DENON AVR-2106 User Manual [fr]

AV SURROUND RECEIVER
AVR-2106
MODE D’EMPLOI
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
•Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
•Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For apparatuses with ventilation holes)
CAUTION
• Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc..
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• The use of apparatus in tropical and/or moderate climates.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
2 System setup menu / Systemsetup-Menü / Menu de configuration système / Menu di configurazione del sistema / Menú System Setup / System Setup-menu / Systeminställningsmeny
page 36
page 36
page 36
page 37
page 37
page 38
page 41
page 41, 42
page 42, 43
page 43
page 43, 44
page 8 ~11
page 38
page 38, 39
page 39
page 39
page 40
page 40
1
Introduction
FRANCAIS
FRANCAIS
Contenu
Introduction
Accessoires ··············································································2
Avant l’utilisation ····································································2 Précautions d’installation·······················································2 Précautions de manipulation·················································2 Préparation de la télécommande ··········································2 Insertion des piles···································································3 Portée de fonctionnement de la télécommande ·················3 Nomenclature et fonctions
Panneau avant ········································································3 Télécommande·······································································4
Déroulement de la configuration simple······························4 Disposition du système d’enceinte·······································5 Connexions des enceintes ·················································5, 6 Connexion d’un moniteur TV et d’un lecteur DVD ·············7 Configuration automatique
Connexion d’un microphone ··················································8 Mise sous tension ··································································8 Démarrage de la configuration automatique ··························9 A propos des messages d’erreur ·········································10 Vérification des résultats des mesures ··························10, 11
Lecture d’un DVD avec son surround·································11
Indications de câble ······························································11 Fonction de conversion vidéo··············································12 Signaux d’affichage sur écran ·············································12 Connexion d’un tuner TV/DBS············································13 Connexion d’une caméra vidéo ou d’une console de jeux vidéo···························································13 Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN) ············13 Connexion d’un lecteur CD ··················································13 Connexion d’un enregistreur de DVD·································14 Connexion d’un magnétoscope···········································14 Connexion d’une platine cassette·······································14 Connexion d’une platine tourne-disque ·····························15 Connexion d’un enregistreur CD ou MD ····························15 Connexion des bornes d’antenne········································15 Connexion des bornes de sortie préamplifiée ···················16 Connexion du cordon d’alimentation ·································16
Lecture
Reproduction de la source d’entrée ·····································17 Lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN)
···17 Désactivation provisoire du son (MUTING) ··························17 Ecoute avec casque······························································18 Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT) ···········18 Sélectionner les enceintes avant··········································18 Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc. ·············································18 Mode d’entrée································································18, 19
Surround
Lecture des sources audio (CD et DVD) Modes de reproduction à 2 canaux······································19 Mode Dolby Pro Logic
IIx (Pro Logic II) ·······························20
Mode DTS NEO:6·································································21 Mode Dolby Digital et le mode surround DTS·············21 ~ 23 Mode de nuit ········································································23 Configuration du délai audio···········································23, 24
Modes surround originaux de DENON
Modes surround et leurs caractéristiques····························24 Simulation surround DSP······················································25 Réglage de commande de tonalité
• Réglage de la qualité sonore···········································26
• Mode d’invalidation de tonalité ·······································26
Niveau des canaux································································26
Ecoute de la radio
Mémoire préréglée automatique··········································27 Syntonisation automatique ···················································27 Syntonisation manuelle ··················································27, 28 Stations préréglées·······························································28 Vérification des stations préréglées ·····································28 Rappel de stations préréglées··············································28 RDS (Système de données radio) ········································28 Recherche RDS ····································································29 Recherche PTY ·····································································29 Recherche TP ·······································································29 RT (Texte radio)·····································································30
Unité de télécommande
Utilisation des composants audio DENON···························30 Mémoire préréglée·······························································31 Rappel des stations avec les touches prétéglées ·······31 ~ 33 Tension de pénétration ·························································33
