• Use this appliance only as described in this
instruction manual.
As with any electrical appliance, the instructions
aim to cover as many situations as possible.
Caution and common sense should be used when
operating and installing this air conditioner.
• This appliance has been manufactured to cool
and dehumidify domestic environments and
must not be used for other purposes.
• It is dangerous to alter or modify the unit's
characteristics in any way.
• The appliance must be installed in accordance
with the relevant national legislation.
• Should repairs be necessary, contact the nearest
authorized Repair Service Center. Unauthorized
servicing can be dangerous.
• The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an authorized
technical service centre in order to avoid all risk.
• Always ensure the appliance is plugged into a
grounded 3-prong outlet. If you have any doubts
check with a qualied electrician.
• Do not use extension cables.
• Before cleaning or maintenance operations,
always unplug the unit from the outlet.
• Do not pull on or place strain on the power cord
when moving the appliance.
• The appliance should not be installed where the
atmosphere may contain combustible gases, oil
or sulphur, or near heat sources.
• D o not rest hot or heavy objects on the appliance.
• Clean the lters at least once a week.
• Avoid using heaters near the unit.
• The unit should be transported in a vertical
position. If this is not possible secure the unit at
an angle, do not lie it horizontally.
• Before transporting the unit, drain the unit.
After transportation, wait at least 6 hours before
switching the unit on.
• The packaging materials can be recycled. You
are therefore recommended to place them in
the special containers for dierentiated waste
collection.
• This appliance is tted with a special safety
device. When the compressor switches o, this
device prevents it from switching on again for at
least 3 minutes.
• WARNING: Changes or modications not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
Specic warnings for appliances with R410A
refrigerant gas
R410A is a refrigerant that complies with
European eco logical standards; nevertheless, it is
recommended not to pierce the cooling circuit of
the machine. At the end of its useful life, deliver the
appliance to a special waste collec tion centre for
disposal. This hermetically sealed system contains
uorinated gre enhouse gases.
ENVIRONMENTAL INFORMATION:
This unit contains uorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol.
Maintenance and disposal must be carried out by
qualied personnel only (R410A, GWP=2088).
Save these instructions
This product is for household only
4
Page 5
INTRODUCTION
Thank you for choosing a De’Longhi product. Please take a few
moments to read the instructions to avoid risks or damage to the
appliance.
DESCRIPTION
Description of the appliance (see page 3 - A)
A1 air outlet ap
A2 control panel
A3 handles
A4 castors
A5 BioSilver lter
A6 air intake grille
A7 air exhaust hose housing
A8 air intake grille
A9 power cable
A10 drainage hose with cap
A11 CST remote control compartment
Description of the accessories (see page 3 - B)
B1 adapter for window bracket
B2 air exhaust hose
B3 hose adaptor
B4 additional window bracket
B5 window bracket with wing nut
B6 window bracket cap
B7 CST (Cool Surround Tecnology) remote control
B8 end of season accessories bag (*not on all models)
B9 end of season dust cover (*not on all models)
B10 stripping foam
Please note: This appliance is provided with an auto-evaporation feature for condensate removal during cooling and dehumidifying modes.
AIR CONDITIONING INSTALLATION
For optimal results see the gures below for the
suggested minum distances.
20 in
50 cm
20 in
50 cm
20 in
50 cm
20 in
50 cm
20 in
50 cm
32 in
80 cm
DOUBLEHUNG WINDOW
• Place the window bracket (B5) in the window sill, extend
the bracket fully within the window frame (g. 1).
1
36 in
90 cm
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging the appliance into the outlet, check that:
• The outlet’s power supply corresponds to the value
indicated on the rating label on the back of the appliance.
• The outlet and electrical circuit are adequate for the
appliance.
• The outlet is a 3-hole grounded outlet
. If this is not
the case, you must choose another outlet. Failure to follow
these important safety instructions absolves the manufacturer of all liability.
If it becomes necessary, the power cable must be replaced by a qualied professional only.
USE
The instructions below will enable you to prepare your air conditioner for operation as eciently as possible. Before use, make
sure the air intake and air outlet ap are unobstructed.
• Fix the bracket by the wing nut (g. 2). Attach the provided
stripping foam (B10) to the top of the window bracket and
then lower the window onto the bracket. (Should the window bracket be too large for the window the plastic can be
cut with a saw by a qualied professional.)
2
5
Page 6
• If the windows are large, use additional window bracket
(B4) to cover your window aperture, extending it to the
required length, then blocking it with the locking wing nut
supplied (g. 3).
3
• Insert and lock the accessory for window bracket (B1) already assembled to the air exhaust hose, into the slot of the
window bracket (g. 4).
SLIDING WINDOWS
•
Thanks to the locking wing nut, it’s possible to use the window bracket also for sliding windows. Position the hole of the
bracket so to allow a correct installation of the exhaust hose
OPERATING FROM THE CONTROL PANEL
C16C17
C15
6
.
Click
4
• In order to facilitate the tting of the air exhaust hose (B2)
in the relevant housing located on the rear side of the appliance, position the hose adapter‘s tabs (B3) in a vertical
axis as shown in g. 5 .
• Fit the air exhaust hose (B2) in the relevant housing located
on the rear side of the appliance (g . 6).
C3. Increase key
C4. Decrease key
C5. Fan speed selection key (MIN/MED/MAX/AUTO)
C6. Air conditioning symbol
C7. Dehumidifying symbol
C8. Fan symbol
C9. ECO REAL FEEL symbol/status indicator
C10. Swing symbol
C11. Fan speed indicator
C12. ARCTIC WHISPER symbol
6
C1
C3
C4
C2
C5
Page 7
C13. Alarm symbol
C14. Set temperature values, programmed on/o time
C15. Timer symbol
C16. Timer indicator
C17. Selected temperature scale indicator
CONTROL PANEL OPERATION
TURNING THE APPLIANCE ON AND OFF
Insert the plug in the socket. Two dashes appear on the display
indicating that the appliance is in stand-by.
Touch the (C1) key to turn on the appliance.
The ap A1 will open after few seconds. When the appliance
comes on the last function set before it was shut o is activated.
Please note: If start-up is not continued, after a few minutes
the display light dims in order to reduce energy consumption.
To turn the appliance o, touch the
plug.
Please note: Never turn o the air conditioner by simply pulling
the plug. Touch the
stand-by and wait a few minutes before pulling the plug. In this
manner, the appliance can perform the operating status checks.
key in order to put your air conditioner in
key and then pull the
MODES SELECTION
To select the desired operating
mode, touch repeatedly the MODE
key (C2) until the desired function
is selected.
AIR CONDITIONING MODE
This is ideal for hot and humid
weather when the room needs to
be cooled. This function also helps
dehumidify the air.
To correctly set this mode:
• Touch repeatedly the MODE
key (C2) until the air conditioning
symbol appears. The
display will show the desired
temperature.
• To change the temperature to
be reached, touch the
or
(C4) key.
(C3)
• Select the desired fan speed by touching the
The speeds available are:
Minimum speed: when maximum silent
operation is desired.
Medium speed: when the noise level needs to
be low but with a good comfort level.
Maximum speed: to reach the desired
temperature as soon as possible.
best fan speed based on the temperature select
ed and the environmental conditions.
DEHUMIDIFYING MODE
• Touch repeatedly the MODE key (C2) until the dehumidify-
• The appliance will automatically choose the best air ow.
FAN MODE
• Select the desired air ow by pressing
The air ows available are:
Auto: the appliance automatically chooses the
This is ideal for reducing humidity in
the room (spring and autumn, damp
rooms, rainy periods, etc). For this
type of use, the appliance must be set
up as for air conditioning mode. That
is, the air exhaust hose (B2) must be
tted to the appliance to allow the
humidity to be discharged outside.
To correctly set this mode:
ing
symbol appears.
When using this mode, the air exhaust hose (B2) does not need to be
attached to the appliance.
To correctly set this mode:
• Touch repeatedly the MODE
(C2) key until the fan
bol appears.
Minimum air ow: when most silent operation
is desired.
Medium air ow: when the noise level needs to
be low but with a good comfort level.
Maximum air ow: for maximum performance.
(C5) key.
button (C5).
7
sym-
Page 8
SELECT THE TEMPERATURE SCALE
DESCRIPTION OF THE CST REMOTE CONTROL
The temperature can be displayed in °C or °F. To change the
temperature unit of measure
touch both the increase
(C3) or decrease
about 10 sec.
C4) keys for
OPERATING FROM THE CST (Cool Surround
Tecnology) REMOTE CONTROL
The CST remote controller is based on Bluetooth® Low Energy
communication with the Pinguino.
INSERTING OR REPLACING THE BATTERIES
• Remove the cover on the rear of the remote control.
• Insert or replace the batteries with two new LR6 “AA” 1.5V
batteries, inserting them correctly (see the instructions inside the battery compartment) (g. 7).
• Replace the cover.
7
If the remote control unit is replaced or discarded, the batteries must be removed and disposed of in accordance with current
legislation as they are harmful to the environment.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries. Do not dispose of batteries in re.
Batteries may explode or leak. If the remote control is not be
used for a certain length of time, remove the batteries. Use only
battery within the expired date.
The CST remote control senses temperature and humidity like a
thermostat for a personalized custom cool around you. By keeping the CST remote nearby, it will track humidity and temperature around you making sure you’ll always enjoy your desired
comfort.
• The remote control must be no more than about 33 ft (10
meters) away from the appliance (g. 8) (even in non line
of sight). The maximum range may be lower depending
on the environment. It belongs to Bluetooth class 2 device
class.
D10
D1
max 33ft~
8
8
Page 9
• The CST remote control must be handled with care. Do not
drop it or expose it to direct sunlight or sources of heat. It is
advisable to keep the CST remote control placed on a table
or a at surface.
Do not hold the CST remote control in your hand for long
time to avoid altering the reading of the sensors.
• The CST sensors are also disabled if the CST remote control
is positioned at a distance less than 3.3ft (1 m) from the
unit.
• The CST remote control is equipped with touch sensitive
buttons.
The CST remote control is equipped with a double color built-
•
in LED (D10) (white/red). White indications are used for:
- signaling the touching of each button with 3 fast ashes
- every 30 seconds it blinks for data transmission
- signaling the entering of pairing phase with periodic
blinking
- signaling the batteries good status
• The same indications but in red color mean that the batteries begin to be exhausted.
Please note: The remote control can be safely stored in the appropriate compartment (A11).
TURNING THE APPLIANCE ON/OFF
• Plug into the outlet.
• Touch the
the air conditioner starts operating in the same mode as
when it was turned o.
• Touch the
appliance o.
Please note: Never switch the appliance o by removing the plug.
Always switch it o by touching the
and waiting few minutes before removing the plug. Only in this
way the appliance will perform the standard checkings.
ON/STAND-BY button (D1). When turned on,
ON/STAND-BY button (D1) again to switch the
ON/STAND-BY button (D1)
SELECTING THE OPERATING MODES
The operating modes available on the CST remote control
through the MODE button (D2) correspond to those on the appliance control panel (C).
Maximum air ow: for maximum perfor-
mance.
Auto: the appliance automatically chooses the
air ow based on the temperature selected and
the environmental conditions. This selection is
only available in conditioning mode.
