VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER LES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT
AFIN D’ÉVITER D’ÉVENTUELS DOMMAGES ET BLESSURES. VEUILLEZ GARDER CETTE NOTICE ET
LA TRANSMETTRE À TOUS LES UTILISATEURS FUTURS.
Il est essentiel que les utilisateurs respectent le mode
d’emploi et les consignes de sécurité, a n d’éviter les
blessures, les dommages et les préjudices.
N’utilisez pas la machine si elle est défectueuse. Au premier
signe d’une défaillance, de bruits inhabituels ou d’odeurs,
éteignez la machine et débranchez la prise.
N’utilisez la machine que si le cordon d’alimentation est
intact. Faites aussitôt remplacer tout cordon défectueux par
le club Nespresso uniquement.
Ne branchez la machine que sur une prise dotée d’une mise
à terre. Assurez-vous que la tension du réseau correspond
aux données inscrites sur la plaquette d’identi cation de
la machine (située sous la machine). Risque d’incendie ou
d’électrocution.
Posez la machine sur une surface plane et résistante à la
chaleur a n d’éviter tout risque d’incendie.
Ne posez pas le cordon d’alimentation près de sources de
chaleurs ou sur des arrêtes vives. Débranchez en tirant la
che et non en tirant le cordon lui-même: il pourrait être
endommagé.
Ne faites pas pendre le cordon d’alimentation. Placez-le
de telle façon qu’il n’existe aucun risque de faire trébucher
quelqu’un.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) à aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites, manquant d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles n’aient fait l’objet
d’une première supervision ou n’aient reçu des instructions
concernant l’emploi de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Utilisez toujours le réservoir à lait avec le couvercle et la
buse lait qui sont fournis, pour la préparation de recettes à
base de lait. Risque de brûlures.
Après utilisation, la buse lait reste très chaude.
Ne pas la toucher ! Risque de brûlures !
Si le volume du lungo est programmé à plus de 150 ml,
il est obligatoire d’attendre 5mn avant de faire le lungo
suivant. Risque de surchau e!
Conserver le mode d’emploi
Ne mettez jamais vos doigts à l’intérieur du compartiment
à capsules. Risque de blessures ! Ne jamais ouvrir l’appareil,
ne rien mettre dans les ouvertures de l’appareil. Risque
d’électrocution ! Toute opération non décrite dans ce
mode d’emploi relève de la compétence de notre service
après-vente.
Nettoyez la machine soigneusement et régulièrement. Des
salissures peuvent causer des dommages. Débranchez la
machine et attendez qu’elle refroidisse avant de la nettoyer.
Détartrez la machine régulièrement en suivant les
instructions. Sans cela, la machine peut s’endommager et
présenter un risque.
Assurez-vous que toutes les connections électriques, les
prises et le cordon d’alimentation sont secs. Ne plongez
jamais la machine dans l’eau. Mettez-la à l’abri de toute
éclaboussure. L’électricité et l’eau représentent un risque
d’électrocution.
Retirez la che de la prise en cas d’absence prolongée
(vacances etc…).
Cette machine est conçue pour la préparation de boissons à base de café ou pour chau er de l’eau. Cet appareil est destiné à l’usage
domestique, conformément à ce mode d’emploi. N’utilisez exclusivement que des capsules Nespresso. Toute autre utilisation n’est pas
conforme avec les instructions.
Toute utilisation qui n’est pas conforme aux instructions peut causer des lésions corporelles et conduire à l’annulation de la garantie. Le
fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par une utilisation non conforme aux instructions.
Consignes importantes lors de l’utilisation
Toujours fermer la poignée. Ne pas l’ouvrir pendant la préparation du café: ne jamais utiliser l’appareil sans bac ni grille
d’égouttage. Risque de brûlures !
Votre machine contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Con ez-la à un point de collecte ou à défaut à un
centre de service agréé pour que son traitement soit e ectué.
Pour vous débarrasser de la machine, débranchez-la en tirant la che de la prise. Puis couper le cordon le plus court possible.
Apportez la machine et le cordon à votre centre de recyclage ou au club Nespresso.
Information importante pour un recyclage correct de la machine en accord avec la directive EC 2002/96/EC.
En n de vie, la machine ne doit pas être déposée avec les ordures ménagères.
Elle doit être déposée dans un point de collecte ou à défaut un centre de service agréé pour que son traitement soit e ectué.
Le traitement spéci que d’un appareil électroménager évite de possibles conséquences négatives sur l’environnement et
sur la santé, découlant d’un traitement inapproprié. Cela permet de recycler les matériaux qui composent la machine a n de
générer des gains signi catifs en énergie et en ressources. A n de rappeler la nécessité de traiter les appareils électroménagers
séparément, la machine est marquée du sigle de recyclage.