Autres fonctions
Reproduction d’une source pendant l’enregistrement d’une autre (mode REC OUT) ··············································34 Mémoire de dernière fonction··············································34 Initialisation du microprocesseur··········································34
Navigation dans le menu de configuration système ········35 Affichage sur écran et affichage frontal ·····························35 Configuration de l’entrée
Réglage de l’attribution d’entrée numérique························36 Réglage du niveau d’entrée extérieure du subwoofer·········36 Réglage du niveau de la fonction de l’entrée·······················36 Réglage de la fonction renommer········································37 Réglage de l’attribution d’entrée composant ·······················37 Réglage des pré-réglages de tuner automatique ·················38
Lecture avancée
Réglage du délai audio ·························································38 Réglage du mode Auto Surround···································38, 39
Configuration des options
Réglage du niveau de sourdine ············································39 Réglage de l’affichage sur écran ··········································39 Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance······40 Réglage du verrou de configuration ·····································40
Configuration d’enceinte
Réglage de la configuration d’enceinte ································41 Réglage du temps de délai·············································41, 42 Réglage du niveau de canal············································42, 43 Réglage de la fréquence de recouvrement ··························43 Réglage de la configuration du mode SW······················43, 44
Articles de configuration de système et valeurs par défaut
···45, 46
Dépistage des pannes ··························································47
Informations supplémentaires····································48 ~ 53
Caractéristiques techniques·················································54
Liste de codes préréglés··································La fin d’un livre
Connexion d’autres sources
Fonctionnement et configuration simples
Introduction Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement avancé
Configuration avancée – 1ère Partie
Configuration avancée – 2ème Partie
2
Introduction Introduction
FRANCAIS
FRANCAIS
Accessoires
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi........................................1
w Liste des services après-vente...............1
e Télécommande (RC-1016)......................1
r Piles R6P/AA...........................................2
e
rt uy
t Antenne à boucle AM.............................1
y Antenne intérieure FM ...........................1
u Microphone omnidirectionnel.................1
Avant l’utilisation
Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:
Déplacement de l’appareil
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des câbles de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les câbles de connexion. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
Conserver ce manuel dans un endroit sûr
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.
Remarquer que les illustrations dans ce
manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
Borne V. AUX
Le panneau avant du AVR-2106 est équipé d’une borne V. AUX. Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas d’utilisation.
Précautions d’installation
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300 /ohms. L’ utilisation d’antennes
extérieures et de câbles coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.
Mur
Remarque
Précautions de manipulation
Commutation de la fonction d’entrée lorsque les bornes d’entrée sont débranchées. Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux bornes d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la molette de contrôle MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux bornes d’entrée.
Mise en sourdine des bornes de sortie préampli PRE OUT, de sortie de casque PHONES et
des bornes de sortie haut-parleurs SPEAKER.
Les bornes de sortie préampli PRE OUT, de sortie de casque PHONES et des bornes de sortie haut-parleurs SPEAKER comportent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume.
A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation est en position STANDBY, l’appareil reste
connecté à la ligne de courant secteur. Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez longtemps, en vacances par exemple.
Préparation de la télécommande
La télécommande incluse (RC-1016) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVR-2106, mais également d’autres composants DENON compatibles avec la télécommande. De plus, la mémoire contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, de sorte qu’elle peut être utilisée pour faire fonctionner des produits autres que DENON mais compatibles avec la télécommande.
Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Surround AVR-2106 de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons surround avec des sources de cinéma AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
3
Introduction Introduction
FRANCAIS
FRANCAIS
Portée de fonctionnement de la télécommande
30°
30°
Approx. 7m
• Diriger la télécommande vers le capteur de télécommande situé sur l’unité principale de la manière indiquée dans le diagramme.
• La télécommande peut être utilisée d’une distance droite d’environ 7 mètres de l’unité principale, mais cette distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de télécommande n’est pas directement pointée vers le capteur de télécommande.
• La télécommande peut être actionnée à un angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par rapport au capteur de télécommande.
REMARQUE:
• Il peut être difficile d’actionner la télécommande si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle.
• Ne pas appuyer simultanément sur les touches de l’unité principale et de la télécommande pour ne pas causer un mauvais fonctionnement.
Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type à impulsion peuvent causer un mauvais fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que possible de tels tubes au néon.