ECO REAL FEEL FUNCTION
ECO REAL FEEL is the innovative De’Longhi technology that
works simultaneously on temperature reduction and humidity
control, securing best comfort level. With traditional systems,
during working time, optimal comfort conditions may be
reached but not secured over time. With ECO REAL FEEL, once
optimal comfort is reached, PAC automatically modulates compressor action and air ow, to keep it over time which can save
up to 30% on energy usage.
To activate the function, touch the
control and the ECO REAL FEEL symbol appears.
The “ECO REAL FEEL” status indicator (C9) becomes white for approx.
1 min. to indicate that the appliance is checking the room conditions.
Afterwards the “ECO REAL FEEL” status indicator (C9) changes colour as it approaches comfort conditions (see following diagram).
For this type of use, the appliance must be set up as for air conditioning mode.
HIGH
MEDIUM
HUMIDITY
LOW
Perfect!
TEMPERATURE
LOW
button (D9) on remote
Operating curve
MEDIUM
HIGH
SELECTING THE TEMPERATURES
In conditioning mode touch button (D3) or (D4) to select
the desired temperature.
SELECTING THE AIR FLOW
In conditioning and fan modes, touch button (D7) to select
the desired air ow.
The air ows available are:
Minimum air ow: when room has cooled
down and you want a quieter operation.
Medium air ow: when the noise level needs
to be low but with a good comfort level.
ORANGE LIGHT: Room conditions far
from optimal level.
GREEN LIGHT: Most people feel good
room conditions, near optimal level.
BLUE LIGHT: Best comfort level.
Perfect!
9
Page 10
• In particularly severe environmental conditions (large size
of the environment, high temperature or humidity outside,
poor insulation of the room, too many of people or strong
heat load in the room, strong exposure to the sun ...) this
device may not be able to reach the best comfort level.
ARCTIC WHISPER (available in conditioning mode only)
By activating this function, the operating noise is further
reduced. To activate it, touch on the remote control the
button (D6). The display shows the relative symbol (C12).
SWING FUNCTION
This function moves the ap evenly, distributing the air into the
room.
When the
to move forwards and backwards alternatively.
If touched again, the ap will be locked into its current position.
When the button is next touched, the ap will start to move forwards and backwards again.
Please note: in order to avoid damaging the internal mechanisms, the ap must not be moved manually.
Swing button (D5) is touched, the ap will begin
SETTING THE TIMER
The timer allows the delayed start up or shut down of the appliance. This function will prevent wasting electricity by optimising
the operating periods.
How to program delayed shut down
• While the appliance is on in any operating mode, delayed
shut down can be programmed.
• Touch the
(C15) and hours (C16) light up.
timer button (D8): the timer symbol
A few seconds after the timer is set, the setting is acquired, the
display shows the operating mode and the timer symbol stays lit.
Once the set time is elapsed, the air conditioner goes into Standby.
To cancel the timer program, touch the
twice. The timer symbol (C15) will go o.
Please note: Once the timer has been activated, by touching the
timer button only one time, the remaining hours to shut down
will be displayed.
timer button (D8)
How to program delayed start up
• Plug in the appliance and set to standby.
• Touch the
and hours (C16) light up.
• Touch the
number of hours to start up appears. Start up can be programmed at any time within the 24 hours that follow.
When the set time is elapsed, the appliance will start to operate
in the same operating mode that was previously set.
To cancel the timer program, touch the timer button (D8) twice.
The timer symbol (C15) will go o.
Please note: Once the timer has been activated, by touching the
timer key only one time, the remaining hours to the start up will
be displayed.
timer button (D8): the timer symbol (C15)
(D3) and (D4) buttons until the desired
REPEAT PAIRING OF CST REMOTE CONTROL
The CST remote control is already paired to the bundled Pinguino
appliance. In case the user wants to perform a pairing with another Pinguino device, or in case of a pairing of brand new CST
remote control, the user needs to put the unit in Stand-by mode
and keep touched for 10 secs the MODE selection button (D2) on
the CST remote control. The Led (D10) starts blinking periodically indicating the pairing phase.
The user is then asked to press for 10 sec the MODE button (C2)
on the Pinguino unit until a double beep is emitted. The pairing
phase is signaled on display by means of a fast ashing of the
dot in the middle of the digits.
When the two devices complete the pairing dialogue, the PAC
emits a double ‘beep’, the display will show the normal visualization for Standby.
The pairing must be done within 60 sec.
• Touch the (D3) and (D4) buttons until the desired
number of hours to shut down appears on the display.
FCC AND CANADA EMC COMPLIANCE INFORMATION
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Please note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
10
Page 11
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment o and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Approved under the certication provision of FCC Part 15 as a
Class B Digital Device.
Caution: Changes or modications not expressly approved by
the manufacturer could void the user’s authority to operate this
device.
Caution: To comply with the limits of the Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules, this device is to comply with
Class B limits. All peripherals must be shielded and grounded.
Operation with non-certied peripherals or non shielded cables
my result in interference to radio or reception.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
FCC/IC RADIATION EXPOSURE STATEMENT
This equipment complies with FCC/IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This equipment should be installed and operated with minimum
distance 20cm between the radiator & your body.
Host device Labeling
This device includes the following module.
Contains FCC ID: WAP-2011
Host device Labeling
This device includes the following module.
Contains IC: 7922A-2011
USAGE TIPS
• The CST remote control has humidity/temperature sensors
on board. It is suggested not to completely cover it with
hands or clothes; it is as well suggested not to place in obstructed air ow zones. In addition to that it is preferable to
keep the device far from direct sunlight exposure or heat
sources in order to avoid miss sensor readings.
• The CST remote control is equipped with touch sensitive
buttons. It is suggested to use it with clean hands and
without dust or liquids/humidity over it.
• The CST Remote control is expected to run for approx. 6
months with the same battery pack. This assumption is
based on the use of 2300 mAh LR6 AA batteries.
WIRELESS TRANSMITTER COMPLIANCE INFORMA
TION
The term “IC:” before the radio certication number only signies that Industry Canada technical specications were met.
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt
RSSs. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference; and
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
This equipment complies with FCC and IC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment
should be installed and operated with minimum distance 20cm
between the appliance and your body. This transmitter must
not be co-located or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter.
11
Page 12
SELFDIAGNOSIS
The appliance has a self diagnosis system to identify a number of warning/malfunctions.
Error messages are displayed on the appliance display.
IF ... IS DISPLAYED,IF ... IS DISPLAYED,IF ... IS DISPLAYED,IF ... IS DISPLAYED,
“Low Temperature”
(Frost prevention)
..WHAT SHOULD I DO?..WHAT SHOULD I DO?..WHAT SHOULD I DO?..WHAT SHOULD I DO?
The appliance is tted with a
frost protection device to avoid
excessive formation of ice. The
appliance starts up again automatically when the defrosting
process is completed.
TIPS FOR CORRECT USE
To ensure optimal results from your air conditioner, follow these
recommendations:
• Close the windows and doors where air conditioner will be
used. When installing the air conditioner semi-permanently, you should leave a door slightly open (as little as 0,39
inches - 1 cm) to guarantee proper ventilation.
• Never use the appliance in very damp rooms (laundries for
example).
• Protect the room from direct exposure to the sun by partially closing curtains and/or blinds to make the appliance
much more economical to run.
• Never use the appliance outdoors.
•
Make sure there are no heat sources in the room.
• Make sure the air conditioner is standing on a level surface.
• Never rest objects of any kind on the air conditioner.
• Never obstruct the air intake or air outlet ap (see g.
below).
“Probe Failure”
(Probe damaged)
If this is displayed, call center
information
“High Level”
(
Internal tray full)
Empty the internal safety tank
following the instructions in the
section “End of
season operations”
“Communication Failure”
(Internal communication
issue)
If this is displayed, contact your
local authorized service center.
CLEANING
Before cleaning or maintenance, turn the appliance o by
touching the
CLEANING THE APPLIANCE
You should clean the appliance with a slightly damp cloth then
dry with a dry cloth. For safety reasons, never wash the air conditioner with water.
Attention! Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance. Never spray insecticide liquids or similar.
CLEANING THE BIO SILVER AIR FILTER
The BioSilver lter helps capture dust and pollen and helps reduce the growth of bacteria and mold on the lter.
If the lter is dirty, air circulation is compromised and the eciency of the appliance decreases. It is therefore good practice
to clean the lter at regular intervals. The frequency depends
on the duration and conditions of operation. If the unit is used
constantly or systematically, you are recommended to clean the
lter once a week. The lter is housed in the intake grille.
To clean the lter, extract as shown in g. 9.
button, then unplug from the outlet.
do not cover the appliance
12
9
Page 13
Use a vacuum cleaner to remove the dust collected on the lter.
If it is very dirty, immerse in warm water and rinse a number of
times. The water should never be hotter than 104°F.
After washing the lter, allow it to dry completely before repositioning it.
Transport, lling, cleaning, recovery and disposal of
refrigerant should be performed by a technical service
centre appointed by the manufacturer only.
The appliance should be disposed of by a specialist centre
appointed by the manufacturer only.
START OF SEASON CHECKS
Make sure the power cable and plug are undamaged and the
earth system is ecient.
Follow the installation instructions precisely.
END OF SEASON OPERATIONS
To drain all water from the circuit, remove the external cap by
unscrewing it in the anticlockwise direction and allow the water
to drain out into a basin (g. 10).
10
When the appliance is empty, replace the caps.
Clean the lter and dry thoroughly before putting back.
In order to properly storage the appliance at the end of the season, we suggest you cover it with the supplied end of season
dust cover (B9) and you put the accessories in the relevant
end of season accessories bag (B8).
Attention!
NEVER TRANSPORT OR TURN THE APPLIANCE UPSIDE DOWN OR
ON ITS SIDE. IF THIS OCCURS, WAIT 6 HOURS BEFORE TURNING
THE APPLIANCE ON, 24 HOURS IS RECOMMENDED. After the unit
has been on its side, oil needs to return to the compressor to ensure proper function. Without allowing the unit this time (6-24
hours) the unit may function for only a short time, and then the
compressor will break down from lack of oil.
TO AVOID DAMAGE TO THE UNIT:
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply voltage see rating label
Max. absorbed power
during air conditioning “
Refrigerant “
Cooling capacity “
ONLY FOR SERVICE CENTERS USE
THE WIRING DIAGRAM IS LOCATED INSIDE THE UNIT.
LIMIT CONDITIONS
Room temperature for air conditioning 61° ÷ 95°F (16-35 °C)
Maximum relative humidity 80% RH
Please note: outside of these conditions, the unit will take longer
or may not reach the cooling temperature that is set.
