l’entrée TV
(Défaut : SONY)
24
FRANCAIS
Lecture du contenu d’un iPod
®
Fonction de lecture avec iPod
Si iPod PLAY est sélectionné quand l’appareil est en mode veille et qu’un dock de contrôle pour iPod ou un iPod (USB) est connecté, l’iPod commence la lecture.
Appuyez sur iPod PLAY.
• Cet appareil est sous tension.
• La source d’entrée de cet appareil bascule sur “DOCK” ou “USB/iPod”.
• La lecture commence depuis l’iPod.
Si vous appuyez sur iPod PLAY directement sur l’appareil, vous obtenez la même fonction qu’avec la télécommande.
REMARQUE
• La fonction de lecture avec iPod est inopérante si un dock de contrôle pour iPod (“DOCK”) ou un iPod (“USB/iPod”) n’est pas branché.
• Si un dock de contrôle pour iPod (“DOCK”) et un iPod (“USB/iPod”) sont branchés à la fois sur l’appareil, la lecture avec le dock de contrôle pour iPod (“DOCK”) est prioritaire.
Régler les stations radio
Écoute d’émissions FM/AM
Appuyez sur TUNER pour
1
commuter la source d’entrée sur “TUNER”.
Appuyez sur BAND pour
2
sélectionner “FM” ou “AM”.
FM
Pour écouter une station FM.
AM
Pour écouter une station AM.
Accordez la station émettrice
3
souhaitée.
q Accord automatique (Syntonisation automatique)
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin “AUTO” sur l’écran, puis utilisez TUNING d ou TUNING f pour sélectionner la station que vous souhaitez écouter.
w Accord manuel (Syntonisation manuelle)
Appuyez sur MODE pour éteindre le témoin “AUTO” à l’écran, puis utilisez TUNING d ou TUNING f pour sélectionner la station que vous voulez écouter.
n Préréglage des stations radio (Préréglage
manuel)
Vous pouvez prérégler vos stations radio préférées afin de les retrouver plus facilement. Vous pouvez prérégler jusqu’à 56 stations.
Les stations peuvent être préréglées automatiquement dans le menu “Auto Preset” (vpage48). Si vous effectuez la procédure “Auto Preset” après avoir effectué une procédure “Préréglage manuel”, les réglages effectués en mode “Préréglage manuel” seront écrasés.
Accordez la station émettrice que
1
vous souhaitez prérégler. Appuyez sur MEMORY.
2
Appuyez sur SHIFT pour
3
sélectionner le bloc mémoire (A à G) dans lequel vous voulez prérégler la chaîne (1 à 8 pour chaque bloc), puis appuyez sur CH
, CH – ou 1 – 8 pour sélectionner
+
le numéro de préréglage.
Version avancéeVersion simplifiée InformationsVersion basique
• Si la station souhaitée ne peut pas être accordée automatiquement, accordez-la manuellement.
• Lorsque vous accordez les stations manuellement, maintenez
TUNING d ou TUNING f enfoncé pour changer les fréquences en
continu.
• Le temps (par défaut : 30 sec) pendant lequel l’affichage à l’écran apparaît peut être réglé dans le menu “TUNER” (vpage 65). Appuyez sur uio p pour revenir à l’écran d’origine.
Appuyez à nouveau sur MEMORY pour terminer le
4
réglage.
• Pour prérégler d’autres stations, répétez les étapes 1 à 4.
Réglages par défaut
Bloc mémoire
(A – G)
et chaîne (1 – 8)
A1 – A8
B1 – B8
C1 – C8 90,1 MHz
D1 – D8 90,1 MHz
E1 – E8 90,1 MHz
F1 – F8 90,1 MHz
G1 – G8 90,1 MHz
87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
Réglages par défaut
Saisie d’un nom pour la station émettrice préréglée (Preset Name) (vpage49)
25
Loading...
+ 65 hidden pages