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
#5 #4 #1#3 @9#2
#0
@6@8 @5 @4 @1 !9@3
@2
@0@7
r y i !0 !2 !5!3 !6 !7 !8
q
w
teu o !1 !4
q
Commutateur d’alimentation ON/STANDBY·········································(8)
w
Indicateur d’alimentation······················(8)
e
Interrupteur d’alimentation ············(8, 34)
r
Prise de casque d’écoute (PHONES)
···(18)
t
Touche ANALOG ··································(18)
y
Touches SPEAKER A/B··················(18, 34)
u
Touche SURROUND BACK··················(22)
i
Touches de sélection de stations préréglées·······································(27, 28)
o
Touche STANDARD/NIGHT········(20 ~ 23)
!0
Touche 5CH/7CH STEREO···················(24)
!1
Touche STEREO/DIRECT/PURE DIRECT
···(19)
!2
Bornes V. AUX INPUT ·························(13)
!3
Prise SETUP MIC····································(8)
!4
Touche SURROUND MODE·················(17)
!5
Touche SURROUND PARAMETER······(20)
!6
Molette SELECT·······················(17, 20, 26)
!7
Touche TONE DEFEAT·························(26)
!8
Touche TONE CONTROL ·····················(26)
!9
Molette de contrôle MASTER VOLUME
···(17)
@0
Touches TUNING • (haut)/ª (bas)·····(27)
@1
Touche RT ·············································(30)
@2
Touche PTY···········································(29)
@3
Touche RDS ··········································(29)
@4
Indicateur OUTPUT······························(22)
@5
Indicateur de volume principal···········(17)
@6
Affichage
@7
Indicateur de mode INPUT··················(19)
@8
Indicateur SIGNAL ·······························(19)
@9
Touche BAND ·······································(27)
#0
Touche EXT. IN ·····································(17)
#1
Capteur de télécommande ···················(3)
#2
Touche INPUT MODE···························(18)
#3
Touche REC SELECT ····························(34)
#4
Molette FUNCTION························(17, 34)
#5
Touche SOURCE···································(17)
Insertion des piles
q Retirer le couvercle arrière de la
télécommande.
w
Placer les deux piles R6P/AA dans le compartiment à piles dans le sens indiqué.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles:
• Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque la télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement.)
Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans le bon sens, en suivant les marques “<” et “>” du compartiment à piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser une pile neuve avec une
ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou
jeter les piles dans des flammes.
• Si le liquide de pile venait à fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
• Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de la main, et les insérer aussi rapidement que possible.
4
Introduction
FRANCAIS
FRANCAIS
Télécommande
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Touches SURROUND
·····························(17, 25)
Indicateur············(31, 33)
Sélecteurs de source d’entrée···············(17, 31)
Touches de système
·····························(30, 32)
Touche SYSTEM SETUP/ SETUP
···················(9, 32)
Touches de curseur
·······························(9, 20)
Touche ON SCREEN/ DISPLAY··············(23, 32)
Touche TEST TONE
···································(43)
Touche VIDEO SELECT
···································(18)
Emetteur de signaux de télécommande ···········(3)
Touches d’alimentation
·······························(8, 31)
Touches Système tuner/ Système··············(27, 30)
Touche MUTING
···································(17)
Touches de commande de volume principal
···(17)
Commutateurs de sélection de mode
..................(8, 30)
Touche CH SELECT/ ENTER
···············
(9, 20, 26)
Touches SURROUND PARAMETER/ Système··············(20, 32)
Touche SPEAKER
···································(18)
Touche SURROUND BACK/RETURN
·····························(21, 32)
Touches de sélection de mode d’entrée····(17, 18)
Touche DIMMER
···································(18)
• Le mode Dolby Surround Pro Logic II(x) Cinema ou Music peut être choisi directement en
appuyant sur la touche CINEMA ou MUSIC de la télécommande pendant la lecture en mode Dolby
Surround Pro Logic II(x).
• Le mode DTS NEO:6 Cinéma ou Musique peut être choisi directement en appuyant sur la touche
CINEMA ou MUSIC sur la télécommande pendant la lecture en mode DTS NEO:6.
MEMORANDUM
• Cette section contient les étapes de base nécessaires pour la configuration de l’AVR-2106 selon la pièce d’écoute, l’équipement source et les enceintes que vous utilisez.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé d’utiliser la fonction de Configuration automatique.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez régler les différents paramètres manuellement sans utiliser la Configuration automatique ( page 35 ~ 44).
Déroulement de la
configuration simple
Fonctionnement et configuration simples
Mise en place des
enceintes.
Connexion des
enceintes.
Connexion d’un moniteur
et d’un lecteur DVD.
Démarrage de la
Configuration automatique.
Lecture d’un DVD avec
son surround.