13
Page 14
TROUBLESHOOTING
PROBLEMCAUSESOLUTION
The air conditioner does not come onit is not plugged into the outletplug into the outlet
there is no powerwait for the current to return
the internal safety device has trippedcall the Service Center
The air conditioner works for a short
time only
The air conditioner works, but does not
cool the room
there are bends or kinks in the air
exhaust hose
something is preventing the air from
being discharged
windows, doors and/or curtains open close doors, windows and curtains,
there are heat sources in the room (oven,
hairdryer, etc
position the air hose correctly, keeping it
as short and free of curves as possible to
avoid bottlenecks
check and remove any obstacles
obstructing air discharge
bearing in mind the “TIPS FOR CORRECT
USE” given above
minimize heat sources impact by setting
on low or unplugging unnecessary
sources
During operation, there is an unpleasant
smell in the room
The air conditioner does not operate for
about three minutes after restarting it
The scripts Lt/PF/HL/EI and the
symbol
appear on display.
the air exhaust hose is detached from the
appliance
lter clogged
the technical specication of the
appliance is not adequate for the room in
which it is located.
lter clogged or dirtyclean the lter as described above
an internal safety device prevents the
appliance from being restarted until
three minutes have elapsed since it was
last turned o
the appliance has a self diagnosis system
to identify a number of malfunctions.
t the air exhaust hose in the housing at
the back of the appliance (g. 6).
clean or replace the lter as described above
wait. This delay is part of normal
operation.
see the SELF-DIAGNOSIS chapter
14
Page 15
Précautions importantes
• Utilisez cet appareil uniquement tel que décrit dans le
présent manuel d’instructions. Comme avec tous les
appareils électriques, les instructions visent à couvrir
autant de situations que possible. Il faut utiliser des
précautions et du bon sens lorsque vous installez et
faites fonctionner ce conditionneur d’air.
• Cet appareil a été fabriqué pour refroidir et
déshumidier les environnements domestiques et il
ne doit pas être utilisé dans d’autres buts.
• Il est dangereux d’altérer ou de modier les
caractéristiques de l’unité de toutes façons.
• L’appareil doit être installé conformément à la
législation nationale.
• En cas de réparations, contactez le Centre de service
de réparations le plus proche. Il peut être dangereux
de réparer l’appareil sans autorisation.
• L’appareil n’est pas prévu pour des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées, ou
manquent d’expérience et de connaissances, sauf
s’ils reçoivent de la supervision ou des instructions
sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l’appareil.
•
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabriquant ou un centre de maintenance
technique autorisé an d’éviter tout risque.
• Vériez toujours que l’appareil est branché dans
une prise à 3 ches reliée à la terre. Si vous avez des
doutes, vériez avec un électricien qualié.
• N’utilisez pas de rallonge.
• Avant toute opération de nettoyage ou de
maintenance, débranchez toujours l’appareil de la
prise.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ni n’appliquez
de contraintes lorsque vous déplacez l’appareil.
• L'appareil ne doit pas être installé là où l’atmosphère
peut contenir des gaz combustibles, de l’huile ou du
soufre, ou près d’une source de chaleur.
15
• Ne posez pas d’objets chauds ou lourds sur l’appareil.
• Nettoyez les ltres au moins une fois par semaine.
• Évitez d’utiliser des chauages près de l’appareil.
• L’appareil doit être transporté en position verticale.
S’il n’est pas possible de placer l’appareil dans un
angle, ne le couchez pas horizontalement.
• Avant de transporter l’appareil, purgez-le. Après
le transport, attendez au moins 6 heures avant
d'allumer l’appareil.
• Les matériaux d’emballage sont recyclables. Vous
devriez par conséquent les placer dans des conteneurs
spéciaux pour le tri sélectif des déchets.
• Cet appareil est équipé d’un dispositif de sécurité.
Lorsque le compresseur est éteint, ce dispositif
l’empêche de s'allumer pendant 3minutes.
• AVERTISSEMENT: Les modications non expressément
approuvées par l’entité responsable de la conformité
peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur
d’utiliser l’équipement.
Avertissements spéciques concernant les appareils
contenant du gaz réfrigérant R410A
Le R410A est un réfrigérant qui respecte les normes
écologiques européennes; néanmoins, il est recommandé
de ne pas percer le circuit de refroidissement de la machine.
A la n de sa vie utile, remettez l’appareil à un centre de
collecte des déchets spéciaux pour son élimination. Ce
système hermétiquement scellé contient des gaz à eet
de serre uorés.
INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES :
Cet appareil contient des gaz à eet de serre uorés
couverts par le protocole de Kyoto.
La maintenance et l’élimination doivent être eectuées
uniquement par du personnel qualié (R410A,
GWP=2088).
Conservez ces instructions
Ce produit est destiné au foyer
uniquement
Page 16
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi un produit De’Longhi. Veuillez prendre un
instant pour lire les instructions an d’éviter les risques ou d’endommager l’appareil.
DESCRIPTION
Description de l’appareil (voir page 3 - A)
A1 volet de sortie d’air
A2 tableau de commande
A3 poignées
A4 roulettes
A5 ltre BioSilver
A6 grille d’entrée d’air
A7 logement du exible d’évacuation d’air
A8 grille d’entrée d’air
A9 câble d’alimentation
A10 exible de purge avec bouchon
A11 logement de la télécommande CST
Description des accessoires (voir page 3 - B)
B1 adaptateur pour support de fenêtre
B2 exible d’évacuation d’air
B3 adaptateur pour exible
B4 support de fenêtre supplémentaire
B5 support de fenêtre avec écrou à oreilles
B6 cache de support de fenêtre
B7 télécommande CST (Cool Surround Technology)
B8 sac d’accessoires de n de saison (*pas disponible sur tous
les modèles)
B9 pare-poussière de n de saison (*pas disponible sur tous
les modèles)
B10 bande mousse adhésive
UTILISATION
Les instructions ci-dessous vous permettront de préparer votre
conditionneur d’air aussi ecacement que possible avant sa
mise en service. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que la
prise d’air et le volet de sortie d’air ne sont pas obstrués.
Remarque : L’appareil est fourni avec une fonction d’auto-évaporation permettant d'éliminer le condensat pendant les modes
de refroidissement et de déshumidication.
INSTALLATION DE LA CLIMATISATION
Pour des résultats optimaux, voir les illustrations
ci-dessous pour les distances minimales conseillées.
20 in
50 cm
20 in
50 cm
20 in
50 cm
50 cm
FENÊTRE À GUILLOTINE DOUBLE
• Placez le support de fenêtre (B5) dans l'appui de fenêtre,
étendez complètement le support à l'intérieur du cadre de
fenêtre (g. 1).
20 in
20 in
50 cm
32 in
80 cm
36 in
90 cm
RACCORD ÉLECTRIQUE
Avant de brancher l'appareil dans la prise, vériez les points
suivants:
• L’alimentation électrique de la prise secteur correspond à la
valeur
indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’appareil.
• La prise et le réseau électrique conviennent à
l'appareil.
• La prise est une prise à 3 ches reliée à la terre
ce n’est pas le cas, vous devez choisir une autre prise. Le
non-respect de ces instructions de sécurité importantes
dégage le fabricant de toute responsabilité.
Si cela devient nécessaire, le câble d’alimentation doit
être remplacé uniquement par un professionnel qualié.
. Si
1
• Fixez le support avec l’écrou à oreilles (g. 2). Fixez la bande
de mousse fournie (B10) en haut du support de fenêtre
puis abaissez la fenêtre sur le support. (Si le support de
fenêtre est trop grand pour la fenêtre, le plastique peut
être coupé avec une scie par un professionnel qualié.)
16
Page 17
2
5
- Si les fenêtres sont grandes, utilisez un support de fenêtre
supplémentaire (B4) pour couvrir l'ouverture de votre fenêtre, en l'étirant à la longueur requise, puis en le bloquant
avec l'écrou à oreilles fourni (g. 3).
• Insérez et verrouillez l’accessoire pour support de fenêtre
(B1) déjà monté sur le exible d’évacuation d’air, dans la
fente du support de fenêtre (g. 4).
3
Click
• Montez le exible d'évacuation d'air (B2) dans le logement
prévu à cet eet, situé à l’arrière de l'appareil (g. 6).
6
FENÊTRES COULISSANTES
• Grâce à l'écrou à oreilles, il est possible d'utiliser le support
de fenêtre également pour les fenêtres coulissantes. Positionnez le trou du support de façon à permettre une installation correcte du exible d'échappement.
• Pour faciliter le montage du exible d’évacuation d’air (B2)
dans le logement prévu à cet eet situé à l’arrière de l’appareil, positionnez les pattes de l’adaptateur de exible (B3)
verticalement comme indiqué dans la g. 5.
4
17
Page 18
MANIPULATION À L’AIDE DU PANNEAU DE
COMMANDE
C15
C16C17
C14
C10
C11
C6
C7
C8
C9
C13
C12
C1
C3
C4
C2
C5
DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE (C)
C1. Touche ON/STAND-BY (marche/arrêt)
C2. Touche de sélection de fonction MODE (climatisation,
déshumidication, ventilateur)
C3. Touche augmentation
C4. Touche diminution
C5. Touche de sélection de la vitesse du ventilateur (MIN/MOY/
MAX/AUTO)
C6. Symbole de climatisation
C7. Symbole de déshumidication
C8. Symbole de ventilation
C9. Symbole/indicateur d’état ECO REAL FEEL
C10. Symbole Swing
C11. Indicateur de vitesse du ventilateur
C12. Symbole ARCTIC WHISPER
C13. Symbole Alarme
C14. Valeurs de température congurées, temps de marche/
Insérez le bouchon dans la prise. Deux tirets apparaissent sur
l’écran indiquant que l’appareil est en mode veille.
Appuyez sur la touche (C1) pour mettre l’appareil en
marche.
Le volet A1 s’ouvre au bout de quelques secondes. Lorsque l’appareil s'allume, la dernière fonction activée avant l’extinction se
réactive.
Remarque : Si le démarrage n’est pas continu, après quelques
minutes la lumière d’achage diminue pour réduire la consommation d’énergie.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche
puis débran-
chez la prise.
Remarque : N’éteignez jamais le conditionneur d'air en dé-
branchant simplement la che de la prise. Appuyez sur la
touche
an de placer votre conditionneur d’air en veille et
attendez quelques minutes avant de débrancher la prise. De
cette manière, l'appareil peut eectuer les vérication de l’état
fonctionnel.
SÉLECTION DE MODE
Pour sélectionner le mode de
fonctionnement souhaité, appuyer
plusieurs fois sur la touche MODE
(C2) jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit sélectionnée.
MODE CONDITIONNEMENT
Ce mode de fonctionnement est
idéal par temps chaud et humide
lorsque la pièce a besoin d'être refroidie. Cette fonction aide également à déshumidier l'air.
Pour régler correctement ce mode:
• Appuyez plusieurs fois sur la
touche MODE (C2) jusqu’à ce
que le symbole de conditionnement
acher la température désirée.
• Pour changer la température
qu’on souhaite atteindre, appuyez sur la touche
• Sélectionnez la vitesse souhaitée pour le ventilateur en appuyant sur le touche
(C5).
s’ache. L’écran va
(C3) ou
(C4).
18
Page 19
Les vitesses disponibles sont:
Vitesse minimum: quand on souhaite le fonc-
tionnement
le plus silencieux possible.
Vitesse moyenne: quand le niveau de bruit doit
être bas ais avec un bon niveau de confort.
Vitesse maximum: pour atteindre la tempéra-
ture souhaitée le plus rapidement possible.
Auto: L’appareil choisit automatiquement la
vitesse de ventilateur la plus adaptée en fonction
de la température choisie et des conditions environnementales.
Débit d'air maximum: pour des performances
maximales.