Le packaging est fait d’un matériau recyclable. Vous pouvez obtenir des informations sur les règlementations locales auprès de
l’autorité compétente de votre territoire.
Votre service au club Nespresso
Numéro d‘appel: se référer au classeur ci-joint, chapitre Club
www.nespresso.com
Attention aux instructions • Symboles
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse et
suscep tible d’entraîner des lésions corporelles de faible ou moyenne
gravité.
NOTIFICATION
NOTIFICATION non précédée du symbole d’alerte de sécurité indique
une situation potentiellement dangereuse et susceptible d’entraîner
des dommages matériels.
Ceci est le symbole d’une alerte de sécurité. Il vous avertit d’un risque de blessures corporelles. Respectez toutes
les consignes de sécurité précédées de ce symbole au
risque de vous blesser ou de mettre votre vie en danger.
Est lavable en machine.
Ne résiste pas au lave-vaisselle.
Nederlands | Français
5
Page 4
2
a
n
M
Overzicht
y
o
Vue d’ensemble
Kopjesplaat
Plateau repose tasses
Hoofdschakelaar
Interrupteur principal
Hendel
Poignée
R
S
1
(
Heetwatermondstuk
Buse eau chaude
Ko e-uitloop
Sortie café
Waterreservoir (1,2 L)
Réservoir à eau (1.2 L)
1
2
K
C
Capsulehouder
Réservoir à capsules
Niveau-indicator lekbakje
Flotteur du bac récolte-gouttes
Niveau-indicator waterreservoir
Niveau d’eau du réservoir d’eau
Lekbakje (naar binnen duwen
voor glas Latte Macchiato)
Bac récolte-gouttes (faire
coulisser à l’intérieur pour un
verre Latte Macchiato)
Als het heetwatermondstuk is
ingestoken, lichten de knoppen
voor ko e en heetwater op.
Si la buse eau chaude est
installée, les boutons café et
eau chaude sont allumés.
Nederlands | Français
7
Page 6
1
p
o
f
a
a
e
a
o
P
a
A
o
Eerste gebruik of na een langere periode van niet-gebruik
Mise en service ou après une période de non-utilisation prolongée
2
Plastic folie verwijderen van
het rooster van het lekbakje
en van de zijroosters.
Retirer le lm plastique de la
grille du bac récolte-gouttes et
des grilles latérales.
Na twee minuten is het
systeem klaar om te spoelen.
Après 2mn, la machine est
prête au rinçage.
Machine aanzetten
Allumer la machine
Waterreservoir met vers water
vullen tot maximumniveau.
Remplir le réservoir d’eau
fraîche jusqu’au maximum.
3×
Spoelen: bereid 3 Lungo‘s door te drukken op de Lungoknop (zonder capsule erin); vervolgens 3 maal warm
water maken door te drukken op de heetwater-knop.
Rinçage: préparez 3 lungo de suite en appuyant sur la
touche lungo (sans capsule) et 3 tasses d’eau chaude, en
appuyant sur la touche eau chaude.
Heetwatermondstuk insteken.
Plaats een bakje onder de
uitstroomopening voor ko e
en het heetwatermondstuk.
Mettre la buse eau chaude.
Placer un récipient sous la sortie
café et la sortie eau chaude.
3×
K
Br
>
h
>
«P
Waterreservoir met vers
water vullen tot
maximumniveau.
Remplir le réservoir d’eau
fraîche jusqu’au maximum.
Préparation d’un cappuccino ou d’un Latte Macchiato
WAARSCHUWING
AVERTISSEMENT
Risico op verbranding, als
melkkan niet goed is ingevoerd
> Altijd de melkkan met deksel en
melkmondstuk gebruiken, die bij
de levering zijn inbegrepen!
Risque de brûlure si le réservoir à
lait n’est pas placé correctement.
Toujours utiliser le réservoir à lait
avec le couvercle et la buse lait
fournis.
WAARSCHUWING
AVERTISSEMENT
Het melkmondstuk wordt heet.
Gevaar voor verbrande handen.
Voorzichtig gebruiken.
La buse lait est chaude.
Danger de brûlure. Utiliser avec
précaution.
Deksel melkkan verwijderen.
Kan vullen met gewenste
hoeveelheid melk (max. 0,5 L).
Enlever le couvercle du
réservoir à lait. Remplir avec
la quantité de lait souhaitée
(0.5 L max).
Selecteer Cappuccino
of Latte Macchiato.
> De knop knippert.
Choisir Cappuccino ou
Latte Macchiato.
> Le bouton clignote.