Déroulement de la
configuration automatique
1) Configuration des enceintes
2) Durée du délai
3) Niveau des canaux
Enregistrez les résultats des mesures dans la mémoire.
Connexion d’un microphone.
La mesure des enceintes en position d’écoute.
Vérification des résultats des mesures.
Connexion des câbles d’enceinte
5
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simplesFonctionnement et configuration simples
Connexions des enceintes
• Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (<avec
<, >
avec >). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.
• Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du câble d’enceinte avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres câbles d’enceinte ou avec le panneau arrière.
2 Impédance d’enceinte
• Lorsque des systèmes d’enceinte A et B sont utilisés séparément, les enceintes ayant une impédance de 6 à 16 /ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes avant.
Attention, lors de l’utilisation simultanée de deux paires de haut-parleurs (A + B) à l’avant, bien calculer l’impédance de la combinaison pour qu’elle soit comprise entre 12 et 16 /ohms.
Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 /ohms peuvent être utilisées comme enceintes centrales, surround et surround arrière.
•Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.
1. Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer.
2. Insérer le câble.
3.
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour resserrer.
Circuit de protection
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée et le témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON.
Remarque sur
l’impédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
Disposition du système d’enceinte
2 Disposition de base du système
Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur:
Subwoofer Système d’enceinte centrale
Systèmes d’enceinte surround
Systèmes d’enceinte surround arrière
Systèmes d’enceinte avant
Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’avant de l’écran.
REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.
6
><<>><<>
><
><><
><><
IN
(L) (R)
(L) (R)
(L) (R) (L) (R)
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
FRANCAIS
FRANCAIS
2 Connexions
Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Borne de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (subwoofer, etc.).
Systèmes
d’enceinte surround
Subwoofer
Systèmes
d’enceinte avant
(B)
Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner l’enceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet.
REMARQUE:
• Si une seule enceinte surround arrière est utilisée, la connecter au canal gauche.
Systèmes
d’enceinte avant
(A)
Enceinte
centrale
Systèmes
d’enceinte surround
arrière
2 Connexions Bi-Amp
Certaines enceintes sont équipées de deux jeux de bornes d’entrée pour la bi-amplification. Le mode d’affectation de l’ampli de puissance AVR-2106 vous permet d’alimenter des enceintes compatibles bi-ampli avec deux canaux d’amplificateur ( page 40). Veillez à consulter le mode d’emploi de vos enceintes à capacité bi-amp pour avoir plus d’informations avant la mise en marche.
REMARQUE:
• Lorsque vous effectuez des connexions bi-amp, veillez à ôter la barre de court-circuit fournie avec l’enceinte.
AVR-2106
ENCEINTE ENCEINTE
7
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d’un moniteur TV et d’un lecteur DVD
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
Monitor TV
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
F
H
G
• Pour connecter la sortie vidéo du lecteur DVD à l’AVR-2106, vous n’avez besoin de choisir qu’un type de connexion. La connexion Vidéo composante offre la meilleure qualité (et est nécessaire pour la lecture de DVD progressifs), suivie de S-Vidéo, tandis que la vidéo composante offre une qualité d’image inférieure aux deux autres types de connexion. Pour plus d’informations concernant la fonction de conversion vidéo ( page 12).
Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur DVD, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique ( page 36).
• Connectez le lecteur de disque vidéo non-DVD (tel qu’un disque laser, un VCD/SVCD, ou un futur lecteur de disque de haute définition) aux bornes DVD/VDP de la même manière.
• Pour obtenir une meilleure qualité d’image (en particulier avec les DVD progressifs et les autres sources haute définition) choisissez la connexion vidéo composante à votre moniteur TV. Les sorties S-Vidéo et vidéo composante sont également possibles si votre TV ne possède pas d’entrées vidéo composante.
Le circuit du signal audio est indiqué avec des flèches blanches, le circuit du signal vidéo est indiqué avec des flèches grises.
REMARQUE:
• Les bornes de sortie et/ou d’entrée vidéo composante peuvent être indiquées différemment
sur certains moniteurs, télévisions ou composants vidéo (Y, PB, PR; Y, CB, CR; Y, B-Y, RY). Vérifiez le mode d’emploi des autres composants pour plus d’informations.
DVD player
S VIDEO
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
F
H
G
D
R
L
R
L
A
Lecteur DVD
Moniteur TV
Loading...
+ 21 hidden pages