SÉLECTIONNEZ L’UNITÉ DE MESURE DE LA TEMPÉ
RATURE
Il est possible d’acher la température en °C ou en °F. Pour
changer l’unité de mesure de
la température, appuyez simultanément sur les deux touches
diminution
d’augmentation
(C4) pendant environ 10 s.
(C3) et de
MODE DÉSHUMIDIFICATION
Ce mode est idéal pour réduire l'humidité dans la pièce (au printemps et
à l'automne, dans les pièces humides,
périodes pluvieuses, etc.). Pour ce
type d'utilisation, l'appareil doit être
réglé en mode conditionnement d'air.
En d'autres termes, le exible d’évacuation (B2) doit être xé sur l’appareil pour permettre à l'humidité de se
décharger à l’extérieur. Pour régler correctement ce mode:
• Appuyez plusieurs fois que la touche MODE (C2) jusqu’à ce
que le symbole
• L’appareil choisira automatiquement le débit d’air le plus
adapté.
MODE VENTILATEUR
• Choisissez le débit d’air souhaité en appuyant sur la touche
(C5).
Les débits d'air disponibles sont:
Débit d’air minimum: quand on souhaite un
Débit d'air moyen: lorsque le niveau de bruit
de déshumidication s'ache.
Lorsque vous utilisez ce mode, le
exible d’évacuation d'air (B2) n’a
pas besoin d’être xé à l’appareil.
Pour régler correctement ce mode:
• Appuyez plusieurs fois sur la
touche MODE (C2) jusqu’à ce
que le symbole
lateur s’ache.
fonctionnement le plus silencieux possible.
doit être faible mais avec un bon niveau de
confort.
de venti-
MANIPULATION AVEC LA TÉLÉCOMMANDE CST
(Cool Surround Tecnology)
La télécommande CST est basée sur la communication Bluetooth® Low Energy avec le Pinguino.
METTRE EN PLACE OU REMPLACER LES PILES
• Retirez le couvercle à l’arrière de la télécommande.
• Mettez en place ou remplacez-les par de nouvelles piles
LR6 “AA” 1.5V, en les introduisant correctement (voir les
instructions présentes dans le logement des piles) (g. 7).
• Remettre le couvercle en place.
7
Si la télécommande est remplacée ou mise au rebut, les piles
doivent être retirées et éliminées conformément à la législation
actuelle car elles sont nocives pour l’environnement.
Ne mélangez pas les anciennes et les nouvelles piles.
Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeable (nickel-cadmium). Ne jetez pas les piles dans
le feu. Les piles peuvent exploser ou fuir. Si vous n’utilisez plus
la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles.
N'utilisez que des piles dont la date de péremption n’est pas
dépassée.
19
Page 20
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE CST
D7D6D5
D8
D9
D3D2D4
D1 Bouton ON/STAND-BY (on/o)
D2 Bouton MODE
D3 Bouton de diminution
D4 Bouton d’augmentation
D5 Bouton Swing (basculement du volet)
D6 Bouton fonction Ar tic Whisper
D7 Bouton de débit d’air
D8 Bouton de minuterie
D9 Bouton ECO REAL FEEL
D10 Témoin lumineux
• La télécommande CST doit être manipulée avec précaution.
Ne la laissez pas tomber, et ne l’exposez pas à la lumière
directe du soleil ou à des sources de chaleur. Il est conseillé
de garder la télécommande CST placée sur une table ou une
surface plate.
Ne tenez pas la télécommande CST dans votre main pen-
D10
D1
dant une période prolongée pour éviter de modier la lecture des capteurs.
• Les capteurs CST sont également désactivés si la télécommande CST est positionnée à une distance inférieure à 3.3ft
(1 m) de l'appareil.
• La télécommande CST est dotée de deux boutons tactiles.
•
La télécommande CST est équipée d'un voyant lumineux bicolore intégré (D10) (blanc/rouge). Les indications blanches
sont utilisées pour :
- signaler qu’un des boutons a été eeuré, avec 3 cli-
gnotements rapides
- toutes les 30 secondes, le voyant clignote pour la
transmission de données
- signaler de l'entrée en phase d'appairage avec cligno-
tement périodique
- signaler le bon état des piles
• Les mêmes indications mais en rouge signient que les
piles commencent à s'épuiser.
Remarque : La télécommande peut être rangée en toute sécurité dans le compartiment approprié (A11).
UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE CST
La télécommande CST détecte la température et l'humidité
comme un thermostat pour un refroidissement personnalisé autour de vous. En gardant la télécommande CST à proximité, elle
suivra l'humidité et la température autour de vous pour s'assurer
que vous proterez toujours du confort que vous désirez.
• La télécommande ne doit pas être à plus de 33 ft (10
mètres) de l'appareil (g. 8) (même en dehors de la ligne
de visée). La portée maximale peut être inférieure selon
l'environnement. Elle appartient aux dispositifs Bluetooth
de classe 2.
max 33ft~
8
MISE EN MARCHE/EXTINCTION DE L’APPAREIL
• Branchez la che dans la prise de courant.
• Appuyez sur le bouton ON/STAND-BY
allumé, le conditionneur d’air commence à fonctionner
dans le même mode que lorsqu’il a été éteint.
• Appuyez une seconde fois sur le bouton ON/STAND-BY
(D1) pour éteindre l’appareil.
Remarque : N’éteignez jamais l’appareil en débranchant la
che de la prise. Éteignez toujours l’appareil en appuyant sur
le bouton ON/STAND-BY
avant de retirer la che de la prise. De cette façon seulement
l’appareil va accomplir les vérications standards.
(D1) et attendre quelques minutes
(D1). Quand il est
SÉLECTIONNER LES MODES DE FONCTIONNEMENT
Les modes de fonctionnement disponibles sur la télécommande
CST avec le bouton MODE (D2) correspondent à ceux du panneau
de commande de l'appareil (C).
SÉLECTIONNER LES TEMPÉRATURES
Dans le mode conditionnement d’air, appuyez sur le bouton
(D4) pour sélectionner la température souhaitée.
(D3) ou
SÉLECTIONNER LE DÉBIT D'AIR
Dans les modes conditionnement et ventilateur, appuyez sur le
bouton
(D7) pour sélectionner le débit d’air souhaité.
20
Page 21
Les débits d'air disponibles sont:
Débit d’air minimum: lorsque la pièce s’est
refroidie et que vous souhaitez une opération
plus silencieuse.
Débit d'air moyen: lorsque le niveau doit être
faible mais sans nuire au niveau de confort.
Débit d'air maximum: pour un rendement
maximum.
Auto : l’appareil choisit automatiquement le
débit d'air en fonction de la température sélectionnée et des conditions de l’environnement.
Cette sélection est disponible uniquement avec
le mode conditionnement.
FONCTION ECO REAL FEEL
La fonction ECO REAL FEEL est une technologie innovante
De’Longhi qui agit à la fois sur la réduction de la température et
sur le contrôle de l’humidité, pour garantir un confort maximal.
Avec les systèmes traditionnels, pendant le temps de travail, des
conditions de confort optimales peuvent être atteintes mais ne
sont pas assurées avec le temps. Avec ECO REAL FEEL, une fois
le confort optimal atteint, PAC régule automatiquement le fonctionnement du compresseur et le débit d'air pour le maintenir
dans le temps, ce qui peut permettre de réaliser jusqu'à 30%
d’économie d’énergie.
Pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton
la télécommande et le symbole ECO REAL FEEL s’ache.
L'indicateur d'état «ECO REAL FEEL» (C9) devient blanc pendant
env. 1 min. pour indiquer que l'appareil contrôle les conditions
ambiantes.
Ensuite, l'indicateur d'état «ECO REAL FEEL » (C9) change de
couleur à l'approche des conditions de confort (voir schéma
suivant). Pour ce type d'utilisation, l'appareil doit être réglé en
mode conditionnement d'air.
HAUT
Courbe de fonctionnement
MOYEN
HUMIDITÉ
BAS
Perfect!
TEMPÉRATURE
BAS
MOYEN
(D9) de
HAUT
LUMIÈRE ORANGE : Conditions de la
pièce loin du niveau optimal.
LUMIÈRE VERTE : La plupart des gens
ressentent de bonnes conditions environnementales, proches du niveau optimal.
LUMIÈRE BLEUE: Meilleur niveau de
confort.
Perfect!
• Dans des conditions environnementales particulièrement
sévères (grande dimension de l'environnement température ou humidité extérieure élevée, mauvaise isolation de
la pièce, trop de personnes ou chaleur excessive dans la
pièce, forte exposition au soleil ...), cet appareil pourrait ne
pas pouvoir atteindre le meilleur niveau de confort.
ARCTIC WHISPER (disponible uniquement en mode
climatisation)
En actionnant cette fonction, on réduit encore plus
le bruit. Pour l’activer, appuyez sur la touche (D6)
télécommande. L'écran montre le symbole correspondant (C12).
de la
FONCTION SWING
Cette fonction permet d'actionner le volet de manière uniforme
an de distribuer l'air dans la pièce.
Quand le bouton Swing
à basculer, en alternance, vers l’avant et vers l’arrière.
Si l'on appuie une seconde fois sur le bouton, le volet se verrouille
dans sa position en cours. Lorsque l'on appuie à nouveau sur le
bouton, le volet recommence à se déplacer d'avant en arrière.
Remarque : an d’éviter d’endommager les mécanismes internes, le volet ne doit pas être actionné manuellement.
(D5) est enfoncé, le volet commence
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La minuterie permet de démarrer ou d’éteindre l’appareil à retardement. Cette fonction évite de gaspiller le courant en optimisant les périodes de fonctionnement.
Comment programmer l’extinction à retardement
• Tandis que l’appareil est en marche dans un mode de fonc-
21
Page 22
tionnement quelconque, il est possible de programmer une
extinction à retardement.
• Appuyez sur le
minuterie (C15) et les heures (C16) s’allument.
bouton minuterie (D8): le symbole de
sur le bouton de sélection de MODE (D2) de la télécommande
CST pendant 10 s. Le voyant lumineux (D10) commence à clignoter périodiquement pour indiquer la phase d’appairage.
Il est ensuite demandé à l’utilisateur d'appuyer 10 s sur le bouton MODE (C2) sur l’appareil Pinguino jusqu’à ce qu’un double
bip soit émis. La phase d’appairage est signalée par un clignotement rapide du point au milieu des chires.
Quand les deux dispositifs ont terminé le dialogue d’appairage,
la PAC émet deux bips et l’écran ache la visualisation normale
du mode Veille.
L’apparaige doit être eectué dans un délai de 60 s.
• Appuyez sur les boutons (D3) et (D4) jusqu’à ce que le
nombre d’heures souhaité pour l'arrêt s’ache à l’écran.
Quelques secondes après que la minuterie soit réglée, le réglage
est enregistré, l’écran ache le mode de fonctionnement et le
symbole de la minuterie reste allumé.
Une fois que le laps de temps déni s’est écoulé, le conditionneur
d’air passe en mode veille.
Pour annuler le programme de minuterie, appuyez deux fois
sur le bouton de minuterie
(C15) va s’éteindre.
Remarque : Une fois que la minuterie a été activée, en appuyant
sur le bouton de minuterie une seule fois, les heures restantes
pour l'arrêt s’acheront.
(D8). Le symbole de la minuterie
Comment programmer le démarrage à retardement
• Branchez l’appareil et réglez-le sur veille.