Melkkan sluiten. Deze aan
het apparaat bevestigen.
Fermer le réservoir à lait.
Le placer sur la machine.
> Er stroomt Cappuccino of
Latte Macchiato in de kop.
Druk op standby-knop
> Machine warmt op (standby-knop knippert).
Appuyer sur le bouton veille
> La machine préchau e
(le bouton veille clignote).
Nederlands | Français
15
Page 14
8
p
p
b
q
a
u
Hoeveelheid voor heetwater/espresso/Lungo bijstellen
Programmation de la quantité d’eau chaude/
d’espresso/de Lungo
1.
3.
2.
9
Mogelijke volumes:
• Koffie 20–300 ml
• Heetwater 50–400 ml
Volumes possibles:
• Café 20–300 ml
• Eau chaude 50–400 ml
Voor ko e:
1. Hendel openen.
2. Capsule plaatsen.
3. Hendel sluiten.
Pour le café:
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
Plaats een geschikte kop
onder de ko e-uitloop of
het heetwatermondstuk.
Placer une tasse adaptée
sous la sortie café ou
la buse eau chaude.
Hoeveelheid voor cappuccino /Latte Macchiato bijstellen
Programmation de la quantité de cappuccino /
de Latte Macchiato
1.
3.
2.
WAARSCHUWING
AVERTISSEMENT
Mogelijke volumes:
• Melk 30–200 ml
• Koffie 20–300 ml
Volumes possibles:
• Lait 30–200 ml
• Café 20–300 ml
1. Hendel openen.
2. Capsule plaatsen.
3. Hendel sluiten.
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
Risico op verbranding, als
melkkan niet goed is ingevoerd
> Altijd de melkkan met deksel en
melkmondstuk gebruiken, die bij
de levering zijn inbegrepen!
Risque de brûlure si le réservoir à
lait n’est pas placé correctement.
Toujours utiliser le réservoir à lait
avec le couvercle et la buse lait
fournis.
Als er ko evolumes van meer dan 150 ml zijn geprogrammeerd: de machine 5 minuten
laten opwarmen, alvorens de volgende ko e te bereiden. Mogelijke oververhitting!
Si le volume du lungo est programmé à plus de 150 ml, il est obligatoire d’attendre
5mn avant de faire le lungo suivant. Risque de surchau e!
1.
2.
oerd
ksel en
die bij
!
voir à
ment.
à lait
lait
Druk op de knop voor espresso,
Lungo of heetwater en houd
deze ingedrukt; knop loslaten
op het gewenste volumeniveau.
Appuyer et maintenir appuyé
le bouton espresso, Lungo ou
eau chaude. Relâcher dès que
la quantité désirée est atteinte.
PAS OP
ATTENTION
Als er ko evolumes van meer dan 150 ml zijn geprogrammeerd: de machine 5 minuten
laten opwarmen, alvorens de volgende ko e te bereiden. Mogelijke oververhitting!
Si le volume du lungo est programmé à plus de 150 ml, il est obligatoire d’attendre
5 mn avant de faire le lungo suivant. Risque de surchau e!
Zet een Cappuccino-kop
of een Latte Macchiato-glas
onder de melktuit.
Placer une tasse Cappuccino
ou un verre Latte Macchiato
sous la sortie café.
Na 3 seconden
> knippert de knop 3 maal om
het nieuwe volume te bevestigen.
Après 3 secondes
> le bouton clignote 3 fois pour
con rmer le nouveau volume.
WAARSCHUWING
AVERTISSEMENT
Het melktuit wordt heet. Gevaar
voor verbrande handen.
Voorzichtig gebruiken.
La buse lait est chaude.
Danger de brûlure.
Utiliser avec précaution.
1. Hendel optillen om
capsule te verwijderen.
2. Hendel sluiten.
1. Lever la poignée pour
éjecter la capsule.
2. Fermer.
Druk op de knop Cappuccino
of Latte Macchiato en houd
deze ingedrukt.
Appuyer et maintenir appuyé
le bouton Cappu ccino ou
Latte Macchiato.
U kunt de melk tijdens dit
proces in de kan laten.
Deze spoelfunctie is noodzakelijk om de buizen van het
deksel van de melkkan na
ieder gebruik te reinigen.
Vous pouvez laisser du lait dans
le réservoir pendant
le rinçage. La fonction de rinçage
est nécessaire pour nettoyer les
circuits du réservoir à lait après
chaque utilisation.
> Het spoelproces is
beëindigd. De knoppen voor
melkrecepten lichten op.
> Le cycle de rinçage est
terminé. Les boutons préparations lait sont allumés.
Plaats een kan onder
de melktuit.
Placer un récipient sous
la buse lait.