• Appuyez sur le bouton de minuterie
minuterie (C15) et les heures (C16) s’allument.
• Appuyez sur les boutons
le nombre d’heures souhaité au démarrage s'ache. Le dé-
marrage peut être programmé à tout moment dans les 24
heures à venir.
Lorsque le laps de temps déni s’est écoulé, l’appareil recommence à fonctionner dans le mode de fonctionnement qui était
déni auparavant.
Pour annuler le programme de minuterie, appuyez deux fois sur
le bouton de minuterie (D8).
Le symbole de la minuterie (C15) va s’éteindre.
Remarque : Une fois que la minuterie a été activée, en appuyant
sur le bouton de minuterie une seule fois, les heures restantes
pour le démarrage s’acheront.
(D3) et (D4) jusqu’à ce que
(D8) : le symbole de
RÉPÉTER L’APPAIRAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE CST
La télécommande CST est déjà appairée au Pinguino groupé.
Si l’utilisateur veut appairer avec une autre conditionneur d'air
Pinguino ou si on souhaite appairer une nouvelle télécommande
CST, l’utilisateur doit mettre l’appareil en mode Veille et appuyer
INFORMATIONS SUR LA CONFORMITÉ AVEC LES
RÈGLES DE LA FCC ET CEM POUR LE CANADA
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
(1) L’appareil ne doit pas produire d’interférences nocives, et
(2) L’utilisateur de l’appareil doit accepter toute interférence
reçue, même si cette interférence est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Remarque : Cet équipement a été testé et jugé conforme
aux critères de seuils pour un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des Règles de la FCC. Ces seuils sont
destinés à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet de l’énergie de fréquence radio et,
s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions,
peut provoquer des interférences nocives avec les communications radio. Cependant, rien ne garantit qu’aucune interférence
ne se produira dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nocives à la réception d’émissions
radio ou télévisées, ce qui peut être déterminé en allumant et
en éteignant l’équipement, l’utilisateur devrait essayer de corriger les interférences à l’aide de l’une ou plusieurs des mesures
suivantes:
• Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
• Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Connecter l’équipement dans une prise sur un circuit diérent de celui auquel le récepteur est connecté.
• Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté en
radio/TV pour obtenir une assistance.
Approuvé en vertu de la disposition de certication de la partie
15 de la FCC en tant qu'appareil numérique de classe B.
Attention : Des changements ou modications non expressément approuvés par le fabricant peuvent annuler l’autorisation
de l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
22
Page 23
Attention : Pour être conforme aux limites s’appliquant aux
appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15
des règles de la FCC, cet appareil doit être conforme aux limites
de classe B. Tous les périphériques doivent être blindés et mis à
la terre. Le fonctionnement avec des périphériques non certiés
ou des câbles non blindés peut entraîner des interférences avec
la radio ou la réception.
Cet appareil numérique de Classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
INFORMATIONS SUR LA CONFORMITÉ DE L’ÉMET
TEUR SANS FIL
Le terme «IC :» avant le numéro de certication radio signie
seulement que les spécications techniques d’Industry Canada
ont été respectées.
Ce dispositif est conforme aux normes RSS exemptes de licence
d’Industry Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
(1) L’appareil ne doit pas produire d’interférences, et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les
interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable
de l'appareil.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux
rayonnements de la FCC et d’IC établies pour un environnement
non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec
une distance minimale de 20 cm entre l’appareil et votre corps.
Ce transmetteur ne doit pas être situé à proximité de ou opéré en
liaison avec toute autre antenne ou transmetteur.
DÉCLARATION D’EXPOSITION AUX RAYONNEMENTS
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux
rayonnements exigées par la norme RSS-102 de l’IC et par FCC
et d’IC pour un environnement non contrôlé.
Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance
minimale de 20 cm entre l’appareil et votre corps.
Etiquetage du dispositif hôte
Ce dispositif comprend le module suivant.
Contient ID FCC : WAP-2011
Etiquetage du dispositif hôte
Ce dispositif comprend le module suivant.
Contient IC : 7922A-2011
CONSEILS D’UTILISATION
• La télécommande CST est équipée de capteurs d'humidité/
température. Il est conseillé de ne pas le couvrir complètement avec les mains ou des vêtements ; il est également
conseillé de ne pas le placer dans des zones de circulation
d'air obstruées. De plus, il est préférable de garder l'appareil loin de l'exposition directe aux rayons du soleil ou de
sources de chaleur an d'éviter les erreurs de lecture des
capteurs.
• La télécommande CST est dotée de deux boutons tactiles.
Il est conseillé de l'utiliser avec les mains propres et sans
poussière ou liquides/humidité dessus.
• La télécommande CST devrait fonctionner pendant environ
6 mois avec les mêmes piles. Cette armation se base sur
l’utilisation de piles de 2300 mAh LR6 «AA».
AUTODIAGNOSTIC
L'appareil possède un système d’auto-diagnostic permettant d'identier un certain nombre d'avertissements/dysfonctionnements.
Les messages d’erreur s’achent sur l’écran de l’appareil.
SI ... S'AFFICHE,SI ... S'AFFICHE,SI ... S'AFFICHE,SI ... S'AFFICHE,
«Basse température»
(Prévention contre le givre)
..QUE DEVRAISJE FAIRE ?..QUE DEVRAISJE FAIRE ?..QUE DEVRAISJE FAIRE ?..QUE DEVRAISJE FAIRE ?
L'appareil est équipé d'un
dispositif de protection antigel an d'éviter la formation
excessive de glace. L'appareil
redémarre automatiquement
lorsque le processus de dégivrage est terminé.
«Échec sonde»
(Sonde endommagée)
Si ce message s'ache, appelez le centre de service clientèle
pour informations
«Niveau élevé»
(
Bac intérieur plein)
Videz le réservoir de sécurité
intérieur en suivant les instructions de la section «Opérations
de n de saison»
23
«Erreur communication»
(Problème de communication
interne)
Si cela est aché, contactez
le service après-vente agréé
local.
Page 24
CONSEILS POUR L’UTILISATION
An d’obtenir des résultats optimaux de votre conditionneur
d'air, suivez les recommandations suivantes:
• Fermez les portes et les fenêtres dans la pièce où vous
utilisez le conditionneur d’air. Lors de l'installation semi-permanente du conditionneur d'air, vous devez laisser
une porte légèrement ouverte (environ 0,39 pouces - 1 cm)
pour garantir une bonne aération.
• N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces très humides
(les buanderies par exemple).
• Protégez la pièce de l’exposition directe au soleil en fermant
partiellement les rideaux et/ou les volets an d’obtenir un
fonctionnement plus économique de l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
•
Assurez-vous qu'il n’y a pas de source de chaleur dans la
pièce.
• Assurez-vous que le conditionneur d'air est placé sur une
surface horizontale.
• Ne posez jamais d’objets quels qu'ils soient sur le conditionneur d’air.
• N’obstruez jamais le volet d'entrée ou de sortie d'air (voir
g. ci-dessous).
ne couvrez pas l’appareil
NETTOYAGE
Avant le nettoyage ou la maintenance, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Vous devriez nettoyer l'appareil avec un chion légèrement
humide, puis l’essuyer avec un chion sec. Pour des raisons de
sécurité, ne lavez jamais le conditionneur d'air avec de l’eau.
Attention ! N’utilisez jamais de l’essence, de l’alcool ou des solvants pour nettoyer l’appareil. Ne répandez jamais de liquides
insecticides ou autres.
, puis débranchez-le de la prise.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR BIO SILVER
Le ltre BioSilver aide à capturer la poussière et le pollen et aide
à réduire la croissance des bactéries et des moisissures sur le
ltre.
Si le ltre est sale, la circulation d'air est compromise et l'ecacité de l'appareil diminue. Il est donc recommandé de nettoyer
le ltre à intervalles réguliers. La fréquence dépend de la durée
et des conditions de fonctionnement. Si l'appareil est utilisé de
façon continue ou systématique, il est recommandé de nettoyer
le ltre une fois par semaine. Le ltre est situé dans la grille d’entrée d'air.
Pour nettoyer le ltre, l'extraire comme illustré à la g. 9.
9
Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière accumulée sur
le ltre. S'il est très sale, plongez-le dans de l'eau tiède et rincez-le plusieurs fois. La température de l'eau ne devrait jamais
dépasser 104 °F.
Après avoir lavé le ltre, laissez-le sécher complètement avant
de le remettre en place.
DÉBUT DES CONTRÔLES DE SAISON
Assurez-vous que le câble d'alimentation et la che ne sont pas
endommagés et que le système de mise à la terre est ecace.
Suivez scrupuleusement les instructions d'installation.
FIN DES CONTRÔLES DE SAISON
Pour vidanger toute l'eau du circuit, retirez le bouchon externe
en le dévissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
laissez l'eau s'écouler dans un bac (g. 10).
10
24
Page 25
Lorsque l’appareil est vide, remplacez les bouchons.
Nettoyez le ltre et séchez-le entièrement avant de le remettre
en place. An de bien ranger l'appareil à la n de la saison, nous
vous conseillons de le couvrir avec le pare-poussière de n de
saison (B9) fourni et de placer les accessoires
dans le sac d'accessoires de n de saison (B8).
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension d’alimentation voir plaque signalétique
Puissance max absorbée “
pendant la climatisation
Réfrigérant “
Capacité de refroidissement “
USAGE RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT AUX
CENTRES DE SERVICE
LE SCHÉMA DE CÂBLAGE SE TROUVE DANS L’APPAREIL.
CONDITIONS LIMITES
Température ambiante pour climatisation 61° à 95°F (16-35 °C)
Humidité relative maximale 80% RH
Remarque : Si ces conditions ne sont pas remplies, l'appareil
prendra plus de temps ou n'atteindra peut-être pas la température de refroidissement programmée.
Toutes les opérations de transport, remplissage, nettoyage, récupération et élimination du réfrigérant
doivent être eectuées uniquement par un centre de
maintenance agréé par le fabricant.
L’appareil doit être éliminé par un centre spécialisé
agréé par le fabricant uniquement.
Attention !
POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE À L'APPA-
REIL:
NE TRANSPORTEZ NI NE RENVERSEZ L’APPAREIL À L’ENVERS OU
SUR LE CÔTÉ. SI CELA SE PRODUIT, ATTENDEZ 6 HEURES AVANT
D’ALLUMER L’APPAREIL, 24 HEURES SONT RECOMMANDÉES. Une
fois que l’appareil a été placé sur le côté, l’huile doit revenir vers
le compresseur an de garantir un fonctionnement adéquat. Si
l'on ne laisse pas reposer l’appareil pendant ce laps de temps (624 heures), l’unité peut fonctionner uniquement pendant une
période courte, puis le compresseur va tomber en panne par
manque d’huile.
25
Page 26
DIAGNOSTIC DE PANNE
PROBLÈMECAUSESOLUTION
Le conditionneur d'air ne démarre pasIl n'est pas branché dans la prise de
Le conditionneur d'air fonctionne
seulement pendant une courte période
Le conditionneur d'air est en marche
mais il ne rafraichit pas la pièce
courant
Il n’y a pas d’électricitéattendre que le courant revienne
Le dispositif de sécurité interne s’est
déclenché
Le exible d’évacuation d’air est cintré ou
a des coudes
Quelque chose empêche l'air d'être
évacué
Des fenêtres, portes et/ou rideaux sont
ouverts
Il y a des sources de chaleur dans la pièce
(four, sèche-cheveux etc.)
branchez la che dans la prise de courant
appelez le service assistance
positionnez correctement le tuyau d'air,
en le maintenant aussi court et le plus
droit possible pour éviter les goulots
d'étranglement
vériez et éliminez les obstacles qui
obstruent l'évacuation de l'air
fermez les portes, fenêtres et rideaux,
en tenant compte des «CONSEILS
D’UTILISATION» indiqués plus haut
minimiser l'impact des sources de
chaleur en réglant les sources de chaleur
inutiles le plus bas possible ou en les
débranchant
Pendant le fonctionnement, l’appareil
émane une odeur nauséabonde dans
la pièce
Le conditionneur d'air ne fonctionne
pas pendant environ trois minutes après
l’avoir démarré
Les messages Lt/PF/HL/EI et le
symbole
apparaissent sur l’acheur.
Le exible d’évacuation d'air est
débranché de l’appareil
Filtre obstrué
Les spécications techniques de
l’appareil ne sont pas appropriées pour la
pièce dans laquelle il se trouve.
Filtre obstrué ou salenettoyer le ltre comme décrit ci-dessus
Un dispositif de sécurité interne empêche
le redémarrage de l'appareil jusqu'à
ce que trois minutes se soient écoulées
depuis sa dernière fois qu’il a été éteint
L'appareil possède un système d’autodiagnostic permettant d'identier un
certain nombre de dysfonctionnements.
raccorder le exible d’évacuation d’air
dans le logement à l’arrière de l’appareil
(g. 6).
nettoyer ou remplacer le ltre comme décrit
ci-dessus
attendez. Ce délai fait partie du
fonctionnement normal.
Voir le chapitre AUTO-DIAGNOSTIC
26
Page 27
Importantes medidas de
seguridad
• Utilice este aparato solo como se describe en este
manual de instrucciones. Al igual que con cualquier
aparato eléctrico, las instrucciones están destinadas
a cubrir tantas situaciones como sea posible. La
prudencia y el sentido común deben ser utilizados
durante el funcionamiento y la instalación de este
aparato de aire acondicionado.
• Este aparato ha sido fabricado para enfriar y
deshumidicar ambientes domésticos y no debe ser
utilizado para otros nes.
• Es peligroso alterar o modicar las características de la
unidad en modo alguno.
• El aparato debe ser instalado de acuerdo con la
legislación nacional pertinente.
• Si se requieren reparaciones, póngase en contacto con
el Centro de Servicio de Reparación autorizado más
cercano. Utilizar un servicio no autorizado puede ser
peligroso.
• El aparato no debe ser usado por personas (incluidos
los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o con falta de experiencia
y conocimiento, a menos que sean supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante o por un centro de servicio
técnico autorizado a n de evitar todo riesgo.
• Asegúrese siempre de que el aparato esté enchufado
en una toma de 3 clavijas con toma de tierra. Si tiene
alguna duda consulte con un electricista calicado.
• No utilice cables de extensión.
• Antes de limpiar o realizar operaciones de
mantenimiento, siempre desconecte la unidad de la
toma de corriente.
• No tire o ponga tensión en el cable de alimentación al
mover el aparato.
• El aparato no debe ser instalado donde la atmósfera
pueda contener gases combustibles, aceite o azufre, o
• No deje objetos pesados o calientes sobre el aparato.
• Limpie los ltros al menos una vez a la semana.
• Evite el uso de calentadores cerca de la unidad.
• La unidad debe ser transportada en posición vertical.
• Antes de transportar la unidad, vacíe la unidad.
• Los materiales de embalaje pueden ser reciclados.
• Este aparato está equipado con un dispositivo de
• ADVERTENCIA: Los cambios o modicaciones no
Advertencias especícas para aparatos con gas
refrigerante R410A
R410A es un refrigerante que cumple con las normas
ecológicas europeas; sin embargo, se recomienda no
perforar el circuito de refrigeración de la máquina. Al
nal de su vida útil, entregue el aparato a un centro de
recolección de residuos especiales para su eliminación.
Este sistema herméticamente sellado contiene gases
uorados con efecto invernadero.
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL:
Esta unidad contiene gases uorados con efecto
invernadero cubiertos por el Protocolo de Kioto.
El mantenimiento y eliminación deben llevarse a cabo
únicamente por personal cualicado (R410A, GWP=2088).
Guarde estas instrucciones
Este producto es solo para uso
doméstico
27
cerca de fuentes de calor.
Si esto no es posible, je la unidad en un ángulo, no la
acueste horizontalmente.
Después del transporte, espere al menos 6 horas antes
de encender la unidad.
Por lo tanto, se recomienda colocarlos en los
contenedores especiales para la recolección de
residuos diferenciados.
seguridad especial. Cuando el compresor se apaga,
este dispositivo le impide encenderlo de nuevo
durante al menos 3 minutos.
aprobados expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario
para operar el equipo.
Page 28
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir un producto De'Longhi. Le rogamos que dedique unos instantes a leer las instrucciones para evitar riesgos o
daños en el aparato.
DESCRIPCIÓN
Descripción del aparato (consulte la página 3 - A)
A1 Rejilla de salida de aire
A2 Panel de control
A3 Manijas
A4 ruedas giratorias
A5 Filtro BioSilver
A6 Rejilla de entrada de aire
A7 Receptáculo de manguera de escape de aire
A8 Rejilla de entrada de aire
A9 Cable de alimentación
A10 Manguera de drenaje con tapón
A11 Compartimento de control remoto CST
Descripción de los accesorios (consulte la página
3 - B)
B1 Adaptador para soporte de ventana
B2 Manguera de escape de aire
B3 Adaptador de manguera
B4 Sopor te de ventana adicional
B5 Sopor te de ventana con tuerca de mariposa
B6 Tapa del soporte de ventana
B7 Control remoto CST (Cool Surround Tecnology)
B8 Bolsa de accesorios de nal de temporada (*no en todos los
modelos)
B9 Cubierta para polvo de nal de temporada (*no en todos
los modelos)
B10 cinta autoadhesiva de espuma
USO
Las siguientes instrucciones le permitirán preparar su aire acondicionado para funcionar tan ecientemente como sea posible.
Antes de su uso, asegúrese de que la admisión de aire y la tapa
de salida de aire no estén obstruidas.
Por favor observe: Este aparato se suministra con una función
de auto-evaporación para extracción de condensado durante los
modos de enfriamiento y deshumidicación.
INSTALACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO
Para resultados óptimos véanse las cifras a continuación referidas a las distancias mínimas sugeridas.
20 in
50 cm
20 in
50 cm
20 in
50 cm
20 in
50 cm
VENTANA PARA DOBLE COLGADO
• Colocar el soporte de ventana (B5) en el alféizar de la ventana, extienda el soporte plenamente dentro del marco de
la ventana (g. 1).
20 in
50 cm
32 in
80 cm
36 in
90 cm
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, compruebe
que:
• El suministro de energía de salida corresponda con el valor
indicado en la etiqueta de valor nominal del aparato.
• La salida y el circuito eléctrico sean adecuados para el
aparato.
• La toma es una toma de tierra de 3 oricios
no es el caso, debe elegir otra toma de corriente. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad importantes
libera al fabricante de toda responsabilidad.
Si es necesario, el cable de alimentación debe ser reemplazado por un profesional cualicado.
. Si este
1
• Fijar el soporte mediante la tuerca de mariposa (g. 2).
Aplicar la cinta autoadhesiva de espuma suministrada
(B10) en la parte superior del soporte de ventana y luego
bajar la ventana en el soporte. (Un profesional cualicado
podrá cortar el plástico en caso de que el soporte de ventana fuera demasiado grande para la ventana.)
28
Page 29
2
5
• Si las ventanas son grandes, utilice un soporte para ventana
adicional (B4) para cubrir el vano de ventana, extendiéndolo a la longitud requerida, luego bloquearlo con la tuerca de
mariposa de bloqueo suministrada (g. 3).
3
• Insertar y bloquear el accesorio para soporte de ventana
(B1) ya montados en el tubo de escape de aire, en la ranura
del soporte de ventana (g. 4).
Click
• Colocar la manguera de escape de aire (B2) en el receptáculo correspondiente en la parte posterior del aparato (g . 6).
6
VENTANAS DESLIZANTES
• Gracias a la tuerca de mariposa de bloqueo, es posible utilizar el soporte de ventana también para ventanas deslizantes. Colocar la manguera del soporte de manera tal que sea
posible instalar correctamente la manguera de escape.
4
• Para facilitar la colocación de la manguera de escape de aire
(B2) en el receptáculo correspondiente situado en la parte
posterior del aparato, coloque las lengüetas del adaptador
de manguera en un eje vertical (B3) como se muestra en
g. 5 .
C15. Símbolo de temporizador
C16. Indicador temporizador
C17. Indicador escala de temperatura seleccionada
FUNCIONAMIENTO PANEL DE CONTROL
APAGAR Y ENCENDER APARATO
Inserte el enchufe en la toma. Aparecen dos guiones en la pantalla indicando que el aparato está en modo de espera.
Tocar la tecla (C1) para encender el aparato.
La aleta A1 se abrirá al cabo de unos segundos. Cuando el aparato se enciende, se activa la última función establecida antes
del apagado.
Por favor observe: Si se interrumpe la puesta en marcha, al
cabo de unos minutos la luz de la pantalla se regula para reducir
el consumo de energía.
Para apagar el aparato, toque la tecla
y luego tire del en-
chufe.
Por favor observe: Nunca apague el aire acondicionado simple-
mente tirando del enchufe. Pulse la tecla
para poner el aire
acondicionado en modo de espera y espere unos minutos antes
de retirar el enchufe. De este modo, el aparato podrá efectuar los
controles del estado de servicio.
SELECCIÓN DE MODOS
Para seleccionar el modo de funcionamiento deseado, pulse repetidamente la tecla MODO (C2)
hasta que se seleccione la función
deseada.
MODO DE AIRE ACONDICIONADO
Este es ideal para temperatura
caliente y húmeda cuando la habitación necesita ser enfriada. Esta
función también ayuda a deshumidicar el aire.
Para establecer correctamente este
modo:
• Pulse repetidamente la tecla
MODO (C2) hasta que aparezca
el símbolo
cionado. La pantalla mostrará
la temperatura deseada.
• Para cambiar la temperatura a
alcanzar, tocar la tecla
o
• Seleccione la velocidad del ventilador deseado pulsando la
tecla
(C5).
del aire acondi-
(C3)
(C4).
30
Page 31
A continuación los tipos de velocidad disponibles:
Velocidad mínima: cuando se desea el máximo
funcionamiento silencioso.
Velocidad media: cuando el nivel de ruido debe
ser bajo pero con un buen nivel de confort.
Velocidad máxima: para alcanzar la temperatu-
ra máxima lo antes posible.
SELECCIONE LA ESCALA DE TEMPERATURA
La temperatura puede visualizarse en °C o °F. Para cambiar la unidad de medida de temperatura
pulse ambas teclas de aumento
(C3) y disminución (C4)
durante unos 10 seg.
MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN
descargada en el exterior.