Zet de melkkan
in de koelkast.
Placer le réservoir à lait
dans le réfrigérateur.
Druk op de spoelknop en
houd deze ingedrukt.
Appuyer et maintenir appuyé
le bouton de rinçage.
OPMERKING
NOTIFICATION
Alle componenten van de
melkkan zijn vaatwasmachinebestendig. Zet ze minstens
één maal per week in de
vaatwasmachine.
Tous les composants du
réservoir à lait sont lavables en
machine. Les mettre au lavevaisselle au minimum une fois
par semaine.
Afvalwater weggooien.
Capsulehouder ledigen
en spoelen.
Vider l’eau résiduelle.
Vider et rincer le
réservoir à capsules.
Wanneer de niveau-indicator
lekbakje toont: rooster
verwijderen; ledigen en
spoelen.
Quand le otteur du bac
récolte-gouttes est
visible: enlever la grille.
Vider et rincer le bac.
Ontkalking
Duur: 20 minuten. Machine inschakelen.
Tijdens de ontkalking machine niet uitschakelen.
Détartrage
Durée: 20 minutes. Mettre la machine en marche.
Ne pas éteindre la machine pendant le détartrage.
Waterhardheid:
Dureté de
l’eau:
fHdH
3620
1810
00
Ontkalken na
… kopjes:
Détartrer
après
… tasses:
300
600
1200
VOORZICHTIG
ATTENTION
Lees de veiligheidsvoorschriften op de ontkalkingsverpak king nauwkeurig. Het ontkalkingsmiddel
kan schadelijk zijn. Voorkom contact met de ogen,
huid en machine oppervlak. Gebruik geen azijn,
dit kan uw machine schaden!
Lire attentivement les consignes de sécurité sur
l’emballage du détartrant. La solution de détartrage peut
être nocive. Eviter tout contact avec les yeux, la peau ou
la surface de l’appareil. Ne pas utiliser de vinaigre: risque
d’endommagement de la machine.
Rooster waterreservoir
verwijderen. Waterreservoir
ledigen en spoelen.
Het waterreservoir en het
deksel zijn niet vaatwasmachinebestendig.
Enlever le couvercle du réservoir
à eau. Vider et rincer le réservoir.
Le réservoir et son couvercle ne
sont pas lavables en machine.
Verzeker u ervan dat u gekoelde magere melk of halfvolle
melk gebruikt (ca. 5º C). Controleer of de hendel voor het
instellen van het melkschuim schoon is. Als deze niet
schoon is, zet u deze in de vaatwasser, net als de andere
onderdelen van het melkreservoir.
Assurez-vous que vous utilisez du lait écrémé ou demiécrémé à la température du réfrigérateur (aux environs de
5°C). Assurez-vous que le levier d’ajustement de la mousse
de lait est propre. Si ce n’est pas le cas le mettre dans le lavevaisselle ainsi que les autres composants du réservoir à lait.
Page 25
en
de
ntre
Alle knoppen knipperen
afwisselend totdat de
circuits leeg zijn.
Tous les boutons clignotent
alternativement jusqu’à ce que
les circuits soient vides.
Wanneer de cyclus voltooid is,
staat het apparaat in de stand
by modus.
Quand le cycle est ni,
la machine est en mode veille.
ules
lle
et
de
sse
lave lait.
Probleem
Problème
Alarmen
Alertes
Oplossing
Solution
De knoppen van de ko e en melkrecepten knipperen
gedurende 5 seconden > Vul het waterreservoir bij.
Les boutons café et recettes lait clignotent pendant 5s
> Remplir le réservoir à eau.
De stand by knop knippert snel > Het apparaat is te heet
> Wacht totdat dit is afgekoeld.
Le bouton veille clignote rapidement > La machine est trop
chaude > Attendre qu’elle refroidisse.
Alle knoppen knipperen afwisselend
> Het apparaat leegt het systeem.
Tous les boutons clignotent alternativement
> La machine vide le système.
De knop Lungo knippert sneller
> Het apparaat bevindt zich in de ontkalkingsmodus.
Le bouton Lungo clignote plus vite
> La machine est en mode détartrage.
Geen licht > Controleer de netstekker
> Neem bij problemen contact op met de Nespresso Club.
Pas de lumière > Véri er la che secteur
> En cas de problème, appeler le Club Nespresso.
De materialen en voorwerpen
die zijn bedoeld om in contact te
komen met voedingsmiddelen,
zijn in overeenstemming met de
voorschriften van de Europese
verordening 1935/2004.
Les matériaux et les objets destinés
à entrer en contact avec les denrées
alimentaires sont conformes aux
prescriptions du règlement
européen 1935/2004.