Para establecer correctamente este modo:
• Pulse repetidamente la tecla MODO (C2) hasta que aparez-
• El aparato seleccionará de modo automático el ujo de aire
MODO VENTILADOR
• Seleccione el ujo de aire deseado pulsando el botón (C5)
A continuación los ujos de aire disponibles:
Auto: el aparato selecciona automáticamente
la mejor velocidad del ventilador en función de la
temperatura seleccionada y las condiciones ambientales.
Esto es ideal para reducir la humedad
en la habitación (primavera y otoño,
habitaciones muy húmedas, época
de lluvias, etc). Para este tipo de uso,
el aparato debe estar congurado en
modo aire acondicionado. Es decir,
la manguera de escape de aire (B2)
debe estar instalada en el dispositivo
para permitir que la humedad sea
ca el símbolo de
más adecuado.
.
Flujo de aire mínimo: cuando se requiere el
deshumidicación.
Cuando se utiliza este modo, el
tubo de escape de aire (B2) no necesita estar conectado al aparato.
Para establecer correctamente este
modo:
• Pulse repetidamente la tecla
MODO (C2) hasta que aparezca
el símbolo
funcionamiento más silencioso.
del ventilador.
FUNCIONAMIENTO DESDE EL CONTROL REMO
TO CST (Cool Surround Technology)
El control remoto CST está basado en comunicación Bluetooth®
de baja energía con el Pinguino.
INSERTAR O SUSTITUIR LAS BATERÍAS
• Retire la cubierta de la parte posterior del control remoto.
• Inserte o sustituya las pilas con dos pilas LR6 “AA” 1.5V nuevas, insertarlas correctamente (consulte las instrucciones
en el interior del compartimiento de la batería) (g. 7).
• Vuelva a colocar la cubierta.
7
Si la unidad de control remoto se sustituye o se descarta, las baterías deben retirarse y eliminarse de acuerdo con la legislación
actual ya que son perjudiciales para el medio ambiente.
No mezcle baterías viejas y nuevas.
No mezcle baterías alcalinas, de carbono-zinc (estándar) o recargables (níquel-cadmio). No arroje las baterías al fuego. Las
baterías pueden explotar o tener ltraciones. Si no va a utilizar
el control remoto durante un cierto período de tiempo, quite
las baterías. Utilice solamente la batería dentro de la fecha de
vencimiento.
Flujo de aire medio: cuando el nivel de ruido
debe ser bajo pero con un buen nivel de confort.
Flujo de aire máximo: para máximo rendimien-
to.
31
Page 32
DESCRIPCIÓN DEL CONTROL REMOTO CST
D7D6D5
D8
D10
D9
D1
D3D2D4
D1 Botón ON/STAND-BY (on/o)
D2 Botón de MODO
D3 Botón de reducción
D4 Botón de aumento
D5 Botón Swing (oscilación de aletas)
D6 Botón Artic Whisper
D7 Botón de ujo de aire
D8 Botón de temporizador
D9 Botón ECO REAL FEEL
D10 LED de indicación
USO DEL CONTROL REMOTO CST
El control remoto detecta la temperatura y la humedad como un
termostato para un enfriamiento personalizado a su alrededor.
Manteniendo el remoto CST cerca, este rastreará la humedad y
la temperatura a su alrededor asegurando que siempre disfrute
el confort deseado.
• El control remoto debe estar a no más de 33 pies (10 metros) de distancia del aparato (g. 8) (incluso sin línea de
visión). El rango máximo puede ser inferior en función del
entorno. Pertenece a la clase de dispositivo Bluetooth de
clase 2.
• El control remoto CST debe manipularse con cuidado. No lo
deje caer ni lo exponga a la luz directa del sol ni a fuentes
de calor. Se recomienda mantener el control remoto CST en
una mesa o una supercie plana.
No mantenga el control remoto CST en la mano durante
mucho tiempo para evitar alterar la lectura de los sensores.
• Los CST sensores también están desactivados cuando el
control remoto CST está colocado a una distancia inferior a
3.3 pies (1 m) de la unidad.
• El control remoto CST está equipado con botones táctiles.
El control remoto CST está equipado con un LED de doble
•
color incorporado (D10) (blanco/rojo). Las indicaciones en
blanco se utilizan para:
- Señalización del toque de cada botón con 3 destellos
rápidos
- Parpadea cada 30 segundos para la transmisión de
datos
- Señalización de la introducción de la fase de empare-
jamiento con parpadeo periódico
- Señalización del buen estado de las baterías
• Las mismas indicaciones pero en color rojo indican que las
baterías comienzan a agotarse.
Por favor observe: El control remoto puede ser almacenado de
manera segura en el compartimiento correspondiente (A11).
ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
• Enchufar en la toma.
• Pulsar el botón
dido, el acondicionador de aire comienza a funcionar en el
mismo modo que cuando fue apagado.
• Pulse el botón
el aparato.
Por favor observe: Nunca apague el aparato quitando el enchufe. Siempre se debe apagarlo pulsando el botón
(D1) y esperar unos minutos antes de retirar el enchufe. Solo de
esta manera el aparato realizará los controles estándar.
ON/STAND-BY (D1). Cuando está encen-
ON/STAND-BY (D1) de nuevo para apagar
ON/STANDBY
SELECCIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Los modos de funcionamiento disponibles en el control remoto
CST mediante el botón de MODO (D2) corresponden a los del panel de control (C) del aparato.
max 33ft~
SELECCIÓN DE LAS TEMPERATURAS
En el modo de acondicionamiento, pulse el botón (D3) o
(D4) para seleccionar la temperatura deseada.
SELECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
8
En los modos de acondicionamiento y ventilador, pulse el botón
(D7) para seleccionar el ujo de aire deseado.
Los ujos de aire disponibles son:
32
Page 33
Flujo de aire mínimo: cuando la habitación se
ha enfriado y desea una operación más silenciosa.
Flujo de aire medio: cuando el nivel de ruido
debe ser bajo pero con un buen nivel de confort.
Flujo de aire máximo: para máximo rendi-
miento.
Auto: El aparato selecciona automáticamente
el mejor ujo de aire en función de la temperatura seleccionada y las condiciones ambientales. Esta selección sólo está disponible en el
modo de acondicionamiento.
FUNCIÓN ECO REAL FEEL
ECO REAL FEEL es la innovadora tecnología De’Longhi que funciona simultáneamente con reducción de la temperatura y control de la humedad, asegurando el mejor nivel de comodidad.
Con los sistemas tradicionales, durante el tiempo de trabajo, se
pueden alcanzar condiciones de comodidad óptimas pero no
aseguradas a lo largo del tiempo. Con ECO REAL FEEL, una vez
que se alcanza el confort óptimo, PAC automáticamente modula
la acción del compresor y el ujo de aire, para mantenerlo en el
tiempo lo que puede ahorrar hasta un 30% en el uso de energía.
Para activar la función, pulse el botón
remoto y aparecerá el símbolo de ECO REAL FEEL.
El indicador de estado “ECO REAL FEEL” (C9) se vuelve de color
blanco durante 3.3ft (1 m). aproximadamente para indicar que
el aparato está vericando las condiciones en la habitación.
Posteriormente, el indicador de estado “ECO REAL FEEL” (C9) a
medida que se alcanzan las condiciones de confort (consulte el
diagrama siguiente).
Para este tipo de uso, el aparato debe estar congurado en modo
aire acondicionado.
ALTA
MEDIA
BAJA
HUMEDAD
Perfect!
TEMPERATURA
BAJA
(D9) en el control
Curva de funcionamiento
MEDIA
ALTA
LUZ NARANJA: Condiciones en la habitación lejos del nivel óptimo.
LUZ VERDE: La mayoría de las personas
siente buenas condiciones de habitación,
cerca del nivel óptimo.
LUZ AZUL: Nivel de mejor confort.
Perfect!
• En condiciones ambientales particularmente severas (gran
tamaño del ambiente, alta temperatura o humedad en el
exterior, aislamiento deciente de la habitación, demasiada gente o fuerte carga de calor en la habitación, fuerte
exposición al sol ...) este dispositivo puede no ser capaz de
alcanzar el mejor nivel de comodidad.
ARCTIC WHISPER (disponible únicamente en el
modo aire acondicionado)
Activando esta función, el ruido de funcionamiento se reduce
aun más. Para activarla, pulsar el botón (D6)
remoto. La pantalla muestra el símbolo correspondiente (C12).
en el control
FUNCIÓN SWING
Esta función acciona el movimiento uniforme las aletas, distribuyendo el aire en la habitación.
Cuando el botón Swing
comenzarán a moverse hacia delante y hacia atrás alternativamente.
Si se pulsa de nuevo, las aletas se bloquean en su posición actual.
Cuando se pulsa el botón nuevamente, las aletas comenzarán a
moverse hacia delante y hacia atrás de nuevo.
Nota: para evitar dañar los mecanismos internos, no se deben
mover las aletas manualmente.
(D5) está presionado, las aletas
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
El temporizador permite el retraso en el encendido o el apagado
del aparato. Esta función impide el desperdicio de electricidad
mediante la optimización de los periodos de funcionamiento.
33
Page 34
Cómo programar el apagado del modo de retraso
• Mientras el aparato está en cualquier modo de funcionamiento, se puede programar el modo de retraso.
• Pulsar el
símbolo del temporizador (C15) y de las horas (C16) .
• Pulsar los botones (D3) y (D4) hasta que el número
deseado de horas para el apagado aparezca en la pantalla.
Unos segundos después de que el temporizador se encuentra
ajustado, el ajuste se adquiere, la pantalla muestra el modo de
funcionamiento y el símbolo del temporizador permanece encendido.
Una vez que haya transcurrido el tiempo establecido, el aire
acondicionado se pone en espera.
Para cancelar el programa de temporizador, pulsar el botón de
temporizador
(C15) se apagará.
Por favor observe: Una vez que el temporizador está activado,
al pulsarel botón del temporizador sólo una vez, se mostrará las
horas restantes hasta el apagado.
botón del temporizador (D8): e encienden el
(D8) dos veces. El símbolo del temporizador
Cómo programar el inicio de modo de retraso
• Enchufe el aparato y ajuste en modo de espera.
• Pulsar el botón del temporizador
símbolo del temporizador (C15) y de las horas (C16).
• Pulsar los botones
el número deseado de horas para el inicio. El inicio puede
programarse en cualquier momento dentro de las 24 horas
que siguen.
Cuando haya transcurrido el tiempo establecido, el aparato comenzará a funcionar en el mismo modo de funcionamiento que
se había establecido anteriormente.
Para cancelar el programa del temporizador, pulse el botón del
temporizador (D8) dos veces.
El símbolo del temporizador (C15) se apagará.
Por favor observe: Una vez que el temporizador se ha activado
al pulsar la tecla del temporizador sólo una vez, se mostrarán las
horas restantes hasta el inicio.
(D3) y (D4) hasta que aparezca
(D8): se enciende el
REPETIR EL EMPAREJAMIENTO DEL CONTROL RE
MOTO CST
El control remoto CST ya está emparejado con el aparato de
paquete de Pinguino. En caso de que el usuario desee realizar
un emparejamiento con otro dispositivo Pinguino, o en caso de
un emparejamiento de nuevo control remoto CST, el usuario necesita poner la unidad en modo stand-by (espera) y mantener
presionado durante 10 segundos el botón de selección de MODO
(D2) en el control remoto CST. El LED (D10) comienza a parpadear periódicamente indicando la fase de emparejamiento.
Entonces se le pide al usuario que pulse durante 10 segundos el
botón de MODO (C2) en la unidad Pinguino hasta que se emite
un pitido doble. La fase de emparejamiento se señaliza en la
pantalla por medio de un parpadeo rápido del punto en el medio
de los dígitos.
Cuando los dos dispositivos completan el proceso de emparejamiento, el PAC emite un doble "pitido", la pantalla mostrará la
visualización normal del modo de espera.
El emparejamiento debe hacerse dentro de 60 seg.
INFORMACIÓN DE CUMPLIMIENTO DE FCC Y CANA
DA EMC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas FCC. El
funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales,
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
Por favor observe: Este equipo ha sido probado y cumple con
los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la
parte 15 de las normas FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar
interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda
al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o
más de las siguientes medidas:
• Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al
que está conectado el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado en
radio/TV para obtener ayuda.
Certicación aprobada en virtud de la disposición de la FCC Parte
15 como un dispositivo digital de Clase B.
Precaución: Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por el fabricante podrían anular la autoridad del usuario para operar este equipo.
34
Page 35
Precaución: Para cumplir con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de
la FCC, este dispositivo debe cumplir con los límites de Clase B.
Todos los periféricos deben estar blindados y conectados a tierra.
El funcionamiento con periféricos no certicados o cables no
blindados puede causar interferencia de radio o recepción.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense
ICES-003.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
INFORMACIÓN DE CUMPLIMIENTO DE TRANSMI
SOR INALÁMBRICO
El término "IC:" antes del número de certicación de la radio sólo
signica que se ha cumplido con las especicaciones técnicas de
la industria de Canadá.
Este dispositivo cumple con RSS exentos de licencia de la industria canadiense. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias; y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Este equipo cumple con los límites de exposición a radiación de
FCC e IC establecidos para un entorno no controlado. Este equipo
se debe instalar y utilizar con una distancia mínima de 20 cm
entre el aparato y su cuerpo. Este transmisor no debe colocarse ni
utilizarse junto con ninguna otra antena o transmisor.
• El control remoto CST está equipado con botones táctiles.
Se sugiere usar con las manos limpias y sin polvo o líquidos
y/o humedad sobre el mismo.
• Se espera que el control remoto CST funcione durante aproximadamente 6 meses con la misma batería. Esta suposición se basa en el uso de pilas 2300 mAh LR6 “AA”.
DECLARACIÓN DE EXPOSICIÓN A RADIACIÓN DE IC/
FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación
FCC/IC RSS-102 establecidos para un entorno no controlado.
Este equipo se debe instalar y utilizar con una distancia mínima
de 20 cm entre el aparato y su cuerpo.
Etiquetado del dispositivo host
Este dispositivo incluye el módulo siguiente.
Contiene la ID de FCC: WAP-2011
Etiquetado del dispositivo host
Este dispositivo incluye el módulo siguiente.
Contiene IC: 7922A-2011
SUGERENCIAS DE USO
• El control remoto CST tiene sensores de humedad/temperatura a bordo. Se sugiere no cubrir completamente con las
manos o la ropa; también se sugiere no colocar en zonas
con obstrucción del ujo de aire. Además de ello, es preferible que se mantenga el dispositivo lejos de la exposición
directa al sol o a fuentes de calor para evitar perder las lecturas del sensor.
35
Page 36
AUTODIAGNÓSTICO
El aparato tiene un sistema de autodiagnóstico para identicar una serie de advertencias / malos funcionamientos.
Los mensajes de error se muestran en la pantalla del aparato.
SI ... APARECE,SI ... APARECE,SI ... APARECE,SI ... APARECE,
El aparato está equipado con
un dispositivo de protección
contra congelación para evitar la formación excesiva de
hielo. El aparato se enciende
automáticamente cuando se
completa el proceso de descongelación.
"Error de sonda"
(Sonda dañada)
Si esto aparece, llame al centro
de información
"Alto nivel"
(
Bandeja interna llena)
Vacíe el tanque de seguridad
interno siguiendo las instrucciones en la Sección "Operaciones de n de temporada"
“Falla en la Comunicación”
(Problema de comunicación
interna)
Si esto aparece, póngase en
contacto con el centro de servicio local.
CONSEJOS PARA EL USO CORRECTO
Para garantizar resultados óptimos con el aire acondicionado,
siga estas recomendaciones:
• Cierre las ventanas y puertas donde es usado el aire acondicionado. Cuando se instala el aire acondicionado de manera semipermanente, debe dejar una puerta ligeramente
abierta (como mínimo 0,39 pulgadas - 1 cm) para garantizar una ventilación adecuada.
• No utilice nunca el aparato en habitaciones muy húmedas
(lavanderías automáticas, por ejemplo).
• Proteja la sala de exposición directa al sol mediante el cierre parcial de las cortinas y/o persianas para que el aparato
funcione de manera mucho más económica.
• No utilice nunca el aparato al aire libre.
•
Asegúrese de que no haya fuentes de calor en la habitación.
• Asegúrese de que el aire acondicionado está sobre una supercie nivelada.
• Nunca deje objetos de ningún tipo sobre el aire acondicionado.
• No obstruir nunca la entrada de aire ni la rejilla de salida de
aire (consulte la g. abajo).
LIMPIEZA
Antes de proceder a la limpieza o mantenimiento, apague el
aparato pulsando el botón
de la corriente.
LIMPIEZA DE L’APARATO
Usted debe limpiar el aparato con un paño ligeramente húmedo
y luego secar con un paño seco. Por razones de seguridad, NUNCA lave el aire acondicionado con agua.
¡Atención! Nunca use gasolina, alcohol o solventes para limpiar
el aparato. Nunca rocíe insecticidas líquidos o similares.
No cubra el aparato
y, a continuación, desenchúfelo
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE BIO SILVER
Si el ltro está sucio, la circulación de aire podría verse afectada y podría disminuir la ecacia del aparato. Es por lo tanto
una buena práctica limpiar el ltro con intervalos regulares. La
36
Page 37
frecuencia depende de la duración y condiciones de operación.
Si la unidad es usada constantemente o sistemáticamente, recomendamos limpiar el ltro una vez a la semana. El ltro está en
la rejilla de entrada.
Para limpiar el ltro, extráigalo como se muestra en la g. 9.
9
Utilice una aspiradora para quitar el polvo recogido en el ltro. Si
está muy sucio, sumergir en agua tibia y enjuagar varias veces. El
agua nunca debe estar más caliente de 104°F.
Después de lavar el ltro, déjelo secar completamente antes de
volver a colocarlo.
El ltro BioSilver ayuda a capturar el polvo y polen y ayuda a reducir el crecimiento de bacterias y moho en el ltro.
mos cubrirlo con el protector contra el polvo de n de temporada
(B9) y coloque los accesorios en la correspondiente
bolsa de accesorios de n de temporada (B8).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje de alimentación consulte la etiqueta de valor
nominal
Máx. potencia absorbida
durante el acondicionamiento de aire “
Refrigerante “
Capacidad de refrigeración “
DESTINADO SÓLO PARA CENTROS DE SERVICIO
EL DIAGRAMA DE CABLEADO ESTÁ UBICADO DENTRO DE LA UNIDAD.
CONDICIONES LÍMITE
Temperatura ambiente para aire acondicionado 61° ÷ 95°F (16-35 °C)
Humedad relativa máxima 80% HR
Por favor observe: fuera de estas condiciones, la unidad tomará más tiempo o puede no alcanzar la temperatura de enfriamiento que está congurada.
CONTROLES DE INICIO DE TEMPORADA
Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe no estén
dañados y el sistema de conexión a tierra sea eciente.
Siga las instrucciones de instalación con precisión.
OPERACIONES DE FIN DE TEMPORADA
Para vaciar todo el agua del circuito, retire la tapa externa desenroscándola en el sentido contrario a las agujas del reloj y permita
que se vacíe el agua en una cubeta (g. 10).
10
Cuando el aparato esté vacío, sustituir las tapas.
Limpie el ltro y seque completamente antes de volver a ponerlo. Para almacenar el aparato al nal de temporada, recomenda-
El transporte, llenado, limpieza, recuperación y eliminación de refrigerante deben ser realizados por un centro
de servicio técnico designado solamente por el fabricante.
El aparato debe ser eliminado por un centro especializado y designado solamente por el fabricante.
¡Atención!
NUNCA TRANSPORTE O GIRE EL APARATO BOCA ABAJO O SOBRE
SU COSTADO. SI ESTO SUCEDE, ESPERE 6 HORAS ANTES DE ENCENDER EL APARATO, SE RECOMIENDA 24 HORAS. Después de que la
unidad ha estado sobre un costado, el aceite debe regresar al
compresor para asegurar su correcto funcionamiento. Sin permitir a la unidad este tiempo (6-24 horas) la unidad puede funcionar solo por un corto período de tiempo, y luego el compresor
se descompone por falta de aceite.
PARA EVITAR DAÑOS A LA UNIDAD:
37
Page 38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
El acondicionador de aire no se enciende No está conectado a la toma de corriente Enchufar en la toma
no hay energíaEspere a que regrese la corriente
El aire acondicionado funciona por un
corto tiempo solamente
El aire acondicionado funciona, pero no
enfría la habitación
El dispositivo de seguridad interna se ha
disparado
Hay dobleces o pliegues en el tubo de
escape de aire
Algo impide que se descargue el aireComprobar y eliminar cualquier
Ventanas, puertas y/o cortinas abiertas Cierre las puertas, ventanas y cortinas,
Existen fuentes de calor en la habitación
(microondas, secador de pelo, etc.
Llame al Centro de servicio
Coloque la manguera de aire
correctamente, manteniendo lo más
corto y libre de curvas como sea posible a
n de evitar cuellos de botella
obstáculo que obstruya la descarga de
aire
teniendo en cuenta los "CONSEJOS PARA
EL USO CORRECTO" que se proporcionan
arriba
Reduzca el impacto de las fuentes de
calor congurando fuentes bajas o
desconectando las innecesarias
Durante la operación, hay un
desagradable olor en la habitación
El aire acondicionado no funciona
durante unos tres minutos después de
reiniciarlo
Las secuencias de comandos Lt/PF/HL/IE y el símbolo
pantalla.
aparecen en la
La manguera de escape de aire se separa
del aparato
Filtro obstruido
Las especicaciones técnicas del aparato
no son adecuadas para la habitación en la
que está ubicado.
Filtro obstruido o sucioLimpie el ltro como se ha descrito
Un dispositivo interno de seguridad evita
que el dispositivo se reinicie hasta que
han transcurrido tres minutos desde la
última vez que fue apagado
El aparato tiene un sistema de
autodiagnóstico para identicar un
número de averías.
Ajuste la manguera de escape de aire en
el receptáculo en la parte posterior del
aparato (g. 1).
Limpie o reemplace el ltro como se ha
descrito anteriormente
anteriormente
Esperar. Este retraso es parte del
funcionamiento normal.
Consulte el capítulo de autodiagnóstico
Page 39
www.delonghi.com
5715113841_00_1219 - Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.